Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnik ISIS. Komad XXII. Izdan in razposlan 30. dne marca 1918. Landesgesetz und Verordnungsblatt für das Herzogtum Steiermark. Jahrgang 1S18. XXII. Stück. tzerausgegebcn und versendet am 30. März 1918, 25. Naredba c. kr. namestnika za Štajersko z dne 26. marca. 1918.1., o varčnostnih odredbah pri porabi plina elektrike in goriv. Na podstavi 8 29 ukaza ministrstva za javna dela z dne 1. septembra 1917. I., drž. zak. st. 370, se ukazuje: A. Svečava. 8 1. K § 7 ministrstvcnega ukaza: Razsvetljava razstavnih oken in razstavnih omar pri obrtnih obratih se popolnoma prepoveduje. 8 2. K § 9 ministrstvcnega ukaza: Pri plinovi svečavi se sme v vsakem stanovalnem prostoru vporabljati samo ena plinova luč z največ 125 litrov porabe na uro (normalno gorivo). Pri električni svečavi se sme en stanovala! prostor razsvetljevati samo s svetlobno močjo skupaj 50 sveč. 8 3. K § 13 ministrstvcnega ukaza: 'S Predpise 8 2 te naredbe glede najvišje dopustne svetlobne moči za en stanovalci prostor ali kuhinjo pri plinovi ali električni svečavi je uporabljati tudi tukaj. Pri električni svečavi se vzame za porabo toka v podlago porabiti čas do najpozneje 12. ure po noči. En plinov plamen ne sme na dan goreti dalje nego od dne 1. aprila do vštevši dne 14. septembra 1918. I. tri ure, od dne 15. septembra do vštevši dne 14. oktobra 1918. I. štiri ure. 25. MDira Des l tl. Malters ln Steiermark oom 26. Narr 1818. betreffend Sparmaßnahmen beim Verbrauche von Gas. Elektrizität und Brennstoffen. Auf Grund des 8 29 der Verordnung des k. k. Ministeriums für öffentliche Arbeiten vom 1. September 1917, R.-G.-Bl. Nr. 370, wird verordnet: A. Beleuchtung. 8 1. Zu §7 der Ministcrialvcrordnung: Die Beleuchtung von Schaufenstern und Schaukästen bei Gewerbebetrieben wird gänzlich untersagt. 8 2. Zu § 9 der Ministerialvcrorduung: Bei Gasbeleuchtung darf in jedem Wohnraum nur eine Gasflamme von höchstens 125 Liter Stundenverbrauch (Normalbrenner) verwendet werden. Bei elektrischer Beleuchtung darf ein Wohnraum nur mit insgesamt 50 Kerzen Lichtstärke beleuchtet werden. 8 3. Zu 8 13 der Ministerialverordnung: Die Vorschriften des 8 2 dieser Verordnung hinsichtlich der höchstzulässigen Lichtstärke für einen Wohnraunz oder Küche bei Gas- oder elektrischer Beleuchtung finden auch hier Anwendung. Bei elektrischer Beleuchtung wird für den Stromverbrauch eine Benützungsdauer bis spätestens 12 Uhr nachts zugrunde gelegt. Die tägliche Brenndauer einer Gasflamme darf vom 1. April bis einschließlich 14. September 1918 drei Stunden, vom 15. September bis einschließlich 14. Oktober 1918 vier Stunden nicht überschreiten. B. Kurjava. 8 4. K 8 14 ministrstvenega ukaza: Oblastvo izreče od slučaja do slučaja dopustnost in izmero porabe osrednjih naprav za pripravo tople vode v betelih, oskrbovališčih in podobno ter v zasebnih hišah. Obrat javnih kopališč ni podvržen nikaki omejitvi. Kurjavo s plinom lahko oblastvo vsak čas omeji ali popolnoma prepove. C. Zapiranje prodajaln, zaporna (policijska) ura. 8 6. K 8 20 ministrstvenega ukaza: Zapiranje prodajaln v trgovinskem o hrtu ni podvržen v okviru določb obrtnega reda, oziroma na podstavi istega izdanih odredb nikaki nadaljni omejitvi. 8 6. K 8 22 ministrstvenega ukaza: Za slaščičarne določena omejitev odprtja posebnih prostorov, ki so na razpolago za oddajanje slaščičarskega blaga, kave, čaja, čokolade, okrcpčcvalnih pijač in podobno sc razveljavi. 8 7. K 8 24 ministrstvenega ukaza: A ko ni zgodnejše policijske ure, smejo biti odprti splošno dostopni gostilniški in k romarski prostori vsake vrste, vštevši avtomatne bifeje, gostilne s koncesijami za varieteje in podobna zabavališča do II. ure po noči, društveni zborovali», klubni in drugi družbeni prostori tudi v zasebnih hišah, potem kavarne in barji do 12. ure po noči. Prostori v hotelih, gostilnah, oskrbovališčih, zdraviliščih in slično, ki ne služijo kot gostilniški in krčmarski prostori ali kot kavarne, ampak so določeni za drugo porabo občinstva (družbeni prostori, dvorane, govorilnico, igralne sobe, pisalne sobe in slično) smejo biti odprti do 11. ure po noči. Določbe 8 8 ministrstvenega ukaza o omejitvi notranjega razsvetljevanju vseli predstoječe omenjenih prostorov ostanejo v polnem obsegu v veljavi. B. Beheizung. 8 4. Zu 8 14 der Ministerialverordnung: Die Zulässigkeit und daS Ausmaß der Benützung von Zentral-Warmwaffer-bereitungsanlagen in Hotels, Pensionen und dergleichen sowie in Privathäusern wird fallweise von der Behörde ausgesprochen. Der Betrieb öffentlicher Badeanstalten unterliegt keiner Einschränkung. Das Heizen mit Gas kann von der Behörde jederzeit eingeschränkt oder ganz verboten werden. C. Ladenschluß, S p crr- (P oliz ci-) St n n d c. 8 5. Zu §20 der Ministerialverordnung: Der Ladenschluß im Handelsgewerbe unterliegt im Rahmen der Bestimmungen der Gewerbeverordnung, beziehungsweise der auf Grund dieser erlassenen Verfügungen keiner weiteren Einschränkung. 8 6. Zu § 22 der Ministerialverordnung: Die für Zuckerbäckereien vorgesehene Einschränkung in der Offenhaltung der zur Verabreichung von Znckerbäckerwaren, Kaffee, Tee, Schokolade, Erfrischungsgetränken und dergleichen vorhandenen besonderen Räume wird aufgehoben. 8 7. Zu § 24 der Ministerialverordnung: Soferne eine frühere Polizeistunde nicht besteht, dürfen allgemein zugängliche Gast- und Schanklokalitäten aller Art, einschließlich der Automatenbüfetts, Wirtschaften mit Variete-Konzession und ähnliche Vergnügungsstätten bis 11 Uhr nachts, Vereins-versammlungs-, Klubs- und andere Gesellschaftsräume auch in Privathäusern, dann Kaffeehäuser und Bars bis 12 Uhr nachts offen gehalten werden. Räume in Hotels, Gasthäusern, Pensionen, Sanatorien und dergleichen, die nicht als Gast- und Schanklokalitäten oder als Kaffeehäuser dienen, sondern zur anderweitigen Benützung durch das Publikum bestimmt sind (Gesellschaftszimmer, Hallen, Sprechzimmer, Spielzimmer, Schreibzimmer und dergleichen), dürfen bis 11 Uhr nachts offen gehalten werden. Die Bestimmung des 8 8 der Ministerialverordnung betreffend die Einschränkung der Jnnenbeleuchtnng aller im vorstehenden erwähnten Räume bleibt im vollen Umfange aufrecht. Imeti odprte kolodvorske gostilne v času, ki je vslcd prometnih razmer neobhodno potreben, je dovoljeno tudi črez policijsko uro zapiranja, veljavno po predstoječein odstavku, ako sc poskrbi, da sc med tem obratnim časom črez uro zapiranja železniškim uslužbencem in drugim osebam kakor popotnikom, ki čakajo na prehodni postaji na zvezo ali imajo vozne liste za daljni promet, ne dovoli zadrževanje v kolodvorskih gostilnah in sc jedi, pijače in okrcpčcvalne pijače ne oddajajo. Uro zapiranja za kolodvorske gostilne, ki jo je podaljšali po teh vodilih, določi od časa do časa oblastvo v porazumu z dotičnim železniškim ravnateljstvom. Oblastvo se pooblašča, da odredi omejitve, ki presegajo določbe roini-strstvenega ukaza. 8 8. K § 25 miuistrstvencga ukaza: Ako ni zgodnejše policijske ure, je zapreti vse hiše najpozneje ob I). uri zvečer. D. Učilišča. 8 9. K § 26 miuistrstvencga ukaza: Prepoved prireditve šolskih slavnosti, akademij in slično v drugih prostorih kakor tistih ki služijo za redni potik se razveljavi. E. Druge določbe. 8 10. K § 35 miuistrstvencga ukaza: Z oblastjo se razume v ti naredbi politično okrajno oblastvo. 8 11. Ta narcdba dobi moč dne 1. aprila 1918. 1. in velja do vštevši 14. dne oktobra 1918. 1. Namestniška narcdba z dne 14. oktobra 1917. 1., dež. zuk. št. 85, sc razveljavi z dnem 1. aprila t. 1. C. kr. n a m c s tnik : Clary s r. Das Offenhalten der Bahnhoswirtschaften während der durch die Verkehrsverhältnisse unbedingt gebotenen Zeit wird auch über die im vorstehenden Absätze geltende Sperrstunde gestattet, wenn Vorsorge getroffen wird, daß während dieser über die geltende Sperrstunde hinausgehenden Betriebszeit Bahnbediensteten und anderen Personen als Fahrgästen, die in einer Umsteigestation auf den Anschluß warten oder mit Fahrkarten für den Fernverkehr versehen sind, der Aufenthalt in den Bahnhofwirtschaften nicht gestattet und Speisen, Getränke und Erfrischungen nicht verabreicht werden. Die nach diesen Gesichtspunkten für Bahnhofwirtschaften zu erweiternde Sperrstunde wird fallweise von der Behörde im Einvernehmen mit der betreffenden Bahn-direktivn festgesetzt. Die Behörde wird ermächtigt, über die Bestimmungen der Ministerialverordnung hinausgehende Einschränkungen zu verfügen. 8 8. Zu 8 25 der Ministerialverordnung: Soferne eine frühere Sperrstunde nicht besteht, sind sämtliche Häuser spätestens um 9 Uhr abends zu sperren. D. Unterrichtsanstalten. § 9. Zu 8 26 der Ministerialverordnung: Das Verbot der Veranstaltung von Schulfesten, Akademien und dergleichen in anderen als den zum regelmäßigen Unterrichtsbetriebe verwendeten Räumen wird aufgehoben. E. Sonstige Bestimmun gen. 8 10. Zu 8 35 der Ministerialverordnung: Unter Behörde wird in dieser Verordnung die politische Bezirksbehörde verstanden. 8 U. Diese Verordnung tritt am 1. April in Kraft und hat bis einschließlich 14. Oktober 1918 Gültigkeit. Die Statthaltereiverordnung vom 14. Oktober 1917, L.-G. Bl. Nr. 85, wird ab 1. April l. I. außer Wirksamkeit gesetzt. Der k. k. Statthalter: Clary m. p. Druckerei „texkam", Graz. j ■■ . , . . , ■ iwMlfdt ' • Itd l .U: {Jlipfr, A n,- 'in 'rlH' ■ 1 ■■ : if■." ^iiri .nrii. rr r, • : - > ■ >mnm '•■v .:i jjiT . hi ■ '-n • ijr ■ /)u ■ ■■ ■, •< .' .• d1? i«|; M N'U > , > . ■ 1 f 7 f> S ■ ni U n*j& ) ■ ■ . vi'd' :.:.r fflaJ I • ii > ' . ■ . . V- .'I ■ ' ' V-Sot’ .J tl ; i V; . -h' flb-'di: T: ; i: ir