Narodna in univerzitetna knjižnica v Ljubljani 280859 fZrr&F, ■JWiei7/Mr/r j^šeobecne nznani, jakehož se nam dostalo v tak kratkem čase za jediny jen rok, pobizi nas k tonni, abyehom i nadale vydavali piti IIVADLO, SBlRKU DRAMATICKtCH SPISU SLOVANSKYCH, kteraž prinaši ve spravnem prekladu novfejši i starši cenne hry polske, ruske, srbske, slovinske, horvatskč, bulharskč a tež i nove puvodni, vše n pri sne m vybčru. Snaha četnyeli našich divadelnicli jednot ocliotnickycli, uvadeti na jevište svil hry pokud možno slovanske, tež i ne- dostatek, jakjiž dramaticka literatura naše ve svem slovanskem repertolru doposudjevi, budi v nas nadčji, že s podnikem svym skutečne potrebe prichazime v ustrety. Dflležitost takove bibliotek}’, kteraž by pšstovala jen slovansky repertoir, jest n nas dojista nemalou, nebot až do- sud vvkazuje se literatura češka tak skrovnym poetem her slov«nskycli, že ani nedd se učiniti pomer jich k one fadš f r a n c o n z s k y ch, n e m e c k y ch, a podle nčmčiny z fran- činy pfeloženych li e r, kterymi jevištš naše jsou zaplavena. Byli jsme si dobre včdomi obtiži, s jakymi nam činiti bude pri novem tomto podniku, avšak prvni nejtvrdši obtiž — sam počatek — jest již pfekonan : dostalof se nam všeobec- neho pochvalneho nznani, na nčž skutečnš mtižeme hrdymi byti, jak ode všech našich českoslovanskych i zahraničnych časopisfl, tak i od pfečetnych ochotnickycli spolkfi, dramati- ckyeli spisovateldv a pfatel divadla vilbec. Leč dostane-li se nam k uznani tomuto i všestranne spravedlivč podpory limotne, doufame, že v prači te nebude nam ustati a proto take s dd- včrou obracime se ku všem slavnvm divadelnlm jcdnotiiin ochotnickym, čteuafskym beseddm, spolkum zdbavnym, studu- jiclrn, jakož i ku všem pfdtelflm českčlio divadla vubec, žada- jice, aby „Slovanskč divadlo 44 pro sve knihovm / trvale odebirdU a tak svou podporou ndm byli ndpomocni. Ježto pak pri vyb<5ru her, jež vvdame, vždy zvlaštni zre- tel k ocliotnickym divadldm miti budeme, doufame pevnč, že nebude ani jedineho oehotnickeho divadla českeho, ktere by „Slovanskč divadlo 44 neodebiralo a svfij divadelni repertoir touto sbirkou v^bornych her slovanskych neobohatilo. „Slovanske divadlo 44 vyhovujic pronešenym pranim češke vefejnosti opatfeno bude v každem svem sešite pfehlednym ži- votopisem toho slovanskeho dramatickeho spisovatele, z neliož pfineseme nčkterou vybranou liru v češkem pfekladč ; krom6 toho opatfeny budou veškere slovanske hry vysvčtlivkami všude tam, kde toho bude potrebi. Jednotlive svazky vždy jednu liru obsahujici vychazeti budou obdobnč, avšak co možno rychle za sebou, v uprav6 vkusne a prakticke, pri cenacli mirnych. Ku pohodil c t. o d b 6 r a te 1 s t v a vvpisuje niže- psane vydavatelstvi pfedplatne na Ii. serli 10 sraki »Slovansko divadla" za 3 zl. r, č. Na zastani poštovni poukdzkou obnosu tohoto obdrži pfed- platitele každi/ svazek ilmed po vyjiti pnmo a Iranko od vyda- vatelstvi. Na 10 pfimo u vpdamtelstvi,,Slovanskeho divadla" v Ji- čine objednanijčh vi/tisku jedne hrt/ ddvaji se 2 vytisky zdar- ma a zdsilka proti dobirce se frankuje, tak že objednavateli žd- dne vedlejši vijlohy se nezpitsobuji. Pfime objednavky, zasylky penežni, jakož i rukopisv adreso- vany bud'tež : VjdavatelstvI „Slovanskelio divadla 1 * Knihfishdima Uad. Sehnal v J i črne. K laskavemu povšimuutf. Pany ochotnikv dovolujeme si zvl&štč pozornv učiniti na vj'hody, jakež vyplyvaji z hromadneho odebrani kolika vytiskft ku provozovani určene hry, kolik v ni uloli se naleza, čimž zbavi se obvykleho a mnohem dražšiho rozepisovani uloh. Z kniliy tištčne nejen lehčeji uloliam lze se učiti než z ruko- pisu mnohdy chybneho a nedobfe čitelneho, ale každjr spiše v ducha hry se vpravi a uloliu svou lepe pojme maje cely dej v rukou svych a čta pri učeni se uloze sve tež role ostatnich spoluherch, čimž i režii vezkouškach prače značne se usnadiiuje. DRAIATICKtCH SPISfl SLOTAHSSTCH. -=—< 33 =— S V A Z E K XI. (II. serie sv. i.j UGOMEI^ 1882 . NAKLADATE! LAD. SEHAAL V JIČIAE KNIHTISKlRNA. TUGOMER T R A G O E D IE V P £ TI J E D N A N t C H. Od / OSEFA Jurčiče. Ze slovinčiny preložil JOSEF PENI ŽE K. /y. a 3 /. 1882 . NAKLADATEL LAD. SEHNAL V JIČINE KNIHTISKARNA. ^, ni moji slepč viry puvodce, jenž vinen vlasti naši neštestim 1 smrti moji. — Toho zhubil jsem ! 104 TUGOMER, Bojan. Tugomer. Bojan. Tugomer. Zori slav a, ktera Zonslava. Tugomer. Zor islam. Tugomer. Zonslava. Moc podivna mi telem proudila, kdy ž hlavu zlili j i rozdrcoval jsem, jež na mvch prsou vzrostla. (Dech sc mu krati'.) Nemluv již. S ve krve šetri. Bude brzo lip. Ja ponesu te, — cesta dlouha je. Mne tiži hlava ; temno prede mnou . . . Ja v Branibor se nedostanu živ. Slyš, Bojane ; me : Moji drahou chot'. . . V Y S T U P 8 sc již prve bližila ze krovi, priskoči a padnc pred Tugomercm na kolena.) PredeŠIl. Ten hlas ? Muj Tugomer ? — Muj Tugomer ! Ty’s živ a mluve sediš prede mnou ! Zas našla jsem te, choti mileny, a našla tebou všechno štesti s ve. (obepjav rukama jeji siji.) M a Zorislavo ! — Na bojišti ? —• Ty. Jak je to možno ? Co’s to delala ? Rci, Bojane, je takč šero již r A rci mi take znamym hlasem svym, zda je to pravda nebo pouhy sen, že slyšfm Zorislavu milenou ? O pravda to ! jsem s tebou ! nym vsak se vratis domu se mnou. — Bojane, již pojdme ! — Krvaci ? Je poranen ? Jen odtud již a domuv ! Umiram. Ne, ne. Tak nemluv, Tugomere muj ! O neslyš jeho, mild. Morano ! Již umirati? Jeste ne! Ted ne! 105 jednA.ni' pAt£. Kdo bude str&žcem žene, diteti ? Kdo jich se ujme, v svete samotnych ? Kam pujdou, nebudeli tebe již ? Tugomer. Když utichne zas boufe hlučici, jež nyni vlasti' naši buraci'; když vypudi'te Nemce ze zerne ; když blahy mir a radost nad zenu' se požehnanou zase rozhosti, več doufam pevne mocnym od bohu : pak Zorislaviu švakfe, Bojane, bud ochrancem ji v jeji' slabosti ! Vas bi aha doba čeka s Grozdanou, a v blaženosti vaši' milostne si Zorislava mlčky vzpomene tčž nekdv na dni davno minulč, jež naše. mladi' mile blažilv. Zorislava. O Tugomere, nervi srdce mi! Tugomer. Ma Zorislavo ! Rastko dite mč — rad na posled bych jeste zlibal vas ! -- O chrante mčho jedinačka mi a vycbovejte mi jej bedlive ! Až doroste, pak o mne mluvte s mm a povezte mu, jak jsem dokonal, jak vftezili naši dedove, jak hrdinsky si počinavali, jak bohovč ndm byli pnznivi. Pak v srdci jeho mladčro ujme se tčž laska k vlasti, k mluve materske, a milovati bude narod svuj, by stal se Rastko Tugomerovič, co ptakum orel bystry, mladikum, - a kopinnikem kil cti Slovanu; by nezastrašil osud otcflv ho, ni mrzky nevdek davu slepeho, jenž takč moje jmčno poctive dni posledni mi kalil. Moje smrt v4m dokazuje však, že nespravedlive 106 TUGOMER. me nafkli lehkovernym hlupakum. Ja zemru rad, leč pral bych zvedet’ si, zda chybou moji poučil se svet, jak potreba je varovat se v čas, jak nepfiteli nutno bržniti, jenž umyslil si pohubiti nas Rci často, Zorislavo, Rastkovi, by naši' citlivosti slovanskč, by pfemlouvajicich a lakavych slov nikdy, nikdy nebyl poslušen, by nikdy cizim slibum neveril! Trud budi ž, neu prosen, z o c e 1 i, když narodni je trebahdjit cti a prava materskčho jazykal By neklanial se s£m, ni nedaval se klamat’ protivniky. (Nahle zamlkne,) Bojan. Zase krev se rozčilila tobe. Zorislava. Beda mi! Bojan. Dej, prevažu ti ranu. Tugomer. Marno vše ! Již uspava me Morana. To vini. Ma Zorislavo, polib jeste me ! Ach, nežna tvoje tvaf je krvava. To mnou jsi se ted’ pokrvacela. Lic očisti si, choti milena! Bud’ Perun svedkem, nezasloužila’s, by lice tvoje pokalelo se, jež blažila’s me sladkou rozkoši vždy na zemi ; ty’s nezasloužila, bych poskvrnil tve telo vznesenč, jež hodno bylo slasti nejvečich, ne bolesti, jež provazely te čas veškery ; jejž u mne prožilas, Dik povinny ti tvoji za lasku JEDnAnI pAtŽ. 107 Zorislava. Tugomer. Bojan. Zorislava. Bojan. Zorislava. Bojan. Zorislava. Bojan. v dnech minulych i chvili posledm svym vzdavam nym' sloveni poslednim. O nikoli, ne poslednim, ne, ne ! Muj druhu jediny ! svou slzu setri si, jež fine se ti hnedčm po lici ; ta slza hrdinovi nesluši. Dej na rbzchodnou svoji ruku mi ; rci Slovanum milj odkaz posledm', by bojovali statne do smrti a Nemcum nikdy nepoddali se. Jim zdajili se, vzdaji smrti se. M a Zorislavo draha, podepfi me trochu ! Dite moje .... (Slona.) Mrtev je. — Je mrtev, mrtev je muj Tugomer! (Mala pomika.) Slyš ! Kdo to v noči speje v mista ? Ted’ rychle prchnem, nebot' na blizku je protivnik. iZdvihne ji, by ji odvedi.) JA neopustim ho ! Vždyf pošlem' pron. JA nejdu. Pomni pfec ! (Odvede ji polou bezvedomu.) VYSTU P 9. Vrza, pozdeji Geron, Radulf a nšmečti vojini. Vrza. Ty, Spytihneve! On že zradil vAs ? Muj Tugomer? — Ty I — Kterak viš to ? Rci! (Mala pomika.) Mne černa kocka behla pfes cestu, když bosa trni pfelčzala jsem. Hem, myslila, že nekam asi jdu ; však vime, všechny kočky čarujou. 108 TUGOMER. Ja mlčky lezla po pešinkach : pst ! a dech jsem pekne zadržovala, bych koni nezbudila sedlanych, již v kupach po mytine leželi. — Vy spite, Nemec hlavy utind ? — Když človek za pršky se tiskne v kout, rty rozevrou se jemu ndsihm, a když se dotekne ho Morana, pak zachrasti mu, kde je jaka kost’ — a zazivne si celd na vrata. Tak oni na me všichni zazivli, a z ust jim plache duše prchaly a pretvoren)' v černč havranv se jaly krdkorati : krok, krok, krok ! Sem motyku! jd hrob ji vykopu. Hu, mraz jde po mne. Rosa padali, pak človeku se chveje každy tid. Leč okem ani žddny nepohnnl ; jich zraky sklenene se divaly tam k mesici a k sedmihvezdi. — Ha, ha, ha 1 Nač k nebi? Kdo je na nebi ? Muj Tugomer pfec bohy zavraždil, i Rujevita, Peruna i Triglava. Dčšt proto na zem lil se krvavy. Ted’ všude plno louži hlubokych. To, Perune, by bylo žradlo ted, že jazykem bys oblizoval se. Ted’ ne. — Jicen otevira zem’ a ruda krev ji v hrdlo hrkota, hr, ka, hr, ka, hr, hr, hr ! (Uvidi Tugomera.) Kdo je to ? Muž s dlouhym krkern, pleči širokcu. Mne zdalo se — leč všechny sny jsou lži — že takč jd jsem raela syny svč. Již nevim : Jednoho ? — Nel Dva ? Tri ? — Tri! To vsak už desatenacte je let, let desatendct, pul a jeste vic — .jednAni pat£. 109 a vnuka Tugomera ! (Zakriči.) Tugomer! (Poklekne k nemu a položi si hla»u jeho v naruči.) Což neviš, jak byl’s dite drobounke a jak si v noči dal se do plače, tu vzala jsem te pekne v naruči a tišila. : »Me zlatč slunečko, spi, spinkej v babiččine nkruči !« Ted’ však jsi težkym a jsi studenym, tvč lice, oči, rtove krvavi. Mne lidč rekli tam, že zabit jsi. Geron (s družinou.)je nebezpečnacesta lesinou ; dal nepujdeme. Videl vyzvedač pry tady voje Mestislavovy ; snad jinam ubrali se. Svita již, a z blizkych domu kohout ozyva se; Vratine se! — Kdo však se hybe tam? iVšichni pfistoupi bliže.) Bud’ s nami Kristus na križ napjaty ! Jen včera jeste prvni z vojinu svou hrde tyčil hlavu Tugomer « a zrakem bystrym smele pohližel. Ted’ zastavil již moenč kroky sve. Te stafene tu leže v naruči knez čacky slovanskeho ndroda, jenž v bojich bude postrAdati ho, svč posledni se dočkal hodinkv. Vrša. Kčž ty bys tady lezel natažen ! Radulf. Zel jen, že pohanem byl Slovan ten. Vrša. Co’s pravil? — Co : Že pohan Slovan byl ? A kdo jsi ty ? Což neviš, že si bes ? a co je bufe jeste, Nemec že’s r Pes u nas nechce toho jmčna ni, neb na toho by hneviv zaštekal, kdož jmenem »Nemec« by jej zavolal. Radnlf. Mlč, babo, nechcešli, bveh zadrhl ti krk tvuj ! — Geron stoji pred tebou ! Vrša. Co Geron ? Kdo je Geron ? — Vlkodlak ! Což nežral masa našich rukojmi ? 110 TUGOMER. G-eron. Bud' ticha ! Nejspiš jeho matka to. Zal beznadejny z ust ji zazniva. Ty’s dobre pravil, že byl Slovanem, a proto veril, co kdo sliboval. Když vsak byl v hustč siti zapreden, již lehkoveren jsa si spleti sžm, tu žulil jako zubr zbesily, až uštvan, splašen, zpenen poklesl. Než Gripa preče nabral na rohy. Ten muž byl u Slovanuv jediny, jenž molil Nemcum spusobiti strach, neb Nemec udatnost 1 cizi cti. Radulf. A chvah boha na vysostech tež, v prach odpor nejveči že povalil, jenž jeste branil vire posvatne. Geroil. A našim krokum v zemich vychodnich. Již v duchu vidim onen krasny čas, my se ho nedožijem’, ale vnukove, že tam, kde pleme žije slovanske, se z holč pfidy nove krajiny kdys hrde zdvihnou dvorce nemeckč, jež budou vlady fimskč zdštitou. Ta meze dosavadni rozruši a hlasat pujde viry pohanum, jež bude ji pak vhodnou zžstenou, by mečem, ohnem, jinak nelzeli, vši litosti se zbavic detinske se domahala nasilirn svych prav a nad Slovany vztahla peruti, by z dedin bohatych a žirnych niv je vypudila v boudy hlinene. Tam nechat na sye modly zabudou, at’ za sve jmeno počnou stydet se, jež nyni se jim jeste slavnym zda ; tam at se počnou stydet za svou reč a za mrav stary chrabrych pradeduv; tam at se Nemce znati nauči, jednAni pAtjž. n i jež tady pevne sidlo založi' si slavne, velkč moči budouci. Hadulf. Kde se Slovanem Nemec setka se, tam treba vyrvat' z koran Slovanstvo, by z jeho prachu vzrostlo Nemectvo. Jak voda klidne ohne nedotkne se, tak i Nemec stejne Slovana, Vrza. Vy krvozraci Nemci hltavt ! Vy horšti vici nenasyceni! krev schlemstejte si, kterou prolili jste, když jste dvacet osm rukojmi nam sklali, rane pak moje syny tri, když podmanili slovanskou jste vlast si naši, jejtž knežnou byla jA. Když nekdo v pravde vladne na nebi — než Perun nem tam ni Triglav již, leč možno, že je kdo močnejši — ten at vAm zniči vlast a zniči vAs ! Když nekdo v pravde vladne nad zemf, ten zničiž takč s detmi ženy vAm ! když nekdo v pravde vladne v podzemi, ten at vAm vaše dvorce proklne, jak ja to nym všechno proklinAm ! A znAteli vy svycb se ve veštbAch, jA tež jsem vyučena v proroctvich. Sluch napnete a hruzou chvejte se : Vše, co jsme meli, jste nAm urvali, ne bojem fAdnym, ale podlou Isti; leč tisic roku bati budete se na pomezi dosud slovanskčm, ted’ vzatčm, prede vnuky našimi, jichž, jako z jara trAvy, naroste. Ti vzrostou na všech stranAch svetovych a budou zirat preš pomezi k VAm, dne čekajice, kteryž osudnym se stane vAm i nam. — Pak budiž beda vAm, když rozliceny na vAs pfijde lid ; 112 TUGOMER. jak. u nas budou vaše nevesty, jak u nas budou ženy, stafeny sve ruce spinat' k bohu, k nebesum, a natikati budou Nemci pak a marne, marne lomit’ rukama 1 K v£m take nebe hluchym ostane čas vekovečny .... (Svalf se mrtva.) Hadulf. Čarodejnice ! již usmrtila j e j f zbesilost. G er on. Krev vykypela zalem v žilach ji a zastavila tlukot srdečni. Ty, spasiteli, na križ napjaty, rač od nas je ji kletby odvratit! (Opona spadne.) Josef Jurčič ajefio ..Tugomer." 8. unora r. 1849. /.tratil narod slovinsky svčho nejlep- šiho veršovce, Frant. P r e š i r n a, 3. kvetna lonskeho roku kleši zdhy v chladne rame Moranino jeho nejlepši prosaik, Josef Jurčič, oba ve veku, ve kterčm jeste dlouho mohli pusobiti pro svuj narod a jeho prava. Podavaje češkemu čte- ndrstvu jedinč drama Jurčičovo hodlam stručne se zminiti na miste tom o živote Jurčičove, jeho literarni činnosti vubec a jeho dramatu zvlašte. Pokud se tyče životopisu Jurčičova, lze mi, tušim, toliko hlavni zmeny v osudech Jurčičovych oznamiti čtenarstvu, ponevač najde čtenžf, toho žadostivy, životopisy v časopisech našich dosti dukladne.*) Josef Jurčič narodil se 4. brezna r. 1844. v Muljave. Vzdelal se na domači farni škole, potom na lublanskem gym- nasiu, konečne na Videnške universite. Jsa gymnasistou jeste vydal J. tiskem, v časopise »Slovenski Glasnik« večinou, zda- rilych nekolik povidek a basni. Zabyvaje se filologii krušne vydšldval sobe J. ve Vidni vvživu. Tam sepsal svuj prvni roman »Deseti brat,« ktery je prvnim (časem i cenou) romd- nem sloyinskym z aro veh. R. 1868. stal se spoluredaktorem poli- tickeho časopisu »Slovenski narod,« jenž v Mariboru redakci Tomšičovou byl vyddvdn. Po dvou letech opustiv Maribor odebral se do Vidne, kdež nepobyl vsak dlouho : stalt se tou dobou redaktorem časopisu »Siidslavische correspondenz.« Po *) V „Svčtozoru,“ v novych ,»Kvčtech“ ''1881), v _Politik“ a j. Znamy lite¬ rarni historik slovinsky prof."* Frt. Levec piše životopis Jur., ktery bude vvtištža v poslednim dile sebranych spisfi JurČiČovych, jichž dil prvni pravč byl vydan. n smrti Tomšičove vsak povolan byl J. opet do Mariboru, jejž opustil r. 1872., když »Slov. narod« stal se dennikem lublan- skym. Redaktorem jeho zustal do smrti. Roku minuleho po- čal s Levcem, Tavčarem a Kersnikem vvdavati mesičnik »Lju¬ bljanski Zvon,« ktery stale se zdokonaluje. Jsa redaktorem politickeho denniku neustal J. byti činnym v belletristice. Z četnych romanu tou dobou vydanych pfipominam : Doktor Zober, Med dvema stoloma, Sosedov sin, Cvet in sad (Kvet a plod.) Odkaz jeho literarni je hojnvm. Nejvečich zasluh dobyl si J. svymi romdnv stav se zakladatelem zabavne prosy slovinske. Vole si dej i typy z lidu, liči je J. realisticky spu- sobem zajimavym, ale prostym Mile dojima misty pekny zdravv humor a rozumovani lidu, proste vši ličenosti nejapnych Auerbachiad. Proco take spisy j. čtou se hojnou merou lidem.*)' Publicisticke zasluhy jeho jsou velikv. Venovav se jednou službhm politickym, byl J. vytrvalvm obhajcem prav svčho narodu. Na žadne zasluhy vsak nezapominž se tak brzy jako na herecke a publicisticke. Blaže J., že na publicistice ne- prestal, ale žel, že mu bylo nutno, se ji venovati. Byl by, nejsa nucen konati prači denni, dojista žil del a narodu sve- mu prospel vice, nežli bylo mu lze ve veku, jehož se mu dostalo. • Tugomer« je jedinym dramatem Jurčičovym, jež vydal tiskem ve sbtrce »Slovenska Knjižnica« r. 1876. Tragoedii svou chtel ndm J. ukazati, že smrti zasvetil se, kdož na ver¬ nost protivnikovu (Nemcovu) spolčhh. Hrdina Tugo m e r klesa «■ dramatickem z&pase tragickou smrti pro vinu nega¬ tivni. Byl jat Nemci. Jej propustili jedineho. Propustili jej, či dali mu prchnouti, by šel hlasat rodžkum o mirumilov- nosti Nemcu. Tugomer vere sam, domniva se, že mu tež uveli doma všichni. Vrati se domu prave v čas, ve kterem francke vojsko lehlo taborem na slovanskych hranicich. Radi rodakfim, by proti Nemcum netahli, jsouce jeste slabi, nybrž *) Do češtiny nenl z belletris»tickych prači J. Sadna stlumočena. Biograf Jfir. tušime Černy, ve Svžtozoru pravi sice, že jakysi Čech na Rusi ma. schystany pFeklad -Desateho bratra,“ pok ud nam vsak povčdomo, tiskem tento roman vydan nebyl. Prekladatel ,Tugomera“ nabidl pfede smrti J. i po ni čtyrem asi sbirkam nSjakeho romanu Jurčičova preklad, ale nedostal ani odpovedi. III aby se vyzbrojili. Mesti slav radi k raznosti. Tim počina ge prvni jednani. Ku sporu politickemu druži se spor nabo- žensky. Kfesfanšti verozvestci v službach franckych-jsouci hlasaji pohanskym Slovanum braniborskym viru v jedineho boha. G e r o n velitel vojsk franckych neposlechne vsak bi- skupa Hil deber ta žadajiciho, by pohany razem zničil, nadeje se, že se zmocni zenu' slovanskych snaze, Isti. Jeho pusobenim pomolilo se Tugomeru k liteku; jim vyslan byv usadil se Gri po jakysi mezi Slovany, jsa G e r o n o v y m vyzvedačem. Gripo ziskav si lichocenim priželi Tugo m e- rovu žada za ruku jeho švekruše Grozdany, ktera vsak tušic, že je Gripo zradcem, prohlasi, že nepojme nikdy ci- zince. Byv odbyt Grozd a no u pfemlouva Gripo T u- g o m e r a, by ve snemu pohlavaru slovanskych se pfičinil, aby tficet načelniku slovanskych se poslalo do nemeckeho tabora, začež mu slibuje kralovskou korunu. Snem svoli, da- jili Nemci za tficet rukojmi svych šedesate, že pošlou svych tficet pohlavarii s Geronem vyjednlvat. Slovanšti poslanci byli Franky skvele pohosteni. Biskup Hil deber t radi, by byli pobiti, činiž by Slovanum nej- vic uškodilo se, Geron vsak vzpira se tomu, fka, že možno jinak zbaviti Slovany vudcu, že vsak neni nutno je zabiti. Slovany nedfivefujlci velike pohostinnosti franckč pojme strach o život. Zmocni se zbrani svych a vypači vrata ; tu kaže Geron je skoliti. Tugomer a Bojan toliko se spasi. Dfivera Tugom ero v a k Nemcum promenila se v lie- nžvist. Zeli svč duvery, sveho klamu. Hodla pomstiti smrti svych druhu, kterč zhubil. pomoči lidu. Vrativ se vsak poz¬ nava, že doma pozbyl duvery svych krajanu. Kfikloun Spy- tihnev jej vefejne vini ze zrady. Jim byv poštvjin ždd;i lid, by šel do snemu pred lidem omluvit se. Katastrofa se bliži chvatnym krokem. Lid je bez vudcu. Jedinemu zbylemu vudci, Tugomer o v i, nebylo možno ve- litelstvi svefiti pro jeho nespolehlivost'; ale Tugomer bo¬ juje v sržžce s Nemci jako lev, jsa mezi prostvmi vojiny Slovanč premoženi jsouce v braniborskou pevnost' ustupuji, zustavujice raneneho Tugomera na bojišti. Jeho bžba, stara IV Vrza, jej tam najde. Vidouc poniženou vlast’ a vnuka mrtva sešili. Rouhd se bohum a svolava pomstu na protivmky Slo¬ vanu. Rozčilemm klesne mrtva. — Stavba dramatu je šfastna. V popfedi stoji Tugomer, v jehož povaze čtvero znaku se nam jevi : slovanska mirnost a duvera v cizi vernost'; k tomu duvera, že se stane kralem ; sklaman byv uzndva svoji vinu : konečne zašt proti verolom¬ nemu protivmkovi. Bd.smk pfechody z jednoho stava do dru- heho všudy s dostatek motivoval. Herci Tugomera slušno ponenahlu naznačovati duchovnf promeny hrdinovy, pri pro- jevech nadeje jeho v kralovsky trun a jeho nenavisti k Nem- cum zachovati mirnost, aby tam se' nezdalo posluchačflm, že se dal hrdina vice svesti touhou po vlastni dustojnosti nežli mirumilovnostf, tu zase, že jeho nendvist je vrozena, nvbrž povstala rozumovanim a trpkymi zkušenostmi. Stlumočiti, jak z nerozhodneho, vdhaveho muze se stava rozhodny, razny hrdina, jak ze ctitele Nemcu, z jich velebitele stane se jich uhlavni nepntel, je hercovou težkou. vdečnou vsak ulohou. Vedle Tugomera vynikaji štastnou charakteristikou razny Me- stislav a Bojan. U tohoto k mužnosti druži' se nežna laska ku Grozdane, jejiž konce nepozndvame v dramate, ktery vsak tuštme. Vdečnym typem int^igantum bude dojista lstivy Gri¬ po. Malou sic ale peknou roli je starec Isteklosem, Podobne stara Vrza, Spytihnev je postavou velice štastnou ; je to pra- vzor arcimluvky chudeho činy, bohatžho slovy. Sympathicky jsou chot’ a švekruše Tugomerov)': Zorislava choti do po- slednich okamžikuv oddana, Grozdana tiše milujici divka, vroucne milujici Slovanka. — »Tugomer« sepsan byl puvodne prosou. Jurčič ve verš jej obleknuv zdoby mu nedodal. Jeho verš nem' dosti hlad- kym ani spravnym. Prekladatel byl bedliv stejneho rozmeru, jako spravneho rytmu. Podafiloli se mu stlumočiti pozoru hodne drama velezasloužileho spisovatele slovinskčho čistym veršem jambickym, pokud sdm se domniva, licenci' formal- nich prostym, soudcovč nechat’ rozhodnou k tomu povolani. ffurčičuv r. 1882. J. P. TUGOMER TRAGOEDIE OD o s e f a Jurčiče. Ze slovmčiny veršem pfeložil JOSEF PEN1ŽEK. DIVADLf ’ SVAZEK XI. SERIH SV. 1.) NAKLADATELSTVI FR. ŠVEJDA, Praha-VIII. KNIHKUPECTVf. Dosnd vyšly tyto hry v I. serii „SkOOffi)SftefiO OlVfiOhfi”: Sv. I. „2fa jedna kartu.“ Drama v 5 jednanieh od Henryka Sien- kieviče-Litvose. Z polskeho preložil Lip. Coei. Prič. Preklad spi- sovatelem autorisovanj. (Ve Varšave v „Teatrze Rozmaitosei" poprve provozovano dne 24. unora 1881.) Cena 40 kr. Sv. II. „Yynosne misto.“ Veselohra ve, 4 jednanieh od A. N, Ostrov- skeho. Z ruskeho preložil Em. Vavra. Preklad autorisovanj. (V kraiovskem zemskem ees. divadla v Fraze poprve hrano dne 8. kvetna 1869.) Cena 30 kr. Sv. III. ..Lov iniadelio kriile.“ Puvodni veselohra v I jedil, od Ant. Koukla. Vydani autorisovane. Cena 26 kr. Sv. IV. „Sousede.'‘ Komedieve4 jedn. od M. Baluokeho. Z polskeho preložil Arnošt Sehwab-Polabskj. Preklad autorisovanj. (V kraiovskem zemskem češkem divadle v Fraze poprve hrano dne 1. rijna 1880.) Cena 40 kr. Sv. V. „Kouzeluj zapisnik. “ Veselohra ve 4 jednanieh od Janka Jurkoviče. Z horvatskeho preložil Jan Hudec. Preklad autori- so v vany. Cena 28 kr. Sv. VI. „Skoiui inšpektor. “ Veselohra v 1 jednani od Kosty Trif- koviee. Zesrbskeho preložil Jan Hudec. Preklad spisovatelem autorisovanj. Cena 20 kr Sv.VIl, „Snirt čare Ivana Hroznelio.“ Tragoedie v 5 jednanieh od Alexeje hrabete Tolsteho. Z ruštiny veršein preložil Jan Ne- meček. Cena 60 kr. Sv. VIII. .,Ocliotnicke divadlo. 11 Veselohra ve dvou jednanieh od Mi- ehala Baluekeho. Z polštiny preložil Vilem Spanhel. Cena 26 kr. Sv. IX. „I)ravci.“ Komedie ve treeh jednanieh od G. A. Chrušeeva- Sokolnikova. Z ruštiny preložil J. J. Benešovskj-Vesel j. Cena 26 kr. Sv. X. Či rinou? Dramatiekj obraz v jeduom jednani od Heuryka Sienkieviče. Cena 14 kr. U vydavani II. serie bude rychle pokračovano. O všeč h tčclito s v a z c i c h v y s 1 o v i 1 y se v e š k e i' e naše češke i moravske, jakož i mno- li e p o 1 s k e, r u s k e a j i h o s 1 o v a n s k e časopisy c o n e j' c h v a 1 n 6 j i, zejmena vsak všeobeenč a rozliodnfi o d- poručily podnik naš všem ochot. spolkflm a pIAtelflm divadla časopisy : Narodni Listy, P o k r o k, Politik, O e s k e Novi n y, Div a delni Listy, Opavskj T y d e n- n i k, N a r o d n i e N o v i n y, Svfetozor, Eucli, Pal e- č e k, V i d e fis k Jr Lev, P o d r i p a n, Š u m a v a n, Ta¬ bor, K r a k o n o š, Svornost, Posel ze Sušice, O h 1 a s od Ne ž 4 r ky, Literarni 1 i s t y a m. j. Dramaticke basnictvl češke sotva že poealo se vyvljeti, dodelalo se mlsto uspeehu upadku. Z prleintohoto neutešenehozjevujicbž uvadl se nekolik, zejmena zavažna je ona žalujlcl na neblahe pomery našeho divadla českeho. jehož sprava raisto aby prlznivemu rozvoji domači produkee pomahala, spiše preka/,1. Povodni dramaticka produkce naše nenl dosud nad obyčej četna a proto za vdek vziti nam jest preklady z jinych literatur, dosud nejvlee nemecke a franeouzske. Literatur slovanskych, z niehž ruske a polske drama na značnem stupni doko- nalosti stoji, malo si všlmame, jet slovanskj- repertoir u nas valne zanedban, ae prave tu, nemajlce dosud sveho, českeho repertoiru, kteryž by poskytoval dobry a prlsny vyber, mohli bychoin nedostatek domači produkce co nejlepe nahraditi vybornymi p!ody literatur nam nejbližšieh bratrskych narodu slovanskjch. Z prloin tech nelze ne/, novy podnik ,,Slovanskš divadto," je/, vydava Lad. Sehnal v Jičlne, a kterež ma byti sblrkou diamatickyeh lier slovanskyeh i puvodnlch u prlsnein vyberu, s potešenim a pranim v 11 a t i, aby ukolu svemu : nahraditi citelny nedostatek, jaky jev! se v repertoiru dobrych her našich zejmena ochotnickych divadel, plne a co nejlepe v.vhovel. Nepochybuji, že »Slovanske dioudlo“ stane se jednou z nejlepšich našich sbirelc divadelnich her, bude-li se brati smerem, jakyž vydavatelstvo na podatku mu šfastne určilo a dalo, považujlc podnik svfij za podnik dobre, vlaste n ecke veci sloužlclanikolizavydeleč- n y kšeft, jakychu nas nejvlee se vyskytuje, bude-li dale, jak slibu- je, vždy zvlaštnl zretel miti knašiin oehotnickymdivadlum, jichž reper¬ toir dosud opravdu velminesnadno bylo sestavovati z ruznych a eetnych sice, ale malo dobrjeh sblrek vhodnyeh her — ponejvlce uečeskych pre- kladu neb „vzdelanyeh“ nechutnVch kusu nemeckych a francouzskveh. Aby pak mnohoslibny podnik tento zabezpeeen byl, jest na našich ochotniekych spolclch, jednotiich a pratelieh divadla českeho vubec, aby ht)jnym odblranlm a osvedčovanlm mu prlzne sve uraožnili mu domoci se uspeehu a žadouclho zdaru. Dlvadelni li*ty u. 19, dne 2. července 1881. „Slovanskč divadlo." Nova divadelnl knihovna, novi/ podnik s dobrou imjšlenkou, vitame jej tudi/, s radosti. Dostane-li se mu v obecenstvu a zvlašte u našich milovnlku divadla dostatečno podpory, poda nam radu her slovanskych v češkem rouše, Rozumi se samo s sebou, že bledeti se bude k to mu, aby podan byl vtjbor Knihovna tato určena jest zvlašte pro jednoty ochotnicke, ktere, tu- šlm, co se odblranl tyče, se nepretrhnou. Suad i naši sprave diva- delnl v Fraze zde nečim poslouženo bude, aby nemusola stalo sha- neti kusy po všech koutech, jenom nikoliv tam, kde by nejsplše mela. Bude to tedy sblrka slovanskych her, a v toin spočlva jej 1 težiš tč, kterym se takelišl od ostatnlch divadelnich knihoveu a sblrek. — Jak vydavatelstvo v prospektu oznamuje, ma uchystanou celou radu no- vejšlch i staršlch her polskych, ruskych, srbsko-horvatskyeh, slovin- skych, bulharskych a puvodnlch. Piejice „Slovanskemu divadlu “ hoj- neho odbytu tešimo se na pokračovanl. Sešity Medne jsou upraveny. Ruoh e. 17. 15, čeivna 1881. Knihtiskarna LADISLAVA SEHNAIA V JIČINE.