Canöesgefcljßfalt für das Herzogthum Kruin. ----- Jahrgang 1886. VIII. Stück. Ausgegeben und versendet am 13. Juli 1886. Deželni zakonik z a ■vojTrod.Ir^o IKrsirLjslro. ----M---- lito 1886. VIII. kos. Izdan in razposlan 13. julija 1886. Laidach. Druck von Klein & Kovač (Eger). Ljubljana. Natisnila Klein in Kovač (Eger). 13. Razglasilo c. kr. deželnega predsedstva na Kranjskem z dne 3. junija 1886. 1., št. 1364 Pr., a katerim se razpisuje deželna priklada k normalno - šolskem zakladu za leto 1886. Njegovo c. in kr. apostolsko Veličanstvo je z najvišjim odločilom z dnö 30. aprila 1886. leta najmilostiveje blagoizvolilo potrditi kranjskega deželnega zbora sklep, po katerem je v pokritje normalno-šolskega zaklada za leto 1886. po vsi deželi pobirati 10& priklado na vse direktne davke z državnimi prikladami vred. To se po sporočilu gospoda ministra za nauk in bogočastje z dnä 29. maja 1886. leta, št. 8134, daje na splošno znanje. C. kr. deželni predsednik: Baron Winkler s. r. 14. Razglas deželnega odbora vojvodine Kranjske z dne 12. junija 1886. 1., št. 2341, o statutu kranjske deželne blaznice. Deželni odbor vojvodine Kranjske objavlja sledeči po deželnem zboru v seji 22. decembra 1885. 1. in z odlokom c. kr. ministerstva za notranje zadeve 10. marca 1886. L, št. 4170, potrjeni Statut kranjske deželne blaznice. §. 1. Namen in obseg zavoda. Blaznica vojvodine Kranjske obstoji iz blazničnih oddelov na Studenci in v Ljubljani. Na Studenec se vsprejemajo ozdravljivi in hranijo obče nevarni, na Kranjsko pristojni umobolni, v ljubljanski oddelek pa božjastni in polmirni neozdravljivi umobolui. Na Kranjsko nepristojni ali obče ne nevarni, neozdravljivi, umobolni vsprejmö se le tačas, ako je prostor zftnje in le proti odškodnini. 13. Kundmachung des k. k. Canbespräftbtums in Kram vom 3. Oant 1886, Z. 1364 Pr., betreffend die Ausschreibung der Normalschulfonds-Landesumlage Pro 1886. Seine k. und k. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 30. April 1886 dem Beschlüsse des krainischen Landtages, wonach zur Bedeckung des Normalschulfondes für das Jahr 1886 eine lO^ige Umlage auf alle direkten Steuern sammt Staatszuschlägen im ganzen Lande einzuheben ist, die Allerhöchste Genehmigung zu ertheilen geruht. Dies wird zu Folge Eröffnung des Herrn Ministers für Cultus und Unterricht vom 29. Mai 1886, Z. 8134, zur allgemeinen Kenntniß gebracht. Der k. k. Landes-Präsident: Freiherr von Winkler m. p. 14. Dlunbmachimg bcs Canbesausfchuflcs für bas Herzogthum iKvain ddo. 12. Ouiit 1886, 3. 2341, betreffend das Statut für die krainische Landes-Irrenanstalt. Der Landesausschuß für das Herzogthum Krain veröffentlicht das nachstehende vom Landtage in der Sitzung vom 22. Dezember 1885 und mit dem Erlaffe des k. k. Ministeriums des Innern vom 10. März 1886, Z. 4170, genehmigte Statut für die krainische Landes - Irrenanstalt. §. 1. Zweck und Flrnfang der Anstatt. Die dem Herzogthum Krain gehörige Irrenanstalt besteht aus den Abtheilungen zu Studenz und Laibach. Die Irrenanstaltsabtheilung zu Studenz ist zur Aufnahme von heilbaren und zur Pflege gemeingefährlicher Kranken, die Jrrenabtheilung in Laibach zur Aufnahme epileptischer und halbruhiger unheilbarer, nach Krain zuständiger Geisteskranken bestimmt. Nach Krain nicht zuständige oder nicht gemeinschädliche unheilbare Geisteskranke werden nur nach Zulässigkeit des Raumes und nur gegen Entgelt ausgenommen. 14* §. 2. Plačilo stroškov. Stroške za blaznico, kolikor jih po lastnih prihodkih iz zapuščin, ustanov in posebnih podaritev še primanjkuje, plačuje kranjski deželni zaklad. Oskrbovalni stroški za vsprejete umobolne se povračajo: a) iz premoženja vsprejetih, ako so sami zmožni plačevati; b) od sorodnikov umobolnih, kteri so postavno dolžni in zmožni plačevati; c) od občin in druzih korporacij, ako in kolikor so po obstoječih postavah dolžne plačevati; d) od druzih strank na podlagi posebnih pravnih dolžnostij ali specijalnega dogovora; e) iz deželnega zaklada domovinskega v slučajih, ki pod a do d niso navedeni. §• 3. Uprava v splošnem zmislu. Upravo blaznice oskrbuje deželni odbor po svojih organih na podlagi obstoječih postav, kakor tudi z ozirom na le-ta statut in na sklepe deželnega zbora. §• 4. C. kr. vlada nadzoruje blaznico po postavi od dnä 30. aprila 1870. 1. (drž. zak. štev. 68) po svojih organih. §• 5. Zdravniška in gospodarska opravila opravljajo pod nadzorstvom deželnega odbora v blaznici službujoči v področji, katera jim odkazuje le-ta štatut in na njega opirajoče se instrukcije, ter so deželnemu odboru za to odgovorni. Zdravniki in uradniki, kakor tudi stalno nastavljeni služabniki blaznice uživajo gledö njihove službe, disciplinarnih zadev, pokojnine in preskrbitve svojcev iste pravice, kakor drugi deželni uradniki in služabniki. Plačo jim določi deželni zbor. Ravnateljstvo. Ravnateljstvo deželnih dobrodelnih zavodov nadzoruje tudi blaznico kakor druge bolnišnične oddelke. Ravnateljstvo zastopa blaznico pri deželnem odboru in na zunaj, ako tega ne stori deželni odbor sam. Ravnatelj podpisuje po primariju rešena uradna pisma. §. 2. Kostenöekreitmrg. Die Kosten der Irrenanstalt werden, sofern sie nicht durch die eigenen Zuflüsse derselben auf Grundlage von Vermächtnissen, Stiftungen und spcciellen Widmungen gedeckt sind, von dem krainischen Landesfonde bestritten. Der Ersatz von Verpflegsgcbühren der aufgenommenen Geisteskranken wird geleistet: a) aus dem Vermögen der zahlungsfähigen Aufgenommenen; b) von den gesetzlich Zahlungspflichtigen und zahlungsfähigen Anverwandten derselben; c) von Gemeinden und anderen (Korporationen, infoferne dieselben nach den bestehenden Gesetzen zahlungspflichtig erscheinen; d) von anderen Parteien aus Grund besonderer Rechtsverpflichtung oder spcciellen Ueber- einkommens; e) von den Landesfonden des Heimatlandes, wenn keiner der unter a bis d angeführten Fälle Antritt. §. 3. Vermattung im Allgemeinen. Der Landesausschuß besorgt die Verwaltung durch die von ihm ernannten Organe mit Beachtung der bestehenden Gesetze sowie nach Maßgabe des gegenwärtigen Statutes und im Sinne der vom Landtage gefaßten Beschlüsse. §. 4. Die k. k. Regierung übt auf Grund des Gesetzes vom 30. April 1870 (R. G. BL Nr. 68) die Oberaufsicht über die Irrenanstalt durch ihre Organe ans. §. 5. Die ärztlichen und ökonomischen Geschäfte der Irrenanstalt werden unter Oberaufsicht des Landesausschusses und unter Verantwortlichkeit gegen denselben durch die Bediensteten der Irrenanstalt innerhalb ihres durch das Statut bezeichneten Wirkungskreises und der hierauf gegründeten Instruktionen besorgt. §. 6. Die Aerzte und Beamten der Irrenanstalt sowie an derselben bleibend angestellten Diener genießen hinsichtlich ihrer Stellung, Disciplinarbehandlung, ihrer Ruhegenüsse und Versorgung der Angehörigen alle Rechte der übrigen landschaftlichen Beamten und Diener. Ihre Bezüge werden vom Landtage systemisirt. §• 7. Direktion. Die Direktion der Landes-Wohlthätigkeitsanstalten hat, wie über die übrigen Krankenhaus-Abtheilungen, so auch über die Irrenanstalt die Oberaufsicht. Dieselbe vertritt die Anstalt gegenüber dem Landesausschusse und nach außen, soweit dies nicht durch den Landesausschuß geschieht. Der Direktor signirt die vom Primarärzte erledigten amtlichen Schriftstücke. Ravnatelj s primarijem vred je odgovoren deželnemu odboru za zvršitev njega ukrepov. §. 8. Primarij. Primarij je neposrednji vodja blaznice v vseh zdravstvenih in administrativnih zadevah, in sicer v zadnjih le toliko, kolikor izrecno ne spadajo v področje upravništva deželnih dobrodelnih zavodov. Primarij ima po svojih inštrukcijah gledati na to, da se blaznični namen doseže ter da se zvršujejo ukrepi deželnega zbora. On sprejema bolne, skrbi, da se primerno shranijo, on jih tudi odpušča. Primarij pritrdi vsprejemu ali odpustu strežnikov in vrtnarja, njemu morajo biti pokorni pomožni zdravniki in služabniki blaznice. §. 9. Asistenčni zdravnik na Studenci. Asistenčni zdravnik opravlja njemu po primariju odkazani del zdravljenja bolnih in zdravstvena opravila na Studenci sploh ter zastopa primarija v njegovi nenavzočnosti. Njegova opravila ureduje posebna inštrukcija. §. 10. Sekundarij v Ljubljani opravlja njemu po primariju odkazana opravila v blazničnem oddelku v Ljubljani ter ga neprisotnega zastopa. §. 11. Uprava v ožjem zmislu. Upravništvo deželnih dobrodelnih zavodov opravlja, kakor za bolnišnico in porodiš-nico, isto tako tudi za blaznico vsa nji po inštrukciji naložena administrativna, to je blagajniška in računarska opravila, nadzorovanje poslopij in evidenco ob inventaru. §• 12. Dušno pastirstvo v zavodu na Studenci oskrbuje proti nagradi farni urad pri Devici Mariji v Polji, v ljubljanskem oddelku pa je izročeno duhovnu bolnišnice. §. 13. Služabniki. Služabniki v zavodu na Studenci opravljajo njim po dotični inštrukciji predpisana služabniška opravila. Endlich ist der Direktor im Vereine mit dem Primararzte für die Vollziehung der Weisungen des Landesausschusses verantwortlich. §. 8. Primararzt. Der Primararzt führt die unmittelbare Leitung der Irrenanstalt in allen ärztlichen und administrativen Angelegenheiten, und zwar letztere insoweit, als dieselben nicht in den ausschließlichen Wirkungskreis der Verwaltung der Laudes-Wohlthätigkeitsanstalten gehören. Er ist für die Erreichung des Zweckes der Anstalt nach Maßgabe seiner Instruction und für die Vollziehung der Weisungen des Landesausschusses mit verantwortlich. Er besorgt die Aufnahme, die Unterbringung und Entlassung der Kranken, ihm unterstehen die Hilfsärzte und Diener der Irrenanstalt, von seiner Zustimmung ist die Aufnahme oder Entlastung des Wartepersonales und des Gärtners abhängig. §. 9. Assistenzarzt in Studenz. Der Assistenzarzt besorgt den ihm vom Primararzte zugewiesenen Theil der Behandlungen von Kranken und die ärztlichen Geschäfte in Studenz überhaupt und ist in dessen Abwesenheit sein Stellvertreter. Seine Dienstesobliegenheiten werden durch eine besondere Instruktion geregelt. §. 10. Der Seknndararzt in Laibach hat die ihm vom Primararzte zugewiesenen Geschäfte in der Irrenabtheilung in Laibach zu besorgen uud denselben in seiner Abwesenheit zu vertreten. §. U. Verwaltung im engeren Sinne. Die Verwaltung der Landes-Wohlthätigkeitsanstalten besorgt sowie für das Kranken-nnd Gebürhans auch für die Irrenanstalt die ihr instruktionsmäßig obliegenden Administrationsgeschäfte, d. i. das Kasse- und Rechnungswesen, dann die Haus-Inspektion und Evidenzhaltung des Inventars. §. 12. Die Seelsorge in der Anstalt in Studenz wird vom Pfarramte in Mariafeld gegen Remuneriruug besorgt, in der Irrenabtheilung in Laibach versieht die Seelsorge der Spitalsgeistliche. §. 13. Anstattsdiener. Die in der Anstalt in Studenz befindlichen Diener besorgen die ihnen zukommenden Dienstesverrichtungen im Sinne der diesbezüglichen Instruktionen. L"..i,. üÄ §. 14. Vsprejemanje umobolnih. Vsprejem umobolnih se vrši po dotičnih določbah, katere je c. kr. ministerstvo notranjih zadev v sporazumljenji s c. kr. ministerstvom pravosodja z dn6 14. maja 1874. 1. (drž. zak. štev. 71) izdalo, po primariju. Bolniki, kateri so samo božjastni ali samo bebci, se nikakor ne vsprejemajo. Ako se komu vsprejem zabrani, sme se pritožiti pri deželnem odboru. Vsak vsprejem se mora v 24. urah po vstopu bolnika c. kr. deželni sodniji v Ljubljani naznaniti. Oblasti za javno varnost imajo pravico obče nevarue umobolne brez razločka izročiti blaznici, ako se sicer drugače ne morejo spraviti v varnost, ter morajo za vsprejem potrebna dokazila, posebno ono gledč domovinstva, kar najhitreje poslati ravnateljstvu. Blaznični oddelki morajo v zmislu §. 13, oziroma §. 22, zgoraj navedene ministe-rijalne določbe z dnö 14. maja 1874. 1. spisavati vsprejemni zapisnik. §. 15. Prošnjo za vsprejem umobolnega morejo vložiti sorodniki ali zastopniki njegovi, ali občina ali pa gosposka. Prošnji se mora pridejati: 1) obširen popis bolezni, kojega naj napravi zdravnik, ki je bolnika zdravil; ako pa bolnik poprej ni imel zdravnika, naj pa popis bolezni, kolikor možno, sestavi c. kr. okrajni ali občinski zdravnik; 2) uradna dokazila o domovinstvu bolnikovem; 3) uradno potrjena izjava, se bo li bolnik oskrboval proti plači iz svojega premoženja, ali bodo zanj plačevali drugi, in v katerem oskrbovalnem razredu naj se oskrbuje; ako pa bolnik ni zmožen sam plačevati stroškov, naj se pa priloži postavni ubožni list; 4) naznani naj se umobolnemu postavljeni varuh in, ako bi ga še ne imel, oseba, katera je dosedaj skrbela za bolnika. §. 16. Prošnji za vsprejem bolnika proti plači se ima pridejati pismeni revers, s katerim se oni, ki prevzamejo plačevanje oskrbovalnih stroškov, zavežejo, da bodo najmenj za en mesec naprej plačevali oskrbnino upravništvu deželnih dobrodelnih zavodov. §. 17. Prošnji, da bi se vsprejel inozemec v blaznico, mora se pridejati pismeno poroštvo avstrijskega državljana, da bo letä skrbel za to, da se točno povrnejo vsi oskrbovalni stroški; tudi se mora obljubiti, da se bode bolnik na zahtevanje zavoda zopet iz blaznice vzel. §. 14. Aufnahme der Geisteskranken. Die Aufnahme des Geisteskranken erfolgt mit Beachtung der diesbezüglichen Verordnung des k. k. Ministeriums des Innern, erlassen im Einvernehmen mit dem k. k. Justizministerium vom 14. Mai 1874, R. G. Bl. Nr. 71, durch den Primararzt. Bloße epileptische Krauke, bloße Cretius sind niemals zur Aufnahme geeignet. Gegen verweigerte Aufnahme steht die Beschwerde an den Landesausschuß offen. Jede erfolgte Aufnahme ist binnen 24 Stunden nach dem Eintritte des Aufgenommenen dem k. k. Landesgerichte in Laibach anzuzeigen. Der Sicherheitsbehörde steht das Recht zu, gemeingefährliche Geisteskranke ohne Unterschied, wenn sie nicht in anderer Weise in Sicherheit gebracht werden können, zur Aufnahme in die Irrenanstalt gegen fogleiche oder doch in kürzester Zeit beizustellende Aufnahmsdokumente zu übergeben. Die Irrenabtheilungen haben entsprechend den Vorschriften des §. 13, beziehungsweise §. 22 der obcitirteu Miuisterialverordnuug vom 24. Mai 1874 ein Aufnahmsprotokoll zu führen. §• 15. Das Ansuchen um die Aufnahme eines Geisteskranken kann von den Angehörigen oder Vertretern der Kranken, von einer Gemeinde oder Behörde gestellt werden. Dasselbe ist zu belegen: 1) mit einer ausführlichen Krankengeschichte; dieselbe ist vom behandelnden Arzte zu liefern, falls aber eine ärztliche Behandlung nicht vorherging, ist die Krankengeschichte, soweit sie geliefert werden kann, vvn dem k. k. Bezirks- oder Gemeindearzte zu verfassen; 2) mit den amtlichen Nachweisungen der Zuständigkeit; 3) mit der amtlich bestätigten Erklärung, ob die Verpflegung des Kranken gegen Bezahlung aus eigenem Vermögen oder von anderen und nach welcher Verpflegungsklasse sie erfolgen soll, und im Falle der Zahlungsunfähigkeit mit dem vorschriftsmäßigen Armuthszeuguisse; 4) mit der Angabe des bestellten Cnrators des Geisteskranken, oder wenn solcher noch nicht bestellt sein sollte, mit der Bezeichnung jener Person, welche bis dahin für den Kranken die Obsorge führte. §. 16. Im Falle der angesuchten Aufnahme eines Kranken gegen Entgelt ist von den die Verpflegungskosten übernehmenden Personen ein Zahlnngsrevers beiznbringen, worin die Verpflichtung zu mindestens einer einmonatlichen Vorausbezahlung der Gebühren an die Verwaltung der Landes-Wohlthätigkeitsanstalten enthalten sein muß. §. 17. Wenn um die entgeltliche Aufnahme eines Ausländers in die Anstalt angefucht wird, so ist die Bürgschaftserklärung eines Inländers für vollständigen Kostenersatz des Ausländers beizubriugen und das Versprechen zu leiste», daß der Kranke auf Verlangen der Anstalt zurückgeuommen werde. 15 §. 18. O prošnjah za popolno ali delno oprostitev od plačevanja oskrbnine, ali za olajšanje pri plačevanji, kakor tudi za vsprejem bolnika v višji oskrbovalni razred proti plačilu oskrbnine nižjega razreda, razsoja deželni odbor. §. 19. Primarij je dolžan ozdravljenega oskrbovanca takoj izpustiti iz zavoda. Kadar se imajo osebe izpustiti, katere so bile kot obče nevarne od oblastij za javno varnost v zavod poslane, tedaj se mora to dotični gospöski naznaniti. Isto se mora zgoditi, ako se take osebe tudi le za poskušnjo začasno odpustä. Izstop ozdravljenih, kateri so pod varstvom, mora zavod naznaniti c. kr. sodniji. §• 20. Bolnike spraviti v blaznico, kakor zopet priti po nje, kadar izstopijo, imajo dolžnost oni, ki so provzročili njihov vsprejem. Prevožnje stroške za one, ki niso sami zmožni plačati, plača tista občina, kjer imajo domovinsko pravico. Ako bi se pa bolnik v določenem času, ki je bil prej naznanjen, ne vzel iz zavoda, odvede se domov na stroške domovinske občine, ta pa se more odškodovati pri onih, kateri so dolžni plačati. §. 21. Oskrbovanje bolnikov. Bolniki se oskrbujejo po zahtevanji vede in človekoljubja, da se pri ozdravljivih doseže njihovo zdravje ter da se neozdravljivim olajša trpljenje in da se varujejo nevarnosti za njihovo osebo in za njih okolico. O rodbinski tajnostih bolnikov je vsem služabnikom zavoda strogo molčanje zapovedano. §. 22. Oskrbovalni razredi. V zavodu se bolniki oskrbujejo po treh razredih. Oskrbovanci I. razreda dobodo svojo sobo, posebnega strežaja in njihovi bolezni prikladno hrano na izbiro. Izmed oskrbovancev II. razreda sineta po dva v eni sobi stanovati, dobita skupno enega strežaja in svoji bolezni prikladno hrano na izbiro. Bolniki III. razreda se razdelä z ozirom na enakost njihove bolezni, z ozirom na smoter pri njihovem zdravljenji in na njihovo izobraženost v skupine, ter se, po številu različni, spravijo s potrebnim strežajstvom v eno sobo. §. 18. lieber das Ansuchen um die ganze oder theilweise Nachsicht der Verpflegskosteu, um Zahlungserleichterungen, sowie über die Verpflegung eines Kranken in einer höheren Classe gegen die von demselben zu leistende niederere Gebühr entscheidet der Landesausschuß. §. 19. Der Primararzt ist verpflichtet, nach erfolgter Heilung eines Pfleglings dessen Entlassung aus der Anstalt sofort einzuleiten. Werden Personen aus der Pflege der Anstalt entlassen, welche dahin wegen Gemeiugefährlichkeit von der Sicherheitsbehörde abgegeben worden sind, so ist die Entlassung dieser Behörde anzuzeigen. Dies hat auch bei probeweiser Beurlaubung solcher Personen zu geschehen. Von der Entlastung geheilter, unter Curatel stehender Kranken hat die Anstalt die k. k. Gerichtsbehörde in Kenntniß zu setzen. §- 20. Für die Unterbringung der Kranken in die Anstalt sowie sür die Abholung derselben im Falle der Entlastung haben diejenigen Sorge zn tragen, welche bereit Ausnahme veranlassen. Die Transportkosten Zahlungsunfähiger trägt die Zuständigkeitsgemeinde. Erfolgt die Abholung nach erfolgter Verständigung nicht in der anberaumten Frist, so wird die Heimbringung auf Kosten der Zuständigkeitsgemeinde veranlaßt, welche sich dafür von den zum Kosteuersatze Verpflichteter: entschädigen kann. §♦ 21. Behandlung der Kranken. Die Behandlung der Kranken geschieht nach den Forderungen der Wissenschaft und der Humanität zum Zwecke der Heilung und bei Unheilbaren zur Linderung ihres Leidens und zur Verhütung von Gefahren für sie und ihre Umgebung, lieber Familiengeheimnisse der Kränken haben sämmtliche Bedienstete der Anstalt strenge Verschwiegenheit zu beobachten. §. 22. Perpflegsklassen. Die Verpflegung der Anstalt erfolgt nach drei Klassen. Pfleglinge der I. Klasse erhalten ein eigenes Zimmer, besondere Wartung und eilte ihrem Zustaude entsprechend gewählte Kost. Pfleglinge der II. Klasse können zn je zwei in einem Zimmer untergebracht werden, werden dauu von einer Warteperson bedient und erhalten eine ihrem Zustande entsprechend gewählte Kost. Kranke der III. Klasse werden nach den Krankheitsformen oder mit Rücksicht auf das Heilverfahren und den Bildungsgrad in Gruppen getheilt, sodann in verschiedener Anzahl mit dem nöthigen Wartepersonale in einem Zimmer untergebracht. 15* §. 23. Oskrbovalne takse, pri kojih izračumbi se vsi stroški, kolikor jih je bilo, v poštev jemljejo, določi deželni odbor v sporazumljenji s c. kr. deželno vlado ter jih objavi. Oskrbovanci I. in II. razreda morajo imeti svojo obleko in svoje perilo, pri bolnikih III. razreda je sicer želeti, da bi prinesli te potrebščine s seboj, drugače jim jih oskrbi zavod. §. 24. Posebne priročnosti na svoje stroške smejo sorodniki ali zastopniki bolnikom pripraviti, ako to pripuščata hišni red in pa primarij. §. 25. Samoplačniki lehko vsak čas prestopijo iz enega plačilnega razreda v druzega. Ako pa plačilo oskrbnine za I. ali II. razred po preteku določenega obroka, za katerega se mora naprej plačevati, izostane, z vrši se premeščenje dotičnega bolnika v III. razred uradno. §. 26. Pečanje bolnikov z delom. Bolniki v zavodu se bavijo z ozirom na njihovo zmožnost in na prospeh zdravljenja z delom. Delo bolnikom odkazuje primarij in v njegovi neprisotnosti njegov namestnik. Dela blaznih se odškodujejo po tarifu, katerega določi deželni odbor, in sicer iz v to svrho določene zaloge, ter se zaslužek uporablja po dotičnih navodilih v prid blaznim. §. 27. Bolnikom se smejo le s posebnim dovoljenjem primarija pustiti mali denarni zneski v lastno porabo. Predplačila samoplačujočih se smejo za izredne potrebe ali priboljške bolnikov po določbi primarija potrošati ter jih mora primarij zaračunjati. §. 28. Občevanje na zunaj. Občevanje bolnikov na zunaj je le s primarijevim dovoljenjem in pod strogim nadzorstvom dopuščeno. Za obiskovanje bolnikov je treba pismenega dovoljenja primarijevega. Privatno dopisovanje bolnikov in bolnikom sme se goditi le po primariji. §. 29. Izredne dogodke ali smrt bolnika mora ravnateljstvo objaviti c. kr. sodniji in če treba, tudi sorodnikom, sevdda le po primarijevem naznanilu. §. 23. Die Verpflegstaxen, bei deren Bestimmung der volle Kostenersatz des gemachten Aufwandes maßgebend ist, werden von dem Landesausschusse im Einvernehmen mit der k. k. Landesregierung festgestellt und verlautbart. Die Pfleglinge der I. und II. Klasse müssen mit eigener Kleidung und Leibwäsche versehen sein, bei Kranken der III. Klasse ist die Beibringung dieser Bedürfniste erwünscht, bei Mangel derselben sorgt hiefür die Anstalt. §. 24. Größere Bequemlichkeiten auf eigene Kosten können die Angehörigen oder Vertreter der Kranken denselben innerhalb der Grenzen der Hausordnung mit Zustimmung des Primararztes verschaffen. 8. 25. Der Uebertritt ans einer Verpflegsklasse in eine andere kann von den Zahlenden jederzeit begehrt werden. Wenn die Verpflegsgebühr der I. oder II. Klasse am Ende des Termines, für welchen sie vorausbezahlt werden soll, noch ausständig ist, erfolgt die Ueber-setzung in die III. Verpstegsklasse von Amtswegen. §. 26. Beschäftigung der Kranken. Die Kranken werden in der Anstalt nach Maßgabe ihrer Befähigung und des Heilzweckes beschäftigt. Die Arbeitsbestimmung der Kranken steht dem Primarärzte und in dessen Abwesenheit dessen Stellvertreter zu. Die Arbeiten der Kranken werden nach einem vom Landesausschuste normirten Tarife aus dem dazu bestimmten Fonde vergütet und kommt dies nach Maß der hiefür bestehenden Normen den Kranken zugute. §. 27. Den Kranken darf nur nach speeieller Erlaubniß des Primararztes Geld in kleinen Beträgen zur eigenen Verfügung überlassen werden. Vorschüsse der Zahlenden znr Bestreitung außergewöhnlicher Bedürfnisse oder Annehmlichkeiten der Kranken werden nach Anordnung des Primararztes verwendet und von ihm verrechnet. §- 28. Werkelst nach Außen. Der Verkehr der Kranken mit der Außenwelt unterliegt der Bewilligung des Primararztes und ist unter strenger Aufsicht gestattet. Krankenbesuche sind nur über schriftliche Erlaubniß des Primararztes zulässig. Die Privatcorrespondenz von oder mit Kranken kann nur durch den Primararzt geführt werden. §. 29. Außerordentliche Ereignisse und Sterbefälle der Kranken sind durch die Direction der k. k. Gerichtsbehörde und erforderlichenfalls auch den Angehörigen anzuzeigen, selbstverständlich über Anzeige des Primararztes. §. 30. Tujim je vhod v zavod dovoljen le po izrecnem dovoljenji ravnateljstva ali primarija. Z. 31. Izpust neozdravljenih. Tudi neozdravljeni se ne smejo zadržavati v zavodu, ako zahtevajo njihovi sorodniki ali postavni zastopniki, da naj se izpustš in prinesejo revers, s katerim se zavežejo, da bodo na bolnika zunaj zavoda čuvali ali pa da ga bodo oddali v kak drug zdravstven zavod. Revers mora potrditi politična okrajna gospöska onega kraja, kjer stanujejo pod-pisatelji reversa, katera ima tudi gledati na to, da se izpolni, kar se v reversu zagotavlja. Neozdravljeni bolniki se smejo oddati pri izpustu le postavnemu zastopniku ali pa od njega imenovani osebi. §. 32. Primarij smč neozdravljene bolnike na določeni čas odpustiti, ravnati pa se mora potem po predpisih §§. 19 in 31. §. 33. Rokopovanje mrličev. Umrli umobolni se pokopujejo na stroške onih, ki so dolžni plačati oskrbovalne stroške, na navadni način. Slovesne pogrebe morajo sorodniki sami naročiti in plačati. Gustav grof Tliurn -Talsussina s. r. deželni glavar. §. 30. Der Eintritt von Fremden in die Anstalt ist von der ausdrücklichen Erlaubniß der Direction oder des Primararztes abhängig. §. 31. Entlassung Hlngeheilter. Auch nicht geheilte Kranke dürfen in der Anstalt nicht länger zurückgehalten werden, wenn deren Entlassung von ihren Angehörigen oder ihren gesetzlichen Vertretern verlangt und ein Revers beigebracht wird, worin die gehörige Überwachung des Kranken außerhalb der Anstalt oder dessen Unterbringung in einer anderen Heilanstalt zugesichert wird. Der Revers muß von der politischen Bezirksbehörde des Ortes, in welchem sich die Aussteller aufhalten, rücksichtlich der Erfüllbarkeit der darin gemachten Zusicherung bestätigt sein. Nicht geheilte Kranke dürfen bei ihrer Entlassung nur ihrem gesetzlichen Vertreter oder der von diesem bezeichnten Person übergeben werden. §. 32. Der Primararzt ist befugt, nicht geheilte Kranke auf bestimmte Zeit zu beurlauben, und ist hiebei der in den Paragraphen 19 und 31 vorgeschriebene Vorgang einzuhalten. §. 33. Beerdigung. Verstorbene Geisteskranke werden auf Kosten der zur Zahlung der Verpflegskosten Verpflichteten einfach bestattet. Solenne Leichenbegängnisse müssen die betreffenden Angehörigen selbst bestellen und bezahlen. Gustav Graf Thurn-Valsastiira, Landeshauptmann.