UREDNIŠTVO in UPRAVA Čedad - Via B. De Rubeis 20 Tel. (0432) 71190 Poštni predal Čedad štev. 92 Casella postale Cividale n. 92 ČEDAD, 1.15. junija 1977 Autorizz. Tribun, di Trieste n. 450 H Izdaja ZTT Tiskarna R. Liberale - Čedad Posamezna številka 150 lir NAROČNINA: Letna 3000 lir Za inozemstvo: 3500 lir Poštni tekoči račun za Italijo Založništvo tržaškega tiska Trst 11-5374 Odgovorni urednik: Izidor Predan Quindicinale Za SFRJ 40 ND - Žiro račun 50101-603-45361 » ADIT * DZS, 61000 Ljubljana, Gradišče 10/11 - Telefon 22-207 Sped. In abb. post. II gr./70 Poštnina plačana v gotovini OGLASI: mm/st + IVA 12% trgovski 100, legalni 200 finančno-upravnl 150, osmrtnice in zahvale 100, mali oglasi 50 beseda Ob srečanju naših duhovnikov z DC v Špetru NEKAJ SE VENDAR PREMIKA AZLA Na povabilo pokrajinskega tajnika videmske KD Vinicia Tur ella, je bilo v torek 10. maja 1977 v hotelu Belvedere v Špetru Slovenov srečanje, med katerim naj bi se proučili problemi Slovenske etnične skupnosti v videmski pokrajini. Sestanka so se poleg tajnika furlanske KD udeležili tudi deželni svetovalec Romano Specogna, pokrajinski svetovalec Giuseppe Chiabudini, župan iz Barda Sergio Sinicco, Marcello Bevilacqua, predsednik medobčinskega odbora KD za nadiške doline, Angelo Salva-gno, bivši župan v Podbone-scu in bivši predsednik Nadiške gorske skupnosti ter osem duhovnikov iz eBnečije in Kanalske doline. Uvodno besedo je imel odv. Tur elio, ki je poudaril, kako njegova stranka čuti končno dolžnost, da prouči probleme Slovenske manjšine v videmski pokrajini. Previdno zadržanje, ki ga je KD v preteklosti imela do omenjenega vprašanja, je bilo sad zunanjega pritiska. Po ratifikaciji osimskega sporazuma se je položaj popolnoma spremenil in ni treba več braniti negotovih državnih meja. Krščanska demokracija, je nadaljeval odv. Turello, je bila vedno pobudnik pluralizma, ki dopušča, obstoj etnične skupine. Priznal je tudi, da so beneško-slovenski duhovniki skozi desetletja in tudi pod fašizmom edini branili vrednote slovenske manj šine. Obenem se KD obvezuje, da bo zaščitila etnični in ekonomski položaj Slovencev v videmski pokrajini. Obenem se obvezuje, da bo v sodelovanju s prisotnimi duhovniki v najkrajšem času izoblikovala dokument, ki naj strogo spoštuje probleme, težnje in pričakovanja zainteresiranega prebivalstva. Oglasil se je nato pokrajinski svetovalec Chiabudini, ki je izjavil, da ni prišlo do sestanka zaradi neke zunanje stvarnosti, temveč zaradi neke notranje dozorelosti njegove stranke, ki se je končno zavedala važnosti obširne problematike Slovenske manjšine. Deželni svetovalec Specogna pa je podčrtal, da je tudi v preteklosti prišlo do podobnih sestankov, ki so se pa žal vedno zaključili z neuspehom. Sledile so nato izjave in predlogi prisotnih duhovnikov. Duhonik prof. Marino Qualizza je najprej orisal zgodovinski položaj slovenske manjšine v videmski pokrajini, brez katerega sploh ni mogoče razumeti, še manj pa rešiti njenih problemov. Nato je dejal: «Obračamo se na Krščansko demokracijo, ker smo prepričani, da bomo tudi v njej našli oporo za rešitev naših problemov. Če se v preteklosti večkrat nismo strinjali s KD, se to ni dogajalo zaradi nezaupanja v njena načela, ampak zaradi neizvajanja le teh. Ne podcenjujemo tega, kar je stranka pozitivnega napravila v Benečiji in Kanalski dolini na ekonomskem polju, podčrtati pa moramo njeno brezbrižnost do kulturnih in jezikovnih problemov. KD je vedno rabila dvojno politiko: uradno, ki sloni na teoretičnih izjavah o pravicah manjšine — praktično pa na neizvajanje teh načel. KD je bila vedno brezbrižna do slovenske kulture in jezika. Nekateri krajevni predstavniki stranke so bili in so še vedno pobudniki ustrahovalne propagande proti kulturnim pobudam v naših krajih.» Nato je prof. Qualizza zaključil: «Zato vabim predstavnike KD, naj bodo pogumni pri praktičnem uresničevanju vrednot in idealov, na katere se sklicujejo.» In mi mislimo, da to vabilo k doslednosti Krščanske demokracije s strani slovenskih duhovnikov je več kot opravičeno predvsem pa, če pomislimo, kako je nadškof mons. Alfredo Battisti pogumno dokazal, kako morajo obljubam slediti dejanja. Oglasili so se tudi drugi duhovniki, ki so se pritoževali nad pomanjkljivim poznanjem te problematike s strani učlanjenih v krajevnih sekcijah. Obsodili so tudi razdiralno in skrajno neodgovorno početje nekaterih članov: popolno brezbrižnost do slovenskih etničnih problemov in pomanjkanje iniciativ s strani KD v Kanalski dolini. Mario Gariup Breg (Klabučar) v Dreki. Gor imajo sedaj gostilno v pravem pomenu besede (foto Laura Bergnach) EPPURE QUALCOSA Sl MUOVE Su invito del Segretario provinciale della DC, avv. Vinicio Turello, si è svolto il 10 c.m. all'hotel Belvedere di S. Pietro al Natisone un incontro per una verifica dei problemi del Gruppo etnico sloveno della Provincia di Udine. Presenti, oltre al Segretario della DC friulana, anche il Consigliere regionale Romano Specogna, il Consigliere provinciale Giuseppe Chiabudini e otto sacerdoti che operano nella Benečija e nella Valcanale, a cui si sono u-niti anche il Sindaco di Luse-vera, Sinicco, il presidente del comitato intercomunale della DC per le Valli del Natisone Marcello Bevilacqua e Angelo Salvagno, ex sindaco di Pul-fero nonché ex presidente della Comunità montana delle Valli del Natisone. L’incontro è stato aperto daH'avv. Turello, il quale a nome della DC provinciale ha affermato che il suo partito si ritiene in dovere finalmente di interessarsi dei problemi della minoranza slovena della Provincia di Udine. Le posizioni prudenziali precedenti, dettate alla DC da alcune frange esterne, coll’accordo internazionale di Osimò, e colla maturata situazione o-dierna, non hanno più motivo di esistere per il fatto che ormai non ci sono più confini contestati da difendere. La DC friulana, ha continuato l’avv. Turello, è sempre stata tutrice del pluralismo che permette la sopravvivenza di cigni gruppo etnico. Ha dato atto dell’opera di salvaguardia dei valori della minoranza slovena da decenni, anche sotto il fascismo, dei sacerdoti allogeni. La DC friulana ora si impegna a salvaguardare la sopravvivenza etnica ed economica degli Sloveni della Provincia di Udine. E si impegna, colla collaborazione dei sacerdoti presenti ad elaborare a stretta scadenza un documento che rispetti il più fedelmente possibile i problemi, le aspirazioni e le attese delle popolazioni interessate. Ha preso poi la parola il Consigliere provinciale Chiabudini che ha affermato che l’incontro non era dettato da un fatto di necessità imposto da una realtà esterna attuale, ma da una maturazione interna del suo partito, che finalmente ha preso coscienza della vasta problematica della minoranza slovena. E’ stata poi la volta del Consigliere regionale Specogna che ha ricordato altri incontri precedenti fatti sullo stesso tema, ma conclusi purtroppo senza esiti apprezzabili. Sono seguite poi le dichiarazioni e proposte dei sacerdoti presenti. Il prof. Sac. Marino Qualizza, ha iniziato ambientando il problema della minoranza slovena della Provincia di Udine in un necessario contesto storico passato e presente, senza cui non è possibile capire i problemi da risolvere o le conseguenti critiche o a-spettative. Ha poi continuato: «Noi parliamo ai responsabili della DC perchè nella DC troviamo premesse valide per alcune soluzioni del nostro problema. Se ci furono da parte nostra passate difficoltà nei confronti della DC, queste non furono dettate dalla sfiducia nei principi della DC, ma dalla non attuazione di questi principi a cui si ispira. Non si nega ciò che la DC ha fatto nella Benecia e nella Valcanale sul piano economico, ma si sottolinea il suo completo disinteressamento nei confronti dei problemi culturali e linguistici. La DC ha sempre parlato un doppio linguaggio: quello ufficiale di affermazioni teoriche dei diritti della minoranza, e quello pratico della non attuazione di questi principi. La DC ha sempre mancato di ideali per ciò che è cultura e lingua slovena, impregnata di un certo esacerbato pragmatismo di negazione di questi valori. Addirittura alcuni rappresentanti zonali della DC sono stati e sono operatori di terrorismo contro tentattivi culturali nella nostra zona. Invito poi, ha terminato don Qualizza, i rappresentanti della DC ad avere coraggio per una realizzazione pratica dei valori ed ideali che professano». E noi pensiamo che questo invito di coerenza alla DC da parte dei sacerdoti sloveni sia più che mai giustificato se ci è permesso ricordare il coraggio dell’Arcivescovo di U-dine, Mons. Alfredo Battisti, che lealmente testimonia a fatti ciò che predica a parola. Hanno poi preso la parola gli altri sacerdoti presenti che hanno sottolineato una carenza di istruzione agli iscritti della DC locale in ciò che riguarda questa problematica. Hanno denunciato l'opera demolitrice e oltranzista di alcuni... baroni del Comune di Savogna; il completo disinteressamento dei problemi etnici sloveni e la mancanza di iniziative da parte della DC della Valcanale. ZBORDVANIE PCI 0 ZAKONU ZA OBNOVO V petek 27. maja zvečer je bilo v dvorani zadružne mlekarne za nadiške doline v Ažli javno zborovanje o zakonu za popravila po potresu poškodovanih hiš, ki ga je v preteklih dneh izglasoval deželni zbor Furlanije - Julijske krajine. Zborovanja, ki ga je priredila krajevna sekcija KPI, se je udeležilo veliko število ljudi iz vse vasi, ki je med najbolj poškodovanimi na področju nadiških dolin. Ljudje so z živim zanimanjem sledili izvajanju deželnega svetovalca Antonia Moschio-nija, ki je imel uvodni referat. Mo-schioni je najprej v grobem orisal vse kar je bilo na potresnem področju storjenega od lanskega maja do danes. To delo je bilo pomembno, saj so bile vanj vključene tako občine, kot tudi dežela, pokrajina ter sama država in celo druge država in celo druge države, ki so solidarno priskočile na pomoč. Vendar čakajo danes javno upravo še vedno tako pomembne naloge. Zakon štev. 308 so v deželnem svetu podprle vse demokratične stranke, prav tako so se strinjale glede zneska 2.400 milijard, ki naj bi ga v obnovitvena dela vložili v petih letih, čeprav je jasno, da je povzročena škoda mnogo višja. Našo deželo torej čakajo velike naloge: poleg v javna dela, to so drugi tir na železniški progi Videm - Avstrija, dograditev avtoceste, pre dor pod prelazom Monte Croce Car-nico, bo morala dežela vlagati tudi za industrijo, ki naj bi dobila vodilno vlogo na tem področju, ter seveda v popravilo in izgradnjo hiš. Moschioni je nato orisal novi zakon ter pravice, ki iz njega izhajajo za vse tiste, ki so zaradi potresa utrpeli škodo. Zakon je orisal zelo realno in opozoril tudi na njegove še nejasne plati, predvsem pa pouda ril, da daje pomembno vlogo občinam, zaradi česar je potrebno, da se ljudje v posameznih krajih zavzemajo za njegovo dosledno izvajanje. Obenem pa seveda vodilna vioga občin preprečuje dolgotrajne birokratske zaplete, kar bi pomenilo veliko zamudo pri obnovitvenih delih. Poudaril je tudi, da bodo zakonu o popravilih sledili še drugi zakoni, na osnovi katerih se bodo zgradila še potrebna stanovanjska poslopja, predvsem pa naj bi se razvilo gospodarstvo teh krajev. V razpravo so z vprašanji in pripombami posegli številni domačini, ki so se zanimali za možnosti, ki jim zakon daje v konkretnih primerih, ki se pojavljajo v vasi, močno pa je biio tudi zanimanje za to, kakšne bodo možnosti obnovitve kmečkih gospodarskih poslopij. Naj omenimo, da imajo mnoge družine v Ažli že izdelane načrte za pred potresnimi sunki varno obnovo stavb, saj je v Ažli, v lanskem poletju delovala skupina slovenskih strokovnjakov zavoda za raziskavo materiala in konstrukcij. Te načrte, ki jim sicer manjka še proračun, bi bilo treba vsekakor upoštevati pri izvajanju novega zakona in torej pri obnavljanju stavb, ki jih je mogoče rešiti, saj so vsekakor u-strezni in strokovno dognani. Znano je namreč, da se za tovrstno tehniko močno zanimajo strokovnjaki v deželi, saj je prav te dni v Vidmu nov seminar o tehniki potresno-varnih gradenj, ki ga vodijo gradbeni strokovnjaki iz Slovenije. Vedno tesnejši stiki med zadružno mlekarno v Ažli in zadružnimi organizacijami Slovenije Zadnji je bil na vrsti obisk kmečke zadruge iz Logatca Na pobudo deželnega odbornika za kulturo Konferenca kulturnih društev naše dežele v Passarianu POSEGI PREDSTAVNIKOV BENEŠKE SLOVENIJE Sudatje, ki so delali montažne hiše v Grmeku s šindakom Boninijem Na konferenci kulturnih društev iz dežele Furlanije-Julijske krajine, ki jo je sklical odbornik Alfeo Miz-zau v soboto, 21. maja, v Vili Manin pri Passarianu, je ponovno prišlo v ospredje vprašanje kulture Beneške Slovenije. O tem so splošno govorili mnogi udeleženci široke razprave: že to dokazuje, da je slovenska skupnost v Furlaniji prodrla s svojimi problemi na področje cele dežele in to na vseh ravneh. Razprava je pokazala na dve dokaj različni liniji glede programiranja kulturne politike dežele sploh, to je na eni strani spontaneitič-no gledanje, na drugi strani pa gledanje, ki podpira predvsem decentralizirane strukture krajevnih uprav. Med razpravljalci so bili tudi prof. Viljem Černo, predsednik kulturnega društva «Ivan Trinko» in občinski svetovalec v Bardu ter prof. Pavel Petricig, odgovorni za študijski center « Nediža » iz Špe-tra in pokrajinski svetovalec. «V preteklosti so bile akcije», je dejal Černo, «usmerjene v politiko asimilacije slovenske manjšine v videmski pokrajini. Bile so torej usmerjene k bonifikaciji meje, k ošibitvi možnosti samoohranitve Slovencev v Furlaniji, nikakor pa ne k zaščiti dragocenih različij v krajevnih kulturah ali k valorizaciji njihovega jezika, k povrnitvi kulturne in družbene identite tega prebivalstva, ki mu še danes grozi nevarnost, da ga prevladujoča kultura izolira, poniža in kolonizira. V družbi, v šoli, je še vedno težnja, da se ta kultura različno obravnava kot barbarska, zaostala ali celo kot deviantna». V nedaljevanju je Černo poudaril, da sta kultura in znanje temelj človekove svobode, saj ga osvobajata vsakršne hegemonije. «Kljub temu je v primeru, da se zavirajo vsakršna prizadevanja Slovencev, da se vsakršna, še tako skromna zahteva bojkotira, in da zato, jasno, pride do uničenja njihove identitete ter do sistematičnega osamljenja, kar ima seveda jasne nacionalistične poteze». Prof. Černo se je še zavzel za to, da slovenska kultura končno stopi tudi v institucije, kar jo bo lahko ustrezno valoriziralo. Tako bo Benečija lahko postala kulturni center, center človekove aktivnosti in njegovih interesov, področje, kjer bo etnična in jezikovna kultura zaživela. Petricig pa je v svojem posegu zagovarjal decentralizacijo kulturnih struktur ter pokazal na krajevne uprave, na gorske skupnosti in na šolske okraje kot na tiste ustanove, ki so po svojih razsežnosti primerne, da se v njihovem okviru programira kultura politika dežele. Sklicujoč se na govor prof. Čer-na, se je prof. Petricig vprašal, če se v položaju, ko država ne izvaja določil ustave, deželi zdi dovolj, da v minimalni meri finančno podpira kulturno dejavnost Slovencev v videmski pokrajini. Nella conferenza delle associazioni culturali della Regione Friuli Venezia Giulia, indetta dall'assessore Mizzau nella Villa Manin di Passariano, è tornato alla ribalta il problema culturale della Sla-via Veneta. Sull’argomento, in termini generici, si sono soffermati diversi intervenuti nel lungo dibattito: questo lascia capire che la comunità slovena del friuli impone i propri temi nell'area regionale intensa, a tutti i livelli. Nel dibattito, che ha evidenziato due linee abbastanza distanti circa la programmazione della politica culturale della Regione ( da un lato la concezione spontaneisti- «Vendar so Slovenci v Furlaniji ustvarili lastno kulturno organizacijo in to kljub vsemu. Delujejo tudi na specialističnih področjih, kot so pedagoški, glasbeni, rekreacijski, ekspresivni (gledališče, poezija, pro za) in časnikarski Preizkus možnosti, da se okrepi prijateljstvo in sodelovanje med Furlanijo in Slovenijo med Benešo Slovenijo in Soško dolino, je bil v Benečiji realiziran že pred osimskim sporazumom. Pouk, ki iz tega sledi za Furlanijo, je dragocen, kot je dragocena vloga Benečije, ki se je predstavila kot področje, kjer naj bi se preizkusilo mednarodno sodelovanje med Furlanijo in Slovenijo ob obnovi po potresu. Po osimskih sporazumih je ta vloga Nadiških dolin in Benečije še poudarjena, toda tu se moramo sklicevati na politično voljo deželne uprave, če hočemo, da se kulturna različnost Slovencev lahko polno izrazi v vseh svojih potencialnih možnostih.» V odgovoru je odbornik Mizzau izrabil priložnost, da potrdi bolj pozitivno politično linijo v odnosu do Slovencev v videmski pokrajini. V izrecnem odgovoru prof. Petricigu je Mizzau priznal pozitivno vlogo spontano nastalih kulturnih društev v Beneški Sloveniji. Glede izraza Beneška Slovenija (Slavia Veneta) je dejal, da ni mogel zamolčati tistega, kar narekuje zgodovina, in to ne glede na polemike, ki jih je s tem izzval, saj kultura in zgodovina nalagata dolžnost da uporabljamo ta izraz. V svojem posegu je odbornik Mizzau zagovarjal tezo o sponta-nosri kulturne organizacije ter je sprejel resolucijo, ki jo je predlagala skupina udeležencev konference, med katerimi so bili tudi Slovenci, to je Benedetič, Vremec, Černo in Petricig. Resolucija se glasi: Kulturne ustanove in društva dežele Furlanije-Julijske krajine, zbrani v Vili Manin na deželni konferenci menijo, da sta bili pobuda in razprava na srečanju pomembni kot prvo soočenje deželnih oblasti z organiziranim kulturnim življenjem in kot razgovor, na podlagi katerega naj se določa kulturna politika dežele. Ustanove in društva, ki so bila prisotna na konferenci, predlagajo, da bi se razprava in soočanje nadaljevala v bližnji prihodnosti v sodelovanju z ustanovami in društvi. Slednja naj bi sodelovala pri oblikovanju deželne zakonodaje v smislu posegov na področju kulture s posebnim poudarkom na ponovnem definiranju zakona št. 23. Kulturne ustanove in društva, ki so bili prisotni na konferenci, predlagajo, da bi izbrali prispevke in opozorila, ki so bila izrečena na konferenci in bi jih soočili s stališči deželne komisije za kulturno dejavnost, slednja bi lahko posredovala vprašanja deželnemu odboru ter svetu. Druga faza srečanj in soočanja s kulturnimi ustanovami in društvi ter krajevnimi ustanovami bi morala biti meseca junija. ca e dall’altro quello che privilegia le strutture decentrate come servizi dell'ente locale) sono intervenuti anche il prof. Cerno Guglielmo, presidente del Circolo Culturale Ivan Trinko e consigliere comunale di Lusevera (Bardo) e il prof. Paolo Petricig, responsabile del Centro Studi Nediža di San Pietro al Na-tisone e consigliere provinciale. Gli interventi dei due rappresentanti sloveni sono stati seguiti con interesse perchè, integrandosi a vicenda, fornivano un quadro sintetico della storia e delle prospettive culturali della Slavia veneta. Le azioni del passato era- no volte, ha detto Cerno, ad una politica di assimilazione della« minoranza slovena della Provincia di Udine, erano volte, cioè, a «bonificare» il confine, ad indebolire le capacità di autoconservazione degli sloveni friulani piuttosto che a tutelare la preziosa diversità delle culture locali, a valorizzare le loro lingue, a restituire un'identità civica e sociale a queste popolazioni che tutt’oggi rischiano di essere emarginate, degradate, «colonizzate» dalla cultura dominante. Si tende ancora ad interpretare nella società, nella scuola, il «diverso» con il barbaro, l’arretrato, se non addirittura con il deviante. Cerno ha poi proseguito affermando che la cultura e la conoscenza rendono l'uomo libera perchè lo sottraggono ad ogni egemonia. «Tuttavia — ha proseguito — se ogni aspirazione degli sloveni è frustrata, se ogni richiesta, anche la più umile, viene boicottata, è chiaro che si consegue l’espropriazione della identità e l'emarginazione sistematica, con una impostazione tipicamente nazionalistica». Il prof. Cerno ha quindi sostenuto che la cultura slovena deve entrare nelle Istituzioni, dove troverà modo di essere giustamente valorizzata, così la Slavia potrà essere intesa come centro di cultura, di attività di interessi umani, luogo di incontro e vivificazione della cultura etno-linguistica. Nel suo intervento Petricig, a sua volta, ha sostenuto il decentramento delle strutture culturali, individuando negli enti locali, nelle comunità montane e nei distretti scolastici le dimensioni opportune per la programmazione della politica culturale della Regione. Riallacciandosi al discorso di Cerno, il prof. Petricig si è chiesto se in assenza della applicazione del dettato costituzionale da parte dello Stato — la Regione ritenga sufficiente il minimo suo intervento finanziario a sostegno dell'attività culturale degli sloveni della Provincia di Udine. «Gli sloveni del Friuli — tuttavia — ha sostenuto si sono dati un'organizzazione culturale malgrado tutto. Operano anche in ambiti specializzati, da quello pedagogico a quello musicale, a quello ricreativo a quello espressivo (teatro, poesia, narrativa) e giornalistico. «L'Esplorazione delle possibilità di rafforzare l'amicizia e la collaborazione fra il Friuli e la Slovenia, fra la Slavia Veneta e la Valle del-l'Isonzo, è stata attuata proprio nella Slavia prima ancora di Osimo, — L'insegnamento che ne deriva al Friuli, va considerato prezioso, come prezioso è stato il ruolo della Slavia nel proporsi come territorio di sperimentazione della collaborazione internazionale, fra Friuli e Slovenia, nel dopo-terremoto. Dopo Osimo il ruolo delle Valli del Natisone e della Slavia Veneta, viene a trovarsi esaltato, ma qui bisogna richiamarsi alla volontà politica della Regione, perchè la diversità culturale degli sloveni possa esprimere appieno le sue potenzialità». Nella replica l’assessore Mizzau ha colto l'occasione di confermare una linea più positiva verso gli sloveni della Provincia di Udine, rispondendo esplicitamente al prof. Petricig, l’assessore Mizzau ha voluto riconoscere il ruolo positivo delle associazioni spontanee della Slavia Veneta. E, a poposito di questo termine Slavia veneta ha detto che, nonostante le polemiche che gli ha suscitato, non era possibile non dire quello che la storia dice di dire e che è dovere scrivere Slavia veneta per la cultura e la storia. Nel corso dell’intervento l’assessore Mizzau ha sostenuto la tesi spontaneistica dell’organizzazione culturale ed ha accolto un ordine del giorno, firmato da un gruppo di convegnisti fra cui quelli sloveni: Benedetič, Vremec, Cerno e Petricig. Questo il testo dell'ordine del giorno: «Gli Enti e le associazioni culturali del Friuli Venezia Giulia riuniti a Villa Manin per la conferenza regionale considerano l’iniziativa e la discussione emersa nell'incontro un primo positivo momento di verifica delle autorità regionali con il mondo organizzato della cultura, per dibattere e definire le linee di politica culturale della regione stessa. Gli enti e le associazioni culturali presenti alla conferenza propongono che questo dialogo e questa verifica si sviluppino nell'immediato futuro con la partecipazione degli enti e delle associazioni stesse alla nuova elaborazione legislativa regionale in tema di interventi culturcdi e in particolare nella ridefinizione della legge n. 23. Gli enti e le associazioni culturali presenti alla conferenza propongono che i contributi e le osservazioni, già emerse nella conferenza e quelle che verranno avanzate possano essere raccolte e confrontate con la commissione regionale per le attività culturali, alla quale potrebbe essere demandato il compito di trasmetterle alla Giunta ed al Consiglio regionale. La nuova fase ricognitiva e di confronto con gli Enti, Associazioni culturali e gli Enti Locali dovrebbe avveni-e entro il mese di giugno. Mlekarna v Ažli je važen družbeno - gospodarski o-bjekt za vse nadiške doline. Za člana mlekarne smatrajo tudi tistega, ki vanjo prodaja mleko. Sedaj šteje nad 400 članov. Pred lanskim potresom so predelali in izdelali mlečnih izdelkov za priblino 300 milijonov lir. Mlekarna je navezala dobre stike z zadružniki v Sloveniji. Predlanskem so bili zadružniki ažliske mlekarne gostje,, velike mlekarne »Planika« v Kobaridu, v tem letu pa je imela Ažla že dva obiska zadružnih delavcev iz Slovenije. V četrtek, 26 .maj a, zjutraj je prišlo na obisk 50 zadrunikov K 2 iz Logatca. Vodil jih je direktor Dušan Gleria, ki je tudi predsednik občinske skupščine Logatca. Zraven pa je bil predstavnik ZZS, inž. Robič Anton. Direktor ažliske mlekarne, Giuliano Tropina, je goste sprejel in jih na kratko seznanil s problemi za realizacijo tega važnega gospodarskega objekta, s kvaliteto proizvodnje ter z organizacijo razprodaje mlečnih proizvodov. Po ogledu mlekarne, je Tropina povabil goste na zakusko v mlekarniško klet. Tu je spregovoril najprej MAŽEROLA Maria Macorig, stara 57 ljet, je zgubila življenje. Ko se je ponoči uračala u svojo hišo, se je zapledla in je z uso močjo udarla z glavo u stabar ograje. Zlomila si je kito, kot je konstatiru mjedih, dr. Faleschini iz Tavorjane. HRASTOVJE U petak, 27. maja, zvečer je umarla u čedadskem špi-talu po dugi in neozdravljivi boljezni naša vasnjanka Carla Chiuch - poročena Ca-nalaz. Imjela je samuo 42 ljet. Nje pogreb je biu par Sv. Ljenartu u nedjejo, 29, maja, popudne. K zadnjemu počitku jo je spremljalo veliko število ljudi. Družim in žlahti izrekamo naše globoko sožalje. Nove šuole u Sv. Lenartu Pred kratkem je komun kupiu svjet, na katerem bojo zgradili prefabricirane elementarne šuole. direktor K 2 Logatec D. Gleria. V svojem pozdravnem nagovoru se je zahvalil za prisrčen sprejem in gostoljubnost. Povabil je člane ažliske zadružne mlekarne na obisk v Logatec. Za njim spregovoril inž. Robič, predstavnik ZZS, ki je omenil dobre odnose med Ažlo in zadružnimi organizacijami Slovenije. Robič je povabil vse beneške Slovence, ki imajo smisel za zadružništvo, naj obiščejo matično domovino, da bodo videli, kako tam uspeva ta gospodarska dejavnost. Ko so izročili Tropini, v spomin na ta obisk, zanimivo slovensko ilustrirano publikacijo in prav lepo maj olèico, je — vidno ganjen — tudi on spregovoril. Zahvalil se je za obisk in darilo in dejal, da smo sosedje, da moramo sodelovati za skupne interese in da se moramo imeti radi kot bratje. čas je šel hitro mimo. Gostje so se poslovili in odpotovali v Karnijo na ogled zadružnega hleva v Forni A-voltri. Pred vrnitvijo v domovino so obiskali še Gonars, edino taborišče Slovencev pod fašizmom v Furlaniji. Kot je znano, so ble stare šuole zlo poškodovane od lanskega potresa. Nove šuole, za ketere bo dala denar provincia, bojo koštale vič stuo milijonu lir in jih bojo zgradili blizu športnega igrišča. Pru ta-kuo bojo zgradili tam blizu palestro za vič športnih dejavnosti. če ne bojo nastale kakšne burokratske težave, bi muorli kmalu začet z dje-lam. PETJAG Giacinto Juša spet tata Annarita, žena našega mladega slikarja, prof. Giacinta Juše, je porodila u pande jak, 31. maja, u čedadskem špitalu lepo čičico, kateri so dali ime Cristina. Rojstvo Cristine je use razveselilo, posebno pa brata-ca Andreja in nonota Liža, ki bo od zdaj naprej še buj veselo raztegavu njega ra-moniko. Mali Cristini želimo dost zdravja in sreče u življenju, ki ga ima pred sabo. PASSARIANO Su iniziativa dell'Assessore Mizzau Conferenza dei Circoli Culturali della Regione Interventi dei rappresentanti della Slavia italiana Zadružniki iz Logatca na obisku mlekarne v Ažli so se slikali z direktorjem G. Tropino Redattori - Redakcijski odbor Ferruccio C lavo ra Ado Cont Luciano Feletig EMIGRANT Cari amici, in seguito alle prime indicazioni fornite in anteprima nel precedente numero ed alle già numerose richieste di ulteriori informazioni, abbiamo deciso di anticipare la pubblicazione di EMIGRANT con questo inserto speciale relativo AL TESTO INTEGRALE delle Direttive per la concessione delle provvidenze di cui al Titolo II - Capo I della IR, 10 novembre 1976, n. 59 in materia di emigrazione. Ringraziamo la Direzione dei Novi Matajur di concederci questa anticipazione che vi permetterà di prendere conoscenza del documento prima del vostro rientro in ferie e di potere così chiedere le più ampie delucidazioni in occasione di una Vostra visita presso la Sede centrale di Via Patriarcato, 18 a Cividale, dove Vi aspetta Ado Cont. Questo documento può inoltre costituire un utiie strumento di lavoro per le Assemblee di sezione e per informare i Vostri amici emigrati. Non mancate di farci conoscere le Vostre reazioni che presenteremo ai competenti organi regionali e che costituiranno comunque per noi utili indicazioni per il nostro lavoro futuro. Sperando di avere fatto opera utile Vi saluto con grande cordialità, anche a nome di tutto il Conrtato. Ferruccio Clavora Direttive per la concessione delle provvidenze di cui al titolo II capo I della L.R. 10-11-76, n. 59 1 OGGETTO DELL’ASSISTENZA L'oggetto dell’assistenza consiste in un concorso nelle spese di viaggio che indipendentemente dal mezzo di trasporto usato viene fissato nell’equivalente del 75% del costo del viaggio eseguito col mezzo di trasporto meno oneroso, entro il limite massimo di L. 700.000. Oltre alle spese per il trasporto delle persone, potrà essere concesso un concorso nelle spese per il trasporto delle masserizie, nell'equivalente del 75% della spesa documentata, entro il limite massimo di L. 700.000. 2 BENEFICIARI DELL’ASSISTENZA Possono beneficiare dell’assistenza oltre ai lavoratori rimpatriati, i loro figli, il coniuge, i genitori e le altre persone a carico per le quali a norma degli articoli 3 e 8 del D.P.R. 30 maggio 1955, n. 797, spettano al lavoratore, gli assegni familiari. 3 CONCESSIONE DEL BENEFICIO Competenti a concedere il beneficio sono i Comuni di residenza. La concessione è d sposta con deliberazione della Giunta comunale . Tale deliberazione divenuta esecutiva ai sensi di legge, opera dopo che l’Amministrazione comunale abbia chiesto e l’Assessorato regionale del lavoro, dell'assistenza sociale e dell’emigrazione abbia confermato, l’esistenza della copertura finanziaria. 4 REQUISITI E MODALITÀ’ Per la concessione del benefic o occorre: 1) la condizione di bisogno dei r -chiedenti; 2) un biennio ininterrotto di assenza, ovvero tre anni complessivi di lavoro prestati all'estero nell’ult-mo quinquennio. La domanda deve essere compilata su carta semplice, secondo l’allegato modello n. 1, da presentarsi entro e non olire sei mesi dalla data del rimpatrio, se effettuato da Paesi europei, o, entro e non oltre un anno, se effettuato da Paesi extra eeuropei. 1 OGGETTO DELL’ASSISTENZA L'assistenza consiste in una indennità di 1“ sistemazione concessa al lavoratore nella misura di L. 150.000. e maggiorata di L. 75.000. per ogni familiare a carico. La maggiorazione spetta per ogni persona che, sul certificato di stato di famiglia, rilasciato dal Comune nel quale è avvenuto il rientro, figuri a carico del lavoratore rimpatriato, ai sensi del D.P.R. 30 maggio 1955, n. 797 e successive modificazioni. In caso di rientro parziale di un nucleo familiare, il coniuge rientrato potrà chiedere per sè e per ì familiari che lo accompagnano l'indennità di 1“ sistemazione. In lai caso, al rientro dell'altro conigge, questi potrà richiedere solo la quota parte di maggiorazione spettan-•egli come unità a carico, nella misura di L. 75.000. 2 BENEFICIARI DELL’INDENNITÀ’ Beneficiari sono i lavoratori in condizione di bisogno, rimpatriati definitivamente dopo almeno un biennio ininterrotto di assenza, ovvero dopo tre annni complessivi di lavoro prestato all’estero, nell’ultimo quinquennio, i quali abbiano fissato la loro residenza in un Comune della Regione. 3 CONCESSIONE DEL BENEFICIO Il beneficio è concesso dai Comuni di residenza, su domanda del rimpatrio, corredata dalla dichiarazione attestante I periodi lavorativi prestati durante l'assenza dal territorio regionale. Tale dichiarazione dovrà essere corredata dal visto di autenticità della competente Autorità consolare. In luogo del certificato di cui sopra è cenno, il rimpatriato potrà esibire, in visione, se proveniente da paesi della C.E.E. l'attestato concernente la carriera assicurativa (formulario E 205) rilasciato dal competente orgarvsmo di Assicurazione straniero, certificante i periodi di contribuzione utili per la concessione delle prestazioni pensionistiche. 1 OGGETTO DELL’ASSISTENZA L'assistenza consiste nel concorso nelle spese sostenute per la traslazione ai Paesi d'origine delle salme dei lavoratori e dei loro familiari deceduti all’estero. 2 BENEFICIARI Beneficiari sono, oltre ai lavoratori rimpatriati, i loro figli, il coniuge, i genitori e le altre persone a carico per le quali, a norma degli articoli 3 e 8 del D.P.R. 30 maggio 1955, n. 797, spettano al lavoratore gli assegni familiari. 3 CONCESSIONE DELL’ASSISTENZA L'assistenza è concessa dai Comuni di residenza ai quali i richiedenti, entro un anno dalla traslazione, dovranno presentare apposita domanda, accompagnata dalla fattura Intestata al nome del familiare che ha sostenuto la spesa, con l’indicazione della somma pagata all’agenzia funebre. Tale fattura dovrà essere tradotta in lingua italiana e vistata dalla competente Autorità consolare. 4 REQUISITI E MODALITÀ' PER LA CONCESSIONE DEL BENEFICIO Condizioni per la concessione dell'assistenza è lo stato di bisogno del richiedente, oltre la residenza dello stesso in Comune della Regione. Il concorso nelle spese sostenute per la traslazione è concesso nella misura dell’80% delle spese documentate con un massimo di L. 500.000. Sono esclusi dai benefici i casi in cui le spese, per legge od altre disposizioni, siano totalmente a carico di particolari enti od istituzioni. Nel caso, invece, di rimborso parziale delle spese di che tratta- si, il concorso regionale si intende limitato alla differenza tra quanto rimborsato dai menzionati enti ed istituzioni e il massimo previsto di L. 500.000 4 1 OGGETTO DELL’ASSISTENZA Il beneficio consente ai figli dei lavoratori emigrati di trascorrere nella Reg one Friuli-Venezia Giulia un periodo di vacanza. Il contributo previsto dalla legge a tale scopo, viene fissato nella misura forfettaria di L. 75.000 per minore, con un massimo di L. 150.000 per più unità appartenenti allo stesso nucleo familiare, in caso di provenienza da paesi europei, e di L. 125.000 e 250.000 rispettivamente, nel caso di provenienza da Paesi extraeuropei. Il contributo può essere concesso una volta all'anno. 2 BENEFICIARI Beneficiari sono i figli dei lavoratori emigrati all'estero che abbiano un’età non inferiore a sei anni e non superiori a diciotto, sem-precchè non siano di già occupati in attività lavorative. Ai figli legittimi sono equiparati i figli legittimati, adottivi e naturali riconosciuti. 3 REQUISITI E MODALITÀ’ PER LA CONCESSIONE DEL BENEFICIO Il contributo viene concesso dal Comune di ultima residenza dell’e-m’grato al quale l’interessato dovrà rivolgersi con apposita richiesta di contributo. Premesso che possono fruire del ccntrbuio solo i lavoratori emigrati e residenti all'estero i quali versino in condizioni di bisogno, il richiedente dovrà corredare la domanda secondo l’allegato modello n. 2, vistato dalla competente Autorità consolare. 1 OGGETTO DELL’ASSISTENZA L’assistenza consiste in un sussidio straordinario erogato dai Comune di residenza che, a richiesta degli interessati o anche d’iniziativa, può concedere sussidi straordinari ai familiari dei lavoratori emigrati all'estero. 2 BENEFICIARI DELL’ASSISTENZA Possono fruire dell’assistenza: i figli, il coniuge, i genitori o le altre persone a carico per i quali a norma degli articoli 3 e 8 del D.P.R. 30 maggio 1955, n. 797, spettano gli assegni familiari. 3 CONDIZIONI E LIMITI Il sussidio straordinario di che trattasi, viene erogato in casi di eccezionale gravità, che determinano situazioni di particolare bisogno. Il sussidio straordinario non potrà, comunque, oltrepassare il limite massimo di L. 300.000. 1 OGGETTO DELL'ASSISTENZA Il beneficio si concretizza in assistenza a domicilio o accoglimento in case per anziani. In alternativa all'accoglimento in case per anziani 0 nel caso di assenza di assistenza domiciliare, potrà farsi luogo alla concessione di sussidi non superiori a L. 250.000. 2 REQUISITI E MODALITÀ’ Il beneficio viene concesso dai Comuni di residenza dei lavoratori, su domanda del rimpatrio, sem-prechè il rientro sia dovuto ad una malattia professionale od inabilità conseguente ad infortunio sul lavoro od al superamento dell’età pensionabile e l’interessato sia, nel contempo, privo di una effettiva assistenza familiare. La malattia professionale, l'ina-b.lità da infortunio ed il superamento dell'età pensionabile dovranno essere adeguatamente documentati dagli Enti assicuratori competenti. La mancanza di una effettiva assistenza familiare, sarà accertala invece dai competenti organi del Comune di residenza. 1 OGGETTO DELL’ASSISTENZA L’oggetto dell’assistenza consiste nell’invio di figli di lavoratori emigrati in colonie marine, montane e collinari della Regione, per un periodo non eccedente i trenta giorni. 2 BENEFICIARI Beneficiari dell'assistenza sono ì figli dei lavoratori emigrati all’estero che abbiano un’età non inferiore a sei anni e non superiore a quindici. Ai figli legittimi sono equiparati i figli legittimati, adottivi e naturali riconosciuti. 3 REQUISITI E MODALITÀ’ PER LA CONCESSIONE DEL BENEFICIO Competenti a prestare il beneficio sono le Amministrazioni provinciali, su domanda da presentarsi entro il 30 aprile di ciascun anno dal genitore, tutore curatore del minore o dalla persona cui lo stesso è stato affidato. La domanda che può essere presentata direttamente alla Provincia, 0 per il tramite delle rappresentanze consolari italiane all'estero o delle associazioni, enti od istituzioni operanti nel settore della emigrazione, dovrà essere compilata secondo l’allegato modello n. 3. 1 RICORSI Nel caso in cui l'Ente richiesto dell’erogazione del sussidio o delle provvidenze previste dalla L.R. numero 59/76, ravvisi l’insussistenza del diritto, è tenuto a dare comunicazione del rigetto all'inleressato, con lettera raccomandata. Avverso il provvedimento di rigetto è ammesso ricorso all’Assessorato regionale del lavoro, dell'assistenza sociale e della emigrazione, entro 60 giorni da quello della notifica del rigetto. 2 SOSPENSIONE DELLE PROVVIDENZE Qualora venga accertato che il lavoratore rimpatriato si è nuovamente trasferito all'estero e nel caso in cui risulti che l’interessato ha già fruito del contributo, il Comune sospenderà il pagamento delle provvidenze delle quali, in ogni caso, si può beneficiare una soia volta. 3 MORTE DEL BENEFICIARIO In caso di morie dell’avente diritto, le domande potranno essere presentate dai legittimi eredi. L'erogazione delle provvidenze sarà disposta a favore degli eredi, secondo le norme del diritto successorio, previa presentazione, da parte degii eredi stessi, della necessaria c|p-cumentazione atta a comprovare il diritto del «de cuius». 4 RECUPERI Nel caso in cui l’interessato abbia ottenuto benefici previsti dalla L.R. n. 59/76, che successivamente all’erogazio ne risultino essere stati indebitamente goduti, le somme relative dovranno dall'ente erogatore essere richieste in restituzione, unitamente agli interessi semplici computati al tasso legale, dalla data del pagamento fino a quella della richiesta, ricorrendo in caso di necessità, alla procedura fissata dalle disposizioni conenute dal R.D. 14-4-1910, n. 639. Eventuali richieste di dilazione dell'interessato potranno essere accordate per un periodo non superare a mesi quattro e le rateizzazio-nt nei pagamenti non potranno superare il periodo di dodici mesi. Le somme recuperate, con l’aggiunta degli interessi, verranno versate, in entrata, nel bilancio della Regione. Seminario di studi e formazione di quadri 22-23-24 luglio 1977 Come già annunciato in occasione della pubblicazione del Programma delle attività per l’anno in corso, comunichiamo il programma del Seminario di Studi e Formazione per Quadri in emigrazione che la nostra Unione intende organizzare, salvo imprevisti, questa estate in un luogo ancora da definire. Per le ISCRIZIONI e per ottenere ulteriori precisazioni siete pregati di rivolgervi presso i Presidenti delle Sezioni che avranno in tempo opportuno tutte le indicazioni, o telefonando direttamente alla Sede centrale di Cividale, n. 0432/71386. PROGRAMMA Venerdì 22 ore 17.00 Arrivo partecipanti ore 18.00 Apertura del Seminario Relazione: Storia economica, sociale e culturale della Benecia dall’annessione ad oggi (Prof. Cerno - don Guyon) ore 21.00 Serata sociale e scambio delle singole esperienze associative e di emigrazione Sabato 23 ore 9.00 Relazione: Prospettive occupazionali in Europa e ripercussioni sui flussi migratori (Dr, Ferruccio Clavora) ore 11.00 Incontro con sindacalisti locali o visita di una fabbrica ore 16.00 Relazione: La ricostruzione della Benecia (Arch. Simonitti Valentino Z.) in serata: Da definire Domenica 24 ore 9.30 Relazione conclusiva: Il ruolo dell’Unione in Emigrazione e per la rinascita della Benecia (Dino Del Medico) ore 11.00 Discussione ed indicazioni relative alla preparazione della II Conferenza Regionale dell' Emigrazione e del III Congresso dell'Unione ore 13.00 Chiusura del Seminario. Avviato il rinnovamento della DC nelle Valli Determinante l'apporto del Gruppo Comunità e Cultura Stefano Qualizza se je rodil 30.7.1975. Njegov oče je Toninac, dirigent pevskega zbora «Rečan». Ali bo tudi sin imeu muziko v krvi kakor oče? Kakor drži ročiče zgleda, da že dirigira! Al termine di una serie di serrati incontri nel corso dei quali sono stati affrontati i problemi del rinovamento del Partito e delle iniziative intraprendente per garantire la rinascita economica, sociale e culturale delle Valli, è stato preso atto della concordanza di fondo sui temi da affrontare immediatamente anche se dagli esponenti del gruppo Comunità e Cultura sono state ribadite alcune perplessità di metodo. Sostanzialmente sono state accolte tutte le istanze avanzate dal gruppo di Comunità e Cultura che si sta sempre più qualificando come momento di sintesi delle forze innovatrici presenti nella Democrazia Cristiana locale e quindi come futura classe dirigente del Partito nelle Valli. Il Comitato intercomunale ha fatto proprie le osservazioni presentate da Comunità e Cultura e ha aderito alle proposte programmatiche più immediate formulate dal gruppo, la cui realizzazione dovrebbe costituire la garanzia politico - programmatica per l’avvio del rinnovamento del Partito che non va inteso come semplice sostituzione di uomini bensì realizzarsi sulla base di una nuova piattaforma politico - programmatica per le Valli, sulla quale aggregare aH'interno della Democrazia Cristiana le forze innovatrici e aN’esterno il consenso degli elettori, anche attraverso il recupero della più genuina tradizione cattolica - democratica che ha espresso i valori fondamentali del personalismo, del pluralismo, dell'autonomia e della partecipazione popolare. I tre punti più qualificati sono: — iniziativa della Democrazia Cristiana che consenta la presentazione entro il termine stabilito le osservazioni atte a consentire una sostanziale revisione degli attuali indirizzi del Piano Urbanistico Re gionale per quanto riguarda le Valli; — elaborazione entro l’annc da parte della Democrazia Cristiana di un programma di sviluppo economico e so ciale che tenga conto dei reali bisogni della popolazione delle Valli recuperando la vocazione storica delle stessa — serio esame del problema della tutela del gruppo etnico — linguistico sloveno delle Valli. Sembra ovvio individuare nella posizione del gruppo Comunità e Cultura la volontà politica di un superamento de riduttivo aspetto della prote zione folcloristico - dialettale per affrontare decisamente la tutela linguistica pur con la dovuta gradualità e innova zione pedagogica. II processo di rinnovamen to in atto nella Democrazia Cristiana supera l’ambito ris petto della vita di un Partite per investire il futuro delle Valli nella misura in cui con cerne la formazione che de tiene la maggioranza relativa e determina globalmente l< scelte politiche che da vicine ci riguardano. S. Pietro al Natisone Conclusione degli incontri culturali della Slavia italiana A Z L A Srečale so se naše in goriške žene Con la lezione del professore Šumi, direttore dell'Istituto di Storia dell'arte della Università di Lubiana si sono conclusi due settimane fa i Benečanski kulturni dnevi, che erano giunti al quarto ciclo. Il prof. Nace Šumi ha svolto la sua relazione sul tema «La cultura artistica della Slavia Italiana» in concomitanza alla apertura di una esposizione del pittore Giuseppe Stulin, nativo di Tribil Superiore, e di altri dodici artisti delle Valli del Natisone. L’iniziativa intendeva raccogliere le opere più interessanti di alcuni pittori che avevano frequentato scuole artistiche e soprattutto, più numerose, di quelli che avevano intrapreso ad esprimersi nel linguaggio artistico spontaneo. dicando nell’organizzazione dei Circoli Culturali Sloveni la sede di una attività promozionale. Tutto il quarto ciclo dei Benečanski Kulturni dnevi, che in parte riprendeva quello dell’anno scorso, interrotto dal terremoto del 6 maggio, aveva per oggetto di analisi, oltre l'arte, come espressione della Comunità, i fatti insediativi (2.a lezione del dott. Stane Bernik, direttore della rivista Sinteza di Lubiana) e quelli urbanistici (lezioni dell’arch. Valentino Si-monitti sull’assetto territoriale della Slavia e del prof. Svetozar Ilešič, dell’Accademia di Lubiana sul ruolo della Slavia fra le Regioni di confine). Il ciclo ha avuto il complemento non programmato con la lezione del dott. Pavle culturali, mentre argomenti particolari sono state occasioni di arrichimento culturale per uno strato più ampio della popolazione ed occasione di incontro per giovani e studenti. Questo carattere anche popolare di incontri di San Pietro al Natisone che si sono caratterizzati con una delle più qualificate iniziative culturali della Slavia Veneta per gli argomenti trattati e per il livello scientifico, è stato più che mai presente nella conferenza conclusiva di venerdì scorso. Essa, infatti, è stata accompagnata da una pre-sentatzione della mostra di pittura del prof. Domenico Pittioni, direttore della Biblioteca Civica di Cividale, dall’esecuzione di canti dialettali sloveni del Coro Pod Lipo di Vernasso e del coro Rečan di Liessa, ed infine si è protratta nella serata con l'estemporanea esibizione del fisarmonicista Ližo Jussa e dei suoi accompagnatori. La mostra è stata valorizzata dalla pubblicazione del fascicolo «Stulin e dodici ar- tisti delle Valli del Natisone», presentati da Paolo Petricig, responsabile del Centro Studi Nediža, e dal pittore Civi-dalese Aldo Colò. Una risposta, dunque, è venuta all’impostazione del quarto ciclo dei Benečanski kulturni dnevi, intitolato «Slavia Veneta: Arte, Cultura e Vita», dove il Centro Studi Nediža proponeva testualmente: «Il terremoto ha riproposto, in termini addirittura esistenziali, alcuni concetti sui valori ambientali della Slavia Italiana: essi hanno sorretto l’azione di amministratori, operatori tecnici, scientifici e culturali e, spesso, l’atteggiamento della popolazione più attiva ed impegnata. Gli effetti di questo tragico 1976 sono tuttora davanti a tutti. Come non proporsi di prendere in considerazione e discutere, dal punto di vista strettamente culturale, l’enorme mole di fatti che sostanzialmente, in ogni caso, l’opera di ricostruzione materiale e spirituale della Slavia Italiana?». V nedeljo 29. maja se je ve-lika skupina Goričank podala v Nadiško dolino, kjer je bil najprej na vrsti ogled Landar-ske jame. V spremstvu beneških žena so nato Goričanke šle v Ažlo, kjer je bila na dvorišču vaške gostilne krajša prireditev. Prvi so z recitacijo pesmi o Benečiji nastopili beneški otroci, ki se šolajo v Gorici in stanujejo v Dijaškem domu, sledil je nastop gojencev glasbene šole, ki je letos začela z delovanjem v Špetru na pobudo študijskega centra Nediža, program pa je sklenila mladinska folklorna skupina iz Gorice, ki je predstavila belokranjske ljudske plese in obi- čaje. Pred prireditvijo in po njej, je goste iz Gorice in številno domače občinstvo zabaval beneški harmonikar Ližo Jussa. Srečanje je bilo seveda tudi priložnost, da so žene izmenjale medsebojne izkušnje in se pogovorile o problemih, s katerimi se spoprijemajo v svojem okolju. Goričanke so s seboj prin esle tudi denarno darilo, ki so ga izročile Bene-čankam, saj te še vedno delujejo v dokaj težkih pogojih, ker so posledice potresa v nekaterih vaseh občine Špeter še močno opazne. Ob koncu srečanja so goriške žene povabile Benečanke, naj jih v jeseni obiščejo v Gorici, da še okrepijo vzpostavljene stikp. ASSEMBLEA DEL PCI SULLA LEGGE PER LA RICOSTRUZIONE Bisogna dire che la doppia iniziativa del Centro Studi Nediža di San Pietro al Natisone aveva raggiunto gli scopi che si prefiggeva, poiché assegnava una degna cornice alla lezione di Šumi, che diventatva così concretamente visualizzata nella realtà della mostra e degli artisti presenti. La lezione di Šumi veniva anche ad integrare la conferenza a due voci, una slovena ed una friulana, realizzata, sempre nel quadro dei Benečanski kulturni dnevi, lo scorso 18 febbraio. Quella sera avevano parlato il prof. Cevc, dell'Accademia slovena delle Scienze e delle Arti, e il dott. Giancarlo Menis, Direttore della scuola di Restauro e catalogazione Beni culturali della Regione Friidi -Venezia Giulia. Merkù, musicista e redattore dei programmi sloveni di Radio Trieste. La lezione, analogamente a quelle sulla cultura, si è svolta con la partecipazione dei musicisti e dei direttori dei cori delle Valli del Natisone ed ha avuto per argomento l'espressione popolare nella pratica musicale. L’iniziativa si è accompagnata all’istituzione della scuola di musica, per ragazzi, da parte del Centro Studi Nediža di San Pietro al Natisone. Le linee per una rinascita culturale degli sloveni, del Friuli, sono state esposte nella prima lezione, all'inizio del ciclo dal poeta e scrittore Tito Maniacco, Presidente del Circolo culturale Elio Mauro di Udine, già lo scorso dicembre. Complessivamente i Bene- Allo scopo di informare la po polazione su tutti gli aspetti della recente legge regionale per la riparazione delle case danneggiate dal terremoto, il PCI ha organizzato ad Azzi-da, il paese più colpito delle Valli del Natisone, una assemblea pubblica. La relazione introduttiva è stata svolta dal consigliere re gionale Antonio Moschioni, il quale ha fatto un quadro complessivo di quanto è stato realizzato nell’area terremotata dallo scorso maggio ad oggi. Se quel lavoro è stato imponente avendo coinvolto gli enti locali, la regione, la provincia, lo stato e la solidarietà internazionale, non meno imponenti sono i compiti che stanno oggi di fronte agli enti amministrativi. La legge sulla ricostruzione è stata sostenuta da tutti i partiti democratici, così come l’impegno dei 2.400 miliardi in cinque anni, anche se — evidentemente — i danni sono andati molto al di là di questa somma. Grossissimi impegni attendono dunque la Regione Friuli - Venezia Giulia: oltre alle opere pubbliche quali il raddoppio della ferrovia Udine-Austria, il completamento dell'autostrada, il traforo del Passo di Monte Croce Carni-co, vi sono gli interventi intesi a realizzare un’industria di carattere trainante ed infine quelli riguardanti le case. Dopo aver illustrato nei dettagli le possibilità di intervento ed i diversi modi con cui il cittadino può realizzare la riparazione della propria casa, Moschioni ha indicato nei Comuni gli enti che avranno la più grossa responsabilità in ordine a scelte riguardanti gli «ambiti obbligatori», l’approvazione dei progetti, la stipulaizone delle convenzioni con «equipes» tecniche e con imprese. Novità interessante della legge 308 (che sostituisce in parte la 17) è quella che prevede l’obbligatorietà della ristrutturazione antisismica degli edifici riparabili, opere su cui l’intervento sarà elevato al 100 per cento, ove il Comune abbia realizzato proprie convenzioni. Le Comunità montane, dal conto loro, avranno competenza rilevante sulla scelta delle zone di intervento prioritario: si tratta ora di esercitare sugli istituti, è stato osservato nel corso dell’assemblea, un’azione di sensibilizzazione che in passato non sempre è stata puntuale, affinchè Azzida e i paesi colpiti delle Valli del Natisone non abbiano a soffrire ritardi. E’ da notare che proprio ad Azzida molti proprietari di case danneggiate hanno già un progetto di ristrutturazione antisismica secondo i sistemi delle tecniche slovene. Nel dibattito sono intervenuti numerosi presenti: Gianna Jussig, Giuliano Tropina, Giorgio Cumer, Renzo Onesti - consigliere comunale, Giovanni Battocletti, Giancarlo Strazzolini. Alcuni fra i presenti hanno esposto situazioni anche particolari, significative però della complessità dei problemi che si debbo-ni affrontare. Špeter. Poslušalci zadnjega predavanja in slikarske razstave v okviru Benečanskih kulturnih dnevov Essi avevano illustrato le loro proposte per la tutela dei beni culturali ed ambientali della Slavia Italiana, in- čanski kulturni dnevi hanno avuto una buona partecipazione; soprattutto hanno richiamato di regola operatori S. Pietro al Nat. - 3 luglio 1977 - ore 15.30 Festa della premiazione dei ragazzi del 4° concorso dialettale sloveno MOJA VAS LA DC SUI NOSTRI PROBLEMI COMUNICATO STAMPA I problemi della Comunità delle Valli del Natisone sono stati affrontati dalla DC friulana nel corso di un convegno svoltosi a San Pietro al Natisone sotto la presidenza del Segr. Provle Turello. E' stata ribadita la volontà della D.C. di analizzare tutta la situazione delle Valli del Natisone alla luce degli avvenimenti che hanno caratterizzato la vita economica, sociale, politica e culturale dell'intera regione in questi ultimi anni. Il processo di avanzamento generale dell’intera popolazione delle Valli rimane un problema prioritario nella azione della DC, che è intenzionata a fornire alle esigenze e alle richieste che vengono poste risposte concrete e tempestive. Dobbiamo essere in grado - si è unanimamente ribadito - di garantire la preservazione e la valorizzazione delle tradizioni e delle peculiarità linguistiche, culturali e sociali dell'intera Comunità delle valli. Al riguardo si è sottolineato che in un regime di tutela delle minoranze si distinguono i diritti individuali da quelli di gruppo. I primi si possono ricondurre alle libertà garantite dalla costituzione a tutti i cittadini, si tratta di favorire il loro più ampio esercizio. I secondi hanno capo alle comunità locali, che presentano esigenze differenziate in supporto alla parlata, alle diverse tradizioni storico - culturali alle vicende politico - istituzionali. Il riconoscimento di tali diritti - è stato ribadito può avvenire solo su una base di consenso che parte dalle comunità interessate. Tutte le decisioni che, ai vari livelli, si dovranno a-dottare devono scaturire, ad avviso della DC, da un ampia e continuativa consultazione delle Comunità interessate. Si è perciò deciso di formare un guppo di lavoro per approfondire tutta la tematica connessa ad una ulteriore fase di sviluppo delle Valli del Natisone e della Val Torre, gruppo di lavoro che necessariamente terrà conto delle proposte già avanzate e di quelle che ancora potranno essere formulate da organismi operanti a livello sociale e culturale, in tal modo la DC conferma, su un argomento di grande rilevanza, la propria disponibilità ad un serio e costruttivo confronto. Nel dibattito sviluppatosi su una introduzione del segr. prov.le Turello sono intervenuti il sottosegretario Bressani, il sen. Toros, il capogruppo reg.le A. Bia-sutti, il cons. reg. Speco-gna, i consiglieri prov.li Chiabudini e Pascolini, i Sindaci di Pulfero Manzini, di San Leoardo Osgnach, di San Pietro al Natisone Corredig, Simaz, Melissa, Cernoia, Sturam Fioritti, Salvagno il presidente della Comunità Montana Maco-rig, Onesti, Dorbolò Mucig e Chiuch. Erano anche presenti i sen. Tonutti e Beor-chia e il vicesegr. prov.le Dominici. špeter. Prof. Nace Šumi zaključuje s svojim predavanjem Benečanske kut turne dneve. Govoril je o likovni kulturi Beneške Slovenije Bruna Strazzolini pozdravlja goriške žene na prireditvi v Ažli Slovenski Primorski biografski leksikon in Beneški Slovenci REZIJA Cesti proti Liščecam grozi velikanski plaz mKm Tako je razbit oltar cerkve sv. Antona nad Oborčami po «obisku» vandalistov Letos je izšel nov snopič S.P.B.L., ki ga izdaja Mohorjeva Družba v Gorici. To je že tretji, od prejšnjih nekoliko obširnejši zvezek, ki obdeluje gesla od Bora do Čopiča. Ta publikacija obravnava življenje in delo najpomembnejših in najzaslužnejših ljudi obširne Primorske in je doslej edina, ki strokovno in se sistematično loteva biografskih raziskav na področju Beneške Slovenije. V prvih dveh zvezkih je bilo obdelanih sedem Banchig Anton S.I., Banchig Anton, Birtig Anton, Birtig Valentin - Zdravko, Bianchini Eugen, Blasutig Marko, Blasutig Kir (Ciro), v tretjem pa šest biografij beneških ljudi, in sicer: Čabaj Štefan, Cencig Emil, Černo Viljem, Cracina Angel, Cramaro Jožef in Cuf-folo Anton. Pozneje pridejo v leksikon še drugi Benečani, taki, ki so, na ta ali oni način dejansko prispevali k ohranitvi etničnega značaja naših krajev ali sodelovali pri kulternem, socialnem in narodnem prebujenju naše skupnosti. Podatki, ki so zbrani v tem zvezku, niso ne skopi ne suhoparni, ampak nam podajajo veren pregled določene beneške zgodovine, ki jo naša javnost še malo pozna in je zato tembolj vredna, da se nanjo večkrat opozarja. Pomembni v tem oziru so podatki, ki se tičejo beneških duhovnikov: Cramarja, Cracine in Cuffola. Objektivno in dokumentirano je podano težko politično ozračje, v katerem so delovali in se borili, najprej pod fašizmom in pozneje v obdobju tzv. «lova na čarovnice», po drugi svetovni vojni, zato se same biografije spremenijo v čisto zgodovino, ker je ta slednja zelo tesno povezana z zgoraj navedenimi ljudmi. Kdor koli bo raziskoval ali se ukvarjal s povojno zgodovino Beneške Slovenije, bo moral nujno črpati iz teh dragocenih zvezkov, ki jih toplo priporočamo vsem Ijubi- Ko so se zbrali lansko lje-to tisti, ki so se rodili 1935, ljeta iz naših dolin in šli na izlet u Benetke (Venezia), njeso tjel nazaj tistega denarja, ki jim je ostu u kasi. Bli so takuo veseli tega srečanja, da so sklenili napravit novo večerjo. Pa čeglih so bli veseli, so usi pogruntal, da jim je njeki manjkalo. Kaj jim je manjkalo? Manjkali so jim njih partnerji: TIPANA Za Viskoršo in Subid še 40 hiš iz Švice Pred kratkim je sperjel predsednik videmske pokrajine odv. Turello švicarskega delegata za pomoč potresencem Arthura Billa, kateri mu je obrazložil, da namerava Švica podariti ljudem brez strehe še 40 stanovanj in to v krajih, kjer so že določili komuni, da so zemljišča razpoložljiva in varna. Potem ko teljem in zbirateljem dobrih in predvsem koristnih knjig. Pri zbiranju gradiva in pri sestavljanju gesel, ki se tičejo Beneške Slovenije, sodelujejo Benečani sami, kar je pogoj in jamstvo za objektivnost in natančnost leksikona. Leksikon ima pred seboj še dolgo pot. Ko pa bo srečno prišel do kraja, bo razvidno, da je imela Benečija, sicer majhna deželica, sorazmerno veliko takih ljudi, na katere bi morali biti vsi ponosni. V teh krajih so se rodili poleg I. Trin-ka in drucih rodoljubov prav imenit-ti ljudje, ki so bili zelo razgledani mo na domačih tleh, ampak tudi v širnem svetu. Pomislimo samo na Evgena Blanchinija, na prof. Bruna Gujona, na Carla Podreceo, na prof. Musonija, itd. Ti ljudje so zelo cenili in v danih okoliščinah celo branili vse tiste vrednote, ki so tipične za našo zemljo in vredne, da se jih ohrani in razvija, kot na primer domači jezik in kultura. Vsi ti ljudje, kiso bili zelo razgledani in so imeli širšo obzorje, so najprej vzljubili svojo «očetnjavo» ali kraj, kjer so se rodili in šele nato italijansko državo, s katero so bili povezani in v katero so bili vključeni; zato so bili dobri državljani in po svoje tudi zavedni Slovenci, ne da bi čutili kakih notranjih konfliktov. Carlo Podrecca na primer je bil navdušen garibaldinec in obenem neustrašen branilec svoje «Slavie Italiane» ali Beneške Slovenije in je s tem dokazal, da je povsem naravno biti dober Slovenec in hkrati lojalen italijanski državljan. Prim Slov. Biogf. Leks. dobite na naslovu: Goriška Mohorjeva Družba 1-3 snopič = Lir 7.000 3 snopič = Lir 3.000 Biva Piazzutta, 18 - Tel. (0481) 83-177 34170 Gorica - Gorizia B. Z. ženam njih možje, možem pa njih žene. Zatuo so na večerjo, ki je bla u petak, 27. maja, na Jeronišču, povabili še usak svojega partnerja. Bluo je rjes lepuo, še buj pa je bluo lepuo u kljeti Marja in Šare Rusonove u škrutovem, kjer so fešto zarobili. Ljetnikom 1935 želimo dosti zdravja in sreče in da bi se počasi starali. se je predsednik Turello zahvalil za ponudeno pomoč, je dal besedo županu komuna Ahten Binuttiju in županu tipanskega komuna Tomasinu. Zupan Binutti je podčrtal, da manjka v Subidu še 10 hiš, da pa trenutno nimajo pripravljenih urbanističnih načrtov in je zato prosil, da bi počakali še nekaj časa za pripravo potrebnih dokumentov. Župan Tomasino pa je zaželel hiše za vas Viskoršo, kjer živi še danes največ ljudi le pod zasilno streho in tudi parcela so že na razpolago po vseh pravilih. Še tam v jeseni smo poročali v našem listu, da grozi provincialni cesti, ki vodi v Liščeca, velikanski plaz, ker je potres 6. maja razmajal goro prav pri odcepu, kjer je električna centrala. Ljudje so protestirali, ker vedo, da je tam smrt vedno na preži, a do danes se ni še nič ukrenilo, da bi bila odstranjena ta nevarnost. Komun se je sicer takoj interesiral, da bi z lastnimi močmi vsaj delno zadržal ali odstranil drobljivo kamenje, ki je drselo na cesto, a septemberski potres je stanje še poslabšal in popolnoma zasul cesto. Komun se je potem večkrat apeliral na kompetentne pro vincialne oblasti, da bi se čimpreje rešil ta pereči problem, a še ni dosegel nobenega rezultata. Z denarjem že revnega komuna so za silo odstranili velikanske skale iz ceste, in to v toliko, da je prevozna. Iz gore pa štrli še velikanska skala, ki se bo prej ali slej odtrgala in gorje tistemu, ki bo šel v tistem trenutku tam mimo.. V Ravenci se pripravljajo na turistično sezono Rezijanska dolina, v katero zelo radi že od nekdaj zahajajo turisti in ljubitelji folklore, se že pripravlja na sprejem prvih gostov. Čeprav so bile vse vasi skoraj do tal porušene, imajo danes že vsi streho v popravljenih ali novih hišah, na istem ali drugem kraju in zato dolina ni nič manj privlačna. «Upamo vedno v turizem», pravijo domačini, «saj nam je bil v preteklosti vedno vir dohodkov in nas reševal iz raznih kriz». Dokaz temu je, da so začeli v Ravenci (Prato) že obnavljati hudo poškodovan hotel «Rezija» in upajo, da bo mogel sprejeti prve goste že meseca junija, hotel «Alle Alpi» pa v avgustu. Lastniki teh hotelov niso dobili za rekonstrukcijo še nobene podpore, čeprav so zanjo zaprosili, gradijo z lastnimi močmi, ker upajo v še večji razvoj turizma, kot je bil pred potresom. Mislimo, da imajo prav, saj je letos rezerviralo hotele in privatne sobe že toliko ljudi, da ne bo moč sprejeti vseh. Morda bo pa kd° dejal, da je absurdno misliti, v tej težki ekonomski krizi, in to v potresenih krajih, na razvoj turizma. Naše mnenje pa je takole: Kdor zahaja v Rezijo že desetletja, bo prihajal tudi v bodoče. Učeja ne bo ostala izolirana vas Pred nedavnim je obiskala Uče jo komunska delegacija, ki jo je vodil odbornik Giovanni Gri, spremljala pa sta ga komandant in brigadir karabinjerjev iz Raven-ce, da so si ogledali današnje stanje te najbolj odročne vasi rezijanskega komuna. Iz poročila odbornika smo zvedeli, da so upali, da bo Cee financirala dokončno sistemacijo ceste, ki povezuje Učejo preko prelaza Krnica z dolino Rezije, a do danes do tega še ni prišlo. To je velika škoda, kajti v Učeji je mednarodni mejni prehod prve kategorije in se ga Rezijani ne morejo posluževati tako lahko, ker je pot do Rezijute, Cente, Muzcev itd predolga. Pozitivno pa je, da so pričeli popravljati provincialno cesto, ki vodi iz Cente po Terski dolini čez Tanamejo v Učejo. In to je tudi edina cesta, po kateri se more v Učejo, kjer živi danes še 118 ljudi. V kratkem jim bodo popravili tudi vodovod in pokopalšče, ki je razdejano in postavili še nekaj prefa-briciranih hiš. Upanje za obstoj tako zakotne vasi kot je Učeja, torej obstoja. SOVODNJE CEPLEŠIŠČE U Žmatajovi hiši teče zibelka Žmatajovo družino iz Ce-plešišč je razveselilo rojstvo Ijepega puobčja. Porodila ga je nevjesta Renata Franz, srečen oče pa je Enzo Mar-tinig. Puobčju so dali ime Gianluca. Gospod famoštar potegne iz suknje debele, črne bukva, se žegne, odpre bukva in začne na tiho brat. Od časa do časa se ustavi, obarne oči proti nebu in tiho moli, ne da bi brau. Flip ga pobožno an debelo gleda. Posebno gleda u njega desno roko, da bi videu, kada se mu bo od-paru parst. Nje čaku dugo. Kadar je gospuod u trečjo uzdignu glavo pruoti nebu, je pokazu tudi s parstam pred se. Flip je uzel iz kupa tauzent an ga pomaknu pod parst gospuoda nunca. Kadar je takuo naluožu že le peti tau-žent, je začeu bit u skarbjeh za svoj denar, zatuo nje mogli vič mučat. «Al ga vidite, al se je premaknil, al gre že gor pruot nebesam?» je zaskarbjeno pouprašu gospuoda. «Povjedu sem ti, da je biu glo boko u vicah. Videm ga. Sada se je uzdignu in napravu parve korake. Ne stuoj me motit!» ga je jezno odvarnu gospuod. Branje u bukva, molitev, dviganje glave pruoti nebu se je ponavjalo. Prti takuo se je ponavjalo kazanje s parstam gaspuoda nunca. Kup denarja pred Flipam se je nižu, rasti pa je pred famoš-tram. Kadar mu je odšteu že deseti taužent, je Flip spet pouprašu: Al je že blizu nebes?» Ne me motit!» je zar ju fa- GABRUCA Roza flok na uratih Guojove družine Guojova nevjesta Ester Predan je porodila u čedad-skem špitalu lepo čičico, ka- teri so dali ime Claudia. Rojstvo male Claudie je razveselilo očeta Petra Vogriča in gospuoda famoštra iz Tar-čmuna, saj ni imeu karsta iz tega konca fare že puno cajta. PISE PET AR MATAJURAC Stric iz Amerike: "Navuod, zapuščam ti veliko bogatijo, samuo da mi rješiš moštar in stegnu parst za danajsti taužent. In tako je šlo naprej. Flip je biu tiho do petnajstega tauženta. Kadar je vargu petnajstega pred gospoda, je skoraj joče poprašu: «Al je rješen?» «Sada je na poti poti!» mu odgovori famoštar. «Kaj ne more pohitjet no malo? Kaj bo tud od sada naprej hodu takuo počas?» je skarbjelo Flipa, ki je želeti, da bi mu manjku nekaj ostalo. Paršu je do žalostne ugotovitve: stric je paršu do poti poti, jest pa do petnajst taužent. Kadar pride do kraja, do nebes, jest bom paršu ob 30 taužent. Nič mi ne bo ostalo. Žena je imjela ražon, ko je jala, da mi bo gospuod tise pobrati. Debelo je gledu u famoštra in u njega parst. Pred anj je zmetu že devetindvajst taužent. Natuo se je spet oglasu: «Gospuod, zakaj mi je zapustil denar, če ne bom imeu nič od njega, pač pa samuo zgubo cajta!» «Bodi veseu, da rješiš eno dušo, ki je an bi bla če ne tarpjela, še taužente Ijet u vicah!» je ostro zarju duhovnik in molu naprej. Taužent lir u tistih cajtih je imjel veliko urjednost. Če bi mi ostu le an taužent tri krave bi lahko ukupu» -je pomislit Flip, zatuo je zadnjikrat poprašu: «Al je rješen, al ni rješen?» «Sada je pred nebeškimi urati, a sv. Petar ga ne pusti noter. Muoram še molit!» je dostavil famoštar. Flip je gledu na taso tau-žentu takuo žalostno an debelo, ku uca, kadar se naje prefreškega jesenovega lis tja. Končno je gospuod famoštar zadnjikrat uzdignu parst in na kup, pred anj je padutrideseti, zadnji taužent. «Al je sada u nebesih?» ga upraša Flip. «Sada je u nebesih!» je slišu odgovor. «Al ste siguran, da je u nebesih?» «Kakuo moreš dvomit (dubitati na moje besjede? Jan sem ti, da je u nebesih. Lepuo ga vidim. Sada ga je parjeu sv. Petar pod paško in ga pelje pruoti velikemu divanu. Oh, vidim ga, vidim. Kakuo je srečan in veseu. Sada se je usednu na divan an se smeje!» mu pravi famoštar. «Nu, če je takuo, je dobro. Pustimo ga gor, naj bo srečen in veseu in nauman, norac parsmuknjen bo, če bo teu zapustit to srečo in veseje. Norac bo, če puojde proč od gor!» je zarju Flip, sneu klobuk iz glave, notar pa s pravu use taužente, se uzdignu in šu čez tirata. Famoštar ni vjedeu, kaj je potle Flip napravu s tistim clenarjam, vjedeu pa je, da je ostu Flipu stric u nebesih, kamor mu je pomagu iti. Vas pozdravja Vaš Petar Matajurac JERONIŠČE Ljetniki 1935 na večerji s svojimi partnerji Letniki 1935 na večerji s svojimi partnerji na Jeronišču KAJ SE JE ZGODILO PO NAŠIH DOLINAH GRMEK Naši davkoplačevalci - Tisti ki so denunciai manj kot milijon lir: Šivčicjeva gostilna na Bregu. Pred njo gospodinja Marija □ REKA NA BRJEGU (KLABUČAR) IMAMO PARVO GOSTILNO U BENEČIJI Bergnach Adriano 948 tau-žent 700 lir, Bucovaz Danilo 600 taužent, Clodig Dante 527 taužent 834 lir, Clodig Giuseppe 149 taužent 400 lir, Clodig Renzo 941 taužent 627 lir, Crisetig Valentino 213 taužent lir, Feletig Giuseppe in Bergnach Alma 150 taužent lir, Feletig Mario 192 taužent 151 lir, Floreancig Lidia 295 taužent 322 lir, Gus Aldo 843 taužent 120 lir, Tomasetig Maria 475 taužent 530 lir, Iellina Giuseppe 819 taužent 030 lir, Pauletig Giuseppe 159 taužent 946 lir, Predan Isidoro in Rucchin Adele 802 taužent 909 lir, Primosig Aldo 896 taužent 475 lir, Primosig Argia 584 taužent 190 lir, Primosig Ernesto 806 taužent 814 lir, Primosig Umberto 405 taužent 197 lir, Ruttar Giuseppe 239 taužent 820 lir, Tomazetig Maurizio 673 taužent 340 lir, Zuodar Anna 500 taužent 200 lir, Trusgnach Giuseppe in Chiabai Pierina 304 taužent 365 lir, Vogrig Severino 641 taužent 130 lir, Bergnach Adriano 948 taužent 700 lir, Bergnach Felicita 625 taužent 633 lir, Blasutig Cristina 456 taužent 240 lir, Bucovaz Antonio 504 taužent 186 lir, Bucovaz Danilo 600 taužent lir, Bucovaz Giovanni 984 taužent 951 lir, Bucovaz Giovanni 987 tau- ZVERINAC Srebamo medaljo za mlado atletinjo Pred kratkem so bile u špetru mladinske igre (giochi della gioventù) na katere so parèli šolarji in študentje iz naših dolin. Mariateresa Trusgnach iz Zverinca, ki ima 14 ljèt in hodi u III. nižjo šolo u špetru, je odnesla iz teh iger pru lepuo zadoščenje. Skočila je 120 cm Mariateresa Trusgnach iz Zverinca u višino in se takuo plasirala na drugo mesto nje kategorije. Dobila je srebamo medaljo. Vesela ona, vesela tata in žent 248 lir, Bucovaz Mariuccia 946 taužent 614 lir, Bucovaz Regina 474 taužent 240 lir, Canalaz Aldo 244 taužent 448 lir, Canalaz E-milia 539 taužent 568 lir, Canalaz Ermenegildo 761 taužent 918 lir, Canalaz Marco 148 taužent 573 lir, Canalaz Marta 817 taužent 863 lir, Chiabai Antonio 721 taužent 679 lir, Chiabai Matilde 459 taužent 590 lir, Drescig Giuseppe 476 taužent 946 lir, Drescig Ida 516 taužent 720 lir, Dreszach Dionisio 537 taužent 580 lir, Feletig Francesco 984 taužent 540 lir, Feletig Giuseppe 993 taužent 748 lir, Feletig Mario 469 taužent 597 lir, Feletig Santina 459 taužent 937 lir, Feletig Zora 489 taužent 562 lir, Filipig Aldo 5 taužent 611 lir, Filipig Ermenegilda 458 taužent 481 lir, Filipig Giuseppe 467 taužent 721 lir, Filipig Mario 810 taužent lir, Filipig Pio 898 taužent 798 lir, Filipig Valentino 549 taužent 774 lir, Floreancig Beniamino 470 taužent 618 lir, Floreancig Cirillo 972 taužent 260 lir, Floreancig Giovanni 1 milijon 24 taužent 705 lir, Floreancig Giuseppe 517 taužent 200 lir, Floreancig Lidia 719 taužent 346 lir, Floreancig Pietro 992 taužent 601 lir, Floreancig Raffaele 605 taužent 450 mama, ki sta ji ob j ubila, da bo za Ion lahko skakala po-Ijete u morju u Savudriji — ne, pardon — ljetos na Debelem artiču, blizu Kopra. Mladi atletinji čestitamo in ji svetujemo, naj naprej trenira, saj od srebarne do zlate medalje ni takuo duga pot! LOMBAJ Smart še zmjeraj nečje zapustiti naše vasi. U dobrih treh mjescih smo zgubili štiri vasnjane: dva Margeto-va, Miha Flipacovega in sedaj še Lidio Tomasetig. To je previč za majhano vas, kot je Lombaj, kjer se rodi po en otrok usakih 5 al pa 10 ljet. Lidia Tomasetig - Šuin-čerjova je umarla u čedad-skem špitalu u četartak, 26. maja. Nje pogreb je biu drugi dan par Sv. štoblanku. LJESA Zbor Rečan na radiu Koper V soboto, 28. maja, je zbor Rečan gostoval ma Radiu Koper, kjer je registrie-ru nih petnajst pjesmi za oddajo »Med rojaki v zamejstvu«, ki jo vodi Vesna Čehovin. Naš zbor je zapieu narvič beneških pjesmi, pa tudi laške, talianske in adno francosko. Tele pjesmi, od sada na-pri, bomo lahko vičkrat poslušal po radiu Koper. Pred kratkem se je Marija Šivčicjeva iz Brjega po-služila zakona, ki ji daje pra vico, da napiše blizu besje-de «osteria» tudi «gostilna». S tem napisom imamo parvo «gostilno» u Benečiji. Hitro potem so nekaj podobnega napravli u zapadni Benečiji, u Viškorši (Tipana). Tam so šli še buj naprej. Napisali so: «Gostišče pri štaku». Marija Šivčicjeva na Brjegu U nedeljo, 22. maja, se je zbralo na tradicionalnem srečanju na Solarjih veliko število bivših (ex) alpincev iz naših dolin. To srečanje or ganizirata usako ljeto alpinska sekcija iz Dreke in Čedada, za počastitev spomina parvega padlega sudata u parvi veliki uejski, alpina Riccarda Di Giusta, ki ie biu doma iz Vidma. Kraj, kjer se zbjerajo al-pinci na Solarjih, je ljepa planjava, kjer je tudi puno tomobilov. Ljetos smo šli gor pogledat tudi mi in vi- pravi, da ji ni še nikdar šla takuo lepuo oštarija, kot ji gre sada gostilna. Usak dan je vič radovjednih parjateiju - pa tudi ne parjateiju - ki jo hodijo obiskavat. Parjatelj pa imajo kompanjano suho garlo. Prepričani smo, da bosta imjela Marija šivčicjeva na Brjegu in štak v Viškorši še puno posnemalcu po naših dolinah. deli smo, da je bla rjes ljepa «fešta». Kadar gredo proč tisti štiri, ki muorajo govorit o Nikolajevki, se to srečanje spremeni u domačo, družinsko fešto, na kateri si alpinci pripovedujejo spomine, govorijo o miru, da bi se im j eli usi radi in potem, ob dobri kapljici vina, začne odmevat u dolino naša ljepa slovenska pesem. Alpinski klobuk gor, alpinski klobuk dol, naši ljudje pokažejo ob kjoskih tuo, kar so: da ljubijo našo ze-mjo, naše navade in naše pjesmi. KRAS Mlad emigrant umaru u Nemčiji U pandjejak, 23. maja, je paršla iz Nemčije žalostna novica. Zavojo boljezni je gor umaru Eligio Šauli - Lu-kežov, star 40 ljet. Hitro so gor odpotovali brata Maurizio, Silvano, kun j ad in druga žlahta. Rajnkega Eligia bomo o-hranili prau u ljepem spominu, družini pa izrekamo naše globoko sožalje. SPETER Zgoreu je faruž u Ažli Znano je, da je bla Ažla lansko ljeto narbuj poškodovana od potresa u naših dolinah. Faruž, kjer živi naš gospuod famoštar, pre Jožef Crainich, pa je biu adan od tistih hramu, ki so ostali pokoncu in je biu najman poškodovan. Ker ga ni u-niču potres, je zatuo po-skarbeu požar (ogenj) u torak, 31. maja, zjutraj. Kadar je gospuod Crainich, ob 5.30 zjutraj zagledu ka-diž in oginj, ki se je poka-zu iz šolarja, je poklicu po-muoč. Paršli so gasilci (pompieri) iz Vidma, a so mogli le malo rešit. Faruž je popunoma zgoreu. Ostali so pokoncu le ziduovi. Škoda znaša vič milijonu lir. Srečanje u špetru med klubom «Nuovo incontro» in deželnim odbornikom za šport Bertolijem Predstavniki (rappresentanti) kluba «Nuovo incontro» iz naših dolin so se srečali u Špetru z deželnim ašešorjam za šport Bertolijem. Predstavniki kluba so povedali Bertoliju probleme in težave, ki jih imajo u svojem delu. Posebno so obrazložili probleme kluba, predsednik Roberto Venturini, Enzo Duriavig, Speco-gna, Marinig, Clavora, Jus-sig in predsednik gorske skupnosti Macorig. Ašešor Bertoli jim je od-govoriu, da zastopi probleme, pa da jim ne more o-bečjat velike pomoči. Jau je, da muorajo sami odviti rokave in se sami pomagati. Atletika za mladinske igre (giochi della gioventù) U špetru so se odvijale mladinske igre u lahni atletiki. Udeležile so se jih te elementarne šuole: Podbone-sec, ErbečJVIarsin, Gorenji Barnas in Špeter. Dobila je šuola iz špetra. Ti so individualni rezultati. Metru 50 moški: 1. Luca Gubana, 2. Adriano Coren, 3. Andrea Turolo. Metru 50 ženske: 1. Lucia Di Gaspero, 2. Eliana Sdrau-lig, 3. Marina Specogna. Metru 800 moški: 1. Alber- to Marseu, 2. Giancarlo Pagon, 3. Mauro Tuomaz. Metru 600 ženske: 1. Silvana Cernoia, 2. Milva Iuretig, 3. Luciana Salvati. Skok u višino moški: 1. Roberto Birtig, 2. Paolo Gu-sola, 3. Daniele Specogna. Skok u višino ženske: 1. Marzia Petricig, 2. Elisabetta Qualizza, 3. Virginia Fruch Skok u daljavo moški: 1. Renato Benati, 2. Paolo Manzini, 3. Giorgio Spelat. Moška štafeta po 4: 1. Di Gaspero, Qualizza, Petricig, Specogna; 2. Drescig, Fruch, Pinatto in Pittioni; 3. Birtig, Butterà, Crucil in Domeniš. Za srednje šuole so se udeležili tekvem šuolarji iz Špetra, Podbonesca in Sovod-njega. Ti pa so individualni rezultati. Moške kategorije m. 80: 1. Pietro Corredig, 2. Silvano Zuanella, 3. Stefano Cos; Skok u daljavo: 1. Daniele Costaperaria, 2. Guido Cos-taperaria, 3. Pietro Qualla; Skok u višino: 1. Giuseppe Chiabai, 2. Tiziano Jussa, 3. Franco Cernoia; Metanje teši: 1. Gianfranco Dorbolò 2. Maurizio Flu-miani, 3. Claudio Dorbolò; metru 2000: 1. Giovanni Marseu, 2. Bruno Marcolin, 3. Severino Cedarmas; pohod metru 4000: 1. Maurizio Cer-notta, 2. Silvano Bevilacqua, 3. Andrea Corredig. Štafeta po 4 na 100 metru: 1. Razred III.A (Corredig, Cos, Costaperaria, Chiabai) 2. Razred III. C (Manente, Coren, Cernoia, Gianfranco Dorbolò) 3. Razred I. A (Marseu, Crucil, Golles in Zuanella). SOVODNJE POLAVA Hitra smart mlade ženske U pandejak, 23. maja, je na hitro umarla Massera Marija, Loškina po domače — še buj poznana kot Dan-tova. Imjela je 48 ljet. Tisti dan je bla sama doma, ker sta šla tata in mama na poroko svojega edinega sina u Rim. Tam jih je dohitjela žalostna novica. Namest poroke so imjeli pogreb u Če-plešiščah u srjedo, 25. maja. Na pogreb so paršli usi: brat, sestre, ki živijo u Rimu in u Angliji, pa tudi številni parjatelji iz naših dolin in Livka, kjer je Dantova družina pru lepuo poznana in spoštovana. Dantu - našemu zvestemu naročniku, in cjeli družini izrekamo ob izgubi njih drage Marije naše globoko sožalje. Rajnka Maria Massera Alpinci iz naših dolin so se zbrali tudi letos na Solarjih, nad Dreko. Tudi gor so odmevale v dolino naše pesmi ALPINSKI PRAZNIK NA SOLARJIH