Landes -Regierungsblatt für da« Herzogthum Kruirr. Zweiter Theil. XII. Stück. X. Jahrgang 1858. Xutgcgtben und versendet am 8. Oktober 1 8 5 8. Inhalts * Neber jidht: Sejte Nr. 14. Erlaß der k. k. Landes-Regierung für Ärain vom 24. August 1858, mit Bestimmungen über die Eröffnung von Aasgruben zur Entnehmung von Thierknochen aus denselben für industrielle Zwecke..........................58 Deželni vladni list z a krajnsko vojvodino. Drugi razdrl k. XII. D61. X. löto 1858. Izdan in razposlan 8. Oktobra 1 8 5 8. Pregled zapopada: Stran St. 14. Razpis c. k. krajnske deželno vladnije od 24. Avgusta 1858, z odločbami zastran odhopovanja jam za mertiovino, da se jemljejo iz njih živinske kosti za obertnijske namene.........................58 _ a — — Laibach. Druck von Rosalia Eger & Sohn. — V Eijubljanl. Natisnila Rozalija Eger in sin. 14. Razpis c. k. krajnske deželne vladnije od 24. Avgusta 1854, z odločbami zastran odkopavanja Jam za merliovino, da ee jemljejo Iz njih živinske kosti za obertnljake namene. C. k. ministerstvo notranjih oprav je na vprašanje nekega deželnega poglavarstva ali in s kterimi pogoji, zlasti pa kadaj potem, ko so bile zasute, se smejo odkopati jame, v ktere se zakopuje merhovina, da bi se iz njih živinske kosti jemale, iz kterih delajo špodij in kostno moko, z razpisom od 19. Avgusta 1858 št. 18761 to le dalo ved iti, dokler se kaj druzega ne ukaže: Jame, v ktere se merhovina zakopuje, se ne smejo zavoljo tega, da bi se iz njih jemale živinske kosti za obertnijske namene, nikolj pred kakor 8 ali 10 let potem odkopati, ko so bile narejene, kar se ravna po velikosti jame in po množini inerh, ktere so bile v njo zakopane. Za privoljenje, take jame odkopati, je politično (kantonsko) gosposko prositi, in kadar se taka jama odkopuje, mora vselej kdo nazoč biti, kterega ta gosposka pošlje. Ako se po kaže potem, ko je bila jama odkopana, da ni v nji nič druzega, kakor same kosti brez ostankov mesa, ni treba kosti nič več razkuževati. Da se pa kosti cerknjene živine, ki je bila po dosedanjih postavah zakopana, ohranijo, ker se dajo za obertnijo dobro porabiti in kolikor to ni zoper zdravje ljudstva, se ukaže sledeče: 1. Pripušeno je, suhe kosti živine, ktera je za navadnimi, ne nalezljivimi boleznimi poginila, za obertnijo rabiti. » . . .,' ' j", 2. Kosti goveje živine, ktera je za pljučnico poginila, se smejo rabiti za obertnijske namene, ako se z njih posterže vsa mesnina, se dobro operejo in na zraku ali luftu posuše. 3. O goveji kugi se ne smejo kosti iz trupel jemati, kadar se da po 2. odstavku ministerstvenega ukaza od 11. Septembra 1850 št. 18751 res misliti, da se bo še malo razširjena kuga urno zaterla zavoljo tega, ker se bolna ali taka živina, ktera bi kugo imeti utegnila, pobije, njene iz kože djane trupla s kostmi vred odpravijo in zakopljejo in odpravijo vse reči, ktere so bile s tako živino v kaki dotiki. Ako je pa goveja Erlaß der k. k. Landesregierung für Krain vom 24. August 185S, mit Bestimmnngen über die Eröffnung von Nasgruben zur Wntnehmung von Thierknochen aus denselben für industrielle Zwecke. Daß k. k. Ministerium des Innern hat aus Anlaß der Anfrage einer Landesstelle, ob und unter welchen Bedingungen, und insbesonders wann? nach der Schließung von Aasgruben dieselben wieder geöffnet werden dürfen, um ans ihnen Thierknochen zum Schüfe der Erzeugung von Spodinm und Knochenmehl herauszunehmen, mit dem Erlaße vom 19. August 1858, Nr. 18761 bis ans Weiteres zu bestimmen befunden, daß die Eröffnung von Aasgruben, um aus ihnen Thierknochen zn industriellen Zwecken zu entnehmen, in keinem Falle vor Ablauf von 8 bis 10 Zahren seit der Anlegung derselben, je nach der Größe des Schachtes und der Menge der darin verscharrten Aeser gestattet werden darf. Um die Bewilligung zur Eröffnung solcher Gruben ist bei der politischen Bezirks--behörde einzuschreiten und hat dieselbe hiebei durch einen Abgeordneten zu iuterveniren. Zeigt sich nach der Eröffnung, daß die Grube nurmehr Knochen ohne Spur von thierischen Weichtheilen enthält, so ist von jeder weitern Deöinfection der Knochen Umgang zu nehmen. Damit jedoch die für die Industrie werthvollen Knochen der gefallenen, mit denselben nach den bisherigen Vorschriften verscharrten Thiere künftighin, so weit es mit den öffentlichen Sanitätsrücksichten vereinbarlich ist, nicht verloren gehen, wird Nachstehendes verordnet: 1. Die Benützung der trockenen Knochen von Thieren, welche an sporadischen und nicht ansteckenden Krankheiten gefallen sind, zu technischen Zwecken ist anstandslos gestattet. 2. Die Knochen von Rindvieh, welches an der Lungensenche gefallen ist, dürfen zu technischen Zwecken verwendet werden, sobald sie von allen Weichtheilen befreit, «gut abgewaschen und an der Luft getrocknet worden sind. 3. Bei herrschender Rinderpest ist die Herausnahme der Knochen aus den Eadavern dann unzulässig, wenn im Sinne des Absatzes 2 der Miuisterial-Verordnung vom 11. September 1850 Zahl 18751 über die Anwendung der Krule in Folge des Erschlagens der erkrankten und seucheverdächtigeu Thiere, des schnellen Hinwegschaffens und Ver-scharrens ihrer nur abgelederten Eadaver sammt den Knochen und des Hinwegräumens 18* kuga v kakem kraju že zlo razširjena in se da res misliti, da je že mnogo goved okuženih, se sme dopustiti, da se kosti iz trupel vzamejo, samo, da se to zgodi na mestu, kjer je živina cerknila in kjer se imajo že tako koža, rogovi in parklji z živine jemati in salo topiti. Kosti, s kterih se je skerbno obrala vsa mesnina, se imajo potem eno uro v vrelim kropu kuhati, potem pa na zraku sušiti ali pa nad ognjem tako dolgo peci, da se mesnina, ki se jih še derži, dobro prežge, kosti same pa po verhu opražijo, in se tako okužnost iz njih odpravi. Kosti bo eno uro v vrelem kropu kuhati in potem na zraku sušiti, če se rabijo za kostno moko; če so pa za špodij namenjene, jih je treba nad ognjem žgati. 4.0 prav hudem čermu al* vrančnem prisadu, kadar bi bilo za zdravje ljudi' silno nevarno, se z merhami dalj časa pečati, se imajo merhe s kožo in kostmi zakopavati, kakor doslej. Kadar pa čerm ni tako hud in ni tako zlo razširjen, je pripušeno, kosti iz tacih trupel jemati in razkuževati, pa ravnati tako, kakor je bilo rečeno pri goveji kugi. 5. Živina, ktera pogine za steklobo, se ima odslej po §§. 14 in 19 ministerstvenega razpisa od 26. Maja 1854, deržavni zakonik št. 138, kakor tudi konji, kteri poginejo za smerkljem ali se zavoljo te bolezni pokončajo, se imajo po poslednjem odstavku ministerstvenega razpisa od 7. Avgusta 1855 št. 17098 s kožo in kostmi vred zakopavati. 6. Za razkuževanje kosti v primerljejih v 2, 3 in 4 pa da ali ne da vselej komisija za to postavljena privoljenje. Ta komisija se ima verli tega tudi prepričati, ali so bile kosti skerbno osnažene in gledati ima na to, da se kosti ne odpravijo iz tistega kraja, preden ne mine kuga ondi popolnoma in da se dalje ne prestopajo, postave, ktere so dane zoper razširjanje kuge, zlasti pa zastran zakopovanja trupel, s tem, da se jemljejo kosti iz trupel in snažijo. 7. Tako dobljene kosti, ostanejo gospodarju živine, kteri ima po postavi tudi skerbeti, da se kosti po pripravnih ljudeh na njegove stroške razkazujejo; to velja tudi zastran kože, rog, parkljev in loja. aller mit denselben in Berührung gewesenen Gegenstände eine rasche Tilgung der erst in geringer Verbreitung herrschenden Seuche mit Grund erwartet werden kann. Herrscht jedoch die Rinderpest in einem Orte in großer Ausdehnung, und ist mit Grund anzunehmen, daß die Ansteckung bereits zahlreich stattgefunden hat, so kann das Heraus-nehmen der Knochen aus den Cadavern unter de.- Bedingung gestattet werden, daß diese Manipulation nur auf dem Aasplatze selbst, wo ohnehin auch das Abnehmen und Reinigen der Haut, Hörner und Klanen, dann das Ausschmelzen des Unschlittes stattzu° finden hat, vorgenommen werde. Die sorgfältig entfleischten Knochen sind sodann durch einstündiges Kochen im siedenden Wasser und nachheriges Trocknen an der Luft, oder durch Rösten derselben über einem Feuer bis zur Verkohlung der noch anhängenden Weichtheile und zum oberflächlichen Bräunen der Knochen zn desinficiren. Der erstere Vorgang wird zn wählen sein, wenn die Knochen zur Fabrikation von Knochenmehl, der letztere aber, wenn sie zur Gewinnung von Spodium verwendet werden sollen. 4. In den acntesten Fällen von Anthrar, wo eine längere Manipulation mit den Thier Cadavern für die Gesundheit der dabei beschäftigten Menschen sehr nachtheilige Folgen herbeiführt, sind die Aeser wie bisher mit Haut und Knochen zu verscharren. In den weniger acuten Fällen jedoch und bei größerer Verbreitung derselben ist das Herausnehmen und die Desinfektion der Knochen aus derlei Cadavern, unter Beobachtung des oben bei der Rinderpest Angegebenen zulässig. 5. An der Wuth gefallene Thiere sind fortan nach den Bestimmungen der §§. 14 und 19 des Ministerial-Erlasses vom 26. Mai 1854 R. G. B. Nr. 132, so wie an Rotz gefallene, oder wegen dieser Krankheit vertilgte Pferde nach der im Schluß* absatze des Ministerial-Erlasses vom 7. August 1855 Zahl 17098 enthaltenen Allerhöchsten Anordnung stimmt Haut und Knochen zu verscharren. 6. Die Bewilligung zur Vornahme der Desinfection der Knochen in den oben sub 2, 3 und 4 erwähnten Fällen ist jedoch jedesmahl von dem Ermessen der Seuchen-commisston abhängig. Die Letztere hat überdieß auch von der sorgfältigen Reinigung der Knochen die Ueberzengnng sich zu verschaffen und darüber zu wachen, daß die Abfuhr derselben aus der betreffenden Ortschaft vor dem gänzlichen Erlosch"nsein der Seuche daselbst nicht stattfinde und die zur Hintanhaltung der Verbreitung einer Seuche, insbesondere die über die Verscharrung der Cadaver bestehenden Vorschriften, durch die Herausnahme und Reinigung der Knochen ans den Cadavern weiters nicht überschritten werden. 7. Die sonach gewonnenen Knochen bleiben, wie dieß auch für Haut, Hörner, Klanen und Unschlitt gilt, Eigenthum des betreffenden Viehbesitzers, welcher daher auch für die vorschriftsmäßige Desinfection der Knochen durch geeignete Individuen Sorge und die Kosten hiefür zu tragen hat. Te določbe se dajo c. k. okrajnim uredom in ljubljanski mestni gosposki vediti in da se jim primerno število natisov tajiš tih, da jih razdele med okrajne zdravnike in okrajne ranocelnike, župane, c. k. žandarmerijo in konjače, da se bodo po njih ravnati vedli. Gustav grof Chorinsky I. r. c. k. poglavar. Von diesen Bestimmungen werden die k. k. Bezirksämter und der Laibacher Stadtmagistrat unter Anschluß einer angemessenen Anzahl von Eremplaren derselben zur Ver-theilung an die Bezirks-Aerzte und Bezirks-Wundärzte, Gemeindevorstände, k. k. Gensd'-armerie-Posten und Wasenmeister behufs ihrer BenehmungSwissenschast in vorkommenden Fällen in die Kenntniß gesetzt. Gustav Graf Chorinsky m. p. t. I. Statthalter. m ■* : • " ' . i . . : iIvi '■ - : / -v.! :: ■ v ' ' ' " ' > f; t' : ; ti čSi.Vfe-M? /: n'v* i :: .« .1