L U m CLR5IL0 SLOVENSKE \ % mm ■ ;: " ■■ ;F! /I . . ?'?A, ■’ms*? rtJ& ' ^Jp| Pipi I# MATIIIAS KRIŽMAN Father of President-Editor Albina Novak. In tribute to Father’s Day, June 151 Official Publication I of the Slovenian Women's Union / of America Number 6 June, 1947 Volume 19 SLOVENIAN WOMEN’S UNION SLOVENSKA ŽEN. ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Organized December 19, 1926 In Chicago, 111. Incorporated December 14, 1927 in the State of Illinois Ustanovljena 19. dec., 1926 v Chicagl, Illinois Inkorporirana 14. dec., 1927 v državi Illinois MEMBER OF: National Council of Catholic Women The Catholic Association for International Peace Women’s Action for Victory and Lasting Peace Common Council for American Unity Spiritual Advisor — Rev. Matthew P. Kebe....................223 - 57th St., Pittsburgh, Pa. Founder-Honorary President—Marie Prisland . 1034 Dillingham At«., Sheboygan, Wis. President — Albina Novak............................6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. 1. Vice-President — Mary Godez.......................526 Water Street, Sheboygan, Wis. 2. Vice-President — Mary Urbas..................15312 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio. 3. Vice-President — Mary Theodore...................Rte. 1 Box 30, Hibblng, Minnesota. 4. Vice-President — Mary Markezich..................2809 East 95th St., South Chicago, 111. 5. Vice-President — Mary Tomsic....................................Box 202, Strabane, Pa. t. Vice-President — Anna Pachak.................322 West Northern St., Pueblo, Colorado. Secretary — Josephine Erjavec...................527 North Chicago Street, Joliet, Illinois. Treasurer — Josephine Muster............................... 714 Raub Street, Joliet, Illinois. 1. Trustee — Mary Lenlch...........................609 Jones St., Eveleth, Minnesota. 2. Trustee — .Josephine Železnikar.........................2045 W. 23rd St., Chicago 8, ill. 3. Trustee — Ella Starin .......................17814 Dillewood Rd., Cleveland 10, Ohio. STANDING COMMITTEES ADVISORY committee President — Frances Susel....................... 15900 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio. Helen Corel.....................................67 Scholes Street, Brooklyn, New York. Anna Kameen.....................................Depot Street, Forest City, Pennsylvania. EDUCATIONAL COMMITTEE . President — Albina Novak............................6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. Anna Petrich...........................................2178 Burton Street, Warren, Ohio. Gladys Buck......................................... 10036 Avenue L., South Chicago, 111. Sophie Golob....................................737 Holmes Street, Indianapolis, Indiana. Marie Schlamann................................. 222 West 7th Street, Leadville, Colorado. YOUTH AND RECREATION COMMITTEE Director of drill teams — Marie Flnryan.............5830 W. Mineral St. West Allis, Wis. Director of Juvenile Activities — Evelyn Krizay..............83 - 29th St., Barberton, Ohio. Directors of Sports: Midwestern division — Josephine Ramuta, 1305 No. Center St., Joliet, Illinois. Eastern division — Elinore Malenšek, 3524 E. 82nd St., Cleveland, Ohio. ZARJA - THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL PUBLICATION OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA PUBLISHED MONTHLY — IZHAJA VSAK MESEC Annual Subscription $2.00 — Naročnina $2.00 letno For SWUA members $1.20 annually — Za članice SŽZ $1.20 letno Managing - Editor Albina Novak Publisher, “Zarja”, 1637 Allport St., Chicago 8, 111. Editorial office: 6516 Bonna Avenue, Cleveland (3), Ohio Telephone Express 2812 "Entered as second class matter November IS, 1946, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1912.” All communications for publication must be in the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be indorsed by the writer. If typewritten we double-space and if hand written use ink. Write plainly, especially names and on one side of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu za prihodnjo izdajo ln podpirani po pisateljici. Pišite s ^rniloin in samo na eno stran papirja. Pri Imenih pazite, da so razločno pisana. LETO XIX—ŠT. 6 JUNE, 1947 VOL. XIX—NO. 6 Pozdravljen mesec junij in očetov dan! ESEC junij je obdarjen s tolikimi krasotami, da je eden najlepših mesecev leta. Zdi se, kakor da je v tem mesecu vzbrstela vsa krasota pomladi! Vse je v bujnem cvetju! V zadoščenje in inspiracijo nam je, ko vidimo, da je Stvarnik s tako radodarno roko delil te krasote življenja, ki je vir tudi fraternalističnili idealov, kateri streme za univerzalnim bratstvom človeštva. Najtoplejšo zgodbo bratoljubja in človekoljubja pa bomo vedele povedati, če se bomo zanimale in izvajale dobrodelnost med potrebnimi in sirotelimi otroci. Zato Vas prosim in pozivam, da se aktivno zavzamete za izvajanje humanitarnega dela in pomoči nesrečnim sirotam in potrebnim otrokom, da postanejo slednji dobri in koristni člani človeške družbe. Naš šolninski in dobrodelni sklad za katera zbiramo prispevke sta tako rekoč odvodnika in posredovalca s katerima lahko izkažemo svoje prizadevanje, da pomagamo do izobrazbe našim mladim ljudem, kar bo imelo posledico, da jim bo laže in znosnejše življenje kakor tudi v korist vsake naselbine. Vsak dar, ki daste v ta namen je nov up za nekoga, ki bo nam globoko hvaležen ko dorase. Razveseljivo je dejstvo, da Vas je že mnogo darovalo v ta namen velikodušne prispevke, toda še vedno potrebujemo par tisoč dolarjev, da dosežemo cilj deset tisoč dolarjev, da pričnemo z distribucijo šolnin ali štipendij in tudi pomagamo ubogim otrokom v domovini. Če ste že dale, se vas prosi, da daste zopet letos, da bo vsaka izmed Vas in tudi Vaši prijatelji pomagala pojačevanju tega vrednega in plemenitega sklada. Vaša tajnica bo z veseljem sprejela vse darove ali pa pošljite naravnost na glavni urad. Zelo bom vesela, če bomo imeli dolgo listo dobrotnikov za priobčiti v prihodnjih številkah Zarje. Prosim Vas, podpirajte naš Šolninski in dobrodelni sklad in Vaša radodarnost bo bogato plačana! Mesec junij je tudi mesec graduacij. U ver jena sem, da ste matere povsod zaposlene z delom, da boste svoje graduante čim lepše pogostile ter jim napravile srečen dan. Bog Vas blagoslovi, dragi graduanti in obdari z modrostjo, ko boste izbirali svoja nadaljna pota življenja ter vas varui skozi vsa bodoča leta! Svet danes stoji na pragu nove dobe, strmeč v poziv, da gradi novo in boljše življenje, in vi se pripravi jate za ta poziv. Zapomnite, "da prihodnjost spada tistim, ki se zanjo dobro pripravijo. ' Bog Vam pomagaj pri vsakem pod v zet ju. V nedeljo 15. junija bomo pa praznovali OČETOV DAN. Upam in želim, da bo vsak oče na tem svetu deležen izkazov prave družinske ljubezni na njegov dan, kakor tudi priznanje za njegovo neoma-jeno zvestobo in varstvo do svoje priljubljene družine. Moj lastni oče je bil star 74 let v januarju letos; njegovo zdravje je padlo zadnje mesece in jaz prosim Boga vsak dan, da bi ga nam ohranil še nekaj časa. V izkaz moje globoke ljubezni in spoštovanja sem izbrala njegovo sliko za našo naslovno stran ta mesec kot v počast vsem očetom. Bog daj, da bo moj oče dočakal videti svojo sliko kar vem, da, mu bo v velik ponos. Mojemu očetu kot vsem očetom gre moja ljubezen in občudovanje za zvesto varstvo in lepo vzgojo. Čas hiti naprej. Zdaj smo že v šestem mesecu leta. Marsikatera izmed nas je vstopila v leto 1947 z najboljšimi sklepi in v nadah. Ker pa je skoraj pol leta že zatonilo v zgodovino, bo prav, če se za trenutek ustavimo ter se ozremo nazaj na naša dognanja in resultate. - Ali ste zadovoljne s svojimi doprinosi? Ali zvesto in vneto delujete na izvedbi načrtov, ki ste jih zasnovale in naredile ob pričetku leta? Ako ne, pričnite z delom takoj ta mesec! Pred nami je šest mesecev leta, v katerem času je mogoče še mnogo doseči. Res je, da se pojavljajo od časa do časa nepričakovani problemi, ki deloma zavirajo naše korake na začrtani poti, toda to niso nobene resnične zapreke; so le stopinje do še večjega napredka. Bogato smo poplačane že ob zavesti, da je bilo zasnovano delo dobro izvršeno, ne glede kako važno ali nevažno je bilo. Nedavno mi je prišel pred oči članek, čigar besedam in naukom bi morale vse slediti. Naj ponovim nekatere odlomke iz njega: “Skrbela bom, da bo današnji dan koristen in dneva vreden. "Pozabila bom preteklost ter se spominjala samo v toliko, da je bila dobra in koristna pot, ki me je vodila v boljše življenje. Lojalna in zvesta bom onim, za katere delujem. Zvesta bom vsem, ki meni zaupajo. Točna bom do zadnjih podrobnosti. Gledala bom, da bom stvari dobro in temeljito opravila. "Delala bom iz veselja do dela. Poštena bom in pravična, ker ni druge poti do uspeha. Pravična bom, ker je to pravično. “Skrbela bom, da bom delala srečne in zadovoljne dni vsem s katerimi pri ha jam v doti ko. Delovala bom za ljudi z vsem svojim srcem, z razumom, z svojo močjo. Kajti v slavi in uspehu mojih prijateljic in družabnic, je tudi - moja lastna slava in uspeh.” Krasen nauk teh zdravih misli nam prinese v spomin našo tekočo kampanjo, kateri smo dale nsalov “MATI - HČI KAMPANJA". Kako pomenljive so te tri besede! Vsaka dobra članica želi prospeh in ugled svoji skupini in kampanjski čas je tisti čas, ki lahko dokažemo svojo dobro voljo za napredek nase Zveze. Me vemo, da bo ta kampanja res velik uspeh, samo, če se bodo matere res zavzele zanjo in njen izid. Torej, drage matere, vpišite svoje ljube hčerke, sinahe, vnukinje, sestre in prijateljice, ki niso še v Zvezi. Tudi tiste se vrnite, ki ste enkrat bile naše članice in ste mogoče radi gotovih vzrokov pustile. Pridite nazaj, naše drage rojakinje! Saj ni nobenega temeljitega vzroka, da bi katera nasprotovala uspehu naše dične Zveze! Me vse vemo, da imamo v naši Slovenski ženski zvezi veliko in slavno organizacijo; da je njeno članstvo po duhu zdravo in močno ter voljno storiti vse za blagor vseh. Torej uprimo se ramo ob rami ter storimo vse, kar je v naših močeh, za čim večji blagor vsake posamezne kakor tudi za blagor naše skupnosti in človekoljubja. Želim vam vsem veličasten mesec junij! Vaša vdana predsednica - urednica, Albina Novak IZ ŽIVLJENJA ZA ŽIVLJENJE — Rev. M. Kebe NITI V DEMOKRACIJI BI NE SMELO BITI TAKO. M I NOGO je nepotrebnega zla na tem svetil. ‘Travel at your own risk”, bereš ob potu in koncem mosta. S tem je vse opravljeno. Potem pa Road Commissioner čaka, da se zruži most pod automobili z ljudmi vred. Nad cesto vise skale, ki se končno utrgajo in plaz zasuje cel bus z ljudmi vred. Krivda je jasna, toda nihče se ne zgane. Premogarji se pritožujejo nad nevarno majno. Dva odbora sta, ki jima je poverjena naloga za varnost, linijski in državni. Dosledno pa oba čakata na eksplozijo, kjer na stotine ljudi izgubi svoja življenja. Ljudje se izkašljujejo po ulicah in pljujejo vsevprek. Pljunci se posušijo v prahu in se ga oprimejo. Veter potem razganja tak prah na vse strani, tudi po hišah. Cela okolica, mlado in staro vdihava klice bolezni, tudi tujci, ki prehajajo mimo. Kaj je komu mar! Mi smo svobodni! Ko podeželski, pa tudi mestni, smrkavec toliko doraste, da more sam zase racati okoli, mu oče kupi puško, da lahko ptice strelja in okna razbija, ali komu oko iztakne. Tako razumni “farmer” si nabavi tudi mačko, da bo ptice lovila. Zato je najmanj ptičev v podeželju, po vrtovih, v sadovnjakih; nobenega ni na spregled. Potem pa gre tak peasant in si kupi zelene galice in drevje in trtje škropi, da mu ga ne bodo črvi pojedli. Ptiči bi mu z veseljem očistili sadovnjak mrčesa, delo bi si prištedil in strošek. Poleg tega bi imel prepevanje in žvrgolenje krilatcev, ki tako dobro dene zjutraj in zvečer. Vse - zastonj. Toda tak peasant je pameten! Niti ne ve, kje ga čevelj žuli. Edgar Hoover, FBI, nam pripoveduje, kje, kako, zakaj se otroci popačijo v hudodelce. On predvsem krivi gledališča, radio, slabe knjige in slabo družinsko življenje. Mladoletni hudodelci se množe tako hitro, da postaja zadeva že gorostasen javni škandal. Ali je katera oblast posegla vmes? Hollywood producira svoje slike naprej, mastni magazini se prodajajo povsod. Cerkev sicer poskuša zajeziti sejanje pokvarjenosti, toda take stvari bi se morale zadušiti v korenini. Davkoplačevalci pa brez ugovora dalje plačujejo svoje davke za večje sodnije, ječe, “pobolševalnice”, in kaj še. Mladino nemoteno kvarijo dalje. Stariši? Tu imaš denar, pojdi v show, pravi mati, da mi prideš izpod nog. Radio je pa največ samo zato v hiši, da morejo otroci svojevrstne povesti poslušati. Ljuba mamica je najbolj nedolžna dušica v družini. Hčerka “študira” True Life Stories, itd. Mati jo hvali: Zmerom ima knjigo v roki; modra je. Mož goji jezo na ženo, ona nanj. Kar cela dorasla otroka sta. Za prazen nič. Otroci nimajo reda, vsa hiša je nesrečna. Kam naj to zapišemo! Mirno in uljudno naj se pomenila. saj dobra beseda ni konj. V bodoče pa naj pazita, da ne bosta eden drugemu v spotiko. Pamet, pamet! Prevarant se vsili človeku v razgovor. Ze stokrat se je tako zgodilo, pa mu človek vendar še enkrat nasede. Kar vretence bo obračal, pa se bo vsipal nov denar iz zabojčka. Pohlep? Seveda, pa tudi kratka pamet. Nekaj teh dogodjajev pride v novine, mnogokrat je pa človeka sram dati sleparijo v javnost, ker nemara, da bi ljudje vedeli, kako pameten je. “Politika.” Eden je pristaš te, drugi druge stranke, pa vdari po nasprotniku! Saj bo svet propadel, če ga ne vgonobiš. Zaradi politike dajejo ljudje božje darove svinjam mesto ljudem. Celi narodi naj glada pomrjejo, ker ne-marajo pihati v naš rog. Zgodbo in nauk vsmi-ljenega Samarijana so pozabili. “Pojdi in tu- di ti tako stori”, pravi Gospod, to je, usmiljenje izkaži. Stari zakon je rekel, ljubi svojega prijatelja, sovraži svojega sovražnika. V žlici vode bi ga vtopil, strl bi ga pod peto, kaj? Vojno !>i začeli in vse pomandrali, kaj, da bi samo mi živeli. Sreče bi seveda ne bilo, toda kaj zato, samo da tega in tega ni. In Jezus se je razjokal. Sreče ni. Kako bo, ko jo pa ljudje eden drugemu kvarijo. Cele skupine te hočejo pitati, vsaka s svojo “srečo,” da je človek pri tem kar nesrečen. Dajte nam vendar mir, pa ho že nekako šlo. Božja dobrota in ljubezen naj vlada! Vsak naj vrši svojo dolžnost! M. Kebe.— NAŠIM TAJNICAM OB ČASU KAMPANJE JUBILEJNA kampanja, ki se je vršila lansko leto ob priliki 20 letnice naše Zveze, je bila pod načelstvom naših krajevnih predsednic. Naše predsednice so se zavedale, da so glava in krona pri podružnici in so šle pridno na delo, kar nam dokazuje rezultat, ki priča, da je kampanja lepo uspela. Dasiravno je bil rok kampanje najkrajši, se je v teku par mesecev pridobilo lepo število novih članic. Seveda, pri nekaterih podružnicah so jim v veliki meri pomagale tudi tajnice, blagajničarke, podpredsednice in ostale odbornice. Med pridnimi sotrudnicami je bilo tudi več posameznih članic, ki so se vneto potrudile in pripeljale svoje prijateljice v našo organizacijo. Toda to pot se je poverilo načelstvo kampanje v roke naših tajnic. Vse vemo, da so tajnice srce podružnice; mnoge napredka pri podružnici odvi-si od njih, kakor tudi, da se članstvo obdrži ali suspendira. Imamo tajnice, ki so zlatil duša pri svoji podružnici. Dobra tajnica bo storila vse v svoji moči, predno suspendira članico ali jo črta. Opomni jo za zaostali asesment in večkrat gre o-sebno do nje, da dobi mesečnino. Storila bo vse kar je mogoče za dobrobit ]xxtružnice. Uspeh naših podružnic je zasluga naših dobrih tajnic. Seveda, tajnicam bi bilo prihranjenih mnogo skrbi in dela, če bi se vsaka članica zavedala, da je njena dolžnost redno poravnati svoje mesečne prispevke. Pri vsaki kampanji ima vsaka tajnica mnogo dela, da izpolni vse potrebne listine ter pošlje vse na glavni urad in da potem dobijo nove članice svoj certifikat, knjižico za plačevanje in druge stvari. Prav radi tega imamo veliko zaupanja v naše tajnice. Zato sem uverjena, da bodo tudi u-spešne načelnice letošnje kampanje in bodo storile več kot svojo dolžnost. Zveza, kakor vam je znano, nagradi vsako tajnico ob zaključku leta, če obdrži število članstva pri svoji podružnici. Sedaj v času kampanje je tisti čas, da se ojunači vrste članic, da ni treba potem skrbeti, če se katero članico slučajno izgubi. Letos je v tem oziru precej olajšano za tajni-nice, kajti se bo dalo nagrado za vsak oddelek posebej, to je za mladinski oddelek in za odrasli oddelek. Toliko boljše bo za tajnico, če se število ne zniša ne v enem in ne v drugem oddelku. Nedavno sem dobila od nekaterih tajnic vprašanje, zakaj niso prejele nagrado, ker so čitale o njej v Zarji. Torej naj ponovim odgovor: Imejte isto število ob konca leta kot ste ga imele ob začetku leta in boste vse prejele nagrado ob koncu leta. Ker imam vsak mesec osebno dopisovanjem z vsemi tajnicami, imam najboljšo priliko slediti njih delavnost. Pišejo mi, kako so vesele, ko podružnica napreduje, zopet druge, kako jih žalosti, ako ne gre vse prav. Z vsemi tajnicami se jaz enako radujem ali pa sočutstvujem. Kot glavna tajnica, dobro poznam delo naših tajnic in tudi razumem vse teskoče. Prav to mi je dalo povod za te vrstice našim tajnicam ob priliki sedanje kampanje ter Vas prosim, da me ne razočarate to pot. Vsaka tajnica naj skrbi za svojo podružnico in naj stori, kar ji je mogoče, da bo ta kampanja tudi pri njeni podružnici uspešna. Apeliram na naše zapisnikarice, ki so desna roka naših tajnic in tudi blagajničarke, da jim ]>o-magajo. Seveda, tudi pomoč naših predsednic bo povsod zelo dobrodošla! Isto velja za podpredsednice in vse druge odbornice. POSEBNA NAGRADA je razpisana za vsako tajnico, ki bo skozi vsak mesec kampanje pridobila vsaj pet novih članic. Upam, da si ne boste nadejale, da pričakujem nemogoče od Vas, ali da Vam nalagam preveč dela, ker to ni moj namen. Bile ste vedno delavne, skrbne in navdušene za svojo podružnico, zato Vas prosim, storite kar je Vam mogoče za u-speh letošnje kampanje! Sestrski pozdrav! Josephine Erjavec, glavna tajnica. Moja Kolona Vesel rojstni dan! INULO je eno leto, odkar Mrs. Prisl and ne deluje več med nami kot glavna predsednica. Po zadnji konvenciji si je zaželela počitek. V kljub temu mnogokrat lahko vprašamo, ali ima v resnici tisti zaželjeni počitek? Ako zasledujemo njeno delo in njen delokrog, vidimo, da se še vedno udejstuje pri napredku organizacije katero je ona ustanovila pred 20. leti. Njena “Kolona" v Zarji nam jasno priča, koliko časa in pozornosti ona posveča svojim članicam s tem, da jih seznanja z raznimi dogodki današnje zgodovine. Da je njena “Kolona” zanimiva in da je čitana ne samo po ženskah, temveč tudi po moških, nam pričajo razni dokazi. Toda to še ni vse. Tudi pridno spisuje razne članke ter vse, kar bi imelo izobraziti in pomagati našim članicam. Članice naše organizacije so ji hvaležne za vso pomoč, dano nam ob vsaki priliki, za vsak nasvet in sploh za vse, kar še vedno stori v prid organizaci je. Dne 21. junija bo obhajala Mrs. Prisland svoj rojstni dan. Takrat se bodo misli in želje vseh članic naše organizacije mudile pri nji v duhu ter ji želele, da bi še mnogo, mnogokrat dočakala svoj rojstni dan. Prosile bomo Boga, da jo ohrani med nami še mnogo mnogo let v zdravju veselju in zadovoljstvu med članicami ter v sredi svoje družine. Josephine Erjavec Ta mesec praznujemo imeniten praznik, Očetov dan' V vsaki hiši bo ta dan kaj boljšega na mizi. Otroci bodo ateka obsuli z d<>rili, žena mu bo pa ponovno, ljubeznjivo zatrdila, kako mu je družina hvaležna za njegovo očetovsko skrb. Da, oče! S hvaležnostjo se spominjamo tvojega vstrajnega, poži-tvovalnega dela in trplenja naj bo že v tovarni, v rudniku, na farmi, v trgovini, v uradu, v visoki ali nizki službi. Dan za dnem te ubija delo, razjedajo te skrbi. A se ne pritožuješ. Skrb in ljubezen za družino ti dajeta pogum, te priganjata k vstrajnosti. Kaj zato, če je roka žuljava, telo izčrpano,? Družini je treba kruha, vse drugo ti je postranska stvar. S posebno hvaležnostjo se spominjamo zlasti naših pogumnih in podjetnih očetov, pionirjev slovenskega na-selništva v Ameriki, ki so nam pripomogli do udobnega življenja v tej svobodni deželi, ki velja danes za najsrečnejšo na svetu, dasi tudi nam ne cveto rožice vsak dan v letu. Vsem očetom srčno želimo, da bi svoj god praznovali pri najboljšem zdravju, v veselem krogu svoje ljubljene družince - za dobro voljo si pa naj natočijo tistega pri zidu. Dva moža sta se pogovarjala, kako jima gre pri spovedi. Prvi je mnenja, da mu ne gre preveč hitro od rok, drug pa pravi, da je vedno .dobro pripravljen. Prvi: “Saj se tudi jaz dobro pripravim. Že uro prej vrtim klobuk v roki in proti spovednici škilim, pa mi le ne gre. Za zlodja se ne morem spomniti, kaj sem grešil, da bi pri spovedi povedal.” Drugi: “Jaz se pa s spraševanjem vesti nič ne mučim. Večer pred spovedjo svojo ženo razjezim tako, da mi vse moje grehe in napake našteje še bolj natančno kot je v mašnih bukvicali zapisano. Jaz vse pazno poslušam, drugo jutro stopim k spovednici, pa me gospod fajmošter pohvalijo, da sem se dobro pripravil.” Revija Life poroča: V Z.D. je 14 odstotkov družin brez otrok, 22 odstotkov družin pa z enim samim otrokom. Če bo šlo tako naprej, bo Amerika pričela v prebivalstvu nazadovati okrog leta 1980. Dalje list omenja, da je med katoličani malo razporok, ker katoliška cerkev smatra zakon za zakrament in ne samo za pogodbo. Svetuje, naj bi tudi protestanti pričeli misliti in formulirati moderno doktrino, ki bi ščitila zakon in z njim družino. Nepovoljen zakonski kontrakt je sicer v resnici neznosen, a svet, s polomljenimi in razdrtimi zakoni, bo končno zašel v splošni kaos. Najboljši patriot ni tisti, ki pri vsaki priložnosti maha z zastavo, ampak oni, ki si s poštenim delom služi svoj kruh, se zaveda svojih državljanskih dolžnosti, ter po svoji zmožnosti prispeva, da ima dežela, država in mesto, kjer živi, kar najboljšo vlado, ki jamči za varnost in blagostanje vseh. Največji poštenjak ni tisti, ki nima prilike kaj ukrasti, saj kjer ni izkušnjav, tudi ni čednosti; poštenjak je tisti, ki je pravičen napram vsakemu, ki ne sumniči nikogar, ne jemlje ljudem dobrega imena in ne podtika slabih namenov nikomur brez dokazov. K temu bi pristavila, da najboljši katoličan ni tisti, ki vsak dan v svet trobi in se na prsa trka, kako je dober katolik, pač pa oni, ki z dobrim, zglednim življenjem in usmiljenim srcem brez vsakega naglašanja pokaže, da razume nauke našega Odrešenika. Kdor je rad imel velikega, pokojnega predsednika Roosevelta, bo z zanimanjem bral knjigo, spisano po bivši delavski tajnici Frances Perkins, “The Roo.sevelt I Knew”. Marie Prisland Tiha bolečina (Kratka povest) Bilo je mrzlo, da je škripalo pod čevlji in rezalo v obraz. Po nizki in kadunjasti gazi je lezel starček. Z eno roko se je opiral na palico, drugo je stiskal v oguljenem suknjiču. Od mraza mu je trepetalo sključeno in u-trujeno telo. “Kam pa očka? Morda v trg?” Mlad fant ga je dohitel in pozdravil. “O ne! Domov grem.” Starček se je rahlo okrenil. V bolestnem smehljaju se mu je raztegnilo lice. . . Prav za prav, saj doma nimam več,” je popravil in se zazrl v konice raztrganih čevljev. Fant je pridržal korak, stopala sta vštric. Fant po snegu, starček z muko po gazi. Beseda je zastala, v zadregi je fant slutil, da se za otožnim pogledom skriva bolečina. “Tako ti rečem — kar tikal te bom, četudi te ne poznam, a mlajši si gotovo trikrat od mene, — ko pride mlada k hiši nimajo stari več pravice živeti," je začel vrtati po razboljeni rani. “Pa vem, da me ne boš razumel, ker si mlad in močan...” Še vedno je zrl predse, ni mogel oči odtrgati od tal. Ostro je zatikal palico v sneg, omahovaje lovil ravnotežje in težko lovil sapo. “Saj je bilo vse vaše! Kaj nimate kota?” “Kaj govoriš! Ali ti nisem rekel, da si mlad in me ne razumeš!” Mračen pogled je zapičil vanj in za hip u-molknil, kot bi iskal besed. “Sem si ga izgovoril. A kaj. ko ne dobim ... Zmer- jajo me, pehajo iz hiše... O, trdi so naši ljudje, trdi! ...” Zavzdihnil je. Ni mogel zadržati solze, ki mu jo je stisnila bolest. “Ni hujšega na svetu, kakor kadar vidiš, da si na svetu odveč, da čakajo tvoje smrti. Pa jim ne morem ustreči. Živ ne morem pod zemljo ... Izželi so ti žulje, koristiti jim ne moreš več. Čemu potlej živiš?... Naša mlada ni ženska ... ni človek ...” Počasi, s silni bolečino je trgal stavke iz sebe in razkrival trpke spomine. Z vsako besedo je iskal opore, tolažbe in sočustvovanja. Olajšal bi si rad svoje breme. Mogoče je srečal toliko in toliko ljudi, pa je šel mimo njih s pritajeno bolečino v srcu. A prišli so trenutki, ko se mu je razžaljeni ponos dvignil in vzkipel v pravični tožbi. Takrat bi se izpovedal človeku ali živali, sicer bi mu počilo srce. Imeti dom in zemljo, garati do starosti in onemoglosti, za plačilo pa sprejemati prezir in posmeh, ali ni to bolečina vseh bolečin? Trgal se je z dolgovi za grudo, jo rešil in še bolj vroče vzljubil, zdaj pa je ne sme več imenovati svojo. Prišla je tuja roka, njej deli darove, starček pa ponižan in zaničevan čaka smrti. V očeh nove gospodinje je njegovo delo brez vrednosti, četudi je delal in pridelal, kar je mogel. . . Naši fantje so trdi... to ni prav pred Bogom, da veš fant, to ni prav... ” Otožnost in komaj zadržan jok mu je vzel glas. Prevaran v svetih čustvih, z izrazom trpljenja, na obrazu se je bližal vasi. Kratka je bila njuna pot. Tam pri razpotju je zavil fant na levo, starček je drsal prezebel po klancu. Kratka je bila pot, oh, pa tako dolga povest... DON BOSKOVA MATI Gori na griču med vinogradi, skrita me,d drevjem, stoji skromna hišica, v kateri je tekla zibelka velikemu svetniku; po mnenju papeža samega, največjemu zadnjih časov. Njegov delo se je razširilo po vsem svetu in njegovo ime je povsod poznano. Ob zidu navzgor vodijo v hišico nizke stopnice. Okno iz sobe je odprto, v njem pa se zdaj in zdaj prikaže lep obraz mlade matere. Svojega sinka čaka zaskrbljena. “Mrak že pada, malega pa še ni domov; kot neki hodi?” Sinko hodi v šolo, celi dve uri daleč, ob vsakem vremenu. Zvečerilo se je že ko se je Janezek vrnil iz šole. Vzradovalo se je Marjeti srce, ko je slišala, da je pel po griču navzgor. Malo ga je ljubeznivo pokarala, da se tako kasno vrača, skriti veselja nad njim tudi ni mogla. Ta mali sinko je postal duhovnik, kakor je bila od vsega njegova začetka njena skrbna in srčna želja, postal je svetnik, ki ga je ona vzgojila, globokoverna krščanska mati Marjeta. MARJETICA Marjetica je bila v svojih cvetnih dekliških letih skromno in pošteno, pa tudi odločno kmečko dekle. Na rdečih licih ji je poigraval vedno vesel nasmeh, v srcu ji je kila otroška nedolžnost, misel pa se ji je mudila najraje pri Bogu. Kakor pa je bila nežnega srca in tenkovestna. tako je bila tudi močne volje in krepkega, odločnega značaja. Ko so jo tovarišice ob nedeljah popoldne vabile na sprehod, ni šla z njimi, češ, da je že bila na sprehodu, ko je šla v oddaljeno cerkev k maši. Drugič so prišle prijateljice mimo hiše in jo vabile, naj bi šla z njimi na ples. “Marjetica, pojdi z nami, ti si tako vesela in pogumna, pogrešale te bomo, če ne greš!” Marjeta jih je premirila, potem na prostodušno dejala: “Kdor se s hudobcem zabava, se z Bogom ne more veseliti”. Zasukala se je na pragu in izginila v hiši. Marsikatero dekle se je premislilo in se tudi ono vrnilo domov, namesto da bi šlo zapravljat čas, zdravje in morda poštenost. Marjetica je bila čedno dekle. Ni čuda. da so se fantje radi sukali krog nje. Počakali so je, ko je šla v cerkev k maši in jo spremljali na poti. Marjetici je bilo tako spremstvo kaj nevšečno. Da bi se jim izognila, je začela hoditi pol ure prej v cerkev. Fantje so opazili ukano, zato so se tudi oni podvizali in jo pričakali. Tedaj pa je Marjetica tako hitro začela stopati, da so se nadležni fantje naveličali, še bolj pa uvideli, da z njo ni nič, ter so jo pustili odslej pri miru. NOVO ŽIVLJENJE. Marjetica ni mislila na zakonski stan. Hotela je živeti deviško življenje in ostati pri materi in očetu, da jima bo na starost v oporo. Toda previdnost božja ji je določila veliko nalogo—da postane mati svetniku. Zasnubil jo je pošten, čeprav reven gospodar Frančišek Boško iz Bekki. Prinesla ni k hiši druge dote kot pridne roke, ki pa so boljše ko zlate gore. Nekaj let je vladala pri Boskovih sreča, zlasti ko so dobili malega Jožka, potem pa Janezka. Toda kmalu se je skalila sreča, ko ji mož nepričakovano umrl. Zdaj je padlo vse breme nanjo. Gospodariti in gospodinjiti je morala, da je z žuljavimi rokami preživela svojo družino. Nesreča je močno potrla mlado ženo, a strla je ni. Glavna skrb so ji bili njeni otroci, ki jih je vzgajala z ono krščansko modrostjo, ki je kakor prirojena dobrim materam. Vedela je, da je začetak modrosti strah božji, zato je v strahu božjem vzgajala svoje otroke in jim vcepljala v mlada srčeca veliko ljubezen do čednostnega življenja in stud do greha. Navajala jih je na božjo pričujočnost. “Bog te vidi”, je večkrat ponavljala. Hodila je z otroki v cerkev; šla je najprej sama k spovedi, za njo pa so pristopili njeni otroci, ki jih je bila spovedniku priporočila. Velik vpliv je imela na njihova srca. Se celo potem, ko so že odrasli, jih je brez ovinkov vprašala ali so že opravili svoje krščanske dolžnosti. Celo Janeza, ko je bil že duhovnik in se je včasih kasno in utrujen vrnil s svojega misijonskega delovanja po okolici, je vprašala, ali je že opravil svoje večerne molitve. “Četudi se veliko učiš in mnogo znaš, pa pomni, da tvoja mati tudi dosti ve, to, da je treba moliti.” Pri vsaki priliki je obračala misli svojih otrok k Bogu. Kazala jim je je lepoto narave, potem pa jim dopovedala, kako lep šele mora biti Stvarnik sam. Ko se je bliskalo in grmelo in so se otroci plaho stiskali k njenemu krilu, jih je učila: “Poglejte, otroci, kako mogočen je Gospod, ne žalimo ga z grehom!” Ako je toča pobila, je vdano trpela, svojim otrokom pa prigovarjala, češ, Bog je dal, Bog je vzel. “Dog nas kaznuje zarada grehov, zato nas je udaril!” Vsako priliko je porabila, da iim je obrnila misel na Boga. Ta materina vzgoja, ki jo je Janez dobil v mladih letih, se mu je poznala vse življenje. Ko mu je v višjih gimnazijskih razredih preskrbela stanovanje v Kjeri, mu je na pot dala ta opomin: “Pobožen bodi in ljubi Marijo!” Ko je Janez dovršil gimnazijo, so se mu na vse strani odpirala pota v življenje. Najbolj ga je vleklo v samostan. Njegov župnik pa ga je nagovarjal, naj rajši stopi v semenišče, ker bo več dobrega stril in Se materi laže pomagal. Modra mati pa mu je tako rekla: “Dobro premisli, preden storiš ta važni korak, potem pojdi mirno za svojim poklicem, ne oziraje se na nikogar. Prva reč je, zveličanje tvoje duše. Pravijo, da mi boš kot svetni duhovnik laže pomagal, a vedi, da se na to prav nič ne oziram. Iz revščine sem zrasla, v revščini živim in v revščini rada tudi umrjem... Zato ti rečem, stori kar veš. da po prav, a glej edinole na svojo dušo.” Ko je bil preoblečen, mu je mati rekla še te pomenljive besede, ki razodevajo globoko modrost tako preposte žene: “Dragi sinko, preoblečen si v duhovniško obleko. Ne morem ti izraziti vse sreče in tolažbe, ki jo v tem trenutku občuti materino srce ob tvoji sreči, toda pomni, ne dela obleka duhovniku čast, ampak njegova čednost in krepost. In če bi kaj dvomil o svojem poklicu, za božjo voljo nikar Preminul je prvi član Zvezinega prijateljskega krožka šili MR. ANTON BOBEK Preminul je 24. aprila, 1947 v Cleveland, Ohio v časttitljivi starosti 80 let. POKOJNI Mr. Bobek se je našo Zvezo vedno globoko zanimal. Vsak dogodek, tikajoč se naše organizacije, je opazil in o njem razmišljal. Veselil se je naših uspehov! Ko se je leta 1944 pri Zvezi ustanovil Prijateljski krožek, je še isto leto pristopil, češ, da mu je v veselje biti v krogu Zvezinih prijateljev, ki so tudi njegovi prijatelji. Mr. Bobek je zadnjih 8 let stanoval v hiši Mrs. Albine Novak, Zvezine se-dajne predsednice. Srečen je bil, da je na večer svojega življenja, našel prijazno in gostoljubno Novakovo družino, ki ga je sprejela in zanj skrbela kot za lastnega družinskega člana. Mrs. Novak mu je v njegovi dolgi bolezni ljubeznjivo stregla. Iz njene hiše je bil odpeljan k zadnjemu počitku. Anton Bobek je bil rojen v Ribnici na Dolenjskem. Njegov oče je bil obče —poznan okrajni zdravnik. V Ameriko je prišel leta 1892 kot izučen trgovski pomočnik. Dobil je službo pri Frank Sakserjevi firmi v New Yorku. Pozneje je bil dolgo let poslovodja Sakserjeve podružnice v Clevelandu. Samskemu stanu je do smrti zvest ostal. Naj počiva v miru! Slovenska ženska zveza mu bo, kot članu Prijateljske-ga krožka in iskrenemu rodoljubu, ohranila blag spomin! MARIE PRISLAND ne onečaščuj duhovniške obleke. Rajši jo takoj sleci. Ljubše bi mi bilo, da si reven kmet kot pa zanikrn duhovnik, ki ne vrši vredno svoje dolžnosti. Ko si se rodil, sem te posvetila Mariji Devici, ko si pričenjal svoje učenje, sem ti priporočala pobožnost do naše dobre nebeške Matere in sedaj ti naročam, da postaneš ves njen. Rad imej tovariše, ki časte Marijo, in če postaneš kdaj duhovnik, priporočaj in razširjaja češčenje do Marije!” Čez štiri leta je Janez postal duhovnik. Na -dan nove maše, čeprav vsa srečna, mu vendar ni pozabila dati materinskih opominov. Tako mu je govorila: “Dragi moj sin, sedaj si duhovnik, in daruješ sveto mašo, odslej boš torej bliže Jezusu. Toda zapomni si dobro, da se z današnjim dnem začenja tudi tvoj križev pot. Skraja ne boš tega opazil, toda sčasoma boš spoznal, da ti tvoja mati govori resnico. Prepričana sem, da boš vsak dan molil zame, dokler sem živa in tudi po moji smrti. To mi za- dostuje. Zato ne skrbi odslej zame, temveč misli edinole na rešitev duš!” Blaga mati, kako pametno, kako modro je govorila! V veri je našla to globoko modrost. SINOVA SOTRUDNICA Ne samo, da ni zahtevala ničesar od sina zase, še celo sama mu je pomagala pri njegovem delu, ko se je začel zavzemati za turinsko mladino in jo zbiral okrog sebe. Brez oklevanja se je odzvala njegovi prošnji in tako dejala: “Če se ti zdi, da je taka volja božja, sem pripravljena sti za tabo, četudi v pomanjkanje. Šla je z njim, čeprav je bilo težko slovo od preljube domače hišice. Ni se strašila dela, ne trpljenja, saj je bila vajena od mladih let. Sina je podpirala z delom do smrti in tako postala njegova najboljša sotrudnica. Težko je pilo v začetku, ko nista imela nobenih sredstev za vzdrževanje toliko bednih dečkov, ki jih je Janez Boško vzel pod svojo streho. Marjeta je res prišla v pomanjkanje. Janez je moral prodati vinograd, da je mogel naprej. Pa kmalu je še tega zmanjkalo. Marjeta je videla sinovo zadrego. Dala si je prinesti od doma poročno obleko, ki jo je dotlej nedotaknjeno hranila doma, prstan, uhane, naprsno verižico, žrtvovala je sploh vse, kar ji je bilo v najdražjem spominu. Llog je blagoslovil to njeno velikodušnost, kajti delo je raslo z vsakim dnem, ona pa je bila za vse: kuhala je. pomivala, pospravljala, šivala za don Boskove paglavčke, kakor za lastne sinove. Zadnja bolezen po je vrgla na posteljo, s katere ni več vstala. Sinu Janezu je še na koncu prigovarjala, naj ostane goreč, pobožen in ponižen. “Spomni se, da je življenje tu na svetu le trpljenje, prava sreča nas čaka šele v večnosti.” Ko je videla, kako je Janezu ob njeni zadnji uri težko, mu je rekla: "Ne boj se, mirno vest imam in pripravljena sem... Zadnjo prošnjo imam do tebe: pojdi in moli zame! Pojdi, tu preveč trpiš! Z Frtgom!” Janez je šel in ko je zanjo daroval sveto mašo v cerkvi Marije Tolažnice, je njena lepa duša pohitela k Bogu, za katerega je krščanska mati delala in trpela. —Dr. F. Knific jZensKj •S'Oel GOSPA LUISA SCHROEDER, ZAČASNA ŽUPANJA MESTA BERLIN KD0 bi pričakoval, da se bo ravno v Nemčiji kaj takega zgodilo, da bi prišla na župansko mesto ženska, ki vendar ni za drugam kakor za v kuhinjo, za otroke in za cerkev. Ta izrek je posebno rad povdarjal pokojni nemški cesar Vilhem in njegova soproga, cesarica Avgusta, je zgledala, kakor da se mora držati teh treh črk K. V nemščini se namreč vse te tri besede začno s črko K. V teh časih splošne zmede in nezadovoljnosti, ko ima Nemčija kar štiri tuje gospodarje nad seboj, je res nekaj izvanred-nega, da je prišla do veljave ženska, ki se je za časa Hitlerjev slave in moči, umaknila iz politične arene. Gospa Louisa Schroeder je bila v svoji mladosti jako delavna v javnosti in ko se je po prvi svetovni vojni upostavila nova vlada “Weimar republika,” je bila ona ena izmed organizatorjev in je od leta 1019 služila kot poslanec (deputy) v tedanji vladi. Z njo je tedaj delovalo še trideset drugih nemških žen, katere se bodo mogoče tudi še priglasile, ako so preživele Hitlerjev terorizem. Provinca Schleswig-Holstein, kjer je gospa Schroeder doma, meji na demokratično državo Dansko. Mogoče se je ta ženska od svojih sosedov navzela demokratičnega duha, da ni klonila l)od Hitlerjevim režimom ampak se je rajši začasno umaknila iz javnosti. Po resignaciji dr. Ottona Ostrowski je bila gospa Schroeder izvoljena za županjo in s to zmago je prišla v ospredje socijalno demokratska stranka, h kateri gospa Schroeder pripada. Izvoljena je bila z ogromno večino, kar dokazuje, da v Berlinu ni vse rdeče, kakor so nekateri prerokovali. Pravijo da je ta služba le začasna, vendar bi ne bilo napačno ako bi se vse štiri oblasti pogovorile in tako zmožno in priljubljeno osebo obdržale v uradu skozi cel termin. Če bi ženske prevzele odgovorne službe, bi prav gotovo ne bilo toliko govorenja o tretji svetovni vojni. Tako pa ne čitanio druzegn kakor hujskanje, , g Angleško spisala Mrs. Hangersdorf x <5 poslovenila M. G. O (XXXXXXXXXXXXXXXXIOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOCXXJ (Nadaljevanje) “Zvedela sem še dovolj zgodaj,” je rekla lady Rod-neyeva tužno. “Slaba poročila potujejo vedno hitro.” “Počakaj, da jo vidiš,” je pripomnil Geoffrey po kratkem premoru, poln zaupanja v nezmotljivost tega sredstva. “Prav nič mi ni za to, da bi jo videla,” je odgovorila neprijazno. “Tako ne smeš govoriti, ljuba mati,” je zaklical mladi mož, stopil k njej te rovil svojoj roko okrog njenega vratu. Bil je njen ljubljenec, to je vedel, zato je še vedno upal, da se vse poravna. “Kaj jej moreš očitati?” “Vse! Kako ti je moglo priti na misel, da pripelješ svoji materi tako snaho?” “Kako moreš vedeti, kakšna je, dokler je nisi videla?” “Dama ni,” je odvrnila lady Rodneyeva odločno, kakor da je s tem dognana vsa zadeva. "Gre samo zato, kaj razumeš pod besedo “dama,” je odgovoril Geoffrey mirno; premagoval se je, a bolj zaradi Mone kakor zaradi sebe. “Ti meniš, da stori staro ime iz ženske damo. To je mogoče, vsekakor bi moralo tako biti, dasi ti lahko navedem izrazite primere o baš nasprotnem. Jaz pa verujem tildi v plemstvo, ki ga pode- ljuje človeku narava. Mona je gotovo ,dama v svojem govorjenju in ravnanju, kakor da se pretaka v njenih žilah kri vseh Howardov.” "Pričakovala nisem drugega odgovora od tebe,” je odgovorila mati mrzlo. “Ali nima nikakih plemenitašev v svojem sorodstvu?” “Mislim, da je bila njena mati iz dobre familije.” “Ti misliš!” je vzkliknila jezno. “Ni se ti zdelo vredno, da bi se o tem prepričal? Mislila bi da mora biti človek tvoje starosti že malo bolj pameten.” “Mona mi je draga, kakoršna je, z blagorodno materjo ali brez nje,” je odgovoril Geoffrey. “Ljubezniva je, dražestna, najlepša ženska, kar sem jih sploh kdaj videl... Ti se vendar ogrevaš za lepoto, mati,” je rekel z laskavim glasom, “ugajala ti bo, mora ti ugajati. In kakšno pozornost vzbudi, ko jo predstavim... ” “Predstaviš” je vzkriknila lady Rodneyeva prestrašena. “Vendar ne nameravaš navadne irske deklice predstavljati kraljici?” "Poniževalno ne smeš govoriti o njej, moja žena je,” je izjavil Rodney prijazno, a ponosna. "Žena, ki jo ljubim in cenim nad vse. Ko jo vidiš, spoznaš takoj, da se jej izraz "navadna” v nikakem oziru ne prilega. Njen nastop je popolnoma korekten, in izredno ljubezniva je.” "Ti si zaljubljen,” ga je preknila mati zasmehljivo, “in ne vidiš ta hip še nikakih napak na njej. Zaradi tebe želim, da ne opaziš nobene razlike tudi tedaj, ko jo boš primerjal z damami iz svojih krogov ter da se ne bi nikdar kesal.” "Zahvaljujem se ti za tvoje dobre želje,” je odgovoril Geoffrey hladno. Sledila je precej dolga pavza. Lady Rodneyeva je sukala svoje prstane' semintja. Geoffrey pa je pozorno motril svoje črevlje. Naposled se je oglasila mati. “Ali... ali je vesele narave?” “Da, zna se smejati, če meniš to,” je odvrnil Geoffrey dobre volje. In kakor prevzet od spomina, v katerem je igrala njegova uboga mala zatoženka veselo ulogo, se je naslonil nazaj na stol in udaril v prisrčen smeh. “Razumem,” je rekla lady Rodneyeva vedno bolj razdražena, "to je torej navadna ženska, ki se pri vsaki priliki glasno krohoče in kaže vsem ljudem takoj svoje nizka pokoljenje.” Geoffrey je smatral izraz “navadna ženska” kot osebno razžaljenje. “Vsaka stvar ima svoje meje, tudi moje potrpljenje,” je izjavil, ne da mi pogledal mater. “Mona in jaz sva eno, in celo ti, moja mati, katero ljubim in spoštujem, ne smeš tako govoriti o njej.” V njegovem obrazu se je pojavil izraz, ki je je spominjal pokojnega njegova očeta, in lady Rodneyeva ni rekla ničesar več. Imela je na svoj poseben način dobro mnenje o svojem soprogu, in od vseh treh sinov mu je bil Geoffrey najbolj podoben. Morda ga je imela zato naj-rajša. Povesila je oči, in lahna rdečica je počasi pokrila njen obraz. Geoffrey je opazil to in bilo mu je žal. Stopil je k njej, jo nežno objel in položil svoje lice na njeno. “Ne bova se prepirala,” je rekel ljubeznivo. Topot mu je vrnila njegov objem. “O, Geoffrey, kako si mogel kaj takega storiti!” je kliknila očitajoče. “Ti, moj najljubši sin! Kaj bi rekel tvoj ubogi oče, ko bi bil doživel ta nesrečni dan? Riti si moral popolnoma zaslepljen!” “Da, morda,” je odgovoril veselo, “v nekaterem oziru smo vsi zaslepljeni. Mogoče, da sem jaz glede Mone tudi, ampak to je opravičljivo. Na vsak način sem nepopisno srečen. Ljuba mama, nikar si ne delaj težkega srca zaradi tega! Sicer je res, da nisem vzel bogate dedinje, toda vse na svetu se tudi ne suče okrog denarja.” “Lahko bi bil vzel Violeto.. “Saj nisva drug za drugega. Jaz bi jej bil postal nad vse dolgočasen, ko bi se bila odločila in me vzela, o čemer pa zelo dvomim.” Nikakor ni bil prepričan o resničnosti te trditve, ampak zdelo se mu je, da je Violeti dolžan te besede. “Oh, da nisi nikoli potoval na Irsko!” je vzdihnila lady Rodneyeva žalostno. “Že takrat nisem slutila nič dobrega, dasi nisem mislila, da bodo posledice tega izleta tako hude. To me bo zmeraj bolelo.” “Ne, ne bo te. za to ti jamčim, samo če jej ne prideš s predsodki nasproti. Tako rad bi, da jo spoznaš; to je moja najtoplejša želja, drugače bi ne bil rekel ničesar več po tvojih zadnjih besedah, ki jih od tebe nisem pričakoval. Brighton Hall še ni gotov, kakor veš, toda če naju ne maraš, lahko ostaneva čez zimo v Rimu ali kje drugje.” “Seveda moraš priti sem,” je odvrnila lady Rodneyeva, ali v njenem glasu ni bilo nikake prijaznosti. Geoffrey je bil žalosten, toda zaradi Mone je hotel ostati v zvezi s svojo materjo: upal je pač, da ljubeznivi značaj njegove žene že pozneje vse poravna. Izgovorjenih je bilo še nekaj praznih besed, dogovorili so se, da pride Geoffrey z ženo naslednjega petka v Rodney Towers in ostane ondi, dokler ne bo Brighton Hall popravljen, in potem se je sin poslovil. Z mešanimi čustvi v srcu je ostavil svojo rodno hišo; na svojemu povratku v London je šele začel razmišljevati, ali naj se odzove vabilu svoje matere ali ne. Dospevši v Grosvenor, je stekel Geoffrey urno po stopnicah navzgor ter tiho odprl vrata v sobo, da bi Mono iznenadil. Tik ob oknu je ležala mlada žena v velikem naslanjaču ter je spala sladko kakor otrok. Ko se je Geoffrey sklonil nad njo, da bi jo poljubil, je videl, da so njene trepalnice rdeče in otekle, kakor da je jokala, dokler je ni premagal spanec. Zbudila se je, “Oh, ti si!” je vzkliknila, in radosten nasmeh jej je razsvetilil obraz. “Ampak jokala si, ljubica! Kaj te je žalostilo, medtem ko me ni bilo pri tebi?” “Povem ti,” je priznala Mona po kratkem obotavljanju. “Razmišljala sem, da sem ti morda vendarle škodovala, ker sem postala tvoja žena. Tvoja mati mogoče nikoli ne odobri najine zveze. In nepopisno bi me bolelo, ko bi nastalo zaradi mene nesoglasje med vami.” “O, ko te vidi, bo vse dobro, vse je odvisno od tebe,” je odgovoril Geoffrey, ki je bil uverjen, da je pogled na Mono čudodelno sredstvo, katero takoj odstrani vse neprijetnosti. "Ne bojim se,” je dejala potem pogumno, “storiti hočem vse, da si pridobim prijateljstvo tvoje matere.” “Toda ne pozabi nikdar ljubica,” je izjavljal Geoffrey slovesno, “da si mi več nego ves ostali svet z mojo materjo vred. Ako bi doživela poraz, naj te to ne ostraši. Misli vedno na to, da te ljubim.” Bal se je sedaj v srcu tega, kar jo čaka v Rodney Towersu. “Ta misel mi bo dajala moč,” je rekla pohlevno: “ampak bodi zaradi mene brez skrbi, čutim in vem, da si pridobim ljubezen tvoje matere.” Dvignila je svoje žareče oči in ga pogledala polna upanja. Geoffrey je nežno poljubil te sinje zvezde in dejal ljubeznivo; "Mati bi morala biti več nego trdosrčna, če bi se mogla tebi ustavljati.” XII. Znameniti petek je prišel, in Geoffrey in Mona sta odpotovala v Rodney Towers. Bila nista pravzaprav tako dobre volje, kot bi morala biti v misli, da preživita božične praznike v svoji rodbini. Ne samo da sta molčala, bila sta celo potrta; in ko sta v Greathanm stopila iz vlaka ter sedla v voz, ki ga jima je poslal sir Nicholas, je padlo njuno razpoloženje na ničlo. “Ali imava še daleč, Geoffrey?” je vprašala končno Mona s tresočim glasom, medtem ko je po stari navadi položila svojo roko v njegovo. “Približno šest milj. Poslušaj me, ljubica, ne smeš izgubiti svoje dobre volje. Ako nama ne bo všeč, pa zopet odpotujeva. Le nikari si ne predstavljaj stvari tako hude!” "Saj si ne. Razburja me samo misel, da moram med toliko tujih ljudi.” “Čuj, dragica,” jo je hitro prekinil Geoffrey, "povedati ti moram še nekaj o svoji materi. .Tako dobra je, in ko človeka pobližje spozna, tudi jako ljubezniva, ampak spočetka je precej težko ž njo občevati.” “Kako to?” "Menim samo, da napravlja na človeka hladen vtisk. Morda bi bilo najbolje, da se nekoliko pripraviš, kaj jej porečeš, ko se pozdravita. Prišla ti bo torej nasproti in ti segla v roke... tako” — prijel jo je za roke. .. “in. ..” “Da, že vem”, ga je prekinila Mona, "in potem me bo objela in poljubila...” “Oh, ne, tega ne bo storila,—kaj takega ne smeš pričakovati. Najbrže te sprejme, kakor da te je včeraj zadnjikrat videla in ti poreče: ‘Dober dan, kako se imate? Upam, da vam vožnja z vozom ni bila predolga in prehladna.’—In kaj porečeš ti na to?” "Jaz porečem...” je jecljala Mona v zadregi. “Ti porečeš.. Njegovo obotavljanje je pričalo, da tudi 011 ni vedel, kaj naj bi odgovorila. Toda ker ga je gledala Mona polna pričakovanja, je zbral vso svojo učenost in ji odgovoril: "Ako te moja mati takole nagovori, jej odgovoriš ti kratko-malo v še hladnejšem tonu in jej porečeš...” "Ali Goeffrey, čemu naj bi bila hladna do tvoje matere? Saj vendar nočeš, da bi bila neuljudna.” “Neuljudna ne, ali mrzla. Odgovoriš jej torej: “Hvala, bolje je bilo kot sem pričakovala.’ In če se moreš potem še delati utrujeno si rečeš, da si dobro igrala svojo ulogo.” “Te besede že morda lahko izpregovorim, ampak delati se vendar ne morem utrujeno, če nisem. Kaj pa, če sploh ne bo govorila o vožnji?” "Gotovo bo govorila o njej, in tvoj odgovor se sploh prilega vsakemu vprašanju,” je odgovoril Rodney raztreseno. Voz se je ustavil pred sijajno razsvetljeno vežo, ki je bila za sprejem gostov široko odprta. Geoffrey je peljal svojo ženo v predsobo, sluga pa je šel naprej javiti prišleca. Tako sta ostala za hip sama. Mona je bila krasna. Bila je nekoliko bleda od razburjenja, toda njena bledota je samo večala sijaj njenih velikih temnomodrih oči, Njeni kodrasti lasje so se nekoliko razpustili, kar jej je dražestno pristojalo. “Odloži klobuk”, je rekel Geoffrey z glasom, polnim ljubezni in občudovanja, ki je razveselilo njeno srce. Potem jo je vedel skozi več sob v knjižnico, katere vrata je sluga odprl. Bila je prijazna soba. Luč je sicer nekoliko motno razsvetljevala prostore, toda v kaminu je prasketal svetal ogenj. Odpovsod je vela toplota, prijetnost in komodnost, ali za Mono in njeno sedanje duševno razpoloženje je bil to kraj groze. V sobi so bile tri osebe, ki so vstale ob njunem prihodu, in Moni je skoraj zastalo srce, ko se je velika, postavna dama počasi dvignila z zofe in jej je stopala slovesno nasproti. Nikakih hitrih kretenj, ki bi izhajale iz ljubeznive dobrohotnosti, nikakega prijaznega nasmeha na ustnih. Oblečena je bila v črn baršun, na glavi pa je imela čepico iz prekrasnih starih čipk. Še preden je bila izgovorjena ena sama beseda, je spoznala Mona s svojim razvitim čutom, da od te ženske z ostrim, prodirajočim pogledom ter z mrzlimi, okrelimi ustnicami nima pričakovati nikake ljubezni. Prevzel jo je mahoma velik strah. Kakšna bo bodočnost? Ali postane ta ženska, mati njenega moža, njena sovražnica? Lady Rodneyeva je iztegnila svojo roko in Mona je položila svojo nanjo. “Veseli me, da ste prišli”, je rekla dama z glasom, ki je docela pobijal njene besede. “Upam, da se boste dobro počutili na Geoffreyevem očetovskem domu.” Mona v svojem strahu ni razumela niti besedice in se je preplašena ozirala za Geoffreyem, ki pa je v tem hipu pozdravljal svojega iz Indije se vrnivšega brata Jacka. Ker je bilo videti, da pričakuje lady Rodneyeva par besedi iz ust svoje snahe, je rekla kar na slepo srečo: “Hvala, bolje je šlo kakor sem pričakovala.” Lady Rodneyeva je s srepim pogledom očinila ubogo Mono, potem se je obrnila k Geoffreyu. V tem se je približal mladi ženi kapitan Rodney, ki je prijazno, dasi vnemar-110 izrazil svoje veselje, ,da se seznani ž njo. In naposled jo je pozdravil mlad mož, ki je stal doslej tiho na kaminovi preprogi. Segel jej je v roke ter jo gorko stisnil in jo prijazno pogledal. Sedaj šele je začutila Mona prvikrat nekaj toplega okrog srca, odkar je prestopila to sobo. Ta mož je bil gotovo tak kakor njen Geoffrey; njegova prijaznost mu je takoj pridobila prostor v njenem srcu. Pozdravil je Mono kakor dobro znanko in držeč jo še vedno za roko, jo je vedel h kaminu, kjer je morala sesti v velik naslanjač. Potem jo je prosil z ljubeznivim nasmehom, naj se čuti kakor doma, ter jej je sploh izkazoval vse mogoče pozornosti. “Vi ste sir Nicholas?” je vprašala naposled obotavlja-je se Mona, ki se jej je v toliko povrnil pogum, da je sploh mogla govoriti “Da, jaz sem Nicholas,” je odgovoril smehljaje. “Geoffrey vam je gotovo pravil o svojem starem Nicku. Saj me ni od naših otroških let nikoli drugače klical.” “Res, večkrat vas je tako imenoval,” je odvrnila boječe; “a sedaj, ko vas sama vidim, se mi zdi, da se vam to ime nič ne prilega.” Sir Nicholas se je nasmehnil old Nick,’ tako pravi narod hudiču! Njene besede so mu bile všeč. Ona je vendarle čudovito dekle in nepopisno dražestno. Kdo ve, bo li tudi Doatiji ugajala? A še z nekom se je bilo treba seznaniti. Violeta Man-serghova, oblečena v mehko obleko motne barve, je prišla v sobo, stopila k Geoffreyu ter mu podala roko. (Dalje prihodnjič) PRISPEVKI ZA ŠOLNINSKI IN DOBRODELNI SKLAD ..PRIJATELJSKI KROŽEK — FRIENDSHIP CIRCLE.. Mr. Joseph Spelich, 1007 Dawes Ave., Joliet, Illinois ..................... $20.00 KLUB TISOČERIH — THOUSAND CLUB Št. čl. 177. Št. 31, Gilbert, Minnesota............................ 5.00 178. Št. 19, Eveleth, Minnesota............................ 7.45 Po en dolar so darovale; Mary Lenich, Mary Skrjanc, Frances Zakrajšek, Antonia Nemgar. Po 50 centov: Antonia Erklautz Rose Jerome, Anna Markovich, Helen Jagonich, Frances Andolsek. Po 40 cent.: G. Masel, Jera Intihar. 30 centov; Lucia Shutte 25 centov. Skupaj $7.45 179. Katie Triller, predsednica št. 16 1724 Stanton Ave., Whiting Indiana ................. 5.00 180. Anna Pachak, predsednca išt. 3 322 W. Northern Pueblo, Colorado ................... 5.00 181. Josephine Merhar, podružnica št. 3 1320 Pine St., Pueblo, Colorado .................... 5.00 Posamezni darovi: Jennie Sulen, pod. št. 10, Cleveland, 0............. 1.00 Dorothy S’ulen, pod. št. 10, Cleveland, 0........... 1.00 Agnes Korelc, poti. št. 20, Joliet, 111............. 1.00 V SPOMIN ANTONU BOBKU NAMESTO VENCA 182. Josephine Erjavec f.27 No. Chicago St., Joliet, III................... 5.00 Prejeto v darovih ............................... 55.45 Dividend od januarja do aprila ................. 220.92 Preostanek 31. decembra, 194(1 ............... 7,569.02 V skladu 1. maja, 1947 ..................... $7,845.39 Najlepša hvala vsem dobrotnikom. Toplo se Vam priporoča, da podpirate ta sklad, da bomo čim prej doseglo kvoto deset tisoč dolarjev. Vsak dar bo sprejet z veliko hvaležnostjo. Vas hvaležno pozdravljam, Josephine Erjavec “MATI - HČI” - KAMPANJA V DRUGEM MESECU SVOJE DOBE Letošnja kampanja za nove članice ima nad vse pomenljiv naslov. “Mati - Hči”, sta dve besedi, ki nam povesta mnogo. Vsaka “mati” je prav gotovo zainteresirana v uspeh svoje organizacije, ker se zaveda, da je tudi naša “Zveza” — ena velika družina, ki potrebuje varstvo vseh mater, kakor tudi njih skrbno vodstvo in žrtvovanje. Drage matere! Storite kar največ je v vaši moči, da l)odo v tej kampanji pristopile vaše hčerke in tudi vse vaše sorodnice. Stopite tudi do svojih sosed in znank ter jih nagovorite, da se pridružijo naši dični organizaciji, kjer bodo iskreno dobrodošle. NAGRADE Za to kampanjo je odločena zelo lepa nagrada za vse članice, ki l>odo pridobile tri nove članice. Ta nagrada je nekaj novega in sicer, prav lepa broška z Zvezinim znakom, ki je novega vzorca, kar vas bo gotovo zanimalo. Dobiti tri nove članice, ne lx> težko delo, posebno, ker se šteje nove članice za mladinski oddelek ravno tako kot članice v odraslem oddelku. Za vas matere ne bo velikih težav, dobiti tri nove članice, ker ima gotovo vsaka še na jmanj tri sorodnice, oziroma hčerko, sinaho in vnukinjo, ki ni še pri Zvezi. Torej za tri nove članice se dobi krasna broška z zvezinim znakom. Za pet novih članic se pa dobi običajna zlata Zvezina broška z znakom ali pa dva dolarja v gotovini. Za deset novih članic je nagrada pet dolarjev v gotovini. Za 25 novih l>o pa Zveza poklonila dotični, ki jih pridobi, nagrado $15.00 v gotovini. Članica, ki bo pridobila največ novih članic, bo prejela poleg razpisane denarne nagrade, tudi krasni trofej in njena slika pride na prvo stran v Zarji. Kampanjski odbor tvorijo naše krajevne tajnice in vsaka tajnica, ki pridobi pet novih članic v vsakem mesecu kampanje, bo dobila še posebno nagrado od glavne tajnice. Dalje bo dobila prav lepo nagrado tajnica od podružnice, katera bo na prvem mestu in to tudi od glavne tajnice. Predsednico dotične podružnice bo pa nagradila glavna predsednica s posebnim darilom. NAGRADE PODRUŽNICAM SO PA TRI. Podružnica, ki bo na prvem mestu bo dobila deset dolarjev v gotovini. Podružnica, ki bo na drugem mestu Im> prejela $7.50 in tista, ki bo na tretjem mestu pa vsoto pet dolarjev. Kampanja se je pričela s 1 majnikom in 1m> trajala do ,‘50. sept. pogoji za nove Članice V mladinskem oddelku je prost asesment za vse deklice, katerih mati je članica, od rojstva dokler ne izpolni eno leto starosti. Od enega leta do 18 let starosti je asesment DESET CENTOV na mesec. V slučaju smrti se izplača smrtnina do sto dolarjev, kakor za članice razreda A, odraslega oddelka. Ko članica dopolni 18 let, ji Zveza povrne vsoto 50 centov za vsako leto, ki je bila članica mladinskega oddelka. > V ODRASLI ODDELEK RAZRED A se sprejemajo članice do 50 let starosti. Asesment je 35 centov na mesec za sto dolarjev smrtnine in v tej vsoti je všteto tudi za mesečnik “Zarja”, katerega prejema vsaka članica odraslega oddelka. V RAZRED B se sprejmajo članice od 14 let do 55 let starosti. Asesment v tem razredu je 60 centov na mesec in smrtnina je po sledeči starostni lestvici: Od 14 do 30 let — $300.00 Od 30 do 40 let — $250.00 Od 40 do 45 let — $200.00 Od 45 do 55 let — $150.00 Za pristop se ne zahteva zdravniško preiskavo. Častni izjava prosilke, da je zdrava, zadostuje. V Zvezo se sprejema katoličanke vseh narodnosti belega plemena. Št. 1. Sheboygan, Wis.—Čas hitro poteka; komaj smo pričakali toplih in vedrih pomladanskih dni in bo že polovica leta 1947 za nami. MATI HČI KAMPANJA, ki je sedaj v teku, hi morala vzbuditi v srcih vseh naših mater veliko zanimanje kakor tudi navdušenje za lep uspeh. Prosi in opozarja se vse matere, da pazno zasledujete potek te kampanje in vsaka naj bi storila svojo dolžnost v domačem krogu ter nagovorila svoje hčerke in snahe za pristop. Bodimo rodoljubne, pazimo, da ne vzamemo dobre volje mladini z nepremišljeno besedo do. svoje neodvisne ženske skupine. Dobro bi bilo za vse, da bi malo premislile, kolike vrednosti je naše žensko združenje v ameriški javnosti! Me Slovenke imamo velik pomen kot celota med neštetimi narodi, če se jim predstavimo kot sposobne državljanke. Posamezno bi nikdar ne dosegle lepega ugleda, toda v močni ženski organizaciji pa imamo najlepšo priložnost, da pokažemo svojo omiko in zmožnost. Zato, sestre, bodimo vztrajne in razsodne in ne smemo pod nobenim pogojem pustiti, da bi nekateri “črnogledi” kar naprej kazili napredek naši organizaciji. V tej lepi in svobodni Ameriki je za vse dovolj prostora; zakaj bi delali zapreke drug drugemu? Slovenske matere, od vas je odvisen bodoči napredek! Ve imate tisto moč, da pokažete, da želite svoji organizaciji dolgo in lepo prihodnost ki bo ostala trdna na svojih načelih. Odbornice pri podružnicah, tudi če so še tako sposobne in dobromišleče, ne morejo delati čudežev. Za napredek in uspeh se potrebuje podporo od vseh članic. Gotovo imate vse matere toplo narodno zavest v sebi ter boste ponosne in vesele, ko vidite, da tudi vaše hčerke cenijo in spoštujejo svojo narodnost. In to je mogoče izvesti le s sodelovanjem in vzdrževanjem svoje lepe ženske ustanove. Veselilo me bo, če boste pri naši podružnici, ki je bila prva, vse matere pokazale svojo podporo v tej pomenljivi kampanji. Vse sestre pri naši podružnici lepo prosim, da bi se potrudile razprodati listke za posteljno opravo, to bo dobitek na našem Card Party meseca septembra. Ne zamudimo priložnosti, da pridobimo potrebnih sredstev za pokritje raznih izdatkov pri poslovanju podružnice. Izrabite vsako priliko, da bodo. vsi listki prodani. Časa smo odločile dovolj, zato se zanašamo na dobro voljo vseh članic za zaželjeni uspeh. V imenu podružnice izrekam iskreno sožalje sestri Mary Čampa in sestri Julia Tratar kakor tudi vsem ostalim sorodnikom in prijateljem pokojne Anne Strupek. Pokojna sestra Strupek je pred več leti živela v Sheboyganu in bila je članica podružnice št. 2 v Chicagi. Pokopana je bila dne 22. aprila na našem farnem pokopališču v zeleni dolini poleg svojega soproga Franka. Članice so molile sveti rožni venec na predvečer pogreba v Gerend pogrebnem zavodu, kjer je pokojnica ležala na mrtvaškem odru. Enako tudi izrekamo sožalje sestri Mary Bregar in družini ter sestri Juliji Hlaban in družini nad izgubo dragih soprogov in očetov v mesecu aprilu, 1947. Naj vsem dragim pokojnini sveti večna luč! Spominjajmo se njih duš v svojih molitvah. S sestrskim pozdravom, Mary Godez, predsednica Št. 2, Chicago, III.—Nahajamo se v lepem mesecu juniju, ko vse zeleni in se oživlja. Zato bi rada videla, da bi se pri naši podružnici članice zopet oživele in se živahno gibale tudi v društvenem oziru. Letos je bila zares huda in dolga zima, zato je bila tudi udeležba na naših sejah, pičla. Prosim vas drage sestre, udeležite se prihodnje seje, ki se bo vršila 12. junija. Pridite v lepem številu, ker na dnevnem redu je naš letni piknik in romanje v Lemont. Saj veste iz preteklih let, da je treba ukreniti važne stvari in če nas bo veliko skupaj, bomo lahko mnogo dobrega razmotri-vale v korist blagajne in naše podružnice. Ker smo ravno v času kampanje za nove članice, bi vas tudi prosila, da imate napredek podružnice vedno v spominu in agitirate za nove članica, kjer se pokaže prilika, čas hitro beži, zato je važno, da takoj v začetku pokažemo svoje zanimanje, da ne bo treba zadnje dneve preveč hiteti. Letošnja kampanja se imenuje MATI -HČI KAMPANJA, torej to pomeni, da se tiče vseh mater ir. vsako posebej se prosi za sodelovanje. Če vsaka pridobi samo eno novo. članica, pa bomo podvojile število članstva. Raz-pisane so tudi lepa nagrade. Za tri nove članice v mladinski ali pa odrasli oddelek se dobi lepa broška, novega vzorca, katera bo za vsako, mater ali hčerko lepo odlikovanje in darilo za trud. Meseca aprila je naša podružnica izgubila dobro in zvesto članico, sestro Anne Strupek. Bila je ustanoviteljica pevskega zbora in ena najbolj zvestih sotrudnic. Ona ni zamudila vaje, pa če je bilo še tako slabo vreme. Bila je tudi ena najstarejših pri zboru, ker je dopolnila lepo starost 67 let. Njena želja je bila. ko bo umrla, da ji pevski zbor zapoje pri krsti v kapeli in pa tudi v cerkvi pri sveti maši. Članice pevskega zbora so bile tudi nosilke krste. Izpolnjena je bila njena želja in zbor ji je zapel žalostin-ko “Vigred se povrne”, tretjo kitico smo pa same zložile nji v slovo, ki se glasi. Vzela si slovo, o,d naše pevske družbe Te pogrešamo. Ostala boš nam v blag spomin -In oči nam zdaj solze, ko se tukaj zadnjikrat vse poslavljamo. Njeno truplo je bila odjeljano v Sheboygan, Wisconsin, kjer je pokojna živela s svojim možem dolgo let. Torej draga sestra, počivaj v miru in naj Ti bo lahka zemlja v zeleni dolini. Preostalim naše globoko sožalje. Meseca maja se je poročila Josephine Evelyn Kozel z Walter B. Bare. Nevesta je hčerka Mr. in Mrs. Andrej Kožel. Druga je Hedwig Jazbec in Robert W. Barton iz Hayden, Colorado. Nevesta je hčerka Mr. in Mrs. John Jazbec iz 21. ceste. Vsem skupaj želimo mnogo sreče v novem stanu! V bolnišnici se nahaja Gizela Hak-lin, kjer se je morala podvreči operaciji. Želimo, da bi srečno okrevala ter se kmalu zdrava vrnila k svoji družini in med nas. Gizela je bila na apri-lovi seji izvoljena za tajnico podružnice št. 2. Vse članice želimo, da bi ji Bog podelil ljubo zdravje v najkrajšem času. Ona je tudi zelo aktivna članica pri pevskem zboru in je izborna altistka. Bivša tajnica, Anna Kosmach, se je selila iz Chicage in zato je morala pustiti tajništvo. Hvala lepa, Anna, za vse, kar si dobrega ztorila za podružnico in članice. Aprila sta slavila srebrn* poroKo Mr. in Mrs. Joe in Anna Zorko. Veliko število prijateljev in znancev so jima priredili Surprise Party. V imenu podružnice izrekam najlepše čestitke in želje, da bi dočakala še mnogo zdravih in srečnih let. Pri družini Mr. in Mrs. Don Poldan so se oglasile vile rojenice in pustile zalo hčer k o, prvorojenko v spomin. S tem dogodkom je Mrs. Mary Poldan postala prvič stara mamica. Obilo sreče in veselja! Letos 1k» Zvezin dan v Lemontu v nedeljo 20. julija, to je na tretjo nedeljo v mesecu. Prijazno vas vabim na lepo razvedrilo. Naj bi bilo naše romanje letos v resnici tako kakor nekdaj v stari domovini na Brezjah. Saj sedaj nimamo nobenih zaprek s potovanjem in za prenočišče si tudi lahko preskrbite, ker imajo veliko več prostora na razpolago, kot prej-šna leta. Za rezervacijo pišite častitim očetom ali pa častitim sestram pa vem bodo vse preskrbeli, kakor tudi za hrano. Torej na svidenje na ameriških Brezjah v Lemontu! Josephine ZelezniKar, predsednica Mrs. Marie Dne 21. junija bo praznovala svoj rojstni dan Mrs. Marie Prisland, ustanoviteljico naše organizacije, 20 let glavna predsednica in sedaj častna predsednica in predsednica finančnega odbora. Slika Mrs. Prisland vzeta pred 20. leti. Kratki zgodovinski podatki Mrs. Marie Prisland, dekliško irue černe, je bila rojena 21. junija, TS90 v trgu Rečica, ob Savinji, Štajersko, Jugoslavia. Ko je bila stara komaj pet let, so se njeni starši podali v daljno Brazilijo, v nadi za boljši živ-Ijenski obstanek. Sprememba v ozračju je slabo vplivala na njeno mater in je reva podlegla rumeni mrzlici eno leto po prihodu v Brazilijo. Oče je za stalno ostal v Rio Claro, Brazilija, kjer je umrl leta 1940. Vzgojiteljica od Mrs. Prisland je bila njena stara mati, ki je bila zanjo edina živeča bližja sorodnica. S staro materjo je živela do IG. leta, nakar se je podala v Ameriko, kamor je prišla 12. maja, 1900 in se takoj naselila v Sheboyganu, Wisconsin. Stara mati je umrla v domovini eno leto in pol po slovesu. Ob času zleta v domovino leta 1938 je najprvo šla obiskat grob stare matere. V Sheboyganu se je seznanila z Mr. Johnom Prislandom, ki je bil "fant of fare”, (saj je še zdaj čedne postave) in se ž njim poročila 24. februarja, 1908. Mr. Prisland je uposlen v tesar-ki obrti. V družini so se rodili trije otroci; sedaj so že vsi poročeni in njih starost je: Margaret 36 let, Hermina 33 let in Theodore ima 31 let. Vsi trije so dobili dobro šolsko podlago. Margaret ima trgovsko šolo, Hermina je izučena bolničarka in Theodore je učitelj v slikarstvu (commercial art) ter poučuje v višji šoli v Chicagu. (V tem letu so bile družine vseh treh obdarjene z novorojenčki.) Prislan-dova .družina šteje zdaj 15 članov. Margaret ima tri otroke, Hermina tudi tri in v družini Tlieodore-a se ve- C. Prisland selijo s prvorojenko. Veselilo bi nas, če bi Mrs. Prisland ob priliki uredila bolj podro.bno zgodovino, tikajoča se vseh članov družine. Mrs. Prisland je bila 20 let nadzornica pri podružnici št. 1, Sheboygan, Wisconsin, katero je ustanovila takoj po prvem skupnem sestanku, ko je bil položen temelj Slovenski ženski zvezi leta 192G. Njeno najljubše opravilo je pisanje in zanima jo posebno zgodovina. Najljubše njeno razvedrilo je pa zbiranje rudnin in kamenčkov. Mrs. Prisland ima zbirko rudnin vseh vrst ter kamenčke iz štirih Velikih jezer, iz Atlantika in Pacifika, Sredozemskega in Jadranskega morja tor iz rek Save, Savinje in Donave. Vse te kamenčke je sama nabrala ob raznih prilikah in zletih. Prislandovi imajo svoj dom na 1034 Dillingham Avenue, Sheboygan, Wisconsin. Mrs. Prisland slika vzeta pred 10. leti. Mrs. Prisland si je v svojem življenju stekla mnogo velikih zaslug, ker se je udejstvovala v javnem življenju vsa svoja leta v Ameriki. Njen doprinos v korist ameriških Slovenk je neprecenljive vrednosti. Da bi ji Bog mnogokrat poplačal! Na svetu je zelo redek slučaj, da dobi kdo zasluženo zahvalo za delo ki ga izvrši v dobrobit naroda, ker mi nismo navajeni na to, ,da bi darežljivo trosili slavospeve, toda eno je gotovo, da vsak nosi v svojem srcu topel prostor za tiste, ki se žrtvujejo za nas in boljšo bodočnost našega naroda. Za rojstni dan Rojstni dan za Vas, Mrs. Prisland, pomemi samo eno leto več zaslug in dobrega dela ter žrtvovanja za svojo organizacijo. Pravijo, da naše življenje se ne meri po letih, ampak po našem delu in Vi ste storili mnogo, zato upamo, da bo vsak bodoči dan za Vas dan veselja in zadovoljnosti, nad vse pa želimo, da bo Vaše zdravje z vsakim dnem bolj krepko, da boste dočakali še mnogo lepih rojstnih dni. Bog Vas živi! Št. 6, Barberton, O.—Kakor sem poročala, smo imele dne 12. aprila, 1947 proslavo 20 letnice obstanka naše podružnice v Barbertonu, Ohio. Vršil se je slavnostni banket in plesna veselica. Uspeh je bil zelo povoljen in s proslavo smo tudi podprle svojo ročno blagajno, saj je bila tako rada prazna. Najlepša hvala za. obisk naši glavni predsednici Mrs. Novak in glavni nadzornici Mrs. Starin ki ste nas obiskale na ta večer in za plemenite besede, ki ste jih pustile v našem spominu. Depa hvala naši častni predsednici za njeno voščilo in glavni tajnici Mrs. Josephine Erjavec za čestitke. Hvala tudi vsem drugim za lepe pozdrave in čestitke. Sedaj pa hvala vsem gostom in tistim ki ste se neumorno trudile za uspeh proslave, našim kuharicam, natakaricam in vsem, ki ste pomagali, da so bili naši gostje lepo postreženi. Lepa hvala Mr. Vincencu Lauterju in Avgustu Maverju, Ki sta nam pomagala pri bari in povsod, kjer je bilo treba pomoči. Naša proslava je minila in sedaj se pa zopet potrudimo za nadaljni napredek pri podružnici, da bo prihodnja obletnica zopet imela svoj lep pomen. Sedaj je v teku MATI - HČI kampanja, potrudimo se tudi pri naši podružnici, da bomo storile svojo dolžnost do naše SŽZ! Vas lepo pozdravljam, M. Fidel, tajnica 20 letnica podružnice št. 8, Steelton, Pa.—N.a zadnji seji smo sklenile, da domo obhajala 20 letnica naše podružnice 12. junija. Kakor veste, je poteklo 20 let meseca marca, toda zaradi neznosne zime smo odločile, da priredimo proslavo meseca junija. Prošene ste vse članice, da se udeležite. Ali se še spominjate, ko smo imele ustanovne sestanke ste večkrat omenile: da ne boste dočakale tega dne, ali hvala Bogu, nekatere smo dočakale: nekaterim je pa bilo usojeno drugače in so se od nas poslovile za vedno. Na tisti dan bomo šle skupno k sveti maši, ki bo darovana za žive in umrle članice. Prošene ste, da se udeležite svete maše v polnem številu. Pri nas imamo zmeraj bolj mrzlo vreme in tudi dežuje prav rado. Farmarji ne morejo delati po polju, kot bi radi v pomladi, kar pomeni, da bo vse delo zakasnelo. Kakor veste, imamo kampanjo za nove članice. Prošene ste, da dobite vsaj 20 novih članic za naš jubilej. To bo najlepše darilo zame, ker serii vaša tajnica 20 let in bi bila vesela, če bi zagledala 20 novih članic tisti večer. Pa tudi naša glavna predsednica bi bila vesela tega uspeha, ker ona se zelo trudi in nas spodbuja, da bi se ženska zveza povzdignila v številu članstva. (Pripis ured.: Lepa hvala za vaše bodrilne besede. Prav rada bi bila med vami na tej vaši proslavi in mogoče sr vidimo! Tudi jaz bi bila vesela če bi dobile 20 novih članic, katere bi z največjim veseljem sprejela v našo Zvezo. A. Novak). Naše seje so obiskana v obilnem številu, toda lahko bi bila še večja udeležba. Le pridite, ne bo vam žal in se boste prepričale, da se imamo prav prijeno na naših sejah ter poskrbimo, da je med nami kratek čas. Zdaj l>o. lepo in toplo vreme in ne bo držal izgovor, da morate kuriti peč. Torej še enkrat vas prosim, da se udeležite lepega sestanka 12. junija zvečer. Ne bo vam žal, to vas že zdaj opozarjam. V imenu podružnice izrekam sožalje našim članicam. Mrs. Belle je izgubila moža, ki je preminul 18. decembra; drugi slučaj je bil v družini sestre Johanna Lipok, kjer smo izgubila 17 letnega mladeniča. Naj j!-ma sveti večna luč! Pet naših članic se je moralo podvreči operacijam in bile so Mary Simonič, Anna Hrovat, ICatie Kastelic, Johanna Kraševec, prva in Johanna Kraševec, druga. Dne 2. aprila, je pa sestra Terezija Pogočič padla tako. nesrečno, da si je roko poškodorala. Nesrečno je padel tudi William Novosel, sin sestre Štefanije Novosel, ki si je tudi roko zlomil. Naša blagajničarka Anna Skender pa hodi samo po eni nogi, ker v drugi ima revmatizem. Bolna je tudi sestra Benkovič, zdaj ji gre na boljše. V bolnišnici je tudi soprog od sestre Bahovčič. Naša predsednica Anna Žlogar nosi zavezano roko, ker trpi tudi na revmatizmu. Sestra Mary Kofalt pa komaj čaka, da bi bili toplejši dnevi, da bi se vozila po cestah v svojim avtomobilom, ki je kar na tri kolesa. Dolg čas ji je, ker sirota je morala prebiti vso zimo v postelji. Prošene ste vse sestre, da obiskujete bolne soseste, ki bodo zelo vesele vas videti ter se vsaj za kratek čas malo potroštati, da se jim zdravje vračuje. Pozdravljene vse članice naše podružnice in vse članice SŽZ. Vse je bolno, vse leži, kilavi Marko se pa vendar pokonci drži! Saj boste razumele kdo je to! Dorothy Dermeš, tajnica Št. 10, Cleveland > Collinwood), O.—. Veselica, ki smo jo priredile ob priliki 20 letnice naše podružnice dne 13. aprila, to je bilo na belo nedeljo, je precej lepo uspela. Kljub velikim stroškom, znese preostanek nekaj čez 1250.00. V imenu podružnice se najlepše zahvaljujem naši glavni predsednici Albini Novak in glavni nadzornici Elli Starin, ki sta počastili našo proslavo. Lepa hvala tudi naši glavni tajnici Josephine Erjavec za brzojav- ne čestitke, kakor tudi odbornicam in članicam podružnice št. 14, ki so se udeležile. Ob priliki vam povrnemo nakonjenosmt. Hvala tudi Antonu Rudmanu. glavnemu predsedniku Slovenske moške zveze za poset. Naše požrtvovalne članice, ki so se trudile s prodajo tiketov, zaslužijo najlepše priznanje in zahvalo. Najboljše se je odlikovala naša predsednica Mrs. Mary Urbas, ki je sama prodala 112 vstopnic. Pri naši podružnici imamo lepo število zelo zavednih in marljivih članic, ki so vedno pripravljene se žrtvovati za podružnico. Nekatere članice so. pa še posebej prispevale svoj delež k uspehu. Ker se niso mogle osebno udeležiti so sledeče sestre poslale darilo v denarju: Tončka Jevnik $5.00. Po $2.00 so poslale Frances Tomšič, Jennie Batič in Mary Najnigar in en dolar je poslala sestra Mary Penka. Najlepša vam hvala, drage veliko,dušne sestre! Kakor sem pohvalila naše zveste zavedne članice, moram omeniti, da je tudi precej članic, ki niso vzele niti ene vstopnice, čeprav je bilo na seji sklenjeno, da mora vsaka članica vzeti eno vstopnico, če se veselice udeleži ali ne, kar je tudi pravično, ker deležne smo vse enako. Naša podružnica še šteje srečna, da ima v svojem odboru in med članicami tudi posebno pridne sestre, ki vselej rade pomagajo. Torej iskrena hvala našim brhkim natakaricam in kuharicam, ki se znajo hitro obrniti in vsem gostom prav prijazno in lepo postreči in te so: Rose Mikovič, Josephine Šuštaršič, Pavlina Mausar. Mary Malovrh in Mary Spilar. Pri vratih in pri blagajni smo bile pa odbornice podružnice, ker je naša dolžnost, da delamo za dobrobit podružnice in to ob vsaki priliki. Jaz sem v resnici ponosna na vse naše odlior-nice, ki vselej zares neumorno delujejo za splošno korist. Končno pa najlepša hvala vsem članicam in prijateljem ter sploh vsem, ki so se udeležili veselice in nam s tem pripomogli do lepega uspeha. Prvih 20 let našega obstoja smo dobro izpeljale, Bog daj, da bi tudi bodočih 20 let imele med nami lepo sporazumno sodelovanje in pravo sestrsko ljubezen in spoštovanje druga do druge kako smo doslej. Živele vse naše članice in ustanoviteljice! Na seji v maju smo se imele prav dobro in sicer na račun Lojzke Čebular, ki je praznovala svoj god. Prav dobro ste se postavili, Lojzka, za kar Vam najlepša hvala in še na mnogo let! Sestra Čebular se je tudi pridno potrudila s prodajo vstopnic in tudi na veselici pridno prodajala pivsko ti-kete, kar ji prav lepo pristaja, ker je vesele narave in hitrih nog! Vile rojenice so se priglasile pri družini Louis Juričič ter pustile zalo deklico, prvorojenko, ki je takoj postala naša članica. Srečni družini izrekamo najlepše čestitke! Nemila smrt je zopet posegla v na- šo sredo ter nam odvzela dobro članico Antonija Zorman. Naj ji bi Bog večni plačnik! Naša podružnica izreka glolioko sožalje prizadeti družini. Težko operacijo je srečno prestala Mary Spilar in je že na potu okrevanja. Njej in vsem bolnim sestram želimo prav hitrega in dolgotrajnega zdravja. Najlepši pozdrav vsem članicam širom Amerike! Frances Sušel, tajnica Št. 12, Milwaukee, Wis.—Naša seja v maju je bila dobro obiskana, želela bi. da bi bilo vsak mesec talca Hvala tudi naši urednici, ker je Zarja prišla pred sejo. Sklenjeno je, da napravimo banket v počast naše 20 letnice v So. Side Turner dvorani dne 26. oktobra, 1947. Vsaka članica je dolžna kupiti eno vstopnico in tudi pomagat pri slavnosti, da bomo. imele lep izid. Kampanja za nove članice se je pričela 1. maja. Moja prošnja in želja je, da bi članice v velikem številu pomagale v tej pomembni kampanji, ker sedaj imamo sijajno priliko, da pridemo na častilo mesto. Potem bomo lahko slavile našo zmago na naši proslavi meseca oktobra, ker kampanja bo zaključena ravno mesec prej, to je 30. septembra. Potrudimo se, sestre, da bo tudi naš Milwaukee enkrat na odličnem mestu in to se prav lahko uresniči če boste vse pridno sodelovale ! Imamo tudi več članic na bolniški listini iu te so: Mary Rop, Mary Krnz in Angelina Fon. Prosim članice, obiskujte bolne sestre ter jim olajšate dolge ure bolezni. Vsem bolnim želimo skorajšno okrevanje! Vse najboljše želim članicam, ki boste imele rojstni dan v juniju, posebno pa naši častni predsednici Marie Prisland, ki bo praznovala svoj dan 21. junija. Bog vas živi! Članice pridite gotovo na sejo v juniju. da bo nam mogoče začeti s predpripravami za našo slavnost. Pozdrav vsem glavnim uradnicam in članicam naše Zveze in posebno pri št. 12! Vaša tajnica, Mary Schimenz Št. 13, San Francisco, Cal.—Drage članice! Naznanjam vam, da je naša veselica izpadla precej povoljno. Tem potoni se želim zahvaliti vsem, ki ste pripomogli do. lepega uspeha. Lepa hvala gre vsem našim sestram, delavkam. Posebno za zahvaljujem našim možem, bartenderjem za njih pomoč in to so bili: Mr. Frank Ostro-ska, Mr. Mark Plutt, Mr. Jakob Šou-bar in Mr. Frank Šuštaršič. Najlepše česlikte pošiljamo naši tajnici Virginiji Judnlch in Doroteji Plutt, ki sta praznovali svoji zaroki. Bilo srečno na mnogo lot! Daljo čestitamo naši sestri Mrs. Mary Yerman, in soprogu, ki sta 20. aprila praznovala 35 letnico zakonskega življenja v krogu svoje družine, in sicer v jutru pri sveti maši, zvečer pa na naši veselici. Vse članice želimo, da bi dočakala še mnogo let skupnega življenja ter vso srečo in zdravje, naši dragi članici in soprogu. Bog vaju živi! Tudi naša blagajničarka Katarina Plut je pred kratkim časom obhajala. 25 letnico zakona. Iskrene čestitke jima pošiljamo vse članice. Bog Te ohrani in Tvojega 3oproga še mnogo let: Obžalujem, da se nahaja več naših članic na bolniški postelji. Vsem bolnim želim ljubo zdravje. Tiste, ki ste pa pri dobrem zdravju, ste prošene, da sodelujete v tekoči kampanji in se malo potrudite, da boste pripeljale kaj novih članic. Vsem članicam pošiljam lepe pozdrave! Mary Stariha, predsednica Cenene sestre št. 13! San Farncisco, Cal.—Vem. .da vsaka rajši čitii kakor piše, tudi meni ne gre nič kaj od roke, toda se bom vseeno potrudila nekaj napisati. Kar se tiče napredka pri naši podružnici, bi bil mnogo boljši, če bi clanice prišle v večjem številu na seje, posebno sedaj v poletnem času. Res je, da smo raztresene po našem velikem mestu, toda za en večer v mesecu se lahko vsaka odtrga od doma. V veselje mi je poročati, da se je od naše sestre Margarete Radosevich poročila že tretja hčerka, Helen. Slavnost se je vršila v nedeljo 13. aprila s peto sveto mašo, katero je daroval Rev. Vital Vodušek ob asistenci dveh prejšnih kaplanov, Rev. Vincent Breen in Rev. Reily. Le malokdaj se neveste poslovijo tako lepo od samskega stanu. Ženin je iz Seattle, Washington, rodom tudi Slovenec. Svatba je sledila v naši slovenski dvorani. Družina Mr. in Mrs. Rudolph Radosevich je obče spoštovana ter so vzorni katoličani in je šel vsak rad zvečer v dvorano, katera je bila prenapolnjena. Udeležil se je tudi naš gospo/1 župnik in kaplana. Mlademu paru želimo obilo sreče v bodočem življenju! Vam pa sosestra, Margaret, tisočkrat hvala za povabilo na svatbo. Bila sem globoko ginjena, ko sem t zadnji Zarji brala žalostno vest, da sta se v Evelethu, Minnesota smrtno ponesrečili v požaru sestri Lenich in Miroslavich. Drage sestre, molimo za ranjki žrtvi, ker človek ne ve, kje ga smrt čaka. Nedavno sem dobila prijazen obisk iz Ely, Minnesota. Obiskala sta me Mr. in Mrs. Joe Mayerla, ki sta bila tukaj pri sinovih. Upam, da sta se srečno vrnila nazaj v Minnesoto. Pozdrav vsem skupaj! Vaša lena— Nežika iz California. Št. 14, Cleveland (Nottingham), O.— Prav dobro smo se imele na majski seji! Veselo razpoloženje med nami je dokaz, da se znamo prijazno zabavati na sejah, kadar pridemo skupaj. Veliko smo ukrenile, kar bo gotovo v prid naši podružnici in vsej organizaciji ob naši 20 letnici. Naša častna predsednica, Mrs. Frances Rupert, nam je poslala na sejo lepo darilo kot vezilo za Materinski dan svojim članicam, kar nas je vse veselo presenetilo. Čutile smo, kako bi bila rada med nami kot je bila njena navada skozi dolgo vrsto let, ko smo praznovale Materinski dan. Zdaj jo pa bolezen zadržuje že tretje leto. Najlepša hvala, sestra Rupert in uver-jena bodite, da ste bili v duhu z nami ves večer. Ob času naše zadnje seje je ležala na mrtvaškem odru naša sestra Mary Pugelj. K molitvi smo se zbrale en večer poprej in dan po seji, to je v sredo 7. maja, smo se udeležile pogreba. Pokojna sestra Pugelj je bila mirne narave in zvesta članica naše podružnice. Vedno je bodila na seje in letne prireditve. Umrla je za vodenico. Draga sestra! Odšla si od nas, toda ne boš pozabljena, me se bomo vedno spominjale nate v molitvi pri naših mesečnih sejah Draga sestra, prestala si zemeljsko trpljenje in prejela boš večno plačilo v nebesih. Spavaj v miru in večna luč naj Ti sveti! Preostali družini in sorodnikom izrekamo globoko sožalje. Omeniti moram, da smo se prav dobro imele pri št. 10, kjer so praznovale 20 letnico. Opazila sem, da odbor in članice lepo, skupno sodeluje, ker je šlo vse tako gladko z delom. Dobile smo dobro postrežbo na vse strani, da je bilo kar veselje. Imele smo prav prijeten večer v vaši družbi, samo čas je prehitro potekel. Naša Mrs. Medved, nas je pa lepo vozila v svojem avtu. Spremile smo tudi naša glavno predsednico do njenega doma. Malo smo se pošalile in v zadovoljstvu voščile: lahkonoč! Bil je res lep večer! Vsem sestram najlepše i»zdrave pošilja predsednica, Ivanka Punčoh Št. 16, So. Chicago, III.—Na naši seji se je razmotrivalo glede vožnje v I.ernoiit, za Zvezin dan 20. julija. Seveda, kateri imajo svoje vozilo, bodo itak vsi šli, a me, ki pa nimamo svojih konjičkov, moramo pa gledat, da ravno tako pridemo tja kot gledat, običajno vsako leto. Vse, katere niste bile na seji in želite potovati z nami, pridite gotovo na prihodnjo sejo ter si rezervirajte sedež, da ste sigurni, ker le tisti, ki boste ob času povedali, da se peljete z nami, boste imeli prednost do sedežev. Iz skušnje vem, da je naval, ko vozilo pride, vsak hoče biti prvi, posebno tisti, ki se prej sploh oglasil ni. Zato se odločite ob času in si preskrbite listek na seji ali pri tajnici, da bomo vedeli koliko nas gre. Če bo potreba, se lahko dobita dva vozila, saj sedaj bo lažje dobiti bus, vsaj za starejše, a za mlajše pa lahko dobimo “truck”, kakor prejšna leta da se bo mladina po svoje zabavala. Priglasite se takoj ter pridite v obilnem številu in pripeljite svoje možičke s seboj, saj bo,do na hribu imeli vseh dobrot dovolj na razpolago. Ne pozabimo, da je v teku kampanja za nove članice. Vsaka naj dobi vsaj eno novo članica in naša podružnica bo imela lep napredek. Naša podpredsednica sestra Krall, je že svojo čast rešila, pa mislim, da bo še katero pripeljala. Ona zna tako lepo razložiti: kako je dobro biti pri Zvezi, da ji kar ne moreš ugovarjati. Akoravno ima veliko družino, pa zvesta žena vedno najde čas, da poseti skoraj vsako sejo in ima tri hčere pri naši podružnici. V resnici je drugim materam v zgled. Matere, posnemajte našo zvesto sestro Krall, 9831 Muskegon Avenue, ki deluje z vsem srcem za dobrobit naše Zveze, ter vpišite svoje hčere v našo podružnico. Zagotavljani da vam ne bo žal. Prireditev IG. marca je prav dobro izpadla. Vsem, ki so, darovale in pomagale na en ali drug način, se prav iz srca zahvaljujem. Za večji uspeh se moram še posebno zahvaliti Miss Veri Krall, ki je imela svoj načrt za dobiti skupaj lep skupiček, kar je šlo za "Community Center”. Še enkrat vsem in vsaki posebej: Bog plačaj! S sestrskim pozdravom, Katie Triller, predsednica Št. 18, Cleveland, Collinwood), O.— Kot pač v navadi, a vendar prisrčno željo, naj bodo te /rstice v povabilo na sejo dne 10. junija, ker bomo nato malo ‘povezale” vse one, ki so slavile svoj rojstni dan v aprilu, maju in juniju. Pa še nekaj bo za vesel nameček! Veseli me, da so na potu zopetnega okrevanja naše zveste članice, gge. Jennie Lukane, Anna Rossman in Mary Žužek. Vse tri so prestale precej nevarne operacije, a dobrotna VI-GRED naj skuša pregnati vse brid-kostne spomine nemilih telesnih težav. Dal Bog! čestitam sosestri Rose Glavič, ki je postala koncem meseca aprila zopet srečna "Grandma”, sinčku, njene hčere Rose. Kako vpliva enaka novica na “prizadete jubilante” imam to pot izkušnjo tudi jaz. Naj mi bo dovoljeno objaviti, da se je podala z letalom dne 20. aprila v daljni Berlin, Nemčija, moja hčerka Vera (naša članica) in po preteku 33 ur vožnje, je srečno dospela tja k svojemu soprogu, ki služi v ameriškem ozemlju kot prvi narednik. Po osmih dneh bivanja v novem kraju, je obiskala mladi par gospa štorklja in pustila srečnim staršem, prvojenko, kot sporoča “Cable,” ki nas je veselo iznena-dil v soboto 3. maja; ravno za 29. letnico zakona sva s “Praustom” postala četrtič stara starša. Prijateljica moje Vere, rodom iz daljne Avstralije, katera je bivala pri nas zadnjih 15 tednov, pa je odplula s parnikom 29. aprila takisto proti Nemčiji, kjer je nastanjen tudi njen soprog. Vožnja tja je proračunana na 14 do 15 dni. To pročam vsled tega, če slučajno katera izmed članic SŽZ zeli potovati za počitnice v daljne evropske kraje. Čudovita so res življenjska pota posameznikov. Toda ljubezen, globoka In vdana, premostuje neverjetne zapreke širom zemske oble; ob njej se divi svet, pa tudi ugašajo tisočera življenja. .. V mislih so mi stihi, ki so mi bili všeč v Ljubljani, ko sem iste prvikrat čula: Nad zemlja plove Vesne dih, v grmovju sniva slavec tih-ko na razpotju za vasjo ji slednjič segel je v roko... “Ne jokaj, dekle, ostal bom zvest, ko hodil bom krog tujih mest; dokler ne vrnem se na dom Ti slednji teden pisal bom...” Ihteč odšla je ;ipet domov, željno čakaje list njegov! In res, ko teden je minil se pismonoša je glašil. Za prvim listom dva - trije, so tolažili ji srce... že krajšal zopet se je dan in mrak je legel prek’ poljan. A zdaj že dolgo lista ni-dekle pa vedno bolj bledi; sočutno mati gleda njo in skrbno maje si z glavo: “Ah, umiri se mi otrok moj, dobrotni Bog, kaj bo s Teboj? On vreden Tvojih ni zolza, če je nezvest in brez srca...” Oj mama draga, vse zaman, zabiti ni moči mi nanj-tu v prsih peče in skeli in v glavi čudno mi šumi.. Odplul spet lastavic je roj, odnesel leto bil s seboj tam v beli hiši sred’ vasi n.a odru pa mrlič leži - Kraj njega mati se solzi, kjer ji edina spava hči; od sten odmeva tožen jok, zainan, mrtev je njen otrok... A glej, ob zori list je bil, ki v kratnih vrstah se glasil: “da naj ne čaka nanj nikar-on stopa z drugo pred oltar.. Kaj mar je to nezvesti mož? sedaj dekliču sredi rož? Vsaj priča usten nasmehlaj: “jaz tudi sem nevesta zdaj. . Pozdrav vsem, Josephine Praust, tajnica Št. 19, Eveleth, Minn.—Vsi smo že kar težko pričakovali poletje, ker minula zima je bila zares .dolga in mrzla. Upam, da bo gorko sonce okrepilo zdravje vsem, ki se ne počutijo dobro. Čas prehitro teče naprej. Komaj smo vstopili v novo leto, pa je že skoraj polovico v kraju in predno se bomo zavedali, bo konec poletja in nato jesen, potem pa spet dolga zima. Zato se je pa treba živahno gibati in bodimo dobre volje in veselega duha. pa bomo vse, kar nas teži, odgnali od sebe. Upam, in želim, da bi tudi pri društvenem delu postale aktivne. V teku je kampanja za nove članice in zelo bi bilo lepo, če bi se pri vsaki podružnici pridobilo vsaj nekaj novih članic. Apeliram na vse članice in na podružnice v Minnesoti, da bi se potrudile ter pridobile v svojo podružnico nekaj novih članic. Vsaka naj bi storila svojo dolžnost v domačem krogu ter vpisala svoje hčere, sestre, si-nahe in vnukinje, pa bi imele sijajen uspeh. Torej en mesec kampanje je že minil. Lepo prosim, da bi v prihodnjem mesecu prav gotovo pridobile vsaka vsaj eno novo članico. Drage sestre, pomagajte, kar največ je v vaši moči, da bomo imele časten izid. Vas vse skupaj prav lepo pozdravljam, Mary Lenich, predsednica Št. 20, Joliet, III.—Pri naši podružnici je bilo več slučajev bolezni, kjer so se morale članice podvreči operacijam. Mrs. Mary Mikolič, mati dveh naših kadekt, iz Marble street, se je nahajala več tednov v Mayo Brothers Clinic, Rochester, Minnesota. Sedaj se zdravi doma. Mrs. Theresa Zupan-cich se je nahajala v St. Joseph’s bolnišnici in nato se je podala v Wedron zdravilišče. Dalje so bile v bolnišnici Frances Papesh iz Cora Street, kadet-ka Bernadine Lange in Mrs. Frank Skedel. Na domu se že delj časa zdra- vi sestra Anna Berrv. Vsem bolnim članicam želimo, da bi hitro okrevale in se vrnile zdrave med nas. Izgubile smo zopet eno člnico. V večnost je bila poklicana sestra Frances Juricich iz Dearborn Street. Članice so se v lepem številu udeležile ure molitve ob krsti pokojne, ter jo spremile na zadnji poti. Pokopana je bila iz hrvaške cerkve, Matere Božje, na hrvaško pokopališče. Zapušča žalujočega soproga in številno, že o-draslo družino. Naj počiva v miru, pokojna sestra! Preostali družini, izrekamo naše sožalje. Naša dolgoletna članica in soprog. Mr. in Mrs. Valentine Ambrose iz Broadway Street, sta praznovala sreb-no poroko v nedeljo pri sveti maši. V zakonu je bilo osem otrok od katerih jih šest živi. Ena hčerka si je izvolila redovniški stan sv. Frančiška. Njeno sedanje ime je: sestra Marija Marlene ter poučuje v Streator, Illinois. Mlajša hčerka, Mary Anna, je pa ena izmed naših “baton-twirlers” in je bila na zadnji konvenciji v Indianapolisu, Indiana, odlikovana za njeno spretnost. Želim, da bi slav- ljenca dočakala še mnogo let v krogu svoje družine! Očetov dan, 15. junija, bomo praznovale s sveto mašo ob sedmih, kjer bomo prejele skupno, sveto obhajilo. Članice ste prošene, da pridete v velikem številu ta dan ter izkažemo svojo ljubezen in spoštovanje do očetov ter darujemo zanje sveto obhajilo. Zbirale se bomo v Ferdinand dvorani ob pol sedmih, nato skupaj odkorakamo v cerkev. Isto nedeljo, to je 15. junija bo tudi graduacija in med graduanti bo. več hčerk in sinov od naših članic in odbornic, zato smo premestile našo sejo od tretje nedelje na četrto nedeljo, to bo 22. junija. Članice ste prošene, da si zapomnite to naznanilo in pridete na sejo na četrto nedeljo v juniju ob dveh popoldne. Naša podružnica se pridno pripravlja za Zvezin dan, ki se bo vršil na tretjo nedeljo v juliju, to bo 20. v Lemontu. Tudi kampanja za nove članice je v polnem teku. Prosi se vse odbornice in članice, da pomagate, da bo naša podružnica zopet deležna kake večje nagrade. Dne 26. maja sta obhajali svoj rojstni dan naša tajnica Frances Gaspich in rediteljica in ustanovna članica Mrs. Mary Kunstek. Dne 30. maja je pa slavila svoj dan naša blagajničarka Mrs. Mary Terlep. Želimo, da bi vse naše slavljenke dočakale še mnogo zdravih in veselih let! Vabi se vse članice na prihodnjo sejo 22. junija! Josephine Erjavec, zapisnikarica Št. 23, Ely, Minn.—Ker se našo seje vršijo na prvo. nedeljo v mesecu, smo praznovale Materinski dan 4. maja. Članice našega Dawn kluba so nam preskrbele prav lep večer. Kakor vedno, tako je bila tudi ta večer na razpolago naša pridna cerkvena pevo-vodinja in organistka Miss Mary Hu-tar in to pot je pripeljala tudi svoj moški pevski zbor, ki nam je izborno zapel nekaj pesmi iz naše pesmarice “Zapojmo”. Na programu je bil tudi sin naše sestre Mary Škufca, ki Je zaigral nekaj lepih komadov na sak-safon, na klavirju ga je spremljevala Miss Koščak. Oba sta v najlepši dobi svojih let. Potem se pa obrne Miss Hutar proti članicam in reče, sedaj pa vse pesmarice v roke in prav vsaka mora z nami peti. To vam je bila petja, da je bilo veselje. Ko smo zapele pesem: Lepa si, lepa si, roža Marija.. . mi je zopet prišlo na misel, kolikokrat se je ta pesem zapela na našem zletu leta 1!)33 v stari domovini, ko smo se vozilo v avtobusu po lepi Gorenjski, Štajerski, Dolenjski in Notranjski. Naj še pripomnim, da so vsi pevci pri zboru sinovi, bratje ali sorodniki naših članic. Izborna pevca Bernle in Peter llutar sta brata Miss Mary Hutar, potem Edward in Frank Shepel sta sina Mrs. Marv Shepel; Dr. John Skule je brat VABILO NA ZVEZIN DAN V LEMONTU, ILLINOIS Vrli se v nedeljo 20. julija, 1947. Podružnici št. 2 in 20 sta se zopet to leto zavzeli, da se bo vršil Zvezin dan v Le-montu. Toda letos bo na tretjo nedeljo, ne na četrto kot prejšna leta. Torej 20. julija bo Zvezin dan na katerega ste vabljene vse podružnice in prijatelji naše Zveze. Romanje se bo vršilo po običajnem obredu. Vsaka članica, ki je bila na preteklem romanju na tem lepem gričku, se rada vrne nazaj na Zvezin dan in isto tudi vsi naši prijatelji. Sveta maša l>o darovana, kakor vsako leto po proceciji pri groti Lurške Gospe. Kdor želi prenočevati v Lemontu, namreč, če ima namen priti tja v soboto ali o-stati za par dni delj, bo lahko dobil udobno prenočišče. Letos imajo pri očetih Frančiškanih večji in boljši prostor na razpolago kakor druga leta, ker so med letom mnogo preuredili v tem oziru. Radi prenočišča ste lahko brez skrbi, ker boste lahko dobili svoj prostor. Toda le eno se vas prosi, da VSAJ DO 15. JULIJA naznanite o svojem prihodu. Pišite na naslov SLOVENE FRANCISCAN FATHERS, LEMONT, ILLINOIS. Članicam se priporoča, da greste na svoje prihodnje seje, kjer se bo gotovo razmo-trivalo o skupnem potovanju in drugih potrebnih sredstev. Za vsak slučaj lahko pišete tudi na glavno tajnico Mrs. Josephine Erjavec, 527 No. Chicago Street, Joliet, Illinois, in boste dobili točen odgovor in pojasnilo. Podrobnosti o programu in nadaljne informacije pridejo na vrsto v prihodnji izdaji. Odločite se, da boste zopet letos v družbi svojih znancev in prijateljev pri Mariji Pomagaj v Lemontu, Illinois. 20. julija, 1947, bo tam dan SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE. Vljudno se vas vabi ob blizu in daleč na poset! Pripravljalni odbor št. 2 in 20 Mrs. Mary Skradski. Prank Milova-sicli, Joe Kobe in Charles Merhar, katerega žena, Katherine, je pa sprem-ljevala petje na klavirju. Torej lepa hvala vsem skupaj ter se priporočamo še za prihodnjič. Po programu smo pa bili deležni okusnega prigrizka, Katerega so nam istotako pripravile članice Dawn kluba. Ko smo se okrepčali, se zopet nekdo oglasi s pesmijo in zabavni večer se je zaključil v skupnem petju naše Zvezine himne, ki je glasno donela po dvorani. Naj še pohvalim naše spretne kuharice: Stephanie Vra-nesich načelnica, Mary Stubler, Mary P. Skradski Barbara Brenem, Mary Vidmar, Ann Row, Rose Ferderbar, Mary Sikonja in Mary Sershen. Naše članice niso pozabile tudi na svoje dušne potrebe in so se skupno udeležile svete maše, ki se je brala za žive in mrtve članice naše podružnice, na Materinski dan. Lepa hvala za vašo udeležbo. Za poročati imam tudi žalostno novico, da' je preminul ljubljeni soprog sestre Helen Maren. Umrla je tudi naša sestra Mary Grahek in naša družabna članica Mrs. Škufca. Vsem preostalim žalujočim izrekamo naše sožalje. Pokojnim pa naj sveti večna luč! Pozdrav vsem članicam SŽZ! Katherine Slogar Št. 25, Cleveland, O.—Na zadnji seji smo imele dokaj lepo udeležbo. Seja je bila hitro končana, da smo imele malo več časa za bingo, katerega smo igrale po seji. če vas veseli ta igra, pridite na sejo vsak drug ponedelJeK v šolsko dvorano in se poslužite prilike za to zabavo. Več naših članic je zaostalo letos z asesmentom in zame je težko hoditi kolektat po hišah, ker vas ne najdem vselej doma in je moja pot zastonj. Za nekatere je mogoče težko tudi mene iskati doma, ker imam vedno o-pravke, zato vam svetjem najlažjo pot, ki bo zame in za vas najboljša. Namreč, pridite na prihodnjo sejo, saj sem na mestu takoj po šesti uri in lahko plačate tudi na 25. v mesecu, ker pobiram v šolskih prostorih, kakor to delajo druga društva. Mogoče bi bilo za vas tudi bolj priročno, če bi plačale za pol-leta ali za vse leto ob enem času, ker asesment je nizek in je vsa svota majhna, če tudi daste za vse leto vse naenkrat. Vabljene ste vse, da pridete na prihodnjo sejo, ker bo navzoča naša glavna predsednica Albina Novak, ki nam bo podala vse podatke glede romanja v Lemont, na tretjo nedeljo meseca julija. Katera 3e zanima za to skupno potovanje, naj pride gotovo na sejo. Letos bomo lahko dobile zopet dobro postrežbo za potovanje, ker se bo lahko najelo buse, kakor je bil običaj v mirnih časih, to je pred voj- sko, samo se mora sporočiti število ob času, da nam preskrbijo sredstva. Vsem našim bolnim sestram želimo, da bi kmalu bile zopet n potu zdravja. Vas najlepše pozdravljam, Mary Tekaučič, 1410 E. 61 St. Št. 27, No. Braddock, Pa.—Spet je tukaj prelepi mesec juuij, ki je tudi e.den najlepših mesecev v letu, posvečen Presvetemu srcu Jezusovemu, kateremu se vsi radi priporočamo v svojih križih in nadlogah. V juniju bo rojstni dan naše ustanoviteljice in častne predsednice, Mrs. Marie Prisland. Želimo ji, da bi bila zdrava in vesela ter nam dolgo časa dajala lep pouk v svoji koloni v Zarji. Torej vse najboljše, sestra Prisland! Na naši zadnji seji smo zaključile, da bomo imele piknik 22. junija na dobro poznanem mestu Church hill. Vabim vse naše članice, njih družine, vse naše znance in prijatelje, da pridete na našo zabavo, ker nismo imele piknika že dolgo časa. Zdravo in koristno je vsakemu, da se pokaže v lepi družbi in si privošči par veselih ur v očarljivem gozdu, kjer ptički pojo in rožice cveto. Saj je najlepse razvedrilo, če se malo skupaj pogovorimo in pozabimo na pretekla grozna leta. Prav lepo vabimo tudi sosedna društva. Me vam bomo prav rade vrnile ob vsaki priliki. Igrala bo prav izvrstna godba, da bo vsakega razveselila. Torej, le složno, drage sestre, pridite na plan na ta dan! Vsaka članica bo plačala 30 centov za pomoč piknika, ker veste, ,da je velika draginja. Naši sestri Zimmerman in Kern sta prestali nevarni operaciji. Obe se zdravite na dvojih domovih in se počutite prav dobro, hvala Bogu. ' Drage sestre, gotovo ste čitale pismo naše predsednice in urednice, da se je pričela nova kampanja s prvim majnikom. Nagrade so prav lepe za tiste, ki bodo posvetile nekoliko časa in truda v prid kampanje. Potrudimo se tudi pri naši podružnici, da bomo napredovale v tej kampanji. Matere, do vas se iskreno obračamo s prošnjo, da bi vpisale svoje hčerke, ker vas je lepo število pri Zvezi in vsaka naj bi vpisala svoje hčerke, pa bi imela eno najbolj uspešnih kampanj v zgodovini Zveze. S tem bi nad vse razveselile našo sestro Albino Novak, ki se vrlo trudi,‘ da bi Zveza lepo napredovala. Drugih posebnih novic ni, Vsem bolnim želimo ljubega zdravja, Zvezi pa mnogo novih članic! Na svidenje na seji S. junija in prav vse se odzovete vabilu na piknik dne 22. junija na Church hill! Anna Tomašič, predsednica Št. 29, Broundale, Pa.—Cenjene članice! Lepo pozdravljene po vsej A-meriki! Hvala vsem članicam, prijateljicam in sosedom, ker so se v tako obilnem številu zbrale pri Mrs. Debevc, naši blagajničarki, kjer smo se malo zabavale in posmejale. Saj to je koristno za naše zdravje. Prosim, da ne bo katera kaj zamerila, da bomo tudi v bodoče složno sodelovale, kakor ena velika družina, kot smo doslej, ker v ljubezni in slogi se vse naredi. Naša sestra Rozdreh je izgubila svojega moža. Naže sožalje vsej družini, pokojnemu možu pa večni mir in pokoj. Minil je mesec maj, ki nas je spominjal na lepe običaje v stari domovini, ko smo bile dekleta in rade prepevale. Spominjam se tudi na mojo mamo, ki ko so peli kleče: Prosimo in ponižna molimo o Marija, o Marija, usliši nas! Ko smo šli na »ož.io pot na svete Višarje, kako je lepo bilo takrat Stara sem bila' komaj 16 let, oh dekliška leta! Vse prehitro minejo v človekovem življenju. Spominjam sem, kako veselo smo prepevali, ko smo prišli na hrib: Bodi pozdravljena, Marija Vi- šarka, k Tebi smo priromali, milo gledaš nas. Prosi za nas Boga, da bi bila naša prošnja pri Bogu uslišana. Mati je ljubezen in njeno delo je delo ljubezni, ki vse ljubi, vse razume in vse odpušča. Naše čestitke sestri Mary Hedly, ki je povila krepkega sinčka. Pozdravljene vse sestre in tudi pri sosedni podružnici št. 7. Kadar boste nas vabile na vašo prireditev, bomo gotovo prišle. Mary Pristavec, predsednica ANTONU BOBKU V BLAG SPOMIN dnem 24. aprila, ko je bil poklican v večnost Anton Bobek, je izgubila Zveza dobrega in iskrenega prijatelja. Mr. Anton Bobek morda ni bil tako poznan izven Clevelanda kakor so ga poznali njegovi sovrstniki in prijatelji toda za vse, ki smo obiskale našo urednico in glavno oredsednico Mrs. Novak, je bil ravno Mr. Bobek tisti, ki nas je prvi pozdravil pri vratih ter prvi nam prožil prijateljsko roko. Bil je želo lepega vedenja in dobrega značaja. Mr. Anton 3obel< je stanoval dolgo let pri Novakovih. Bil je pri njih kakor varuh in oskrbnik. Spoznala sem ga prvič pred sedmimi leti, ko je v družbi pokojnega Rudolfa, soproga Mrs. Novak, obiskal Joliet in Lemont. Name je napravil vtis zveste duše, vdane in iskrene osebnosti. V njem ni bilo zahrbtnosti, ne sovraštva. Spoštoval je vse ljudi ter jih štel za svoje prijatelje. Ko sem se večkrat med tem časom nahajala v Clevelandu, sem ga vsak pot srečala in tudi spoznala, da mu je bila naša Zveze globoko pri srcu! Mnogokrat sem si želela takih iskrenih prijateljev za Zvezo kot je bil pokojni Mr. Bobek. In sedaj v častitljivi starosti 80 let, ga je Bog poklical v večnost. kjer mu bo podelil plačilo, katerega si je na tem svetu zaslužil. Naj počiva v miru božjem in nebesa naj mu bodo njegov bodoči dom. Zveza se ga bo trajno spominjala, ker bil je med prvimi, ki se je vpisal za člana v KROŽEK ZVEZINIH PRIJATELJEV. Josephine Erjavec, Joliet, Illinois Št. 32, Euclid, O.—Na seji v aprilu je bila lepa udeležba. Hvala vam drage sestre, ki ste se potrudile, da ste prišle na sejo. Naša tajnica Hattie Gole je prinesla krasen dobitek, “luncheon set”, ki je šel na številke in srečna je bila Matilda Račečič. Naša blagajna si je pa zopet malo opomogla. Prisrčna hvala, Hattie. Po vsaki seji oddamo “door prize”, če je članica, katere ime je dvigneno navzoča, dobi en mesec prost asesment ali isto svoto v gotovini. To pot je bila srečna Eva Baron. Praznovale smo tudi rojstne dneve članic, to je tistih, ki so ga obhajale zadnje tri mesece in so darovale v tozadevni sklad. Da bi dal Bog ljubega zdravja še na mnogo let vsem našim slavljenkam! Tako, vidite, se imamo prav prijetno na naših sejali. Prihodnja seja bo 14. julija, to je drugi ponedeljek v mesecu. Za takrat se nam zopet nekaj dobrega obeta, zato le pridite v lepem številu. Sedaj imamo tudi kampanjo za nove članice, če še niste brale o njej. Za tiste, ki bodo pridne, so določene prav mične nagrade. Naša iskrena želja je, da bi napredovale tudi v članstvu. Prosim vas, da bi se vsaka malo potrudila. Kar je bilo nesporazuma pri naši organizaciji, je zdaj poravnano. Sedaj pa delujmo v ljubezni in po katoliških načelili za dobrobit naše Zveze! Matere, pripeljite svoje hčere, če se niso v naši Zvezi, ker za majhno, mesečnino se lahko zavarujejo do tristo dolarjev smrtnine in pri tem se boste veselile v zadoščenju, da ste storile svojo dolžnost in da ste s svojo pomočjo napravile večjo in močnejšo Zvezo! Sestra Jagodnik na Tracy Avenue mi je sporočila, da njen sin Tone igra na radijo in sicer na harmoniko. Če vas veseli lepa godba, potem odprite postajo WJW ob .Jveli popoldne za “Cleveland Clambake”. Naše čestitke, rojaku! V aprilu nam je smrt iztrgala iz naše srede sestro Blzabeth Sirk. Bila je dobra članica, zanimala se je za seje, katerih se je pogostokrat udeležila, dokler ji je zdravje dopuščalo, zato jo bomo tembolj pogrešale. Naj uživa pri Bogu plačilo za svoja dobra dela! Preostali družini izrekamo, globoko sožalje. Lucille Smolič si je pri padcu zlomila nogo, to je bilo že pred par meseci. Nesrečno je padla tudi setra Mary Bricelj in si je poškodovala kost v vratu. Tem in vsem našim bolnim sestram želimo popolno okrevanja. Prosim zaznamujete si zadnjo nedeljo v mesecu septrenibru, ker to nedeljo bo ob sedmih zjutraj darovana sveta maša v spomin obletnice naše podružnice za vse žive in mrtve članice. Udeležite se v polnem številu in če mogoče tudi svetih zakramentov. Spomnimo se naših umrlih članic v molitvi, pa tudi me smo vse po trebile duševne hrane. Priporočam tudi, da bi hranile “sales tax stamps.” V februarju smo dobile $27.00 v našo blagajno zanje; kaj ni to dobro za naša ročno blagajno? Res je bilo dosti dela, vse pravilno sešteti in skupaj zložiti, da se odda v lepem redu, in za to delo gre največja zasluga sestri Ani Godlar, naši sedanji zapisnikarici. Hvala, Ančka, in vsem tistim, ki ste v ta namen znamke hranile in jih oddale naši podružnici. Poglejte tudi v svojo plačilno knjižico, če imate plačan ases-ment. Če ste v dolgu, potem vam svetujem, da takoj stopite do tajnice in poravnate svoj dolg, ker s tem boste olajšale skrb naši dobri tajnici in tudi sebi prihranilo sitnost, ker nihče ne ve, kdaj ga obišče bela žena smrt. Že enkrat vam kličem: na svidenje ter vas lepo pozdravljam, Frances Perme, predsednica f Anthony Golinar Aprila meseca so minila štiri leta odkar je bil smrtno ranjen v boju Anthony Golinar, sin Mrs. Catherine Golinar, 21071 Arbor Ave., Euclid, Ohio, članice št. 32. Za pokojnim, žalujejo vsi njegovi sorodniki in prijatelji, katerih je imel mnogo v življenju, ker bil je nad vse dober in prijazen fant. Njegov spomin bo vedno blag med nami! Št. 33, Dultuh, Minn.—Hitro potekajo meseci drug za drugim. Prišla je pomlad, ampak v našem mestu Duluth je samo na koledaruju, v naravi je pa ni. Taka je mrzlo vsak dan, •da se moramo le pri peči greti. Seje so bile bolj slabo obiskane v preteklosti. Že par mesecev je prišlo več reči na isti večer, kakor imamo seje, tako, da se članice razkropijo na vse strani. Upam in želim, da bomo imele veliko udeležbo meseca junija, ker potem bomo imele počitnice za meseca julij in avgust, in se ne bomo zbrale skupaj do meseca septembra. Drage sestre, ne pozabite, da je sedaj v teku kampanja za nove članice. Želim, da bi sprejele lepo število novih meseca junija! (Bog vas usliši! Op. Ured.) Pozdrav vsem članicam SŽZ! Mary Shubitz, tajnica Št. 41, Cleveland (Collinwood), O.— Ko sem na zadnji seji povedala našim članicam, kako lep večer sva imeli glavna predsednica Mrs. Novak in jaz pri podružnici št. (i v Barbertonu ob priliki praznovanja 20 letnice, jim je bilo prav žal, da se niso udeležile. Omenila sem, kako prijazne in gostoljubne so vse žene in dekleta v Barbertonu, kjer se človek zares počuti prav domač. Obljubile so da se za 25 letnico se nam bodo tudi one pridružile in to najmanj en regiment. Drugi dan po tej slavnosti je pa podružnica št. 10 praznovala 20 letnico obstoja. Tukaj se je pa plesalo in prepevalo, da je bilo veselje. Postregle so nam z okusnim prigrizkom m bile vsestransko naklonjene. Dal Bog, da bi naše podružnice dočakale še mnogo lepih proslav. Bog vas živi! Dne 19. aprila se je poročila naša mlada sestra Miss Bertha Stopar, ki je izbrala za ženina Mr. Paul Cup. Nevesta je hčerka Mr. in Mrs. Joseph Stopar. Njena mama je naša bivša večletna tajnica, ki je dospela iz Phoenix, Arizona, da je bila navzoča pri poroki hčerke. Mr. J. Stopar se nahaja že par let v Arizoni, kjer si krepi svoje zdravje. Zadnje leto se mu je pridružila tudi soproga Ančka, da mu je za družbo. Želimo, da bi kmalu popolnoma okreval in se oba vrnila zdrava in vesela v naš preljubi Cleveland. Mlademu paru pa naše iskrene čestitke in mnogo sreče v zakonskem stanu! Na 27. aprila je tudi naša podružnica priredila ples v Tankotovi dvorani na Waterloo Rd. Ker smo, bili vsi navzoči sami vneti plesalci in pevci, in nas ni bilo nič preveč, se je razvila prav prijetna zabava, ki nam je prinesla nekaj čistega dobička za ročno blagajno. Vsem, ki ste delale in tistim, ki ste plesali in peli, prav lepa hvala! Nekaj naših sester, katere je bolezen že delj časa priklepala na dom, so sedaj, s prihodom pomladi, tudi nekoliko okrevale, da so bile navzoče na zadnji seji, kar nas je vse razveselilo. Vsem, ki se ne počutite dobro, želimo ljubega zdravja. Kako resnične so besede, ki pravijo: “Dež za soncem mora biti za veseljem žalost priti. Ob začetku meseca aprila je bilo samo veselje ob koncu pa že žalost. Ko smo dobile vest, da je preminula zopet ena izmed naših sester, Terezija Žele in tako nepričakovano, nas je ta vest še veliko bolj zabolela. Pokojna Terezija Žele, soproga našega pogrebnika Jos. Želeta, je bila ena izmed tistih zvestih src, ki ne misli samo nase. Napredek podružnice in celokupne Zveze ji je bil resnično OB OČETOVEM GROBU H grobu Vašem, dragi oče, v duhu danes spet hitim; ni drugače mi mogoče, -blag na Vas imam spomin. Naj ponižno poleg ruše te pokleknem, vanjo zrem; iz globine svoje duše naj poljubiti jo smem. O, predraga zemlja sveta! groba nisem videl še, kamor mojega očeta, so zagrebli davno že... Enkrat naša vsa družina zopet bode združena tam, - kjer večna domovina, kjer ni jada, ne solza! —Ivan Zupan. pri srcu, kar nam je blagopokojna mnogokrat na različne načine dokazala. Spomin nanjo bo ostal med nami dolgo, dolgo let. Tebi, pokojna sestra Žele, pa kličemo- Spavaj mirno, snivaj sladko in rahla naj Ti bo ameriška zemlja! Žalujočemu soprogu g. Jos. Želetu, sinovom, hčerkam in sorodnikom, pa naše globoko sožalje. K zaključku mi dovolite, da vas o-pomnim na tekočo kampanjo za nove članice. Pri naši podružnici imamo veliko število dobrih in zvestih mater, katerih hčerke niso še pri naši podružnici kot članice. Prosim vas lepo, nikar ne bodite brezbrižne v tem oziru, temveč storite svojo dolžnost ter pridite k meni na prihodnji seji ali med mesecem, da izpolnim pristopno listino za vaše hčerke in podružnica bo vam hvaležna za izkaz dobre vzgoje in zanimanja za našo žensko organizacijo, če bi vsaka pridobila vsaj eno novo članico, bi bilo naše število pri podružnici lahko podvojeno. Mesečnina je majhna in jo lahko plačate skupno s svojo, zato vam ne bo treba imeti nobenih posebnih opravkov ali slcrbi, vendar pa bo v naših srcih zavest, da smo zavedne članice lepe organizacije. Iskrene pozdrave pošiljam vsem članicam SŽZ! Ella Starin, tajnica Št. 42, Maple Hgts., O.—Ker se že dolgo ni nobena oglasila od naše podružnice št. 42, moram pa jaz poročati, kako se imamo. Najprvo bom poročala o naši veselici, ki se vršila dne 12. aprila. Kes nismo mnogo oglaševale, vendar je bila lepa udeležba in vse se je uspešno izvršilo. Vsem našim članicam se uajlepše zahvaljujem za pomoč v kuhinji in pri mizah, iiosebno pa naši tajnici, ki je vse točno uredila. Ona je imela vse priprave v rokah in je iste dobro izpeljala. Najlepša hvala tudi soprogu od naše članice, Mr. Simončiču, ter sinu Bobby od naše članice Mrs. Kastelic za pomoč pri bari in za točno postrežbo vsem gostom, da ni bil nihče žejeu. Najlepša hvala tudi članicam od št. 73 za lepo udeležbo. Ob priliki jim tudi me hočemo povrniti. Najlepša hvala našim članicam Mrs. J. Stavic in Mrs. Filips, ki sta prodajali vstopnice. Naše seje se vrši ja vsak drugi mesec in so še precej dobro obiskane. Seve, lahko bi bile še bolj živahne, pa ko bi članice vedele, kako prijetno se imamo, bi gotovo prišle. Bolna je sestra Amalia Hrovat. Ona ima težko bolezen, ki jo že nad leto dni tlači v postelji. Priporoča se za obiske, saj veste, da se vsak bolnik veseli obiska. Na bolniški postelji je tudi sestra Frances Lipoglavšek. Vsem bolnim sestram želimo, da bi kmalu prišle med nas. Za omenjeni bolnici vemo, da obe radi prideti na seje. Dne 27. aprila sta obhajala 25 let- nico srečnega zakonskega življenja naša pridna članica Mrs. Mary Hočevar in soprog. Sorodniki in prijatelji so jima priredili lep spominski večer. Dvorana je bila nabito polna dobrih gostov, ki so se pridružili k čestitkam in isto se pridružujemo tudi me članice št. 42. Da bi dočakala svojo zlato poroko je naša iskrena želia ter jima skupaj kličemo: Še na mnogo let, da bi dočakala zlati jubilej! Na svidenje na seji! Vas lepo pozdravljam Vaša predsednica Mary Prhne Št. 79, Enumclaw, Wash.—Tem potom naznanjam vsem našim članicam, da bo prihodnja seja 12. junija ob pol osmih zvečer v Krain šoli. Tekom poletja bo,d® naše seje vsak drugi četrtek v mesecu zvečer. Dalje vam poročam, da se vo vršil "shower party” za sestro Loreto Klansnic, ki se bo poročila 21. junija. Upam, da boste prišle v velikem številu. Tukaj imamo zelo lepo vreme in dokaj zgodnjo pomlad, tako, da imamo že več vrst zelenjave na naših vrtih in v kratkem bomo obirali jagode. Pozdrav vsem članicam SŽZ! Ivana Chacata, tajnica Št. 88, Johnstown, Pa.—Naša seja 4. maja je bila malo bolj živahna, ker smo imele dokaj večjo udeležbo kot je bila zadnje čase, zato smo tudi lažje razmotrivale v dobrobit podružnice. Ukrenile smo, da priredimo večerjo v Slovenskem domu na Maxhen, Lorain Boro, na drugi četrtek v mesecu juniju. Kar se tiče večerje bo vsaka članica nekaj prinesla, eno to, druga drugo stvar, tako, da bo za vse vsega dovolj. Za goste bo vstopnina 50 centov in članice ste prošene, da pripeljete svoje prijatelje s seboj. Mrs. Jennie Petrovčič je vpisala kar pet novih članic v prvem mesecu kampanje, to sta dve za v odrasli oddelek in tri za mladinski. Upam, da boste tudi druge sledile lepemu zgledu naše zveste sestre Petrovčič. Drage sestre in matere, izkažite svoj dober namen do napredka organizacije v tej kampanji, ki je posvečena vam, spoštovane matere in vašim hčerkam. Naša podružnica bi lahko podvojila število svojih članic, če bi vse matere se zavzele in vpisale svoje hčerke, si-nahe in vnukinje. Pomnite, da dobi vsako dobro delo prav lepo plačilo in tako je tudi pri oragnizaciji. Zato ne prezvite lepe prilike, temveč so-deljujte do skrajne moje, da bo uspeh! Naša požrtovalna blagajničarka, sestra Mary Zupec, nam vsako leto napravi lep sestanek, ko praznuje svoj rojstni dan in tako je tudi letos napravila kar cel party. Hvala Vam oii vseh, Mrs. Zupan in najlepše čestitke, kakor tudi srčne želje za mnogo na-daljnih let! Nedavno sta Mr. in Mrs. Zupan obhajala 25 letnico zakona. Lepo število prijateljev in sorodnikov se je u-deležile njune srebrne poroke, ki se je vršila v cerkvi svete Ane. Father William je imel ginljiv obred, ki je napravil na vse navzoče prav lep vtis. Lepo je bilo videti še mlad par, čeprav sta že 25 let v zakonu, ampak sta oba prav lepe osebnosti in vzornega vedenja. Da bi dočakala še mnogo lepih jubilejev vam iskreno želimo vse članice št. 88! Na svidenje na seji in na večerji dne 12. junija! Mary Lovše, tajnica j DOMAČA KUHINJA ; i—------------------------------- > PAZIMO NA RAZLIČNOST V HRANI. Človeško zdravje je v veliki meri odvisno od hrane. Če je hrana pomanjkljiva ene ali druge snovi, ki jo telo potrebuje, pa se pokažejo znaki raznih težav in nadlog. Posebno važno je za ljudi, ki so že pustili mladost za seboj in imajo razne probleme s svoji zdravjem. Dosti ljudi greši s tem, da dobijo premalo kalcija, železa in proteinov. Močnata hrana in sladščice bi morali omejiti do skraj-nosoti. Če nima telo dovolj kalcija, si ga izposodi iz kosti in pri tem postanejo kosti bolj krhke in se prej zlomijo pri raznih nesrečah. Iz ene-, ga kvarta mleka dobimo zadostno množino (petnajst miligramov) kalcija za en dan. Kalcij je tudi v jajcu, ki vsebuje tudi fosfor in pa še eno snov, ki v večjih množinah škoduje telesu. Zato kakšnim ljudem zdrav^ nik ne dovoli jesti jajčnih jedi. Če krvna preiskava dožene preveč Ko-lesterola, potem je bolje, če jajc ne uživa taka oseba. Pesno perje, špinača, rabarbara so kislega okusa, ker imajo okzalično kislino, katere naj se starejši ljudje rajši ognejo. Mesto teh zdravniki priporočajo regrat in razno zelenjavo. Rdeči krvni delci rabijo železo in kdor je količkaj bledičen, naj si stanje izboljša s hrano, ki ima dovolj te snovi. Pred vsem so jetra in pravijo da so prešičeva najboljša, čeprav so cenejša kakor goveja ali telečja. Pri tem pa je treba zopet misliti kako dotično telo deluje. Človek, ki ima obolela jetra, da prav ne delujejo, mora iskati odpomoč v jetrnih izvlečkih. Včasih tudi v železnih ekstraktih in vse to seveda po zdravnikovem navodilu. Pomanjkanje proteinske hrane se kmalu pozna na človeku. Razumeti moramo, da ni vse eno kaj zmečemo v svoj želodec in pametno je, če od časa do časa stopimo do veščega zdravnika za svet. MARINIRANO MESO. Za tiste kose mesa, ki niso najmehkejši, je marinada, kot nalašč. Pripravi se tako: dve šali vode, eno šalo jesiha, eno in pol kane paradižnikove gošče iz kante, četrt šale zribane čebule, dve žlici sladkorja, štiri žlice moke, pol žličke paprike, eno žličko gorčice. V vodi razredči moko in dodaj vse druge primesi skupaj. S to marinado polij meso, katero položi v emajlirano posodo. Drži pokrito in na hladnem vsaj en dan, predno je spečeš. Razcvri par žlic masti in položi o-soljeno meso, katero si vzela iz marinade, v mast. Obrni je, da se po vsej zunanji strani zapre in zarumeni. Polij meso z marinado in pokrito peci primeroma dve uri. Te marinade je dovolj za štiri do pet funtov težak kos mesa. Če pečeš večji kos, pripravi tudi več marinade. FLANK ST El K Z NADEVOM. Prepraži četrt funta mesa, kakor ga prodajajo za klobase (sausage meat). Zalij s pol šale vroče vode. Dodaj tri šale na kocke zrezanega belega kruha, eno žlico drobno zrezane čebule, malo soli, dve žlici sesekljanega peteršilja in pol žlice zrezane zelene. S tem nadevom obloži osoljen 1'lank steik in ga skupaj povij kakor potico. Zašpini ali preveži z belo nitjo. Po-švrkaj z razbeljeno mastjo in peci v peči okrog dve uri. Medpečenjem prilij malo tople vode ter zalivaj pečenko, da ni preveč posušena. KROMPIR V KISLEM. Kuhan krompir olupi in zreži na kocke ter zabeli dokler je še gorak s to zabelo: dve žlici sladkorja, i>ol žličke moke, pol žličke soli, eno žličko zmlete gorčice (mustard) in paprike. To vse vtepi med štiri rumenjake. Zamešaj tudi pod pajnta goste kisle smetane in pol šale jesiha. Postavi to zabelo nad plamen in ves čas mešaj s kuhalnico, dokler ne pride do vretja. S to zabelo polij narezan krompir in ga prešekljaj, da se ves prepoji z zabelo. Kot dodatek nareži nekaj kolesce čebule, kumare in v trdo kuhano jajce razdrobi povrhu. Okus še povečaš ako potreseš malo soli od zelene (celery salt), pazi pa da ne bo preslano. KAKO RAVNATI S TORTAMI. Da bo torta (kejk) lepa in dobra, skrbi prvo, da imaš sveža jajca kakor tudi ostalo v dobrem stanju, kar boš rabila za torto. Za katero torto rabiš maslo (butter) mešaj najprej maslo, da dobro naraste, potem pa primešava! polagoma jajca posamezno, med mešanjem pridevaj polagamo sladkor in drugo kar že rabiš pri do-tični torti. Sneg se vedno vmeša, ko imaš drugo že vse dobro vmešano, moka se vmeša s snegom zelo rahlo. Nato deni torto v pripravljene modele, potem pa v peč. Peci vse torte počasi, to je ne preveč vroči peči; to velja posebno za torte, v katerih se ne nahaja nič masla (butter), v katerih se nahaja maslo, pa lahko pečeš v nekoliko bolj vroči peči v isti vročini kot kruh. Med pečenjem ne odpiraj peči, posebno, če je v torti maslo, ista zelo rada upade. Vedno skrbi, da v redu položiš modele, ko jih daš v peč, da jih ne greš med pečenjem premikati. Cela jajca pomeni z beljakom vred, rumenjaki pa samo rumena krogljica od jajca. \o. —Vol. XIX The *une’1947 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA THE PRESIDENTS MONTHLY MESSAGE Dear officers and members: The month of June is endowed with so much beauty that it has become one of the most stimulating months of the year. All the glory of spring seems to have burst into expression! It is, indeed, inspiring to know that the Creator of life, so bountiful expressed its natural growth, is also the source of fraternal ideals that point upward to the universal brotherhood of man. A glowing story of fraternal deeds may be told best if we take an interest in the future of orphan and needy children. This month I wish to solicit your cooperation in our social program, which ought to be a source of pride and satisfaction to you to have apart in the great humanitarian work of helping the unfortunate children to grow into good and useful womanhood and manhood. The Scholarship and Benefit fund, for which we are seeking contributions, is a channel through which you and your friends can provide educational advantages for many young people, which will result in their making a better livelihood for themselves and be an asset to every community. Every contribution you make is a new hope for someone who will be deeply grateful to you. We have set a goal of ten thousand dollars before scholarships or other benefits to the needy children are distributed. We need about two more thousand dollars. As a token of your allegiance to this anticipated social service, I trust that you will at this time make your contribution. If you have already made one, please repeat your good work. Make your donation to the secretary of your branch who will forward it to Headquarters or mail it directly to our Home office. I will be very happy to publish a long list of donors in our coming editions. June is a graduation month. 1 know that mothers everywhere will be busy with activities which will make the graduates happier on their important day. May God bless you, dear graduates and endow you with wisdom in choosing your future paths of life and guide you all through your coming years. The world is standing on the threshold of a new era, facing the callenge to build a new and better world. I know that you are preparing to face this challenge. Remember, “the future belongs to those who prepare for it.” God help you in every undertaking. Sunday June 15th we will be commemorating Father's Day. I hope that every father in our great universe will receive every demonstration of true family love on his day and also the due recognition for his untiring devotion and care of his beloved family. My own father was 74 years old, January last; his health has been poor the last few months and I’m praying to God every day, that he be spared a little longer for us. It is with a deep feeling of affection and devotion that I've chosen to have his picture on this month's cover page. I hope he lives to see it, because I know that he'll me most proud. So, to my father and to all our dear fathers goes our love and admiration for their guidance and loving care. Time moves on very fast. We are already in the sixth month of the year. Most of us have entered 1947 with high resolves. Since almost half of ther year has passed into history, it is a good time to pause for a backward glance at our accomplishments. Are you satisfied with the results? Are you faithfully working toward the culmination of the plans you made at the beginning of the year? If not, please begin this month. Six month of the year remain in which to demonstrate that plans along with consecrated efforts really pay. It is true that unexpected problems arise to alter our self-ordered pathway, but these are not stumbling blocks; they are stepping stones to greater progress. A rich reward awaits us merely in the knowledge of work well done, no matter how important or unimportant the task. .As you know, “whatever is worth doing at all is worth doing well.” Not so long ago, I came across an article which carries a wonderful lesson for us to follow and will quote from it: “I will make this day worthwhile. “I will drop the past, remembering it only as a valuable path through which I have walked into the new. “I will be loyal to those for whom I toil. I will be faithful to all my trusts. I will master the smallest detail. I will boost not knock. I will get things done. “/ will work because I like to. I will be fair and just because there is no other way - to win. I will be right because it is right. “I will help to make the day great for everyone with whom I come in contact. I will work for the people whom I serve with all my heart, with all my mind, and with all my strength. For in the glory and success of my friends and associates is hidden the glory and success of my own self.” The beautiful lesson derived from these wholesome thoughts bring to our mind the ensuing MOTHER - DAUGHTER membership campaign. Every good member wants progress and success in her group and the campaign time is the time that we can show our real interest in the upbuilding of our Union. We know that the campaign will be a success if our mothers come to our assistance and enroll their daughters, daughter-in-laws, granddaughters, nieces, sisters and friends. There is no fundamental reason in the world why any member could be cold or contrary to the welfare of our SZZ. We know that we have a glorious and grand organization; that its membership is sound in spirit and willing to do its best for the good of all! So let’s exhibit our best intentions and work shoulder to shoulder in unity and do our best for the benefit of humanity. Lovingly, Albina Novak f ANTON BOBEK WITH the death of Mr. Anton Bobek on April 24, 1947, our Friendship Circle mourns the loss of its first member. Mr. Bobek made his home with the Novak family, 6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. Mr. Bobek was born in Ribnica, Jugoslavia in 1868. His father was a well known doctor. Mr. Bobek came to America in 1892, and settled in New York City. He came to Cleveland in 1902 to manage the branch office of Frank Sakaser's Steamship and Foreign Exchange Agency and held the position until his retirement in 1935. Mr. Bobek remained a bachelor all his life. He possessed a brilliant mind and had a vivid recollection of everything he heard or read. He was truly an “encyclopedia personified”. His friendly disposition and pleasant personality made him a friend to all. Words of anger or hatred never passed his lips although he enjoyed to talk more than anything else in the world. Mr. Bobek was well versed on any and every subject. Politeness was one of his greatest virtues. He had a mental ability that would have given him a distinguished place in any field of endeavor but he chose to be a humble servant to the one establishment he so faithfully served. Mr. Bobek is survived by a wide circle of loyal friends who will always pay a high tribute to his memory. May he rest in peace! He is buried at Calvary Cemetery, Cleveland, Ohio. SPECIAL BULLETIN TO OUR SECRETARIES! For our 20th jubilee campaign in 1946 the presidents of our sub-ordinate branches have been chosen as managers. They proved to be very efficient and capable. Credit goes also to the various officers and members who have cooperated with them in making our last campaign such a success. , This year the management of our campaign is placed in the hands of our secretaries. We are aware of the wonder- ful work our secretaries are doing among their members, on whom the progress of the branch is dependent. It is they who must collect from every individual member, by making personal visits at their homes, or with a reminder that their dues are in arrears. Few members realize the hardships our secretaries must undergo for if they did, they would cooperate with them and have their dues paid in advance, and would not expect the secretary to collect in person. Only when this same member should take her place as a secretary will she realize what it means to be a secretary. It is for this reason that I sympathize with our secretaries and try to help them in every way possible. During the past campaigns, our secretaries have proven to be a great help. I am sure that they will do their part again in the present membership drive. I am calling on all secretaries and their fellow officers to give a hand. A prize will be given by me to every secretary who obtains 5 or more new members in every month of the campaign. This is in addition to the awards given by the organization. I will be looking forward lor our returns and if you need more application blanks, write to me and the service will be prompt. Will be grateful for your co-operation. Josephine Erjavec Supreme Secretary MIDWEST S. W. U. BOWLING BOARD MEET ........................ The Midwest S. W. U. Bowling Association Board’s annual meeting was held at Mary Tomazin’s Residence at 1902 W. Cermak Road, Chicago. 111., on Sunday May 4, 1947. The meeting was attended by Ann Pelko, Lillian Kozek and Josephine Ramuta. Ann Modiz and Helen Vodnik were absent due to illness. The purpose of the meeting was in finishing all the business of the previous season and in discussing new business pertaining to the activities for the ensuing year. A definite confirmation from Indianapolis Branch No. 5, the hosts selected by the bowlers for the 1948 tournament, is awaited. All the members of the board were designated to take a direct and responsible interest in promoting the future tournament. The program of bowling in the future will be conducted in a more systematic manner. Each branch active in the sport is urged to elect an active director, who will conduct all bowling activities for the respective branch in the tournaments. This will facilitate action among the bowlers and the tournament directors. On the Midwest S. W. U. Bowling Association Board selected at the recent tournament in La Salle, 111., are: Ann Modiz, president; Ann Pellco, vice-president; Lillian Kozek, secretary; Helen Vodnik and Josephine Ramuta, directors. Josephine Ramuta, Midwest Sports Director. READ THIS WHEN YOU FEEL GOOD! Open your heart and please make a contribution to the Scholarship and Benefit Fund this month. Every donation will help dry a tear of some needy and orphan child. Your secretary will gladly accept it. Please give your support to this worthy cause. $1.00 awards will be appreciated. “MOTHER-DAUGHTER CAMPAIGN” Duration: May 1, to and including September 30, 1947. Individual Awards: For every 3 new members — a new pin with the Union's emblem For every 5 new members — a brooch with the emblem or two dollars For every 10 new members — $5.00 For every 25 new members — $15.00 The individual worker in first place will receive, besides the monetary awards, a beautiful trophy and her picture will appear on the cover of the DAWN. Branch Awards: First place — $10.00 Second place — $7.50 Third place — $5.00 Campaign Directors: The secretaries of each branch. The supreme secretary will award the secretary whose branch is in first place, while the president of said branch will receive an awrd from the supreme president. “ZVEZA DAY” IN LEMONT, ILLINOIS Sunday, July 20, 1947 “Zveza Day” will be observed in Lemont, Illinois, on Sunday, July 20, 1947. Branches Nos. 2 and 20 are in charge of preparations for the picnic which follows the annual pilgrimage to the Shrine of Our Lady of Lourdes. The procession will start on the hill by the Franciscan Seminary, same as in previous years and will stop at the Grotto of Our Lady where Holy Mass will be read at 11 a.m. Our annual Pilgrimage brings together friends, relatives and visitors from all parts of the jurisdiction. A cordial invitation is extended to everyone to be with us on that Sunday. Those who come once, usually come again, which proves that they are well pleased with the arrangements and derive a great spiritual comfort in the Pilgrimage. Sleeping quarters and other accomodations for visitors who wish to stay over night will be taken care of much better this time than in other years. The Franciscan Fathers have ample lodging for guests but to assure your place, it is necessary that reservations be made at least one week before time. Therefore, if you intend to stay over night or for a few days, please write to SLOVENE FRANCISCAN FATHERS, BOX 608, Lemont, Illinois. More details on the program will be made in the July edition. Branches Nos. 2 and 20 Committee on Arrangements ACTIVITIES OF OUR BRANCHES No. 2, Chicago Illinois.— Hello! 1 just dropped in to give you a little bit of the month’s news. Meeting for this month was called to order at nine o’clock, since all the girls seemed a little bit late. The attendance was not very large, but we learned later that several of the girls had forgotten, and nobody reminded them. The evening began with one of the girls reading a resignation sent in by our secretary Marie Kot, who feels she unable to hold this office. It was accepted. After this, e very nice to present each Father with a rose to wear as a boutonniere, on his day. “Everything my heart would say. Valiant roses shall declare.” “God bless all fathers!” To Mrs. Prisland on her birthday! Mrs. Marie Prisland, our founder, honorary president and president of the Finance Board will be celebrating her birthday on June 21. To you, we say: “May you have all the good things And hear all the glad things Enjoy all the fine things On your birthday and every future day.” No. 20, Joliet, III. — On Father’s Day Sunday June 15th, our branch will observe its 19th anniversary, and the members are asked to meet in a body to attend the 7'00 Holy Mass at St. Joseph’s Church, and also receive Holy Communion. The officers would be happy to have a large attendance at this Holy Mass. Mr. nad Mrs. John /.logar (Cora St.) recently celebrated their 40th Wedding anniversary. To the celebrants, our best wishes and may they enjoy many more years of happiness together! Congratulations are in order to Mr. and Mrs. Matt Slana, who are the parents of a baby girl, and named her Hose Marie. On the sick list are the following members: Mrs. Anna Barry, Wilcox St., convalescing at her home; Mrs. Mary Mikolič underwent an operation at Mayo’s, at Rochester, Minnesota; Mrs. Frances Papesh, Cora St. and Mrs. Theresa Zupančič, Otis Ave. recently underwent operations at St. Joseph’s Hospital. Both of the latter have returned home. Mrs. Zupančič also spent two weeks at St. Joseph’s Health Resort, at Wedron 111. to recuperate. On Monday May 5, Mrs. Frances Juricic (Dearborn St.) passed away. She has been a member for the past 6 years. The officers recited the rosary at the funeral home, and also attended the funeral, which was held at St. Mary’s Croation Church. At a later date, a High Mass will be offered for her, at St. Mary’s Church requested by our Branch. The deceased is survived by her husband, 3 sons and a daughter. To the bereaved family our sincere sympathy. Frances J. Gaspich, Secretary No. 20 Bowling League closed its Season The bowling teams of branch No. 20 held their annual party on Wednesday April 16th, at the Legion Derby, with 47 members and guests enjoying a lovely dinner. After the dinner, the president ol' the bowling League, conducted the business meeting after which the prize money for the past season was distributed. Final scores show Neniauicli Florist Team on top, with 14 games won and 28 lost, and a season average of 710 pins. The captain was Frances Zelesnik. High Team game of S16 was scored by Avsec Printers, captained by Tillie Sorg who also won for herself individual high game of 245 and individual series of 566. Tillie also was in first place with a season average of 153.67 for 72 games. High team series of 2286 was won by Ren-del Radiator and Body Co., the team captained by Josephine Ramuta. Due to the loss of Rival’s Bowling Alley’s because of a fire on March 2nd, our seasoiii was completed with 21 weeks of bowling instead of 28 weeks as scheduled. The president stated, that Rival’s have received permission to build a new building and will have 1G new alleys. Altho the building will not be completed by September, they hope to have them ready by the end of the year. The president called on the guests: Mrs. Emma Planinšek, president of Branch No. 20, Mrs. Josephine Erjavec,, supreme secretary, and Mrs. Mary Kunstek, sentinel of Branch No. 20. Each guest favored us with a few words, and stated they always enjoy coming to the affairs given by the bowlers. The lovely centerpiece of cut flowers was given away and Marge Jeriha was the lucky recipient. Election of officers was held and Josephine Ramuta was reelected President, Marie Nemanich vice-pres. Frances Gaspich, secretarytreasurer, Ann Shray, sergeant-at-arms, and Mardel Nemanich is the new reporter, replacing Isabelle Musich and Jean Gombač. A round of applause was given to the retiring officers. To the sponsors of the 8 teams namely, Erjavec Supremes, Avsec Printers, De Ann Beauty Shoppe, Gor-sich Food Mart, Ava-lon Beauty Salon, Rendel Radiator and Body Co., Union National Bank and Trust Co., and Nemanich Florist, we are grateful and hope they will favor us by being sponsors again next season. Thank you all! Last but not least, to the bowlers who were faithful, week after week, and ha.d a perfect attendance record, Angela Bell, Doris Fabian, Frances Gaspich, Jean Gombac, Jo Gorom, Marge Jamnik, Mary Jurici, Ann Mahkovec, Jo Mlakar, Mardel Nemanich, Marie Popek, <\nn Shray, Tillie Sorg and Loretta Macdonald. A vote of thanks to Justine Tavern, Bernadine Vraničar, Marie Vraničar and Irene Zager who substituted for bowlers when called upon. Bernice Kuzina, captain of Ava-lon Beauty Salon, selected May 24th as her wedding date, to be the bride of Robert Kostelc, the ceremony took place in St. Joseph’s Church. Her sister Marlene, Jean Gombac, and Isabelle Musich were her attendants. Congratulations and best wishes to the happy couple! Frances J. Gaspich, Secretary-Treasurer of No. 20 Bowling League No. 20, Joliet, 111. — Another year— another birthday—another completed cycle in the ever-busy life devoted to the welfare of her home and family, to her community and to the organization which she has founded. Our sincerest greetings we send to Mrs. Marie Prisland on the 21st. May her new year be filled with an endless chain of the good things of life. And may God be ever at her side showering her with His Blessings. A former loyal cadet Sophie Matkovič and Marion Kolakowski spoke their "I Do’s” in St. Joseph’s church on Saturday, April 26. It was a lovely wedding with the bride’s attendants attired in nile green, while the bride wore white marquisette trimmed with lace. Her parents are Mr. and Mrs. Joseph Matkovič, 1121.Summit Street. Conratulations and the best of luck to the happy couple! Among the many showers held in her honor, bride-elect Dorothy Ancel, was feted at a cadet personal shower Wednesday evening, April 30, at her home. Hostesses for the evening were Evelyn Mutz and Mildred Erjavec. With the cadets forming a guard of honor in their unifroms of green and (Picture courtesy of Spectator) APRIL 12th DANCE COMMITTEE—First row: Mildred Erjavec, chairman; Mary Boštjančič, poster chairman; Theresa Mikolič, member of de-> corating committee. — Second row: Betty Vershay and Jean Govednik, contributions committee. (Picture courtesy of Herald-News) “BLOSSOM TIME” DANCE COMMITTEE—Seated: Mildred Erjavec, general chairman. — Standing: Isabelle Musich, ticket committee chairman, and one of her assistants, Bernice Metesh; Rita Strukel, chairman of committee on decorations and one of her assistants, Genevieve Schmidberger. 1 ' • ™ ' gold, the bridal procession marched majestically towards the sanctuary of :St. Joseph’s church the morning of Saturday, May 10. The wedding ceremony which then followed was that of cadet Dorothy Ancel, who became the bride of William Kinsley, preceed-ing the ten o’clock Nuptial Mass. Rev. M. J. Butala officiated. Her parents are the Mr. and Mrs. Peter Ancel, 1204 North Center Street, while Mr. and Mrs. Anton Culik, 828 North Hickory Street are the groom’s parents. The bride, who was escorted to the altar, by her father, wore a princess-style gown of white satin with yokes and long tapering sleeves made of lace and her long, graceful skirt ending in a train. Her fingertip veil edged in lace was held in place by a crown of orange blossoms. In her hands she carired a bouquet of white roses. Her sister Frances was the maid-of honor wearing a pink lace-top gown with a sweethert neckline, a fitted bodice, puffed sleeves and a gathered marquisette skirt. Cadet Evelyn Mutz was her bridesmaid wearing a blue gown styled identically to that of the maid-of-honor. Both wore matching gloves and carried bouquets of pink snapdragons and blue delphiniums. James Culik and Peter Ancel, brothers of the couple, served as best man and usher respectively. The wedding breakfast was held in the home of her parents for the bridal party and cadets. In the evening a reception was held in Town Hall, whereupon the Kinsley’s departed on a gloriously wonderful honeymoon. May their future life together also be a wonderful honeymoon filled with much happiness. Congratulations! Another appendectomy victim was cadet Bernadine Lange, who was forced to spend a few days in St. Joseph’s hospital. Speedy recovery wishes are extended by her fellow-cadets with hopes that she may soon be attending drills. Many devoted efforts resulted in an unexpected great success for the recent cadet '“Blossom Time” dance of Saturday, April 12. The hard-working committees and the cooperative cadets deserve much praise and appreciation for giving the Colorado expense fund such a substantial boost. • ' To Mrs. Mary Mikolič, mother of cadets Theresa and Vida, underwent a serious operation at the Mayo Clinic at Rochester, Minn. May her days of recovery be speedy and may she enjoy perfect health for a long, long time. May the summer months bring to all of you and to the drill team as a whole many happy pleasure-filled moments. 1 remain as ever your cadet reporter OLGA ANCEL. No. 23, Ely, Minn.—The Dawn Club met at the Community Center on April 17, with a good attendance. Future meetings will be held in Room 132. eW will continue to have meetings throughout the summer. The main topic of the evening was our annual banquet. Your reporter was appointed chairman of the committee on arrangements. By the time this is printed, it’ll be all over with, but I’ll let you know how it turned out. Mrs. Mary Sershen received the door prize. Lucky dice was played and we all departed knowing it was an evening well spent. Our Mother’s Day celebration on May 4th was a grand success. A singing group of eight men rendered some beautiful folk songs and two songs were dedicated to Mother’s Day. The group was composed of Edward and Frank Shepel, Peter and Bernard Hutar, Charles Merhar, Frank Milovasich, Dr. J. Skule and Joseph Kobe. Miss Mary Hutar directed the choral group and Mrs. Charles Merhar accompanied at the piano. A saxophone solo was given by Joseph Skufca with Jennie Koschak accompanist. Miss Mary Hutar also directed the Community singing. After having the delicious lunch, the special cake was given away and Mrs. John Vidmar Jr. was the recipient. Stephanie Vranesich was chairman of the lunch committee. Special thanks go to all the entertainers, who helped to make the evening a success, and also to Barbara Rosandich who worked diligently to A THANK YOU FROM THE CHAIRMAN......................... Our Blossom Time Dance has gone down in History of Slovenian Women’s Union Cadets No. 20, as another social success with the profits netting $327.G6. As chairman of this dance I thank all our friends, public officials, our Slovene proprietors for their generous donations; the Officers of our local branch in lending their assistance; our faithful bartenders and last but not least to each and every cadet for their sale of tickets and their assistance at the time of the dance and especially to my efficient committee. In return for your kind cooperation in making the Blossom Time Dance a success I extend to you my sincerest appreciation. Mildred Erjavec make it an enjoyable evening. Over a hundred members attended the Mother’s Day program. Until next month, when I’ll be Dawning you again, 1 remain, Respectfully, Angela Godec, Reporter No. 24, La Salle, III. — Most of our members find the Fashion News col-uni very interesting and also instructive. We agree that most of the people do not choose the proper clothes and do not. know how to dress. Thanks to Miss Gladys Buck for her column. Keep up the good work! You have wonderful ideas in styles and beauty culture. I suppose the bowling season is over. The month of May usually closes all leagues and now I’m wondering what recreation will fascinate our girls in the dear old summertime! I’m sure that we’ll find ourselves doing something which will be lots of fun. MAY QUEEN CROWNING May is always a busy month at our parish. The most important day in the month was, of course. Mother’s Day. At our parish all mothers and daughters received Holy Communion in a body at the 7:30 Mass which was followed by the crowning of the Blessed Mother. This is always the most beautiful and impressive spectacle. The Queen for the day was Mary Jane Lushina and her six attendants were: Loretta Strunla, Ann Vrbanc, Alberta Smudzinski, Irene Furlan, Rose Mary Svetek and Ann Marie Lushina. The two flower girls were: Judy Petch and Marie Mejak. After the crowning, all mothers and daughters were served breakfast in the School Hall, — Ann Pelko MY FATHER (FATHER’S DAY—JUNE 15) A castle of honor, a temple of truth, Provider, protector, the guide of our youth; A counselor, friend, a lord and a knight, A priest and a prophet, preceptor of right. Add nouns of Love’s-coining, and adjectives kind. To verbs a well-doing. When these are combined They form a word-picture, of real flesh and blood— A picture of Father, and of all Fatherhood. ..No. 73, Warrensville Hgts. O. — June! At last it’s here! We’ve about reached the half-way mark of 1947. June and all its loveliness, the flowers and the warm weather. (This report is being written on May 8, and it’s snowing!) Let's hope that June doesn’ bring us more ‘freakish" weather. There isn’t much in the news this month. Our April meeting and our May meeting were cancelled. Let’s make up for loss time at our June and July meetings and hit an all time high score. Happy birthday greetings are extended to Mrs. Ladd Rumplik on June 3. Mr. and Mrs. Ladd Rumplik will also celebrate their 21st wedding anniversary on June 26. Other members with wedding anniversaries are: Mr. and Mrs. Tony J. Walters, they’ll mark up 31 years on June 19. Mr. and Mrs. Joseph Smith will celebrate their wedding anniversary on June 25. Best wishes for many more happy years and our hearties congratulation to all! See you in June and July! Evelyn Majercik, Reporter No. 88, Johnstown, Pa. — Our May meeting was fairly well attended. It was followed by a brief program which included vocal numbers by two of our junior members. Keep it up, Anna Marie, some day you’ll play for us on all occasions. A delicious lunch was also served. The honored guest was Mrs. Mary Zupan, our faithful treasurer, who celebrated her 25th wedding anniversary. Mr. and Mrs. Zupan renewed their wedding vows at St. Ann’s Church, which was an impressive ceremony to witness. Congratulations and best wishes for many more happy years and we hope that you’ll be celebrating your golden wedding jubilee! We also honored Mrs. Lindish, who is our oldest mother and Mrs. lilack one of our new members, was the youngest among us. Gifts were presented to them. Congratulations! We are having a cover dish supper and bazaar on June 12th at 0:30 P.M. at the Slovenian Hall. All members are requested to bring a dish of something good to eat and also bring a guest with you. The guest will buy a ticket for 50 cents. Please remember the date, June 12! We had a good time at the last affair, eo let’s make this one even better. How about coming to our next meeting with a new member? The new membership, campaign conunenced on May 1st, and will end on September 30. Every help in this respect will be greatly appreciated. Here’s hoping that we’ll have a good attendance at the next meeting. Mary Kuzma, President No. 96, Universal, Pa. — Living in scattered localities as we are, it’s an ordeal to meat in respective communities each month. Our June 8th meeting will be in Universal, at 2 P.M. We were happy to have President Pauline Kokal with us to preside at our April meeting. Pauline, may your health steadily improve to par, because we need your guidance an/1 counsel. Jean Strelar’s face was a real ray of sunshine on that day. She gladdens a person’s heart, not only by her smiling countenance but by the method of wording her beautiful thoughts. We hope your health will be better with every future day. — Agatha Mozina is also recovering from her serious illness. We are anxiously looking forward to hearing laughter at our meetings, when she regains her strength and will be able to attend. Johanna Kokal and her family is happier these days because her husband lias ’ gradually recovered from wounds received in a mine accident and was able to return to their home for convalescening. To Annie Jelovchau we send best wishes for a speedy recovery. Will wire the weatherman to exchange the wild, blustery, windy spring he is sending us for a more beautiful one, and I’m sure we’ll all feel much better. God bless all of you! Mary Anne Klemenčič, secretary. Selected by Marie Schlamann: MOTHER, WHERE IS GOD? If your child has not already asked this question, he will someday, and answering it may mean a searching of your soul. WHEHE IS YOUR GOD? In the tension and anxiety of modern life many adults have wandered far from their churches. But now our country and our way of life, our very lives and the lives of our children feel the treat of an enemy who says that there is no God. We cannot preserve for the children what has no meanings for us. You cannot in conscience send your child off to Sunday school “because it is the thing to do” and have no identification with religion yourself. For your child takes its values from you; his beliefs will be based on what you help him to find, and if they are hollow mockeries for you he will know it. So search your soul all of the time for the answer to your child’s question—for you can help him find his God only if you yourself know where to find him. So this Sunday, and every coming Sunday, set a good example for your child and for your family welfare. How many times after the Serivces are over, have you found that the day seems brighter and you are more carefree at you duties that you were before you attended that Mass? The very air that you breathe seems fresher and the day is brighter with each and every hour. But if you have not attended that Mass, there is a sense of guilt that keeps at your conscience and nags at you all day long. It is true that it one hasn’t been to Church for a good length of time, this would not bother him as that kind of people havn’t the courage to face God as He has become a stranger to them. However, it is not too late to know your God, as God is still forgiving and if one tries to reach the goal that each and every good honest Catholic wants to gain, then do something about it now. But, if you are one of the people that attend that Mass on Sundays, and show a good example to your children all week, you will have no difficulties when it comes to answering this question? Where is God? I would answer thusly If the question were put before me. God is everywhere. In your play, when you romp with your pets and feed and care for them, so they know that you love them; when you play happily with the other children and share with them your fun and your toys—God is with you then. At home with your mother and father and brothers and sisters when you enjoy gay holidays together and give each other gifts; or when you are quiet and read together—God is with you then. At your wor kas you begin to find things out about the world you live in and the people and things outside your own home; as you use your hands and mind to write your name, and your eyes to read—God is with you then. In your Church in God’s house where you are alone with your thoughts; when you bow your head in prayer; when you listen to the words of your Priest; when you sing songs of praise —God is with you then. Truly God is everywhere. More than 47,000 women are employed in banks of the II.S. Mrs. Viola Holt, who recently observed her 102nd birthday anniversary in her home in Farmington, Me., once operated a hand-poled ferry on a nearby river. Her father lived to be 114 and her mother 112. RESULTS OF THE 11th ANNUAL BOWLING TOURNAMENT HELD IN LASALLE, ILL, MARCH 22-23 1947, SUBMITTED BY JOSEPHINE RAMUTA. TEAMS SCORES AWARDS ALL EVENTS: PAPESH TAVERN - - JOLIET , ILL. 1. Lillian Bregar — Milwaukee 1450 $5.00 Renee Rigoni 122 133 158- - 413 2. Reenie Rigoni — Joliet 1348 3.50 Dorothy Skedel 146 152 165- - 463 3. Agnes Kastigar — Joliet 1295 2.50 Mary Umek 156 154 125- - 435 4. Dorthy Skedel — Joliet 1294 2.00 Helen Keith 144 190 107- - 441 Rose Carpenter 100 148 141- -389 $13.00 668 777 696 2141 $33.00 & trophies 2. Ausec Printers — Joliet 2064 3. Modern Fur Slioppe — Joliet 2028 4. S.W.U. No. 12 — Milwaukee 2019 5. Kastigar Market — LaSalle 1970 6. Oglesby S9ers — Oglesby 1950 7. State Bank — LaSalle 192« 8. Zefran Funeral Horae — Chi. 1892 9. Susniks Fd. Mt. — Milwaukee 1889 10. Železnikar Fuels — Chicago 1884 Setinz Tavern — LaSalle (Juv’ile) 1561 28.00 26.00 15.00 12.00 lo.oo 8.00 7.00 6.00 5.00 $150.00 5.00 DOUBLES: 1. Renee Rigoni — Joliet 490 Rose Carpenter — Joliet 405 895 $9.00 2. J. Mlakar—M. Sorg — Joliet 886 8.50 3. L. Putzell—T. Benich — Chi. 865 7.50 4. A. Zlobnick—L. Bregar — Mil. 843 6.50 5. A. Tolen—E. Kastigar — LaSal. 836 5.50 6. D, Skedel—H. Keith — Joliet 828 4.50 7. A. Kastigar—A. Pelko — LaSal. 824 3.00 8. J. Foley—T. Woodsh’k — LaSal. 820 3.00 9. L- McDonald—D. Hofer — Joliet 808 2.00 $49.50 SINGLES 1. Marie Nemenich — Joliet 504 $7.00 2. Lillian Bregar — Milwaukee 487 6.00 3. Josephine Foley — LaSalle 478 5.00 4. Vera Adamcz.vk — So. Chicago 456 4.00 5. Lorraine Kubinski — Joliet 455 3.50 C. Julia Verbeck — Milwaukee 453 3.00 7. Agnes Kastigar — LaSalle 447 2.50 S. Jennie Kovacic — Chicago 445* 2.00 9. Rennie Regoni — Joliet 445* 2.00 10. Nettie Schimenz — Milwaukee 441 1.50 $36.50 *Tied. HIGH TEAM GAMES: Team Event: Papesh Tavern — Joliet 777 $3.00 Modern Fur Shoppe — Joliet 727 2.00 Doubles: A. Tolen—E. Kastigar — LaSal. 325 D. Skedel—H. Keith — Joliet 320 High Game in any Event: Lillian Bregar — Milwaukee 213 $5.00 3.00 2.00 $5.00 2.00 GOODFELLOWSHIP PRIZES TEAM EVENT: 1. Shea’s Cleaners — LaSalle $5.00 2. Woodshank Tavern — LaSalle 5.00 3. Foley Market — LaSalle 5.00 : '(i 4. S.W.U. Branch No. 20 — Joliet 5.00 5. Gorsich Market. — Joliet 5.00 6. Medved Tool & Die — Milwaukee 5.00 • 1 7. Shimkus Funeral — LaSalle 5.00 1. Jelenc Funeral Home •— Milwaukee 2.50 2. Planinšek Grocers — Joliet 2.50 3. Nemanich Florist’s — Joliet 2.50 4. Indianapolis Team No. 1 2.50 5. S.W.U. Branch No. 16 —- So. Chicago 2.50 6. DeAnn Beauty Shoppe — Joliet 2.50 7. So. Chicago Aces — So. Chicago 2.50 S. S.W.U. Cadet Champs — Joliet 2.50 9. Joseph Wilkus — Sheboygan 2.50 10. Indianapolis Team No. 2 2.50 11. Reliance Federal Loan — Chicago 2.50 12. Lushina’s Market — LaSalle 2.50 13. So. Chicago-Ettes — So. Chicago 2.50 14. Walter Food Market -— Milwaukee 2.50 DOUBLES: 1. M. Birkopes—A. Merver — India’polis 2. J. Ramuta—E. Trulock -— Joliet 3. C. Kroschel—E. Kroschel — Chicago 4. J. Verbeck—A. West — Milwaukee 5. M. Morris—M. Nemanich 6. A. Mahkovec—R. Plese — Joliet 7. K. Osep—E. Piotrowski — Milwaukee S. M. Rudman—M. Jamnik — Joliet 9. R. Schwab—G. Glavan — Joliet 10. O. Fritz—M. Okelson — LaSalle 11. L. Ze6ran—J. Kovacic — Chicago 12. A. Shray—E. Gregory — Joliet SINGLES: 1. Olga Fritz — LaSalle 2. Lillian Putzell — Chicago 3. Evelyn Kastigar — LaSalle 4. Emily Piotrowski — Milwaukee 5. Josephine Buchar — Joliet 6. Mary Rudman — Joliet 1. Matilda Sorg ■— Joliet 2. Edith Trulock — Joliet 3. Frances Jancer — LaSalle 4. Lillian Kochevar — Joliet 5. Ava Ebner — Joliet 1. C. Novak — Milwaukee 2. A. Tolan — LaSalle 3. E. Mervar -— Indianapolis 4. A. Zefran — Chicago $2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50 1.00 1.00 1.00 1.00 $1.00 Awards 5. M. Karl — So. Chicago 6. M. Sypudt — So. Chicago 7. M. Okelson — LaSalle 8. E. Kroschell — Chicago 9. M. Donorowitz — Indianapolis 10. R. Schwab — Joliet 11. M. Mauser — Indianapolis 12. M. Kukec — Milwaukee 13. J. Boh — Oglesby 14. R. Plese — Joliet 15. K. Osep — Milwaukee 16. J. Mlakar — Joliet 17. A. Pelko — LaSalle IS. A. West — Milwaukee 19. P. Turk — Indianapolis 20. T. Benich — Chicago 1946 PRIZE LIST Team Event 1st Place $33.00 2nd Place 28.00 3rd Place 26.00 4 th Place 15.00 5th Place 12.00 6th Place 10.00 7th Place 8.00 8th Place 7.00 9th Place 6.00 10th Place 5.00 $150.00 1st Place Juvenile $5.00 JWERYONE does a certain amount of travelling during the year and more oft than not you have removed articles from your travelling bag which were in an unwearable condition. To assist you in packing your wardrobe so that it will not reauire pressing upon arrival at your destination, take note of the following tricks. Warning first that nothing comes out free of wrinkles if a bag is crowded. it must be remembered that you must limit the contents to wardrobe essentials. Choosing the dress that will do for several occasions and carrying one instead of three is one way for out-witting wrinkles. To pack that dress, stretch it flat, face down, on a bed or table. Pin in folds or pleats along the hemline. Blanket the back from neckband to hem with tissue paper. Now, fold the lower half of dress around a cardboard such as laundries use as a backbone for shirts. Fold the upper half of dress at waistline, with sleeves slanted in, and double back over the cardboard. If you want to wear this dress on arrival, pack it last. More tricks apply to space-devouring shoes and handbags. These should be packed first, at the bottom of the bag. Before stowing them in, stuff with oddments such as rolled-up belts, scarves, gloves, lingerie and hose. Doubles 1st Place $9.00 2nd Place 8.50 3ivl Place 7.50 4th Place 6.50 5th Place 5.50 Gth Place 4.50 7th Place 3.00 8th Place 3.00 9th Place 2.00 $40.50 Singles 1st Place $7.00 2nd Place 6.00 3rd Place 5.00 4th Place 4.00 5th Place 3.50 6th Place 3.00 7th Place 2.50 8th Place 2.00 9th Place 2.00 10th Place 1.50 $36.00 All Events 1st Place $5.00 2nd Place 3.50 3rd Place 2.50 4th Place 2.00 $13.00 1st HIGH GAME $3.00 2nd HIGH GAME 2.00 $5.00 Shoes and handbags should then be tissue-wrapped. More to be avoided than wrinkles, are cosmetic bottles that leak and threaten clothes with ruin. To avert this hazard, you are urged to carry perfume and lotions in a separate case. Even then perfume that has been unsealed should be resealed by coating the neck of the bottle with paraffin. There are a great many women who love the idea of having a few really good clothes that they can wear everywhere. They like the simplicity of a basic dress or suit, and the fact that it will be in fashion for several years. They love to “do things” to it with color and accessories. And they believe, that this is a better way to dress well than to have a lot of one-season, hit-or-miss clothes. Three costumes will do it: a jewel of a black crepe dress; a suit in a dark or neutral shade; a coat in color that goes over both. The dress can be changed endlessly—with everything from a string of pearls or gold jewelry to flowers, gilets, sashes, peplums or a-pron overskirts. The suit with blouses, vestess, scarfs, belts and flowers. All hats, bags and gloves should go with the coat. At least one hat and bag should go with both suit and dress. Gladys Buck Goodfellowship 8 Teams @ $5.00 $40.00 14 Teams @ 2.50 35.00 $75.00 1st HIGH GAME $3.00 2nd HIGH GAME 2.00 $5.00 Goodfellowship 12