%h. ALLIED MILITARY GOVERNMENT BRITISH - UNITED STATES ZONE FREE TERRITORY OF TRIESTE OFFICIAL GAZETTE VOLUME V No. 15-1 June 1952 Published by the A. M. G. F.T. T. under the Authority of the Commander British - United States Forces Free Territory of Trieste. La Editoriale Libraria S. p. A., Trieste - 1952 ALLIED MILITARY GOVERNMENT British - United States Zone-Free Territory of Trieste Order No. 81 INCREASE IN ECONOMIC BENEFITS FOR OCCUPATIONAL ACCIDENTS AND DISEASES INSURANCE WHEREAS it is deemed advisable to increase economic benefits for occupational accidents and diseases insurance, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Section 1. — R. D. 17 August 1935, No. 1765, concerning compulsory insurance against occupational accidents and diseases in industry, as amended by law 1 June 1939, No. 1012, and by Orders No. 299, dated 31 December 1946 ; No. 350, dated 19 April 1947 ; No. 300, dated 19 July 1948 ; and No. 117, dated 20 June 1950, is hereby amended as follows : A) The third paragraph of Article 24 of said R. D. dated 17 August 1935, No. 1765, as amended, is hereby repealed and substituted by the following : „In cases of total permanent disablement resulting from impairments listed in the „schedule annexed hereto, where it is indispensable that the disabled worker be „continuously and personally attended, in addition to his annuity a complementary „allowance of 15,000 Lire monthly shall be paid to him for the whole duration of „the said attendance. No complementary allowance shall be paid whenever the „personal attendance is given either directly by the Insurance Institute in hospitals „(„luogo di ricovero“) or by .other Bodies“. B) The last sentence of the third paragraph of Article 27 of said R. D. dated 17 August 1935, No. 1765, as amended, is hereby repealed and substituted by the following : „The allowance shall amount to Lire 50,000 in case of the spouse surviving without „children having the qualifications set forth in No. 2 of this article ; the allowance „shall amount to Lire 60,000 in case of the spouse surviving with children having the „said qualifications or in case of only children surviving with the said qualifications ; „and to Lire 40,000 in all other cases.“ Section 2. — The -new rate of the monthly allowance set forth in Section 1, letter A, shall be applicable to cases of occupational accidents happening as from 1 January 1951 and to the cases of occupational diseases breaking out as from the same date, as well as, with effect from 1 January 1951, in favour of recipients of annuities assessed pursuant to R.D. 17 August 1935, No.' 1765, and in effect on the above date, or assessed subsequently in respect of cases which occurred prior to 1 January 1951. Section 3. — The new rates of allowances set forth in Section 1, letter B, shall be applicable to the cases of death resulting from occupational accidents happening as from 1 January 1951 or from occupational disease breaking out as from the same date. ARTICLE II The minimum and maximum yearly pay of 120,000 Lire and 270,000 Lire, respectively, as set forth by Article III of Order-No. 117, dated 20 June 1950, is hereby increased up to 135,000 Lire and 300,000 Lire, respectively. ARTICLE III Section 1. — With effect from 1 July 1950,- the annuities assessed pursuant to R.D. 17 August 1935, No. 1765, and in effect on 1 January 1951 either for permanent disablement from 30% to 100% or for death arising out of occupational accidents which occurred prior to 1 January 1949 or of occupational diseases which occurred prior to same date, are hereby revalued according to the coefficients set forth in the annexed schedule with reference to : a) the actual pay according to which the original annuity was either assessed or modified . following a new occupational accident ; b) the year in which the occupational accident or the occupational disease determining the original annuity occurred, or, if the original annuity was. modified as a result of a new occupational accident, to the year in which the latter occurred. Section 2. — In addition, for the valuation foreseen in the foregoing Section there shall be taken into account : a) in respect of disablement annuities, the degree of disablement according to which the annuity in course was assessed ; b) in respect of death annuities, the family composition of the survivors as foreseen by article 27 of R.D. 17 August 1935, No. 1765. Section 3. — In eases where the original annuity was not assessed according to actual pay but according to conventional pay established pursuant to article 40 of R. D. 17 August 1935, No. 1765, the annuity shall be revalued according to the corresponding conventional pay effective in 1949 in lieu of being revalued according to the coefficients set forth in the annexed schedule. Section 4. — The revalued annuity may be neither lower nor higher than the one corresponding respectively to the minimum and maximim pay limits set forth in the foregoing Article. Section 5. — The provisions of this Article shall also apply to the annuities -which will be assessed as from 1 January 1951 in connection with either occupational accidents which occurred prior to 1 January 1949 or occupational diseases happening prior to the said date : in tiñese cases there shall be taken into account as basic pay the one according to which the annuity should have been assessed and, as reference year, the one in which the occupational accident or the occupational disease happened. Section 6. — In case the annuity as revalued or assessed pursuant to this Article is lower than that already reckoned pursuant to Article Y of Order No. 117, dated 20 June 1950, the annuity shall be paid according to this latter rate. Section 7. — The revaluation of the annuities assessed according to the minimum and maximum limits set forth in Article III of Order No. 117, dated 20 June 1950, for occupational accidents and diseases occured as from 1 January 1949 and in effect on 1 July 1950, shall be made on the basis of the actual pay collected within the new limits set forth in the preceding Article II. ARTICLE IV Section 1. — With effect from 1 July 1950 the monthly allowances of 3,000 Lire, 5,000 Lire and 7,000 Lire foreseen by Articles VI and VII of Order No. 117, dated 20 June 1950, in favour of invalids from work („invalidi del lavoro“) already paid out in capital pursuant to law 31 January 1904, No. 51, and to R.D. 13 May 1929, No. 928, as well as in favour of invalids who are recipients of life annuities granted according to the above mentioned law and decree, are hereby increased respectively up to 6,000 Lire, 12,000 Lire and 18,000 Lire. For invalids permanently and totally disabled the rate of the allowance may be increased up to 25,000 Lire in cases where it is indispensable that the worker be continuously and personally attended pursuant to7Article I, letter A, of this Order. Section 2. — The allowances set forth in the foregoing Section shall absorb, in respect of recipients of life annuities, the amount granted for same annuities. In case the amount granted for the life annuity and for the allowances foreseen in Article VII of Order No. 117, dated 20 June 1950, is higher than the new rate of the allowances set forth in this Article, the life annuity and allowances set forth in this Article, the life annuity and allowance shall continue to be paid according to the rate foreseen in above mentioned Order. ARTICLE V The provisions laid down in this Order shall be applicable also to the personnel employed with the „Aziende autonome“ of the Department of Transportation and of the Office of Posts and Telecommunications as set forth in No. 2 of article No. 48 of R. D. 17 August 1935, No. 1765, as well as to persons engaged („addetti“) in maritime shipping and sea fishing. ARTICLE VI This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 19th day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Ref. : LD/Af52l63 Director General, Civil Affairs SCHEDULE OF THE IMPAIRMENTS ENTITLING DISABLED WORKERS TO THE ALLOWANCE FOR CONTINUOUS PERSONAL ATTENDANCE REFERRED TO IN ARTICLE I LETTER A 1. — Curtailment of the keeness of the sight, such as to afford only tlie counting of the fingers at the ordinary near distance (30 cm), or more serious ; 2. — Loss of nine fingers inclusive of the two thumbs ; 3. — Injuries to the nervous central system involving entire flaccid paralysis of the two inferior limbs ; 4. — Bilateral amputation of the inferior limbs : a) one of which above the third inferior of the thigh and the other either at the height oj the neck of the foot or above it ; b) at the height of the neck of the foot or above it, when it is impossible to apply the prosthesis ; 5. — Loss of a hand and both feet, even if the prosthesis can be applied ; 6. — Loss of a superior and of an inferior limb : a) above the third inferior, of the arm and of the leg respectively; b) above the third inferior, respectively, of the forearm and of the thigh ; 7. — Mental diseases causing serious disturbances to the organic and social life ; 8. — Diseases or disablements for which continuous or almost continuous confinement in bed is required. A.M.G. - F.T.T. Gazette - Vol. V, No. IS - 1 June 1952 . 277 SCHEDULE FOR THE REVALUATION OF ANNUITIES FOR ACCIDENTS WHICH OCCURRED FROM 1 APRIL 1937 TO 31 DECEMBER 1948 REFERRED TO IN ARTICLE II Degree of disablement (percentage) Mini- mum Lire 135.000 YEARLY BASIC ANNUITY PER EACH THOUSAND LIRE OF PAY FOR ACCIDENTS WHICH OCCURRED IN 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 30 21.735 10.700 10.200 9.300 7.800 7.300 6.400 5.400 3.500 1.900 630 225 169 31 22.545 11.100 10.600 9.700 8.100 7.500 6.600 5.700 3.600 2.000 660 235 175 32 23.355 11.500 11.000 10.000 8.400 7.800 6.800 5.900 3.700 2.000 680 245 181 33 24.300 11.900 11.500 10.400 8.800 8.100 7.100 6.100 3.900 2.100 710 255 189 34 25.110 12.300 11.800 10.800 9.000 8.400 7.400 6.300 4.000 2.200 730 265 195 35 25.920 12.700 12.200 11.100 9.300 8.700 7.600 6.500 4.100 2.300 760 270 201 36 26.730 13.100 12.600 11.500 9.600 9.000 7.800 6.700 4.300 2.300 780 280 208 37 27.540 13.500 13.000 11.800 9.900 9.200 8.100 6.900 4.400 2.400 810 290 214 38 28.485 14.000 13.400 12.200 10.300 9.500 8.300 7.200 4.600 2.500 830 300 221 39 29.295 14.400 13.800 12.600 10.600 9.800 8.600 7.400 4.700 2.600 860 305 227 40 30.105 14.800 14.200 12.900 10.900 10.100 8.800 7.600 4.800 2.600 880 315 234 41 31.050 15.300 14.600 13.300 11.200 10.400 9.100 7.800 5.000 2.700 910 325 241 42 31.860 15.700 15.000 13.700 11.500 10.700 9.300 8.000 5.100 2.800 930 335 247 43 32.805 16.100 15.500 14.100 11.800 11.000 9.600 8.200 5.300 2.900 960 345 255 44 33.615 16.500 15.900 14.400 12.100 11.300 9.900 8.500 . 5.400 3.000 980 355 261 45 34.560 17.000 16.300 14.900 12.500 11.600 10.100 8.700 5.500 3.000 1.010 365 268 46 35.370 17.400 16.700 15.200 12.800 11.900 10.400 8.900 5.700 3.100 1.040 370 275 47 36.315 17.900 17.100 15.600 13.100 12.200 10.700 9.100 5.800 3.200 1.060 380 282 48 37.260 18.300 17.600 16.000 13.400 12.500 10.900 9.400 6.000 3.300 1.090 390 289 49 38.205 18.800 18.000 16.400 13.800 12.800 11.200 9.600 6.100 3.400 1.120 400 297 50 39.015 19.200 18.400 16.800 14.100 13.100 11.400 9.800 6.300 3,400 1.140 410 303 51 39.960 19.700 18.900 17.200 14.400 13.400 11.700 10.100 6.400 3.500 1.170 420 310 52 40.905 20.100 19.300 17.600 14.800 13.700 12.000 10.300 6.600 3.600 1.200 430 318 53 ;... 41.850 20.600 19.800 18.000 15.100 14.000 12.300 10.500 6.700 3.700 1.230 440 325 54 42.795 21.100 20.200 18.400 15.400 14.400 12.600 10.800 6.900 3.800 1.250 450 332 278 A.M.G. - F.T.T. Gazette — Vol. V, No. IS — 1 June 1952 Degree of disablement (percentage) Mini- mum Lire 135.000 YEARLY BASIC ANNUITY PER EACH THOUSAND LIRE OF PAY FOR ACCIDENTS WHICH OCCURRED IN 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 55 43.740 21.500 20.700 18.800 15.800 14.700 12.800 11,000 7.000 3.900 1.280 460 340 56 44.685 22.000 21.100 19.200 16.100 15.000 13.100 11.300 7.200 3.900 1.310 470 347 57 45.630 22.500 21.600 .19.600 16.500. 15.300 13.400 11.500 7.300 4.000 1.340 480 354 58 46.710 23.000 22.100 20.100 16.900 15.700 13.700 11.800 7.500 4.100 1.370 490 363 59 47.655 23.500 22.500 20.500 17.200 16.000 14.000 12.000 7.700 4.200 1.400 500 370 60 48.600 23.900 23.000 20.900 17.600 16.300 14.300 12.200 7.800 4.300 1.420 510 377 61 50.220 24.700 23.700 21.600 18.100 16.900 14.700 12.700 8.100 4.400 1.470 530 390 62 51.840 25.500 24.500 22.300 18.700 17.400 15.200 13.100 8.300 4.600 1.520 545 403 63 55.595 26.400 25.300 23.100 19.400 18.000 15.700 13.500 8.600 4.700 1.570 565 416 64 55.350 27.300 26.200 23.800 20.000 18.600 16.300 14.000 8.900 4.900 1.620 580 430 65 56.970 28.100 26.900 24.500 20.600 19.100 16.700 14.400 9.200 5.000 1.670 600 442 66 58.860, 29.000 27.800 25.300 21.300 19.800 17.300 14.800 9.500 5.200 1.730 620 457 67 60.615 29.900 28.600 26.100 21.900 20.400 17.800 15.300 9.800 5.400 1.780 ' 640 471 68 62.370 30.700 29.500 26.800 22.500 21.000 18.300 15.700 10.000 5.500 1.830 655 484 69 64.260 31.700 30.400 27.700 23.200 21.600 18.900 16.200 10.400 5.700 1.890 675 499 70 66.150 32.600 31.300 28.500 23.900 22.200 19.400 16.700 10.700 5.900 1.940 695 514 71 68.040 33.500 32.200 29.300 24.600 22.900 20.000 17.200 11.000 6.000 2.000 715 528 72 69.930 34.500 33.100 30.100 25.300 23.500 20.600 17.600 11.300 6.200 2.050 735 543 73 71.955 35.500 34.000 31.000 26.000 24.200 21.200 18.200 11.600 6.400 2.110 755 559 74 73.980 36.500 35.000 31.900 26.700 24.900 21.800 18.700 11.900 6.600 2.170 780 574 75 .. 75.870 37.400 35.900 32.700 27.400 25.500 22.300 19.100 12.200 6.700 2.230 800 589 76 78.030 38.500 36.900 33.600 28.200 26.200 22.900 19.700 12.600 6.900 2.290 820 606 77 80.055 39.500 37.800 34.500 28.900 26.900 23.500 20.200 12.900 7.100 2.350 845 622 78 82 080 40 500 38 800 35 300 29 700 27 600 24 100 20.700 13 200 7 300 2.410 865 637 79 84.240 41.500 39.800 36.300 30.500 28.300 24.800 '21.300 13.600 7.500 2.470 885 654 80 86.400 42.600 40.900 37.200 31.200 29.000 25.400 21.800 13.900 7.700 2.540 910 671 81 88.560 43.700 41.900 38.100 32.000 29.800 26.000 22.400 14.300 7.900 2.600 935 687 82 90.720 44.700' 42.900 39.100 32.800 30.500 26.700 22.900 14.600 8.100 2.660 955 704 A.M.G. - F.T.T. Gazette — Vol. V, No. 15 — 1 June 1952 279 Degree of disablement (percentage) Mini- mum Lire 135.000 YEARLY BASIC ANNUITY PER EACH THOUSAND 1.1111? OF PAY FOR ACCIDENTS WHICH OCCURRED IN 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 83 93.015 45.900 44.000 40.100 33.600 31.300 27.400 23.500 15.000 8.300 2.730 980 722 84 95.310 47.000 45.100 41.100 34.500 32.000 28.000 24.100 15.400 8.500 2.800 1.005 740 85 97.470 48.100 46.100 42.000 35.300 32.800 28.700 24.600 15.700 8.700 2.860 1.025 757 86 99.900 49.300 47.200 43.000 36.100 33.600 29.400 25.200 16.100 8.900 2.930 1.050 776 87 102.195 50.400 48.300 44.000 37.000 34.400 30.100 25.800 16.500 9.100 3.000 1.075 794 88 104.490 51.500 49.400 45.000 37.800 35.100 30.700 26.400 16.900 9.300 3.070 1.100 811 89 106.920 52.700 50.600 46.100 38.700 35.900 31.500 27.000 17.300 9.500 3.140 1.125 830 90 109.350 53.900 51.700 47.100 39.600 36.800 32.200 27.600 17.600 9.700 3.210 1.150 849 91 111.780 55.100 52.900 48.200 40.400 37.600 32.900 28.200 18:000 9.900 3.280 1.180 868 92 114.210 56.300 54.000 49.200 41.300 38.400 33.600 28.800 18.400 10.200 3.350 1.205 887 93 116.775 57.600 55.200 50.300 42.200 39.300 34.400 29.500 18.800 10.400 3.430 1.230 907 94 119.340 58.900 56.400 51.400 43.200 40.100 35.100 30.100 19.300 10.600 3.510 1.255 927 95 121.770 60.100 57.600 52.500 44.100 40.900 35.80,0 30.800 19.700 10.800 3.580 1.285 946 96 124.470 61.400 58.900 53.600 45.000 41.900 36.600 31.400 20.100 11.100 3.660 1.310 967 97 127.035 62.700 60.100 .54.700 46.000 42.700 37.400 32.100 .20.500 11.330 3.730 1.340 986 98 129.600 63.900 61.300. 55.800. 46.900 43.600 38.100 32.700 20.900 11.50ft 3.810 1.365 1.006 99 132.300 65.300 62.600 57.000 47.900 44.500 38.900 33.400 21.400 11.800 3.890 1.395 1.027 100 135.000 66.600 63.900 58.200 48.800 45.400 39.700 34.100 21.800 12.000 3.970 1.425 1.048 Ascendant collateral, - orphan 18,000 8.800 8.500 7.700 6.500 6.000 5.300 4.500 2.900 1.600 520 190 140 Orphan of both pa- ' rents 36.000 17.700 17.000 15.500 13.000 12.100 10.600 9.100 5.800- 3.200 1.050 380 280 Widow... - 45.000 22.200 21.300 19.400 16.200 15.100 13.200 11.300 7.200 4.000 1.320 475 349 DETERMINATION OF THE AMOUNT OF THE CONTRIBUTION DUE FOR 1951 IN FAVOUR OF PATRONAGE AND SOCIAL ASSISTANCE OFFICES WHEREAS it is deemed necessary to determine for the year 1951 the quota-share of contributions due in favour of Patronage and Social Assistance Offices in terms of Article VII, Section 2, of Order No. 77, dated 27 December 1947, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITE LAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs. ORDER ARTICLE I RATE OF THE QUOTA-SHARE Section 1. — The quota-share provided for by Article VII, Section 2 of Order No. 77, dated 27 December 1947, is fixed for the year 1951 at the rate 0.30% of the contributions collected from 1 January to 31 December 1951. Section 2. — The funds deriving from the allocation of the quota-share of contributions referred to in the foregoing Section shall be paid by the Insitutes administering the different classes of social assistance, after the closing of the financial year 1951 in the manner provided for by Article VIII, Section 1 of Order No. 77, dated 27 December 1947, as amended by Article I of Order No. 80, dated 14 April 1949. ARTICLE II EFFECTIVE DATE This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 20th day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Ref. : LD¡AI52IS8 Director General, .Civil Affairs EXTENSION OF ORDER No. 2/1952 WITH FURTHER ADDITIONS AND AMENDMENTS TO THE TEMPORARY RULES FOR THE FIRST APPLICATION OF THE NEW CUSTOMS TARIFF WHEREAS it is deemed advisable to extend the provisions of Order No. 2, dated 2 January 1952, with further additions and amendments to the temporary rules for the first application of the new Customs Tariff, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British - United States Forces, NOW, THEREFORE, 1, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The provisions of Articles I, II, III and IV of Order No. 2, dated 2 January 1952, are hereby extended up to 31 December 1952 inclusive. The temporary rules for the first application of the new Customs Tariff as approved by Orders No. 183, dated 21 September 1950 ; No. 139, dated 21 August 1951 ; No. 34, dated 16 February 1951 ; No. 50, dated 16 March 1951 (Art. Ill) ; No. 96, dated 31 May 1951 ; No. 173, dated 26 October 1951 ; and No. 2, dated 2 January 1952 (Art. V), are hereby extended up to the same date with the amendments and additions embodied in the Table appended hereto. ARTICLE II The reduction established by Article I of Order No. 2, dated 2 January 1952, shall be applicable in respect o the customs duties given in the Table mentioned in the foregoing Article for items ex 268-b-l, ex 650-b, ex 650-c, ex 663, ex 891-a-l, 2, 3. ARTICLE III This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette and, pursuant to the administrative instructions already issued, shall be operative as from 1st April 1952. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Ref. : LDIA/52173 Director General, Civil Affairs Table appended to Order No. 83 Numero e lettera della Tariffa DENOMINAZIONE DELLE MERCI Dazio sul valore ex 22 Pesci d’acqua dolce .. . ' Gli avanotti (pesci di fiume nati di fresco) destinati al ripopolamento di acque dolci, sono ammessi in esenzione da dazio, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza - ex 95 Orzo L’orzo mondato, destinato alla fabbricazione dei surrogati del caffè, è ammesso in esenzione da dazio, sotto l’osservanza delie norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza ex 268-b I) Benzolo, toluolo e xilolo Il benzolo raffinato, destinato a servire come materia prima per la fabbricazione di plastificanti per resine sintetiche, e la nafta solvente, destinata a servire come materia prima per la fabricazione di vernici, sono ammessi al dazio dell’8% sub valore, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza ex 310-c Corindone artificiale Il corindone artificiale, destinato a servire come materia prima per la fabbricazione di prodotti abrasivi finiti, è ammesso al dazio del 10% sul valore entro i limiti di un contingente annuo di 10.000 quintali, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza ex 360-c Carburo di silicio Il carburo di silicio, destinato a servire come materia prima per la fabbricazione di prodotti abrasivi finiti, è ammesso al dazio dell’ 8% sul valore, entro i limiti di un contingente annuo di 5.000 quintali, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza Numero e lettera della DENOMINAZIONE DELLE MERCI Dazio sul valore Tariffa ex 650-b Lane cardate in nastro o in lucignolo 5% ex 650-c Lane pettinate 5% ex 663 Linters ' I linters idrofilizzati, destinati alla nitrazione per la fabbricazione della celluloide e simili, sono ammessi al dazio del 5% sul valore, sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza • ex 712-a 1) Feltri speciali per pianoforti, a spessore decrescente, con- fezionati in placche delle dimensioni di m/m 915 per m/m -980 5% ex 833-b 1) Tubi di vetro comune — I tubi di vetro comune - anche tagliati, bruciati e strozzati alle estremità, e levigati sulle pareti interne - della lunghezza fino a c/m 130, del diametro esterno da m/m 30 a 40 e dello spessore da 8 a 12 decimi di millimetro, destinati alla fabbricazione di lampade fluorescenti a catodo caldo, sono ammessi al dazio del 10% sul valore sotto l’osservanza delle norme e condizioni da stabilirsi dal Dipartimento di Finanza ex 891-a Sbozzi in rotoli per lamiere : 1) di ferro e di acciaio non legato comune 11% ' 2) di acciaio non legato altro 11% 3) di acciaio legato: alfa) inossidabile * 13% beta) rapido 15% gamma) altro 11% Sono considerati- sbozzi in rotoli per lamiere i semiprodotti, anche con bordi rifilati, di sezione rettangolare, dello spessore minimo di m/m 1,5 e di larghezza superiore a m/m 500, presentati in rotoli continui del peso minimo di Kg. 500 ex 1124-b Martelli pneumatici perforatori, e loro parti 14% PROVISIONS CONCERNING GOVERNMENT CONCESSION TAXES WHEREAS it is deemed advisable to issue provisions concerning Government concession taxes, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-TJnited States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER : ARTICLE I Numbers 22, 25, 28, 42, 43, 78, 87, 93, 114, 183, 205, 209 and 210 of Table „A“ appended to Order No. 409, dated 7 August 1947, as amended by Order No. 48, dated 7 March 1949, are hereby repealed and substituted by Table „A“ apended to this Order. ARTICLE II The rates of Government concession taxes established by the following numbers of Table „A“ appended to Order No. 409, dated 7 August 1947, as amended by Order No. 48, dated 7 March 1949, are hereby increased by one half : 52 — (Licence to carry a gun). 54 — (Hunting licence). 66 — (Licence to manufacture explosive material). 67 — (Licence to manufacture powder). 68 — (Licence for gunpowder or explosive stores). 69 — (Licence for smokeless powder stores). 74 — (Authorization to establish poison gas industries). 77 — (Licence to open theatres). 79 — (Licence to give performances etc. in places other than theatres)'. 81 — (Licence to open clubs or dancing schools). 83 — (Licence to give cinema performances). 84 — (Perusal and revision of manuscripts). 85 — (Licence to sell alcoholic drinks). 92 — (Licence to carry on a printer’s business). 95 — (Licence for pawn-broker shops). 96 — (Licence for business agencies). 100 — (Authorization to appoint watchmen). 102 — (Licence to carry out private investigations). 105 — (Licence to run brothels). 147 — (Declaration of public utility of works). 154 — (Licence to establish funiculars, etc.). 179 — (Certificate of seaworthiness). 180 — (Certificate of registration of aircrafts). 181 — (Certificate for aircraft fitness to fly). 202 — (Inscription in rolls and lists for carrying on a profession, art or trade). 203 — (Inscription in official receivers’ rolls („amministratori giudiziari“). 215 — (Licence to manufacture and assemble radioelectric sets and materials). 216 — (Licence for repairing and selling radioelectric sets). The rates of Government concession tax established by the following numbers of Table „A“ appended to Order No. 409, dated 7 August 1947, as amended by Order No. 48, dated 7 March 1949, are hereby doubled: 23 — (Authorization to produce pharmaceutical preparations etc.). 55 — (Licence for hunting in a fixed place). 56 — (Authorization by the licencee to third parties to hunt or fowl in reserves). 58 — (Licence for lake and river fishing). 72 — (Licence to shoot by fire-arms, fireworks, etc.). 82 — (Licence for arranging balls, dancing parties, etc.). 86 — (Authorization to sell ultra-alcoholic drinks). 91 — (Licence to arrange horse races, totalizators, etc.). 101 — (Licence for private watchmen). 104 — (Licence to install lifts, etc.). 107. — (Licence to conduct garages and carriage-houses). 111 — (First certification of trade-books). 112 — (Annual certification of trade books). 113 — (Registration of enterprises). 115 — (Registration of amendments of act of establishment, etc.). 131 — (Licence to deal in precious objects (for manufacturers, traders or brokers). 155 — (Licence to operate funiculars etc.). 163 — (Registration of mortgages on mines). 166 — (Concession to deviate public waters). 167 — (Concession to occupy lake-be aches). 168 — (Permission to carry out hydraulic works). 169 — (Occupation and crossing of river bads, rivers, streams, etc.). 170 — (Carrying out of water-works). 173 — (Licence for motor-transport of goods). 174 —' (Concession for inland navigation). 175 — (Concession to operate inland navigation public services). 176 — (Concession to operate public towing services in inland navigation). 177 — (Authorization of carriage by ships or other craf.t). 178 — (Licence for transport of timber). , 184 — (Permission for carrying persons by lorries). 185 — (Permission for unscheduled trips). 186 — (Forwarding of marine rank certificates). 208 — (Inscription in direct tax-collectors’ rolls). ARTICLE IV The rates of Government concession tax established by the following numbers of Table „A“ appended to Order No. 409, dated 7 August 1947, as amended by Order No. 48, dated 7 March 1949, are hereby trebled : 57 — (Setting up of closed reserves). 60 — (Licence to manufacture, collect and sell explosives and weapons, excluding those for war). 117 — (Opening of stock-exchanges). 118 — (Authorization for the opening of branch offices of foreign banks). 119 — (Authorization to operate insurance concerns). 157 — (Licence to carry out works or to deposit materials on State roads, etc.). 158 — (Authorization to conduct waters and to cross roads with pipes). 160 — (Authorization to transfer permissions for mining researches). 206 — (Inscription in lists of firms allowed to operate services under contract with railway, postal and telegraph administrations). 214 — (Inscription in the roll of vegetables, fruit and flowers exporters). ARTICLE V The rates of Government concession tax as established by the following numbers of Table „A“ appended to Order No. 409, dated 7 August 1947, as amended by Order No. 48, dated 7 March 1949, are hereby increased as hereinafter specified : 159 — (Permission to search for minerals): from Lire .1,000 to Lire 10,000 161 — (Decree for mining concessions): from Lire 1,000 to Lire 20,000 162 — (Decree authorizing the transfer of mining concessions) : from Lire 1,000 to Lire 25,000 207 — (Inscription in the lists of firms authorized to operate garbage collection services): a) from Lire 600 to Lire 3,000 b) „ • „ 800 „ 4,000 c) „ 1,000 „ „ 5,000 d) „ „ 2,000 „ „ 10,000 „ „ 3,000 „ „ 15,000 ARTICLE VI So far as the items increased or amended by Order No. 48, dated 7 March 1949, are concerned, the increases established by Articles II, III and IV hereof shall apply to the rates of tax resulting from the increases or amendments provided for by said Order. ARTICLE VII The rate of Government concession tax established for the operation of gambling houses by Article VII of Order No. 48, dated 7 March 1949, is hereby doubled. ARTICLE VIII The following items are hereby added to Table „A“ appended to Order No. 409, dated 7 August 1047: DESCRIPTION OF DOCUMENTS SUBJECT TO TAX TAX Lire REMARKS Concession, Whether provisional or final, to operate public motor-bus services for the transportation of persons Issuance tax per kilometre-line. . Annual tax (if the concession is valid for more than one year) per kilometre-line 500 500 The licensee is obliged to produce to „Ispettorato della Motorizzazione Civile“, which provides for the relative concession, a receipt Mod. 72-A or a confirmation of the payment made into the Postal Current Account of the Registry Office proving that the tax has been duly paid. Authorization to use recording machines for the sale of admittance tickets to public entertainments, fairs and shows : a) Issuance tax .. . . b) Annual tax 10,000 6,000 The tax referred to sub a) shall be paid . before the concession and the receipt Mod. 72-A, issued by the Registry Office, or the confirmation of the payment made into the Postal Current Account of the said Office shall be attached to the application for authorization. The tax referred to sub b) shall be paid by 31 December of each year in order to maintain the validity , of the authorization. Authorization issued in terms of Article II of Order No. 102/52 for the production, for selling purposes, of food for early infancy and of dietetic products : a) for work-shops employing not more than 5 persons as a whole (excluding administrative staff) 5,000 6) for work-shops employing not more than 10 persons as a-whole (excluding administrative staff) 12,000 , c ) for work-shops employing more than 10 persons as a whole (excluding administrative staff) 20,000 Failure to abide by the provisions of this Order shall be punishable, without prejudice to the other penalties provided for by the Table appended to the fiscal law concerning Government concessions or by special laws, with the fine („pena pecuniaria“) established by article 9 of R.D. 30 December 1923, No. 3279, as amended by article 1 of R. D. 26 March 1936, No. 1418. ARTICLE X This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette and shall be operative as from 1 January 1952. The taxes referred to in Article I, No. 22, letter b), No. 28, sub-number 2, No. 42, letter b), No. 43, letter b), and the annual taxes referred to in Article VIII of this Order, as well as the tax differences resulting from the increases established by the foregoing Articles in respect of concessions („provvedimenti“) made or certified even before 1 January 1952, but with effect from such date, shall be paid within three months from the effective date of this Order. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U.S. Army Ref. : LD¡A¡52¡74 Director General, Civil Affairs Table „A“ No. INDICAZIONE TASSA Modo d’or- dine DEGLI ATTI SOGGETTI A TASSA Lire di pagamento NOTE 22 Concessione per l’apertura La popolazione va calcolata ed esercizio di farmacia : in base ai risultati dell’ultimo a) Tassa di apertura : censimento e quando una far- 1) nei Comuni o centri macia aperta in un determinato abitati (frazioni o borgate) centro abitato debba servire con popolazione non supe- anche la popolazione di uno o riore a 5.000 abitanti 10.000 Ordinario piu centri limitrofi la tassa va 2) nei Comuni o centri commisurata alla popolazione abitati (frazioni o borgate). totale di tutti i centri abitati con popolazione superiore, a serviti. 5.000 e non a 10.000 abit... 20.000 Id. 3) nei Comuni o centri Per centro abitato s’intende abitati (frazioni o borgate) una frazione o una borgata o an- con popolazione superiore a 10.000 e non a 15.000 abit. 40.000 Id. che un qualsiasi aggruppamento di case abitate, separato , e di- 4) nei Comuni o centri stinto dal nucleo o dai nuclei abitati (frazioni o borgate) costituenti la restante popo- con popolazione superiore a lazione del Comune cui il cen- 15.000 e non a 40.000 abit. 5) nei Comuni o centri 80.Q00 Id. tro abitato appartiené. abitati (frazioni o.borgate) con popolazione superiore a 40.000 e non a 100.000 abit. 6) nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 100.000 e non a 200.000 abitanti ì .. .. 120.000 160.000 Id. Id. La tassa riflette non soltanto le concessioni per l’apertura e l’esercizio di nuove farmacie, ma anche le concessioni per l’esercizio di farmacia già istituite e conferite ad altri titolari. 7) nei Comuni o centri abitati (frazioni o borgate) con popolazione superiore a 200.000 abitanti 200.000 Id. La concessione per l’apertura ed esercizio di una farmacia è valevole, ai sensi deU’art. 109 del testo unico delle leggi b) Tassa annuale di esercizio Le tasse di cui alla lettera a) ridotte ad un quinto Id. sanitarie 27 luglio 1934 No. 1265, solo per la sede indicata nella concessione stessa, e pertanto la tassa è dovuta anche nel caso in cui venga concesso dal prefetto il trasferimento da una sede ad una altra dello stesso Comune. La tassa in- vece non è dovuta nel caso di trasferimento di farmacia entro i limiti della stessa sede ai sensi del 2° comma del citato No. d’or- dine INDICAZIONE DEGLI ATTI SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NOTE ; * >; •• ' v; Art. 109 e dall’art. 28 del regolamento 30 settembre 1938, No. 1706. La tassa deve essere corrisposta anche per i trapassi, per atti tra vivi o per successione, di farmacia legittime di cui agli art. 369 e 370 del suddetto testo unico delle leggi sanitarie e nel caso di trapasso di farmacia a favore del figlio del titolare premorto avviato agli studi farmaceutici, la tassa deve essere corrisposta all’atto del trapasso e non al momento dell’abilitazione professionale. Le stesse disposizioni a norma dell’Art. 379 del suddetto testo unico delle leggi sanitarie varranno per le farmacie privilegiate e per tutte quelle di diritto transitorio della Venezia Giulia e tridentina prevedute negli art. 374, 375 e 376 del detto testo unico, che siano in esercizio alla scadenza dei termini stabiliti nei citati apt. 374, 375 e 376. La tassa è ridotta alla misura di un quarto di quella dovuta dal titolare della farmacia principale, quando si tratti di farmacia succursale istituita ai sensi dell’art. 116 del citato testo unico. Non è dovuta tassa per le concessioni provvisorie emesse ai sensi del 1° comma dell’art. 129 del citato testo unico, nè nel caso previsto dal 2° comma dell’art. 68 del regolamento 30 settembre 1938, No. 1706. No. INDICAZIONI? TASSA Modo d’or- DEGLI ATTI Lire di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento ' Sono esenti dal pagamento della tassa le farmacie esercitate da istituzioni pubbliche « di assistenza e beneficenza. Oltre alla tassa di concessione, i titolari delle farmacie sono tenuti al pagamento di una tassa annuale di ispezione ai sensi deH’Art. 128 del citato testo unico delle leggi sanitarie e nella misura risultante nella tabella No. 3 annessa al testo unico medesimo. La tassa annuale deve essere corrisposta entro il 31 dicembre di ciascun anno. 25 a) Autorizzazione per la Sono presidi medici e chi- fabbricazione a scopo di rurgici i pessari, gli irrigatori, vendita di presidi medici le doccie, le • siringhe, gli in- e chirurgici da parte del- sufflatori vaginali, le cannule le apposite officine, di vaginali, i disinfettanti, le so- cui all’art. 189 del testo stanze poste in commercio co- unico delle leggi sanità- me battericide o germicide, . rie, sostituito dall’art.' gli apparecchi di contelisione 6 della legge 1° maggio 1941, No. 422 ... b) Autorizzazione per porre in commercio presidi medici e chirurgici (Art. 189 del testo unico citato, sostituito dall’art. 6 10.000 Ordinario di ernie intestinali o di òrgani addominali. La tassa di cui alla lettera * b) è dovuta per ogni presidio per il quale viene chiesta l’au- torizzazione. , della legge 1° maggio 1941, No. 422) 6.000 Id. Alla stessa tassa va soggetto il decreto col quale vieiie ap- provata qualsiasi variazione della composizione dei presidi medici e chirurgici già autorizzati. 28 Autorizzazione del Mini- Non si considerano acque stero dell’ Interno per minerali le ordinarie acque po- aprire o porre in esercizio tabili comunque messe in; com- stabilimenti di produzio- meicio, le acque gassato e di ne o di smercio di acque seltz, le acque preparate estem- minerali : poraneamente per ricetta me- 1) Tassa di apertura de- dica, ed i fanghi. 1 No. d’or- dine INDICAZIONE DEGLI ATTI SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NOTE 42 43 gli anzidetti stabilimenti : a) di acque minerali naturali ...................... b) di acque minerali artificiali ..................... 2) Tassa annuale di esercizio degli anzidetti stabili-menti : a) di acque minerali naturali' ..................... b) di acque minerali artificiali ..................... Autorizzazione dell’autorità comunale per aprire spabci per la vendita di carne fresca, congelata e comunque preparata ai sensi dell’art. 29 del regolamento per la vigilanza sanitaria delle carni approvato con regio decreto 20 dicembre 1928, No. 3298: a) tassa di apertura .... b) tassa annuale di esercizio ..................... Autorizzazione per aprire laboratori per la produzione di carni insaccate, salate o comunque pre- 15.000 30.000 Ordinario Id. 5.000 7.500 Id. Id. 4.000 4.000 Id. Id. L’autorizzazione è sempre necessaria anche se l’acqua venga posta in vendita alla fonte o nello stabilimento di produzione (art. 4 del regolamento 28 settembre 1919, No. 1924). Quando trattasi di più sorgenti tra loro diverse per composizione o per modo di utilizzazione occorrono distinte autorizzazioni di produzione o di smercio (art. 5, ultimo comma del citato regolamento) col conseguente pagamento della tassa. Qualunque modificazione deve essere autorizzata con nuovo decreto da assoggettarsi a tassa. La tassa annuale di cui al No. 2 deve essere assolta entro il 31 dicembre di ogni anno. L’autorizzazione è necessaria anche per la vendita delle carni in spacci adibiti al commercio di altri svariati prodotti anche se questi ultimi costituiscono . la prevalente attività. La tassa annuale di cui alla lettera b) deve essere assolta entro il 31 dicembre di ciascun anno. L’autorizzazione riguarda qualsiasi laboratorio sia pure con un minimo di attrezzatura, come avviene in molte salu- No. INDICAZIONE d’or- DEGLI ATTI dine SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NOTE 78 parate ai sensi dell’art. 50 del regolamento citato al No. 42 : a) tassa di apertura .... 8.000 Id. b) tassa annuale di esercì- zio 8.000 Jd. Licenza dell’autorità di pubblica sicurezza per la apertura di cinematografi (art. 68 del testo unico della legge di pubblica sicurezza) : a) tassa per l’apertura degli anzidetti locali : di categoria extra 600.000 Ordino di 1. categoria' 400.000 Id. di 2. categoria 300.000 Id. di 3. categoria 150.000 Id. di 4. categoria 100.000 Id. di 5. categoria 50.000 Id. b) tassa per il cambio del- l’intestatario della licenza per locali : di categoria extra 120.000 Id. di 1. categoria 80.000 Id. di 2. categoria 60.000 Id. di 3. categoria 80.000 Id. di 4. categoria 20.000 Id. di 5. categoria 10.000 Id. c) vidimazione annuale delle anzidetto licenze per locali : di categoria extra 90.000 Id. di 1. categoria 60.000 Id. di 2. categoria 45.000 Id. di 3. categoria 22.500 Id. di 4. categoria 15.000 Id. di 5. categoria 7.500 Id. Per i cinematografi gestiti in locali propri dall’ Ente merie e pizziccherie, che provvedono alla preparazione di carni insaccate e simili. La tassa annuale di cui alla lettera b) deve essere assolta entro il 31 dicembre di ogni anno. La classificazione dei cinematografi nelle controindicate categorie è fatta dal prefetto, giusta la disposizione di cui all’art. 2 della legge 4 aprile 1940, No. 406. L’assegnazione ad una categoria è obbligatoria e deve risultare da annotazione trascritta sulla licenza di pubblico esercizio (Art. 1 della citata legge). La licenza è personale ed ha la validità di un anno dal giorno del rilascio e vale solamente per il locale in essa indicato. La tassa di cui alla lettera b) è dovuta in occasione del cambiamento dell’ intestatario della licenza, indipendentemente da quella già corrisposta per l’apertura del locale o da quella riguardante la vidimazione chiesta, nel corso: dell’anno, dal precedente intestatario. Per licenze riguardanti i cinematografi all’aperto (arene) la tassa è dovuta, nella misura di un quarto di quella contro-indicata. No. d’or- dine INDICAZIONE DEGLI ATTI SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NO T E Nazionale Assistenza La- voratori e da altri Enti di assistenza e benefieen- za 1.000 Id. 87 Autorizzazione del prefetto I controindicati enti o cir- e licenza dell’ autorità di coli che esercitano, ai sensi pubblica sicurezza per dell’art. 159 del regolamento spacci alcoolici ad alta o di pubblica sicurezza, anche bassa gradazione presso la vendita al pubblico, devono enti collettivi o circoli invece corrispondere la tassa privati, quando la vendi- di cui ai precedenti numeri ta od il consumo siano li- 85 e 86. mitati ai soli soci, (Art. 86, ultimo comma, cjel Non sono tenuti al paga- testo unico della legge di mento della tassa, in quanto pubblica sicurezza) : non hanno bisogno di munirsi a) tassa di primo rilascio : della licenza di pubblica si- 1) in Comuni con popo- curezza : lazione fino a 10.000 abit. 1.500 Id. 1) gli spacci cooperativi mi- 2) in Comuni con popo- litari ; lazione da 10.001 a 25.000 2) il Centro alpinistico ita- abitanti 2.000 Id. liano. 3) in Comuni con popo- lazione da 25.001 a 100.000 abitanti 2.500 Id. 4) in Comuni con popo- lazione da 100.001 a 300.000 abitanti 3.500 Id. 5) in Comuni con popo- lazione oltre i 300.000 abi- tanti 5.000 Id. b) tassa di rinnovazione ' annuale Le stesse Le tasse di cui alla lettera b) tasse sta- devono essere assolte entro il bilite alla 31 dicembre di ogni anno. lettera a) 93 Licenza rilasciata dall’au- La licenza non è personale torità locale di pubblica ed occorre per ciascun Comune sicurezza ai sensi dell’art. in cui hanno luogo la distri- 113 del testo unico delle . buzione, l’affissione o l’espo- leggi di pubblica sicurez- sizione di manifesti, disegni, za, per distribuire, mette- manoscritti, ecc. ad eccezione No. INDICAZIONE TASSA Modo d’or- DEGLI ATTI Lire di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento re in circolazione, in luo- degli avvisi di carattere com- go pubblico o aperto al mereiaio per i quali è suffi- pubblico, scritti e disegni, ciente per l’affissione o distri- per affiggere, in luogo buzione in più Comuni la li- pubblico, o aperto o espo- cenza dell’autorità di pub- sto al pubblico, scritti, di- blica sicurezza del luogo ove segni, giornali ovvero gli avvisi sono stampati (art. estratti o sommari di es- 203 del regolamento di pubbli- si ; o fare uso di mezzi lu- ca sicurezza). minosi od acustici per comunicazioni al pubblico : La locuzione „luogo pubbli- a) in Comuni con popola- co“ deve interndersi in senso zione fino a 10.000 abit. 300 Ordinario lato, e cioè di luogo nel quale b) in Comuni con popola- ognuno abbia libero accesso, zione da 10.001 a 25.000 600 Id. sia pure a pagamento. c) in Comuni con popola- La controindicata tassa, è zione da 25.001 a 100 anche dovuta per l’affissione 1,000 Id. in luogo pubblico od esposto d) in Comuni con popola- a' pubblico di stampati e ma- zione da 100.001 a 300 noscritti predisposti a cura di mila abitanti 2.000 Id. enti, amministrazioni ed auto- e) in Comuni con popola- rità pubbliche non statali zione oltre i 300.000 ab. 3.000 Id. quando ai detti enti venga rilasciata, ai sensi dell’art. 1 della legge 23 gennaio 1941, n. 166, la licenza di cui all’art. 113 della legge di pubblica sicurezza. E’ dovuta una sola tassa unica essendo l’autorizzazione di pubblica sicurezza, per la distribuzione od affissione di manifesti identici nel contenuto in quanto annunziano gli stessi spettacoli cinematografici dati nella stessa giornata in sale diverse, ma appartenenti allo stesso esercente e situate nello stesso Comune. Gli esercenti di cinematografi, che, oltre il manifestò -programma, espongono a parte, quadri, disegni e fotografie No. d’or- dine INDICAZIONE DEGLI ATTI SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NOTE illustrative di filmi da proiettare, debbono corrispondere due tasse in corrispondenza alle licenze di pubblica sicurezza ottenute. * Sono esentati dal pagamento della tassa : 1) gli avvisi per i quali non occorre la licenza, essendo la pubblicazione richiesta da una tassativa disposizione di legge ed eseguita per ordine o sotto la vigilanza .dell’autorità giudiziaria o di una amministrazione dello Stato (art. 202, capoverso, del regolamento di pubblica sicurezza) ; 2) gli scritti o disegni relativi a vendita o locazione di fondi rustici o urbani ed a vendite all’incanto' (art. 113, 3 capoverso testo unico della legge di pubblica sicurezza) ; 3) gli scritti e disegni del-l’Ente Nazionale Assistenza Lavoratori (E.N.A.L.) ; 4) gli atti riguardanti il governo spirituale dei fedeli, affissi dal ministro di un culto ammesso nello Stato nell’interno ed alle porte esterne degli edifici destinati al culto (art. 3 del regio decreto 28 febbraio 1930, n. 289). 114 Iscrizione nel registro delle imprese degli atti costitutivi e degli atti portanti aumento di capitale sociale, proroga della durata della società, cambiamento dell’oggetto e del tipo della società, nonché • degli atti di fusione, giusta le disposizioni di cui Per le iscrizioni degli atti portanti aumenti di capitale sociale che è quello sottoscritto, sia o non versato, la tassa controdistinta va corrisposta soltanto sull’aumento del capitale sociale, intendendo per aumento di capitale sociale ogni nuovo apporto di ricchezza che viene ad aggiungersi a No. INDICAZIONE TASSA Modo d’qr- DEGLI ATTI Lire di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento ai capi III e IX del titolo quella precedentemente for- V del libro V del lavoro nita alla società, ovvero l’ap- del Codice civile : «' porto di ricchezza versato per a) se trattasi di una società il reintegro del capitale svalu- in nome collettivo od in tato o perduto. accomandita semplice : fino a lire 50.000 di ca- L’iscrizione delle delibera- pitale 2.000 Ordinario zioni di proroga o cambiamen- con capitale superiore a to dell’oggetto o tipo della Lire 50.000 . 4.000 Id. società è soggetta al quinto b) se trattasi di una società delle tasse controindicate con per azioni, di una società in accomandita per a- un minimo di lire 1.500. zioni, o di una società a L’iscrizione dell’atto di fu- responsabilità limitata : sione di cui- all’art. 2504 del fino a lire 250.000 di ca- Codice civile, quando la fusione pitale .. 6.000 Id. avviene per incorporazione sen- oltre lire 250.000 e fino a za aumento di capitale della lire 1.000.000 10.000 Id. società incorporante, è pari- oltre lire 1.000.000 e fino menti soggetta al quinto delle a lire 2.000.000 16.000 Id. tasse controindicate con un per ogni milione o fra- minimo di lire 1.500 da calco- zione di milione in più larsi sul capitale della società saranno dovute in au- incorporata. mento alle lire 16.000 3.000 Ordinario Qualora l’atto di fusione porti aumento del capitale della società incorporante si applica il 1° comma della presente nota. Per l’iscrizione dell’atto di fusione in società di nuova costituzione è dovuta la ¡tassa sull’intero capitale della nuova società come per gli atti costitutivi. Le tasse controindicate non sono dovute per le iscrizioni degli atti delle società cooperative. Salva l’applicazione dell’art. 10 del decreto luogotenenziale 26 maggio 1918, n. 739 (pagamento di tassa mediante abbo- No. INDICAZIONE TASSA Lire Modo • d’or- DEGLI ATTI di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento namento) sono esenti da ogni tassa gli atti costitutivi delle * società che si costituiranno allo scopo di esercitare nuove miniere di zolfo (art. 12 del detto decreto legge luogotenenziale 26 maggio 1918, n. 739, convertito nella legge 18 marzo 1926, n. 562 ed integrato dalTart. 2 del regio decreto 2 settembre 1919, n. 1669). 183 Rilascio e vidimazione an- La vidimazione annuale deve nuale da parte delle pre- essere effettuata non oltre il fetture di patenti di abi- febbraio nelTanno cui si rife- litazione a condurre : a) automobili (patente 1° risce. grado) 2.000 con marcho Tale vidimazione peraltro b) automobili (patente 2° e non è obbligatoria per coloro 3° grado), motocarroz- che non intendano usufruire zette, furgoncini, piro- IR della patente dell’anno. scafi e motoscafi 1.000 Id. Gli stranieri conducenti di automobili, decorso il termine stabilito dall’ Ufficio doganale nel certificato di circolazione provvisorio, debbono munirsi della patente di abilitazione (art. 102, 5° comma, del regio decreto 8 dicembre 1933, n. 1740). La patente di 3° grado regolarmente vidimata è valida, nel corso dell’anno, a condurre anche autoveicoli per i quali sia richiesta patente di grado inferiore, senza il pagamento della tassa di concessione governativa stabilita per questa ultima. Le marche devono applicarsi sulle patenti di abilitazione ed annullarsi col bollo a calendario a cura delle sedi provinciali dell’A.C.I. No. INDICAZIONE d’or- DEGLI ATTI dine SOGGETTI A TASSA TASSA Lire Modo di pagamento NOTE 205 Iscrizione nell’albo degli appaltatori di opere pubbli -bl ielle : 1) per lavori di importo fino a lire 3 milioni .... 2.000 Ordinario 2) per lavori di importo fino a lire 10 milioni .... 4.000 Id. 3) per lavori di importo fino a lire 25 milioni .... 10.000 Id. 4) per lavori di importo fino a lire 50 milioni .... 15.000 Id. 5) per lavori di importo fino a lire 100 milioni 20.000 Id. 6) per lavori di importo fino a lire 250 milioni 30.000 Id. 7) per lavori di importo fino a lire 500 milioni 40.000 id. 8) per lavori di importo oltre le lire 500 milioni . . 50.000 Id. La controindicata tassa deve essere corrisposta entro il 31 dicembre di ciascun anno per mantenere in vigore la iscrizione per l’anno successivo. L’iscrizione si effettua per le seguenti specializzazioni, tenuto conto della natura dei lavori e non dello scopo per il quale sono eseguiti : a) opere edilizie comprendenti movimenti di terra, lavori murari ed in cemento armato relativi, restauri monumentali, impianti e riforniture degli edifici ; b) opere stradali, idrauliche e ferroviarie, comprendenti movimenti di terra, manufatti e opera d’arte sia in muratura che in cemento armato, fognature, acquedotti ; c) opere marittime ; d) opere ed impianti speciali, opere in cemento armato di eccezionale importanza, gallerie e diverse. E’ ammessa l’iscrizione per più specializzazioni. Non possono essere iscritti nell’albo fornitori industriali o commercianti che si occupino soltanto occasionalmente della messa in opera dei loro prodotti, ad eccezione dei fornitori di pietrisco. L’albo è obbligatorio per le amministrazioni statali e degli altri enti pubblici per gli appalti di importo superiore alle lire 500.000. Per la cancellazione dall’albo occorre produrre entro il 31 dicembre di ogni anno una domanda in carta libera. Ove nel termine suddetto non sia presentata tale doman- A.M. G. - F.T.T.. Gazette fi" Voi/ V, No. 15 - 1 June 1952 299: No. INDICAZIONE TASSA Modo d’or- DEGLI ATTI Lire di paga- NOTE dine SOGGETTI A TASSA mento da e comunque permanga la iscrizione nell’albo senza il pagamento della tassa dovuta, la ditta incorre nelle sanzioni previste dalla vigente legge Sulle concessioni governative. 209 Iscrizione nell’albo degli La controindicata tassa, do- appaltatori delle imposte vuta per ogni gestione tenuta, di consumo : deve essere corrisposta entro a) tassa annuale d’iscrizio- il 31 dicembre di ciascun anno nel suddetto albo .... 1.000 Ordinario per mantenere l’iscrizione per b) tassa annuale per ogni l’anno successivo. gestione appaltata : in Comuni con oltre 200 mila abitanti 12.000 Id. in Cornimi da oltre 100 mila a 200.000 abitanti 10.000 Id. in Comuni da oltre 60 mila a 100.000 abitanti 8.000 Id. in Comuni da oltre 30 mila a 60.000 abitanti 6.000 Id. in Comuni da oltre 10 mila a 30.000 abitanti 4.000 Id. in Comuni fino a 10.000 abitanti . . . 2.000 Id. 210 Provvedimento ammani- strativo che abilita allo esercizio di una arte ausi-liaria delle professioni sanitarie (articoli 140, 141, 142, 383, 384 e 385 del testo unico delle leggi sanitarie, approvato con regio decreto 27 luglio 1934, n. 1265): • a) per le arti dell’ottico, dell’odontotecnico, del meccanico ortopedico e dell’ernista 5.000 Id. b) per gli infermieri com- presi i massaggiatori ed i capi bagnini degli stabilimenti idroterapici 2.000 Id. c) per tutte le altre arti ri- conosciute ausiliarie delle professioni sanitarie 1.000 Id. t PROVISIONS GOVERNING THE USE OF STOCKS OF TICKETS AND THE COMPULSORY KEEPING OF STOCK BOOKS AND OF COLLECTION LISTS („BORDERO’ “) BY OPERATORS OF CINEMA PERFORMANCES AND OF PERFORMANCES OF A CONTINUOUS CHARACTER WHEREAS it is deemed advisable to issue 'provisions governing the use of stocks of tickets and the compulsory keeping of stock-books ond of collection lists („borderò“) by operators of cinema performances and of performances of a continuous character, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U.S, Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The two stocks of tickets which operators of cinema performances and of performances of a continuous character are obliged to keep in terms of art. 2 of Appendix ,,G“ to R.D.L. 26 September 1935, No. 1749, shall be alternatively used when any of the elements constituting the entrance fee has been altered, although for one type of ticket only. The tickets of each of the aforesaid stocks shall be certified by „Società Italiana Autori ed Editori“. Reduced-price tickets shall show the kind of reduction granted. Likewise, full-price tickets and „difference“ tickets shall show the kind of seats to whjch they refer. ARTICLE II The two separate stock-books which must be kept, in terms of said art. 2 of R.D.L. 26 September 1935, No. 1749, for the stocks of ticket's referred to in the foregoing Article, shall correspond to pattern „A“ as deposited with the Department of Legal Affairs, Allied Military Government, „Sovraintendenza di Finanza“, „Società Italiana Autori ed Editori — Agenzia Principale di Trieste” —, and the Chamber of Commerce, Industry and Agriculture of Trieste, where it will be available for inspection by any person interested. The relative pages shall be progressively numbered and the books shall be overstamped by „Società Italiana Autori ed Editori“ before use. ARTICLE III Stock-book entries shall be made in three copies by carbon-paper („ricalco“). Erasures, rectifications and abrasions shall not be permitted. Any errors which may be made shall be rectified by subsequent entries to be certified by the respresentative of „Società Italiana Autori ed Editori“. Registrations on the „entry“ side of the books shall be made on the same day on which the tickets are delivered by „Società Italiana Autori ed Editori“.. At the end of every month, the following data shall be entered on the „discharge“ side of the book : a) number and date of the „borderò“ showing, for the first time during the month, the ’’discharge“ of the series ; b) the number and date of the „borderò“ showing the last „discharge“ of the month or the termination of the series. Registrations of receipt of new tickets shall be certified by the representative of „Società Italiana Autori ed Editori“. ARTICLE IY At the end of each of the months during which the performances are given, the operator shall give in the stock-books the balances of the tickets still held and shall deliver two copies of the sheets showing the closing entries of the month to „Società Italiana Autori ed Editori“. The balances of tickets in the series which, at the end of the month, have remained wholly or partially unsold shall constitute the new initial stock for the subsequent month. ARTICLE V The books referred to in Article II of this Order and the ticket balances shall be kept by the operator entrusted therewith in his premises and shall be at any time available for inspection by the organs entrusted with the control and supervision of public entertainment premises, at their request. ARTICLE VI Admittance tickets to cinemas shall be of one type only and shall bear the stamp of „Società Italiana Autori ed Editori“ entrusted with the collection of public entertainment duties on behalf of the State. All cinema operators shall adopt collection lists („borderò“) — to be drown up by carbon copy („ricalco“) — of the type prepared and stamped by „Società Italiana Autori ed Editori“, as approved, from year to year, by administrative instructions of the Department of Finance. The collection lists („borderò“) shall correspond to pattern „B“ as deposited with the Department of Legal Affairs, Allied Military Government, „Sovraintendenza di Finanza“, „Società Italiana Autori ed Editori — Agenzia Principale di Trieste“ — and the Chamber of Commerce, Industry and Agriculture of Trieste, where it will be available for inspection by any person interested. At the beginning of the first daily performance the operator shall enter into the collection list all the data which are already within his knowledge and in particular the title and the producing firm of long, short and current events films, the data of the tickets which he intends to use in the course of the day and particulars of the relative prices („prezzo unitario“). The price to be paid to „Società. Italiana Autori ed Editori“ for admittance tickets supplied by same to cinema operators shall be fixed by administrative instructions of the Department of Finance. Any person forging or altering admittance tickets to cinemas or, although not having participated in such forging or alteration, buying or receiving for the purpose of distributing, or distributing or using such forged or altered tickets, shall be punishable by imprisonment („reclusione“) from 2 months to 2 years and by a fine („multa“) of not less than Lire 2,000 and not exceeding Lire 20,000. Any person making into collection lists entries or notations not corresponding to the truth shall be punishable by imprisonment, („reclusione“) from 6 months to 3 years, without prejudice to fiscal penalties. ARTICLE VIII This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Ref. : LD/A/52181 Director Genera], Civil Affairs Order No. 86 RATES OF RESTITUTION OF DUTIES PAID IN RESPECT OF MANUFACTURED COTTON PRODUCTS IMPORTED IN THE SECOND HALF OF THE YEAR 1951 WHERE AS' it is deemed advisable to establish the rates at which duties on manufactured cotton products imported in the second half of the year 1951 are to be refunded, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British United States Forces, NOW, THEREFORE, 1, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The rates of restitution of customs duty, licence duty and turnover tax, paid in respect of raw and regenerated cotton employed in the manufacture of products benefiting, when exported, by such privilege, and exported from 1 July 1951 up to 31 December 1951 inclusive, are hereby established as follows : Restitution rate for each quintal of raw or regenerated cotton contained in exported products For customs For duty turnover TOTAL (ad valorem) tax L. L. L.. a) RAW COTTON: 1) cotton wadding and carded products 4.697 2.501 7.198 2) cotton wool 5.107 2.720 7.827 3) cotton yearns 5.107 2.720 7.827 4) cotton fabrics 5.139 2.737 7.876 For For For customs licence turnover TOTAL 9 duty duty tax (specific) L. L. L. L. b) REGENERATED COTTON: 1) cotton wadding and carded products 160 927 311 1.398 2) cotton wool 174 1.008 338 1.520 3) cotton yearns 174 1.008 338 1.520 4) cotton fabrics .. 175 1.014 340 1.529 The restit ution of duties paid on raw cotton used in the manufacture of products of the Italian rubber industry and for covering electric cables and conductors shall be made at the rate established by this Order in respect of raw cotton. ARTICLE II This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General IT. S. Army Bef. : LD¡AI52¡82 Director General, Civil Affairs VALUE TO BE ATTRIBUTED TO THE COTTON CONTAINED IN FINISHED PRODUCTS EXPORTED DURING THE FIRST HALF OF THE YEAR 1952 WHEREAS it is deemed advisable to establish the value to be attributed to the cotton contained in finished products exported during the first half of the year 1952, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITE LAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I For the purposes of the repayment provided for by Article II of Order No. 274 dated 3 July 1948, the value to be attributed to the quantity, expressed in weight.in the export bills, of cotton contained in finished products exported from 1st January until 30 June 1952, is hereby determined as follows : raw cotton.....................Lire 728 per kilo regenerated cotton ............Lire 90 per kilo ARTICLE II This Order shall beeome effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U.S. Army Ref. : LD/AI52IS3 Director General, Civil Affairs Order No. 88 RESTORATION OF EXTRAORDINARY TEMPORARY FISCAL PRIVILEGES RELATING TO THE DISTILLATION OF WINE WHEREAS it is deemed advisable to restore the extraordinary temporary fiscal privileges relating to the distillation of wine, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Spirit obtained, as from the effective date of this Order up to 30 September 1952, from the distillation of genuine wines, regardless of their alcoholic strenght, including those slightly acid or slightly altered, provided they are recognized as genuine by the Financé Administration, and stored in bonded warehouses for delivery after the first year of storage at the rate of not more than one-fourth in each of the subsequent four years, shall benefit by relief from tax, after deduction of the manufacturing allowance, at the rate of 70 per cent. The years of compulsory storage shall run as from the first day of the month following that in which each lot of spirit has been stored in the bonded warehouses; The fiscal treatment provided for in this Article may also apply, at the manufacturer’s request, to the wine brandy which will be produced during the period specified above, provided the product meets the requirements and other conditions established in Articles V and VI of Order No. 130, dated 30 June 1952. In no case - not even by payment of the full amount of the tax - may the wine spirit and the brandy referred to in this Article be removed from the warehouse for consumption at a rate exceeding 25 per cent per year. ARTICLE II This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette and, pursuant to the administrative instructions already issued, shall be operative as from 18 March 1952. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Ref. : LDIAI52/85 Director General, Civil Affairs Order No. 89 FISCAL PRIVILEGES IN RESPECT OF HEAVY OILS USED FOR AGRICULTURAL PURPOSES (DIESEL-OIL) WHEREAS it is deemed advisable to grant certain fiscal privileges in respect of heavy oils used for agricultural purposes (Diesel-oil), in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Residues from the processing of mineral oils having a density exceeding 0.890 at 15° C. (item No. 271-b, 6 of the Customs Tariff in force) and used solely for operating agricultural motor-engines are hereby exempted from excise duty. This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette and, pursuant to the administrative instructions already issued, shall be operative as from 26 April 1952. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General IT. S. Army Ref. : LD¡AI52¡87 Director General, Civil Affairs Order No. 90 INCREASE OF TAX FOR THE UNLOADING OF GOODS IMPORTED FROM ABROAD AMENDMENT TO ORDER 126/1948 WHEREAS it is considered advisable to increase the tax for the unloading of goods imported from abroad and unloaded in the harbours and bays of that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-TJnited States Forces (hereinafter referred to as the „Zone“), NOW, THEREFORE, 7, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General, U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The tax for the unloading of goods imported from abroad and unloaded in the harbours and bays of the „Zone“, set forth in Article 1 of R.D.L. 21 December 1931, No. 1592, converted in to the Law 6 June 1932, n. 891, as amended by Article 2 of the Law 14 March 1940, No. 240, and by Article I of Order No. 126, dated 6 March 1948, is hereby increased as follows : а) Lire 20. — per ton. for materials for the construction of walls ; б) Lire 60. — per ton. for other goods with the exclusion of phosphates, nitrates and cereals for which the taxes fixed in Article I of Order No. 126, dated 6 March 1948, remain unchanged. ARTICLE II This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U.S. Army Ref. : LD¡A¡52¡93 . Director General, Civil Affairs PROVISIONS CONCERNING THE COLLECTION OF DIRECT TAXES WHEREAS it is deemed advisable to make certain amendments to the provisions concerning the collection of direct taxes and to fix the additional commission due to tax-collectors for 1950, 1951 and 1952, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces (hereinafter referred to as the „Zone“), NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The first paragraph of article 87, of the Consolidated Text concerning the collection of direct taxes as amended by Article VI of Order No. 64, dated 31 March 1949, is hereby repealed and substituted by the following : „The tax-collector shall be entitled to reimbursement of the taxes and surtaxes „entered in the rolls and which he has been unable to collect, provided he can show that „the execution could not be carried out because of the debtor owning no personal or real „property, or because the execution has been unsuccessful or insufficient.“ ARTICLE II Article 90 of the Consolidated Text concerning the collection of direct taxes, as substituted by article 26 of law 16 June 1939, No. 942, as subsequently amended, is hereby repealed and substituted by the following : „The tax-collector and the „ricevitore“ entitled to the reimbursement in term „of the foregoing articles shall file their requests and the relative supporting documents „with the Tax Office or with the interested body not later that the 12th month from „the date established for the payment of the last instalment. „If the price of the real property is subject to the graduation established by article „56, the reimbursement shall be granted on-termination of the proceedings and the term „for the presentation of the relative request shall be of four months from the day on which „the liquidation of the credits has become final. „In case of an unsuccessful or insufficient execution on third parties, the tax-,,-collector shall request the reimbursement within four months of the day on which „the proceedings were terminated. „The Tax Office or the body concerned shall provide, in respect of quotas supported „by a regular documentation, for the liquidation of the reimbursement due for the taxes „which it has been impossible to collect („per inesigibilitá“) or by reason of the transfer „of the property to the State or other rating body („devoluzione“), and shall refer the „matter to the Finance Superintendent for decision so far as the other quotas are concer-„ned, advising thereof the tax-collector. „If in the course of the two months following the presentation of the relative „request the provision of the foregoing paragraph has not been complied with, the tax-„-collector and the „ricevitore“ shall obtain a provisional reduction of the subsequent „instalment, such reduction to amount to 70 per cent of the credit and to be revoked „as soon as the request is examined, subject, in any case, to the results of the final liquidation. „In special cases the Department of Finance may consent to the granting of a „larger provisional reduction. The Department of Finance may grant such reduction, „within the limits which it will deem advisable, even after the Tax Office or the interested „body has taken the action referred to above, pending the decision of the Finance Superintendent. „Within six months of the notification of the Finance Superintendent’s decision, „the party concerned may appeal against such decision to the Department of Finance. „The procedure referred to in this Article, concerning the decisions of the Finance „ Superintendent and of the Department of Finance, shall also apply to requests for „reimbursement or reduction produced to the bodies concerned in respect of any tax „or contribution, the collection of which has been entrusted to tax-collectors under the „rules and with the privileged procedure established for direct taxes. „The provisions of this Article shall apply to requests filed on or after the date „of publication of this Order.“ ARTICLE III Article 4 of R.D. 30 December 1923, No. 3024, is hereby repealed and substituted by the following : „Any reimbursement made by the tax-collector under his own responsibility and „up to the amount of Lire 10,000 shall be considered to be valid for all juridical purposes „when the receipt is delivered by a person other than the firm given in the list, subject „to withdrawal, against appropriate receipt, of the bill („bolletta“) relating to the total „or partial payment of the tax to which the reduction refers.“ ARTICLE IV With effect from 1 January 1950 the rate of commission due to direct tax-collectors and chargeable to the tax-payers concerned is hereby fixed at 6.50% (six-and-a-half per cent) for the „Esattoria“ of the Commune of Trieste and at 9% (nine per cent) for the other „Esattorie“ of the Zone. ARTICLE V In order to cover extra burdens sustained in the financial years 1950, 1951 and 1952, direct-tax-collectors of the Zone may benefit by an additional commission to be paid by the State. For 1950 such additional commission is hereby fixed at the same percentage rate as established by Article II of Order No. 161, dated 28 July 1949. For each of the years 1951 and 1952 the additional commission shall correspond to the same percentage rate as established by Article I of same Order. Tax-collectors proving that the percentages established in the foregoing Article do not cover their operation expenses may request that the additional commission be granted on the basis of a statement of accounts, beyond the limits established for each group („scaglione“). The relative requests shall be filed with „ So vraintendenza di Finanza“ (separately for each year) within the 15th day from the publication of this Order so far as claims relating to 1950 and 1951 are concerned, and within 31 March 1953 if the claims concern 1952, otherwise such request shall be forfeited. As to the documents supporting the requests and to the granting of the additional commission there shall be applicable the procedural rules contained in Articles YII and VIII of Order No. 161, dated 28 July 1949. ARTICLE VII With effect from 1 January 1950, the maximum limit of 75 per cent established for tax--collectors’ guarantees given by means of a „polizza fidejussoria“ is hereby raised to 85 per cent. The Department of Finance may, in exceptional cases, allow that , such limit be raised to one hundred per cent. ARTICLE VIII This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW General Brigadier TT.S. Army Ref. : LD/AI52/99 Director General, Civil Affairs Order No. 92 FISCAL FACILITIES IN FAVOUR OF NEW SHIP CONSTRUCTIONS WHEREAS between the Allied Military Government of the British-United States Zone of the Free Territory of Trieste (hereinafter referred to as the „Zone) and the Government of the Italian Republic a programme of ship construction in the Zone has been entered upon and condition laid down concerning the extend and procedure of the financial aia to be granted for said constructions ; and WHEREAS it is necessary to provide for certain fiscal privileges in connection with the payment of registration and stamp duties relating to the above contracts, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Contracts relating to grants of State contributions for the building of ships within the Zone, as agreed between the Allied Military Government and the Italian Government, shall be exempt from the payment of registration and stamp duties. ARTICLE II This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette and shall be operative as from 1 January 1949. Dated at TRIESTE, this 21st day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Ref. : LD¡A¡52/100 Director General, Civil Affairs Order No. 93 VALUATION COEFFICIENT FOR THE PURPOSES OF SUPER TAX ON „REDDITI DEI TERRENI“ AND „REDDITI AGRARI“ FOR THE YEAR 1952 WHEREAS it is deemed necessary to establish the valuation coefficients for the 'purposes of super-tax on „redditi dei terreni“ and „redditi agrari“ for the year 1952, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United Stated Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affaris, ORDER: ARTICLE I In the year 1952 the valuation of „reddito dominicale dei terreni“ for the purposes of the application of income supertax for the financial year 1952/1953 shall be made by multiplying by three the taxable amounts entered in the land-registers for 1951, as multiplied by twelve for the purposes of the relative tax („imposta reale“) in terms of Article I of General Order No. 109, dated. 11 June 1947. Eor the valuation, for the same purposes, of „redditi agrari“, the taxable amounts entered in the land-registers, as multiplied by twelve for the purposes of the relative „imposta reale“, shall be multiplied by four.- ARTICLE II This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 22nd day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General IT. S. Army Ref. : LD/AI52¡86 Director General, Civil Affairs AMENDMENTS TO THE FISCAL TREATMENT OF SEED-OILS WHEREAS it is deemed advisable to amend the fiscal treatment for seed-oils, in that 'part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELA W, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The excise duty on seed-oils destined for any use whatsoever; including non-eombined oil contained in a quantity exceeding 10 per cent in refining pastes of seed-oils, and the corresponding additional frontier duty on the same products imported from abroad, are hereby fixed at Lire 6,500 per quintal of product. The additional frontier duty referred to in the foregoing paragraph shall also apply to the products containing seed-oils imported from abroad under the provisions of the General Customs Tariff, as approved by Order No. 176, dated 19 September 1950. ARTICLE II The increase of the duty or of the additional frontier duty established by the foregoing Article shall also apply to seed-oils and the relative refining pastes in respect.of which the duty previously in force has been paid and which, on the coming into force of this Order, exist in the producing factories or refineries and are anyhow and anywhere held by seed-oil manufacturers or refiners, even if in transit, or are stored in any closed areas, places or premises under Customs control. For such purpose, the holder of the merchandise in terms of the foregoing paragraph, shall declare, within 10 days of the aforesaid date, the quantities held to the Excise Technical Office or to the Customs Office, according to their respective competence. The increase of duty shall also apply to seed-oils and the relative refining pastes, in respect of which the duty has been paid at the rate previously in force, held by anybody in a total quantity exceeding five quintals. Holders of such quantities shall declare them within 10 days of the effective date of this Order to the appropriate Excise Technical Office or to the nearest Customs Office or Finance Guard Command. ARTICLE III The difference of duty due under Article II hereof shall be paid to the Provincial Treasury Section within 15 days from the date on which the relative liquidation has been notified by the appropriate Offices. Amounts whioh have not been paid within the time-limit established shall be liable to a fine („indennità di mora“) of 6 per cent. Such fine shall be reduced to 2 per cent if payment is made within the fifth day following expiry of the time-limit. Failure to present, or to present within the time-limit established, the declaration referred to in Article II hereof, or the filing of a false declaration shall be punishable with a fine („pena pecuniaria“) corresponding to twice up to ten times the amount of duty evaded or which it had been attempted to evade. Such fine shall be reduced to one tenth if a declaration, recognized as regular, is filed within the five days following the ten days’ term established by Article II. ARTICLE V This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette and, pursuant to the administrative instructions already issued, shall be operative as from 8 April 1952. Dated at TRIESTE, this 22nd day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Ref. ; LDIA/S2/S9 Director General, Civil Affairs Order No. 95 DETERMINATION OF THE RATES OF CONTRIBUTIONS IN AGRICULTURE DUE FOR THE YEAR 1952 WHEREAS it is deemed necessary to determine the rates of contributions in agriculture due for the year ig¡2, in that part ot the Free Territory of Trieste administered by the British- United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITEÍAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The contributions provided for by „Articolo Unico“ of R.D.L. 28 November 1938, No. 2138, and subsequent amendments thereto, due for the year 1952, shall be those set forth in the table attached to Order No. 48, dated 9 March 1951 and shall be determined and applied according to the provisions set forth for the year 1951 in said Order No. 48, dated 9 March 1951. ARTICLE II This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 22nd day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General IT. S. Army Ref. : LD¡A¡52¡ioi Director General, Civil Affairs REORGANIZATION OF JUDICIAL RECORDS WHEREAS it is deemed advisable to amend the provisions of the Code of Penal Procedure governing the functioning of the judicial records („casellario giudiziale“), in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces (hereinafter referred to as the „Zone„), NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Article 604 of the Code of Penal Procedure is hereby repealed and substituted by the following : „In the judicial records („casellario giudiziale“) there shall be inscribed, by way „of abstracts, besides the annotations prescribed by particular provisions of law : d) in penal matters governed by the Penal Code or by special laws : ,,a) sentences of conviction as soon as the same have become irrevocable ; decrees of conviction as soon as the same have become executory ; ordinances issued by the Execution Judge and measures of the „pubblico ministero“ concerning the punishment and the penal effects of the conviction; ,,b) sentences providing for „no action to be taken“ passed during the inquiry and those of acquittal after trial as soon as the same have become irrevocable ; ,,c) measures whereby the convicted person has been declared a habitual or professional delinquent or contravener, or delinquent or contravener by tendency ; decrees concerning the application, substitution and repeal of safety measures. „There shall not be inscribed in the judicial records („casellario giudiziale“): „sentences and decrees of conviction concerning contraventions for which administrative „settlement or immediate payment of fine („oblazione“) is admitted ; sentences providing for „no action to be taken“ or sentences of acquittal in respect of contraventions „for which the law awards only the punishment'of fine („ammenda“) ; sentences where „the declaration that no action is to be taken or the acquittal has been pronounced because the fact does not exist or because the accused has not committed it or, whenever „the same do not imply the application of safety measures, because the fact does not „constitute an offence ; sentences providing for „no action to be taken“ owning to lack . „of „querela“ or to remission-of „querela“ or to amnesty, except for cases where a sentence „of conviction or of acquittal, even if not irrevocable, has been previously passed owing „to insufficient evidence ; 2) in civil matters : judgments which have acquired the authority of a „res judicata“ pronouncing interdiction or inhabilitation („inabilitazione“) and measures „repealing same ; measures whereby the Judge has ordered admittance of the person „concerned into a lunatic asylum and repeal of such measures ; judgments and measures „Whereby the contractor is declared bankrupt, those conforming the agreement („concordato“) and those revoking the bankruptcy or declaring the rehabilitation of the „bankrupt person ; 3) administrative measures concerning the loss or revocation of citizenship and „the expulsion of foreigners. „All measures of any kind mentioned sub Nos. 1) and 2) shall be inscribed in the „records irrespective of the ordinary or special Judicial Authority issuing same. „Whenever an official communication has been given, there, shall also be inscribed, „in the cases provided for by letters a) and b) of No. 1), sentences passed by foreign „Judicial Authorities, for acts considered as crimes also by the law of the Zone against „Italian citizens, against those who have lost Italian citizenship or against foreigners „or stateless persons residing in the Zone ; mention shall be made whether said sentences „have been recognized by the Judicial Authority. „Whenever a penal conviction is concerned, mention shall also be made in the „records of the place and time when the punishment was served or mention that same „was not served in full or in part owing to amnesty, pardon („indulto“), grace, conditional „liberty or for other reasons ; furthermore, there shall be inscribed the measures declaring „or revoking rehabilitation.“ ARTICLE II Article 605 of the Code of Penal Procedure is hereby repealed and substituted by the following : „The inscriptions in the records shall be eliminated as soon as official information „of the ascertained death of the person to which they refer is received, or else whenever „80 years have elapsed from the same person’s birth. „Furthermore there shall be eliminated the inscriptions concerning : „1) sentences of acquittal from a crime, after elapse of ten years from the day „on which they became irrevocable ; in case of sentences of acquittal during the inquiry, „if the offence has not been extinguished through prescription, the elimination shall „be made at the completion of the term for prescription ; „2) sentences or decrees of conviction in respect of contraventions for which „the punishment of a fine („ammenda“) has been inflicted, after elapse of ten years from „the day on which the punishment was carried out or extinguished in any other way; „3) sentences passed by the Special Tribunal for the Defence of the State in respect „of the offences contemplated by articles 1, 3, 4, and 5 of the Law 25 February 1926, „No. 2008, as Well as by articles 1-20 and 252 of the Penal Code of 1889, and by Title „1, Book II, of the Penal Code, except for those sentences concerning the crimes of espionage and the crimes provided for by articles 251, 252, 261, third paragraph, and 262, „third paragraph, of the Penal Code ; „4) sentences of acquittal from contraventions, after elapse of three years from „the date on which same became irrevocable. „Should any safety measures have been applied, the above mentioned terms „shall run from the date of repeal of the safety measure and, if the latter has been applied „or substituted by a decree in accordance with the foregoing Article, No. 1), letter c), „the relative measures shall also be eliminated.“ Article 606 of the Code of Penal Procedure is hereby repealed and substituted by the following : „Every Authority having penal jurisdiction shall have the right to obtain, for „reasons of penal justice, the certificate of all inscriptions existing under the name of „a certain person. „The same right shall be vested in all public administrations and concerns entrusted with public services, Whenever the penal certificate is necessary in order to carry „out an act pertaining to their functions, in connection with the person to whom said „certificate refers : however, no mention shall be made in such certificate of the sentences „of acquittal if the person concerned is a non-imputable minor.“ ARTICLE IV The inscriptions existing in the records on the date of the coming into force of this Order, concerning all measures of any kind for which, pursuant to the provisions of Article I, inscription is excluded, shall be eliminated. ARTICLE V This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 23rd day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General, U. S. Army Ref. : LDIAIS2¡66 Director General, Civil Affairs Order No. 97 AMENDMENTS TO THE POSTS AND TELECOMMUNICATIONS CODE WHEREAS it is deemed advisable to make certain amendments to the Posts and Telecommunications Code, approved by R.D. 27 February 1936, No. 645, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Article 178 of the Posts and Telecommunications Code, approved by R.D. 27 February 1936, No. 645, is hereby repealed and substituted by the following: „Article 178 — Any person establishing or operating a telegraphic, telephonic „or radio-electric installation whatsoever without having previously obtained the relative „concession, shall, provided the act does not constitute an offence punishable with a „heavier penalty, be punished as follows : 1) by a fine („ammenda“) from 10.000 Lire to 100.000 Lire if the act concerns „telephonic and or telegraphic installations ; „2) by detention („arresto“) from three to six months and by a fine from 20.000 „Lire to 200.000 Lire if the act concerns radio-electric installations. „Contraveners shall moreover be subjected to a surtax equal to twenty times „the tax corresponding to the communications abusively made, calculated according „to the existing tariffs, with a minimum of 20.000 Lire.“ ARTICLE II The second paragraph of article 269 of the Posts and Telecommunications Code is hereby amended as follows : „Any person violating articles 253 and 255 shall be punished by detention („arresto“) „up to six months and by a fine („ammenda“) from 20.000 Lire to 200.000 Lire. ,,A,ny person using telegraphic, telephonic or radioelectric installations or sets „for purposes and in places other than those indicated in the concession or licence deeds, „shall, provided the act does not constitute a more serious offence, be punished by a „fine („ammenda“) from 20.000 Lire to 200.000 Lire. The contravene^ shall moreover „be subjected to the surtax set forth in the second paragraph of Article I of this Order. „The punishments provided for by the foregoing paragraph shall apply to those „who have made abusive communications by using installations in any way authorized „for State Administrations, jointly and severally with those who have benefitted by the „said communications.“ ARTICLE III Any person holding radio-transmitting sets without having previously filed declaration thereof with the local Public Safety Authorities and with the Posts and Telecommunications Office, shall be punished by a fine („ammenda“) from 5.000 to 100.000 Lire. Possession of the manufacturing licence shall be considered as equivalent' to the declaration. ARTICLE IV Article 270 of the Posts and Telecommunications Code is hereby amended as follows : „Any person importing radio-electric sets or parts thereof without paying the „taxes contemplated by art. 265 of the above mentioned Code shall be punished with „a fine („ammenda“) from three to ten times the amount of the unpaid tax, without „any prejudice, however, to other and heavier punishments in case the act constitutes „another offence.“ ARTICLE V The punishments set forth in Article I and III above shall apply also if the acts have been committed on board national ships whenever the aforementioned sets or installations have not been approved or permitted („tollorati“) according to the special provisions governing radio--maritime services. Regardless of the penal action, the Administration may provide directly, at the contra-vener’s expence, for the removal of the abusive installation and for sequestration of the sets. Any person, even if furnished with regular licence, using false or altered call signs or non-declared aliases in radiotransmissions shall be punished by a fine („ammenda“) from 10.000 Lire to 200.000 Lire, provided the act does not constitute a more serious offence. The same punishment shall be applied to anyone using, in radio-electric stations, a power in excess of that authorized by the licence or omitting to keep, or to bring up -to-date, the station--register. ARTICLE VII This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 23rd day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General TJ. S. Army Ref. : LD¡A/52I80 Director General, Civil Affairs Order No. 98 AMENDMENTS TO THE FISCAL TREATMENT OF CERTAIN YARNS LIABLE TO EXCISE DUTY WHEREAS it is deemed advisable to alter the excise duty on certain yarns, in that •part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I With effect from 18 March 1952, the provisions of Article I No. 1, of Order No. 72, dated 14 April 1949, and of Article I, first paragraph, letters p) and q), of Order No. 60, dated 7 April 1950, are hereby repealed and substituted by the following: „The excise duty and the corresponding additional frontier duty on yams consisting of the textile fibres hereunder specif'ed shall be as follows : „for each kilo of yarns consisting only of cotton (fine, waste or regenerated), or „of artificial fibre flock or waste or regenerated artificial fibre, or of hemp flock, or of „cotton throughly mixed with artificial fibre (whether flock, waste or regenerated) or „with hemp flock, measuring : ,,a) up to 12.000 meters ............................................. L. 20 ,,b) over 12.000 up to 16.000 metres................................... „ 28 ,,c) „ 16.000 „ „ 24.000 „ ----,............................... 44 ,,d) „ 24.000 „ „ 30.000 „ „ 56 ,„e) „ 30.000 „ „ 37.000 ............................................ 75 ,,f) „ 37.000 „ „ 44.000 „ ...................................... 88 ,,g) over 44.000 up to 52.000 metres ,,h) „ J) J) „ ,,m) „ ,,n) ,,o) ,,P) „ ,,i) „ ,,r) ,,s) J) „ 52.000 61.000 61.000 72.000 72.000 88.000 . 88.000 103.000 103.000 122.000 435 122.000 140.000 525 140.000 163.000 620 163.000 180.000 750 180.000 210.000 „ 1 100 210.000 244.000 1.700 244.000 metres „The above classification includes also yarns with regenerated wool content „not exceeding five per cent.“ ARTICLE II The repayment of the duty as provided for in respect of exported products by Article II, last paragraph, of Order No. 121, dated 6 July 1951, may be made, for exports taking place after the effective date of this Order, in accordance with the procedure established by existing legislation or in the manner established by the following Articles. ARTICLE III The amounts of duty to be refunded in respect of products exported by yarns manufacturers shall be deducted, by the Excise Technical Offices concerned, from the duty instalments due by each manufacturer. The same procedure may be adopted also in respect of exportations by firms which do not carry on the production of yarns in those cases where exporters transfer the relative export bills to a yarn manufacturer. The deductions referred to above shall be directly controlled and approved by the Chief engineer of the appropriate Exeise Technical Office under his personal responsibility. ARTICLE IV In order to obtain, for the exported textiles entitled to reimbursement of the duty paid, the relief provided for by the foregoing Article III, yam manufacturers shall file the relative application with the Excise Technical Office in whose jurisdiction the yarn factory is located. The application shall be accompanied by the appropriate original export bills duly certified by Customs officials in accordance with existing legislation. Exporters may file the application referred to above also through the Customs Office through which the exportation has been made, and in this case the Customs shall forward the application, duly accompanied by the certified export bills, to the Excise Technical Office referred to in the first paragraph of this Article for the purpose of the granting of the relief. After the relative operation is completed, the application and the documents pertaining thereto shall be attached to the accounts prescribed, as a justification for the relief granted. In respect of fine or common hair, or of horse-hair (whether new, waste or regenerated) alone or thoroughly mixed, in a total quantity of more than five per cent, with other fibres whether regenerated or not, the excise duty or the corresponding frontier duty shall be paid at the same rates as established for wool-yarns by Article I of Order No. 60, dated 7 April 1950. ARTICLE VI For the purpose of implementation of Article I, No. 8, of Order No. 72, dated 14 April 1949, continuous and non-continuous filament glass-yarns shall be liable to excise duty or to the corresponding additional frontier duty at the following rates : for each kilo of simple glass-yarn measuring : up to 6.000 metres ....................................................L. 32 over 6.000 up to 12.000 metres................................... „ 48 „ 12.000 „ „ 23.000 „ „ 60 „ 23.000 „ „ 46.000 .................................... „ 80 „ 46.000 „ „ 91.000 ........................................... 112 „ 91.000 „ „ 151.000 „ „ 140 „ 151.000 metres ................................................. „ 168 The said rates („misure unitarie“) of duty shall also apply to outstanding liquidations of duties relating to products manufactured before the coming into force of this Order. ARTICLE VII The provision of Article XI of Order No. 30, dated 15 February 1949, as amended, in the first and second paragraph, by Article I of Order No. 72, dated 14 April 1949, is hereby repealed and substituted by the following: „Manufacturers producing yarns in a presumed annual quantity corresponding „to a total annual duty not exceeding Lire 800.000 shall be considered as artisans and, „as such, shall be allowed to pay the duty on the basis of the quantitiy and quality of , „the yarns to be produced and of the rates of duty in force. „At least ten days before starting the relative manufacture, the said manufacturers shall file with the Excise Technical Office appropriate two-monthly „work declarations“ if they work more than six months, or a single declaration for the whole „period of activity during the year if their work is of a seasonal nature and, in any case, „is not carried on for more than six months. „Manufacturers whose activity is usually occasional during the year may file, „for such occasional activities, from time to time and at least ten days before starting „work, an appropriate „work declaration“ accompanied by the Treasury receipt in proof „of payment of the duty corresponding to the total quantity of yarns declared, distinctly „for each count („titolo“). In such cases, the manufacturer shall not file more than one „declaration per calendar month, except that a supplementary declaration as laid down „in the penultimate paragraph of this Article may be presented. „The „work declarations“ referred to in this Article shall give the following „details : ,,a) the manufacturer’s name, the location of the factory, the description of the machinery and the number of producing elements which will be in operation during the manufacturing period ; ,,b) the quantity and quality of raw materials to be manufactured ; ,,c) the quantity of yarns to be produced daily, distinctly for each count and for each continuous or intermittent spinning machine, specifying the number of spindles in operation and the daily working hours, which in no case shall be less than a normal 8-hour shift of work ; ,,d) the total daily production of yarns, distinctly for each count ; ,,e) the total quantity of yarns to be produced during the manufacturing period declared. „In the declaration referred to above the manufacturer shall further undertake „to keep the production of yarns within the limits declared, unless a supplementary „ „work declaration“ is presented. „The quantities of yarns given in the supplementary declaration shall be kept „within such limits as to correspond to a duty not exceeding 50 per cent of the duty payable in respect of the yarns already declared in the principal declaration, subject, „however, to the maximum production limit corresponding to the total annual duty „provided for by the first paragraph of this Article.“ ARTICLE VIII The regularity of the „work declarations“ referred to in foregoing Article VII shall be controlled by the Excise Technical Office in the factories concerned by checking the number of spinning machines and of the respective working spindles as well as the entries and accounts relating to the operation of the industry, bearing in mind that, for the purposes of the assessment of the duty, the taxable production may not be lower than that calculated on the basis of the production per spindle per hour as ascertained by the Excise Technical Office through á manufacturing experiment to be carried out with the attendance („in contradditorio“) of the manufacturer concerned for the yarns of each single type of product. ARTICLE IX In case of factories working continuously 24 hours a day, the proportional reduction of the rate of duty as provided for by Article III, second paragraph, of Order No. 121, dated 6 July 1951, in the event of one or more spinning machines remaining idle for not less than three consecutive days, may be granted even if the suspension of the work begins at any time during the working day, provided the interruption be of at least 72 consecutive hours. ARTICLE X This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette and, pursuant to the administrative instructions already issued, shall be operative as from 18 March 1952. Dated at TRIESTE, this 23rd day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Ref. : LD/AI52I75 Director General, Civil Affairs PROVISIONS RELATING TO THE HUNTING SEASON OF 1952-1953 WHEREAS it is deemed necessary to provide for the control and regulation of the Hunting Season of 1952-1953 in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WH1TELAW, Brigadier General U.S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Section 1. — Hunting shall be permitted for : 1) Quail and turtle-dove ........................ 2) Ducks and Waders (except mallard and woodcock) .. 3) Mallard and Wild rock-dove ..............., ... 4) Ring-dove and stock-dove ..................... 5) Woodcock, thrush, missel-thrush, fieldfare and starling 6) Common (gray) partridge ...................... 7) Hare, Pheasant (male only) and rock-partridge .... 8) Other birds .................................. Section 2. — Bird catching shall be permitted : With bird-lime and nets (only „prodina“) from 15 August 1952 to 31 January 1953. Bird catching shall not be practised in the Miramare, Villa Sartorio and Villa Revoltella parks, nor within 200 mt. from the boundaries of said parks. ARTICLE II This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 24th day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U.S. Army Ref. : LDfA\52fl05 Director General, Civil Affairs ... .from 1 August 1952 to 31 December 1952 ... .from 1 August 1952 to 30 April 1953 ... .from 15 August 1952 to 28 February 1953 .. . .from 15 August 1952 to 31 March 1953 ...from 1 September 1952 to 31 March 1953 ... .from 1 September 1952 to 31 December 1952 ....from 1 October 1952 to 31 December 1952 ....from 15 August 1952 to 31 January 1953 PROVISIONS CONCERNING TURNOVER TAX WHEREAS it is deemed advisable to issue provisions concerning turnover tax, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITE LAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I Ejection 3 of Article VI of Order No. 106, dated 13 May 1949, is hereby repealed and substituted by the following : „The provision of Article 13, first paragraph, of R.D.L. 3 June 1943, No. 452, concerning the payment of turnover tax on deliveries of goods made by a producing firm to its own „shops for direct sale to the public shall be applicable also in case of shops carrying on direct „sale to the public operated by middlemen, although the latter may be the owners of said shops.“ ARTICLE II This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 26th day of May 1952 Ref. : LD/AI52I91 Order No. 101 PROVISIONS IN FAVOUR OF „ENTE AUTONOMO COMUN ALE TEATRO VERDI“ (AMENDMENT TO ORDER No. 59/1950) WHEREAS the contribution granted to „Ente Autonomo Comunale Teatro Verdi“ under paragraph (c), Article I of Order No. 59 dated 7 April 1950 will cease on the 30 June 1952 and it is deemed advisable to extend said contribution for a further period, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I The period from I January 1950 to 30 June 1952 laid down in respect of the contribution granted in favour of the „Ente Autonomo Comunale Teatro Verdi“ of Trieste, under paragraph (c) of Article I of Order No. 59 dated 7 April 1950 is hereby extended up to 30 June 1953. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Director General, Civil Affairs This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 26th day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U.S. Army Ref. : LD¡A¡52I101 Director General, Civil Affairs Order No. 102 ... PROVISIONS GOVERNING THE PRODUCTION AND SALE OF FOOD FOR EARLY INFANCY AND OF DIETETIC PRODUCTS WHEREAS it is considered advisable to make provisions governing the production and sale of food for early infancy and of dietetic products, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil Affairs, ORDER: ARTICLE I For the purposes of this Order, food, substituting in whole or in part, the mother’s nursing and that used for weaning or completion of the infant’s feeding during the first period of life shall be considered as food for early infancy. Those products which have been given particular and definite dietetic properties through processing or addition of particular substances shall be considered as dietetic products. ARTICLE II The production for sale Of food for early infancy and of dietetic products shall be subject to authorization by the Public Health Office, Allied Military Government, after ascertainment of the technical-hygienic requisites to be established by the Regulations for the application of this Order. Food for early infancy and dietetic products may not be placed on sale if they do not correspond to the provisions prescribed by the Regulations, including those concerning the characteristics of containers and wrappings, for the purpose of allowing a proper preservation of the food involved and of its dietetic qualities. The sa'e of the above food and products shall be free („libera“). Issue of the licence for importation from abroad of the food and products set forth in the preceding Articles shall be subject to prior permit („nulla osta“) of the Public Health Office, Allied Military Government. ARTICLE IV Anyone producing food for early infancy and/or dietetic products on the effective date of this Order shall request the authorization indicated in Article II hereof within such timelimit as will be established by the Regulations. ARTICLE V Anynone producing or importing for sale food for early infancy and/or dietetic products without the authorizations contemplated by this Order shall be punished by a fine („ammenda") up to five hundred thousand Lire. The same punishment shall be applicable to anyone producing or importing for sale food for early infancy and/or dietetic products which do not correspond to the provisions of the Regulations or placing same on trade or on sale in containers or wrappings having characteristics other than those prescribed, provided, however, the act committed does not constitute an offence in terms of the Penal Code. In case of conviction the Public Health Office, Allied Military Government, may revoke the authorization or suspend it for a period not exceeding one year. In case of specific recidivism the fine established by the first and second paragraphs of this Article may be increased up to its double. ARTICLE VI The regulations for the application of the present Order shall be issued by a subsequent Order within the time-limit of four months from the publication of this Order in the Official Gazette. ARTICLE VII This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette. Dated at TRIESTE, this 29th day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General U. S. Army Re).: LD!At52)68 Director General, Civil Affairs . , ------- ' ‘---!-—.. ■--T-—-—-—^1-------“ ” T ~ ~ ' ~ ''ft A.M.G. - F.T.T. Gazette - Vol. V, Ho. 15 -1 June 1952 NEW PROVISIONS CONCERNING LEASE AND SUB LEASE RENTS AMENDMENTS TO ORDER No. 44/1951 AND No. 18/1952 WHEREAS it is deemed necessary to amend certain provisions concerning the lease and sub-lease rents rejerred to in Order No. z8, dated 22 January 1952, in that part of the Free Territory of Trieste administered by the British-United States Forces, NOW, THEREFORE, I, JOHN L. WHITELAW, Brigadier General U. S. Army, Director General, Civil- Affairs, ORDER: ARTICLE I The words „1 January 1946“ contained in Section 3 of Article I of Order No. 18, dated 22 January 1952, are hereby repealed and substituted by the word „1 November 1945“. ARTICLE II After Article II of Order No. 18, dated 22 January 1952, there shall be inserted the following : „ARTICLE II - A „Section 1. — As to the procedure to be followed before the Pretura there shall „be applicable the provisions of procedure contained in Articles II, III and IV of „Order No. 44 dated 6 March 1951. „Section 2. — The words, „fourth paragraph of Art. 339 of the Code of Civil Procedure“ occurring in the last paragraph of Article II of Order No. 44 dated 6 March „1951 are hereby cancelled and substituted with the words third paragraph of Art. 339 „of the Code of Civil Procedure“. ARTICLE III . This Order shall become effective on the date of its publication in the Official Gazette and shall be operative as from 1st February 1952. Dated at TRIESTE, this 29th day of May 1952. JOHN L. WHITELAW Brigadier General, U. S. Army Ref. : LD¡A¡52¡39 Director General, Civil Affairs Administrative Order No. 28 APPOINTMENT OF MEMBERS OF „SCHOOL COUNCIL“ WHEREAS the term of office of the members of the School Council appointed by Administrative Order No. 21 dated 27 October 1947 as amended by Administrative Order No. 84 dated 7 May 1948 has now expired, and it is necessary to appoint a new „School Council NOW, THEREFORE, I, VONNA F. BURGER, Colonel Arty, Executive Director to Director General, Civil Affairs, ORDER: 1) Pursuant to Article II of Order No. 219 dated 27 September 1946 the following persons are hereby appointed members of the new School Council of Trieste : Prof. Vittorio RUBINI Dott. Giulio BARTOLI Prof. Giacomo FURLANI Sig. Leopoldo RUSSO Sig. Giovanni SANCIN Dott. Sebastiano MICELLI Prof. Narciso SCIOLIS Prof. Aurelia POSTOGNA and Sig. Fedrico TAVČAR Superintendent of School as Chairman Expert in educational problems, designated by the Office of Education Teacher at the Teachers Training School „Cardueci“ of Trieste, designated by the Superintendednt of Schools Permanent teacher of the Italian Elementary Schools, designated by the Superintendent of Schools Permanent teacher in the Slovene Elementary Schools, designated by the Superintendent of Schools Representative of the Zone President Representative of the Commune of Trieste Italian and Slovene representatives of the other Communes of the Zone. 2) This Order shall become effective on the date it is signed by me. Dated at TRIESTE, this 23rd day of May 1952. VONNA F. BURGER Colonel Arty Executive Director to Ref. : LDIB/52128 Director General, Civil Affairs MINIMUM WAGES FOR WORKERS EMPLOYED IN OFFICES OF LAWYERS, ATTORNEYS, CERTIFIED ACCOUNTANTS, GRADUATES IN COMMERCIAL SCIENCES, FISCAL ADVISORS, HOUSE STEWARDS AND COMMERCIAL EXPERTS NOTICE is hereby given that the Minimum Wages Arbitration Board established pursuant to Order No. 63 dated 1st December IQ47 has issued in respect of workers employed in offices of lawyers, attorneys, certified accountants, graduates in Commercial Sciences, Fiscal Advisors, House Stewards and Commercial Experts, not associated with category Trade-Unions, the following Award : L O D 0 ARTICOLQ 1 A partite dal 1° marzo 1952, la tabella dell’indennità di contingenza di cui all’articolo 2 del lodo pubblicato con l’awiso n. 32 sulla Gazzetta Ufficiale dd. 21 giugno 1950, viene sosti- tuita dalla seguente : Uomo Donna Segretario di studio .. L. 16.347 mens. L. 14.683 mens. impiegato di concetto .. L. 15.478 mens. L. 13.440 mens. Impiegato d’ordine .. L. 14.459 mens. L. 12.580 mens. Fattorino .. L. 3.298 sett. — Donna di pulizia — L. 2.860 sett. Impiegata d’ordine di età inferiore ai 20 anni dai 18 ai 20 anni .. L. 10.190 mens. dai 16 ai 18 anni .. .. 8.142 mens. sotto i 16 anni .. L. 5.130 mens. In caso di personale di età inferiore ai 20 anni diverso dall’impiegata d’ordine, verranno applicate le medesime riduzioni esistenti nella tabella di cui all’articolo 2 del lodo sopra citato. ARTICOLO 2 Del lodo pubblicato con l’Avriso n. 14 sulla Gazetta Ufficiale dd. 11 giugno 1948 s’intendono qui riportati gli articoli 1, 3 (eccettuata la tabella), 4, 5, 0, 7. Del lodo pubblicato con l’Avviso n. 10 sulla Gazzetta Ufficiale dd. 21 marzo 1951 s’intende qui riportata la tabella dell’articolo 1. ARTICOLO 3 Il presente lodo decorre dal 1° marzo 1952 e verrà a scadere il 31 dicembre dello stesso anno. Sarà considerata legittima un’eventuale richiesta di riesame del presente lodo, in data anteriore alla scadenza predetta, solamente nel caso in cui avesse a subire delle sensibili modificazioni il trattamento economico delle più vicine categorie d i lavoratori. Letto, confermato e sottoscritto Trieste, 13 marzo 1952. Il Presidente : I Componenti : I Consulenti tecnici : Approvato : 24 aprile 1952 Sgd. de Petris Capo Dipartimento del Lavoro Dated at TRIESTE, this 20th day of May 1952. Dr. Eng. E. de PETRIS Ref.: LDIC/52I29 Chief, Department of labour Notice No. 25 MINIMUM WAGES FOR NON CLERICAL PERSONNEL EMPLOYED BY CHEMICAL INDUSTRIAL CONCERNS NOTICE is hereby given that the Minimum Wages Arbitration Board established pursuant to Order No. 63 dated 1 December J947 has issued in respect of the personnel without clerical qualification, employed by chemical industrial concerns, not associated with Category Trade- Unions, the following Award : LODO ARTICOLO UNICO L’efficacia del lodo pubblicato con l’Avviso n. 29 sulla Gazzetta Ufficiale di data 11 luglio 1951, si intende prorogata sino al 31 dicembre 1952. Sarà considerata legittima una richiesta di revisione anteriore alla predetta scadenza, solamente nel caso in cui avesse a subire modificazioni il trattamento economico del personale disciplinato dal contratto collettivo di categoria. Letto, confermato e sottoscritto. Trieste, 27 marzo 1952. Il Presidente : I Componenti : I Consulenti tecnici Sgd. Walter LEVITUS „ Domenico ROCCO „ Bruno MARI „ Renato CORSI „ Guido BORZAGHINI „ Giovanni POLI Ruggero TIRONT Sgd. Nicolò PA SE „ Mario DAVANZO „ Guido NASSIGUERRA „ Livio NOVELLI „ Guido BORZAGHINI „ Giovanni POLI „ Ruggero 'PIRONI Approvato : 24 aprile 1952 Sgd. de PETRIS Capo Dipartimento del Lavoro Dated at TRIESTE, this 20th day of May 1952. Dr. Eng. E. de PETRIS Ref. : LDjCj ¡2j 30 Chief, Department of Labour \ Notice No. 26 MINIMUM WAGES FOR WORKERS EMPLOYED BY HORSE-FLESH BUTCHER-SHOPS NOTICE is hereby given that the Minimum Wages Arbitration Board established pursuant to Order No. 63 dated 1 December 1947 has issued in respect of workers em/ployed by horse-flesh butcher-shops the following Award: L 0 D 0 ARTICOLO 1 L’efficacia del lodo pubblicato con l’avviso No. 11 sulla Gazzetta Ufficiale di data 21 febbraio 1952 s’iritende prorogata sino al 31 dicembre 1952 con l’aggiunta indicata nell’articolo che segue. ARTICOLO 2 La misura dell’indennità di contingenza per i lavoratori cui il presente lodo si riferisce sarà corrispondente a quella goduta dai dipendenti delle macellerie di carne bovina con tutte le eventuali modificazioni future. ARTICOLO 3 •Sarà ammessa una richiesta di revisione del presente lodo anteriore alia predetta scadenza solamente nel caso in cui avesse a subire delle modificazioni il trattamento economico di analoga categoria di lavoratori. Letto,. confermato e sottoscritto. Trieste, 28 marzo 1952. Approvato : 24 aprile 1952 Sgd. de PETRIS Capo Dipartimento del Lavoro Il Presidente : Sgd. Walter LEVITUS I Componenti : „ Oscar POLACCO „ Giuseppe MARZOTTI Renato CORSI „ Guido BORZAGHINl' I Consulenti tecnici : „ Nicolò PASE Giovanni POLI Dated at TRIESTE, this 20th day of May 1952. Ref. : LDjd 52 ¡31 Dr. Eng. E. de PETRIS Chief, Department of Labour MINIMUM WAGES FOR NON CLERICAL PERSONNEL EMPLOYED BY CANDY MAKERS FURTHER BY MANUFACTURERS OF CANNED VEGETABLES MEAT AND SUNDRY FOODSTUFFS NOTICE is hereby given that the Minimum Wages Arbitration Board established pursuant to Order No. 63 dated 1 December 1947 has issued in respect of non clerical personnel employed by candy makers further by manufacturers of canned vegetables meat and sundry foodstuffs, not associated with category Trade-Unions, the following Award, LODO ARTICOLO UNICO L’efficacia del lodo pubblicato con l’avviso No. 30 sulla Gazzetta Ufficiale di data li luglio 1951, s’intende prorogata sino al 31 dicembre 1952. Sarà ammessa una richiesta di revisione del presente lodo anteriore alla predetta scadenza, solamente nel caso in cui il personale disciplinato dal contratto collettivo di categoria avesse a godere di eventuali miglioramenti di natura economica. Letto, confermato e sottoscritto. Trieste, 29 marzo 1952. Il Presidente : Sgd. Walter LEVTTUS I Componenti : „ Bruno MARI „ Domenico ROCCO „ Renato CORSI „ Guido BORZAGHINI I Consulenti tecnici : „ Giovanni D’ELIA „ Egidio FURLAN Approvato : 24 aprile 1952 Sgd. de PETRIS Capo Dipartimento del Lavoro Dated at TRIESTE, this 20th day of May 1952. Dr. Eng. E. de PETRIS Chief, Department of Labour MINIMUM WAGES FOR PERSONNEL EMPLOYED BY MONEY-CHANGERS AND STOCK-EXCHANGE COMMISSION BROKERS NOTICE is hereby given that the Minimum Wages Arbitration Board established pursuant to Order No. 63 dated 1 December 1947, has issued in respect of personnel employed by money--changers and stock-exchange commission brokers, the following Award : L O D 0 ARTICOLO I A partire dal 1° aprile 1952 la tabella delle retribuzioni globali (compresa l’indennità di contingenza) come stabilito dal lodo, emesso in data 27 dicembre 1951, viene modificata come segue : UOMINI DONNE I.a Categoria: ................................Lire 42.625 Lire 42.625 Il.a Categoria : ...............................Lire 30.470 Lire 27.605 Ill.a Categoria: .....................,..........Lire 27.350 — ARTICOLO 2 Per quanto non previsto dal presente Lodo, che avrà efficacia sino al 31 marzo 1953, si fa riferimento al Lodo emesso in data 27 dicembre 1951, pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale No. 5 di data 21 febbraio 1952. Letto, confermato e sottoscritto. Trieste, 16 aprile 1952. Il Presidente : I Componenti : I Consulenti tecnici : Sgd. Walter LEVITUS Ezio BOLAFFIO Giovanni GIASSI Livio NOVELLI Guido BORZAGHINI Ruggero TIRONI Mario SMECOHIA Approvato : 7 maggio 1952 Sgd. de PETRIS Capo Dipartimento del Lavoro Dated at TRIESTE, this 20th day of May 1952. Ref. : LD¡Cl52¡33 Dr. Eng. E. de PETRIS Chief, Department of Labour CONTENTS Ord e r Page No. 81 Increase in economic benefits for occupational accidents and diseases insurance 273 No. 82 Determination of the amount of the contribution due for 1951 in favour of Patronage and Social Assistance Offices .............................. 280 No. 83 Extension of Order No. 2/1952 with further additions and amendments to the temporary rules for the first application of the new customs tariff .... 281 No. 84 Provisions concerning Government concession taxes .......................... 284 No. 85 Provisions governing the use of stocks of tickets and the compulsory keeping of stock-books and of collection lists („Bordero’“) by operators of cinema performances and of performances of a continuous character .............. 301 No. 86 Rates of restitution of duties paid in respect of manufactured cotton products imported in the second half of the year 1951 ............................ 303 No. 87 Value to be attributed to the cotton contained in finished products exported during the first half of the year 1952 .................................. 305 No.' 88 Restoration of extraordinary temporary fiscal privileges relating to the distillation of wine .............................................................-. 305 No. 89 Fiscal privileges in respect of heavy oils used for agricultural purposes (Diesel - oil) 306 No. 90 Increase of tax for the unloading of goods imported from abroad — Amendment to Order No. 126/1948 ............................................... 307 No. 91 Provisions concerning the collection of direct taxes ........................ 308 No. 92 Fiscal facilities in favour of new ship constructions ....................... 310 No. 93 Valuation coefficients for the purposes of super-tax on „Redditi dei terreni“ and „Redditi agrari“ for the year 1952 ......................... 311 No. 94 Amendments to the fiscal treatment of seed-oils ............................. 312 No. 95 Determination of the rates of contributions in agriculture due for the year 1952 .................................................................... 313 No. 96 Reorganization of judicial records .......................................... 314 No. 97 Amendments to the posts and telecommunications Code ......................... 316 No. 98 Amendments to the fiscal treatment of certain yarns liable to excise duty 318 No. 99 Provisions relating to the hunting season of 1952-1953 ...................... 322 No. 100 Provisions concerning turnover tax ........................•............... 323 No. 101 Provisions in favour of „Ente Autonomo Comunale Teatro Verdi“ — Amendment to Order No. 59/1950 323 No. 102 Provisions governing the production and sail of food for early infancy and of dietetic products ...................................................... 324 No. 103 New provisions concerning lease and sub-lease rents — Amendment to Orders No. 44/1951 and No. 18/1952 326 A.M.G. - F.T.T. Gazette - Vol. V, No. 15 - 1 June 1952 333 Administrative Order No. 28 Appointment of members of „School Council“............................... 327 Notice No. 24 Minimum wages for workers employed in offices of lawyers, attorneys, certified accountants, graduates in commercial sciences, fiscal advisors, house stewards and commercial experts ..................................,.... 328 No. 25 Minimum wages for non clerical personnel employed by chemical industrial concerns ............................................................. 329 No. 26 Minimum wages for workers employed by horse-flesh butcher-shops ......... 330 No. 27 Minimum wages for non clerical personnel employed by candy makers further by manufacturers of canned vegetables meat and sundry foodstuffs 331 No. 28 Minimum wages for personnel employed by money changers and stock- exchange commission brokers ..................................;....... 332