NO. 27 — ŠTEV. 27 VOLUME XXIX. — LETO XXIX ENAJSTO KAMPANJSKO POROČILO PRVA ARMADA OBKOLJENA V predzadnjem poročilu je bilo naznanjeno, da je general Zefran, poveljnik druge armade umaknil svojo armado za nekaj kilometrov. S tem je armada generala Germa zavzela prvo mesto. Zmaga prve armade pa ni trajala dolgo. "Foxie" general Zefran je hitro svojo armado reorganiziral in ponovno z vso močjo napadel prvo armado. Posrečilo se mu je, da je njegova armada prodrla in zasedla vse važne vzhodne pozicije. Ko je druga armada prodirala od vzhoda, je od zapadne strani prodirala močna sedma armada pod poveljništvom generala George Paviakovicha. Sedma armada je zasedla vso zapadno stran in tako je sedaj prva armada od vseh strani obkoljena in zajeta. Armada generala Germa se nahaja v zelo kritičnem položaju in ne samo zato, ker se mora boriti proti drugi in sedmi armadi, pač pa tudi zato, ker mu preti nevarnost od ostalih armad. Poročila, ki jih dobivamo kažejo, da general Math Pavlakovivich poveljuje zelo močni armadi; tako tudi general Lekšan, generalka Mohar in general Cerkovnik. Vse armade napredujejo. Kakor že rečeno, prva armada je obkoljena, zajeta. Nahaja se v zelo težavnem položaju. Je pa nekaj, kar daje prvi armadi pogum in to je njen poveljnik. General Germ je poznan kot izvrsten vojskovodja. Njegov štab, kakor tudi moštvo njegove armade ve, da je general Germ hladnokrvn, previden in razsoden; zato ima v njega vse zaupanje in pričakuje, da bo armado iz zadrege, v kateri se ravno sedaj nahaja, ne le samo rešil, temveč tudi privedel do ppnovne zmage. Armade so sedaj razpostavljene po naslednjem redu: 2, 7, 1. 3, 6, 4 in 5. Armada general Zefrana je sedaj na prvem mestu. Kateri izmed generalov se bo zamogel ponašati s to častjo prihodnjič? - -' JOSIP ZALAR, glavni tajnik. KAMPANJA ZMAGE K. S. K. J. ENAJSTO KAMPANJSKO POROČILO K. S. K. J. VICTORY DRIVE REPORT NO. 11 June 24th to July 1st, 1943 Prva armada General John Germ, glavni predsednik KSKJ. First Victory Army General John Germ, Supreme President KSKJ. Soc. No. (Dr. it.) Insurance (Znesek) 25 ......................-...........$1,000.00—$ 1,000.00 Druga armada General John Zefran, prvi glavni podpredsednik KSKJ. Second Victory Army General John Zefran, First Vice President KSKJ. 53 ..................................$1,000:00 78 ................................. 500.00 108 ...........................1...... 1,500.00 127 .............i.................... 4,500.00 1^7 .................................. 1,000.00 163 .................................. 500.00—$ 9,000.00 Tretja armada General Math Pavlakovich, drugi glavni podpredsednik KSKJ. Third Victory Army General Math Pavlakovich, Second Vice President KSKJ. 146 ..................................$1,000.00 156 .................................. " 500.00—$ 1,500.00 Četrte armada General Joseph Leksan, tretji glavni podpredsednik KSKJ. Fourth Victory Army General Joseph Leksan, Third Vice President KSKJ. 55 ..................................$1,000.00 HI .................................. 1,000.00—$ 2,000.00 Peta armada General Michael Cerkovnik, četrti glavni podpredsednik KSKJ. Fifth Victory Army General Michael Cerkovnik, Fourth Vice President KSKJ. 164 .......................:_________$ 500.00—$ 500.00 Sesta armada Generalka Johanna Mohar, peta glavna podpredsednica KSKJ. Sixth Victory Army General Johanna Mohar, Fifth Vice President KSKJ. 85 .........r.............v.........$2,500.00 143 .................................. 250.00 145 .................................. 500.00 168 .................................. 1,000.00 — 226 .................................. 500.00—$ 4,750.00 Sedma armada General Geo. Pavlakovich, šesti glavni podpredsednik KSKJ. Seventh Victory Army General Geo. Pavlakovich, Sixth Vice President KSKJ. 90 ............................_....$1,000.00 134 .................................. 500.00 178 .................................. 500.00 - oalje aa iracl strani f NASLOV—ADDRESS Glasilo K. S. K. Jednote 6117. Si. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio Telephone: nZnderson lata. ms. at the M Offlee St Cleveland. Ohle. Under the Aet of Novi grobovi v Clevelandu Joseph Hrovat Po daljši bolezni je umrl na svojem domu dobro poznani rojak Joseph Hrovat, star 66 let. Stanoval je na 6713 Edna Ave. Doma je bil iz Žužemberka, odkoder je prišel v Ameriko pred 42 leti. Pokojni je bil eden glavnih stebrov cerkve sv. Vida, ki je vedno rad pomagal pri vsaki stvari za korist župnije. Bil je večkrat izvoljen cerkvenim odbornikom in tudi zdaj je bil gl. odbornik. Njegov sin Victor, ki je poslovodja pri podružnici Cleveland Trust banke na Superior Ave. in 120. cesta, je bil cerkveni odbornik, ko se je gradila nova cerkev. S svojo soprogo Terezijo sta skrbno vzgojila veliko družino, štiri sinove in pet hčera, ki so vsi v dobrih službah. Edward in Dorothy sta uslužbena na Cleveland Trust banki na 55. cesti in St. Clair Ave. Pokojni zapušča tukaj žalujočo soprogo Terezijo, roj. Kristan, doma iz Št. Vida pri Stični, štiri sinove : Victor, Edward, Joseph in John, ter pet hčera : Mrs. Mary Davinroy, Mrs. Alice Holicky, Mildred, Helen in Dorothy, vnuke in več drugih sorodnikov. Bil je član društva sv. Vida, št. 25 KSKJ. John Nosse Iz poznane Nosetove družine je umrl John Nosse, ki se je nahajal zadnja tri leta v Geneva, 0., na farmi pri Frank Pugles-se. Umrl je v nedeljo popoldne v starosti 62 let. Doma je bil iz Strug na Dolenjskem. Tu-Kaj zapušča štiri sinove: John, Joseph, Albert, ki se nehaj a v armadi nekje v Afriki in Wil-liama, v stari domovini po zapušča enega brata. Bil je član iruštva sv. Vida, št. 25 KSKJ. Lovrenc Rokavec V Mestni bolnišnici je umrl Lovrenc Rokavec, star 62 let, iirom naselbine poznani stav-oenik. Bil je marljiv in vesten stavbenik, ki je mnogim postavil krasne domove. Dom družine se nahaja na 705 E. 162. St. Tukaj zapušča žalujočo soprogo Frances, roj. Korinšek, doma iz Moravške župnije, dočim je bil pokojni doma iz Kraj nega brda, fara Krašnja, p. d. Tomaškov. Zapušča tudi sina Larrya, ki služi v armadi in ki je prihitel k bolniški postelji očeta ter bo ostal doma do pogreba. Dalje zapušča tri hčere: Anna Leposa, Frances in Amelia Schwartz ter brata Franka in vnuke. a Anton Ravnikar V nedeljo zvečer je umrl v Mestni bolnišnici rojak Anton Ravnikar, samski, star 52 let. Stanoval je na 14311 Darwin Ave. Doma je bil s Pokojišča pri Borovnici. V Clevelandu zapušča mnogo prijateljev, v Lorainu brata Franka, v Cairn-brook, Pa. sestro Frances Meie, dva nečaka, mornarja Adolph Ravnikar in Pvt. Philip Meie. Naj v miru počivajo, prizadetim naše sožalje. -—o- Dobro dela boete storili ako pridobita kakega nooegm ¿lamo (co) a Najnovejše invazijsko sredstvo Strica Sama je to nove vrste jadralno letalo. To je transportno jadralno letalo ameriških marin ov, ki je izdelano skoro izključno iz lesa (plywood). Izdelujejo jih v Allied Aviation tovarni v Baltimore. USPEH AMERIČANOV NASOLOMQNIH Washington.—Ameriški bombniki in topniške baterije so odprle «daj silen ogenj na japonsko pozicijo 'Munda na centralnih Solomonskih otokih. Nad-moč ameriškega brodovja v južnem Pacifiku* se je pokazala 2. julija, ko so zaplule ameriške bojne ladje globoko med Solomonske otoke obstreljevale mnogo japonskih močnih pozicij, pa niso naletele pri tem na nobene opozicije. V istem času so pa ameriške čete izvedle okupacijo otoka Rendova potem, ko so spravile s poti japonsko garnizijo. > Ameriški bombniki so zanetili mnogo požarov na Mundi. Sličen napad so izvršili tudi na otoku Kolombangara. Ameriške obrežne baterije so odprle ogenj na važno japonsko letalsko bazo Munda na otoku Nova Britanija, ki leži sedem milj proč. V sredo in četrtek so poskušali Japonci s svojo zra'čno silo preprečiti in potem ovirati okupacijo otoka Rendova. V dveh dneh so izgubili Japonci 123 letal, dočim so jih izgubili Ame-rikanci 25 in 15 pilotov. Japonci so v sredo napadali ladje, ki so izkrcavale vojaštvo. V četrtek so pa napadali pozicije na otoku. V sredo so izgubili Japonci 101 letalo, v četrtek pa 22.. Pristanišče Viru na Novi Ge-orgiji so pomagali zavzeti ameriški marini. Predno so Američani napadli pristanišče Viru, so nekaj dni prej izkrcavali marine na nekem samotnem kraju. Marini so se potem zrinili skozi džunglo in ko so bili v bližini pristanišča s celine, so dali znamenje, nakar so vsi skupaj z zraka, z morja ter marini za hrbtom napadli japonsko garnizijo. Obo koloni, ona na Novi Gvineji in ona, ki prodira na Solo-monih, poročata o uspešnem prodiranju proti severu, v smeri japonske baze Rabaul na Novi Britaniji. PAÎI4Y ROOSEVELT ZMAGAL V . KONGRESU Washington. — Obe zbornici kongresa sta sprejeli predlog, da se odpravi vsaka vladna denarna pomoč producentom živil. Ko je bil predlog predložen predsedniku Rooseveltu v podpis, ga ja ta vetiral ter vrnil nazaj v zbornico. • Poslanska zbornica je nato glasovala, da sprejme predlog preko predsednikovega veto, toda ni bilo oddanih dve tretjini glasov, ki jih tak predlog potrebuje, kadar ga predsednik noče podpisati. Da se predlog sprejme, je bilo oddanih 228 glasov, torej 27 premalo za potrebni dve tretjini. S tem je d oži vel a administracija prvo večjo zmago v kongresu, vsaj začasno. Predsednik je povedal vzrok, zakaj je vetiral ta predlog in sicer zato, ker bi povzročil inflacijo ter postavil vojaka, delavca in odjemalca v boj proti farmarju. Pristaši administracije so šli takoj na delo in vložili predlog, da se podaljša oblast Commodity Credit Corp. do 1. januarja 1944 in da se ji določi $500,-000,000 za njen program. Ta organizacija namreč plačuje producentom živil vladno denarno podporo, kadar morajo prodajati v izgubo. Predsednik je zatrdil kongresu, da brez te podpore bi ne mogli dati farmarfem pomoči pri njih tako potrebni produkciji živil in brez te podpore ne bi mogli preprečiti višjih cen živilom. -o- Preganjanje slovenskega duhovništva Neue Berne Nachrichten objavlja v svoji številki od 29. maja memorandum konference nemškim škofov: "V okupirani Jugoslaviji je položaj vere ravno tako slab, kot na Poljskem. Skoro vsi slovenski duhovni iz Gorenjske se nahajajo v koncentracijskih taboriščih: Vse imetje, ki je pripadalo dne 10. julija 1941 cerkveni oblasti, je konfiscirano. Slovenci, globoko religiozen narod, so s tem silno prizadeti. -o- Kupujte vojne bonde! PREMIER POLJSKE PONESREČEN London, 5. julija.—Ko se je sinoči štirimotorni angleški bombnik bližal Gibraltarju, v katerem se je nahajalo 16 oseb, je letalo vsled pokvarjenega stroja treščilo v morje in se potopilo z vsemi potniki, iz-vzemši pilota, katerega so nevarno ranjenega rešili iz vode. Med potniki se je nahajala skupina višjih poljskih armad-nih častnikov; med temi je tudi utonil ministrski predsednik Poljske in vrhovni poveljnik vse oborožene poljske sile general Vladislav Sikorski. Z njim vred se je tudi ponesrečila njegova 29-letna poročena edina hči Zofija Lesniowska, katere mož se nahaja v nemškem vojnem ujetništvu. Zamejna poljska vlada tukaj v Londonu bo imela jutri svojo sejo, da določi in izbere pomožnega premierja. Vrhovno poveljstvo armade je bilo poverjeno generalu Marianu Ku-kielu. Nenadna smrt generala Sikorski j a je velik udarec za Poljake, tako tudi za vse zaveznike. Pokojnik je bil namreč znan kot izboren državnik in vojak; njemu bi se bilo gotovo posrečilo poravnati spor med Rusijo in Poljsko. -o--. KAKO MOČNA JE FAŠISTIČNA MILICA Razne organizacije "črnih srajc" imajo po najnovejših podatkih 722,000 miličnikov, od teh skoraj 50,000 navadnih mi-ličnih vojakov. Ti so večinoma vpoklicani samo za večerno službovanje in na kratke vaje, v času vojne prejmejo vpoklice v ti3te dele armade, v katerih so prej službovali. Med posebnimi-organizacijami miličnikov je: proti-letalska obramba z 90,000 miličniki; železniška milica, ki ima 30,000 članov in univerzitetna milica s 23,00 miličniki. K "prostovoljni milici za varnost naroda" spada tudi 200 ducijev, to je elitna četa, ki izvaja sprejemnostne in repre-žentacijske službe in osebno spremstvo; sestavljena je iz izbranih ljudi, ki imajo večidel častniški čin. Dve slovenski zlati poroki V št. 35 lanskega leta dne 2. septembra smo objavili sliko najstarejšega društvenega tajnika naše Jednote, brata Math Bucharja od društva sv. Cirila in Metoda v Jolietu, 111., z njegovim kratkim življenjepisom. Lansko leto je brat Buchar vršil ta važen urad pri društvu že neprestano 37 let; ker vrši še vedno ta posel, lahko sedaj obhaja torej že svojo 38-letnico tajništva. Tedaj smo tudi omenili, da bo brat Buchar letos v juliju praznoval svojo zlato poroko, katero je k sreči in hvala Bogu dočakal. Prihodnjo nedeljo, II. julija bo šel zopet s svojo družico v cerkev izrazit Večnemu zahvalo za to milost, da je dočakal pol stoletja, odkar je v zakonskem stanu. Ena izmed njegovih hčera, živeča v Clevelandu se bo poleg njegovih otrok tudi te zlate poroke udeležila; obljubila nam je preskrbeti spominsko sliko te poroke za objavo v Glasilu. Naš jubilant bo 21. avg. t. 1. star že 81 let, rojen je bil namreč leta 1862 v Mali stari vasi pri Grosupljem, po domače pri Kocjanu in živi v Ameriki (Jolietu, 111.) že od njegovega prihoda semkaj zadnjih 55 let. Delal je dolgo v tamošnji žičar-ni, sedaj je pa v pokoju že 13. leto. Njegova soproga Ana, rojena Gale je doma iz Police pri Višnji gori. Pri Bučarjevi družini je d vet še živih otrok: štirje fantje in pet deklet, vsi člani in članicem naše Jednote. To je prva slovenska zlata poroka, ki se bo vršila prihodnjo nedeljo in sicer v Jolietu, III. Drugo slovensko zlato poroko bomo pa imeli 11. julija tukaj v Clevelandu, oziroma v fa-ri sv Lovrenca v Newburgu. Slavljenca sta brat Josip in Julija Papež, člana društva sv. Vida, št. 25 KSKJ. O tej zlati poroki je za današnjo izdajo napisal bolj obširen dopis brat Jakob Resnik; dopis se nahaja na drugi in tretji strani. Obema zlatoporočencema naj veljajo naše iskrene čestitke. Še na mnoga, mnoga leta! Jugoslovanski geriki so ustavili nemško ofenzivo na Balkanu London, 1. julija.—Jugoslovanski gerilci so štrli poskus osmih nemških divizij, da bi očistili pot za obrambo proti možni invaziji zaveznikov na Balkanu. Od osmih nemških divizij je ostalo komaj polovica. Kot poročajo jugoslovanski krogi, so začeli Nemci z ofenzivo proti jugoslovanskim geril-cem na 15. maja, hoteč popolnoma iztrebiti gerilce. Toda naleteli so na pravo sršenovo gnezdo v Bosni, Hercegovini in Črni gori. Napadeni iz zased in prelazov so se morali Nemci umakniti pred Jugoslovani z velikimi izgubami. AGITIRAJMO ZA MLADINSKI ODDBXEK! Kranjsko - Slovenska Katoliška Jednote je prva in najstarejša slovenska bratska podporna organizacija v Ameriki Postaje že 50. leto KAMPANJA ZMAGE nale Jednote j« v toka. Pridobivajte nov« člane mladinskega oddelka! nas, da imamo zdaj lastno Župnijo. Bog pa ohrani tudi vse fa-rane in faranke in vse navzoče na minulem 40-letnem jubileju, da bi bili še vsi navzoči na 50-letnem ali zlatem jubileju slovenske župnije waukegan-ske. Jennie Keber. prosim, da se v čim večjem številu iste udeležite. Sosestrski vas pozdravljam, France» Smrdel, tajnica. DRUŠTVO SV. VALENTINA. ST. 146, BEAVER FALLS, PA. Vdblto na *e Jo Cenjene brate in sestre našega društva vabim na prihodnjo sejo, vršečo se na nedeljo, 11. julija. Na tej seji bo Miss Sreča določila ime onega, ki bo dobil vojni bond za $26. V tem slučaju se bo bond kupilo na njegovo ime. Važno! Da nam bo mogoče to zadevo prav rešiti, vas prosim, da mi prinesete ali pravočasno* pošljete one tikete, katere sem vam dal glede dobave vojnega bonda. Pridite številno na to sejo! S pozdravom, Frank Flajnik, predsednik, 226 Beaver St., Fallston, No. 12 3,000.00 60^.00 3,500.00—$ 9,400.00 i tt,160.00 tn,750.0© Skupaj (Total) ................... Zadnji izkaz (Last Report) Dostavek uredništva: H gori navedeni zgodovini waukegan-ske župnije dostavlja uredništvo še sledeče: Rev. Trunk omenja v svoji knjigi "Amerika in Amerikan-ci," da so se prvi Slovenci v Waukeganu, III., naselili leta 1892; prišli so iz Vrhnike in bili zaposleni v tovarnah ali razkladali premog. Leta 1903 jih je bilo okrog 500, med njimi 70 družin. Več Slovencev ima svoje domove; nekateri pa imajo tudi trgovine. Izprva jih je obiskoval za Velikonoč Rev. Susteršič, pozneje Rev. J. Plevnik, ki je potem ustanovil lastno župnijo. Cerkev je bila dogotovljena leta 1903; stala je $10,000. Pri cerkvi je tudi šola in župnišče. V Spominski knjigi KSKJ se nahaja na strani 158 zgodovinska slika skupnega sestanka, menda piknika vršečega se v juliju 1899 tedanjih sedem slovenskih družin iz Waukegana in North Chicaga z 35 osebami. Te družine so bile: Frank Jereb, Anton Jereb, Frank Remž-gar, Math Zitko, John Merlak, Jakob Japel in Frank Merlak. Na strani 169 je pa skupina učencev slovenske farne šole leta 1907-1908, skupaj 68. Pri vrhu na desni je slika tedanjega župnika Rev. John Plevni-ka, na levi pa stoji učiteljica te šole Miss Angela Mensin-gčr, ki je bila prva slovenska učiteljica v Ameriki, rodom iz Brockwaya (sv. Štefan) v Minnesota kjer je umrla 15. junija 1912. Imena tedaftijih učencev to sledeča: Frančiška Latz, Andrej Mo-di£, Frank Poglajen, Mary Varšek, Ignac Kiren, Josipina Latz, Antonija Remžgai4, Ana Stražišar, Mihael Torbarac, Suzana Türk, John Hladnik, Frank F. Jereb, Joseph Korenin, John Merlak, Josip Petrov-čič, Alois Poglajen, Anton Su-hadolnik, Jerica Andrič, Ivan Dobnikar, John Jereb, Frančiška Korenin, Mary Merlak, Frances Remžgar, John Rep, Margareth Svete, Jennie Ter-ček, Roza Umek,. Mary Jereb, Frances Mesec, Math Petrov-čič, Mary Poglajen, Frank Če-lesnik, Frank J.uradič, Joe Stražišar, Otto Latz, Roza Mo-dic, Josip Varšek, Julia Dobnikar, Valentin Košir, Frank Makovec, Frances Stanovnik, Mary Suhadolnik, Josip Türk, John Cepon, Frank B. Jereb, Frances Kiren, Niko Latz, Antonija Oblak, Frank Pirec, Fr. Stražišar, Joseph Trpin, Frank Barle, Frances Jereb, Jakob Kiren, John Leben, Frank Opeka, Ignac Rep, Ivana Svete, Josip Steblaj, Frances Trobec, Frank Debevec, Angela Merlak, Frank Mikš, Mary Podboj, Mary Polanšek, Mary čepon, Josip Košir, Mary Zupančič. Škoda, da teh klišejev ne moremo zopet danes vporabiti za objavo ker sta se vsled starosti poškodovala. Skupaj (Grand Total) ......................$220,800.00 SPLOŠEN PREGLED—GENERAL *£PMT Od 1. aprila do 1. julija 1949 . i April 1st to July 1st, 1943 Prva armada t a General John Germ, glavni predsednik KSKJ. First Victory Army General John Germ, Supreme President KSKJ. Soc. No. (Dr. it.) Insurance (Znesek) 1 .........._.............._....$2,500.00 2 .................................. 3,000.00 7 ................................. 4,000.00 25 .................................. 4,500.00 29 ............................—... 8,000.00 50 .................................. 1,500.00 59 .................................. 3,000.00 63 ............................... 1,000.00 162 .................................. 5,000.00 ' 169 .................................. 8,000.00—$ 40,500.00 Druga armada General John Zefran, prvi glavni podpredsednik KSKJ. Second Victory Army General John Zefran, First Vice President KSKJ. 52 ................................$1,500.00 53 .................................. 7,000.00 78 .................................. 5,000.00 108 .................................11,500.00 120 .................................. 1,000.00 127 .................................. 7,500.00 148 ............................4,000.00 157 .................................. 7,500.00 . 163 .................................. 3,500.00—$ 48,500.00 Trot ja armada General Math Pavlakovich, drugi glavni podpredsednik KSKJ. Third Victory Army General Math Pavlakovich, Second Vice President KSKJ. 56 ................_................$4,500.00 65 .................................. 3,000.00 * 72 .................................. 3,500.00 81 ................................. 9,000.00 93 ................................ 1,500.00 104 .................................. 5OO.0O 113 ................................. 2,000.00 146 .................................. 2,500.00 153 .................................. 500.00 156 ..."...........,................ 8,000.00 165 .................................. 1,000.00—$ 36,000.00 Četrta armada General Joseph Leksan, tretji glavni podpredsednik KSKJ. Fourth Victory Army General Joseph Leksan, Third Vice President KSKJ. 42 ..................................$1,000.00 55 ................_,./............. 1,000.00 79 .................................. 1,000.00 80 .................................. 4,000.00 110 ................................. 2,500.00 111 .................................. 4,500.00 115 ................................. 2,000.00 152 ................................. 3,000.00 193 .................................. 4,000.00 219 .................................. 2,500.00—$ 25,500.00 Pats armada General Michael Cerkovnik, četrti glavni podpredsednik KSKJ. Fifth Victory Army General Michael Cerkovnik, Fourth Vice President KSKJ. 3 ............................_....$1,000.00 4 ......-f......................... 2,500.00 5 ................................. 500.00 12 ................................. 50O.OO 57 .................................. 1,750.00 164 .................................. 1,500.00—$ 7,750.00 + Skupaj (Total) ......................$225,500.00 JOSEPH Z ALAR, glavni tajnik—Supreme Secretary. DRUŠTVO SV. MIHAMA, BROJ 163, PITTSBURGH, PA. Javljam članom i članicam našeg društva, da če se održa-vati dojduča sjednica u nede-lju, 11. jula 2 sata posle podne u navadni prostori j a, 146— 44th St., Pittsburgh, Pa.. Sto-ga vas pozivam ušto večem bro-ju da ste prisutni, jer imamo več važni točka na dnevnom redu reševat. U jedno bude nadzorni odbor izdjavao pol go-dišno izvješče, pak budete čuli kako društveno imanje obstoji. Ja ne mogu presudit vas, da vas ne zanima ovo naše gospodarstvo, s ko jem se možete po-nositi. Hvala Bogu, imamo lje-pe dečke, djevojke, muže in žene pri društvu, kada bi došli na bojno polje, Hitler, Muso niti žuti mrvinac Japan ne bi nam bili niti za otošjac, a kamor za diner, ne bi nas bilo sram pokazati. Pak s toga makar in makar uzeti časa, da dojdete na sjednicu, makar vsaka tri mjeseca, da se bratski i sestrin-ski porazgovorimo o naši društveni pošlima za debrobit društva i nas svih skupa in naše Jednote. Ovo ne zaboravite i imajte uvidu i u pameti. Istina je vručina, ali i ja moram sje-dit i na vas čekati po pet ili šest sati ali moram trpiti a vam i pak laglje nego meni. Dalj^ u nekje treba škole, nauka i opomene. Tako j a vas opomenjam, da ne zaboravite moje napomene, šta sam vas opomeiril na sjednici i pred prošlem broju Glasila, da bi svaki bivši delegat dobio tri nove člane svaki odbornik po dva a svaki član po jednoga novo-ga člana u kome oddelku bilo i to čim prije, a najkasnije do 31. decembra, 1943 dok ova kampanja traja, pa čete videti onda napredak društva i ponosa onda čete meni ugoditi a ja ču vas dobro potritati. A sada Bog vas živi i primi-te moj sobratski pozdrav, Matt Brozenič, tajnik. Generalka Johanna Mohar, peta glavna podpredsednica KSKJ. Sixth Victory Army » General Johanna Mohar, Fifth Vice President KSKJ. 8 ............................-....$1,500.00 11 .................................. 500.00 70 .................................. 1,500.00 85 ..............e_..........,..... 3,500.00 114 .................................. 500.00 123 ................................. 1,000.00 143 ............................250.00 ' 145 .................................. 500.00 160 ................................ 500.00 168 ............................... 2,000.00 170 .................................. 2,000.00 172 .................................. 500.00 173 ................................ 1,000.00 174 ----------'....................... 1,500.00 176 ................................ 500.00 203 .........................«... 6,000.00 226 .................................. 2,500.00 237 .................................. 500.00—$ 26,250.00 DRUŠTVO SV. ANE, ST. 208, BUTTE, MONT. Vabilo na sejo.—Apel glede kampanje Članice našega društva prosim, da pridete na prihodnjo sejo dne 13. julija (v torek), kajti zadnje mesece so bile naše seje žal jako slabo obiskane. Ako hočete, da priredimo kako stvar .v korist društva, pridite na to sejo, da se kaj o tem ukrene. Goiovo menda še niste pozabile, da imamo našo redno sejo vsak drugi torek v mesecu. Torej na svidenje 13. julija! Kampanja mladinskega oddelka je že četrti mesec v teku. Drage sestre, katere še nimate vseh svojih malih dragih zavarovanih, zdaj je lepa prilika, da jih vpišete v naše društvo. Še enkrat vas opominjam glede prihodnje seje! S pozdravom, M. Orazem, predsednica. Zlata poroka v Clevelandu (Newburgu) General Geo. Pavlakovich, Sesti glavni predsednik KSKJ. Seventh Victory Army General Geo. Pavlakovich, Sixth Vice President KSKJ. 16 ............................500.00 . 21 ................................. «00.00 40 .................................. 500.00 45 .............................. 5,000.00 75 .............................. 500.00 88 ------------------------------ 250.00 84----------------1,000.00 Ne jutri, pač pa denes so odloči za pristop v nato Jedno toi DOPISI - ZLATA POROKA V NEWBVRGV (Nadaljevanj« s a strani) osem let je Sel kakor tudi mi drugi k sv. birmi. Pa ker je bil priden in delaven, mu je čez čas birmanski boter podaril mlado kozo. Iz te mlade kožice je izrastla prav lepa koza in koza je dala še drugo kozo, tako da se je v par letih kozj,a družina zelo pomnožila. Pa si je mislila modra Joškova glava: "Vso tole živinico bom prodal in tudi nekaj imam prihranjenega, pa bo za v o ž n j o v Ameriko. Tam si bom prihranil denarja, pa pridem zopet domov, nakar bom kupil velik grunt, kjer bodo poleg koz še krave, voli in morebiti tudi konji. " Ko se mu pa zopet pojavijo misli za Ameriko, ga nadlegujejo ponoči in po dneva. Saj tako se je marsikateremu izmed nas prigodilo. Spomladi, v torek po Veliki noči, leta 1890 je odrinil od prijateljev, sjtaršev in sorodnikov v Ameriko, še ne 18 let star. Kakor večina vseh starejših naseljencev iz okolice Žužemberka, je tudi on prišel k Mr. Turku ali kakor so mu rekli po domače "Stene," kateri je imel gostilno na 3592 E. 80. St. Ista hiša, v katero so se zatekali prvi naseljenci, še sedaj stoji, da-si vsa prenovljena, v kateri ima vzorno trgovino Mr. John Stre-kal. Leta so potekala ali naš priseljenec še ni imel toliko prihranjenega, da bi si kupil veliko posestvo kje v fari Ambrus, kajti takrat so bile tukaj male plače. Spomladi, leta 1893 je imel gostilno Mr. Frank Vrhunc na 3515 E. 81st St. Imel pa je mlado dekle za deklo z imenom Julka. Neko soboto večer so bili takratni Slovenci zbrani v gostilni pri Vrhuncu, pa pride neki harmonikar in začne igrati poskočne. Mladi Jože pogleda po dekli Julki in jo poprosi za ples. Seveda Julka ni odrekla. Ko sta se v kotu ustavila, ji je rekel potihoma, da niso drugi slišali: "Tebe imam pa zares rad." Julka pa odgovori: "Jaz tebe tudi." Posledice teh pogovorov so bile, da ju je župnik gospod Mihael Fundek v cerkvi Marije Lurške na 55. cesti in Broadway Ave. zvezal tako dobro, da še sedaj prav trdno drži. In dne 10. julija, leta 1893 sta prejela sedmi zakrament v prej omenjeni cerkvi. Dne 11. julija ob 8:45 pa bosta po 50 letih v cerkvi sv. Lovrenca ponovila prisego, katero sta dala Bogu pred 50 leti. In ko ju je Father Fundek poročil, ju je še povabil na novo mašo novomašnika Vitus Hribarja. Malokdaj se pripeti, da bi zakonca bila na novi maši in čez 50 let bi pa povabila istega, ko sta bila na njegovi novi maši na zlatopo-roko. Upaimo, da bodo gospod monsignor Vitus Hribar tako prijazni, da se odzovejo povabilu na to zlato poroko. Jubilanta, Mr. In Mrs. Papež sta člana društva sv. Vida, št. 25 KSK J in eden najstarejših članov, saj ima certifikat št. 1370. Je ustanovnik fare sv. Vida, in ko se je ustanovi j ala fara sv. Lovrenca, je bil prvi med ustanovniki in prvi cerkveni odbornik. Ustanovnik tudi društva sv. Alojzija in prvi predsednik. . Pa življenje je trn jeva pot. Rodilo se jima je 11 otrok, dva sta umrla v rani mladosti, starejši sin Josip je bil ubit v prvi svetovni vojni nekje na Francoskem, sin John je umrl, ko je bil star 28 let in sin Louis je umrl star 20 let. Tako sta poleg dobrot v 50 letih tudi pila iz keliha bridkosti. Slika zlatoporočencev sledi prihodnji teden.. Vama, zlata jubilanta ob Va-juni 50 letnici pa kličem: Bo- dita iskreno pozdravljena in spre j mita n a j 1 e p še čestitke. Naj Vama sonce sreče še nadalje sije, da v krogu sina in hčera in vnukov, dočakata še biserne in demantne poroke. In kadar pa se bo Bogu vsemogočnemu dopadlo, da Vaju pokliče v pravo nebeško domovino, naj bo Vajina pot lahka, posut^. s cvetjem iz svetega raja. Angel j i pa naj spremljajo vajune duši po poti v nebo. JacobRe8nik, prijatelj družine. -o- ČESTITKE našim dragim staršem Math in Ani Buchar v Jolietu, 111., povodom njuje zlate poroke, dne 11. julija, 1943. Po letih dolgih dela in skrbi, obilo skušenj, hudega trpljenja, napočil Važen je spominskih dni za Vas iz vsega Vašega življenja. Pfed dobo dolgo, davno^e nazaj poročni dan sta srečna svoj slavila, kot ženin in nevesta sta tedaj pred Bogom si zvestobo obljubila. Zvestoba bila Vama sveta je, neslogo sta sovražila in jezo, zato pa Večni blagoslovil je, oblagril Vaj uno zakonsko zvezo. Sicer zakladov zlatih nimata, zavest pa Vas lahko bodri edina: iskreno da Vam danes iz srca čestita Vaša velika družina. Naj Bog Vse Vaše delo in skrbi poplača, z nami kar kar ste imeli naj Vama zdravje, milost podeli da mnogo, mnogo let bi še živeli! Vaši hvaležni in vdani sinovi in hčere. IZ UBADA 3938 W. 26th Street, Chicago, 111, SMRTNA KOSA Elk River, Minn. — Dne 16. junija zjutraj je umrla gospodična Mici Trobec. Stara je bila 58 let. Služila je kot kuharica pri bratu Josipu, tukaj že 23 let župnik. Pogreb je imela ja-! ko lep, toda pVeprost, kot je želela. Rože in cvetlice je sicer zelo ljubila—za čast božjo v cerkvi, farni cerkvi sv. Andreja —za grob in pogreb pa si jih je prepovedala, češ, da jih ne za-sluiL V "soboto, 19. junija se je zbrala cela fara k pogrebu, ki je bil ob 10. uri s slovesnim sv. opravilom, pri katerem so asi-stirali župniku Jožefu Trobcu Rev. John Trobec kot dij&kon in Rev. Edvin Oman kot subdi-jakon, ki sta tudi sorodnika pokojne. Še isti dan je bilo njeno truplo pripeljano v St. Stephen, v 52 milj oddaljeno slovensko faro. Župljani so prihajali kropit pokojnico; zelo pobožno so molili in občudovali njeno obličje, ki je tako lepo izgledalo še v rakvi, kot popolnoma uda-no v voljo božjo. V pondeljek, 21. junija pa je bil slovesen pogreb po opravljeni Requiem maši, ki jo je daroval župnik John Trobec, drugi brat pokojne, ob asistenci Jožefa Trobca in Edvina Omana. Zbralo se je 22 duhovnikov k pogrebu, med njimi Rt. Rev. James Reardon, župnik bazilike Matere Božje v Minneapolis in Rt. Rev. August Plachta, župnik pri Sv. Pavlu v Sauk Centre. Med slovenskimi gospodi duhovniki so bili Valentin Schif-frer, Vincent Božja, M. Stukel, dr. Matevž Setničar iz West Allis, Wis., M. J. Cepon iz Wau-kegana, 111. Mnogi so pa izrazili svoje sožalje in obljubili moliti zanjo doma, ker so bili zaradi opravkov zadržani. Marija, ali kot smo jo klicali, Mici, je prišla v Ameriko 10. junija, 1906 v spremstvu matere pokojnega g. dr. John Se-liškarja in dr. James M. Seliš-kar, zdravnika v Clevelandu. Bila je pridna in pobožna, četudi je bila več let bolehna. Delala pa je prav pridno do skrajnega časa, ko je morala v po- Vainost naših shodov Zanimanje za naše gibanje, ki stremi za rešitvijo in osvoboditvijo slovenskega ljudstva v stari domovini pa za osnovanjem federativne in demokratične Jugoslavije kot skupne države Slovencev, Hrvatov in Srbov se poleg drugih agitacij skih pripomočkov kaj izdatno vzbuja tudi z javnimi shodi.-1 To nam potrjujejo sledeča dejstva. V Detroitu, Mich., so na primer imeli priličen javni shod, ki so se ga udeležili poleg številnih društvenih zastopnikov tudi drugi ljudje, in nastala je iz tistega zborovanja podružnica štev. l SANS. Ta nam je poslala doslej že lepo vsoto $600.00 ter imela dne 30. maja javni shod, ki je zelo poživil zanimanje za našo stvar. V Pittsburghu so imeli pred meseci javni shod, iz katerega se je porodila naša podružnica Štev. 3 in ravno tako se je zgodilo tudi v Rock Springsu. Wyo. Tu imajo podružnico štev. 5 SANS, ki prav pridno deluje. V Clevelandu so sklicali v Slovenski dom na 80. cesti zastopnike vseh društev v tamoš-njem okolišu ter ustanovili našo podružnico štev. 21. Kmalu nato so se zagibali naši ljudje okoli Slovenskega narodnega doma na St. Clairju, sklicali shod vseh v tej narodni hiši zboruj očih društev ter ustanovili podružnico štev. 39 SANS z odborom iz 30 članov in članic. Par tednov nato se je vršil ustanovni shod naše podružnice štev. 48 v Slovenskem delavskem domu v Collinwoodu. V La Sallu tukaj v tej drži.vi so priredili velik javni shod in nekaj dni nato se nam je prijavila od tam naša podružnica štev. 49. V Denver ju so obhajali SLOVENSKI DAN z javnim shodom dne 18. aprila ter si ustanovili našo podružnico - še pri tisti priliki. Dobila je številko 50. Združena slovenska društva v New Yorku so imela SLOVENSKI DAN dne 6. junija na javnem shodu, na katerem se je nabrala lepa vsota tej organizaciji v podporo, in že dve naši podružnici sta se ustanovili v Brooklynu po tistem javnem zborovanju. Dne 20. junija je dr. štev. 393 v Worcester ju, N. Y., sklicalo tjakaj javni shod. Na tem zborovanju so nabrali lep prispevek ter si organizirali našo podružnico, ki je dobila štev. 65 SANS. Iz gornjih podatkov je razvidno, da so javni shodi jako važni za razvoj in razmah našega gibanja. Kajti na takih skupščinah se lahko hkrati razloži večjemu številu ljudi pomen naših prizadevanj in namen našega stremljenja. Prirejajte take javne shode ter se jih udeležujte v kar največjem številu! Naše gibanje V tednu od 17. do 24. junija so se nam prijavile sledeče nove podružnice: Štev. 63 SANS, Brooklyn, N. Y., nastala iz "Slovenskega delavskega podpornega društva"; štev. 64 SANS, Eveleth, Minn., nastala iz kluba štev. 1 Ameriške jugoslovanske zveze, in štev. 65 SANS, Worcester, N. Y., nastala iz dr. štev. 393 SNPJ. Ta organizacija je štela dne 24. junija 65 podružnic. steljo, s katere pa ni več vstala. Naj v miru počiva! Za njo žalujejo brat F*ank Trobec, Johanna Trobec, Lenka Oman, John in Jožef Trobec, Sestra M. Aquin, (Lojze Trobec je umrl leta 1932 v Detroit, Lakes, Minn.), in brata Blaža in Jakob Trobec, ki sta v Sloveniji s svojimi družinami. Poročevalec. V istem razdobju so prispevale sledeče podružnice: Štev. 58 SANS, Center, Pa., $51.00, štev. 21 SANS, Cleveland, O., $100.00; štev. 30 SANS, Sharon, Pa., $100.00; štev. 65 SANS, Worcester, N. Y., $105; štev. 4 SANS, Johnstown, Pa., $150.00. Br. Vincent Cainkar je izročil prispevke, ki so mu bili poslani za SANS do 16. junija. Ta vsota je znašala $462.88. V tem je uključen tudi prispevek $63.00, ki mu ga je bila poslala podružnica štev. 62 SANS, (jri-vitz, Wis. Brat Pechnik iz Puebla je nam poslal $9.50, ki jih je nabral v veseli družbi za SANS. Postojanka štev..26 JPO-SS, Indianajolis, Ind., je naklonila $100.00 tej organizaciji.v pomoč in Federacija SNPJ za vzhodni Ohio in zapadno Penn-sylvanijo se je spomnila našega narodnega sveta ter mu podarila $36.43 v podporo. Vsoto je poslal Frank Rezek iz Girar-da. Shodi, seje, sestanki in prireditve Na poti k svojemu sinu zdravniku v Molline, 111., sta Mr. in Mrs. Menton iz Detroita obiskala ta urad in Mrs. Lia Menton je kot tajnica in ustanoviteljica detroitske podružnice štev. 1 SANS naročila tole vabilo in naznanilo: "Seja podružnice štev. 1 SANS in postojanke štev. "34 JPO-SS bo v soboto dne 10. julija o pol osmih zvečer v Slovenskem delavskem domu na 437 S. Livernois, Detroit, Mich. Junijske seje ni bilo, ker smo imeli shod dne 30. maja. Da se omogoči boljši obisk, so se bodoče seje za poletno dobo preložile na prvo soboto zvečer v mesecu. Društveni zastopftiki in posamezniki se vabite, da se udeležite seje polnoštevilno. Vsak naj stori svojo dolžnost, da bo naš trpeči narod čim prej rešen krutega zatiralca ter postal svoboden in srečen na lastni zemlji.—Lia Menton, tajnica." Podružnica štev. 3 SANS, Pittsburgh, Pa., je imela dne 4. julija javni shod s koncertom v Slovenskem domu. Govornik na tem zborovanju je bil brat Janko N. Rogelj iz Cleve-landa, O. Prihodnja seja- podružnice štev. 21 SANS, Cleveland, O. se bo vršila dne 11. julija ob treh popoldne v Slovenskem narodnem domu na 80. cesti. Javni shod, ki ga je sklicalo dr. štev. 393 SNPJ v Worcester, N. Y., dne 20. junija, se je dobro obnesel. zaključna seja celokupnega odbora vseh društvenih zastopnikov in vseh nabiralcev. Na tej seji bo poročano, kdo bo zmagovalec ali zmagovalka pri nabiranju največ prispevkov za SANS. Na to sejo so tudi drugi vabljeni, da bodo videli, kdo da je, najbolj delaven in agilen delavec. V tem oziru imamo može in tudi žene, kateri so vsi na delu. Rojaka Bruc in Mah-nič sta nabrala že približno $100. Na zadnji seji je bilo omenjeno, da bi naš odbor odposlal svoto $500 do $600 na glavnega blagajnika. Ali bomo dosegli ta cilj? To bo poročano ob koncu meseca julija. Pobiralci vsi pridno delajo in vsi Slovenci so prošeni, da pomagajo in prispevajo, kar jim je mogoče. To vse gre za ni.naš ubogi slovenski narod v stari domovini. S sobr^tskim pozdravom, za podružnico št. 36 SANS, Joseph^orc, tajnik. -o- DELO SLOVENK ZA AMERIŠKI RDEČI KRIŽ KOLEKTA ZA PODRUŽNICO ŠT. 36 SANS Waukegan-North Chicago, M. —Darovi potom različnih društev v tej naselbini do danes so sledeči: Društvo sv. Jožefa, št. 53 KSK..J......$ 35.90 Društvo Marije Pomagaj, št. 79, KSKJ........ 10.00 Društvo Vitezi sv. Jurija 5.00 Društvo sv. Roka, št. 94, ABZ............ 20.10 Društvo Sloga, št. 14 SNPJ............... 40.90 Slovenski Narodni Dom 25.00 Slov. Samostojno društvo............. 45.70 Prej označeni osebni darovi.............. 54.00 Skupaj nabranega de- narja do 25. junija. .$236.60 Druga društva, katera so obljubila darove, so prošena, da bi to takoj naznanila na urad tajnika, da se potem lahko poroča v pravem redu. Nadalje imamo kampanjo pobiranja darov od hiše do hiše, katera traja od 27. junija do 10. julija. Dne 10. julija bo Sheboygan, Wis.—Ko je vojni grom vedno glasneje grozil tudi naši novi domovini Ameriki, in so se postojanke Ameriškega Rdečega Križa z naglico pripravljale za takojšno pomoč,, smo se tudi sheboygan-ske Slovenke takoj odzvale klicu in ustanovile svoj odsek pod imenom Odsek Sheboyganskih Slovenk za Ameriški Rdeči Križ. Prvo zborovanje se je vršilo 21. aprila, 1941 v dvorani sv. Cirila in Metoda. Sklicatelj ica tega zborovanja je bila Mrs. Marie Prisland. Na prvi sestanek so bile povabljene vse odbornice slovenskih društev, izmed teh smo si izbrale načelnice za razna dela pri Rdečem križu in te načelnice so potem razdelile delo med tiste žene in dekleta, katera so se kasneje priglasile. Seveda je bilo trčba tudi hoditi in raz-Jeliti dela po hišah in bodriti delavke za to veliko človeko-ijubno delo. Upale in mislile smo pač, da ne bo^)rišlo do vojske tukaj, kajtr me smo se organizirale še osem mesecev pred napadom na Pearl Harbor. In ko smo bile obveščene, da se naj sestavi rekord o vsem delu našega odseka kakor tudi sploh o vsem, kolika so naša društva darovala za vojne svr-he in to od začetka, ko smo organizirali naš odsek 27. aprila, 1941 in do 1. maja, 1943, smo sestavile nastopno poročilo: AMERICAN RED CROSS- SLOVENIAN UNIT SS. Cyril and Methodius Parish Sheboygan, Wis. Report from date of orgarti-zaation, April 27, 1941 to April 26, 1943: SEWING—30 workers, 711 articles, 1,321 hours. KNITTING—38 workers, 115 articles, 2,610 hours. SURGICAL DRESSINGS»—46 workers, 2,666 hours. RATIONING BOAR D—4 workers, 254 hours. NURSE'S AID—4 workers, 540 hours. FIRST AID—3 workers, 60 hours. OTHER SERVICES —5 workers, 285 hours. Total: 130 workers, 7,736 hours. Blood Donors 76 persons, 94 pints of blood. Donations for Red Cross by the Societies $110. Donations for U. S. O. and War Chest by the Societies $135. Purchase of U. S. War Bonds by the Societies, $11,773. Respectfully submitted by Committee in charge: SEWING: JMrs. John Prisland. | Mrs. Anton Zorman. KNITTING: Mrs. Joseph Repenshek. SURGICAL DRESSING: Mrs. Frank Fcde. BLOOD DONORS : Mrs. Frank Fale. CIVILIAN DEFENSE; Miss Phyllis Brulla. Vse katoliške župnije našega okraja so morale poslati svoja poročila na Miss Adele Hiltzen, War Record Chairman for M. A. C. C. W. na zahtevo milwau-ške nadškofije in za rekofd glavne postojanke Ameriškega Rdečega Križa v Sheboyganu, Wis. Nedavno je bila naša vrhovna načelnica Mrs. Marie Prisland obveščena, da smo izmed osem katoliških župnij našega štirikrat na prvem me3tu, kar se tiče dela pri Rdečem Križu in sicer pri delu za šivanje, za bolniške obveze, kri za vojake in doneski naših društev za nakup vojnih bondov. Gotovo je to lep kredit vsem Slovencem, posebno pa našim pridnim ženam in dekletom, ki so delale in tistim, ki so darovali svojo kri, nekateri celo po trikrat in več za naše hrabre vojake in pa društvom, ki so se tako častno odzvali s svojimi doneski in investicijami. Načelnice naše sekcije se is-kieno priporočajo Še za nadalj-no sodelovanje, ker na ta način pokažemo lojalnost naši domovini Ameriki in pomagamo po ¿voji moči do skorajšnega zmagoslavnega povratka naših sinov in hčera, ki pokladajo svoje mlado življenje na oltar domovine, svobode in pravice. Za Slovensko sekcijo AMRK, Mrs. Joseph Godez, točasna tajnica. -o- IZ URADA PODRUŽNICE ŠT 9 JPO-SS, WAUKEGAN-NORTII CHICAGO, ILL. Pred nekaj dnevi je naš so-brat blafcajnik Frank Nagode zopet odposlal na glavno blagajno JPO-SS svoto $250 v imenu Slovencev Waukegan-North Chicago, 111 naselbine. Dalje smo prejeli veselo vest od glavnega tajnika KSKJ, brata Josip Zalarja, da je bila sprejeta iz urada Waukegan-North Chicago Community War Chest svota $450. Ta svo-ta in prejšnjo svoto $750, katero smo prejeli iz tega urada, znaša skupaj $1,200. Vse skupaj imamo za dobiti iz tega sklada $1,500 in upamo, da se bo nabralo v toliki svoti za organizacijo, da dobimo vse, kar je nam bilo predpisano v naši kvoti. Ako bo vsak prispeval v sklad, kar se je'zavezal, bomo gotovo tudi mi dobili polno svoto. Naš račun pri pošiljanju prispevkov v glavno blagajno JPO sedaj znaša: Prvo izplačilo..........$ 500 Od piknika in darov---- 1,500 1. Od Community War Chest............... 750 Nadaljno izplačilo...... 250 2. Od Community War Chest................ 450 Skupaj do 30. junija.. .$3,450 Ker ima blagajnik na rokah še nekaj prispevkov, bo mogoče v kratkem poslati še svoto $50, da bodo skupni prispevki iz Waukegan-North Chicaga znašali $3,500. Vse to delovanje je izkaz naše složnosti in agilnosti med Slovenci v tej naselbini. Brez tega ne bi bilo mogoče napraviti to delo, katero je bilo samo .ob sebi veliko. Prav lepa hvala vsakemu, kateri je dosedaj kaj pomagal in prispeval. V naprej želimo še vašo potrpežljivost in naklonjenost. S sobratskim pozdravom, Anton Kobal, predsednik; Mrs. Jennie Keber, podpred.; Joseph Zore, tajnik; Frank Nagode, 6/agajnik. Vsebina julijske številke "Novega Sveta" Drugi teden bo izšla julijska ali sedma številka šestega letnika družinskega mesečnika "Novi Svet" s sledečo vsebino: "Preobrat?" (Uvodni članek. — "Pregled" (raznih političnih in drugih dogodkov). — Franjo Neubauer: "Sv. Cirilu in Metodu" (pesem). — "Zvezde in praznoverja" (članek). — L. Stanek: "Sred' poletja" (pesem). — Matija Novak: "Napoleon" (življenjepis raz-boritega Napoleona). — M. Šavs: "Proklet . . . proklet . . ." (zanimiva črtica). — J. M. Trunk: "Tihe ure - Misli so s,vobo'dne" (premišljevanja). — Dr. John L. Zaplotnik: "Jurij Godec" (življenjepis). — '""Slovenski pijonir" (opisovanje Slovencev v državi' Colorado in v Denverju). — "Naročnikom Novega Sveta" (objava). — "Dom in zdravje" (razni nasveti za zdravje in gospodinjstvo). — M. Seeman -i A. Lebar: 'Dve krom" (zanimiv roman). * "Novi Svet" je priznan kot najzanimivejši slovenski družinski mesečnik. V vsaki svoji številki prinese nadvse zbrano In zanimivo čtivo svojim naročnikom. Danes, ko je v domovini slovenski tisk domalega zatrt, je nas ameriških Slovencev sveta dolžnost, da svoj slovenski tisk podpiramo in širimo, kar največ v naši moči. List "Novi Svet" zasluži, da je v vsaki slovenski hiši. Stane samo $2 letno. Naročnino sprejemajo njegovi zastopniki po naselbinah, ali pa je isto poslati naravnost na naslov: Uprava "Novi Svet," 1849 West Cer-mak Rd., Chicago, 111. Amerikanci na otoku Attu Napisal Ivan Mali Washington, junija (ONA) — Predstavili vam bomo nekatere izmed mož, ki so prebredli mraz in vlago Alaske, da preženejo Japonce iz otoka Attu. Navadni ljudje iz naroda so, ki se norčujejo med seboj, češ da so "civilisti v uniformi," akora-vno še nikdar ni bilo armade bolj borbenega duha in bolj nestrpne, da se spopade s sovražnikom. Najprej — junak brez imena. Scouti iz Alaske, katere je iz-vežbal Col. Lawrence V. Cast-ner in ki nosijo slikovito ime "Castner's Cut-throats" so odkrili Japonca, ki si je izkopal volčjo jamo na pobočju snežnega plazu. - Njegova jama je bila globoka in skrbno zaščitena. Scouti so večkrat poskusili priti do njega s spodnje strani, toda ni se jim posrečilo. Poskusili so nato od-zgoraj, a njihovi poskusi, da ga ustrele ali ubijejo z ročnimi granatami, so se zopet izjalovili. Poskusili so torej s strategijo. Eden izmed njih je vzel polovico plahte za šotor, jo razgrnil na snegu in se vsedel nanjo; nato je dvignil spodnji konec in ga pregrnil čez noge. Ostali scouti so ga nato krepko porinili maprej in — doli je šel drseč po snegu, ter z veliko brzino šinil čisto blizu mimo Ja-pončeve jame. V trenotku, ko jj švignil mimo, je vrgel ročno granato v jamo in je daleč doli, izven nevarnosti, predno je granata eksplodirala. Drugi junak je vojak Jamer. Wilson iz Marble City, Okla. in Richmond, Calif., tudi čla:i scoutov, ki je bil močno prizadet od vremenskih neprilik po dveh dneh prebitih v teh s snegom pokritih skalnatih hribih. Toda odklonil je oditi v bolnico, ker je bil mnenja, da so drugi bolj potrebni podpore kot on. Lieut. John Ellisor iz Hunts-ville, Tex., katerega je v sredo zagreblo v ozki špranji, je komaj uspel v teku pol-druge ure preplezati nazaj par sto jardov do bataljonovega stana, da tam po-(DaUe na I strani) ] ILS. K. JEBHOTT «17 Wt. CLAIR AVBMUB ftt _10 M __.$2.00 ________43.00 OFFICIAL (HOTAW OF AMD PUBLISHED BT TEB GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION or the U. S A m the interest at the Order UffiUl: 0117 8T. CLAIR AVENUE Phone »12 CLEVELAND 3. OHIO. rot For ot in!TI" ipttm* 40 A4 to U. & A. ..$2.00 ..$3.00 0 NASI SEDANJI KAMPANJI Prvi trije meseci naše "V" kampanje mladinskega oddelka so za nami. Prav je in umestno, da naredimo malo vpogleda v naše dosedanje kampanjsko sodelovanje. Na današnji prvi in drugi strani lahko vidite tozadevno uradno poročilo glavnega tajnika brata Zalarja, tako tudi njegovo sodbo glede dosedanjega uspeha. Označen je uspeh vsake posamezne armade, tako tudi 95 agilnih društev, ki so doslej pridobila $225,500 nove zavarovalnine za ta oddelek; torej približno en četrt milijona dolarjev. Zal, da moramo pogrešati skoro polovico (84) mlačnih naših krajevnih društev, ki niso v tem poročilu označena! Čast in priznanje prvi in drugi armadi, ker ne spadati v to vrsto; prva ima vseh svojih 10 divizij (društev) v ofenzivi, druga pa vseh devet. Delovanje ostalih armad je pa sledeče: 3.—Agilnih divizij 11, neagilnih 3 4.—Agilnih divizij 10, neagilnih 2 5.—Agilnih divizij 6, neagilnih 9 6.—Agilnih divizij 18, neagilnih 11 7.—Agilnih divizij 31, neagilnih 59 Vseh divizij ali društev je skupaj 179. Zdaj pa še poglejmo v vrsto istih, kako so napredovale. Društvo št. 108 (žensko) v Jolietu, 111., je zopet na prvem me-mestu z $11,500 zavarovalnine. — Na drugem častnem mestu je tudi žensko društvo št. 81 v Pittsburghu, Pa., z $9,000 zavarovalnine. Tretje častno mesto zavzema troje društev, vsako z $8,000 zavarovalnine in sicer: št. 29, 169 in 156; slednje v Chisholmu, Minn., je tudi žensko društvo. Iz tega lahko razvidimo, da so naše cenjene Jednotarice za kampanjo bolj vnete kakor pa moška društva. Je pač važno vprašanje je v tem oziru, bo li Joliet ali Pittsburgh prvi dosegel predpisano kvoto?. Ko se to izvrši, bomo sliko tajnice zmagovalke društva objavili na prvi strani. V resnici smo radovedni na izid. ISKANJE SREČE Od kraja v kraj, od mesta pa do mesta kjerkoli steza, pot, se vleče cesta nekoč po svetu Sreča je hodila, da sebi vredno sestro bi dobila. I * 3T'l VJUai.A Pred dvorom krasnim carskim se ustavi, vprašuje dvorno stražo in ji pravi: "Je car Vaš srečen, morda zadovoljen?" "Ne—ni, ker od sovraga je obkoljen." V palačo bogatina gre sijajno, • v razkošju vse olepšano, vso bajno. Ji pravi bogatin: "Še nimam vsega, kar si želim, to muči me in bega." t . j \ Moža vprašuje v visoki družbi, li morda srečen je v svoji službi: "Dospel bi rad še na najvišje mesto, pa v tem prekašajo me drugi često!" In še drugod je Sreča vpraševala, če tam lahko živela bi, ostala? Povsod so tujki vrata zaklenili, ker prav v resnici niso srečni bili. Se končno Sreča še nekje ustavi. "Še tu pogledam kaj bo?" sebi pravi. "Redovnic dom, to šolske sestre znane." Tu najde srčen mir—pri njih ostane. Ivan Zupan. -o- Sv. Ciril in Metod Sveta brata, bi mogla, da prav nam Slovanom zakličeta z besedami sv. Pavla: "Rodila sva vas po evangeliju Jezusa Kristusa." Kajti deloma sta učvrstila, deloma pa spreobrnila h krščanski veri Ruse, Čehe, Poljake, Bolgare, Slovence, Hrvate in Srbe. Ona dva sta prva postavila temelj naši slovanski prosveti, ker sta izumila slovanske pis-menke in prevedla sveto pismo na slovanski jezik. Sicer je še sporno vprašanje, če sta Ciril in Metod izumila današnjo cirilico, ki jo tudi v bogoslužju uporabljajo Rusi, Srbi in Bolgari, ali pa glagolico za tako xvano staroslovenščino, ki se je £• dan« poslužujejo v bogo- služju Hrvati v nekaterih škofijah. Prevladuje naziranje, da sta sveta brata iznašla glagolico, ki je starejšega izvora kakor pa cirilica. Toda dejstvo ostane, da se moramo solunskima bratoma zahvaliti Slovani, da smo že v devetem stoletju stopili v krog omikanih narodov. Papež Leon XIII. je z okrožnico 30. septembra, 1880 odredil, da se spomin slovanskih apostolov slavi po vsem katoliškem svetu 7., v Jugoslaviji, posebno na Slovenskem pa 5. julija. Tako ne samo Slovani, ampak vsi katoličani sveta časte ta dva velika božja služabnika. V Jugoslaviji je bil god sv. Cirila in Metoda proglašen za državni praznik. V Solunu je v začetku devetega stoletja živel odličen mož Leon s pobožno ženo Marijo, ki mu je rodila sedem otrok. Med njimi se je po svojem znanju in kreposti najbolj odlikoval najstarejši, Metod—to je njegovo samostansko ime, krstnega ne poznamo — in najmlajši, Konstantin, ki je pozneje pri posvečen ju za škofa spremenil ime v Cirila. Glas o njuni svetosti in učenosti je segel tudi v Carigrad. Zato so ju pozvali na cesarski dvor, kjer se je Ciril skupaj učil s cesarjevičem Mihaelom in tako napredoval v učenosti, da so ga imenovali filozofa. Ker pa sta sveta brata uvidela, da sta v cesarskem dvoru izpostavljena mnogim nevarnostim, sta zapustila hrupni Carigrad in se umaknila v tihi samostan na gori Olimpu, kjer je bil Metod posvečen v duhovnika. Pa tudi tukaj Cirilu niso dali miru. Na ukaz cesarja Teodore je moral zapustiti samostansko celico in iti oznanjevat krščanstvo Kozakom. Na poziv moravskega kneza Rastislava, sta pozneje sveta brata odšla na Moravsko, da tudi tukaj zasadita Kristusov križ. Čakalo ju je težko delo Slovani še niso imeli svojih pi-smenk. Zato sta sveta brata naj prvo sestavila slovanske pismenke in prevedla knjige sv pisma na staroslovanski jezik Tako pripravljena sta odšla na Moravsko ter z apostolsko vne mu širila Kristusovo vero med našimi slovanskimi pradedi. Toda čakale so ju velike preizkušnje. Nemška duhovščina je bila zavistna zaradi silnega uspeha, ki sta ga žela sveta brata. Zato so ju zatožili Rim, da oznanujeta krivo vero in da se v cerkvi poslužujeta slovanskega jezika. Na papežev poziv sta sveta brata odšla v Rim. Na potu sta povsod kamor sta prišla, oznanjala sveti evangelij. Že krščene sta utrjevala v veri, a pogane sta vodila v naročje svete Cerkve Ob tej priliki sta prepotovala tudi slovenske dežele. Papež H a d r i j a n II. ju je slovesno sprejel in jima šel z rimsko duhovščino in ljudstvom nasproti Papež se je prepričal o pra-vovernosti njunega nauka in je oba posvetil v škofa ter jima dovolil, da se pri bogoslužju poslužujeta slovenskega jezika Ob tej priliki sta sveta brata opravila slovesno sveto mašo v slovenskem jeziku in to na grobu sv. Petra. Sveti daritvi je pristotvovalo mnogo duhovščine in ljudstva. In ko so zaslišali blagozvočne besede: "Slava v višnjih Bogu in na zemlji mir človekom blagovolenija"— so bili vsi navdušeni nad univerzalnostjo katoliške Cerkve, kateri ni nihče tujec, ki ga sprejme v svoje naročje in ki objema vse narode sveta. Tudi sveta brata sta bila do solz gin j ena nad ljubeznijo in pozornostjo, katero so njima in vsem Slovanom izkazali rimski duhovniki, katoliška Cerkev in njen vrhovni poglavar papež. Za časa bivanja svetih bratov v Rimu, je obolel Ciril in kmalu nato umrl. Zgodilo se je to 14. februarja, 869, ko je bil star komaj 43 let. Umrl je v sluhu svetosti in je bil ob veliki udeležbi ljudstva in rimske duhovščine pokopan v cerkvi sv. Klemena, kjer še do danes počivajo njegovi telesni ostanki. Božja volja je hotela, da kosti svetega Cirila počivajo v Rimu in to dejstvo spominja Slovane, da, ako hočejo biti združeni v veri s svojim prosvetite-ljem in apostolom sv. Cirilom, morajo biti združeni v veri sv. Petrom in njegovim zakonitim naslednikom, rimskim papežem. Po bratovi smrti se je Metod vrnil nazaj na Moravsko. Papež ga je postavil za nadškofa sremsko-panonskega.' Njegova nadškofi j a je obsegala Čehe, Slovence, Hrvate in Srbe. Toda njegovi sovražniki tudi še sedaj niso mirovali. Pogani.s svojimi žreci so ga kruto preganjali. Tods Metoda je najbolj bolelo, da so mu tudi kristjani delali silne zapreke in ovirali njegovo apostolsko delo, kjer so le mogli. Nemcem ni bilo prav, da se Metod poslužuje slovenskega jezika pri bogoslužju in so ga neprestano napadali, proti njemu spletkarili in mu podtikali krivoverstvo ter ga končno pozvali pred sodišče. Zastonj se je sv. Metod skliceval na papeža kot edinega pristojnega in zakonitega razsodnika v njegovi stvari. Nemci so ga pahnili z njegovega nadškofijskega mesta, ga sra motili in končno vrgli v ječo, iz katere ga je osvobodil papež Janez VIII. Metod je s sveto potrpežljivostjo in z velikim pogumom prenašal vse krivice in preizkušnje. je prišel iz ječe, je z neumorno delavnostjo nada ljeval svoje apostolsko delo med Slovani. Ni pa svojega delovanja omejil le na svojo nadškof i j o, ampak je ustanovil še nove škofijske stolice na češkem, v Galiciji, na Poljskem in v Rusiji. Po mnogih trudih in trpljenju, po ječah in zapostavljanju je končno oslabelo Metodovo telo. Umrl je 6. aprila, 885, star skoraj 70 let. Duhovščina in ljudstvo njegove nadškofije so ga z velikim sijajem in neizrečeno bolestjo pokopali, verjetno v cerkvi sv. Marije na Ve-lehradu, kamor še danes Slovani romajo, da se poklonijo svojemu največjemu apostolu. Sv. Ciril je bil kmalu po svoji smrti proglašen za svetnika. Prav tako tudi sv. Metod in to kljub preganjanju njegovih učencev po njegovi smrti na Moravskem. Posebno pri Slovanih sta'sveta solunska brata v veliki časti. Zanimivo je, da smo ravno Slovenci zanesli češčenje svetih bratov tudi med Nemce. V prejšnjih stoletjih so Slovenci mnogo romali v nemški Aach-en Kolin ob Renu. Tja so zanesli tudi češčenje sv. Cirila in Metoda. H koncu 15. stoletja sta slovanska blagovestnika dobila v Marijini cerkvi v Aache-nu svoj oltar, ki je bil šele leta 1734 odstranjen. Vsi omikani narodi se sporni njajo svojih velikanov in tako tudi mi. Dolžni smo častiti in slaviti spomin naših prosvite-Ijev, naših slovanskih apostolov sv. Cirila in Metoda. Njun spomin pa ni le v časteh pri katoličanih, ampak tudi pri naših slovanskih bratih Rusih, Bolgarih in Srbih, ki so se oddvojili od katoliške Cerkve, a imajo sv. Cirila in Metoda prav tako za svoja prosvetitelja kakor mi katoličani. Dal Bog, da bi se pod zaščito naših skupnih bla-govestnikov sv. Cirila in Metoda istokrvni bratje, vsi Slovani, našli tudi- v isti Cerkvi in pod istim pastirjem. tov katere plača vojska in mor-nica Združenih držav, se redno deli vsem ameriškim vojnim ujetnikom. Sorodniki lahko pošljejo privatne pakete direktno ameriškim ujetnikom vsakih 60 dni in britanskim ujetnikom katerih sorodniki živijo v Združenih državah ali tisti privatniki, katerim so sorodniki.dali svoj "label" ampak "labels" morajo naj prej dobiti sorodniki iz urada Provost Marshall General, Washington, D. C. Ameriški Rdeči križ ne sprejema prispevkov za standardne pakete s hrano za ujetnike Združenih držav, sprejema pa brezmejno prispevke za splošno pomoč ujetnikom Združenih držav. Te fonde potem vporabi za na kup in prenos zdravil, cigaret, tobaka in drugih takih stvari, katere ne dobavijo vojska in mornarica. Novi predpisi se ne nanašajo na civiliste v zasedenih deželah. -o- SUKA SINA-VOJAKA V bolnišnici priletna žena vsled bolečine tam zdihuje, pozabljena od vseh je reva, usodo svojo premišljuje. Na sina misli, ki je v vojni, ne ve, kje se bori, nahaja? Je živ li še, ker nič ne piše?— Ta skrb mori jo in navdaja. Pa drugi dan došlo je pismo, sin v pismo djal je svojo sliko; vso žalost njeno in otožnost je v radost spravilo veliko. Kako prisrčno sliko sina . na srce stiska, poljubuje! Veselja solza z lic ji kane, ko sliko drago ogleduje. Čez čas prišla nje zadnja ura; so v krsto mater položili, pri tem edino željo njeno in prošnjo tudi izvršili: To sliko sina v krsti njeni seboj imeti je želela, da v grobu tam za vedno lahko bo sliko sinovo imela.— Ivan Zupan. v Jalltta. HL, dna i aprila. UM. mkorporlrana t Jolietu. drtavl ifflnnto, dne IX Jamarja. IMS. GLAVNI URAD: 361-353 N. CHICAGO ST, JOLIET. ILL. Telefon v glavnem uradu: Joliet 5448; stanovanja slavnega tajnika »448. Od ustanovitve do 31. maja, 1943 znate skupna izplačana podpora $8,771,577 Solventnost 127.24% GLAVNI ODBORNIKI fritfrM predsednik: FRANK OPEKA. North Chicago, HL Gland oredMdnlk: JOHN GERM. 817 East "O" St. Pueblo, Colo. Prvi infltn,^!—«nI»- JOHN ZEFRAN, 2723 W. 16th St.. Chicago. 111. Drugi podpredsednik: MATH PAVLAKOVICH, 4715|Hatfleld St. Pittsburgh, Pa. Tretji jmftr-*—JOSEPH LEKSAN, 196—22nd St., N. W, Barberton. O. Četrti podpredsednik: MIKE CERKOVNIK. P. O. Bok 387. Ely. Minn. Peta podpredsednica: JOHANAMOHAR, 1138 Dillingham Ave.. Sheboygan. Wis. gesti podpredsednik: GEORGE PAVLAKOVICH, 4573 Pearl St., Denver 18. Colo. Glavni tajnik: JOSIP ZALAR, 361 N. Chicago St.. Joliet. HL PoBoatol tajnik: LOUIS ŽELEZNIKAR, 361 N. Chicago St. Joliet. HL Glavni blagajnik: MATT F. SLANA. 361 N. Chicago St, Joliet. HL Duhovni vodja: REV. MATH BUTALA 418 N. Chicago St, Joliet HL Vrhovni sdravnlk: DR. JOSEPH K URSICH, 1901 W. Cermak Rd, Chicago. DL NADZORNI ODBOR PredSMhdk: GEORGE J. BRINCE, 613 Adams Ave, Eveleth, Minn. Prva nadaornlca: MARY S. POLUTMIK, 1711 K 30th St.. Lorain. O. Drugi nadsondk: FRANK LCKAR, 1352 Hawthorne St, Pittsburgh, Pa. Tfietji nadzornik: JOHN PEZDIRTZ, 14904 Pepper Ave., Cleveland 10, Ohio Četrta nadzornica: MARY HOCHEVAR. 21241 Miller Ave., Cleveland 10, Ohio. FINANČNI ODBOR Predsednik: JOHN GERM, 817 East "C St.. Pueblo, Colo. Tajnik: JOSIP ZALAR, 361 N. Chicago St.. Joliet. HL Prvi odbornik: FRANK J. G06P0DARICH, 300 Ruby St, JoUet, 111. DrugI odbornik: MARTIN BHUKLE, 811 Avenue A. Eveleth Minn. Tretji odbornik: RUDOLPH G. RUDMAN, 400 Burlington Rd, Wilkinsburg, Pa. Četrti odbornik: GEORGE G. BRINCE, 718 Jones St, Eveleth, Minn. POROTNI ODBOR Predsednik: JOHN DECHMAN, 1102 Jancey St, Pittsburgh, Pa. Prva porotnica: MARY KOSMERL, 117—5th St, S. W, Chisholm, Minn. Drugi porotnik: JOSEPH RUSS, 1101 E. 8th St, Pueblo. Colo. Tretji porotnik: JOHN OBLAK, 215 W. Walker St, Milwaukee, Wis. Četrti porotnik: JOHN TERSELICH, 1847 W. Cermak Rd, Chicago. I1L Peti porotnik: JOHN BEVEC, Alexander Ave, Strabane, Pa. Šesti porotnik: LUKA MATANICH, 2524 E. 109th St, South Chicago. 111. UREDNIK IN UPRAVNIK GLASILA IVAN ZUPAN, 8117 St. Clair Ave, Cleveland 3, Ohio. VODJA ATLETIKE JOSEPH ZORC, 1045 Wadsworth Ave, North Chicago, 111. NAČELNICA MLADINSKE IN ŽENSKE AKTIVNOSTI JEAN M TEŽAK, 457 Indiana St, Joliet 111- Vsa pisma in denarne zadeve, tikajoče se Jednote, naj se pošiljajo na glavnega tajnika JOSIPA ZALARJA, 351 N. Chicago St, JoUet. ni.: dopise, društvene vesti, razna naznanila, oglase in naročnino pa na GLASILO K. S. K JEDNOTE, 6117 St. Clair Ave., Cleveland 3. Ohio. Bombnik X-13 (Konec) RDEČI KRIŽ JE IZDAL NOVE PREDPISE O PAKETIH ZA UJETNIKE. Narodna centrala amerikan-skega Rdečega križa je objavila, da bodo od 10. junija veljavni novi predpisi za pošiljanje paketov s hrano belgijskim, poljskim, jugoslovanskim, nor. veškim, holandskim, grškim in vojnim ujetnikom drugih narodnosti. Predpisi se bodo lahko dobili pri vseh lokalnih odborih Rdečega križa. Ujetniki ki so na Japonskem pa niso vključeni v te nove predpise ker sedaj ni mogoč prenos na Daljni vzhod. Ameriški Rdeči križ povdar-ja, da bližji sorodniki ujetnikov združenih narodov lahko pošljejo odrejene pakete s hrano identificiranim ujetnikom samo ako naročijo standardni paket Rdečega križa, in samo pod posebnimi pravili, ki se lahko dobijo pri lokalnih odborih Rdečega križa. Vsaki paket stane $3.50. Ista vrsta standardnih pake- Ko je bilo to opravljeno, so ga odvedli v zapor, kjer naj bi počakal do izvršitve obsodbe. Tako je prešlo nekaj dni. • Mladi poročnik je bil ves čas v celici sam. Bil je popolnoma ravnodušen. Slišal je oddaljeno grmenje topov. Tam so bile ogorčene borbe. Nekega večera, ko je opazoval, kako padajo snežinke, so se hrupno odprla vrata njegove celice, a na pragu se pojavi vojak. Za vojakom je vstopil narednik z duhovnikom. Mladi poročnik je zelo dobro vedel, kaj pomeni njihov prihod. Njegove ure so bile preštete. Mogoče že nocoj, a jutri bo z njim gotovo izvršeno. Niti malo ni žaloval za življenjem. Njegova edina želja, ki je v tem trenutku navdajala njegovo dušo, je bila ,da bi izvršili kar mogoče prej. Ko ga je duhovnik blagoslovil, je pristopil narednik in mu rekel: 'Kakor vam je znano, ste z obsodbo višjega vojnega sodišče obsojeni na smrt s strelom. Prišel sem, da vam sporočim, da se bo izvršila obsodba jutri ob 6. Ako imate kako željo, mi jo lahko sporočite, jaz jo bom dostavil." Mladi poročnik je začel trepetati, ko je začutil bližino smrti. To vendar pomeni, da ga bodo ustrelili. Do sedaj je upal v nekaj, kar bi ga moglo rešiti, a sedaj ni mogel več na to misliti. Jutri ob zori ga bodo odvedli iz vasi in ga postavili pred puškine cevi, ki ga bodo po nekoliko trenutkih zravnali z zemljo. Vse te misli so mu blodile po glavi tako hitro, da je ves vz-trepetal. "Ali imate kako željo?" ga je vprašal narednik ponovno. "Nimam." "Grešite!" "Zakaj grešim?" "Obsojenim na smrt, se izpolni vsaka želja, ki je dovoljena in mogoča. Tudi vam je dovoljeno, da zaprosite vse, karkoli je dovoljeno. "Rekel sem, da nimam nika-ke želje. Točneje: moja edina želja je, da me pustite na miru." Pred cevmi smrti Niti premaknil se ni, dokler ni ob zori zagledal skozi okno svoje celice sivo zimsko nebo, izpod katerega je naletaval sneg. Torej še nekaj minut, pa bo odšel na pot, s katere se ne bo vrnil nikoli. Ni dolgo čakal. Že je zaslišal na hodniku težke korake, ki so se približevali njegovi celici. Takoj nato so se odprla vrata, in opazil je štiri vojake v vojni opremi. Z enim pogledom je obletel bele zidove svoje celice in odšel z vojaki, ki so pazili na vsako njegovo kretnjo. Hodili so več kakor pol ure, ko so se ustavili na polju, preko katerega so poletavale velike kosminke. Bilo je hladno. Nedaleč od polja so se videli hangarji sovražnega aerodroma. A malo na levo so ležali žalostni ostanki bombnika "X-13" . . . Na drugi strani polja, pred nekim zidom, je stala gruča vojakov s puškami, To so bili vojaki, ki jim je bilo odrejeno, da bodo izvršili obsodbo. Brez določene misli je šel za vojaki, ki so ga gnali na mesto, kjer bo umrl, Ko se je ustavil pred vojaki, ki so dvignili puške in samo še čakali povelja, je stopil pred poveljnika neki mlad pilot in mu nekaj povedal na uho. Malo prej je prišel iz nekega majhnega bombnika, ki je bil nedaleč pripravljen za odhod, "Samo hrabro, drug, Jaz sem tisti, ki sem ubil vašega prvega spremljevalca in mu odvzel načrt, Jaz sem tisti, zaradi katerega so našli vaš avion in ga poškodovali za polet. Torej jaz sem tisti, ki je kriv vaše nesreče," Nato je utihnil in začel razburjeno govoriti: "Ako morete, mi oprostite. Oprostite mi zato, ker bom čez deset minut odšel na isto pot, na katero ste odšli vi pred menoj. Tudi jaz bom odšel čez pol ure nad vaše mesto in ga obsul z bombami, A kako se bo končal ta polet — to ve samo Bog." Stisnil je roko na smrt obsojenemu in hitro olšel k svojemu bombniku, ki je bil pripravljen za odlet. e Dokler so vojaki zakopavali preluknjano telo mladega poročnika, je že letel drugi pilot v smeri neprijateljske zemlje, ravnowušen in hladen, kakor njegov stroj, ki ni imel ne srca ne duše.—(T. A.) Episoda iz gerilske vojne v Sloveniji Londonski Daily Telegraph prinaša izpdd peresa svojega posebnega dopisnika "nekje v Evropi" članek z naslovom — Zvijače jugoslovanskih patriotov : j y J "Ravnokar sem dobil podatke o mali epizodi iz bojev v Sloveniji, ki osvetljuje hrabrost in iznajdljivost jugoslovanskih patriotov v njihovih gerilskih podjetnih proti italijanskemu osvojevalcu. "Kadar potrebujejo gerilci večje količine hrane, je ne gredo konfiscirat, temveč jo kupijo od kmeta po primerni ceni. "Nedavno so v bližini Postojne gerilci odgnali živino nekega slovenskega kmeta. Del nakupne cene so mu takoj plačali in mu obljubili, da se povrnejo še isto noč z ostalim denarjem. "Kmet jim je povedal, da mora stvar brez odloga javiti italijanski oblasti in dodal 'ako tega ne storim, me obesijo.' "Gerilski vodja mu je odgovoril: 'Ne bodo te obesili.' Takoj po našem odhodu pojdi na italijansko komando — toda mi se bomo vseeno vrnili s tvojim denarjem.' "Italijani so seveda takoj obkolili kmetijo in na vse strani naperili svoje strojnice. . . . Toda kmalu je slovenski kmet prišel k italijanskemu komandantu in mu pokazal šop bankovcev : "Vseeno so mi plfčali.' 'Italijanski komandant je ves besen začel preiskovati stvar. Pokazalo se je, da so gerilci, oblečeni v italijanske uniforme prinesli kmetu denar, straži pa povedali, da so prispeli iz Trsta z natančnimi navodili od glavne komande, kako postopati z gerilci. Takoj nato so s svojim avtomobilom zopet zbežali." (JXC.X 7, IMS 1943 867.42 1,240.11 382.66 453.88 367.57 1,370.82 231.79 260.56 301.51 90.15 311.81 279.10 118.88 24.88 239.26 192.81 230.67 1,147.58 1,169.92 490.54 153.81 242.92 200.36 68421 375.08 136.94 440.24 169.26 77.40 995.94 65.18 695.59 715.00 1,210.86 727.59 410.37 81.58! 1,105.36 246.73 34.50 743.29 347.79 715.44 101.621 224.69! 671.331 113.32 102.84 279.62! 570.95 481.391 354.14! 606.10! 40.10' 6.85! 261.511 183.36' 309.641 58.64 91.41| 153.98! 647.911 111.28 141.68 43.00 213.59 409.42 820.94 408.04 221.90 916.88 141.301 317.86 305.01 340.35 543.42 253.04 401.141 70.09 172.32! 695.85 64.16 179.74 259.89 35.031 600.42! 82.29 263.65 125.75 49.50! 167.34 201.531 262.04 280.00 218.46 434.00! 265.55' 45725! 104.64! 633.14 416.66 515.61! 485.90 90.341 587.49! 439.61 58.69 236.32 146.28 1,525.00! 729.38 343.86 502.23! 199.32 36.921 352.09' 2297.90! 168.98 16928' 29123 277.46 163.02: 88.60! 333.09 ' 100.86 50.96 152.47 222.82 23.74 158.40 127.76 97.44 20.00 163.72 125.10' 49.19 198.90' 343.33! 451.94 360.981 5320! 135.00 91.61 75.05 59.90 308.781 24.18 152.57 381.701 313.82, 58.83 82.45, " 71.52 98.39 113.54! 8223! 168.61* 804.43! 26.27 51.061 59.45 145.40 72.00 60.75 60.75 47.00 58.10 59.20 70.601 293.95 110.85 34.05 40.50 16025 48.45 215.30 345.80 182.70 99.95 18.05 317.65 202.10 30.35 195.04 28.251! 25.50 88.15 10.50 1.50 173.35! 54.80 14.40 156.45-33.75! 34.10! 6.75 48.85 115.30! 227.05' 5825 150.95 47.80! 109.60 143.80 52.701 58.65! 6.75 65.65! 33.75'! 9.75'! 51.60 44.45!! 60.10 45.90 136.05! 162.00 16.501 161.05; 15.201 67.501 35.10 405.60 96.05! 137.30!' 57.50 14.50 95.30! 648.55! 17.00! 27.6511 78.55 85.50 M 16.50 7425 20.75!' 10.50 47.80 II 30.15 47.541 ! 10.60 61.85! 91.05 128.95 116.10 8.30 32.30! 31.65 20.35! 16.50 108.601! 15.80 102.00 57.50 16.2S 24.90, 16.75 27.101 26-90j 12.00 13J*5| 219.85) 5.30 12.75) 1,000.00 1,000.00 500.00 1,000.00 500.00 1,000.00 100.00$ 50.00 6.04 100.00 100.00 100.00 50.00 75.00 500.00 1,500.00 500.00 1,000.00 1,000.00 500.00 1,000.00 100.00 75.001 200.00 100.00 100.00 200.00 500.00 100.00 200.00 200.00 50.00 1,000.00 1,000.00 500.00! 200.00 500.00! 500.00 1,500.00 250.00 250.00 50.00 50.00 100.00 100.00 50.00 106.00 178.00 5&50 85.46 126.00 179.00 71.00 6(U)0 269.66 143.99 31.00 115.00 28.00 71.00 8.00 eaoo 251.50 71.00 50.50 186.50 296.00 75.00 80.44 26.00 42.00 128.00 61.00 30.00 70.00 89.00 46.00 13.00 31. 85., 105.00 30.00 110.63 48.00 87.33 62.33 42.11 65.00 68.00 84.00 10.00 81.00 133.00 131.00 30.00 168.04 180.00 195.00 26.00 27.50 341.13 111.00 151.00 48.50 47.00 40.00 65.50 123.001 75.00 20.00 30.33 17.00 76.00' 77.00 218.00 27.00 40.00* 20.71 11.001 2.33 25.00 1*81 34.82 97 M\ 30J0I 150.88 40.80 156.43 36.56 282.12 86.80 44.64 9.75 128.06 3025 208.01 54.15 423.62 11720 19.08 7.60 102.46 21.60 51.57 9.75 258.31 73.70 72.78 89.88 19.55 79.88 23.05 31.73 5.75 IV 75.00 15.00 49.00 Skupaj ...------1$55299.451$ 9331.18 $19,000.001$ 3,000.001$ 6,824.81|$ 8271$ 25.00! 51 63 78 137 21 45 86 111 13 59 26 62 50 12 39 44 16 ($ 51.631 28,054 Preostanek 1. maja 1943 .............. Pll|Mid' Prejeli od druitev ........................... Obresti .............................................. Najemnina ........................................ Posojila na certifikate ................. Prenos iz mladinskega oddelka .. Vrnjeni asesment 70 let starih .... Oglasi ............................................. Dobitek pri dozorelih obveznicah _______________$4,925,489.88 ...$55,299.45 .... 11280.10 1,805.00 ... 470.87 ... 1,005.03 15.43 29.13 8,57526 Odpisane obveznice _____________»....................................... 3,439.91—$ 81,900.18 $5,007,390.06 _____.$19,000.00 ______ 3,000.00 _______ 6,824.81 8.37 25.00 51.63 98.50 Posmrtnine ..................... Poškodnine in operacije .............................................. Bolniika podpora .'......................................................— Asesment 70 let starih .......................................—...... Izredna podpora ............................................................... Rezerva ......................................................................*....... Lokalnim zdravnikom za preiskavo kandidatov (inj).. Porodne nagrade ...........................................-......................................295.00 Rezerva članov razreda "BB"..............................................................................205.90 Nagrade za novopristopile ................................................................................................277.00 Zapadla posojila na certifikate ..........................................9.70 Dozorele obresti kupljenih obveznic .........—................................199.76 Zguba pri prodanih obveznicah ............................................................................3,697.50 ____ Upravni stroiki ....................................................................................................................................9,443.70-^5 43,136.87 Preostanek 31. maja 1943 ..............................................................$4,964253.19 FINANČNO POROČILO MLADINSKEGA ODDELKA ZA MESEC MAJ. 1943 )r. it. St. čl. Ases. 1 .................... 233....................$45.78 2 .................... 376.................... 80.68 3 .................... 37.................... 6.65 4 .................... 118.................... 55.88 5 .................... 49...................'.. 12.39 7 .................... 187.................... 69.90 Nasilno ponemčevanje Slovencev 6.45 23.63 5.58 1.20 37.................... 7.65 39.................... 7.02 6.....................80 1.....................15 14.................... 3.61 34.................... 4.80 29.................... 5.05 95.................... 28.63 230.................... 43.40 44.................... 10.50 36.................... 8.91 12.................... 1.80 31.................... 5.10 44.................... 27.14 63.................... 13.39 22.................... 4.35 52.................... 9.90 50.................... 13.10 6.................... 1.951 1.....................15 168.................... 39.65 19.................... 6.77 4.....................60 181.................... 41.82 60.................... 17.88 116.................... 66.32 13.................... 225 54.................... 22.04 150.................... 54.87 5.................... 1.20 13.................... 2.55 1 1.................... 1.95 194.................... 45.33 85.................... 27.93 54.................... 11.50 227.................... 75.73 8.................... 4.13 9.................... 2.80 70.................... 18.61 57.................... 13.78 47.................... 10.14 1.....................15 10.................... 2.40 59.................... —. 5.....................75 33.................... 7.12 45.................... 11.83 9.................... 120 2.................... —. 31.................... 7.83 51.................... 15.43 3 9.................... 16.44 105.................... 19.05 2 2.................... 13.66 215.................... 62.94 2 8.................... 4.20 45.................... 12.36 11 2.................... 22.09 2 9.................... 7.14 146.................... 30.35 15.................... 3.00 85.................... 15.10 8.................... 1.20 43.................... 18.24 93.................... 20.60 3.................... 1.20 78..................!. 15.33 119.................... 26.94 2 6.................... 5.87 30.................... 5.98 1 2.................... 2.40 2.....................45 51.................... 10.76 6.....................90 5 6.................... 12.23 11 3.................... 19.96 4 0.................... 13.89 5 7.................... 9.85 36:................... 18.24 100.................... 21.32 25..................... 4.70 11 4.................... 21.25 131.................... 19.95 70.................... 23.10 133...............,.... 24.10 4.............„..... 3.90 Hi.................... 42.17 163.................... 27.03 19.................... 3.00 43.................... 20.04 4.....................60 213................... 21.99 148.................... 40.12 75.................... 39.59 183.................... 45.05 24................... 5.15 5....................90 2 3.................... 5.42 366....................103.78 70................... 16.26 2 7.................... 5.56 St. čl. Ases. 33.......... .......... 12.02 70.......... .......... 12.80 .......... 13.70 32.......... .......... 5.10 35.......... .......... 18.51 12.......... ...........3.40 25.......... .......... 8.23 22.......... .......... 5.45 61.......... .......... 12.90 ...........90 ! 34.......... .......... 6.95 17.......... .......... 8.30, 46.......... .......... 10.30 1.......... _________ .15 52.......... ......... 9.43 17.......... ........ 2.80 8.......... .......... 1.50 77.......... .......... 15.18 60.......... ......... 10.75 124.....;.... .......... 23.20 90.......... .......... 61.37 10.......... .......... 1.65 21.......... .......... 3.65 17.......... .......... 3.45 23.......... .......... 4.00 14.......... .......... 2.10 138.......... .......... 63.77 4.......... ...........60 89.......... .......... 16.85 54.......... .......... 20.40 82.......... .......... 15.35 20.......... .......... 4.45 34.......... .......... 5.30 25.......... .......... 3.75 11.......... .......... 1.95 23.......... .......... 4.85 14.......... .......... 2.00 17.......... .......... 12.51 160.......... .......... 50.45 6.......... ...........90 18.......... .......... 6.52 14.......... .......... 2.10 30.......... .......... 6.20 51.......... .......... 11.55 58.......... .......... 10.81 9.......... .......... 1,65 25.......... .......... 12.87 33.......... .......... 11.48 11.......... .......... 6.24 41.......... .......... 10.50 34.......... .......... 5.25 25.......... .......... 8.10 30 .......... 5.34 28......... .......... 7.81 16......... .......... 6.95 3......... .45 10,431 $2,798.49 Preostanek 1. maja 1943 ....$259,282.73 Prejemki: Prejeli od društev ............$2,798.49 Obresti od obveznic .......... 291.94 Dobiček pri do-zorelih obveznicah ................ 1,200.00 Odpisane obveznice ............ 449.21—$ 4,739.64. $264,022.37 Izplačila: Posmrtnine ........$ Kredit za prestopile v od- t rasli oddelek .. Rezerva .............. Prenos v odrasli oddelek — Rezerva članov (ic raz. "BB" .. Prenos v odrasli oddelek— Stroškovni sklad za april 1943.... Dozorele obresti kupljenih obveznic ......... Upravni stroški.. 50.00 105.76 3.30 446.22 558.81 13.13 44.92—S \ 1 1,222.14 Preostanek 31. maja '43......$262,800.23 JOSIP ZALAR, gl. tajnik. Dr. št. št. čl. Ases. -O- Kupujte vojne znamke! In Loyal Support ttsre ï sfsorW»**«**' ¿fed o«**«» New York. (JIC) — Prejeli smo besedilo naredbe glede po-nemčevanja slovenskih imen na ozemlju Gorenjske in Koroške tre prinašamo ta izredni dokument, ki je dokaz in priča enega od najbolj neverjetnih nemških sov, da izbrišejo slovenski od z obličja zemlje, aslednje je prevod naredbe, ki je izšla v "Verordnungs und Amtsblatt des Chefs der Zivil-verwaltung in den besetzten Ge. bieten Kaerntens und Krains." (Naredbeni in uradni list šefa civilne u/prave v zasedenih predelih Koroške in Kranjske). Izdaja B . . . Celovec, 20. avgusta 1942 . . . Letnik 1942 št. 18. 96. Naredba za ponemČenje slovenskih krstnih imen in nemški način pisanja slovenskih rodbinskih imen v zasedenih predelih Koroške in Kranjske: Na podlagi podeljenih mi roI-nomoči zapovedujem: Paragraf 1. Uporaba slovenskih krstnih imen je prepovedana tako v govorici kot v pisavi. Mesto njih je treba uporabljati odgovarjajoča nemška imena. Paragraf 2. . Slovenska rodbinska imena je dovoljeno izgovarjati in pisati le na nemški način izgovora in pisanja. Paragraf 3. Za ponemčenje sloven skih krstnih imen in za nemško pisavo slovenskih rodbinskih imen je merodajna posebna priloga k tej naredbi Verordnungsblatt), ki je del te naredbe in vsebuje seznam ponemčenih slovenskih krstnih imen in nemški način pisanja slovenskih rodbinskih imen. V vseh onih slučajih, v katerih bi slovensko krstno in njegova ponemčena oblika, ali pa slovensko rodbinsko ime in nemški način pisanja manjkala v priloženem seznamu, bo ponemčenje krstnega imena, oziroma nemški način pisanja določeno s posebno naredbo. Določba za ponemčenje krstnega imena in nemški način pisanja rodbinskih imen ne veljajo za krstna in rodbinska imena onih oseb, ki so bile že mrtve v trenutku, ko stopa ta naredba v veljavo. Nadalje so neveljavne te do-ločbp tudi za krstna imena in rodbinska imena takih oseb, ki niso niti nemški državljani, niti zaščitene od nemške države. Paragraf h. Ponemčenje slovenskih krstnih imen in uvedba nemškega načina pisanja slovenskih rodbinskih imen sta izvedeni uradno, tako da bo dobil vsakdo svoje posebno potrdilo. V vseh onih slučajih, v katerih je slovensko krstno ime in njegova ponemčena oblika, ter slovensko rodbinsko ime in njegov nemški način pisanja, že naveden v seznamu, omenjenem v paragrafu 3., prvi odstavek, bo dostavil potrdilo vsakemu posamezniku krajevni pristojni deželni svetnik (Landrat). V vseh drugih slučajih pa bo ponemčenje krstnega imena ali nemški način pisanja rodbinskega imena določen in dostavljen, s posebno naredbo od šefa civilne uprave. Paragraf 5. Določeno nemško krstno ime in določeni nemški način pisanja rodbinskega imena bodo vpisani v javne sezname. Od onega dneva naprej, ko je v teh javnih seznamih vpisana tozadevna opomba, je dovoljeno izdajati izvlečke iz krstnih, mrtvaških in rodbinskih knjig, le še pod določenim nemškim krstnim imenom in po določenem nemškem načinu pisanja rodbin, skega imena. ' Paragraf 6. _ Prestopki proti tem določbam bodo kaznovani z globami ali z zaporom. Prestopki morejo biti kaznovani tudi obenem z globo in zaporom. Paragraf 7. Naredba stopi v veljavo troativno od 10. avgusta 1942. Istočasno je razveljavljena naredba o nemškem načinu pisanja krstnih in rodbinskih imen v zasedenih ozemljih Koroške in Kranjske iz februarja 1942, ki je izšla v "Verordnungs und Amtsblatt des Chefs der Zivil-verwaltung fuer die besetzten Gobiete Kaerntens und Krains" v Celovcu, dne 13. avgusta 1942. Podpisan: šef civilne uprave Rainer. AMERIKANCI NA OTOKU ATTU (Nadaljevanje s 3 strani) roča. Obe koleni sta mu otekli od napora in kar vrtelo se mu je v glavi. Toda ni ga držalo v bolnici — tri dni pozneje je bil že zopet nazaj v fronti. Vojak Har. Sutton iz Charles Town, W. Va., je stopil prav na japonsko ročno granato, ki je padla v njegovo luknjo v torek zjutraj, v teku bajonetne borbe na krvavem rtu. Raztrgala je podplat njegovega škornja, ni pa poškodovala noge. Le kost v peti mu je zlomila. V pondeljek zjutraj je bil že zopet v dolini Holtz in prenašal municijo. Toda mnogo je še drugih, ki so pomagali poraziti Japonce. Corpl. Victor Del gad o iz North Hollywood, Calif., je bil inozemec in vrtnar, dokler ni stopil v vojsko, kjer je zamenjal vrtnarstvo za vojaško službo in postal državljan. Odrezan od svoje lastne stotnije, je Delgado popeljal štiri svojih ljudi na vrh "Massacre" grebena, da pomaga neki drugi stotniji, ki je držala omenjeni greben preko noči v nedeljo, kljub sovražnim napadom na bajonet. Vojak Billy Gassaway, Mount Shasta, Calif., je sicer po svojem poklicu traktorski vozač, toda tisto nedeljo, ko je zgrabil svojo puško in se pridružil nekemu drugemu oddelku poslanemu na vrh Massacre Grebena, ni bilo nobenih traktorjev doli na obali. On pa je pomagal odbijati japonske bajonetne napade. "Vraga, bil sem z njimi že dve leti" je pripovedoval Gassaway. "Moral sem z njim. Ubil sem tri Japonce, za katere zanesljivo vem. Šel sem jih danes pogledati, da ne bo pomote." Mornar Clair McLeed je iz Salt Lake City. Mornarski komandant na obali ima rad Mc-Leed-a, se je pritožil, da preveč govori in premalo dela. Zato ga je poslal nazaj na ladjo. Dva dni pozneje so ga začeli izkati in povpraševati po njem. Poizvedbe so ugotovile, da se je polastil puške, ročnih granat, municije in več zavojev "K" racij, ter da je odšel nato na bojišče, da začne tam vojno na svojo lastno pest. To so nekateri izmed njih. Bilo jih je na stotine prav takih, mož, ki nikakor niso hoteli odnehati, ki so prenašali municijo tudi, ko so bili že na tem, da ome-dle. Možje, ki so delili svojo dragoceno gorko obleko in spalne vreče z drugimi, ki so svoje lastne izgubili v boju. M 1*6* trn your I. "Rekarica, nič ne mara j, sedaj bo pa Šlo. Počasi se ti vsi ptiči izpeljejo," jo je nagovoril Jergovec, ko jo je srečal na loškem trgu. Verigo je imel obešeno čez pleča in se zadovoljno smehljal. Rekar, ki so ga rane iz vojske kmalu po osemnajstem pobrale, je bil njegov prijatelj. "Hvala Bogu, da bi jim le šlo po sreči," je vdano in mehko pritrdila Rekarica, osivela hribovska bajtarica, ki so ji skrbi za deset otrok izsesale zdravje z obraza in moč iz rok; niso ji pa izpile ljubezni. "Koliko jih je pa še doma?" "Lojze in Jernač." "No, no, Jernač je zadnji, po-strgavček, temu boš dala bajto, Lojze se bo pa že kam zalizal, ni vrag," je zlogoval Jergovec, ki je že glodal svoj pičlo izgovorjeni kot. "Viš Rekarica, tudi meni ni, kot bi rad. Kot je kot! Volička sem še imel, danes sem ga pa prodal. Nimam njiv, da bi jih oral, lesa tudi ne, da bi ga vozil, pa sem si mislil: voliček, ti pojdi,v svet, izkupiček, ti pa v moj žep," se je smehljal koščeni starec. "Ce ti je za vino, stopiva k Mažovcu," jo je vabil. "Nak! Res ne. Mudi se mi," se je branila Rekarica. "Moram domov." "No, no! Pa vzemi kovača. Štruco kupi za pokovca!" Stisnil ji je kovača, se poslovil in zlezel v nizko gostilno, iz katere se je razlegalo petje in kričanje; zahreščala je tudi harmonika. Bil je semanji dan. Rekarica je prodala nekaj jajc in nekaj hrušk, kakršne gosposkovci najrajši jedo. Stopila je k Peharju, kupila cikorije, smrdljivca, soli, moke in sladkorja. Tiščal jo je še kovač za oba pokovca. ' "Njima je namenjen," ji je vpila vest. Zavila je k peku Žužku. "Mamica, kaj bi?" jo je pozdravil pek. "Dve štruci." Zavil ju je v papir. Omamljal jo je duh po medenem in mlečnem kruhu, pa se je poslovila. "Šest dinarjev jima pa še prihranim," si je delala račun, ko je spravljala drobiž. Z oken so gledale obledele rože, golo drevje je stezalo prazne roke k nebu. Sproščeno je bilo bremen in nič več utrujenosti niso čutile veje, ki so se še pred tedni šibile pod težo blagoslova. Le hrasti in gabri, pa tudi bukve se niso mogli ločiti od spomladanskih spominov, čeprav je bilo listje na j mu vendar oči mehke, "skoraj sončnih r e b r i h ži.vordeče, na i plahe, kot bi hotel reči: "Ne senčnih pa umaiano rjavo. ^glej me v teh cunjah, niso po Rekarica je zavila čez mosti-imoji volji." ček, kjer so se hiše kmalu po- Rekarica ni nikoli stopila y razgubile. j hišo, ne da bi pogledala Rekar- Po kotanjasti globeli se je>ja, svojtega moža. Slikal se je, morala ogibati kamenja, če pa, ko je odhajal na fronto in se žo je prehitel voznik, se je mo-jje ona peljala z njim prav do rala ustaviti in se stisniti k me-j Ljubljane. O, ni, drugače ni ji, da je ni oplazil voz. jokal, ko pa ji je dal roko in Sonce je krmežljavo mežika-)je vlak odbrzel, so se mu ulile lo in je bilo vodeno. Ko pa se j kot grah debele solze. daj, živalcam! V takih mislih se je bližala bajti. Oglasil se je pes Nero. Jernač ga je našel v grapi. Revše je bilo še mlado, komaj odstavljeno, pa sestradano in premrlo. Jernač mu je postregel z mlekom, ki si ga je sam pritr-gal od ust, in mu dal ime Nero, češ, naj bo hud, kot je bil strašni Nero, o katerem je pripovedoval brat, študent Janez. In Nero je postal čuvaj, da mu ni bilo enakega. Rekarici so znova poromale misli k otrokom. Qd vseh so se lepo poslovile in jih pozdravile, le pri Jaku niso mogle stran. Rekarico je zabolelo, v dušo se ji je izcedila slutnja. "O Bog, da bi se mu ne zgodilo kaj!" je vzdihnila. Z rokavom si je obrisala mrzli pot s čela. Naproti ji je pridirjal Jer-lač. "Mati, ali ste kaj prinesli?" o je pozdravil. "Jergovec je za vaju dal kovača. Rekel je za štruce. Dve štruci 'sem kupila, šest dinarjev sem vama pa še prinesla. Na!" Jernač je objel štruco in jo prelomil na dvoje. "Nate, mati! To pa vam dam." Ponudil ji je polovico. Rekarici se je zaiskrilo oko in solza se ji je utrnila. "Ti bom pa krhljev dala za to," se je zahvaljevala. Kruh ji je dišal. Utrujena in lačna je že bila. "Ne! Pa ne za štruco," je cmokal Jernač in si mašil usta. "Kje je pa Lojze?" "Gobe je šel brat. Veste, koliko jih že imava? Deset kil. Joj, to bo denarja!" je poskakoval Jernač. "Ali kaj kuhaš?" "Ajdov sok." "Kdaj pa Lojze pride?" "Ko bo Gorenjec vozil v Ljubljano." * , Bila sta že pred bajto. Pod okni so se sušili panjači, butare so bile pokrite s preprerelimi deskami. Sliva, ki je še nedavno vso težo naslanjala na streho, je zravnano gledala v grapo, kot bi čakala cvetja in zelenja. V peči je prasketal ogenj, v veži so se podili zajci, Jernačevo bogastvo. V hiši je Jernač vse pospravil. Po stenah so visele svete podobe: sv. Andrej, sv. Lucija, sv. Barbara, sv. Družina, sv Anton, sv. Janez Nepomuk, rajnkega patron. V prizidku pa je bila. povečana Rekarjeva slika v vojaški obleki. Kakor je na sliki močan, plečat in zgoščen, kot je v resnici bil, so žlice je položila pred Jernača, L o j z a in predse. Zmolili so očenaš, potem pa molče pokle-pali sok. Dalje prihodnjič -o- Domača fronta OFFICE OF WAR INFORMATION FOREIGN LANGUAGE DIVISION Washington. D. C. Vrednosti racioniranih kuponov Od 6. julija naprej bodo boljši kosi govejega mesa—za pečenko—stali gospodinje mnogo več rdečih znamk. Manj pa se bo rabilo znamk za razne kose jagnjenega, telečjega in drugega raznega mesa. Tretja oficijelna karta vrednosti kuponov mesa, masti, rib in sira pokazuje zvišanje vrednosti od ene do tri znamke za funt govejege mesa. Vrednosti kuponov na sedanji karti bodo veljavne od 3. julija in ako ne bo nobenih ne-previdljivih potreb, ne bo med tem več nobenih sprememb. Prvokrat, odkar se je začelo z racioniranjem konzervirane hrane, bodo spremembe na novi karti osredotočene samo na eno točko—zelenjavne soke. Vrednost kupona za sok paradižnika in vseh drugih kombinacij zelenjavnih sokov, kateri vsebujejo 70 ali več odstotkov paradižnikovega soka, bo zmanjšana s štiri na dve znamke za funt. To znižanje bo stavilo vrednosti kuponov za zelenjavne soke na isto višino kot večino sadnih sokov, med katere so tudi všteti sok od pomaranče, grapefruita, sliv in grozdja. Vse druge jestvine—sadje in zelenjava, juhe in hràna za otroke, zamrznjena hrana in izsušen grah, fižol in leča—konzervirane v škatlji ali steklu, bodo zadržale iste vrednosti kuponov kot na karti številka 2 od 2. maja. je pot zasekala v grapo, je Rekarico zazeblo. Težko je že dihala, bilo ji je pa le sladko pri duši. Janez je spravljen, do-študiral je, Jaka ima delo v tovarni, Franceta je doktor zaposlil v graščini, Joži ni slabo v Št. Vidu, Peter še nekam kroji, da se le preživi; varčen je in trezen, Franca, Mica in Ivana so se kar dobro vgnezdile v tovarni, za hrano jim ne manjka, pa še za cunje jim ostane; le da bi ostale poštene. Jernač in Lojze sta še siromaka, živalci ubogi. Lojze bo moral že kako za kruhom, Jernač se bo pa z Odpočila se je in preoblekla, potem pa pripravila ajdov sok. Lojze jo je prilomastil v hišo ves spehan in razpraskan, toda s polno košaro gob. "O, mati,, ali ste že doma? Ali ste s kom naših govorili?" "Ne. Le kakšen si?" "Kakšen? Do kopišča in poseke sem ril skozi robido, gori pa toliko gob! Nihče ne ve zanje." "Lojze, mati imajo štruco zate," mu je izžežnjal Jernač. "Mati, ali res?" "Jergovec je dal zanjo." "Nate, mati, še vi jejte!" In bajto ubijal, saj se je rajnki tudi on ji je dal polovico štruce. tudi moral. O Bog, zdravja jim I Rekarica ni mogla do besede. Znižanje cen Po programu, da se stoji na eni črti v cenah za življenske potrebščine, so cen®;* nekateri hrani vrnjene nazaj ali pa znižane na višino, na kateri so bile pred nekaj meseci. Odjemalcem je bilo dovoljeno, da je najvišja cena krompirja znižana za okrog 7 od sto, in da bo cena maslu na majhno zhižana, za okrog 10 od sto. Ukazano je bilo, da se morajo znižati cene tunini, skušam, jeloutejlu in slani polenovki; pripravlja se tudi znižanje cen mesu in kavi. Odjemalci lahko pomagajo v pregledan ju cen, ako v okraju, kjer živijo primerjajo cene v prodajalnah z objavljenimi najvišjimi cenami ter prijavijo kršitve. Rdeče ali plave znamke za racioniranje, katere niso bile uporabljene v pravem času ne smejo nikdar in v nobenem slučaju biti izročene prodajalcem. Take znamke lahko zelo hitro najdejo svojo pot do črne borze. Na kraju racioniranega časa naj lastnik sam uniči vse nerabljene znamke. Opomini o racioniranju Rdeča znamka "L" je bila postala veljavna 6. junija in bo dobra do kraja tekočega meseca. Znamka 13 za sladkor v prvi vojni knjigi za racioniranje bo veljavna do 15. avgusta za pet funtov sladkorja. Znamke 15 in 16 se lahko porabijo vsaka za pet funtov sladkorja za domače konzerviranje, do 31. oktobra. Znamka 24 za en funt kave je veljavna do konca junija. -V- Nemška strahovlada na Koroškem Obsodbe koroških Slovencev Časopisje je že objavilo nekatera imena koroških Slovencev, ki so bili nedavno obsojeni na smrt. Prejeli smo poročilo o teh "sodnih obravnavah," katere je objavil nemški časopis Kaerntner Zeitung" z dne 12. aprila 1943: "Na prvi seji ljudskega so- dišča (Volksgericht) pod pred-sadništvom dr. Freislerja, na celovškem deželnem sodišču, je bila javno obravnavana obtožba proti 37 obtožencem iz Zele-Pfarre (Sele), Eisenkapel (Železna kaplja) in Vellach (Gornja Bela). Male skupine ljudi iz bivše koroške plebiscitne zone, sestavljene iz dezerterjev, komunistov in zločincev, ojačenih od ostankov tolp iz Gorenjske, so terorizirale ljudi na delu, izne-nada napadali in plenili kmečka posestva, morili pripadnike nemškega naroda in rajhu zveste ljudi, ter izpodkopavali obstoječi mir in red. Na ta način so postali poma-gači boljševika Stalina in plu-tokratov Roosevelta in Churchilla. Ljudsko sodišče je naslednje osebe obsodilo na smrt: Olip Tomaž, drvar iz Sele. Doujak Janez, iz Borovlja, kovač. ; Oraš Jakob, drvar iz Sele. Gregorič Franc, kmet iz Sele. Pristovnik Fanc, poljedelski delavec iz Sele. Kelič Flori j an, drvar iz Sele. Oraš Jernej, kočar iz Sele. Oraš Janez, poštni uradnik iz Sele. Kelič Urh, poljedelski delavec iz Sele. Vajncerl Franc, kmet iz Su ha pri Pliberku. Pasterk Jurij, kmet iz Libu če. Zupane Miha, kočar iz Re-berce. Olip Marija, dninarica iz Železne Kaplje. Ljudsko sodišče je spoznalo naslednje osebe za krive, da so pomagale terorističnim tolpam kot pismonoše ali drugače, ter da so bile v stalni zvezi z vodi tel j i tega organiziranega odpora, pomagale pri nabiranju no vih članov, prisostvovale raz pravam in razgo(vorom o komunizmu, dajale streho in za točišče "banditom" in tudi na druge načine podpirale ta po-kret, ali pa zanemarjale svojo dolžnost, da ovadijo krivce, kakor to zahteva zakon. Vošič Jernej, iz Sele, delavec 12 leta zapora; Olip Jožef, iz Sele, delavec, 10 leta zapora; Ogriž Sabina, služkinja iz Sele, 8 leta zapora; Kelič Olga poljedelska delavka, 5 leta zapora, Pristovnik Katarina, delavka, 5 leta zapora; Linasi Marij a, hišnica iz Sele, 4 leta zapora; Jug Justina, delavka iz Sele, 5 leta zapora; Oraš Ani ca, gospodinja iz Sele, 5 leta zapora; Vancerl Uršula, zaseb-nica iz Sele, 3 leta zapora; Pasterk Katarina, kmetica iz Sele, tri leta zapora; Rozman Janez, čevljar iz Celovca, 2 leti zapora, Lušin Aleš, rudar iz Železne Kaplje, 7 let zapora; Golob Anton, drvar iz Gornje Bele, 6 let zapora; Smolnik Janez iz Žitara vasi, 4 leta zapora; To-nič Miha, tovarniški delavec, 3 leta zapora; Olip Tomaž, kmet "Jereb" iz Reberce, 8 let zapora; Olip Uršula, kmetica iz Železne Kaplje, 2 leti zapora, Eržen Jernej iz Železne Kaplje, 3 leta zapora; Jug Zora, knjigo-vodkinja iz Borovlja, 2 leti zapora; Ogris Marija, služkinja iz Sele, 2 leti zapora; Pristovnik Marija, zasebnica iz Sele, 2 leti zapora in Jug Vida iz Sele, 9 mesecev zapora. Vsi sokrivci so se zagovarjali, da so ravnali pod pritiskom in grožnjami banditov, toda to opravičilo je nesprejemljivo. Raj h mora zahtevati od vseh dostojnih državljanov, da se ne vdajo grožnjam in pokažejo možatost v takih nevarnih oko- liščinah." (Te sodne razprave so bile posledica upora Slovencev na stari j ugoslovanako-avstri jski meji. O priliki bojev, ki se še vedno nadaljujejo med slovenskimi partizani in Gestapo, so bili dne 6. aprila zopet ubiti štirje predstavniki nacistov.) (J. I. C.) V LOSE v tej posojilnici Plačane obresti p» i% St. Clair Savings 4 Loan Co. St» St Clair Am. Naročite si dnevnik! V Clevelandu izhaja že nad 40 let slovenski list z imenom "AMERIŠKA DOMOVINA" V teh časih, ko se vrste svetovni dogodki tako naglo mimo nas, bi moral biti v vsaki slovenski hiši vsaj en SLOVENSKI DNEVNIK Ako se niste naročeni na: it nam sporočite in poalali vam jo bomo za en teden BREZPLAČNO na ogled. Izhaja vsak dan razen ob nedeljah in postavnih praznikih. AMERIŠKA DOMOVINA" je primeroma zelo poceni. Za vse leto vas stane samo $6.50; za pol leta $3.50, za četrt leta $2. Naročite si jo na ogled. Prepričani smo, da se vam bo list dopadel. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St Clair Ave. Cleveland 3, Ohio NAROČITE IN ČITAJTE priznano najboljšo slovensko družinsko revijo * ★ * Prinaša zbrane članke, črtice in najlepše zanimive povesti. Posebno je zanimiv "SLOVENSKI PIONIR," ki prinaša zgodovinske podatke slovenskih naselbin in slovenskih družin v Ameriki. Nobena slovenska hiša naj bi ne bila brez tega zanimivega in pomenljivega slovenskega mesečnika. Stane letno za Ameriko $2; za Kanado $3. Naročnino sprejema: ★ ★ ★ "NOVI SVET" 1849 W. Cermak Rd. Chicago, 111. ié\. :é\"'ê\ -«V•< « ¿«frTfeV ^e Garden Encyclopedia K400 STRANI — 750 SLIK vfcljo&no 250 FOTOGRAFIJ MU NAJBOLJŠI AMERIŠKI VRTNA U-SKI VBŠČAKI IN IZDAL S. L. D. SEYMOUR, B. S. A. mmm knjiga. U vas nodi tnUm cela vr-knjig. T» knjiga Ja bolj W.Im, MJ fiiljlv» in balj uparaMJi- Cena OndUl aa boete in TeaeU boete, ko boete videli, kaka -atanAno Ta« ram GAEDEN ENCTCLOPEDIA pouči O vsaki —pod rob-1 aoatt r obdelovanja vrta. Knjiga Ja bila skrbno aatt*Tlten« t*k> a. iTUcna, tako da ptsr ali, kar Je aanhnlvo in potrebno aa Trt. Kar Jo | fv knjigi. Je kilo va» skrbno prelaknieno, tako dn Je vsa popolno, Ja-anSao To Je nora iilunSa prlroéna knjiga — praktična, priljudna in lahko mamnljlra» Preiakuaite [J* kar najbolj natanfno suni. Prepričali m boete, da baUSe vrtnar-M kot Je THE GARDEN ENCYCLOPEDIA. NAROČITE PRI KNJIGARNI SLOVENIC PUBLISHING CO. 216 West 18th Street, Hew York, N.Y. er Cena te knjige je sedaj samo Jj&59 NOVA ITALIJANSKA NARODNA HIMNA (Po napevu bivše avstrijske cesarske pesmi) (Kritkrai) Kaj bo, zračne če trdnjave bodo te ameriške naša mesta, naše glave še tako razbijale? Kjer Sicilija je naša, kjer Messina tam leži, hrabro se sovrag obnaša, bombe meče, nam deli. Neapol, krasno naše mesto hudo čuti vojno to, te trdnjave ker ga često iz zraka dol pozdravljajo. Kjer Sardinija se dviga, mesto Cagliari že vsled sovražnega požiga skoraj razdejano je. t Drage žene in dekleta, ■ vsi otroci in možje: Huda se nam res obeta, proč od tam bežite le! Trdno dajmo se skleniti, sloga pravo moč rodi: Musotu še vrat zaviti, pa bo konec vseh skrbi. Pa polento, makarone, jedli bomo spet lahko— Viva UNCLE SAM — padrone, ki nas vojne rešil bo! -o- Iz navade Prvi farmer: "Kako si pa z novim poljskim delavcem iz mesta zadovoljen?" Drugi farmer: "Nič kaj posebno; po poklicu je šofer, včeraj, ko je oral z našo mulo na polju, pa tveš kaj je naredil? Ko se je mula med delom ustavila, je zlezel pod njo, da bi se prepričal, kaj je vzrok, da se je žival ustavila." -V- V tržnici "Počim je danes krompir? Kaj je njegova vrednost?" "Vreden je ravno toliko kot pred letom dni, ali cena je pa danes šestkrat tolika, oziroma višja." -V- Med Skoti Prvi Škot: Moj Sosed Albert Thompson je nesrečen v zakonu, z ženo se vedno kregata." Drugi Škot: "Ni čuda, pred poroko sta se premalo časa poznala, samo sedem let." Tretji Škot: "Kakor se vzame. Jaz na primer sem neki vdovi dvoril 20 let, pa sem isto v toliko spoznal, da se nisem hotel poročiti z njo." -_V- Tajna služba "Vlada me misli poslati v London po neki tajni ali skrivni misiji." "Kakšni?" "Služba je tajna, da mi nočejo iste razložiti ali pojasniti." -V- Iz otroških ust Katehet malemu Viljemu: "Vsaka reč, kar narediš, dobro ali slabo je—ali za Boga, ali pa za satana. Torej bodi vedno oprezen." Viljem: "Na kateri strani je satan, če me oče namerava kaznovati s šibo, ali pa da moram iti brez večerje spat?" -V- Med otroci na igrišču Deček: "Moja mati mi ne pusti, da bi se s teboj igral, ker si poredna." Deklica: "Moja mati mi tudi ne dovoljuje biti v tvoji družbi, ker niši priden." Deček: "Ker sva oba enaka, pa se igrajva." -V-- Med zaljubljenci On: "Ce se nočeš poročiti z menoj, se bom vsled obupa na drevesu vašega vrta obesil." Ona: "Dragec, nikar! Moj oče vedno godrnja, da se nikar ne sukaj okrog naše hiše." HOW TO GET A LETTER OVERSEAS TO SERVICEMEN AND INTERNEES A lot of people still are not clear on these things: Exactly how to get a letter to a soldier overseas. How to write to a prisoner of war. What the chances are of communicating, with civilian Americans interned by the enemy. In all these cases, the desire to get word to the person concerned, and to get a reply, is usually far more urgent than in ordinary correspondence. Yet the signs are that the public partly is still confused and doesn't fully understand the proper steps to be takep. Here's a summary of the latest angles on these things from various offices in Washington. Mail to Servicemen Overseas Army postal authorities say they are carrying 20 million pieces of mail every week to army personnel overseas. Of these, 13 per cent — or nearly one in every seven — are either incorrectly or inadequacy addressed. Mail for soldiers overseas must have: The soldier's full name and rank. His army serial number. His service organization or unit. His army post office number. Always use the latest ad-, dress furnished by the soldier' himself when he's overseas. He is the best authority on that subject, because he can get word of his personal movements back to you sooner than such information generally may reach the War Department. The army is plugging V-mail harder than ever as the best answer to part of its problem. This fast method of getting letters abroad by microfilm is the surest thing yet worked out, and has just celebrated its first birthday. It would suit the army if all such mail went the V-mail route, where it has priority on the fastest route available. Packags to Soldiers Overseas The army has rescinded the order that a soldier's request for a package must be approved by his commanding officer. The soldier's request for a I package still is necessary, and' should oe produced at the time of mailing along with the en-1 velope bearing an army post cancellation. Packages are limited to five pounds-in weight, and cannot exceed 15 inches in length and more than 36 inches in length and girth combined. Not more than one such package will be accepted for mailing in any one week when sent by or on behalf of the same person or concern to or for the same addressee, says the War Department. Sept. 15 to Oct. 15 has been designated as the period for mailing Christmas gifts to army personnel overseas. Mail to Navy Personnel Overseas This includes, of course, the marine corps and the coast guard serving abroad. Regulations are roughly the same as for the army. Letters should be addressed to include: Full name and rank. Naval unit designation. ^ Fleet post office. Packages: No request is necessary, but otherwise the-same limitations are set as for the army in respect to size and frequency of packages. Exceptions are made for certain items, such as technical books, morale - building equipment, and other items, full information on which can be obtained at your post office. Christmas gifts for navy personnel overseas should be mailed between Sept. 15 and Nov. 1. Mall to Prisornera of War All such mail, whether to military prisoners or civilian internees, has to pass both our own and enemy censors. Therefore, write of nothing but personal affairs. Don't talk about the political or military affairs of this or any other nation, for instance. Your letter should be as short as possible and preferably typewritten on-thin paper. Here's an important point: Letters cannot be transmitted to any prisoner of war unless he has been officially listed as such. This means that his name has come from the enemy, through the Swiss, to the office of the army's provost marshal general and has been officially published by that office. Letters to prisoners so listed should not be sent to the provost marshal general's office for forwarding. .When you have been officially notified that Joe Doakes was captured on Bataan and is being held at such* aria such a camp by tfie Japanese, you should address him — according to official instructions, as follows: Private First Class Joseph Q. Doakes, American prisoner of war. Interned in the Philippine Islands. jc/o the Japanese Red Cross. Tokyo, Japan. Via New York, New York. The upper left corner of the envelope should be labeled: 'Prisoner of War Mail," and the right upper corner should be marked: "Postage—free." If you know the name of the camp where Joe is a captive, this should be specified. (The Japanese haven't always provided full information.) The procedure for prisoners in Germany and Italy is the same except that both Germans and Italians give their prisoners numbers, about which you have presumably been informed and which should be included. Also, the Italians number their prisoner camps. Packages to Prisoners of War . In addition to standard Red Cross packages, personal parcels may be sent to prisoners in Germany and Italy, but not to Japan. Every 60 days, the office of the provost marshal general forwards, without request, a label to the emergency addressee designated by the soldier who has been listed as an Italian or a German captive, together with full instructions about what can be sent and how to send it. No such system exists yet for prisoners of the Japanese. Mail for naval personnel who are prisoners of war is handled the same way by the Navy Department. ' Mail to Civilian Internees in Enemy Hands Letters should be addressed as follow«: ' \ • .,, - ' ' # How Many? 4 How many new members will you secure for the current K. S. K. J. Victory Drive? One candidate every month from every loyal member will make this drive a huge success. Will YOU do YOUR share? U.S.WAR BONDS Two in dressed women Kg* jet' 22SS. "«two«!« do yen tsks sneh terrible * come to Sweden?" a Stockholm correspondent asked % women who had walked 200 miles <» the border which was patrolled by Nasi troopers. "We have left our homes and eer possessions knowing jesting our old llfb fare refugee camp," the «der__ "lifo Is not worth Br- ingin Norway today. Oar home- , land has keen turned into m in- I fctno." Your homo has been scarcely . scathed by the present war h»s in < America. Doyoar part to keep no-1 tual combat from oar shores. Do year work. Bay War Bonds and Stamps. > • wu p.ar «■■«Ewe. . PERSONALS Chicago, 111. — Announcing the birth of a baby girl, Mary Catherine, June 3rd, to Lieut, and Mrs. Frank T. Grill. The Lieutenant is now stationed at Nashville, Tenn. He is a member of St. Stephen's oSciety, No. 1 and was medical examiner for several 'of the Chicago KSKJ lodges. MEETING NOTICE Butte, Mont. — Meetings of St. Anne Society, No. 208, are held every second Tuesday of the month. The next meeting will be held July 13. To do something for the society, we must have more members at the meetiiig, so please attend. Now during the membership drive is the time to enroll juvenile members. M. Orazem, President. Every KSKJ lodge should be active in one field or the other. NATIONAL K. S. K. J. ATHLETIC BOARD Chsirman Joseph Zorc, 1045 Wadsworth Ave., North Chicago, 111. District Directors District No. 1—Frank P. Kosmach 4112 W. Cermak Rd., Chicago, 111 District No. 2—John Mutz, 1017 Nicholson St., JoUet, 111. District No. 3—Walter Crom, 834 Wadsworth Ave., Waukegan, 111. District No. 4—Cleveland Area: An thony Strnisa, Jr., 867 E. 73rd St.. Cleveland, O.; Outside Cleveland Area: William Cerne, 1737 E. 32 St., Lorain, O. District No. 5—Milwaukee-West A1 lis Area: William Frangesch, 1701 So. 71 St., West Allis, Wis.; Sheboygan Area: Louis Francis, 1026 So. 8 St., Sheboygan, Wis. District No. 6—Rudolph Gazvoda, Chisholm, Minn. District No. 7—Pittsburgh Area: Martin Berdik^Jn, 207—57th St., Pittsburgh, Pa.; Outside Pittsburgh Area: Frank Bevec, Stra-bane, Pa. District No. 8—John Zakely, 1869 Linden St., Brooklyn, N. Y. District No. ft—Nick Mikatich, Jr., 208 E. Mesa Ave., Pueblo, Colo. District No. 10—Frank Velikan, 937 No. 'Ketcham St., Indianapolis, Indiana. SUMMER EDITION OF "COMMON GROUND" IS NOW READY Americans inherited their qualities of freedom, independence of thought and behavior, fearlessness, forthrightness and kindness from "those brave men and women who came here from other lands because freedom was essential to them," says Pearl Buck, noted author, in the current issue of "Common Ground." The Summer issue of this quarterly magazine published by the Common Council for American Unity, has just come off the press. Miss Buck's article, entitled "What America Means to Me," is a fresh appraisal of this country by a distinguished American who, like so many Americans of foreign birth, has spent most of her life outside its borders. She tells simply and movingly of her pride in being an American, pride in those inherited qualities which were instrumental in evolving a democratic form of government in which tlie people wield the tools of democracy. Americans know what they must fight for, Miss Buck asserts. "We," she says, "who are the children of those peo- dom for which we fight — the freedom of all mankind." In another article in the magazine entitled "Labor Lengthens Its Perspective," Monroe Sweetland, director of the National CIO Committee for American and Allied War Relief, declares that labor, too, is aware that world freedom is a responsibility of Americar.3. This is partly due, according to Mr. Sweetland, to the fact "that hundreds of thousands of American trade unionists are first- and second - generation Americans. There* still exists for them profound cultural ties, emotional and language affiliations with their homelands, with brothers, sisters, mothers, and fathers who are trapped behind the lines of totalitarian terror. Today, first-and second - generation Americans see their sons marching off to war on a more particular mission than do other American parents. They see their men almost as crusaders, bringing to the rest of the world, to their homelands, the democracy and opportunity they have enjoyed here." "Common Ground," one of whose purposes is to further pie who gathered here from all an appreciation of what each over the earth, from many na tions and many races, to build a new country which should be the land of the free, must today march on to fuller freedom. Our great strides have always been taken in the cause of freedom — freedom from empire first, freedom from slavery second, and now it must be that third and greatest free- group has contributed to America, is published four times a year. In the current issue, among a dozen other timely articles, stories and poems, is a symposium on "Democracy Begins At Home," in which the plight of thousands of» Americans of Japanese descent, now in relocation centers, is thoroughly reviewed. GIVE YOUR BLOOD TO SAVE A LIFE! The government is asking for thousands of units of human blood a month to be used in transfusions to save the lives of soldiers, sailors and civilians suffering from shock following injuries, hemorrhage, or burns. The Red Cross Blood donor service is the answer to this request. It is meeting a basic National Defense need. Thru this service volunteer blood donors have an opportunity to On the upper left hand cor: ner of the envelope, write: "Civilian Internee Mail," and on the upper right, "Postage — Free." Give the internee's full name, followed by the words, "American Internee," followed by "Interned by Japan" (or Germany or Italy, whichever is the case). Name the internment camp, the city and country in which it is located, and follow this with "Via New York, New York." , On the reverse of the envelope give your complete name and address. Keep the letter as short as possible and, again, discuss only personal affairs. From any branch of the American Red Cross you can obtain International fced Cross inquiry forms with which you may inquire through the Swisi about a civilian American in enemy hands. There is no means of forwarding personal packages to civilians interned abroad; take vital part in the war program. By miracle of modern science, blood donations are so treated that the plasma, or liq -uid content from which corpuscles have been removed, may now be dried and kept indefinitely. It is thus ready for emergency transfusions even under chaotic conditions of battle, disaster or accident in the air, at sea or ashore. The Blood Donor Service provides for the establishment of facilities for preparing blood plasma in a limited number of laboratories. Donation centers in the larger Red Cross Chapters, located within 12 hours shipping distance, send to these laboratories the blood contributed by the army of volunteers. Mobile units, carrying the necessary equipment and staffs, supplement these centers/ How is the blood obtained? The donor lies down on a cot, the arm at the elbow is cleansed with iodine and alcohol, and a drop of novocaine is injected to prevent any pain. The doctor introduces a hollow needle into the vein and thru the small tube attached the blood flows into, a bottle. At the end of the donation, a sterile dressing is applied and the donor rests for ten minutes. How long does it take? About fbrty-five minutes. How much blood is taken ? One pint How do I prepare for it? Live as usual but do not eat fatty food, such as cream, but- ter or other fats for 4 hours previously. Is this safe? Yes. The donor is safeguarded. The blood is drawn under the direction of competent physicians. Thousands of donors have given their blood without harm. What happens after the blood is drawn? The donor is given nourishment by the Red Cross .Canteen Service, rests for a few minutes, and can then resume his usual activitis. What is done with the blood? It is sent to a laboratory where it is processed into dried plasma, made ready for use as a transfusion and delivered to the Army and Navy for distribution. Is this method new? Yes. It is a great medical advance, and has never been used anywhere before on so large a scale. Is it as good as the usual blood transfusions? Yes. It is better in many cases. No blood-typing is necessary; the plasma keeps for years and can be administered almost immediately. How often can blood donations be made? Every 8 weeks. The blood is fully replaced in less time and 6, 8, and 10 donations have been given without harm by numerous people. Are there any personal*bene- fits? » Yes. As a service to the don-(Continued on Pass © SELLING LIFE INSURANCE UNDER WAR CONDITIONS From An Address by Robert L. Hess Before the Wisconsin Fraternal Congress Today, life insurance as well as every business is squarely behind the "Big Job" of winning the war. We, as well as other organizations, are faced with the primary duty of putting first things first. Many of us are upset by the task of revamping our entire philosophy of life and habits in order to get in step with the parade. This is not an easy thing to do. leadership in such organizations as the Red Cross, Office of Civilian Defense, as well as many others, but that is not what we are here to discuss. But we shall keep it up to even a greater degree until the war is won. So, the problem before us now is — How can we do a better job in the life insurance business? We know it is a patriotic and a loyal job — we know its benefits are necessary and vital to national security and safety. Therefore, we can When war was declared, the [proceed to study our market first thought of many of us was to get into a uniform and take up the fight actively. Others felt their best contribution was into a job of making the materials of war. Certainly every person in our business was moved into a state of mind that required expression as to true flings. After more composed reactions, we have come to view our part in this war with more definite resolve; namely, to stay on the job we have and prove our real value to our country. Certainly, a survey of the and its related changes upon our methods and procedure. The first factor influencing the buying public is their greater income of today . Second, they have greater margin of money available from this income because of limited purchases and necessary restrictions. Third, we are all operating on a streamlined War Budget. Who are we going to call on as prospects now? Well, I'm sure we will agree that there are several classes of people that immediately come to mind. many contributions life insur ance and its people are mak- 1- War workers and related ing daily, is proof enough of our value. The Treasury of the United States will testify (and they have), as to the importance of the millions of dollars going into war bonds from the life insurance companies. Also the thousands of employees and agency unlerwriters putting every cent possible into regular purchase is another evidence of our sincerity. We could enlarge upon other vital and necessary contributions as to our efforts and' both employed industries. 2. Women, and home. 3. Children — all ages. 4. Farmers and families. 5. Our regular market — modified by the new conditions. What should be our procedure in selling today? Herein lies the secret. We may continue about our job as we have in the past — but tune up our methods to the times. (Oonttnnsd on Paae •> , at mm fey Congressman tiTam aided by Mr. C. W. Gilbert of «he Leglslatare Service el the Library of Congress. This series Is taken by eoartesy ot «armer Conti t—......Martin L. of Ohle. What State has supplied the most Presidents? Virginia has been the birthplace of eight Presidents. They are: Washington, Jefferson, Madison, Monroe, William H. Harrison, Tyler, Taylor, Wil- j himself, son. Ohio is second, as the' birthplace of seven. (Jackson), Honest Abe (Lincoln), Teddy (Roosevelt). The current reference to President Franklin D. Roosevelt as F. D. R., by the press generally, is at the suggestion of the President Does the President ever wear a uniform? Has there ever been a Presi- Although- the President of dent from a State west of the the United States is Command-Mississippi River? ; er in Chief of both the Army So far, only one — Herbert and Navy, he is a civilian. Am-C. Hoover — who was born in erican tradition does not per-Iowa and elected to the Presi- j mit him to wear a uniform rep- the dency.from California. What privileges or allowances have been granted to widows of Presidents? Pensions of $5000 annually have been granted to the widows of Presidents Tyler, Polk, Lincoln, Grant, Garfield, Benjamin Harrison Cleveland, Mc-Kinley, Theodore Roosevelt, j Taft, Wilson and Coolidge. The franking privilege has been granted to the widows of Presidents Washingt6n, Madison, John Q. Adams, William H. Harrison, Polk, Taylor, Lincoln, Grant, Garfield, Cleveland, Benjamin Harrison, Mc-Kinley, Theodore Roosevelt, Taft, Wilson, Harding, and Coolidge. All of the above privileges resenting any branch of military or naval service. Who administers the oath to the Vice President? Ordinarily, the retiring Vice President; if there is none, then the president pro tempore of the Senate. What other official title does the Vice President bear? President of the Senate. Does the United States furnish an official residence tor the use of the Vice President? ~No. The matter has been seriously considered at various times, to the extent of introducing legislation on the subject. Mrs. Henderson more than once offered (as late as 1931) to give the United States IMPORTANT NOTICE . f The Post Office has asked the co-operation of all readers of the Our Page in addressing mail to this office. To expedite mail and relieve mail burdens the Post Office has established a zone address system. The Our Page key number is 3. Address all mail as >«»hown below: Our Page, 6117 St. Clair „Ave. Cleveland 3, Ohio. urcŒ GIVE YOUR BLOOD TO SAVE A LIFE! (Continued from Dose 7) or, the blood is "typed" and the donor informed of his or her blood group. This information may be of great value to the donor in some future emergency involving his own life or a friend's. Who can be a voluntary blood donor? Any healthy man or woman between the ages of 21 and 60 years. How can you be a donor? Make an appointment with the Red Cross Blood Donor Service. Then come oh time! A pint of your blood, easily and painlessly given, may save the life of an American soldier or sailor. YOU, then, have saved a life offered for the defense of liberty — not by gift of money, or clothing, or time, or services — but by giving directly and literally of yourself for our national defense. were granted by special act of i a suitable mansion, on Six Congress; that is, it is a matter of grace rather than of legal rignt. Does the President ever appear personally before Congress to deliver his message? Presidents Washington and John Adams both appeared before the two Houses in joint session and read their messag- teenth Street, but the offer was not accepted. What salary does the Vice President receive? Present rate, dating 1925, is $15,000 a year represents a jump from 000. Originally the salary was $5000; raised to $8000 in 1853, to $10,000 in 1873; reduced to $8000 in 1874, and again in- from This $12,- HELLO, FELLOWS! KSKJ men and women in the services of the U. S. A., are invited to write to the Glasilo ! ' Just as the soldier is pleased with a letter at mail call, so will the readers welcome news. Address communications to: Glasilo, 6117 St. Clair Ave.,- Cleveland, O. es in person. This practice was discontinued by Jefferson and |creased to $12,000 in 1907. for over 100 years the Presi-« • _ dents sent their messages to be Who was the first Vice Pres-read in both Houses by the|ident to sit regularly with the clerks. Again in 1913 Presi-j Cabinet? dent Wilson addressee^ the Congress in person, and the same method was used by President Harding; aid of the radio, President Coolidge read his earlier messages to both Congress and the country. But beginning with December 1924, he resumed the old practice of sending messages to Congress in the form of state papers. The custom of reading important messages to Congress in joint session has been followed by President Franklin D. Roosevelt. Calvin Coolidge, at the invitation of President Harding, was the first Vice President to with the j sit regularly with the Cabinet. There are early instances of a Vice President being included in Cabinet meetings, but all of them occurred during the first five years of Washington's administration before the composition of the Cabinet had been clearly defined. How have personal characteristics of the Presidents been reflected in nicknames? Many of our Presidents acquired sobriquets reflecting an outstanding trait or popular evaluation. Such instances as Father of his Country (Washington), Colossus of Debate (John Adams); Pen of the Revolution, or Sage of Monti-cello (Jefferson); Father of the Constitution (Madison), are examples. Usually such nicknames are entirely laudatory, but sometimes they carry a bit of criticism, as, the Accidental President (John Q. Adams, Millard Fillmore), His Accidency (Arthur, Cleveland), President de facto (Hayes). Others are quite neutral, as for example, the First Dark What Vice Presidents refused to sit with the Cabinet? Vice President Charles G. Dawes, although invited by President Coolidge to sit with the Cabinet, summarized his objection to the inclusion of the Vice President in the Cabinet as follows: . "Long before I had any thought that I would have an individual interest in the question, I said the plan of having the Vice President sit with the Cabinet was unwise. The Cabinet and thc*e who sit with it always should do so at the dis-1 cretion and inclination of thei President. Our Constitution so intended it. The relationship is confidential and the selection of a confidant belongs to him who would be injured by the abuse of confidence, however unintentional. No precedent should be established which creates a different and arbritary method of selection. Should I sit in the Cabinet meetings, the precedent might unsuitable into his private conferences or affronting him in public eye in denying him what had been generally considered his right. How many Vice Persidents have filled out a President's term ? Six. John Tyler served all but a month of President William H. Harrison's term; Millard Fillmore served over half of Zachary Taylor's term; Andrew Johnson served all but about a month of Lincoln's second term; Chester Arthur served about three and a half years of President Garfield's term Theodore Roosevelt served about three and a half years of McKinley's second term; and Calvin Coolidge filled out about one and a half years of Harding's term. (Continued from owe 7> To succeed in selling today, I believe it takes: 1. Knowledge. Present the simple facts of life insurance — What it is and does — in terms people can understand. Sell today, as always, on primary needs, food, clothing and shelter. Stop writing policies! Start giving service! 2. Plan of Action. Set a course of work to do. Regulate your calls as to proper hours, depending upon the schedule of your prospects. Route your calls to conserve time and tires. Plans are useless, of course, unless you really do something about them. 3. Enthusiasm. Cultivate a determination to win. Be optimistic. Keep in good mental and physical condition. Be excited about life insurance. You know what it is and does. Tell others! 4. Hard Work. We must be more steady and thorough in our efforts. Work longer hours. Make many evening calls. Life insurance is not on trial, but we, its representatives are! We must continue to prove our right to enjoy the confidence of people. We must help them to help themselves. In soliciting city - employed prospccts, don't push too hard for big policies. First try to explain their Social Security picture to them. Very few understand it or know the benefits that will await them. Your first duty to them is to arrange this program for them. Tie in the existing life insurance, then show how a small additional policy raises their incomes to a higher level to really enjoy their retirement days. Further, in planning their future, don't fail to impress upon thorn,the the need of the family for greater income. Rearrange existing settlement options. Pay more cash at death for administration and tax liabilities. Don't forget that to earn the right to be outstanding in life insurance selling, you have got to do better than average work. Your compensation will always be in proportion to good work done. Lincoln once said, "Without difficulty there would be no such thing as achievement." Certainly that is true today. In times of stress and trouble men think more of homes and loved ones than they do in normal times. They see more clearly the havoc death can bring, regardless of cause, to their family. They are therefore more ready to protect those they love. morning prayer j You say "Good Morning" to 'the members pf the family and your neighbors. It is the courteous thing to do. Is God an exception? He is if you deny Him the greeting that you ac-! cord others. What is the usual 'excuse for this slight? "I for-' get," "I'm in a hurry.". The excuse is a worse offense. Let's anaylze "I forget," "I'm in a hurry." I think of other people, God, but I forget you; time for people and things, God, no time for you. Morning prayer is our salutation to the Creator of heaven and earth. It is our greeting to the omnipotent Ruler who controls life, death and eternity. Our life and health which make it possible for us to share in the affairs of the world are gifts of God. Yet many have no more to offer Him save, "I forget," "I haven't time." When you neglect morning prayer, you get off at a bad start. People recognize the importance of a good start, .of the first thought of the day .in an expression that is frequently said to the cantankerous grouch who irritates them at a later hour, "He must have gotten up on the wrong side of the : bed this morning." That first | thought has a lot to do in determining the events of the 'day, if it is a mean thought i you will be mean; if it is a kind 'thought, you will be kind. It ! is the difference between a 'scowl and a smile. As a man thinketh in his heart so is he. Your soul needs its "spiritual coffee" in the morning. Lift it up with a thought of God. This thoughts, it will ennoble your thought will elevate your affections. The thought of God makes you conscious of your value and dignity. You invite God into partnership. He shares the day with you. You feel more free. The man without a thoiight qf ¿rod is a slave to the forces of the world. Every man wants to believe that his life and works are impor-j tant. Without God you must think that your hard labors, ; worries and sacrifices will end ' in the unimportant, utter destruction of a grave. ' When you pause to offer the day to God, every good word, I thought, and deed, has a spiritual value. Christ assures us that nothing will be forgotten that is done in His name. Invest your time, talent and strength every day in spiritual values. They can't fail. This is your pay, not for eight hours but for a couple of minutes spent each morning in dedicating the day to God, — (St. Aloysius Bulletin.) LETS FACE UGLY FACTS! I The Page Must Top I Let freedom ring on Uncle Sam's cash register! Buy U. S. War Bonds and Stampe. Money talks I Savings Bonds '•Victory!" United States War and Stamps shout ■qr- FICTQKr Has a Vice President ever resigned? j The only Vice President who, has thus far resigned is John C. Calhoun, who resigned on Dec. 28, 1832 (his term running to March 3, 1833), to be-' come Senator from South Carolina, vice Robert Hayne, resigned. Horse (Polk), Silent Cal (Cool idge), Napoleon of Protection i prove injurious to the country. (McKinley). A few are on a; With it fixed, some future more familiar and intimate ba- President might face the em- sis, and have a more general acceptance, as Old Hickory barrassing alternative of inviting one whom he regarded as] What is the Cabinet? The Cabinet comprises the heads of the 10 executive departments of the Government. It has no official duties or responsibilities as such but is recognized as constituting the President's regular board of advisors, meeting usually each week in the Cabinet Room of the Executive Offices. Cabinet members receive a salary of $15,000. j UNITED STATES WAR BONDS [and STAMPS by Re*. James Gfflia, C.S.P. to details. Facts, figures, de-In the matter of the attitude tails would be more fittingly; of our generation toward the described in a medical maga-"angel'ic virtue" of purity, it is zine or in a volume on social difficult to be optimistic. Some 'ethics. Suffice it here to make years ago I asked a mother of two observations on the mat-a young woman whose com- ¿er. panions were free and easy in j First. The sudden and start-their speech whether she fear-' ling increase in sex sins and ed they were "free and easy also in their actions. "No," she said, "I think things are essentially all right; youngsters nowadays are only less observant of the proprieties than we sex crimes *mong the young comes significantly within thej first generation after a general decrease in church attendance and in the practice of religion in America. If there be any; used to be." Later that observ-1 persons who imagined that re- ant, intelligent and tolerant lady told me she had changed her mind. She had ceased to believe that things were "essentially all right." And now I notice that my good friend Father Connell of the Redemptorists in the leading article in The Ecclesiastical Review for May says: "A person cannot justly be label- ligion could be neglected and that nevertheless the traditional standards would be maintained in the matter of purity, those over sanguine persons must now in all honesty confess that they were dismally; and tragically mistaken. Second. The priests with whom I have spoken — none of them theorists but all of ed a pessimist or a prude if he them in daily contact with the declares that moral conditions ¡fact — agree that the war at-in the United State's are stead-i mosphere, and the presence of ily growing worse. This is es- soldiers and sailors In large pecially true in the matter of numbers have vastly increased sex morality. Like a loathsome | the evil. We could wish that plague the vice of impurity is the facts were otherwise. But constantly injecting its deadly ¡facts are facts whether they be poison into the very life-blood of our nation. Particularly alarming are the moral conditions among the youth of the nation. Boys and girls of high school age have their love af- good or bad, beautiful or ugly. And the first step in reform — witness the confessional — is the honest admission of an unpleasant fact. I need not stop to answer the silly objection fairs and petting parties—and j that to admit such facts is un-worse." patriotic. What Seems Pessimism May In Most of Blame Must Go To Reality Be Optimism "New" Philosophies After all, what seems pessi-j, To th°sf tw° observations, mism may be in reality opti-|let ™e add a third • The war mism, and on the other hand ;and the Prese^e of men in uni- there is a so-called optimism :form are not the first cause of G. K. Chesterton said I ^ phenomenon. Much of the which as is the most hellish pessimism because it tells us that whatever goes on in this world is all right. Schopenhauer declared that the Gospels are a. , . , pessimistic document and that down ,"to *he minds of y°un* j blame must go to the new "philosophies" that have been taugt in colleges and universities for a couple of • decades, and that have slowly seeped Christian doctrine is pessimism. Of course he was wrong. But it is easy to sae how he came to be wrong. The Gospel says again and again in varying phrases that "the whole world is seated in wickedness," and that the world is allied in an infernal trinity with the flesh and the devil. But in spite of these hard sayings, the Gospel is not pessimism. It doesn't leave the reader down in the depths. It preaches Christ Crucified, but doesn't leave Christ on the Cross or in the tomb. It damns "the world," the world that is so wicked that our Savior would not pray for it, but the Gospel also assures us that Christ overcame the world. It cannot therefore be pessimism to look ugly facts in the face, provided we have a helpful suggestion to make as to how the ugly facts can be changed — or exchanged — for something beautiful. And now about purity. Father Connell has assembled some horrifying facts concerning the prevalence of impurity among adolescents in the United States. As it happens I read the article in the course of a speaking trip across the United States. I had found in a dozen great cities, and in some not so great, a terrible confirmation of Father Connell's facts. It is an open secret, or no secret at all, that parish priests and bishops are grievously worried, and parents may well be worried about the prevalence of the kind of sin discussed in that article. I think I must have heard a hundred priests all the way from New York to San Francisco lamenting the increase of sex sin, especially in the case of boys and girls in their teens, even in their early teens! Fruit of the Wane of Religion in America It is not my purpose to go ta- sters whether or not they are collegians, fn essence those "philosophies" teach that sex relations are no sin provided they do not bear evil fruit. To-getherwith that idea is the other that there should not be a double standard of sex-etics, one for men and another for women. But when the exponents of "modern ethics" enunciate that principle, they don't mean that^men should be judged as rigorously as women but that women should be judged as leniently as men. Such theories have been expounded for years. Now they are producing the logical result. The cure? The cure is religion and especially the Catholic religion in which purity, chastity, modesty are and have been emphasized since the days of Christ and Hlk Virgin Mother. When religion is neglected, purity declines. When religion disappears — in a person or in a nation — the virtue of angels yields place to animal passion. CAN YOU DEFINE PRES. F. Dt R.'s BRAIN-TRUST? For close personal advice and help on Government policies the President informally and unofficially selected a group of personal advisers in addition to his official Cabinet who, because picked in many instances from college professors, became known as the Brain Trust. Back in President Jackson's administration, such an informal group was called the Kitchen Cabinet because the President was so familiaij with them. President Theodore Roosevelt had a small group of advisers from some of the departments who were called the Tennis Cabinet because most of them played and %njoyed the game of tennis. Buy Victory Bonds and Stampf