ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE •» URADNI LIST ZVEZEK III St. 8 — 21. marca 1950 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brilsko - ameriških sil, S. T. O. La Editoriale Ubrana S. A., Triesie - 1950 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 40 PRISPEVKI ZA ZDRUŽENJE „ „ASSOCIAZIONE GIULIANA PER IL CONTROLLO DELLA COMBUSTIONE“ Ker imam za potrebno, določiti višino prispevkov za zruženje „Associazione Giuliana per il Controllo della Combustione“ za leto 1950, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga u-pravljajo bntsko-ameriške sile, (in ki se tu dalje kratko označuje „cona", zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, za civilne zadeve, i ravnatelj UKAZUJEM: ÖLEN 1 Tarife za računanje prispevkov za združenje „Associazione Giuliana per il Gontrollo della Combustione“, odobrene z ukazom št. 111 z dne 23. maja 1949, veljajo v coni tudi za letQ 1950. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in učinkuje od 1. januarja 1950 dalje. V TRSTU, dne 9. marca 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/AI50/54 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 41 SPREMEMBA UKAZA ŠT. 380 Z DNE 16. NOVEMBRA 1948 — FINANCIRANJE V OKVIRU NAČRTA ZA TRŽAŠKO OBNOVO Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti ukaz št. 380 z dne 16. novembra 1948 tako, da se omogoči registracija in vpis jamstva tudi na premični imovini, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, Člen i Beseda „Ageno“ kot zadnja beseda v angleškem besedilu odstavka 2 člena V ukaza št. 380 z dne 16. novembra 1948 se črta in nadomesti z besedo „Commission“. Člen ii Odstavek 2 člena XII ukaza št. 380 z dne 16. novembra 1948 se s tem črta in nadomesti z naslednjim novim odstavkom 2 : „Odstavek 2 —- Od obrokov in obresti, ki se v zamudi,-se morajo zaračunati za 2% višje obresti kot je znašala uradna eskontna mera v času opuščenega plačila, najmanj pa 8%, in to od dneva, ko so ti obrobi in obresti zapadle v plačilo. “ ČLEN III Odstavku 1 člena XIII ukaza št. 380 z dne 16. novembra 1948 se doda še naslednji stavek : „Glede premične imovine na splošno se mora jamstvo in prednostna zastavna pravica vpisati v posebni register, ki ga predvideva člen 1524 državljanskega zakonika, razen v kolikor je zgoraj drugače določeno.“ ČLEN IV Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu, spremembe po členu I in III tega ukaza pa učinkujejo od 21. novembra 1948 dalje. V TRSTU, dne 14. marca 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/50/51 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 42 IZDAJA IN POSEST LISTIN O ISTOVETNOSTI — SPREMEMBA UKAZA ŠT. 228 Z DNE 15. DECEMBRA 1949. Ker imam za priporočljivo popraviti ukaz št. 228 z dne 15. decembra 1949, ki vsebuje predpise o izdaji in posesti listin o istovetnosti v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki gauprav-Ijajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, Člen i Odstavek 1 člena II ukaza št. 228 z dne 15. decembra 1949 se s tem črta in nadomesti z naslednjim novim odstavkom : „Odstavek 1 ■— Vse osebe nad 15 let stare, ki imajo svojo stalno bivališče ali svoje sta -novališče v coni, razen tiste osebe, ki se jim dovoli prihod v cono'v smislu odstavka 1 člena 1 ukaza št. 181 z dne 31. avgusta 1949 po popravku v smislu člena 1 ukaza št. 204 z dne 22. oktobra 1949, morajo imeti osebno izkaznico, ki je bila izdana v coni. Osebne izkaznice izstavlja župan občine, kjer ima dotična oseba svoje stalno bivališče ali svoje stanovališče.“ ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 14. marca 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigad ni general ameriške vo jske Ref. : LD/AI50I55 ■ generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 43 NADZOR NAD PROMETOM BLAGA V ITALIJO — SPREMEMBA UKAZA ŠT. 15 Ker sodim, da je 'primemo spremeniti ukaz št. 15 z dne 24. januarja 1950 o nadzoru nad prometom blaga v Italijo iz tistega dela Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ame-riške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN 1 Odstavek 1 —P ostavki (b) in (i) člena III ukaza št. 15 z dne 24. januar ja 1950 se črtata in nadomestita z naslednjima: „ (b) krma in krmila za živino“ „ (i) marmelada“ doda : Odstavek 2 ■— K postavkam v členu III ukaza, omenjenega v prejšnjem odstavku, se „ (i) vino.“ Člen ii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 16. marca 1950. Ref. : LDfA/50/57 CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 44 PROGLASITEV GRADNJE POBOLJŠEVALNICE ZA NEDOLETNICE ZA JAVNO KORISTNO IN NUJNO POTREBNO Ker sodim da je javno koristno in nujno potrebno zgraditi Poboljševalnim za nedoletnike v Paričah, in ker je načrt za ta dela pregledal civilni tehnični urad- in ga je dne 23. novembra 1949 odobril oddelek za javne naprave pri Zavezniški upravi, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, Brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve. Dela za gradnjo Poboljševalniee za nedoletnike v Padričah po načrtu, ki ga je predložil civilni tehnični urad in ki ga je odobril oddelek za javne naprave pri Zavezniški vojaški upravi, se s tem izrečejo za javno koristna in za nujno potrebna v smislu zakona z dne 25. junija 1865 št. 2359, spremenjenega z zakonom z dne 18. decembra 1897 št. 5188. Člen ii Postopek za razlastitev in dela sama se morajo začeti v 60 dneh od dneva, ko se objavi ta ukaz, in se morajo dovršiti do 31. decembra 1952. ČLEN lil UKAZUJEM: ČLEN I Kratko poročilo in načelni načrt o teh delih, ki sta priložena k temu ukazu, se označita kot priloga A oz. priloga B in sta položena pri oddelku za pravne zadeve, kjer so na vpogled vsem prizadetim. Člen iv Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 16. marca 1950. CLYDE D. EDDLEMAN Ref. : LDjAI50f48 brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 45 AMNESTIJA IN POMILOSTITEV Ker sem se odločil, da poleg pomilostitve, ki jebila dovoljena z ukazom št. 1 z dne 13. januarja 1950, Jcot nadaljno milostno dejanje dovolim amnestijo in pomilostitev še v drugi primerih, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile in ki se tu dalje kratko oznaiuje „cona“, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: DEL I — AMNESTIJA ÖLEN I DOVOLITEV AMNESTIJE Odstavek 1 -— S tem se daje amnestija: a) za kaznijva dejanja, ki jih zakon kaznuje s kaznijo na prostosti ne nad pet let, ali tako kaznijo in kaznijo v denarju, ali samo s kaznijo v denarju, če so bila storjena pred 19. junijem 1946; b) za prekrške, storjene pred 19. decembrom 1947 ; c) za kaznijva dejanja, predvidena v zak. odi. z dne 22. aprpa 1943 št. 245 s kasnejšimi spremembami in v drugih zakonih in ukazih o potrošnji, obvezni oddaji in racioni-ranju živil in blaga, ki so bila storjena pred 19. majem 1949 in so kaznijva s kaznijo na prostosti ne nad 6 let, ali tako kaznijo na prostosti in kaznijo v denarju, ali samo s kaznijo v denarju ; d) za kaznjiva dejanja, ki so bila storjena pred 25. junijem 1947 v zvezi g spori, bodisi poedinskimi ali kolek tivnimi, iz izvršitve pogodb o pravem ali nepravem polovinarstvu, delnem l olonstvu in zakupu poljedelskih zemljšč, ali v zvezi z delitvijo proizvodov ah rešitvijo podobnih vprašanj ; vendar ne velja amnestija za tista kaznijva dejanja, kjer zakon določa kazen na prostosti naimanj štiri leta. Ta amnestija velja-tudi za kaznijva dejanja, ki so v zvezi z gori naštetimi v smislu el. 45/2 zakonika o kazenskem postopku. Odstavek 2 — Ce je bila v primerih po odstavku 1 o) tega člena že izrečena pravomočna sodba, amnestija ne prizadene uveljavljenja imovinskih varnostnih ukrepov. Člen ii AMNESTIJA ZA POLITIČNA ZLOČINSTVA S tem se daje amnestija : a) za politična zločinstva, ki jih zakon kaznuje tudi z višjo kaznijo kot z onimi, naštetimi v členu I a) tega ukaza in ki so bila storjena na področju cone po padcu fašizma a pred 19. junijem 1946 ; b) za politična zločinstva, ki jih zakon kaznuje s kaznijo na prostosti ne nad tri leta, ali s tako kaznijo na prostosti in kaznijo v denarju, ali s samo kaznijo v denarju, izvzemši za ona zločinstva, ki so predvidena v poglavjih I, II, IV in V dela 1 knjige II kazenskega zakonika, pod pogojem, če so bila storjena na področju cone pred 19. decembrom 1947 ; za kaznjiva dejanja po razglasu št. 5 iz leta 1945 in po členu I in II splošnega ukaza 53 z dne 3. maja 1946 in za tista kaznjiva dejanja, ki so z njimi v zvezi po členu 45/2 zakonika o kazenskem postopku, razen če so jih storile osebe, ki so zavzemale visoke civilne ali politične položaje ali vojaška poveljniška mesta, ali v primerih, kjer gre za pokol j, kruto mučenje, umor ali ropanje, ali če so bila zločinstva storjena izfcdobičkanosnih nagibov. ČLEN III IZJEME OD AMNESTIJE Od amnestije po prejšnjih členih so izključena : a) zločinstva, po členu 575 kazenskega zakonika, razen če so bila storjena do vštevši 31. julija 1945 v borbi proti fašizmu ali v obrambi proti fašističnemu preganjanju ali zaradi bega pred fašističnim preganjanjem ; b) zločinstva, ki jih predvideva ukaz št. 452 z dne 2. septembra 1947 ter členi 531 do 537 kazenskega zakonika ; c) zločinstva po členih 318^ 319, 321, 422 in 564 kazenskega zakonika ; d) zločinstva po členih 295 do 300 kazenskega zakonika. ČLEN IV UGOTOVITEV POLITIČNEGA ZNAČAJA ZLOČINSTVA Kadar) oli je bila že izrečena razsodba in iz nje same ali iz spisov o postopanju ni mogoče jasno ugotoditi, da-li je zločinstvo političnega značaja ali ne, mora sodišče, ki je pristojno za izvedbo amnestije, odrediti primerne poizvedbe. Če je v teku priziv pred posebnim senatom apelaeijskega sodišča kot kasacijskega sodišča, odredi te poizvedbe ta senat. ČLEN V PREDLOG OBTOŽENCA, DA SE NAJ VRŠI RAZPRAVA Amnestija se ne izvede, če obtoženec izjavi, da se ne želi okoristiti z njo, in sicer predno se izreče sodba, da se postopanje ustavi na podlagi amnestije. ČLEN VI RAČUNANJE KAZNI Pri izvajanju amnestije velja za računanje kazni in v vsakem drugem oziru člen 32 zakonika o kazenskem postopku. DEL II — POMILOSTITEV Člen vii DOVOLITEV POMILOSTITVE Odstavek 1 — Razen v primerili, kjer je dovoljena amnestija na podlagi (Siena I, odstavk 1 a) ter člena II, veljajo naslednji predpisi za politična kaznijva dejanja in za tista kaznijva dejanja, Li so z njimi v zvezi v smislu čl. 45/2 zakonika o kazenskem postopku : a) kazen dosmrtne ječe se spremeni v ječo 30 let ; b) razen v kolikor je določeno v pododstavku d) tega odstavka, se znižajo kazni na prostosti v izmeri nad pet let za eno tretjino, toda najmanj za pet let ; kazni na prostosti v izmeri ne nad pet let se v celoti spregledajo ; c) za kaznjiva dejanja v zvezi s političnimi zločinstvi, ki so jih storili bivši člani partizanskih organizacij ali organizacije „Corpo Italiano di Liberazione“ pred 19. junijem 1946, se kazni na prostosti v izmeri ne nad 10 let v celoti spregledajo, kazni na prostosti v izmeri nad 10 let pa se znižajo za 10 let ; d) za kaznjiva dejanja, našteta v členu II b), se vse kazni na prostosti v izmeri nad tri leta znižajo za eno tretjino, a najmanj za tri leta ; kazni na prostosti v izmeri ne nad tri leta se v celoti spregledajo ; e) vse kazni v denarju se v celoti spregledajo. Odstavek 2 •— Razen v primerih, kjer je dovoljenja amnestija na podlagi člena 1, odstavek 1 e), veljajo za kaznjiva dejanja, omenjena v členu I, odstavek 1 c), naslednji predpisi: a) kazen dosmrtne ječe se spremeni v kazen 24 let ječe : b) vse kazni na prostosti v izmeri ne nad pet let in vse kazni v denarju v izmeri ne nad 300.000 lir se v celoti spregledajo ; kazni na prostosti v izmeri nad pet let in kazni v denarju v izmeri nad 300.000 lir se znižajo za pet let oziroma za 300.000 lir ; c) če je glavna kazen ugasnila v posledici pomilostitve v smislu pododstavka b) tega odstavka, se postranske kazni v celoti spregledajo. Odstavke 3 ■— Razen v primerih, kjer je dovoljena amnestija na podlagi člena I, odstavek ^ 1 d), veljajo za kaznjiva dejanja, omenjena v členu I, odstavek 1 d), naslednji predpisi : a) kazen dosmrtne ječe se spremeni v kazen ječe 30 let ; b) vse kazni na prostosti v izmeri nad pet let se znižajo za eno tretjino, a najmanj za pet let ; kazni na prostosti v izmeri ne nad pet let se v celoti spregledajo ; c) kazni v denarju se v celoti spregledajo. ČLEN VIII IZJEME OD POMILOSTITVE Pomilostitev, predvidena v členu VII, ne velja : a) za tiste osebe, ki se skrivajo na dan, ko stopi ta ukaz v veljavo, razen če se prostovo-voljno prijavijo za nastop kazni v štirih mescih od omenjenega dne ; vendar ta izjema od pomilostitve ne velja v tistih primerih, kjer je pomilostitev podeljena za vso kazen; b) z;i kaznjiva dejanja, našteta v členu III. Vendar ta predpis ne velja za primere, naštete v odstavku 1 c) člena Vil, pri katerih je pomilostitev izključena samo, če gre za zločinstvo po členu 575 kazenskega zakonika. ČLEN IX PREKLIC POMILOSTITVE Pomilostitev, ki je dovoljena po predpisih tega ukaza, je razveljavljena, če je pomilo-ščena oseba znova obsojena za naklepno kaznjivo dejanje, ki se kaznuje s kaznijo na prostosti v najvišji izmeri nad eno leto in ki je bilo storjeno v petih letih od dneva tega ukaza. DEL III — SPLOŠNI PREDPISI ČLEN X UPOŠTEVANJE PREJŠNJIH KAZNI Pri uporabi ugodnosti po tem ukazu se upoštevajo prejšnje kazni samo v primerih in v mejah, določenih v naslednjih predpisih : Ugodnosti ne veljajo za tiste osebe, ki so bile na dan tega ukaza že obsojene zaradi naklepnega zločinstva enkrat ali večkrat na kazen na prostosti skupaj v izmeri nad tri leta. Pri tem se ne upoštevajo kazni, ki so bile izrečene za ugasle na podlagi poprejšnje amnestije, ter kaznjiva dejanja, ki so ugasla na dan tega ukaza zaradi poteka roka pogojnega odloga kazni v smislu člena 167 kazenskega zakonika, nadalje sodbo, kjer je obsojenec dosegel rehabilitacijo. V kolikor gre za ugodnosti za kaznjiva dejanja, našteta v členu I c) in d) ter v členu II, se prejšnje kazni ne upoštevajo, vendar ne veljajo ugodnosti za zločince iz navade, za poklicne " zločince ter za zločince z zločinskim nagnjenjem. ČLEN XI IZVEDBA AMNESTIJE IN POMILOSTITVE Pri kaznih, ki so jih izrekla ali ki jih bodo izrekla redna sodišča in ki se jih tičejo gornji predpisi, izvedejo amnestijo in pomilostitev redna sodišča. Pri kaznih, ki so jih izrekla ali ki jih bodo izrekla zavezniška vojaška sodišča in ki se jih tičejo gornji predpisi, izvede amnestijo in pomilostitev en sodnik zavezniških vojaških sodišč. Clen xii FINANČNA KAZNJIVA DEJANJA Ta ukaz se ne nanaša na finančna kaznjiva dejanja in nima učinka na zakonske predpise o zaseženju fašističnih režimskih dobičkov. Clen niii IZKLJUČITEV VEČ KOT ENE UGODNOSTI Kjer bi se mogla uporabiti več kot ena ugodnost, ki jih predvideva ta ukaz ter ukaz št. 1 od 13. januarja 1950, na isto dejanje, se mora uporabiti samo naj večja ugodnost, dočim so ostale ugodnosti izključene. CLEN XIV VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 18. marca 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Bef. : LD/AI50/68 generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni ukaz št. 12 DOVOLJENJE ŽUPNIJSKI CERKVI MARIJE DEVICE POMOČNICE V TRSTU ZA SPREJEM VOLILA Ker je župnijska cerkev Marije Device Pomošnine v Trstu zaprosila Zavezniško vojaško upravo, da se ji dovoli sprejeti volilo, ki ga ji je zapustila konlesa Ana Segre’ Sartoriojv svoji oporoki z dne 1. aprila 1944, razglašeni z aktom notarja dr. Silvia Quarantotto v Trstu z dne 9. aprila 1946 št. 5863, in ker je to prošnjo predpisno odobril conski predsednik v Trstu in proti njej ni zadržkov, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F. A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve. ODREJAM: 1. -— S tem s dovoli župnijski cerkvi Marije Device Pomočnice v Trstu, de pod pogoji spodaj navedene oporoke spreime volilo, ki ga ji je namenila kontesa Ana Segre' Sartorio v svoji oporoki z dne 1. aprila 1944, razglašeni dne 9. aprila 1946 glasom akta notarja dr. Silvia Quarantotto v Trstu rep. št. 5863. 2. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 11. marca 1950. VONNA F. BURGER polkovnik F A. izvršni ravnatelj pri Rej. : LD\Bj50jll generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 13 DOVOLJENJE ZAVODU „CASA FAMIGLIA DELLA GIOVANE MATER DEI,, V TRSTU ZA NAKUP NEPREMIČNINE Ker je zavod „Gasa Famiglia della Giovane Mater Dei“ v Trstu zaprosil Zavezniško vojaško upravo, da se mu dovoli kupiti nepremičnino od gospe De Bernardi J ole, Ade in Mercedes, in ker je to prošnjo predpisno odobril conski predsednik in proti njej ni zadržkov, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F.A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. — Zavodu „Casa Famiglia della Giovane Mater Dei“ v Trstu še s tem dovoli, da kupi od gospe De Bernardi Jole, Ade in Mercedes nepremičnino vložno številko 1407 Guardiella Territorio v Viale Raffaelo Sanzio v Trstu št. 5. 2. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 11. marca 1950. VONNA F. BURGER polkovnik F.A. izvršni ravnatelj pri Ref. : LDjBI50ll3 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 14 IMENOVANJE RAČUNSKIH PREGLEDNIKOV PRI „USTANOVI INDUSTRIJSKEGA PRISTANIŠČA“ V ŽAVLJAH Ker sta bila rag. Federico Sjorza in dr. Vincenzo de Francesco postavljena za računska preglednika Ustanove industrijskega pristanišča v Zavljah dne 20. julija 1949 in je prav, da se to imenovanje uradno potrdi, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F.A., izvršni ravnateli pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, UKAZUJEM: 1. — Rag. Federico Sforza in dr. Vincenzo de Francesco se imenujeta za računska preglednika pri Ustanovi industrijskega pristanišča v Žavljah z veljavo od 20. jul-lija 1949. 2. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 14. marca 1950. Rej. : LD/B/50112 VONNA F. BURGER polkovnik F.A. izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve VSEBINA Ukaz Stran St. 40 Piispevki za združenje „Aasociazione Giuliana per il Controllo della Combustione“ 101 št. 41 Sprememba ukaza št. 380 z dne 18. novembra 1948 - Financiranje v okviru načrta za tržaško obnovo ..................................;.......................... 101 št. 42 Izdaja in posest listin o istovetnosti - Sprememba ukaza št. 228 z dne 15. decembra 1949 ......................................................................... 102 št. 43 Nadzor nad prometom blaga v Italijo - Sprememba ukaza št. 15............... 103 št. 44 Proglasitev gradnje poboljševalnice za nedoletne za javno koristno in nujno potrebno .............................................................................. 104 št. 45 Amnestija in pomilostitev .................................................... 105 Upravni ukaz št. 12 Dovoljenje župnijski cerkvi Marije Device Pomočnice v Trstu za sprejem volila 109 št. 13 Dovoljenje zavodu „Časa Famiglia della Giovane Mater Dei“ v Trstu za nakup nepremičnine................................................................... 110 št. 14 Imenovanje računskih preglednikov pri „Ustanovi industrijskega pristanišča“ v Žavljah ..................................................................... 110