Linguistica & philologica | 43 Monografija Janoša Ježovnika je izvirno znanstveno delo, saj prinaša obsežen korpus na novo zbranega, interpretiranega in sistematiziranega narečnega jezikovnega gradiva ter kritično interpretacijo in zavrnitev nekaterih doslej uveljavljenih pogledov na stanje in genezo terskega narečja slovenščine. […] Stilistična in jezikovna raven monografije nik dosega visoko raven znanstvenega diskurza tako po jasnosti izražanja kot po uporabi znanstvenega aparata s številnimi navedki, citati in komentarji obsežne domače in tuje literature. prof. dr. Vera Smole Janoš Ježov Janoš Ježovnik Knjiga je izjemnega znanstvenega značaja, saj prinaša obilo novega narečnega gradiva z najsodobnejšo dialektološko in zgodovinsko analizo. Avtor suvereno rokuje z metodami sodobne terenske opisne lingvistike in prinaša natančen opis fonetično Glasovne rečja kompleksnega narečja, pri čemer izkazuje ne le obvladovanje tradicionalne slavistike, aglasne temveč tudi moderne transkripcije s pomočjo mednarodne fonetične abecede in naglasne n n (IPA) s precizno zabeležbo vseh glasov. Poleg tega avtor suvereno uporablja aparat zgodovinskega jezikoslovja in, še pomembneje, zgodovinskega naglasoslovja, s čimer značilnosti dokazuje seznanjenost z najnovejšimi naglasoslovnimi trendi in raziskavami, kar je erskega na ključno za celovito ukvarjanje s sodobnimi narečji in za relevanten akcentološki opis i t južnoslovanskih narečij. […] Knjiga bo zelo koristna za južnoslovansko dialektologijo terskega narečja lasovne iG ter zgodovinsko fonetiko in akcentologijo slovanskih jezikov. prof. dr. Mate Kapović čilnost zna http://zalozba.zrc-sazu.si 26 € Linguistica & philologica | 43 Linguistica et philologica_43_44.indd 1 12. 05. 2022 14:04:49 Janoš Ježovnik je leta 2013 na Filozofski fakulteti UL diplomiral s področja slovenskega jezika in književnosti ter primerjalne književnosti in literarne teorije, leta 2019 pa na isti ustanovi doktoriral s temo Notranja glasovna in naglasna členjenost terskega narečja slovenščine. Od leta 2014 je zaposlen na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, kjer kot vodja Leksikološke sekcije sodeluje pri pripravi 3. izdaje Slovarja slovenskega knjižnega jezika (eSSKJ). Raziskovalno se ukvarja s slovenskimi narečji zahodnega dela Beneške Slovenije in Rezije, predvsem z vidika glasoslovja in naglasoslovja ter jezikovnega stika. Linguistica et philologica_43_VEZNA LISTA OK.indd 1 12. 05. 2022 14:03:23 Linguistica & philologica | 43 Book 1.indb 1 5. 05. 2022 17:47:43 Zbirka Linguistica et philologica 43 Urednica zbirke Andreja Legan Ravnikar Janoš Ježovnik Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Uredila Andreja Legan Ravnikar Recenzenta Mate Kapović, Vera Smole Prevod povzetka Janoš Ježovnik, Denis Hacin (angl.), Laura Sgubin (ital.) Kartograf in svetovalec Žiga Kokalj, Dan Kardum Šibila Oblikovanje Brane Vidmar Prelom Simon Atelšek Izdajatelj ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša Zanj Kozma Ahačič Založnik Založba ZRC Zanj Oto Luthar Glavni urednik založbe Aleš Pogačnik Tisk Collegium Graphicum, d. o. o. Naklada 300 izvodov Prva izdaja, prvi natis Ljubljana 2022 Knjiga je izšla s podporo Javne agencije za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije (ARRS) v okviru razpisa za znanstvene monografije v letu 2021. Nastala je v okviru raziskovalnih programov (P6-0038) in (P5-0408), ki ju sofinancira ARRS. CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 811.163.6'28(450) JEŽOVNIK, Janoš Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja / Janoš Ježovnik ; [prevod povzetka Janoš Ježovnik, Denis Hacin (angl.), Laura Sgubin (ital.) ; kartograf Žiga Kokalj, Dan Kardum Šibila]. - 1. izd., 1. natis. - Ljubljana : Založba ZRC, 2022. - (Zbirka Linguistica et philologica ; 43) ISBN 978-961-05-0644-7 COBISS.SI-ID 105910531 ISBN 978-961-05-0643-0 (PDF) COBISS.SI-ID 106093827 Prva e-izdaja je prosto dostopna pod pogoji slovenske licence Creative Commons 4.0 CC BY NC-ND, ki ob navajanju in priznavanju avtorstva dopušča reproduciranje in distribuiranje, ne dovoljuje pa dajanja v najem, priobčevanja v javnosti za komercialni namen in nobene predelave: https:/ doi.org/10.3986/9789610506430 Book 1.indb 2 5. 05. 2022 17:47:43 Janoš Ježovnik Glasovne in naGlasne značilnosti terskega narečja LjubLjana 2022 Book 1.indb 3 5. 05. 2022 17:47:43 Book 1.indb 4 5. 05. 2022 17:47:43 kazalo I Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1 Zgradba dela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Metodologija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.1 Mreža krajev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.1.1 Določitev rabljenih poimenovanj geolektov različnih hierarhičnih stopenj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.1.2 Določitev mreže krajev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.2 Pridobivanje narečnega gradiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2.3 Fonološka transkripcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Umestitev terskega narečja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.1 Zemljepisno-zgodovinska umestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.2 Jezikoslovna umestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.2.1 Sociolingvistični oris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.2.2 Geneolingvistična umestitev narečja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4 Pregled dosedanjih raziskav terskega narečja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.1 Glasoslovje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4.1.1 Vokalizem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4.1.2 Naglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.1.3 Konzonantizem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.2 Oblikoslovje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 II Teoretična izhodišča. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1 Praslovanski naglasni sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1.1 Praslovansko naglasno mesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1.2 Praslovanska zložniška kolikost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5 Book 1.indb 5 5. 05. 2022 17:47:43 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.3 Praslovanski tonemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1.3.1 Praslovanski stari akut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1.3.2 Praslovanski stari cirkumfleks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 1.3.3 Praslovanski novi akut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 1.3.4 Popraslovanski novi cirkumfleks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.4 Praslovanski naglasni tipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2 Popraslovanske naglasne spremembe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2.1 Popraslovanske kolikostne spremembe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2.1.1 Kolikostne spremembe naglašenih zložnikov. . . . . . . . . . . . . . 47 2.1.2 Kolikostne spremembe nenaglašenih zložnikov . . . . . . . . . . . . 48 2.2 Popraslovanske naglasnomestne spremembe . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2.3 Popraslovanske tonemske spremembe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3 Slovenske naglasne spremembe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.1 Splošnoslovenske naglasne spremembe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.2 (Nekatere) nesplošnoslovenske naglasne spremembe. . . . . . . . . . . . . 49 4 Izhodiščnoslovenski naglasni sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.1 Izhodiščnoslovensko naglasno mesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.2 Izhodiščnoslovenska zložniška kolikost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.3 Izhodiščnoslovenski tonemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.4 Nabor izhodiščnoslovenskih zložnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 III Glasoslovni del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 1 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih značilnosti . . . . . . . . . . . 53 1.1 Dolgi vokalizem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 1.1.1 Odrazi isln. */*- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 1.1.2 Odrazi isln. *ō . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1.1.3 Odrazi isln. *ē/*è- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 1.1.4 Odrazi isln. *ò- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 1.1.5 Odrazi isln. */*- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.1.6 Odrazi isln. *ǭ/*- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 1.1.7 Odrazi isln. *ī/*ì- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 1.1.8 Odrazi isln. *ū/*ù-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 1.1.9 Odrazi isln. *ā/*à- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 1.1.10 Odrazi isln. */*- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 1.1.11 Odrazi isln. * /*- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 1.1.12 Odrazi isln. */*- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6 Book 1.indb 6 5. 05. 2022 17:47:43 Kazalo 1.2 Kratki vokalizem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 1.2.1 Odrazi isln. *- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 1.2.2 Odrazi isln. *-è . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 1.2.3 Odrazi isln. *- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 1.2.4 Odrazi isln. *-ò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 1.2.5 Odrazi isln. *- v zadnjem odprtem zlogu . . . . . . . . . . . . . . . 85 1.2.6 Odrazi isln. *-ì. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 1.2.7 Odrazi isln. *-ù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 1.2.8 Odrazi isln. *-à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 1.2.9 Odrazi isln. *- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 1.2.10 Odrazi isln. *- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 1.3 Odrazi premičnonaglašenih zložnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 1.3.1 Odrazi zložnikov, naglašenih po narečnem umiku naglasa z isln. končnega dolgega (staro)cirkumflektiranega zloga . . . . . . . . . . 93 1.3.1.1 Odrazi isln. *ě 93 1.3.1.2 Odrazi isln. *e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 1.3.1.3 Odrazi isln. *ę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 1.3.1.4 Odrazi isln. *o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1.3.1.5 Odrazi isln. *ǫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 1.3.1.6 Odrazi isln. *i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 1.3.1.7 Odrazi isln. *u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 1.3.1.8 Odrazi isln. *a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 1.3.1.9 Odrazi isln. *ə . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 1.3.1.10 Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 1.3.1.11 Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 1.3.2 Odrazi zložnikov, naglašenih po narečnem pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga . . . . . . . . . . . . . . . 101 1.3.2.1 Odrazi isln. *ě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 1.3.2.2 Odrazi isln. *e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 1.3.2.3 Odrazi isln. *ę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 1.3.2.4 Odrazi isln. *o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 1.3.2.5 Odrazi isln. *ǫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1.3.2.6 Odrazi isln. *i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1.3.2.7 Odrazi isln. *u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1.3.2.8 Odrazi isln. *a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 1.3.2.9 Odrazi isln. *ə . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 1.3.2.10 Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 1.3.2.11 Odrazi isln. *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 1.3.3 Odrazi zložnikov, naglašenih po narečnem pomiku naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga . . . . . . . . . . . . . 105 7 Book 1.indb 7 5. 05. 2022 17:47:43 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.3.3.1 Odrazi isln. *ě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 1.3.3.2 Odrazi isln. *e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 1.3.3.3 Odrazi isln. *ę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 1.3.3.4 Odrazi isln. *o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 1.3.3.5 Odrazi isln. *ǫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 1.3.3.6 Odrazi isln. *i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 1.3.3.7 Odrazi isln. *u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 1.3.3.8 Odrazi isln. *a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 1.3.3.9 Odrazi isln. *ə . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 1.4 Nenaglašeni vokalizem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 1.4.1 Odrazi isln. *ě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 1.4.2 Odrazi isln. *e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 1.4.3 Odrazi isln. *ę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 1.4.4 Odrazi isln. *o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 1.4.5 Odrazi isln. *ǫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 1.4.6 Odrazi isln. *i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 1.4.7 Odrazi isln. *u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 1.4.8 Odrazi isln. *a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 1.4.9 Odrazi isln. *ə . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 1.4.10 Odrazi isln. *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 1.4.11 Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 1.5 Konzonantizem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 1.5.1 Zvočniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 1.5.1.1 Odrazi isln. *j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 1.5.1.2 Odrazi isln. *ĺ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 1.5.1.3 Odrazi isln. *-m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 1.5.1.4 Odrazi isln. *l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 1.5.1.5 Odrazi isln. *v [*] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 1.5.1.5.1 Odrazi isln. *v [*] pred samoglasniki . . . . . . . . . . . . . . 146 1.5.1.5.2 Odrazi isln. *v [*] pred soglasniki . . . . . . . . . . . . . . . . 150 1.5.1.5.3 Odrazi isln. *v [*] v izglasju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 1.5.1.5.4 // kot protetični glas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 1.5.2 Nezvočniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 1.5.2.1 Odrazi isln. *g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 1.5.2.2 Odrazi isln. *x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 1.5.2.3 Zveneči nezvočniki v izglasju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 1.5.2.4 Odrazi isln. sičnikov in šumevcev . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 1.5.2.5 Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 1.6 Delni zaključek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 8 Book 1.indb 8 5. 05. 2022 17:47:43 Kazalo 2 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov . . . . . 167 2.1 Dolgi vokalizem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 2.1.1 Odrazi isln. */ *- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 2.1.2 Odrazi isln. *ō . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 2.1.3 Odrazi isln. *ē/ *è- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 2.1.4 Odrazi isln. *ò- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 2.1.5 Odrazi isln. */- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 2.1.6 Odrazi isln. *ǭ/- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 2.1.7 Odrazi isln. */- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 2.1.8 Odrazi isln. */-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 2.1.9 Sovpad isln. *ē/è- in */- ter *ò- in *ǭ/- . . . . . . . . . . . . . . 176 2.2 Kratki (naglašeni) vokalizem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 2.2.1 Odrazi isln. *-, *-è in *- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 2.2.2 Odrazi isln. *-ò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 2.2.3 Odrazi isln. *- v zadnjem odprtem zlogu . . . . . . . . . . . . . . 179 2.2.4 Odrazi isln. *-ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 2.2.5 Odrazi isln. *-ù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 2.2.6 Odrazi isln. *-à in *- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 2.2.7 Odrazi isln. *-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 2.3 Nenaglašeni vokalizem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 2.3.1 Pojavi moderne vokalne redukcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 2.3.2 Odrazi isln. *-ǫ v zadnjem odprtem zlogu . . . . . . . . . . . . . . 185 2.3.3 Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 2.3.4 Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 2.4 Drugotno nosnjenje samoglasnikov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 2.5 Konzonantizem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 2.5.1 Odrazi isln. *v pred samoglasniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 2.5.2 Odrazi isln *v pred soglasniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 2.5.3 // kot protetični glas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 2.5.4 Odrazi isln. *g. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 2.5.5 Sovpad isln. sičnikov in šumevcev . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 2.5.6 Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 3 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov . . . . . . . . . . . . . . . . 195 3.1 Fonološki opis govora kraja Čanebola/Canebola . . . . . . . . . . . . . . 195 3.1.1 Nabor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 3.1.2 Distribucija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 3.1.3 Izvor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 3.1.4 Neregularne spremembe soglasnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 9 Book 1.indb 9 5. 05. 2022 17:47:43 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.2 Fonološki opis govora kraja Plestišča/Platischis . . . . . . . . . . . . . . 210 3.2.1 Nabor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 3.2.2 Distribucija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 3.2.3 Izvor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 3.2.4 Neregularne spremembe soglasnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 3.3 Fonološki opis govora kraja Prosnid/Prossenicco . . . . . . . . . . . . . 224 3.3.1 Nabor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 3.3.2 Distribucija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 3.3.3 Izvor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 3.4 Fonološki opis govora kraja Ter/Pradielis. . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 3.4.1 Nabor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 3.4.2 Distribucija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 3.4.3 Izvor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 3.4.4 Neregularne spremembe soglasnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 3.5 Fonološki opis govora kraja Zavarh/Villanova delle Grotte . . . . . . . . 261 3.5.1 Nabor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 3.5.2 Distribucija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 3.5.3 Izvor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 3.5.4 Neregularne spremembe soglasnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 IV Naglasoslovni del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 1 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico za ugotavljanje splošno- in nesplošnoterskih naglasnih sprememb. . . . . . . 275 1.1 Samostalniki psl. a-sklanjatve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 1.2 Samostalniki psl. o-sklanjatve moškega spola . . . . . . . . . . . . . . . 290 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Psl. naglasni tip d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 1.3 Samostalniki psl. o-sklanjatve srednjega spola . . . . . . . . . . . . . . . 308 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Psl. naglasi tip b 311 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 1.4 Samostalniki psl. i-sklanjatve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 10 Book 1.indb 10 5. 05. 2022 17:47:43 Kazalo 1.5 Samostalniki psl. s-sklanjatve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Psl. naglasni tip d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 1.6 Psl. pridevniška sklanjatev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 1.7 Glagoli psl. I. nedoločniške vrste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Psl. naglasni tip b/ a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Psl. naglasni tip c/ a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 1.8 Glagoli psl. II. nedoločniške vrste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 1.9 Glagoli psl. 2. razreda III. nedoločniške vrste . . . . . . . . . . . . . . . 353 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 1.10 Glagoli psl. IV. nedoločniške vrste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 2 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 1.11 Glagoli psl. 1. razreda V. nedoločniške vrste . . . . . . . . . . . . . . . 362 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 1.12 Glagoli psl. 2. razreda V. nedoločniške vrste . . . . . . . . . . . . . . . 365 Psl. naglasni tip a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Psl. naglasni tip b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 1.13 Glagoli psl. 3. razreda V. nedoločniške vrste . . . . . . . . . . . . . . . 369 Psl. naglasni tip c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 1.14 Psl. svojilni zaimki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 1.15 Končniški naglas sedanjika glagolov psl. naglasnega tipa c(/a) . . . . . . 371 1.16 Pomikanje naglasa z isln. * 373 1.17 Delni zaključek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 1.17.1 Pomik akuta ali izostanek splošnoslovenskega umika na prednaglasno dolžino? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 11 Book 1.indb 11 5. 05. 2022 17:47:43 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2 Geolingvistični prikaz naglasnih značilnosti obravnavanih govorov . . . . . 383 2.1 Umik naglasa s končnega (staro)cirkumflektiranega zloga. . . . . . . . 383 2.2 Pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega in z mladoakutiranega zloga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 V Zaključek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Seznam uporabljenih krajšav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Povzetek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Riassunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Summary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 VI Viri in literatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 1 Pisni viri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 2 Uporabljena literatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 Priloga: Vprašalnica za ugotavljanje razširjenosti splošno- in nesplošnoterskih naglasnih sprememb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Indeks zabeleženih narečnih oblik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463 12 Book 1.indb 12 5. 05. 2022 17:47:43 kazalo kart Karta 1: Mreža obravnavanih govorov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Karta 2: Odrazi isln. */*- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Karta 3: Odrazi isln. *ō . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Karta 4: Odrazi isln. *ē/*è- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Karta 5: Odrazi isln. *ò- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Karta 6: Odrazi isln. */- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Karta 7: Odrazi isln. *ǭ/- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Karta 8: Odrazi isln. */- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Karta 9: Odrazi isln. */- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Karta 10: Sovpad isln. *ē/è- in */- ter *ò- in *ǭ/- . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Karta 11: Odrazi isln. *-, *-è in *- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Karta 12: Odrazi isln. *-ò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Karta 13: Odrazi isln. *- v zadnjem odprtem zlogu . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Karta 14: Odrazi isln. *-ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Karta 15: Odrazi isln. *-ù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Karta 16: Odrazi isln. *-à in *- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Karta 17: Odrazi isln. *-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Karta 18: Pojavi moderne vokalne redukcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Karta 19: Odrazi isln. *-ǫ v zadnjem odprtem zlogu. . . . . . . . . . . . . . . . 185 Karta 20: Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Karta 21: Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Karta 22: Drugotno nosnjenje samoglasnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Karta 23: Odrazi isln. *v pred samoglasniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Karta 24: Odrazi isln *v pred soglasniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Karta 25: // kot protetični glas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Karta 26: Odrazi isln. *g. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Karta 27: Sovpad isln. sičnikov in šumevcev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Karta 28: Odrazi isln. * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Karta 29: Umik naglasa s končnega (staro)cirkumflektiranega zloga. . . . . . . . 383 Karta 30: Pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga in z mladoakutiranega zloga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Karta 31: Povzemalni prikaz glavnih nesplošnoterskih glasovnih in naglasnih pojavov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 13 Book 1.indb 13 5. 05. 2022 17:47:43 Ne se buoj sam se obriesti, ne se buoj tu tome prez znance; nuotre u pameti é cieu sviet, so nebesa poune zviezd; nuotre u pameti é cieu sviet, če nie sonca ... luna sveti! Lucijan Slobbe: Ne se buoj Book 1.indb 14 5. 05. 2022 17:47:44 i Uvod 1 Zgradba dela Delo1 sestavljajo štirje vsebinski deli, in sicer (I) uvodni del z metodološkimi pojas-nili, zemljepisno-zgodovinsko in jezikoslovno umestitvijo ter pregledom predhodnih raziskav obravnavanega narečja; (II) teoretična izhodišča s pregledom zgodovinsko pogojenih naglasnih pojavov, relevantnih za nadaljnjo obravnavo; (III) glasoslovni del z določitvijo splošno- in nesplošnoterskih glasovnih značilnosti ter fonoloških opisov petih vzorčnih obravnavanih govorov; (IV) naglasoslovni del z analizo gradiva, pridobljenega z Vprašalnico za ugotavljanje razširjenosti splošno- in nesplošnoterskih naglasnih sprememb, razporejenega po pregibnostnih vzorcih. Vprašalnica je vključena na koncu knjige kot priloga. Glasoslovni in naglasoslovni del vključujeta geolingvistični prikaz izbranih splošno- in nesplošnoterskih značilnosti. 2 Metodologija 2.1 Mreža krajev 2.1.1 Določitev rabljenih poimenovanj geolektov različnih hierarhičnih stopenj V tem delu kot delovni termin za geolekt posameznega kraja (vasi, zaselka) uporablja-mo izraz govor, z željo, da bi se izognili vnaprejšnjemu skupinjenju idiomov posameznih raziskovalnih točk. Ostala poimenovanja geografsko pogojenih jezikovnih različic (geolektov) nižje stopnje od narečja se v glavnem naslanjajo na tipologijo, ki jo je na podlagi ustaljenih izrazov vpeljala Vera Smole (2004, 2017). Osnovno sistemsko (a za razliko od knjižnega jezika ne nujno sistematizirano!) pojavno obliko jezika poimenuje krajevni govor, tj. govor »zgodovinsko, upravno in s tem predvsem komunikacijsko povezanih področij oz. vasi« (Smole 2004: 323F). Krajevni govor torej tvorijo govori načeloma relativno bližnjih 1 Besedilo je bilo pripravljeno z vnašalnim sistemom ZRCola (http:/ zrcola.zrc-sazu.si), ki ga je na Znanstvenoraziskovalnem centru SAZU v Ljubljani (http:/ www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss. 15 Book 1.indb 15 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja krajev, ki se ujemajo v pretežnem delu jezikovnih značilnosti, ali pa neki govor, če se znatno razlikuje od ostalih bližnjih govorov, sam predstavlja lasten krajevni govor. »Množic[e] bolj ali manj podobnih krajevnih govorov […] se družijo v narečja, ta pa v narečne skupine« (ista: 332; poud. JJ). Jezikovna območja znotraj narečij, »pri katerih se izoglose na določeni črti zgostijo, […] [ne] pa dovolj, da bi lahko zamejevale svoje narečje«, so podnarečja (Smole, 2017: 12). Termin v novejšem času nadomešča starejši izraz govor (Šekli 2014: 315F; prim. tudi Karto slovenskih narečij z večjimi naselji v SLA 2). V razmerju do narečij podnarečja bodisi tvorijo celoto nekega narečja (rižansko in šavrinsko podnarečje sestavljata istrsko narečje; zagorsko-trboveljsko, laško in sevniško-krško podnarečje sestavljajo posavsko narečje) bodisi predstavljajo del narečja, od katerega se ločijo po »večje[m] števil[u] inovacij« (isti: 313), pri čemer se vendarle ujemajo v znatnem številu bodisi genetskih (npr. kranjskogorsko podnarečje ziljskega narečja, vzhodnodolenjsko podnarečje dolenjskega narečja) ali strukturnih meril2 (npr. baško podnarečje tolminskega narečja) ali kombinacije obojih (npr. banjško podnarečje kraškega narečja, vzhodnogorenjsko podnarečje gorenjskega narečja) (isti). Na meji med dvema narečjema se kot posledica različne razširjenosti posameznih jezikovnih pojavov lahko pojavljajo vmesni govori dveh tipov: o prehodnem govoru med dvema narečjema govorimo takrat, kadar izoglose posameznih jezikovnih pojavov ne sovpadejo v eni črti, temveč potekajo bolj ali manj vzporedno znotraj širšega ali ožjega pasu; mešani govor pa je govor, v katerem se prvine sosednjih narečij mešajo na tak način, da se kot odrazi istih jezikovnih razvojev v govoru pojavljajo nepredvidljive dvojnične uresničitve, ter je posledica novejših narečnih interferenc (Smole 2017: 13). Narečni otok3 je »skupina govorov središčnega idioma, ki izkazuje odsotnost inovacije/inovacij na obro[b]ju središčnega idioma in je hkrati premajhen, da bi bil lahko defi-niran kot (vsaj) podnarečje« (Šekli 2009: 297; prim. tudi Šekli 2014: 319). Ker so v tem delu obravnavani tudi govori središčnega idioma, ki v razmerju do okoliških govorov (potencialno) izkazujejo prisotnost inovacij(e), se zdi smiselno izraz uporabljati tudi za te. Za razlikovanje predlagamo izraza arhaični narečni otok oziroma narečni otok z arhaizmom in inovativni narečni otok oziroma narečni otok z inovacijo. 2 Pojma genetskih in strukturnih meril razmejevanja med narečji je uvedel D. Brozović (1960), slovensko narečno delitev pa je na podlagi njegove metodologije izpeljal M. Šekli (2009; 2014: 315–349). Strukturna (tipološka) merila lahko opredelimo kot sinhrono razlikovanje ali ujemanje določenih jezikovnih (v primeru zahodno- (slovenskih) in osrednjejužnoslovanskih („srbsko-hrvaških“ oziroma „hrvaško-srbskih“) narečij najpogosteje glasovnih in naglasnih) značilnosti (te so lahko npr. nastale tudi s konvergentnim razvojem različnih jezikovnih prvin praidioma), genetska (razvojna) merila pa kot razlikovanje ali ujemanje v razvojnih težnjah ali pojavih (pri čemer lahko npr. sinhrono izkazujejo različne odraze). Oba tipa sta medsebojno povezana, saj „svaki je genetski kriterij bio jednom samo strukturalan i svaki zadržava bar minimalno strukturalno značenje“ in „svaki strukturalni kriterij ima šansu da se pod uvjetom normalnog i kontinuiranog razvitka pretvori u genetski“ (Brozović 1960: 74). Pri razmejevanju narečij je treba upoštevati oboja merila – na primeru osrednjejužnoslovanskih narečij je z redukcijo do absurda to pokazal prav Brozović (isti: 72–74). 3 Koncept narečnega otoka je vpeljal D. Brozović (izvorno dijalekatska oaza). 16 Book 1.indb 16 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod 2.1.2 Določitev mreže krajev Na podlagi preliminarnih terenskih raziskav in znanstvene literature so bili na območju, ki se ga v slovenistični dialektologiji tradicionalno obravnava kot območje terskega narečja, določeni naslednji potencialni krajevni govori (od zahoda proti vzhodu): 1) krajevni govor doline Bedrože4 (Breg/Pers, Fejplan/Flaipano), 2) krajevni govor zgornje Terske doline (Bardo/Lusevera, Mužac/Musi, Njivica/ Vedronza, Podbardo/Cesariis, Sedlišča/Micottis, Ter/Pradielis), 3) krajevni govor gornje Karnajske doline (Debeleš/Debellis, Karnahta/Cornappo, Viškorša/Monteaperta), 4) krajevni govor spodnje Karnajske doline (Vizont/Chialminis, Zavarh/Villanova delle Grotte), 5) krajevni govor osrednje Karnajske doline (Tipana/Taipana, Brezja/Montemaggiore), 6) krajevni govor Plestišč/Platischis, 7) krajevni govor Prosnida/Prossenicco, 8) krajevni govor Gornje Černjeje/Cergneu Superiore, 9) krajevni govor doline Maline (Malina/Forame, Porčinj/Porzus, Subid/Subit), 10) krajevni govor Breginja, 11) krajevni govor Robidišča, 12) krajevni govor Čanebole/Canebola, 13) krajevni govor Drejana/Reant, Mažerol/Masarolis in Tamor/Tamoris. Govor(i) Kujije/Coia, Žumeje/Zomeais, Šmardenče/Sammardenchia, Malamažerje/ Malamaseria in Štel/Stella na zahodnem pobočju spodnje Terske doline ter govor Se- dil/Sedilis na njenem vzhodnem pobočju je v današnjem času že izumrl. O napredova- lem izumiranju narečja v teh krajih že v letu 1945 poroča Cronia (1950). Informatorjev ni bilo mogoče najti v kraju Karnica/Monteprato, v kraju Vizont/Chi- alminis pa se je narečje ohranilo le pri domačinu, ki je po drugi svetovni vojni emigriral v Francijo in tam živi ter se v Vizont vrača le redko za krajša obdobja. Prav tako govora kraja Logje, ki geografsko leži med Breginjem in Robidiščem, zaradi nerazpoložljivosti informatorjev nismo uspeli umestiti v krajevni govor Breginja ali Robidišča. Dolgoletna prebivalka Breginja, rojena v Logeh, se je v veliki meri asimilirala govoru kraja priselitve, vendar je opozorila, da je govor njenega rodnega kraja bližje govoru Robidišča. Vasi Breg in Fejplan sta bili najbliže epicentrom potresov leta 1976 in sta utrpeli veliko škodo. Vas Breg tako ni več stalno poseljena, v Fejplanu pa je prebivalcev malo. V različnih zaselkih Fejplana smo poleti 2014 oziroma spomladi 2015 opravili razgo- vor z dvema domačinkama, starima takrat 85 in 92 let, ki sta potrdili, da se narečje v tem kraju aktivno ne rabi več, sami pa sta zmogli reproducirati le fragmente (Ježovnik 2015: 135). Zaradi nedosegljivosti primernih informatorjev sta bila oba kraja kot potencialni raziskovalni točki vnaprej izločena. 4 Manjša dolina, ki se odpira v dolino reke Ter in po kateri teče vodni tok Bedroža/Vedronza, ki se pri Njivici izliva v reko Ter. 17 Book 1.indb 17 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Na podlagi tako identificiranih potencialnih arealov in navedenih podatkov smo določili naslednje raziskovalne točke, pri čemer smo dali prednost tistim govorom, katerih narečno gradivo do sedaj še ni bilo zabeleženo ali pa je pomanjkljivo (od zahoda proti vzhodu, v oklepaju sledi oznaka govora, uporabljena ponekod v nadaljevanju): 1) Ter/Pradielis (Ter), 2) Zavarh/Villanova delle Grotte (Za), 3) Viškorša/Monteaperta (Vi), 4) Gornja Černjeja/Cergneu Superiore (Če), 5) Tipana/Taipana (Ti), 6) Porčinj/Porzus (Po), 7) Plestišča/Platischis (Pl), 8) Čanebola/Canebola (Ča), 9) Prosnid/Prossenicco (Pr), 10) Robidišče (Ro), 11) Breginj (Br), 12) Mažerole/Masarolis (Ma). Karta 1: Mreža obravnavanih govorov 18 Book 1.indb 18 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod 2.2 Pridobivanje narečnega gradiva Narečno gradivo smo pridobivali med letoma 2014 in 2018 s pomočjo posebej priprav- ljene vprašalnice za preverjanje splošno- in nesplošnoterskih naglasnih značilnosti. Izkazalo se je, da zaradi precejšnje naglasne variantnosti med obravnavanimi govori oblikovanje posebnih vprašalnic za ugotavljanje splošno- in nesplošnoterskih glasovnih značilnosti ni smiselno, zato je bilo za potrebe njihovega določanja narečno gradivo, pridobljeno z naglasno vprašalnico, po potrebi dopolnjeno z relevantnimi vprašanji vprašalnice SLA (Benedik 1999). Pri pridobivanju narečnega gradiva se je izkazalo, da je v zahodnejših govorih narečja zamenjava jezika v prid italijanščini že močno napredovala, kar se kaže v manjšem številu govorcev in manjši jezikovni zmožnosti; posledično vprašalnica v vseh zahodnejših točkah ni bila zapisana v celoti. Kot posebej problematično, za informatorje težavno se je izkazalo pridobivanje pregibnostnih vzorcev nekaterih glagolov, stranskosklonskih oblik samostalnikov v mn. (mest. in or. mn.) ter množinskih oblik samo stalnikov sr. sp., ki se v narečju očitno izgublja. Čeprav po dostopnih podatkih v Gornji Černjeji še živi nekaj govorcev narečja, je govor zaradi njihove nedosegljivosti kljub več poskusom navezovanja stika ostal nezapisan. Govor je sicer opisal N. Peršič (1946), vendar opis zaradi časovne oddal-jenosti ne ustreza sodobnim merilom za opis narečij. Nekateri zaključki so kljub temu upoštevani pri končni obravnavi splošno- in nesplošnoterskih narečnih pojavov, kar je na ustreznih mestih posebej izpostavljeno. V času zapisovanja je bilo mogoče najti le še štiri govorce robidiškega govora, izmed katerih eden ni rojeni govorec slovenščine in se je govora priučil, dva pa v kraju ne bivata, temveč se v Robidišče vračata le občasno (eden izmed informatorjev pa je še pred zaključkom zbiranja gradiva preminil). Govor je po vprašalnici SLA delno zapisal T. Logar (1951b), vendar so njegovi zapisi pogosto neenotni in (zlasti v pojavih kratkega vokalizma) odstopajo od stanja, kot je bilo zabeleženo na terenu. Gradivo, pridobljeno na terenu, ne zadošča za zanesljivo ovrednotenje omenjenih odstopanj, zato je bil govor naknadno izločen iz obravnave. Narečno gradivo smo pridobili od naslednjega števila informatorjev:5 1) Ter: 1, 7) Plestišča: 2, 2) Zavarh: 3,6 8) Čanebola: 2, 3) Viškorša: 2, 9) Prosnid: 3, 4) Gornja Černjeja: –, 10) Robidišče: 3, 5) Tipana: 5, 11) Breginj: 3, 6) Porčinj: 1, 12) Mažerole: 2. 5 Natančnejše podatke o informatorjih zaradi varstva osebnih podatkov hrani avtor. 6 Bogato gradivo govora Zavarha, posneto na avdio kasete med letoma 1991 in 1994, mi je prijazno odstopil Roberto Dapit, za kar se mu na tem mestu iskreno zahvaljujem. 19 Book 1.indb 19 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Pri izpolnjevanju vprašalnice v krajih Breginj, Robidišče in Viškorša so bili upoštevani tudi zapisi vprašalnice za SLA, ki jih je opravil Tine Logar (Logar 1951a; 1951b; 1965a) in jih hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Del gradiva govora Zavarha je bil zapisan ročno, saj je eden izmed informatorjev zavrnil zvočno snemanje. Del gradiva govora Porčinja je bil pridobljen v zvočno neustreznem okolju, zato je bilo naknadno preverjanje zvočnega posnetka oteženo. 2.3 Fonološka transkripcija Fonološka transkripcija sledi načelom nove (slovenske) nacionalne fonetične transkripcije/slovenske narečne transkripcije (Kenda-Jež v Logar 1996: VI–XV; Kenda- Jež 2016), pri čemer soglasniški alofoni niso posebej zabeleženi (npr. [ŋ] kot alofon /n/ v položaju pred mehkonebniki, ki je sicer značilen za vse obravnavane govore). Za fonetične vrednosti, ki še niso bile posebej predstavljene v dosedanjem naboru znakov, so bili z naslonitvijo na uporabljena načela in na mednarodno fonetično abecedo IPA ( International Phonetic Alphabet) uporabljeni nekateri novi znaki; dejansko uporabljena transkripcija terja naslednja pojasnila in dopolnitve: ɘ sredinski srednji nezaokroženi samoglasnik, po fonetični vrednosti blizu rez. cen-traliziranemu (»zasoplemu«)  (IPA: [ɘ]),  umaknjeni in znižani visoki sprednji nezaokroženi samoglasnik (IPA: [ɪ]),  umaknjeni in znižani visoki zadnji zaokroženi samoglasnik (IPA: [ʊ]),  sprednji sredinski srednji samoglasnik (IPA: [ə̟]), h nezveneči žrelni (faringalni) pripornik (IPA: [ħ]),  umaknjeni nezveneči dlesnični (alveolarni) pripornik (IPA: [s̠], [ṣ]),  umaknjeni nezveneči zadlesnični (postalveolarni) pripornik (IPA: [ʃ ]), - ẕ umaknjeni nezveneči dlesnični (alveolarni) pripornik (IPA: [z̠]),  umaknjeni nezveneči zadlesnični (postalveolarni) pripornik (IPA: [ʒ ]), -  nezveneči dlesnični (alveolarni) zlitnik z umaknjeno priporniško sestavino (IPA: [ts̠], [tṣ]),  nezveneči zadlesnični (postalveolarni) zlitnik z umaknjeno priporniško sestavino (IPA: [tʃ ]), - ʒ nezveneči dlesnični (alveolarni) zlitnik z umaknjeno priporniško sestavino (IPA: [dz̠]), - ǯ nezveneči zadlesnični (postalveolarni) zlitnik z umaknjeno priporniško sestavino - (IPA: [dʒ ]), - 20 Book 1.indb 20 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod ṣ fonološki zapis za fonem v govoru Tera s prosto fonetično realizacijo med  in , ẓ fonološki zapis za fonem v govoru Tera s prosto fonetično realizacijo med ẕ in ,  fonološki zapis za fonem v govoru Tera s prosto fonetično realizacijo med  in ,  fonološki zapis za fonem v govoru Tera s prosto fonetično realizacijo med ʒ in ǯ , - - ć nezveneči trdonebni zapornik (IPA: [c]),  nezveneči dlesnično-trdonebni (alveolo-palatalni) pripornik (IPA: [tɕ]),  zveneči trdonebni (palatalni) zapornik (IPA: [ɟ]). Znaki , , ẕ, , ,  (po analogiji tudi ʒ in ǯ ) so bili v nasprotju s tradicionalno rablje- - - nimi ś, , ź, , ć,  ipd. izbrani, saj ne gre za trdonebniške ali trdonebnjene, »mehke« glasove, ki se v slavistični tradiciji označujejo z ostrivcem, temveč za glasove, pri katerih je jezik nekoliko umaknjen, zlasti sičniki pa lahko dajejo »žvižgajoč« slušni vtis. Za zapis naglasa je pri rekonstruiranih psl. in isln. oblikah zaradi upoštevanja dosedanje slovenistične tradicije uporabljena t. i. Ramovševa transkripcija (Ramovš 1935: VII–IX), in sicer:  – psl. stari akut,  – psl. stari cirkumfleks na dolžini/isln. stari cirkumfleks,  – psl. stari cirkumfleks na kračini,  – psl. novi akut na kračini/ isln. kratki akut,  – psl. novi akut na dolžini/isln. dolgi akut,  – popsl./isln. novi cirkumfleks. Zaradi razlikovanja med isln. dolgim akutom kot odrazom psl. novega akuta na dolžini in isln. mladim akutom kot odrazom splošnoslovenskega naglasnega umika na prednaglasno dolžino (prim. II/4.3) je za slednjega v nasprotju z dosedanjo slovenistično tradicijo uporabljen zapis tipa *ːV (prim. tudi op. 62 na str. 52).7 3 Umestitev terskega narečja 3.1 Zemljepisno-zgodovinska umestitev Območje, ki ga glede na Karto slovenskih narečij z večjimi naselji (2016) obsega tersko narečje, upravno obsega celotno ozemlje občin Bardo/Lusevera8 in Tipana/Taipana, delno pa ozemlja občin (od zahoda proti vzhodu) Gorjani/Montenars (naselji Fejplan in Dolenje Ovše), Čenta/Tarcento (naselja Štele/Stella, Malamažerja/Malamaseria, Kujija/ Coia, Šmardenča/Sammardenchia, Žumaja/Zomeais, Čižerje/Ciseriis, Sedila/Sedilis), 7 M. Furlan za označevanje oblik, v katerih je prišlo do splošnoslovenskega umika na prednaglasno dolžino, uporablja zapis tipa *Vː, vendar izrecno navaja, da so oblike rekonstruirane za obdobje, ko se „[…] naglasni umik tipa *zěːzdȁ > *zzda, ki je sicer splošnoslovenski, a se ga datira že v 12. stoletje (Ramovš 1997: 513), […] še ni izvršil, prednaglasne dolžine se še niso skrajšale […]“ (Furlan 2013: 98–99). 8 Kraji v Republiki Italiji so ob prvi omembi navedeni tudi z italijanskim imenom, v nadaljevanju pa se razen redkih izjem nanje sklicujemo le s slovenskimi imeni. Pri tem upoštevaje Merkujev predlog (1969b) odrazi isln. nenaglašenega *ə in odrazi isln. zlogotvornega * niso poknjiženi (npr. Mužac, Bardo nam. Mužec, Brdo). 21 Book 1.indb 21 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Neme/Nimis (naselji Gornja Černjeja/Cergneu Superiore z zaselki in Vizont/Chialminis), Ahten/Attimis (naselja Malina/Forame, Porčinj/Porzus, Subid/Subit), Fojda/Faedis (naselja Čanebola/Canebola, Kanal/Clap, Podcerkev/Valle) in Tavorjana/Torreano (naselja Mažerole/Masarolis, Tamora/Tamoris, Drejan/Reant) v Republiki Italiji ter tri naselja občine Kobarid v Breginjskem kotu (naselja Breginj, Logje in Robidišče) v Republiki Sloveniji. Območje se umešča v kulturno-zgodovinsko regijo (Slovenska) Benečija9 (v različnih virih tudi Beneška Slovenija, Slovenska Furlanija, it. najpogosteje Slavia Veneta, poleg tega še Slavia, Alta Slavia, Slavia/ Schiavonia Friulana/ Italiana/ Udinese) (Stranj 1999: 109–110); nekateri avtorji območje na podlagi geomorfologije imenujejo tudi z izrazom Julijske Predalpe/Prealpi Giulie (isti: 110). »Celoto, ki jo tvorita porečje Tera in Nadiže, najdemo včasih razčlenjeno v tri enote, in sicer v: zahodno, srednjo in vzhodno Benečijo«, pri čemer se območje terskega narečja uvršča v zahodno (občini Bardo in Tipana) in osrednjo Benečijo (občine Gorjani,10 Čenta, Neme, Ahten, Fojda, Tavorjana) (isti: 112–113). Za razliko od Nadiških dolin, ki imajo pahljačasto razporeditev in konvergirajo v bližini Špetra/San Pietro al Natisone, območje terskega narečja »ne tvori zaokrožene celote, ampak le raztegnjen, obroben pas na skrajnem vrhu vrste vzporednih dolin, ki se v odpirajo v nižino brez osrednjega žarišča« (isti: 113). Slika 1: Shematični prikaz geografske lege Terskih in Nadiških dolin (detajl letaka Mi smo tu (2009)) 9 Poimenovanje Beneška Slovenija se sicer rabi za označevanje (vsaj) treh različnih geografs-kih enot: 1) „ozemlje vseh Slovencev, ki so živeli na hribovitem delu beneškega ozemlja na italijanski ‚celini‘ oziroma Italije med 1866 in 1918“, 2) isto ozemlje izvzemši dolino Rezije, 3) ožje območje nadiških dolin („slovenske doline, ki se so usmerjale k Čedadu“) (Grafenauer 1977: 97 po Stranj 1999: 110). 10 Območje občine Gorjani bi bilo sicer glede na lego smiselneje uvrstiti v zahodno Benečijo. 22 Book 1.indb 22 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod Slovani so območje Furlanije poselili v 7. in 8. stoletju, in sicer tako z vzhoda (preko Soče) kot s severa (s Koroške preko Kanalske doline). Na prvi poselitveni val kažejo podatki iz kronike Pavla Diakona Historia Langobardorum, ki omenja več močnih spopadov med Slovani in Langobardi (v letih 611, 664, 720). Meja med Slovani in Lan gobardi se je sčasoma ustalila na črti t. i. langobardskega limesa, sistema utrjenih naselij in gradov, ki je tekel od Pušje vasi/Venzone do Jadranskega morja. Območje je bilo že od časov pokristjanjevanja pod vplivom Oglejskega patriarhata, leta 1077 pa mu je po ukazu cesarja Henrika IV. pripadla tudi posvetna oblast nad tem ozemljem. Po porazu Patriarhata proti Beneški republiki leta 1420 je upravljanje ozemlja prešlo v njeno pristojnost. Leta 1797 je po porazu proti Napoleonu in padcu Beneške republike ozemlje Furlanije in Beneške Slovenije pripadlo Habsburški monarhiji, med letoma 1806 in 1814 pa je bilo del kratkožive marionetne države pod Napoleonovim vplivom, Italijanskega kraljestva, in nato do leta 1866 del Habsburške monarhije. Tistega leta je bilo območje dežele Benečija/Veneto, ki ji je tedaj pripadala še vsa Furlanija vključno z Beneško Slovenijo, z mirovno pogodbo na Dunaju priključeno novozdruženi Kraljevi-ni Italiji, plebiscit, ki je potekal 22. oktobra istega leta, pa je imel le značaj slovesne po-trditve odločitve. V Furlaniji je za priključitev glasovalo 144.988 volilnih upravičencev (moških nad 21. letom starosti), proti pa le 36 (od tega kar 25 v občini Coseano, v špetrskem okraju pa npr. le eden) (Stranj 1999: 119). Priključitev je vplivala na upad do tedaj pomembnih trgovskih poti, ki so potekale preko Nadiških dolin in Breginjske ga k ota (prav tam), in dodatno otežila stike z osrednjeslovenskim ozemljem. Čeprav je bil slovenski jezik postavljen v drugotno vlogo, je na njegovo ohranitev zlasti v Nadiških dolinah pomembno vplivala duhovščina (Ivan Trinko, Anton Kofol, Jožef Kramar idr.), ki je poleg redkih pripadnikov intelektualnega sloja (Ivan Obalo, Peter Podreka, Carlo Podrecca …) »postala glavna nosilka beneške jezikovne identi-tete« (isti: 120) – Stranj (1999: 122) navaja Musonijev zapis iz leta 1895: »[Duhovniki so] pred nekaj leti začeli uporabljati v cerkvah pravilnejši jezik in spremenili prižnico v jezikovno katedro« –, vendar ne na vsem območju; pridiga v slovenskem jeziku je bila že leta 1866 ukinjena v Praprotnem/Prepotto, Romandolu/Romandolo, Černjeji, Teru, Podbardu, Štelah in Flajpanu (isti: 121), v Bardu in Zavarhu leta 1870 (Marušič 2006: 60). Do 1. svetovne vojne je bila izgnana še iz drugih 10 cerkva Beneške Slovenije, v času fašizma pa še iz preostalih 30 (isti: 121). Pritiski oblasti so v času od priključitve Italiji povzročili načrtno asimilacijo slovensko govorečega prebivalstva v Beneški Sloveniji. Nova Italija je namreč težila k oblikovanju centralistične, narodno enotne države, v kateri ni bilo prostora za etnične manjšine (Kacin Wohinz, Pirjevec 2000: 17). Območje Beneške Slovenije je bilo med 1. svetovno vojno v neposred-nem zaledju soške fronte, leta 1917 pa se je ob preboju pri Kobaridu spremenilo v žarišče bojevanja. V času 2. svetovne vojne je delovanje partizanskih enot sicer pred-stavljalo začetek novega jezikovno-kulturnega preporoda, vendar so od začetka dobro sprejete partizanske enote pri lokalnem prebivalstvu sprožile odpor zlasti s proticerk-veno komunistično ideologijo. Kljub temu se je med vojno izoblikovala »nova narod- nostno in ideološko (levo) angažirana politična komponenta« (Stranj 1999: 124), proti 23 Book 1.indb 23 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja kateri se je po vojni »usmeril izreden pritisk italijanskih državnih struktur z metodami političnega ustrahovanja, ki je vključevalo tudi politične umore« (prav tam). Po kratkem obdobju zavezniške uprave (1945–47) je območje Beneške Slovenije pripadlo Republiki Italiji. Italijanizaciji je bilo slovensko prebivalstvo izpostavljeno že od začetka 20. stoletja v času vzpona in vladavine fašizma od leta 1922, po letu 1947 pa se je asimilacijski pritisk, ko je pridobil protikomunistično politično komponentno, še ojačal: »poleg obtožb, zanikanj, pritiskov, atentatov, napadov in drugih oblik nasilja« (prav tam) so na obmejnem območju začele delovati organizirane paravojaške struk- ture, ki so (kot se je razkrilo v 90. letih 20. stoletja) uživale podporo italijanske države. Poleg tovrstne neformalne asimilacije se je ta vršila tudi formalno preko nepriznavanja slovenske prisotnosti in pomanjkanja uradne zaščite slovenske skupnosti s strani urad-nih oblasti11 ter z ustanavljanjem italijanskojezičnih vzgojno-izobraževalnih ustanov (že leta 1876 z učiteljiščem v Špetru, v 50. letih 20. stoletja kljub intenzivnemu odsel-jevanju z gosto mrežo vrtcev). »Med značilne oblike pritiska je spadalo ustrahovanje staršev, ki so vpisali otroke v slovenske šole v Trstu in Gorici,12 ter zelo ostri napadi na slovenske duhovnike […]« (prav tam). Največji pritisk je prebivalstvo Beneške Slovenije doživljalo ob jugoslovansko-italijanskem mejnem sporu z viškom v 50. letih 20. stoletja. V letu 1976 sta območje Furlanije spomladi in jeseni prizadela dva silo-vita potresa, ki sta zlasti v zahodni Beneški Sloveniji povzročila veliko gmotno škodo (prim. Cigalotto, Santoro 1996: 58–62). K asimilacijskim težnjam je vseskozi prispe-valo slabo ekonomsko stanje in posledična depopulacija gorskih območij (ekonomske migracije in preseljevanje v mestna središča), v novejšem času pa razmah sodobnih medijev, ki praviloma oddajajo v jeziku večinskega prebivalstva, tj. italijanščini. 3.2 Jezikoslovna umestitev 3.2.1 Sociolingvistični oris Območje današnje Furlanije - Julijske krajine je bilo v nedavni preteklosti izrazito jezikovno pestro, prebivalci pa so poleg maternega pogosto govorili tudi jezik drugače govorečih sosedov. Pri tem jezik ni imel izrazite identifikacijske vloge, temveč je bolj prišla do izraza zavest o lokalni pripadnosti. »Upravičena se zdi domneva, da izbira jezika praviloma ni bila deležna diskriminacij in so jo narekovali preprosti praktični razlogi. Deželna zavest je presegala vprašanje rabe določenega ali določenih jezikov in tudi domnevne etnične izvore« (Makuc 2015: 171). Slovensko govoreče prebivalstvo Terskih dolin je bilo v obdobju po stalni poselitvi v stiku s starejšimi razvojnimi stopnjami nemščine (staro in srednjo visoko nemščino), 11 Slovensko govoreče prebivalstvo v nekdanji Videmski pokrajini je bilo na primer šele leta 2001 z državnim zakonom št. 38 priznano in zaščiteno kot del slovenske jezikovne manjšine v Italiji. 12 Znani so npr. primeri izobčenja takšnih dijakov iz Cerkve ter ekonomski bojkot njihovih družin (ustni vir). 24 Book 1.indb 24 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod ki je bila poleg latinščine uradovalni jezik Oglejskega patriarhata. Ker pa je bila nemščina kljub germanski usmerjenosti patriarhata med ljudstvom malo rabljena, stik ni bil intenziven; starejši germanizmi (iz stare visoke nemščine) so bili prevzeti že prej, na kar med drugim kaže razširjenost tega besedja po širšem slovenskem in slovanskem prostoru. Zgodovinsko so bili tamkajšnji govorci slovenščine v najintenzivnejšem stiku s furlanščino, kar se v obeh jezikih kaže na različnih ravneh (prim. Skubic 1997; 2006). Po priključitvi Beneški republiki leta 1420 dobi manjši vpliv tudi lokalno kolonialno beneško narečje (it. veneto coloniale) italijanščine, po priključitvi Italiji leta 1866 pa začne na veljavi preko lokalne uprave, šolstva in cerkvenih dejavnosti čedalje močneje pridobivati knjižna italijanščina. Slovansko-romanska jezikovno-etnična meja, ki je potekala ob langobardskem limesu, je ostala v glavnem nespremenjena od priselitve Slovanov do sredine 19. stoletja, od tedaj dalje pa se z romanizacijo nekdaj slovensko govorečih krajev premika proti severu (prim. Merkù 1996: 257). Za govorce terskega narečja je značilna večjezičnost, saj govorci narečja praviloma obvladajo tudi knjižno italijanščino, zlasti starejši pa tudi lokalno narečno različico furlanščine. Asimilacijski pritisk je pri njih povzročil diglosijo, tj. stanje, ko se v zasebnem in javnem govornem položaju neenakopravno izmenjujejo raznorodni kodi (v tem primeru narečna slovenščina in furlanščina kot zasebni in poljavni kod ter knjižna italijanščina kot javni kod). Čeprav je zlasti v zadnjih dvajsetih letih asimilacijski pritisk na slovensko govoreče prebivalstvo upadel, je jezikovna zmožnost predvsem mlajših govorcev razmeroma nizka (prim. Ježovnik 2015).13 Območje terskega narečja je že od začetka 20. stoletja podvrženo jezikovni asi- milaciji, ki je v kombinaciji s trendom upadanja števila prebivalcev (še zlasti izrazito po koncu 2. svetovne vojne) vodila k upadanju jezikovne zmožnosti. V zvezi s tem je pomenljiva izjava domačina iz Barda, ki jo je že leta 1873 zapisal J. Baudouin de Courtenay (1904: 95; prev. JJ): »[...] oni [Italijani] nočejo ustanoviti uradov z našim jezikom; Lahi pravijo, da se naš jezik ne piše, da ne velja nič.« Jezikovni asimilaciji so bili najbolj izpostavljeni kraji na obrobju narečnega areala v bližini furlansko govorečih središč, kar je v zapisu izjave domačina iz Černjeje leta 1901 zabeležil že Baudoin de Courtenay (1904: 137; prev. JJ): »V Dolenji Černjeji govorijo vsi laško […]. V Torlanu govorijo vsi laško, v Romandolu govorijo tako laško kot slovensko, kot pri nas.« Musoni (1912: 164) je o rabi slovenskega narečja v krajih občine Čenta zapisal: »V občini Čižerje sta skoraj povsem slovanski naselji Smardenča (578 preb.) in Štele (476 preb.), delno pa Malamazerija (slovansko tam govorijo mnogi starejši od 12 let), Kujija in Sedile (slovansko razumejo vsi, govorijo pa le starejši od 30 let).« 13 Glede na relativno nizko jezikovno zmožnost govorcev, opaženo na terenu in vsaj za del občine Bardo preverjeno z anketo (Ježovnik 2015), ocen deleža slovensko govorečega prebivalstva v letu 2011 v Josipović 2014 (med drugim naj bi v občini Tipana ta delež obsegal 100 % prebivalstva, v občini Bardo 99 %, v občini Gorjani – kjer je bilo slovensko govoreče prebivalstvo zgodovinsko omejeno le na manjša kraja Fejplan in Dolenje Ovše, ki sta danes praktično izpraznjena – pa 36 %) ni mogoče jemati resno. 25 Book 1.indb 25 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Le dobrih 30 let kasneje, za leto 1945, Cronia (1950: 322–323) poroča: »[S]lo venščina je bila izumrla v vaseh Kujija, Žumaja, Čižerje. Na poti k izumrtju, saj jo je govorilo le še nekaj deset posameznikov, starejših od 60 let, je bila v krajih Smardenča, Malamazerija, Sedila (zaselki Zatrepi, Patok, Uziunt). Slovensko je govorilo približno 30 % prebivalstva, večinoma starejši od 40–45 let, v krajih Štele in Flejpan (občina Ratenj). Slovenščina se je skupaj s furlanščino govorila na dvojezičnem območju občine Bardo, točneje v Zavarhu, na Njivici, v Podbardu, Bregu, Teru, Bardu, Sedliščih in v Mužcu. V vseh teh slovenskih narečjih je vdor furlanščine tako močan, da se govori ne razlikujejo le od vasi do vasi, temveč skoraj od hiše do hiše.« Delež slovensko govorečega prebivalstva v 20. stoletju je težko oceniti, saj od leta 1921 uradni popisi prebivalstva na obravnavanem območju niso vključevali vprašanj o jeziku, pri predhodnih pa ni bila uporabljena natančna metodologija, saj so uradniki zapisovali po lastni presoji, ne da bi o tem spraševali družine, ali pa so upoštevali le »jezik, ki ga uporablja družinski poglavar« (Stranj 1999: 147). Stranj (1999: 146–181) podaja pregled različnih popisov in ocen slovensko govorečega prebivalstva v 20. stoletju, pri čemer podatki niso nujno povsem zanesljivi (isti: 148 in v nadaljevanju).14 Po podatkih italijanskega statističnega urada je 1. januarja 2017 v občini Bardo živelo 652, v občini Tipana pa 615 prebivalcev – za ostale kraje zanesljivih podatkov ni bilo mogoče pridobiti. Delež aktivnih govorcev je težko oceniti in se od kraja do kraja razlikuje. Poveden je morda podatek, da je bilo leta 2018 na slovenski štirinajstdnevnik Dom v prvi občini naročenih 27, v drugi pa 52 oseb. Na Občini Bardo deluje slovensko jezikovno okno, ki pa se ga poslužujejo redki. Vidna dvojezičnost je omejena na uradne dvojezične krajevne oznake, zapisane v narečju in s prilagojenim slovenskim črkopisom. V nekaterih krajih se pojavljajo neuradne oznake ledinskih in hišnih imen v narečju, knjižnoslovenske pa so ponekod (zlasti v občini Tipana) oznake npr. sprehajalnih poti ter napisi v razstavnih zbirkah, vključenih v mrežo čezmejnega projekta Zborzbirk (prim. Dapit, Ivančič Kutin, Ledinek Lozej 2015). Kot učni predmet se slovenski knjižni jezik v omejenem obsegu poučuje v osnovnih šolah z italijanskim učnim jezikom v občinah Bardo in Tipana, medtem ko se kot učni jezik ali kot učni predmet tudi v nižji srednji šoli kljub prizadevanjem v zadnjih letih ni uveljavil. V ostalih občinah se pouk slovenščine v šoli ne izvaja v nobeni obliki. V občinah Bardo in Tipana se redno organizirajo občasni tečaji slovenskega knjižnega jezika za odrasle. Cerkvenoupravno sodi območje narečja v okvir Videmske nadškofije. Raba slovenskega jezika v cerkvah je bila ukinjena že zelo zgodaj, zato Cerkev večinoma ni imela pomembne vloge pri spodbujanju rabe slovenskega jezika – izjema so nekateri kraji v skrajno vzhodnem delu narečja (npr. Plestišča, Prosnid), kjer se je slovenščina v cerkvi ohranila do časa fašizma. Verska oskrba tako na večini območja danes poteka v italijanskem jeziku, treba pa je omeniti, da v Zavarhu deluje duhovnik furlanskega izvora, ki se je priučil lokalnega narečja – župnija Bardo je med letoma 2000 in 2002 tudi z njegovim sodelovanjem izdala zbirko mašnih beril v terskem narečju v treh knjigah z naslovom Boava besieda. 14 Za oceno deleža slovensko govorečega prebivalstva s strani italijanske vlade iz leta 1983 Stranj npr. zapiše, da „je očitno izpeljana iz pavšalno določenih deležev slovenskega prebivalstva na podlagi nekaterih okvirnih informacij oz. stališč“ (1999: 173). 26 Book 1.indb 26 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod Preglednica 1: Popisni podatki in ocene o številu slovensko govorečega prebivalstva na območju terskega narečja od leta 1901 do 1983 – absolutno število in delež celotnega prebivalstva (prila-gojeno po Stranj 1999: 180–181; skupni deleži so izračunani na podlagi tam podanih podatkov, pri čemer niso upoštevani kraji, v katerih je število govorcev slovenščine ocenjeno z 0, oziroma o katerih ni podatkov).15 Leto Bardo Tipana Gorjani Čenta Neme Ahten Fojda Tavorjana Skupaj 1901 št. 2568 3112 615 1690 1661 690 10336 % 97,1 96,4 28,4 45,8 35,8 21,9 52,9 1901 št. 2579 2970 616 1622 1540 671 9998 % 96,9 96,4 28,4 45,8 35,8 21,9 53,1 1911 št. 2942 3693 777 1305 1897 1570 802 12986 % 100 100 36,6 20,8 44,9 30,9 22,9 46,7 1921 št. 2672 3228 320 1885 1791 1413 774 12083 % 100 95,6 15,9 34,2 44,9 30,9 22,9 47,4 1953 št. 1976 2624 0 154 651 1110 1652 8167 % 86,4 92,9 0,0 3,5 20,0 24,2 48,6 46,2 1974 št. 974 1139 99 393 784 1277 4666 % 86,4 92,9 3,5 20,0 24,2 54,3 36,6 1975 št. 855 812 0 60 310 937 422 276 3132 % 75,0 65,0 0,0 0,7 10,9 20,6 13,0 10,7 12,9 1983 št. 873 931 172 727 458 756 576 4493 % 98,0 98,0 25,1 25,0 25,0 25,0 25,0 35,7 Mogoče je ugotoviti trend upadanja jezikovne zmožnost v smeri od vzhoda (od slo- vensko-italijanske državne meje) proti zahodu. Zlasti v zahodnem delu narečje aktivno uporablja (tj. izkazuje produktivno jezikovno zmožnost) le še najstarejša generacija govorcev in razume srednja generacija, medtem ko mlajša generacija nima niti receptivne jezikovne zmožnosti (tj. pasivnega razumevanja) – te dele narečja bi lahko glede na Razširjeno stopenjsko lestvico prekinitve medgeneracijskega prenosa jezika ( Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale, EGIDS) (Lewis, Simons 2010)16 uvrs-tili na stopnjo 8a, izumirajoč (ang. moribund), ki ustreza Unescovi klasifikaciji zelo og-15 Preglednica vsebuje ocene na podlagi podatkov popisa prebivalstva iz leta 1901 (v interpretaciji Fracassettija (1. vrstica) in Stranja (2. vrstica)), podatke popisa prebivalstva iz leta 1911 in leta 1921 (3. in 4. vrstica), ocene italijanske vlade iz leta 1951 (5. vrstica), ocene za leto 1971 (objavljene 1974) kot projekcija na podlagi podatkov iz prejšnje vrstice (6. vrstica), ocene študijske skupine Alpina iz leta 1975 (7. vrstica) in ocene italijanske vlade iz leta 1983 (8. vrstica). V vsakem stolpcu so v prvem okencu navedene absolutne vrednosti, v drugem pa relativne vrednosti v odstotkih prebivalstva. Za natančnejši pregled in metodološki komentar prim. Stranj 1999: 146–181. 16 Lestvica predstavlja nadgradnjo izvorne Stopenjske lestvice prekinitve medgeneracijskega prenosa jezika ( Graded Intergenerational Disruption Scale, GIDS) (Fishman 1991). 27 Book 1.indb 27 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja rožen (ang. severely endangered) (Unesco, 2010). V vzhodnejših delih narečja je stanje podobno, vendar se starostna meja aktivnih govorcev nekoliko niža, v najvzhodnejšem delu (npr. Čanebola, Prosnid) pa aktivne govorce najdemo tudi med pripadniki srednje generacije – le v tem delu bi lahko glede na omenjeno lestvico narečje umestili na stopnjo 7, v opuščanju (ang. shifting), ki ustreza Unescovi klasikaciji gotovo ogrožen (ang. definitely endangered) (Unesco, 2010). 3.2.2 Geneolingvistična umestitev narečja Tersko narečje sodi v primorsko skupino slovenskih narečij. V tradicionalni slovenistični obravnavi se glede na starejše jezikovne spremembe17 uvršča v beneško-kraško narečno ploskev (bazo) severozahodnih slovenskih narečij, v katero spadajo še nadiško, briško in kraško narečje z banjškim podnarečjem. Znotraj te se skupaj z nadiškim narečjem loči od ostalih, saj sta obe narečji ohranili kolikostna in tonemska nasprotja na dolgih zlogih ter naj bi izkazovali popolni sovpad isln.18 */ *- = *ē/ *è-, *ǭ/ *- = *ò-. V terskem narečju je prišlo do zgodnjega podaljšanja isln. kratkih akutiranih zložnikov19 v nezadnjem besednem zlogu in posledično do sovpada odrazov isln. kratkih akutiranih zložnikov in isln. stalno dolgih zložnikov (npr. isln. *csta : *besda > ter. *ciésta = *besda). Tako v nadiškem kot v terskem narečju je načeloma izostal nesplošnoslovenski umik naglasa s končnega kratkonaglašenega zložnika na prednaglasni (psl.) kratki zložnik, tersko narečje pa je v razmerju do nadiškega bolj inovativno, saj je v njem prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga19 (npr. isln. *okȏ, *večȇr > ter. *óːko, *véːčer) (v pretežnem delu narečju z izjemo skrajno vzhodnega obrobja) ter do pomikov naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga (isln. *pàlica > ter. pa(ː)ˈlica) in z mladoakutiranega zloga (isln. *zíma > ter. zi(ː)ˈma) (v vzhodnem delu narečja). Za tersko narečje so značilni poseben odraz ć < psl. *, prehod *-m > -n, vokalizacija vsakršnega polglasnika *ə > a, prehod *ĺ > j ter slabljenje isln. *g > γ (ta v zahodnem in južnem delu narečja onemeva) (Ramovš 1935: 51–54; Šekli 2006b; Zuljan Kumar 2010). 17 Slovenska narečja se glede na starejše jezikovne spremembe razvršča na narečne ploskve (baze) po naslednjih merilih: 1) prisotnost/odsotnost zgodnjega raznosnjenja isln. *ę, *ǫ (> SZ sln. *ę, *ǫ : JV sln. *e, *o); 2) s prejšnjim pojavom povezana (Rigler 2001: 16) prvotna glasovna vrednost *ě [ *ä : *ẹ] in (posledično) način diftongizacije isln. *, *ō (> SZ sln. *ie, *uo : JV sln. *e, *o); 3) prisotnost/odsotnost in čas daljšanja kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu (isln. *V > J in Z sln. *V (zgodnje daljšanje v 13.–14. stol.) : S in zah. V sln. *V/ *VV (pozno daljšanje v 16. stol.) : vzh. V sln. *V (odsotnost daljšanja)); 4) kakovost odraza isln. * (> J in Z sln. *a : S in V sln. *e); 5) način sovpada različnih e-jevskih in o-jevskih samoglasnikov. Na osnovi mlajših jezikovnih pojavov se narečja uvrščajo v narečne skupine, pri čemer so lahko glede na izvor tudi raznorodna (po Šekli 2009: 294–295). 18 Za kratico isln. prim. op. 60 na str. 50. 19 V zvezi s poimenovanji isln. tonemov prim. II/4.3. 28 Book 1.indb 28 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod 4 Pregled dosedanjih raziskav terskega narečja20 O slovenskih narečjih v Beneški Sloveniji je prvi pisal ruski jezikoslovec Izmail Ivanovič Sreznjevski (Sreznjevski 1841). Navaja, da »imajo [govorci slovenščine] v Furlaniji dve glavni narečji: slovinsko in rezijansko« (isti: 150).21 Slovinsko narečje umešča v »furlansk[o] gorovj[e] na meji s Kranjsko«, iz česar sledi, da beneškoslovenske govore obravnava kot enotno narečje. Opredelitvi beneškoslovenskih narečij kot enotnega idioma, včasih skupaj z rezijanskim narečjem, sledijo tudi nadaljnje klasifikacije, čeprav ga imenujejo različno (»rezijansko in slavonsko (slavontsko)« narečje, »benečanska narečja«, »rezijansko narečje (severno od Vidma v Italiji)«, prim. Rigler 1975). Natančnejšo delitev beneškoslovenskih narečij na tersko, nadiško in briško je prvi podal Ramovš (1929, 1931, 1935: 51–52). Za osrednjo osebnost zgodnjega obdobja raziskovanja terskega in ostalih narečij na zahodu slovenskega jezikovnega prostora velja poljski jezikoslovec Jan Baudouin de Courtenay. Tersko narečje je zapisoval leta 1873 in znova leta 1901. Že v času prvega obiska je zapisal obsežen korpus narečnih besedil in med drugim obiskom dodatno preveril pravilnost zapisa nekaterih besedil, zapisanih v času prvega obiska, če je bilo mogoče, pri istih informatorjih. Kljub temu je »med ponovno preučitvijo terskih govorov l. 1901 zdaleč privilegiral nabiranje novega gradiva pred izčrpnim preverjanjem starega« (Spinozzi Monai 1988: 48). Leta 1904 je del zbranega gradiva izdal v drugi iz serije knjig gradiva za južnoslovansko dialektologijo in etnografijo, Materialen zur südslavischen Dialektologie und Ethnographie / Материалы для южнославянской діалектологіи и этнографіи (Baudouin de Courtenay 1904).22 Najobsežnejši del obsega avtorjeve lastne terenske zapise iz 18 krajev Terskih dolin, manjši del pa predstavljajo tuji zapisi, ki jih je bil avtor pridobil iz različnih virov (isti: 179 in dalje). Baudouin de Courtenay je beneškoslovenska narečja ločeval enega od drugega; razdelil jih je na štiri dele: tako je menil, da je 1) rezijansko narečje mešanica srbsko-hrvaškega in nekega drugega jezika, pripadajočega turanski jezikovni družini,23 2) tersko 20 Pregled se osredotoča zlasti na raziskave in pregledne razprave o glasovju, naglasu in obli-kovju terskega narečja oziroma na tiste jezikovne ravnine, ki so za raziskavo relevantne, ne zajema pa pregleda raziskav (obliko)skladnje in jezikovnega spreminjanja pod vplivom jezikov v stiku; za oboje prim. npr. Benacchio, Renzi 1987; Benacchio 2002; Skubic 1997; Spinozzi Monai 1996; 2008; 2009b; Zuljan Kumar 2001; 2013. 21 Slovenski prevod je podan po Vrtačnik 2014: 57–95. 22 Serija naj bi po načrtih avtorja obsegala več knjig; kot je zapisal v pismu Karlu Štreklju, naj bi knjigam z rezijanskimi, terskimi in nadiškimi govori sledilo „[. .] še kacih 7–8 tomov s tvarino, nabrano po Goriškem in Kranjskem“ (Lenček 1985: 95). Gradivo rezijanskega, terskega in nadiškega narečja je izšlo leta 1895, 1904 in posthumno 1988 kot prvi, drugi in četrti (zadnji) del serije (Baudouin de Courtenay 1895; 1904; 1988), načrti, ki jih v pismu omenja Baudouin de Courtenay, pa so ostali nerealizirani. Pretežni del terskega gradiva je v obliki glosarja izšel leta 2009 (Spinozzi Monai 2009), obsežno rokopisno zapuščino pa še neizdano hrani arhiv Ruske akademije znanosti. 23 K tej ideji sta ga napeljala zlasti dva pojava, značilni rezijanski „temni“ vokali in pojav „vokalne harmonije“, ki sta se mu zdela v kontekstu slovanskih jezikov nerazložljiva, poznal pa ju je iz „turansko-mongolski[h]“ jezikov (Logar, 1987: 2). 29 Book 1.indb 29 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja narečje je prišteval k čakavščini, 3) nadiško narečje je razumel kot mešanico srbskohrvaških in bližnjih slovenskih govorov, 4) govore zahodno od Čedada pa kot del slovenskega jezika (Baudouin de Courtenay 1998, samo za terščino Baudouin de Courtenay 1905: 266). Temu mnenju je oporekal Ramovš, ki je tersko narečje uvrstil med jugoza-hodna narečja oziroma narečja primorske narečne skupine, znotraj teh pa med »beneške« (Ramovš 1935: 44) oziroma »beneško-slovenske dialekte« (isti: 51–52).24 Po Riglerju (1963: 25–44) se tersko narečje glede na odraze isln. * in *ō, odsotnost sredinjenja isln. *u in odsotnost zgodnjega raznosnjenja isln. *ę in *ǫ uvršča med severozahodna slovenska narečja, v razmerju do izofone vokalizacije isln. * in glede na čas daljšanja kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem zlogu pa med zahodna slovenska narečja. Znotraj preseka obeh skupin narečij se po poznem raznosnjenju loči od obsoškega narečja in skupaj z nadiškim, briškim in kraškim narečjem z banjškim podnarečjem tvori beneško-kraško narečno ploskev (za ta narečja je značilen Riglerjev osnovni beneško-kraški samoglasniški sistem; isti: 46) (prim. 3.2.2). Poskus notranje delitve terskega narečja podaja le Merkù, ki narečje deli na 5 delov (»govorov«), in sicer od zahoda proti vzhodu na govore: 1) zgornje Terske doline, 2) Karnajske doline, 3) doline černjejske Reke, 4) doline Maline in 5) gore Joanca ter dolin, »ki se z njega spuščata proti Fojdi in Tavorjani« (Merkù 1980: 167). Delitve pri tem posebej ne argumentira. 4.1 Glasoslovje25 4.1.1 Vokalizem Osnovne značilnosti vokalizma beneškoslovenskih narečij navaja že Sreznjevski (1841: 150–152), čeprav izvor njegovega gradiva ni jasen – glede na navedbe značilnosti polglasnika ob r je moč sklepati, da gre za vzhodnejše beneškoslovenske govore.26 Sreznjevski tako navaja razvoj * ě > ie (v izvirniku je), * ō > uo, *e > e 27 ter reducirane odra-24 Ramovš kljub temu nekatere značilnosti terskega narečja razlaga z vplivom govorcev čakavščine, ki naj bi na to območje pribežali v času turških vpadov (isti: 55). Takšno stališče je bilo v klasični slovenski dialektologiji splošno sprejeto, navajata ga npr. tudi Peršič (1946: XXXIII) in Logar (1987: 4), v novejših objavah pa se avtorji do te hipoteze ne opredeljujejo oziroma je ne navajajo (prim. npr. Merkù 1979; Šekli 2006b; Zuljan Kumar 2011). 25 Narečno gradivo in poudarki so v tem poglavju, če ni izrecno opozorjeno drugače, navedeni v izvornem zapisu, kot ga podajajo posamezni avtorji. Narečni zgledi so ne glede na stavo v izvornem besedilu stavljeni ležeče. 26 „[Polglasniki] so zelo redki, izgovarjajo se neslišno in se večinoma izgubijo v črki r (krt, pršet, rba͡ ec“ (isti: 150; slovenski prevod po Vrtačnik 2014: 80). 27 „– e, ki se v ruščini spremeni v ë, se spremeni v o (nebosa, wašo); e, ki se v ruščini ne spremeni v ë, pa lahko ostane čisti, ali se izgovarja kot diftong ej, ali pa se spremeni v i, je in celo a (pejtj, lejn, storína, kljet, kamanja)“ (Sreznjevski 1841: 151, slovenski prevod po Vrtačnik 2014: 80). O-jevski odrazi so nenavadni – v primeru nebosa bi pričakovali odraz 30 Book 1.indb 30 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod ze kratkih a in i. V nadaljevanju navaja tudi sekundarno nazalizacijo samoglasnikov ob izglasnih m in n (»kot bi bilo v francoščini« (prav tam)). Ramovš (1935: 51–52), izhajajoč iz gradiva Jana Baudouina de Courtenayja (Merkù 1980: 167; Logar 1987: 5), kot skupne značilnosti beneškoslovenskih narečij navaja razvoj *, *ō > iẹ, uọ, razvoj *, * > * > *a, fonološko nerelevantnost kvalitete dolgonaglašenih e-jevskih in o-jevskih fonemov (»dolgi e« oziroma »refleks novoakutiranega o v nezadnjem besednem zlogu«; odraza *ę in *ǫ nista posebej omenjena, tudi ne v nadaljevanju) ter različne reducirane odraze kratkonaglašenih *i in *u kot posledice intenzitetne redukcije. Kot samoglasniške posebnosti terskega narečja navaja pogost prehod nenaglašenega *e v a, tj. e-jevsko akanje28 ( b in ba < bêch, bê; vídla in vídala, vídatị; naγȁ < enega, taȁ < têga, drúzaa; ńaγa < njega; sγȁ in usaγȁ, sȉẹmana, korańȁ, adn, píšćata, valȉk, dabél, dabȍ, korń), akanje29 predvsem v vzhodnem delu narečja ( snažt, stají, damú, zwanít, patk, wadȁ, γarít < govoriti, nac, kakȕọš, lȉẹtas, pastja, pandȉẹjak, sabta), (drugotno) nosnjenje samoglasnikov v zlogih na (zlasti izglasni) nosnik ( znn, málįn, sn, Wídąn, túrąn, dn, móręn, ospodn, po rozjnskęn) in razvoj * > ọ (v dolgih zlogih; pn, bχe, tst, wk, par snc, tć) in u (v kratkih in nenaglašenih zlogih; dȕχ ‘dolg, ne kratek’, dužníkąn, Tumn) (Ramovš 1935: 53–55). Peršič v pregledu glasovnih značilnosti černjejskega govora (1946: XXXIV–L) navaja v glavnem podobne značilnosti samoglasniškega sistema, bistveno pa se od navedb v predhodnih opisih razlikuje po tem, da kot odraza *ę in *ǫ navaja posebna fonema ẹ in ọ: pt, zc, pta, îmẹ (isti: XXXV), zộb, rộka, stpa, mộtica, mộka, ộstẹ (isti: XXXVII). Posebej navaja še prehod kratkega *a > e pred j ( rȅ, kȅ, dé mi, tekȅ), redukcijo kratkega naglašenega in nenaglašenega *i > ẹ/ ė ( nt, nč, rt, tč; dezć, sa̜kolć, stolć, prasćć; srȁkėca, lástavėca, jȅrevėca; hodîtẹ, jéstẹ, nabrusîtẹ, jet; vendar ne prednaglasno: cicîca, sinìca, šiànka) in kratkega *u > ọ ( krh, kp), (sporadično) akanje ( ma̜tìka, patȍk, pa̜stêa, pa̜ndêak, ta̜pȉr) in e-jevsko akanje ( ȉmạna, vídala, vdatẹ, vȉmana). Merkù (1980) Ramovšev opis dopolnjuje s podrobnostmi v zvezi z vokalno reduk- cijo: ta naj bi bila zlasti v zahodnem in južnem pasu predvsem intenzitetna, kvantitetna redukcija pa prevladuje v notranjem delu narečja, v govorih z bolj intenzivnim stikom zgodaj podaljšanega *e (enak odrazu dolgega *ě) (prim. nebiesa (Spinozzi Monai 2009: 562)), v primeru wašo pa bi lahko šlo, če gre za svojilni zaimek srednjega spola, za analoško posplošitev končnice iz sklanjatve trdih osnov. Omenjeni diftong ej se lahko interpretira kot skupino e + deiktični j ( pejtj < psl. * pȅь, prim. peić (Spinozzi Monai 2009: 573)) ali prevzeto prvino ( lejn ← nar. furl. legn), je kot odraz *ě ( kljet < psl. * klětь), a kot odraz ponaglasnega *e ( kamanja < psl. *kmenьje). Odraz i v primeru storína je nejasen, prav tako ni jasno, za katero besedo naj bi šlo. 28 Pojav navajata tudi Smole (2001: 35) in Zuljan Kumar (2011). Slednja odraze e-jevskega akanja vsaj delno pripisuje ostankom vokalne harmonije ( njaa ʻnjegaʼ, dnaa ʻdnega < ednegaʼ, maa ʻmojaʼ [ustrezneje morda ʻmojegaʼ, op. JJ], ta od taa druzaa svéta ʻta od tega drugega svetaʼ, taa žiuaa ʻtega živegaʼ, čərnaa ʻčrnegaʼ (prav tam)). 29 Pojav navaja tudi Šekli (2006b: 170): „[P]ojavlja [se] le izjemoma ([ter.] damː – [knj. sln.] domóv)“. 31 Book 1.indb 31 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja z obsoškim in nadiškim narečjem (isti: 169). Prehod *e > a za razliko od Ramovša, ki meni, da se pojavlja zlasti v Černjeji (1935: 53), označuje kot razširjen po celotnem območju narečja, vendar z »značajem fluktuacije«, saj da je v istih krajevnih govorih kot dvojnične »zabeležil oblike z zgodovinskim e ( velìk, velícea, ti velíci)« in »oblike z novim a ( valìk, ti valíci, te valíki)« (Merkù 1980: 169). Prav tako opozarja na nasprotni pojav, ki je značilen za del narečja, tj. prehod prednaglasnega a > e v bližini sičnikov in šumevcev ( Plestíšče, Ćenébola) (Merkù 1978: 53).30 Logar meni, da »[s]kupnega sistema dolgih samoglasnikov [za tersko narečje] ni mogoče podati« (1975: 107). Na drugem mestu (1963: 113) za tersko in nadiško narečje navaja isti nabor dolgih samoglasnikov, in sicer na primeru govorov Borjane pri Breginju31 in Livka pri Kobaridu: iː uː iẹː uọː eː oː aː V delu terskih govorov je lahko prišlo do zožitve starejših eː in oː (Logar 1975: 107). Zlogotvorni *ː se je v terščini večinoma razvil v oː in »se ni naprej asimiliral v uː kot v nadiškem narečju« (prav tam), Smole (2001: 35) pa navaja, da se slednji odraz pojavlja »v nadiškem narečju in breginjskem govoru terskega narečja« (2001: 35; prim. op. 31). Rigler (1963: 65) na podlagi Logarjevega gradiva za Breginj nastavlja enak sistem dolgih samoglasnikov, dodatno pa naslednji nabor kratkih (naglašenih) samoglasnikov: i u e o a V sistemih kratkega vokalizma nekaterih govorov se kot posledica sicer razmeroma neizrazite redukcije ali izostanka vokalizacije ob r (< *) pojavlja tudi ə (Logar 1975: 107; Šekli 2006b: 169–170). 30 Pojav kot preglas ob sičnikih in šumevcih navaja tudi Smole (2001: 35). 31 Govor Borjane je Logar v starejši obravnavi (1951) sicer prišteval k nadiškemu narečju; na Logar-Riglerjevi Karti slovenskih narečij (1983) sodi govor z ostalimi govori Breginjskega kota na območje terskega narečja, tako tudi na vseh novejših izdajah karte (vključno s SLA 2). 32 Book 1.indb 32 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod Po Riglerju tersko narečje (skupaj z nadiškim) predstavlja severni del govorov, izhajajočih iz osnovnega beneško-kraškega samoglasniškega sistema (Rigler 1963: 65). Za razliko od južnega je ta predel »oba nazala približno paralelno denazaliziral v zmerno široka  in , ki sta sovpadla z e in o iz osnovnega sistema« (prav tam). Pri sistemu kratkih naglašenih samoglasnikov navaja še razvoj * ə > a in »lokalno nekoliko različno obravnavo kratkega e ter deloma tudi ĭ in ŭ«. Specifično za breginjski govor navaja še dolgi zložnik ər ter ə ob zvočnikih v kratkih zlogih, »toda lahko bi te [zadnje] skupine ər, əl, əm, ən imeli za zlogotvorne sonante ( , , , ).« Sovpad psl. nosnih samoglasnikov z etimološkima e in o kot posledico dovolj zgodnje denazalizacije navaja tudi Smole (2001: 35). Da je predpostavljanje sovpada psl. nosnih samoglasnikov z etimološkima e in o lahko problematično, kaže zgoraj omenjena Peršičeva obravnava domnevnih odrazov obeh nosnikov kot posebnih fonemov. Šekli (2006b: 169) in Zuljan Kumar (2011: 371) za govor Subida prav tako navajata dva sredinska enojezična samoglasnika, saj oba navajata naslednje dolgonaglašene samoglas- niške foneme: iː, uː, iẹ, uọ, ẹː, ọː, eː, oː, aː. Medtem ko Zuljan Kumar ne navaja izvora ozkih sredinskih samoglasnikov, ju Šekli izvaja iz isln. *ę in *ǫ (isti: 173; zgledi na str. 169). Čeprav Logar in Rigler na podlagi istega gradiva predvidevata sovpad sredinskih samoglasnikov, Logarjevo dokončno stališče ni povsem jasno: »Zanesljivo je [Jan Baudouin de Courtenay] ločil in zapisoval tudi dolga ozka in dolga široka e-ja in o-ja, ki sta tako v rezijanskem kot tudi v terskem dialektu fonema« (Logar 1987: 5; poud. JJ). Že omenjeno redukcijo (»širjenje«) - i v - ẹ in - u v - ọ omenja tudi Smole (2001: 35), natančneje pa je pojav v govoru Zavarha obravnaval Dapit (1993), in sicer zlasti na primeru kratkega / i/. Ugotavlja, da je »realizacija tega samoglasnika zelo nestabilna in njegova kvaliteta se lahko razlikuje tudi v enakih položajih« (isti: 62–63; prev. JJ) – najpogosteje se realizira kot nekoliko centralizirani visoki sprednji samoglasnik [ɪ], včasih tudi kot [ə], (zlasti prednaglasno) kot rahlo odprti [] ali redko kot sredinski do nizki [ɛ] (isti: 63–66). Kot [] se lahko variantno realizira tudi v sicer dolgonaglašenih enozložnicah, kadar so izgovorjene poldolgo: ʼč·st/ ʼči:st, kʼr·š/ kʼri:š (isti: 64). Kratki naglašeni /u/ se lahko realizira kot [], [o] ali [ʊ], nenaglašeni /u/ pa se načeloma ne reducira. Pri ostalih vokalih ni opazne redukcije, posebej pa Dapit navaja o v končnici tožilnika ( *-ǫ) in orodnika ednine ženskega spola ( *-ǭ < *-ojǫ po kontrakciji), katerega razpon realizacij je med [u] in [o] ( tuw tʼra:wu, ʼki:š, s tʼra:wọ, ʼsu:xọ; tudi v deležniku na - ć: ʼse:čọć, ʼdieluć). Poleg navedenega so omenjeni še naslednji razvoji: 1) *a + j > ej (npr. ʼdej, ʼkej, ʼze·jtra), 2) *a/ *e/ *ə/ *i + w > ow/ uw/ u (npr. okʼlow, zasʼpow, dielu, wʼsieku; paʼkow, zaboʼlow, ʼpe:pow, ve:sow/ ʼve:suw, ʼvi:du; xoʼdow, woʼrow, sʼtuoru, zʼbu:du), 3) sporadično akanje (npr. klaʼbuk, maʼti:ka, pasʼte:ja, taʼpow; ʼko:kaš, ʼla:stavica) in e-jevsko akanje (npr. daʼbow, saʼkiera), 4) sporadične glasovne spremembe, najverjetneje po asimilaciji ali disimilaciji (npr. doʼlɛč, od deleʼčan, Koboʼrɪt, šoʼrɔk) (isti: 69–72). 33 Book 1.indb 33 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 4.1.2 Naglas Tersko narečje loči tonemska nasprotja na dolgih zlogih, medtem ko je naglaševanje pri kratkih zlogih le jakostno (npr. Logar 1975: 107; Smole 2001: 35–36; Šekli 2006b: 167–168). Posebnost predstavlja tonski potek akuta v predzadnjih zlogih s toničnim viškom na zadnjem zlogu (Smole 2001: 36; Šekli 2006b: 173). Za tersko narečje so značilne splošnoslovenske naglasne spremembe in zgod- nje daljšanje kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu, poleg tega pa izostanek umika na prednaglasno kračino in nadkračino (Logar 1975: 107); Zuljan Kumar (2011: 372) kot primere navaja sestrà, kozà, onà, on ʻoniʼ, ponoč, otroc, malà ʻmeglaʼ, pakù ʻpekelʼ (poleg tu páklu ʻv pekluʼ), tu tomè ʻv temiʼ, na harbátu ʻna hrbtuʼ; Šekli (2006b: 168) navaja žeˈna, dosˈtə, oˈna, ponoˈćə, toˈma. Merkù (1980: 173) omenja tudi dvojnično naglaševanje tipa žnȁ, ki ga ima za začetek umika na prednaglasno kračino. V razmerju do osrednjeslovenskih narečij predstavlja inovacijo umik naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga na prednaglasni zlog tipa očìː > ːčə (Logar 1975: 107),32 pri čemer je novonaglašeni zlog dolg in akutiran (Smole 2010: 36; prim. tudi Šekli 2006b: 168; Zuljan Kumar 2011: 372). Avtorji navajajo le primere naglas- nega umika z odprtega končnega zloga, nista pa posebej omenjena morebitna umika enakega tipa naglasa z zaprtega končnega zloga in srednjega zloga. Vsaj za del terskega narečja je značilen pomik naglasa z nezadnjega akutiranega zloga, ki je lahko povezan z realizacijo tonskega poteka akuta: »Prvotni slovenski naglasni tip –́ in –́ je v terskem dialektu izkazan kot ,  ali « (Ramovš 1935: 53). Šekli (2006b: 173) loči dva med seboj povezana pojava, in sicer 1) pomik naglasa z začetnega akutiranega zloga v dvozložnicah tipa psl. *zīm, ki se odražajo kot zíːmà oziroma ziːˈma (do tega pomika ne prihaja pri dvozložnicah tipa psl. *ńa, ki se odražajo kot ńíːa), in 2) pomik naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga v trizložnicah tipa psl. *děti, ki se odražajo kot viˈdatə oziroma viˈdaːtə.33 Pri dvozložnicah, pri katerih je prišlo do prvega navedenega naglasnega pomika, naj bi bilo naglasno mesto na prvem, tonski višek pa na drugem zlogu (prim. zgoraj). Po drugem navedenem naglasnem umiku, do katerega naj bi prišlo najprej, naj bi se zaradi tega tudi pri dvozložnicah omenjenega tipa naglasno mesto začelo izgovarjati na zlogu s tonskim viškom. 32 Do naglasnega umika tega tipa prihaja ločeno v več slovenskih narečjih, ki jih lahko uvrstimo v štiri areale: v terskem, rezijanskem in ziljskem narečju; v črnovrškem in poljanskem narečju; v vzhodnem delu rožanskega, podjunskem, mežiškem, severnopohorsko-remšniškem, zgornjesavinjskem, severnem delu srednjesavinjskega, južnopohorskem narečju ter kozjaškem podnarečju; v kostelskem in severnobelokranjskem narečju. 33 Do naglasnega pomika tega tipa prihaja tudi v nekaterih slovenskih narečjih, in sicer v mežiškem, severnopohorsko-remšniškem narečju in kozjaškem podnarečju ter v severnem delu zgornjesavinjskega narečja. 34 Book 1.indb 34 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod 4.1.3 Konzonantizem Sreznjevski (1841: 150–152) navaja le nekaj soglasniških značilnosti, npr. ustničnoustnični izgovor » w« (razen pred r, kjer naj bi se spremenil v »srednji glas med b in w: vrata, vreberica«), razvoj * ł >  v izglasju in pred soglasniki ( topoŭ, woŭk, oŭša, doŭhe), razvoj *ĺ >  ob i in j ( mijar, majšij, nazemji),34 ohranitev mehkega  ( otja, bogitj, kozlitj, pejtj, sytj) ter arealne razlike v odrazu *g: »g se uporablja na jugu, h pa na severu [...]; na severu ostane h precej pogosto neslišen« (prav tam) ( ogónj : honj; razdówʼje : grozdje; slabaʼa : slaboga). Ramovš (1935: 51–55) navaja prehod *ĺ > / j, prehod *-m > -n, labializacijo/metatezo v primeru *ubi- > ubi-/ ubu-/ bu- ter odsotnost sovpada ć in č, prav tako pa nastanek drugotnih n 35 oziroma  pred »postdentalnim in velarnim zapornikom« ( nancȕọ, trénć, obrénć, obrénćamọ, tnčas, súkńa in sȅć, nȅćon, nȅćeju, máša, reć, pȅć, nȕọć) ter onemitev j (sicer kot posebnost oblike 3. os. ed. glagola biti: je > e). Navedene razvoje v glavnem potrjuje tudi Peršič (1946: XXXVIII–XLIX; v zvezi z *ĺ > j prim. op. 34), dodatno navaja še poseben fonem ñ, tj. /ń/ ( ñzdo, ñìda, ñȋtẹ, oñìśće; kȍñ, mȁñ, ȍñ). Onemitev *j Peršič (1946: XLIV) posebej omenja kot omejeno na položaj pred i ( doîtẹ, stoîn, boìn, noîtẹ, ostroîtẹ), čeprav se v gradivu za odraz *ĺ (isti: XL) pojavljajo tudi primeri onemitve ob e ( stêa, ne̜dȅa, pa̜ndak, pa̜stêa). O pojavu govori tudi Merkù (1980: 169), ki zapiše, da je glas »običajno ohranjen, toda pri nekaterih besedah – v istih krajih in pri istih osebah – včasih popolnoma onemi«. Pojav, do katerega prihaja v zgornji Terski dolini, se arealno morda povezuje z onemitvijo *j v rezijanskem narečju v krajevnih govorih Osojan/Oseaco in Učje/Uccea. Glas *g se v vsem terskem narečju izglasno odraža kot - x, v drugih položajih pa v različnih govorih kot γ, γx (breginjski govor) ali pa onemi (Smole 2001: 36).36 Glas g se pojavlja v prevzetem besedju. Peršič (1946: XLVI–XLVII) v zvezi s sičniki in šumevci posebej izpostavlja, da prihaja pri teh glasovih do mešanja in verjetno izgube fonoloških nasprotij. Čeprav omenja tudi primere prehoda č > ć, tega gradivo, ki ga navaja, ne potrjuje (isti: XLVII). Merkù prav tako na več mestih (1980: 170–171; 1978: 51) omenja variantnost pri 34 Formulacija se zdi nekoliko nerodna, saj implicitno predvideva razpad *ĺ na skupino l+ j in zatem onemitev l v ustreznih okoljih – takšno interpretacijo navaja tudi Peršič (1946: XL). Bolj ustrezna je morda interpretacija, ki jo ponujajo drugi avtorji, tj. neposreden prehod *ĺ > j (prim. Ramovš 1935: 52; Logar 1975: 107; Smole 2001: 36; Šekli 2006b: 170; Zuljan Kumar 2011: 372). 35 Pojav v nekaterih primerih Smole (2001: 36) povezuje z razpadom nosnih samoglasnikov na samoglasniški in soglasniški (nosniški) del (t. i. rinezem) in ga jemlje kot enega od dokazov poznega raznosnjenja. 36 Popolno onemitev za Subid navajata Šekli (2006b: 170) in Zuljan Kumar (2011: 372), za Černjejo in govore doline reke Ter pa Merkù (1980: 169–170), medtem ko je v ostalih govorih prisoten γ (redko pa se pojavlja tudi v Zavarhu, Bardu in Sedliščih). Peršič (1946: XLI) za Černjejo navaja tudi redke primere z γ ( γȍst, nȍγica, máγla). 35 Book 1.indb 35 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja izgovoru sičnikov, šumevcev ter nebnih in mehkonebnih zlitnikov, in sicer predvsem na jugozahodnem območju. Za zgornjo Tersko dolino (Merkù navaja govor Njivice) tako omenja izgubo fonološkega kontrasta med odrazi sičnikov in šumevcev, o izgo- voru ć pa pravi, da je od vzhoda proti zahodu čedalje mehkejši ([], [ť]), izgovor šu mevcev pa izrazito sikajoč.37 Variantnost v izgovoru fonema ć omenja tudi Smole, glas se odraža »v posameznih govorih [kot] celo še ť« (2001: 36). V terskem narečju sta skupini *črě- in *žrě- ohranjeni – »izgovarjava prve (in še nekaterih drugih soglasniških sklopov) je pogosto olajšana z vrinjenim polglasnikom ( čərȋešńe ʻčešnjeʼ)« (Smole 2001: 36). Prav tako je v terščini najti pogosteje ohranjene odraze praslovanske 2. palatalizacije, npr. Nazaj réde kə je šu, je piu pər usacen zvierálə an se je umiuu tu usacən patoce tej tə druzjə júdjə (Zuljan Kumar 2011: 372). 4.2 Oblikoslovje Samostalniška sklanjatev v ednini ohranja vse tri spole, v množini pa se v srednjem spolu kaže težnja po feminizaciji, npr. Táko lieta, kə je nabrau, mo so zlo težále ali je šu naprej potoukátə tə na drue urata (Zuljan Kumar 2011: 373). Dvojina je v terščini prisotna le v ostankih (Smole 2001: 36). Arhaizem predstavlja ohranitev končnice - e (< *-ě) v oblikah mest. ed. o-sklanjatve moškega spola (npr.  reːˈpe; pəcè, tu čelè) (Šekli 2006b: 167; Zuljan Kumar 2011: 373), inovacije pa posplošitev končnic daj., mest. in or. mn. iz a-sklanjatve (- am, - ax, - ami) v ostale pregibnostne vzorce (npr. otroˈkan, po šćelìːnax, z rojàːmə, s trebúːxan za krúːxan; Šekli 2011: 167) in naglašena končnica - (Ramovš 1935: 54; Šekli 2006b: 167) oziroma - i (Smole 2001: 36) v oblikah rod. mn. a-sklanjatve, ki se pojavlja tudi v drugih pregibnostnih vzorcih (npr. zvizd, ọc in wọk, sedąn koš, prez zob, nȉẹma zob (Ramovš 1935: 54); pọno kozː (Šekli 2006b: 167); kosí, žení (Smole 2001: 36)), ter - e (< *-ě) v oblikah mest. ed. iste sklanjatve (posplošena oblika iz nekdanje trde sklanjatve:  jáːmẹ,  xíːšẹ ≤ *ъ amě, *ъ xyši; Šekli 2006b: 167). Ramovš kot značilnost ženskih sklanjatev (samostalniške, pridevniške in zaimenske) navaja še končnico or. ed. - un, - on poleg običajnih - ọ, -u, pri pridevniški pa še iz trde sklanjatve posplošene končnice tipa -oga, -omu (oboje sicer jemlje kot dokaz čakavskega vpliva) (Ramovš 1935: 55). Gradivo v Peršič 1946 (LVII–LXII) v obliki rod. mn. a-sklanjatve ne izkazuje končnice - e/- i (rod. mn. hȉš), zapisana pa je pri istih oblikah o-sklanjatve moškega spola (rod. mn. pa̜tòke, mužȅ, ćùče, mde). Isto gradivo izkazuje tudi veliko razširjenost končnic daj., mest. in or. mn. a-sklanjatve v ostalih sklanjatvenih vzorcih ( o-sklanjatev m. sp.: pa̜tôkan, pa̜tòkah, pa̜tȍkami, mžãn, mộzah, móžami, ćûčãn, ćȕčami, mdãn, mdah, mdami; o-sklanjatev sr. sp.: ltãn, ltah, pjãn, pjah, ímanãn, ímanah 37 Nastavke pojava je mogoče zaslediti v gradivu Baudouina de Courtenayja (1904), ki v uvodu omenjenega dela zapiše, da „se pri izgovoru teh soglasnikov [šumevcev, op. JJ] v terskih govorih sliši izrazita srednjejezičnost (palatalnost, ‚mehkost‘)“ (isti: VIII; prev. JJ). 36 Book 1.indb 36 5. 05. 2022 17:47:44 Uvod (vendar or. mn. lti, pi, ímani!); i-sklanjatev: nȋtãn, nìtah, nȉtami, ptãn, ptah, ptami). Za vse tersko narečje je značilna raba dolgega nedoločnika in ohranjeno ločevanje med nedoločnikom in namenilnikom (Ramovš 1935: 52; Peršič 1946: LXXI; Smole 2001: 36; Šekli 2006b: 167; Zuljan Kumar 2011: 373). Izstopa aktivna raba tvornega sedanjega deležja na - ć, npr. Lesica je kompanjuála damou Tojo an nje mándrijo hóduć okrájah ... čákuć se postaujòć ʻ[L]isica je spremljala domov Tojo in njeno čredo, tako da je hodila ob njeni strani, čakala, se ustavljalaʼ (Zuljan Kumar 2011: 373). Narečje pozna dva tipa prihodnjika, in sicer s pomožnim glagolom biti in tvornim pre-teklim deležnikom (na -l) ter s pomožnim glagolom hoteti in nedoločnikom (npr. ja uan ćon datə tlatà konja ʻvam bom dala tega konjaʼ; Zuljan Kumar 2011: 374). Preteklik se vsaj v delu narečja tvori z oblikami pomožnega glagola biti, ki imajo verjetno svoj izvor v oblikah praslovanskega sigmatičnega aorista (Ramovš 1935: 54; poud. JJ): te bȁ na dobra ženíca; χúd lȉẹta sọ b;  s bi uzúbu. 37 Book 1.indb 37 5. 05. 2022 17:47:44 Book 1.indb 38 5. 05. 2022 17:47:44 ii teoretična izhodišča 1 Praslovanski naglasni sistem38 1.1 Praslovansko naglasno mesto Psl. naglasno mesto je bilo prosto in posledično fonološko relevantno. 1.2 Praslovanska zložniška kolikost Praslovanski zložniki (silabemi, tj. glasovi ali glasovne zveze, ki lahko nastopajo kot nosilci zloga) so bili bodisi inherentno dolgi (psl. *a, *ě, *i, *u, *y, *ę, *ǫ ter dvoglasniške zveze psl. kratkega samoglasnika in jezičnika v položaju pred soglasnikom, tj. *CelC, *(C)olC, *CьlC, *CъlC, *CerC, *(C)orC, *CьrC, *CъrC) bodisi inherentno kratki (psl. *e, *o, *ь, *ъ). Psl. zložniška kolikost posledično ni bila fonološko rele-vantna. 1.3 Praslovanski tonemi V praslovanski dobi sta obstajala dva tonema: rastoče-padajoči (Dybo 2000: 17) samo na dolgih zložnikih (t. i. psl. stari akut – *) ter padajoči na dolgih in kratkih zložnikih (t. i. psl. stari cirkumfleks na dolžini – * – in kračini – *). V pozni praslovanski dobi se je izoblikoval še tretji, rastoči tonem, ki se je pojavljal tako na dolgih kot na kratkih zložnikih (t. i. psl. novi akut na dolžini – * – in kračini – *).39 38 Predstavljena je interpretacija praslovanskega naglasnega sistema, ki ga podaja t. i. moskovska naglasoslovna/akcentološka šola (MAŠ), ob upoštevanju zlasti Stang 1957; Dybo 1981; Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1990, 1993; Dybo 2000; Šekli 2014, 2018; Kapović 2015. 39 Psl. novi akut na dolžini se v slavistični akcentološki literaturi označuje tudi kot *Ṽ (prim. npr. različna mesta v Dybo 2000; Kapović 2015); psl. novi akut na kračini se v starejši slovenistični akcentološki literaturi označuje tudi kot * (t. i. Ramovševa transkripcija). 39 Book 1.indb 39 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Četrti tonem, t. i. novi cirkumfleks (le na dolžini – *) je nastal z metatonijo psl. starega akuta (redko tudi psl. novega akuta) po nadomestni podaljšavi naglašenega zložnika, navadno po skrajšanju sledeče ponaglasne dolžine ali po onemitvi sledečega psl. *ъ/ *ь. Širše slovanski (prisoten v češčini in južnoslovanskih jezikih) je le v primeru daljšanja oblik rod. mn. tipa psl. *kőrvъ > popsl. *kôrv, v ostalih glasovnih okoljih pa ima v različnih slovanskih jezikih različno pojavnost, zato se uvršča v popraslovansko obdobje. Ker predstavlja pomemben dejavnik v razvoju sln. naglasnega sistema, je v nadaljevanju kljub temu predstavljen. 1.3.1 Praslovanski stari akut Psl. stari akut odraža pbsl. akut v fonološko naglašenih oblikah in predstavlja t. i. av-tonomni, nepremični naglas.40 40 Ker se v nadaljevanju sklicujemo na nekatere pbsl. naglasne prvine, so te kratko predstavljene v nadaljevanju. Prabaltoslovanski zložniki so bili lahko dolgi (pbsl. *ī, *ē, *ā, *ō, *ū in dvoglasniške zveze (v istozložnem položaju) *e, *a, *a, *a, *er, *ar, *el, *al, *em, *am, *en, *an, *ir, *ur, *il, *ul, *im, *um, *in, *un) ali kratki ( *i, *e, *o, *u) (Šekli 2014: 145). Ne glede na naglašenost so bili lahko dolgi zložniki akutirani ali cirkumflektirani, na kratkih zložnikih pa tonemske opozicije niso obstajale (isti: 145–146). Do nastanka pbsl. tonemskih opozicij je prišlo po prvem de Saussurjevem zakonu, in sicer so pbsl. akutirani zložniki ( *) nastali iz a) pie. dolgih zložnikov, v večini primerov nastalih po pie. kvantitativnem prevoju po podaljšavi pie. polne prevojne stopnje (pie. *(RC) > pbsl. *(RC)), b) pie. kratkih zložnikov v položaju pred laringalom in soglasnikom (pie. *V(R)HC > pbsl. *(R) C), c) pbsl. dolgih samoglasnikov pred nepridihnjenimi zvenečimi zaporniki po podaljšavi po Winterjevem zakonu (pie. *VD > pbsl. *D) in č) pbsl. dolgih samoglasnikov, nastalih po pbsl. kvantitativnem prevoju po podaljšavi pie. ničte prevojne stopnje (pbsl. *(RC) > pbsl. *(RC)); pbsl. cirkumflektirani zložniki ( *Ṽ) so nastali iz pie. kratkih dvoglasnikov, dvoglasniških zvez in (kratkih) zlogotvornih zvočnikov v položaju ne pred laringalom in soglasnikom (pie. *V(R)C > pbsl. *ṼRC); pbsl. kratki zložniki ( *) so nastali iz pie. kratkih samoglasnikov v položaju ne pred laringalom in soglasnikom (pie. *V > pbsl. *) (isti: 127–130). Glede na svojo inherentno fonološko naglašenost (naglasno valenco) so bili pbsl. morfemi bodisi naglasno dominantni (tj. inherentno fonološko naglašeni, *V ) bodisi + naglasno recesivni (tj. inherentno fonološko nenaglašeni, *V) (isti: 144–145), pri čemer je - bilo pbsl. naglasno mesto na prvem naglasno dominantnem zlogu besede od začetka besede (če so bili vsi zlogi naglasno recesivni, je bila beseda fonološko nenaglašena) (Dybo 1981: 261–262). Pbsl. naglasno dominantni morfemi so nastali iz pie. naglašenih morfemov in pie. nenaglašenih morfemov, ki so v pbsl. naglas pridobili po Hirtovem zakonu, pbsl. naglasno recesivni morfemi pa so nastali iz pie. nenaglašenih morfemov (Šekli 2014: 125–127). Naglasno recesivni morfemi so lahko pod različnimi pogoji postali tudi drugotno dominantni ( *V ), in sicer bodisi a) s sklapljanjem morfemov z različno naglasno valenco v ponah in ± končnicah (npr. drugotno dominantna pripona psl. *-ot - (< *-o ̠- + *-t ̟-), ki v primeru nag- ± lasno recesivne osnove privlači naglas, vendar ne spreminja naglasne valence predhodnega morfema (gl. nadaljevanje) – rod. ed. psl. *ži ̠vò ta ̠ > *život) (Kapović 2015: 175–176) bodisi ± b) z baltoslovansko(/-ima) metatonijo(/-ama), in sicer b1) z metatonijo Nikolajeva: če je pbsl. 40 Book 1.indb 40 5. 05. 2022 17:47:44 Teoretična izhodišča 1.3.2 Praslovanski stari cirkumfleks Psl. stari cirkumfleks je rezultat tonemske nevtralizacije pbsl. akuta in cirkumfleksa v fonološko nenaglašenih oblikah po Meilletovem zakonu; prvotno ne gre za fonološko relevanten ton (tonem), temveč za avtomatični fonetični naglas, ki se je pojavljal na prvem ali zadnjem zlogu fonetične besede, odvisno od naglasnega okolja. Če je oblika nastopala samostojno, je bila naglašena na prvem zlogu ( *nȍgǫ); če je bila pred obliko prisotna predslonka, je bila naglašena ta ( *nȃ nogǫ, *nȅ na nogǫ); če se je za obliko pojavljala zaslonka, je bila naglašena ta ( *nogǫ l, *na nogǫ l). Avtomatični naglas je bil torej v fonološko nenaglašenih oblikah prisoten le, če so nastopale med dvema polnopomenskima besedama ali izolirano. 1.3.3 Praslovanski novi akut Psl. novi akut se je po kakovosti razlikoval od psl. starega akuta in je lahko nastal na več načinov (pri nekaterih se pojavljajo različne interpretacije): 1) s pomikom naglasa po t. i. Dybojevem zakonu oziroma težnji po premiku naglasa v desno (rus. правосторонний дрейф ударения, prim. nižje), 2) z umikom naglasa s psl. polglasnika v šibkem položaju (znotraj psl. naglasnega tipa c) po t. i. Ivšićevem pravilu (psl. 3. os. ed. *lovit > *lovítь), 3) z umikom naglasa s psl. srednjega zloga kontracijskega nastanka po t. i. Ivšićevem zakonu (psl. 2. os. ed. *měšješь > popsl. *měšâšь > popsl. *mšašь). Prvotna teorija moskovske naglasoslovne/akcentološke šole (MAŠ), ki se pojavlja v objavah do izida Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1993 (zaradi ponatisa delov nekaterih objav delo-naglasno recesivnemu zlogu sledil naglasno dominantni kratki zlog, je prvi postal (drugotno) dominanten (pbsl. *V > *V  ); če je bil tako nastali drugotno dominantni morfem prvotno - + ± + pbsl. akutiran, je prišlo še do metatonije akut > cirkumfleks (pbsl. *  > *Ṽ  ) (Dybo, - + ± + Zamjatina, Nikolajev 1990: 88–89; Kapović 2015: 177); in b2) po Hirtovem zakonu, ki ga MAŠ obravnava kot pbsl. metatonijo: če je pbsl. akutiranemu naglasno recesivnemu zlogu sledil (prvotno ali drugotno) naglasno dominantni pbsl. dolgi zlog, je prvi postal (drugotno) dominanten, pri čemer ni prišlo do spremembe tonema (pbsl. *  > *  ) – sprememba - +/ ± ± +/ ± naglasnega mesta (in ne umik naglasa, kot se Hirtov zakon tradicionalno pojmuje) je v tem primeru posledica spremembe naglasne valence (Kapović 2015: 178–183). Le v psl. je morda delovala še tretja metatonija, ki je povzročila nastanek drugotno dominantnih zlogov v položaju pred soglasniškimi sklopi tipa (ne)zvočnik + zvočnik ( *-CR-) in nekaterih drugih tipov (npr. *-zd-) (isti: 183–184). MAŠ naglasno valenco morfemov obravnava kot konkretno (četudi ne natančno opredeljeno) fonetično lastnost morfemskega zložnika, morda povezano z višino tona (Dybo 1981: 262; Kapović 2015: 101–102), ki se je ohranila do poznega praslovanskega obdobja, saj je vplivala npr. na premikanje naglasa v desno znotraj psl. naglasnega tipa b (po novejši teoriji) ter na popsl. krajšanje psl. dolžin v odprtih izglasnih zlogih (Kapović 2015: 102). Zaradi tega je mogoče s konceptom operirati tudi v psl. rekonstrukcijah. 41 Book 1.indb 41 5. 05. 2022 17:47:44 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ma tudi v Dybo 2000), predpostavlja dva naglasna premika, in sicer a) pomik naglasa s pbsl. (dominantnega) cirkumflektiranega ali kratkega zloga na sledeči pbsl. akutirani zlog po t. i. Dybojevem zakonu41 in kasnejši b) umik naglasa s tako nastalega srednjega nestaroaku-tiranega (v prvotni formulaciji cirkumflektiranega) zloga po t. i. Stangovem zakonu (Stang 1957: 169–170).42 Po novejši teoriji moskovske naglasoslovne šole naj bi pomik naglasa po Dybojevem zakonu potekel v več stopnjah glede na naravo naglašenega in ponaglasnega zložnika (tonem, dolžina, naglasna valenca), ki pa niso zajele vse praslovanščine, temveč so se v različnih praslovanskih »narečjih« uresničile v različnem obsegu, v različnih obdobjih in pod različnimi, ne vedno jasnimi pogoji.43, 44 Po novejši teoriji v primerih, ko ni prišlo do pomika naglasa, (t. i. primarni) novi akut predstavlja neposredni odraz pbsl. dominantnega cirkumflektiranega zložnika, (t. i. sekundarni) novi akut pa je nastal s pomikom bodisi na pbsl. cirkumflektirani zložnik (v tem primeru nastane novi akut na dolžini) bodisi na pbsl. kratki zložnik (v tem primeru nastane novi akut na kračini); rezultat pomika na pbsl. akutirani zložnik je psl. stari akut. 1.3.4 Popraslovanski novi cirkumfleks Popsl. novi cirkumfleks je nastal po metatoniji iz psl. starega akuta, drugotno (po analogiji) pa v nekaterih primerih tudi iz psl. novega akuta na kračini, v več (in v različnih slovanskih jezikih različnih) glasovnih okoljih (Kapović 2015: 274, 279): 1) v južni slovanščini in češčini: v položaju pred onemevajočim psl. *-ъ/ *-ь v obliki rod. mn. a- in o-skl. tipa psl. *kőrvъ, *pőrgъ > popsl. *kôrv, *pôrg (npr. knj. sln. krȃv (: im. ed. kráva), nar. štok. krȃv (: im. ed. krȁva), češ. krav (: im. ed. kráva));45 41 To poimenovanje je razširjeno zlasti zunaj krogov MAŠ, medtem ko se v objavah MAŠ uporablja poimenovanje zakon Illič-Svityča ali zakon Dyboja in Illič-Svityča („закон Дыбо- Иллич-Свитыча“). 42 Tudi Ivšićev zakon (npr. Kapović 2015: 112F) ali Ivšić-Stangov zakon (npr. Šekli, 2014: 303). 43 Delno reformulacijo teorije, prvič predstavljeno v Bulatova, Dybo, Nikolajev 1988 in kasneje vključeno v Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1990, so spodbudile razlike pri odrazih psl. nagl. tipa b v sedanjiških oblikah glagolov IV. nedoločniške vrste. V odvisnosti od njihovega besedotvornega pomena je MAŠ rekonstruirala dva naglasna podtipa: 1) b – iterativni glagoli z odrazi novega 1 akuta na osnovi (psl. nedol. *světti, 3. os. ed. *svtitь; nedol. *nosti, 3. os. ed. *nòsitь) in 2) b – kavzativni in denominativni glagoli, pri katerih prihaja v različnih slovanskih idiomih do 2 razlik v naglasnih odrazih – psl. nedol. *xvalti, 3. os. ed. *hválitь/ *hvaltь (b ); nedol. *ložti, 2 3. os. ed. *lòžitь/*ložtь. Temeljito reformulacijo teorije je vzpodbudilo odkritje novega gradiva, starobolgarskih onaglašenih rokopisov; novejša teorija je vključena v Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1993 ter kasnejša dela MAŠ, predstavljena in na podlagi (zahodno- in zlasti osrednje-) južnoslo-vanskega gradiva deloma dopolnjena pa v Kapović 2015 (prim. tudi Lehfeldt 2009). 44 Možnost, da je psl. novi akut vsaj v nekaterih položajih pravzaprav rezultat izostanka pomika po Dybojevem zakonu in ne naknadnega umika po Stangovem zakonu, je Dybo že vseskozi dopuščal (Dybo 1962b: 9 po Hendriks 2003: 114; Dybo 1981: 230). 45 Razlikovanje v odrazih oblik im. ed. in rod. mn. o-skl. m. sp., ki sta glasovno homonimni (psl. im. ed. = rod. mn. *pőrgъ), se povezuje z različno naglasno valenco psl. *-ъ/ *-ь, ki je bil 42 Book 1.indb 42 5. 05. 2022 17:47:44 Teoretična izhodišča 2) v slovenščini, kajkavščini in v omejenem obsegu v severni čakavščini: a) pred ohranjeno psl. ponaglasno dolžino v nezadnjem besednem zlogu tipa psl. *mscь > popsl. *msęc (npr. knj. sln. msec : knj. štok. mjȅsēc), b) pred drugotno ponaglasno dolžino v nezadnjem besednem zlogu tipa psl. 2. os. ed. *sъmrznešь > popsl. *smzneš (npr. knj. sln. zmȓzneš : knj. štok. smȑznēš),46 c) pred ohranjeno psl. ponaglasno dolžino v zadnjem odprtem besednem zlogu tipa psl. *nostī > popsl. *nosîti (npr. knj. sln. nosīti : knj. štok. nòsiti (s ponaglasno kračino!)),47 č) pred dolžino kontrakcijskega izvora tipa psl. 2. os. ed. *dlaješь > popsl. *dlāš > *dlaš (npr. knj. sln. dlaš : knj. štok. djȅlāš), d) pred psl. soglasniškim sklopom tipa (ne)zvočnik + zvočnik pred psl. *-ъ/ *-ь ( *-CRъ) tipa psl. del. na -l m. sp. *grzlъ > popsl. *grîzəl (npr. knj. sln. grȋzəl : knj. štok. grȉzao); 3) v slovenščini in kajkavščini: pred onemevajočim psl. *ъ/ *ь med dvema soglasnikoma tipa psl. *g/ krűšъka > popsl. *g/ krûška (npr. knj. sln. hrȗška : knj. štok. krȕška). v im. ed. naglasno recesiven (prim. psl. im. ed. *zbъ), v rod. mn. pa naglasno dominanten (prim. psl. rod. mn. *zb), posledično pa z dolžino (!) tega glasu (Dybo 2000: 38; Kapović 2015: 276). Ideja (prvotno) dolgega psl. polglasnika kot redukcijskega glasu je sama po sebi paradoksalna, mogoče pa je, da je ob ohranjeni dominantnosti zloga prišlo do drugotne podaljšave po analogiji na ohranjene ponaglasne dolžine v zadnjih odprtih (naglasno dominantnih) zlogih (za dodatno argumentacijo v prid psl. *-/ *- prim. Kapović 2015: 365–366, 537–540 ter Kapović 2020; za odraze psl. ponaglasnih dolžin v zadnjih odprtih zlogih prim. Kapović 2015: 526–550). 46 V zvezi s problematiko drugotnega dolgega psl. *ē v sed. in trpnem preteklem del. (na -n) v sln., kajk. in sev. čak. prim. Kapović 2015: 289–294. 47 Psl. zložniki v zadnjih odprtih zlogih so ohranili dolžino v naglasno dominantnih (v psl. naglasnem tipu c naglašenih) zlogih, v naglasno recesivnih (v psl. naglasnem tipu c nenaglašenih) zlogih pa so se skrajšali (Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1993: 22; Dybo 2000: 37). Do novocirkumfleksne metatonije prihaja (med drugim) v naslednjih položajih (delno povzeto po Kapović 2015: 295): oblika sln.(/kajk.) psl. psl. (nagl. tip c) im. ed. a-skl. sln./kajk. otȃva *otvā ̟ (a) *vod mest. ed. o-skl. m. sp. sln./kajk. prȃgu *pő ̟rgū ̟ (a) *syn mest. ed. i-skl. sln./kajk. nȋti *n ̟tī ̟ (a) *kost im./tož. mn. o-skl. sr. sp. sln./kajk. lta *l ̟tā ̟ (a) *poĺ or. mn. o-skl. m. sp. sln./kajk. prȃgi *pő ̟rgȳ̟ (a) *bog or. mn. a-skl. sln./kajk. vodȃmi *vo ̠d ̟mī ̟ (c) *kostьm or. dv. a-skl. sln. vodȃma *vo ̠d ̟mā ̟ (c) *kostьm rod./mest. dv. zaim. sln. nȃju *n ̟jū ̟ (c) *toj nedol. sln. nosȋti *no ̟s ̟tī ̟ (b) *pe del. na -l ž. sp. sln. nosȋla *no ̟s ̟lā ̟ (b) *rodil 2. os. dv. vel. sln. lovȋva *lo ̠v ̟v ̟ (c) *lo ̠vi ̠v ̟ (indikativ) 43 Book 1.indb 43 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Novi cirkumfleksni tonem na dolgem zložniku, nastal po kontrakciji tipa *jV > *, se po odrazih v slovanskih jezikih razlikuje od novega cirkumfleksa, nastalega na višje opisane načine. V češ. se tako za razliko od novega cirkumfleksa v tipu rod. mn. krav odraža z dolžino (npr. češ. pás < psl. *pȍjasъ); v sln. se lahko kot psl. stari cirkumfleks pomika na ponaglasni zlog (npr. knj. sln. rod. ed. pasȗ); v štok. se lahko kot psl. stari cirkumfleks umika na predslonko (npr. knj. štok. zȇc, ȉ‿zēc, rod. ed. ȍd‿zēca < psl. *zjęcь, *i‿zjęcь, rod. ed. *otъ zjęca) (Kapović 2015: 340–341). 1.4 Praslovanski naglasni tipi Psl. naglasni tip ali psl. akcentska paradigma predstavlja celoto razmerij oziroma vzorec predvidljive razporeditve naglasnih prvin znotraj nekega pregibnostnega vzorca (Illič-Svityč 1979: 149; Šekli 2014: 123); moskovska naglasoslovna šola za ponazori-tev razporeditve naglasa znotraj posameznega pregibnostnega vzorca uporablja izraz naglasna krivulja (Illič-Svityč 1979; Dybo 2000). Za vzpostavitev psl. na glasnih tipov je zaslužen Christian S. Stang (Stang 1957), njegovo teorijo pa je nadalje razvila moskovska naglasoslovna šola, zlasti V. Illič-Svityč in V. Dybo. Besede, ki se uvrščajo v psl. naglasni tip a, so imele nepremično naglasno mesto na osnovi, bodisi s starim akutom (npr. psl. *kűpъ *kűpa – *žba *žbǫ – *lto *lta ~ *lta – *mšь *mši – *strъ *stra *stro – *prvitь)48 ali novim akutom na kračini ali dolžini (npr. psl. *nagnjь *nagnja, *potkъ *potka – *gšča *gščǫ, *kòža *kòžǫ). Besede, ki se uvrščajo v psl. naglasni tip b, so imele nepremično naglasno mesto na prvem zlogu končnice (v odvisnosti od naglašenega zložnika bodisi psl. stari akut ali psl. novi akut), če je zlog vseboval psl. *-ъ/ *-ь(#), pa na zadnjem zlogu osnove (psl. novi akut na dolžini ali kračini) (npr. *kĺúčь *kĺuč, *kòńь *koń – *rěk *rěk, *žen *žen, *mьgl *mьgl – *gnězd *gnězd ~ *gnzda/ *gnězd, *rebr *rebr ~ *rèbra/*rebr – *lúčь *luč – *blъ *běl *běl, *gòlъ *gol *gol – *kúpitь, *nòsitь). V odrazih psl. nagl. tipa b so v psl. obstajale razlike, ki jih MAŠ povezuje z različnimi predmigracijskimi psl. narečji in razlaga bodisi s položajno pogojenim izostankom umika naglasa po Stangovem zakonu (po starejši formulaciji) bodisi s položajno pogojenim izostankom premika naglasa v desno (rus. правосторонний дрейф ударения) (po novejši formulaciji).49 Razlike v odrazih se pojavljajo v naslednjih kategorijah (in sicer vzporedno):50 48 Kot primeri so podane naslednje psl. oblike netvorjenih besed: im. in rod. ed. o-skl. m. sp.; im. in tož. ed. a-skl.; im. in rod. ed. ter im. mn. o-skl. sr. sp.; im. ed. m., ž. in sr. sp. prid.; 3. os. ed. glag. IV. nedol. vrste. 49 Po starejši formulaciji teorije MAŠ so oblike z naglasom tipa *xvaltь, *ložtь bolj arhaične od oblik z naglasom tipa *lòžitь, *xválitь, po novejši formulaciji pa so bolj arhaične slednje. 50 Psl. narečne razlike se pojavljajo tudi v nekaterih drugih primerih, vendar so omejene na posamične manjše areale (prim. Kapović 2015: 108–111). 44 Book 1.indb 44 5. 05. 2022 17:47:45 Teoretična izhodišča Preglednica 2: Psl. narečne naglasne razlike (po Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1990: 112) oblika psl. 1. tip 2. tip 3. tip 4. tip sed. i-glag. *lòžitь *lòžitь *lòžitь *ložtь *ložtь (npr. 3. os. ed.) *xválitь *xválitь *xvaltь *xválitь *xvaltь del. na -n (na -an-) *čèsnъ *čèsanъ *čèsanъ *česnъ *česnъ *písnъ *písanъ *pisnъ *písanъ *pisnъ mest. mn. o- skl. *dvòrxъ *dvòrěxъ *dvòrěxъ *dvorxъ *dvorxъ *grsxъ *grsěxъ *grěsxъ *grsěxъ *grěsxъ or. mn. o-skl. *dvòrȳ *dvòry *dvòry *dvor *dvor *grxȳ *grxy *grěx *grxy *grěx im./tož. mn. o-skl. *sèlā *sèla *sèla *sel *sel sr. sp. *gnzdā *gnzda *gnězd *gnzda *gnězd rod./mest. dv. a-skl. *nògū *nògu *nògu *nog *nog *rkū *rku *rǫk *rku *rǫk Slovenska narečja sodijo bodisi v 1. naglasni tip (»govor[i] 'severnoslovenskega akcentskega tipa'«) bodisi v 3. naglasni tip (»govor[i] 'južnoslovenskega akcentskega tipa'«) (Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1990: 109, 111), pri čemer meja med obema area-loma ni jasna. Besede, ki se uvrščajo v psl. naglasni tip c, so bile v nekaterih oblikah fonološko naglašene (npr. psl. *golv, *nog), v nekaterih pa fonološko nenaglašene (npr. psl. tož. ed. *golvǫ, *nogǫ).51 Prve so imele nepremični naglas na zadnjem ali edinem zlogu končnice (po umiku po Ivšićevem pravilu in po Hirtovem zakonu v nekaterih oblikah tudi na zlogu pred zadnjim zlogom končnice, npr. rod. mn. *nògъ, or. mn. *nogmi), druge pa so imele avtomatični fonetični naglas na prvem zlogu fonetične besede, tj. psl. stari cirkumfleks na dolžini ali kračini (psl. tož. ed. *gȏlvǫ, *nȍgǫ) (prim. 1.3.2) (psl. *lsъ *lsa – *golv *gȏlvǫ, *gor *gȍrǫ, *dъsk *dskǫ – *sno sna ~ *sěn, *pȍĺe *pȍĺa ~ *poĺ – *kltь *klti, *nȍь *nȍi – *mȏldъ *mold *mȏldo, *bȍsъ *bos *bȍso – *sušit, *topit > *sušítь, *topítь). MAŠ poleg navedenih »klasičnih« naglasnih tipov v nekaterih pregibnostnih vzorcih (psl. o-sklanjatev m. sp., i-sklanjatev, u-sklanjatev, s-sklanjatev) vzpostavlja še psl. naglasni tip d, v katerem je v im./tož. ed. prišlo do tonemske nevtralizacije in posledično nastanka psl. starega cirkumfleksa (po starejši formulaciji MAŠ: do izostanka pomika po Dybojevem zakonu), pri čemer razlogi za ta pojav niso povsem jasni (Kapović 2015: 171F). V ostalih oblikah se je naglas premaknil v desno kot v psl. naglasnem tipu b (npr. psl. *bȇrgъ *berg, *nȍsъ *nos (d) ≠ *kĺúčь *kĺuč, *kòńь *koń (b) ≠ *lsъ *lsa, *bȍgъ *bȍga (c)). MAŠ poleg navedenih psl. (oblikotvornih) naglasnih tipov dodatno vzpostavlja še psl. besedotvorne naglasne tipe (označene z veliki tiskanimi črkami A, B, C, D, E, F in 51 V besedah, ki se uvrščajo v psl. naglasni tip c, so bili torej vsi zlogi osnov naglasno recesivni, fonološka naglašenost posameznih oblik znotraj pregibnostnega vzorca pa je bila pogojena z naglasno valenco končnic. 45 Book 1.indb 45 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja G), in sicer glede na razmerje oblikotvornega naglasnega tipa tvorjenk (izpeljank) in njihovih besedotvornih predhodnikov (pri tvorjenkah, katerih besedotvorni predhod-niki se uvrščajo v psl. naglasni tip b, tudi glede na lastnosti zložnika v prvem zlogu pripone)52 (prim. pregl. 3). Razlike v naglasnih odrazih nekaterih pripon (npr. psl. *-ina, *-ica, *-inъ, *-iь, *-ičъ, *-išče) je mogoče po novejši teoriji MAŠ razlagati z naglasnovalenčno pogo-jenostjo (in metatonično podstatjo) Hirtovega zakona (prim. op. 40). Tako se je pri izpeljankah s tovrstnimi priponami v oblikah, v katerih so bili pogoji za metatonijo izpolnjeni, naglas lahko ustalil na (drugotno naglasno dominantnem) nekončniškem priponskem zložniku, v drugih pa ne; drugotno je prišlo do izravnave enega ali drugega tipa naglasa (Kapović 2015: 182–195). Preglednica 3: Razmerje med psl. oblikotvornimi in psl. besedotvornimi naglasnimi tipi glede na glasovne značilnosti pripon (1 = psl. (oblikotvorni) nagl. tip besedotvornega predhodnika, 2 = psl. (oblikotvorni) nagl. tip tvorjenke, 3 = prvi zložnik pripone, 4 = psl. besedotvorni nagl. tip tvorjenke, 5 = psl. zgledi). 1 2 3 4 5 a a A *brtriь *brtria; *žbica *žbicǫ; *rpišče ~ *rpišča; *strostь *strosti; *kőrstavь *kőrstava *kőrstavo b a psl. *ъ, *ь D *dvorcь *dvòrьca, *bělcь *blьca; *xránьba *xránьbǫ, *žènьba *žènьbǫ; *gròzdьje, *žènьstvo; *nizkъ *nízъka *nízъko psl. kratki E *dobrta *dobrtǫ; *grozdvьje; *mǫdrstь *mǫdrsti; zložnik ( *e, *o) *korĺvъ *korĺva *korĺvo pbsl. akutirani F 53 *końь *końa; *ženca *žencǫ; *dvoršče ~ *dvoršča; 1 psl. dolgi zložnik *kosmtь *kosmta *kosmto pbsl. cirkum.psl. G *melkŕь *melkŕa; *ostrna *ostrnǫ; *žennъ *ženna dolgi zložnik *ženno c a F 53 *gordь *gorda; *nožca *nožcǫ; *kosšče ~ *kosšča; 2 *bogtь *bogta *bogto, *pьjnъ *pьjna *pьjno b B *loncь *lonьc, *slěpcь *slěpьc; *vьrvьc *vьrvьc; *(j)ajьc ~ *(j)ájьca; *dъerínъ *dъerin *dъerin c C *ovьc *ȍvьcǫ, *sirot *sȋrotǫ, *polnin *pȏlninǫ; *srdьce ~ *sьrdьc; *mȏldostь *mȏldosti; *tžъkъ *tęžьk *tžьko, *mȍьnъ *moьn *mȍьno, *lsęn *lesęn *lsęno, *vesȇl *vesel *vesȇlo, (določno) *moŕьskjь *moŕьskja *moŕьskje 52 Tvorjenke so pravzaprav dedovale naglasne značilnosti svojih besedotvornih predhodnikov, psl. btv. naglasni tipi pa so se vzpostavili po delovanju psl. naglasnih sprememb, zlasti premika naglasa v desno. 53 Psl. btv. naglasna tipa F in F se razlikujeta po nagl. tipih btv. predhodnikov in posledično 1 2 po načinu nastanka: za psl. btv. nagl. tip F je prvotno značilen naglas na osnovi, ki se je 1 pomaknil na priponski zložnik, za psl. btv. nagl. tip F pa končniški naglas, ki se je na pri-2 ponskem zložniku ustalil po Hirtovem zakonu. V nekaterih primerih ni jasno, ali je naglas na priponskem zložniku rezultat naglasnega pomika ali umika, zato razlikovanje ni vedno mogoče (npr. psl. *dǫbrva *dǫbrvǫ (F)). 46 Book 1.indb 46 5. 05. 2022 17:47:45 Teoretična izhodišča 2 Popraslovanske naglasne spremembe 2.1 Popraslovanske kolikostne spremembe 2.1.1 Kolikostne spremembe naglašenih zložnikov a) Psl. staroakutirani (dolgi) zložniki so se skrajšali in sovpadli s psl. novoakuti-ranimi (kratkimi) zložniki (tipa psl. *kűpъ *kűpa > popsl. *kùpъ *kùpa) (Šekli 2006a: 23).54 b) Psl. kratki starocirkumflektirani zložniki so se v popsl. enozložnicah po onemitvi izglasnih *-ъ/ *-ь nadomestno podaljšali (psl. *bȍgъ > popsl. *bȏg) (prav tam). c) Psl. dolgi naglašeni zložniki so se znotraj psl. naglasnega tipa b skrajšali (tipa psl. *rěk *rěk > popsl. *rěkà *rěk) (isti: 24). č) Psl. dolgi naglašeni zložniki so se znotraj psl. naglasnega tipa c skrajšali ali ohranili prvotno dolžino v odvisnosti od pbsl. tonema in števila zlogov v fonološki besedi, in sicer se niso skrajšali, če so nadaljevali pbsl. cirkumflektirane dolžine; če so nadaljevali pbsl. akutirane dolžine, so se navadno skrajšali v eno- in dvozložnicah (prav tam). d) Psl. (kratki) novoakutirani zložniki so se v nekaterih primerih podaljšali. Položaji, v katerih prihaja do tovrstne »zgodnje« podaljšave, so do neke mere enaki položajem, v katerih prihaja v sln. do nastanka popsl. novega cirkumfleksa (Kapović 2015: 380):55 1) pred ohranjeno psl. ponaglasno dolžino v zadnjem odprtem besednem zlogu, in sicer: a) v položaju neposredno pred dolžino, b) preko notranjega psl. *ъ/ *ь; 2) pred dolžino kontrakcijskega izvora, 3) pred onemevajočim psl. *ъ/ *ь med dvema soglasnikoma, če je: a) prvi soglasnik zvočnik ( *-Rъ/ ьC-), b) drugi soglasnik *j ( *-Cъ/ ьj-). 54 Nastanek novega cirkumfleksa je treba relativnokronološko umestiti v obdobje po skrajšanju psl. starega akuta, a še pred sovpadom njegovega skrajšanega odraza s psl. novim akutom na kračini. 55 Kapović (prav tam) sicer navaja položaje podaljšanja psl. novega akuta na kračini v kajk., vendar predvideva, da je izvorno do tovrstnega daljšanja prišlo tudi v sln., prvotno stanje pa je v večini sln. narečij zabrisano zaradi kasnejšega daljšanja isln. kratkega akuta v nezadnjem besednem zlogu (daljšanje tipa bráta) oziroma analogij (isti: 378). V delu panonske narečne skupine, v katerem do omenjenega daljšanja isln. kratkega akuta ni prišlo, se starejše daljšanje psl. novega akuta kaže v bolj ali manj enakih položajih kot v kajk. (Rigler 2001: 68; Kapović 2015: 378F). 47 Book 1.indb 47 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Do daljšanja psl. novega akuta (za razliko od položajev, v katerih prihaja do nastanka popsl. novega cirkumfleksa) ni prišlo pred ohranjeno psl. ponaglasno dolžino ne v zadnjem odprtem zlogu in pred psl. soglasniškim sklopom tipa (ne)zvočnik + zvočnik pred psl. *-ъ/ *-ь ( *-CRъ), v položaju pred onemevajočim psl. *ъ/ *ь pa le pogojno (prim. višje). 2.1.2 Kolikostne spremembe nenaglašenih zložnikov a) Psl. prednaglasne dolžine so se skrajšale v psl. trizložnicah z naglasom na (psl. staro- ali novoakutiranem) dolgem srednjem zložniku (npr. psl. *jzkъ > popsl. *jzkъ > knj. sln. jêzik, knj. štok. jèzik), ne pa tudi v psl. trizložnicah z naglasom na kratkem srednjem samoglasniku (npr. psl. *slěpcь > knj. sln. slpəc, knj. štok. slijépac) (Šekli 2006a: 24–25).56 b) Psl. predprednaglasne dolžine so se skrajšale (npr. psl. rod. ed. *slpьc > popsl. *slpьc) (isti: 25). To je razvidno iz primerov kot npr. nad. vərˈca (Šekli 2007: 136) < *vьrvьc ali knj. sln. vénəc vénca z izravnavo naglasa stranskih oblik (< *vnc *vncà ≤ *vnc *vncà); izravnavo naglasa im./tož. izkazuje zapis v Pleteršnikovem slovarju vnəc -nca, prav tako npr. knj. sln. slpəc slpca. c) Psl. neizglasne ponaglasne dolžine so se skrajšale v odvisnosti od pbsl. tonema, in sicer so se skrajšale, če so nadaljevale pbsl. akutirane dolžine, če so nadaljevale pbsl. cirkumflektirane dolžine, pa se niso skrajšale (Šekli 2006a: 25). č) Psl. izglasne ponaglasne dolžine so se znotraj psl. naglasnega tipa a skrajšale v odvisnosti od svoje naglasne valence in števila zlogov v besedi,57 in sicer so se naglasno recesivne (tj. znotraj psl. naglasnega tipa c nenaglašene) dolžine skrajšale ne glede na število zlogov (npr. psl. ž. sp. (tož. ed.) *strǭ, *bogtǭ > popsl. *stàr, *bogàt), naglasno dominantne (tj. znotraj psl. naglasnega tipa c naglašene) dolžine pa so se skrajšale v dvozložnicah (npr. psl. ž. sp. *strā > popsl. *stàră), ne pa tudi v tro- in večzložnicah (npr. psl. ž. sp. *bogtā > popsl. *bogàtā) (Kapović 2015: 527–528(–550)).58 56 V primeru del. na -l m. sp. glagolov psl. naglasnega tipa b je moralo po skrajšanju priti do naknadne restitucije (izravnave) dolžine, najverjetneje pod vplivom sedanjiških oblik, v katerih se je isti zložnik pojavljal pod naglasom (npr. psl. del. na -l m. sp. *-tgnlъ, *xvāllъ, *mšlъ > popsl. *-tgnlъ, *xvăllъ, *mšlъ (← popsl. 3. os. ed. *-tgnetь, *xválitь, *mšātь) ≥ knj. sln. po-tgnil, hválil, mšal, knj. štok. po-tégnuo, xválio, mijéšao). 57 Krajšanje psl. izglasnih ponaglasnih dolžin je v nekaterih psl. narečjih pogojeval tudi pbsl. tonem, in sicer je v nekaterih ukr. narečjih (in v nekaterih st. torl. in st. morav. rokopisih) dolžina ohranjena, če nadaljuje pbsl. akutirano dolžino (Kapović 2015: 527(F)). 58 Kljub temu se lahko tako pri enozložnicah kot pri dvozložnicah pojavljajo odrazi, ki kažejo bodisi na ohranjeno ponaglasno dolžino v dvozložnicah (npr. odraz popsl. novega cirkumfleksa v knj. sln. ž. sp. sȋta) ali na skrajšanje ponaglasne dolžine v tri- in večzložnicah (npr. naglasna dvojnica v knj. sln. bogāta). Takšno stanje je mogoče razlagati bodisi kot medparadigmatsko sovplivanje obeh tipov, (v primeru dvozložnic) kot izostanek krajšanja v položaju neposredno 48 Book 1.indb 48 5. 05. 2022 17:47:45 Teoretična izhodišča 2.2 Popraslovanske naglasnomestne spremembe a) Psl. (kratki) stari cirkumfleks se je s psl. *ъ/ *ь v šibkem položaju pomaknil na sledeči zlog (psl. *sto > popsl. *stȏ). (Ta sprememba je sicer splošnoslovanska.) 2.3 Popraslovanske tonemske spremembe a) Iz psl. starega akuta (po analogiji lahko tudi iz psl. novega akuta (Kapović 2015: 339, 396)) je nastal popsl. novi cirkumfleks (prim. 1.3.4). 3 Slovenske naglasne spremembe 3.1 Splošnoslovenske naglasne spremembe a) Splošnoslovenski pomik naglasa s (kratkega in dolgega) starocirkumflektiranega zloga v dvo- in večzložnicah (t. i. pomik cirkumfleksa) (npr. psl. *sno, *pȍĺe > isln. *sěnȏ, *poĺȇ), rezultat katerega je ne glede na prvotno kolikost naglašenega zložnika dolgi starocirkumflektirani zlog. b) Splošnoslovenski umik naglasa s končnega kratkega zloga na prednaglasni dolgi zlog (t. i. umik na prednaglasno dolžino) (npr. popsl. *rkà, *golvà > isln. *rːka, *glːva). c) Krajšanje popsl. neskrajšanih nenaglašenih dolžin. 3.2 (Nekatere) nesplošnoslovenske naglasne spremembe a) Daljšanje isln. kratkega akuta v nezadnjem besednem zlogu je različne geolekte sln. zajelo v različnih obdobjih (JZ sln. narečja v 14. stol., SV sln. narečja v 16. stol.) ali pa do njega ni prišlo (v SV sln. narečjih v predpredzadnjem besednem zlogu, v skrajno SV narečjih (v prekmurskem ter vzhodnih delih prleškega in slo- venskogoriškega narečja) v nobenem položaju) (npr. isln. *csta > JZ sln. *csta (= isln. *zvːzda) : SV sln. *csta (≠ isln. *zvːzda) : vzh. SV sln. *csta; isln. *pàlica > JZ sln. *pálica : SV sln. = vzh. SV sln. *pàlica). za predslonko, ki je vzpostavila fonetično večzložnost (npr. ž. sp. *i stā > popsl. *i sìtā > isln. *i sîta), in kasnejšo izravnavo naglasa tako naglašenih oblik v celotnem pregibnostnem vzorcu ali (v primeru tri- in večzložnic) kot izravnavo naglasa bodisi iz oblik s skrajšano (isln. *bogâta *bogàtǫ ≥ *bogàta *bogàtǫ) ali neskrajšano ponaglasno dolžino (isln. *bogâta *bogàtǫ ≥ *bogâta *bogâtǫ). 49 Book 1.indb 49 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja b) Nesplošnoslovenski umik naglasa s končnega kratkega zloga na prednaglasni (psl.) kratki zlog (t. i. umik na prednaglasno kračino) (isln. *ženà > nespl. sln. *žèna).59 c) Nesplošnoslovenski umik naglasa s končnega kratkega zloga na prednaglasni pol- glasnik (t. i. umik na prednaglasni polglasnik ali prednaglasno nadkračino) (isln. *məglà > nespl. sln. mgla). č) Narečni umiki naglasa s starocirkumflektiranih zlogov (z odprtega ali zaprtega končnega ali s srednjega zloga) (isln. *okȏ > nespl. sln. *ko; isln. *golb > nespl. sln. *glǫb; isln. *sirȏta > nespl. sln. *srota). d) Narečni pomik naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga (isln. *pàlica > nespl. sln. *palca) e) Narečni pomik naglasa z mladoakutiranega zloga (isln. *zːma > nespl. sln. *zim). f) Narečni umik naglasa z novocirkumflektiranega zloga (isln. *otâva > nespl. sln. *tava). 4 Izhodiščnoslovenski naglasni sistem60 4.1 Izhodiščnoslovensko naglasno mesto Isln. naglasno mesto je bilo prosto in fonološko relevantno. 59 V nadiškem narečju je ob izostanku splošnega prišlo do položajno pogojenega umika na prednaglasno kračino, in sicer z „ *-ə v položaju ne pred izglasnim zvočnikom ( kaˈzoc, kˈloc, ˈkonc, ˈkorc, ˈlonc, ˈos, stuˈdenc, zˈonc ~ čeˈbər, poˈzen) in […] [z] *-ì v položaju ne za soglasniškim sklopom (ne)zvočnik + zvočnik, in sicer dosledno v zaprtem zlogu ( ˈboš, Koˈbart, ˈvelk) in nedosledno v odprtem zlogu (im. mn. samostalnikov moške o-jevske sklanjatve: otˈroc ~ koˈńi – daj./mest. ed. samostalnikov a-jevske sklanjatve s končniškim naglasom ˈžen, ˈkop poleg žeˈni, koˈpi – mest. ed. samostalnikov i-jevske sklanjatve s […] kratkim samoglasnikom v prednaglasnem zlogu poˈno,  ˈpe,  ˈvas, koˈkoš poleg kokoˈši – 2. os. ed. velelnika ˈnes, ˈos poleg neˈsi, oˈzi)“ (Šekli 2006a: 104). 60 V tem delu se za označevanje rekonstruiranih izhodiščnoslovenskih oblik uporablja okrajšava isln. V slovenističnem jezikoslovju se sicer uporabljajo različne oznake, pri M. Furlan npr. psln ‘praslovensko’ (2013: 98–99 in v nadaljevanju), v naglasoslovnih delih M. Šeklija pa npr. issln ‘izhodiščno splošnoslovensko’. Ta oznaka izhaja iz poimenovanja izhodiščnega splošnoslovenskega glasovnega sistema (Logar 1981), a se zdi zaradi neenotnega naglasnega izhodišča slovenskega narečnega sistema (npr. razlike v odrazih premika v desno (Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1993), v odrazih psl. naglasnega tipa d (isti), v prisotnosti oziroma odsotnosti popsl. novega cirkumfleksa v nekaterih kategorijah (Rigler 2001: 320–346) …), torej njegove nesplošne narave, uporaba tega izraza v naglasoslovju manj ustrezna. 50 Book 1.indb 50 5. 05. 2022 17:47:45 Teoretična izhodišča 4.2 Izhodiščnoslovenska zložniška kolikost Isln. zložniki so bili ne glede na svojo kakovost lahko dolgi ali kratki.61 Do izgube komplementarne distribucije zložniške kolikosti in kakovosti, značilne za psl. obdobje, je prišlo a) po skrajšanju psl. staroakutiranih (dolgih) zložnikov, b) po podaljšanju psl. starocirkumflektiranih kratkih zložnikov, c) po splošnoslovenskem pomiku naglasa s starocirkumflektiranega zloga na sledeči psl. kratki zložnik, č) s položajnim daljšanjem (kratkih) novoakutiranih zložnikov, d) z metatonijo po analogiji (kratkih) novoakutiranih zložnikov. 4.3 Izhodiščnoslovenski tonemi Izhodiščnoslovenski tonemi so bili: 1) isln. (stari) cirkumfleks ( *), ki je v enozložnicah odražal psl. stari cirkumfleks na dolžini in na kračini (po podaljšavi) (isln. *ls, *bȏg – m. sp. *mlȃd, *bȏs), v dvo- in večzložnicah pa je nastal kot rezultat pomika cirkumfleksa (prim. 3.1a) (isln. rod. ed. *lěsȃ, *bogȃ – tož. ed. *glav, *gor, *məgl – *sěnȏ, *poĺȇ – rod. ed. *klětȋ, *noȋ – sr. sp. *mladȏ, *bosȏ – del. na -l m., sr. sp. *sušȋl *sušȋlo, *topȋl *topȋlo), 2) isln. (novi) cirkumfleks ( *), ki je odražal bodisi psl. stari akut (po metatoniji pod različnimi pogoji) (isln. *besda) ali psl. novi akut na kračini (po metatoniji po analogiji (Kapović 2015: 338, 396; Kapović 2017: 390)) (isln. *nalôga) (prim. 1.3.4), 3) isln. dolgi akut ( *), ki je odražal psl. novi akut na dolžini (isln. *xlv) ali položajno podaljšani psl. novi akut na kračini (prim. 2.1.1d) (isln. rod. mn. *otrók), 4) isln. mladi akut ( *ː), ki je nastal kot odraz umika na prednaglasno dolžino (prim. 3.1b) in ga je zaradi razlik v odrazih narečnega pomika mladega akuta treba obrav- navati ločeno od isln. dolgega akuta (npr. isln. rod. ed. *kĺːča – *rːka, *glːva – *gnːzdo *gnːzda – ž., sr. sp. *bːla *bːlo; ž. sp. *mlːda – 2. os. mn. *sušːte, *topːte), 5) isln. kratki akut, ki je odražal bodisi skrajšani psl. stari akut (isln. *lìpa) ali psl. novi akut na kračini (isln. *vòĺa) – ker se je na vseh kratkih naglašenih zložnikih pojavljal le isln. kratki akut in posledično tonemska nasprotja na kratkih zlogih niso obstajala, pravzaprav ne gre za tonem, temveč za avtomatični ton kratkih naglašenih zložnikov. 61 Kolikost popsl. zlogotvornih zvočnikov * in * je bila odvisna od njunega psl. vira; če sta nastala iz dvoglasniških zvez tipa *Cъ/ ьrC ali *Cъ/ ьlC, sta bila popsl. dolga, če sta nastala iz dvoglasniških zvez tipa *Crъ/ьC ali *Clъ/ьC, sta bila popsl. kratka. Kasneje sta se razvijala tako kot enako naglašeni samoglasniški ustrezniki. 51 Book 1.indb 51 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Prve štiri toneme se v slovenistični dialektološki in zgodovinskojezikoslovni lite- raturi tradicionalno pojmuje kot stalno dolge, vendar se zdi zaradi razlik med njiho-vimi odrazi v nekaterih slovenskih narečjih smiselno razlikovati vsaj med isln. starim cirkumfleksom (ki sicer lahko predstavlja odraz psl. starega cirkumfleksa, vendar ne gre za isti tonem!) in isln. novim cirkumfleksom ter med isln. dolgim akutom in isln. mladim akutom.62, 63 4.4 Nabor izhodiščnoslovenskih zložnikov Izhodiščnoslovenski zložniški sistem je torej vseboval naslednje prvine: Isln. dolgi naglašeni zložniki a) Isln. ustni samoglasniki: */*/*/*ː, *ȇ/*ê/*é, *ȏ/*ô/*ó, *ȋ/*î/*í/*ː, *ȗ/*û/*ú/*ː, *ȃ/*â/*á/*ː, */* b) Isln. nosna samoglasnika: */*/*/*ː, */*/*/*ː c) Isln. zlogotvorna zvočnika: */*/*/*ː, */*/*/*ː Isln. kratki naglašeni zložniki a) Isln. ustni samoglasniki: *, *è, *ò, *ì, *ù, *à, * b) Isln. nosna samoglasnika: *, * c) Isln. zlogotvorna zvočnika: *, * Isln. (kratki) nenaglašeni zložniki a) Isln. ustni samoglasniki: *ě, *e, *o, *i, *u, *a, *ə b) Isln. nosna samoglasnika: *ę, *ǫ c) Isln. zlogotvorna zvočnika: *, * 62 T. i. mladi akut je večini sln. sovpadel z isln. dolgim akutom, zato se v tradicionalni slovenski dialektološki notaciji označujeta z enakim znakom (isln. *zvzda). Vendar se v položajih, v katerih se v drugih sln. narečjih kot odraz umika na prednaglasno dolžino pojavlja dolgi akutirani zložnik v zadnjem zlogu osnove, v skrajno vzhodnem delu terskega narečja pojavlja končniški naglas (npr. V ter. (Prosnid) del. na -l m. sp. piˈọ); to pa ne velja tudi za dolge akutirane zložnike, ki odražajo psl. novi akut na dolžini (npr. V ter. (Prosnid) 3. os. ed. píːe) ali psl. stari akut po podaljšanju v nezadnjem besednem zlogu (npr. V ter. (Prosnid) del. na -l ž. sp. mn. piáːle). Razlikovanje odrazov isln. mladega akuta in akutskih tonemov drugačnega izvora kaže, da je moral mladi akut vsaj v obdobju neposredno po izvršenem naglasnem umiku obstajati kot samostojen ton(em), ki je v večini sln. narečij z isln. dolgim akutom sovpadel šele naknadno. Zaradi tega je oba tipa naglasa smiselno ločevati tudi grafično. 63 Kapović (2015: 84) meni, da gre v primeru naglasnega stanja v delu terskega narečja (prim. op. 62) za arhaizem, tj. da stanje ni posledica naglasnega pomika, temveč izostanka naglasnega umika na prednaglasno dolžino – prim. IV/1.17.1. 52 Book 1.indb 52 5. 05. 2022 17:47:45 iii Glasoslovni del 1 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih značilnosti V nadaljevanju so v preglednicah predstavljeni glavni odrazi isln. dolgih in kratkih naglašenih ter nenaglašenih zložnikov, drugotno (po narečnih naglasnih premikih) naglašenih oziroma nenaglašenih zložnikov ter odrazi isln. soglasnikov. Gradivo je bilo zbrano s pomočjo vprašalnice za ugotavljanje razširjenosti splošno- in nesplošnoterskih naglasnih sprememb (prim. prilogo) ter po potrebi dopolnjeno zlasti z vprašanji iz vprašalnice SLA. Gradivo govorov Breginja in Viškorše je bilo dopolnjeno z zapisoma vprašalnice za SLA, ki ju je v letih 1951 oziroma 1965 opravil Tine Logar (Logar 1951a; 1965a) in ju hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.64 Položaji, v katerih se pojavljajo položajne različice obravnavanih glasov, so izraženi formulaično (npr. *, *- /+ [_ j] = isln. dolgi ali kratki akutirani *ě v nezadnjem besednem zlogu v položaju pred /j/), pri čemer je glasovno okolje lahko tudi drugotno, tj. kasnejše od isln. stanja (pri navedeni formuli npr. v primeru drugotnega j v položaju pred ć); položajna nepogojenost odraza ni posebej izražena. Zgledi so razvrščeni po dejansko izpričanih (tudi analoških) odrazih in ne nujno glede na isln. stanje; npr. odraz naglašenega zložnika v primeru ž. sp. isln. *veselà ≥ *vesȇla (drugotno po analogiji na m., sr. sp. *vesȇl *vesȇlo) je zabeležen kot odraz isln. *ē in ne morda kot »odraz prednaglasnega *e, ki je naglas pridobil po analogiji«. Izvor sinhro-nega naglasnega stanja je natančneje obravnavan v naglasoslovnem delu (prim. IV), v pričujočem delu pa je nanj le izjemoma opozorjeno s sprotnimi opombami. Odrazi, ki niso vezani na neposredno glasovno okolje (lahko pa so nastali po asimilacijskih ali disimilacijskih procesih) ali vzrok njihovega nastanka ni neposredno razpoznaven, 64 Logarjevi zapisi iz navedenih del so med gradivom zapisani v izvirni podobi, in sicer neležeče in v kljunastem oklepaju, npr. 〈rⁱpa〉, pri čemer so pri zapisih upoštevani tudi relevantni pripisi, npr. 〈ječuména (/)〉 (označil JJ). Če se na terenu pridobljena oblika od Logarjevega zapisa razlikuje, je ta dopisan med poševnicama, npr. svːt /〈sbt〉/. Če se na terenu pridobljene oblike od Logarjevih zapisov ne razlikujejo, slednji niso posebej navedeni. V izvirniku okrajšani zapisi so interpretirani in zapisani v polni obliki, npr. (ž., sr. sp.) 〈lba, -o〉 → (sr. sp.) 〈lbo〉. 53 Book 1.indb 53 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja so navedeni v posebnih celicah tabele; če je glas nastal po analogiji, znak za regularni razvoj glasu iz različice *A v različico B (>) nadomešča znak za neregularni razvoj (≥). Zaradi gradivske omejenosti je upoštevano tudi starejše prevzeto besedje, za katere je mogoče glede na značilnosti v drugih slovenskih narečjih (in slovanskih jezikih) zanesljivo rekonstruirati isln. glasovno-naglasno podobo (npr. isln. *xìša, *sǫbòta, *veĺàti). 1.1 Dolgi vokalizem65, 66 1.1.1 Odrazi isln. */*- Breginj * > ː bːtər, brːx, drːn, γrːx, xlː, lːs, 〈lⁱšk〉, 〈mⁱx〉, 〈mⁱsc〉, 〈ⁱẹ〉/〈iẹ〉 pːsək, snːx, svːt /〈sbt〉/, 〈tⁱd〉 – basːda, 〈čarⁱdà〉, 〈čarⁱšńa〉, γosːlca ‘osa’, 〈lⁱxà〉, 〈lⁱska〉, srːda, sːnca, obːla – γnːzdo, 〈mlⁱko〉, 〈rⁱsje〉; im. mn. 〈čarⁱwa〉, dːla, lːta, sːršča, žalːza – bolːzən, klːt, pːsən, rːč – bː bːla bːlo; m., ž. sp. lːp lːpa, 〈slⁱp〉 – umrːt, otprːt; 2. os. ed. smːš, 3. os. ed. bəlːze, dː, dːla, mːr, mːša, rːže *- > ː 〈svⁱdər〉; rod. ed. člobːka/ človːka, xlːba, madbːda, sosːda, 〈ⁱẹ〉 orːxa – brːza, cːsta, nabːsta ‘nevesta’, 〈rⁱpa〉, 〈smrⁱka〉, strːxa – dːlo, kolːno, 〈lⁱto〉, mːsto, 〈polⁱno〉, žalːzo; 〈brⁱme〉, 〈sⁱme〉 – bəlːst, bːrat ‘verovati’, dːlat, mlːt, pobːdat ‘povedati’, rːzat, zmːrt *, *- /+ [_ j] > eː pandèːjk /〈pandjk〉/ – nadéːja /〈nada〉/ – 〈sć〉, réːj 〈ẹ〉/〈〉 65 Upoštevani so odrazi isln. naglašenih zložnikov, torej ne odrazi zložnikov, ki so naglas izgubili ali pridobili z morebitnimi narečnimi naglasnimi premiki, če ni izrecno opozorjeno drugače (odrazi isln. nenaglašenih zložnikov, ki so naglas pridobili z narečnimi naglasnimi premiki, so obravnavani v razdelku 3; odrazi isln. naglašenih zložnikov, ki so naglas z narečnimi naglasnimi premiki izgubili, so obravnavani v okviru nenaglašenega vokalizma v razdelku 4). 66 Zaradi narečnih pomikov s predpredzadnjega akutiranega zloga ter (predzadnjega) mladoakutiranega zloga so pri obravnavi odrazov isln. stalno dolgih zložnikov ter isln. kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu pri govorih Porčinja in Prosnida izmed prvih izločeni isln. mladoakutirani zložniki (*ː) (oznaka * torej pri gradivu teh govorov označuje isln. starocirkumflektirane (*), isln. novocirkumflektirane (*) in isln. dolge novoakutirane zložnike (*)), pri drugih pa so upoštevani le isln. kratki akutirani zložniki v predzadnjem besednem zlogu (oznaka *- torej pri gradivu teh govorov označuje isln. kratke akutirane zložnike v predpredzadnjem zlogu (*V)). Pri primerih, ki v navedenem položaju izkazujejo odsotnost pomika s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga (prim. npr. pregl. 53 na str. 319, 76 na str. 343 in 77 na str. 344–345), so zgledi izjemoma vključeni. 54 Book 1.indb 54 5. 05. 2022 17:47:45 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Čanebola * > iẹ Brìẹx, drìẹ, γrix, xli, lìẹs, lišənk, mìẹsac, pisak, smìẹx, snìẹx, svìẹt, vìẹtar – abìẹla, asìẹlca ‘osa’, besìẹda, čarìẹšńa, nizda ‘gnezdo’, pìẹsma, sìẹnca, zvizda; or. ed. nevìẹsto – mliko; im. mn. dìẹla, kalìẹna, lìẹta, mìẹsta, želìẹza – balìẹzəm ‘bolezen’, klìẹt, rìẹč – bi bila bilo; m., ž. sp. lìẹp lipa, slìẹp – atprit, paždrit; 1. os. ed. mìẹrən, mišən, 3. os. ed. dìẹla, rìẹže, liče; del. na -l m. sp. mišu *- > iẹ rod. ed. arixa, šlavika – briza, cista, nevista, ripa, strixa – dilo, kalino, lito, misto, palino, želizo – dilat, γrit, mirt, mlit, pavidat, prabirat, rizat, smit, umorit ‘umreti’, virat, zapit *, *- /+ [_ j] > eː nedéːja, svéːja – séːj, léːj, réːj; 1. os. ed. sèːjən (1. os. mn. sèːjemo), 3. os. ed. γrèːje (1. os. mn. γrèːjemo), (drugotno) mléːje ‘mleti’, sméːje (1. os. mn. sméːjemo) Mažerole * > iːə drìːə ‘drevo’, γriːx, xlìːəpić, xliː, klìːəar ‘klòp’, mìːəa, piːak, mìːəx, nìːəx, vìːət, vìːətər – beìːəda, liːxa, liːka, obìːəla, pìːəma, ìːəna, rìːəda, ẕviːẕda; im. mn. kliːẹ – γniːẕdọ, mliːkọ; im. mn. kolìːəna, lìːəta – bolìːəẕan, rìːə – biː biːla biːlọ; m., ž. sp. lìːən liːna, lìːəp liːpa, lìːəp liːpa – umriːt; 3. os. ed. dìːəla, miːa, rìːəẹ, vəlìːəẕẹ – drìːəvẹ – dvìːə *- > iːə rod. ed. loviːka – briːẕa, iːta, liːa, neviːta, poliːna, triːxa – koliːnọ, liːtọ, miːtọ, eliːẕọ; briːmẹ – diːlat, mliːt, riːẕat, ediːt, mərdiːt; 1. os. ed. viːrjen *, *- /+ [_ j] > ẹː nedːja, vːja – 3. os. ed. (drugotno) mlːjẹ, mːjẹ Plestišča * > iːẹ brìːẹx, erìːẹi, γriːx, xlìːẹba, xliː, lìːẹ, liːnk, mìːẹa, piːak, mìːẹx, nìːẹx, triːbux, vìːẹtar, driːbj – beìːẹda, ərìːẹńa, obìːẹla, pìːẹma, prìːẹtla, ìːẹna, viːa, ẕviːẕda; im. mn. kliːe – γniːẕdo; im. mn. dìːẹla, kolìːẹna, lìːẹta, elìːẹẕa – bolìːẹẕən, klìːẹt, rìːẹ – biː biːla biːlo; m., ž. sp. lìːẹp liːpa, lìːẹp liːpa – podriːt, umriːt; 3. os. ed. dìːẹ, dìːẹla, mìːẹr, miːa, rìːẹe, ẕlìːẹẕe – dvìːẹ *- > iːẹ rod. ed. loviːka, medviːda – briːẕa, iːta, neviːta, triːxa – diːlo, koliːno, liːto, miːto, mliːko, eliːẕo – diːlat, miːrt, mliːt, piːt, riːẕat, viːrat, ẕliːt *, *- /+ [_ j] > eː nedéːja – poéːj, réːj; 3. os. ed. γrèːje, (drugotno) mléːje Porčinj * > iẹ xlìẹbac, xli, mìẹsac, rix, snìẹx, svìẹt, vìẹtar – besìẹda, čərìẹšńa, liska, srida – im. mn. nìẹzda – m. sp. bi, lìẹp – otprit; 1. os. ed. mìẹrn, 3. os. ed. dìẹla, miša, vəlìẹze – dvìẹ *- > iẹ rod. ed. šlovika – nevista – kolino, lito, želizo – ž., sr. sp. zdrila zdrilo – samlit, sedit, smərdit, morit ‘umreti’, vəlist *, *- /+ [_ j] > eː pandèːjak – nedéːja, svéːjća – réːjć 55 Book 1.indb 55 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Prosnid * > iːẹ/[iː] γriːx, xlìːẹbe, xliː, lìːẹ, mìːẹe – beìːẹda, pìːẹma, potrìːẹba, rìːẹda, ȯbìːẹla – im. mn. γnìːẹẕda – bolìːẹẕen, klìːẹt, rìːẹ – m. sp. lìːẹp – ȯpriːt ‘odpreti’, mriːt; 1. os. ed. viːn, 3. os. ed. dìːẹle ‘delati’, mìːẹrɘ, pomiːe ‘pomešati’, rìːẹe, vɘlìːẹẕe *- > iːẹ/[iː] noviːta – liːto, eliːẕo – mliːt, ediːt, mərdiːt; 1. os. ed. viːrjen *, *- /+ [_ j] > eː pondèːjek – nedéːja – poléːj, réːj; 3. os. ed. (drugotno) mléːje ‘mleti’ Ter * > iẹ Brìẹx, ìẹp, drin, xlìẹba, xli, krìẹṣ, lìẹṣ, liṣnk, mìẹx, mìẹṣa, piṣak, podliṣk, porìẹvak, rix, rìẹpńak, ṣlipa, ṣnìẹx, ṣvìẹt, tìẹdąn, vìẹtar, ẓdribẹj – beṣìẹda, arìẹṣńa, liṣka, obìẹla, pìẹṣma, prìẹtla, ṣìẹna, ṣvića, triṣka, ẓviẓda; im. mn. kliṣe – lìẹńe, mliko, niẓdo, riṣje, ṣìẹduje; im. mn. dìẹla, lìẹta – rìẹ – bi bila bilo, eliẓąn eliẓna eliẓno, ridak ritka ritko, riṣna riṣno; m., ž. sp. blìẹt blida, ìẹ ila, lìẹp lipa, ṣlìẹp ṣlipa – oprit/ ẓaprit, poẓdrit, ṣedrit ‘dreti se’; 3. os. ed. dìẹ, dìẹla, mìẹr, miṣa, obil, obìẹṣ, rìẹẓe; del. na -l m. sp. ṣìẹkọ – prisl. drìẹve, prik – dvìẹ *- > iẹ rod. ed. lovika, dida, obida – brikuna, liṣa, neviṣta, ripa, ṣtrixa – dilo, lito, kolino, eliẓo; brime, ṣime – ž., sr. sp. ẓdrila ẓdrilo – dilat, jiṣt/ ṣniṣt, mirt, mlit, obiṣt, obriṣt/ ṣriṣt, pit, plit, riẓat, ṣić, umrit, vidat, virvat, vliṣt *, *- /+ [_ jC] > eː rod. ed. pondèːjka – déːjkla, ṣvéːjća (poleg ṣvića) *, *- /+ [_*gV, > iː pondìːak; rod. ed. Bríːa (: Brìẹx), ṣníːa (: ṣnìẹx) – nedíːa (: dilo), *ĺV, *jV]67 víːa ‘veja’ – 3. os. ed. (drugotno) mlíːe (: mlit) ‘mleti’; del. na -n obíːęn obíːeno (: 3. os. ed. obil) ‘zabeliti’ Tipana * > iẹ hli, lìẹs, mìẹsac, pisak, snìẹh, tribuh – besìẹda, čarìẹšńa, prìẹkla, srìẹda – γnizdo, kolino; im. mn. dìẹla, lìẹta, ǯelìẹza – bi bila bilo; m., ž. sp. lìẹp lipa – 3. os. ed. dìẹla, mìẹr *- > iẹ rod. ed. človika, medvida – briza, nevista – dilo, lito, ǯelizo – dilat, mlit *, *- /+ [_ j] > ẹː pandːjak – nedːja – brːja – rːj Viškorša * > iẹ 〈Brȋex〉, 〈člin〉, 〈xlȋebac〉, 〈xli〉, lìẹs /〈lȋes〉/, 〈liéšnẹk〉, 〈mȋẹx〉, 〈iẹ〉/〈ie〉 mìẹsac /〈mȋesac〉/, 〈mliko〉, 〈pisak〉, rix, 〈smȋex〉, snìẹx /〈snȋex〉/, svìẹt, vìẹtar /〈vȋetar〉/ – besìẹda /〈besȋeda〉/, 〈čarȋešńa〉, 〈sìẹnca〉, 〈srìẹda〉, zvizda; im. mn. 〈klišče〉 – 〈nizdo〉, 〈rise〉; im. mn. kolìẹna, 〈lȋeta〉 – 〈klȋẹt〉/〈klȋet〉, rìẹč – m., ž. sp. 〈lȋep〉 lipa, 〈slȋep〉 〈sliépa〉 – 〈umritė〉; 3. os. ed. dìẹla – 〈dvȋe〉 *- > iẹ 〈svidar〉, 〈tidan〉; rod. ed. 〈človika〉 – cista /〈čiésta〉/, drita, 〈nevista〉, 〈ripa〉 – kolino, 〈lito〉, 〈ǯelizo〉 – 〈dilatė〉, 〈mlitẹ〉, 〈pit〉, 〈povidatẹ〉, 〈rizatẹ〉, 〈sriéstẹ〉; 3. os. ed. virje *, *- /+ [_ j] > ḙː pondːjak /〈pondak〉/ – 〈dékla〉, nedːja, 〈sva〉 – 1. os. ed. 〈men〉 67 Tj. v položaju pred medsamoglasniškima *j (< *j, *ĺ) oziroma *g, ki sta onemela. 56 Book 1.indb 56 5. 05. 2022 17:47:45 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Zavarh * > iẹ xlìẹbac, xli, lìẹs, lišnk, mìẹx, mìẹsac, nist ‘gnezdo’, pisak, tribux – liska, prìẹtla, srìẹda, svića; im. mn. klišče – klitje (< *kltьje) ‘klet’, mliko; im. mn. lìẹta – klìẹt, rìẹč – bi; m., ž. sp. cìẹ, lìẹp lipa, slìẹp slipa – otprit, umrit; 1. os. ed. rìẹząn, 3. os. ed. dìẹla, vlìẹze – dvìẹ *- > iẹ nevista – kolino, lito, ʒelizo – dilat, jist/ snisti, mit, mlit, pit, rizat, vlist *, *- /+ [_ j] > ḙː pandːjak – nedːja – brːja – 1. os. ed. sarːjęn‘segreti’ Odrazi isln. * in isln. *- se v nobenem izmed obravnavanih govorov ne razlikujejo. V govorih Čanebole, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se kot odraz isln. */ *- pojavlja odraz /iẹ/; v nekaterih vzhodnejših govorih (Plestišča, Prosnid) in skrajno ju-govzhodnem govoru (Mažerole) je prvi del dvoglasniškega odraza bolj izrazit (v prvih dveh govorih /iːẹ/, v zadnjem /iːə/), pri čemer se lahko v govorih Plestišč in Prosnida prosto uresničuje tudi kot [iː];68 v govoru Breginja je bolj izrazit drugi del dvoglasnika (/ː/).V vseh obravnavanih govorih ima */*- pred /j/ (ki nadaljuje bodisi isln. *j bodisi isln. *ĺ bodisi drugotni vrinjeni (epentetični) *j) e-jevski položajni odraz, le v govoru Tera tudi /iː/, in sicer v položaju pred (medsamoglasniško) onemevajočimi *j, *ĺ ali *g. 1.1.2 Odrazi isln. *ō Breginj *ō > ː bːx, 〈γnj〉, γaspː ‘duhovnik’, mːst, nːs /〈nȗᵊs〉/, rːx, zγːn – γorkːta, sarːta, slapːta; opːra – mːrje, pːje – kakːš, kːst /〈kȗᵊst〉/, mː, nː /〈nȗᵊć〉/, poːdəń, (drugotno) starːst (poleg stáːrost) – m. sp. bːs – 2. os. ed. mːrš, del. na -l m. sp. stːru // rod. = or. mn. otrːk (poleg or. mn. otróːkmi), or. mn. 〈kᵘń〉 – 〈mᵘ〉, 〈sᵘ〉, tːj *ō /+ [_ ] > oː 〈kalȏrat〉 – γrozdòːje – sòː /〈s〉/ – m. sp. nòː *ō /+ [_ #] > uːə blaγùːə, dreùːə, 〈iγxȗᵊ〉, 〈kolȗᵊ〉, 〈mesȗᵊ〉, nebùːə, 〈senȗᵊ〉, testùːə, 〈uxȗə〉, zlatùːə – sr. sp. bonùːə, bosùːə, γərdùːə /〈γxərdᵘ〉/, γjuxùːə, laxnùːə, lepùːə, mladùːə, monùːə, naγùːə, noùːə, suxùːə, temnùːə, taškùːə, tustùːə, tərdùːə – takùːə /〈takᵘ〉/, kakùːə – stùːə 68 V govoru Plestišč je takšna uresničitev razmeroma redka, bolj pogosta pa je v govoru Prosnida, kjer so enoglasniški odrazi pri mlajših govorcih celo bolj ustaljeni. 57 Book 1.indb 57 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Čanebola *ō > uọ bùọx, γaspùọt ‘duhovnik’, γnùọj, mùọst, nùọs, pùọt ‘znoj’, rùọx, ùọs, zùọn – apùọra, dabrùọta, γarkùọta – blaγùọ, mùọrje, pùọje – kùọst, mùọj, nùọj, drugotno starùọst – m. sp. bùọs – del. na -l m. sp. lùọžu, stùọru, ubùọdu ‘ubosti’ – sr. sp. anùọ ‘ono’ – stùọ *ō /+ [_], [_] > ọː kalːrət – paːdńa – γərmːje – bː, sː – m. sp. nː Mažerole *ō > uːə bùːəx, γnùːəj, mùːət, nùːə, opùːət ‘duhovnik’, rùːəx – γorkùːəta, arùːəta – blaγùːə, kolùːə, meùːə, mùːərjẹ, (drugotno) plemùːə ‘nart’, pùːəjẹ, enùːə, uxùːə – kakùːə, kùːət, mùːəć, nùːəć – m., sr. sp. bùːə boùːə; sr. sp. γńilùːə, γorkùːə, xudùːə, lepùːə, mladùːə, lepùːə, uxùːə – tùːə // rod. = mest. mn. otruːk – muːj, tuːj *ō /+ [_ ] > ọː kalːrat – bː, ː – nː *ō /+ [_] > ə  ‘voz’ – sr. sp. no Plestišča *ō > uːọ bùːọx, γnùːọj, γopùːọt, γrùːọt, mùːọt, nùːọ, pùːọt, rùːọx – γorkùːọta, rùːọta, lepùːọta – kùːọt, mùːọ, nùːọ – bùːọ – del. na - l m. sp. lùːọu (drugotno tudi ž., sr. sp. lùːọla lùːọlo), tùːọru // nuː, rod. ed. nuːa; rod. mn. otruːk, mest. mn. otruːkax, or. mn. otruːk – muːj, uːj, tuːj *ō /+ [_ ] > oː γroẕdòːje – bòː, òː – m. sp. nòː *ō /+ [_] > ()eː èː ‘voz’ // zaim. sr. sp. méː, éː, téː Porčinj *ō > uọ bùọx, mùọst, nùọj, nùọs, ospùọt ‘duhovnik’, rùọx, ùọs, zùọn – orkùọta, sarùọta – kùọst, nùọć – m. sp. bùọs – del. na -l m. sp. lùọžu, stùọru – stùọ// mest. ed. kunce – muj, suj, tuj *ō /+ [_ ] > ọː bː, sː – m. sp. nː // zaim. sr. sp. tː Prosnid *ō > uːọ/ bùːọx, γepùːọt, γnùːọj, mùːọt, nùːọ, rùːọx, ùːọ, ẕγùːọn – γorkùːọta, [uː] poùːọdńa, erùːọta – blaγùːọ, meùːọ, nebùːọ, pùːọje, enùːọ – kekùːọ, kùːọt, nùːọ – m. sp. bùːọ; sr. sp. dromnùːọ, γərdùːọ, γjuxùːọ, γorkùːọ, laxnùːọ, liẹpùːọ, mladùːọ, noùːọ, liẹpùːọ, uxùːọ, tekùːọ, tərdùːọ – del. na -l m. sp. lùːọọ // rod.=or. mn. ȯtruːk – muːj, tuːj *ō /+ [_ ] > ọː bː, ː – m. sp. nː Ter *ō > uọ bùọx, bùọr, kùn, kùọṣ, mùọṣt, nùọj, nùọṣ, patùọć, rùọx, ṣkùọk, ṣùọk, (drugotno) dùọva, ùọṣ, ẓlùọdẹj – dabrùọta, dùọva, oxùọrna, orkùọta, raxùọjna, rùọbja, ṣlepùọta, ṣpùọveda, ṣtarùọta – im. mn. Pùọja 69 – bùọ, kùọṣt, nùọjć, ṣùọ – bolùọćaṣt bolùọćaṣta bolùọćaṣto; m. sp. nùọ – del. na -l m. sp. lùọẓọ, ṣtùọrọ – prisl. bùọṣ, ṣnùọjka – kùọ ‘kaj, kar’, tùọ, onùọ // rod. mn. otruk (poleg otrokíː) – rod. mn. nux (poleg noúː) – muj, ṣuj, tuj 69 Po posplošitvi osnove edninskih oblik v položaju neposredno pred predslonko (npr. tož. ed. *nȃ poĺe > isln. *na pȏĺe > nar. (Ter) *na pùọje). 58 Book 1.indb 58 5. 05. 2022 17:47:45 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Tipana *ō > uọ bùọh, γnùọj, nùọs, ospùọt, rùọh, ùọs, zùọn – nùọ – del. na -l m. sp. lùọžȯ // rod.= mest. mn. otruk, or. mn. otruk – muj *ō /+ [_ ] > ː sː Viškorša *ō > uọ bùọx, 〈lȗoj〉, mùọst, 〈nȗo〉, 〈nȗos〉 (poleg (drugotno) nːs), ospùọt, rùọx /〈rȗox〉/, 〈ȗos〉, zùọn /〈zȗon〉/ – 〈serȗota〉, 〈udȗoa〉 – kùọst /〈kȗost〉/, nùọć /〈nȗoć〉, 〈nȗoć〉/ – prisl. 〈snȗoka〉 // rod. mn. 〈otruk〉; daj. mn. 〈otruókan〉 (poleg 〈otrokȁn〉); or. mn. 〈otrȗokamẹ〉 – 〈muó〉, 〈tó〉 *ō /+ [_ ] > ː 〈kolȏrat〉 Zavarh *ō > uọ kùn ʻkonec, skrajna točkaʼ, nùọj, nùọs, ospùọt, pùọ ‘polovica’, rùọx, zùn – arkùọta – kùọst, nùọjć, sùọ – del. na -l m. sp. stùọrọ – kùọ ‘kaj’, tùọ; prùọt // muj V govorih Čanebole, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se kot odraz isln. *ō pojavlja odraz /uọ/; v nekaterih vzhodnejših govorih (Plestišča, Prosnid) in skrajno ju-govzhodnem govoru (Mažerole) je prvi del dvoglasniškega odraza bolj izrazit (v prvih treh govorih /uːọ/, v zadnjem /uːə/), pri čemer se lahko v govorih Plestišč in Prosnida prosto uresničuje tudi kot [uː];68 v govoru Breginja je bolj izrazit drugi del dvoglasnika (/ː/). V govoru Breginja se v izglasju pojavlja položajna različica z reduciranim drugim delom dvoglasnika, [uːə]. V vseh obravnavanih govorih razen v govorih Tera in Zavarha ima *ō pred // enoglasniški o- jevski položajni odraz. V govoru Mažerol ima *ō v položaju za /ə/ položajni odraz /ə/, ki je fonetično kratek.70 1.1.3 Odrazi isln. *ē/*è- Breginj *ē > eː lèː /〈lt〉/, mèː //〈mt〉//, pepèː, bəčèːr /〈večr〉, 〈bčr〉/ 〈〉 – jèːzero; rod. ed. 〈imna〉; rod. ed. drebèːs, 〈iγsa〉, 〈kolsa〉, nebèːs (poleg rod. ed. nebàː), 〈ušs〉, očèːs; rod. mn. 〈ratn〉 – jasèːn, 〈pȇć〉 – besèː besèːla (slednje drugotno) besèːlo – šèːst *è- > eː 〈brébarca〉 ‘veverica’, stéːja – 〈ze〉; im. mn. 〈rbra〉, šéːta – ž. 〈〉/〈e〉 sp. 〈dabla〉 – 1. os. ed. 〈klpan〉, 3. os. ed. méːje ‘mleti’, počéːsa, zakléːne, žéːn ‘ženiti se’; del. na -l m. sp. néːsu, péːku, réːku, utéːku – séːdən 70 Do pojava prihaja v primerih isln. *ō, *ò- in isln. *ǭ/ *-. Na tako nastalih dvofonemskih zvezah ə obstajajo tonemska nasprotja (npr. tož. ed. γla : or. ed. γla). 59 Book 1.indb 59 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Čanebola *ē > äː lːt, mːt – čːla ‘čebela’ – vesː vesːla (slednje drugotno) vesːlo – šːst – čːre, zvečːr *è- > äː (drugotno) bːdra, (drugotno) rːbra, stːja – žːnsk žːnska žːnsko; ž., sr. sp. debːla debːlo – 1. os. ed. mːtan, 2. os. ed. (drugotno) sklːpəš ‘sklepati’, 3. os. ed. atklːne/ zaklːne, (drugotno) čːsa ‘česati’, ožːn; del. na -l m. sp. apːku/ spːku, nːsu/ pərnːsu, plːtu, tːku – sːdan *è- /+ [_*-lьj-] > eː zéːje Mažerole *ē > ẹː lːt, mːt, pepː – veːrja – jeẕːrọ/jeẕːra; ərː; rod. ed. kolː – jːen, Potpːć – veː veːla (slednje drugotno) veːlọ – ːt *è- > ẹː tːja– ẕːjẹ; im. mn. lːbra ‘rebro’ – ːnka ːnkọ – del. na -l nːu, pːku – ːdan – ːra Plestišča *ē > eː lèːt, mèːt – èːla ‘čebela’, polèːdna, veèːrja – èːt *è- > eː bréːbera ‘veverica’ – im. mn. réːbra – ž., sr. sp. debéːla debéːlo – 3. os. ed. (drugotno) éːa ‘česati’, ẕakléːne, éːn ‘ženiti se’; del. na - l pərnéːu, péːku – éːdən *è- /+ [_ j] > eː téːja Porčinj *ē > eː lèːt, mèːt – pèːjć – vesèː vesèːla (slednje drugotno) – šèːst *è- > eː (drugotno) béːdra, réːbra, stéːja – im. mn. pléːća – 3. os. ed otkléːne, žéːn ‘ženiti se’; del. na -l m. sp. néːsu, péːku/ spéːku – séːdan Prosnid *ē > ẹe/ [ẹː] jeen, let, met, pej – im. ed. (drugotno) iẕera – əre – vee veela (slednje drugotno) veelo *è- > ẹe/ [ẹː] (drugotno) rẹébra – 3. os. ed. ẹée, ȯtklẹéne, ȯẹén; del. na -l m. sp nẹéọ, pẹékọ *è- /+ [_j] > eː téːja – ẕéːje Ter *ē > eː lèːt, mèːt – èːla ‘čebela’, veèːrja – pèːjć – ṣèːṣt *è- > eː (drugotno) béːdra, bréːbera ‘veverica’, (drugotno) léːbra ‘rebro’, péːrna ‘perut’, ṣtéːa, veéːrna – ẓéːje, ẓvjéːńe; im. mn. pléːća – ž., sr. sp. bréːa bréːe, preṣléːna preṣléːno ‘prezrel’ – 2. os. ed. éːṣaṣ, 3. os. ed. (drugotno) kléːpa, ṣéːrje, ẓakléːne, ẓéːn – prisl. éːra – ṣéːdąn Tipana *ē > ḙː lːt, mːt – bːdra, čːla ‘čebela’, polːdca – šːst – prisl. zvːčar *è- > ḙː stːja – ž., sr. sp. rumːna rumːno (?) – 3. os. ed. pːja ‘peljati’; del. na -l m. sp. nːsȯ 60 Book 1.indb 60 5. 05. 2022 17:47:45 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Viškorša *ē > ḙː lːt /〈lt〉/, 〈mt〉 – 〈čȇla〉, 〈večra〉 – im. mn. nebːsa /〈nebsa〉/ – 〈〉/〈e〉 pːjć – 〈xćr〉 – prisl. 〈zvčar〉 *è- > ḙː rod. ed. 〈ječuména (/)〉 – (drugotno) bːdra /〈bdra〉/, brːbrca / 〈〉/〈e〉 〈brberica〉/ ‘veverica’, 〈pasta〉, 〈sta〉 – 1. os. ed. (drugotno) 〈klpan〉; del. na -l m. sp. 〈nso〉, 〈rko〉 – 〈sdan〉, 〈šȇst〉 – prisl. 〈čra〉 Zavarh *ē > ḙː mːt – čːla ‘čebela’ – pːrje ‘listje’ – prisl. zvːčar – šːst – žːj‘že’ *è- > ḙː (drugotno) bːdra, brːbarca ‘veverica’, stːja – 3. os. ed. žːn; del. na -l m. sp. nːsọ, ožːnọ, pːkọ, (drugotno) zapːjọ – prisl. čːra – sːdąn Odraz *ē/ *è- je v večini obravnavanih govorih enoglasniški, le v govoru Plestišč se pojavlja dvoglasniški odraz /eː/, v govoru Prosnida pa /ẹe/.71 V govorih Breginja, Porčinja in Tera se pojavlja široki /eː/ (v govorih Porčinja in Tera se lahko približuje srednjemu /ḙː/), v govoru Mažerol pa ozki /ẹː/. V govoru Čaneboli se pojavlja izrazito široki /äː/. Kakovost odraza isln. *ē/ *è- v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha je težko nedvoumno določiti. Najpogosteje se fonetično uresničuje kot srednji /ḙː/ (v vsakem primeru ožji od knjižnoslovenskega širokega /eː/), vendar se lahko (zlasti v govoru Zavarha) prosto izgovarja kot ozki [ẹː]. V Logarjevih zapisih govora Viškorše (1965a) prevladujejo zapisi z 〈〉, pojavljajo pa se tudi zapisi z 〈e〉 in 〈ẹ〉. 1.1.4 Odrazi isln. *ò- Breginj *ò- > oː rod. ed. patóːka, prastóːra, (drugotno) žóːta – 〈we〉 ‘olje’ – kóːša 〈〉 ‘košara’, 〈kža〉, sabóːta, óːja – m. sp. dóːbər, móːkər – 1. os. ed. 〈lž〉, 〈mr〉, 3. os. ed. kóːje, 〈ns〉, stóːr >  rod. ed. nːža Čanebola *ò- > åː rod. ed. patǻːka, (drugotno) pǻːsta, prestǻːra; mest. ed. kǻːšu, kǻːncu – kǻːša ‘košara’, kǻːža, sabǻːta, ǻːja – dǻːbər, mǻːkər – 1. os. ed. mǻːrən, ǻːzən, 2. os. ed. γǻːnəš, 3. os. ed. akǻːje, xǻːdə, kǻːpa, lǻːš, nǻːs, prǻːs, stǻːr – ǻːsan > u rod. ed. nuža *ò- /+ [_] > ọː ːje ‘olje’ 71 V govoru Prosnida se lahko /ẹe/ in /ọo/ prosto uresničita kot [ẹː] oziroma [ọː], pri mlajših govorcih prva dela dvoglasnikov prehajata v [i]/[] oziroma [u]/[]. 61 Book 1.indb 61 5. 05. 2022 17:47:45 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Mažerole *ò- > ọː rod. ed. patːka, pretːra – abːta, kːa, kːa – dːbər, mːkər – 2. os. ed. prːə, 3. os. ed. mːrẹ, okːjẹ – ːan > uː rod. ed. nuːa *ò- /+ [_] > ə ja ‘volja’ Plestišča *ò- > eː rod. ed. patéːka, pretéːra/ protéːra; mest. ed. kéːnu – kéːa, kéːa, abéːta, éːja ‘volja’ – im. mn. kéːra ‘streha’ – m. sp. déːbər, méːkər – 3. os. ed. léː, méːre, néː, téːr – éːən > uː rod. ed. nuːa *ò- /+ [_] > óː óːje Porčinj *ò- > oː rod. ed. patóːka – kóːša, kóːža, sabóːta, óːja – m. sp. dóːbər, móːkər – 2. os. ed. lóːžš, 3. os. ed. móːre, nóːs, stóːr – óːsan *ò- /+ [_] > óː óːje ‘olje’ Prosnid *ò- > ọo/ [ọː] rod. ed. petọóka, pretọóra – kọóa, kọóa, ebọóta – m. sp. dọóbər, mọókər – 3. os. ed. lọó, mọóre, nọó *ò- /+ [_] > ọː ːja – ːje Ter *ò- > oː rod. ed. patóːka, proṣtóːra; mest. ed. kóːńu, kóːru, kóːṣu, kóːtle, króːpu, lóːnu, óːńu, otróːku, ṣnóːpu, ṣtóːlu – kóːṣa ‘košara’, kóːẓa, ṣabóːta, ṣkóːrja, vóːja – óːje ‘olje’ – xóːćąn xóːćna xóːćno, kóːẓj kóːẓja kóːẓje; m. sp. dóːbar, móːkar, óːṣtar (drugotno ž., sr. sp. óːṣtra óːṣtro) – 3. os. ed. xóːd, kóːe, (drugotno) kóːpa, lóːm, lóːẓ, móː, móːre, nóːṣ, óːn, póːẓna, próːṣ, raṣpóːrje ‘razprati’ (tj. ‘strgati’), ṣtóːr, tóː, vóːd, vóːẓ – prisl. bóːe – óːṣąn > u rod. ed. nuẓa Tipana *ò- > ː rod. ed. patːka, prostːrja; mest. ed. kːšu – sabːta, ːja – ːje ‘olje’ – m. sp. dːbar – 2. os. ed. lːžš, 3. os. ed. nːs > u rod. ed. nuža Viškorša *ò- > ː rod. ed. patːka; mest. ed. 〈kńȯ〉 (!), 〈lncȯ〉 – 〈kža〉, 〈a〉 – im. 〈〉/〈o〉 mn. 〈kna〉 (drugotno tudi im. ed. 〈kno〉), 〈óe〉 – m. sp. 〈dbar〉, mːkar – 1. os. ed. 〈mren〉, 3. os. ed. 〈nsẹ〉 – 〈san〉 Zavarh *ò- > ː rod. ed. patːka – kːša, kːža, lːnca, sabːta, škːda – ːje – m. sp. dːbar – 3. os. ed. xːd, lːž, mːre, prːs, stːr – ːsąn > u rod. ed. nuža 62 Book 1.indb 62 5. 05. 2022 17:47:45 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Odraz *ò- je v večini obravnavanih govorih enoglasniška, le v govoru Plestišč se pojavlja dvoglasniški odraz /eː/, v govoru Prosnida pa /ọo/.71 V govorih Breginja, Porčinja in Tera se pojavlja široki /oː/ (v govorih Porčinja in Tera se lahko približuje srednjemu /ː/), v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha srednji /ː/, v govoru Mažerol pa ozki /ọː/. V govoru Čanebole se pojavlja izrazito široki /åː/. Kakovost odraza isln. *ò- v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha je težko nedvoum no določiti. Najpogosteje se fonetično uresničuje kot srednji /ː/ (v vsakem primeru je ožji od knjižnoslovenskega /oː/), vendar se lahko (zlasti v govoru Zavarha) prosto izgovarja kot ozki [ọː]. V govoru Mažerol ima *ò- v položaju za // položajni odraz /ə/, ki je fonetično kratek.70 Pri samostalniku isln. *nòž je v vseh govorih prišlo do podaljšave, sodeč po odraza tipa *uo zgodnejše od podaljšanja kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu, tako tudi v im. ed., kjer zložnik nastopa v isln. zadnjem besednem zlogu (prim. 1.2.4). Sodeč po odrazih v govorih Porčinja in Prosnida, kjer je bil tako podaljšani zložnik v dvozložnih oblikah podvržen pomika naglasa (prim. 1.4.4), v teh oblikah ne gre za podaljšavo, temveč za prehod v naglasni tip z isln. dolgim korenskim zložnikom, ki izkazuje isln. mladi akut (za nadaljnjo interpretacijo prim. komentar pri pregl. 28 na str. 298). 1.1.5 Odrazi isln. */*- Breginj * > eː péːtək, 〈zc〉 – 〈γxrda〉, péːta, téːža, žéːja – pèːst; rod. ed. (drugotno) šanažèːt – lesèːn lesèːna (slednje drugotno) lesèːno; m., ž. sp. svèːt svéːta – 〈klt〉, 〈mst〉, tréːst, otpéːt, ožéːt, zéːt, začéːt; 3. os. ed. γlèːda, pléːše, potéːγne, préːde, zéːbe – 〈dabt〉, 〈dast〉, pèːt *- > eː rod. ed. zéːta – béːka, 〈srća〉 – rod. ed. taléːt – ərdéːj (slednje drugotno) ərdéːja ərdéːjo – γléːdat, pokléːkt, préːst, žéːt Čanebola * > äː pːtak – rːda, pːta – pːst – ž., sr. sp. γonːna γonːno – atpːt/ zapːt, trːst, zːt, začːt; 2. os. ed. patːγnəš, 3. os. ed. lːda, plːše, prːde, uklːkne, vːže, zːbe – pːt – spːt *- > äː rod. ed. zːt (!) – bːka, dːtoja – rod. ed. senažːt – lːdat, mːt, prːst, uklːkənt, žːt Mažerole * > ẹː pːtak, – pːta, ːja – praː; imː – pèːt – leːn leːna leːnọ, ːjan ːjna; vːt – trːt, ẕːt; 2. os. ed. potːγnə, 3. os. ed. γlːda, plːẹ, vːẹ, ẕːbẹ; del. edː – deːt, devːt, pːt *- > ẹː rod. ed. ẕːta – bːka – γlːdat, prːt, ːt 63 Book 1.indb 63 5. 05. 2022 17:47:46 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Plestišča * > ẹː pːtak – pːta – pːt – otpːt, trːt, ẕːt, ẕaːt; 3. os. ed. γlːda, plːe, γrː ‘iti’, potːγne, rːne – pːt – pː *- > ẹː rod. ed. ẕːta – rod. ed. telːta – rod. ed. onoːt – γlːdat, klːknt, poːt, prːt, ːt Porčinj * > ẹː zːc – pːta, žːja – pːst – otpːt, počːt/ začːt, trːst;72 3. os. ed. lːda; plːše, potːne – pːt *- > ẹː rod. ed. zːta – rod. ed. šonožːt – požːt/ žːt, prːst Prosnid * > ẹe/[ẹː] ẕe – ime – leen leena (slednje drugotno) leeno – pet – trẹét,72 ȯtpẹét, ẕẹét, ẕeẹét; 3. os. ed. γlede, plẹée, potẹéγne *- > ẹe/[ẹː] ẹét Ter * > ẹː pːtak, plːṣ, rːp, ẓː – pːta – pːṣt – m., ž. sp. ṣvːt ṣvːta – ːt ‘prijeti, dobiti’, klːt, mːṣt ‘delati, da se iz smetane izloči maslo’, prːṣt, trːṣt, unːt, upnːt, ẓːt; 3. os. ed. lːda, narːd, obrː nće/ ṣrːnće, potːne, ːẓe – pːt – ṣpːk *- > ẹː rod. ed. ṣenoẓːta, ẓːtu – bːnka, ṣmːtena, ṣrːnća – lːdat Tipana * > ḙː pːtak, rːp – pːst – 3. os. ed. plːše, potːγne; del. na -l (drugotno) žː žːla (m. sp. mn.) žːl – pːt – spː *- > ḙː rod. ed. zːtu – rod. ed. sonožːt – žːt Viškorša * > ḙː pːtak /〈pétak〉/, 〈rép〉, trːs, 〈zc〉 – pːta /〈pta〉/ – pːst /〈pst〉/ – 〈e〉(ː)/〈〉 trːst, 〈ztẹ〉; 1. os. ed. 〈lȇdan〉, 〈plšen〉, 〈srnćen〉, 〈vžen〉, 3. os. (ː)/ 〈ẹ〉(ː) ed. 〈zbe〉 – 〈pt〉/〈pt〉 – prisl. 〈spȇk〉 *- > ḙː rod. ed. šonožːta – 〈bénka〉, 〈srnća〉 – 〈poklknẹte se〉, 〈préstẹ〉 〈e〉(ː)/〈〉 (ː) Zavarh * > ḙː pːtak, zːc – pːta – pːst – jːt, klːt (se) ‘kleti’ in ‘prepirati se’, zːt; 3. os. ed. lːda, (drugotno) plːsa – pːt – spːk ‘spet’ *- > ḙː šːžań ‘seženj’; rod. ed. sonožːta ‘kosec’, zːta – lːdat, lːnt, poklːknt, prːst Odraz */ *- je v vseh obravnavanih govorih enoglasniški, le v Prosnidu se pojavlja rahlo dvoglasniški odraz /ẹe/.71 V govoru Breginja se pojavlja široki /eː/, v govorih Mažerol, Plestišč, Porčinja in Tera pa ozki /ẹː/. V govoru Čanebole se pojavlja izrazito široki /äː/. 72 V zvezi z odsotnostjo pomika naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga prim. pregl. 76 in komentar na str. 343. 64 Book 1.indb 64 5. 05. 2022 17:47:46 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Kakovost odraza isln. */ *- v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha je težko nedvoumno določiti. Najpogosteje se fonetično uresničuje kot srednji /ḙː/ (v vsakem primeru je ožji od knjižnoslovenskega /eː/), vendar se lahko (zlasti v govoru Zavarha) pros to izgovarja kot ozki [ẹː]. V Logarjevih zapisih govora Viškorše (1965a) so približno enakovredno zastopani zapisi z 〈〉 in 〈e〉, pojavljajo pa se tudi zapisi z 〈ẹ〉 (na različnih mestih lahko tudi pri isti besedi, npr. 〈pt〉 in 〈pt〉). 1.1.6 Odrazi isln. *ǭ/*- Breginj *ǭ > oː γalòː, 〈γxpc〉, kòːs, 〈lx〉, mòː, ròː, zòː; im. mn. otròːb – móːka; γóːšča – 〈wγue〉 ‘oglje’ – póːt – óːzək óːska óːsko *- > oː γóːba Čanebola *ǭ > åː dːp, xlǻːt, kːs, mːš, rːp, zːp – γǻːšča, mǻːka, rǻːka; tož. ed. adː; or. ed. kasǻː – pǻːt – mǻːdər mǻːdra mǻːdro, ǻːzak ǻːska ǻːsko – 1. os. ed. mǻːtən *- > åː (ni primerov) Mažerole *ǭ > ọː dːp, γalːp, xlːt, kː, mː, rːp, ːt, ẕːp – γːa, mːka, rːka – pːt – rːć, mːdər mːdra mːdrọ *- > ọː rod. ed. bːpa (!) ‘popek’– γːba *ǭ, *- /+ [_] > ə tož. ed. γla, tra – γjẹ – ẕak ka kọ Plestišča *ǭ > ọː xlːt, kː, mː, rːp, ẕːp – mːka – pːt – γlːp γlːba γlːbo (slednje drugotno) ‘globok’, mːdər mːdra mːdro – 3. os. ed. mːt *- > ọː pːp – γːba Porčinj *ǭ > ọː dːp, xlːt, kːs, mːš, rːp, zːp – ːšča – im. mn. mːda – pːt – m., sr. sp. ːzak ːsko; m. sp. lːp *- > ọː ːba Prosnid *ǭ > ọo/[ọː] γelop, ko, mo, ẕop; im. mn. ȯtrop – γọóa – pọót – mọódren (?) mọódra mọódro; del. na -l ẕemodọ ẕemodlo *- > ọo/[ọː] pọópɘ – γọóba *ǭ /+ [ _] > ọː ːẕek ːka ːko 65 Book 1.indb 65 5. 05. 2022 17:47:46 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Ter *ǭ > ọː xlːt ʻobtesan tramʼ, kːṣ, mːṣ, pːk ‘razpočena rana’, pːp, prːt, rːp, ṣtrːk, ẓːp – mːka, poṣːba ‘posoda, posoja’, rːka – im. mn. mːda – pːt – mːṣk mːṣka mːṣko, mːtąn mːtna mːtno, rːć rːća rːćo; m., ž. sp. lːp lːba ʻglobokʼ, ːṣt ːṣta ʻgostʼ – 3. os. ed. bː, mːt, pː, poṣːd – prisl. nanːj, ( ot) ṣkːt *- > ọː pːpć – ːba, ṣtːpa Tipana *ǭ > ː mːš, zːp – mːka, rːka – pːt – m., ž. sp. γːst γːsta *- > ː γːba Viškorša *ǭ > ː 〈xlt〉, kːs, mːš /〈mš〉/, rːp /〈rp〉/, zːp /〈zp〉/ – 〈mka〉, rːka 〈〉(ː)/〈ọ〉 /〈rka〉/ – 〈oe〉 – pːt /〈pt〉/ – m., ž. sp. 〈lp〉 〈lba〉 – prisl. (ː) 〈nancj〉 *- > ː 〈ppić〉 – 〈da〉, 〈ba〉 〈〉(ː)/〈ọ〉 (ː) Zavarh *ǭ > ː dːp, krːk ‘obroč (igrača)’, mːš, rːp, zːp – mːka, rːka, stːpa – pːt – del. na -ć pojːć *- > ː ːba – pːpć Odraz *ǭ/ *- je v vseh obravnavanih govorih enoglasniški, le v Prosnidu se pojavlja rahlo dvoglasniški odraz /ọo/.71 V govoru Breginja se pojavlja široki /oː/, v govorih Mažerol, Plestišč, Porčinja in Tera pa ozki /ọː/. V govoru Čanebole se pojavlja izrazito široki /åː/. Kakovost odraza isln. *ǭ/ *- v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha je težko nedvoumno določiti. Najpogosteje se fonetično uresničuje kot srednji /ː/ (v vsakem primeru je ožji od knjižnoslovenskega /oː/), vendar se lahko (zlasti v govoru Zavarha) prosto izgovarja kot ozki [ọː]. V Logarjevih zapisih govora Viškorše (1965a) nekoliko prevladujejo zapisi z 〈〉, pojavljajo pa se tudi zapisi z 〈ọ〉. 1.1.7 Odrazi isln. *ī/*ì- Breginj *ī > iː kríː, 〈sȋn〉, 〈stríc〉, tìːar, zìː – 〈γxlísta〉, matìːka, 〈 strína 〉, 〈svíńa〉, 〈zíma〉, žbìːna ‘živina’ – bíːno; im. mn. sìːta; cadìːla, korìːta, matobìːla, oγńìːšča – mìːsu ‘misel’ – ž. sp. balìːka ‘velik’, 〈žíwà〉 – 1. os. ed. klìːčan, 〈umȋan〉, 2. os. ed. ubìːjaš, zdìːγnaš, 3. os. ed. γńíːje, píːje, píːše, 〈bȋd〉 ‘videti’ 66 Book 1.indb 66 5. 05. 2022 17:47:46 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *ì- > iː rod. ed. božíːa, jezíːka, patalíːna, sakolíːa, tíːa – 〈γxríwa〉, xíːša, 〈kísalca〉, líːpa, ńíːa, 〈ríba〉, šíːja, 〈žíla〉, 〈žlíːca〉; im. mn. bíːle, bíːlce – síːto, 〈šíl〉, 〈žíto〉; cadíːlo, koríːto, matobíːlo, 〈pərγíšče〉, oγńíːšče /〈woγńíšće〉/ – kíːsu kíːsala kíːsalo; ž., sr. sp. síːta síːto; sr. sp. balíːko ‘velik’ – 〈bídat〉 ‘videti’, γńíːt, klíːcat, píːt, ubíːt, 〈umít〉, zdíːγt *ī, *ì- /+ [_ r] > ː krampːr, sːrk /〈sírk〉/ ‘koruza’; rod. ed. sːra – 〈skra〉 – sːršče, 〈ė〉(ː)/〈ẹ〉 zbːralo ‘izvir’ – 〈síratu〉 – 〈štri〉 (ː)/ 〈i〉(ː) Čanebola *ī > iː kríːš, sìːn, stríːc, tìːar; or. mn. bažìː, jezìːk – matìːka, (drugotno) mìːsla, zíːma; or. ed. kìːšo, lìːpo, ńìːo – víːno – rod. ed. nìːtə, rìːt; xìː – stìːsńen stìːsńena; ž. sp. sìːta – 1. os. ed. umíːən, 2. os. ed. zmìːsnəš, 3. os. ed. γńíːje, klìːče, píːše, píːje, prelíːje, ubìːje, vìːt; del. na -l pìː píːla pìːlo, pralìː pralíːla pralìːlo; del. na -l m., ž. sp. γńìː γńíːla; del. na -l m. sp. klíːcu – trìː *ì- > iː rod. ed. bažíːa, jezíːka, petelíːna, sakalíːa, tíːa – kíːša, kobíːla, líːpa, ńíːa, šíːja ‘vrat’; im. mn. víːle, víːlce – karíːto/ karíːta, síːto – kíːsu kíːsela kíːselo, píːton píːtona píːtono ‘udomačen, krotek’; ž., sr. sp. velíːka velíːko; sr. sp. síːto – γńíːt, klíːcat, píːt, ubíːt, víːdat, zmíːsənt *ī, *ì- /+ [_ r] > iẹ krampir, mir ‘zid’, mìẹr ‘mir’, sirak ‘koruza’; rod. ed. sira – skira – siršče – prebirat; 3. os. ed. prebìẹra Mažerole *ī > iː kríː, mlìːnar, preìːmak ‘priimek’, ìːn, većeníːk ‘svetnik’, tìːćar, ẕìːt – γlíːta, matìːnka (!), ẕíːma – líːtjẹ, víːnọ – rod. = mest. ed. mìː, nìːt – ž. sp. ìːta – 3. os. ed. klìːẹ, píːẹ, píːjẹ, ubìːjẹ, umíːa, uẕdìːγnẹ – trìː *ì- > iː rod. ed. boíːća, iẕíːka, petelíːna, tíːća – γríːa, xíːa, líːpa, míːẕa, ńíːa; im. mn. víːlẹ, víːlẹ – íːtọ – kíːu kíːela kíːelọ; ž., sr. sp. velíːka velíːkọ; sr. sp. íːtọ – klíːat, oγńíːt, píːt, ubíːt, vəríːt, víːdet, uẕdíːγnət *ī, *ì- /+ [_ r] > iːə kampiːr, mìːər ‘mir’, iːrak ‘koruza’; rod. ed. iːra – iːrẹ – 3. os. ed. pobìːəra – tiːr Plestišča *ī > iː tìːər, kríː – matìːka, ẕíːma – kríːlo, víːno – rod. ed. mìː, nìːt; krìː; xìː – m. sp. píːjən – príːt; 2. os. ed. umìːje, 3. os. ed. klìːe, pìːka, píːe, ubìːje, vìːd – trìː *ì- > iː rod. ed. boíːa, jeẕíːka, petelíːna, tíːa – xíːa, kíːta, líːpa, ńíːa, víːńa; im. mn. víːle, víːle – koríːto, íːto – kíːu kíːela kíːelo; ž., sr. sp. íːta íːto, velíːka velíːko – γníːt, píːt, políːt, víːdat *ī, *ì- /+ [_ r] > iːẹ krompiːr, iːrak ‘koruza’; rod. ed. iːra – əkiːra – iːre – tiːr 67 Book 1.indb 67 5. 05. 2022 17:47:46 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj *ī > iː kríːš, tìːćar – matìːka – rod.=mest. ed. mìːš, nìːt; mest. ed. rìːt – ž. sp. sìːta – 3. os. ed. klìːče, pərzdìːne, bìːje, vìːd – trìː *ì- > iː rod. ed. božíːća, izíːka, petelíːna, tíːća – jeseníːca ‘jêsen’, líːpa, ńíːa, šíːja ‘vrat’ – rod. ed. ríːt – m. sp. kíːsu; sr. sp. síːto, velíːko – ńíːt, píːt, bíːt, míːt *ī, *ì- /+ [_ r] > iẹ kompir; rod. ed. sira – štir Prosnid *ī > iː kríː, tìːer – metìːka, vìːna – or. ed. mìːjo, nìːtjo – ȯpìːt ȯpìːta (slednje drugotno) ȯpìːto; ž. sp. ìːta, velìːka – 3. os. ed. klìːe, píːe, míːe, ẕdìːγne, vìːt *ì- > iː rod. ed. boíːa, jeẕíːka, petelíːna, tíːa – xíːa, líːpa, ńíːa – íːto – im. mn. míː – m. sp. kíːọ; sr. sp. íːto – píːt, velíːko *ī, *ì- /+ [_ r] > iːẹ krompiːr; rod. ed. iːra – iːre Ter *ī > iː kríːṣ, mìːṣńak ‘strup za miši’, mlìːnar, Ńìːvar, ṣːn, tìːćar – líːṣta ‘glista’, matìːka, píːẓda, ṣvíːńa, ẓíːma – kríːlo, víːno – rod. ed. mìːṣ, nìːt, rìːt – krìː, ṣćìː – xlìːpąn xlìːpna xlìːpno ‘mlačen’, tìːxąn tìːxna tìːxno ‘tih, molčeč’, m., ž. sp. krìː kríːva, ńìː ńìːla ‘gnil’, ẓìː ẓíːva; ž. sp. ṣìːta – 3. os. ed. klìːe, píːṣe – blíːẓu *ì- > iː rod. ed. díːma, ẓíːka, klíːna, mlíːna, petelíːna, píːka, tíːća – bríːna, kíːṣa ‘hiša’, kíːta, kobíːla, líːpa, ńíːva, Ńíːva, pokríːva ‘kopriva’, ríːba, ríːva ‘griva’ (tj. ‘poraščena mejica ob njivi’), ṣíːa ‘vrat’, ṣlíːva, ẓíːla, ẓlíːa; im. mn. víːle – kríːlo, ṣíːlo, ṣíːto, ṣlíːńe ‘slina’, ẓíːto; víːme – kíːṣọ kíːṣala kíːṣalo; sr. sp. ṣíːto – omíːt, oṣtríːć, píːt, ṣkríːt píːt, klíːat, ṣíːlt, ṣtíːṣnt *ī, *ì- /+ [_ r] > iẹ dìẹr ‘naglica’, paṣtir, povìẹrak, ṣirak ‘koruza’; rod. ed. ṣira – ṣakira, ṣiratva ‘sirotka’ – ṣirṣe – ṣirọ ṣirava ṣiravo ‘surov’ – prebìẹrat, ṣirt (3. os. ed. ṣìẹr) – etir Tipana *ī > iː sìːn, tìːar – zíːma, žvìːna – krìː – m., ž. sp. sìː síːa – 2. os. ed. vìːdš, 3. os. ed. uzdìːγne, mìːje *ì- > iː rod. ed. petelíːna, tíːa – bríːna, híːša, líːpa, ńíːa – rod. ed. míːš – žíːto; víːme – píːt, uzdíːγnt, míːt *ī, *ì- /+ [_ r] > iẹ kampir, sirak ‘koruza’; rod. ed. sira – štir Viškorša *ī > iː kríːš, 〈sȋn〉 – 〈lísta〉 ‘glista’, 〈zíma〉 – 〈víno〉 – rod. ed. 〈mȋšẹ〉; mest. mn. 〈nȋtax〉; 〈xćȋ〉; 〈krȋ〉 – 1. os. ed. 〈šían〉, 〈zdȋnen〉 ‘vzdigniti’ – 〈trȋ〉 *ì- > iː rod. ed. jezíːka, petelíːna – 〈brína〉, xlapníːca ‘mavrica’, 〈kísalẹca〉, 〈kíša〉 ‘hiša’, 〈lípa〉, ńíːa, 〈ríba〉, ríːa (< *grva), šíːja ‘vrat’, 〈zlíca〉, 〈žíla〉 – 〈šílo〉, 〈žíto〉 – víːdat /〈vídatẹ〉/, 〈zdínẹtẹ〉 ‘vzdigniti’ *ī, *ì- /+ [_ r] > iẹ 〈krampír〉, 〈pastír〉, 〈sirak〉; rod. ed. sira /〈síra〉/ – 〈sekíra〉 – (〈i〉(ː)/ 〈zviralo〉 – 〈sírato〉 – 〈usírẹtẹ〉 – 〈štírẹ〉 〈iẹ〉) 68 Book 1.indb 68 5. 05. 2022 17:47:46 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Zavarh *ī > iː kríːš, tìːćar, sːn – líːsta ‘glista’, matìːka, zíːma – víːno – rod. = mest. ed. nìːt; or. ed. mìːšu; xćìː; krìː – ž. sp. velìːka – 3. os. ed. klìːče, vìːd – trìː – blíːs *ì- > iː rod. ed. jezíːka, klíːna, petelíːna, tíːća – bríːna, kíːša ‘hiša’, kobíːla, líːpa, ńíːa, ríːba, šíːja ‘vrat’, veníːka ‘trta’, zlíːca (!); im. mn. víːle – Koríːto, síːto, šíːlo, žíːto – rod. ed. míːš – sr. sp. velíːko – píːt, víːdat *ī, *ì- /+ [_ r] > iẹ grompir ‘krompir’, mir ‘zid’, sirak ‘koruza’; rod. ed. sira – sakira – štirj štir *ī/ *ì- se v vseh obravnavanih govorih odraža kot /iː/. V vseh obravnavanih govorih je v položaju pred /r/ odraz *ī/ *ì- sovpadel z odrazom */ *-. V Logarjevih zapisih govorov Breginja (1951a) in Viškorše (1965a) se za isln. *i v tem položaju pojavljajo zapisi (Breginj) 〈ė〉, 〈ẹ〉, (Viškorša) 〈iẹ〉 ter (oba govora) 〈i〉, ki jih glede na gradivo, zbrano na terenu, lahko enotno interpretiramo kot zapise glasu, ki se po samoglasniški kakovosti ujema z odrazom(a) isln. */ *-. Interpretacija je zaradi manjše količine zbranega gradiva manj zanesljiva za govor Viškorše. 1.1.8 Odrazi isln. *ū/*ù- Breginj *ū > uː dùːx ‘vonj’, júːnc, kjúːč, klabúːk, 〈pȗst〉, šúːš ‘suša’ – 〈xrȗška〉, lúːna, šúːša – 〈ústà〉 – lúːč, ùːš – trúːdən trúːdna trúːdno; m., ž. sp. γjùːx γjúːxa ‘gluh’, sùːx súːxa – bərúːt ‘izruti’; 3. os. ed. čùːje, kùːxa, kúːje, kúːp, rúːje; del. na -l pošùːšu pošùːšla (slednje drugotno) pošùːšlo, pùːstu pùːstla (slednje drugotno) *ù- > uː rod. ed. krúːxa, kúːpa, lúːka ‘česen’, triebúːxa – júːžna, kjúːka, 〈kúščarca〉, 〈múxa〉, plaxúːta ‘rjuha’, 〈skúta〉 – ž., sr. sp. rúːsa rúːso ‘rumen’ – čúːt, kúːxat Čanebola *ū > uː brùːs, dùːx ‘duh’, júːnac, kjúːč, klabúːk, pùːst, súːš ‘suša’; or. mn. kùːp – frùːška, lúːna; or. ed. jùːžno – lúːč, ùːš – trúːdan trúːdna trúːdno; m., ž. sp. γjùːx γjúːxa ‘gluh’, sùːx súːxa – 1. os. ed. čùːjən, 3. os. ed. kùːxa, kúːp, lúːp; del. na -l m. sp. adγúːmu ‘znoreti’, asùːšu *ù- > uː rod. ed. krúːxa, kúːpa, lúːka ‘česen’, trebúːxa – júːžna, múːxa, plaxúːta ‘rjuha’ – ž., sr. sp. rúːsa rúːso ‘rumen’ – čúːt, kúːxat Mažerole *ū > uː dùːx ‘vonj’, júːna, kjúː, klabúːk, pùːt, úː ‘suša’, rod. ed. ẕnùː ‘sin’ – bùːka ‘bukev’, xrùːka, kúːna, lúːna – im. mn. úːta – lúː, ùː – trúːdan trúːdna trúːdnọ; m., ž. sp. γjùːx γjúːxa ‘gluh’, ùːx úːxa – 3. os. ed. ùːjẹ, kùːxa, lúːp *ù- > uː rod. ed. krúːxa, kúːpa, lúːka ‘česen’, trebúːxa – júːəna, plaxúːta ‘rjuha’ – ž. sr. sp. rúːa rúːọ ‘rumen’ – úːt, kúːxat 69 Book 1.indb 69 5. 05. 2022 17:47:46 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Plestišča *ū > uː brùː, úːk, dùːx, júːna, kjúː, klabúːk, pùːt, úː ‘suša’ – xrùːka, lúːna – úːta – ùː – trúːdən trúːdna trúːdno; m., ž. sp. γjùːx γjúːxa ‘gluh’, ùːx úːxa – 1. os. ed. kùːxən, 2. os. ed. ùːjə, 3. os. ed. kúːp *ù- > uː rod. ed. krúːxa, kúːpa, lúːka ‘česen’, trbúːxa – júːna, plaxúːta – ž., sr. sp. rúːa rúːo ‘rumen’ – úːt, kúːxat Porčinj *ū > uː kjúːč, klabúːk, lúːč, pùːst, šúːš ‘suša’ – frùːška; or. ed. jùːžnu – ùːš – m. sp. jùːx ‘gluh’, sùːx – 3. os. ed. čùːje, kùːxa, kúːp; del. na -l m. sp. pošùːšu, vərùː/ zrùː ‘izruti’ *ù- > uː rod. ed. krúːxa, kúːpa, lúːka ‘česen’, trebúːxa – plaxúːta ‘rjuha’ – čúːt, vərúːt/ zrúːt ‘izruti’ Prosnid *ū > uː kjúː, klebúːk, pùːt, úː ‘suša’ – krùːka; or. ed. jùːɘno – lúː, ùː – m., ž. sp. trúːden trùːdna; m. sp. γjùːx ‘gluh’, ùːx – 3. os. ed. ùːje, kùːxe, kúːp; del. na -l m. sp. poùːọ *ù- > uː rod. ed. krúːxa, kúːpa, triẹbúːxa – ž., sr. sp. rúːa rúːo ‘rumen’ – múːxa, plexúːta ‘rjuha’ – úːt, rúːt Ter *ū > uː ćúː ‘ključ’, klabúːk, pùːṣt, ṣúːṣ ‘suša’ – bùːka ‘bukev’, dúːṣa, frùːṣka, kùːka ‘žuželka’, lúːna, ṣkúːla ‘krasta’ – im. mn. úːṣta – ùːṣ – ùːrąn ùːrna ùːrno ‘zrel, pripravljen’, m., ž. sp. xùːt xúːda, lùːx lúːxa ‘gluh’, ṣùːx ṣúːxa – 3. os. ed. brúːṣ, ùːe ‘slišati’, kùːxa, kúːp, kúːr, lúːp *ù- > uː rod. ed. lúːka ‘česen’, krúːxa, kúːpa – búːrja ‘kostanj (plod)’, júːẓna, klúːka (!), kúːkava, kúːpa ‘tobačnica’, kúːṣera, lúːẓa ‘blato’, múːxa, im. mn. múːle ‘čreva’, plaxúːta ‘rjuha’, rúːṣa ‘mravlja’, ṣkúːta – lúːbje, krúːkuje ‘ročaj pri kosi’ – ž., sr. sp. rúːṣa rúːṣo ‘rumen’ Tipana *ū > uː dùːh, júːnac, kjúːč, pùːst – bùːka ‘bukev’, hrùːška – ùːš – m., ž. sp. sùːh súːha; ž. sp. rùːsa ‘rumen’ – 1. os. ed. kúːpn, 3. os. ed. čùːje; del. na -l vrùː vrúːla ‘izruti’; del. na -l m. sp. naùːčȯ, ošùːšȯ *ù- > uː rod. ed. kúːpa, lúːka ‘česen’, trebúːha – čebúːla, júːžna – sr. sp. rúːso – čúːt, skúːhat, vrúːt ‘izruti’ Viškorša *ū > uː dùːx, 〈kúč〉, 〈klabúk〉, pùːst, súːš ‘suša’ – 〈bȗka〉 ‘bukev’, 〈frȗška〉, 〈lúna〉 – 〈lúbe〉; im. mn. úːsta – 〈lúč〉, 〈ȗš〉 – m., ž. sp. 〈lȗ̏x〉 〈lúxa〉 ‘gluh’, sùːx súːxa – 1. os. ed. 〈lúpin〉 – prisl. 〈zútra〉, 〈zúnax〉; júːncu (!) *ù- > uː rod. ed. krúːxa, 〈kúpa〉, trebúːxa – 〈čebúla〉, 〈júžẹna〉, 〈klúka〉 (!), 〈kúščerẹca〉, 〈plaxúta〉 ‘rjuha’, 〈rúsẹca〉 ‘mravlja’, 〈skúta〉 70 Book 1.indb 70 5. 05. 2022 17:47:46 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Zavarh *ū > uː brùːs, ćúːč, klabúːk, kùːp ‘nakup’, pùːst – frùːška, lúːna – ùːš – trúːdąn; m., ž. sp. sùːx súːxa – 2. os. ed. čùːješ, 3. os. ed. kúːp, skùːxa *ù- > uː rod. ed. krúːxa, kúːpa, lúːka ‘česen’ – čebúːla, júːžna, klúːka (!), plaxúːta ‘rjuha’ – ž., sr. sp. rúːsa rúːso ‘rumen’ – čúːt, skúːxat – zúːtra/ zjúːtra *ū/ *ù- se v vseh obravnavanih govorih odraža kot /uː/. 1.1.9 Odrazi isln. *ā/*à- Breginj *ā > aː 〈xlȃpac〉, kláːnc, làːs, mràːk, pàːs, pàːc, kráːj ‘kralj’, káːč – bráːda, γláːa, kàːka, kjučàːca, màːčəca, màːčka, pláːńa, otàːa /〈wətȃa〉/ – žγáːńe; im. mn. jàːbuka, klàːda, ráːta – màːst – kráːdək kráːtka kráːtko, náːγu náːγla náːγlo, práːzən práːzna práːzno, ráːən ráːna ráːno; m., ž. sp. mlàː mláːda, nàːx náːγa; ž. sp. boγàːta, kosmàːta, pjàːna, zdràːa – 3. os. ed. dáːje, 〈γxrȃb〉, kráːde, páːse, pokáːže, pràːb, ráːste *à- > aː 〈γxábər〉, jáːar /〈áwor〉/, káːman/ káːmən, 〈káši〉, máːčək; rod. ed. bráːta, kráːja, kráːsa ‘brezno, prepad’, Láːxa, mráːza – jáːγoda, kráːa, kráːbca, láːzna, páːta, páːlca, práːbca, 〈skála〉, 〈sláma〉, 〈urána〉, 〈žába〉; im. mn. 〈xláče〉; 〈mát〉 ‘mati’ – jáːbuko, 〈kámuńe〉, kláːdo /〈klȃdwo〉/, sáːdlo; 〈ráme〉; máːče – páːmat, stáːrost (poleg starːst), žáːlost – jáːarju jáːarjaa jáːarjao, páːmatən páːmatna páːmatno; ž., sr. sp. domáːa domáːe, sláːba sláːbo, stáːra stáːro; sr. sp. boγáːto, kosmáːto, pjáːno, zdráːo – 〈γxrápt〉, kláːt, kráːst, páːst, práːbt/ práːft, ráːst, áːrat *ā /+ [_j] > eː pèːjk – im. mn. 〈éca〉 – mèːjxan mèːjxana mèːjxano Čanebola *ā > aː kakašáːr, kaáːč, Kláːnac, kráːj ‘kralj’, làːs, mesáːr, náːsat ‘toporišče’, pàːjak, pàːs, stàːrac; rod. ed. možàː; or. mn. kańàːm – bráːda, láːa, màːška, atàːa, tráːa; or. ed. kràːo, lapàːto, pàːlco, pràːfco; im. mn. škàːrje – jáːboko/ jáːboka, ráːta; rod. ed. blaγàː – màːst; rod. ed. kràːs – kráːtak kráːtka kráːtko, màːjxan màːjxna màːjxno, náːγu náːγla náːγlo, práːzan práːzna práːzno; m., ž. sp. mlàːt mláːda, nàːx náːγa, slàːn sláːna; ž. sp. baγàːta, kasmàːta – dáːt, jàːt, páːst ‘cadere’, sjàːt; 1. os. ed. dáːn, káːžən, namàːžən, 3. os. ed. xáːl, kráːde, mláːt, pràːf, ráːste, àːrje, àːsne, záːčne; del na -l m. sp. dáːju, kràːdu; del. na -l ž., sr. sp. dáːla dàːlo 71 Book 1.indb 71 5. 05. 2022 17:47:46 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja *à- > aː bráːtar, jáːar, káːmən, káːši, máːčak; rod. ed. kráːja ‘kraj’, Láːxa, mráːza – kráːa, jáːγatca, lapáːta, máːma, páːlca, práːfca – káːmuńe, sáːdlo; máːče – láːkat ‘lakota’, páːmet, práːpat; máːt – jáːsan jáːsno, jáːarju jáːarjaa, páːmetan páːmetna páːmetno; ž., sr. sp. damáːa damáːo, pjáːna pjáːno, sláːba sláːbo, stáːra stáːro, zdráːa zdráːo; sr. sp. baγáːto, kasmáːto – akláːt, kláːst, kráːst, páːst ‘pascere’, práːft, áːrat, áːsənt *ā, *à- /+[_ ] > ọː pːac ‘prst’ – klučːnca, kːka; rod. mn. krː (: kráːa) – rːan rːna rːno – del. na - l m. sp. brː (: ž. sp. prebráːla), dː (: dáːla), jː (: jàːla), sjː (: sjàːla), zažγː (: zažγáːla) *ā /+[j_ j] > eː jéːje Mažerole *ā > aː kakoáːr, Kláːna, konáːr ‘prebivalec istega dela vasi’, koáː, mlàːt (rod. ed. mlatùː) ‘kladivo’, jàːẕba, opàːjak (!) ‘pajek’, pàːa – bráːda, γláːa, jàːbuka, kjuàːna, màːka, otàːa, pláːńa, tráːa – Làːkẹ ‘Furlanija’; im. mn. ráːta – rod. ed. kràː ‘pečina’ – kráːtak kráːtəka kráːtəkọ, náːγu náːγla náːγlọ, ráːan ráːna ráːnọ; m., ž. sp. mlàːt mláːda; ž. sp. pjàːna, làːba, tamàːa ‘temen’, ẕdràːa – àːγat – prisl. oblàːənọ – dàː *à- > aː γáːbər, jáːer, káːman, máːak; rod. ed. bráːtra, kráːja, Láːxa, mráːẕa – jáːma, káːa, kráːa, ləpáːta, páːla, práːvəa, ráːka, ráːna – káːmuńẹ – páːmet, práːpot, táːrot, áːlot – jáːerju jáːerjaa jáːerjaọ ‘javorov’, páːmetan páːmetna páːmetnọ; ž., sr. sp. táːra táːrọ; sr. sp. pjáːnọ, láːbọ, tamáːọ ‘temen’, ẕdráːọ – γráːbət, kráːt, okláːt, práːvət, ráːt – prisl. ráːda Plestišča *ā > aː Kláːna, káː, kráːj ‘kralj’, làː, mràːk, pàːjak, pàːa, làːt ‘okus’, tàːra – bráːda, γláːa, kjuàːna, màːka, otàːa, pláːńa, tráːa – jáːje; im. mn. jàːbuka, ráːta – màːt, àː (rod. ed. àːl) – kráːtak kráːtka kráːtko, màːjxən (poleg mèːjxən), práːẕən práːẕna práːẕno, ráːən ráːna ráːno; m., ž. sp. mlàːt mláːda, làːn láːna; ž. sp. boγàːta, komàːta, pijàːna, ẕdràːa – táːt; 3. os. ed. káːe, pràːv, uγàːne; del. na - l jàː jàːla jàːlo – dàː *à- > aː γáːbər, jáːən ‘jêsen’, jáːer, káːi, máːak; rod. ed. bráːtra, kráːja, kráːa ‘skalnata pokrajina’, Láːxa, mráːẕa – káːa, kráːa, lopáːta, páːla, práːva, láːma, ráːka, ráːna; im. mn. γráːbje – jáːbuko, káːməńe, kláːduo (!), áːdlo – láːkot ‘lakota’, páːmet, práːpot, táːrot, áːlot – páːmetən páːmetna páːmetno, áːlotən áːlotna áːlotno; ž., sr. sp. láːba láːbo, táːra táːro; ž. sp. domáːa; sr. sp. boγáːto, komáːto, pijáːno, ẕdráːo – kráːt, namáːẕat, okláːt, páːt ‘pascere’, práːvt, ráːt, uγáːnt Porčinj *ā > aː xlàːpac, kàːši, káːč, pàːjak, pàːac; rod. ed. oblàːka – àːbra ‘gaber’, kàːka, kjučàːnca, màːčka, otàːa – jáːje, žgáːńe; im. mn. jàːbuka, ráːta – làːs (rod. ed. láːs (!)) ‘las’ – m. sp. mlàːt; ž. sp. boàːta, pijàːna – 3. os. ed. pràːv – prisl. oblàːčno 72 Book 1.indb 72 5. 05. 2022 17:47:46 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *à- > aː bráːtar, jáːər, káːman; rod. ed. Láːxa, mráːza – kráːa, lupáːta, páːlca, skáːla; im. mn. ráːbje – láːkot ‘lakota’, páːmet, tráːpot ‘praprot’, stáːrost – sr. sp. sláːbo, stáːro, zdráːo; m. sp. (mn.) boáːt, pijáːn – kráːst, ráːst Prosnid *ā > aː káːjɘ ‘kašelj’, kekoáːr, kekońáːk, káː, làː, pàːjek, pàːe, ȯblàːk – jàːbọka, kàːka, màːka, ȯtàːa; im. mn. ráːte – màːt – kráːdek (slednje drugotno) kráːtka kráːtko, náːγọ náːγla náːγlo, kràːjɘ, ráːen (slednje drugotno) ráːna ráːno; m. sp. mlàːt; ž. sp. boγàːta, komàːta, pjàːna, làːba, ẕdràːa – 3. os. ed. káːe, pràːf; del. na -l jàː jàːla jàːlo *à- > aː γáːber, jáːer, káːmen; rod. ed. bráːtra – dláːka, kráːa, ləmpáːta, páːla, káːla – áːdlo – páːmet, táːrot, áːlot; máːt – ž., sr. sp. táːra táːro; sr. sp. boγáːto, komáːto, láːbo, ẕdráːo; m. sp. (mn.) pjáːn – kráːt, páːt ‘pascere’, ráːt Ter *ā > aː àːbar, xlàːpa, jàːẓba, kàːp, kláːna, làːṣ ʻglasʼ in ʻlasʼ, mràːk, náːjnoj, náːxot, náːṣat, pàːjak, pàːla, pàːr, pàːṣ, pxàːnk, práːṣa, ráːẓor, ṣtràːx, tràːk, ẓáːtak, ẓnàːna – bráːda, ćuàːna, xáːla, láːva ʻglavaʼ, màːa, màːta, otàːva, ṣkráːńa, ṣláːna, tráːva, vlàːẓma; im. mn. ṣkàːrje – Xráːṣtje, jáːe, kláːṣtje, ẓgáːńe; im. mn. jàːbuka, jàːṣla, ráːta – màːṣt; rod.=mest. ed. kràːṣ – bàːrṣk bàːrṣka, dnàːk dnàːka dnàːko, káːẓąn káːẓna káːẓno, kráːtak kráːtka kráːtko, kràːj kràːja kràːjo, máː máːla máːlo, práːẓąn práːẓna práːẓno, ráːvąn ráːna ráːno, ẓàːdń ẓàːdńa ẓàːdńo; m., ž. sp. dràːx dráːa, mlàːt mláːda, ṣàːm ṣáːma, ṣlːn ṣláːna; ž. sp. boàːta, koṣmàːta, pàːna, ẓdràːva – báːt, ṣtáːt; 1. os. ed. uṣtàːnęn, 2. os. ed. màːẓeṣ (poleg máːẓṣ), 3. os. ed. bráːn, dáːja, dráːẓ, xáːl, káːẓe, láːd, navàːd, plàːe, pràːv, ràːb, ṣkáːe, ṣtàː, udàːr, uṣtàːv, ráːt – prisl. dàːve, láːn, ( na) nàːrbe, poàːṣu, ẓáːjtra – dvàː *à- > aː bráːtar, jáːbuk, jáːṣęn, jáːvor, káːṣẹj, máːak, ẓáːkẹj; rod. ed. barṣáːna, kráːja, Láːxa, mooráːka, modráːṣa, mráːẓu, oráːda, oráːxa, pláːxta, pláːẓa, práːa, ráːxu, ráːja, ráːka; ćáːća – báːba, dáːna, xláːa, jáːma, káːa, káːńa, kráːva, láːṣtava, lopáːta, máːćuxa, máːma, páːla, práːva ‘povest’, ráːa, ṣkáːla, ṣláːma, ṣráːka, ṣráːka, ráːna, ẓáːba; im. mn. ráːbje – ṣáːdlo; ráːme – láːkot, páːmet, práːport, ṣtáːroṣt, ẓáːloṣt – láːąn láːna láːno, ẓáːloṣtąn ẓáːloṣtna ẓáːloṣtno; ž., sr. sp. ṣláːba ṣláːbo, ṣtáːra ṣtáːro; sr. sp. boáːto, koṣmáːto, páːno, ẓdráːvo – kláːṣt, kláːt, kráːṣt, máːẓat, naváːdt, práːvt, ráːṣt, ṣtáːt, udáːrt, uṣtáːvt, váːrvat, uṣtáːnt – prisl. ráːdo Tipana *ā > aː àːbar (!), kàːšẹj, koáːč, mràːk, pàːjak – bráːda, γláːa, kjučàːnca, màːčca, otàːa, tráːa – jáːje – 2. os. ed. kláːtš, pokáːžeš, 3. os. ed. háːl – dàː *à- > aː bráːtar, jáːsen ‘jêsen’, jáːar, máːčak – báːba, káːča, kráːa, skáːla, sráːka, sráːkca – práːpot; máːt – ž., sr. sp. stáːra stáːro; sr. sp. sláːbo – kláːt, kráːst, páːst ‘pascere’, ráːst 73 Book 1.indb 73 5. 05. 2022 17:47:46 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Viškorša *ā > aː 〈*hlȃpac〉, kláːnac, 〈kokošár〉, 〈koáč〉, làːs ‘glas’ in ‘las’, 〈náxot〉, 〈násat〉, 〈pȃak〉, 〈pȃs〉, pàːac /〈pȃvac〉/, práːsac, ráːzor, 〈tránẹk〉, znàːnac – bráːda, 〈klučȃnẹca〉 (!), láːa, màːčca, 〈otȃa〉, 〈pȃjčẹna〉, 〈ráca〉, 〈slána〉, 〈tráa〉 – jáːje; im. mn. 〈ráta〉 – m., ž. sp. mlàːt mláːda; ž. sp. 〈zdrȃa〉 – 〈dȃ〉 – prisl. 〈dȃve〉 *à- > aː 〈ábar〉, 〈brátar〉, jáːbuk /〈jábọk〉/, 〈jáar〉, 〈káši〉, máːčak; rod. ed. 〈oráxa〉 – 〈káča〉, kráːa, 〈lázẹna〉, 〈máma〉, skáːla, 〈sláma〉; im. mn. 〈xláče〉 – jáːre ‘jagnje’, káːmańe; 〈ráme〉 – páːmet, 〈práprot〉; 〈mátẹ〉 – páːmetan páːmetna páːmetno – 〈rábẹtẹ〉, 〈klátė〉/〈oklátẹ〉, 〈obráćatė〉, práːvt Zavarh *ā > aː klàːs, kokošáːr, làːs, mràːx ‘mrak’, pàːjak, pàːac, pàːs, práːsac, stràːx, záːtak ‘zapah’ – bráːda, ćučàːnca, làːnta ‘lice’, láːa, màːčca, otàːa, sláːna, tráːa – im. mn. ráːte – jáːje – m., ž. sp. mlàːt mláːda, sàːm sáːma – spáːst ‘cadere’, stáːt; 3. os. ed. xáːl, plàːka/ plàːča, 2. os. mn. mláːtte; del. na -l àː àːla àːlo – dàː *à- > aː bráːtar, jáːbuk, jáːar, máːčak; rod. ed. modráːsa, ráːja – báːba, báːbca, xláːča, jáːma, káːča ‘belouška’, kráːa, lopáːta, máːma, páːlca, páːlaka (poleg pːlaka) ‘bramor’, sláːma; im. mn. ráːbje – ráːme – páːmat, práːpart; máːt – žáːlastąn žáːlastna žáːlastno; ž., sr. sp. stáːra stáːro – kláːt, kráːst, páːst ‘pascere’, pláːkat, ráːst, spáːt – prisl. ráːdo *ā/ *à- se v vseh obravnavanih govorih odraža kot /aː/. V govoru Breginja se v položaju pred /j/ pojavlja položajni odraz /eː/. V govoru Čanebole se pred // pojavlja položajni odraz [ọː], v položaju med dvema /j/ pa položajni odraz /eː/. 1.1.10 Odrazi isln. */*- Breginj * > aː 〈dȃn〉, làːn, màːx, pàːń, 〈tȃst〉 – čàːst, àːs – m. sp. 〈bərdȃk〉, bolàːn, dužàːn, laxàːn, moàːn, temàːn, 〈tžȃk〉 *- > aː láːγa ‘laž’, máːša, táːšča – 3. os. ed. láːže, umáːkne, ožáːme, záːme, žáːńe * /+ [_] > eː del. na -l m. sp. océːdu Čanebola * > aː dàːn, màːx, tàːst – or. ed. tàːščo – čàːst, àːs – m. sp. balàːn *- > aː sáːnac ‘sencè’ – láːγa ‘laž’, máːša, táːšča – máːdu ‘medel’, áːški – 3. os. ed. láːže * /+ [_] > ọː del. na -l m., sr. sp. cːtu cːtlo 74 Book 1.indb 74 5. 05. 2022 17:47:46 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Mažerole * > aː dàːn, màːx, tàːt – bərdàːk, duàːn, γoràːk, laxàːn, tərmàːn, teàːk – àː *- > aː láːγa ‘laž’, máːa, táːa – im. mn. áːna – 3. os. ed. láːẹ, ẕáːmẹ * /+ [_] > ə del. na -l otu otla otlọ Plestišča * > aː dàːn, màːx, tàːt – àːt, àː *- > aː áːna ‘sencè’ – máːa, táːa – 3. os. ed. láːe Porčinj * > aː dàːn, màːx, tàːst – àːs *- > aː máːša, táːšča * /+ [_] > oː (drugotno) cóːst; del. na -l cóːtu cóːtla (slednje drugotno) cóːtlo Prosnid * > aː dàːn, tàːt – àː – m. sp. dromàːn ‘droben’, γoràːk, laxàːn, temàːn, teàːk *- > aː máːa, táːa – 2. os. ed. ẕáːme, 3. os. ed. láːe, áːńe Ter * > aː dàːn, màːx, tàːṣt – vàːṣ *- > aː máːjṣa, táːṣa Tipana * > aː tàːst – àːs *- > aː máːjša, táːšča Viškorša * > aː 〈dȃn〉, 〈mȃx〉, 〈tȃst〉 – 〈ȃs〉 *- > aː máːjša, 〈tášča〉 – (m. sp.) 〈pásje〉 – 3. os. ed. láːže Zavarh * > aː dːn, màːx, tàːst – àːs *- > aː máːjša, táːšča Isln. */ *- se v vseh obravnavanih govorih odraža kot /aː/. V govorih Čanebole, Mažerol in Porčinja, kjer so bile zabeležene oblike glagola isln. *cvəstì, ima (prvotno in drugotno) naglašeni *ə v položaju za // o-jevski položajni odraz; ker v govoru Mažerol isln. *ō, *ò- in *ǭ/ *- v položaju za // prehajajo v /ə/ (prim. 1.1.2, 1.1.4, 1.1.6), odraz /ə/ za isln. *ə v navedenih oblikah kaže na starejšo stop njo *o. V govoru Breginja se pojavlja odraz /eː/, ki je lahko, če je naglašen drugotno, odraz restituiranega psl. *ь v šibkem položaju (prim. 1.3.1.9). V ostalih krajih glagol ni bil zabeležen. 75 Book 1.indb 75 5. 05. 2022 17:47:46 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.1.11 Odrazi isln. * /*-73 Breginj * > uː dùːx ‘dolg (sam.)’, ùːk – žúːna – žùːč – m., ž. sp. tùːst túːsta – 3. os. ed. 〈kún〉; 2. os. ed. vel. múːč > ː 〈ᵘọ〉 〈sᵘnce〉 *- > uː rod. ed. púːxa – (drugotno) 〈túća〉, úːna – ž., sr. sp. dúːγa dúːγo, púːna púːno – 〈múst〉 ‘molsti’ Čanebola * > uː dùːx, púːš, ùːk, žùːč – túːšča, žúːna – m., ž. sp. tùːst túːsta – 3. os. ed. múːze; del. na -l m. sp. múːču > ọː tːč > åː sːnce *- > uː rod. ed. púːxa – púːan (slednje drugotno) púːna púːno; ž., sr. sp. dúːγa dúːγo – múːst > ọː γːna, (drugotno) tːča Mažerole * > uː dùːx, púː, ùːk, ùː – túːa, úːna – ž. sp. dùːγa, dúːna – túːć; del. na -l m. sp. múːu *- > uː rod. ed. púːxa – (drugotno) túːa, úːna – sr. sp. dúːγọ – múːt Plestišča * > oː dòːx (drugotno tudi rod. ed. dòːγa), òːk, ẕòː – tóː; 2. os. ed. vel. móː; del. na - l m. sp. móːu > uː púː – úːna > ː ːne *- > oː rod. ed. Bóːa (im. ed. ˈB) – óːna, (drugotno) tóːa – póːən (slednje drugotno) póːna póːno; ž., sr. sp. dóːγa dóːγo (m. sp. ˈdx) – móːt > uː rod. ed. púːxa Porčinj * > uː púːš – ž. sp. dùːa > oː òːk > ː sːnce *- > uː rod. ed. púːxa – sr. sp. dúːo > oː (drugotno) tóːča Prosnid * > uː púː, ùːk – ùː > ọo one *- > uː rod. ed. púːxa – (drugotno) túːa, úːna – ž., sr. sp. dúːγa dúːγo 73 Samostalnik isln. *tča v vseh govorih izkazuje odraze isln. * (verjetno po ljudskoetimološki naslonitvi na glagol isln. *ti (tudi *tlěi)), zato je obravnavan v tem razdelku. 76 Book 1.indb 76 5. 05. 2022 17:47:46 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Ter * > oː dòːx ‘dolg (sam.)’, vòːk, ẓòː – 2. os. ed. vel. móː; del. na -l m. sp. móːọ > ọː ṣːne *- > oː rod. ed. póːxa – vóːna, (drugotno) tóːa – póːąn (slednje drugotno) póːna póːno; ž., sr. sp. dóːxa dóːxo – móːṣt Tipana * > ː ːk, žːč > uː púːš, žúːna > ː sːnce *- > ː rod. ed. pːha – ž., sr. sp. dːγa dːγo – mːst – prisl. pːno Viškorša * > ː 〈dȏx〉 – ːk, zːč – 1. os. ed. 〈pónin〉 > 〈u〉(ː) ž. sp. 〈pûna〉 (drugotno tudi 〈pún〉) > uː/ 〈o〉 sùːnce /〈sȏnce〉/ (ː) *- > ː rod. ed. pːxa (drugotno tudi pːx /〈póx〉/) – (drugotno) tːča, 〈óna〉 – 〈móst〉 Zavarh * > ː ːk, žːč – tːć > uː ǯúːna > ː sːnce *- > ː rod. ed. pːxa – ːna – dːa (ž. sp.) ‘dolg’, pːąn(slednje drugotno) pːna pːno V govorih Breginja, Mažerol in Prosnida se za isln. * pojavlja enoten odraz /uː/, v govoru Tera pa enoten odraz oː. V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tipane, Viškorše in Zavarha se pojavljajo mešani odrazi /uː/ ter oː, ọː oziroma ː, kar je morda posledica mešanja odrazov isln. dolgega * (> *o) in kratkega oziroma nenaglašenega * (> *u) (Ramovš 1936: 168–169;74 Smole 2001: 35 ). V prid takšni razlagi bi govorila tudi odraza isln. kratkega akutiranega * v zadnjih in nezadnjih besednih zlogih v govoru Plestišč v primerih ˈB : rod. ed. Bóːa ter m. sp. ˈdx : ž., sr. sp. dóːγa dóːγo. Zaradi redke pojavnosti isln. * sklepanje sicer ne more biti gotovo. Poseben o-jevski odraz ima v vseh govorih samostalnik isln. *snce, kar je posledica onemitve soglasniškega dela dekomponata * ( *l ali *) v soglasniškem sklopu z *-lnc-/ *-nc- (Ramovš 1936: 169). 74 Ramovš (prav tam) sicer navaja, da so „beneški dialekti […] [starejšo stopnjo *o] asimili-rali v ū“, česar gradivo ne potrjuje za vse obravnavane govore; obratno Logar (1975: 107), ki je menil, da se v terskem narečju starejša stopnja *o „ni naprej asimiliral[a] v uː kot v nadiškem narečju“. 77 Book 1.indb 77 5. 05. 2022 17:47:47 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.1.12 Odrazi isln. */*- Breginj * > ər četrtək, 〈krst〉, krt, prst, srp, rx, 〈wrt〉 – im. mn. γrla – r, smrt – mrzu mrzla mrzlo, prb ‘prvi’; m. sp. γr, mrtu, tr – 3. os. ed. rže, zmrzne; del. na -l ž., sr. sp. umrla umrlo *- > ər 〈γxrča〉, 〈srna〉, trta – γrlo Čanebola * > ər čru, γrm, krst, krt, srp, rx – γrla (!), zrna (!) – srce, trńe; im. mn. Brda – smrt – m. sp. γrt, mrtu, mrzu, trt; dol. črən črna črne, prf pra pro – 3. os. ed. rže, (drugotno) rne, zmrzne; del. na -l padru padrla, paždru paždrla paždrlo, umru umrla umrlo, ru rla rlo ‘vreči’; del. na -l ž., sr. sp. atprla atprlo *- > ər γrča ‘vime’, mra, trta Mažerole * > ər krt, krt, prt, rp, rx – mrt – mrẕu (drugotno) mrẕla mrẕlọ, prvə pra prvẹ; m. sp. γrt, trt, mrtu – 3. os. ed. ẕmrẕnẹ *- > ər γra ‘vime’, mrva, trta – γrlọ/ γrla, ẕrnọ/ ẕrna – ẕmrẕənt; 3. os. ed. rnẹ 75 Plestišča * > ər etrtak, γr (rod. ed. γra), krt, krt, rp, rx – (drugotno) Brdo; im. mn. γrla – mrt – mrẕu mrẕla (poleg nezanesljivo izpričane oblike mərẕˈla) mrẕlo, prv pra prve; m., sr. sp. mrtu mrto (slednje drugotno), trt trdo (slednje drugotno) – 3. os. ed. re, ẕmrẕne; del. na - l podru podrla (slednje drugotno) podrlo, umru umrla (slednje drugotno) umrlo, ẕapru ẕaprla *- > ər γra ‘vime’, trta – γrlo – ẕmrẕnt; 3. os. ed. rne 75 Porčinj * > ər krst, prst, rx – srce 76 – smrt – m., sr. sp. γrt γrdo, mrzu mrzlo (slednje drugotno), trt trdo (slednje drugotno); m., sr. sp. prv pro – 3. os. ed. rže, zmrzne; del. na -l otpru otprla (slednje drugotno) otprlo *- > ər mrva, trta – rlo – 3. os. ed. rne;75 del. na -l m. sp. zmrznu 75 V zvezi s kratkostjo korenskega * v tej besedi prim. oblike m. sp. ed. del. na -l (Mažerole, Plestišča) ərˈnu, (Tipana) arˈnȯ in 2. os. ed. vel. (Mažerole) ərˈnə, ki izkazujejo odsotnost splošnoslovenskega umika na prednaglasno kračino. (Porčinjska oblika del. na -l m. sp. ərˈnu ni povedna, saj bi lahko predstavljala odraz narečnega pomika naglasa z mladoakutiranega zloga.) 76 Cirkumfleksni tonem je morda izravnan iz naglasnih različic iste besede v položaju neposredno pred predslonko (npr. psl. *v‿sьrdьce > isln. *v‿sce → psl. *srdьce > isln. *scȇ ≥ *sce). 78 Book 1.indb 78 5. 05. 2022 17:47:47 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Prosnid * > ər γrm, krt, prt, rp, trn – γrla – mrt – mrẕọ (drugotno) mrẕla mrẕlo; m. sp. rn, γrt, trt – 3. os. ed. ẕmrẕne *- > ər γra, trta Ter * > aːr àːrm, etáːrtak, kàːrṣt, kàːrt, páːrṣt, pàːrṣtęn, ṣáːrp, tàːr, vàːrt, vàːrx – máːrva – àːrṣ ʻržʼ, ṣmàːrt, vàːr – áːr áːrna áːrno, máːrtọ máːrtva máːrtvo, màːrẓọ màːrẓla màːrẓlo, (dol.) pàːrv pàːrva pàːrvo; m. sp. àːrt, tàːrt – 3. os. ed. ẓmàːrẓne *- > aːr áːrlo, Báːrdo – táːrta – ẓmáːrẓnt > eːr im. mn. déːrva Tipana * > aːr četáːrtak, γàːrm, γàːrš, káːrt, sàːrp, táːr ‘trn’ – sàːrce 76 – àːr – čáːr čáːrna čáːrno, màːrzȯ màːrzla màːrzlo; m., ž. sp. γàːrt γáːrda, tàːrt táːrda – 1. os. ed. àːržen *- > aːr táːrta – 3. os. ed. áːrne 75 > ḙːr dːrva Viškorša * > aːr 〈ȃrm〉, 〈četártak〉 (poleg četarˈtak!), 〈kȃrst〉, 〈pȃrst〉, pàːrsten, àːrx, 〈ȃrt〉 – 〈ȃrš〉, 〈smȃrt〉 – 3. os. ed. zmàːrzne; del. na -l 〈umȃr〉 〈umár-la〉 *- > aːr áːrlo – 〈tárta〉 – zmáːrznt > 〈(ː)r〉 im. mn. 〈dra〉 Zavarh * > aːr àːrm, četáːrtak, kàːrst, kàːrt, páːrst, àːrx, àːrt – àːrš, smàːrt, àːrf/ àːr – máːrtọ máːrta máːrto, màːrzọ (drugotno) màːrzla màːrzlo – del. na -l umàːr (drugotno) umàːrla umàːrlo – táːrj (poleg tːrj) ‘trije’ > ḙːr sːrp, tːr ‘trn’ – im. mn. dːrva – čːr čːrna čːrno; m., ž. sp. tːrt tːrda – tːrj (poleg táːrj) ‘trije’ > ọːr del. na -l m. sp. ːrzọ ‘vreči’ *- > aːr áːrlo – máːrva > ːr tːrta V vzhodnih govorih (Breginj, Čanebola, Mažerole, Plestišča, Porčinj, Prosnid) je * razpadel na /ə/ (ki je fonetično kratek) in /r/, pri čemer dvofonemska zveza /ər/ razlikuje tonemske opozicije; v zahodnih govorih (Ter, Tipana, Viškorša, Zavarh) je prišlo do vokalizacije (in podaljšave) tako nastalega *ə > /aː/. V govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se v nekaterih primerih namesto odraza aːr pojavlja e-jevski odraz. V teh govorih je bil tak odraz zabeležen v primeru 79 Book 1.indb 79 5. 05. 2022 17:47:47 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja im. mn. (Ter) déːrva, (Tipana, Zavarh) dːrva oziroma (Viškorša) 〈dra〉,77 v govoru Zavarha pa v več primerih (že navedenim je treba pridati še dva, v katerih je isln. prednaglasni * pridobil naglas po umiku s končnega starocirkumflektiranega zloga, in sicer sːrce in sr. sp. tːrdo (prim. 1.4.11)). Natančni pogoji zaradi velikega števila protiprimerov v prvih treh govorih niso jasni, v govoru Zavarha pa se zdi, da se posebni odraz *ə (kot dekomponata *) pojavlja v položaju za /t/, /d/, /s/ ali /č/ (in pred /r/). K temu je morda smiselno pritegniti še potencialni odraz kratkega akutiranega *ə v edinem besednem zlogu v primerih (Ter) ˈter ‘reka’ in ˈTer < *Tъrь (Snoj 2009) in morda edinstveni odraz kratkega akutiranega *ə v edinem besednem zlogu v primeru ˈdeṣ (rod. ed. deˈẓa in deˈẓ).78 1.2 Kratki vokalizem79 1.2.1 Odrazi isln. *- Breginj *- > a ˈbaj ‘veja’, čloˈbak /〈člowàk〉/, ˈde, xˈla, madˈba, soˈsa, oˈrax (rod. ed. orːxa) Čanebola *- > e aˈbet, aˈrex (rod. ed. arixa), šlaˈvek, medˈvet – mest. ed. dˈne Mažerole *- > e loˈvek – pˈre Plestišča *- > e loˈvek, medˈvet, oˈet – prisl. ẕgoˈre; pˈre Porčinj *- > e šloˈvek, oˈbet Prosnid *- > e loˈvek, medˈvet, ȯˈrex – pˈre Ter *- > e loˈvek, ˈdet, medˈvet, oˈbet – ˈmeṣt – prisl. ṣˈret, ẓdoˈle, ẓgoˈre; pˈreṣ *- /+ [_ j] > ẹ 2. os. ed. vel. ˈtẹj ‘hoteti’ Tipana *- > e čloˈvek, medˈvet, oˈbet – pˈres 77 V govoru Tera sta bila sicer izpričana tudi primera tèːr ‘trn’ in téːrta, vendar je informatorka ob ponovnem preverjanju kot edini ustrezni navedla obliki tàːr, táːrta. 78 Glasova [r] in [ž] imata podobno izgovorno mesto, prav tako pa so v različnih jezikih znani primeri prehajanja enega v drugega, v primeru sln. npr. po rotacizmu tipa psl. *teže > isln. *ter(e). 79 Odrazi isln. kratkih akutiranih zložnikov v zadnjem besednem zlogu v položaju pred istozložnim izglasnim *l so prikazani v razdelku 1.5.1.4. 80 Book 1.indb 80 5. 05. 2022 17:47:47 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Viškorša *- > e 〈človȅk〉, medˈvet, 〈obt〉, 〈sonosk〉, 〈vȅ〉 ‘veja’ – pˈres 〈〉/〈e〉 Zavarh *- > e ˈcep, čloˈvek, ˈdet – prisl. doˈle ‘doli’ Gl. komentar pri 1.2.3. 1.2.2 Odrazi isln. *-è Breginj *-è > a dˈrak, 〈ičmàn〉, šˈpax – m. sp. zaˈlan – prisl. 〈dalàč〉 Čanebola *-è > e čəˈmen, dˈrek, šˈpex – m. sp. zeˈlen – prisl. (na) tašˈče Mažerole *-è > e iəˈmen – m. sp. ẕeˈlen Plestišča *-è > e dˈrek, jooˈmen, ˈpex – m. sp. ẕeˈlen Porčinj *-è > e čəˈmeń, dˈrek, šˈpex – m. sp. zeˈlen Prosnid *-è > e jeəˈmen – m. sp. ẕeˈlen Ter *-è > e dˈrek, ˈmęn, ṣˈpex – m. sp. preṣˈlęn, ẓeˈlęn – prisl. deˈle, pudˈne Tipana *-è > e jočˈmen – m. sp. ruˈmen (?), zeˈlen Viškorša *-è > e 〈ječumȅn〉 – 〈delȅč〉 Zavarh *-è > e šˈpex – m. sp. ʒeˈlęn – prisl. doˈleč > i čeˈmn Gl. komentar pri 1.2.3. 81 Book 1.indb 81 5. 05. 2022 17:47:47 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.2.3 Odrazi isln. *- Breginj *- > a ˈzat /〈zt〉/ – sənaˈžat/ šanaˈžat *- /+ [_#] > e rod. ed. 〈sastrè〉; im. mn. žaˈne – taˈle *- /+ [_] > i prisl. ˈbi Čanebola *- > e ˈzet – im. mn. kaˈze, staˈze, žeˈne – teˈle – senaˈžet *- /+ [_] > i prisl. ˈvi Mažerole *- > e ˈẕet – im. mn. eˈne – noˈet *- /+ [_ć] > i prisl. ˈvić Plestišča *- > e ˈẕet – teˈle – onoˈet Porčinj *- > e ˈzet – šonoˈžet Prosnid *- > e ˈẕet – im. mn. eˈne – enoˈet Ter *- > e ˈẓet – im. mn. ṣeṣtˈre, teˈte, ẓeˈne – ṣenoˈẓet ʻkosecʼ *- /+ [_ć] >  prisl. ˈvć Tipana *- > e ˈzet – teˈle – sanoˈžet/ sonoˈžet Viškorša *- > e 〈zt〉 – rod. ed. 〈sestrȅ〉 – teˈle – šonoˈžet /〈sonožt〉/ 〈e〉/〈〉 *- /+ [_ć] >  prisl. 〈vć〉 〈ẹ〉 Zavarh *- > e ˈrep, sonoˈžet ‘kosec’, ˈzet – rod. ed. sestˈre, teˈte; im. mn. žeˈne – teˈle Odrazi isln. *-, *-è in *- so v vseh obravnavanih govorih sovpadli, in sicer se načeloma odražajo kot široki do nevtralni /e/, le v govoru Breginja so razen v zadnjem odprtem zlogu po e-jevskem akanju prešli v /a/. V položaju pred isln. * se isln. *- odraža kot isln. *-ì (izpričano na primeru isln. *v v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Tera in Viškorše), kar je mogoče povezovati z enakim razvojem nenaglašenega *ę v istem položaju v govoru Tera (prim. 1.4.3). 82 Book 1.indb 82 5. 05. 2022 17:47:47 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti 1.2.4 Odrazi isln. *-ò Breginj *-ò > o 〈bò〉, ˈčok, 〈kòń〉, ˈkoš, 〈mšt〉, ˈpost, paˈtok, prasˈtor, tˈrop, ˈol, otˈrok, žˈot – m. sp. bəˈsok, γlaˈbok, šaˈrok > ː nː *-ò /+ [_ *v#] > [u] 〈pokrù〉 *-ò /+ [_#] > o čaˈlo, 〈dablò〉, dˈno, rabˈro, šaˈto, 〈woknò〉 – sr. sp. bəsoˈko, čərˈno, dobˈro, γlaboˈko /〈γlobokò〉/, γoˈlo, mokˈro, mərtˈo, šaroˈko, zalaˈno Čanebola *-ò > a atˈrak, ˈčak, ˈxast, ˈkań, ˈkaš, ˈpat, ˈpast, paˈtak – m. sp. baˈlak, šaˈrak, vəˈsak – m. sp. ˈan > o presˈtor > u nuš *-ò /+ [_#] > o čeˈlo, dˈno, plesˈmo (poleg plesˈma, ž. sp.) – sr. sp. balaˈko, čərˈno, dabˈro, (drugotno) γərˈdo, γoˈlo, madˈlo, makˈro, mərtˈo, (drugotno) mərzˈlo, šaraˈko, (drugotno) tərˈdo, vəsaˈko, zeleˈno Mažerole *-ò > o ˈbop, ˈok, ˈkoń, ˈko, otˈrok, ˈpot, paˈtok, preˈtor – γlaˈbok, aˈrok, vəˈok > uː nuː *-ò /+ [_#] > o eˈlo, lebˈro (poleg lebˈra), roeˈto – sr. sp. dobˈro, γlaboˈko, γoˈlo, mokˈro, mərtˈo, aroˈko, vəoˈko, ẕeleˈno Plestišča *-ò > o kˈlop, ˈkoń, ˈko, kˈrop ‘juha’, otˈrok, ˈpot, paˈtok, preˈtor/ proˈtor – m. sp. oˈrok, vˈok – prisl. ˈγor > uː nuː *-ò /+ [_#] > o eˈlo, raeˈto, reteˈno – sr. sp. dobˈro, γoˈlo, mokˈro, oroˈko, voˈko, ẕeleˈno Porčinj *-ò > o ˈkoń, ˈkoš, otˈrok, paˈtok – m. sp. šoˈrok, vəˈsok > u nuš *-ò /+ [_#] > o čeˈlo – sr. sp. dobˈro, mokˈro, šoroˈko, vəsoˈko, zeleˈno Prosnid *-ò > o ˈkoń, ˈko, ȯtˈrok, peˈtok, ˈpot, preˈtor – m. sp. γleˈbok, ɘˈrok, vɘˈok > uː nuː *-ò /+ [_#] > o eˈlo, dˈno, pleˈmo, reteˈno – sr. sp. ərˈno, dobˈro, γleboˈko, γoˈlo, mokˈro, ɘroˈko, vɘoˈko, ẕeleˈno 83 Book 1.indb 83 5. 05. 2022 17:47:47 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Ter *-ò > o ˈbop ‘fižol’, ˈok ‘tnalo’, ˈkoń, ˈkoṣ, kˈrop ‘juha’, ˈmo ‘omaka’, ˈmoṣt, otˈrok, ˈpoṣt, paˈtok, poˈvoj, proṣˈtor, ṣˈnop, ṣˈtorṣ, tˈrop ‘skupina živali’ – m. sp. ˈnor, ˈol (poleg ˈọ) ‘gol’, ṣoˈrok, vˈṣok – ˈǫn > u nuṣ *-ò /+ [_*v#] > ọ pokˈrọ, potˈkọ *-ò /+ [_#] > o eˈlo, dˈno, pleṣˈmo ʻnartʼ – sr. sp. arńeˈlo, debeˈlo, doˈro, mokˈro, noˈro, oˈlo, preṣˈlo, ṣoroˈko, vṣoˈko, ẓeleˈno Tipana *-ò > o ˈbop, ˈčok, ˈkoń, ˈkoš, otˈrok, paˈtok, prosˈtor – m. sp. šˈrok, vˈsok > u nuš *-ò /+ [_#] > o čeˈlo – sr. sp. čarńeˈlo, debeˈlo, dobˈro, vsoˈko, zeleˈno Viškorša *-ò > o 〈čȍk〉, ˈkoń, 〈kȍš〉, 〈mȍšt〉, 〈otrȍk〉, paˈtok, ˈpost, 〈rp〉 ‘grob’, 〈snp〉, 〈trȍp〉, 〈ȍl〉 – m. sp. 〈šorȍk〉, 〈vẹsk〉 – m. sp. ˈon > u 〈nuš〉 *-ò /+ [_*v#] > o 〈potkȍ〉 *-ò /+ [_#] > o čeˈlo, 〈dn〉, 〈plesmȍ〉 ‘nart’ – sr. sp. dobˈro, mokˈro, 〈zelen〉 Zavarh *-ò > o ˈbop, ˈčok, ˈxost, kˈlop, ˈkoń, ˈkoš, kˈrop ‘juha’, otˈrok, paˈtok, tarˈpot – m. sp. šoˈrok, vˈsok – ˈǫn > u nuš *-ò /+ [_#] > o čeˈlo, dˈno – sr. sp. čarńeˈlo, šoroˈko, vsoˈko, ʒeleˈno Isln. *-ò se v vseh obravnavanih govorih načeloma odraža kot široki do nevtralni /o/, le v govoru Čanebole je razen v zadnjem odprtem zlogu v večini primerov po akanju prešel v /a/. V zadnjem besednem zlogu se je *-ò pred istozložnim izglasnim * (< *v#, *l#) zvišal (govor Tera, Tipane in Zavarha; za govor Viškorše zaradi pomanjkljivega gradiva ni mogoče zanesljivo sklepati) in se lahko skupaj z * asimiliral v /u/ (Breginj, Čanebola, Mažerole, Plestišča, Porčinj), v govoru Prosnida pa se je skupaj z *-ù (in *-) znova znižal do /ọ/. Pri samostalniku isln. *nòž je v vseh govorih prišlo do podaljšave, sodeč po odrazu tipa *uo zgodnejše od podaljšanja kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu, tako tudi v stranskih sklonih (prim. 1.1.4; za interpretacijo prim. komentar pri pregl. 28 na str. 298). 84 Book 1.indb 84 5. 05. 2022 17:47:47 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti 1.2.5 Odrazi isln. *- v zadnjem odprtem zlogu80 Breginj *-# > o tož. ed. dasˈko, xudoˈbo, 〈kos〉, koˈzo, sastˈro, taˈto, žaˈno Čanebola *-# > o tož. ed. kaˈzo, maγˈlo, staˈzo, səstˈro, teˈto, žeˈno Mažerole *-# > o tož. ed. koˈẕo, etˈro, teˈto, eˈno Plestišča *-# >  tož. ed. koˈẕ, oˈ, etˈr, ərˈn, oˈ, teˈt, eˈn Porčinj *-# > u tož. ed. koˈzu, sestˈru, teˈtu, žeˈnu Prosnid *-# > o tož. ed. koˈẕo, etˈro, teˈto, eˈno Ter *-# >  tož. ed. koˈẓ, ṣeṣtˈr, ṣoˈv, teˈt, ẓeˈn Tipana *-# >  tož. ed. koˈz, sestˈr, teˈt, žeˈn Viškorša *-# >  tož. ed. koˈz Zavarh *-# >  tož. ed. koˈz, sestˈr, teˈt, žeˈn Isln. *- v zadnjem odprtem zlogu je v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Prosnida sovpadel z odrazom isln. *-ò v zadnjem odprtem zlogu, v govorih Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa z odrazom isln. *-u v enakem položaju, pri čemer se je v navedenih govorih z izjemo govora Porčinja skupaj s tem glasom znižal do //. 1.2.6 Odrazi isln. *-ì Breginj *-ì > ə jeˈzək, pataˈlən; im. mn. koˈńə /〈końì〉/ – ˈməš, ˈnət, ˈrət – m. sp. ˈsət, baˈlək *-ì /+ [_] > i boˈži, 〈kozlìć〉, ˈti /〈tć〉/, sakoˈli, staˈli *-ì /+ [_r] > a ˈsar *-ì /+ [*_#] >  im. mn. otˈroc /〈wotrc〉/ – cˈast, ˈnast, ˈpa /〈paćì〉 (!)/, ˈra, sˈtort, uˈta 80 Zgledi za isln. kratki akutirani *ǫ v zadnjem/edinem zaprtem besednem zlogu niso bili zabeleženi v nobenem govoru (izjema je le v govoru Mažerol zabeležena beseda ˈbop (rod. ed. bːpa) ‘popek’, ki izkazuje disimilacijo *p– p → b– p). 85 Book 1.indb 85 5. 05. 2022 17:47:47 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Čanebola *-ì > ə jeˈzək, peteˈlən, šˈpək ‘kljun’ – ˈməš, ˈnət, ˈrət – m. sp. ˈsət, veˈlək – ˈnəč *-ì /+ [_] > i baˈži, čərˈvi, sakaˈli, staˈli, ˈti *-ì /+ [_r] > e ˈser *-ì /+ [*_#] >  cˈot, ˈlašt/ preˈlašt, ˈnest, ˈpe/ aˈpe/ sˈpe, pˈlest, sˈtart, uˈbast Mažerole *-ì > ə iˈẕək, peteˈlən; im. mn. koˈńə, otroˈə – ˈmə, ˈnət – m. sp. ˈət, veˈlək – ˈnə *-ì /+ [_ć] > i boˈić, ˈtić *-ì /+ [_r] > e ˈer *-ì /+ [*_#] >  nːt, ot, pːć, ˈtort Plestišča *-ì > 81 boˈ, koˈń, peteˈln, ˈt, toˈl – ˈm, ˈnt, ˈrt – m. sp. ˈt, veˈlk – pərneˈt, reˈ, peˈ, torˈt *-ì /+ [_r] > e ˈer Porčinj *-ì >  jeˈzk, peteˈln – ˈmš, ˈnt, ˈrt – m. sp. ˈt – pejˈć/ spejˈć, storˈt *-ì /+ [_ć] > i boˈžić, ˈtić, sˈnić, sokoˈlić *-ì /+ [_r] > e ˈser Prosnid *-ì > ɘ jeˈẕɘk, peteˈlɘn, – ˈmɘ, ˈnɘt – m. sp. ˈɘt, veˈlɘk – neˈtɘ, peˈɘ *-ì /+ [_*] > i boˈi, ekoˈli, ˈti *-ì /+ [_r] > e ˈer Ter *-ì >  arˈvć, ˈdm, ˈẓk, kˈln, koˈńć, koẓˈlć, lonˈć, maṣˈkć, mˈln, noˈẓć, oṣpoˈdn ‘gospod, gospodar’, peteˈln, ˈpk ‘moški spolni organ’, praṣˈć, ˈṣr, ṣokoˈlć, ṣtoˈlć, ˈtć, uˈć ‘manjši pes’, Varˈṣć – ṣćeˈrć ‘dekle’ – ˈmṣ, ˈnt, ˈrt – m. sp. ˈṣt, vaˈlk – loṣˈt/ podloṣˈt, neṣˈt/ preneṣˈt/ vneṣˈt, peˈć/ opeˈć, reˈć, ṣtorˈt, vorṣˈt; 2. os. ed. vel. oˈm – ˈn Tipana *-ì >  boˈž, peteˈln, sakoˈl, stoˈl, ˈt – ˈmš – m. sp. veˈlk – nesˈt, oršˈt (poleg rːj) *-ì /+ [_r] > e ˈser Viškorša *-ì >  〈čarvć〉, jeˈzk /〈jezìk〉/, kˈln, kozˈlć, peteˈln /〈peteln〉/, 〈tć〉, 〈e〉/ 〈tȅmp〉 – 〈mš〉, 〈nt〉, ˈrt – m. sp. 〈st〉, 〈velk〉 – 〈nest〉 – ˈnč / 〈ẹ〉/ 〈i〉 〈nč〉/ – prisl. dosˈt *-ì /+ [_r] > e ˈser /〈sr〉 (!)/ 81 *-ì > /ə/ le v primeru jeˈẕək. 86 Book 1.indb 86 5. 05. 2022 17:47:47 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Zavarh *-ì >  kˈln, jeˈzk, peteˈln, sokoˈlć, stoˈlć, ˈtć – ˈmš, ˈnt, ˈrt – m. sp. veˈlk – jˈt, nesˈt, peˈć/ opeˈć/ speˈć, podlošˈt, storˈt, orsˈt *-ì /+ [_r] > e ˈser V govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se isln. *-ì odraža kot nekoliko znižani in rahlo sredinjeni // (IPA: [ɪ]), pri čemer se kot tak dosledno realizira v govoru Tera, v govorih ostalih krajev pa se lahko prosto približuje poglasniku; položajno pogojenih razlik v odrazih ni. V govorih Plestišč in Porčinja se isln. *-ì odraža kot prednjeni polglasnik //, v govoru Porčinja se pred /ć/ kot položajna različica pojavlja nereducirani /i/. Govor Prosnida pozna poseben odraz, in sicer zvišani in rahlo prednjeni polglasnik /ɘ/,82 kot položajna različica se pred odrazom isln. * pojavlja nereducirani /i/. V govorih Breginja, Čanebole in Mažerol se isln. *-ì odraža kot polglasnik /ə/ in ima pred odrazi isln. * položajno različico /i/. Odraz *-ì pred /r/ je mogoče ugotavljati le na primeru isln. *sìr. Poseben položajni odraz ni bil izkazan le v govoru Tera ( ˈṣr) in morda v govoru Viškorše, kjer je bila na terenu pridobljena oblika ˈser, v Logarjevih zapisih (1965a) pa se pojavlja zapis 〈sr〉, ki bi lahko označeval tudi //. V vseh ostalih obravnavanih govorih se pojavlja odraz /e/, ki je v govoru Breginja po kasnejšem e-jevskem akanju prešel v /a/. Pojav je mogoče povezovati s težnjo po sovpadu odrazov isln. *i z odrazi isln. *ě pred /r/ tudi pod dolgim naglasom (prim. 1.1.7), vendar je trditev na podlagi enega samega primera nezanesljiva. 1.2.7 Odrazi isln. *-ù Breginj *-ù > u kˈrux, ˈkup, ˈluk ‘česen’, trieˈbux 83 – m. sp. ˈrus ‘rumen’ – prisl. 〈kùp〉 Čanebola *-ù > o ˈkop, kˈrox, ˈlok ‘česen’, treˈbox – ˈros ‘rumen’ – prisl. ˈkop ‘skupaj’ 82 Ustreznejši opis bi glede na izvor fonema morda bil nekoliko znižani in sredinjeni i. 83 Poleg im. ed. trieˈbux še rod. ed. triebúːxa in or. mn. triebùːxi; Logar navaja im. ed. 〈trⁱbùx〉 in mest. ed. 〈trabúːxu〉. Oba odraza sta nepričakovana, saj v prvem primeru ni jasen nastanek prednaglasnega dvoglasnika, v Logarjevem primeru pa ne naglasno mesto v im. ed. Če je (kot tudi v nekaterih drugih govorih) prišlo do izostanka pričakovanega krajšanja prednaglasne dolžine in posledično do splošnoslovenskega umika na prednaglasno dolžino, bi Logarjev zapis predstavljal prvotnejše stanje, v primeru na novo zapisanih oblik pa bi lahko prišlo do izravnave samoglasniške kakovosti oblik im./tož. ed. v vsem pregibnostnem vzorcu, kasneje pa v teh oblikah do analoške ustalitve naglasa po ostalih oblikah (ter do vključitve v naglasni tip, ki odraža psl. naglasni tip a z naglasom na edinem/zadnjem zlogu osnove, npr. (Breginj) kˈrux, rod. ed. krúːxa). 87 Book 1.indb 87 5. 05. 2022 17:47:47 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Mažerole *-ù > u ˈkup, ˈluk ‘česen’, treˈbux – m. sp. ˈru ‘rumen’ > o kˈrox Plestišča *-ù >  kˈrx, ˈkp, ˈlk ‘česen’ – ˈr ‘rumen’ Porčinj *-ù > u kˈrux, ˈkup, ˈluk ‘česen’, treˈbux – Prosnid *-ù > ọ kˈrọx, ˈkọp; rod. ed. beˈkọ ‘bik’ – ˈrọ ‘rumen’ Ter *-ù >  kˈrx, ˈkp, ˈlk, ˈṣj ‘čeber’ – m. sp. ˈrṣ ‘rumen’ – 2. os. ed. vel. ˈj, oˈbj – prisl. ˈt ‘(prav) tu’, ˈkp Tipana *-ù >  kˈrh, ˈkp, ˈlk ‘česen’ – m. sp. ˈrs ‘rumen’ Viškorša *-ù >  kˈrx /〈krx〉/, ˈkp, 〈lk〉, 〈*unk〉 – prisl. 〈kp〉 〈ọ〉 Zavarh *-ù >  kˈrx, ˈkp, ˈlk ‘česen’ – 2. os. ed. vel. ˈčj V govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha ter v govoru Plestišč se isln. *-ù odraža kot znižani, rahlo umaknjeni //. V govorih Breginja, Mažerol in Porčinja ohranja neredukcijsko barvo /u/, le v govoru Mažerol se v primeru kˈrox pojavlja tudi odraz /o/.84 V govoru Prosnida se je isln. *-ù znižal do /ọ/, v govoru Čanebole pa do /o/. 1.2.8 Odrazi isln. *-à Breginj *-à > a bˈrat, 〈kostàń〉, kˈras ‘brezno, prepad’, ˈLax, modˈras, mˈra, oγˈra – im. mn. tˈla – m. sp. boˈγat, doˈma, kosˈmat, sˈla, sˈtar *-à /+ [_*v] > [u] m. sp. zdˈru – prisl. 〈prù〉 *-à /+ [_*j] > [i] kˈri *-à /+ [_#] > a dasˈka, γoˈra, 〈kosà〉, koˈza, maγˈla, noˈγa, 〈sastrà〉, staˈza, taˈma, taˈta, uˈca, oˈda, zamˈja, žaˈna 84 Odraz je v primerjavi z odrazi v drugih primerih nenavaden in ga je težko razlagati (le) z vplivom predhodnega zvočnika, saj se npr. v primeru m. sp. ˈru ne pojavlja. 88 Book 1.indb 88 5. 05. 2022 17:47:47 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Čanebola *-à > a kasˈtań, kˈras ‘skala’, ˈLax, modˈras, mˈras, pˈrax – im. mn. tˈla – m. sp. baˈγat, daˈma, kasˈmat, sˈlap, sˈtar *-à /+ [_*v] > [u] m. sp. zdˈru *-à /+ [_*j] > e kˈrej – prisl. naˈzej *-à /+ [_#] > a kaˈza, maγˈla, səstˈra, sərˈna, staˈza, teˈta, aˈda, žeˈna Mažerole *-à > a bˈrat, γˈrax, ˈLax, mˈra – kˈra ‘skala’ – m. sp. boˈγat, ˈlap, ˈtar *-à /+ [_*j] > [i] kˈri ‘kraj’ *-à /+ [_*v] > [u] m. sp. ẕdˈru – pˈru *-à /+ [_#] > a daˈka, γoˈra, koˈa, koˈẕa, maγˈla, uˈa, etˈra, əˈẕa, taˈẕa, taˈma, teˈta Plestišča *-à > a bˈrat, kˈra ‘skalnata pokrajina’, ˈLax, modˈra – im. mn. tˈla – m. sp. boˈγat, koˈmat, ˈlap > e koˈteń, mˈre > ə m. sp. ˈtər *-à /+ [_*j] > [i] kˈri ‘kraj’ *-à /+ [_*v] > [u] m. sp. ẕdˈru *-à /+ [_#] > a γoˈra, koˈẕa, noˈγa, oˈa, etˈra, oˈa, ərˈna, teˈta, toˈma, eˈda, ẕemˈja, eˈna Porčinj *-à > a kˈras ‘skala’, ˈLax, mˈras (poleg mˈres) – m. sp. boˈat, sˈlap, sˈtar > e mˈres (?) (poleg mˈras) *-à /+ [_*j] > [i] kˈri ‘kraj’ *-à /+ [_*v] > [u] m. sp. zdˈru *-à /+ [_#] > a koˈza, maˈla, sestˈra, toˈma, teˈta, žeˈna Prosnid *-à > e bˈret, mˈre – m. sp. boˈγet, koˈmet, ˈlep, ˈter *-à /+ [_*v] > [ọ] m. sp. ẕdˈrọ *-à /+ [_#] > a deˈka, γoˈra, koˈpa, koˈa, koˈẕa, meγˈla, noˈγa, ˈa, etˈra, teˈẕa, teˈma, teˈta, ȯˈda, ẕemˈja, eˈna Ter *-à > a barˈṣąn, uˈdat ‘Čedad’, koṣˈtań, ˈLax, mooˈrak, modˈraṣ, mˈraṣ, oˈrat ‘dvorišče’, oˈrax, pˈlaxt, pˈlaṣ, pˈrax, ˈrax ‘fižol’, ˈrak, ˈvant – kˈraṣ ‘skala’ – m. sp. boˈat, koṣˈmat, pˈąn, ṣˈlap, ṣˈtar – ˈnaṣ, ˈvaṣ *-à /+ [_j] > ẹ kˈrẹj, ˈrẹj – 2. os. ed. vel. ˈdẹj – ˈkẹj ‘nekaj’ *-à /+ [_] > ọ m. sp. ẓdˈrọ *-à /+ [_#] > a koˈẓa, ṣeṣtˈra, ṣoˈva, teˈta, ẓeˈna 89 Book 1.indb 89 5. 05. 2022 17:47:47 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Tipana *-à > a γoˈrat ‘dvorišče’, modˈras – im. mn. kˈla – m. sp. sˈtar *-à /+ [_#] > a koˈza, sestˈra, teˈta, žeˈna Viškorša *-à > a 〈kostȁń〉, 〈modrȁs〉, mˈras, 〈orȁx〉 (rod. ed. 〈oráxa〉), oˈrat ‘dvorišče’ – im. mn. tˈla *-à /+ [_] > ọ/〈o〉 m. sp. 〈zdrȍ〉 *-à /+ [_#] > a 〈sestrȁ〉, 〈tetȁ〉, 〈ženȁ〉 Zavarh *-à > a kosˈtań, modˈras, oˈrax – m. sp. sˈtar > e mˈres *-à /+ [_j] > e ˈrej (rod. ed. ráːja) – prisl. ˈkej ‘koliko’, tˈkej ‘toliko’ *-à /+ [_#] > a koˈza, sestˈra, teˈta, žeˈna V večini obravnavanih govorov isln. *-à ni doživel sprememb in se odraža kot /a/ (v izglasju v vseh govorih). V govoru Prosnida je *-à razen v izglasju regularno prešel v /e/, v nekaterih drugih govorih pa le v posameznih primerih. V večini govorov je v položaju pred *j prišlo do zvišanja, v nekaterih govorih dalje do razvoja skupine *-ej v /i/ (Breginj, Mažerole, Plestišča, Porčinj). 1.2.9 Odrazi isln. *- Breginj *- > a ˈbak ‘bik’, ˈda /〈dàš〉/, xərˈbat, ˈpas > ə čaˈbər, ˈsəs, staˈbər – 〈dn〉 – ˈəs *- /+ [_ń#] > i 〈wọγìń〉, skaˈdiń *- /+ [*_C#], >  ˈkonc, ˈkorc, ˈlonc, zaˈlenc /〈zalnc〉/ C ≠ R Čanebola *- > a ˈdaš, xərˈbat, kaˈnac, kaˈrac, laˈnac, ˈpas > ə čeˈbər, ˈsəs – ˈəs Mažerole *- > a ˈbak,85 ˈda, xərˈbat, koˈna, koˈra, loˈna, ˈpa > ə eˈbər, γoˈńən ‘ogenj’, ˈə – ˈə >  ( ˈkeń) ‘za plesišče urejen skedenj’86 85 Beseda se rabi le kot žaljivka in nima denotativnega pomena ‘bik’. 86 Beseda ni zanesljivo izpričana, saj jo oba informatorja označujeta kot arhaizem in ne znata proizvesti neimenovalniških oblik. 90 Book 1.indb 90 5. 05. 2022 17:47:47 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Plestišča *- > a ˈbak ‘bik’, ˈda, xərˈbat, koˈna, koˈra, loˈna, ˈpa, tedeˈna > ə eˈbər, ˈə – ˈdən ‘e(de)n’ *- /+ [_ń#] > i oˈγiń, keˈdiń Porčinj *- > a ˈbak ‘bik’, ˈdaš, koˈnac, koˈrac, loˈnac, ˈpas, pleteˈnac ‘vrsta koša’ > ə ˈsəs *- /+ [_] > o ˈos Prosnid *- > e ˈbek ‘bik’, ˈde, xərˈbet, koˈne, koˈre, loˈne, ˈpe, pleteˈne ‘vrsta koša’ > ə ˈə > ɘ keˈdɘń, ȯˈγɘń ≥ o toˈrok 87 *- /+ [_] > [ọ] koˈtọ, peˈkọ Ter *- > a ˈbak ‘bik’, xarˈbat, kloˈva ‘klobčič’, koˈna, koˈra, loˈna, ˈpa, ˈpaṣ, ˈṣaṣ ʻsesek’ in ‘dojkaʼ – prisl. ˈnaṣ ‘danes’ – ˈdąn > e88 ˈdeṣ, ˈter ‘reka’, ˈTer (?) *- /+ [v_] > o m. sp. ˈvoṣ ʻvèsʼ (: rod. ed. m., sr. sp. ṣaˈa) – prisl. ˈvǫn ʻvenʼ in ‘gor’ Tipana *- > a ˈbak ‘bik’, čeˈbar, harˈbat, koˈrac, loˈnac, ˈpas, ˈsas > e88 ˈdeš Viškorša *- > a ˈbak ‘bik’, koˈnac, koˈrac, 〈lonȁc〉, ˈpas, 〈zelenȁc〉 – 〈dȁn〉 ‘e(de)n’ – prisl. ˈnas ‘danes’ > e88 ˈdeš *- /+ [_] > o 〈ọ〉 ˈon /〈n〉/ ‘ven’ in ‘gor’, 〈s〉 Zavarh *- > a ˈbak ‘bik’, čeˈbar, xarˈbat, koˈnac, koˈrac, loˈnac, ˈpas *- /+ [_] > o ˈǫn ‘ven’ in ‘gor’, ˈos Isln. *- se praviloma v vseh govorih odraža kot /a/. V govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč se pred /r/ in /n/ ter za // pojavlja položajna različica /ə/, prav tako v primeru ˈsəs (slednje tudi v govoru Prosnida) – v tem primeru gre morda za drugotni polglasnik, ki je v nenaglašenem položaju nastal v neimenovalniških oblikah po onemitvi psl. polglasnika v šibkem položaju (psl. *ssъ, rod. ed. *sъs > isln. *ss *ssà ≥ *ss *səsà). 87 Po asimilaciji o– *ə → o– o. 88 Prim. komentar pri 1.1.12. 91 Book 1.indb 91 5. 05. 2022 17:47:47 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja V govorih Breginja, Plestišč in Prosnida se pred /ń/ pojavlja položajna različica /i/ (oziroma v govoru Prosnida njen reducirani odraz /ɘ/). V govorih Porčinja, Tera, Viškorše in Zavarha (v Tipani ustrezni primeri niso bili zabeleženi) se v položaju za // oziroma /v/ pojavlja odraz /o/. V govoru Breginja je isln. *- v položaju ne pred zvočnikom onemel, naglas pa se je umaknil na prednaglasni psl. kratki zložnik. V ostalih govorih do tovrstne onemitve in umika naglasa ni prišlo. 1.2.10 Odrazi isln. *- Breginj *- > u ˈpux – m. sp. ˈdux, ˈpun Čanebola *- > o ˈpox – m. sp. ˈdox Mažerole *- > u ˈpux – m. sp. ˈdux Plestišča *- >  ˈB, ˈpx – m. sp. ˈdx Porčinj *- > u ˈpux – m. sp. ˈdux Prosnid *- > ọ ˈpọx – m. sp. ˈdọx Ter *- ≥ oː póːx – m. sp. dóːx Tipana *- > o ˈpoh – m. sp. ˈdoh Viškorša *- ≥ ː pːx /〈póx〉/ Zavarh *- > o ˈpox Isln. *- je v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Prosnida sovpadel z odrazom isln. *-ù, v govorih Tipane in Zavarha pa se pojavlja odraz o, ki je v govorih Tera in Viškorše podaljšan v oː oziroma ː, verjetno po analogiji na oblike, v katerih se glas pojavlja v nezadnjem besednem zlogu. V govorih Čanebole, Plestišč, Tera in Zavarha se za m. sp. isln. *pn pojavlja drugotna oblika z vrinjenim polglasnikom ((Čanebola) púːan, (Plestišča) póːən, (Ter) póːąn, (Zavarh) pːąn), morda po naslonitvi na pridevnike na *-ьnъ (npr. *grěšьnъ). 92 Book 1.indb 92 5. 05. 2022 17:47:47 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti 1.3 Odrazi premičnonaglašenih zložnikov89 1.3.1 Odrazi zložnikov, naglašenih po narečnem umiku naglasa z isln. končnega dolgega (staro)cirkumflektiranega zloga 1.3.1.1 Odrazi isln. *ě Čanebola *ě /+ [_(C)#] > äː rod. ed. drːa, snːγa – sːno, tːsto – im. mn. rːč ≥ iẹ rod. ed. Briγa, lisa – rod. ed. klit – sr. sp. lipo Plestišča *ě /+ [_(C)#] > eː éːno, téːlo, téːto – léːen léːena léːeno; sr. sp. téːno ≥ iːẹ rod. ed. briːγa, líːẹa, niːγa – rod. ed. kliːt – sr. sp. líːẹpo Porčinj *ě/+ [_(C)#] > eː rod. ed. snéːa, svéːta – séːno ≥ iẹ liska 90 – sr. sp. lipo Ter *ě/+ [_(C)#] > eː rod. ed. léːṣu, ṣvéːta/ ṣvéːtu – rod. ed. réː – léːṣęn léːṣena léːṣeno – del. na -l m. sp. éːdọ – prisl. éːẓ‿dąn ≥ iẹ rod. ed. ipa, kriṣa – ṣino – sr. sp. blido, ilo, lipo, ṣlipo Tipana *ě/+ [_(C)#] > ḙː rod. ed. snːγa, svːta – sːno – rod. ed. rːč ≥ iẹ sr. sp. lipo Viškorša *ě/+ [_(C)#] > ḙː rod. ed. lːsu, snːa, svːtu – sːno /〈sno〉/ – m. sp. 〈lsen〉, 〈vso〉 Zavarh *ě/+ [_(C)#] > ḙː rod. ed. rːč ≥ iẹ sino – sr. sp. cilo, lipo Odrazi isln. prednaglasnega *ě, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. *ē/ *è-. Dvoglasniški odrazi, sicer značilni za isln. */ *-, so posledica izravnave zložniške kakovosti iz oblik, v katerih se pojavlja pod naglasom (npr. isln. *lěpȏ > star. ter. *lepùo > *léːpuo ≥ *liépo (← *lìep *liːpa < *lp *lːpa)), v nekaterih primerih (npr. (Ter) ṣino, (Zavarh) sino) križanja z oblikami z naglasom na 89 Odrazi in gradivo so navedeni le za tiste govore, v katerih je prišlo do posameznega narečnega naglasnega premika (za natančnejši pregled prisotnosti/odsotnosti narečnih naglasnih premi-kov gl. IV/1). V nekaterih primerih so med gradivom navedene tudi oblike, katerih naglasne značilnosti so posledica analogije po oblikah, v katerih je prišlo do regularnih naglasnih sprememb (npr. isln. m. sp. *lěsn > (Ter) léːṣęn → ž., sr. sp. *lěsːna *lěsno ≥ léːṣena léːṣeno). 90 Po analogiji na oblike, v katerih je prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. 93 Book 1.indb 93 5. 05. 2022 17:47:47 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja osnovi, nastalem po pomiku cirkumfleksa s predslonke (psl. *sno > isln. *sěnȏ > star. ter. *senùo > *séːnuo ≥ *siéno (← star. ter. *na sìeno < isln. *na sno < psl. *nȃ sěno). 1.3.1.2 Odrazi isln. *e Čanebola *e/+ [_(C)#] > äː pːpu; rod. ed. lːda, mːda – tož. ed. zːmjo – nːbo – dːset, dːvet Plestišča *e/+ [_(C)#] > eː péːpu; rod. ed. léːda, méːda – tož. ed. ẕéːmju – néːbo – léːdeno 91 – déːet, déːvet Porčinj *e/+ [_(C)#] > eː jéːsen; rod. ed. léːdu, méːdu – tož. ed. zéːmju – rod. ed. péːjć – déːset, déːvet Ter *e/+ [_(C)#] > eː péːpọ, véːer; rod. ed. léːdu, méːdu – tož. ed. méːu, méːtlu, ẓéːmju – néːbo – jéːṣęn; rod. ed. péːjć – léːdęn léːdena léːdeno, néːṣląn néːṣlana néːṣlano, véːṣel véːṣela véːṣelo – prisl. ẓvéːar – déːṣat, déːvat Tipana *e/+ [_(C)#] > ḙː pːpȯ, vːčer; rod. ed. lːda, mːda – tož. ed. zːmju – vːsȯ vːsela vːselo – dːset, dːvet Viškorša *e/+ [_(C)#] > ḙː 〈ppo〉; rod. ed. lːdu, 〈mdȯ〉 – tož. ed. zːmju – 〈nbo〉, rːbre 〈rbra〉 – 〈jésen〉; rod. ed. pːjć – dːsat /〈dsat〉/, 〈dat〉 Zavarh *e/+ [_(C)#] > ḙː jːsąn, pːpọ; rod. ed. mːdu – tož. ed. mːtlu, zːmju – im. mn. pːjć – m. sp. vːsọ – dːsat, dːvat Odrazi isln. prednaglasnega *e, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. *ē/ *è-. 1.3.1.3 Odrazi isln. *ę Čanebola *ę/+ [_(C)#] > äː tož. ed. pːto – mːso – m., sr. sp. tːžak tːško Plestišča *ę/+ [_(C)#] > ẹː mːo – rod. ed. pːt – m., sr. sp. tːak tːko 91 Po analogiji na oblike, v katerih je prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. 94 Book 1.indb 94 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Porčinj *ę/+ [_(C)#] > ẹː mːso – tož. ed. pːtu – im. mn. pːst – m., sr. sp. tːžak tːško Ter *ę/+ [_(C)#] > ẹː tož. ed. rːbu – mːṣo – rod. ed. pːṣt – mːxąn mːxna mːxno, tːẓak tːṣka tːṣko; sr. sp. ṣvːto Tipana *ę/+ [_(C)#] > ḙː mːso – rod. ed. pːst Viškorša *ę/+ [_(C)#] > ḙː tož. ed. pːtu – mːso /〈mso〉, 〈mso〉/ – im. mn. pːst Zavarh *ę/+ [_(C)#] > ḙː mːso – rod. ed. pːst – tːžak tːška tːško Odrazi isln. prednaglasnega *ę, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. */ *-. 1.3.1.4 Odrazi isln. *o Čanebola *o /+ [_(C)#] > åː ǻːbərč ‘obroč’; rod. ed. bǻːγa, γnǻːja, zǻːba; im. mn. rǻːx ‘rog’ – γǻːro, γǻːslo, kǻːso, nǻːγo – kǻːle ‘kolo’; rod. ed. mǻːrja – kǻːkaš; rod. ed. bǻːl, kǻːkaš – m., sr. sp. γǻːrak γǻːrko, mǻːan mǻːno; m. sp. pǻːtan; sr. sp. bǻːso, nǻːo – del. na -l m. sp. pǻːstu *o /+ [_(C)#], > ọː tož. ed. ːco – sr. sp. bːno + [_ ] Plestišča *o /+ [_(C)#] > eː rod. ed. béːγa – tož. ed. γéːru, kéːu, éːdu – kéːlo, méːrje, péːje; im. mn. éː – kéːko; rod. ed. béːl, éːl; im. mn. néː – m., sr. sp. dréːbən dréːbno, γéːrak γéːrko, méːən méːno; sr. sp. béːγo; ž. sp. mn. béːe – prisl. péːdne ‘podnevi’ *o /+ [_(C)#], > oː tož. ed. óːu – sr. sp. nóːo + [_] Porčinj *o /+ [_(C)#] > oː óːblak; rod. ed. bóːa, móːsta, nóːja, nóːsa, róːa – tož. ed. kóːsu, nóː()u, óːru, óːdu – kóːkoš; rod. ed. bóːl, nóːć – móːrje, óːko; kóːlo – m. sr. sp. óːrak óːrko; m. sp. bóːlan; sr. sp. bóːso *o /+ [_(C)#], > ọː tož. ed. ːcu – sr. sp. bːno, nːo + [_] 95 Book 1.indb 95 5. 05. 2022 17:47:48 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Ter *o /+ [_(C)#] > oː nóːxot, óːblak; rod. ed. bóːa, móːṣta, nóːja, nóːṣa, róːa, vóːẓa, ẓvóːna – tož. ed. kóːpu, lóːẓu, nóːu, óːru, óːṣu, óːṣlu, óːu, róːṣu, ṣmóːlu, vóːdu – móːrje; kóːlo, óːko – kóːkoṣ; rod. ed. bóːl, kóːṣt, nóːć, ṣóːl – bóːląn bóːna bóːno, dróːbąn dróːbna dróːbno, móːćąn móːćna móːćno, óːblaąn óːblana óːblano,92 óːrak óːrka óːrko, óːrjap óːrjapa óːrjapo, vóːdęn vóːdena vóːdeno; ž., sr. sp. nóːva nóːvo – prisl. póːdne ‘podnevi’ Tipana *o /+ [_(C)#] > ː ːblak; rod. ed. bːγa, γnːja, rːγa – tož. ed. kːpu, kːsu, nːγu, ːsu, ːdu – kːlo, ːko, Pːje – kːkoš; rod. ed. nː, sːl – bːlan, mːan mːna mːno Viškorša *o /+ [_(C)#] > ː nːxot /〈nxt〉/; rod. ed. bːa, mːsta, 〈na〉, nːsa /〈nsa〉/, rːa, 〈za〉, 〈zna〉 (poleg zùọna) – 〈lnẹca〉, 〈skra〉, sabːta /〈sabta〉/, 〈škda〉; tož. ed. 〈ksȯ〉, nːu /〈nȯ〉/, ːru, ːcu, ːdu – 〈klo〉, mːrje, 〈ko〉, pːje/ pːja /〈pe〉/ – kːkoš /〈kkoš〉/; rod. ed. kːst / 〈kstẹ〉/, 〈nćẹ〉 – 〈mškẹ〉; m. sp. 〈blan〉 (drugotno tudi 〈bóna〉), mːćan Zavarh *o /+ [_(C)#] > ː nːxat, ːblak; rod. ed. nːja, nːsa, rːa, ːza – tož. ed. kːpu, kːsu, nː()u, ːru, ːslu, ːsu, ːcu, ːdu – kːlo, ːko – kːkaš; rod. ed. kːst, sːl – ːrak ːrka ːrko Odrazi isln. prednaglasnega *o, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. *ò-. V govorih Čanebole in Porčinja se v položaju pred // pojavlja položajni odraz /ọː/, v govoru Plestišč pa enoglasniški položajni odraz /oː/. 1.3.1.5 Odrazi isln. *ǫ Čanebola *ǫ/+ [_(C)#] > åː rod. ed. kǻːsa, rǻːba, zǻːba – tož. ed. rǻːko Plestišča *ǫ/+ [_(C)#] > ọː rod. ed. kːa, mːa, ẕːba – tož. ed. rːku Porčinj *ǫ/+ [_(C)#] > ọː rod. ed. mːža, rːba, z ːba – tož. ed. rːku – sr. sp. lːbo Ter *ǫ/+ [_(C)#] > ọː rod. ed. xlːda, mːẓa, prːda, rːba, ṣtrːka, ẓːba – sr. sp. lːbo, ːṣto 92 Verjetno po analogiji na motivirajoči samostalnik óːblak, saj v govoru ne pride do umika naglasa s srednjega cirkumflektiranega zloga. 96 Book 1.indb 96 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Tipana *ǫ/+ [_(C)#] > ː rod. ed. mːža, zːba – tož. ed. rːku – sr. sp. γːsto Viškorša *ǫ/+ [_(C)#] > ː rod. ed. mːža, zːba – tož. ed. rːku /〈rkȯ〉/ – sr. sp. 〈lbo〉 Zavarh *ǫ/+ [_(C)#] > ː rod. ed. mːža, rːba, zːba – tož. ed. rːku Odrazi isln. prednaglasnega *ǫ, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. *ǭ/ *-. 1.3.1.6 Odrazi isln. *i Čanebola *i/+ [_(C)#] > iː víːxer – tož. ed. zíːmo – íːme – del. na -l sr. sp. γńíːlo Plestišča *i/+ [_(C)#] > iː rod. ed. íːnu – tož. ed. íːγlu, ẕíːmu – m. sp. mn. íːv – íːme Porčinj *i/+ [_(C)#] > iː íːla 93 – del. na -l sr. sp. ńíːlo Ter *i/+ [_(C)#] > iː víːxar, rod. ed. ṣíːnu (im. mn. ṣíːnu) – tož. ed. íːlu, ẓíːmu – íːme (rod. ed. íːmana) – sr. sp. ńìːlo, kríːvo, ẓíːvo Tipana *i/+ [_(C)#] > iː rod. ed. síːnu – tož. ed. zíːmu – íːme – sr. sp. γńíːlo, síːo Viškorša *i/+ [_(C)#] > iː víːxar /〈*víxar〉/; rod. ed. 〈sínọ〉 – 〈íme〉 Zavarh *i/+ [_(C)#] > iː rod. ed. síːnu – tož. ed. zíːmu – íːme Odrazi isln. prednaglasnega *i, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. *ī/ *ì-. 93 Po analogiji na oblike, v katerih je prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. 97 Book 1.indb 97 5. 05. 2022 17:47:48 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.3.1.7 Odrazi isln. *u Čanebola *u/+ [_(C)#] > uː rod. ed. brúːsa – sr. sp. γjúːxo, súːxo – im. mn. úːš – del. na -l m. sp. úːču Plestišča *u/+ [_(C)#] > uː rod. ed. brúːa – úːxo – rod. ed. úː – sr. sp. γjúːxo, úːxo – del. na - l m. sp. púːtu, úːu, úːu Porčinj *u/+ [_(C)#] > uː úːxo – rod. ed. úːš – sr. sp. júːxo ‘gluh’, súːxo – del. na -l m. sp. púːstu, súːšu, úːču Ter *u/+ [_(C)#] > uː rod. ed. brúːṣa, dúːxa; im. mn. júːdj – tož. ed. dúːṣu, lúːnu – úːxo – rod. ed. úːṣ – sr. sp. xúːdo, lúːxo, ṣúːxo – del. na -l m. sp. dúːṣọ, lúːṣọ ‘glušiti, proizvajati glasne zvoke’, púːṣtọ, ṣúːṣọ, úːbọ ‘gubiti’, úːọ Tipana *u/+ [_(C)#] > uː júːdj ‘ljudje’ – úːho – rod. ed. úːš – sr. sp. súːho – del. na -l m. sp. úːčọ Viškorša *u/+ [_(C)#] > uː rod. ed. dúːxa; im. mn. 〈úde〉 – úːxo – rod. ed. 〈úšẹ〉 – sr. sp. súːxo – del. na -l m. sp. púːstọ, úːčọ Zavarh *u/+ [_(C)#] > uː rod. ed. brúːsa; im. mn. júːdj – úːxo – rod. ed. úːš – sr. sp. súːxo Odrazi isln. prednaglasnega *u, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. *ū/ *ù-. 1.3.1.8 Odrazi isln. *a Čanebola *a/+ [_(C)#] > aː rod. ed. láːsa – tož. ed. bráːdo, láːo – sr. sp. mláːdo, sláːno – prisl. táːka ‘takó’ Plestišča *a/+ [_(C)#] > aː rod. ed. láːu, láːta ‘okus’ – tož. ed. bráːdu, γláːu – bláːγo – sr. sp. mláːdo, láːno – prisl. káːko, táːko Porčinj *a/+ [_(C)#] > aː rod. ed. láːs (!) (im. ed. làːs) ‘las’ – sr. sp. mláːdo Ter *a/+ [_(C)#] > aː rod. ed. mráːku, páːṣu, ṣtráːxu, tráːku; im. mn. láːṣj – tož. ed. bráːdu, láːu – bláːo – rod. ed. máːṣt – sr. sp. dráːo, mláːdo, ṣáːmo, ṣláːno – prisl. káːko, náːẓat (: na nàːẓat), táːko 98 Book 1.indb 98 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Tipana *a/+ [_(C)#] > aː tož. ed. bráːdu, γláːu – bláːγo Viškorša *a/+ [_(C)#] > aː rod. ed. láːsu ‘glas’ in ‘las’ /〈lásȯ〉 ‘las’/ – tož. ed. bráːdu /〈brádȯ〉/, láːu – sr. sp. mláːdo Zavarh *a/+ [_(C)#] > aː rod. ed. láːsa/ láːsu, mráːxu ‘mrak’, páːsu, stráːxa – tož. ed. bráːdu, láːu – bláːo – rod. ed. kláːs – sr. sp. mláːdo – prisl. káːko Odrazi isln. prednaglasnega *a, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. *ā/ *à-. 1.3.1.9 Odrazi isln. *ə Čanebola *ə/+ [_(C)#] > aː rod. ed. táːsta – tož. ed. dáːsko – m., sr. sp. láːxan láːxno *ə/+ [_(C)#], > ọː del. na -l sr. sp. cːtlo 94 + [_] Plestišča *ə/+ [_(C)#] > aː rod. ed. máːxa, táːta – tož. ed. dáːku, máːγlu, táːẕu – m., sr. sp. láːxən láːxno Porčinj *ə/+ [_(C)#] > aː tož. ed. dáːsku – m., sr. sp. láːxan láːxno Ter *ə/+ [_(C)#] > aː rod. ed. máːxu, táːṣtu – dáːṣka, máːxla – rod. ed. váːṣ – láːxąn láːxna láːxno, táːnak táːnka táːnko Tipana *ə/+ [_(C)#] > aː rod. ed. táːša (!) – tož. ed. dáːsku, máːγlu – rod. ed. áːs Viškorša *ə/+ [_(C)#] > aː tož. ed. máːxlu (po izravnavi naglasa tudi 〈dáska〉) – m., sr. sp. láːxan láːxno Zavarh *ə/+ [_(C)#] > aː rod. ed. máːxa, táːstu – tož. ed. dáːsku – láːxąn láːxna láːxno 94 V primeru del. na -l glagola isln. *cvəstì ~ *cvətè je treba v govoru Čanebole izhajati iz drugotne razporeditve *cvətl *cvətlà *cvətlȏ (nam. prvotne *cvtəl *cvətlà *cvətlò), pri čemer je naglas oblike m. sp. posledica analogije na predponske glagole z istim korenom (psl. *kvȋtlъ ≥ isln. *cvətl ≥ *cvtəl (← isln. *otcvtəl ≤ psl. *ȍtъkvitlъ) > isln. *odcvtəl > nar. (Čanebola) atcːtu), naglas oblike sr. sp. pa umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (isln. *cvətlȏ > nar. (Čanebola) cːtlo), ki se je drugotno razširil tudi na predponske oblike (psl. *ȍdkvitlo ≥ isln. *odcvtlo ≥ *odcvətlȏ (← isln. *cvətlȏ ≤ *kvȋtlo) > nar. (Čanebola) atcːtlo). 99 Book 1.indb 99 5. 05. 2022 17:47:48 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Odrazi isln. prednaglasnega *ə, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. */ -. V govoru Čanebole je bil zabeležen en primer položajno pogojenega odraza /ọ/ v položaju za //. 1.3.1.10 Odrazi isln. * Čanebola */+ [_(C)#] > uː rod. ed. úːka, žúːča – tož. ed. búːxo, súːzo, žúːno – m. sp. dúːžan; sr. sp. túːsto Plestišča */+ [_(C)#] > oː tož. ed. óːẕu – m. sp. dóːən > uː tož. ed. úːnu Porčinj */+ [_(C)#] > oː tož. ed. bóːxu, sóːzu Ter */+ [_(C)#] > oː rod. ed. vóːka – tož. ed. bóːxu, ṣóːẓu – m. sp. dóːẓąn Tipana */+ [_(C)#] > oː tož. ed. bːhu > uː tož. ed. žúːnu Viškorša */+ [_(C)#] > oː rod. ed. zːča – im. mn. 〈bóxe〉, 〈sóze〉 〈o(ː)〉 Zavarh */+ [_(C)#] > oː rod. ed. ːka – tož. ed. bːxu > uː tož. ed. ǯúːnu V govoru Čanebole se kot odraz isln. prednaglasnega *, naglašenega po tem umiku, pojavlja /uː/, v govorih Porčinja, Tera in Viškorše pa *oː. V govorih Plestišč, Tipane in Zavarha se pojavljajo mešani odrazi. 1.3.1.11 Odrazi isln. * Čanebola */+ [_(C)#] > ər rod. ed. γrma, rxa – tož. ed. mro – rod. ed. smrt Plestišča */+ [_(C)#] > ər re 100 Book 1.indb 100 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Porčinj */+ [_(C)#] > ər rod. ed. smrt Ter */+ [_(C)#] > aːr rod. ed. káːrta – ṣáːre – rod. ed. áːrṣ, ṣmáːrt, váːrv; rod. ed. káːrv – m. sp. káːrvọ; sr. sp. áːrdo, táːrdo Tipana */+ [_(C)#] > aːr rod. ed. káːrta – rod. ed. áːrv; rod. ed. káːrv – sr. sp. γáːrdo, táːrdo Viškorša */+ [_(C)#] > aːr sáːrce – rod. ed. 〈kárvẹ〉 – 〈káro〉 – 〈tárjẹ〉 ‘trije’ Zavarh */+ [_(C)#] > aːr rod. ed. áːrma, káːrstu, káːrta, áːrxa – áːrš > ḙːr sːrce – sr. sp. tːrdo Odrazi isln. prednaglasnega *ə, naglašenega po tem umiku, se v vseh obravnavanih govorih ujemajo z odrazi isln. */ -, tj. v govorih Čanebole, Plestišč in Porčinja se pojavlja odraz ər, v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa aːr. V govoru Zavarha se v dveh primerih za /s/ oziroma za /t/ pojavlja odraz eːr. 1.3.2 Odrazi zložnikov, naglašenih po narečnem pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga 1.3.2.1 Odrazi isln. *ě Porčinj *ě /+ [_V] > a ž., sr. sp. kiˈsala kiˈsalo – del. na -l ž., sr. sp. viˈdala viˈdalo Prosnid *ě /+ [_V] > e ž., sr. sp. kiˈela kiˈelo – viˈdet, viẹˈdet Odraz /a/, zabeležen v govoru Porčinja, je verjetno nastal po disimilatornem e-jevskem akanju še pred narečnim pomikom naglasa; primeri z odrazom *e, ki sicer predstavlja odraz isln. nenaglašenega *ě v primerih, ko ni prišlo do disimilatornega e-jevskega akanja (prim. 1.4.1), niso bili zabeleženi. V govoru Prosnida se odraz isln. ponaglasnega *e, naglašenega po tem pomiku, ujema z odrazom nenaglašenega *ě. 101 Book 1.indb 101 5. 05. 2022 17:47:48 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.3.2.2 Odrazi isln. *e Porčinj *e /+ [_V] > e im. mn. kaˈmen – 2. os. mn. moˈreta, otkleˈneta, pleˈšeta, ərˈneta Prosnid *e /+ [_V] > e rod. ed. kaˈmena – 1. os. mn. laˈemo, mleˈjemo, ȯrˈnemo, 2. os. mn. eˈete, piˈete, pleˈete, poteγˈnete, ȯtkleˈnete, ȯtpeˈnete, ȯrˈete, ẕaˈmete, ẕaˈnemo, aˈńete Odraza isln. ponaglasnega *e, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega *e. 1.3.2.3 Odrazi isln. *ę Porčinj *ę /+ [_V] > e rod. ed. paˈmet – paˈmetan paˈmetna paˈmetno Prosnid *ę /+ [_V] > e rod. ed. paˈmet – paˈmeten paˈmetna paˈmetno Odraza isln. ponaglasnega *ę, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega *ę. 1.3.2.4 Odrazi isln. *o Porčinj *o /+ [_V] > o rod. ed. jaˈorja – rod. ed. laˈkot ‘lakota’ – jaˈorju jaˈorjaa Prosnid *o /+ [_V] > o jaˈγota – rod. ed. aˈlot – aˈlotna > e rod. ed. jaˈerja Odraza isln. ponaglasnega *o, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih načeloma ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega *o. Odraz /e/, zabeležen v govoru Prosnida v primeru rod. ed. jaˈerja, je lahko še pred narečnim pomikom naglasa regularno nastal iz starejšega *a, nastalega po asimilatoričnem akanju, prim. (Breginj, Čanebola, Tipana, Viškorša, Zavarh) jáːar.95, 96 95 V govoru Viškorše v Logarjevem (1965a) zapisu 〈jáar〉, v govoru Breginja poleg na terenu zabeležene oblike jáːar tudi 〈áwor〉 (Logar 1951a). 96 V govorih Mažerol in Plestišč, ki sicer ne poznata (regularnega) ekanja, je bila zabeležena oblika jáːer. Vsaj v govoru Plestišč gre za regularni odraz nenaglašenega *o v položaju za // (prim. 1.4.4), odraz v primeru iz govora Mažerol pa ni jasen. 102 Book 1.indb 102 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti 1.3.2.5 Odrazi isln. *ǫ Porčinj *ǫ /+ [_V] > o rod. ed. traˈpot ‘praprot’ Prosnid *ǫ /+ [_V] – (ni primera) Odraz isln. ponaglasnega *ǫ, naglašenega po tem pomiku, se v govoru Porčinja ujema z odrazom isln. nenaglašenega *ǫ. V govoru Prosnida ustrezen primer ni bil zabeležen. 1.3.2.6 Odrazi isln. *i Porčinj *i /+ [_V] >  juˈžna – miẹˈrt, praˈvt, pərziˈnt ‘privzdigniti’, zmərzˈnt; 1. os. mn. noˈsmo, suˈšmo, uˈčmo, 2. os. mn. ərˈnta, žeˈnta, form. kuˈpte Prosnid *i /+ [_V] > ɘ juˈɘna, kuˈxɘńa ‘kuhana jed’, praˈvɘa – γraˈbɘt, miẹˈrɘt, praˈvɘt, ẕdiγˈnɘt, ẕmərẕˈnɘt; 2. os. mn. ȯeˈnɘte Odraza isln. ponaglasnega *i, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega *i. 1.3.2.7 Odrazi isln. *u Porčinj *u /+ [_V] – (ni primera) Prosnid *u /+ [_V] – (ni primera) Primeri isln. ponaglasnega *u, naglašenega po tem pomiku, niso bili zabeleženi v nobenem izmed govorov. 1.3.2.8 Odrazi isln. *a Porčinj *a /+ [_V] > a zviẹˈralo – diẹˈlat, kliˈcat, kuˈxat, leˈdat, zriẹˈzat; 1. os. mn. miˈamo, 2. os. mn. miẹˈšata Prosnid *a /+ [_V] > e diẹˈlet, γleˈdet, kliˈet, kuˈxet, ȯdriẹˈẕet; 1. os. mn. pomiẹˈemo, 2. os. mn. miˈete 103 Book 1.indb 103 5. 05. 2022 17:47:48 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Odraza isln. ponaglasnega *a, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega *a; v govoru Prosnida je torej še pred pomikom prešel v /e/ po ekanju. 1.3.2.9 Odrazi isln. *ə Porčinj *ə /+ [_V] – (ni primera) Prosnid *ə /+ [_V] > e (drugotno) rod. ed. γaˈberja Primer rod. ed. γaˈberja, zabeležen v govoru Prosnida, je drugoten, nastal po posplošit-vi imenovalniške osnove, pri čemer je /e/ nastal še pred narečnim pomikom naglasa po regularnem ekanju iz starejšega *a, odraza (vokaliziranega) isln. nenaglašenega *ə (prim.1.4.9). 1.3.2.10 Odrazi isln. * Porčinj * /+ [_V] > u jaˈbuko Prosnid * /+ [_V] – (ni primera) Odraz isln. ponaglasnega *, naglašenega po tem pomiku, se v govoru Porčinja ujema z odrazom isln. nenaglašenega *. V govoru Prosnida v primeru jàːbọka ni prišlo do naglasnega pomika, saj se v predpredzadnjem zlogu ne pojavlja akutski, temveč cirkumfleksni tonem (ki verjetno kaže na feminizacijo na podlagi množinske osnove). 1.3.2.11 Odrazi isln. * Porčinj * /+ [_V] – (ni primera) Prosnid * /+ [_V] – (ni primera) Primeri isln. ponaglasnega *, naglašenega po tem pomiku, niso bili zabeleženi v nobenem izmed govorov. 104 Book 1.indb 104 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti 1.3.3 Odrazi zložnikov, naglašenih po narečnem pomiku naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga97, 98 1.3.3.1 Odrazi isln. *ě Porčinj *ě /+ [ː_(C)#] > e mest. ed. ziˈme Prosnid *ě /+ [ː_(C)#] > e mest. ed. klanˈe (poleg klanˈọ) Gl. komentar pri 1.3.3.3. 1.3.3.2 Odrazi isln. *e Porčinj *e /+ [ː_(C)#] > e (ni primera) Prosnid *e /+ [ː_(C)#] > e (ni primera) Primeri isln. ponaglasnega *e, naglašenega po tem pomiku, niso bili zabeleženi v nobenem izmed govorov.99 97 Isln. ponaglasni zložniki v zadnjem zaprtem besednem zlogu, ki bi naglas pridobili po narečnem pomiku naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga (v položajih tipa isln. *ːVC > *VˈVC) in hkrati predstavljajo odraze psl. dolgih zložnikov, so že teoretično redki. Psl. dolgi zložniki, s katerih bi se v opisanem glasovnem okolju med sln. jezikovnim razvojem naglas umaknil na prednaglasno dolžino (ta umik namreč napaja kasnejši narečni pomik), bi morali biti staroakutirani in bi se pojavljali v psl. tri- ali večzložnicah z naglasom na predzadnjem besednem zlogu (tip psl. *Cъ/ ь). V besedah takšnega tipa pa je popsl. prišlo do skrajšanja prednaglasnega dolgega zložnika tipa psl. *Cъ/ ь > popsl. *Cъ/ ь > isln. *C (prim. II/2.1.2a), posledično pa do izostanka umika na prednaglasno dolžino (npr. psl. *jzkъ > popsl. *jzkъ > isln. *jzìk > osr. sln. jéːzik, zah. sln. jeˈzik). Do umika naglasa z na prednaglasno dolžino je lahko prišlo le, če se je bila dolžina v prednaglasnem zlogu drugotno restituirala po analogiji, npr. v primeru del. na -l m. sp. glagolov nekaterih nedoločniških vrst psl. naglasnega tipa b (npr. del. na -l m. sp. psl. *mšlъ > popsl. *mšlъ ≥ *mšlъ (← sed. *mšatь, *mšate …) > isln. *mːšal > osr. sln. mːšal;). Posledično so naglas po narečnem pomiku naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga večinoma pridobili zložniki v zadnjem odprtem zlogu ne glede na psl. kolikost (razen seveda isln. *ə), v zadnjem zaprtem zlogu pa praviloma zložniki, ki predstavljajo odraze psl. kratkih zložnikov (pri teh zaradi psl. kratkega naglašenega zložnika v predzadnjem zlogu v popsl. obdobju ni prišlo do skrajšanja prednaglasnih dolžin). 98 Odrazi isln. ponaglasnih zložnikov, ki so naglas pridobili po pomiku naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, v položaju pred istozložnim izglasnim *l so prikazani v razdelku 1.5.1.4. 99 Pri glagolih I. nedol. vrste psl. naglasnega tipa c(/a) (tipa psl. *tręst ~ *tręsètь (> isln. *trːsti ~ *trːset) in *őrsti ~ *orstètь (> isln. *ràsti ~ *rːstet)), kjer bi v edninskih oblikah sed. pričakovali tovrstne odraze, najdemo oblike z drugotnim naglasom tipa (Porčinj) treséː, rastéː ter (Prosnid) treẹé, ratẹé (prim. pregl. 76 in komentar na str. 343). 105 Book 1.indb 105 5. 05. 2022 17:47:48 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.3.3.3 Odrazi isln. *ę Porčinj *ę /+ [ː_(C)#] > e rod. ed. moˈke; im. mn. braˈde, laˈe, ziˈme Prosnid *ę /+ [ː_(C)#] > e rod. ed. moˈke Odrazi isln. ponaglasnih *ě in *ę, naglašenih po tem pomiku, se v obeh govorih ujemajo z odrazi isln. nenaglašenih *ě in *ę (primeri za isln. ponaglasni *e niso bili zabeleženi). 1.3.3.4 Odrazi isln. *o Porčinj *o /+ [ː_(C)#] > o mliẹˈko, niẹzˈdo, viˈno – sr. sp. čərˈno Prosnid *o /+ [ː_(C)#] > o γniẹẕˈdo, mliẹˈko, viˈno – sr. sp. biẹˈlo, ərˈno Odraza isl. ponaglasnega *o, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega *o. 1.3.3.5 Odrazi isln. *ǫ Porčinj *ǫ /+ [ː_(C)#] > o tož. ed. braˈdu, laˈu, moˈku, traˈu, ziˈmu Prosnid *ǫ /+ [ː_(C)#] > o tož. ed. moˈko Odraza isl. ponaglasnega (izglasnega) *ǫ, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega izglasnega *ǫ, ki je v govoru Porčinja sovpadel z odrazom isln. *u, v govoru Prosnida pa z odrazom isln. *o. 1.3.3.6 Odrazi isln. *i Porčinj *i /+ [ː_(C)#] >  im. mn. kriˈž – rod. ed. pesˈt, reˈč 100 100 Po (predhodni) analogiji na oblike mest. ed., prim. pregl. 55 in komentar na str. 321. 106 Book 1.indb 106 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Prosnid *i /+ [ː_(C)#] > ɘ im. mn. pərˈtɘ – mest. ed. roˈɘ – rod. ed. kliẹˈtɘ, peˈtɘ, reˈɘ, ȯˈɘ (drugotno tudi miˈɘ) Odraza isl. ponaglasnega *i, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega *i. 1.3.3.7 Odrazi isln. *u Porčinj *u /+ [ː_(C)#] > u daj. ed. kriˈžu; mest. ed. roˈbu – bliˈzu Prosnid *u /+ [ː_(C)#] > ọ triẹˈbọx – bliˈẕọ Odraza isl. ponaglasnega *u, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega *u. 1.3.3.8 Odrazi isln. *a Porčinj *a /+ [ː_(C)#] > a rod. ed. xliẹˈa, xloˈda, junˈca, kjuˈča, klabuˈka, klanˈca, kokošarˈja, kriˈža, kaˈča, luˈča ‘luč’, (drugotno) mačˈka, nuọˈža, puˈža, riẹˈxa, šuˈša ‘suša’ – braˈda, laˈa, moˈka, traˈa, ziˈma – rod. ed. mliẹˈka, niẹzˈda, viˈna – ž. sp. biẹˈla, γərˈda, juˈxa ‘gluh’, (drugotno) kratˈka, liẹˈpa, loˈba ‘globok’, mlaˈda, (drugotno) raˈna, (drugotno) ruˈsa, (drugotno) slaˈba, (drugotno) staˈra, suˈxa, tərˈda, (drugotno) osˈka, (drugotno) veliˈka, (drugotno) zdraˈa – del. na -l ž. sp. ńiˈla, opredˈla, tresˈla Prosnid *a /+ [ː_(C)#] > a rod. ed. γriẹˈxa, xliẹˈa, junˈa, kjuˈa, klanˈa, klebuˈka, kekoarˈja, kekońaˈka, kaˈa, kriˈa, (drugotno) maˈka, puˈa, uˈa – braˈda, (drugotno) iẹˈta, γlaˈa, γliˈta, γniẹẕˈda (poleg γniẹẕˈdo, sr. sp.), luˈna, moˈka, peˈta, roˈka, traˈa, ẕiˈma, ẕviẹẕˈda – rod. ed. γniẹẕˈda, mliẹˈka, viˈna – ž. sp. biẹˈla, ərˈna, γərˈda, γjuˈxa, liẹˈpa, mlaˈda, liẹˈpa, uˈxa, tərˈda Odraza isl. ponaglasnega (izglasnega) *a, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega izglasnega *a, in sicer v govoru Prosnida v tem položaju ne prihaja do ekanja. 107 Book 1.indb 107 5. 05. 2022 17:47:48 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.3.3.9 Odrazi isln. *ə Porčinj *ə /+ [ː_(C)#] > a četərˈtak, (drugotno) maˈčak, peˈtak, piẹˈsak, siẹˈrak, tiẹˈdan Prosnid *ə /+ [ː_(C)#] > e juˈne, klaˈne, (drugotno) maˈek, piẹˈek, peˈtek, aˈne, iˈrek, tərˈtek, tiẹˈden Odraza isl. ponaglasnega *ə, naglašenega po tem pomiku, se v obeh govorih ujemata z odrazoma isln. nenaglašenega *ə, in sicer v govoru Prosnida v tem položaju prihaja do ekanja. 1.4 Nenaglašeni vokalizem101 1.4.1 Odrazi isln. *ě Breginj *ě > a 〈kísalca〉, lasíːca, 〈lasníka〉, rasníːca, slapːta; tož. ed. zbazdòː – cadíːlo – šanaˈžat (poleg sənaˈžat) – ž., sr. sp. kíːsala kíːsalo – 〈bídat〉, sadːt – predpona pra- > e rod. ed. lesùː – rod. ed. rečìː – lesèːn lesèːna lesèːno; sr. sp. lepùːə ≥ ie miešáːt Čanebola *ě > e treˈbox – lesíːca, resníːca – cedíːlo, reteˈno – senaˈžet – ž., sr. sp. kíːsela kíːselo – sedit, smejáːt – predpona pre- > a víːdat ≥ iẹ abiẹlìːt, miẹšáːt Mažerole *ě /– [_#] > e preìːmak – leíːa, reníːa; tož. ed. ẕveẕdː – edíːlọ – im. mn. reìː – leːn leːna leːnọ – ediːt, mejáːt, viːdet, víːdet >  noˈet ≥ iə miəáːt *ě /+ [_#] – (ni primerov) 101 Odrazi isln. nenaglašenih zložnikov v zadnjem besednem zlogu v položaju pred istozložnim izglasnim *l so prikazani v razdelku 1.5.1.4. 108 Book 1.indb 108 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Plestišča *ě > e leíːa, reníːa, lepùːọta – edíːlo – rod. mn. reíː – kíːela kíːelo – ediːt, mejáːt > a víːdat > o onoˈet ≥ iẹ miẹáːt Porčinj *ě > e lesíːca, resníːca – cedíːlo – sedit > a vìːdat ≥ o šonoˈžet ≥ iẹ miẹšáːt Prosnid *ě > e rod. ed. leàː (poleg liẹàː) – leíːa, reníːa; im. mn. ẕveẕde (vendar tož. ed. ẕvịeẕdo!) – edíːlo, enùːọ – enoˈet – leen leena leeno – ediːt ≥ iẹ rod. ed. driẹàː ‘drevo’, liẹàː (poleg leàː), niẹγàː – tož. ed. iẹto,102 ẕvịeẕdo (vendar im. mn. ẕveẕde) – sr. sp. liẹpùːọ, liẹpùːọ – miẹáːt *ě /+ [*ˈ_ːV]/ > iẹ piẹˈek, tiẹˈden, triẹˈbọx; rod. ed. γriẹˈxa, xliẹˈa – iẹˈta,101 [*_́ːVV], – [_ j] ẕviẹẕˈda – γniẹẕˈdo/ γniẹẕˈda,103 mliẹˈko – ž., sr. sp. biẹˈla biẹˈlo; ž. sp. liẹˈpa, liẹˈpa – diẹˈlet, miẹˈrɘt, viẹˈdet; 1. os. mn. pomiẹˈemo *ě /+ [*_́ːVV], > e 1. os. mn. mleˈjemo 104 + [_ j] Ter *ě > e ṣenoˈẓet – leṣíːa, ṣlepùọta – edíːlo – ṣedit – predpona pre- > a vidat ≥ i ipìːt, miṣáːt, obilìːt, ṣvitìːt, tribìːt; 3. os. ed. ṣiéː *ě /+ [_ j] > ẹ ẓlùọdẹj Tipana *ě > e sleˈp – lesíːca – cedíːlo – sedit, smejáːt – predpona pre- > a sanoˈžet (poleg sonoˈžet) – víːdat ≥ o sonoˈžet (poleg sanoˈžet) ≥ iẹ miẹšáːt, obiẹlìːt 102 Po predhodnem prehodu isln. samostalnika *csta, tož. ed. *cstǫ v isln. naglasni tip *glːva *glav (tj. *cːsta *cěst) z nejasnim vzrokom. 103 V primeru samostalnika isln. *gnːzdo sta bili v govoru ob dveh priložnostih pri isti informatorki zabeleženi dve obliki, in sicer srednjespolska γniẹẕˈdo (rod. ed. γniẹẕˈda, im. mn. γnìːẹẕda) in ženskospolska γniẹẕˈda (tož. ed. γniẹẕdo, im. mn. γniẹẕde), kar kaže na potekajočo feminizacijo samostalnikov srednjega spola. 104 Po predhodni posplošitvi nedoločniške osnove. 109 Book 1.indb 109 5. 05. 2022 17:47:48 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Viškorša *ě > e rod. ed. trebúːxa – lesíːca, 〈*resníca〉 – 〈cedȋtẹ〉, 〈seditẹ〉 – 3. os. ed. 〈sneží〉 > a 〈kísalẹca〉 – víːdat ≥ o šonoˈžet /〈sonožt〉/, 〈sonosk〉 ≥ ie 〈miešátė〉 – 1. os. ed. 〈siečn〉 Zavarh *ě > e lesíːca – cedíːlo – smejáːt – glagolska predpona pre- > a víːdat ≥ o sonoˈžet Gl. komentar pri 1.4.3. 1.4.2 Odrazi isln. *e Breginj *e > a 〈čatrtk〉, káːman (poleg káːmən), madˈba, pataˈlən, prasˈtor, zaˈlenc; rod. ed. draˈka, špaˈxa – basːda, bréːbarca, 〈čabúla〉, nadéːja, nabːsta, 〈sastrà〉, taˈta, ušaníːca /〈ušeníca〉/, zamˈja, žaˈna – badˈro/ badˈra, čaˈlo, 〈dablò〉, rabˈro, šaˈto, rataˈno, žalːzo; taˈle – jasèːn; rod. ed. pejìː – baˈlək balìːka balíːko, 〈dabù〉 〈dabla〉, zaˈlan zalaˈna zalaˈno – bajáːt ‘veljati’, lažáːt, počasáːt, otklanìːt, zaklanìːt, žanìːt /〈woženít se〉/ – 〈dabt〉, 〈dast〉 > e rod. ed. ledùː, medùː – nebùːə (rod. ed. nebàː in nebèːs) – besèː besèːla besèːlo > ə bəčèːr /〈večr〉, 〈bčr〉/, káːmən (poleg káːman) – bəčèːrja / 〈bčra〉/ >  pandèːjk – 〈skra〉 – šaˈto *e /+ [_#] > e γrozdòːje /〈γxrəzde〉/, /〈kámuńe〉/, mːrje, 〈pərγxíšče〉, pːje, 〈rⁱsje〉, sːnce ‘sencè’, sːršče, 〈sᵘnce〉, oγńíːšče /〈woγńíšće〉/, 〈wγue〉 ‘oglje’, 〈we〉, 〈ze〉, žγáːńe Čanebola *e > e četərˈtak, medˈvet, peteˈlən; rod. ed. dreˈka, špeˈxa – besìẹda, nedéːja, nevista, teˈta, žeˈna – čeˈlo, plesˈmo/ plesˈma, reteˈno, želizo; teˈle – deˈbu debːla debːlo, veˈlək velíːka velíːko, vesː vesːla vesːlo, zeˈlen zeleˈna zeleˈno – atklenìːt, česáːt/ pačesáːt, ležáːt, metáːt, pejáːt, vejáːt – prisl. zvečːr > ə káːmən – səstˈra > o dːtoja >  skira 110 Book 1.indb 110 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *e /+ [_#] > e ańíːšče ‘ognjišče’, γərmːje, jéːje, káːmuńe, kasíːšče, mùọrje, ːje, pùọje, srce, siršče, sːnce, trńe, zéːje *e /+ [V_̑] – (ni primerov)105 Mažerole *e > e etərˈtak, peteˈlən, preˈtor, većeníːk ‘svetnik’; rod. ed. ledùː – beìːəda, lebˈro, nedːja, neviːta, etˈra, teˈta, ueníːa, veèːrja, vedˈra ‘bedro’, ẕemˈja, ẕlːbera, eˈna – eˈlo, jeẕːrọ, nebùːə (rod. ed. neblàː (!)), plemùːə, roeˈto, eliːẕọ – veˈlək velíːka velíːkọ, veː veːla veːlọ, ẕeˈlen ẕeleˈna ẕeleˈno – eáːt, oenìːt, vajáːt – deːt, devːt > a káːman > o roeˈto >  pandːjak *e /+ [_#] > ẹ γońíːẹ, káːmuńẹ, líːtjẹ, mùːərjẹ, pùːəjẹ, γjẹ, iːrẹ, ẕːjẹ Plestišča *e > e etrtak, medˈvet, peteˈln, preˈtor, tedeˈna; rod. ed. dreˈka, peˈxa – beìːẹda, bréːbera, nedéːja, neviːta, pleˈma, etˈra, teˈta, veèːrja, ẕemˈja, eˈna – eˈlo, raeˈto, reteˈno, eliːẕo; teˈle – deˈbu debéːla debéːlo, veˈlk velíːka velíːko, ẕeˈlen ẕeleˈna ẕeleˈno – leáːt, metáːt, oenìːt, pejáːt, poeáːt, peˈ, vejáːt, ẕaklenìːt > a raeˈto > ə əkiːra *e /+ [_#] > e γrmòːje, γroẕdòːje, jáːje, káːməńe, oγńíːe, óːje, iːre, ːne, óːγuje *e /+ [V_̑] > e méːrje, péːje, re Porčinj *e > e četərˈtak, peteˈln, pleteˈnac; rod. ed. dreˈka – besìẹda, jeseníːca ‘jesen’, nedéːja, nevista, sestˈra, teˈta, čeníːca, žeˈna – čeˈlo, móːrje, óːje, srce, želizo – or. mn. pejćàːm – veˈlk veliˈka velíːko, vesèː vesèːla, zeˈlen zeleˈna zeleˈno – česáːt, otklenìːt, oženìːt, pejˈć/ spejˈć, ponesˈt, reˈ, vejáːt > a káːman >  pandèːjak *e /+ [_#] > e jáːje, óːje, sːnce, srce, žgáːńe *e /+ [V_̑] > e móːrje *e /+ [*ˈ_ːV]/ > e 2. os. mn. otkleˈneta, žeˈnta [*_́ːVV] 105 Primeri mùọrje, pùọje, srce izkazujejo prvotni naglas na osnovi kot odraz pomika psl. starega cirkumfleksa s predslonke. 111 Book 1.indb 111 5. 05. 2022 17:47:48 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Prosnid *e > e jeen, káːmen, medˈvet, peteˈlɘn, pleteˈne, preˈtor; rod. ed. ledùː, medùː – beìːẹda, koreníːna, nedéːja, etˈra, teˈta, vedˈra ‘bedro’, ẕemˈja, eˈna – eˈlo, nebùːọ, pleˈmo, reteˈno, eliːẕo – veˈlɘk velìːka velíːko, ẕeˈlen ẕeleˈna ẕeleˈno, vee veela (slednje drugotno) veelo – eáːt, neˈtɘ, ȯtklenìːt, ȯenìːt, peˈɘ, vejáːt; 3. os. ed. berẹé, 2. os. mn. ẕeγetẹé > ə vəerja ≥ o noviːta 106 >  pondèːjek, tərˈtek *e /+ [_#] > e mùːọrje, pùːọje, iːre, one, ːje, ẕéːje *e /+ [*ˈ_ːV]/ [*_́ːVV] > e 2. os. mn. ȯtkleˈnete, ȯeˈnɘte Ter *e > e etáːrtak, medˈvet, peteˈln, ẓeleˈna; rod. ed. dreˈka/ dreˈk, ṣpeˈx – beṣìẹda, bréːbera ‘veverica’, ebúːla, eníːa, nedíːa, neviṣta, ṣeṣtˈra, teˈta, veèːrja, ẓeˈna – eˈlo, pleṣˈmo, eliẓo – rod. mn. pećíː – deˈbọ debeˈla debeˈlo, ẓeˈlęn ẓeleˈna ẓeleˈno – eṣáːt/ poeṣáːt, leẓáːt, meṣˈt ‘mesti, delati maslo’, metáːt, neṣˈt, oklenìːt/ ẓaklenìːt, oẓenìːt, peˈć/ opeˈć, prepelit, reˈć, redìːt, ṣklepáːt, veáːt > a ṣakira – vaˈlk valìːka valíːko >  pondìːak *e /+ [_#] > e lìẹńe, dìẹe, Xráːṣtje, líːṣe, jáːe, kláːṣtje, kopíːṣe, koṣíːṣe, kríːle, líːṣtje, lúːbje, ońíːṣe, óːje, paríːṣe, rabíːṣe, repíːṣe, riṣje, raẓdòːje, ṣìẹduje, ṣirṣe, ṣlíːńe, ṣːne, tarnovíːṣe, úːxae, ẓéːje, ẓgáːńe – prisl. bóːe *e /+ [V_̑] > e véːer – móːrje, ṣáːre – véːṣel (poleg véːṣọ) (drugotno) véːṣela véːṣelo Tipana *e > e četáːrtak, jáːsen ‘jêsen’, medˈvet, peteˈln – besìẹda, čebúːla, nedːja, nevista, sestˈra, teˈta, žeˈna – čeˈlo, ːje, sàːrce, ǯelizo; teˈle – ž., sr. sp. čarńeˈla čarńeˈlo, deˈbȯ debeˈla debeˈlo, veˈlk velíːka velíːko, zeˈlen zeleˈna zeleˈno – nesˈt/ parnesˈt, otklenìːt, oženìːt, pejáːt >  pandːjak *e /+ [_#] > e jáːje, líːstje, ːje, sàːrce, siršče, sːnce *e /+ [V_̑] > e vːčer – Pːje – ž., sr. sp. (drugotno) vːsela vːselo Viškorša *e > e četarˈtak /〈četártak〉/, medˈvet, peteˈln /〈peteln〉/, 〈zelenȁc〉 – besìẹda, 〈brberica〉 (poleg brːbrca), 〈čebúla〉, 〈kúščerẹca〉, nedːja, 〈nevista〉, 〈sekíra〉, 〈sestrȁ〉, 〈tetȁ〉, 〈trepetníka〉, 〈učeníca〉, 〈večra〉, 〈žeˈna〉 – 〈čel〉, 〈plesmȍ〉, 〈ǯelizo〉; im. mn. nebːsa; 〈tel〉 – 〈debȍ〉 〈debla〉 〈deblo〉, 〈velk〉 – 〈klepátė〉, 〈nest〉, 〈oženȋtẹ se〉, 〈peátẹ〉; 1. os. ed. 〈men〉; del. na -l ž. sp. 〈peklȁ〉 > a 〈koranína〉 – káːmańe – prisl. 〈zvčar〉 >  〈pondak〉 – brːbrca /〈brberica〉/ 106 Verjetno po ljudskoetimološki naslonitvi na pridevnik nː noˈa noùːọ 112 Book 1.indb 112 5. 05. 2022 17:47:48 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *e /+ [_#] > e armìẹńe, jáːje, káːmańe, 〈lúbe〉, 〈ońíšče〉, 〈óe〉, 〈paríšče〉, 〈pe〉 (poleg pːje), 〈polȋete〉, rːbre /〈rbra〉/, 〈rise〉, sùːnce /〈sȏnce〉/, 〈oe〉 ‘oglje’ *e /+ [V_̑] > e mːrje, pːje /〈pe〉/, sáːrce – 〈jésen〉 – (drugotno) 〈vsela〉 Zavarh *e > e četáːrtak, peteˈln – čebúːla, nedːja, nevista, sestˈra, teˈta, žeˈna – čeˈlo, ːje, sːrce, ʒelizo; teˈle – veˈlk velìːka velíːko, ʒeˈlęn ʒeleˈna ʒeleˈno – nesˈt, opeˈć/ speˈć, oženìːt, peˈć, plepelit, redìːt, zapejáːt > a brːbarca, sakira – im. mn. ráːmana – tož. ed. máːtar > o koroníːna – prisl. doˈleč >  pandːjak *e /+ [_#] > e jáːje, ːje, sːnce *e /+ [V_̑] > e sːrce – ž., sr. sp. (drugotno) vːsela vːselo > a jːsąn *e /+ [V_̑], + [_#] > ọ m. sp. vːsọ Gl. komentar pri 1.4.2. 1.4.3 Odrazi isln. *ę107 Breginj *ę > a masáːr, 〈ȃstrab〉 – im. mn. bíːle – páːmat – páːmatən páːmatna páːmatno; ž. sp. 〈taškà〉 – plasáːt /〈plsat〉/; 2. os. mn. tresaˈte > e jeˈzək – im. mn. petèː – 〈mesȗᵊ〉 – rod. ed. pestìː – poteγnìːt *ę /+ [j_] > [i] 〈ičmàn〉 (vendar jeˈzək!) *ę /+ [_#] > e rod. ed. cːste, γláːe, júːžne, kráːbe/ kráːe, páːte, móːke, nadéːje, práːbce, sabóːte, srːde, stéːje, úːne, obːle, žbìːne; im. mn. bíːlce, xíːše, 〈xláče〉, jáːγode, ńíːve/ ńíːe, práːbce, sarːte, stazíːce, trte, zíːme – 〈brⁱme〉, 〈ráme〉, 〈sⁱme〉; máːče Čanebola *ę > e jeˈzək, mesáːr – páːmet; or. ed. pestjǻː – páːmetan páːmetna páːmetno; ž. sp. tešˈka – plesáːt, pateγnìːt, vezáːt; 1. os. mn. predemǻː, 2. os. mn. tresetáː 107 V primeru isln. *msęc in *pâjęk je prišlo do reinterpretacije/zamenjave isln. pripon *-ęc oziroma *-ęk z bolj razširjenima isln. priponama *-əc oziroma *-ək (kar dokazuje izpad priponskega samoglasnika v neimenovalniških oblikah besed v vseh obravnavanih govorih, ki sicer predstavlja odraz onemitve psl. polglasnika v šibkem položaju). Odrazi priponskih samoglasnikov v teh besedah so zato obravnavani kot odrazi isln. *ə (prim. 1.4.9). 113 Book 1.indb 113 5. 05. 2022 17:47:49 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja *ę /+ [_#] > e im. mn. besìẹde, bráːde, dalíːne, jáːγatce, kíːše, kráːve, lapáːte, láːve, lesíːce, líːpe, nedéːje, neviste, ńíːve, páːlce, plaxúːte, práːfce, stazíːce, škàːrje, víːle, víːlce – máːče *ę /+ [V_̑] > e im. mn. búːxe, dáːske, nóːγe, ːce, pːte, rǻːke, súːze, zːmje, zíːme – íːme – dːset, dːvet Mažerole *ę > e većeníːk ‘svetnik’ – tož. ed. petː – jedˈro, meùːə – páːmet; im. mn. petìː – páːmetan páːmetna páːmetnọ, teàːk teˈka tekùːə – pleáːt, poteγnìːt, ẕveẕáːt; 2. os. mn. predeˈta, treeˈta *ę /+ [*j_] > [i] iəˈmen, iˈẕək (vendar jedˈro!) *ę /+ [_#] > ẹ rod. ed. beìːədẹ, lúːnẹ, obìːəlẹ; im. mn. káːpjẹ, kliːẹ, kráːẹ, líːpẹ, ləpáːtẹ, páːlẹ, víːlẹ – briːmẹ, máːẹ Plestišča *ę > e jeˈẕək – páːmet – páːmetən páːmetna páːmetno; ž. sp. teˈka – pleáːt, poteγnìːt; 3. os. ed. predéː, treéː > o jooˈmen *ę /+ [_#] > e rod. ed. beìːẹde, iːte, xíːe, íːγle, mːke, abéːte, ùːre, ẕíːme; im. mn. bráːde, dolíːne, γːbe, jaγòːde, kliːe, kráːve, leíːe, líːpe, lopáːte, pìːẹme, ráːke, taẕíːe, víːle, víːle *ę /+ [V_̑] > e im. mn. dáːke, γláːve, γéːre, kéːe, máːγle, nːγe, óːe, pːte, rːke, táːẕe, éːde – íːme – léːdeno, léːen léːena léːeno – déːet, déːvet Porčinj *ę > e jeˈzk – páːmet – im. mn. ráːbje – ž. sp. tešˈka – plesáːt, potenìːt; 3. os. ed. predéː, treséː >  nardìːt *ę /+ [_#] > e im. mn. béːdre (slednje drugotno), ráːbje, nedéːje *ę /+ [V_̑] > e im. mn. nóːe, rːke, sóːze – déːset, déːvet *ę /+ [*ˈ_ːV]/ > e peˈtak – rod. ed. pesˈt 108 – leˈdat; 2. os. mn. otpeˈneta,109 pleˈšeta, [*_́ːVV] začeˈneta;109 del. na -l ž. sp. opredˈla, tresˈla Prosnid *ę > e jeəˈmen, jeˈẕɘk – tož. ed. peto – meùːọ – páːmet; im. mn. petìː – teàːk teˈka tekùːọ – poteγnìːt; 3. os. ed. treẹé *ę /+ [_#] > e rod. ed. beìːẹde, γọóbe, kráːve, ȯbìːẹle, trixe; im. mn. γọóe, jaˈγote, ńíːe *ę /+ [*ˈ_ːV]/ > e peˈtek – peˈta – rod. ed. peˈtɘ 108 – γleˈdet; 3. os. ed. treẹé, 2. os. mn. [*_́ːVV] pleˈete, poteγˈnete, ȯtpeˈnete 109 Ter *ę > e páːmet; rod. mn. peṣtíː – naredìːt, pleṣáːt, potenìːt, eẓáːt; 3. os. ed. metéː ‘delati, da se iz smetane izloči maslo’, predéː, treṣéː 108 Naglas je nastal po analogiji na mest. ed., prim. pregl. 55 na str. 321. 109 Po predhodni posplošitvi nedoločniške osnove. 114 Book 1.indb 114 5. 05. 2022 17:47:49 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *ę /+ [*_ć] >  del. na -ć xóːdć, xáːlć, lóːmć, lóːẓć, ṣnúːbć, ṣtóːrć, ṣúːlć, úːlć, vóːẓć *ę /+ [*j_] >  ˈmęn, ˈẓk *ę /+ [_#] > e rod. ed. orkùọte, lopáːte, mːke, matìːke, obìẹle, ṣtèːe; im. mn. beṣìẹde, bráːde, frùːṣke, júːẓne, kóːẓe, kráːve, leṣíːe, líːpe, màːe, neviṣte, páːle, ṣìẹne, táːṣe, tráːve; im. mn. ráːbje, víːle – brime, ráːme, ṣime, víːme *ę /+ [V_̑] > e im. mn. bóːxe, dáːṣke, láːve, nóːe, óːre, óːe, pːte, rːke, vóːde – íːme – léːdęn léːdena léːdeno, léːṣęn léːṣena léːṣeno > a déːṣat, déːvat Tipana *ę > e im. mn. víːle – víːme – plesáːt, poteγnìːt > o jočˈmen *ę /+ [_#] > e rod. ed. kráːve, lesíːce, mːke, ńíːve; im. mn. bráːde, γːbe, jeγːdce, oblíːce ‘repa’, tráːve, zíːme – víːme *ę /+ [V_̑] > e im. mn. dáːske – íːme – dːset, dːvet Viškorša *ę > e 〈ječumȅn〉, jeˈzk /〈jezìk〉/ – páːmet – páːmetan páːmetna páːmetno – 2. os. ed. 〈predš〉, 3. os. ed. tresː >  nardìːt *ę /+ [_#] > e rod. ed. 〈bráde〉, 〈kíše〉, 〈kráve〉, láːve, màːčce, rːke; im. mn. (drugotno) bːdre, 〈čȇle〉, plaxúːte – jáːre, 〈ráme〉 *ę /+ [V_̑] > e im. mn. 〈bóxe〉, 〈íle〉, máːxle, nːe, 〈re〉, 〈se〉, 〈rke〉, 〈sóze〉, zvizde – 〈íme〉 – 〈lsen〉 > a dːsat /〈dsat〉/, 〈dat〉 Zavarh *ę > e jeˈzk – plesáːt (poleg plːsat), zvezáːt; 1. os. ed. pres̭ːn > a páːmat *ę /+ [_#] > e rod. ed. bráːde, bríːne, ːbe, kíːše, frùːške, lesíːce, líːpe, lopáːte, máːjše, mːke, mːxe, otàːe, páːlce, rːke, sakire, šíːje, tráːve, veníːke; im. mn. čːle, xláːče, koroníːne, matìːke, plaxúːte, ríːbe, sviće, víːle, zlíːce; im. mn. ráːbje, víːle – ráːme, víːme *ę /+ [V_̑] > e im. mn. bːxe, íːle, kóːpe, kːse, mːtle, nː()e, ːse, ːce, rːke, zíːme – íːme > a dːsat, dːvat Odrazi isln. nenaglašenih *ě, *e in *ę so v vseh obravnavanih govorih v glavnem sovpadli; v govorih, v katerih je prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, se odrazi isln. starocirkumflektiranih *ě, *e in *ę, ki so naglas izgubili po omenjenem umiku, ne razlikujejo od odrazov ustreznih prvotno nenaglašenih glasov. 115 Book 1.indb 115 5. 05. 2022 17:47:49 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja V večini govorov so se navedeni glasovi ne glede na položaj razvili v /e/, različni so le odrazi v govoru Breginja in Mažerol (prim. nižje). Redke drugačne odraze (zlasti e-jevsko akanje) je mogoče pripisati bodisi delovanju asimilacije ali disimilacije; v primeru besed, pri katerih so obravnavani glasovi v drugih oblikah ustreznih pregibnostnih vzorcev naglašeni, je lahko prišlo do analogije po takšnih oblikah (prim. zlasti primere z nenaglašenimi dvoglasniki tipa *miẹšáːti (← sed. *miša) – v primeru govora Tera je po poteku analogije prišlo še do onemitve drugega dela dvoglasnika ( miṣáːt), tako nastali fonem pa se od odraza etimološkega nenaglašenega *i razlikuje po svoji neredukcijski kakovosti). V govoru Tera se kot položajni odrazi isln. *ę v položaju pred /ć/ pojavlja //. Pojav je bil sicer zaradi specifičnega glasovnega okolja zabeležen le pri deležjih na -ć. V primerih, ko zaradi analoških procesov ni prišlo do drugačnega razvoja, so v govoru Breginja (razen v zadnjem odprtem zlogu, kjer se ohranja /e/) nenaglašeni *ě, *e in *ę prešli v /a/ po e-jevskem akanju. V redkih primerih je kot odraz isln. nenaglašenega *ě ohranjena starejša stopnja /e/, ki jo je mogoče razlagati z vplivom oblik, v katerih je glas naglašen, oziroma (v primeru pridevnika lesèːn lesèːna (slednje drugotno) lesèːno) z vplivom takšnih oblik motivirajočega samostalnika. V govoru Mažerol so vsi prvotnejši nenaglašeni *e ne glede na svoj izvor v zadnjem odprtem zlogu prešli v [ẹ] – primeri za *ě sicer niso bili zabeleženi, vendar je o tem mogoče sklepati na podlagi odrazov *e in *ę v izglasju ter dejstva, da so tudi v ostalih položajih odrazi *ě, *e in *ę sovpadli. Odrazi isln. naglašenih *e in *ę, ki sta v govorih Porčinja in Prosnida naglas izgubila po narečnih pomikih naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga oziroma s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, se v posameznem govoru ujemata (/e/). Odraz isln. *ě, podvrženega enakemu razvoju, je v obeh govorih nenaglašeni dvoglasnik /iẹ/, ki je fonetično daljši od ostalih (tudi drugotno) nenaglašenih, a krajši od naglašenih zložnikov. V govoru Tera se kot položajni odraz isln. *ę v položaju pred /ć/ pojavlja //. Pojav je bil sicer zaradi specifičnega glasovnega okolja zabeležen le pri deležjih na -ć. 1.4.4 Odrazi isln. *o Breginj *o > o oˈrax; rod. ed. boγàː, γnojùː/ γnojàː, 〈kńà〉, konˈca, korˈca, mostùː, roγùː, zγonùː – dolíːna, γoˈra, jáːγoda, 〈kosà〉, noˈγa, 〈woslà〉, otàːa /〈wətȃa〉/ – kolːno, 〈kolȗᵊ〉, koríːto, 〈woknò〉 – bolːzən; rod. ed. kostìː, moìː, noìː – boˈγat boγàːta boγáːto, doˈma domáːa domáːe, kosˈmat kosmàːta kosmáːto, moàːn moˈna monùːə; m., sr. sp. bolàːn bonùːə, ž., sr. sp. boˈsa bosùːə, dobˈra dobˈro, γoˈla γoˈlo, mokˈra mokˈro, noˈa noùːə – γorːt, nosìːt, pobːdat, postìːt; del. na -l ž., sr. sp. storˈla storˈlo – ž., sr. sp. 〈moà〉 〈moè〉, toˈja toˈje – glagolske predpone o-, od-, po-, pod- 116 Book 1.indb 116 5. 05. 2022 17:47:49 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti > a γalòː, 〈γxaspodár〉, γaspː ‘duhovnik’, jáːar /〈áwor〉/, 〈kalȏrat〉, klabúːk, sakoˈli ‘sokol’ – 〈γxaspdíńa〉 (poleg 〈γxspdíńa〉), 〈koraní- na〉, matìːka, matobíːlo – kakːš, šanaˈžat/ sənaˈžat *o /+ [_#] > o bíːno, cadíːlo, dːlo, γnːzdo, γrlo, jáːbuko, jèːzero, kláːdo, kolːno, koríːto, 〈lⁱto〉, matobíːlo, mːsto, 〈mlⁱko〉, 〈polⁱno〉, síːto, 〈šíl〉, zbːralo ‘izvir’, žalːzo, 〈žíto〉 Čanebola *o > a baˈži, γaspùọt ‘duhovnik’, kakašáːr, kaˈnac, kaˈrac, kaˈtu ‘kotel’, kaáːč, klabúːk, krampir, laˈnac, atˈrak, paˈtak, saˈku ‘sokol’, staˈli, šlaˈvek; rod. ed. kaˈša, kaˈńa, staˈla – dabrùọta, dalíːna, γarkùọta, kaˈza, lapáːta, matìːka, aˈda, (tož. ed. adː) – kalino, karíːto, kasíːšče, palino – balìẹzəm, senaˈžet; rod. ed. kasˈte ‘kost’ – baˈγat baγàːta baγáːto, daˈma damáːa damáːo, kasˈmat kasmàːta kasmáːto, šaˈrak šaraˈka šaraˈko;110 ž., sr. sp. dabˈra dabˈro, makˈra makˈro, vəsaˈka vəsaˈko; m. sp. balàːn; ž. sp. baˈsa, γarˈka, maˈna – γarit, kapáːt, nasìːt, pastìːt; 3. os. ed. baˈde – aˈna anùọ ‘ona ono’ – glagolske predpone a-, ab-, ad-, pa-, pra- *o /+ [_#] > o cedíːlo, dilo, jáːboko/ jáːboka, kalino, karíːto, lito, misto, mliko, palino, pasíːlo ‘pašnik’, sáːdlo, síːto, víːno, želizo – sr. sp. baγáːto, bilo, dúːγo, γonːno ‘volnen’, kasmáːto, kíːselo, kráːtko, mǻːdro, náːγlo, páːmetno, píːtono, pjáːno, púːno, práːzno, prǻːsto ‘strm’, rːno, rúːso ‘rumen’, síːto, sláːbo, stáːro, súːxo, trúːdno, velíːko, ǻːsko, vesːlo, zdráːo, žːnsko *o /+ [V_̑] > o mːso, nːbo, sːno, tːsto, úːxo/ úːxa – sr. sp. bːno, bǻːso, γjúːxo, γǻːrko, láːxno, lipo, màːjxno, mláːdo, mǻːno, nǻːo, sláːno, tːško, túːsto Mažerole *o > o boˈić, kakoáːr, koˈna, loˈna, konáːr ‘prebivalec istega dela vasi’, koˈra, koˈtu, koáː, opùːət ‘duhovnik’, otˈrok, loˈvek; rod. ed. γnojàː, koˈńa, koˈa, motàː, noàː, roγàː; oˈća ‘stari oče’ – γoˈra, γorkùːəta, koˈa, koˈẕa, obìːəla, otàːa, poγáːa, poliːna; tož. ed. noγː – γońíːẹ, koliːnọ; kolùːə, (dno) oìː – bolìːəẕan, noˈet, táːrot, áːlot; rod. ed. kotìː, olìː – γoràːk γorˈka γorkùːə; ž., sr. sp. boˈa boùːə, dobˈra dobˈro, γoˈla γoˈlo, mokˈra mokˈro, noˈa no, vəoˈka vəoˈko – koáːt, noìːt, potìːt, proìːt; 2. os. ed. drobíː – moˈja moˈje, toˈja toˈje – glagolske predpone o-, od-, po- > a γalːp, kakoáːr, kalːrat, klabúːk, pandːjak, paˈtok, aˈku, taˈpu – matìːnka ‘motika’, aˈda – kakùːə – aˈrok aroˈka aroˈko > e jáːer – jáːerju jáːerjaa jáːerjaọ > ə rod. ed. əẕàː ‘voz’111 – ləpáːta *o /+ [_#] > ọ edíːlọ, diːlọ, γrlọ, γniːẕdọ, jeẕːrọ, koliːnọ, liːtọ, miːtọ, mliːkọ, áːdlọ, íːtọ, víːnọ, ẕrnọ, eliːẕọ – sr. sp. biːlọ, boγáːtọ, rnọ, dúːγọ, jáːerjaọ, kíːelọ, kráːtəkọ, leːnọ, mːdrọ, mrẕlọ, náːγlọ, kọ, páːmetnọ, pjáːnọ, ráːnọ, rúːọ ‘rumen’, íːtọ, láːbọ, táːrọ, trúːdnọ, velíːkọ, veːlọ, rːćọ, ẕdráːọ, ːnkọ 110 Po predhodni samoglasniški asimilaciji *i– *o → *o– *o, prim. (Plestišča) oˈrok oroˈka oroˈko, (Porčinj) šoˈrok šoroˈka šoroˈko, (Ter) ṣoˈrok ṣoroˈka ṣoroˈko, (Zavarh) šoˈrok šoroˈka šoroˈko. 111 Morda po analogiji na im./tož. ed. , kjer je prišlo do regularnega razvoja * > . 117 Book 1.indb 117 5. 05. 2022 17:47:49 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Plestišča *o > o boˈ, loˈvek, γopùːọt ‘duhovnik’, kokoáːr, koˈna, koˈń, koˈra, koˈteń, koˈtu, loˈna, modˈra, otˈrok, proˈtor (poleg preˈtor?), toˈl, toˈpu, toˈrak; rod. ed. kloˈpa, koˈńa, koˈa, moˈta, noˈa, roˈγa, toˈla – dolíːna, γoˈra, γorkùːọta, koˈẕa, lopáːta, noˈγa, obìːẹla, oˈa, otàːa, polèːdna, oˈa – γroẕdòːje, koliːno, koríːto, oγńíːe – bolìːẹẕən, láːkot, onoˈet, táːrot, áːlot – boˈγat boγàːta boγáːto, koˈmat komàːta komáːto, áːlotən áːlotna áːlotno; ž., sr. sp. dobˈra dobˈro, γoˈla γoˈlo, mokˈra mokˈro, oroˈka oroˈko, voˈka voˈko; ž. sp. boˈa, γorˈka, moˈna, noˈa, proˈta – γoriːt, moìːt, noìːt, potìːt, torˈt; 3. os. ed. bolíː – prisl. ẕgoˈre – glagolske predpone o-, od-, po- > a klabúːk, paˈtok, aˈku – matìːka >  káː *o /+ [_#] > o Brdo, edíːlo, diːlo, γrlo, γniːẕdo, jáːbuko, kláːduo, koliːno, koríːto, kríːlo, liːto, miːto, mliːko, áːdlo, íːto, víːno, eliːẕo – sr. sp. biːlo, boγáːto, rno, debéːlo, dóːγo, γlːbo, kíːelo, komáːto, kráːtko, léːeno, mːdro, mrto, mrẕlo, páːmetno, pijáːno, póːno, práːẕno, ráːno, rúːo, íːto, láːbo, táːro, trdo, trúːdno, velíːko, ẕdráːo, áːlotno *o /+ [_], – [_#] > e jáːer; rod. ed. eˈẕa ‘voz’, ẕeˈna ‘zvon’ – eˈda *o /+ [V_̑] > o bláːγo, mːo, néːbo, éːno, téːlo, téːto, úːxo; kéːlo – kéːko – sr. sp. dréːbno, γéːrdo, γjúːxo, γéːrko, láːxno, liːpo, mláːdo, méːno, nóːo, préːto, láːno, úːxo, téːno, tːko – káːko, táːko Porčinj *o > o boˈžić, kokošáːr, koˈnac, koˈrac, koˈtu, loˈnac, oˈbet, oˈrax, ospùọt ‘duhovnik’, otˈrok, paˈtok, sokoˈlić, šloˈvek, toˈrak; rod. ed. koˈńa, koˈša, oblàːka, oˈza (poleg ùọza) – koˈza, obìẹla, orkùọta, otàːa – kolino – láːkot ‘lakota’, stáːrost, šonoˈžet – boˈat boàːta (m. sp. mn. boáːt); ž., sr. sp. dobˈra dobˈro, mokˈra mokˈro, šoroˈka šoroˈko, vəsoˈka vəsoˈko; ž. sp. boˈna, boˈsa, noˈa, orˈka – morit ‘môči’, nosìːt, storˈt – prisl. oblàːčno – glagolske predpone o-, od-, po- > a klabúːk, pandèːjak – matìːka, sabóːta > u lupáːta > ə jáːər >  káːč *o /+ [_#] > o cedíːlo, rlo, jaˈbuko, kolino, lito, zviẹˈralo, želizo – sr. sp. bilo, dúːo, γrdo, kiˈsalo, kráːtko, mrzlo, ːsko, paˈmetno, pijáːno, ráːno, síːto, sláːbo, stáːro, trdo, trùːdno, velíːko, zdráːo, zdrilo *o /+ [V_̑] > o kóːlo, mːso, óːko, séːno, úːxo – kóːkoš – sr. sp. bːno, bóːso, lːbo, júːxo ‘gluh’, óːrko, láːxno, lipo, nːo, súːxo, tːško *o /+ [*_́ːVV] > o 1. os. mn. noˈsmo, 2. os. mn. moˈreta *o /+ [*ˈ_ːV] > uọ rod. ed. nuọˈža 118 Book 1.indb 118 5. 05. 2022 17:47:49 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Prosnid *o > o boˈi, loˈvek, kekoáːr, kekońáːk, koˈne, koˈre, koˈtọ, loˈne, ekoˈli, toˈpọ, toˈrok; rod. ed. boγàː, γnojàː, koˈńa, koˈa, motàː, ẕγonàː – γoˈra, γorkùːọta, kolìːẹna, koˈpa, koreníːna, koˈa, koˈẕa, noˈγa – bolìːẹẕen; rod. ed. olìː; im. mn. kotìː, bolìː – boˈγet boγàːta boγáːto, dromàːn dromˈna dromnùːọ, γleˈbok γleboˈka γleboˈko, γoràːk γorˈka γorkùːọ, koˈmet komàːta komáːto; ž., sr. sp. boˈa boùːọ, dobˈra dobˈro, γoˈla γoˈlo, mokˈra mokˈro, noˈa noùːọ, ɘroˈka ɘroˈko, vɘoˈka vɘoˈko – kopáːt, loˈtɘ, noìːt; 3. os. ed. bodẹé, γoríː > e γelop, γepùːọt ‘duhovnik’, jáːer, kekoáːr, kekońáːk, kelːret, klebúːk, peˈtok, ekoˈli – metìːka – kekùːọ ≥ uọ rod. ed. nuọàː *o /+ [_#] > o edíːlo, diːlo, koíːlo, liːto, áːdlo, íːto, eliːẕo – sr. sp. boγáːto, dúːγo, kiˈelo, komáːto, kráːtko, leeno, mrẕlo, mọódro, náːγlo, ːko, paˈmetno, ráːno, rúːo ‘rumen’, íːto, láːbo, táːro, velíːko, veelo, ẕdráːo *o /+ [_] > ȯ ȯblàːk, ȯˈγɘń, ȯˈrex, ȯtˈrok; rod. ed. ȯẕàː; im. mn. ȯtrop – ȯbìːẹla, ȯˈda, ȯtàːa – ȯkərtìːt, ȯpriːt, ȯdriẹˈẕet, ȯtklenìːt, ȯtpẹét, ȯenìːt *o /+ [*_́ːVV] – (ni primerov)112 *o /+ [*ˈ_ːV] > uọ rod. ed. nuọˈa, puọˈta Ter *o > o boˈbć, loˈvek, jáːvor, kloˈva ‘klobčič’, kokoṣáːr, koˈna, końáːr, koˈńć, koˈra, koṣáːr ‘izdelovalec košev’, koṣˈtań, koˈtọ, koẓˈlć, loˈna, lonˈć, mooˈrak, modˈraṣ, náːjnoj, náːxot, noˈẓć, oˈbet ‘zajtrk’, oˈrax, oˈrat ‘dvorišče’, oṣpoˈdn ‘gospod, gospodar’, otˈrok, podliṣk, podońáːk, pokˈrọ, pondìːak, povìẹrak, poˈvoj, proṣˈtor, ráːẓor, ṣenoˈẓet ‘kosec’, ṣokoˈlć ‘sokol’, ṣtoˈlć, toˈpọ, toˈrak; rod. ed. boˈba, oˈka, koˈńa, koˈṣa, kroˈpa ‘juha’, moˈa, moṣˈta ‘mošt’, ṣnoˈpa, ṣtoˈla ‘stolček s tremi nogami brez naslonjala’, ṣtorˈẓa ‘podporni kol sredi kope’, troˈpa ‘skupina (katerih koli) živali’, voˈla – boẓovíːna ‘bezeg’, dolíːna, kobíːla, koraníːna, koẓíːa, lopáːta, ńojńíːa, obìẹla, oxùọrna, oríːa, orkùọta, oṣpodíːńa ‘gospa, gospodarica’, otàːva, pokríːva, ponóːa, poṣːba ‘posoda, posoja’, ṣolíːna ‘slanica’, ṣoˈva, vodíːa; im. mn. noíːe – kolino, motovíːlo, obutíːlo, ońíːṣe, pováːlo, kopíːṣe ‘podporni kol sredi kope’, koṣíːṣe ‘ročaj pri kosi’, tarnovíːṣe – láːkot ‘lakota’, práːport, ṣtáːroṣt, ẓáːloṣt – boˈat boàːta boáːto, koṣˈmat koṣmàːta koṣmáːto, ẓáːloṣtąn ẓáːloṣtna ẓáːloṣtno; ž., sr. sp. doˈra doˈro, oˈla oˈlo ‘neporaščen z rastjem’ in ‘neporaščen s kocinami’, mokˈra mokˈro, noˈra noˈro, vṣoˈka vṣoˈko – bolit, drobìːt, xodìːt, kopáːt, lomìːt, loṣˈt, lovìːt, moìːt, noṣìːt, onìːt ‘voditi (koga kam)’ in ‘voziti’, orit ‘goreti’, orit ‘ogreti’, poìːt, prodáːt, proṣìːt, ṣolìːt, ṣkropìːt, ṣtorˈt, toìːt, topìːt, vodìːt ‘učiti otroka hoditi, drže ga za obe roki’, vorìːt ‘govoriti’, voẓìːt ‘voditi otroka za roko’ – prisl. lìẹtoṣ, ẓgoˈre; koˈle ‘takole’ – glagolske predpone o-, od-, po-, pod- > a klabúːk, paˈtok, patùọć – dabrùọta, matìːka, paáːa – raẓdòːje 112 Primeri narečnega pomika naglasa s kratkega akutiranega *o v predpredzadnjem besednem zlogu niso bili zabeleženi; v zabeleženih primerih, ki ustrezajo temu naglasnemu položaju, 119 Book 1.indb 119 5. 05. 2022 17:47:49 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja *o /+ [_#] > o áːrlo, Báːrdo, edíːlo, dilo, jéːdro, kolino, kríːlo, lito, máːẓalo, mliko, motovíːlo, niẓdo, obutíːlo, píːṣmo ‘zapisano besedilo’, pováːlo, ṣáːdlo, ṣíːto, ṣíːlo, víːno, eliẓo, ẓíːto ‘moka’ – prisl. ráːdo, tíːxo *o /+ [_*v, *l] > [u] ṣudàːt, uːn; im. mn. ṣíːnu, ṣíːnku – brikuna – krúːkuje, ṣìẹduje – popudˈne, pudˈne *o /+ [V_̑] > o bláːo, kóːlo, mːṣo, néːbo, óːko, ṣino, úːxo – kóːkoṣ – prisl. táːko, káːko, táːko Tipana *o > o boˈž, čloˈvek, γoˈrat ‘dvorišče’, kokošáːr, koˈrac, koˈtȯ, koáːč, loˈnac, modˈras, oˈbet ‘zajtrk’, ospùọt, otˈrok, prosˈtor, sakoˈl, toˈrak; rod. ed. koˈńa, koˈša; oˈa ‘dedek’ – koˈza, lopáːta, obìẹla, oblíːca ‘repa’, otàːa, polːdca – sanoˈžet/ sonoˈžet – ž., sr. sp. dobˈra dobˈro, vsoˈka vsoˈko – lošˈt, morit, nosìːt; 3. os. ed. bolíː – glagolske predpone o-, od-, po- > a jáːar, pandːjak, paˈtok, sakoˈl – matìːka *o /+ [_#] > o cedíːlo, dilo, γnizdo, kolino, lito, mliko, síːto, víːno, ǯelizo, žíːto – sr. sp. bilo, čáːrno, dːγo, màːrzlo, rúːso ‘rumen’, sláːbo, stáːro, velíːko, vːselo *o /+ [V_̑] > o bláːγo, kːlo, mːso, ːko, sːno, úːho – kːkoš – sr. sp. γáːrdo, γńíːlo, γːsto, lipo, móːno, síːo, súːho, táːrdo Viškorša *o > o 〈človȅk〉, 〈kokošár〉, 〈kolȏrat〉, koˈnac, koˈrac, 〈kostȁń〉, 〈koáč〉, kozˈlć, 〈lonȁc〉, 〈modrȁs〉, 〈náxot〉, 〈obt〉, 〈orȁx〉, oˈrat ‘dvorišče’, ospùọt ‘duhovnik’, 〈ospodár〉, otˈrok, pondːjak / 〈pondak〉/, 〈potkȍ〉, ráːzor, 〈sonosk〉, šonoˈžet /〈sonožt〉/, toˈrak; rod. ed. koˈńa; 〈oćȁ〉 – 〈koranína〉, 〈ospodíńa〉, 〈otȃa〉 – 〈ońíšče〉, 〈polȋete〉 – ž., sr. sp. 〈dobrȁ〉 dobˈro, mokˈra mokˈro, 〈šorokȁ〉, 〈vẹsokȁ〉 – 〈drobȋtẹ〉, 〈xodítẹ〉 (!), 〈lovȋtė〉, 〈nosȋtẹ〉, 〈rosȋtė〉, 〈zvonȋtẹ〉; 3. os. mn. bolː – prisl. dosˈt – glagolske predpone od-, o-, pod- > a 〈jáar〉, 〈klabúk〉, paˈtok – 〈pasta〉 *o /+ [_#] > o áːrlo, 〈déblo〉, kolino, 〈lito〉, 〈mliko〉, 〈nizdo〉, 〈kno〉, 〈šílo〉, 〈víno〉, 〈zviralo〉, 〈ǯelizo〉, 〈žíto〉 – sr. sp. dːo, páːmetno *o /+ [V_̑] > o 〈klo〉, mːso /〈mso〉/, 〈nbo〉, 〈ko〉, sːno /〈sno〉/, úːxo – kːkoš /〈kkoš〉/ – sr. sp. 〈lbo〉, 〈láxno〉, lipo, mláːdo, súːxo je prišlo do onemitve *i v ponaglasnem zlogu, s čimer je beseda postala dvozložna, to pa je blokiralo pomik (npr. 2. os. mn. lọóte, nọóte namesto **loˈžɘte, **noˈsɘte) oziroma je naglasno mesto najverjetneje ohranjeno po analogiji na edninske oblike (npr. 2. os. mn. mọórete (← 3. os. ed. mọóre) namesto **moˈrete). 120 Book 1.indb 120 5. 05. 2022 17:47:49 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Zavarh *o > o čloˈvek, kokošáːr, koˈnac, koˈrac, kosˈtań, koˈtọ, loˈnac, modˈras, oˈrax, ospùọt, otˈrok, sonoˈžet ‘kosec’, sokoˈlć, stoˈlć, toˈrak; rod. ed. boˈba, kloˈpa, koˈńa, koˈša; oˈća – kobíːla, koroníːna, koˈza, lopáːta, otàːa – rod. mn. kostíː – ž., sr. sp. šoroˈka šoroˈko – bolit, xodìːt, kopáːt, lovìːt, prosìːt, storˈt; 2. os. ed. oríːš, 3. os. ed. oríː – prisl dosˈt – oˈna – glagolske predpone o-, od-, po- > a jáːar, klabúːk, pandːjak, paˈtok, taˈpọ – arkùọta, láːstavca, matìːka – kːkaš – žáːlastąn žáːlastna žáːlastno *o /+ [_#] > o áːrlo, cedíːlo, kolino, Koríːto, lito, mliko, síːto, víːno, ʒelizo, žíːto – sr. sp. bilo, čːrno, máːrto, pːno, rúːso ‘rumen’, stáːro, velíːko, vːselo, žáːlastno – prisl. ráːdo *o /+ [_*v#] > [u] ucíːca *o /+ [V_̑] > o bláːo, kːlo, mːso, ːko, sino, úːxo – sr. sp. cilo, ːrko, láːxno, lipo, mláːdo, súːxo, tːško, tːrdo Isln. nenaglašeni *o se v večini govorov odraža kot /o/, le v govoru Čanebole se je razen v izglasju razvil v /a/ po popolnem akanju. V ostalih govorih prihaja v posameznih primerih do asimilatoričnega ali disimilatoričnega akanja. V izglasju se isln. nenaglašeni *o v večini govorov odraža kot /o/, le v govoru Mažerol kot ozki [ọ]. V govoru Prosnida se v položaju za vzglasnim // pojavlja položajni odraz [ȯ]. Nenaglašeni dvoglasnik /uọ/ se v govorih Porčinja in Prosnida pojavlja tudi kot odraz isln. kratkega akutiranega *o, ki je naglas izgubil po pomiku naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, in sicer v primerih (Porčinj) rod. ed. nuọˈža ter (Prosnid) rod. ed. nuọˈa in puọˈta. Naglas prvega samostalnika je drugoten: isln. samostalnik *nòž *nožà je moral preiti v naglasni tip samostalnikov z isln. dolgim korenskim zložnikom *kĺúč *kĺːča (tj. *nóž *nːža); dolgi zložnik tipa *uo tako v im. ed. kot v stranskih oblikah sicer izkazujejo tudi drugi obravnavani govori (prim. 1.1.4, 1.2.4; za nadaljnjo interpretacijo prim. pregl. 28 in komentar na str. 298). Drugi samostalnik pa je prevzet iz furl. puest ‘mesto nahajanja’ in se je moral vključiti v obstoječi na glas ni vzorec. V govoru Prosnida se dvoglasniški odraz pojavlja tudi v primeru rod. ed. nuọàː, nastal pa je po izravnavi zložniške kakovosti iz oblik, v katerih se glas pojav lja pod naglasom (im. ed. nùːọ). Odrazi isln. *ō, ki je naglas izgubil po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, se v vseh govorih, v katerih je do prišlo do omenjenega umika, ujemajo z odrazi isln. (prvotno) nenaglašenega *o. Morebitni nenaglašeni dvoglasnik kot odraz prvotnega isln. naglasa se ni ohranil v nobenem govoru; verjetno je bil odpravljen po analogiji na iste oblike drugih naglasnih tipov (npr. star. ter. *senȗo > nespl. ter. *sénuo ≥ *séno (← ter. *liéto); star. ter. sr. sp. *mladȗo ← nespl. ter. *mláduo ≥ *mládo (← ter. *biélo)). 121 Book 1.indb 121 5. 05. 2022 17:47:49 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.4.5 Odrazi isln. *ǫ Breginj *ǫ > o soˈsa; rod. ed. kosùː, možàː, robùː, zobùː – tož. ed. rokòː – rod. ed. 〈〉 〈ptí〉 – 3. os. ed. smodíː > a sabóːta – γlaˈbok γlaboˈka γlaboˈko /〈γlobokò〉/ *ǫ /+ [_#] > o tož. ed. jáːγodo, júːžno, kráːo, líːpo, ńíːo, lasíːco, líːpo, páːto, nabːsto, ńíːo, páːlco Čanebola *ǫ > a sabǻːta – práːpat – baˈlak balaˈka balaˈko ‘globok’ > o rod. ed. možàː – or. ed. rokǻː – motìːt, smodìːt, stopìːt *ǫ /+ [_#] > o tož. ed. jáːγatco, júːžno, kráːo, lapáːto, lesíːco, líːpo, nevisto, ńíːo, páːlco *ǫ /+ [V_̑#] > o tož. ed. búːxo, bráːdo, dáːsko, γǻːro, láːo, nǻːγo, ːco, pːto, rǻːko, zːmjo, zíːmo Mažerole *ǫ > o rod. ed. moàː, robàː, ẕobàː – tož. ed. rokː – práːpot – motìːt, modìːt > a abːta – γlaˈbok γlaboˈka γlaboˈko *ǫ /+ [_#] > ọ tož. ed. jaγːdọ, júːənọ, kráːọ, leíːọ, líːpọ, ləpáːtọ, neviːtọ, ńíːọ, páːlọ Plestišča *ǫ > o oˈet – (drugotno) roˈka – práːpot – motìːt, modìːt > a abéːta *ǫ /+ [_#] > u tož. ed. jaγòːdu, júːnu, kráːu, leíːu, líːpu, lopáːtu, neviːtu, ńíːu, páːlu *ǫ /+ [V_̑#] > u tož. ed. bóːxu, bráːdu, dáːku, γláːu, γéːru, máːγlu, nːγu, óːu, pːtu, rːku, tóːmu, éːdu, ẕéːmju, ẕíːmu Porčinj *ǫ > o tráːpot ‘praprot’ > a sabóːta *ǫ /+ [_#] > u tož. ed. jòːdcu, juˈžnu, kráːu, líːpu, lesíːcu, lupáːtu, nevistu, ńíːu, páːlcu *ǫ /+ [V_̑#] > u tož. ed. bóːxu, dáːsku, nóː()u, óːru, ːcu, pːtu, rːku, óːdu, zéːmju *ǫ /+ [ˈ_ːV]113 > o rod. ed. xloˈda; mest. ed. roˈbu – ž. sp. loˈba ‘globok’, osˈka Prosnid *ǫ > o rod. ed. moàː, robàː, ẕobàː – tož. ed. roko – 3. os. ed. modíː > e ebọóta – γleˈbok γleboˈka γleboˈko 113 Primeri s kratkim akutiranim *ǫ v predprednaglasnem zlogu niso bilo zabeleženi. 122 Book 1.indb 122 5. 05. 2022 17:47:49 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *ǫ /+ [_#] > o tož. ed. jaˈγoto, juˈɘno, kráːo, leíːo, líːpo, ləmpáːto, ńíːo, noviːto, páːlo * ǫ /+ [*ˈ_ːV]113 > o moˈka, roˈka Ter *ǫ > o potíːa ‘potka’, rokavíːa; im. mn. roíːe – motìːt, ṣmodìːt, ṣtopìːt > a ṣabóːta *ǫ /+ [_ć] > u del. na -ć kùːxuć, lːduć, mìẹruć, ṣìẹruć *ǫ /+ [_#] > u tož. ed. ajòːdu, júːẓnu, kráːu, leṣíːu, líːpu, lopáːtu, neviṣtu, ńíːvu, páːlu *ǫ /+ [V_̑#] > u tož. ed. bóːxu, bráːdu, dáːṣku, láːu, óːru, máːxlu, nóːu, óːu, pːtu, rːku, tóːmu, vóːdu, ẓéːmju, ẓíːmu Tipana *ǫ > o or. mn. rokàːm – práːpot > a sabːta *ǫ /+ [_#] > u tož. ed. jeγːdcu, júːžnu, kráːu, lesíːcu, líːpu, lopáːtu, nevistu, ńíːu, páːlcu *ǫ /+ [V_̑#] > u tož. ed. bːhu, bráːdu, dáːsku, γláːu, máːγlu, nːγu, ːcu, rːku, tːmu, ːdu, zːmju, zíːmu Viškorša *ǫ > o rod. mn. 〈zob〉 – or. ed. 〈rokn〉 – 〈práprot〉 > a sabːta /〈sabta〉/ *ǫ /+ [_#] > u 〈ȯ〉114 tož. ed. besìẹdu, kráːu /〈kráȯ〉/, lesíːcu, màːčcu, ńíːu, sìẹncu, zvizdu *ǫ /+ [V_̑#] > u tož. ed. bráːdu, láːu, máːxlu, nːu /〈nȯ〉/, ːru, ːcu, pːtu, rːku / 〈ȯ〉114 〈rkȯ〉/, ːdu, zːmju Zavarh *ǫ > o or. mn. rokàːm > a sabːta – práːpart *ǫ /+ [_#] > u tož. ed. ajːdcu, júːžnu, kráːu, lesíːcu, líːpu, lopáːtu, nevistu, ńíːu, páːlcu *ǫ /+ [V_̑#] > u tož. ed. bːxu, bráːdu, dáːsku, láːu, ːru, mːlu, nː()u, ːcu, pːtu, rːku, tːmu, ːdu, zːmju, zíːmu Odrazi isln. neizglasnega nenaglašenega *ǫ so v vseh govorih sovpadli z odrazi isln. nenaglašenega *o – v večini govorov se odraža kot /o/, le v govoru Čanebole se je razen v izglasju razvil v /a/ po popolnem akanju (primeri z /o/ so nastali po izravnavi zložniške kakovosti oblik, v katerih se glas pojavlja pod naglasom). V ostalih govorih prihaja v posameznih primerih do asimilatoričnega ali disimilatoričnega akanja. V go-114 V Logarjevih zapisih (1965a) se kot odraz isln. *-ǫ# (tudi *-ǫ#, ki je naglas izgubil po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga) pojavlja 〈ȯ〉, ki pa je pri Logarju enak odrazu isln. nenaglašenega *u. V vsakem primeru torej Logarjevi zapisi kažejo na sovpad odrazov isln. *-ǫ#/ *-V(C)# in isln. *-u(#). 123 Book 1.indb 123 5. 05. 2022 17:47:49 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja voru Tera se kot položajni odraz isln. *ǫ v položaju pred /ć/ pojavlja /u/. Pojav je bil sicer zaradi specifičnega glasovnega okolja zabeležen le pri deležjih na -ć. V izglasju je isln. nenaglašeni *ǫ (tudi isln. *, ki je naglas izgubil po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v govorih, v katerih je do prišlo do omenjenega umika) v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Prosnida sovpadel z isln. *o (v teh govorih se odraža kot /o/, le v govoru Mažerol kot ozki [ọ]), v govorih Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa z isln. *u. 1.4.6 Odrazi isln. *i Breginj *i > ə 〈tránək〉 – màːčəca; rod. mn. jùːžən – rod. mn. klàːdə – bəˈsok bəsoˈka bəsoˈko – bəlːst; 1. os. ed. 〈mlátən〉, 2. os. ed. 〈bȋdəš〉, 〈γrȃbəš〉, xáːləš, móːrəš (poleg móːrš), 〈nsəš〉 >  〈brébarca〉, júːžna, 〈kísalca〉, kjučàːca, kráːbca, 〈kúščarca〉, láːzna, páːlca, práːbca, žbìːna – sːršče – 1. os. mn. kúːpmo, mːrmo, 2. os. mn. xáːlte, nóːste, pràːbte, púːstte/ pustˈte, učˈte (poleg učiˈte), 3. os. mn. kərstjóː, šušjóː *i /+ [_#], – >  im. mn. otròːb – bráːt, čúːt, dːlat, kupìːt, plasáːt /〈plsat〉/, [R_#] poteγnìːt, sadːt; 3. os. ed. 〈γxrȃb〉, kúːp, mːr, 〈ns〉, pràːb, žéːn *i /+ [R_#] > i115 im. mn. 〈brátri〉, káːmani, kráːji ‘kralj’; or. mn. jasèːnmi, jáːarji – rod. ed. bolzni, pːsmi – m. sp. mn. 〈črni〉 – del. na -l m. sp. mn. pùːstli, otprli, áːrali, rγli, zdíːγli, zmːrli Čanebola *i > ə lišənk – vəˈsak vəsaˈka vəsaˈko – 1. os. ed. mìẹrən, mǻːtən, ǻːzən, 2. os. ed. γǻːnəš, kúːpəš >  jáːγatca, júːžna, klučːnca, páːlca, práːfca; im. mn. víːlce – siršče – pˈjan pjáːna pjáːno – fˈti ‘biti’; 1. os. mn. kərstmǻː, nǻːsmo, pustmǻː, 2. os. mn. dərštáː, γǻːnta, lúːpta, mǻːtta, ožːnta, prǻːsta, uštáː ‘učiti’, ǻːsta, 3. os. mn. mláːtjo, sušjǻː, form. xáːlte, pràːfte ≥ i rod. ed. miˈše; or. ed. (drugotno) mišǻː, nitjǻː – iˈtə, pisáːt, umiáːt; 3. os. ed. xitíː, 1. os. mn. pijemǻː, 2. os. mn. prelijetáː, 3. os. mn. γńijejǻː; del. na -l ž., sr. sp. (drugotno) klicàːla klicáːlo – šiˈńe *i /+ [_#] >  im. mn. kráːj ‘kralj’, Láːx, petelíːn, rǻːx, trebúːs/ trebúːx (!), zːt – rod. ed. kǻːkaš, kràːs, láːkat, nìːt, páːmet, pǻːt, práːpat, rìːt, senažːt, starùọst, zːt (!), žáːlast; im. mn. mìːš – m. sp. prf – bráːt, čúːt, dilat, kupìːt, plesáːt, pateγnìːt, sedit; 3. os. ed. xǻːt, xáːl, kúːp, lǻːš, lúːp, mláːt, nǻːs, ožːn, prǻːs, pràːf, stǻːr, vìːt > ə im. mn. pːcə, púːžə, sáːncə ‘sencè’ – m. sp. mn. makˈrə *i /+ [V_̑#] >  rod. ed. bǻːl, klit, smrt; im. mn. úːš 115 Poleg navedenih so bili zabeleženi še naslednji primeri z izglasnim -i, kjer pa se ta ne pojavlja za zvočnikom: im. mn. Láːxi; or. mn. Làːxi, madbːdi, triebùːxi. 124 Book 1.indb 124 5. 05. 2022 17:47:49 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Mažerole *i > ə júːəna, práːvəa – vəˈok vəoˈka vəoˈko – vəliːt, vəríːt; 1. os. mn. lúːpəmọ, 2. os. mn. xáːləta, kúːpəta, mìːərəta, nːəta, oːnəta, pərmodəˈta, pːtəta, pràːvəta, putəˈta, edəˈta, mərdəˈta, uəˈta, uəˈta, vìːdəta ≥ i rod. ed. ẕidùː – kúːxińa; tož. ed. ẕimː – piáːt, tiáːt, umiáːt; 3. os. mn. kərtiˈjo > a arùːəta >  rod. ed. ẕnùː – kjuàːna, páːla, kúːjara ‘kuščarica’, ẕlːbera ‘veverica’; im. mn. víːlẹ – iːrẹ – pˈjan pjàːna pjáːnọ *i /+ [_ć] > i xlìːəpić, patːić *i /+ [_#] > i im. mn. jáːerji, kúːpi – mest. ed. mːji > ə im. mn. petelíːnə, púːə; or. mn. Làːxmə >  or. mn. jáːerjam, końàːm, kùːpam, petelìːnam, ẕːtam – or. mn. maγlàːm, noγàːm, tràːam, enàːm – rod. ed. mìː, nìːt, pːt, noːt – bráːt, úːt, diːlat, kupìːt, pleáːt, poteγnìːt, ediːt; 3. os. ed. xáːl, krt, kúːp, lúːp, mːt, nː, mìːər, pràːf Plestišča *i >  liːnk, pːp – jaγòːda, júːna, kjuàːna, polèːdna, práːva, rùːọta – iːre – àː – vˈok voˈka voˈko – miːrt, práːvt, uγáːnt, uẕdíːγnt, vrúːt, ẕmrẕnt, ẕmíːlt; 2. os. mn. γortáː, xáːlta, mìːẹrta, mːtta, néːta, oéːnta, puttáː, edtáː, mərdtáː, 3. os. mn. ujː, ətáː, form. kúːpte, pràːvte ≥ i piáːt, umiáːt >  bréːbera ‘veverica’, páːla; im. mn. víːle – pˈti ‘biti’ *i /+ [_#] >  im. mn. júːn, kráːj, pàː, petelíːn; or. mn. boìː, jàːen, jàːerj, jeẕìːk, Làːx, medviːdam, otruːk, petelìːn, ẕːt – mest. ed. dolíːn, γr, xíː, ńíːv, taẕíː – rod. ed. kéːko, láːkot, lúː, màːt, mìː, nìːt, páːmet, pːt, práːpot, rìːt, mrt, onoːt, táːrot, àːl – bráːt, úːt, diːlat, kupìːt, pleáːt, poteγnìːt, ediːt; 3. os. ed. xáːl, kúːp, mìːẹr, mláːt, mːt, néː, pràːv; del. na - l m. sp. mn. xalíːl, klːknl, kupíːl, motíːl, naùːl, oeníːl, práːvl, uìːl, umíːl, ərníːl, uẕdíːγnl *i /+ [V_̑#] >  rod. ed. béːl, kliːt, kéːt, péːj, pːt, réː, éːl, úː; im. mn. néː, áː 125 Book 1.indb 125 5. 05. 2022 17:47:49 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj *i >  jòːdca – 1. os. mn. mìẹrmo, učmóː (poleg uˈčmo), 2. os. mn. pràːvta, pusttáː, smərdtáː > a sarùọta ≥ i pisáːt, miáːt; 3. os. ed. ńijéː >  sˈnić – kjučàːnca, páːlca – 1. os. mn. sedmóː; 3. os. mn. kərstjː *i /+ [v_] > ə vəˈsok vəsoˈka vəsoˈko – vəlist, vərúːt *i /+ [_#] >  im. mn. jaˈorj, kaˈmen, kúːp, pàːc; or. mn. božìːć, jàːorj, kàːman, Làːx, trebùːx, zːt – mest. ed. máːš – rod. ed. laˈkot, mìːš, nìːt, paˈmet, pːt, traˈpot, ríːt, šonožːt, tàːst (!) – m. sp. prv – bráːt, čúːt, diẹˈlat, kupìːt, plesáːt, potenìːt, sedit; 3. os. ed. xáːl, kúːp, nóːs, pràːv, žéːn; del. na -l m. sp. mn. xalíːl, kupíːl, naučìːl, otkleníːl, oženíːl, pustìːl, učìːl, bíːl *i /+ [V_̑#] >  rod. ed. bóːl, nóːć, péːjć, smrt, sóːl, úːš, áːs; im. mn. pːst *i /+ [*ˈ_ːV]/ > i rod. ed. kriˈža – ziˈma – viˈno – ž., sr. sp. kiˈsala kiˈsalo; ž. sp. (dru- [*_́ːVV] gotno) veliˈka – kliˈcat, pərziˈnt ‘privzdigniti’; del. na -l ž., sr. sp. kliˈcala kliˈcalo, viˈdala viˈdalo – bliˈzu *i /+ [*ˈ_ːV]/ > iẹ siẹˈrak – zviẹˈralo [*_́ːVV], + [_r] Prosnid *i > ɘ pọópɘ ‘popek’ – ɘˈrok ɘroˈka ɘroˈko, vɘˈok vɘoˈka vɘoˈko – 3. os. ed. vɘlìːẹẕe, 2. os. mn. edɘtẹé, mərdɘtẹé > e erùːọta ≥ i tož. ed. γlito, ẕimo – piáːt, miáːt >  vìːna – iːre – 1. os. mn. kúːpmo, ȯmọó, 2. os. mn. xáːlte, lọóte, mìẹrte, nọóte, 3. os. mn. ȯkrtjo *i /+ [_#], – [R_] >  im. mn. ȯtrop – rod. ed. bolìːẹẕen, lúː, paˈmet, pọót, aˈlot – bráːt, úːt, diẹˈlet, kupìːt, pleáːt, poteγnìːt, ediːt; 3. os. ed. xáːl, kúːp, nọó *i /+ [_#], + > ɘ (drugotno) im. mn. γrlɘ, jeenɘ; or. mn. jaˈerjɘ, ẕetàːmɘ – [R_]116 m. sp. kràːjɘ; m. sp. mn. trúːdnɘ – 3. os. ed. mìːẹrɘ, mìːlɘ; del. na -l m. sp. mn. mọáːlɘ, páːlɘ, potkàːlɘ, rùːlɘ, miáːlɘ, morlɘ, ȯtprlɘ *i /+ [*ˈ_ːV]/ > i iˈrek; rod. ed. kriˈa – γliˈta, ẕiˈma – viˈno – ž., sr. sp. kiˈela [*_́ːVV] kiˈelo – kliˈet, ẕdiγˈnɘt, viˈdet; 2. os. mn. piˈete, miˈete – bliˈẕọ 116 Odraz isln. nenaglašenega izglasnega *i ne za zvočnikom ni onemel le še v primerih im. mn. (drugotno) iːrɘ in 3. os. ed. ȯkrtɘ – v obeh primerih je neposredno pred nezvenečim soglasniškim sklopom zvočnik /r/. 126 Book 1.indb 126 5. 05. 2022 17:47:50 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Ter *i >  bráːtrć, dilunk, ráːxć, ẓíːkć, jáːć, krvíːna, kúːpć, liṣnk, mːkć, óːṣunk, patùọć, pàːna, pxàːnk, pːpć, póːxć, ṣnàːtć, ṣˈnć, tràːkć, ẓáːkjć, ẓdrìẹbć – ajòːda ‘jagoda’, báːba, bréːbera, brikuna, ćuàːna, dáːṣka (poleg daṣíːa), frùːṣka, kráːva, krvíːna, kùːxara, kùːka, kúːpa, kúːṣera, láːṣtava, líːpa, lóːna, màːa, máːxla, míːẓa, níːta, ńíːva, Ńíːva, oxùọrna, páːla, péːrna, práːva, raxùọjna, ríːba, ripa, rúːṣa, ṣćeráːta, ṣláːma, ṣneùọva, ṣráːka, ṣtarùọṣtvna, ṣtarùọta, tràːvara, triṣka, ùːṣara, váːra, veéːrna, vlàːẓma, ẓáːba, ẓːava, ẓvíːna, ẓnàːnkńa; im. mn. múːle – líːṣe, pováːlo, ṣirṣe, ẓvjéːńe – vˈṣok vṣoˈka vṣoˈko – bˈt, ˈt, ẓkáːt, lìːt/ olìːt/ ẓlìːt ‘oblati’, mirt/ ẓmirt, obiṣt, okúːṣt, píːt/ upíːt, pːt, ráːbt ‘grabiti’, ṣirt/ uṣirt, ṣíːlt, ṣtíːṣnt, ṣúːlt, udáːrt, uṣtáːvt, uṣtáːnt, uẓdíːnt, váːdt, ẓvìːt, ẓmáːrẓnt; 2. os. mn. ṣtóːrta, xáːlta, kúːpta, lóːẓta, mìẹrta, nóːṣta, pràːvta, púːṣtta, ṣúːṣta, úːta, vìːdta, ẓéːnta – glagolska predpona v- > o ṣoˈrok ṣoroˈka ṣoroˈko ≥ i piṣáːt, krivìːt/ ṣkrivìːt, vidáːt *i /+ [um_] > uj umujváːt *i /+ [_#] >  im. mn. àːbarj, àːrm, bráːtr, ćúː, xlìẹba, xliv, jáːvorj, klabúːk, kláːn, kúːp, Láːx, máːṣk, mìẹṣ, nuẓ, pàːjk, patóːk/ patóː, pàː, pːtk, rix, ṣir, tìːćarj, vàːrx, ẓːtu – rod. ed. jéːṣen, kóːkoṣ, kràːṣ, láːkot, mìːṣ, nìːt, páːmet, pːt, práːport, rìːt, ṣtáːroṣt, ẓáːloṣt – bráːt, úːt, dilat, kupìːt, pleṣáːt, potenìːt, ṣedit; 3. os. ed. xáːl, kúːp, lóːẓ, mìẹr, nóːṣ, pràːv, púːṣt, ṣtóːr, ṣúːṣ, úː, vìːd, ẓéːn; del. na -l m. sp. mn. xalíːl, kúːpl, mirl, práːvl, púːṣtl, uìːl *i /+ [V_̑#] >  im. mn. júːdj, léːṣ, móːṣt, mːẓ/ mːẓj, nóːṣ, páːrṣt, róː, ṣáːrp, ẓːbj – rod. ed. áːrṣ, bóːl, kóːṣt, máːṣt, nóːć, péːjć, pːṣt, réː, ṣmáːrt, ṣóːl, úːṣ, váːṣ, váːrv Tipana *i >  jeγːdca, júːžna, kjučàːnca, lːnca, màːčca, polːdca, žvìːna – vˈsok vsoˈka vsoˈko – uzdíːγnt, vlist, vrúːt, zmirt; 1. os. mn. háːlmo, kúːpmo, mìẹrmo, 2. os. ed. nːsta ≥ i pisáːt, miáːt *i /+ [_#] >  im. mn. ospùọd, kúːp; or. mn. jáːarj, petelìːn, zːt – páːlca, sráːkca; mest. ed. ńíːv – siršče – rod. ed. míːš, jːsen, kːkoš, lúːč, pːt, sonožːt – bráːt, čúːt, dilat, kupìːt, plesáːt, poteγnìːt, sedit; 3. os. ed. háːl, mìẹr, nːs *i /+ [V_̑#] >  im. mn. zːb – rod. ed. nː, pːst, rːč, sːl, úːš, áːs, áːrv; rod. ed. káːrv 127 Book 1.indb 127 5. 05. 2022 17:47:50 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Viškorša *i >  〈liéšnẹk〉, 〈sonẹk〉, 〈ppić〉, 〈srnik〉, 〈tránẹk〉 – 〈brberica〉 〈i〉/〈ẹ〉/ (poleg brːbrca), 〈adẹca〉, 〈júžẹna〉, 〈kísalẹca〉, 〈klučȃnẹca〉, 〈e〉 〈kúščerẹca〉, 〈lázẹna〉, 〈lnẹca〉, màːčca, 〈pȃjčẹna〉, 〈piščȃla〉, 〈rúsẹca〉, 〈serȗota〉, 〈žnȋdarica〉 – 〈vẹsk〉 〈vẹsokȁ〉 – 〈cvẹlȋtẹ〉, práːvt, 〈rábẹtẹ〉, 〈šiátė〉, 〈tiščátẹ〉, 〈usírẹtẹ〉, 〈zdínẹtẹ〉, 〈vẹdriẹte〉, zmáːrznt; 1. os. mn. 〈lovẹm〉, 〈nosẹm〉, úːčmo, 2. os. mn. 〈lovet〉, 〈noset〉, púːstte, 〈sedẹt〉, vìːdte /〈vȋdẹtẹ〉/ *i /+ [_#] >  im. mn. 〈brátrẹ〉, 〈kúčẹ〉, 〈oráxė〉, pàːc, 〈póxẹ〉, 〈tíčẹ〉 (!), zùọn – 〈ẹ〉/〈ė〉 rod. ed. 〈mȋšẹ〉, páːmet /〈pámetẹ〉/, pːt; im. mn. kːkoš /〈kkošė〉/ – 3. os. ed. 〈lvẹ〉, 〈nsẹ〉, úːč, 〈vȋdẹ〉 *i /+ [_*l#] > ọ del. na -l m. sp. 〈ománo〉, práːvọ, 〈zdíno〉, zmáːrznọ 〈o〉 *i /+ [V_̑#] >  im. mn. láːsj /〈lásẹ〉/, 〈sínẹ〉, 〈zė〉, zːb /〈zbe〉/ – rod. ed. kːst / 〈ẹ〉/〈ė〉 〈kstẹ〉/, 〈nćẹ〉, pːjć, 〈ásė〉; im. mn. pːst, 〈úšẹ〉 Zavarh *i >  lišnk, pːpć, snáːtć, síːnć – ajːdca ‘jagoda’, brːbarca ‘veverica’, ćučàːnca, xćeráːtca, júːžna, màːčca, páːlca, škúːškarca ‘kuščerica’; im. mn. múːlce – vˈsok vsoˈka vsoˈko – lːnt, upíːknt, vlist; 1. os. mn. xáːlmo, kúːpmo (poleg kupmː), žːnmo, 2. os. mn. mláːtte/ zmláːtte, prːste *i /+ [_#] >  im. mn. krúːx, lišnk, máːčk, mačkíːć, patːk (poleg patoˈk), pːx, sonožːt, tːrn, tíːć; or. mn. jáːarj, košàːm, kùːp, lasàːm, petelìːn, patːk/ patːkam, tːrnam, zːt, zːbam – or. mn. daskàːm, kíːšam, ːbam, kːpam, matìːkam, noàːm, páːlcam, plaxúːtam, rokàːm, tetàːm, víːlam – rod. ed. klìẹt, kːkaš, míːš, nìːt, páːmat, práːpart, smàːrt – bráːt, čúːt, dilat, kupìːt, plesáːt/ plːsat; 3. os. ed. drːb, xːd, xáːl, kúːp, lːž, prːs, stːr, vìːd, zmláːt, žːn; del. na -l m. sp. mn. dilal, lːdal, xalíːl, oženíːl, páːstl ‘pascere’, pìːl, plesáːl, posikl/ usikl, samlil, ukúːpl/ ukupíːl, usušìːl, lizl/ vlizl, zːl, zapejáːl, zmišal *i /+ [V_̑#] >  im. mn. áːrm, júːdj, láːsj, mːžj, páːrst, rː, zːb/ zːbj – rod. ed. áːrš, kːst, pːjć, pːst, rːč, sːl, úːš V govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se isln. nenaglašeni *i (tudi isln. starocirkumflektirani *ȋ, ki je naglas izgubil po umiku naglasa z zadnjega starocirkumflektiranega zloga) odraža kot nekoliko znižani in rahlo sredinjeni // (IPA: [ɪ]), pri čemer se kot tak dosledno realizira v govoru Tera, v govorih ostalih krajev pa se lahko prosto približuje polglasniku; položajno pogojenih razlik v odrazih ni. Glas v navedenih govorih ne onemeva. 128 Book 1.indb 128 5. 05. 2022 17:47:50 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti V govorih Plestišč in Porčinja se isln. *i (tudi isln. starocirkumflektirani *ȋ, ki je naglas izgubil po umiku naglasa z zadnjega starocirkumflektiranega zloga) odraža kot prednjeni polglasnik //; v govoru Porčinja se za /v/ kot položajna različica pojavlja /ə/. Glas v navedenih govorih onemeva zelo redko in le v medglasju. Govor Prosnida pozna poseben odraz isln. *i, in sicer zvišani in rahlo prednjeni polglasnik /ɘ/.117 Glas onemeva zlasti v izglasju (vendar ne v položaju za zvočnikom!) in tudi v medglasju. V govorih Breginja, Čanebole in Mažerol se isln. *i odraža kot polglasnik /ə/. V vseh navedenih govorih lahko onemeva v medglasju, v izglasju pa v govoru Čanebole (v tem govoru tudi *ȋ, ki je naglas izgubil po umiku naglasa z zadnjega starocirkumflektiranega zloga) in Mažerol ne glede na glasovno okolje, v govoru Breginja pa se kot /ə/ načeloma ohranja v položaju za zvočnikom. Isln. naglašeni *i, ki je v govorih Porčinja in Prosnida naglas izgubil po pomikih naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga oziroma (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, v obeh govorih ohranja neredukcijsko barvo (/i/). V govoru Porčinja se pod navedenimi pogoji v položaju pred /r/ pojavlja dvoglasnik /iẹ/ kot odraz predhodnega sovpada naglašenega *i z *ě v tem položaju. 1.4.7 Odrazi isln. *u Breginj *u > u 〈ud〉 – xudoˈba, kjučàːca; tož. ed. lunòː – uxùːə – rod. ed. lučíː, ušìː – sr. sp. γjuxùːə, suxùːə – dušìːt, kupìːt, pustìːt, šušìːt /〈šušít〉/, učìːt, umaknìːt, 〈umít〉, umrːt >  〈dəržína〉 *u /+ [_#] > u daj. ed. bráːtu, síːnu, zéːtu; mest. ed. kóːncu, kóːšu, 〈ktlu〉, kràːsu, 〈po ldu〉, lóːncu, prastòːru, róːbu, skéːdńu, 〈trabúxu〉, rxu Čanebola *u > u klučːnca – brusìːt, dušìːt, kupìːt, pustìːt, šušìːt, učìːt, umiáːt, umorit *u /+ [_#] > u daj. ed. bráːtru; mest. ed. kǻːncu, pǻːklu, trebùːxu (poleg trebúːse), rxu *u /+ [V_̑] > u daj. ed. bǻːγu (poleg boγùː) Mažerole *u > u kjuàːna; tož. ed. lunː – uxùːə – rod. ed. uìː – sr. sp. γjuxùːə, xudùːə, uxùːə – kupìːt, putìːt, uìːt, ubíːt, uìːt, umiáːt, umriːt > ə tədːna/ ədːna *u /+ [_#] > u daj. ed. bráːtru, kráːju; mest. ed. kːu, kːtlu, petelìːnu 117 Ustreznejši opis bi glede na izvor fonema morda bil nekoliko znižani in sredinjeni i. 129 Book 1.indb 129 5. 05. 2022 17:47:50 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Plestišča *u > u triːbux – kjuàːna – kupìːt, nauìːt, poluáːt, putìːt, uìːt, ubíːt, uγáːnt, umíːt, umriːt > e tedeˈna *u /+ [_#] > u rod. ed. ẕːtu (poleg ẕːta); mest. ed. kéːnu, kràːu, oγńíːu, petelíːnu, rːbu *u /+ [V_̑] > u rod. ed. láːu, íːnu, táːtu (poleg táːta) Porčinj *u > u kjučàːnca – rod. mn. ušíː – kupìːt, lupìːt, pustìːt, šušìːt, učìːt *u /+ [_#] > u mest. ed. kràːju (poleg kráːj), zːtu *u /+ [V_̑] > u rod. ed. léːdu *u /+ [ˈ_ːV] > u rod. ed. kjuˈča, klabuˈka, (drugotno) luˈča, šuˈša – juˈžna – ž. sp. juˈxa ‘gluh’, suˈxa – kuˈxat; 1. os. mn. suˈšmo, form. kuˈpte – bliˈzu Prosnid *u > ọ dọìːt, pọtìːt ≥ u tož. ed. luno – sr. sp. γjuxùːọ, uxùːọ – kupìːt *u /+ [_] > ȯ ȯìːt – im. mn. ȯìː *u /+ [_m] >  miáːt, mriːt *u /+ [_#] > ọ daj. ed. bráːtrọ; mest. ed. jaˈerjọ *u /+ [*ˈ_ːV]/ > u juˈne; rod. ed. kjuˈa, klebuˈka, uˈa – juˈɘna, kuˈxɘńa ‘kuhana jed’, [*_́ːVV] luˈna – ž. sp. γjuˈxa, uˈxa – kuˈxet; 3. os. ed. rujẹé; del. na -l m. sp. kuˈpọ Ter *u > u tribux – ćuàːna, ṣuṣíːa – bruṣìːt, budìːt, duṣìːt, fulìːt, krulit, kupìːt, kurìːt, luṣìːt, olupìːt, poṣluṣáːt, puṣtìːt, ṣnubìːt, ṣulìːt, ṣumit, ṣuṣìːt, ubìːt ‘gubiti’, uìːt, udáːrt *u /+ [_#] > u daj. ed. àːrmu, bráːtru, loviku, ćúːu, dùọu, xlivu, ẓíːku, jáːvorju, káːṣju, klabúːku, kláːnu, kráːju, kúːpu, Láːxu, máːṣku, nuẓu, oráːxu, pàːjku, patóːku, práːṣu, ṣiru, tìːćarju, trːṣu, tribuxu, ẓːu, ẓːtu, ẓlùọdeu, ẓnàːnu – blíːẓu *u /+ [V_̑] > u daj. ed. bóːu, brúːṣu, kːṣu, láːṣu, léːṣu, júːdu ‘človek, oseba’, móːṣtu, mːẓu, nóːṣu, nóːju, prːdu, ṣíːnu, táːṣtu, ẓːbu Tipana *u > u tribuh – kjučàːnca – ruˈmen rumːna rumːno – kupìːt, pustìːt, sušìːt/ šušìːt *u /+ [_#] > u rod. ed. zːtu; daj. ed. bráːtru, júːncu; mest. ed. kːšu – blíːzu *u /+ [V_̑] > u rod. ed. síːnu; mest. ed. svːtu Viškorša *u > u tribux /〈tribọx〉/ – 〈klučȃnẹca〉 – 〈trebuxȁst〉 – 〈dušȋtẹ〉, 〈kupȋtẹ〉, 〈ọ〉/〈u〉 pustìːt, 〈sušȋtė〉, 〈tulȋtẹ〉, 〈ubítė〉, učìːt, 〈umítė〉, 〈umritė〉, 〈usírẹtẹ〉 *u /+ [_k] > [-k] 〈kazátė〉 130 Book 1.indb 130 5. 05. 2022 17:47:50 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *u /+ [_#] > u mest. ed. 〈jezȋku/ȯ〉, patːku (poleg patːce /〈patce〉/), àːrtu / 〈ȃrtȯ〉/ – prisl. júːncu *u /+ [V_̑] > u rod. ed. láːsu ‘glas’ in ‘las’ /〈lásȯ〉 ‘las’/, lːdu, lːsu, svːtu; mest. ed. rːbu Zavarh *u > u tribux – ćučàːnca – rod. mn. ušíː – kupìːt, ošušìːt, ukleknìːt, umrit *u /+ [_#] > u rod. ed. zːtu; daj. ed. krúːxu, máːčku; mest. ed. patːku, pùːstu, ràːju *u /+ [V_̑] > u rod. ed. káːrstu (poleg káːrsta), láːsu (poleg láːsa), mːdu, mráːxu ‘mrak’, páːsu, síːnu, sːrpu ‘srp’, táːstu, tːrnu ‘trn’, zːbu V večini obravnavanih govorov se isln. nenaglašeni *u (v krajih, kjer je prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, tudi isln. starocirkumflektirani *ȗ, ki je naglas izgubil po omenjenem naglasnem umiku) odraža kot /u/, le v govoru Porčinja se je glas znižal do /ọ/; v položaju neposredno za // se v tem govoru pojavlja položajna različica [ȯ] (tako tudi pri *o, prim. 1.4.4). Isln. naglašeni *i, ki je v govorih Porčinja in Prosnida naglas izgubil po pomikih naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga oziroma (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, v obeh govorih ohranja neredukcijsko barvo (/i/). V govoru Prosnida se pod navedenimi pogoji v položaju pred /r/ pojavlja dvoglasnik /iẹ/ kot odraz predhodnega sovpada naglašenega *i z *ě v tem položaju. Isln. naglašeni *u, ki je v govorih Porčinja in Prosnida naglas izgubil po pomikih naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga oziroma (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, se v obeh govorih odraža kot /u/. 1.4.8 Odrazi isln. *a Breginj *a > a tìːar; rod. ed. lasùː, mrakùː – 〈bradawíca〉, plaxúːta ‘rjuha’; tož. ed. bradòː, traòː – blaγùːə, zlatùːə – starːst (poleg stáːrost) – sr. sp. mladùːə, naγùːə – xalìːt, kazáːt; 1. os. ed. 〈dⁱlan〉, 〈γldan〉, skùːxan – kakùːə, takùːə – glagolski predponi na-, za- *a /+ [_#] > a rod. ed. božíːa, člobːka/ človːka, jáːarja, jezíːka, káːməna, kúːpa, Láːxa, patalíːna, sːra – jáːγoda, júːžna, kráːa, lasíːca, líːpa, páːta, nabːsta, ńíːa, páːlca – 3. os. ed. dːla, γlèːda, mːša, míːa Čanebola *a > a náːsat, tìːar – plaxúːta – blaγùọ, pasíːlo ‘pašnik’ – starùọst – dajáːt, xalìːt, kazáːt, mlatìːt, namazáːt – glagolski predponi na-, za- *a /+ [_C#] > ə 1. os. ed. dìẹlən, kùːxən, mišən, umíːən, 2. os. ed. prebìẹrəš, sklːpəš 131 Book 1.indb 131 5. 05. 2022 17:47:50 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja *a /+ [_#] > a rod. ed. bažíːa, šlavika, jáːarja, jezíːka, kúːpa, petelíːna, sira – jáːγatca, júːžna, kráːa, lapáːta, lesíːca, líːpa, nevista, ńíːa, páːlca – 3. os. ed. dìẹla, lːda *a /+ [V_̑] > a rod. ed. bǻːγa, brúːsa, γnǻːja, kǻːsa, láːsa, lːda, lisa, mːda, musta, rǻːba, snːγa, táːsta, úːka, rxa, zǻːba, žúːča – rod. ed. mːsa, mǻːrja, sːna, tːsta Mažerole *a > a tìːćar; rod. ed. laàː, mlatùː ‘kladivo’ – plaxúːta, praíːa, tarìːna; tož. ed. bradː, γla, tra – blaγùːə, praː – sr. sp. mladùːə – xalìːt – glagolski predponi na-, ẕa- *a /+ [_#] > a rod. ed. boíːća, loviːka, iẕíːka, jáːerja, káːmana, kúːpa, petelíːna, iːra – jaγːda, júːəna, kráːa, leíːa, líːpa, ləpáːta, neviːta, ńíːa, páːla – 3. os. ed. dìːəla, γlːda, miːa, umíːa Plestišča *a > a plaxúːta – xalìːt, mlatìːt – 2. os. ed. àːγa – glagolski predponi na-, ẕa- > ə tìːər – 1. os. ed. γlːdən, kùːxən, kupáːən, miːən, polúːən, àːγən *a /+ [_#] > a rod. ed. boíːa, loviːka, jáːerja, jeẕíːka, kúːpa, petelíːna, iːra – jaγòːda, júːna, kráːa, leíːa, líːpa, lopáːta, neviːta, ńíːa, páːla – 3. os. ed. dìːẹla, γlːda, miːa, umíːa *a /+ [V_̑] > a rod. ed. béːγa, briːγa, brúːa, xlːda, kːa, léːda, liːa, máːxa, méːda, mːa, láːta ‘okus’, niːγa, táːta, ẕːba – rod. ed. bláːγa, mːa (poleg meàː), méːrja, néːba Porčinj *a > a tìːćar – plaxúːta – xalìːt – glagolski predponi na-, za- *a /+ [_#] > a rod. ed. božíːća, šlovika, izíːka, jaˈorja, kúːpa, petelíːna, sira – jòːdca, juˈžna, kráːa, líːpa, lesíːca, lupáːta, nevista, ńíːa, páːlca – 3. os. ed. dìẹla, lːda, miša *a /+ [V_̑] > a óːblak; rod. ed. bóːa, méːda, móːsta, mːža, nóːja, nóːsa, róːa, rːba, snéːa, svéːta, zːba – rod. ed. mːsa, móːrja, séːna *a /+ [*ˈ_ːV]/ > a rod. ed. jaˈorja, kokošarˈja, kaˈča; im. mn. kaˈmen – laˈa, traˈa – [*_́ːVV] jaˈbuko – rod. ed. laˈkot ‘lakota’, paˈmet – ž. sp. kratˈka, mlaˈda – praˈvt Prosnid *a > e kelːret, tìːer – plexúːta – 2. os. ed. γlede – glagolski predponi ne-, ẕe- ≥ a rod. ed. laùː – tož. ed. brado, γlao, trao – blaγùːọ – sr. sp. mladùːọ – xalìːt; 2. os. mn. kradetẹé *a /+ [_#] > a rod. ed. boíːa, loviːka, jaˈerja, jeẕíːka, kaˈmena, kúːpa, petelíːna, iːra – jaˈγota, juˈɘna, kráːa, leíːa, ləmpáːta, líːpa, ńíːa, noviːta, páːla ≥ e118 3. os. ed. dìːẹle, γlede, pomiːe, míːe 118 Ker je prehod isln. *a v odprtem zadnjem besednem zlogu omejen na oblike 3. os. ed. sed., ne pojavlja pa se v drugih glasovno enakih položajih (npr. im. ed. a-skl., rod. ed. o- skl.), 132 Book 1.indb 132 5. 05. 2022 17:47:50 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *a /+ [*ˈ_ːV]/ > a klaˈne, (drugotno) maˈek; rod. ed. γaˈberja, jaˈerja, kaˈmena, [*_́ːVV] kekoarˈja, kekońaˈka, kaˈa – γlaˈa, jaˈγota, praˈvɘa, traˈa – braˈda – rod. ed. paˈmet, aˈlot – paˈmeten paˈmetna paˈmetno, aˈlotna; ž. sp. mlaˈda – γraˈbɘt, praˈvɘt; 1. os. mn. ẕaˈnemo; del. na -l m. sp. xaˈlọ Ter *a > a náːṣat, paṣtir, tìːćar, tràːvar – lavíːa ‘glavica’, kúːkava, láːṣtava, plaxúːta, planíːna, praṣíːa, ṣlaníːna, ṣtaríːna – rabíːṣe ‘ročaj pri grabljah’ – branìːt, daáːt, xalìːt, kadit ṣe, kamańáːt, klatìːt, ladìːt ‘gladiti’, naṣadìːt, plaćáːt (poleg plećáːt), ratìːt, ẓaradìːt ‘zgraditi’ – glagolske predpone na-, raẓ-, ẓa- > e plećáːt (poleg plaćáːt) > o brodovíːa *a /+ [_C] > [u] luníːk ‘glavnik’; rod. ed. dilua; im. mn. ṣíːnku *a /+ [_#] > a rod. ed. lovika, ẓíːka, jáːvorja, kúːpa, petelíːna, ṣira – ajòːda, júːẓna, kráːva, leṣíːa, líːpa, lopáːta, neviṣta, ńíːva, páːla – 3. os. ed. dìẹla, lːda, miṣa, umúːjva *a /+ [V_̑] > a óːblak, víːxar; rod. ed. bóːa, Bríːa, brúːṣa, ipa, dúːxa, xlːda, kːṣa, kriṣa, móːṣta, mːẓa (poleg mːẓu), nóːja, nóːṣa, plːṣa, prːda, róːa, ṣníːa, ṣtrːka, ṣvéːta, vóːka, vóːẓa, ẓːba, ẓvóːna – rod. ed. bláːa, mːṣa, móːrja, ṣina Tipana *a > a tìːar – halìːt, mlatìːt – glagolski predponi na-, za- *a /+ [_#] > a rod. ed. božíːa, človika, jáːarja, kúːpa, petelíːna, sira – jeγːdca, júːžna, kráːa, lesíːca, líːpa, lopáːta, nevista, ńíːa, páːlca – 3. os. ed. dìẹla, miša, míːa *a /+ [V_̑] > a rod. ed. bːγa, γnːja, káːrta, lːda, mːda, rːγa, snːγa, táːša (!) ‘tast’ – rod. ed. bláːγa, sːna Viškorša *a > a 〈násat〉, 〈pastír〉; rod. mn. lasíː /〈las〉/ – 〈plaxúta〉, 〈planína〉 – 〈zviralo〉 – 〈mlatítė〉 (!), nardìːt, 〈plaćátẹ〉, 〈plúatẹ〉, 〈povidatẹ〉, 〈rizatẹ〉, 〈zaradȋtė〉 > o 〈brodovíca〉 *a /+ [_#] > a rod. ed. 〈človika〉, jezíːka, 〈kúpa〉, petelíːna, sira /〈síra〉/ – 〈júžẹna〉, kráːa, 〈lípa〉, ńíːa – 3. os. ed. dìẹla *a /+ [V_̑] > a víːxar /〈*víxar〉/; rod. ed. 〈na〉, 〈nsa〉, 〈za〉, 〈zna〉 verjetno ni nastal po glasovnem pravilu, temveč je drugotnega nastanka, in sicer je nastal po izravnavi samoglasniške kakovosti iz oblik spregatvenega vzorca, v katerih se *a ne pojavlja v odprtem zadnjem zlogu in v katerih je prišlo do regularnega prehoda *a > /e/. 133 Book 1.indb 133 5. 05. 2022 17:47:50 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Zavarh *a > a tìːćar – plaxúːta, prasíːca – xalìːt, omlatìːt – glagolski predponi na-, za- > e plećáːt – glagolska predpona rez- > o brodovíːca *a /+ [_#] > a rod. ed. človika, jáːarja, jezíːka/ izíːka, kúːpa, petelíːna, sira – ajːdca, júːžna, kráːa, lesíːca, líːpa, lopáːta, nevista, ńíːa, páːlca – 3. os. ed. dìẹla, lːda *a /+ [V_̑] > a rod. ed. brúːsa, káːrsta (poleg káːrstu), káːrta, láːsa (poleg láːsu), máːxa, mːža, nːja, nːsa, rːba, rːa, stráːxa, ːka, ːza/ ːsa, áːrxa, zːba – rod. ed. bláːa, mːsa, sina V večini obravnavanih govorov se isln. *a odraža kot /a/, redki drugačni odrazi so nastali po asimilaciji ali disimilaciji. V govoru Prosnida je isln. *a razen v zadnjem odprtem zlogu (oziroma v tem položaju le po analogiji, prim. op. 118) regularno prešel v /e/ po ekanju. V govorih, v katerih je prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektira- nega zloga, se odrazi isln. *ȃ, ki je naglas izgubil po tem narečnem umiku, ne razlikujejo od odrazov isln. nenaglašenega *a. V govorih Porčinja in Prosnida, v katerih je prišlo do pomikov naglasa s predpred- zadnjega akutiranega zloga in s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, isln. naglašeni *a, ki je naglas izgubil po tem narečnem pomiku, ohranja neredukcijsko kakovost (in v govoru Prosnida tako ne prehaja v /e/). 1.4.9 Odrazi isln. *ə119 Breginj *ə > a čaˈbər, 〈xlȃpac〉, paˈku, skaˈdiń, staˈbər; rod. ed. baˈka ‘bik’, 〈dažà〉, 〈tāstȗ〉 – dasˈka, maγˈla, staˈza, taˈma – stakˈlo – rod. ed. asìː – laxàːn laxˈna laxnùːə – laγáːt, umaknìːt; 3. os. ed. caˈde > e temàːn tamˈna (!) temnùːə > ə četrtək, máːčək, péːtək, pːsək; rod. ed. səˈsa – bolːzən, pːsən, poːdəń – m. sp. kráːdək, mèːjxən, páːmatən, práːzən, ráːən, trúːdən, óːzək – séːdən >  〈γxpc〉, júːnc, kláːnc, 〈mⁱsc〉, pandèːjk, pàːc, pèːjk, sːrk 119 V primerih isln. *msęc in *pâjęk je prišlo do reinterpretacije/zamenjave isln. pripon *-ęc oziroma *-ęk z bolj razširjenima isln. priponama *-əc oziroma *-ək (kar dokazuje izpad priponskega samoglasnika v neimenovalniških oblikah besed v vseh obravnavanih govorih, ki sicer predstavlja odraz onemitve psl. polglasnika v šibkem položaju). Odrazi priponskih samoglasnikov v teh besedah so zato obravnavani na tem mestu. 134 Book 1.indb 134 5. 05. 2022 17:47:50 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Čanebola *ə > a júːnac, Kláːnac, máːčak, mìẹsac, pàːjak, paˈku, pːtak, pisak, pːac, sáːnac ‘sencè’, sirak, stàːrac; rod. ed. daˈža – maγˈla, staˈza; or. mn. daskàːm – ž., sr. sp. madˈla madˈlo; m. sp. kráːtak, màːjxan, páːmetan, práːzan, rːan, trúːdan, ǻːzak, žéːjan; ž. sp. laxˈna – laγáːt – prisl. (na) tašˈče – ǻːsan > e čeˈbər > ə rod. ed. səˈsa – balìẹzəm *ə /+ [_] > o 3. os. ed. coˈte ≥ a rod. ed. aˈse *ə /+ [V_̑] > a m. sp. dúːžan, γǻːrak, láːxan, mǻːan, pǻːtan, tːžak Mažerole *ə > a dːa, jàːẕba, júːna, Kláːna, máːak, mìːəa, opàːjak, paˈku, pandːjak, pàːa, pːtak, piːak, preìːmak, iːrak, tːrak; rod. ed. daˈa, tatùː – daˈka, maγˈla, taˈẕa, taˈma – anˈe – bolìːəẕan; rod. ed. aìː – laxàːn laxˈna/ laxˈka laxnùːə/ laxkùːə; m. sp. kráːtak, ẕak, páːmetan, ráːan, trúːdan, ːjan – laγáːt – prisl. taˈe > e eˈbər > ə rod. ed. əˈa *ə /+ [_] > o 3. os. ed. oˈte Plestišča *ə > a etrtak, xlìːẹba, júːna, Kláːna, máːak, mìːẹa, pàːjak, paˈku, pàːa, pːtak, piːak, áːna ‘sencè’, iːrak, tàːra; rod. ed. baˈka ‘bik’, daˈ – or. mn. dakmíː, maγlàːm – – rod. ed. atìː 120 – m. sp. kráːtak; ž. sp. laxˈna – laγáːt – prisl. (na) taˈe > e eˈbər, keˈdiń > o toˈma > ə rod. ed. əˈa *ə /+ [_r, n] > ə γáːbər – bolìːẹẕən – m. sp. déːbər, màːjxən, mːdər, méːkər, páːmetən, (drugotno) póːən, práːẕən, ráːən, trúːdən, áːlotən – éːən, éːdən *ə /+ [_] > e mest. ed. eˈ *ə /+ [V_̑] > a m. sp. γéːrak, tːak *ə /+ [V_̑], + > ə m. sp. dóːən, dréːbən, láːxən, méːən, péːtən [_n] Porčinj *ə > a xlàːpac, xlìẹbac, mìẹsac, pàːjak, pandèːjak, pàːac; rod. ed. baˈka, daˈža – maˈla ‘megla’; or. mn. daskàːm – m. sp. kráːtak, ːzak, paˈmetan, ráːan, trúːdan, žːjan; ž. sp. laxˈna – prisl. (na) tašˈče > ə rod. ed. səˈsa 120 Naglasno mesto (izostanek narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga) je v primeru besede àːt (rod. ed. atìː) lahko posledica njene rabe v cerkvenem govoru. 135 Book 1.indb 135 5. 05. 2022 17:47:50 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja *ə /+ [, p, m_] ? > o poˈku – toˈma – 3. os. ed. cotéː *ə /+ [V_̑] > a m. sp. bóːlan, láːxan, óːrak, tːžak Prosnid *ə > e xlìːẹbe, mìːẹe, pàːjek, pàːe, peˈkọ ‘pekel’, pondèːjek, keˈdɘń; rod. ed. beˈkọ ‘bik’, deˈa – deˈka, leníːa ‘laž’, meγˈla, teˈẕa, teˈma – bolìːẹẕen – temàːn temˈna; m. sp. kráːdek, paˈmeten, ráːen, trúːden, ːẕek – leγáːt – prisl. (na) teˈe > ə rod. ed. əˈa ≥ a rod. ed. tatùː – im. mn. aìː – laxàːn laxˈna laxnùːọ *ə /+ [j_] > ə jəγˈla – jəγráːt *ə /+ [*ˈ_ːV]/ > a aˈne ‘sencè’121 – 1. os. mn. laˈemo, 2. os. mn. ẕaˈmete, [*_́ːVV] aˈńete Ter *ə > a bruṣìẹva, etáːrtak, dilava, dùọva ‘vdovec’, xlàːpa, xlìẹba, ẓìːka, jàːẓba, kláːna, máːak, mìẹṣa, Múːẓa, nòːra, pàːjak, pàːla, pːtak, pàːna, piṣak, pondìːak, porìẹvak ‘vrsta jedi’, povìẹrak, práːṣa, ṣíːnkava, ṣirak, ṣlipa, íːdąn, ẓáːtak, ẓnàːna; rod. ed. baˈk ‘bik’, ṣaˈṣa – or. mn. daṣkàːm – m. sp. úːdąn, eliẓąn, xlìːpąn ‘mlačen’, káːẓąn ‘počasen’, kráːtak, láːąn, póːẓąn, práːẓąn, ráːvąn, ridak, tìːxąn, trúːdąn, ùːrąn, ẓáːloṣtąn, ẓéːąn > e rod. ed. deˈẓa/ deˈẓ, teˈra ‘reka’, Teˈra – deẓìːt *ə /+ [B_], [_B] > o boẓovíːna ‘bezeg’ – 2. os. ed. vel. ẓoˈm ‘vzami’ *ə /+ [_*ĺ] > ẹ káːṣẹj, Kúːẹj, ẓáːkẹj, ẓdribẹj *ə /+ [V_̑] > a m. sp. bóːląn, dóːẓąn, dróːbąn, láːxąn, mːxąn, móːćąn, mːtąn, óːrak, táːnak, tːẓak Tipana *ə > a četáːrtak, hlìẹbac, júːnac, máːčak, mìẹsac, pàːjak, paˈkȯ, pandːjak, pːtak, pisak, sirak, íːdan; rod. ed. baˈk/ baˈka ‘bik’, saˈsa – or. mn. daskàːm > e čeˈbar; rod. ed. deˈža *ə /+ [V_̑] > a m. sp. bːlan, móːan Viškorša *ə > a 〈*hlȃpac〉, 〈xlȋebac〉, kláːnac, máːčak, mìẹsac, pàːjak, pàːac, paˈkọ, pːtak, pisak, pondːjak, práːsac, 〈sirak〉, znàːnac – m. sp. páːmetan, 〈risan〉, 〈tsan〉 – laáːt > e rod. ed. deˈža *ə /+ [V_̑] > a m. sp. 〈blan〉, 〈láxan〉, mːćan 121 V zvezi s pomikom naglasa v tem primeru prim. op. 184 na str. 234. 136 Book 1.indb 136 5. 05. 2022 17:47:50 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Zavarh *ə > a bráːtar, četáːrtak, xlìẹbac, máːčak, mìẹsac, pàːjak, paˈkọ, pandːjak, pàːac, pːtak, pisak, práːsac, sirak, záːtak – or. mn. daskàːm – m. sp. trúːdąn, žáːlastąn – sːdąn > e čeˈbar *ə /+ [B_], [_B] > o 2. os. ed. vel. noˈm ‘vneti’, 2. os. mn. vel. zomìːte *ə /+ [V_̑] > a m. sp. láːxąn, ːrak, tːžak Isln. nenaglašeni *ə se v vseh obravnavanih govorih načeloma odraža kot /a/, le v govoru Prosnida je regularno prešel v /e/ po ekanju. V govoru Breginja je lahko v zadnjem zaprtem zlogu bodisi onemel (načeloma, a ne vedno v položaju med zvočnikom in nezvenečim nezvočnikom) ali pa se odraža kot /ə/ (na drugotnost, tj. na reducijski izvor tega odraza, bi kazal zapis 〈xlȃpac〉 (Logar 1951a)). Do tovrstne, verjetno prav tako drugotne redukcije do /ə/ v položaju pred izglasnima zvočnikoma /r/ in /n/ (< isln. *n, *-m), je prišlo tudi v govoru Plestišč. V nekaterih govorih v položaju ob ustničniku sporadično (oziroma pod različnimi pogoji) prihaja do o-jevske vokalizacije. Odraz /ə/ (slednje v večini govorov v primeru rod. ed. *səˈsa) je verjetno odraz vrinjenja drugotnega glasu po onemitvi psl. polglasnika v šibkem položaju za olajšanje izgovora tako nastalega soglasniškega sklopa; tako nastali glas se je lahko izravnal tudi v oblike, v katerih je bil izvorni polglasnik naglašen (psl. *ssъ, rod. ed. *sъs ≥ isln. *ss *ssà ≥ *ss *səsà). 1.4.10 Odrazi isln. * Breginj * > u rod. ed. duγàː, ukàː – buˈxa /〈bűxà〉/, suˈza – jáːbuko – rod. ed. žučìː – dužàːn dužˈna; sr. sp. tustùːə – mučáːt Čanebola * > u mučáːt; 2. os. mn. mustː ‘molzti’ > o jáːboko/ jáːboka > o ž., sr. sp. γonːna γonːno Mažerole * > u rod. ed. duγàː, ukàː, uàː – jàːbuka – m. sp. duàːn – muáːt > ə əˈẕa Plestišča * > u jáːbuko > o moáːt 137 Book 1.indb 137 5. 05. 2022 17:47:50 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj * > u im. mn. jàːbuka > o močáːt * /+ [ˈ_ːV] > o del. na -l m. sp. moˈču Prosnid * > ọ bọˈxa, jàːbọka, ọˈẕa – mọáːt ≥ u rod. ed. uìː * /+ [_] > ȯ rod. ed. ȯkàː * /+ [*ˈ_ːV]/ > u rod. ed. puˈa [*_́ːVV] ≥ ọ del. na -l m. sp. mọˈọ Ter * > u jáːbuk ≥ o moáːt – 3. os. ed. moẓéː Tipana * – (ni primera) Viškorša * > u jáːbuk /〈jábọk〉/ Zavarh * > u jáːbuk, Umːn ‘Gumin’ > o rod. mn. boxíː – 3. os. ed. točː V vseh govorih se kot odraz isln. nenaglašenega * pojavlja /u/, vendar brezizjemno le v govorih Breginja in Mažerol (v drugem govoru v enem primeru tudi /ə/, ki je verjetno nastal po redukciji starejšega *u) – /u/ je sicer lahko nastal iz predfaze *ol tudi v mlajšem obdobju (gotovo vsaj v govoru Tera, kjer je zabeležen prehod *l skupaj s predhodnim nenaglašenim nesprednjim samoglasnikom v /u/, prim. 3.4.3.1.3 na ustreznem mestu). Skupino /o/ + // v nenaglašenem položaju je mogoče v vseh primerih razlagati z vplivom oblik pregibnostnega vzorca istih besed, v katerih se skupina pojavlja pod naglasom, prav tako tudi primere z drugotno kakovostjo odraza isln. * v govoru Prosnida. 1.4.11 Odrazi isln. * Breginj * > ər xərˈbat; rod. ed. četərtˈka, əržàː, γərˈma, tərˈna; daj. ed. kərstùː; im. mn. 〈čərbⁱ〉 – ərˈca – ərdéːj ərdéːja ərdéːjo; ž., sr. sp. čərˈna čərˈno, γərˈda γərdùːə /〈γxərdᵘ〉/, mərtˈa mərtˈo, tərˈda tərdùːə – sərcèː – rod. ed. (drugotno) smərtìː; rod. ed. kərbìː (poleg krivéːs) – dəržáːt, kərstìːt, smərdːt, ərnìːt, zmərˈzənt; 3. os. ed. γərmíː 〈γxərmí〉 – 〈tər〉 – drugotno glagolska predpona pər- po onemitvi *i 138 Book 1.indb 138 5. 05. 2022 17:47:50 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Čanebola * > ər četərˈtak, čərˈvi, xərˈbat, sərńáːk – kərtíːna, sərˈna, ərčíːca – γərmːje – ž., sr. sp. čərˈna čərˈno, γərˈda γərˈdo, mərtˈa mərtˈo, mərzˈla mərzˈlo, tərˈda tərˈdo – dəržáːt, kərstìːt, smərdit, ərnìːt, zmərˈzənt; 3. os. ed. γərmíː – drugotno glagolska predpona pər- po onemitvi *i Mažerole * > ər etərˈtak, xərˈbat; rod. ed. γərˈma, ərpùː, ərxàː – ərˈa – ərː – (drugotno) mərtìː – tərmàːn (?) tərˈma tərmùːə; ž., sr. sp. γərˈda γərdùːə, mərtˈa mərtˈo, tərˈda tərdùːə – dəráːt, kərtìːt, mərdiːt, tərpiːt, ərnìːt; 3. os. ed. γərmíː – drugotno glagolska predpona pər-po onemitvi *i Plestišča * > ər xərˈbat; rod. ed. γərˈma, Kərˈna, ərˈpa (poleg rpa) – ərˈna – ž. sp. ərˈna, mərtˈa, mərẕˈla, tərˈda – dəráːt, kərtìːt, mərdiːt, ərnìːt – drugotno glagolska predpona pər- po onemitvi *i > er ž. sp. γerˈda Porčinj * > ər xərˈbat; rod. ed. ərˈma – dəržáːt, okərstìːt, smərdit, ərnìːt – drugotno glagolska predpona pər- po zgodnji onemitvi *i * /+ [*ˈ_ːV]/ > ər četərˈtak; rod. ed. pərsˈta, sərˈpa – ž. sp. čərˈna čərˈno; ž. sp. γərˈda, [*_́ːVV] (drugotno) mərzˈla, (drugotno) pərˈa, tərˈda – zmərzˈnt; 2. os. mn. ərˈžəta, ərˈneta Prosnid * > ər xərˈbet; rod. ed. γərˈma, pərˈta, ərˈpa; im. mn. tərˈnɘ – əre – (drugotno) mərtìː – ž., sr. sp. ərˈna ərˈno, γərˈda γərdùːọ, tərˈda tərdùːọ – dəráːt, mərdiːt; 3. os. ed. γərmíː – drugotno glagolska predpona pər- po onemitvi *i * /+ [_] > ȯr ȯrˈa – ȯrnìːt * /+ [*ˈ_ːV]/ > ər tərˈtek – ẕmərẕˈnɘt [*_́ːVV], – [_] * /+ [*ˈ_ːV]/ > ȯr 1. os. mn. ȯrˈnemo, 2. os. mn. ȯrˈete [*_́ːVV], + [_] Ter * > ar barˈṣąn, arˈvć, xarˈbat, Farˈjọ ʻFurlanijaʼ, Varˈṣć – arníːa, karvavíːa, ṣkarbíːna – paríːṣe, tarnovíːṣe – arˈńọ arńeˈla arńeˈlo – darẓáːt, karṣtìːt, ṣarnit, ṣmardit – drugotno glagolska predpona par- po onemitvi *i * /+ [v_] > or vorṣˈt ʻvrečiʼ (del. na -l ž., sr. sp. vorẓˈla vorẓˈlo, 2. os. ed. vel. vorˈẓ) Tipana * > ar harˈbat – daržáːt, smardit, arnìːt; del. na -l arzˈla (poleg orzˈla) – drugotno glagolska predpona par- po onemitvi *i * /+ [_] > or (/ar) oršˈt (poleg rːj), del. na -l orzˈla (poleg arzˈla) 139 Book 1.indb 139 5. 05. 2022 17:47:50 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Viškorša * > ar 〈čarvć〉, četarˈtak (poleg 〈četártak〉!); rod. ed. arˈxa – armìẹńe, 〈paríšče〉 – karstìːt, tarpit; 1. os. ed. 〈marjn〉, 3. os. ed. armíː – drugotno glagolska predpona par- po onemitvi *i Zavarh * > ar xarˈbat, šmarkùọl ‘robec za nos’, tarˈpot – tož. ed. arvíːcu – parìːšče – čarˈńọ čarńeˈla čarńeˈlo – smardit; 3. os. mn. marjː – drugotno glagolska predpona par- po onemitvi *i * /+ [_] > or orsˈt‘vreči’ V večini obravnavanih govorov se je nenaglašeni * razvil v /ər/, v zahodnih govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa se je *ə v tovrstnih zvezah vokaliziral v /a/. V govorih Prosnida, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se je v položaju za * z razpadom * nastali *ə zvišal v smeri [o], pri čemer se konkretni odrazi razlikujejo. Odraz /e/ v govoru Plestišč (ž. sp. γerˈda) je nejasen. 1.5 Konzonantizem 1.5.1 Zvočniki 1.5.1.1 Odrazi isln. *j Isln. *j se v skoraj vseh obravnavanih odraža kot /j/ (v Logarjevih zapisih (1951a, 1965b) 〈j〉 ali 〈〉), zato so v nadaljevanju navedeni le položajni ali posebni odrazi (v govoru Tipane, Viškorše in Zavarha zaradi pomanjkljivega gradiva takšni posebni odrazi niso zabeleženi). Breginj *j /+ [#_*ę, *e] = j jeˈzək /〈ezk〉/ – jəˈce (poleg 〈íc〉) ‘jajce’,122 jèːzero – jasèːn > i 〈ičmàn〉 – 〈íc〉 (poleg jəˈce) ‘jajce’ *j /+ [*à_#] > i kˈri Čanebola *j /+ [#_*ę] >  (?) čəˈmen 122 Oblike 〈íc〉, ki se pojavlja v Logarjevih (1951a) zapisih, na terenu ni bilo mogoče potrditi, zabeležena pa je bila oblika jəˈce. Če na podlagi slednje sklepamo, da Logarjev zapis z dvema naglasnima diakritikama označuje naglas na zadnjem zlogu, je mogoče, da je popsl. prišlo do skrajšanja dolgega zložnika v predprednaglasnem položaju (psl. *jājьc > popsl. *jăjьc > isln. *jajcè) in posledično do redukcije ter tendence po zlitju reduciranega glasu s predhodnim *j (prim. npr. (Breginj) 〈iγxlà〉 < isln. *jəglà, iγráːt < isln. *jəgràti). (Tendence, saj se pojavljajo tudi oblike, ki ne izkazujejo /i/, npr. jəˈce; prim. tudi jeˈzək / 〈ezk〉 (< isln. *jęzìk) : 〈ičmàn〉 (< isln. *jęčmèn).) 140 Book 1.indb 140 5. 05. 2022 17:47:51 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Mažerole *j /+ [_*a, *ę] > i iəˈmen, iˈẕək – iˈe (: im. mn. jːja) ‘jajce’ = j jedˈro *j /+ [*à_#] > i kˈri Plestišča *j /+ [*à_#] > i kˈri Porčinj *j /+ [_*ę] > j / i jeˈzk in iˈzk >  (?) čəˈmeń ‘ječmen’ *j /+ [*à_#] > i kˈri Prosnid *j /+ [*#_e] > i iẕera ‘jezero’ Ter *j /+ [V _V ] (V ∨ >  jáːć – méːa, ṣíːa, víːa ‘veja’ – jáːe – pˈąn pàːna páːno; ž., sr. sp. m n m V = *e, *i, *ě) bréːa bréːe – ːt,123 poìːt, ṣtáːt; 3. os. ed. bléːa n *j /+ [_*ę] > i ˈmęn, ˈẓk ( ẓìːka, ẓíːkć – ẓkáːt) V nekaterih zahodnejših govorih (govori Tipane, Viškorše, Zavarha, sodeč po podatkih, ki jih navaja Peršič (1946: XLIV), vsaj položajno (pred /i/) tudi v govor Černjeje) se pojavlja tendenca po sporadičnem (prostem) onemevanju *j v medsamoglasniškem položaju, če je vsaj eden izmed samoglasnikov funkcijsko sprednji (*V jV >  /+ [V m n m ∨ V = *e, *i, *ě, *ę]), vendar pojav ni dosledno izvršen: glas je »običajno ohranjen, n toda pri nekaterih besedah – v istih krajih in pri istih osebah – včasih popolnoma onemi« (Merkù 1980: 169). Dokaj dosledno *j pod podanimi pogoji onemeva le v govoru Tera. V gradivu, ki ponazarja razvoj isln. *j v navedenih krajih, je iz opisanih razlogov v fonološkem zapisu /j/ ohranjen, le pri gradivu govora Tera ne. V zvezi z onemitvijo *j v govoru Tera prim. 3.4.3.2.1 na ustreznem mestu in op. 197 na str. 242. 1.5.1.2 Odrazi isln. *ĺ V vseh govorih je isln. *ĺ prešel v /j/. V govoru Tera kakor *j (prim. 1.5.1.1) medsamoglasniško onemeva, če je vsaj eden izmed sosednjih samoglasnikov funkcijsko sprednji (*V ĺV >  /+ [V ∨ V = *e, *i, m n m n *ě, *ę]): beáːk, pondìːak (vendar npr. rod. ed. pondèːjka), ṣtèːar – nedíːa, ṣtéːa; rod. ed. vóːe (vendar npr. im. ed. vóːja) – veáːt – prisl. bóːe. V govorih Tera in Zavarha je star. ter. *j (< isln. *ĺ) povzročil mehčanje predhodnega *k > /ć/ in v postopku onemel. Pojav je omejen na besedo *kĺúč in njene tvorjenke: (Ter) ćúː, ćùːar – ćuàːna; (Zavarh) ćúːč (tako pri isti informatorki tudi 123 Verjetno po analogiji na predponske oblike tipa *u-jęti, v katerih je *j v medsamoglasniškem položaju. 141 Book 1.indb 141 5. 05. 2022 17:47:51 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja rod. ed. ćúːča, vendar or. ed. kjúːčąn!) – ćučàːnca. V enakem glasovnem okolju je v obeh govorih v primeru *kĺuka prišlo do drugačnega, neregularnega razvoja – odraz /l/, ki se v tem in drugih navedenih primerih pojavlja tudi v drugih govorih, ni jasen: (Čanebola) klučːnca (vendar kjúːč!); (Viškorša) 〈klučȃnẹca〉 (vendar 〈kúč〉!), 〈klúka〉, 〈plúatẹ〉; (Ter) klúːka; (Zavarh) klúːka (prim. (Breginj) kjučàːca, kjúːka /〈kúka〉/; (Mažerole) kjuàːna, (Plestišča) kjuàːna, (Porčinj) kjučàːnca, (Tipana) kjučàːnca). Odrazi skupine *-lьj- bi lahko kazali, da se v nekaterih govorih ni zlila v *ĺ (oziroma bi lahko bil v primeru prevzetih leksemov čas prevzema kasnejši), saj se *l odraža kot v položaju pred soglasnikom, vendar je stanje v različnih govorih mešano in število zabeleženih primerov majhno: Breginj *-lьj- > 〈〉 〈wγue〉 ‘oglje’, 〈we〉 ‘olje’, 〈ze〉 Čanebola *-lьj- > [j] ǻːje/ ːje ‘olje’ > j zéːje Mažerole *-lьj- > j γjẹ ‘oglje’, zːjẹ Plestišča *-lьj- > j óːγuje ‘oglje’, óːje ‘olje’ Porčinj *-lьj- > [j] óːje ‘olje’ Prosnid *-lьj- > j ːje ‘olje’, ẕéːje Ter *-lьj- > [j] óːje ‘olje’, ẓéːje Tipana *-lьj- > [j] ːje ‘olje’ Viškorša *-lьj- > 〈〉 〈oe〉 ‘oglje’ > [] 〈óe〉 ‘olje’ Zavarh *-lьj- > [j] ːje ‘olje’ 142 Book 1.indb 142 5. 05. 2022 17:47:51 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti 1.5.1.3 Odrazi isln. *-m Breginj *-m > n 1. os. ed. bːrən, čùːjan, 〈dⁱlan〉, 〈γldan〉, 〈lž〉, 〈man〉, 〈mr〉, 〈nasn〉/〈nasàn〉, 〈nsən〉, 〈píšan〉, 〈plšan〉, 〈prēdn〉, 〈uzá- man〉 – séːdən Čanebola *-m > n 1. os. ed. beˈrən, čùːjən, dìẹlən, mǻːrən, píːšən, prːden, virjen – ǻːsan, sːdan Mažerole *-m > n 1. os. ed. ùːjən, lːən, píːen, pràːvən, uíːn, trːen, viːrjen – ːan, ːdan Plestišča *-m > n 1. os. ed. beréːn, dəríːn, γlːdən, mléːjən, méːrən, treéːn, viːrjen – éːən, séːdən Porčinj *-m > n 1. os. ed. beréːn, čùːjen, dìẹlan, lːdan, mlːjen, nóːsn, píːšen, predéːn – óːsan, séːdan Prosnid *-m > n 1. os. ed. ùːjen, neẹén, píːen, plẹéen, ẕáːmen, viːn, viːrjen Ter *-m > n 1. os. ed. berːn, ùːęn, dìẹląn, lːdąn, lóːẓn, mlíːęn, neṣːn, nóːṣn, píːṣęn, predːn – óːṣąn, ṣéːdąn Tipana *-m > n 1. os. ed. berːn, čùːjen, klìːčen, kúːpn, àːržen/ ːržen, vlìẹzen, žːnn Viškorša *-m > n 1. os. ed. 〈dȋelan〉, 〈lȇdan〉, 〈mren〉, 〈men〉, 〈nesn〉, 〈nsẹn〉, 〈plšen〉, 〈predn〉, 〈siečn〉, 〈zmẹn〉, virjen – 〈san〉, 〈sdan〉 Zavarh *-m > n 1. os. ed. čùːjęn, dìẹląn, lːdąn, lːžn, mlin, plːsąn, pres̭ːn, seč̭ːn, zːmęn – ːsąn, sːdąn V vseh obravnavanih govorih isln. *m v izglasju prehaja v /n/, kar najjasneje kažejo končnice 1. os. ed. sed. ter števnika za ‘sedem’ in ‘osem’. V nekaterih primerih se lahko restituira po analogiji na druge oblike iste besede, v katerih se ne pojavlja v izglasju (npr. (Breginj) γəˈrəm /〈γxrm〉/ ← rod. ed. γərˈma, (Čanebola) γrm ← rod. ed. γrma, (Mažerole) γˈrəm ← rod. ed. γərˈma, (Plestišča) γˈrm ← rod. ed. γərˈma, (Porčinj) ˈrəm ← rod. ed. ərˈma, (Prosnid) γrm ← γərˈma, (Ter) àːrm ← rod. ed. àːrmu, (Tipana) γàːrm ← rod. ed. γàːrma, (Viškorša) 〈ȃrm〉, (Zavarh) àːrm ← rod. ed. áːrma). V ostalih položajih se isln. *m ne spreminja. 143 Book 1.indb 143 5. 05. 2022 17:47:51 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.5.1.4 Odrazi isln. *l Vsi obravnavani govori kot odraz isln. *l poznajo srednjejezični /l/, ki se ohranja v položaju pred samoglasnikom. Pred soglasniki in v izglasju je v vseh obravnavanih govorih prešel v *. V govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč in Porčinja je v izglasju skupaj s predhodnjim nenaglašenim ali kratkim naglašenim samoglasnikom prešel v /u/, v govoru Prosnida pa nato skupaj z etimološkim (kratkim naglašenim ali nenaglašenim *u) dalje v /ọ/. Breginj *l /+ [ˈV_#] > [u] del. na -l m. sp. 〈mlù〉, saˈdu, smərˈdu // m. sp. 〈dabù〉 // 〈sakù〉, taˈpu – m. sp. ˈγu // 〈xodù〉, 〈nosù〉, uˈbu, umakˈnu, 〈uˈmu〉, ərˈnu, otklaˈnu, ožaˈnu // del. na -l m. sp. ˈču // del. na -l m. sp. baˈju ‘veljati’, 〈bəkopù〉, čaˈsu, dərˈžu, iγˈru, laˈγu, laˈžu, sklaˈpu, zakˈlu // koˈtu, paˈku *l /+ [V_#] > [u] m. sp. kíːsu – del. na -l m. sp. 〈bídu〉, bːdu // del. na -l m. sp. 〈γxrábu〉, xáːlu, kúːpu, pokléːknu, pošùːšu, potéːγnu, práːbu, pùːstu, zdíːγnu, zadùːšu, zmrznu, zmːru // del. na -l m. sp. bːru ‘verovati’, 〈dⁱlu〉, γléːdu, kúːxu, mːšu, múːču, 〈mᵘru〉, míːu, píːsu, 〈plsu〉, pokáːzu, poklíːcu, rːzu, 〈žȃγxu〉 // mìːsu – m. sp. mrzu, náːγu – del. na -l m. sp. bəlːzu, zràːstu/ zràːsu, kràːdu, 〈mdu〉, néːsu/ pərnéːsu, pàːsu, péːku, prèːdu, réːku, 〈sⁱku〉/ usːku, stːru, trèːsu, utéːku, rγu, océːdu Čanebola *l /+ [ˈV_#] > [u] del. na -l m. sp. γˈru, seˈdu, smərˈdu, zamˈlu, zγaˈru // m. sp. deˈbu // saˈku, sˈtu // del. na -l m. sp. atkleˈnu, γaˈnu, naˈsu, ožeˈnu, praˈsu (poleg prǻːsu), ərˈnu, zlaˈmu // del. na -l m. sp. ˈču // m. sp. zdˈru – del. na -l m. sp. akˈlu, dərˈžu, jeˈru ‘igrati’, kaˈpu, leˈžu, pačeˈsu, peˈju, veˈju // kaˈtu, paˈku *l /+ [V_#]/ > [u] m. sp. kíːsu – del. na -l m. sp. adγúːmu ‘znoreti’, víːdu // pːpu // [V_#] del. na -l m. sp. abilu, asùːšu, xáːlu, kúːpu, láːγu, patːγnu, pǻːstu, práːvu, prebːru, prǻːsu (poleg praˈsu), pùːstu, sùːšu/ asùːšu, úːču, uklːknu, áːsnu, ǻːzu, zmrznu, zmiru, zmíːslu, zmláːtu // del. na -l m. sp. dáːju, dilu, γlːdu, klíːcu, kúːxu, mːtu, mišu, múːču, namáːzu, napíːsu, pakáːzu, plːsu, rizu, sméːju, umíːu, áːru ‘varovati’, viru ‘verovati’ // m. sp. máːdu, mrtu, mrzu, náːγu – del. na -l m. sp. apːku, cːtu/ atcːtu, kràːdu, lùọžu, nːsu/ pərnːsu, pàːdu, pàːsu/ papàːsu, plːtu, prːdu, sìẹku/ pasìẹku, spːku, stùọru, tːku, trːsu, ubùọdu, ru ‘vreči’, lèːjku, zràːstu Mažerole *l /+ [ˈV_#] > [u] del. na -l m. sp. eˈdu, mərˈdu, ẕmˈlu // aˈku, ˈtu, taˈpu – m. sp. ˈγu // del. na -l m. sp. noˈu, okleˈnu, oeˈnu, uˈbu, ərˈnu, vəˈru // del. na -l m. sp. ˈu // del. na -l m. sp. eˈu, dərˈu, iγˈru, laˈγu, okˈlu, vaˈju // koˈtu, paˈku *l /+ [V_#] > [u] m. sp. kíːu – del. na -l m. sp. víːdu // del. na -l m. sp. xáːlu, kúːpu, potːγnu, práːvu, pùːtu, uùːu, uẕdíːγnu, ẕmrẕnu, ẕmiːru // del. na -l m. sp. diːlu, γlːdu, klíːu, miːu, múːu, píːu, plːu, pobiːru, riːẕu, tíːu, umíːu // m. sp. mrẕu, náːγu – del. na -l m. sp. kràːdu, lùːəu, nːu, otu, pːku, prːdu, tùːəru, trːu, rγu, vəlìːəẕu, ẕmrẕnu, ẕràːtu 144 Book 1.indb 144 5. 05. 2022 17:47:51 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Plestišča *l /+ [ˈV_#] > [u] del. na -l m. sp. γoˈru, mˈlu, oγˈru, eˈdu, mərˈdu // m. sp. deˈbu // aˈku, ˈtu, toˈpu – m. sp. γoˈlu // del. na -l m. sp. noˈu, oeˈnu, kˈru, uˈmu, ˈbu, ərˈnu, ẕakleˈnu, ẕloˈmu // del. na -l m. sp. ˈu // ẕdˈru – del. na -l m. sp. eˈu, dərˈu, jγˈru, laˈγu, leˈu, okˈlu, peˈju, veˈju, ẕˈnu/ poẕˈnu // koˈtu, paˈku *l /+ [V_#]/ > [u] m. sp. kíːu – del. na -l m. sp. víːdu // péːpu // del. na -l m. sp. xáːlu, [V_#] klːknu, kúːpu, mláːtu, mːtu, naùːu, potːγnu, práːvu, púːtu, úːu, úːu, uγáːnu, uẕdìːγnu, ẕmrẕnu, ẕmiːru, ẕmíːlu // del. na -l m. sp. diːlu, γlːdu, klíːu, kúːxu, miːu, móːu, pərpéːju, píːu, plːu, pokáːẕu, méːju, umíːu, viːru ‘verovati’, ẕariːẕu // m. sp. mrtu, mrẕu – del. na -l m. sp. kràːdu, lùːọu, obrìːẹdu, pàːdu, pàːu, péːku, poìːẹku, prːdu, pərnéːu, nìːẹdu, tùːọru, trːu, rγu, ẕlìːẹẕu, ẕràːtu Porčinj *l /+ [ˈV_#] > [u] del. na -l m. sp. seˈdu, smərˈdu // toˈpu // del. na -l m. sp. noˈsu, otkleˈnu, ožeˈnu, ˈbu, ərˈnu // del. na -l m. sp. ˈču // del. na -l m. sp. dərˈžu, počeˈsu, veˈju // koˈtu, poˈku ‘pekel’ *l /+ [ːV*l#] > [u] del. na -l m. sp. xaˈlu, kuˈpu, poteˈnu // del. na -l m. sp. moˈču, piˈsu, pleˈsu, zmiẹˈšu, miˈu *l /+ [V_#]/ > [u] m. sp. kíːsu – del. na -l m. sp. víːdu // del. na -l m. sp. miru, naúːču, [V_#] pərzdíːnu, práːvu, púːstu, súːšu/ pošùːšu, úːču/ naúːču, zmrznu // dilu, lːdu, klíːcu, rizu // m. sp. mrzu – del. na -l cóːtu, kràːdu, lùọžu, néːsu, oprːdu, péːku/ spéːku, stùọru, trːsu, vəlìẹzu, ru/ rzu, zràːstu Prosnid *l /+ [ˈV_#] > [ọ] eˈdọ, mərˈdọ // toˈpọ – m. sp. ˈγọ // del. na -l m. sp. noˈọ, ȯrˈnọ, ȯtkleˈnọ, ȯeˈnọ, ẕeˈbọ // del. na -l m. sp. ˈọ // m. sp. ẕdˈrọ – del. na -l m. sp. dərˈọ, jəγˈrọ, leˈγọ, mọˈọ ‘molčati’, poeˈọ, veˈjọ // koˈtọ, peˈkọ *l /+ [ːV*l#] > [ọ] del. na -l m. sp. xaˈlọ, kuˈpọ, poteγˈnọ // del. na -l m. sp. mọˈọ ‘molčati’, piˈọ, pleˈọ, pomiẹˈọ, miˈọ *l /+ [V_#] > [ọ] m. sp. kíːọ – del. na -l m. sp. víːdọ // del. na -l m. sp. poùːọ, práːvọ, pùːtọ, ẕdíːγnọ, ẕemodọ, ẕmrẕlọ ‘zmrzniti’, ẕmiːrọ // del. na -l m. sp. diːlọ, poγlẹédọ, poklíːọ, kúːxọ, ẕriːọ // m. sp. mrẕọ, náːγọ – del. na -l m. sp. kràːdọ, lùːọọ, nẹéọ, pàːọ, pẹékọ, polìːẹkọ, predọ, ràːtọ, tùːkọ, treọ, vɘlìːẹẕọ, ọórγọ Ter *l /+ [ˈV_#] > [ọ] m. sp. ẓdˈrọ ‘zrel’ – del. na -l m. sp. boˈlọ, oˈrọ ‘goreti’, ṣarˈnọ, ṣeˈdọ, ṣamˈlọ (poleg ṣamlː) // m. sp. arˈńọ, deˈbọ // pokˈrọ, potˈkọ, ṣˈtọ, toˈpọ, ˈvọ – prisl. ˈdọ // del. na -l m. sp. xoˈdọ, loˈvọ, noˈṣọ, oˈnọ, ṣkroˈpọ, uˈbọ, uˈmọ, voˈrọ ‘govoriti’, voˈẓọ // Farˈjọ – del. na -l m. sp. ˈọ, oˈbọ/ ˈẓọ // m. sp. ẓdˈrọ ‘zdrav’ – del. na -l m. sp. eˈṣọ, darˈẓọ, ẓˈkọ, kamaˈńọ, koˈpọ, leˈẓọ, meˈtọ, odˈnọ/ parˈnọ, okˈlọ, potkoˈvọ, raṣpˈrọ, veˈọ, vṣˈọ, vṣˈrọ, ẓˈnọ, ṣaẓˈgọ/ ẓˈgọ // koˈtọ *l /+ [V_#]/ > [ọ] m. sp. kíːṣọ – del. na -l m. sp. vidọ // péːpọ – m. sp. véːṣọ [V_#] (poleg véːṣel) // del. na -l m. sp. dilọ, lːdọ, miṣọ, povidọ, riẓọ, virvọ // del. na -l m. sp. xáːlọ, kúːpọ, mirọ, práːvọ (poleg práːu) // del. na -l m. sp. kràːdọ, lùọẓọ, néːṣọ, prːdọ, ṣtùọrọ – m. sp. màːrẓọ 145 Book 1.indb 145 5. 05. 2022 17:47:51 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Tipana *l /+ [ˈV_#] > [ȯ] del. na -l m. sp. smərˈdȯ // m. sp. deˈbȯ // sˈtȯ // del. na -l m. sp. noˈsȯ, otkleˈnȯ, ožeˈnȯ, arˈnȯ // del. na -l m. sp. ˈčȯ // del. na -l m. sp. darˈžȯ, okˈlȯ, peˈjȯ // koˈtȯ, paˈkȯ *l /+ [V_#]/ > [ȯ] del. na -l m. sp. víːdȯ // pːpȯ – m. sp. vːsȯ // del. na -l m. sp. [V_#] háːlȯ, kúːpȯ, naùːčȯ, ošùːšȯ, potːγnȯ, uzdíːγnȯ, zmirȯ // del. na -l m. sp. dilȯ, klíːcȯ, mišȯ, plːsȯ, pokáːzȯ, míːȯ // màːrzȯ – del. na -l m. sp. kràːdȯ, lùọžȯ, nːsȯ, pàːsȯ, spːkȯ, lìẹkȯ, vlìẹzȯ, ːrzȯ Viškorša *l /+ [ˈV_#] > [ọ] m. sp. 〈zdrȍ〉 ‘zrel’ – del. na -l m. sp. 〈samlȍ〉 // m. sp. 〈debȍ〉 〈ȍ〉, // del. na -l m. sp. 〈nosȍ〉 // del. na -l m. sp. del. na -l m. sp. laˈọ, 〈〉 〈oklȍ〉, // paˈkọ *l /+ [V_#]/ > [ọ] del. na -l m. sp. 〈vído〉 // 〈ppo〉 – m. sp. 〈vso〉 // del. na -l m. sp. [V_#] práːvọ, 〈zdíno〉, zmáːrznọ // del. na -l m. sp. 〈dilo〉, 〈klčo〉, 〈šío〉, virọ // del. na -l m. sp. 〈nso〉, 〈oprȇdo〉, 〈pko〉, 〈rko〉, 〈sȋeko〉, 〈srȋeto〉, trːsọ Zavarh *l /+ [ˈV_#] > [ọ] m. sp. zdˈrọ ‘zrel’ // m. sp. čarˈńọ // sˈtọ, taˈpọ // del. na -l m. sp. xoˈdọ // del. na -l m. sp. ˈčọ // del. na -l m. sp. meˈtọ, okˈlọ // koˈtọ, paˈkọ – del. na -l m. sp. ˈšọ *l /+ [V_#]/ > [ọ] pːpọ – m. sp. vːsọ // del. na -l m. sp. xáːlọ, omláːtọ, prːsọ, [V_#] žːnọ/ ožːnọ // del. na -l m. sp. dilọ, lːdọ, plːsọ, zapːjọ // m. sp. màːrzọ – del. na -l m. sp. kràːdọ/ ukràːdọ, nːsọ, pàːstọ, pːkọ, sìẹkọ/ posìẹkọ/ usìẹkọ, snìẹdọ, spàːdọ, stùọrọ, vlìẹzọ/ lìẹzọ, ːrzọ 1.5.1.5 Odrazi isln. *v [*] 1.5.1.5.1 Odrazi isln. *v [*] pred samoglasniki124 Breginj *v /+ [_*VO] >  (im. ed.) 〈čar〉, jáːar /〈áwor〉/, káːč /〈kwáč〉/, rx /〈wrx〉/, 〈w〉/〈〉 〈wrt〉, ˈol, žˈot; rod. ed. xlːa – bəčèːrja, γláːa, 〈γxríwa〉, kráːa 〈kráwa〉, ńíːa, tráːa /〈tráwa〉/, ərˈca, oˈda /〈wodà〉/, óːja, otàːa /〈wətȃa〉/ – kláːdo; im. mn. 〈čarⁱwa〉, 〈drwa〉; dreùːə – poːdəń, àːs, žàː – jáːarju jáːarjaa jáːarjao; ž., sr. sp. mərtˈa mərtˈo, noˈa noùːə; m. sp. ráːən – bːrat, cˈast, xalìːt, káːt/ potkáːt /〈potkwát〉/, ukazáːt, áːrat, ərnìːt; 2. os. ed. ržaš, 3. os. ed. rže – ˈəs 124 Oznaki *VO in *VE označujeta zgodovinsko nesprednje oziroma sprednje samoglasnike – tako so npr. pri govoru Breginja kot primeri razvoja *v v položaju pred sprednjimi samoglasniki navedene tudi oblike, v katerih se opazovani glas sinhrono pojavlja pred /a/, če je ta nastal iz starejšega e-jevskega glasu po e-jevskem akanju. 146 Book 1.indb 146 5. 05. 2022 17:47:51 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *v /+ [_*VE] > b ˈbaj ‘veja’, bəčèːr /〈večr〉, 〈bčr〉/, bːtər, čloˈbak /〈člowàk〉/, madˈba, 〈sbt〉 (poleg svːt); rod. ed. člobːka (poleg človːka); mest. ed. xlːbe – beńíːka ‘trta’, nabːsta (tož. ed. nabːsto, vendar or. ed. navːsto, rod. mn. navːst), zbazˈda, žbìːna; rod. ed. kráːbe (poleg kráːe); mest. ed. 〈γxlábẹ〉 (vendar rod. ed. γláːe); bíːle, bíːlce – bíːno, matobíːlo, zbːralo; rod. ed. drebèːs – baˈlək balìːka balíːko, besèː besèːla besèːlo, bəˈsok bəsoˈka bəsoˈko – bajáːt ‘veljati’, 〈bəgnát〉, bəlːst, bərúːt, 〈bídat〉, bːrat, pobːdat; 1. os. ed. 〈bin〉, 2. os. ed. 〈žibín〉 – 〈dabt〉, 〈dwȃ〉 – prisl. ˈbi, zbəčèːr >  〈člowàk〉 (poleg čloˈbak) – 〈bradawíca〉; rod. ed. γláːe (vendar mest. 〈w〉 ed. 〈γxlábẹ〉), kráːe (poleg kráːbe), ńíːe (poleg ńíːve) – 〈dwⁱ〉 > v 〈svⁱdər〉, svːt /〈sbt〉/, 〈večr〉 (poleg bəčèːr, 〈bčr〉); rod. ed. človːka (poleg člobːka) – 〈svíńa〉; rod. ed. ńíːve (poleg ńíːe) *v /+ [*V_] > [u] uˈca – satuˈje *v /+ [#_*, *ō] >  ùːk, 〈ȗᵊz〉; rod. ed. ukàː – úːna Čanebola *v /+ [_VO] >  jáːar, kaáːč, rx, ˈort; rod. ed. drːa, xlia – atàːa, kráːa, láːa, mra, ńíːa, paːdńa, tráːa, aˈda, ərčíːca, ǻːja, zvizda – im. mn. dərˈa – àːs – jáːarju jáːarjaa; ž. sr. sp. mərtˈa mərtˈo, noˈa nǻːo, pra pro, zdráːa zdráːo; m. sp. rːan – nedol. cˈot, dažaáːt, xalìːt, umiáːt, áːrat, azìːt, ərnìːt, ršt, virat – ˈəs *v /+ [_VE] > v čərˈvi, medˈvet, svìẹt, šlaˈvek, vìẹtar, víːxer; mest. ed. xlive – nevista, svéːja; rod. ed. láːve; im. mn. kráːve, ńíːve, víːle, víːlce – víːno – veˈlək velíːka velíːko, vesː vesːla vesːlo, vəˈsak vəsaˈka vəsaˈko – pavidat, vejáːt, vezáːt, víːdat, virat – dːvet – prisl. ˈvi, zvečːr Mažerole *v /+ [_*VO] >  (im. ed.) erːi, jáːer, koáː, većeníːk, vìːət, rx,  ‘voz’ – bùːka, γláːa, γríːa, kráːa, ńíːa, otàːa, víːńa, tráːa, aˈda, ja, ərˈa – im. mn. droˈa – àː – jáːerju jáːerjaa jáːerjaọ; ž., sr. sp. noˈa no, tamàːa tamáːọ; m. sp. ráːan ; ž. sp. pra – xalìːt, koáːt, umiáːt, ərnìːt; 3. os. ed. oˈte, rẹ – ˈə – dàː > v mrva *v /+ [_*VE] > v loˈvek, vìːətər – neviːta, práːvəa, veːrja, ẕviːẕda; rod. mn. γlavː; im. mn. víːlẹ, víːlẹ – víːnọ – veˈlək velíːka velíːkọ, veː veːla veːlọ, vəˈok vəoˈka vəoˈko; m., sr. sp. prvə prvẹ – práːvət, vajáːt ‘veljati’, vəliːt, vəríːt, viːdet, víːdet; 1. os. ed. viːrjen, 3. os. ed. vːẹ – prisl. drìːəvẹ, ˈvić – devːt, dvìːə >  im. mn. kráːẹ *v /+ [*V_] > [u] uˈa *v /+ [#_*] >  ùːk; rod. ed. ukàː – úːna Plestišča *v /+ [_*VO] >  (im. ed.) erìːẹi, jáːer, káː, èː ‘voz’, rx, òːk – γláːa, kráːa, ńíːa, otàːa, oˈa, tráːa, éːda, éːja, oríːa – àː, àː – ž., sr. sp. mərtˈa mrto, noˈa nóːo; m. sp. ráːən; ž. sp. pra – xalìːt, kupaáːt, umiáːt, ərnìːt, viːrat; 3. os. ed. re – dàː > u kláːduo >  óːna 147 Book 1.indb 147 5. 05. 2022 17:47:51 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja *v /+ [_*VE] > v loˈvek, medˈvet, vìːẹtar – neviːta, práːva, viːa, víːńa, veèːrja, veníːka, ẕviːẕda; mest. ed. ńíːv ; im. mn. γláːve, kráːve, víːle, víːle – víːno – veˈlk velíːka velíːko, vˈok voˈka voˈko; m., sr. sp. prv prve – práːvt, vejáːt, vrúːt, víːdat, viːrat, ẕavíːt – déːvet, dvìːẹ Porčinj *v /+ [_*VO] >  jáːər, káːč, rx; rod. ed. oˈza (poleg ùọza) – laˈa, kráːa, ńíːa, otàːa, traˈa, óːda, óːja – àːs – jaˈorju jaˈorjaa; ž., sr. sp. noˈa nːo, pərˈa pro; m. sp. ráːan – cóːst, xalìːt, ərnìːt, miáːt; 3. os. ed. rže – ˈos > v mrva >  òːk, ùọs, zùọn *v /+ [_*VE] > v šloˈvek, svìẹt, vìẹtar – nevista, svéːjća, veńíːka, zvizda – viˈno, zviẹˈralo – veˈlk veliˈka velíːko, vesèː vesèːla, vəˈsok vəsoˈka vəsoˈko – praˈvt, vejáːt, vəlist, vərúːt, vìːdat – m. sp. prv – déːvet, dvìẹ >  im. mn. laˈe Prosnid *v /+ [_*VO] >  jáːer, káː, rx, ùːk; rod. ed. ȯẕàː – γlaˈa, kráːa, ńíːa, poùːọdńa, traˈa, ȯˈda, ːja, ȯrˈa, ȯtàːa – àː – ž., sr. sp. noˈa noùːọ; m. sp. ráːen – xalìːt, potkáːt, miáːt, ȯrnìːt >  ùːọ – úːna *v /+ [_*VE] > v loˈvek, medˈvet, vìːẹtər – noviːta, vəerja, ẕviẹẕˈda, vìːna; rod. ed. kráːve – viˈno – veˈlɘk velìːka velíːko, vee veela veelo, vɘˈok vɘoˈka vɘoˈko – praˈvɘt, vejáːt, viˈdet, viẹˈdet; 1. os. ed. viːrjen ≥  im. mn. ńíːe Ter *v /+ [_V] > v bruṣìẹva, arˈvć, loˈvek, dilava, dùọva, jáːvor, kràːvar, krvíːna, medˈvet, Ńìːvar, porìẹvak, povìẹrak, poˈvoj, ṣíːnkava, ṣvetíːk, ṣvìẹćar, ṣvìẹt, tràːvar, vàːrx, vàːrt, véːer, vìẹtar, víːxar, ˈvọ, vòːk; rod. ed. vóːẓa, ẓvóːna – boẓovíːna, brodovíːa, dùọva, karvavíːa, kráːva, kráːva, krvíːa, krvíːna, krvíːna, kúːkava, láːṣtava, láːva, lavíːa, neviṣta, ńíːva, ńíːva, Ńíːva, otàːva, práːva, pokríːva, ríːva, rokavíːa, ṣiratva, ṣlíːva, ṣneùọva, ṣoˈva, ṣpùọveda, ṣtarùọṣtvna, ṣvéːjća/ ṣvića, ṣvetíːa, ṣvíːńa, tráːva, tràːvara, váːra, veèːrja, veéːrna, véːna, veníːka, víːa ‘veja’, vlàːẓma, vóːda, vodíːa, vóːja, vóːna, ẓːava, ẓvíːna; im. mn. víːle – vàːr, vàːṣ – motovíːlo, pováːlo, tarnovíːṣe, víːno; im. mn. déːrva; víːme – jáːvorjọ jáːvorjava jáːvorjavo, káːrvọ, pàːrv pàːrva, vaˈlk valìːka valíːko, véːṣọ/ véːṣel véːṣela véːṣelo, vˈṣok vṣoˈka vṣoˈko, vóːdęn vóːdena vóːdeno; ž., sr. sp. kríːva kríːva, máːrtva máːrtvo, nóːva nóːvo, ṣirava ṣiravo, ẓdràːva ẓdráːvo, ẓíːva ẓíːvo; m. sp. ráːvąn – krivìːt/ ṣkrivìːt, lovìːt, potkováːt, povidat, práːvt, ṣpráːvt, ṣvitìːt, váːdt/ naváːdt, váːrvat, veáːt, vidáːt, vidat, virvat, vliṣt, vneṣˈt, vrúːt, vṣáːt, vṣráːt, vṣúːt, vodìːt, vorìːt, vorṣˈt, voẓìːt, ẓaveẓáːt (vendar eẓáːt), ẓvìːt, ẓvonìːt/ preẓvonìːt; del. na -l m. sp. ẓavìː (vendar ìː) – prisl. dàːve, drìẹve, ˈvć, ˈvǫn (poleg ˈǫn), ẓvéːar – ˈvoṣ – déːvat, dvàː dvìẹ >  íːdąn – eẓáːt (vendar ẓaveẓáːt); del. na -l m. sp. ìː (vendar ẓavìː) – prisl. ˈǫn (poleg ˈvǫn) 148 Book 1.indb 148 5. 05. 2022 17:47:51 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti *v /+ [_*ō] >  ùọṣ, ẓùn *v /+ [k, x_]125 >  bróːṣka ‘ohrovt’, bùːka, irka, xáːla – xalìːt/ oxalìːt/ ẓaxalìːt Tipana *v /+ [_VO] >  jáːar, koáːč, ːk – γláːa, kráːa, ńíːa, otàːa, tráːa, ːda, ːja – àːr, àːs – ž., sr. sp. síːa síːo – halìːt, arnìːt, miáːt – dàː > v im. mn. dːrva >  ùọs, zùọn – ːna *v /+ [_VE] > v čloˈvek, medˈvet, vːčer; rod. ed. svːta – nevista, svíːńa, žvìːna; rod. ed. kráːve, ńíːve; im. mn. tráːve, víːle – víːno; víːme – veˈlk velíːka velíːko, véːsȯ vːsela vːselo, vˈsok vsoˈka vsoˈko – prisl. zvːčar – dːvet Viškorša *v /+ [_VO] >  〈jáar〉, 〈koáč〉, àːrx, 〈ȃrt〉, 〈ȍl〉, ːk, 〈ȗos〉; rod. ed. 〈zna〉 (poleg (drugotno) zùọna) – láːa, ríːa, kráːa, ńíːa, 〈otȃa〉, 〈tráa〉, 〈udȗoa〉, ːda, 〈a〉, 〈óna〉, zvizda – im. mn. 〈dra〉 – 〈ȃs〉 – 〈káro〉 – 〈plúatẹ〉, 〈potkoátė〉 – ˈon – 〈s〉 – 〈dȃ〉 > v 〈zvonȋtẹ〉 >  zùọn *v /+ [_VE] > v 〈čarvć〉, 〈človȅk〉, medˈvet, 〈svidar〉, svìẹt, vìẹtar, víːxar – 〈brodovíca〉, nevista, 〈sva〉, 〈svíńa〉, 〈večra〉; rod. ed. láːve, kráːve; mest. ed. ńíːv – 〈víno〉 – 〈velk〉 (dol.) velìːka /〈velȋka〉/, 〈vso〉 〈vsela〉, 〈vẹsk〉 〈vẹsokȁ〉 – 〈cvẹlȋtẹ〉, 〈lovȋtė〉, 〈povidatẹ〉, práːvt; 1. os. ed. 〈vžen〉, virjen – prisl. 〈dȃve〉, 〈drȋeve〉, 〈vć〉, 〈zvčar〉 – 〈dvȋe〉 >  〈dat〉 Zavarh *v /+ [_*VO] >  (im. ed.) čarìẹj, jáːar, àːrx, àːrt, ːk, (drugotno) ːs (poleg ùọs), zùn – láːa, kráːa (poleg kráːva), ńíːa, otàːa, tráːa, ːda, ːna – àːs – ž., sr. sp. máːrta máːrto – xalìːt – prisl. ˈǫn – dàː ≥ v kráːva (poleg kráːa), máːrva – im. mn. dːrva >  ùọs (poleg drugotno ːs) *v /+ [_*VE] > v čloˈvek – brodovíːca, nevista, svića/ svːća, svíːńa; rod. ed. tráːve; mest. ed. láːv, ńíːv, otàːv; im. mn. víːle – víːno – veˈlk velìːka velíːko, vːsọ vːsela vːselo, vˈsok vsoˈka vsoˈko – lovìːt, víːdat – prisl. zvːčar – dːvat ≥  rod. ed. otàːe 125 Primeri z /g/ v tem položaju niso bili zabeleženi (zaradi popolne onemitve razen v sklopih *zg, *žg se glas v govoru pojavlja le v mlajših izposojenkah). 149 Book 1.indb 149 5. 05. 2022 17:47:51 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja V vseh govorih se v položaju pred (zgodovinsko) sprednjimi samoglasniki pojav- lja odraz /v/, v položaju pred zgodovinsko nesprednjimi pa odraz //. Izjemi sta le govor Tera, v katerem se ne glede na sledeči samoglasnik pojavlja odraz /v/ (le v položaju neposredno za mehkonebniki v vseh primerih le //; takšen odraz se v redkih primerih pojavlja tudi v vzglasju pred zgodovinsko sprednjimi samoglasniki), in govor Breginja, v katerem se v položaju pred (zgodovinsko) sprednjimi samoglasniki pojavlja odraz /b/ (// pa v tem položaju le po analogiji; redek odraz /v/ je verjetno posledica vpliva drugih zvrsti slovenskega jezika). 1.5.1.5.2 Odrazi isln. *v [*] pred soglasniki Breginj *v >  〈kalȏrat〉, 〈tránək〉 – kàːka, kjučàːca, 〈rána〉 – γrozdòːje, 〈〉/〈u〉 rataˈno; im. mn. ráːta; 〈ram〉 – ž., sr. sp. ráːna ráːno – réːj, zdíːγt, zéːt – prisl. 〈čra〉, 〈kùp〉 *v /+ [_*iT] > b/p/f ? 〈γlástopca〉, kráːbca, práːpca – práːbt/ práːft *v /+ [_*iD] > b 3. os. mn. práːbjo Čanebola *v /+ [_C] >  kalːrət – klučːnca, kːka, ːca – γərmːje, reteˈno; im. mn. ráːta – ž., sr. sp. rːna rːno – léːj, réːj, zːt – čːre *v /+ [_*iT] > f práːfca – 2. os. mn. pràːfte *v /+ [_*iD] > v 3. os. mn. pràːvjo Mažerole >  mroˈja, ráːna – im. mn. ráːta – rːć; ž., sr. sp. ráːna ráːnọ – rːć, ẕːt – prisl. ːra >  dːa ‘vdovec’, kalːrat – dːa ‘vdova’, kjuàːna Plestišča >  kjuàːna, óːa, ráːna – γrmòːje, γroẕdòːje, reteˈno; im. mn. ráːta – ž., sr. sp. ráːna ráːno – líːt, réːj, ẕːt Porčinj >  kàːka, ːca – im. mn. ráːta – ž., sr. sp. raˈna ráːno – réːjć >  kjučàːnca Prosnid *v >  kelːret – kàːka; im. mn. ráːte – reteˈno – kràːjɘ – ž., sr. sp. ráːna ráːno – poléːj, réːj, ẕdiγˈnɘt, ẕẹét *v /+ [_*iT] > f 2. os. mn. pràːfte *v /+ [_*iD] > v 1. os. mn. pràːvmo *v /+ [#*o_C] > [C] ˈa 150 Book 1.indb 150 5. 05. 2022 17:47:51 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Ter *v >  rod. ed. bruṣìẹa – ćuàːna, óːa, ponóːa, ráːna – raẓdòːje; im. mn. ráːta – díːj díːja díːjo, kràːj kràːja kràːjo, rːć rːća rːćo; ž., sr. sp. ráːna ráːno – ratìːt, ẓːt – prisl. éːra, ˈkp – rod. ed. m., sr. sp. ṣaˈa > v ẓvjéːńe >  dùọva ‘vdovec’ – dùọva ‘vdova’ *v /+ [*o_*C] > [u(C)] dilunk, luníːk, uːn; rod. ed. dilua; im. mn. ṣíːnku – brikuna ‘jerebika (drevo in plod)’ – krúːkuje, ṣìẹduje Tipana *v kjučàːnca, ːca – im. mn. ráːta – lːj, rːj Viškorša *v >  〈kolȏrat〉, 〈tránẹk〉 – 〈klučȃnẹca〉, óːca – im. mn. 〈ráta〉 – 〈zdínẹtẹ〉, 〈ztẹ〉 – prisl. 〈čra〉, 〈kp〉 > u 〈*unk〉 – 〈udȗoa〉 Zavarh *v /+ [_C] >  ćučàːnca, ːca – lːjć, rit, zːt – prisl. čːra *v /+ [*o_*C] > [u]C ucíːca V vseh govorih se isln. *v v položaju pred soglasnikom praviloma odraža kot //. V govoru Čanebole se isln. *v, ki je v predsoglasniški položaj prišel po onemitvi sledečega nenaglašenega *i, v položaju pred nezvenečimi soglasniki odraža kot /f/, v položaju pred zvenečimi soglasniki pa kot /v/. V govoru Breginja se isln. *v pod enakimi pogoji v položaju pred zvenečimi soglasniki odraža kot /b/, odraz v položaju pred nezvenečimi soglasniki pa ni jasen, saj se pojavljajo tako oblike z razzvenečenim /p/ kot s še nerazzvenečenim /b/, v enem primeru dvojnično (poleg /b/) tudi /f/ – stanje nakazuje razzvenečenje v teku. 1.5.1.5.3 Odrazi isln. *v [*] v izglasju Breginj *v# >  xlː; rod. mn. ńìː – m. sp. nòː > b rod. mn. kràːb *v /+ [*V_]/ > [u] 〈cirku〉, 〈pokrù〉, 〈potkù〉, 〈síratu〉 – m. sp. jáːarju, mrtu, zdˈru – [*_#] 〈prù〉 *v /+ [r_#] > 〈v〉/〈u〉 〈črv〉/〈čarȗ〉 *v /+ [_*i#] > b daj. ed. 〈kráb〉 = mest. ed. kráːb – m. sp. prb – 3. os. ed. pràːb Čanebola *v /+ [_#] >  drìẹ, xli – rod. mn. krː – m. sp. nː > f rod. mn. ńìːf *v /+ [r_#] > u čru 151 Book 1.indb 151 5. 05. 2022 17:47:51 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja *v /+ [_*i#] > f m. sp. prf – 3. os. ed. pràːf *v /+ [V, ˈV_#] > [u] m. sp. jáːarju, mrtu, zdˈru Mažerole *v /+ [_#] >  drìːə, xliː – m. sp. nː, taˈma ‘temen’ > f rod. mn. kràːf, ńìːf – 3. os. ed. pràːf *v /+ [r_#] > u eˈru *v /+ [_*i#] > f 3. os. ed. pràːf *v /+ [V_#] > [u] m. sp. jáːerju, mrtu, ẕdˈru – pˈru Plestišča *v /+ [_#] >  xliː – rod. mn. kràː, ńìː – m. sp. nòː *v /+ [V_#] > [u] m. sp. mrtu *v /+ [r_#] > u eˈru Porčinj *v /+ [_#] >  xli – rod. mn. kràː, ńìː – m. sp. nː *v /+ [V_#] > [u] m. sp. jaˈorju, zdˈru Prosnid *v /+ [_#] >  xliː – m. sp. nː > f rod. mn. kràːf, ńìːf *v /+ [*V_#] > [ọ] m. sp. ẕdˈrọ *v /+ [_*i#] > f mest. ed. kráːf Ter *v /+ [_#] >  xli, pokˈrọ, potˈkọ – m. sp. jáːvorjọ, káːrvọ, krìː, máːrtọ, nùọ, ṣirọ, ṣirkọ, ẓdˈrọ, ẓìː *v /+ [r_#] >  vàːr (: rod. ed. váːrv) Tipana *v /+ [_#] >  hli – rod. mn. kràː – m. sp. sìː *v /+ [r_#] >  àːr Viškorša *v /+ [_#] >  〈xli〉 – rod. mn. kràː, ńìː – m. sp. 〈káro〉 Zavarh *v /+ [_#] >  xli – rod. mn. kràː, ńìː, vìː – m. sp. máːrtọ *v /+ [r_#] > /f ? àːr/ àːrf V vseh govorih se isln. *v v izglasju praviloma odraža kot //, v govoru Breginja, Čanebole, Mažerol in Prosnida variantno tudi kot /b/ (v Breginju) ali kot /f/ v ostalih govorih, tako tudi v primerih, v katerih je v izglasje prišel po onemitvi sledečega nenaglašenega *i. V govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Prosnida se je *v v izglasju skupaj s predhodnim kratkim naglašenim ali nenaglašenim samoglasnikom razvil v *u in se je lahko skupaj z etim. *u razvijal dalje (npr. v govoru Prosnida). 152 Book 1.indb 152 5. 05. 2022 17:47:51 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti 1.5.1.5.4 // kot protetični glas126 Breginj * /+ [_*o/*, >  òːč ‘oko’, oˈγiń, oγˈra, oˈrax, otˈrok; im. mn. otròːb; oˈa *] – obːla, opːra, 〈woslà〉, otàːa /〈wətȃa〉/ – oγńíːšče / 〈woγńíšće〉/, 〈wγue〉, okˈno, óːje – óːzək óːska óːsko – otklanìːt, otpéːt, otprːt, oženìːt, ožéːt; del. na -l 〈woklù〉 * /+ [_*u/*] =  úːsta – ùːš, rod. ed. ušìː – učìːt Čanebola * /+ [_*o/*] =  aˈńi ‘ogenj’, aˈrex, atˈrak – abìẹla, apùọra, atàːa, ːca – ańíːšče, ːje – akláːt, apráːt, atklenìːt, atpːt, atprit; 3. os. ed. ožːn ‘oženiti’ – ǻːsan * /+ [_*] >  ǻːzak ǻːska ǻːsko * /+ [_*u/*] =  im. ed. úːxa – ùːš, rod. ed. uˈše – učìːt Mažerole * /+ [_*o/*] =  otˈrok; oˈća – obìːəla, otàːa – okláːt, opnːt, opriːt, oenìːt – ːan * /+ [_*] >  γjẹ – ẕak ka kọ * /+ [_*u/*] =  úːta – ùː, rod. ed. uìː – uìːt Plestišča127 * /+ [_*o/*] =  oˈγń, otˈrok – obìːẹla, otàːa, óːa – oγńíːe, óːje – im. mn. oìː – okláːt, otpːt, oenìːt * /+ [_*] >  óːγuje * /+ [_*] =  úːta – ùː – del. na - l m. sp. úːu * /+ [_*u] >  3. os. ed. əíː Porčinj * /+ [_*o/*] =  óːblak, oˈńi ‘ogenj’, otˈrok – obìẹla, otàːa, ːca – óːko, óːje – okərstìːt, otklenìːt, otpːt, otprit, oženìːt – óːsan * /+ [_*] >  ːzak osˈka ːsko * /+ [_*u/*] =  ùːš, rod. mn. ušíː – učìːt Prosnid * /+ [_*o/*, >  ȯblàːk, ȯˈγɘń, ȯˈrex, ȯtˈrok; im. mn. ȯtrop – ȯbìːẹla, ȯtàːa *ǫ/*] – ːje – ȯpìːt ȯpìːta, ːẕek ːka ːko – ȯdriẹˈẕet, ȯkərtìːt, ȯtklenìːt, ȯtpẹét, ȯpriːt, ȯenìːt 126 Sporadično se kot protetični glas pred *o pojavlja tudi /γ/, in sicer v naslednjih primerih: (Breginj) γosːlca ‘osa’ (vendar npr. 〈woslà〉); (Čanebola) γǻːsla (vendar npr. asìẹlca ‘osa’); (Mažerole) γoˈńən ‘ogenj’, γońíːẹ (vendar npr. oγńíːt ‘segníti’; v navedenih dveh primerih gre sicer za metatezo *o–*g → *g– *o). 127 Naglašeni *o, ki ne odraža isln. *ǫ, se v govoru Plestišč v vseh položajih, tudi v vzglasju, odraža kot /e/ (prim. 1.1.4). Pojav moramo razumeti kot odvoglašenje prvotnejšega *o in ne kot protezo, zato tovrstni zgledi niso navedeni. 153 Book 1.indb 153 5. 05. 2022 17:47:52 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja * /+ [_*u]128 >  im. mn. ȯìː – ȯìːt * /+ [_*] =  im. ed. úːxe – ùː Ter * /+ [_*o/*, =  óːblak, ˈoń, oˈrat, otˈrok – obìẹla, óːṣla, otàːva, óːa – óːko, ońíːṣe, *ǫ/*] óːje – okláːt, oklenìːt, opráːt, oprit, oẓenìːt – óːṣąn * /+ [_*u/*] =  úːṣta – ùːṣ, rod. mn. uṣíː – uìːt, udáːrt, uṣtáːvt Tipana * /+ [_*o/*]129 =  ːblak, oˈγoń, otˈrok; oˈa – otàːa, óːca – ːko – oženìːt; del. na -l okˈlȯ okláːla okláːlo * /+ [_*u/*] =  ùːš – 3. os. ed. úːč; del. na -l ž. sp. učíːla Viškorša * /+ [_*o/*] =  〈obt〉, 〈ʰń〉 ‘ogenj’, 〈orȁx〉, oˈrat ‘dvorišče’, 〈sonẹk〉, 〈otrȍk〉; 〈oćȁ〉 – 〈sa〉, 〈sla〉, 〈otȃa〉, ːca – 〈kno〉, 〈ko〉, 〈ońíšče〉, 〈óe〉 – 〈obráćatė〉, 〈oklátẹ〉, 〈omanȋtė〉, 〈otpriétẹ〉, 〈oženȋtẹ se〉 – 〈n〉 〈onȁ〉 – 〈san〉 * /+ [_*] >  〈oe〉 ‘oglje’ * /+ [_*u/*] =  úːxo; im. mn. úːsta – 〈ȗš〉 – učìːt, 〈umítė〉, 〈umritė〉, 〈usírẹtẹ〉 Zavarh * /+ [_*o/*]129 =  ːblak, ˈoń, otˈrok; oˈća – otàːa, ːca – ːko, ːje – otprit, oženìːt; del. na -l okˈlọ – ːsąn * /+ [_*u/*] =  ùːš, rod. mn. ušíː // se kot protetični glas tako pred isln. *ǫ pojavlja v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja, Prosnida in Viškorše, v govorih Breginja in Prosnid tudi pred isln. *o, le v govoru Prosnida pa tudi pred nenaglašenim *u (slednje po predhodnem sovpadu odrazov nenagl. *o/ *ǫ in *u). 128 Verjetno po predhodnem prehodu *u > *ọ. 129 Za *ǫ-/ *- ni primerov. 154 Book 1.indb 154 5. 05. 2022 17:47:52 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti 1.5.2 Nezvočniki 1.5.2.1 Odrazi isln. *g Breginj *g > γ 〈γxábər〉, 〈γxád〉, γalòː /〈γxal〉/, γaspː /〈γxaspd〉/‘duhovnik’, 〈γx〉/ 〈γxaspodár〉, γəˈrəm /〈γxrm〉/, 〈γnj〉, 〈γxpc〉, γrːx, 〈wọγìń〉, oγˈra; 〈γ〉130 rod. ed. boγàː, breγùː, duγàː /〈dúγxa〉/, roγùː, sneγùː – 〈γxaspdíńa〉/ 〈γxspdíńa〉, 〈γxrča〉, γláːa /〈γxláwa〉/, 〈γxlísta〉, 〈γxba〉, γoˈra /〈γxorà〉/, γorkːta, γóːšča, 〈γxrda〉, 〈γxríwa〉, 〈iγxlà〉, jáːγoda /〈áγxoda〉/, láːγa, maγˈla, noˈγa /〈nγxà〉/ – blaγùːə, γrlo /〈γxrlo〉/, γnːzdo /〈γnizdọ〉/, γrozdòːje /〈γxrəzde〉/, 〈iγxȗᵊ〉, 〈pərγxíšče〉, oγńíːšče /〈woγńíšće〉/, 〈wγue〉, žγáːńe – boˈγat /〈boγxàt〉/ boγàːta boγáːto, γlaˈbok /〈γxlabòk〉/ γlaboˈka γlaboˈko /〈γlobokò〉/, γjùːx /〈γȗx〉/ γjúːxa γjuxùːə, ˈγu γoˈla γoˈlo, γr γərˈda γərdùːə /〈γxərdᵘ〉/, náːγu náːγla náːγlo; ž., sr. sp. dúːγa dúːγo, náːγa naγùːə – γléːdat /〈γxldat〉/, γńíːt, γorːt, 〈γxrápt〉, iγráːt, laγáːt /〈laγxát〉/, poteγnìːt, zdíːγt, zažγáːt, 〈žáγxat〉; 3. os. ed. 〈γxərmí〉/〈γxarmí〉, 〈γxr〉; del. na -l moˈγu /〈mγxu〉/ moγˈla moγˈlo, rγu /〈wrγxu〉/ rγla – prisl. zˈγor *g /+ [_#] > x brːx, bːx, dùːx /〈dȗx〉/, lòːx, rːx, snːx – m. sp. ˈdux, nàːx Čanebola *g > γ γaspùọt ‘duhovnik’, γrm, γnùọj, γǻːlbi, γrix; rod ed bǻːγa, Briγa, dùːγa, rùọγa, snːγa – γǻːra, γarkùọta, γrča, γrla, γǻːšča, jáːγatca, láːγa, maγˈla, nǻːγa – blaγùọ, γərmːje – baˈγat baγàːta baγáːto, γjùːx γjúːxa γjúːxo, γoˈla γoˈlo, γǻːrak γarˈka γǻːrko, γrt γərˈda γərˈdo, náːγu náːγla náːγlo; ž., sr. sp. dúːγa dúːγo, náːγa – γńíːt, γanìːt ‘goniti’, γarit, γrit, laγáːt, pateγnìːt, zažγáːt; 3. os. ed. γərmíː – prisl. zˈγar > 131 aˈńi ‘ogenj’ – íːla, láːa, nizda, rːda – ańíːšče – baˈlak balaˈka balaˈko ‘globok’132 – lːdat, jeráːt, áːsənt *g /+ [_#] > x Brìẹx, bùọx, dùːx, pˈrax, rùọx, snìẹx – m. sp. ˈdox, nàːx Mažerole *g > γ γáːbər, γnùːəj, γalːp, γoˈńən ‘ogenj’, γˈrax, γˈrəm, γriːx; rod. ed. boγàː, briəγàː, roγàː, niəγàː – boγatìːja, γra, γláːa, γlíːta, γːba, γoˈra, γorkùːəta, γːa, γríːa, iγˈla, jaγːda, láːγa, maγˈla, nːγa, poγáːa – blaγùːə, γrlọ, γniːẕdọ, γońíːẹ, γjẹ – boˈγat boγàːta boγáːtọ, γrt γərˈda γərdùːə, γlaˈbok γlaboˈka γlaboˈko, γjùːx γjúːxa γjuxùːə, ˈγu γoˈla γoˈlo, γoràːk γorˈka γorkùːə, náːγu náːγla náːγlọ; ž., sr. sp. dùːγa dúːγọ – γlːdat, iγráːt, laγáːt/ ẕlaγáːt, oγńíːt, pərγáːt/ ẕaγáːt, poteγnìːt, uẕdíːγnət, àːγat; 3. os. ed. γərmíː *g /+ [_#] > x brìːəx, bùːəx, rùːəx, nìːəx – m. sp. ˈdux, nàːx 130 V Logarjevih terenskih zapisih prevladuje zapis z 〈γx〉, vendar slušno ni bilo mogoče potrditi znatne razlike med odrazom *g v govoru Breginja in odrazom /γ/ v ostalih govorih. Morebitne razlike bi morale preveriti natančnejše fonetične raziskave. 131 Sporadično ob zvočniku. 132 Z metatezo *(g)l– *b → b–(* g) l. 155 Book 1.indb 155 5. 05. 2022 17:47:52 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Plestišča *g > γ γáːbər, γnùːọj, γopùːọt ‘duhovnik’, γˈrm, γriːx, γrùːọt, γˈənt, oˈγń; rod. ed. briːγa, béːγa, roˈγa, niːγa – γra, γláːa, γːba, γoˈra, γorkùːọta, íːγla, jaγòːda, máːγla, noˈγa; im. mn. γráːbje – bláːγo, γrlo, γniːẕdo, γrmòːje, γroẕdòːje, oγńíːe, óːγuje – boˈγat boγàːta boγáːto, γèːrt γerˈda γéːrdo, γlːp γlːba γlːbo, γjùːx γjúːxa γjúːxo, γoˈlu γoˈla γoˈlo, γéːrak γorˈka γéːrko; ž., sr. sp. bùːọγa béːγo, dóːγa dóːγo – γlːdat, γníːt, γoriːt, jγráːt, laγáːt, oγriːt, poteγnìːt, uγáːnt, uẕdíːγnt, àːγat; 3. os. ed γrmíː – prisl. ˈγor *g /+ [_#] > x brìːẹx, bùːọx, rùːọx, nìːẹx – m. sp. ˈdx *g /+ [*z, *ž _] > g ẕagáːt – prisl. ẕgoˈre Porčinj *g >  nùọj, oˈńi ‘ogenj’, ospùọt, rix, ˈrəm ‘grm’; rod. ed. bóːa, róːa, snéːa – àːbra ‘gaber’, íːla, jòːdca (!), laˈa, maˈla ‘megla’, nóː()a, ːba, óːra, orkùọta, ːšča; im. mn. ráːbje – rlo, niẹzˈdo – boˈat boàːta, lːp loˈba lːbo, ˈol óːla óːlo, óːrak orˈka óːrko; ž., sr. sp. dùːa dúːo ‘dolg’, juˈxa júːxo ‘gluh’ – leˈdat, ńíːt, pərziˈnt, potenìːt, > γ γrt γərˈda γrdo *g /+ [_#] > x bùọx, rùọx, snìẹx – m. sp. ˈdux, jùːx ‘gluh’ *g /+ [*z, *ž _] = g žgáːńe – žgáːt Prosnid *g > γ γáːber, γelop, γepùːọt, γrm, γnùːọj, γriːx, ȯˈγɘń; rod. ed. boγàː, roγàː, niẹγàː – γra, γrla, γlaˈa, γliˈta, γọóba, γoˈra, γorkùːọta, γọóa, jaˈγota, noˈγa – blaγùːọ, γniẹẕˈdo/ γniẹẕˈda, jəγˈla, meγˈla – boˈγet boγàːta boγáːto, γrt γərˈda γərdùːọ, γjùːx γjuˈxa γjuxùːọ, γleˈbok γleboˈka γleboˈko, ˈγọ γoˈla γoˈlo, γoràːk γorˈka γorkùːọ, náːγọ náːγla náːγlo; ž., sr. sp. dúːγa dúːγo – γraˈbɘt, γleˈdet, γńíːt, jəγráːt, leγáːt, poteγnìːt, ẕdiγˈnɘt, ẕeγáːt; 3. os. ed. γərmíː, γoríː *g /+ [_#] > x bùːọx, rùːọx, nìːẹx – m. sp. ˈdọx Ter *g >  àːbar, àːrm, nùọj, ˈoń ‘ogenj’, oˈrat ‘dvorišče’, oṣpoˈdn, ˈrax, rix; rod. ed. bóːa, Bríːa, práːa, róːa, ṣníːa – boẓovíːna ‘bezeg’, íːla, láːva, líːṣta, luníːk, nóːa, ːba, óːra, orkùọta, paáːa, rːba, ríːva, rùọbja ‘kup kamenja’, ṣtríːa ‘strigalica’, Ẓáːa – áːrlo, bláːo ‘živina’, niẓdo, paríːṣe, raẓdòːje – àːrt áːrda áːrdo, boˈat boàːta boáːto, drùː drùːa drùːo, lːp lːba lːbo, lùːx lúːxa lúːxo, ńìː ńìːla ńìːlo, ˈọ/ ˈol oˈla oˈlo, ːṣt ːṣta ːṣto; ž., sr. sp. dráːa dráːo – ladìːt, lːdat, luṣìːt, náːt, ńíːt, onìːt, orit ‘goreti’ in ‘ogreti’, potenìːt ráːbt, ubìːt/ ẓubìːt ‘gubiti’,133 uẓdíːnt, vorìːt, ẓaradìːt; 3. os. ed. armíː – prisl. óːlć ‘gol’ > x máːxla, máːxla – ž., sr. sp. dóːxa dóːxo *g /+ [_#] > x Brìẹx, bùọx, pˈrax, rùọx, ṣnìẹx – m. sp. dóːx, dràːx *g /+ [*z, *ž _] > g uẓganíːna – ẓgáːńe – ẓgáːt/ ṣaẓgáːt – prisl. ẓgoˈre, ẓgoreìẹ 133 Odsotnost *g v sklopu z *z (v tem položaju sicer ne prihaja do onemitve, prim. nižje) je posledica analogije po brezpredponski obliki glagola. 156 Book 1.indb 156 5. 05. 2022 17:47:52 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Tipana *g > γ γàːrm, γnùọj, γrih, oˈγoń; rod. ed. bːγa, rːγa, snːγa – γláːa, γːba, jeγːdca, máːγla, nːγa – bláːγo, γnizdo – γàːrt γáːrda γáːrdo, γńíːlo, γːst γːsta γːsto; ž., sr. sp. dːγa dːγo – poteγnìːt, uzdíːγnt >  àːbar, ospùọt *g /+ [_#] > h bùọh, rùọh, snìẹh – m. sp. ˈdoh *g /+ [*z, *ž _] > g sažgáːt Viškorša *g >  〈ábar〉, 〈ȃrm〉, làːs ‘glas’, 〈nȗo〉, 〈ospodár〉, ospùọt ‘duhovnik’, oˈrat ‘dvorišče’, 〈rp〉 ‘grob’, rix; rod. ed. bːa, rːa, snːa – 〈da〉, 〈íla〉, 〈adẹca〉 (!), láːa, 〈lísta〉, nːa /〈na〉/, 〈ba〉, ːra /〈ra〉/, 〈ospodíńa〉, ríːa – áːrlo, armìẹńe, 〈nizdo〉, 〈ońíšče〉, 〈paríšče〉, 〈oe〉 ‘oglje’ – 〈lp〉 〈lba〉 〈lbo〉, 〈lȗ̏x〉 〈lúxa〉 – laáːt /〈laátẹ〉/, 〈rábẹtẹ〉, 〈zdínẹtẹ〉, 〈zaradȋtė〉; 1. os. ed. 〈lȇdan〉, 3. os. ed. armíː > x/〈h〉 〈ʰń〉 – 〈júxa〉 ‘južni veter’, máːxla /〈máhla〉/ *g /+ [_#] > x bùọx, 〈Brȋex〉, rùọx, snìẹx Zavarh *g >  àːrm, nist, nùọj, ˈoń, ospùọt, Umːn ‘Gumin’; rod. ed. rːa – arkùọta, íːla, láːa, líːsta, mːla ‘megla’, nː()a, ːba, ːra; im. mn. ráːbje – áːrlo, bláːo – ːrak ːrka ːrko; ž. sp. dːa – lːdat, lːnt, reznáːt, sarit; 1. os. ed. r̨ːn; 3. os. ed. oríː *g /+ [*_#] > x rùọx, lùːx ‘lug’ – m. sp. dràːx, nàːx *g /+ [*z, *ž _] > g žgáːt – prisl. zgoˈre Isln. *g se v izglasju v vseh govorih odraža kot /x/, le v govoru Tipane kot /h/ (odraz se ujema z odrazom isln. *x, prim. 1.5.2.2). V ostalih položajih je prešel v /γ/ v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Prosnida in Tipane (v govoru Čanebole lahko sporadično onemeva v položaju ob zvočniku, v govoru Plestišč pa v položaju za *z ali *ž ne pride do šibitve, tj. ohranjen je odraz /g/), popolna pa onemel v govorih Porčinja, Tera, Viškorše in Zavarha. Razen v govoru Viškorše, za katerega ni bilo zabeleženo ustrezno gradivo, pa je kot /g/ ohranjen v položaju za *z ali *ž. 1.5.2.2 Odrazi isln. *x V govoru Tipane je *x (tudi *-x < *-g) prešel v /h/, ki je včasih zlasti v izglasju komaj slišen; v zvezi s tem je pomenljiva Logarjeva zabeležka ob zapisu gradiva iz Viškorše (1965a: 9): »íša (Tajpana) Tajpana izgublja x!«. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih sprememb, tj. *x se razen redkih izjem odraža kot /x/. 1.5.2.3 Zveneči nezvočniki v izglasju V govoru Breginja se v primeru isln. *b, *d, *z, *ž prosto pojavljajo odrazi z nejasno oslabljeno zvenečnostjo (//, //, //, //), ki so včasih že povsem nezveneči, le v pri-157 Book 1.indb 157 5. 05. 2022 17:47:52 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja meru isln. *g se pojavlja nezveneči odraz /x/. Zdi se, da zveneči nezvočniki, ki so v izglasje prešli po onemitvi sledečega *i, bolj dosledno ohranjajo zvenečnost od tistih, ki v izglasju nastopajo kot prvotni. Za razjasnitev stanja bi bile potrebne dodatne raziskave. V ostalih obravnavanih govorih se zveneči nezvočniki v (prvotnem in drugotnem) izglasju dosledno razzvenečajo. 1.5.2.4 Odrazi isln. sičnikov in šumevcev V vseh obravnavanih govorih z izjemo govora Breginj se sičniki in šumevci izgovar- jajo nekoliko umaknjeno, pri čemer je stopnja umaknjenosti pogosto različno izrazita tudi med posameznimi govorci istega govora. Oba tipa glasov sta izrazito umaknjena v govorih Mažerol, Plestišč in Prosnida, kjer so v procesu sovpadanja – med njimi pogosto prihaja do mešanja, vendar so pri starejših govorcih fonološka nasprotja ohranjena, vsaj za govora Plestišč in Prosnida pa se zdi, da je pri govorcih mlajše generacije do izgube fonoloških nasprotij že prišlo (zaradi manjše jezikovne zmožnosti pri teh govorcih pojava sicer ni bilo mogoče jasno potrditi). Le za govor Tera je mogoče zanesljivo trditi, da je v njem prišlo do izgube fonoloških nasprotij, zajela pa je tudi zlitnika *ʒ, *ǯ > // (v veliki večini primerov se pojavljata v prevzetem besedju, npr. aríːla ‘glina’, ornàːda ‘dan’, òːnta ‘telesni sklep’, magaːn ‘skladišče’). V nekaterih zahodnih govorih redkih primerih sta vzglasna *ž ali *z lahko prešla v zlitnika ǯ ali ʒ oziroma njun odraz: (Ter) eliẓo, (Tipana) ǯelizo, (Viškorša) 〈ǯelizo〉, (Zavarh) ʒelizo, ʒeˈlęn ʒeleˈna ʒeleˈno, ǯúːna. V govorih Plestišč in Viškorše je vzglasni *ž v dveh primerih prešel v /z/ oziroma njegov odraz: (Plestišča) ẕlíːa, ẕòː, (Viškorša) 〈zlíca〉, zːč. Do neregularnega razvoja isln. *č > *š je prišlo v primerih (Čanebola) šlaˈvek, (npr.) rod. ed. máːška (: im. ed. máːčak), màːška ‘mačka’; (Mažerole) loˈvek; (Porčinj) šloˈvek; (Prosnid) tərˈtek, (Ter) maṣˈkć, rod. ed. máːṣka (: im. ed. máːak). V nekaterih govorih je v redkih primerih prišlo do prekozložne šumniške asimi- lacije sičnikov, pri čemer lahko v istem govoru med različnimi govorci prihaja do razlik: (Breginj) šúːš – šúːša – sənaˈžat/šanaˈžat – šušìːt /〈šušít〉/, (Čanebola) šlíːšət, šušìːt (vendar npr. 3. os. mn. sušjǻː!), (Porčinj) šúːš – šonoˈžet – šušìːt (vendar npr. 3. os. ed. súːš!), (Tipana) sušìːt in šušìːt, (Viškorša) šonoˈžet (vendar 〈sonožt〉), (Zavarh) ošušìːt. 1.5.2.5 Odrazi isln. * Breginj * >  boˈži, kozˈli, sakoˈli, ˈti, tìːar; oˈa – sréːja, túːa – mː, nː – doˈma domáːa domáːe, moàːn moˈna monùːə, ərdéːj ərdéːja ərdéːjo – ned. ˈpa, ˈra, uséːj, uˈta, réːj – ˈbi * /+ [š_] > č γóːšča, 〈kúščarca〉, táːšča – oγńíːšče /〈woγńíšće〉/, pərγíːšče, sːršče – prisl. (na) ˈtašč 158 Book 1.indb 158 5. 05. 2022 17:47:52 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti Čanebola * >  baˈži, čərˈvi, γǻːlbi, ˈti, tìːar, sakaˈli, staˈli – svéːja – mùọj, nùọj, pèːj; xìː – daˈma damàːa damáːo, mǻːan maˈna mǻːno; ned. ˈpe, séːj, léːj, réːj – ˈvi * /+ [š_] > č γǻːšča, táːšča, túːšča – ańíːšče ‘ognjišče’, kasíːšče, siršče; im. mn. klišča Mažerole * > ć boˈić, xlìːəpić, patːić, većeníːk ‘svetnika’, ˈtić, tìːćar; oˈća ‘dedek’ – mùːəć, nùːəć, Potpːć – rːć rːćọ – ned. pːć, túːć, rːć – ˈvić * /+ [*š_] >  klìːəar ‘klòp’ – γːa, táːa, túːa; im. mn. kliːẹ – γońíːẹ, iːrẹ – tiáːt Plestišča * >  boˈ, koˈń, pːp, ˈt, tìːər – réːja, viːa – mùːọ, nùːọ, pèːj; xìː – méːən moˈna méːno – poéːj, reˈ, peˈ, réːj; 3. os. ed. rːne, form. obrːnete * /+ [*š_] >  táːa; im. mn. kliːe – oγńíːe, iːre – prisl. (na) taˈe Porčinj * > ć boˈžić, sˈnić, ˈtić, tìːćar, sokoˈlić – svéːjća – pléːća – nùọć, pèːjć – pejˈć/ spejˈć, réːjć; del. na - ć sedːć * /+ [š_] > č ːšča, táːšča – prisl. (na) tašˈče Prosnid * >  boˈi, pọópɘ, ˈti, tìːer, ekoˈli – nùːọ, pej – poléːj, réːj * /+ [š_] >  γọóa, táːa – iːre – prisl. teˈe Ter * > ć bráːtrć, arˈvć, ẓíːkć, koˈńć, koẓˈlć, kúːpć, noˈẓć, ráːxć, ṣokoˈlć, ˈtć, tìːćar – ṣvéːjća/ ṣvića – pléːća – nùọjć, pèːjć; ṣćìː – móːćąn móːćna móːćno, rːć rːća rːćo – oṣtríːć, peˈć, reˈć * /+ [*š_] >  táːṣa; im. mn. kliṣe – koṣíːṣe, ońíːṣe, paríːṣe, rabíːṣe, repíːṣe, ṣirṣe – ṣe ‘še’ Tipana * >  boˈž, sakoˈl, sleˈp, stoˈl, ˈt, tìːar; oˈa – nùọ; tož. ed. hèːr – mːan mːna – rːj * /+ [š_] > č táːšča Viškorša * > ć 〈čarvć〉, jáːrć, kozˈlć, 〈ppić〉, 〈tć〉; 〈oćȁ〉 – 〈srnća〉, 〈sva〉 – nùọć /〈nȗoć〉, 〈nȗoć〉/, pːjć; 〈xćȋ〉 – mːćan – 〈obráćatė〉, 〈plaćátẹ〉, 〈séćẹ〉 – prisl. 〈vć〉 * /+ [š_] > č 〈kúščerẹca〉, 〈piščȃla〉, 〈tášča〉; im. mn. 〈klišče〉 – 〈ońíšče〉, 〈paríšče〉 – 〈tiščátẹ〉 Zavarh * > ć pːpć, sleˈpć, sokoˈlć, stoˈlć, ˈtć, tìːćar; oˈća – svića – nùọjć, pːjć; xćìː – oteˈć, peˈć, tːć * /+ [š_] > č táːšča; im. mn. klišče 159 Book 1.indb 159 5. 05. 2022 17:47:52 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Isln. * se v govorih Tera in Zavarha ter v govorih Mažerol in Porčinja odraža kot /ć/ (IPA: [c]), v govorih Breginja, Čanebole, Tipane in Viškorše kot manj izraziti // [IPA: tɕ], v govorih Plestišč in Prosnida pa je sovpadel z odrazi isln. *č in se odraža kot // [IPA: [tʃ ]]. V vseh obravnavanih govorih je isln. * v sklopu *š sovpadel z odrazi *č. ˗ 1.6 Delni zaključek V primerih, v katerih je isln. naglasno mesto ohranjeno,134 se odrazi stalno dolgih in kratkih akutiranih zložnikov v nobenem izmed obravnavanih govorov ne razlikujejo, kar je najbolj jasno vidno ob primerjavi odrazov isln. *ě (prim. 1.1.1). Odrazi *ā/ *à-, *ū/ *ù-, *ī/ *ì- in */ *- se med posameznimi govori ne razlikujejo. V govoru Breginja se v položaju pred /j/ pojavlja položajni odraz /eː/. V govoru Čanebole se pred // pojavlja položajni odraz [ọː], v položaju med dvema /j/ pa položajni odraz /eː/. Pri odrazih */*- in *ō prihaja med obravnavanimi govori v glavnem zgolj do fonetičnih razlik. V govorih Čanebole, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se pojavljata odraza /iẹ/ in /uọ/; v zahodnejših govorih (Plestišča, Prosnid) in skrajno jugozahodnem govoru (Mažerole) je prvi del dvoglasniških odrazov bolj izrazit (v prvih treh govorih /iːẹ/ in /uːọ/, v zadnjem /iːə/ in /uːə/), pri čemer se v govorih Plestišč in Prosnida lahko prosto uresničujeta tudi kot [iː] oziroma [uː] (zlasti v govoru Prosnida in tam še zlasti pri mlajših govorcih, kjer je takšna uresničitev pogostejša; uresničitev [uː] je v govoru Prosnida v izglasju pogostejša od uresničitve [uːọ] tudi pri starejših govorcih); v govoru Breginja je bolj izrazit drugi del dvoglasnikov (/ː/ in /ː/), v izglasju pa ima isln. *ō položajno različico [uːə]. V vseh obravnavanih govorih ima */*- pred *j (ki nadaljuje bodisi isln. *j bodisi isln. *ĺ, pa tudi drugotni vrinjeni (epentetični) *j) enoglasniški e-jevski položajni odraz, le v govoru Tera tudi /iː/, in sicer v položaju pred (medsamoglasniško) onemevajočimi *j, *ĺ ali *g. V vseh obravnavanih govorih razen v govorih Tera in Zavarha ima *ō pred // enoglasniški o- jevski položajni odraz, v navedenih dveh govorih pa se odraz ne razlikuje od siceršnjega dvoglasniškega odraza. Pri omenjenih enoglasniških položajnih odrazih gre v večini govorov torej za vzporedni razvoj. Odraza *ē/ *è- in *ò- sta v večini obravnavanih govorih enoglasniška, le v govoru Plestišč se pojavljata dvoglasniška odraza /eː/ oziroma /eː/, v govoru Prosnida pa /ẹe/ oziroma /ọo/. V slednjem govoru se lahko /ẹe/ in /ọo/ prosto uresničujeta kot [ẹː] oziroma [ọː], pri mlajših govorcih pa prva dela dvoglasnikov prehajata v [i]/[] oziroma 134 Tj. v primerih, v katerih ni prišlo do 1) narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, 2) narečnega pomika naglasa s predpredzadnjega kratkega akutiranega zloga ali 3) narečnega pomika naglasa s predzadnjega mladoakutiranega zloga oziroma 4) do analoških naglasnih sprememb (bodisi izravnave naglasa oblik, naglašenih po 1), 2) ali 3), ali do medparadigmatskih analoških sprememb). 160 Book 1.indb 160 5. 05. 2022 17:47:52 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti [u]/[].135 V govorih Breginja, Porčinja in Tera se pojavljata široka /eː/ in /oː/ (v govorih Porčinja in Tera se lahko približujeta srednjima /ḙː/ oziroma /ː/), medtem ko se v Čaneboli pojavljata izrazito široka /äː/ in /åː/. V govoru Mažerol se pojavljata ozka /ẹː/ in /ọː/. Odraza */ *- in *ǭ/ *- sta v vseh obravavanih govorih enoglasniška, le v Prosnidu se pojavljata dvoglasniška odraza /ẹe/ oziroma /ọo/. V govoru Breginja se pojavljata široka /eː/ in /oː/, v govoru Čanebole izrazito široka /äː/ in /åː/, v govorih Mažerol, Plestišč, Porčinja in Tera pa ozka /ẹː/ in /ọː/. Kakovost odrazov isln. *ē/ *è- in */ *- ter *ò- in *ǭ/ *- v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha je težko nedvoumno določiti. Najpogosteje se fonetično uresničujeta kot srednja /ḙː/ oziroma /ː/, vendar se izgovorno prosto približujeta ozkima [ẹː] oziroma [ọː], pri čemer je nabor možnih fonetičnih realizacij dokaj širok. Iz zapisanega sledi, da se odrazi */ *- in *ē/ *è- ter *ǭ/ *- in *ò- ločijo v govorih Plestišč, Porčinja in Tera. Sovpad omenjenih odrazov je značilen za vzhodne govore, v zahodnem in osrednjem delu pa za otok, ki obsega govore Tipane, Viškorše in Zavarha.136 Razlikovanje je še zlasti opazno v govoru Plestišč, kjer sta *ē/ *è- in *ò- 137 zastopana z dvoglasniškima odrazoma /eː/ oziroma /eː/, */ *- in *ǭ/*- pa z enoglasniškima odrazoma /ẹː/ oziroma /ọː/. Ali fonološka nasprotja med odrazi isln. nosnih in nenosnih sredinskih samoglasnikov morda vendarle ne obstajajo tudi v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha oziroma ali ni morda v teh govorih pri navedenih fonemih prišlo do skorajšnjega sovpada (ang. near-merger) (Labov, Karen, Miller 1991; Faber, Di Paolo 1994; Bowie 2001), bi lahko pokazala natančnejša eksperimentalnofonetična analiza. Glede na široko možnost prostih fonetičnih uresničitev bi bilo namreč mogoče sklepati, da je izguba fonoloških nasprotij relativno mlada. Določiti je torej mogoče dva areala s sovpadom odrazov isln. nosnih in nenosnih sredinskih samoglasnikov, ki zajema vzhodnejše govore (Breginj, Čanebola, Mažerole, Prosnid) ter zahodnejše (osrednje) govore (Tipana, Viškorša, Zavarh), pri čemer slednji predstavljajo otok znot raj areala, kjer ni prišlo do sovpada omenjenih isln. glasov (govori Plestišč, Porčinja, Tera). Isln. */ *- se v vseh obravnavanih govorih odraža kot /aː/. V govorih Čanebole, Mažerol in Porčinja, kjer so bile zabeležene oblike glagola isln. *cvəstì, ima naglašeni (tudi drugotno) *ə v položaju za // o-jevski položajni odraz (ker v govoru Mažerol 135 V primeru dvoglasniških odrazov *ē/ *è- in *ò- v govorih Plestišč in Prosnida je mogoče sklepati o vzporednem razvoju. V govoru Prosnida zlasti pri mlajših govorcih prihaja do višanja prvih delov omenjenih dvoglasniških odrazov; mogoče je, da sta dvoglasniška odraza v prosniškem govoru predstopnji dvoglasnikov v plestiškem govoru, pri čemer je v slednjem prišlo še do prednjenja *o > *e v položaju za // (kot tudi sicer v nenaglašenem položaju, npr. (Plestišča) eˈda). 136 V navedenih treh govorih je variantnost v fonetični uresničitvi lahko precejšnja, saj prosto niha med ozkima [ẹː] oziroma [ọː] ter srednjima [ḙː] oziroma [ː]. 137 Prav tako prednaglasna *e in *o, naglašena po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, ter prvotno ali drugotno naglašena (in vedno drugotno podaljšana) *e in *o v končnicah oziroma glagolskih priponah glagolov psl. naglasnega tipa c(/ a) (prim. 3.2.3 na ustreznih mestih). 161 Book 1.indb 161 5. 05. 2022 17:47:52 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja isln. *ō, *ò- in *ǭ/ *- v položaju za // prehaja v /ə/, odraz /ə/ za isln. *ə v navedenih oblikah kaže na starejšo stopnjo *o). V govoru Breginja se pojavlja odraz /eː/, ki je lahko, če je naglašen drugotno, odraz restituiranega psl. polglasnika v šibkem položaju. V ostalih krajih raba glagola ni bila zabeležena. V vzhodnejših govorih Breginja, Mažerol in Prosnida se za isln. * pojavlja enoten odraz /uː/, v govoru Tera pa enoten odraz oː. V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tipane, Viškorše in Zavarha se pojavljajo mešani odrazi /uː/ ter oː, ọː oziroma ː, pri čemer v govorih Čanebole in Porčinja prevladuje odraz /uː/, v govorih Plestišč, Tipane, Viškorše in Zavarha pa dvoglasniški odrazi – pogostnost dvoglasniškega odraza se povečuje od vzhodu proti zahodu. Določiti je torej mogoče areal z odrazom /uː/, v katerega se uvrščajo prvi trije govori, ter areal z odrazom oː, v katerega se uvršča govor Tera, z vmesnim prehodnim arealom z mešanimi odrazi. Poseben o-jevski odraz ima v vseh govorih samostalnik isln. *snce, kar je posledica onemitve soglasniškega dela dekomponata * ( *l ali *) v soglasniškem sklopu z *-lnc-/ *-nc- (Ramovš 1936: 169). Isln. */ *- je v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha (glede na dostopno gradivo tudi v govoru Gornje Černjeje (Peršič 1946)) zastopan z odrazom aːr, v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Prosnida (glede na dostopno gradivo tudi v govoru Robidišča (Logar 1951b)) pa z odrazom ər, pri čemer je samoglasnik ə fonetično kratek, tako nastala skupina ər pa razlikuje tonemska nasprotja. Zlasti v govoru Zavarha (v ostalih govorih pa le v redkih primerih) se pojavlja položajni odraz eːr, in sicer, kot je mogoče razpoznati iz zbranega gradiva, v položaju za (vzglasnimi) /t/, /d/, /s/, /č/ (tako tudi v primeru isln. prednaglasnega *, naglašenega po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga). Enako se načeloma odraža tudi isln. nenaglašeni *, pri čemer se lahko v govorih Prosnida, Tera, Tipane in Zavarha (v govoru Viškorše povedni primeri niso bili zabeleženi) v položaju za // pojavljajo o-jevski odrazi. V govorih, v katerih je prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektira- nega zloga, se odrazi zložnikov, naglašenih po tem umiku, načeloma ne razlikujejo od odrazov ustreznih stalno dolgih zložnikov oziroma kratkih akutiranih zložnikov, podaljšanih v nezadnjem besednem zlogu. Izjemi sta isln. prednaglasni *o, ki se ujema z odrazom isln. *ò- (in ne isln. *ō), in isln. prednaglasni *ě, pri katerem se regularni odraz po omenjenem umiku ujema z odrazom isln. *ē/ *è-, dvoglasniški odraz *ie pa je lahko nastal po izravnavi samoglasniške kakovosti oblik pregibnostnega vzorca, v katerih se zložnik pojavlja pod naglasom. Zložniki, naglašeni po omenjenem naglasnem umiku, so dolgi in akutirani. Odrazi isln. *-/ *ě, *-è/ *e in *-/ *ę se v nobenem izmed obravnavnih govorov ne razlikujejo – načeloma se ti glasovi odražajo kot srednji do sredinski /e/, le v govoru Breginja prihaja (razen v zadnjem odprtem zlogu) do e-jevskega akanja (tako tudi v primeru isln. prednaglasnega *e, naglašenega po umiku naglasa z *-ì v zadnjem odprtem zlogu, npr. ˈnast, ˈpa). V nenaglašenem položaju prihaja v nekaterih govorih v redkih primerih do sporadičnega (asimilatoričnega oziroma disimilatoričnega) e-jevskega akanja. V redkih primerih se v položaju nenaglašenega (prednaglasnega) *ě pojavlja 162 Book 1.indb 162 5. 05. 2022 17:47:52 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti tudi dvoglasniški odraz *ie (v govoru Tera pa verjetno že reducirani odraz /i/), ki je nastal po izravnavi samoglasniške kakovosti oblik pregibnostnega vzorca, v katerih se zložnik pojavlja pod naglasom (tipično npr. (Breginj) miešáːt, (Čanebola) miẹšáːt, (Mažerole) miəáːt, (Plestišča) miẹáːt, (Porčinj) miẹšáːt, (Prosnid) miẹáːt, (Ter) miṣáːt, (Tipana) miẹšáːt, (Viškorša) 〈miešátė〉). Isln. *-ò/ *o se v vseh obravnavnih govorih načeloma odražata kot široki do sredinski /o/, le v govoru Čanebole prihaja (razen v zadnjem odprtem zlogu) do popolnega akanja (tako tudi isln. prednaglasni *o, naglašen po umiku naglasa z *-ì v zadnjem odprtem zlogu, npr. ˈlašt, sˈtart). V primeru nenaglašenega *o prihaja v vseh obravnavanih govorih v nekaterih primerih do sporadičnega (asimilatoričnega oziroma disimilatoričnega) akanja, pri čemer je bil v govoru Prosnida tako nastali drugotni *a podvržen ekanju (prim. nižje). Zgled za isln. *- v zadnjem oziroma edinem zaprtem zlogu je bil zabeležen le v govoru Mažerol ( ˈbop, rod. ed. bːpa ‘popek’). Isln. nenaglašeni *ǫ ne v izglasju se v vseh obravnavanih govorih odraža kot široki do sredinski /o/, pri čemer v govoru Čanebole prihaja do popolnega akanja, v ostalih obravnavanih govorih pa v redkih primerih do sporadičnega (asimilatoričnega) akanja. Isln. *-/ *ǫ v zadnjem odprtem zlogu je v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Prosnida sovpadel z odrazi isln. *-ò/ *o, v govorih Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa z odrazi isln. *-ù/ *u; razen v govoru Porčinja se je skupaj z etim. *u znižal do stopnje //. Isln. *-ì se v govorih Breginja, Čanebole in Mažerol odraža kot /ə/, v govoru Prosnida kot /ɘ/, v govorih Plestišč in Porčinja kot //, v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa kot //, pri čemer se v zadnjih treh krajih njegova fonetična uresničitev prosto približuje /ə/, v vseh krajih pa se sredi govorne verige lahko realizira tudi z neredukcijsko kakovostjo. V govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Porčinja se v položaju pred isln. * pojavlja položajni odraz /i/. V prvih treh navedenih govorih prihaja do (nedoslednega) umika naglasa z *-ì na prednaglasni (psl.) kratki samoglasnik, pri čemer prvotno naglašeni glas onemi. Isln. nenaglašeni *i se v vseh obravnavanih govorih načeloma odraža enako, pri tem pa v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Prosnida v izglasju in v medglasju praviloma onemeva (v govorih Mažerol in Pros- nida je onemitev v medglasju izrazito nedosledna), v govorih Plestišč in Porčinja se v izglasju načeloma ohranja in onemeva le sporadično v medglasju, v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa je glas praviloma ohranjen v vseh položajih.138 Isln. *-ù se v govorih Breginja, Mažerol in Porčinja odraža kot /u/ (v drugem govoru je bil le v enem primeru zabeležen odraz /o/), v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se je znižal do //, v govoru Prosnida do /ọ/ in v govoru Čanebole do /o/. Isln. nenaglašeni *u je v večini govorov ohranil svojo izhodiščno kakovost, le v govoru Prosnida je prešel v /ọ/ (v položaju za // pa v [ȯ]). 138 V Logarjevih zapisih govora Viškorše (Logar 1965a) se za // mešano pojavljajo zapisi 〈e〉, 〈ẹ〉, 〈ė〉, 〈i〉. 163 Book 1.indb 163 5. 05. 2022 17:47:52 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Isln. *-à/ *a je načeloma ohranil svojo barvo v vseh obravnavanih govorih, le v govoru Prosnida (razen v zadnjem odprtem zlogu)139 prihaja do popolnega ekanja (v zelo redkih primerih se e- jevski odraz za *-à pojavlja tudi v drugih obravnavanih govorih). V govorih, kjer so bili relevantni primeri zabeleženi, prihaja v položaju pred /j/ do višanja proti ẹ oziroma v nekaterih govorih do nadaljnjega razvoja celotne skupine v i. Isln. *-/ *ə je v večini položajev prešel v *a; v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Plestišč se v položaju pred /r/, /n/ in v položaju za // pojavlja položajna različica /ə/, v govorih Porčinja, Tera, Viškorše in Zavarha (v govoru Tipane povedni primeri niso bili zabeleženi) pa v položaju za *v položajni odraz /o/ (tako tudi *ə < *). Nadalje se v govorih Breginja, Plestišč in Mažerol v položaju pred /ń/ pojavlja položajna različica /i/ (oziroma v govoru Prosnida njen reducirani odraz /ɘ/). Isln. nenaglašeni *ə v položaju ob ustničniku v nekaterih govorih prehaja v /o/, vendar so zaradi specifičnosti položaja izpričani le maloštevilni primeri (v govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera in Zavarha). V govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Prosnida je isln. *- sovpadel z *u, v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa se odraža kot o, pri čemer je vsaj v govoru Tera in Viškorše prišlo do drugotne podaljšave o-jevskega dela – zaradi majhne količine povednega gradiva, zabeleženega v obravnavanih govorih, dokončni zaključki morda niso povsem nedvoumni. V vseh obravnavanih govorih se isln. nenaglašeni * načeloma odraža kot /u/ (oziroma njegov nadaljnji odraz), pri čemer gre vsaj v delu govorov (zagotovo govor Tera, verjetno tudi govora Viškorše in Zavarha; povedno gradivo v govoru Tipane ni bilo zabeleženo) za drugotni odraz skupine o ne pod naglasom. V vseh govorih se pojavljajo tudi primeri z odrazom o, ki pa so verjetno drugotni, nastali po izravnavi zložniške kakovosti oblik pregibnostnega vzorca, v katerih se * pojavlja pod naglasom. Kratki naglašeni in nenaglašeni samoglasniki so v zadnjem zlogu v položaju pred istozložnim * (< *l, *v) v izglasju prešli v *ọ/ *ȯ (takšno stanje je zabeleženo v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha) in se nato skupaj z izglasnim * dalje razvili v *u (takšno stanje je zabeleženo v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč in Porčinja); v govoru Prosnida se je tako nastali *u skupaj z etim. *u znižal do /ọ/. Zložniki, naglašeni po narečnih pomikih naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga oziroma (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, so v obeh govorih kratki, a – kot izvorno kratki naglašeni, tj. isln. kratki akutirani zložniki v zadnjem ali edinem besedem zlogu – daljši od nenaglašenih zložnikov in imajo padajoč ton. Njihovi odrazi se v vseh primerih ujemajo z ustreznimi odrazi isln. nenaglašenih zložnikov: v obeh govorih tako odraz isln. ponaglasnega *i, naglašen po tem pomiku, izkazuje redukcijsko kakovost // oziroma /ɘ/, v govoru Prosnida pa tudi odraza isln. *u (/ọ/) in *a (/e/ po ekanju). Zložniki, ki so naglas po omenjenih umikih izgubili, izkazujejo neredukcijsko kakovost. V obeh govorih so isln. ponaglasni samoglasniki, naglašeni po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga, skupaj z izglasnim *l prešli v /u/ (govor Porčinja) oziroma se 139 Izjema je 3. os. ed. glagolov s sed. na *-a-, kjer je ekanje analoškega izvora. 164 Book 1.indb 164 5. 05. 2022 17:47:52 Pregled splošno- in nesplošnoterskih glasovnih znčilnosti skupaj z etimološkim *u znižali v /ọ/ (govor Prosnida) (primeri takšnega razvoja so bili zabeleženi za isln. *i in *a). V vseh obravnavanih govorih je isln. *ĺ prešel v *j. V nekaterih zahodnejših govorih (govori Tipane, Viškorše, Zavarha, sodeč po podatkih, ki jih navaja Peršič (1946: XLIV), vsaj položajno (pred /i/) tudi govor Gornje Černjeje) se pojavlja tendenca po sporadičnem (prostem) onemevanju *j v medsamoglasniškem položaju, če je vsaj eden izmed samoglasnikov funkcijsko sprednji, vendar pojav ni dosledno izvršen: glas je »običajno ohranjen, toda pri nekaterih besedah – v istih krajih in pri istih osebah – včasih popolnoma onemi« (Merkù 1980: 169). Dokaj dosledno *j pod podanimi pogoji onemeva le v govoru Tera. Takšna fonološka interpretacija sicer ni enoznačna. Pogosto lahko namreč prihaja do variantnosti fonetične realizacije celo v različnih izrekih istih primerov, tj. »globinski« /j/ se v opisanih položajih lahko prosto realizira kot [j], oslabljeni [] ali (v večini primerov) []. Upoštevaje to dejstvo, je pojav morda bolj ustrezno opisovati kot težnjo po slabljenju ali onemitvi /j/ in ne (še) kot dovršeno glasovno spremembo (prim. op. 197 na str. 242). V vseh obravnavanih govorih je isln. *m v izglasju prešel v /n/, pri čemer je lahko v nekaterih primerih prišlo do restitucije prvotnega *m po analogiji na oblike, v katerih ne nastopa v izglasju; v govorih, v katerih prihaja do onemitve *i v izglasju, *m ohranja prvotno izgovorno mesto, če je v izglasje prešel po omenjeni onemitvi. Isln. *l se v vzglasju in medsamoglasniško ne glede na samoglasniško okolico odraža kot srednjejezični /l/, v položaju pred soglasnikom in v izglasju pa kot // (razen če je v ta položaja prešel drugotno, po onemitvi sledečega samoglasnika – v tem primeru ohranja izgovorno mesto). V izglasju v položaju za kratkim naglašenim ali nenaglašenim samoglasnikom je v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Prosnida skupaj s predhodnim samoglasnikom prešel v *u in se lahko (npr. v govoru Prosnida) dalje razvijal skupaj z etim. *u. Isln. *v (z isln. fonetično vrednostjo *[]) se v položaju pred (zgodovinsko) nesprednjimi samoglasniki načeloma odraža kot //, v položaju pred (zgodovinsko) sprednjimi samoglasniki pa načeloma kot /v/. Izjemi predstavljata govor Breginja, kjer se isln. *v v položaju pred (zgodovinsko) sprednjimi odraža kot /b/, in govor Tera, kjer se glas ne glede na samoglasniško okolico odraža kot /v/ (le v položaju za mehkonebnikom ne glede na samoglasniško okolico kot []). V prvotnem položaju pred soglasniki se isln. *v v vseh govorih odraža kot //; če je v ta položaj prešel drugotno po onemitvi sledečega samoglasnika, se v govorih Čanebole in Prosnida v položaju pred nezvenečimi soglasniki odraža kot /f/ in pred zvenečimi kot /v/, v govoru Breginja pa v obeh primerih kot /b/, pri čemer se v položaju pred nezvenečimi nezvočniki pojavljajo razzvenečeni kot nerazzvenečeni glasovi (v enem primeru dvojnično tudi /f/), kar je verjetno znak razzvenečenja v teku. Isln. *v v izglasju se v vseh obravnavanih govorih odraža kot //, v nekaterih govorih dvojnično tudi kot /f/ (govori Čanebole, Mažerol in Prosnida) oziroma /b/ (govor Breginja), zlasti če je v ta položaj prešel po onemitvi sledečega izglasnega samoglasnika. V nekaterih govorih se v položaju pred zaokroženimi samoglasniki v vzglasju pojavlja // (zelo redko tudi /γ/), in sicer v različnih govorih različno v odvisnosti od 165 Book 1.indb 165 5. 05. 2022 17:47:52 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja izhodiščnega samoglasnika: v govoru Breginja in Prosnida v položaju pred naglašenim in nenaglašenim *o kot odrazom isln. *o in *ǫ, v govorih Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Viškorše pred naglašenim *o kot odrazom isln. *ǫ (v govoru Plestišč in Prosnida tudi pred nenaglašenim *u). V vseh obravnavanih govorih je isln. *g prešel v priporniški *γ in v izglasju v *x. Kot /γ/ je ohranjen v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč in Prosnida (v govoru Plestišč se je /g/ ohranil le v odrazih soglasniških sklopov *zg, *žg), v govorih Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa je popolnoma onemel (razen v odrazih soglasniških sklopov *zg, *žg, kjer se ohranja kot /g/). Isln. *x (tudi *x < *-g#) je v govoru Tipane prešel v /h/. V vseh obravnavanih govorih se zveneči nezvočniki v izglasju razzvenečajo, le v govoru Breginja ni povsem jasno, v kolikšni meri še ohranjajo zvenečnost, saj se v tem položaju prosto pojavljajo tako zveneči kot nezveneči nezvočniki (zdi pa se, da zvenečnost bolj dosledno ohranjajo zveneči nezvočniki, ki so v izglasje prešli po onemitvi sledečega samoglasnika). Isln. * poseben odraz ohranja v vseh obravnavanih govorih, razen v govorih Plestišč in Prosnida, kjer je sovpadel z odrazom isln. *č. V vseh obravnavanih govorih je z odrazom isln. *č sovpadel tudi v položaju za *š. V govorih Breginja in Čanebole se odraža kot //, v ostalih obravnavanih govorih (z izjemo govorov Plestišč in Prosnida) pa kot /ć/. Sičniki in šumevci se v vseh obravnavanih govorih izgovarjajo nekoliko umaknjeno in se po mestu izgovora zbližujejo, kar je še zlasti izrazito v govorih Mažerol, Plestišč in Prosnida, v govoru Tera pa so se fonološka nasprotja med njimi že izgubila. 166 Book 1.indb 166 5. 05. 2022 17:47:52 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov Karte v nadaljevanju prikazujejo izbrane glasovne značilnosti obravnavanih narečnih govorov, kot so predstavljene v razdelku III/1. Predstavljeni so prevladujoči odrazi, drugi (npr. položajni odrazi, odrazi drugotnega izvora …) le izjemoma. Odrazi, pri katerih med govori ne prihaja do razlik, niso kartirani. Karte so napisne, izoglosne ali napisno-izoglosne. Znak – označuje nezabeleženost povednega gradiva v posameznem govoru (tako v vseh primerih za govora Gornje Černjeje in Robidišča, prim. I/2.2). Znak ~ stoji med dvojnima odrazoma, znak / pa med alternativnima odrazoma. Okrogli oklepaj obdaja redkejši odraz, kljunasti oklepaj (〈 〉) pa v enem primeru odraz zabeležen v terenskih zapisih T. Logarja (1965b). 167 Book 1.indb 167 5. 05. 2022 17:47:52 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.1 Dolgi vokalizem 2.1.1 Odrazi isln. */ *- Karta 2: Odrazi isln. */*- Izofona črne barve oddeljuje areal z odrazom iẹ (zahodno od izofone) od areala s fonetično drugačnimi odrazi (vzhodno od izofone). 168 Book 1.indb 168 5. 05. 2022 17:47:52 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.1.2 Odrazi isln. *ō Karta 3: Odrazi isln. *ō Izofona črne barve oddeljuje areal z odrazom uọ (zahodno od izofone) od areala s fonetično drugačnimi odrazi (vzhodno od izofone). 169 Book 1.indb 169 5. 05. 2022 17:47:52 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.1.3 Odrazi isln. *ē/ *è- Karta 4: Odrazi isln. *ē/*è- Izofona črne barve obkroža areal z odrazom ḙː. 170 Book 1.indb 170 5. 05. 2022 17:47:53 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.1.4 Odrazi isln. *ò- Karta 5: Odrazi isln. *ò- Izofona črne barve obkroža areal z odrazom ː. 171 Book 1.indb 171 5. 05. 2022 17:47:53 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.1.5 Odrazi isln. */- Karta 6: Odrazi isln. */- Izofona črne barve obkroža areal z odrazom ḙː. 172 Book 1.indb 172 5. 05. 2022 17:47:53 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.1.6 Odrazi isln. *ǭ/- Karta 7: Odrazi isln. *ǭ/- Izofona črne barve obkroža areal z odrazom ː. 173 Book 1.indb 173 5. 05. 2022 17:47:53 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.1.7 Odrazi isln. */- Karta 8: Odrazi isln. */- Izofona črne barve obkroža areal z dvojnim odrazom ː in (redko) uː. 174 Book 1.indb 174 5. 05. 2022 17:47:53 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.1.8 Odrazi isln. */- Karta 9: Odrazi isln. */- Izofona črne barve deli areal z odrazom aːr (zahodno od izofone) in areal z odrazom ər (vzhodno od izofone). 175 Book 1.indb 175 5. 05. 2022 17:47:53 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.1.9 Sovpad isln. *ē/è- in */- ter *ò- in *ǭ/- Karta 10: S ovpad isln. *ē/è- in */- ter *ò- in *ǭ/- Rdeči površini označujeta areala s sovpadom isln. *ē/è- in */- ter *ò- in *ǭ/-. V ostalih delih do sovpada ni prišlo (prim. karti 4 in 6 ter karti 5 in 7). 176 Book 1.indb 176 5. 05. 2022 17:47:53 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.2 Kratki (naglašeni) vokalizem 2.2.1 Odrazi isln. *-, *-è in *- Karta 11: Odrazi isln. *-, *-è in *- Izofona črne barve obkroža areal s popolnim ejevskim akanjem (razen v izglasju). 177 Book 1.indb 177 5. 05. 2022 17:47:54 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.2.2 Odrazi isln. *-ò Karta 12: Odrazi isln. *-ò Izofona črne barve obkroža areal s popolnim akanjem (razen v izglasju). 178 Book 1.indb 178 5. 05. 2022 17:47:54 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.2.3 Odrazi isln. *- v zadnjem odprtem zlogu ˈu Karta 13: Odrazi isln. *- v zadnjem odprtem zlogu Izofona črne barve deli areal z odrazom ˈ (z izjemo govora Porčinja, kjer se pojavlja odraz ˈu) (zahodno od izofone) in areal z odrazom ˈo (vzhodno od izofone). Ista izofona kot izoglosa hkrati deli areal, v katerem je odraz *- v izglasju sovpadel z odrazom *-ù (zahodno od izoglose), in areal, v katerem je odraz *- v izglasju sovpadel z odrazom *-ò (vzhodno od izoglose), kar je na karti označeno tudi z napisoma. 179 Book 1.indb 179 5. 05. 2022 17:47:54 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.2.4 Odrazi isln. *-ì Karta 14: Odrazi isln. *-ì Izofoni črne barve delita areale z odrazom ˈ (skrajno zahodno), odrazom ˈ (v osrednjem delu narečja med izofonama) in odrazom ˈə (skrajno vzhodno); obkrožen je areal z odrazom ˈɘ. 180 Book 1.indb 180 5. 05. 2022 17:47:54 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.2.5 Odrazi isln. *-ù Karta 15: Odrazi isln. *-ù Izofona črne barve oddeljuje areal z odrazom ˈ (zahodno od izofone) od areala z drugačnimi odrazi (vzhodno od izofone). 181 Book 1.indb 181 5. 05. 2022 17:47:54 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.2.6 Odrazi isln. *-à in *- Karta 16: Odrazi isln. *-à in *- Izofona črne barve obkroža areal s popolnim ekanjem (oziroma razvojem st. nar. *-à (< isln. *-à, *-) > nar. ˈe) razen v popolnem izglasju. Slednje velja le za isln. *-à, ne pa tudi za isln. *-, ki se v tem položaju ne pojavlja. 182 Book 1.indb 182 5. 05. 2022 17:47:54 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.2.7 Odrazi isln. *- ˈu ˈo ˈu Karta 17: Odrazi isln. *- V govorih Tera in Viškorše povedni zgledi niso bili zabeleženi oziroma izkazujejo podaljšane odraze, ki so verjetno analoškega izvora. Izoglosa črne barve deli areal, v katerem ni prišlo do sovpada odrazov *- in odrazov *-ù (zahodno od izoglose), in areal, v katerem je prišlo do sovpada odrazov *- in odrazov *-ù (vzhodno od izoglose), kar je na karti označeno tudi z napisoma. 183 Book 1.indb 183 5. 05. 2022 17:47:54 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.3 Nenaglašeni vokalizem 2.3.1 Pojavi moderne vokalne redukcije Karta 18: Pojavi moderne vokalne redukcije Na karti so zbirno prikazani pojavi moderne vokalne redukcije na primeru nenaglašenih samoglasnikov. Isti pojavi, ki so prizadeli tudi kratke naglašene samoglasnike, so prikazani na kartah 11, 12, 14 in 16. Izofoni črne barve delita areale glede na odraze isln. *i z odrazom  (skrajno zahodno), odrazom  (v osrednjem delu narečja med izofonama) in odrazom ə (skrajno zahodno); obkrožen je areal z odrazom ɘ. Nenaglašeni *i v prvem arealu načeloma ne onemeva, v drugem arealu sporadično onemeva v medglasju, v preostalih dveh arealih pa praviloma onemeva v izglasju in sporadično v medglasju. Rdeča površina označuje areal s popolnim ejevskim akanjem (razen v izglasju). Zelena površina označuje areal s popolnim ekanjem (oziroma razvojem st. nar. *a (< isln. *a, *ə) > nar. e) razen v popolnem izglasju. Slednje velja le za isln. *a, ne pa tudi za isln. *ə, ki se v tem položaju ne pojavlja; navidezni primeri ekanja v izglasju so drugotni in niso nastali po glasovnem pravilu, prim. op. 182 na str. 232. Rumena površina označuje areal s popolnim akanjem (razen v izglasju). 184 Book 1.indb 184 5. 05. 2022 17:47:55 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.3.2 Odrazi isln. *-ǫ v zadnjem odprtem zlogu Karta 19: Odrazi isln. *-ǫ v zadnjem odprtem zlogu Izofona črne barve deli areal z odrazom u (zahodno od izofone) in areal z odrazom ˈo (vzhodno od izofone). Ista izofona kot izoglosa hkrati deli areal, v katerem je odraz *-ǫ v izglasju sovpadel z odrazom *u (zahodno od izoglose), in areal, v katerem je odraz *-ǫ v izglasju sovpadel z odrazom *-o (vzhodno od izoglose), kar je na karti označeno tudi z napisoma. 185 Book 1.indb 185 5. 05. 2022 17:47:55 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.3.3 Odrazi isln. * Karta 20: Odrazi isln. * V govoru Tipane povedni primeri niso bili zabeleženi. 186 Book 1.indb 186 5. 05. 2022 17:47:55 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.3.4 Odrazi isln. * Karta 21: Odrazi isln. * Izofona črne barve deli areal z odrazom ar (zahodno od izofone) in areal z odrazom ər (vzhodno od izofone). 187 Book 1.indb 187 5. 05. 2022 17:47:55 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.4 Drugotno nosnjenje samoglasnikov Karta 22: Drugotno nosnjenje samoglasnikov Izofona črne barve označuje areala, v katerih prihaja do drugotnega nosnjenja samo- glasnikov (ne glede na (ne)naglašenost) v položaju neposredno pred izglasnim -n (< *-n, *-m#). Do pojava regularno prihaja v govorih Tera, Zavarha (zahodno od izofone) in Mažerol (obkroženo), kot težnja pa se (prosto) pojavlja v govorih Tipane in Viškorše (zahodno od izofone). 188 Book 1.indb 188 5. 05. 2022 17:47:55 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.5 Konzonantizem 2.5.1 Odrazi isln. *v pred samoglasniki Karta 23: Odrazi isln. *v pred samoglasniki Izofona črne barve oddeljuje areal z odrazom v ne glede na samoglasniško okolico, tj. tako v položaju pred sprednjimi kot nesprednjimi samoglasniki ( vVO = vVE) (zahodno od izofone). Izofona rdeče barve obkroža areal, v katerem se v položaju pred nesprednjimi samoglasniki pojavlja odraz , v položaju pred sprednjimi samoglasniki pa odraz b ( VO ≠ bVE). V ostalih govorih se v položaju pred nesprednjimi samoglasniki pojavlja odraz , v položaju pred sprednjimi pa odraz v ( VO ≠ vVE). 189 Book 1.indb 189 5. 05. 2022 17:47:55 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.5.2 Odrazi isln *v pred soglasniki Karta 24: Odrazi isln *v p red soglasniki V vseh govorih se *v v prvotnem položaju pred soglasnikom odraža kot . V večini govorov se *v v drugotnem položaju pred soglasnikom (tj. *v, ki je v položaj pred soglasnikom prešel po onemitvi vmesnega samoglasnika, zlasti *i) odraža kot  (oziroma se v večini govorov zaradi neonemevanja *i v takšnem položaju niti ne pojavlja); areali z drugačnimi razvoji so oddeljeni z izofonami. Izofona črne barve obkroža areal, v katerem se *v v drugotnem položaju pred zvenečimi soglasniki odraža kot v ( *viD > vD), pred nezvenečimi soglasniki pa kot f ( *viT > fT). Izofona rdeče barve obkroža areal, v katerem se *v v drugotnem položaju pred zvenečimi soglasniki odraža kot b ( *viD > ( *biD >) bD), pred nezvenečimi pa z različnimi odrazi b/p/f ( *viT > ( *biT >) b/p/fT (?)). 190 Book 1.indb 190 5. 05. 2022 17:47:55 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.5.3 // kot protetični glas Karta 25: // kot protetični glas Karta prikazuje pojavljanje protetičnega  v odvisnosti od kakovosti in naglašenosti vzglasnega samoglasnika. Prikaz je tabelaričen, okenca v posamezni vrstici pomenijo (od leve proti desni) vzglasni *o, *ǫ oziroma *u; v prvi vrstici so vključeni nenaglašeni samoglasniki, v drugi pa naglašeni samoglasniki (prim. legendo pod besedilom). Če je okence potemnjeno (⬛), pomeni, da se protetični  pred tem samoglasnikom pojavlja, če pa je neobarvano (⬜), se protetični  pred tem samoglasnikom ne pojavlja. Poševnica pomeni, da povedni primeri niso bili zabeleženi. *o *ǫ *u * * * 191 Book 1.indb 191 5. 05. 2022 17:47:55 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.5.4 Odrazi isln. *g Karta 26: Odrazi isln. *g Izofona črne barve deli areal s popolno onemitvijo *g >  (razen v položaju nepo sredno za * z, * ž, kar ni posebej kartirano) (zahodno od izoglose) in areal s šibitvijo *g > γ (vzhodno od izoglose). K prvemu arealu je na podlagi gradiva v Peršič 1946 uvrščen tudi govor Gornje Černjeje, kjer terenska raziskava sicer ni bila opravljena. 192 Book 1.indb 192 5. 05. 2022 17:47:56 Geolingvistični prikaz glasovnih značilnosti obravnavanih govorov 2.5.5 Sovpad isln. sičnikov in šumevcev Karta 27: Sovpad isln. sičnikov in šumevcev Izofona črne barve oddeljuje areal, v katerem je prišlo do sovpada odrazov isln. sičnikov in šumevcev oziroma ustreznih zlitnikov (ter v primeru glasov *ʒ, *ǯ, ki sta v sistem govora vstopila s prevzemom): *s = *š > ṣ, *z = *ž > ẓ, *c = *č > , *ʒ = ǯ >  (zahodno od izofone). 193 Book 1.indb 193 5. 05. 2022 17:47:56 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.5.6 Odrazi isln. * Karta 28: Odrazi isln. * Izofona črne barve obkroža areal, v katerem je prišlo do sovpada odrazov isln. * in *č (> ). 194 Book 1.indb 194 5. 05. 2022 17:47:56 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.1 Fonološki opis govora kraja Čanebola/Canebola 3.1.1 Nabor 3.1.1.1 Samoglasniki 3.1.1.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki iː uː iẹ uọ äː åː aː 3.1.1.1.1.1 Kot alofona /äː/ oziroma /åː/ se v govoru pojavljata [eː] oziroma [ọː]. 3.1.1.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki i u ə e o a 3.1.1.1.3 Nenaglašeni samoglasniki i u ə e o a 3.1.1.1.3.1 V redkih primerih se pojavlja obrobni fonem /iẹ/. 195 Book 1.indb 195 5. 05. 2022 17:47:56 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.1.1.2 Soglasniki140, 141 labio- post- palato- bilabial dental dental alveolar alveolar alveolar palatal velar zapornik p b t d k nosnik m n ń vibrant r pripornik  f s z š ž x γ zlitnik c č  aproksi- [v] j mant lateralni l aproksi- mant 3.1.1.2.1 /s/, /z/, /š/ in /ž/ ter priporniška elementa zlitnikov /c/ in /č/ so rahlo umaknjeni. 3.1.1.3 Prozodija 3.1.1.3.1 V govoru obstajajo kolikostna nasprotja, naglašeni zložniki so lahko dolgi ( Vː) ali kratki ( V) (npr. ˈpas ‘pes’ : pàːs ‘pas’, ˈdaš ‘dež’ : 2. os. ed. dáːš ‘dati’). 3.1.1.3.2 V govoru obstajajo tonemska nasprotja na dolgih zlogih, zložniki so lahko akutirani ( ː) ali cirkumflektirani ( ː) (npr. 1. os. ed. dáːn ‘dati’ : im. ed. dàːn, mːt ‘meti’ : mːt ‘med’, rod. ed. lːda ‘led’ : 3. os. ed. lːda ‘gledati’, mir ‘zid’ : mìẹr ‘mir’, 3. os. ed. mláːt ‘mlatiti’ : m. sp. mlàːt ‘ mlad’). 3.1.2 Distribucija 3.1.2.1 Samoglasniki 3.1.2.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki 3.1.2.1.1.1 /aː/ se pred // (< *v, *ł) premenjuje z /ọː/ (del. na -l ž. sp. dáːla : m. sp. dː, im. ed. kráːa : rod. mn. krː). 3.1.2.1.1.2 /iẹ/ se pred /j/ (< *j, *ĺ) premenjuje z /eː/ (nedol. γrit : 3. os. ed. γrèːje). 3.1.2.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki 3.1.2.1.2.1 Kratki naglašeni samoglasniki se v sklopu s sledečim // (< *v, *-ł) v izglasju premenjujejo z /u/. 3.1.2.1.2.2 Kratki naglašeni /a/, /e/, /i/ se v zaprtem izglasnem zlogu lahko premenjujejo z /ə/. 140 Preglednica je povzeta in prilagojena po preglednici Mednarodne fonetične abecede (International Phonetic Alphabet, IPA), ki je na voljo za prosto uporabo v skladu z licenco Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Unported License (2015 International Phonetic Association). 141 Zvočniki so v preglednici označeni s krepkim tiskom. 196 Book 1.indb 196 5. 05. 2022 17:47:56 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.1.2.1.3 Nenaglašeni samoglasniki 3.1.2.1.3.1 Nenaglašeni samoglasniki se v sklopu s sledečim // (< *v, *-ł) v izglasju premenjujejo z /u/. 3.1.2.1.3.2 Nenaglašeni /a/, /e/, /i/ se v zaprtem izglasnem zlogu lahko premenjujejo z /ə/. 3.1.2.2 Soglasniki 3.1.2.2.1 Fonem // se pred /e/ in /i/ premenjuje z [v], pred nezvenečimi nezvočniki, če je v ta položaj prišel po onemitvi sledečega samoglasnika, pa s /f/ (npr. form. pràːfte ‘praviti’, vendar ːca). 3.1.2.2.2 Zveneči nezvočniki se v izglasju in pred nezvenečim nezvočnikom onezvenečajo (rod. mn. besìẹt : im. ed. besìẹda, ˈdaš : rod. ed. daˈža, sˈlap : sláːba). 3.1.2.2.3 Nezveneči nezvočniki se pred zvenečim nezvočnikom ozvenečijo. 3.1.2.3 Prozodija 3.1.2.3.1 Naglasno mesto je prosto. 3.1.2.3.2 Dolgi naglašeni so lahko samoglasniki v vseh besednih zlogih. 3.1.2.3.3 Kratki naglašeni samoglasniki z izjemo /ə/ se pojavljajo le v zadnjem ali edinem besednem zlogu. 3.1.2.3.4 Kratki naglašeni /ə/ se pojavlja v katerem koli besednem zlogu. 3.1.2.3.5 Nenaglašeni samoglasniki se pojavljajo v katerem koli besednem zlogu. 3.1.3 Izvor 3.1.3.1 Samoglasniki 3.1.3.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki iː ← stalno dolgi *i kríːš, sìːn, stríːc, tìːar; or. mn. bažìː, jezìːk – matìːka, mìːsla, zíːma; or. ed. kìːšo, lìːpo, ńìːo – víːno – rod. ed. nìːtə, rìːt; xìː – stìːsńen stìːsńena; ž. sp. sìːta – 1. os. ed. umíːən, 2. os. ed. zmìːsnəš, 3. os. ed. γńíːje, klìːče, píːše, píːje, prelíːje, ubìːje, vìːt; del. na -l pìː píːla pìːlo, pralìː pralíːla pralìːlo; del. na -l m., ž. sp. γńìː γńíːla; del. na -l m. sp. klíːcu – trìː ← kratki akutirani *i v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. bažíːa, jezíːka, petelíːna, sakalíːa, tíːa – kíːša, kobíːla, líːpa, ńíːa, šíːja ‘vrat’, víːle, víːlce – karíːto/ karíːta, síːto – kíːsu kíːsela kíːselo, píːton píːtona píːtono ‘udomačen, krotek’; ž., sr. sp. velíːka velíːko; sr. sp. síːto – γńíːt, klíːcat, píːt, ubíːt, víːdat, zmíːsənt ← prednaglasni *i po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) víːxer – tož. ed. zíːmo – íːme – del. na -l sr. sp. γńíːlo uː ← stalno dolgi *u brùːs, dùːx ‘duh’, júːnac, kjúːč, klabúːk, pùːst, súːš ‘suša’; or. mn. kùːp – frùːška, lúːna; or. ed. jùːžno – lúːč, ùːš – trúːdan trúːdna trúːdno; m., ž. sp. γjùːx γjúːxa ‘gluh’, sùːx súːxa – 1. os. ed. čùːjən, 3. os. ed. kùːxa, kúːp, lúːp; del. na -l m. sp. adγúːmu ‘znoreti’, asùːšu 197 Book 1.indb 197 5. 05. 2022 17:47:56 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← kratki akutirani *u v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. krúːxa, kúːpa, lúːka, trebúːxa – júːžna, múːxa, plaxúːta – ž., sr. sp. rúːsa rúːso – čúːt, kúːxat ← prednaglasni *u po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. brúːsa – sr. sp. γjúːxo, súːxo – im. mn. úːš – del. na -l m. sp. úːču ← stalno dolgi * dùːx ‘dolg (sam.)’, púːš, ùːk, žùːč – túːšča, žúːna – m., ž. sp. tùːst túːsta – 3. os. ed. múːze; del. na -l m. sp. múːču ← kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. púːxa – púːan (slednje drugotno) púːna púːno; ž., sr. sp. dúːγa dúːγo – múːst ← prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. úːka, žúːča – tož. ed. búːxo, súːzo, žúːno – m. sp. dúːžan; sr. sp. túːsto iẹ ← stalno dolgi *ě Brìẹx, drìẹ, γrix, xli, lìẹs, mìẹsac, pisak, smìẹx, snìẹx, svìẹt, vìẹtar – abìẹla, asìẹlca ‘osa’, besìẹda, čarìẹšńa, pìẹsma, sìẹnca, zvizda – mliko; im. mn. dìẹla, kalìẹna, lìẹta, mìẹsta, želìẹza – balìẹzəm, klìẹt, rìẹč – bi bila bilo; m., ž. sp. lìẹp lipa, slìẹp – atprit, paždrit; 1. os. ed. mìẹrən, mišən, 3. os. ed. dìẹla, rìẹže, liče ← kratki akutirani *ě v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. arixa, šlavika – briza, cista, nevista, ripa, strixa – dilo, kalino, lito, misto, palino, želizo – dilat, γrit, mirt, mlit, pavidat, rizat, smit, umorit, virat, zapit ← prednaglasni *ě po izravnavi samoglasniške kakovosti (in umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga) rod. ed. Briγa, lisa – rod. ed. klit – sr. sp./prisl. lipo ← dolgi *i ne glede na izhodiščno kolikost v položaju pred /r/ krampir, mir ‘zid’, mìẹr ‘mir’, sirak ‘koruza’; rod. ed. sira – skira – siršče – prebirat uọ ← dolgi *o bùọx, γaspùọt ‘duhovnik’, γnùọj, mùọst, nùọs, pùọt, rùọx, ùọs, zùọn – apùọra, dabrùọta, γarkùọta – blaγùọ, mùọrje, pùọje – kùọst, mùọj, nùọj, drugotno starùọst – m. sp. bùọs – del. na -l m. sp. lùọžu, stùọru, ubùọdu – sr. sp. anùọ – stùọ // rod. mn. = or. mn. atruk ← prednaglasni *o po izravnavi samoglasniške kakovosti (in umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga) rod. ed. musta ← kratki akutirani *o oziroma prednaglasni *o v primeru nuš, rod. ed. nuža äː ← dolgi *e lːt, mːt – čːla ‘čebela’ – vesː vesːla vesːlo – zvečːr – šːst ← kratki akutirani *e v nezadnjem besednem zlogu bːdra, rːbra, stːja – žːnsk žːnska žːnsko; ž., sr. sp. debːla debːlo – 1. os. ed. mːtan ‘metati’, 2. os. ed. sklːpəš, 3. os. ed. atklːne, čːsa ‘česati’, ožːn; del. na -l m. sp. nːsu, plːtu, spːku, tːku – sːdan ← stalno dolgi *ę pːtak – pːta, rːda ‘greda’; or. ed. dːtojo – pːst – atpːt, trːst, začːt; 2. os. ed. patːγnəš, 3. os. ed. lːda ‘gledati’, plːše, uklːkne, vːže, zːbe; del. na -l m. sp. prːdu – pːt – spːt 198 Book 1.indb 198 5. 05. 2022 17:47:56 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← kratki akutirani *ę v nezadnjem besednem zlogu im. mn. zːt – bːka, dːtoja – rod. ed. senažːt – lːdat ‘gledati’, mːt, prːst, uklːkənt, zːt, žːt; 3. os. ed. (drugotno) mːne, žːne 142 ← kratki akutirani *ě v nezadnjem besednem zlogu v primeru rod. ed. medvːda (verjetno po posplošitvi osnove im. ed. medˈvet) ← prednaglasni * e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) pːpu (rod. ed. pːpola) ‘pepel’; rod. ed. lːda, mːda – tož. ed. zːmjo – nːbo – dːset, dːvet ← prednaglasni *ę po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) tož. ed. pːto – mːso – m., sr. sp. tːžak tːško ← prednaglasni *ě po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. drːa, snːγa – sːno, tːsto – im. mn. rːč ← kratki akutirani *e v zadnjem ali edinem besednem zlogu v formalnih oblikah (izvorno 2. os. mn.) sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi form. atperetː/ zaperetː ‘odpreti/zapreti’, muštː ‘molčati’, tresetː, uštː ‘učiti’ ← kratki akutirani *ě v primeru ždrːbi [eː] ← *ě pred /j/ nedéːja, svéːja – zéːje – séːj, léːj, réːj; 1. os. ed. sèːjən (1. os. mn. sèːjemo), 3. os. ed. γrèːje, (3. os. mn. γrèːjemo), mléːje, sméːje (1. os. mn. sméːjemo) ← *e pred /j/ pèːj – 3. os. ed. péːje (2. os. mn. péːjeta) (vendar stːja!) ← *ę pred /j/ žéːja – žéːjan ← dolgi *a pred /j/ v primeru jéːje (im. mn. jéːjca) åː ← kratki akutirani *o v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. patǻːka, pǻːsta, prestǻːra; mest. ed. kǻːšu, kǻːncu – kǻːša ‘košara’, kǻːža, sabǻːta, ǻːja – dǻːbər, mǻːkər – 1. os. ed. mǻːrən, ǻːzən, 2. os. ed. γǻːnəš, 3. os. ed. akǻːje, xǻːdə, kǻːpa, lǻːš, nǻːs, prǻːs, stǻːr – ǻːsan ← stalno dolgi *ǫ dːp, xlǻːt, kːs, mːš, rːp, zːp – γǻːšča, mǻːka, rǻːka; tož. ed. adː; or. ed. kasǻː – pǻːt – mǻːdər mǻːdra mǻːdro, ǻːzak ǻːska ǻːsko – 1. os. ed. mǻːtən 143 ← prednaglasni *o po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) ǻːbərč ‘obroč’; rod. ed. bǻːγa, γnǻːja; im. mn. rǻːx ‘rog’ – γǻːro, γǻːslo, kǻːso, nǻːγo – kǻːle ‘kolo’; rod. ed. mǻːrja – kǻːkaš; rod. ed. bǻːl, kǻːkaš – m., sr. sp. γǻːrak γǻːrko, mǻːan mǻːno; m. sp. pǻːtan; sr. sp. bǻːso, nǻːo – del. na -l m. sp. pǻːstu ← prednaglasni *ǫ po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. kǻːsa, rǻːba, zǻːba – tož. ed. rǻːko ← kratki akutirani *ǫ v zadnjem ali edinem besednem zlogu ali drugotno naglašeni *ǫ v 3. os. mn. sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi 3. os. mn. atperejǻː, badejǻː, cotejǻː, γńijejǻː, γarjǻː ‘goreti’, kərstjǻː, pasejǻː, pastjǻː, pažderejǻː, rastejǻː, sedjǻː, smərdjǻː, sušjǻː, ženejǻː ‘žeti’, žγejǻː 142 Po posplošitvi nedoločniške osnove. 143 Za kratki akutirani *ǫ v nezadnjem besednem zlogu ni primerov. 199 Book 1.indb 199 5. 05. 2022 17:47:56 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← kratki akutirani *o v zadnjem ali edinem besednem zlogu ali drugotno naglašeni *o v 1. os. mn. sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi 1. os. mn. kərstmǻː, ležmǻː, mušmǻː ‘molčati’, nesemǻː, pečemǻː, pijemǻː, pastmǻː, predemǻː, pustmǻː, lečemǻː, zapojemǻː ← kratki akutirani *ə za ustničnikom /p/ v primeru mest. ed. pǻːklu (: im. ed. paˈku, rod. ed. pakˈla) ‘pekel’ ← stalno dolgi * v primeru sːnce ← (skupaj z // kot skupina åː) prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v primeru m. sp. γǻːnən ‘volnen’ ← prednaglasni *a po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v primeru kǻːka ‘kakó’144 [ọː] ← dolgi *o ob (zlasti pred) // kalːrət– paːdńa – γərmːje – bː, sː – m. sp. nː ← kratki akutirani *o v nezadnjem besednem zlogu v položaju pred  ːje (poleg ǻːje) ← (skupaj z // kot skupina ọː) kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu v primerih γːna ‘volna’, (drugotno) tːča ← (skupaj z // kot skupina ọː) stalno dolgi * v primerih or. ed. γːno ‘volna’ – tːč ‘tolči’ ← dolgi *a pred  pːac ‘prst’ – klučːnca, kːka; rod. mn. krː (: kráːa) – rːan rːna rːno – del. na - l m. sp. brː (: ž. sp. prebráːla), dː (: dáːla), jː (: jàːla), sjː (: sjàːla), zažγː (: zažγáːla) ← *ə naglasno različnega izvora v položaju za // v primerih del. na -l m., sr. sp. cːtu cːtlo/ atcːtu atcːtlo 145 ← (skupaj z /r/ kot skupina rọː) dolgi * v položaju pred // (< *-l) skupaj z r v primeru del. na -l m. sp. atprː ← prednaglasni *o po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) v položaju pred pred // tož. ed. ːco – ž., sr. sp. bːna bːno aː ← stalno dolgi *a kakašáːr, kaáːč, Kláːnac, kráːj ‘kralj’, làːs, náːsat ‘toporišče’, pàːjak, pàːs, stàːrac – bráːda, láːa, màːška, atàːa, škàːrje, tráːa – jáːboko/ jáːboka, ráːta; rod. ed. blaγàː – màːst; rod. ed. kràːs – kráːtak kráːtka kráːtko, màːjxan màːjxna màːjxno, náːγu náːγla náːγlo, práːzan práːzna práːzno; m., ž. sp. mlàːt mláːda, nàːx náːγa, slàːn sláːna; ž. sp. baγàːta, kasmàːta – dáːt, jàːt, páːst ‘pascere’, sjàːt; 1. os. ed. dáːn, káːžən, namàːžən, 3. os. ed. xáːl, kráːde, mláːt, pràːf, ráːste, àːrje, àːsne, záːčne; del na -l m. sp. dáːju, kràːdu; del. na -l ž., sr. sp. dáːla dàːlo 146 144 Po predhodni asimilaciji prednaglasnega *a na isln. naglašeni izglasni *o (prim. gorenjsko (Kropa) kokː, kokː, Škofic 2019: 230). 145 V primeru del. na -l glagola isln. *cvəstì ~ *cvətè je treba v govoru Čanebole izhajati iz drugotne razporeditve *cvətl *cvətlà *cvətlȏ (nam. prvotne *cvtəl *cvətlà *cvətlò), pri čemer je naglas oblike m. sp. posledica analogije na predponske glagole z istim korenom (psl. *kvȋtlъ ≥ isln. *cvətl ≥ *cvtəl (← isln. *otcvtəl ≤ psl. *ȍtъkvitlъ) > nar. (Čanebola) cːtu), naglas oblike sr. sp. pa posledica umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (isln. *cvətlȏ > nar. (Čanebola) cːtlo), ki se je drugotno razširil tudi na predponske oblike (psl. *ȍdkvitlo ≥ isln. *odcvtlo ≥ *odcvətlȏ (← isln. *cvətlȏ ≤ *kvȋtlo) > nar. (Čanebola) atcːtlo). 146 Slednje verjetno po analogiji na predponske oblike istega glagola (npr. psl. *prȍdalo > isln. *prodȃlo). 200 Book 1.indb 200 5. 05. 2022 17:47:56 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← kratki akutirani *a v nezadnjem besednem zlogu bráːtar, jáːar, káːmən, káːši, máːčak; rod. ed. kráːja ‘kraj’, Láːxa, mráːza – kráːa, jáːγatca, lapáːta, máːma, páːlca, práːfca – káːmuńe, sáːdlo ‘salo’; máːče – láːkat ‘lakota’, páːmet, práːpat; máːt – jáːsan jáːsno, jáːarju jáːarjaa, páːmetan páːmetna páːmetno; ž., sr. sp. damáːa damáːo, pjáːna pjáːno, sláːba sláːbo, stáːra stáːro, zdráːa zdráːo; sr. sp. baγáːto, kasmáːto – akláːt, kláːst, kráːst, páːst ‘cadere’, práːft, áːrat, áːsənt ‘ugasniti’ ← dolgi *ə dàːn, màːx, tàːst – or. ed. tàːščo – čàːst, àːs – m. sp. balàːn ← kratki akutirani *ə v nezadnjem besednem zlogu sáːnac ‘sencè’147 – láːγa ‘laž’, máːša, táːšča – máːdu ‘medel’, áːški – 3. os. ed. láːže ← prednaglasni *a po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. láːsa – tož. ed. bráːdo, láːo – sr. sp. mláːdo, sláːno – prisl. táːka ‘takó’ ← prednaglasni *ə po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. táːsta – tož. ed. dáːsko – m., sr. sp. láːxan láːxno ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu v 2. os. mn. (izvorno 2. os. dv.) sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi 2. os. mn. atperetáː, kradetáː, muštáː ‘molčati’, mustáː ‘molsti’, pijetáː, prelijetáː, pusttáː, settáː, tresetáː, uštáː, umorjestáː ← prednaglasni *e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v primeru náːslan ‘neslan’ ← v prevzetem besedju braàːda, fàːrba 3.1.3.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki i ← kratki akutirani *i v zaprtem zadnjem besednem zlogu pred // baˈži, čərˈvi, sakaˈli, staˈli, ˈti ← ponaglasni *i v primeru fˈti ‘biti (3. os. ed. je)’ ← kratki akutirani *ę v zadnjem ali edinem besednem zlogu pred // ˈvi ← * v primeru aˈńi ‘ogenj’ u ← skupina kratki akutirani samoglasnik v zadnjem ali edinem besednem zlogu in * v izglasju (< *v#, *l#) del. na -l m. sp. γˈru, seˈdu, smərˈdu, zamˈlu, zγaˈru // m. sp. deˈbu // saˈku, sˈtu // del. na -l m. sp. atkleˈnu, γaˈnu, naˈsu, ožeˈnu, praˈsu (poleg prǻːsu), ərˈnu, zlaˈmu // del. na -l m. sp. ˈču // m. sp. zdˈru – del. na -l m. sp. akˈlu, dərˈžu, jeˈru ‘igrati’, kaˈpu, leˈžu, pačeˈsu, peˈju, veˈju // kaˈtu, paˈku e ← kratki akutirani *ę v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈzet – im. mn. kaˈze, staˈze, žeˈne – teˈle – senaˈžet ← kratki akutirani *ě v zadnjem ali edinem besednem zlogu aˈbet, aˈrex, medˈvet, šlaˈvek – mest. ed. dˈne ‘dno’ 147 Naglas je verjetno izravnan iz neimenovalniških oblik (psl. *sъncъ, rod. ed. *snьca (D) > isln. *sənc *snca ≥ *snəc *snca). 201 Book 1.indb 201 5. 05. 2022 17:47:56 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← kratki akutirani *e v zadnjem ali edinem besednem zlogu čəˈmen – m. sp. zeˈlen – 3. os. ed. baˈde, beˈre, neˈse, teˈče – prisl. (na) tašˈče ← prednaglasni *e, naglašen po umiku naglasa s končnega kratkega akutiranega *i ˈnest, ˈpe/ aˈpe/ sˈpe, pˈlest ← kratki akutirani *i v edinem besednem zlogu pred /r/ v primeru ˈser ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu pred /j/ kˈrej – prisl. naˈzej ← v prevzetem besedju dˈrek, ˈmej ‘proso’, šˈpex o ← kratki akutirani *ǫ v zadnjem ali edinem odprtem besednem zlogu tož. ed. kaˈzo, maγˈlo, staˈzo, səstˈro, teˈto, žeˈno 148 ← kratki akutirani *u v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈkop, kˈrox, ˈlok, treˈbox; daj. ed. kaˈńo – m. sp. ˈros ‘rumen’ ← kratki akutirani * v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈpox – ˈdox ‘dolg (prid.)’ ← kratki akutirani *o v zadnjem ali edinem odprtem besednem zlogu čeˈlo, dˈno, plesˈmo (poleg plesˈma, ž. sp.) – sr. sp. balaˈko, čərˈno, dabˈro, (drugotno) γərˈdo, γoˈlo, madˈlo, makˈro, mərtˈo, (drugotno) mərzˈlo, šaraˈko, (drugotno) tərˈdo, vəsaˈko, zeleˈno ← redko kratki akutirani *o v zadnjem ali edinem zaprtem besednem zlogu presˈtor ← prednaglasni *ə, naglašen po umiku naglasa s končnega kratkega akutiranega *i, ob  v primeru cˈot ← v prevzetem besedju tˈroj ‘steza’ a ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu kˈras ‘skala’, modˈras, mˈras, pˈrax – kaˈza, maγˈla, səstˈra, sərˈna, staˈza, teˈta, aˈda, žeˈna – im. mn. tˈla – m. sp. baˈγat, daˈma, kasˈmat, sˈlap, sˈtar ← kratki akutirani *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈdaš, xərˈbat, kaˈnac, kaˈrac, laˈnac, ˈpas ← kratki akutirani *o v zadnjem ali edinem besednem zlogu atˈrak, ˈčak, ˈxast, ˈkań, ˈkaš, ˈpat, ˈpast, paˈtak – m. sp. baˈlak, šaˈrak, vəˈsak – m. sp. ˈan ← prednaglasni *o, naglašen po umiku naglasa s končnega kratkega akutiranega *i uˈbast; del. na -l m. sp. mn. ˈmal ‘môči’ ← v prevzetem besedju kasˈtań, ˈmaj ‘kladivo’, γˈlaš ‘steklo’, γˈant, ˈLax ə ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) stalno dolgi * čru, γrm, krst, krt, srp, rx – γrla, zrna – srce, trńe; im. mn. Brda – smrt – m. sp. γrt, mrtu, mrzu, trt; dol. črən črna črne, prf pra pro – 3. os. ed. rže, (drugotno) rne, zmrzne; del. na -l padru padrla, paždru paždrla paždrlo, umru umrla umrlo, ru rla rlo ‘vreči’; del. na -l ž., sr. sp. atprla atprlo ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu γrča ‘vime’, mra, trta 148 Za kratki akutirani *ǫ v zadnjem ali edinem zaprtem besednem zlogu ni primerov. 202 Book 1.indb 202 5. 05. 2022 17:47:56 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnani naglasa) rod. ed. γrma, rxa – tož. ed. mro – smrt ← redko kratki akutirani *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu čeˈbər, ˈsəs – ˈəs ← drugotni *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu čəˈrən, təˈrən ← kratki akutirani *i v zaprtem zadnjem besednem zlogu jeˈzək, peteˈlən, šˈpək ‘kljun’ – ˈməš, ˈnət, ˈrət – m. sp. ˈsət, veˈlək – ˈnəč ← kratki akutirani *-i v izglasju im. mn. atraˈkə, kaˈńə, karˈcə – im. mn. m. sp. makˈrə – del. na - l m. sp. mn. nesˈlə ← kratki akutirani *e v zaprtem zadnjem besednem zlogu 1. os. ed. atpeˈrən (: 3. os. ed. atpeˈre), beˈrən (: beˈre), 2. os. ed. apeˈčəš (: 2. os. mn. apečetáː) 3.1.3.1.3 Nenaglašeni samoglasniki i ← nenaglašeni *i pred // γǻːlbi ‘golob’ ← včasih prednaglasni *i rod. ed. miˈše; or. ed. (drugotno) mišǻː, nitjǻː – iˈtə, pisáːt, umiáːt; 3. os. ed. xitíː, 1. os. mn. pijemǻː, 2. os. mn. prelijetáː, 3. os. mn. γńijejǻː; del. na -l ž., sr. sp. (drugotno) klicàːla klicáːlo – šiˈńe ← nenaglašena skupina *-əj (im. ed.) čarìẹji, káːši, ždrːbi u ← nenaglašeni *u daj. ed. bráːtru; mest. ed. kǻːncu, pǻːklu, trebùːxu (poleg trebúːse), rxu – klučːnca – brusìːt, dušìːt, kupìːt, pustìːt, šušìːt, učìːt, umiáːt, umorit ← nenaglašeni * mučáːt; 2. os. mn. mustː ‘molzti’ ← naglašeni *u po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga daj. ed. bǻːγu (poleg boγùː) ← nenaglašeni *ə, *a, *ě, *e, *i skupaj z izglasnim *-, *-l m. sp. kíːsu – del. na -l m. sp. adγúːmu ‘znoreti’, víːdu // pːpu // del. na -l m. sp. abilu, asùːšu, xáːlu, kúːpu, láːγu, patːγnu, pǻːstu, práːvu, prebːru, prǻːsu (poleg praˈsu), pùːstu, sùːšu/ asùːšu, úːču, uklːknu, áːsnu, ǻːzu, zmrznu, zmiru, zmíːslu, zmláːtu // del. na -l m. sp. dáːju, dilu, γlːdu, klíːcu, kúːxu, mːtu, mišu, múːču, namáːzu, napíːsu, pakáːzu, plːsu, rizu, sméːju, umíːu, áːru ‘varovati’, viru ‘verovati’ // m. sp. máːdu, mrtu, mrzu, náːγu – del. na -l m. sp. apːku, cːtu/ atcːtu, kràːdu, lùọžu, nːsu/ pərnːsu, pàːdu, pàːsu/ papàːsu, plːtu, prːdu, sìẹku/ pasìẹku, spːku, stùọru, tːku, trːsu, ubùọdu, ru ‘vreči’, lèːjku, zràːstu ← izglasni *v za /r/ čru ← nenaglašeni *e v primeru káːmuńe 203 Book 1.indb 203 5. 05. 2022 17:47:57 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja e ← nenaglašeni *e četərˈtak, medˈvet, peteˈlən; rod. ed. dreˈka, špeˈxa – besìẹda, nedéːja, nevista, teˈta, žeˈna – ańíːšče ‘ognjišče’, čeˈlo, γərmːje, jéːje, káːmuńe, kasíːšče, mùọrje, ːje, plesˈmo/ plesˈma, pùọje, srce, siršče, sːnce, trńe, reteˈno, zéːje, želizo; teˈle – deˈbu debːla debːlo, veˈlək velíːka velíːko, vesː vesːla vesːlo, zeˈlen zeleˈna zeleˈno – atklenìːt, česáːt/ pačesáːt, ležáːt, metáːt, pejáːt, vejáːt – prisl. zvečːr ← nenaglašeni *ě presˈtor, treˈbox – lesíːca, resníːca – cedíːlo, reteˈno – senaˈžet – ž., sr. sp. kíːsela kíːselo – sedit, smejáːt – predpona pre- ← nenaglašeni *ę jeˈzək, mesáːr – im. mn. besìẹde, bráːde, dalíːne, jáːγatce, kíːše, kráːve, lapáːte, láːve, lesíːce, líːpe, nedéːje, neviste, ńíːve, páːlce, plaxúːte, práːfce, stazíːce, škàːrje, víːle, víːlce – máːče – páːmet; or. ed. pestjǻː – páːmetan páːmetna páːmetno; ž. sp. tešˈka – plesáːt, pateγnìːt, vezáːt; 1. os. mn. predemǻː, 2. os. mn. tresetáː ← naglašeni *ę po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga im. mn. búːxe, dáːske, nóːγe, ːce, pːte, rǻːke, súːze, zːmje, zíːme – íːme – dːset dːvet ← včasih nenaglašeni *ə čeˈbər – jeráːt ‘igrati’ ← v prevzetem besedju rod. ed. meˈja ‘proso’ – pensáːt o ← izglasni *o cedíːlo, dilo, jáːboko/ jáːboka, kalino, karíːto, lito, misto, mliko, palino, pasíːlo ‘pašnik’, sáːdlo, síːto, víːno, želizo – sr. sp. baγáːto, bilo, dúːγo, γonːno ‘volnen’, kasmáːto, kíːselo, kráːtko, mǻːdro, náːγlo, páːmetno, píːtono, pjáːno, púːno, práːzno, prǻːsto ‘strm’, rːno, rúːso ‘rumen’, síːto, sláːbo, stáːro, súːxo, trúːdno, velíːko, ǻːsko, vesːlo, zdráːo, žːnsko ← naglašeni izglasni *o po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga mːso, nːbo, sːno, tːsto, úːxo/ úːxa – sr. sp. bːno, bǻːso, γjúːxo, γǻːrko, láːxno, lipo, màːjxno, mláːdo, mǻːno, nǻːo, sláːno, tːško, túːsto ← izglasni *ǫ tož. ed. jáːγatco, júːžno, kráːo, lapáːto, lesíːco, líːpo, nevisto, ńíːo, páːlco ← redko nenaglašeni *o modˈras – píːton píːtona píːtono ‘udomačen, krotek’; ž., sr. sp. γoˈla γoˈlo; ž. sp. noˈa ← redko prednaglasni *ǫ rod. ed. možàː – potíːca; or. ed. rokǻː – smodìːt, motìːt, stopìːt 149 ← nenaglašeni *ə za // 3. os. ed. coˈte ← (skupaj z /r/ kot skupina or) nenaglašeni * za ustničnikom rod. ed. orˈta – 2. os. ed. umorˈjəš (drugotno nedol. umorit) ← naglašeni izglasni *ǫ po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga npr. tož. ed. búːxo, bráːdo, dáːsko, γǻːro, láːo, nǻːγo, ːco, pːto, rǻːko, zːmjo, zíːmo ← nenaglašeni * v primeru jáːboko (in drugotno jáːboka) 149 Morda je do izostanka akanja vsaj v nekaterih primerih prišlo zaradi analogije na oblike oziroma motivirajoče besede, v katerih je *ǫ naglašen, npr. mːš – rǻːka – pǻːt – 1. os. ed. mǻːtən. 204 Book 1.indb 204 5. 05. 2022 17:47:57 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← (skupaj z // kot skupina o) nenaglašeni * v primeru ž., sr. sp. γonːna γonːno 150 ← nenaglašeni *e v primeru dːtoja ← naglašeni *e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (oz. po izravnavi naglasa) v primeru rod. ed. pːpola a ← nenaglašeni *a náːsat, tìːar; rod. ed. bažíːa, šlavika, jáːarja, jezíːka, kúːpa, petelíːna, sira – jáːγatca, júːžna, kráːa, lapáːta, lesíːca, líːpa, nevista, ńíːa, páːlca, plaxúːta – blaγùọ, pasíːlo ‘pašnik’ – starùọst – dajáːt, xalìːt, kazáːt, mlatìːt, namazáːt; 3. os. ed. dìẹla, lːda – glagolski predponi na-, za- ← nenaglašeni *ə bráːtar, júːnac, Kláːnac, mìẹsac, pàːjak,151 paˈku, pisak, pːac, sáːnac ‘sencè’, sirak ‘koruza’, stàːrac; rod. ed. daˈža – lažníːca ‘lažnivka’, maγˈla, staˈza, stazíːca; or. mn. daskàːm – rod. ed. častìː – ž., sr. sp. madˈla madˈlo; m. sp. kráːtak, màːjxan, páːmetan, práːzan, rːan, trúːdan, ǻːzak, žéːjan; ž. sp. laxˈna – laγáːt – prisl. (na) tašˈče – ǻːsan ← nenaglašeni * o ne v odprtem zadnjem besednem zlogu baˈži, γaspùọt ‘duhovnik’, jáːar, kakašáːr, kaˈnac, kaˈrac, kaˈtu ‘kotel’, kaáːč, klabúːk, krampir, laˈnac, atˈrak, paˈtak, saˈku ‘sokol’, staˈli, šlaˈvek; rod. ed. kaˈša, kaˈńa, staˈla – dabrùọta, dalíːna, γarkùọta, jáːγatca, kaˈza, lapáːta, matìːka, aˈda, (tož. ed. adː) – kalino, kasíːšče – balìẹzəm, kǻːkaš, láːkat ‘lakota’, senaˈžet, žáːlast; rod. ed. kasˈte ‘kost’ – baˈγat baγàːta baγáːto, daˈma damáːa damáːo, kasˈmat kasmàːta kasmáːto, šaˈrak šaraˈka šaraˈko 152; ž., sr. sp. dabˈra dabˈro, makˈra makˈro, vəsaˈka vəsaˈko; m. sp. balàːn; ž. sp. baˈsa, γarˈka, maˈna – γarit, kapáːt, nasìːt, pastìːt; 3. os. ed. baˈde – aˈna anùọ ‘ona ono’ – predpone a-, ab-, ad-, pa-, pra- ← nenaglašeni *ǫ ne v odprtem zadnjem besednem zlogu sabǻːta – práːpat – baˈlak balaˈka balaˈko ‘globok’ ← izglasni *o v primerih prisl. máːla ‘malo’, kǻːka ‘kakó’, táːka ‘takó’ ← naglašeni *a po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. bǻːγa, brúːsa, γnǻːja, kǻːsa, láːsa, lːda, lisa, mːda, musta, rǻːba, snːγa, táːsta, úːka, rxa, zǻːba, žúːča – rod. ed. mːsa, mǻːrja, sːna, tːsta ← naglašeni *ə po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga m. sp. dúːžan, γǻːrak, láːxan, mǻːan, pǻːtan, tːžak ← nenaglašeni *ə za ustničnikom v primeru rod. ed. aˈse po izravnavi samoglasniške kakovosti ← * v sklopu *čr- (im. ed.) čarìẹji – čarìẹšńa ← nenaglašeni *o v prevzetem besedju braàːda, kasˈtań 150 Verjetno po izravnavi zložniške kakovosti motivirajočega samostalnika γːna. 151 V primerih isln. *msęc in *pâjęk je prišlo do reinterpretacije/zamenjave isln. pripon *-ęc oziroma *-ęk z bolj razširjenima isln. priponama *-əc oziroma *-ək (kar dokazuje izpad priponskega samoglasnika v neimenovalniških oblikah, ki sicer predstavlja odraz onemitve psl. polglasnika v šibkem položaju, npr. rod. ed. mìẹsca, pàːjka). 152 Po predhodni samoglasniški asimilaciji *i– *o → *o– *o, prim. (Plestišča) oˈrok oroˈka oroˈko, (Porčinj, Zavarh) šoˈrok šoroˈka šoroˈko, (Ter) ṣoˈrok ṣoroˈka ṣoroˈko 205 Book 1.indb 205 5. 05. 2022 17:47:57 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ə ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) prednaglasni * četərˈtak, čərˈvi, xərˈbat, sərńáːk – kərtíːna, sərˈna, ərčíːca – γərmːje – ž., sr. sp. čərˈna čərˈno, γərˈda γərˈdo, mərtˈa mərtˈo, mərzˈla mərzˈlo, tərˈda tərˈdo – dəržáːt, kərstìːt, smərdit, ərnìːt, zmərˈzənt; 3. os. ed. γərmíː – drugotno glagolska predpona pər- po onemitvi *i ← nenaglašeni *i ne v izglasju vəˈsak vəsaˈka vəsaˈko – 1. os. mn. mìẹrən, mǻːtən, ǻːzən, 2. os. ed. γǻːnəš, kúːpəš ← redko nenaglašeni *i v odprtem zadnjem besednem zlogu im. mn. pːcə, púːžə, sáːncə ‘sencè’ – m. sp. mn. makˈrə ← ponaglasni drugotni *ə v zaprtem izglasnem zlogu im. ed. balìẹzəm – m. sp. dǻːbər, mǻːdər, mǻːkər (vendar bráːtar) ← nenaglašeni *e v zaprtem zadnjem besednem zlogu káːmən – 1. os. ed. čùːjən, ubìːjən, prːdən, sèːjən, dáːjən, káːžən, 2. os. ed. láːžəš, mǻːrən ← nenaglašeni *a v zaprtem izglasnem zlogu 1. os. ed. dìẹlən, kùːxən, mišən, umíːən, 2. os. ed. prebìẹrəš, sklːpəš ← * pred n/ m v skupinah * -ni-/* -ni#, *-mi-/* -mi# (med dvema soglasnikoma ali v izglasju za soglasnikom) za olajšanje izgovora po onemitvi *i lišənk – rod. ed. balìẹzəm – zmíːsənt, del. na -l ž., sr. sp. zmíːsənla zmíːsənlo ← naglašeni *ǫ po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) v primeru ǻːbərč (rod. ed. ǻːbərča) ‘obroč’ ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) kratki akutirani * v predpredzadnjem besednem zlogu v primeru zmərˈzənt (del. na -l ž. sr. sp. zmərˈzənla zmərˈzənlo) (vendar 3. os. ed. zmrzne, 3. os. mn. zmrznejo, del. na -l m. sp. zmrznu) ← nenaglašeni *ě v primeru prəs ‘brez’ ← nenaglašeni *e v primeru səstˈra ← nenaglašeni *ə v primeru rod. ed. səˈsa iẹ ← prednaglasni *ě po izravnavi samoglasniške kakovosti naglašenih oblik v primerih miẹšáːt (del. na -l ž., sr. sp. miẹšàːla, miẹšáːlo), abiẹlìːt (del. na -l ž. sp. abiẹlìːla) (← npr. 1. os. ed. mišən, del. na -l m. sp. mišu; del. na -l m. sp. abilu)  ← nenaglašeni izglasni *i im. mn. kráːj ‘kralj’, Láːx, petelíːn, rǻːx, trebúːs/ trebúːx (!), zːt – rod. ed. kǻːkaš, kràːs, láːkat, nìːt, páːmet, pǻːt, práːpat, rìːt, senažːt, starùọst, zːt (!), žáːlast; im. mn. mìːš – m. sp. prf – bráːt, čúːt, dilat, kupìːt, plesáːt, pateγnìːt, sedit; 3. os. ed. xǻːt, xáːl, kúːp, lǻːš, lúːp, mláːt, nǻːs, ožːn, prǻːs, pràːf, stǻːr, vìːt ← naglašeni izglasni *i po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. bǻːl, klit, smrt; im. mn. úːš ← kratki akutirani izglasni *i v odprtem zlogu po umiku naglasa na prednaglasni kratki zložnik cˈot, ˈlašt/ preˈlašt, ˈnest, ˈpe/ aˈpe/ sˈpe, pˈlest, sˈtart, uˈbast; del. na -l m. sp. mn. ˈmal ‘môči’ ← nenaglašeni *i v medglasju jáːγatca, júːžna, klučːnca, páːlca, práːfca; im. mn. víːlce – siršče – pˈjan pjáːna pjáːno – fˈti ‘biti’; 1. os. mn. kərstmǻː, nǻːsmo, pustmǻː, 2. os. mn. dərštáː, γǻːnta, lúːpta, mǻːtta, ožːnta, prǻːsta, uštáː ‘učiti’, ǻːsta, 3. os. mn. mláːtjo, sušjǻː, form. xáːlte, pràːfte 206 Book 1.indb 206 5. 05. 2022 17:47:57 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← naglašeni *i po izgubi naglasa v primeru fˈti ‘biti (esse)’ ← prednaglasni *ě v primeru skira ← nenaglašeni *e v primeru 1. os. mn. mǻːrmo ‘môči’ ← nenaglašeni *o v primeru virat, del. na -l viru virala viralo ← nenaglašeni *u v primeru 3. os. ed. virje itd. 3.1.3.2 Soglasniki Soglasniki so nastali iz ustreznih izhodiščnoslovenskih ali s prevzemom, poleg tega še: 3.1.3.2.1 Zvočniki m ← *n v primerih balìẹzəm, pìẹsma n ← *m v izglasju, razen če je prišel v izglasni položaj po onemitvi sledečega samoglasnika (or. ed. kańàːm (: or. ed. kaˈńan), or. ed. daskàːm) ali se restituiral po analogiji na oblike z neizglasnim /m/ ( γrm ← rod. ed. γrma) 1. os. ed. beˈrən, čùːjən, dìẹlən, mǻːrən, píːšən, prːden, virjen – ǻːsan, sːdan ← *m ne v izglasju po analogiji na oblike, v katerih se pojavlja v izglasju ž., sr. sp. píːtono (← m. sp. píːton) ń ← včasih *n pred sprednjim samoglasnikom ńíːa, γńíːt ← *-nьj- káːmuńe  ← *l v izglasju za istozložnim samoglasnikom bː, sː – m. sp. bi, vesː – del. na -l m. sp. apràː, atpː, brː/ prebrː, γńìː, jː, pìː, zː, začː, zažγː, žː ← *l pred raznozložnim soglasnikom rod. ed. pːca (drugotno tudi im. ed. pːac) – ž., sr. sp. bːna bːno ← *l v psl. skupini *-lьj- v primeru ǻːje/ ːje ← * v položaju pred naglašenim *ǫ ǻːzak ǻːska ǻːsko ← * v sklopu *u + ustničnik + *i ubíːt ← v prevzetem besedju braàːda [v] ← *v [*] pred (zgodovinsko sprednjim) samoglasnikom čərˈvi, medˈvet, svìẹt, šlaˈvek, vìẹtar, víːxer; mest. ed. xlive – nevista, svéːja; rod. ed. láːve; im. mn. kráːve, ńíːve, víːle, víːlce – víːno – veˈlək velíːka velíːko, vesː vesːla vesːlo, vəˈsak vəsaˈka vəsaˈko – pavidat, vejáːt, vezáːt, víːdat, virat – dːvet – prisl. ˈvi, zvečːr ← *v v položaju pred zvenečim soglasnikom, če je v ta položaj prišel po onemitvi sledečega samoglasnika 3. os. mn. pràːvjo r ← *ŕ v izglasju kakašáːr, mesáːr, tìːar 207 Book 1.indb 207 5. 05. 2022 17:47:57 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← (skupaj z /j/ kot skupina rj) *ŕ pred samoglasnikom rod. ed. kakašáːrja, mesáːrja, tìːarja – mùọrje l ← primarna skupina *dl ( cedíːlo) razen v primeru sáːdlo ‘salo’ (če sklop ni drugoten, prim. ESSJ III: 215) ← *ĺ v primeru klučːnca (vendar kjúːč!) j ← *ĺ kjúːč, kráːj; rod. ed. kráːja – dːtoja, nedéːja, stːja, ǻːja, zːmja – pùọje, zéːje – pejáːt, vejáːt ← *l v primeru màːjxan màːjxna màːjxno ← *-lьj- v primeru zéːje ← * pred //153 mùọj, nùọj, pèːj – séːj, léːj, réːj  ← *v pred /uː/ (< *), /uọ/ v primerih ùːk; ùọs, zùọn ← vzglasni *j- pred /iẹ/ v primeru del. na -l ìẹdu idla 3.1.3.2.2 Nezvočniki d ← * v skupini *žrě- ždrːbi – paždrit f ← *v v položaju pred nezvenečim soglasnikom, če je v ta položaj prišel po onemitvi sledečega samoglasnika práːfca – 2. os. mn. pràːfte ← *b pred /t/ (z vmesno fazo *p po razzvenečenju)154 v primeru fˈti ‘biti (esse)’ ← *x v primeru frùːška γ ← *g γaspùọt ‘duhovnik’, γrm, γnùọj, γǻːlbi, γrix; rod ed bǻːγa, Briγa, dùːγa, rùọγa, snːγa – γǻːra, γarkùọta, γrča, γrla, γǻːšča, jáːγatca, láːγa, maγˈla, nǻːγa – blaγùọ, γərmːje – baˈγat baγàːta baγáːto, γjùːx γjúːxa γjúːxo, γoˈla γoˈlo, γǻːrak γarˈka γǻːrko, γrt γərˈda γərˈdo, náːγu náːγla náːγlo; ž., sr. sp. dúːγa dúːγo, náːγa – γńíːt, γanìːt ‘goniti’, γarit, γrit, laγáːt, pateγnìːt, zažγáːt; 3. os. ed. γərmíː – prisl. zˈγar ← * v položaju pred *o, *u v primerih γùːm – γǻːsla ‘osla’ – adγumit ← vzglasni *v v položaju pred * v primeru γːna ‘volna’ x ← *g v izglasju Brìẹx, bùọx, dùːx, pˈrax, rùọx, snìẹx – m. sp. ˈdox, nàːx k ← *x v primeru kíːša š ← včasih *č v soglasniškem sklopu šlaˈvek; rod. ed. máːška (: im. ed. máːčak) – màːška – 2. os. mn. muštáː (: mučáːt), uštáː (: učìːt) č ← * v položaju za /š/ γǻːšča, táːšča, túːšča – ańíːšče ‘ognjišče’, kasíːšče, siršče; im. mn. klišča 153 V oblikah del. na -l lèːjku léːjkla léːjklo je /j/ v položaju pred /k/ verjetno nastal po analogiji na nedol. léːj. 154 Prim. (Plestišča) pˈti. 208 Book 1.indb 208 5. 05. 2022 17:47:57 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov  ← * baˈži, čərˈvi, γǻːlbi, ˈti, tìːar, sakaˈli, staˈli – svéːja – mùọj, nùọj, pèːj; xìː – daˈma damàːa damáːo, mǻːan maˈna mǻːno; ned. ˈpe, séːj, léːj, réːj – ˈvi  ← vzglasni *d v drugotnem sklopu *dj v primeru jàːt, del. na -l jː jàːla jàːlo (: 3. os. ed. dìẹ, 1. os. mn. dìẹmo) ← včasih *g pred zvočnikom, zlasti vzglasno in pred l aˈńi ‘ogenj’ – íːla, láːa, nizda, rːda ‘greda’ – baˈlak balaˈka balaˈko 155 ‘globok’ – lːdat, jeráːt, áːsənt; del. na -l ˈmu maˈla maˈlo ‘môči’ (vendar γnùọj, γrix – ž., sr. sp. náːγla náːγlo – γńíːt, γrit) 3.1.3.3 Prozodija 3.1.3.3.1 V govoru ni prišlo do brezpogojnega umika na prednaglasno kračino in prednaglasni polglasnik, npr. laˈnac, paˈku; rod. ed. kaˈńa, səˈsa – kaˈza, səstˈra, teˈta, žeˈna – čeˈlo, reteˈno; teˈle – ž., sr. sp. dabˈro, vəsaˈka vəsaˈko. 3.1.3.3.2 V govoru je prišlo do umika naglasa s kratkega akutiranega *i v zadnjem odprtem zlogu na prednaglasno kračino, pri čemer je prvotno naglašeni *i onemel, npr. cˈot, ˈlašt/ preˈlašt (2. os. ed. vel. ˈlaš, vendar (z zaslonko) lažìː‿mə), ˈnest, ˈpe/ aˈpe/ sˈpe, pˈlest, sˈtart, uˈbast; vendar ne preko soglasniškega sklopa tipa (ne)zvočnik + zvočnik, npr. del. na -l m. sp. mn. apekˈlə/ spekˈlə, nesˈlə, prelažˈlə – m. sp. mn. makˈrə. Umik ni izvršen dosledno, npr. im. mn. atraˈkə, kaˈńə, karˈcə. 3.1.3.3.3 V govoru ni prišlo do umikov naglasa s kratkega akutiranega *i ali kratkega akutiranega *ə v zadnjem zaprtem zlogu na prednaglasno kračino ( baˈži, jeˈzək, peteˈlən, , staˈli – m. sp. veˈlək // čeˈbər, kaˈnac, kaˈrac, kaˈtu, laˈnac, paˈku). 3.1.3.3.4 V govoru je prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zlo-ga, vendar se pojavljajo mešani odrazi z izostankom umika (npr. daj. ed. bǻːγu : čàːst boγùː 156 – sːno sːna/ senàː : blaγùọ blaγàː – tož. ed. γǻːro : adː – rod. ed. bǻːl : častìː – m. sp. balàːn : γǻːrak). Prevladujejo sicer primeri z umaknjenim naglasom. 3.1.4 Neregularne spremembe soglasnikov l– b → b– l baˈlak balaˈka balaˈko ‘globok’ l– t → n– t zmíːsənt 157 155 Pred metatezo l– b → b– l, prim. nižje. 156 Slednje morda zaradi vpliva cerkvene rabe. 157 Morda gre prvotneje za diferenciacijo l–l → n–l v del. na -l (ž., sr. sp. zmíːsənla zmíːsənlo), ki se je nato razširila v ostale oblike, pri čemer je lahko v nedoločniku prišlo do naslonitve na glagole na *-ni-ti *-ne- (prim. áːsənt ‘ugasniti’, zmərˈzənt). 209 Book 1.indb 209 5. 05. 2022 17:47:57 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.2 Fonološki opis govora kraja Plestišča/Platischis 3.2.1 Nabor 3.2.1.1 Samoglasniki 3.2.1.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki iː uː iːẹ eː ẹː uːọ ọː eː aː 3.2.1.1.1.1 /e/ se redko prosto uresničuje kot [ə]. 3.2.1.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki i u  ə  e o a 3.2.1.1.3 Nenaglašeni samoglasniki u  ə  e o a 3.2.1.1.3.1 V redkih primerih se pojavlja tudi obrobni fonem /iẹ/. 210 Book 1.indb 210 5. 05. 2022 17:47:57 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.2.1.2 Soglasniki158, 159 labio- postal- palatoal- bilabial dental dental alveolar veolar veolar palatal velar zapornik p b t d k nosnik m n ń vibrant r pripornik  f  ẕ   x γ zlitnik   aproksi- [v] j mant lateralni l aproksi- mant 3.2.1.2.1 V prevzetih besedah se morda pojavljata tudi fonema /ʒ / in /ǯ /, ki pa nista - - bila zabeležena. 3.2.1.3 Prozodija 3.2.1.3.1 V govoru obstajajo kolikostna nasprotja, naglašeni zložniki so lahko dolgi ( Vː) ali kratki ( V) (npr. ˈdx : dùːx ‘vonj’, krìː : kˈri ‘kraj’). 3.2.1.3.2 V govoru obstajajo tonemska nasprotja na dolgih zlogih, zložniki so lahko akutirani ( ː) ali cirkumflektirani ( ː) (rod. ed. dòːγa ‘dolg (sam.)’ : ž. sp. dóːγa ‘dolg (prid.)’). 3.2.1.3.3 Iz zapisanega izhaja, da nabor prozodemov obsega dolge naglašene (cirkumflektirane – ː – in akutirane – ː), kratke naglašene (ˈV) in nenaglašene (V) samoglasnike. 3.2.2 Distribucija 3.2.2.1 Samoglasniki 3.2.2.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki 3.2.2.1.1.1 /iːẹ/ in /eː/ se ne pojavljata v položaju neposredno pred /j/, temveč se v tem položaju pojavlja /eː/. 3.2.2.1.1.2 /ùọ/ se ne pojavlja v položaju neposredno pred //, temveč se v tem položaju pojavlja le /oː/. 158 Preglednica je povzeta in prilagojena po preglednici Mednarodne fonetične abecede (International Phonetic Alphabet, IPA), ki je na voljo za prosto uporabo v skladu z licenco Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Unported License (© 2015 International Phonetic Association). 159 Zvočniki so v preglednici označeni s krepkim tiskom. 211 Book 1.indb 211 5. 05. 2022 17:47:57 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.2.2.1.1.3 /eː/ se v položaju neposredno za /j/ premenjuje z /eː/ (npr. 3. os. ed. γnijéː, kujéː, pijéː : beréː, kradéː, neéː). 3.2.2.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki 3.2.2.1.2.1 Skupine kratkih naglašenih samoglasnikov in /l/, /v/ se v izglasju premenjujejo z /u/ ( eˈdu : edìːẹla, deˈbu : debéːla, ˈtu : toˈla, noˈu : noìːla, ˈu : ùːla, eˈu : eàːla, ẕdˈru : ẕdràːa, koˈtu : kotˈla). 3.2.2.1.3 Nenaglašeni samoglasniki 3.2.2.1.3.1 /o/ se ne v položaju za // pojavlja le v izglasju. 3.2.2.1.3.2 /u/ se v položaju pred vzglasnim // premenjuje z /ə/ (3. os. ed. əíː : del. na -l m. sp. úːu). 3.2.2.1.3.3 Skupine nenaglašenih samoglasnikov in /l/, /v/ se v izglasju premenjuje-jo z /u/ ( kíːu – kíːela, péːpu : péːpula, xáːlu : xalìːla, diːlu : diːlala, trːu : trːla). 3.2.2.2 Soglasniki 3.2.2.2.1 Zvočniki 3.2.2.2.1.1 // se pred (zgodovinsko) sprednjimi zložniki premenjuje z [v]. 3.2.2.2.1.2 /l/ se v izglasju v položaju za istozložnim samoglasnikom premenjuje z // (m. sp. biː, ìːẹ : ž. sp. biːla, iːla). 3.2.2.2.1.3 /l/ se v položaju med samoglasnikom in raznozložnim soglasnikom pre- menjuje z //, če ni v ta položaj prišel po onemitvi sledečega samoglasnika (npr. páːla). 3.2.2.2.1.4 /n/ se pred mehkonebniki /k/, /g/ in /x/ premenjuje z [ŋ]. 3.2.2.2.2 Nezvočniki 3.2.2.2.2.1 Nezvočniki se po zvenečnosti prilagajajo sledečemu nezvočniku. Pred pre-morom se pojavljajo samo nezveneči nezvočniki (rod. mn. beìːẹt (: im. ed. beìːẹda), m. sp. γlːp (: γlːba γlːbo)). 3.2.2.2.2.2 /g/ se pojavlja le v odrazih soglasniških sklopov *zg, *žg ( ẕgoˈre, gáːt). 3.2.2.3 Prozodija 3.2.2.3.1 Naglasno mesto je prosto. 3.2.2.3.2 Dolgi naglašeni so lahko samoglasniki v vseh besednih zlogih. 3.2.2.3.3 Kratki naglašeni samoglasniki se pojavljajo le v zadnjem ali edinem besednem zlogu. 212 Book 1.indb 212 5. 05. 2022 17:47:57 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.2.3 Izvor 3.2.3.1 Samoglasniki 3.2.3.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki iː ← stalno dolgi *i kríː, tìːər – íːγla, matìːka, ẕíːma – kríːlo, víːno – rod. ed. mìː, nìːt; krìː; xìː – m. sp. píːjən – príːt; 2. os. ed. umìːje, 3. os. ed. klìːe, pìːka, píːe, ubìːje, vìːd – trìː ← kratki akutirani *i v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. boíːa, jeẕíːka, petelíːna, tíːa – xíːa, kíːta, líːpa, ńíːa, víːńa, víːle, víːle – koríːto, íːto – kíːu kíːela kíːelo; ž., sr. sp. íːta íːto, velíːka velíːko – γníːt, píːt, políːt, víːdat ← prednaglasni *i po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. íːnu – tož. ed. íːγlu, ẕíːmu – m. sp. mn. íːv – íːme ← v prevzetem besedju rod. ed. tíːmpa uː ← stalno dolgi *u brùː, úːk, dùːx, júːna, kjúː, klabúːk, pùːt, úː – xrùːka, lúːna – úːta – ùː – trúːdən trúːdna trúːdno; m., ž. sp. γjùːx γjúːxa, ùːx úːxa – 1. os. ed. kùːxən, 2. os. ed. ùːjə, 3. os. ed. kúːp ← kratki akutirani *u v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. krúːxa, kúːpa, lúːka, trbúːxa – júːna, plaxúːta – ž., sr. sp. rúːa rúːo – úːt, kúːxat ← prednaglasni *u po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. brúːa – úːxo – rod. ed. úː – sr. sp. γjúːxo, úːxo – del. na -l m. sp. púːtu, úːu, úːu ← stalno dolgi * v primerih púː, úːna ← kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu v primeru rod. ed. púːxa ← prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v primeru tož. ed. úːnu ← *-ol- pred soglasnikom v primeru 3. os. ed. kúːje (3. os. mn. kúːjejo) ‘gristi’ (< 3. os. ed. *kòĺe itd.) ← v prevzetem besedju ùːra iːẹ ← stalno dolgi *ě brìːẹx, erìːẹi, γriːx, xlìːẹba, xliː, lìːẹ, mìːẹa, piːak, mìːẹx, nìːẹx, triːbux, vìːẹtar, driːbj – beìːẹda, ərìːẹńa, obìːẹla, pìːẹma, prìːẹtla, ìːẹna, viːa, ẕviːẕda – γniːẕdo; im. mn. dìːẹla, kolìːẹna, lìːẹta, elìːẹẕa – bolìːẹẕən, klìːẹt, rìːẹ – biː biːla biːlo; m., ž. sp. lìːẹp liːpa, lìːẹp liːpa – 3. os. ed. dìːẹ, dìːẹla, mìːẹr, miːa, rìːẹe, ẕlìːẹẕe – dvìːẹ ← kratki akutirani *ě v nezadnjem besednem zlogu liːnk; rod. ed. loviːka, medviːda – briːẕa, iːta, neviːta, triːxa; im. mn. kliːe – diːlo, koliːno, liːto, miːto, mliːko, eliːẕo – diːlat, miːrt, mliːt, piːt, podriːt, riːẕat, umriːt, viːrat, ẕliːt ← prednaglasni *ě po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga po izravnavi zložniške kakovosti rod. ed. briːγa, líːẹa, niːγa – rod. ed. kliːt – sr. sp. líːẹpo 213 Book 1.indb 213 5. 05. 2022 17:47:57 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← dolgi *i ali kratki akutirani *i v nezadnjem besednem zlogu pred /r/ krompiːr, iːrak; rod. ed. iːra – əkiːra – iːre – tiːr uːọ ← dolgi *o bùːọx, γnùːọj, γopùːọt, γrùːọt, mùːọt, nùːọ, pùːọt, rùːọx – γorkùːọta, rùːọta, lepùːọta – kùːọt, mùːọ, nùːọ – bùːọ – del. na -l m. sp. lùːọu (drugotno tudi ž., sr. sp. lùːọla lùːọlo), tùːọru // rod. mn. otruːk, mest. mn. otruːkax, or. mn. otruːk – muːj, uːj, tuːj ← kratki akutirani *o v zadnjem besednem zlogu oziroma prednaglasni *o v primeru nuː, rod. ed. nuːa ← v prevzetem besedju pùːọjγa ‘maslo’ eː ← dolgi *e lèːt, mèːt – èːla ‘čebela’, polèːdna, veèːrja – èːt ← kratki akutirani *e v nezadnjem besednem zlogu bréːbera – im. mn. réːbra – ž., sr. sp. debéːla debéːlo – 3. os. ed. éːa, ẕakléːne, éːn; del. na -l pərnéːu, péːku – éːdən ← prednaglasni * e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) péːpu; rod. ed. léːda, méːda – néːbo – tož. ed. ẕéːmju – léːdeno 160 – déːet, déːvet ← prednaglasni *ě po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) éːno, téːlo, téːto – léːen léːena léːeno; sr. sp. téːno ← kratki akutirani *e v zadnjem ali edinem besednem zlogu oziroma drugotno naglašeni *e v edninskih in formalnih oblikah (izvorno 2. os. mn.) sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi 3. os. ed. beréː, kradéː, neéː/ pərneéː, obodéː, paéː, peéː, peréː, predéː, ratéː, ejéː, padéː, teéː/ uteéː, toéː, treéː, ẕapréː // form. peretéː, lijetéː, ẕavijetéː, ẕagetéː (vendar ne neposredno za /j/: 3. os. ed. γnijéː, kujéː, pijéː, podərjéː, mejéː, umərjéː, vrujéː, lijéː) eː ← kratki akutirani *o v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. patéːka, pretéːra/ protéːra; mest. ed. kéːnu – kéːa, kéːa, abéːta, éːja ‘volja’ – im. mn. kéːra – m. sp. déːbər, méːkər – 3. os. ed. léː, méːre, néː, téːr – éːən ← prednaglasni *o po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. béːγa – tož. ed. γéːru, kéːu, éːdu – kéːlo, méːrje, péːje; im. mn. éː – kéːko; rod. ed. béːl, éːl; im. mn. néː – m., sr. sp. dréːbən dréːbno, γéːrak γéːrko, méːən méːno; sr. sp. béːγo; ž. sp. mn. béːe – prisl. péːdne ‘podnevi’ ← dolgi *o skupaj s predhodnim *v èː ‘voz’ // sr. sp. méː (slednje drugotno), éː, ṯéː 160 Naglas je verjetno izravnan po sicer nezabeleženi obliki m. sp. ed. – enak tip analogije je izpričan npr. pri oblikah ž., sr. sp. léːena léːeno, pri katerih je naglas izravnan po obliki m. sp. léːen, v kateri je prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. 214 Book 1.indb 214 5. 05. 2022 17:47:57 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← kratki akutirani *o v zadnjem ali edinem besednem zlogu oziroma drugotno naglašeni *o v 1. os. mn. sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi 1. os. mn. bereméː, dərméː, γreméː, kujeméː, loméː, neeméː, rateméː, reemuéː, mejeméː, treeméː, ẕavijeméː ← v prevzetem besedju dèːl dèːla dèːlo ‘sladek’ ẹː ← dolgi *ę pːtak – pːta – pːt – otpːt, trːt, ẕaːt; 3. os. ed. γlːda, plːe, γrː ‘iti’, potːγne, rːne – pːt – pː ‘spet’ ← kratki akutirani *ę v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. ẕːta – rod. ed. telːta – rod. ed. onoːt – γlːdat, klːknt, poːt, prːt, ẕːt, ːt ← prednaglasni *ę po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) mːo – tož. ed. pːtu – im. mn. pːt – m., sr. sp. tːak tːko ← kratki akutirani *e v nezadnjem besednem zlogu v primeru rod. ed. joomːna ọː ← stalno dolgi *ǫ xlːt, kː, mː, rːp, ẕːp – mːka – pːt – γlːp γlːba γlːbo (slednje drugotno), mːdər mːdra mːdro – 3. os. ed. mːt ← kratki akutirani *ǫ v nezadnjem besednem zlogu pːp – γːba ← prednaglasni *ǫ po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. kːa, mːa, ẕːba – tož. ed. rːku ← stalno dolgi * v primeru ːne ← v prevzetem besedju tːjmx ‘trebuh’ [eː] ← kratki akutirani *e v nezadnjem besednem zlogu v položaju za ń v primeru ərńéːla ərńéːlo ← kratki akutirani *e v nezadnjem besednem zlogu v položaju pred /j/ ( téːja) ← *ě pred /j/ ne glede na izhodiščno kolikost nedéːja – poéːj, réːj; 3. os. ed. γrèːje, (drugotno) mléːje ← (skupaj z /r/ kot skupina eːr) stalno dolgi  v primeru γèːrt γèːrdo (slednje drugotno) [oː] ← (skupaj z // kot skupina oː) dolgi * òːk, ẕòː – (drugotno) tóːa – tóː; 2. os. ed. vel. móː; del. na -l m. sp. móːu ← (skupaj z // kot skupina oː) kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. Bóːa (im. ed. ˈB) – óːna, (drugotno) tóːa – póːən (slednje drugotno) póːna póːno; ž., sr. sp. dóːγa dóːγo (m. sp. ˈdx) – móːt ← (skupaj z // kot skupina oː) prednaglasni  po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) tož. ed. óːẕu – m. sp. dóːən ← dolgi *o pred // γrmòːje, γroẕdòːje – bòː, òː – m. sp. nòː ← prednaglasni *o v položaju pred // po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga tož. ed. óːu – sr. sp. nóːo 215 Book 1.indb 215 5. 05. 2022 17:47:57 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja aː ← stalno dolgi *a Kláːna, káː, kráːj ‘kralj’, làː, mràːk, pàːjak, pàːa, làːt ‘okus’, tàːra – bráːda, γláːa, kjuàːna, màːka, otàːa, pláːńa, tráːa – jáːje; im. mn. jàːbuka, ráːta – màːt, àː (rod. ed. àːl) – kráːtak kráːtka kráːtko, màːjxən (poleg mèːjxən), práːẕən práːẕna práːẕno, ráːən ráːna ráːno; m., ž. sp. mlàːt mláːda, làːn láːna; ž. sp. boγàːta, komàːta, pijàːna, ẕdràːa – táːt; 3. os. ed. káːe, pràːv, uγàːne; del. na -l jàː jàːla jàːlo – dàː) ← kratki akutirani *a v nezadnjem zlogu γáːbər, jáːən ‘jêsen’, jáːer, káːi, máːak; rod. ed. bráːtra, kráːja, kráːa ‘skalnata pokrajina’, Láːxa, mráːẕa – káːa, kráːa, lopáːta, páːla, práːva, láːma, ráːka, ráːna; im. mn. γráːbje – jáːbuko, káːməńe, kláːduo (!), áːdlo – láːkot ‘lakota’, páːmet, práːpot, táːrot, áːlot – páːmetən páːmetna páːmetno, áːlotən áːlotna áːlotno; ž., sr. sp. láːba láːbo, táːra táːro; ž. sp. domáːa; sr. sp. boγáːto, komáːto, pijáːno, ẕdráːo – kráːt, namáːẕat, okláːt, páːt, práːvt, ráːt, uγáːnt ← prednaglasni *a po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. láːu, láːta ‘okus’ – tož. ed. bráːdu, γláːu – bláːγo – sr. sp. mláːdo, láːno – prisl. káːko, táːko ← dolgi *ə dàːn, màːx, tàːt – àːt, àː ← kratki akutirani *ə v nezadnjem besednem zlogu áːna 161 ‘sencè’ – máːa, táːa – 3. os. ed. láːe ← prednaglasni *ə po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. máːxa, táːta – tož. ed. dáːku, máːγlu, táːẕu – m., sr. sp. láːxən láːxno ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu v 2. os. mn. (izvorno 2. os. dv.) sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi 2. os. mn. beretáː, kradetáː, peetáː, puttáː, edtáː, ətáː ‘učiti’ ← v prevzetem besedju bàːrba ‘stric’ 3.2.3.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki i ← kratki akutirani *ə v zadnjem besednem zlogu pred /ń/ oˈγiń, keˈdiń ← skupina *-àj v izglasju kˈri ‘kraj’ u ← kratki akutirani samoglasniki v zadnjem ali edinem besednem zlogu skupaj s sledečim *l v izglasju del. na -l m. sp. γoˈru, mˈlu, oγˈru, eˈdu, mərˈdu // m. sp. deˈbu // aˈku, ˈtu, toˈpu – m. sp. γoˈlu // del. na -l m. sp. noˈu, oeˈnu, kˈru, uˈmu, ˈbu, ərˈnu, ẕakleˈnu, ẕloˈmu // del. na -l m. sp. ˈu // ẕdˈru – del. na -l m. sp. eˈu, dərˈu, jγˈru, laˈγu, leˈu, okˈlu, peˈju, veˈju, ẕˈnu/ poẕˈnu // koˈtu, paˈku 161 Naglas je verjetno izravnan iz neimenovalniških oblik (psl. *sъncъ, rod. ed. *snьca (D) > isln. *sənc *snca ≥ *snəc *snca). 216 Book 1.indb 216 5. 05. 2022 17:47:57 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← *v v izglasnem sklopu *-rv v primeru eˈru  ← kratki akutirani *u v zadnjem ali edinem besednem zlogu kˈrx, ˈkp, ˈlk ‘česen’ – ˈr ‘rumen’ ← kratki akutirani * v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈB, ˈpx – m. sp. ˈdx ← kratki akutirani *ǫ v zadnjem odprtem zlogu tož. ed. koˈẕ, oˈ, etˈr, ərˈn, oˈ, teˈt, eˈn ← v prevzetem besedju ˈm ‘osel’ e ← kratki akutirani *e v zadnjem ali edinem besednem zlogu dˈrek, jooˈmen, ˈpex – m. sp. ẕeˈlen ← kratki akutirani *ě v zadnjem ali edinem besednem zlogu loˈvek, medˈvet, oˈet – prisl. ẕgoˈre; pˈre ← kratki akutirani *ę v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈẕet – teˈle – onoˈet ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu v primerih kosˈteń, mˈre ← kratki akutirani *i v edinem besednem zlogu v primeru ˈer ← v prevzetem besedju poˈlert ‘štedilnik’  ← kratki akutirani *i v zadnjem ali edinem besednem zlogu boˈ, koˈń, peteˈln, ˈt, toˈl – ˈm, ˈnt, ˈrt – m. sp. ˈt, veˈlk – pərneˈt, reˈ, peˈ, torˈt ← kratki akutirani *e za ń v primeru ərˈń ← (skupaj z /r/ kot skupina r) kratki akutirani * med mehkonebnikom in nosnim soglasnikom γˈrm, Kˈrn 162 ← v prevzetem besedju ˈtmp ‘čas’ o ← kratki akutirani *o v zadnjem ali edinem besednem zlogu kˈlop, ˈkoń, ˈko, kˈrop ‘juha’, otˈrok, ˈpot, paˈtok, preˈtor/ proˈtor – eˈlo, raeˈto, reteˈno – m., sr. sp. oˈrok oroˈko, vˈok voˈko; sr. sp. dobˈro, γoˈlo, mokˈro, ẕeleˈno – prisl. ˈγor ← v prevzetem besedju tˈroj ‘steza’ a ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu bˈrat, kˈra ‘skalnata pokrajina’, ˈLax, modˈra – γoˈra, koˈẕa, noˈγa, oˈa, etˈra, oˈa, ərˈna, teˈta, toˈma, eˈda, ẕemˈja, eˈna – im. mn. tˈla – m. sp. boˈγat, koˈmat, ˈlap ← kratki akutirani *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈbak ‘bik’, ˈda, xərˈbat, koˈna, koˈra, loˈna, ˈpa, tedeˈna ← v prevzetem besedju bˈra ‘roka’ 162 Oblika, zapisana z i, je dvakrat izpričana tudi v gradivu iz Plestišč Jana Baudouina de Courtenayja: 〈γrìm〉 (glosi 5696 in 5808 v Spinozzi Monai 2009). 217 Book 1.indb 217 5. 05. 2022 17:47:58 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ə ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) dolgi * etrtak, γr (rod. ed. γra), krt, krt, rp, rx – (drugotno) Brdo; im. mn. γrla – mrt – mrẕu mrẕla (poleg nezanesljivo izpričane oblike mərẕˈla) mrẕlo, prv pra prve; m., sr. sp. mrtu mrto (slednje drugotno), trt trdo (slednje drugotno) – 3. os. ed. re, ẕmrẕne; del. na -l podru podrla (slednje drugotno) podrlo, umru umrla (slednje drugotno) umrlo; m., ž. sp. ẕapru ẕaprla ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu γra ‘vime’, trta – γrlo – ẕmrẕnt; 3. os. ed. rne ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga re ← redko kratki akutirani *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu eˈbər, ˈə – ˈdən ‘e(de)n’ ← kratki akutirani *a v edinem besednem zlogu v primeru ˈtər (in v prevzeti besedi γˈənt (rod. ed. γáːnta)) 3.2.3.1.3 Nenaglašeni samoglasniki i ← prednaglasni *i po izravnavi zložniške kakovosti piáːt, umiáːt ← nenaglašena skupina *-əj v izglasju erìːẹi, káːi, áːki, drìːẹbi u ← nenaglašeni *u triːbux; rod. ed. ẕːtu (poleg ẕːta); mest. ed. kéːnu, kràːu, oγńíːu, petelíːnu, rːbu – kjuàːna – kupìːt, nauìːt, poluáːt, putìːt, uìːt, ubíːt, uγáːnt, umíːt, umriːt ← nenaglašeni *ǫ v izglasju tož. ed. jaγòːdu, júːnu, kráːu, leíːu, líːpu, lopáːtu, neviːtu, ńíːu, páːlu ← nenaglašeni * jáːbuko ← naglašeni *u po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. láːu, íːnu, táːtu (poleg táːta) ← naglašeni *ǫ v izglasju po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga tož. ed. bóːxu, bráːdu, dáːku, γláːu, γéːru, máːγlu, nːγu, óːu, pːtu, rːku, tóːmu, éːdu, ẕéːmju, ẕíːmu ← nenaglašeni samoglasnik v zadnjem besednem zlogu skupaj z izglasnim *-l, *-v m. sp. kíːu – del. na -l m. sp. víːdu // péːpu // del. na -l m. sp. xáːlu, klːknu, kúːpu, mláːtu, mːtu, naùːu, potːγnu, práːvu, púːtu, úːu, úːu, uγáːnu, uẕdìːγnu, ẕmrẕnu, ẕmiːru, ẕmíːlu // del. na -l m. sp. diːlu, γlːdu, klíːu, kúːxu, miːu, móːu, pərpéːju, píːu, plːu, pokáːẕu, méːju, umíːu, viːru ‘verovati’, ẕariːẕu // m. sp. mrtu, mrẕu – del. na -l m. sp. kràːdu, lùːọu, obrìːẹdu, pàːdu, pàːu, péːku, poìːẹku, prːdu, pərnéːu, nìːẹdu, tùːọru, trːu, rγu, ẕlìːẹẕu, ẕràːtu e ← nenaglašeni *e etrtak, medˈvet, peteˈln, preˈtor, tedeˈna; rod. ed. dreˈka, peˈxa – beìːẹda, bréːbera, nedéːja, neviːta, pleˈma, etˈra, teˈta, veèːrja, ẕemˈja, eˈna – eˈlo, γrmòːje, γroẕdòːje, jáːje, káːməńe, oγńíːe, óːje, raeˈto, iːre, ːne, óːγuje, reteˈno, eliːẕo; teˈle – deˈbu debéːla debéːlo, veˈlk velíːka velíːko, ẕeˈlen ẕeleˈna ẕeleˈno – leáːt, metáːt, oenìːt, pejáːt, poeáːt, peˈ, vejáːt, ẕaklenìːt 218 Book 1.indb 218 5. 05. 2022 17:47:58 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← nenaglašeni *ě leíːa, reníːa, lepùːọta – edíːlo – rod. mn. reíː – kíːela kíːelo – ediːt, mejáːt ← nenaglašeni *ę jeˈẕək – rod. ed. beìːẹde, iːte, xíːe, íːγle, mːke, abéːte, ùːre, ẕíːme; im. mn. bráːde, dolíːne, γːbe, jaγòːde, kliːe, kráːve, leíːe, líːpe, lopáːte, pìːẹme, ráːke, taẕíːe, víːle, víːle – páːmet – páːmetən páːmetna páːmetno; ž. sp. teˈka – pleáːt, poteγnìːt; 3. os. ed. predéː, treéː ← naglašeni *e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga méːrje, péːje, re ← naglašeni *ę po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) im. mn. dáːke, γláːve, γéːre, kéːe, máːγle, nːγe, óːe, pːte, rːke, táːẕe, éːde – íːme – léːdeno, léːen léːena léːeno – déːet, déːvet ← nenaglašeni *o v položaju za // jáːer; rod. ed. eˈẕa ‘voz’, ẕeˈna – eˈda ← nenaglašeni *ə v položaju za // mest. ed. eˈ 163 ← (skupaj z /r/ kot skupina er) včasih prednaglasni * eˈru – ž. sp. γerˈda ← nenaglašeni *ə v primerih eˈbər, keˈdiń ← nenaglašeni *u v primeru tedeˈna  ← nenaglašeni *i liːnk, pːp; im. mn. júːn, kráːj, pàː, petelíːn; or. mn. boìː, jàːen, jàːerj, jeẕìːk, Làːx, medviːdam, otruːk, petelìːn, ẕːt – jaγòːda, júːna, kjuàːna, polèːdna, práːva, rùːọta; mest. ed. dolíːn, γr, xíː, ńíːv, taẕíː – iːre – àː; rod. ed. kéːko, láːkot, lúː, màːt, mìː, nìːt, páːmet, pːt, práːpot, rìːt, mrt, onoːt, táːrot, àːl – vˈok voˈka voˈko – bráːt, úːt, diːlat, kupìːt, miːrt, pleáːt, poteγnìːt, práːvt, ediːt, uγáːnt, uẕdíːγnt, vrúːt, ẕmrẕnt, ẕmíːlt; 3. os. ed. xáːl, kúːp, mìːẹr, mláːt, mːt, néː, pràːv; 2. os. mn. γortáː, xáːlta, mìːẹrta, mːtta, néːta, oéːnta, puttáː, edtáː, mərdtáː, 3. os. mn. ujː, ətáː, form. kúːpte, pràːvte; del. na -l m. sp. mn. xalíːl, klːknl, kupíːl, motíːl, naùːl, oeníːl, práːvl, uìːl, umíːl, ərníːl, uẕdíːγnl ← naglašeni *i po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. béːl, kliːt, kéːt, péːj, pːt, réː, éːl, úː; im. mn. néː, áː ← (skupaj z /r/ kot skupina r) prednaglasni * med mehkonebnim in nosnim soglasnikom im. mn. γrˈm – γrmòːje – 3. os. ed. γrmíː o ← nenaglašeni *o boˈ, loˈvek, γopùːọt ‘duhovnik’, kokoáːr, koˈna, koˈń, koˈra, koˈteń, koˈtu, loˈna, modˈra, otˈrok, proˈtor (poleg preˈtor?), toˈl, toˈpu, toˈrak; rod. ed. kloˈpa, koˈńa, koˈa, moˈta, noˈa, roˈγa, toˈla – dolíːna, γoˈra, γorkùːọta, koˈẕa, lopáːta, noˈγa, obìːẹla, oˈa, otàːa, polèːdna, oˈa – γroẕdòːje, koliːno, koríːto, oγńíːe – bolìːẹẕən, láːkot, onoˈet, táːrot, áːlot – boˈγat boγàːta boγáːto, koˈmat komàːta komáːto, áːlotən áːlotna áːlotno; ž., sr. sp. dobˈra dobˈro, γoˈla γoˈlo, mokˈra mokˈro, oroˈka oroˈko, voˈka voˈko; ž. sp. boˈa, γorˈka, moˈna, noˈa, proˈta – γoriːt, moìːt, noìːt, potìːt, torˈt; 3. os. ed. bolíː – prisl. ẕgoˈre – glagolske predpone o-, od-, po-163 Verjetno po predhodnem razvoju *ə > *o /+ [_]. 219 Book 1.indb 219 5. 05. 2022 17:47:58 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← nenaglašeni *ǫ oˈet – (drugotno) roˈka – práːpot – motìːt, modìːt ← (skupaj z // kot skupina o) prednaglasni * (morda po izravnavi zložniške kakovosti) v primeru moáːt ← naglašeni *o po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga bláːγo, mːo, néːbo, éːno, téːlo, téːto, úːxo; kéːlo – kéːko – sr. sp. dréːbno, γéːrdo, γjúːxo, γéːrko, láːxno, liːpo, mláːdo, méːno, nóːo, préːto, láːno, úːxo, téːno, tːko – káːko, táːko ← nenaglašeni *ə ob ustničniku v primeru toˈma ← predprednaglasni *ě po asimilaciji v primeru onoˈet ← prednaglasni *ę (po asimilaciji?) in * v primeru jooˈmen a ← nenaglašeni *a rod. ed. boíːa, loviːka, jáːerja, jeẕíːka, kúːpa, petelíːna, iːra – jaγòːda, júːna, kráːa, leíːa, líːpa, lopáːta, neviːta, ńíːa, páːla, plaxúːta – xalìːt, mlatìːt; 2. os. ed. àːγa, 3. os. ed. dìːẹla, γlːda, miːa, umíːa – glagolski predponi na-, ẕa- ← nenaglašeni *ə etrtak, xlìːẹba, júːna, Kláːna, máːak, mìːẹa, pàːjak,164 paˈku, pàːa, pːtak, piːak, áːna ‘sencè’, iːrak, tàːra; rod. ed. baˈka ‘bik’, daˈ – maγlíːa; or. mn. dakmíː, maγlàːm – rod. ed. atìː 165 – m. sp. kráːtak; ž. sp. laxˈna – laγáːt – prisl. (na) taˈe ← naglašeni *a po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. béːγa, briːγa, brúːa, xlːda, kːa, léːda, liːa, máːxa, méːda, mːa, láːta ‘okus’, niːγa, táːta, ẕːba – rod. ed. bláːγa, mːa (poleg meàː), méːrja, néːba ← naglašeni *ə po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga m. sp. γéːrak, tːak ← včasih prednaglasni *o klabúːk, paˈtok, aˈku – matìːka ← nenaglašeni *ě v primeru víːdat ← nenaglašeni *e v primeru raeˈto ← nenaglašeni *ǫ v primeru abéːta ə ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) nenaglašeni * xərˈbat; rod. ed. γərˈma, Kərˈna, ərˈpa (poleg rpa) – ərˈna – ərˈń ərńéːla ərńéːlo; ž. sp. ərˈna, mərtˈa, mərẕˈla, tərˈda – dəráːt, kərtìːt, mərdiːt, ərnìːt – drugotno glagolska predpona pər- po onemitvi *i ← ponaglasni *ə v zaprtem izglasnem zlogu v položaju pred /n/, /r/ γáːbər – bolìːẹẕən – m. sp. déːbər, màːjxən, mːdər, méːkər, páːmetən, (drugotno) póːən, práːẕən, ráːən, trúːdən, áːlotən – éːən, éːdən 164 V primerih isln. *msęc in *pâjęk je prišlo do reinterpretacije/zamenjave isln. pripon *-ęc oziroma *-ęk z bolj razširjenima isln. priponama *-əc oziroma *-ək (kar dokazuje izpad priponskega samoglasnika v neimenovalniških oblikah, ki sicer predstavlja odraz onemitve psl. polglasnika v šibkem položaju, npr. rod. ed. mìːẹa, pàːjka). 165 Naglasno mesto (izostanek narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga) je v primeru besede àːt (rod. ed. atìː) lahko posledica njene rabe v cerkvenem govoru. 220 Book 1.indb 220 5. 05. 2022 17:47:58 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← naglašeni * ə v zaprtem izglasnem zlogu v položaju pred /n/ po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga m. sp. dóːən, dréːbən, láːxən, méːən, péːtən ← nenaglašeni *e v zaprtem izglasnem zlogu v položaju pred /n/ (< *n, *m) jáːən – 1. os. ed. mléːjən, méːrən ‘môči’, péːjən, rːnən, rən – éːən, éːdən ← nenaglašeni *a v zaprtem izglasnem zlogu v položaju pred /n/ (< *m) 1. os. ed. γlːdən, kùːxən, kupáːən, miːən, polúːən, àːγən ← nenaglašeni *a v zaprtem izglasnem zlogu v položaju pred /r/ v primeru tìːər ← nenaglašeni *u, *o v položaju pred (drugotnim) // 3. os. ed. əíː – rod. mn. əː (poleg óː) ‘ovca’ ← prednaglasni *e v primeru əkiːra ← prednaglasni *ə v primerih rod. ed. əˈa – prisl. əˈda ‘sedaj’ iẹ ← prednaglasni *ě po izravnavi samoglasniške kakovosti v primeru miẹáːt  ← včasih *i v sredini besede bréːbera ‘veverica’, páːla; im. mn. víːle – pˈti ‘biti’ ← nenaglašeni *o v primerih káː – viːrat ← nenaglašeni *u v primeru kˈle 3.2.3.2 Soglasniki Soglasniki so nastali iz ustreznih izhodiščnoslovenskih ali s prevzemom, poleg tega še: 3.2.3.2.1 Zvočniki n ← *m v izglasju, razen če se ne restituira po analogiji na oblike, kjer *m ne nastopa v izglasju (npr. γˈrm ← im. mn. γrˈm) 1. os. ed. beréːn, dəríːn, γlːdən, mléːjən, méːrən, treéːn, viːrjen – éːən, éːdən ń ← *-nьj- káːməńe  ← *ł v izglasju za istozložnim samoglasnikom rod. mn. edìː, dìːẹ – bòː, òː, àː – m. sp. biː, ìːẹ – del. na -l m. sp. bràː, γnìː, jàː, otpː, opràː, pìː, poː, ẕː, ẕaː, ẕagàː ← *ł pred raznozložnim soglasnikom im. mn. pàː (drugotno tudi im. ed. pàːa) ←  v skupini *uk- kaẕuáːt ←  v položaju pred naglašenim *ǫ óːγuje ‘oglje’ ←  v položaju pred nenaglašenim *u 3. os. ed. əíː (: npr. del. na -l m. sp. úːu) ← *l v skupini *-lьj- v primeru óːje (vendar óːγuje ‘oglje’) [v] ← *v (= *[]) pred /e/, /i/, /iːẹ/ loˈvek, medˈvet, vìːẹtar – neviːta, práːva, viːa, víːńa, veèːrja, veníːka, ẕviːẕda; mest. ed. ńíːv ; im. mn. γláːve, kráːve, víːle, víːle – víːno – veˈlk velíːka velíːko, vˈok voˈka voˈko; m., sr. sp. prv prve – práːvt, vejáːt, vrúːt, víːdat, viːrat, ẕavíːt – déːvet, dvìːẹ 221 Book 1.indb 221 5. 05. 2022 17:47:58 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja l ← primarna skupina *dl ( edíːlo, γrlo, kríːlo) razen v primeru áːdlo ‘salo’ (če sklop ni drugoten, prim. ESSJ III: 215) j ← *ĺ kjúː, kráːj; im. mn. erìːẹj, kráːj ‘kralj’ – kjuàːna, nedéːja, téːja, éːja, ẕemˈja; im. mn. γráːbje – péːje – pejáːt, vejáːt ← *-lьj- v primeru óːγuje ‘oglje’ (vendar óːje ‘olje’) ← včasih * pred * réːja – pèːj – poéːj, réːj; 3. os. ed. (drugotno) ejéː 3.2.3.2.2 Nezvočniki γ ← *g ne v izglasju razen v sklopu *zg, *žg ( ẕagáːt – prisl. ẕgoˈre) γáːbər, γnùːọj, γopùːọt ‘duhovnik’, γˈrm, γriːx, γrùːọt, γˈənt, oˈγń; rod. ed. briːγa, béːγa, roˈγa, niːγa – γra, γláːa, γːba, γoˈra, γorkùːọta, íːγla, jaγòːda, máːγla, noˈγa; im. ed. γráːbje – bláːγo, γrlo, γniːẕdo, γrmòːje, γroẕdòːje, oγńíːe, óːγuje – boˈγat boγàːta boγáːto, γèːrt γerˈda γéːrdo, γlːp γlːba γlːbo, γjùːx γjúːxa γjúːxo, γoˈlu γoˈla γoˈlo, γéːrak γorˈka γéːrko; ž., sr. sp. bùːọγa béːγo, dóːγa dóːγo – γlːdat, γníːt, γoriːt, jγráːt, laγáːt, oγriːt, poteγnìːt, uγáːnt, uẕdíːγnt, àːγat; 3. os. ed γrmíː – prisl. ˈγor x ← *g v izglasju brìːẹx, bùːọx, rùːọx, nìːẹx – m. sp. ˈdx  ← * boˈ, koˈń, pːp, ˈt, tìːər – réːja, viːa, táːa; im. mn. kliːe – oγńíːe, iːre – mùːọ, nùːọ, pèːj; xìː – méːən moˈna méːno – poéːj, reˈ, peˈ, réːj; 3. os. ed. rːne, form. obrːnete – prisl. (na) taˈe  ← *b v primeru èːla ← *p v primerih ˈt, tìːər ← *d v drugotnem sklopu *dj- v primeru jàːt (del. na -l jàː jàːla jàːlo, vendar 3. os. ed. dìːẹ, 1. os. mn. dìːẹmo) 3.2.3.3 Prozodija 3.2.3.3.1 V govoru ni prišlo do nesplošnoslovenskega umika na prednaglasno kračino in prednaglasni polglasnik, npr. loˈna, paˈku; rod. ed. koˈńa, əˈa – koˈẕa, etˈra, teˈta, eˈna – eˈlo, raeˈto, reteˈno; teˈle – ž., sr. sp. dobˈra dobˈro, voˈka voˈko – pərneˈt, reˈ, peˈ. 3.2.3.3.2 V govoru je prišlo do narečnega umika naglasa s končnega odprtega in zaprtega starocirkumflektiranega zloga (npr. rod. ed. béːγa, liːda, mːa – tož. ed. bráːdu, rːku, éːdu – bláːγo, mːo, éːno – m., sr. sp. tːak tːko; m. sp. léːen; sr. sp. liːpo, mláːdo – kéːko; rod. ed. réː; im. mn. néː – del. na -l m. sp. púːtu, úːu, úːu). Pri tem je lahko prišlo do izravnave naglasa tako naglašenih oblik v druge oblike pregibnostnega vzorca, npr. npr. im. ed. dáːka, kéːa, máːγla ← tož. ed. dáːku, kéːu, máːγlu, vendar npr. γoˈra, toˈma, eˈda, ẕemˈja (: tož. ed. γéːru, tóːmu, éːdu, ẕéːmju); rod. ed. kéːko ← kéːko; ž., sr. sp. léːena léːeno ← léːen; del. na -l ž. sp. púːtla púːtlo ← púːtu … 222 Book 1.indb 222 5. 05. 2022 17:47:58 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.2.3.3.3 V govoru ni prišlo do umika naglasa z nezadnjega starocirkumflektiranega zloga, npr. γorkùːọta, rùːọta, lepùːọta – del. na -l sr. sp. uìːlo, əìːlo. 3.2.3.3.4 Samostalniki o-skl. m. sp. psl. nagl. tipa d s psl. kratkim zložnikom v korenu ohranjajo ločene odraze, npr. mùːọt moˈta, nùːọ noˈa, rùːọx roˈγa, èː eˈẕa ‘voz’, ẕùːọn ẕeˈna. Končniški naglas se dvojnično pojavlja tudi v primeru im. ed. rp, rod. ed. ərˈpa (poleg rpa z naglasom, izravnanim iz oblik im./tož. ed.). V primeru samostalnikov s psl. dolgim zložnikom v korenu ni mogoče razlikovati med odrazom isln. mladega akuta (ki bi kazal na ohranjenost posebnega odraza tega nagl. tipa) in med odrazom narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. 3.2.3.3.5 Naglasni vzorci sedanjika glagolov psl. naglasnega tipa c(/ a) so drugotni in niso nastali po regularnem naglasnem razvoju (prim. IV/1.15). 3.2.4 Neregularne spremembe soglasnikov t–l → k–l kˈle 223 Book 1.indb 223 5. 05. 2022 17:47:58 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.3 Fonološki opis govora kraja Prosnid/Prossenicco 3.3.1 Nabor 3.3.1.1 Samoglasniki 3.3.1.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki iː uː iːẹ uːọ ẹe ọo aː 3.3.1.1.1.1 Fonema /iːẹ/ in /uːọ/ se lahko realizirata tudi kot [iː] oziroma [uː]. Takšna realizacija je pogostejša v izglasju, pri mlajših govorcih pa v vseh položajih. 3.3.1.1.1.2 Fonema /ẹe/ in /ọo/ se lahko prosto realizirata tudi kot [ẹː] oziroma [ọː], pri mlajših govorcih tudi kot [ie] oziroma [uo]. 3.3.1.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki ɘ ọ ə e o a 3.3.1.1.2.1 Kratki naglašeni samoglasniki so fonološko kratki, fonetično se lahko izgovarjajo podaljšano, v zadnjem odprtem zlogu z rastočim, v nezadnjih zlogih pa padajočim tonom. 3.3.1.1.3 Nenaglašeni samoglasniki i u iẹ ɘ uọ ọ ə e o a 3.3.1.1.3.1 Nenaglašeni samoglasniki so kratki z izjemo /iẹ/ in /uọ/, ki sta (pol)dolga. 3.3.1.1.3.2 /iẹ/ in /uọ/ se pri mlajših govorcih realizirata kot /i/ oziroma /u/. 224 Book 1.indb 224 5. 05. 2022 17:47:58 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.3.1.2 Soglasniki166, 167 labio- postal- palatoal- bilabial dental dental alveolar veolar veolar palatal velar zapornik p b t d k nosnik m n ń vibrant r pripornik  f  ẕ   x γ zlitnik   aproksi- [v] j mant lateralni l aproksi- mant 3.3.1.2.1 Pri mlajših govorcih so fonemski pari // in //, /ẕ/ in // ter // in // verjetno paroma sovpadli. 3.3.1.3 Prozodija 3.3.1.3.1 V govoru obstajajo kolikostna nasprotja, naglašeni zložniki so lahko dolgi (ˈ Vː) ali kratki (ˈ V). 3.3.1.3.2 Nenaglašeni enoglasniki so kratki, nenaglašeni dvoglasniki pa (pol)dolgi. 3.3.1.3.3 V govoru obstajajo tonemska nasprotja na dolgih naglašenih zlogih, zložniki so lahko akutirani ( ː) ali cirkumflektirani ( ː). 3.3.1.3.4 Tonemska nasprotja se pojavljajo tudi v primeru naglašene skupine ər (< * ) (npr. tož. ed. trto : or. ed. trto). 3.3.1.3.5 Iz zapisanega sledi, da inventar prozodemov obsega dolge naglašene, in sicer akutirane (ː) in cirkumflektirane (ː), kratke naglašene (ˈV) in nenaglašene zložnike. 3.3.2 Distribucija 3.3.2.1 Samoglasniki 3.3.2.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki 3.3.2.1.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki se pojavljajo v katerem koli besednem zlogu. 3.3.2.1.1.2 /ẹe/ se pred /j/ premenjuje z [eː]. 166 Preglednica je povzeta in prilagojena po preglednici Mednarodne fonetične abecede (International Phonetic Alphabet, IPA), ki je na voljo za prosto uporabo v skladu z licenco Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Unported License (© 2015 International Phonetic Association). 167 Zvočniki so v preglednici označeni s krepkim tiskom. 225 Book 1.indb 225 5. 05. 2022 17:47:58 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.3.2.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki 3.3.2.1.2.1 Kratki naglašeni samoglasniki se pojavljajo v katerem koli besednem zlogu razen v prvem. 3.3.2.1.2.2 /ɘ/ se sredi govorne verige lahko uresničuje kot [i]. 3.3.2.1.3 Nenaglašeni samoglasniki 3.3.2.1.3.1 Nenaglašeni samoglasniki z izjemo nenaglašenih dvoglasnikov se pojavlja-jo v katerem koli besednem zlogu. Nenaglašena dvoglasnika se pojavljata le v nezad- njih besednih zlogih, in sicer le prednaglasno. 3.3.2.1.3.2 /ɘ/ se sredi govorne verige lahko uresničuje kot [i]. 3.3.2.1.3.3 /u/ in /o/ se za // premenjujeta z [ȯ]. 3.3.2.2 Soglasniki 3.3.2.2.1 Zvočniki 3.3.2.2.1.1 // se pred (zgodovinsko) sprednjimi samoglasniki premenjuje z [v] (npr. rod. ed. kráːve – vendar daj. mn. kráːen, mest. mn. kráːex 168). 3.3.2.2.1.2 // se v izglasju premenjuje s /f/ (tudi če je v ta položaj prišel po onemitvi sledečega samoglasnika) (rod. mn. kràːf, ńìːf; mest. ed. kráːf – 3. os. ed. pràːf). 3.3.2.2.1.3 /l/ se v položaju za dolgim samoglasnikom v izglasju ter za samoglasnikom in pred soglasnikom premenjuje z //. 3.3.2.2.1.4 /n/ se pred mehkonebniki /k/, /γ/ in /x/ fonetično realizira kot [ŋ]. 3.3.2.2.1.5 /m/ se v izglasju premenjuje z /n/; izjema so mlajše prevzete besede ali primeri, kjer je prišlo do analoške izravnave po oblikah, kjer se /m/ ne pojavlja v izglasju. 3.3.2.2.2 Nezvočniki 3.3.2.2.2.1 Nezvočniki se po zvenečnosti prilagajajo sledečemu nezvočniku. 3.3.2.2.2.2 V izglasju se pojavljajo le nezveneči nezvočniki. 3.3.2.3 Prozodija 3.3.2.3.1 Naglasno mesto je prosto in fonološko relevantno ( kọóa ‘košara’ : rod. ed. koˈa; del. na -l m. sp. pẹékọ ‘peči’ : peˈkọ ‘pekel’). 3.3.2.3.2 Dolgi naglašeni samoglasniki se pojavljajo v vseh besednih zlogih. 3.3.2.3.3 Kratki naglašeni samoglasniki se pojavljajo v vseh besednih zlogih razen v prvem zlogu večzložnic. 3.3.2.3.4 Nenaglašeni samoglasniki se pojavljajo v vseh besednih zlogih, razen /iẹ/ in /uọ/, ki se pojavljata zgolj v prednaglasnih zlogih. 168 Diahrono gledano do premene ne prehaja pred /e/ < *a. 226 Book 1.indb 226 5. 05. 2022 17:47:58 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.3.3 Izvor 3.3.3.1 Samoglasniki 3.3.3.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki169 iː ← dolgi *i razen mladoakutiranega *i kríː, tìːer – metìːka, vìːna – or. ed. mìːjo, nìːtjo – ȯpìːt ȯpìːta (slednje drugotno) ȯpìːto; ž. sp. ìːta – 3. os. ed. klìːe, píːe, míːe, ẕdìːγne, vìːt ← kratki akutirani *i v predzadnjem besednem zlogu rod. ed. boíːa, jeẕíːka, petelíːna, tíːa – xíːa, líːpa, ńíːa – íːto – im. mn. míː – ž., sr. sp. velíːka velíːko; m. sp. kíːọ; sr. sp. íːto – píːt uː ← dolgi *u razen mladoakutiranega *u kjúː, klebúːk, pùːt, úː – krùːka; or. ed. jùːɘno – lúː, ùː – m., ž. sp. trúːden trùːdna; m. sp. γjùːx, ùːx – 3. os. ed. ùːje, kùːxe, kúːp; del. na -l m. sp. poùːọ ← kratki akutirani *u v predzadnjem besednem zlogu rod. ed. krúːxa, kúːpa, triẹbúːxa – ž., sr. sp. rúːa rúːo – múːxa, plexúːta – úːt, rúːt ← dolgi * razen mladoakutiranega * púː, ùːk – ùː ← kratki akutirani * v predzadnjem besednem zlogu rod. ed. púːxa – (drugotno) túːa, úːna – ž., sr. sp. dúːγa dúːγo iːẹ ← dolgi *ě razen mladoakutiranega *ě γriːx, xlìːẹbe, xliː, lìːẹ, mìːẹe – beìːẹda, pìːẹma, potrìːẹba, rìːẹda, ȯbìːẹla – im. mn. γnìːẹẕda – bolìːẹẕen, klìːẹt, rìːẹ – m. sp. lìːẹp – 1. os. ed. viːn, 3. os. ed. dìːẹle, mìːẹrɘ, pomiːe, rìːẹe, vɘlìːẹẕe ← kratki akutirani *ě v predzadnjem besednem zlogu noviːta – liːto, eliːẕo – mliːt, ediːt, mərdiːt, ȯpriːt, mriːt; 1. os. ed. viːrjen ← dolgi *i ne glede na izhodiščno kolikost v položaju pred /r/ krompiːr; rod. ed. iːra – iːre uːọ ← dolgi *o bùːọx, γepùːọt, γnùːọj, mùːọt, nùːọ, rùːọx, ùːọ, ẕγùːọn – γorkùːọta, poùːọdńa, erùːọta – blaγùːọ, meùːọ, nebùːọ, pùːọje, enùːọ – kekùːọ, kùːọt, nùːọ – m. sp. bùːọ; sr. sp. dromnùːọ, γərdùːọ, γjuxùːọ, γorkùːọ, laxnùːọ, liẹpùːọ, mladùːọ, noùːọ, liẹpùːọ, uxùːọ, tekùːọ, tərdùːọ – del. na -l m. sp. lùːọọ // rod.=or. mn. ȯtruːk – muːj, tuːj ← kratki akutirani *o v edinem besednem zlogu v primeru nuː ẹe ← dolgi *e jeen, let, met, pej – iẕera ‘jezero’ – əre – vee veela veelo ← kratki akutirani *e v predzadnjem besednem zlogu rẹébra – 3. os. ed. ẹée, ȯtklẹéne, ȯẹén; del. na -l m. sp nẹéọ, pẹékọ 169 S to ubeseditvijo so tu in v nadaljevanju mišljeni položaji zlogov v času pred pomikom naglasa z dolgega akutiranega zložnika v predpredzadnjem zlogu. Načeloma se ujemajo s položaji zlogov v isln. oblikah, razen v primerih, ko je še pred omenjenim pomikom naglasa prišlo do onemitve *i sredi besede (npr. isln. 2. os. ed. *kúpiš, 1. os. mn. *kúpimo > nar. *kúpiš, *kúpmo = kúːpɘš, kúːpmo (: isln. *vne, *vnemo = nar. *vne, *vnemo > ːrne, ȯrˈnemo)) ali je pomik (navidez) izostal zaradi analogije (npr. trẹét, ȯtpẹét, ẕeẹét). V navedenih primerih so zgledi kljub opisu vključeni v ponazarjalno gradivo. 227 Book 1.indb 227 5. 05. 2022 17:47:58 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← dolgi *ę razen mladoakutiranega *ę ẕe – leen leena leeno – pet – trẹét, ȯtpẹét, ẕeẹét; 3. os. ed. γlede, plẹée, potẹéγne ← kratki akutirani *ę v predzadnjem besednem zlogu ẕẹét, ẹét ← kratki akutirani *ě v edinem besednem zlogu po drugotni podaljšavi v primeru del. na -l m. sp. mle 170 ← kratki akutirani *ę v edinem besednem zlogu po drugotni podaljšavi v primeru del. na -l m. sp. e [eː] ← dolgi *ě ne glede na izhodiščno kolikost v položaju pred /j/ pondèːjek – nedéːja – poléːj, réːj; 3. os. ed. (drugotno) mléːje ← kratki akutirani *a v predzadnjem besednem zlogu v položaju pred /j/ v primeru réːja (vendar pàːjek!) ← kratki akutirani *e v predzadnjem besednem zlogu v položaju pred /j/ téːja – ẕéːje ọo ← kratki akutirani *o v predzadnjem besednem zlogu rod. ed. petọóka, pretọóra – kọóa ‘košara’, kọóa, ebọóta – m. sp. dọóbər, mọókər – 3. os. ed. lọó, mọóre, nọó ← dolgi *ǫ razen mladoakutiranega *ǫ γelop, ko, mo, ẕop; im. mn. ȯtrop – γọóa – pọót – mọódren (?) mọódra mọódro; del. na -l ẕemodọ ẕemodlo ← kratki akutirani *ǫ v predzadnjem besednem zlogu pọópɘ – γọóba ← dolgi * v primeru one [ọː] ← dolgi *o ne glede na izhodiščno kolikost v položaju ob // ːja – ːje – bː, ː – m. sp. nː ← dolgi *o v položaju pred (drugotnim) // ːẕek ːka ːko aː ← dolgi *a razen mladoakutiranega *a káːjɘ ‘kašelj’, kekoáːr, kekońáːk, káː, làː, pàːjek, pàːe, ȯblàːk – jàːbọka, kàːka, màːka, ȯtàːa; im. mn. ráːte – màːt – kráːdek (slednje drugotno) kráːtka kráːtko, náːγọ náːγla náːγlo, kràːjɘ, ráːen (slednje drugotno) ráːna ráːno; m. sp. mlàːt; ž. sp. boγàːta, komàːta, pjàːna, làːba, ẕdràːa – 3. os. ed. káːe, pràːf; del. na -l jàː jàːla jàːlo ← kratki akutirani *a v predzadnjem besednem zlogu γáːber, jáːer, káːmen; rod. ed. bráːtra – dláːka, kráːa, ləmpáːta, páːla, káːla – áːdlo – páːmet, táːrot, áːlot; máːt – ž., sr. sp. táːra táːro; sr. sp. boγáːto, komáːto, láːbo, ẕdráːo; m. sp. (mn.) pjáːn – kráːt, páːt ‘pascere’, ráːt ← dolgi *ə dàːn, tàːt – àː – m. sp. dromàːn ‘droben’, γoràːk, laxàːn, temàːn, teàːk ← kratki akutirani *ə v predzadnjem besednem zlogu máːa, táːa – 2. os. ed. ẕáːme, 3. os. ed. láːe, áːńe 170 Metatonija in podaljšava sta verjetno posledica analogije po isti obliki glagolov 1.–4. razreda I. ned. vrste psl. naglasnih tipov a in c/ a, kjer pride do nastanka popsl. novega cirkumfleksa po naglasnem pravilu (psl. *lzlъ, *krdlъ > isln. *lzəl, *krâdəl). Do razširitve popsl. novega cirkumfleksa pride tudi pri glagolih psl. naglasnega tipa c s psl. dolgim korenskim zložnikom (psl. *trslъ ≥ isln. *trêsəl). 228 Book 1.indb 228 5. 05. 2022 17:47:58 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.3.3.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki i ← kratki akutirani *i v zadnjem besednem zlogu pred * boˈi, ekoˈli, ˈti e ← kratki akutirani *e v zadnjem ali edinem besednem zlogu jeəˈmen – m. sp. ẕeˈlen ← kratki akutirani *ě v zadnjem ali edinem besednem zlogu loˈvek, medˈvet, ȯˈrex – pˈre ← kratki akutirani *ę v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈẕet – im. mn. eˈne – enoˈet ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu ne v izglasju bˈret, mˈre – (im. mn.) tˈle – m. sp. boˈγet, koˈmet, ˈlep, ˈter ← kratki akutirani *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu (z vmesno stopnjo *a) ˈbek ‘bik’, ˈde, xərˈbet, koˈne, koˈre, loˈne, ˈpe, pleteˈne ‘vrsta koša’ ← kratki akutirani *i v edinem besednem zlogu v primeru ˈer ← ponaglasni *e po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga rod. ed. kaˈmena – 1. os. mn. laˈemo, mleˈjemo, ȯrˈnemo, 2. os. mn. eˈete, piˈete, pleˈete, poteγˈnete, ȯtkleˈnete, ȯtpeˈnete, ȯrˈete, ẕaˈmete, ẕaˈnemo, aˈńete ← ponaglasni *ě po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga ž., sr. sp. kiˈela kiˈelo – viˈdet, viẹˈdet ← ponaglasni *ę po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga rod. ed. paˈmet – paˈmeten paˈmetna paˈmetno ← ponaglasni *a po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga diẹˈlet, γleˈdet, kliˈet, kuˈxet, ȯdriẹˈẕet ← ponaglasni *ə po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga (z vmesno stopnjo *a) rod. ed. (drugotno) γaˈberja 171 ← ponaglasni *o po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga v primeru rod. ed. jaˈerja 172 ← ponaglasni *ě po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga mest. ed. klanˈe (poleg klanˈọ) ← ponaglasni *ę po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga rod. ed. moˈke ← ponaglasni *ə po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga juˈne, klaˈne, maˈek 173, piẹˈek, peˈtek, aˈne, iˈrek, tərˈtek, tiẹˈden ← kratki naglašeni *a v prevzetem besedju bˈre, γˈle o ← kratki akutirani *o v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈkoń, ˈko, ȯtˈrok, peˈtok, ˈpot, preˈtor – eˈlo, dˈno, pleˈmo, reteˈno – m. sp. ɘˈrok, vɘˈok; sr. sp. ərˈno, dobˈro, γleboˈko, γoˈlo, mokˈro, ɘroˈko, vɘoˈko, ẕeleˈno 171 Po predhodni posplošitvi imenovalniške osnove. 172 Verjetno z vmesno stopnjo *a po asimilatoričnem akanju še pred naglasnim pomikom, prim. (Breginj, Čanebola, Tipana, Zavarh) jáːar ter (Viškorša) 〈jáar〉. 173 Do naglasnega pomika je verjetno prišlo po analogiji na tvorjene samostalnike z istim isln. morfemom *-ək in mladoakutiranim dolgim zložnikom v korenu (npr. isln. *pːsək *pːska, *pːtək *pːtka > piẹˈek piẹˈka, peˈtek petˈka → isln. *màčək *mâčka ≥ *màčək *màčka ≥ maˈek maˈka). 229 Book 1.indb 229 5. 05. 2022 17:47:58 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← kratki akutirani *ǫ v izglasju tož. ed. koˈẕo, etˈro, teˈto, eˈno 174 ← ponaglasni *o po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga jaˈγota – rod. ed. aˈlot – aˈlotna ← ponaglasni *o po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga γniẹẕˈdo, mliẹˈko, viˈno – sr. sp. biẹˈlo, ərˈno ← ponaglasni *ǫ po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga tož. ed. moˈko ← kratki akutirani *ə v zadnjem besednem zlogu v primeru toˈrok 175 ọ ← kratki akutirani *u v zadnjem ali edinem besednem zlogu kˈrọx, ˈkọp; rod. ed. beˈkọ ‘bik’ – ˈrọ ‘rumen’ ← kratki akutirani * v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈpọx – m. sp. ˈdọx ← ponaglasni *u po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga triẹˈbọx – bliˈẕọ ← kratki akutirani samoglasnik v zadnjem ali edinem besednem zlogu skupaj s sledečim * (< *l, *v) v izglasju eˈdọ, mərˈdọ // toˈpọ – m. sp. ˈγọ // del. na -l m. sp. noˈọ, ȯrˈnọ, ȯtkleˈnọ, ȯeˈnọ, ẕeˈbọ // del. na -l m. sp. ˈọ // m. sp. ẕdˈrọ – del. na -l m. sp. dərˈọ, jəγˈrọ, leˈγọ, mọˈọ ‘molčati’, poeˈọ, veˈjọ // koˈtọ, peˈkọ ← ponaglasni samoglasnik, naglašen po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga, skupaj z * (< *l, *v) v izglasju del. na -l m. sp. xaˈlọ, kuˈpọ, poteγˈnọ // del. na -l m. sp. mọˈọ ‘molčati’, piˈọ, pleˈọ, pomiẹˈọ, miˈọ ← kratki akutirani *o v predzadnjem besednem zlogu skupaj s sledečim *l (po sporadični onemitvi *g) v primeru del. na -l m. sp. ˈmọ ‘môči’ a ← kratki akutirani *a v zadnjem besednem zlogu v izglasju deˈka, γoˈra, koˈpa, koˈa, koˈẕa, meγˈla, noˈγa, ˈa, etˈra, teˈẕa, teˈma, teˈta, ȯˈda, ẕemˈja, eˈna ← ponaglasni *a v izglasju po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga rod. ed. γriẹˈxa, xliẹˈa, junˈa, kjuˈa, klanˈa, klebuˈka, kekoarˈja, kekońaˈka, kaˈa, kriˈa, (drugotno) maˈka, puˈa, uˈa – braˈda, (drugotno) iẹˈta, γlaˈa, γliˈta, γniẹẕˈda (poleg γniẹẕˈdo, sr. sp.), luˈna, moˈka, peˈta, roˈka, traˈa, ẕiˈma, ẕviẹẕˈda – rod. ed. γniẹẕˈda, mliẹˈka, viˈna – ž. sp. biẹˈla, ərˈna, γərˈda, γjuˈxa, liẹˈpa, mlaˈda, liẹˈpa, uˈxa, tərˈda ɘ ← kratki akutirani *i v zadnjem ali edinem besednem zlogu jeˈẕɘk, peteˈlɘn, – ˈmɘ, ˈnɘt – m. sp. ˈɘt, veˈlɘk – loˈtɘ, neˈtɘ, peˈɘ ← ponaglasni *i po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga juˈɘna, kuˈxɘńa ‘kuhana jed’, praˈvɘa – γraˈbɘt, miẹˈrɘt, praˈvɘt, ẕdiγˈnɘt, ẕmərẕˈnɘt; 2. os. mn. ȯeˈnɘte ← ponaglasni *i po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga (im. mn. pərˈtɘ – mest. ed. roˈɘ – rod. ed. kliẹˈtɘ, peˈtɘ, reˈə, ȯˈɘ (drugotno tudi miˈɘ)) ← kratki akutirani *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu v položaju pred /ń/ keˈdɘń, ȯˈγɘń 174 Primeri isln. *- v zadnjem ali edinem zaprtem besednem zlogu niso bili zabeleženi. 175 Po asimilaciji o– *ə → o– o. 230 Book 1.indb 230 5. 05. 2022 17:47:58 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ə ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) dolgi * razen mladoakutiranega * γrm, krt, prt, rp, trn – γrla – mrt – mrẕọ (drugotno) mrẕla mrẕlo; m. sp. rn, γrt, trt – 3. os. ed. ẕmrẕne ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) kratki akutirani * v predzadnjem besednem zlogu γra, trta ← kratki akutirani *ə v edinem besednem zlogu v primeru ˈə ← (skupaj z /r/ kot skupina rə) dolgi * v primeru r 3.3.3.1.3 Nenaglašeni samoglasniki176 i ← naglašeni *i po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga ali z mladoakutiranega zloga iˈrek; rod. ed. kriˈa – γliˈta, ẕiˈma – viˈno – ž., sr. sp. kiˈela kiˈelo – kliˈet, ẕdiγˈnɘt, viˈdet; 2. os. mn. piˈete, miˈete – bliˈẕọ ← nenaglašeni *i po izravnavi samoglasniške kakovosti tož. ed. γlito, ẕimo – piáːt, miáːt ← skupina *je- prednaglasno v primeru iẕera ‘jezero’ u ← naglašeni *u po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga ali z mladoakutiranega zloga juˈne; rod. ed. kjuˈa, klebuˈka, uˈa – juˈɘna, kuˈxɘńa ‘kuhana jed’, luˈna – ž. sp. γjuˈxa, uˈxa – kuˈxet; del. na -l m. sp. kuˈpọ ← naglašeni * po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga rod. ed. puˈa ← nenaglašeni *u po izravnavi samoglasniške kakovosti tož. ed. luno – sr. sp. γjuxùːọ, uxùːọ – kupìːt ← nenaglašeni * po izravnavi samoglasniške kakovosti rod. ed. uìː e ← nenaglašeni *e jeen, káːmen, medˈvet, peteˈlɘn, pleteˈne, preˈtor; rod. ed. ledùː, medùː – beìːẹda, koreníːna, nedéːja, etˈra, teˈta, vedˈra ‘bedro’, ẕemˈja, eˈna – eˈlo, mùːọrje, nebùːọ, pleˈmo, pùːọje, iːre, one, ːje, reteˈno, ẕéːje, eliːẕo – veˈlɘk velíːka velíːko, ẕeˈlen ẕeleˈna ẕeleˈno, vee veela (slednje drugotno) veelo – eáːt, neˈtɘ, ȯtklenìːt, ȯenìːt, peˈɘ, vejáːt; 3. os. ed. berẹé, 2. os. mn. ẕeγetẹé ← nenaglašeni *ě rod. ed. leàː (poleg liẹàː) – leíːa, reníːa; im. mn. ẕveẕde (vendar tož. ed. ẕvịeẕdo!) – edíːlo, enùːọ – enoˈet – leen leena leeno – ediːt ← nenaglašeni *ę jeəˈmen, jeˈẕɘk – rod. ed. beìːẹde, γọóbe, kráːve, ȯbìːẹle, trixe; tož. ed. peto; im. mn. γọóe, jaˈγote, ńíːe – meùːọ – im. mn. petìː – teàːk teˈka tekùːọ – poteγnìːt; 3. os. ed. treẹé 176 Kakovost nenaglašenih /i/, /u/, /a/, /iẹ/ in (redko) /ụo/ (ki isln. niso bili naglašeni in naglasa torej niso izgubili po pomiku z akutiranega zložnika v predpredzadnjem besednem zlogu oziroma mladoakutiranega zložnika) je razložljiva z analogijo po oblikah pregibnostnih vzorcev (premičnega naglasnega tipa), v katerih so isti zložniki naglašeni ali so bili naglašeni pred omenjenima narečnima naglasnima pomikoma (regularni odrazi ustreznih isln. fonemov so sicer /ɘ/, /ọ/, /e/ oziroma /o/). 231 Book 1.indb 231 5. 05. 2022 17:47:59 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← nenaglašeni *a ne v izglasju kelːret, tìːer – plexúːta – 2. os. ed. γlede – glagolski predponi ne-, ẕe- ← nenaglašeni *ə (z vmesno stopnjo *a) xlìːẹbe, mìːẹe, pàːjek,177 pàːe, peˈkọ ‘pekel’, pondèːjek, keˈdɘń; rod. ed. beˈkọ ‘bik’, deˈa – deˈka, leníːa ‘laž’, meγˈla, teˈẕa, teˈma – bolìːẹẕen – temàːn temˈna; m. sp. kráːdek, paˈmeten, ráːen, trúːden, ːẕek – leγáːt – prisl. teˈe ← naglašeni *e po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga 2. os. mn. ȯtkleˈnete, ȯeˈnɘte ← naglašeni *ę po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga ali z mladoakutiranega zloga peˈtek – peˈta – rod. ed. peˈtɘ 178 – γleˈdet; 3. os. ed. treẹé, 2. os. mn. pleˈete, poteγˈnete, ȯtpeˈnete 179 ← kratki akutirani *ě v predpredzadnjem besednem zlogu pred /j/ po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga (1. os. mn. mleˈjemo 180) ← naglašeni *a po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga ali z mladoakutiranega zloga klaˈne, (drugotno) maˈek; rod. ed. γaˈberja, jaˈerja, kaˈmena, kekoarˈja, kekońaˈka, kaˈa – γlaˈa, jaˈγota, praˈvɘa, traˈa – braˈda – rod. ed. paˈmet, aˈlot – paˈmeten paˈmetna paˈmetno, aˈlotna; ž. sp. mlaˈda – γraˈbɘt, praˈvɘt; 1. os. mn. ẕaˈnemo; del. na -l m. sp. xaˈlọ ← včasih nenaglašeni *o (z vmesno stopnjo *a po disimilatoričnem akanju)181 γelop, γepùːọt ‘duhovnik’, jáːer, kekoáːr, kekońáːk, kelːret, klebúːk, peˈtok, ekoˈli – metìːka – kekùːọ ← redko nenaglašeni *ǫ (z vmesno stopnjo *a po disimilatoričnem akanju) ebọóta – γleˈbok γleboˈka γleboˈko ← nenaglašeni *a v izglasju po izravnavi samoglasniške kakovosti v primeru 3. os. ed. glagolov s sed. na -a- 3. os. ed. dìːẹle, γlede, pomiːe, míːe 182 ← nenaglašeni *i v primeru erùːọta ← * v sklopu *črě- ( erìːẹńa) 177 V primerih isln. *msęc in *pâjęk je prišlo do reinterpretacije/zamenjave isln. pripon *-ęc oziroma *-ęk z bolj razširjenima isln. priponama *-əc oziroma *-ək (kar dokazuje izpad priponskega samoglasnika v neimenovalniških oblikah, ki sicer predstavlja odraz onemitve psl. polglasnika v šibkem položaju, npr. rod. ed. mìːẹa, pàːjka). 178 Naglas je nastal po analogiji na mest. ed., prim. pregl. 55 in komentar na str. 321–322. 179 Po predhodni posplošitvi nedoločniške osnove. 180 Po predhodni posplošitvi nedoločniške osnove. 181 Nejasen je le prehod *o > *a > /e/ v primeru metìːka. 182 Ker je prehod isln. *a v odprtem zadnjem besednem zlogu omejen na oblike 3. os. ed. sed., ne pojavlja pa se v drugih glasovno enakih položajih (npr. im. ed. a-skl., rod. ed. o- skl.), verjetno ni nastal po glasovnem pravilu, temveč je drugotnega nastanka, in sicer je nastal po izravnavi samoglasniške kakovosti iz oblik spregatvenega vzorca, v katerih se *a ne pojavlja v odprtem zadnjem zlogu in v katerih je prišlo do regularnega prehoda *a > /e/. 232 Book 1.indb 232 5. 05. 2022 17:47:59 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov o ← nenaglašeni *o boˈi, loˈvek, kekoáːr, kekońáːk, koˈne, koˈre, koˈtọ, loˈne, ekoˈli, toˈpọ, toˈrok; rod. ed. boγàː, γnojàː, koˈńa, koˈa, motàː, ẕγonàː – γoˈra, γorkùːọta, kolìːẹna, koˈpa, koreníːna, koˈa, koˈẕa, noˈγa – edíːlo, diːlo, koíːlo, liːto, áːdlo, íːto, eliːẕo – bolìːẹẕen; rod. ed. olìː; im. mn. kotìː, bolìː – boˈγet boγàːta boγáːto, dromàːn dromˈna dromnùːọ, γleˈbok γleboˈka γleboˈko, γoràːk γorˈka γorkùːọ, koˈmet komàːta komáːto; ž., sr. sp. boˈa boùːọ, dobˈra dobˈro, γoˈla γoˈlo, mokˈra mokˈro, noˈa noùːọ, ɘroˈka ɘroˈko, vɘoˈka vɘoˈko; sr. sp. boγáːto, dúːγo, kiˈelo, komáːto, kráːtko, leeno, mrẕlo, mọódro, náːγlo, ːko, paˈmetno, ráːno, rúːo ‘rumen’, íːto, láːbo, táːro, velíːko, veelo, ẕdráːo – kopáːt, loˈtɘ, noìːt; 3. os. ed. bodẹé, γoríː ← nenaglašeni *ǫ rod. ed. moàː, robàː, ẕobàː – tož. ed. jaˈγoto, juˈɘno, kráːo, leíːo, líːpo, ləmpáːto, ńíːo, noviːto, páːlo, roko – 3. os. ed. modíː ← naglašeni *ǫ po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega rod. ed. poˈpɘa ‘popek’ ← naglašeni *ǫ po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga moˈka, roˈka ← nenaglašeni *e v primeru noviːta 183 ọ ← nenaglašeni *u daj. ed. bráːtrọ; mest. ed. jaˈerjọ – dọìːt, pọtìːt ← nenaglašeni * bọˈxa, jàːbọka, ọˈẕa – mọáːt ← naglašeni * po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga (verjetno po izravnavi samoglasniške kakovosti) del. na -l m. sp. mọˈọ ‘molčati’ ← nenaglašeni samoglasnik v zadnjem besednem zlogu skupaj s sledečim * (< *l, *v) v izglasju m. sp. kíːọ – del. na -l m. sp. víːdọ // del. na -l m. sp. poùːọ, práːvọ, pùːtọ, ẕdíːγnọ, ẕemodọ, ẕmrẕlọ ‘zmrzniti’, ẕmiːrọ // del. na -l m. sp. diːlọ, poγlẹédọ, poklíːọ, kúːxọ, ẕriːọ // m. sp. mrẕọ, náːγọ – del. na -l m. sp. kràːdọ, lùːọọ, nẹéọ, pàːọ, pẹékọ, polìːẹkọ, predọ, ràːtọ, tùːkọ, treọ, vɘlìːẹẕọ, ọórγọ [ȯ] ← nenaglašeni *o v položaju za // ȯblàːk, ȯˈγɘń, ȯˈrex, ȯtˈrok; rod. ed. ȯẕàː; im. mn. ȯtrop – ȯbìːẹla, ȯˈda, ȯtàːa – ȯkərtìːt, ȯpriːt, ȯdriẹˈẕet, ȯtklenìːt, ȯtpẹét, ȯenìːt ← nenaglašeni *u za // ȯìːt – im. mn. ȯìː ← nenaglašeni * za // rod. ed. ȯkàː ← (skupaj z /r/ kot skupina ȯr) nenaglašeni * v položaju za // ȯrˈa – ȯrnìːt ← (skupaj z /r/ kot skupina ȯr) naglašeni * po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga v položaju za // 1. os. mn. ȯrˈnemo, 2. os. mn. ȯrˈete a ← nenaglašeni *a v izglasju rod. ed. boíːa, loviːka, jaˈerja, jeẕíːka, kaˈmena, kúːpa, petelíːna, iːra – jaˈγota, juˈɘna, kráːa, leíːa, ləmpáːta, líːpa, ńíːa, noviːta, páːla 183 Morda po ljudskoetimološki naslonitvi na pridevnik nː noˈa noùːọ. 233 Book 1.indb 233 5. 05. 2022 17:47:59 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← naglašeni *a po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga ali z mladoakutiranega zloga klaˈne, maˈek;173 rod. ed. γaˈberja, jaˈerja, kaˈmena, kekoarˈja, kekońaˈka, kaˈa – γlaˈa, jaˈγota, praˈvɘa, traˈa – braˈda – rod. ed. paˈmet, aˈlot – ž. sp. mlaˈda – γraˈbɘt, praˈvɘt; 1. os. mn. ẕaˈnemo; del. na -l m. sp. xaˈlọ ← naglašeni *ə po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega ali z mladoakutiranega zloga (oziroma po analogiji) aˈne ‘sencè’184 – 1. os. mn. laˈemo, 2. os. mn. ẕaˈmete, aˈńete ← nenaglašeni *a ne v izglasju po izravnavi samoglasniške kakovosti rod. ed. laùː – tož. ed. brado, γlao, trao – blaγùːọ – rod. ed. paˈmet – paˈmeten paˈmetna paˈmetno; sr. sp. mladùːọ – xalìːt; 2. os. mn. kradetẹé ← nenaglašeni *ə po izravnavi samoglasniške kakovosti rod. ed. tatùː – im. mn. aìː – laxàːn laxˈna laxnùːọ ɘ ← nenaglašeni *i pọópɘ ‘popek’ – ɘˈrok ɘroˈka ɘroˈko, vɘˈok vɘoˈka vɘoˈko – 3. os. ed. vɘlìːẹẕe, 2. os. mn. edɘtẹéː, mərdɘtẹéː ← nenaglašeni *i v izglasju, navadno za zvočnikom (drugotno) im. mn. γrlɘ, jeenɘ; or. mn. jaˈerjɘ, ẕetàːmɘ – m. sp. kràːjɘ; m. sp. mn. trúːdnɘ – 3. os. ed. mìːẹrɘ, mìːlɘ; del. na -l m. sp. mn. mọáːlɘ, páːlɘ, potkàːlɘ, rùːlɘ, míːlɘ, morlɘ, ȯtprlɘ 185 ← (skupaj z /j/ kot skupina jɘ) skupina *-əĺ, *-əj ponaglasno kàːšjɘ ə ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) nenaglašeni * xərˈbet; rod. ed. γərˈma, pərˈta, ərˈpa; im. mn. tərˈnɘ – əre – (drugotno) mərtìː – ž., sr. sp. ərˈna ərˈno, γərˈda γərdùːọ, tərˈda tərdùːọ – dəráːt, mərdiːt; 3. os. ed. γərmíː – drugotno glagolska predpona pər- po onemitvi *i ← (skupaj z /r/ kot skupina ər) naglašeni * po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga ali z mladoakutiranega zloga tərˈtek – ẕmərẕˈnɘt ← nenaglašeni *e v primeru vəerja ← (skupaj z /r/ kot skupina rə) prednaglasni * v primeru rod. ed. rəùː ← nenaglašeni *ə v skupini jə- jəγˈla – jəγráːt ← drugotni *ə pred *r vìːẹtər – dọóbər, mọókər ← nenaglašeni *ə v primeru rod. ed. əˈa ← *o v primeru ləmpáːta ← * v primerih rod. ed. xlìːẹbəa, pəˈa, əˈa 184 Izhodiščni naglas je drugoten, izravnan iz neimenovalniških oblik (prim. (Čanebola) sáːnac, (Plestišča) áːna < *snəc *snca ≤ isln. *sənc *snca < psl. *sъncь *snьca (D) – do naglasnega pomika je verjetno prišlo po analogiji na tvorjene samostalnike z istim isln. morfemom *-əc in mladoakutiranim dolgim zložnikom v korenu (npr. isln. *jːnəc *jːnca, *klːnəc *klːnca > (Prosnid) juˈne junˈa, klaˈne klanˈc → *snəc *snca ≥ (Prosnid) aˈne anˈa). 185 Odraz isln. nenaglašenega izglasnega *i ne za zvočnikom ni onemel le še v primerih im. mn. (drugotno) iːrɘ in 3. os. ed. ȯkrtɘ – v obeh primerih je neposredno pred nezvenečim soglasniškim sklopom zvočnik /r/. 234 Book 1.indb 234 5. 05. 2022 17:47:59 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov iẹ ← naglašeni *ě po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga ali z mladoakutiranega zloga piẹˈek, tiẹˈden, triẹˈbọx; rod. ed. γriẹˈxa, xliẹˈa – iẹˈta,186 ẕviẹẕˈda – γniẹẕˈdo/ γniẹẕˈda,187 mliẹˈko – ž., sr. sp. biẹˈla biẹˈlo; ž. sp. liẹˈpa, liẹˈpa – diẹˈlet, miẹˈrɘt, viẹˈdet; 1. os. mn. pomiẹˈemo ← nenaglašeni *ě po izravnavi samoglasniške kakovosti rod. ed. driẹàː ‘drevo’, liẹàː (poleg leàː), niẹγàː – tož. ed. iẹto,186 ẕvịeẕdo (vendar im. mn. ẕveẕde) – sr. sp. liẹpùːọ, liẹpùːọ – miẹáːt uọ ← drugotno naglašeni prednaglasni *o po pomiku naglasa z mladoakutiranega zloga rod. ed. nuọˈa, puọˈta 188 ← nenaglašeni *o po izravnavi samoglasniške kakovosti v primeru rod. ed. nuọàː  ← navadno nenaglašeni *i v izglasju ne za zvočnikom im. mn. ȯtrop – rod. ed. bolìːẹẕen, lúː, paˈmet, pọót, aˈlot – bráːt, úːt, diẹˈlet, kupìːt, pleáːt, poteγnìːt, ediːt; 3. os. ed. xáːl, kúːp, nọó ← sporadično nenaglašeni *i v medglasju vìːna – iːre – 1. os. mn. kúːpmo, ȯmọó, 2. os. mn. xáːlte, lọóte, mìẹrte, nọóte, 3. os. mn. ȯkrtjo ← nenaglašeni *e v primerih pondèːjek, tərˈtek ← nenaglašeni *o v primerih káː – ˈa ‘ovca’ ← nenaglašeni *u v primeru 1. os. ed. viːrjen 3.3.3.2 Soglasniki Soglasniki so nastali iz ustreznih izhodiščnoslovenskih ali s prevzemom, poleg tega še: 3.3.3.2.1 Zvočniki m ←  v primeru ləmpáːta ← *b v sklopu *-bn- v primeru ž., sr. sp. dromˈna dromnùːọ (drugotno tudi m. sp. ed. dromàːn) 186 Po predhodnem prehodu isln. samostalnika *csta, tož. ed. *cstǫ v isln. naglasni tip *glːva *glav (tj. *cːsta *cěst). 187 V primeru samostalnika isln. *gnːzdo sta bili v govoru ob dveh priložnostih pri isti informatorki zabeleženi dve obliki, in sicer srednjespolska γniẹẕˈdo (rod. ed. γniẹẕˈda, im. mn. γnìːẹẕda) in ženskospolska γniẹẕˈda (tož. ed. γniẹẕdo, imn. mn. γniẹẕde), kar kaže na potekajočo feminizacijo samostalnikov srednjega spola. 188 Navedena primera odražata narečni naglasni pomik z mladoakutiranega zloga, oba pa sta drugotna (samostalnik puːt, rod. ed. puọˈta je prevzet, za samostalnik nuː, rod. ed. nuọˈa prim. pregl. 26 in komentar na str. 296). Primeri narečnega pomika naglasa s kratkega akutiranega *o v predpredzadnjem besednem zlogu niso bili zabeleženi; v zabeleženih primerih, ki ustrezajo temu naglasnemu položaju, je prišlo do onemitve *i v ponaglasnem zlogu, s čimer je beseda postala dvozložna, to pa je blokiralo pomik, npr. 2. os. mn. lọóte, nọóte nam. **loˈžɘte, **noˈsɘte, oziroma je naglasno mesto najverjetneje ohranjeno po analogiji na edninske oblike, npr. 2. os. mn. mọórete (← 3. os. ed. mọóre) nam. **moˈrete. 235 Book 1.indb 235 5. 05. 2022 17:47:59 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja n ← *m v izglasju, če se ne restituira po analogiji na oblike, kjer se *m ne pojavlja v izglasju ( γrm (rod. ed. γərˈma)), ali je v izglasje prešel po onemitvi sledečega samoglasnika (or. mn. końàːm, petelìːnem – or. ed. dekàːm, γlaːàm, meγlàːm, noγàːm, enàːm) 1. os. ed. ùːjen, neẹén, píːen, plẹéen, ẕáːmen, viːn, viːrjen ń ← *n v položaju pred *i v primerih ńíːa, γńíːt  ← *v (*[]) v položaju pred (zgodovinsko) nesprednjim samoglasnikom jáːer, káː, rx, ùːk; rod. ed. ȯẕàː – γlaˈa, kráːa, ńíːa, poùːọdńa, traˈa, ȯˈda, ːja, ȯrˈa, ȯtàːa – àː – ž., sr. sp. noˈa noùːọ; m. sp. ráːen – xalìːt, potkáːt, miáːt, ȯrnìːt ← včasih *v (*[]) v izglasju xliː – m. sp. nː ← *l v izglasju v položaju za istozložnim dolgim samoglasnikom bː, ː – m. sp. biː, vee – del. na -l m. sp. bràː, jàː, pìː, ȯìː, ȯtpe, ẕe, ẕee, ẕeγàː, e ← *l pred raznozložnim soglasnikom rod. ed. pàːa (drugotno tudi im. ed. pàːe) ← *l v skupini *-lьj- v primeru or. ed. bojọó (vendar ːje, ẕéːje!) ← *u v vzglasju v položaju pred /m/ miáːt, mriːt ← * v vzglasju pred naglašenima ali nenaglašenima *o in *ǫ ter pred nenaglašenim *u ȯblàːk, ȯˈγɘń, ȯˈrex, ȯtˈrok; im. mn. ȯtrop – ȯbìːẹla, ȯtàːa – ːje – ȯpìːt ȯpìːta, ːẕek ːka ːko – ȯdriẹˈẕet, ȯkərtìːt, ȯtklenìːt, ȯtpẹét, ȯpriːt, ȯenìːt // im. mn. ȯìː – ȯìːt 189 [v] ← *v (*[]) v položaju pred (zgodovinsko) sprednjim samoglasnikom loˈvek, medˈvet, vìːẹtər – noviːta, vəerja, ẕviẹẕˈda, vìːna; rod. ed. kráːve – viˈno – veˈlɘk velíːka velíːko, vee veela veelo, vɘˈok vɘoˈka vɘoˈko – praˈvɘt, vejáːt, viˈdet, viẹˈdet; 1. os. ed. viːrjen ← *b v primeru vedˈra ‘bedro’ j ← *ĺ káːjɘ, kjúː, pondèːjek – nedéːja, téːja, ːja, ẕemˈja – pùːọje – vejáːt ← *-lьj- ːje, ẕéːje ← *l (z vmesno stopnjo *ĺ) v primeru γjùːx γjuˈxa γjuxùːọ  ← *v v medglasju v primeru ȯrˈa (< isln. *vərvcà) ← *v v položaju pred /uːọ/ v primeru ùːọ ← *v v položaju pred * v primeru úːna 3.3.3.2.2 Nezvočniki f ← včasih *v v izglasju rod. mn. kràːf, ńìːf ← *v v izglasju, če je v ta položaju prišel po onemitvi izglasnega *i mest. ed. kráːf 189 Slednje verjetno po predhodnem prehodu *u > *ọ. 236 Book 1.indb 236 5. 05. 2022 17:47:59 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov γ ← *g ne v izglasju γáːber, γelop, γepùːọt, γrm, γnùːọj, γriːx, ȯˈγeń; rod. ed. boγàː, roγàː, niẹγàː – γra, γrla, γlaˈa, γliˈta, γọóba, γoˈra, γorkùːọta, γọóa, jaˈγota, noˈγa – blaγùːọ, γniẹẕˈdo/ γniẹẕˈda, jəγˈla, meγˈla – boˈγet boγàːta boγáːto, γrt γərˈda γərdùːọ, γjùːx γjuˈxa γjuxùːọ, γleˈbok γleboˈka γleboˈko, ˈγọ γoˈla γoˈlo, γoràːk γorˈka γorkùːọ, náːγọ náːγla náːγlo; ž., sr. sp. dúːγa dúːγo – γraˈbɘt, γleˈdet, γńíːt, jəγráːt, leγáːt, poteγnìːt, ẕdiγˈnɘt, ẕeγáːt; 3. os. ed. γərmíː, γoríː x ← *g v izglasju bùːọx, rùːọx, nìːẹx – m. sp. ˈdọx  ← *č ← * boˈi, pọópɘ, ˈti, tìːer, ekoˈli – γọóa, táːa – iːre – nùːọ, pej – poléːj, réːj – prisl. teˈe  ← *š ← *č v primeru tərˈtek  ← *ž  ← *c  ← *s ẕ ← *z  ← *d v prvotnem sklopu *dl razen v primeru áːdlo ‘salo’ (če sklop ni drugoten, prim. ESSJ III: 215) ← *d v drugotnem sklopu *dj- del. na -l jàː jàːla jàːlo ← *g ob /l/ v primeru del. na -l ˈmọ moˈla moˈlo ‘môči’ 3.3.3.3 Prozodija 3.3.3.3.1 V govoru ni prišlo do nesplošnoslovenskega umika na prednaglasno kračino in prednaglasni polglasnik, npr. loˈne, koˈne; rod. ed. koˈńa, əˈa – koˈẕa, etˈra, teˈta, eˈna – eˈlo – ž., sr. sp. dobˈra dobˈro, vɘoˈka vɘoˈko – loˈtɘ, neˈtɘ, peˈɘ. 3.3.3.3.2 V govoru ni prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflek- tiranega zloga (npr. rod. ed. boγàː, leàː/ liẹàː, ledùː, moàː – tož. ed. brado, roko, ȯdo – blaγùːọ, meùːọ, enùːọ – m., sr. sp. laxàːn laxnùːọ, teàːk tekùːọ; m. sp. leen, vee; sr. sp. liẹpùːọ, mladùːọ). 3.3.3.3.3 V govoru je prišlo do narečnega pomika naglasa s (predzadnjega) mlado- akutiranega zloga, pri čemer so pomično naglašeni zložniki kratki (in imajo nejasen, morda rastoč ton), zložniki, ki so naglas po tem pomiku izgubili, pa kratki (z izjemo dvoglasnikov /iẹ/ in (redko) /uọ/, ki sta nekoliko daljša) (npr. rod. ed. xliẹˈa, γriẹˈxa, nuọˈa – im. ed. braˈda, γlaˈa, ẕiˈma – γniẹẕˈdo, mliẹˈko – ž., sr. sp. biẹˈla, ərˈna; ž. sp. liẹˈpa, mlaˈda – del. na -l m. sp. xaˈlọ, piˈọ). 3.3.3.3.4 V govoru je prišlo do narečnega pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga (npr. rod. ed. jaˈerja, kaˈmena – jaˈγotca, juˈžɘna, praˈvɘca – del. na -l ž. sp. diẹˈlela, poγleˈdela, pokliˈela), tudi psl. novoakutiranega zloga (npr. 2. os. mn. piˈete, poteγˈnete, ȯtkleˈnete), ne pa tudi s cirkumflektiranega zloga (npr. or. ed. jùːžɘno 237 Book 1.indb 237 5. 05. 2022 17:47:59 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja (: tož. ed. juˈžɘno); 1. os. mn. dìːẹlemo, 2. os. mn. γledete, klìːete, ẕdìːγnete). Pomično naglašeni zložniki so kratki in imajo padajoč ton, zložniki, ki so naglas po tem pomiku izgubili, pa kratki (z izjemo dvoglasnika /iẹ/, ki je nekoliko daljši). Pomik je lahko blokirala (sicer nedosledna) onemitev ponaglasnega *i v medglasju (npr. páːla; 1. os. mn. kúːpmo, nọómo, 2. os. mn. xáːlte), ne pa tudi onemitev *i v izglasju (npr. rod. ed. paˈmet, aˈlot (: im. ed. páːmet, žáːlot) – diẹˈlet, γleˈdet, kliˈet).190 3.3.3.3.5 Naglasni vzorci sedanjika glagolov psl. naglasnega tipa c(/ a) so drugotni in niso nastali po regularnem naglasnem razvoju (prim. IV/1.15). 190 Iz tega sledi, da je pomik naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga relativno mlad, in sicer mlajši od (sporadične) onemitve *i v medglasju, vendar starejši od onemitve *i v izglasju. Pomik prav tako ne more biti povezan z morebitnim poznim podaljšanjem isln. kratkega akuta v predpredzadnjih besednih zlogih (kot npr. v nekaterih koroških narečjih, Riger 2000: 314–315), saj prizadene tudi isln. (stalno) dolgi akut kot odraz psl. novega akuta. 238 Book 1.indb 238 5. 05. 2022 17:47:59 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.4 Fonološki opis govora kraja Ter/Pradielis 3.4.1 Nabor 3.4.1.1 Samoglasniki 3.4.1.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki191 iː uː iẹ uọ ẹː ọː eː oː aː 3.4.1.1.1.1 Poleg navedenih fonemov se v govoru pojavljajo tudi njihove nosnjene različice [įː], [ųː], [i], [u], [ː], [ː], [ęː], [ǫː] in [ąː]. 3.4.1.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki   ọ e o a 3.4.1.1.2.1 // se fonetično uresničuje kot sredinjeni visoki sprednji nezaokroženi samoglasnik (IPA: [ɪ]). 3.4.1.1.2.2 // se fonetično uresničuje kot sredinjeni visoki zadnji zaokroženi samoglasnik (IPA: [ʊ]). 3.4.1.1.2.3 Poleg navedenih fonemov se v govoru pojavljajo tudi njihove nosnjene različice [], [ų̥], [ę], [ǫ] in [ą]. 191 Odrazi isln. dolgih, (v nezadnjem besednem zlogu) podaljšanih kratkih akutiranih ter umičnonaglašenih (po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga) *ę in *ǫ (> /ẹː/, /ọː/) ter *e in *o (> /eː/, /oː/; /eː/ predstavlja tudi odraz prednaglasnega *ě, naglašenega po omenjenem naglasnem umiku) so v fonološkem nasprotju: mest. ed. kóːṣu ‘koš’ : kːṣu ‘zemljišče, parcela’, im. ed. m. sp. móːkar ‘moker’ : im. ed. mːkar ‘žuželka, katere ličinka živi zlasti v moki’, rod. ed. ṣvéːta (poleg ṣvéːtu) ‘svet (sam.)’ : ž. sp. ṣvːta ‘svet (prid.)’, del. na -l m. sp. ed. mːtọ (nedol. mːṣt) ‘delati, da se iz smetane izloči maslo’ : méːtọ (nedol. meṣˈt) ‘mesti, pometati’. 239 Book 1.indb 239 5. 05. 2022 17:47:59 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.4.1.1.3 Nenaglašeni samoglasniki u  e o a 3.4.1.1.3.1 V redkih primerih se pojavlja tudi obrobni fonem /i/. 3.4.1.1.3.2 // se fonetično uresničuje kot sredinjeni visoki sprednji nezaokroženi samoglasnik (IPA: [ɪ]). 3.4.1.1.3.3 /u/ se fonetično uresničuje kot visoki zadnji zaokroženi samoglasnik (IPA: [u]), ponaglasno redko tudi kot sredinjeni visoki zadnji zaokroženi samoglasnik (IPA: [ʊ]). 3.4.1.1.3.4 Poleg navedenih fonemov se v govoru pojavljajo tudi njihove nosnjene različice [], [ų̥], [ę], [ǫ] in [ą]. Obrobni fonem /i/ nima nosnjene različice. 3.4.1.2 Soglasniki192, 193 labio- postal- palatoal- bilabial dental dental alveolar veolar veolar palatal velar zapornik p b t d ć  k g nosnik m n ń vibrant r pripornik  f ṣ ẓ x zlitnik   aproksi- v j mant lateralni l aproksi- mant 3.4.1.2.1 /ć/ in // tvorita zvenečnostni par (im. ed. gúːa : rod. mn. gùːć). 192 Preglednica je povzeta in prilagojena po preglednici Mednarodne fonetične abecede (International Phonetic Alphabet, IPA), ki je na voljo za prosto uporabo v skladu z licenco Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Unported License (© 2015 International Phonetic Association). 193 V posameznem okencu so bolj levo zapisani nezveneči, bolj desno pa zveneči glasovi. Zvočniki so označeni s polkrepkim tiskom. 240 Book 1.indb 240 5. 05. 2022 17:47:59 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.4.1.3 Prozodija 3.4.1.3.1 Govor pozna kolikostna nasprotja, naglašeni samoglasniki so lahko dolgi (ˈVː) ali kratki (ˈV) ( ˈkp ‘kup’ : rod. ed. kùːp ‘tobačnica’, ˈpaṣ ‘pes’ : pàːṣ ‘pas’ (< psl. *pȍjasъ) in ‘mir’ (← furl. pâs), 3. os. ed. sed. darẓíː : 2. os. ed. vel. darˈẓ). Nenaglašeni samoglasniki so samo kratki (V). 3.4.1.3.2 Naglaševanje je jakostno in tonemsko. Tonemska nasprotja se pojavljajo le na dolgih naglašenih zložnikih, in sicer kot padajoči (ː) in rastoči ton (ː) ( nùọṣ ʻnosʼ : nuṣ ʻnožʼ, ràːa ‘vrsta česa’ (← fur. raze, it. razza) : ráːa ‘raca’, ṣkóːrja : ṣkòːrja ‘bič’). V prostem govoru prihaja često do neregularnih realizacij tonemov, kar je lahko znak slabljenja tonemskih nasprotij. 3.4.2 Distribucija 3.4.2.1 Samoglasniki 3.4.2.1a Tako pri naglašenih kot pri nenaglašenih samoglasnikih lahko v položaju pred istozložnim /n/ v izglasju prihaja do nosnjenja (le v primeru im. ed. m. sp. píːtn je do nosnjenja prišlo preko (drugotnega) //).194 3.4.2.1b Mogoča so zaporedja dveh ali več samoglasnikov (rod. ed. ṣníːa ʻsnegaʼ, tož. ed. kráːu ʻkravoʼ, rod. ed. m., sr. sp. dráːaa ʻdragʼ, rod. ed. m., sr. sp. drùːẓaa ʻdrugʼ). 3.4.2.1c Izglasni /uọ/ se v hitrem govoru lahko uresničuje kot [u] ( ˈku (= kùọ) ‘kaj, kar, kdo’, ˈtu (= tùọ) ‘to’, oˈnu (= onùọ) ‘ono’). 3.4.2.1č Skupina nosnjeni samoglasnik + /n/ v izglasju se v položaju pred dvoustničniki /p/, /b/ in /m/ (v sledeči besedi) premenjuje s skupino nenosnjeni samoglasnik + /m/ ( dąn loˈvek : dam ˈbot ʻenkrat’ in ‘nekočʼ; ųn Ẓavàːrx : um Báːrdo ʻ(gor) v Zavarh/ Bardoʼ; ćekeràːm póːno ‘veliko govorim’).195 3.4.2.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki 3.4.2.1.1.1 /iẹ/ se v položaju pred istozložnim /j/ premenjuje z /eː/. 3.4.2.1.1.2 /iẹ/ se v položaju pred samoglasnikom premenjuje z /iː/. 3.4.2.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki 3.4.2.1.2.1 Kratki naglašeni samoglasniki se pred istozložnim // v izglasju premenjujejo z [ọ] (del. na -l m. sp. boˈlọ, ćekeˈrọ, ˈọ, voˈrọ ʻgovorilʼ, ẓˈnọ (: del. na -l ž. sp. bolìẹla, ćekeràːla, ùːla, vorìːla, ẓnáːla)). 194 V razdelku o izvoru nosnjeni samoglasniki niso obravnavani posebej, temveč skupaj z nenosnjenimi različicami. 195 Primeri, iz katerih bi bilo razvidno, ali do premene /n/ → /m/ v ustreznem položaju prihaja tudi znotraj besed (npr. tvorjenke tipa shraniti, obraniti → shramba, obramba), niso bili zabeleženi. 241 Book 1.indb 241 5. 05. 2022 17:47:59 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.4.2.1.3 Nenaglašeni samoglasniki 3.4.2.1.3.1 Nenaglašeni samoglasniki se pred istozložnim // v izglasju premenjujejo z [ọ] (del. na -l m. sp. ṣtùọrọ, ṣpàːdọ, povidọ, ẓràːṣtọ, víːdọ (: del. na -l ž. sp. ( ṣtorˈla), ṣpáːdla, povidala, ẓráːṣtla, vidàːla)). 3.4.2.2 Soglasniki 3.4.2.2a Priporniški fonemi in /r/ se v izglasju lahko izgovarjajo (fonetično) podaljšano. 3.4.2.2.1 Zvočniki 3.4.2.2.1.1 /l/ se v izglasju v položaju za istozložnim samoglasnikom premenjuje z // (m. sp. bi, ìẹ : ž. sp. bila, ila).196 3.4.2.2.1.2 /l/ se v položaju med samoglasnikom in raznozložnim soglasnikom premen- juje z // (im. ed. m. sp. bóːląn : im. ed. ž. sp. bóːna). 3.4.2.2.1.3 /j/ medsamoglasniško pred ali za /e(ː)/, /ẹ(ː)/, /iẹ/, /iː/ ali // praviloma onemeva.197 3.4.2.2.1.4 /v/ v položaju za /aː/ ali /oː/ in pred /u/ (tudi drugotnega izvora) onemeva (tož. ed. kóːu, kráːu, láːu, otàːu, tráːu (: ńíːvu, ríːvu) – del. na -l m. sp. práːu, uṣtáːu (: ž., sr. sp. práːvla práːvlo, uṣtáːvla, uṣtáːvlo)). 3.4.2.2.1.5 /n/ se pred mehkonebniki /k/, /g/ in /x/ premenjuje z [ŋ]. 3.4.2.2.1.6 /n/ se v izglasju izgovarja oslabljeno.198 196 V redkih primerih se lahko /l/ restituira po analogiji na oblike iste besede, v katerih se glas ne pojavlja v izglasju: m. sp. véːṣọ/ ˈọ × ž., sr. sp. véːṣela/ oˈla véːṣelo/ oˈlo → véːṣel/ ˈol. Obe navedeni obliki m. sp. se pojavljata kot dvojnici. 197 Takšna fonološka interpretacija ni enoznačna. Pogosto lahko namreč prihaja do variantnosti fonetične realizacije celo v različnih izrekih istih primerov, tj. „globinski“ /j/ se v opisanih položajih lahko prosto realizira kot [j], oslabljeni [] ali (v večini primerov) []. Upoštevaje to dejstvo je pojav morda bolj ustrezno opisovati kot težnjo po slabljenju ali onemitvi /j/ in ne (še) kot dovršeno glasovno spremembo. Vendar pa pojav (enako kot onemitev *g) povzroča nastanek premene predhodnega /iẹ/ ~ /iː/ (tj. položajno spremembo *ě > iː /+ [_ *j, *ĺ V] = *ě > iː /+ [_ *g V]) (npr. nedíːa (: dilo), víːa ‘veja’ – 3. os. ed. (drugotno) mlíːe (: mlit) kakor rod. ed. Bríːa (: im. ed. Brìẹx), ṣníːa (: ṣnìẹx)). Prav tako se v govoru v (obliko)skladenjskih položajih, kjer nastopata pred 3. os. ed. glagola bˈt, namesto osnovnih oblik pleonastičnih zaimkov za 3. os. ed. ž. sp. na oziroma za sr. sp. to (slednji praviloma nastopa ob brezosebnih glagolih) pojavljata njuna alomorfa ne (npr. ( oˈna) na dìẹla : ( oˈna) ne dilala) oziroma te (npr. to armíː : te armilo). Nastala sta s (krnitvijo in) sklapljanjem omenjenih zaimenskih ter glagolske oblike ( ne < *(o)na‿je, te < *to‿je). Pojav ima tipološke vzporednice v osojskem govoru rezijanskega narečja, v katerem je prišlo do onemitve *j (< *j, *ĺ) predsamoglasniško (zlasti pred samoglasniki /a/, /ä/, /ë/ in /ö/) in medsamoglasniško (Steenwijk 1994: 25): rez. (Osojane) amä, ašćiricä, ä, ëst; ëzaru, ökät; laät, pöë, vëä (: stand. rez. jama, jašćarica, jä, jëst; jëzaru, jökat; lajät, pöjë, vëja), tudi (Osojane) të (: stand. rez. to jë) (lastno gradivo). Do obeh navedenih pojavov (tj. do nastanka sinhrone premene /iẹ/ ~ /iː/ ter sklopov pleonastičnih zaimkov in oblike pomožnega glagola) je moralo priti po že dovršeni onemitvi medsamoglasniškega *j. 198 Takšen izgovor je posledica izrazitega nosnjenja predhodnih samoglasnikov. /n/ se v tem položaju po akustičnem vtisu izrazito približuje [ŋ]. 242 Book 1.indb 242 5. 05. 2022 17:47:59 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.4.2.2.1.7 /m/ se v izglasju premenjuje z /n/.199 3.4.2.2.1.8 Izglasni /n/ se v položaju pred dvoustničniki /p/, /b/ in /m/ (v sledeči besedi) lahko premenjuje z /m/ (3.4.2.1č v tem fonološkem opisu). 3.4.2.2.2 Nezvočniki 3.4.2.2.2.1 Nezvočniki se po zvenečnosti prilagajajo sledečemu nezvočniku. Pred pre-morom se pojavljajo samo nezveneči nezvočniki. 3.4.2.2.2.2 /g/ se pojavlja le v pozno prevzetem besedju ( gːbaṣt gːbaṣta gːbaṣto, gˈraṣ, làːgrma) in v odrazih soglasniških sklopov *zg, *žg ( ẓgoˈre, ẓgáːńe, ẓgáːt). 3.4.2.2.2.3 Govor v pregibnostnih vzorcih ohranja nekatere ostanke odrazov psl. druge palatalizacije (im. mn. m. sp. valíː, ṣoroˈ, drúːẓj, ṣúːṣ (poleg ṣúːx), rod. ed. m., sr. sp. drùːẓaa, mest. ed. mlie, patóːe). 3.4.2.3 Prozodija 3.4.2.3.1 Naglasno mesto je prosto in pomensko razlikovalno ( kóːṣa ‘manjša košara’ : rod. ed. koˈṣa ‘koš’, mːṣt ‘delati, da se iz smetane izloči maslo’ : meṣˈt ‘mesti, pometati’). 3.4.2.3.2 Dolgi naglašeni samoglasniki (razen nosnjenih) se pojavljajo v vseh besednih zlogih. 3.4.2.3.3 Kratki naglašeni samoglasniki (razen nosnjenih) se pojavljajo le v zadnjem ali edinem besednem zlogu razen redkih izjem (npr. ž., sr. sp. ˈṣuṣa ˈṣuṣe < *vsa‿vsa, *vse‿vse ‘vsa, vse’; besede pod drugotnim stavčnim poudarkom, npr. ˌanu, ˌńe (običajneje ˈńe), ˌńele (običajneje ńeˈle) ‘sedaj(le)’). 2.4.2.3.4 Nenaglašeni samoglasniki (razen nosnjenih) se pojavljajo v vseh besednih zlogih. 3.4.3 Izvor 3.4.3.1 Samoglasniki 3.4.3.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki iː ← stalno dolgi *i kríːṣ, mìːṣńak, mlìːnar, ṣːn, tìːćar – líːṣta, matìːka, píːẓda, ṣvíːńa, ẓíːma – líːṣtje, píːṣmo, víːno – rod. ed. mìːṣ, nìːt, rìːt – krìː, ṣćìː – xlìːpąn xlìːpna xlìːpno, tìːxąn tìːxna tìːxno, m., ž. sp. krìː kríːva, ńìː ńìːla, ẓìː ẓíːva; ž. sp. ṣìːta, valìːka – 3. os. ed. klìːe, píːṣe ← kratki akutirani * i v besednem zlogu rod. ed. díːma, ẓíːka, klíːna, mlíːna, petelíːna, píːka, tíːća – bríːna, kíːṣa, kíːta, kobíːla, líːpa, ńíːva, pokríːva, ríːba, ríːva, ṣíːa, ṣlíːva, víːle, ẓíːla, ẓlíːa – kríːlo, ṣíːlo, ṣíːto, ṣlíːńe, ẓíːto; víːme – kíːṣọ kíːṣala kíːṣalo; sr. sp. ṣíːto – omíːt, oṣtríːć, píːt, ṣkríːt píːt, klíːat, ṣíːlt, ṣtíːṣnt 199 Izjema so mlajše prevzete besede ali primeri, v katerih se je /m/ restituiral po analogiji na oblike iste besede, v katerih se ne pojavlja v izglasju (npr. m. sp. **ṣàːn × ž. sp. ṣáːma ṣáːmo → ṣàːm, im. ed. **àːrn × rod. ed. àːrmu → àːrm). 243 Book 1.indb 243 5. 05. 2022 17:47:59 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← prednaglasni * i po umiku naglasa s končnega cirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) víːxar, rod. ed. ṣíːnu (im. mn. ṣíːnu) – tož. ed. íːlu, ẓíːmu – íːme (rod. ed. íːmana) – sr. sp. ńìːlo, kríːvo, ẓíːvo ← * ě v nezadnjem besednem zlogu pred raznozložnim samoglasnikom (po onemitvi sledečega soglasnika) pondìːak; rod. ed. Bríːa (: Brìẹx), ṣníːa (: ṣnìẹx) – nedíːa (: dilo), víːa ‘veja’ – 3. os. ed. (drugotno) mlíːe (: mlit) ‘mleti’; del. na -n obíːęn obíːeno (: 3. os. ed. obil) ‘zabeliti’ ← v prevzetem besedju bokːn ‘tele’, ìːngo ‘vedro’, fìːl ‘sestavni del pletene vrvi’, kulːn ‘oreh (plod)’, kunfːn ‘meja’, kunːn ‘kunec’, lìːtro ‘liter’, paìːṣ ‘vas; kraj’, ṣaːn ‘(surova) mast’, ṣapːn ‘cepin’, pːn ‘bor’, íːdąn – butíːlja ‘steklenica’, ćuíːna ‘apno’, uvìːta ‘sova’, fríːa ‘brazda na obrazu’, mularíːa, píːńa, ṣíːna ‘tračnica’, ṣkaríːfa ‘vrsta pokrivala’, ṣpíːa ‘trn’, taìːa ‘buča’, víːta ‘telo’, ẓbríːnja ‘koš za seno’, ẓńìːdara ‘šivilja’ – fːn fìːna fìːno ‘droben, tanek’, lìːmpt lìːmpda lìːmpdo ‘bister, jasen’ – 3. os. ed. ẓlìːe ‘drseti’ – prisl. ṣìːmpr ‘vedno’ uː ← stalno dolgi *u ćúː, klabúːk, pùːṣt, ṣúːṣ – bùːka, dúːṣa, frùːṣka, kùːka, lúːna, ṣkúːla – im. mn. úːṣta – ùːṣ – ùːrąn ùːrna ùːrno, m., ž. sp. xùːt xúːda, lùːx lúːxa, ṣùːx ṣúːxa – 3. os. ed. brúːṣ, ùːe, kùːxa, kúːp, kúːr, lúːp ← kratki akutirani *u v nezadnjem zlogu rod. ed. lúːka, krúːxa, kúːpa – búːrja, júːẓna, klúːka, kúːkava, kúːpa, kúːṣera, lúːẓa, múːxa, im. mn. múːle, plaxúːta, rúːṣa, ṣkúːta – lúːbje, krúːkuje – ž., sr. sp. rúːṣa rúːṣo ← prednaglasni *u po umiku naglasa s končnega cirkumflektiranega zloga rod. ed. brúːṣa, dúːxa; im. mn. júːdj – tož. ed. dúːṣu, lúːnu – úːxo – rod. ed. úːṣ – sr. sp. xúːdo, lúːxo, ṣúːxo – del. na -l m. sp. dúːṣọ, lúːṣọ ‘glušiti, proizvajati glasne zvoke’, púːṣtọ, ṣúːṣọ, úːbọ ‘gubiti’, úːọ ← kratki akutirani *i skupaj z j v skupini bi/ mi (> b/ m– uj) v primerih búːjt, múːjt (: bíːt, omíːt) ← v prevzetem besedju úːkar ‘sladkor, kapùːṣ; (im. mn.) agùːrj ‘čestitke’ – batúːda, brúːṣa, ebúːla, ćúːća, gúːa, kùːrva ‘ovinek’, mùːẓa ‘obraz’ – fùːrbaṣt fùːrbaṣta fùːrbaṣto ‘prebrisan’, ṣkùːr ṣkùːra ṣkùːro ‘temen iẹ ← stalno dolgi *ě Brìẹx, ìẹp, drin, xlìẹba, xli, krìẹṣ, lìẹṣ, liṣnk, mìẹx, mìẹṣa, piṣak, podliṣk, porìẹvak, rix, rìẹpńak, ṣlipa, ṣnìẹx, ṣvìẹt, tìẹdąn, vìẹtar, ẓdribẹj – beṣìẹda, arìẹṣńa, ìẹṣpa, liṣka, obìẹla, pìẹṣma, prìẹtla, ṣìẹna, ṣvića, triṣka, ẓviẓda – lìẹńe, mliko, niẓdo, riṣje, ṣìẹduje; im. mn. dìẹla, lìẹta – rìẹ – bi bila bilo, eliẓan eliẓna eliẓno, ridak ritka ritko, riṣna riṣno; m., ž. sp. blìẹt blida, ìẹ ila, lìẹp lipa, ṣlìẹp ṣlipa – oprit/ ẓaprit, poẓdrit, ṣedrit ‘dreti se’; 3. os. ed. dìẹ, dìẹla, mìẹr, miṣa, obil, obìẹṣ, rìẹẓe; del. na -l m. sp. ṣìẹkọ – prisl. drìẹve, prik – dvìẹ ← kratki akutirani *ě v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. lovika, dida, obida – brikuna, liṣa, neviṣta, ripa, ṣtrixa; im. mn. kliṣe – dilo, lito, kolino, eliẓo; brime, ṣime – ṣirọ ṣirava ṣiravo; ž., sr. sp. ẓdrila ẓdrilo – dilat, jiṣt/ ṣniṣt, mirt, mlit, obiṣt, obriṣt/ ṣriṣt, pit, plit, riẓat, ṣić, umrit, vidat, virvat, vliṣt 244 Book 1.indb 244 5. 05. 2022 17:47:59 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← prednaglasni *ě po umiku naglasa s končnega cirkumflektiranega zloga in izravnavi samoglasniške kakovosti rod. ed. ipa, kriṣa – ṣino – sr. sp. blido, ilo, lipo, ṣlipo ← *ě nejasnega naglasnega izvora v primerih Priṣaka 200 in tribux (rod. ed. tribuxa)201 ← dolgi *i različne izhodišče kolikosti v položaju pred /r/ dìẹr, paṣtir, povìẹrak, ṣirak; rod. ed. ṣira – ṣakira, ṣiratva – ṣirṣe – prebìẹrat, ṣirt (3. os. ed. ṣìẹr) – etir ← kontrahirana skupina *-ъje pod naglasom v zloženkah s -ˈiẹ (< *-tъ-je) taìẹ ‘tamkaj’, ẓgoreìẹ ‘(prav) gori’, ẓdoleìẹ ‘(prav) doli’ ← v prevzetem besedju mìẹdx ‘zdravnik’, ṣmtirx – ivira, padìẹla – 3. os. ed. iṣ ‘drgniti’ ← naglašeni i ob /r/ v prevzetem besedju ćandir ‘krožnik’, gampir ‘krompir’, mir ‘zid’ – ṣinìẹr ṣinìẹra ṣinìẹro ‘iskren’ in ‘trezen’ uọ ← dolgi *o bùọx, bùọr, kùọṣ, mùọṣt, nùọj, nùọṣ, patùọć, rùọx, ṣkùọk, ṣùọk, dùọva, ùọṣ, ẓlùọdẹj – dabrùọta, dùọva, oxùọrna, orkùọta, raxùọjna, rùọbja, ṣlepùọta, ṣpùọveda, ṣtarùọta – im. mn. Pùọja 202 – bùọ, kùọṣt, nùọjć, ṣùọ – bolùọćaṣt bolùọćaṣta bolùọćaṣto; m. sp. nùọ – del. na -l m. sp. lùọẓọ, ṣtùọrọ – prisl. bùọṣ, ṣnùọjka – kùọ ‘kaj, kar’, tùọ, onùọ // rod. mn. otruk (poleg otrokíː) – rod. mn. nux (poleg noúː) – muj, ṣuj, tuj ← kratki akutirani *o v edinem besednem zlogu oziroma prednaglasni *o v primeru nuṣ, rod. ed. nuẓa 200 Tovrstne besede se naglasno navadno uvrščajo v psl. naglasni tip a˝ (po t. i. prefiksalni imo-bilizaciji naglasa; Dybo 2000: 98; Šekli 2011: 13) in imajo staroakutski naglas na srednjem zlogu, pri čemer lahko v im. ed. pride do nastanka popsl. novega cirkumfleksa, ki se razširi v ostale oblike pregibnostnega vzorca (im. ed. psl. *perska > isln. *prěskā > knj. sln. preska → tož. ed. psl. *perskǫ > isln. *prěskǫ ≥ *prěskǫ > knj. sln. presko). Nastanek zabeleženega primera je z naglasnega vidika nejasen, saj dvoglasniški odraz *ě v prvem zlogu kaže na prvotnost naglasnega mesta. Primere, v katerih se kot odraz narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga na prednaglasni *ě pojavlja dvoglasnik, je namreč mogoče razlagati kot posledico izravnave po oblikah, v katerih je ta glas prvotno naglašen – npr. rod. ed. kriṣa kot im. ed. krìẹṣ (nam. **kréːṣa), im. ed. ṣino zaradi križanja s prvotno predložnimi oblikami tipa *na sìẹno (< isln. *na sno < psl. *nȃ sěno) (nam. **ṣéːno), im. ed. sr. sp. lipo kot m., ž. sp. lìẹp lipa (nam. **léːpo). Govor prav tako ne pozna morebitnih drugih primerov naglasnih umikov s kakršnega koli srednjega zloga; tako ne pride v poštev razlaga z umikom naglasa s srednjega novocirkumflektiranega zloga, ki jo za del koroških in panonskih narečij ponuja Pronk (2007). 201 V primeru im. ed. tribux je očitno prišlo do izostanka skrajšanja psl. prednaglasnega dolgega zložnika v prvem zlogu trizložnic tipa psl. *jzkъ > popsl. *jzkъ in posledično do splošnoslovenskega umika naglasa na prednaglasno dolžino. Naglas neimenovalniških oblik je treba obravnavati kot drugoten, izravnan iz oblik im./tož. ed., na kar kaže naglasnomestna premena v bližnjih govorih (npr. (Plestišča) triːbux (rod. ed. trbúːxa), (Tipana) tribuh (rod. ed. trebúːha), (Viškorša) tribux /〈tribọx〉/ (rod. ed. trebúːxa); vendar (Zavarh) tribux (rod. ed. tribuxa) z enakim tipom izravnave. 202 Po posplošitvi osnove edninskih oblik v položaju neposredno pred predslonko (npr. tož. ed. *nȃ poĺe > isln. *na pȏĺe > nar. (Ter) *na pùọje). 245 Book 1.indb 245 5. 05. 2022 17:47:59 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← stalno dolgi *ǫ v primeru nutre ← v prevzetem besedju pùọṣt ‘mesto, kraj nahajanja’, tùọṣx ‘strup’ – bùọra ‘burja’, ṣkùọla ‘šola’, ṣpùọja ‘maslo’ eː ← dolgi *e lèːt, mèːt – èːla, veèːrja – pèːjć – ṣèːṣt ← kratki akutirani *e v nezadnjem besednem zlogu béːdra, bréːbera, léːbra, péːrna, ṣtéːa, veéːrna – ẓéːje, ẓvjéːńe; im. mn. pléːća – ž., sr. sp. bréːa bréːe, preṣléːna preṣléːno ‘prezrel’ – 2. os. ed. éːṣaṣ, 3. os. ed. kléːpa, ṣéːrje, ẓakléːne, ẓéːn – prisl. éːra – ṣéːdąn ← prednaglasni * e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) péːpọ, véːer; rod. ed. léːdu, méːdu – tož. ed. méːu, méːtlu, ẓéːmju – néːbo – jéːṣęn; rod. ed. péːjć – léːdęn léːdena léːdeno, néːṣląn néːṣlana néːṣlano, véːṣel véːṣela véːṣelo – prisl. ẓvéːar – déːṣat, déːvat ← prednaglasni *ě po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. léːṣu, ṣvéːta/ ṣvéːtu – rod. ed. réː – léːṣęn léːṣena léːṣeno – del. na -l m. sp. éːdọ (drugotno 3. os. ed. éːd) – prislovna zveza éːẓ‿dąn ← kratki akutirani *e v zadnjem besednem zlogu oziroma drugotno naglašeni *e v ed. in formalnih (izvorno 2. os. mn.) oblikah sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi 2. os. ed. oṣtrẓéːṣ, raṣṣuéːṣ, upnéːṣ, ẓaviéːṣ, 3. os. ed. beréː, ṣederéː, kradéː, kuéː, metéː (ned. mːṣt) ‘mesti, delati maslo’, metéː (ned. meṣˈt) ‘mesti, pometati’, moẓéː, neṣéː, ńiéː, operéː ‘odpreti’, peéː, peréː, piéː, poéː, poẓderéː, predéː, raṣtéː, reéː, ruéː, ṣiéː, ṣpadéː, treṣéː, unéː, umarjéː, ẓenéː, ẓgéː // form. motéː, veṣtéː, ẓvtéː ← (skupaj z /r/ kot skupina eːr) redko dolgi * (za zobnikom?) im. mn. déːrva – del. na -l ṣedèːr ṣedéːrla ṣedéːrlo ‘dreti se, vpiti’203 ← kratki akutirani *ě v nezadnjem besednem zlogu v primeru rod. ed. medvéːda 204 ← dolgi *ę v primeru jéːdro ← dolgi *ě različne izhodiščne kolikosti pred /j/ rod. ed. pondèːjka – déːjkla, ṣvéːjća (poleg ṣvića) ← dolgi * v primeru (im. mn.) déːrva ← v prevzetem besedju aẓéːjt; rod. ed. karatéːlja ‘sod’, mèːtro, trèːno, vèːṣkul – bèːṣtja ‘žival’, ćandrèːa ‘stol’, ćedéːna ‘veriga’, agèːta, famèːa, kapèːla, komèːṣa ‘prodajalka’, mńèːṣtra, prèːẓa ‘ščepec’, ṣklèːẓa ʻprgiščeʼ, éːra, ẓbarèːla; im. mn. moṣkéːte – fréːṣak fréːṣka fréːṣko; ž., sr. sp. onèːṣta onéːṣto ʻiskrenʼ, ẓvèːlta ẓvéːlto ʻhiterʼ – 3. os. ed. pléːa ‘pregibati’, ṣéːpa ‘zdraveti’ 203 V zadnjem primeru je nastanek /eː/ po glasovnem pravilu vprašljiv – verjetneje se zdi, da je osnova del. na -l posplošena iz sed. osnove (del. na -l ṣedèːr ṣedéːrla ṣedéːrlo kot npr. 3. os. ed. ṣederéː, 2. os. mn. ṣederetáː … (: ned. ṣedrit)), kar je treba vzporejati s predponskimi glagoli s korenom -prit, npr. del. na -l óːper óːperla óːperlo (z umikom naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v m. sp. in izravnavo v ostale oblike) kot npr. 3. os. ed. operéː, 2. os. mn. operetáː … 204 Po posplošitvi imenovalniške osnove. 246 Book 1.indb 246 5. 05. 2022 17:48:00 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ẹː ← stalno dolgi *ę pːtak, plːṣ, rːp, ẓː – pːta – pːṣt – m., ž. sp. ṣvːt ṣvːta – klːt, mːṣt ‘mesti, delati maslo’, prːṣt, trːṣt, unːt, upnːt; 3. os. ed. lːda, narːd, obrːnće/ ṣrːnće, potːne, ːẓe – pːt – ṣpːk ← kratki akutirani *ę v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. ṣenoẓːta, ẓːtu – bːnka, ṣmːtena, ṣrːnća – ːt ‘prijeti, dobiti’, lːdat, ẓːt ← prednaglasni *ę po umiku naglasa s končnega cirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) tož. ed. rːbu – mːṣo – rod. ed. pːṣt – mːxąn mːxna mːxno, tːẓak tːṣka tːṣko; sr. sp. ṣvːto ← kratki akutirani *ě v zadnjem besednem zlogu v primerih del. na -l m. sp. ṣamlː (poleg ṣamˈlọ), orː ‘goreti’, rː ʻgretiʼ205 ← kratki akutirani *e v primerih rod. ed. mːna (im. ed. ˈmęn) ‘gnojno vnetje lojnic v veki, ječmen’ in ẓːṣk ẓːṣka ẓːṣko ← v prevzetem besedju lːmbrn ‘travnik’, parːt ‘stena v hiši, pːl, temːṣ – butːa ‘trgovina’, ːnta ‘Čenta’, końːṣa ‘kobila’, ńːa ‘nečakinja’ in ‘vnukinja’, polːnta, ṣːla ‘čeber’, ṣːmula ‘otrobi’ – ž., sr. sp. atːnta ‘pozoren’, dfarːnta dfarːnto ‘drugačen’, kontːnta ‘zadovoljen’ oː ← kratki akutirani *o v nezadnjem besednem zlogu206 rod. ed. patóːka, proṣtóːra; mest. ed. kóːńu, kóːpu, kóːru, kóːṣu, kóːtle, króːu, króːpu, lóːnu, óːńu, otróːku, ṣnóːpu, ṣtóːlu – kóːṣa, kóːẓa, ṣabóːta, ṣkóːrja, vóːja – óːje – xóːćąn xóːćna xóːćno, kóːẓj kóːẓja kóːẓje, óːrjap óːrjapa óːrjapo; m. sp. dóːbar, móːkar, óːṣtar (drugotno ž., sr. sp. óːṣtra óːṣtro) – 3. os. ed. xóːd, kóːe, kóːpa, lóːm, lóːẓ, móː, móːre, nóːṣ, óːn, póːẓna, próːṣ, raṣpóːrje, ṣtóːr, tóː, vóːd, vóːẓ – prisl. bóːe – óːṣąn ← (skupaj z [] kot skupina oː) stalno dolgi * dòːx ‘dolg (sam.)’, vòːk, ẓòː – 2. os. ed. vel. móː; del. na -l m. sp. móːọ ← (skupaj z [] kot skupina oː) kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. póːxa – vóːna, (drugotno) tóːa – póːąn (slednje drugotno) póːna póːno; ž., sr. sp. dóːxa dóːxo – móːṣt ← (skupaj z [] kot skupina oː) drugotno podaljšani kratki akutirani * v edinem besednem zlogu póːx – m. sp. dóːx ← prednaglasni *o po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) nóːxot, óːblak; rod. ed. bóːa, móːṣta, nóːja, nóːṣa, róːa, vóːẓa, ẓvóːna – tož. ed. kóːpu, lóːẓu, nóːu, óːru, óːṣu, óːṣlu, óːu, róːṣu, ṣmóːlu, vóːdu – móːrje; kóːlo, óːko – kóːkoṣ; rod. ed. bóːl, kóːṣt, nóːć, ṣóːl – bóːląn bóːna bóːno, dróːbąn dróːbna dróːbno, móːćąn móːćna móːćno, óːblaąn óːblana óːblano,207 óːrak óːrka óːrko, vóːdęn vóːdena vóːdeno; ž., sr. sp. nóːva nóːvo – prisl. póːdne ‘podnevi’ 205 Verjetno po analogiji na del. na -l m. sp. glagolov I. nedoločniške vrste (psl. naglasnih tipov a in c/ a), v katerih se pojavlja popsl. novi cirkumfleks, in sicer še pred prehodom isln. *- > ọ /+ [_* #]. 206 Pri večini glagolov psl. IV. nedoločniške vrste psl. naglasnega tipa c tudi prednaglasni *o v sed. po analogiji (npr. 3. os. ed. dróːb, lóːv, ṣóːl, tóːp, vóːr ‘govoriti’, ẓvóːn). 207 Po analogiji na motivirajoči samostalnik óːblak. 247 Book 1.indb 247 5. 05. 2022 17:48:00 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← (skupaj z [] kot skupina oː) prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. vóːka – tož. ed. bóːxu, ṣóːẓu – dóːẓąn ← kratki akutirani *o v zadnjem besednem zlogu oziroma drugotno naglašeni *o v 1. os. mn. sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi 1. os. mn. beremóː, krademóː, kuemóː, metemóː (nedol. mːṣt) ‘mesti, delati maslo’, metemóː (nedol. meṣˈt) ‘mesti, pometati’, moẓemóː, neṣemóː, operemóː ‘odpreti’, peemóː, peremóː, poemóː, poẓderemóː, predemóː, raṣtemóː, reemóː, redmóː, ruemóː, ṣederemóː, treṣemóː, ẓenemóː, ẓgemóː // jemóː, krvmóː, ṣmóː, ṣkropmóː, vemóː, ẓvmóː ← včasih *ə različne kolikosti in izvora (tudi < *) v položaju ob ustničniku tóːma – 3. os. ed. jóːma ʻjematiʼ, ẓóːme, vóːrẓe (del. na -l m. sp. vóːrẓọ) ʻvrečiʼ (vendar máːxla, máːrtọ máːrtva máːrtvo) ← (skupaj z // kot skupina oː) kratki akutirani * v edinem besednem zlogu po drugotni podaljšavi póːx – m. sp. dóːx ← (skupaj z // kot skupina oː) kratki akutirani *ǫ v nezadnjem besednem zlogu v primeru tóːa ‘toča’208 ← (skupaj z // kot skupina oː) kratki akutirani *u v nezadnjem besednem zlogu v primeru móːxa (poleg múːxa)209 ← dolgi *o v primeru raẓdòːje ← ponaglasni *o v primeru ajòːda ← v prevzetem besedju fóːrąn, nòːno, nevòːt, òːro, ṣtòːmx; rod. ed. kamboróːta, kapóːta, pkóːta, póːṣta, ṣóːta; mest. ed. bòːrgu, bóːṣku, tróːju – bóːtra, bróːṣka, òːra, òːnta, fóːla, kóːva, kòːẓula, móːda, nòːna, òːẓa, panòːla, róːća, ṣkòːrja ‘bič’, tòːrta; (im. mn.) bòːre ‘žerjavica’ – arlòːẓna ‘glinen’, dòːl dòːla dòːlo, golòːẓąn golòːẓna, pelòːẓąn, tòːrbda ʻkalenʼ, veleńòːẓąn veleńòːẓna; ž., sr. sp. ṣpóːrka ṣpóːrko – dòːne ọː ← dolgi *ǫ 210 xlːt ʻobtesan tramʼ, kːṣ, mːṣ, pːk, pːp, prːt, rːp, ṣtrːk, ẓːp – mːka, poṣːba, rːka – im. mn. mːda – pːt – mːṣk mːṣka mːṣko, mːtąn mːtna mːtno, rːć rːća rːćo; m., ž. sp. lːp lːba ʻglobokʼ, ːṣt ːṣta ʻgostʼ – 3. os. ed. bː, mːt, pː, poṣːd – prisl. nanːj, ( ot) ṣkːt ← kratki akutirani *ǫ v nezadnjem zlogu pːpć – ːba, ṣtːpa ← prednaglasni *ǫ po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. xlːda, mːẓa, prːda, rːba, ṣtrːka, ẓːba – sr. sp. ːṣto ← dolgi * v primerih ṣːne – prisl. ṣːnaṣto ← v prevzetem besedju bukːn ‘okno’, bː, ćantːn, fogːn, kalːr, kaẓːn, komadːn, lavadːr, luẓːr, mːdar, morːẓ, prːn, rońːn, roẓːr, ṣavːr, ṣjːr; rod. ed. pojːlja; (im. mn.) palmːn – bːka, kːltra, morːẓa, ṣjːra – munjːn, proeṣjːn, televẓjːn; (im. mn.) rogajːn – mːnt mːnda mːndo ʻčistʼ, torːnt torːnda torːndo ʻokrogelʼ 208 Po ljudskoetimološki naslonitvi na glagol *tťi. 209 Verjetno po naslonitvi na besedo bóːxa (prim. tudi (Zavarh) mːxa). 210 Pri večini glagolov psl. IV. nedoločniške vrste psl. naglasnega tipa c tudi prednaglasni *ǫ po analogiji (3. os. ed. pːd, ṣmːd). 248 Book 1.indb 248 5. 05. 2022 17:48:00 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov aː ← dolgi *a àːbar, xlàːpa, jàːẓba, kàːp, kláːna, làːṣ, mràːk, náːjnoj, náːxot, náːṣat, pàːjak, pàːla, pàːr, pàːṣ, pxàːnk, práːṣa, ráːẓor, ṣtràːx, tràːk, ẓáːtak, ẓnàːna – bráːda, ćuàːna, xáːla, láːva ʻglavaʼ, màːa, màːta, otàːva, ṣkráːńa, ṣláːna, tráːva, vlàːẓma; im. mn. ṣkàːrje – Xráːṣtje, jáːe, kláːṣtje, ẓgáːńe; im. mn. jàːbuka, jàːṣla, ráːta – màːṣt; rod.=mest. ed. kràːṣ – bàːrṣk bàːrṣka, dnàːk dnàːka dnàːko, káːẓąn káːẓna káːẓno, kráːtak kráːtka kráːtko, kràːj kràːja kràːjo, máː máːla máːlo, práːẓąn práːẓna práːẓno, ráːvąn ráːna ráːno, ẓàːdń ẓàːdńa ẓàːdńo; m., ž. sp. dràːx dráːa, mlàːt mláːda, ṣàːm ṣáːma, ṣlːn ṣláːna; ž. sp. boàːta, koṣmàːta, pàːna, ẓdràːva – báːt, ṣtáːt; 1. os. ed. uṣtàːnęn, 2. os. ed. màːẓeṣ (poleg máːẓṣ), 3. os. ed. bráːn, dáːja, dráːẓ, xáːl, káːẓe, láːd, navàːd, plàːe, pràːv, ràːb, ṣkáːe, ṣtàː, udàːr, uṣtàːv, ráːt – prisl. dàːve, láːn, ( na) nàːrbe, poàːṣu, ẓáːjtra – dvàː ← kratki akutirani *a v nezadnjem besednem zlogu bráːtar, jáːbuk, jáːṣęn, jáːvor, káːṣẹj, máːak, ẓáːkẹj; rod. ed. barṣáːna, kráːja, Láːxa, mooráːka, modráːṣa, mráːẓu, oráːda, oráːxa, pláːxta, pláːẓa, práːa, ráːxu, ráːja, ráːka; ćáːća – báːba, dáːna, xláːa, jáːma, káːa, káːńa, kráːva, láːṣtava, lopáːta, máːćuxa, máːma, páːla, práːva ‘povest’, ráːa, ṣkáːla, ṣláːma, ṣráːka, ṣráːka, ráːna, ẓáːba; im. mn. ráːbje – ṣáːdlo; ráːme – láːkot, páːmet, práːport, ṣtáːroṣt, ẓáːloṣt – láːąn láːna láːno, ẓáːloṣtąn ẓáːloṣtna ẓáːloṣtno; ž., sr. sp. ṣláːba ṣláːbo, ṣtáːra ṣtáːro; sr. sp. boáːto, koṣmáːto, páːno, ẓdráːvo – kláːṣt, kláːt, kráːṣt, máːẓat, naváːdt, práːvt, ráːṣt, ṣtáːt, udáːrt, uṣtáːvt, váːrvat, uṣtáːnt – prisl. ráːdo ← dolgi *ə dàːn, màːx, tàːṣt – vàːṣ ← kratki akutirani *ə v nezadnjem besednem zlogu máːjṣa, táːṣa ← (skupaj z /r/ kot skupina aːr) dolgi * àːrm, etáːrtak, kàːrṣt, kàːrt, páːrṣt, pàːrṣtęn, ṣáːrp, tàːr, vàːrt, vàːrx – máːrva – àːrṣ ʻržʼ, ṣmàːrt, vàːr – áːr áːrna áːrno, máːrtọ máːrtva máːrtvo, màːrẓọ màːrẓla màːrẓlo, (dol.) pàːrv pàːrva pàːrvo; m. sp. àːrt, tàːrt – 3. os. ed. ẓmàːrẓne ← (skupaj z /r/ kot skupina aːr) kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu áːrlo, Báːrdo – táːrta – ẓmáːrẓnt ← prednaglasni *a po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. mráːku, páːṣu, ṣtráːxu, tráːku; im. mn. láːṣj – tož. ed. bráːdu, láːu – bláːo – rod. ed. máːṣt – sr. sp. dráːo, mláːdo, ṣáːmo, ṣláːno – prisl. káːko, náːẓat (: na nàːẓat), táːko ← prednaglasni *ə po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. máːxu, táːṣtu – dáːṣka, máːxla – rod. ed. váːṣ – láːxąn láːxna láːxno, táːnak táːnka táːnko ← (skupaj z /r/ kot skupina aːr) prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. káːrta – ṣáːre – rod. ed. áːrṣ, ṣmáːrt, váːrv; rod. ed. káːrv – m. sp. káːrvọ; sr. sp. áːrdo, táːrdo ← kratki akutirani *a v zadnjem besednem zlogu oziroma drugotno naglašeni *a v 2. os. mn. (izvorno 2. os. dv.) sed. glagolov s končniškim naglasom po analoški podaljšavi 2. os. mn. beretáː, ṣederetáː, kradetáː, kuetáː, metetáː (ned. mːṣt) ‘mesti, delati maslo’, metetáː (ned. meṣˈt), moẓetáː, neṣetáː, operetáː ‘odpreti’, peetáː, peretáː, pietáː, poetáː, poẓderetáː, predetáː, raṣtetáː, reetáː, ruetáː, ṣpadetáː, treṣetáː, unetáː, upnetáː, ẓenetáː, ẓgetáː // daṛẓtáː, jeṣtáː, kaptáː, klattáː (poleg kláːtta), krvtáː, leẓtáː, redtáː, ṣtáː, ṣedtáː, ṣmardtáː, ṣkroptáː, ubtáː (poleg úːbta), veṣtáː, ẓvtáː 249 Book 1.indb 249 5. 05. 2022 17:48:00 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← ponaglasni *a v primeru vidáːt (del. na -l ž., sr. sp. vidàːla vidáːlo)211 ← v prevzetem besedju àːjar ‘zrak’, áːńul ‘angel’, àːrbul ‘drevo’, bećàːr ‘mesar’, fàːr ‘duhovnik’, alnàːr ‘ko-košnjak’, fráːtn ‘menih’, kanàː ‘ozka dolina’, kardnáːl, korjːn ‘usnje’, làːt ‘jezero’, levːn ‘kvas’, lunáːrx ‘koledar’, máːln ‘mlin’, mulnàːr ‘mlinar’, pàːpṣ ‘papež’, pàːṣ ‘mir’, Pontáːjfel ‘Tablja’, ṣolàːr ‘spalnica’, ṣpàːln ‘vrvica’, ṣptáː ‘bolnišnica’, toblàːt ‘prostor za seno nad hlevom’, àːrd ‘ječmen’, vedrːn ‘samski moški’; rod. ed. bráːa ‘roka’, gráːṣu ‘mast’, nfjáːrna ‘pekel’, pláːna ‘nadstropje’, pláːta ‘krožnik’, ṣetáːa ‘sito’, tabáːka/ tobáːka, ẓláːka ‘plaz’; (im. mn.) bnáːrx ‘železniški tiri’; bàːrba ‘stric’ – báːla ‘metek’, bàːnća ‘klop s skrinjo’, baràːka, bondàːnja ‘izobilje’, brováːda, ćàːmera ‘soba’, ćáːrta ‘papir’, ćetáːra ‘čreda’, ornàːda ‘dan’, fráːna ‘plaz’, fràːṣa ‘trska’, fáːra ‘moč’, kanáːja ʻotrokʼ, làːgrma ‘solzaʼ in ʻtok drevesne smole’, màːkńa ‘stroj’ in ‘avtomobil’, màːnta ‘kljuka’ in ‘ročaj pri kosi’, marmeláːda, páːja ‘plača’ in ‘slama’, pjàːtula ‘sramna uš’, pláːa ‘trg’, pláːja ‘rana’, ràːa ‘vrsta česa’, ràːtula ‘podstavek za posodo’, ṣalàːta, ṣkáːja ‘opilek’, ṣtàːna ‘soba’, tàːa ‘kozarec, skodelica’, táːṣa ‘davek’ in ‘kup, skladovnica’, tàːla ‘miza’, vedráːna ‘samska ženska’; (im. mn.) moṣtáːće ‘brki’ – tàːt ‘mesto’, kultàːt ‘vrsta česa’, lokaltàːt ‘kraj’, umdtàːt ‘vlaga’ – amàːr amàːra amàːro ‘grenek’, àːmpn àːmpna àːmpno ‘lévi’, klàːr klàːra klàːro ‘bister, jasenʼ; ž., sr. sp. báːṣa báːṣo ʻplitev, nizekʼ, fáːlṣa fáːlṣo ‘neiskren, zloben’, káːlma káːlmo ‘miren’, ṣtràːmba ṣtráːmbo ‘čuden’ – fáːjfat; 3. os. ed. fráːja ‘mazati, drgniti’, vàːjta ‘gledati, opazovati’ 3.4.3.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki  ← kratki akutirani *i v zadnjem ali edinem besednem zlogu arˈvć, ˈdm, ˈẓk, kˈln, koˈńć, koẓˈlć, lonˈć, maṣˈkć, mˈln, noˈẓć, oṣpoˈdn ‘gospod, gospodar’, peteˈln, ˈpk ‘moški spolni organ’, praṣˈć, ˈṣr, ṣokoˈlć, ṣtoˈlć, ˈtć, uˈć ‘manjši pes’, Varˈṣć – ṣćeˈrć ‘dekle’ – ˈmṣ, ˈnt, ˈrt – m. sp. ˈṣt, vaˈlk – loṣˈt/ podloṣˈt, neṣˈt/ preneṣˈt/ vneṣˈt, peˈć/ opeˈć, reˈć, ṣtorˈt, vorṣˈt/ ẓvorṣˈt; 2. os. ed. vel. oˈm – ˈn ← kratki akutirani *ę v zadnjem ali edinem besednem zlogu pred /ć/ ˈvć ← v prevzetem besedju aˈrnt ‘srebro’, bˈrk ‘pripadnik finančne policije’, ldˈrk ‘radič’, ˈp ‘konica brade’ in ‘kozja bradica’, ˈr ‘jež’, ṣkˈr ‘taščica’, ˈtmp ‘čas’ in ‘vreme’ – m. sp. ˈfṣ ‘gost’, ˈlṣ ‘gladek’, tˈrṣt ‘slab (po značaju)’  ← kratki akutirani *u v zadnjem ali edinem besednem zlogu kˈrx, ˈkp, ˈlk, ˈṣj ‘čeber’ – m. sp. ˈrṣ ‘rumen’ – 2. os. ed. vel. ˈj, oˈbj – prisl. ˈkp ← kratki akutirani *ǫ v izglasju tož. ed. koˈẓ, ṣeṣtˈr, ṣoˈv, teˈt, ẓeˈn ← v prevzetem besedju buˈjt ‘skledica’, braˈ ‘bahač’, bˈrṣk ‘mozolj’, ˈf ‘čop’, ˈṣ ‘čuk’, ˈgṣt ‘okus’, ˈkṣ ‘kozel’, ˈMk ‘Nemec’, ˈmṣ ‘osel’, paˈtṣ ‘stelja’, ˈpń ‘pest’ – m. sp. ˈjṣt ‘pravilen’ in ‘pravičen’ e ← kratki akutirani *e v zadnjem ali edinem besednem zlogu dˈrek, iˈmęn, ṣˈpex – m. sp. preṣˈlęn, ẓeˈlęn – prisl. deˈle, pudˈne 211 Prim. 3.4.3.3.4 v tem fonološkem opisu. 250 Book 1.indb 250 5. 05. 2022 17:48:00 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← kratki akutirani *ě v zadnjem ali edinem besednem zlogu loˈvek, ˈdet, medˈvet, oˈbet – ˈmeṣt – prisl. ṣˈret, ẓdoˈle, ẓgoˈre; pˈreṣ ← kratki akutirani *ę v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈẓet – im. mn. ṣeṣtˈre, teˈte, ẓeˈne – ṣenoˈẓet ʻkosecʼ ← kratki akutirani *ə za zobnikom in pred /r/, /ž/ v edinem besednem zlogu ˈdeṣ, ˈter ‘reka’, ˈTer (?) ← v prevzetem besedju baˈket ‘palica’, baˈlet ‘butara’ in ‘snop’, ˈbek ʻbradaʼ, bˈlek ‘krpica’, fauˈlet ‘naglavna ruta’, falˈet ‘kosa’, faˈmej ‘hlapec’, impˈreṣt ‘orodje’, karaˈtel ‘sod’, ˈlert ‘ognjišče’, ˈmej ‘proso’, paˈvej ‘mokar’, pavˈment ‘tlakovana tla v hiši’, ˈpet ʻprsiʼ, ˈre ‘kralj’, ṣaˈket ‘vreča’, ṣkalˈpel ‘dleto’, ṣpoˈlert, veˈleń ‘strup’, ˈẓej ‘manjši koš’ – ˈle ‘zakon’ – m. sp. aˈtent ‘pozoren’, dfaˈrent ‘drugačen’, konˈtent ‘zadovoljen’, kuˈjet ‘miren, tih’, oˈneṣt ʻiskrenʼ, toˈdeṣk ‘nemški’, ẓˈvelt ‘hiter’ [ẹ] ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu pred /j/ v izglasju kˈrẹj, ˈrẹj – 2. os. ed. vel. ˈdẹj – ˈkẹj ‘nekaj’ ← kratki akutirani *ě v zadnjem ali edinem besednem zlogu pred /j/ v izglasju 2. os. ed. vel. ˈtẹj ‘hoteti’ o ← kratki akutirani *o v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈbop ‘fižol’, ˈok ‘tnalo’, ˈkoń, ˈkoṣ, kˈrop ‘juha’, ˈmo ‘omaka’, ˈmoṣt, otˈrok, ˈpoṣt, paˈtok, poˈvoj, proṣˈtor, ṣˈnop, ṣˈtorṣ, tˈrop ‘skupina živali’ – eˈlo, dˈno, pleṣˈmo ʻnartʼ – m., sr. sp. ˈnor noˈro, ˈọ/ ˈol oˈlo, ṣoˈrok ṣoroˈko, vˈṣok vṣoˈko; sr. sp. arńeˈlo, debeˈlo, doˈro, mokˈro, preṣˈlo, ẓeleˈno – ˈǫn ← kratki akutirani *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu ob ustničniku ˈvǫn ʻvenʼ in ‘gorʼ, ˈvoṣ ʻvèsʼ (: rod. ed. m., sr. sp. ṣaˈa) ← v prevzetem besedju ˈbork ‘zaselek, del vasi’, ˈboṣk ʻgozdʼ, fˈlok ‘pentlja’, ˈoj ‘obrv’ in ‘trepalnica’, gorˈgoj ‘adamovo jabolko’, kamboˈrot ‘hlev za prašiče’, kaˈpot ‘plašč’, ˈkolm ‘nosilni tram’, ˈkolp ‘udarec’, ˈkop ‘zajemalka’, kˈro ‘mrest’, orˈloj ‘naprava za merjenje časa, ura’, pˈkot ‘žolna’, ˈpok ‘poleno’, ˈro ‘žica za povezovanje drv’, roˈṣok ‘nahrbtnik’, ṣkˈlop ‘puška’, ˈtok ‘kos’, tˈroj ʻstezaʼ – m. sp. ṣˈpork [ọ] ← kratki akutirani samoglasnik v zadnjem besednem zlogu pred // (< *l, *v) v izglasju m. sp. ẓdˈrọ ‘zrel’ – del. na -l m. sp. boˈlọ, oˈrọ ‘goreti’, ṣarˈnọ, ṣeˈdọ, ṣamˈlọ (poleg ṣamlː) // m. sp. arˈńọ, deˈbọ // pokˈrọ, potˈkọ, ṣˈtọ, toˈpọ, ˈvọ – prisl. ˈdọ // del. na -l m. sp. xoˈdọ, loˈvọ, noˈṣọ, oˈnọ, ṣkroˈpọ, uˈbọ, uˈmọ, voˈrọ ‘govoriti’, voˈẓọ // Farˈjọ – del. na -l m. sp. ˈọ, oˈbọ/ ˈẓọ // m. sp. ẓdˈrọ ‘zdrav’ – del. na -l m. sp. eˈṣọ, darˈẓọ, ẓˈkọ, kamaˈńọ, koˈpọ, leˈẓọ, meˈtọ, odˈnọ/ parˈnọ, okˈlọ, potkoˈvọ, raṣpˈrọ, veˈọ, vṣˈọ, vṣˈrọ, ẓˈnọ, ṣaẓˈgọ/ ẓˈgọ // koˈtọ a ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu barˈṣąn, uˈdat, koṣˈtań, ˈLax, mooˈrak, modˈraṣ, mˈraṣ, oˈrat ‘dvorišče’, oˈrax, pˈlaxt, pˈlaṣ, pˈrax, ˈrax ‘fižol’, ˈrak, ˈvant – koˈẓa, ṣeṣtˈra, ṣoˈva, teˈta, ẓeˈna – kˈraṣ ‘skala’ – m. sp. boˈat, koṣˈmat, pˈąn, ṣˈlap, ṣˈtar – ˈnaṣ, ˈvaṣ ← kratki akutirani *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈbak ‘bik’, xarˈbat, kloˈva ‘klobčič’, koˈna, koˈra, loˈna, ˈpa, ˈpaṣ, ˈṣaṣ ʻsesek’ in ‘dojkaʼ – prisl. ˈnaṣ ‘danes’ – ˈdąn ‘e(de)n’ ← v prevzetem besedju bˈra ʻrokaʼ, ˈćaṣt ‘žitna kašča’, ćedeˈna ‘veriga za obešanje kotla’, gˈla ‘led’, gˈraṣ ‘mast’, kuvˈjart ‘streha’, kntrˈbant, ˈmaj ‘kladivo’, nˈjarf ‘živec’, pˈlat ‘krožnik’, raˈma ‘veja’ in ‘poleno’, ṣeˈta ‘sito’, taˈbak/ toˈbak, ẓˈlak ‘plaz’ – m. sp. ˈbaṣ ʻplitev, nizekʼ, bonˈdant ‘premožen’, ˈfalṣ ‘neiskren, zloben’, ˈkalm ‘miren’, ṣtˈramp ‘čuden’ 251 Book 1.indb 251 5. 05. 2022 17:48:00 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.4.3.1.3 Nenaglašeni samoglasniki  ← nenaglašeni *i bráːtrć, dilunk, ráːxć, ẓíːkć, jáːć, krvíːna, kúːpć, liṣnk, mːkć, óːṣunk, patùọć, pàːna, pxàːnk, pːpć, póːxć, ṣnàːtć, tràːkć, ẓáːkjć, ẓdrìẹbć; im. mn. àːbarj, àːrm, bráːtr, ćúː, xlìẹba, xliv, jáːvorj, klabúːk, kláːn, kúːp, Láːx, máːṣk, mìẹṣ, nuẓ, pàːjk, patóːk/ patóː, pàː, pːtk, rix, ṣir, tìːćarj, vàːrx, ẓːtu – ajòːda ‘jagoda’, báːba, bréːbera, brikuna, ćuàːna, dáːṣka (poleg daṣíːa), frùːṣka, kráːva, krvíːna, kùːxara, kùːka, kúːpa, kúːṣera, láːṣtava, líːpa, lóːna, màːa, máːxla, míːẓa, níːta, ńíːva, oxùọrna, páːla, péːrna, práːva, raxùọjna, ríːba, ripa, rúːṣa, ṣćeráːta, ṣláːma, ṣneùọva, ṣráːka, ṣtarùọṣtvna, ṣtarùọta, tràːvara, triṣka, ùːṣara, váːra, veéːrna, vlàːẓma, ẓáːba, ẓːava, ẓvíːna, ẓnàːnkńa; im. mn. múːle – líːṣe, pováːlo, ṣirṣe, ẓvjéːńe – rod. ed. jéːṣen, kóːkoṣ, kràːṣ, láːkot, mìːṣ, nìːt, páːmet, pːt, práːport, rìːt, ṣtáːroṣt, ẓáːloṣt – vˈṣok vṣoˈka vṣoˈko – bráːt, bˈt, úːt, dilat, ˈt, ẓkáːt, kupìːt, lìːt/ olìːt/ ẓlìːt ‘oblati’, mirt/ ẓmirt, obiṣt, okúːṣt, píːt/ upíːt, pleṣáːt, pːt, potenìːt, ráːbt ‘grabiti’, ṣedit, ṣirt/ uṣirt, ṣíːlt, ṣtíːṣnt, ṣúːlt, udáːrt, uṣtáːvt, uṣtáːnt, uẓdíːnt, váːdt, ẓivìːt, ẓmáːrẓnt; 3. os. ed. xáːl, kúːp, lóːẓ, mìẹr, nóːṣ, pràːv, púːṣt, ṣtóːr, ṣúːṣ, úː, vìːd, ẓéːn; 1. os. mn. ṣtóːrta, 2. os. mn. xáːlta, kúːpta, lóːẓta, mìẹrta, nóːṣta, pràːvta, púːṣtta, ṣúːṣta, úːta, vìːdta, ẓéːnta; del. na -l m. sp. mn. xalíːl, kúːpl, mirl, práːvl, púːṣtl, uìːl – glagolska predpona v- ← naglašeni *i po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga im. mn. júːdj, léːṣ, móːṣt, mːẓ/ mːẓj, nóːṣ, páːrṣt, róː, ṣáːrp, ẓːbj – rod. ed. áːrṣ, bóːl, kóːṣt, máːṣt, nóːć, péːjć, péːṣt, réː, ṣmáːrt, ṣóːl, úːṣ, váːṣ, váːrv ← nenaglašeni *ę pred /ć/212 del. na -ć xóːdć, xáːlć, lóːmć, lóːẓć, ṣnúːbć, ṣtóːrć, ṣúːlć, vóːẓć – prisl. óːlć 213 ‘gol’ ← skupina *ję- prednaglasno ˈmęn, ˈẓk ( ẓìːka, ẓíːkć – ẓkáːt) ← v prevzetem besedju fàːrn ʻkovačʼ – tàːt – lìːmpt lìːmpda lìːmpdo ʻbister, jasenʼ, tòːrbda ʻkalenʼ u ← nenaglašeni *u tribux; daj. ed. àːrmu, bráːtru, loviku, ćúːu, dùọu, xlivu, ẓíːku, jáːvorju, káːṣju, klabúːku, kláːnu, kráːju, kúːpu, Láːxu, máːṣku, nuẓu, oráːxu, pàːjku, patóːku, práːṣu, ṣiru, tìːćarju, trːṣu, tribuxu, ẓːu, ẓːtu, ẓlùọdeu, ẓnàːnu – ćuàːna, ṣuṣíːa – bruṣìːt, budìːt, duṣìːt, fulìːt, krulit, kupìːt, kurìːt, luṣìːt, olupìːt, poṣluṣáːt, puṣtìːt, ṣnubìːt, ṣulìːt, ṣumit, ṣuṣìːt, ubìːt ‘gubiti’, uìːt, udáːrt – blíːẓu 212 Primeri tega glasovnega razvoja so omejeni na deležja na -ć glagolov psl. IV. nedoločniške vrste; mogoče je, da ne gre za razvoj po glasovnem pravilu, temveč za razširitev tematskega samoglasnika -- iz drugih nenaglašenih oblik. V prid hipotezi o razvoju po glasovnem pravilu bi govorila vzporedni razvoj *ǫ /+ [_ć] > /u/ v primeru deležij drugih psl. glagolskih vrst (prim. izvor nenaglašenega /u/ na ustreznem mestu), kjer /u/ ni mogel nastati z izravnavo, ter vzporedni razvoj kratkega naglašenega *ę v primeru ˈvć. 213 Diahrono gledano gre verjetno za deležje na -ć sinhrono neizpričanega glagola isln. *golìti ~*golí/ *gòli (< psl. *golti ~ *golítь/ *gòlitь (b ) (Dybo 2000: 469)). 2 252 Book 1.indb 252 5. 05. 2022 17:48:00 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← nenaglašeni * jáːbuk 214 ← naglašeni *u po umiku naglasa s končnega cirkumflektiranega zloga daj. ed. bóːu, brúːṣu, kːṣu, láːṣu, léːṣu, júːdu ‘človek, oseba’, móːṣtu, mːẓu, nóːṣu, nóːju, prːdu, ṣíːnu, táːṣtu, ẓːbu ← izglasni *-ǫ (tudi drugotno nosnjeni *ǫ pred /n/ v izglasju) tož. ed. báːbu, kíːṣu, kráːu, líːpu, ńíːvu; or. ed. bàːbųn, kìːṣųn, kràːųn, lìːpųn, ńìːvųn ← nenaglašeni *ǫ v zadnjem zaprtem zlogu pred /ć/ del. na -ć kùːxuć, lːduć, mìẹruć, ṣìẹruć ← naglašeni *ǫ v izglasju po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga tož. ed. bóːxu, bráːdu, dáːṣku, láːu, óːru, máːxlu, nóːu, óːu, pːtu, rːku, tóːmu, vóːdu, ẓéːmju, ẓíːmu ← nenaglašena skupina *o (< *ov, *av/ *ol, *al) (tudi v prevzetem besedju) bukːn, dilunk, luníːk, ṣudàːt, uːn; rod./tož. ed. dilua; im. mn. ṣíːnku, ṣíːnu – brikuna, ćuíːna – krúːkuje, ṣìẹduje – popudˈne, pudˈne ← (skupaj z /j/ kot skupina uj) nenaglašeni *i v položaju za skupino um- umujváːt ← *v [*] skupaj z istozložnim samoglasnikom po sklapljanju v ojačevalnih krajevnih prislovih tu ‘tu, tam, tja’ (< *tu‿, *ta‿), u ‘tam, tja’ (< *čiẹ‿) ← v prevzetem besedju áːńul ‘angel’, àːrbul ‘drevo’, fauˈlet ‘ruta’, kulːn ‘oreh (plod)’, kunfːn ‘meja’, kunːn ‘kunec’, kuvˈjart ‘streha’, lunáːrx ‘koledar’, luẓːr ‘luč’, mulnàːr ‘mlinar’ – butːa ʻtrgovinaʼ, butíːlja, uvìːta ‘sova’, mularíːa ‘otročad’, pjàːtula ‘sramna uš’, ṣːmula – kultàːt, munjːn, umdtàːt e ← nenaglašeni *ě ṣenoˈẓet – leṣíːa, ṣlepùọta – edíːlo – ṣedit – predpona pre- ← nenaglašeni *e etáːrtak, medˈvet, peteˈln, ẓeleˈna; rod. ed. dreˈka/ dreˈk, ṣpeˈx – beṣìẹda, bréːbera ‘veverica’, ebúːla, eníːa, nedíːa, neviṣta, ṣeṣtˈra, teˈta, veèːrja, ẓeˈna – eˈlo, lìẹńe, dìẹe, Xráːṣtje, líːṣe, jáːe, kláːṣtje, kopíːṣe, koṣíːṣe, kríːle, líːṣtje, ońíːṣe, óːje, paríːṣe, pleṣˈmo, rabíːṣe, repíːṣe, riṣje, raẓdòːje, ṣìẹduje, ṣirṣe, ṣlíːńe, ṣːne, tarnovíːṣe, úːxae, ẓéːje, ẓgáːńe, eliẓo – rod. mn. pećíː – deˈbọ debeˈla debeˈlo, ẓeˈlęn ẓeleˈna ẓeleˈno – eṣáːt/ poeṣáːt, leẓáːt, meṣˈt ‘mesti, delati maslo’, metáːt, neṣˈt, oklenìːt/ ẓaklenìːt, oẓenìːt, peˈć/ opeˈć, prepelit, reˈć, redìːt, ṣklepáːt, veáːt – prisl. bóːe ← nenaglašeni *ę rod. ed. orkùọte, lopáːte, mːke, matìːke, obìẹle, ṣtèːe; im. mn. beṣìẹde, bráːde, frùːṣke, júːẓne, kóːẓe, kráːve, leṣíːe, líːpe, màːe, neviṣte, páːle, ṣìẹne, táːṣe, tráːve; im. mn. ráːbje, víːle – brime, ráːme, ṣime, víːme – páːmet; rod. mn. peṣtíː – naredìːt, pleṣáːt, potenìːt, eẓáːt; 3. os. ed. metéː (ned. mːṣt) ‘mesti, delati maslo’, predéː, treṣéː ← naglašeni *e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) véːer – móːrje, ṣáːre – véːṣel (poleg véːṣọ) véːṣela véːṣelo 214 Verjetno s predstopnjo *o, prim. nižje. 253 Book 1.indb 253 5. 05. 2022 17:48:00 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← naglašeni *ę po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) im. mn. bóːxe, dáːṣke, láːve, nóːe, óːre, óːe, pːte, rːke, vóːde – íːme – léːdęn léːdena léːdeno, léːṣęn léːṣena léːṣeno ← nenaglašeni *ə v položaju med /t/, /d/ in /r/ rod. ed. deˈẓa/ deˈẓ, teˈra ‘reka’, Teˈra – deẓìːt ← prednaglasni *a v primeru plećáːt (poleg plaćáːt) [ẹ] ← nenaglašeni *ě pred /j/ v izglasju ẓlùọdẹj ← nenaglašeni *ə pred /j/ v izglasju káːṣẹj, ẓáːkẹj, ẓdribẹj ← nenaglašeni *a pred /j/ v izglasju 2. os. ed. vel. díẹlẹj, práːṣẹj o ← nenaglašeni *o boˈbć, loˈvek, jáːvor, kloˈva ‘klobčič’, kokoṣáːr, koˈna, końáːr, koˈńć, koˈra, koṣáːr ‘izdelovalec košev’, koṣˈtań, koˈtọ, koẓˈlć, loˈna, lonˈć, mooˈrak, modˈraṣ, náːjnoj, náːxot, noˈẓć, oˈbet ‘zajtrk’, oˈrax, oˈrat ‘dvorišče’, oṣpoˈdn ‘gospod, gospodar’, otˈrok, podliṣk, podońáːk, pokˈrọ, pondìːak, povìẹrak, poˈvoj, proṣˈtor, ráːẓor, ṣenoˈẓet ‘kosec’, ṣokoˈlć ‘sokol’, ṣtoˈlć, toˈpọ, toˈrak; rod. ed. boˈba, oˈka, koˈńa, koˈṣa, kroˈpa ‘juha’, moˈa, moṣˈta ‘mošt’, ṣnoˈpa, ṣtoˈla ‘stolček s tremi nogami brez naslonjala’, ṣtorˈẓa ‘podporni kol sredi kope’, troˈpa ‘skupina (katerih koli) živali’, voˈla – boẓovíːna ‘bezeg’, dolíːna, kobíːla, koraníːna, koẓíːa, lopáːta, ńojńíːa, obìẹla, oxùọrna, oríːa, orkùọta, oṣpodíːńa ‘gospa, gospodarica’, otàːva, pokríːva, ponóːa, poṣːba ‘posoda, posoja’, ṣolíːna ‘slanica’, ṣoˈva, vodíːa; im. mn. noíːe – áːrlo, Báːrdo, edíːlo, dilo, jéːdro, kolino, kopíːṣe ‘podporni kol sredi kope’, koṣíːṣe ‘ročaj pri kosi’, kríːlo, lito, máːẓalo, mliko, motovíːlo, niẓdo, obutíːlo, ońíːṣe, píːṣmo, pováːlo, ṣáːdlo, ṣíːto, ṣíːlo, tarnovíːṣe, víːno, eliẓo, ẓíːto ‘moka’ – láːkot ‘lakota’, práːport, ṣtáːroṣt, ẓáːloṣt – boˈat boàːta boáːto, koṣˈmat koṣmàːta koṣmáːto, ẓáːloṣtąn ẓáːloṣtna ẓáːloṣtno; ž., sr. sp. doˈra doˈro, oˈla oˈlo ‘neporaščen z rastjem’ in ‘neporaščen s kocinami’, mokˈra mokˈro, noˈra noˈro, vṣoˈka vṣoˈko – bolit, drobìːt, xodìːt, kopáːt, lomìːt, loṣˈt, lovìːt, moìːt, noṣìːt, onìːt ‘voditi (koga kam)’ in ‘voziti’, orit ‘goreti’, orit ‘ogreti’, poìːt, prodáːt, proṣìːt, ṣolìːt, ṣkropìːt, ṣtorˈt, toìːt, topìːt, vodìːt ‘učiti otroka hoditi, drže ga za obe roki’, vorìːt ‘govoriti’, voẓìːt ‘voditi otroka za roko’ – prisl. lìẹtoṣ, koˈle ‘takole’, ráːdo, tíːxo, ẓgoˈre – glagolske predpone o-, od-, po-, pod- ← nenaglašeni *ǫ potíːa ‘potka’, rokavíːa; im. mn. roíːe – motìːt, ṣmodìːt, ṣtopìːt ← naglašeni *o po umiku naglasa s končnega cirkumflektiranega zloga bláːo, kóːlo, mːṣo, néːbo, óːko, ṣino, úːxo – kóːkoṣ – prisl. táːko, káːko, táːko ← nenaglašeni *ə (tudi *ə kot dekomponat *) ob ustničniku boẓovíːna ʻbezegʼ – vorṣˈt ʻvrečiʼ (del. na -l ž., sr. sp. vorẓˈla vorẓˈlo, 2. os. ed. vel. vorˈẓ), 2. os. ed. vel. ẓoˈm ‘vzeti’ ← (skupaj z // kot skupina o) nenaglašeni * v primerih moáːt – 3. os. ed. moẓéː 215 ← nenaglašeni *a v primeru brodovíːa ← nenaglašeni *i v primeru ṣoˈrok ṣoroˈka ṣoroˈko 215 Morda po izravnavi zložniške kakovosti iz oblik, v katerih se zložnik pojavlja pod naglasom. 254 Book 1.indb 254 5. 05. 2022 17:48:00 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← v prevzetem besedju orˈloj ʻnaprava za merjenje časa, uraʼ – oˈneṣt onèːṣta onéːṣto ʻiskren’, torːnt torːnda torːndo ʻokrogelʼ [ọ] ← nenaglašeni samoglasnik v zadnjem besednem zlogu v položaju pred // (< *l, *v) v izglasju m. sp. kíːṣọ – del. na -l m. sp. vidọ // péːpọ – m. sp. véːṣọ (poleg véːṣel) // del. na -l m. sp. dilọ, lːdọ, miṣọ, povidọ, riẓọ, virvọ // del. na -l m. sp. xáːlọ, kúːpọ, mirọ, práːvọ (poleg práːu) // del. na -l m. sp. kràːdọ, lùọẓọ, néːṣọ, prːdọ, ṣtùọrọ – m. sp. màːrẓọ a ← nenaglašeni *a náːṣat, paṣtir, tìːćar, tràːvar; rod. ed. lovika, ẓíːka, jáːvorja, kúːpa, petelíːna, ṣira – ajòːda, júːẓna, kráːva, kúːkava, láːṣtava, lavíːa ‘glavica’, leṣíːa, líːpa, lopáːta, neviṣta, ńíːva, páːla, plaxúːta, planíːna, praṣíːa, ṣlaníːna, ṣtaríːna – rabíːṣe ‘ročaj pri grabljah’ – branìːt, daáːt, xalìːt, kadit, kamańáːt, klatìːt, ladìːt ‘gladiti’, naṣadìːt, plaćáːt (poleg plećáːt), ratìːt, ẓaradìːt ‘zgraditi’; 3. os. ed. dìẹla, lːda, miṣa, umúːjva – glagolske predpone na-, raz-, za- ← nenaglašeni *ə bruṣìẹva, etáːrtak, dilava, dùọva ‘vdovec’, xlàːpa, xlìẹba, ẓìːka, jàːẓba, kláːna, máːak, mìẹṣa, Múːẓa, nòːra, pàːjak, pàːla, pːtak, pàːna, piṣak, pondìːak, porìẹvak ‘vrsta jedi’, povìẹrak, práːṣa, ṣíːnkava, ṣirak, ṣlipa, íːdąn, ẓáːtak, ẓnàːna; rod. ed. baˈk ‘bik’, ṣaˈṣa – or. mn. daṣkàːm – m. sp. úːdąn, eliẓąn, xlìːpąn ‘mlačen’, káːẓąn ‘počasen’, kráːtak, láːąn, póːẓąn, práːẓąn, ráːvąn, ridak, tìːxąn, trúːdąn, ùːrąn, ẓáːloṣtąn, ẓéːąn ← (skupaj z /r/ kot skupina ar) nenaglašeni * barˈṣąn, arˈvć, xarˈbat, Farˈjọ ʻFurlanijaʼ, Varˈṣć – arníːa, karvavíːa, ṣkarbíːna – paríːṣe, tarnovíːṣe – arˈńọ arńeˈla arńeˈlo – darẓáːt, karṣtìːt, ṣarnit, ṣmardit – drugotno glagolska predpona par- po onemitvi *i ← naglašeni *a po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga óːblak, víːxar; rod. ed. bóːa, Bríːa, brúːṣa, ipa, dúːxa, xlːda, kːṣa, kriṣa, móːṣta, mːẓa (poleg mːẓu), nóːja, nóːṣa, plːṣa, prːda, róːa, ṣníːa, ṣtrːka, ṣvéːta, vóːka, vóːẓa, ẓːba, ẓvóːna – rod. ed. bláːa, mːṣa, móːrja, ṣina ← naglašeni *ə po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga m. sp. bóːląn, dóːẓąn, dróːbąn, láːxąn, mːxąn, móːćąn, mːtąn, óːrak, táːnak, tːẓak ← prednaglasni *e v primerih ṣakira – vaˈlk valìːka valíːko ← redko nenaglašeni *ě ž., sr. sp. kíːṣala kíːṣalo – vidat ← včasih prednaglasni *o 216 klabúːk, paˈtok, patùọć – dabrùọta, matìːka, paáːa – raẓdòːje ← drugotni *ə v primeru arìẹṣńa ← prednaglasni *ǫ v primeru ṣabóːta ← naglašeni *ę po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v primerih déːṣat, déːvat ← v prevzetem besedju aˈrnt ʻsrebroʼ, kontadːn ʻkmetʼ – aríːla ʻglinaʼ 216 Razen v primeru matìːka je mogoče pojav razlagati bodisi kot asimilatorično ( paáːa) ali disimilatorično akanje (ostali primeri). 255 Book 1.indb 255 5. 05. 2022 17:48:00 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja i ← redko prednaglasni *i po izravnavi samoglasniške kakovosti piṣáːt, krivìːt/ ṣkrivìːt, vidáːt ← redko prednaglasni *ě (po predhodni izravnavi samoglasniške kakovosti)217 ipìːt, miṣáːt, obilìːt, ṣvitìːt, tribìːt; 3. os. ed. ṣiéː  ← nenaglašeni *e v primeru pondìːak ← nenaglašeni *ǫ v primeru prisl. ( na) nàːrbe ← nenaglašeni *o v primerih váːrvat, virvat – prisl. nancːj ← nenaglašeni *u v primeru virje (poleg (drugotno) virva) ← nenaglašena skupina *je- v primerih ˈdąn (d)ˈna (d)ˈno ‘e(de)n’ in (d)nàːk (d)nàːka (d)nàːko ‘enak’ 3.4.3.2 Soglasniki Soglasniki so nastali iz ustreznih izhodiščnoslovenskih ali s prevzemom, poleg tega še: 3.4.3.2.1 Zvočniki n ← *m v izglasju, razen če se restituira po analogiji na oblike, v katerih se *m ne pojavlja v izglasju (npr. im. ed. àːrm (rod. ed. àːrmu), ˈdm (rod. ed. díːma) – rod. mn. jàːm (im. ed. jáːma) – m. sp. ṣàːm (ž., sr. sp. ṣáːma ṣáːmo)) 1. os. ed. berːn, ùːęn, dìẹląn, lːdąn, lóːẓn, mlíːęn, neṣːn, nóːṣn, píːṣęn, predːn – óːṣąn, ṣéːdąn ← (skupaj z /ẹ/ kot skupina ẹːn) *ę pred /ć/, *č, /k/ po rinezmu bːnka ‘vrba’, ṣrːnća – vːn vːna vːno ʻvečjiʼ – 3. os. ed. obrːnće/ ṣrːnće ń ← *n pred *i v primerih ńíːva, ńíːt ← *-nьj- rìẹpńak – oṣpodíːńa, ṣvíːńa – lìẹńe ← v prevzetem besedju áːńul, ˈpń, rońːn, veˈleń – màːkńa, mńèːṣtra, ńːa  ← *v (*[]) v položaju pred raznozložnim soglasnikom rod. ed. bruṣìẹa – ćuàːna, óːa, ponóːa, ráːna – raẓdòːje; im. mn. ráːta – díːj díːja díːjo, kràːj kràːja kràːjo, rːć rːća rːćo; ž., sr. sp. ráːna ráːno – ratìːt, ẓːt – prisl. éːra, ˈkp – rod. ed. ṣaˈa ← *v (*[]) v izglasju xli, pokˈrọ, potˈkọ – m. sp. jáːvorjọ, káːrvọ, krìː, máːrtọ, nùọ, ṣirọ, ṣirkọ, ẓdˈrọ, ẓìː ← *v (*[]) za mehkonebnikoma /k/, /x/218 bróːṣka ‘ohrovt’, bùːka, irka, xáːla – xalìːt/ oxalìːt/ ẓaxalìːt ← včasih *v (*[]) vzglasno pred (izvorno sprednjim) samoglasnikom íːdąn – eẓáːt (vendar ẓaveẓáːt); del. na -l m. sp. ìː (vendar ẓavìː) – prisl. ˈǫn (poleg ˈvǫn) 217 V navedenih primerih bi lahko šlo za odraz prvotnega nenaglašenega dvoglasnika *iẹ, nastalega po analogiji na oblike, v katerih je zložnik naglašen. 218 Za /v/ za /g/ ni primera. Primer ˈvant kaže na to, da je delabializacija *v [*] relativnokronološko mlajša od onemitve *g ( ˈvant < st. ter. *gˈant, prim. npr. (Plestišča) γˈənt, (Zavarh) ˈant z izostankom delabializacije pred (izvorno) nesprednjimi samoglasniki). 256 Book 1.indb 256 5. 05. 2022 17:48:00 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← *l v izglasju za istozložnim samoglasnikom rod. mn. edìː, dìẹ – bùọ, ṣùọ – m. sp. bi, ìẹ – del. na -l m. sp. bràː, àː, ńìː, opràː, pìː, ẓː ← *l pred raznozložnim soglasnikom manìẹnk, pxàːnk; rod. ed. pàːa – màːta – dìẹe – ž., sr. sp. bóːna bóːno; tudi pred /j/ (< *-ьj-): óːje, ẓéːje ← (skupaj z /oː/ kot skupina oː) dolgi * vòːk, ṣóːẓa, póːąn póːna póːno ← (skupaj z /oː/ kot skupina oː) kratki akutirani *ǫ v nezadnjem besednem zlogu v primeru tóːa 208 ← (skupaj z /oː/ kot skupina oː) kratki akutirani *u v primeru móːxa (poleg múːxa);209 ← skupaj s // po poenostavitvi soglasniških sklopov *ps, *pš v primerih rod. ed. ˈa ‘psa’ (im. ed. ˈpaṣ) – eníːa ‘pšenična moka’ ← v prevzetih besedah kntrˈbant, nevòːt, àːrd; (im. mn.) agùːrj – fáːra, tàːla, éːra – golòːẓąn golòːẓna, pelòːẓąn, veleńòːẓąn veleńòːẓna v ← *v (*[]) ne glede na sledeči samoglasnik razen v redkih primerih vzglasno pred samoglasnikom ( íːdąn – eẓáːt (vendar ẓaveẓáːt); del. na -l m. sp. ìː (vendar ẓavìː) – prisl. ˈǫn (poleg ˈvǫn)) in za mehkonebniki (prim. višje) bruṣìẹva, arˈvć, loˈvek, dilava, dùọva, jáːvor, kràːvar, krvíːna, medˈvet, porìẹvak, povìẹrak, poˈvoj, ṣíːnkava, ṣvetíːk, ṣvìẹćar, ṣvìẹt, tràːvar, vàːrx, vàːrt, véːer, vìẹtar, víːxar, ˈvọ, vòːk; rod. ed. vóːẓa, ẓvóːna – boẓovíːna, brodovíːa, dùọva, karvavíːa, kráːva, kráːva, krvíːa, krvíːna, krvíːna, kúːkava, láːṣtava, láːva, lavíːa, neviṣta, ńíːva, ńíːva, otàːva, práːva, pokríːva, ríːva, rokavíːa, ṣiratva, ṣlíːva, ṣneùọva, ṣoˈva, ṣpùọveda, ṣtarùọṣtvna, ṣvéːjća/ ṣvića, ṣvetíːa, ṣvíːńa, tráːva, tràːvara, váːra, veèːrja, veéːrna, véːna, veníːka, víːa ‘veja’, vlàːẓma, vóːda, vodíːa, vóːja, vóːna, ẓːava, ẓvíːna; im. mn. víːle – vàːr, vàːṣ – motovíːlo, pováːlo, tarnovíːṣe, víːno; im. mn. déːrva; víːme – jáːvorjọ jáːvorjava jáːvorjavo, káːrvọ, pàːrv pàːrva, vaˈlk valìːka valíːko, véːṣọ/ véːṣel véːṣela véːṣelo, vˈṣok vṣoˈka vṣoˈko, vóːdęn vóːdena vóːdeno; ž., sr. sp. kríːva kríːva, máːrtva máːrtvo, nóːva nóːvo, ṣirava ṣiravo, ẓdràːva ẓdráːvo, ẓíːva ẓíːvo; m. sp. ráːvąn – krivìːt/ ṣkrivìːt, lovìːt, potkováːt, povidat, práːvt, ṣpráːvt, ṣvitìːt, váːdt/ naváːdt, váːrvat, veáːt, vidáːt, vidat, virvat, vliṣt, vneṣˈt, vrúːt, vṣáːt, vṣráːt, vṣúːt, vodìːt, vorìːt, vorṣˈt, voẓìːt, ẓaveẓáːt (vendar eẓáːt), ẓivìːt, ẓvonìːt/ preẓvonìːt; del. na -l m. sp. ẓavìː (vendar ìː) – prisl. dàːve, drìẹve, ˈvć, ˈvǫn (poleg ˈǫn), ẓvéːar – ˈvoṣ – déːvat, dvàː dvìẹ ← *v pred *ĺ v primeru ẓvjéːńe j ← *ĺ ˈṣj, ẓáːkjć; rod. ed. káːṣja, pondèːjka, ṣúːja, ẓdribja; im. mn. júːdj – rùọbja, vóːja, ẓéːmja; rod. ed. ẓéːmje; im. mn. ráːbje – ẓvjéːńe; im. mn. Pùọja ← *g v primeru náːjnoj, rod. ed. náːjnoja ← * včasih pred /ć/, /k/, *š déːjkla, máːjṣa, ṣvéːjća (poleg ṣvića) – pèːjć, nùọjć – 3. os. ed. néːjće – prisl. ṣnùọjka l ← *ĺ v primeru klúːka  ← *j medsamoglasniško ob sprednjem vokalu jáːć; im. mn. náːjno – méːa, ṣíːa, víːa ‘veja’ – jáːe – bréːa, pˈąn pàːna páːno – 3. os. ed. bléːa – ːt,219 poìːt, ṣtáːt 197 219 Verjetno po analogiji na predponske oblike tipa *u-jęti, v katerih je *j v medsamoglasniškem položaju. 257 Book 1.indb 257 5. 05. 2022 17:48:01 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← *ĺ (s predstopnjo *j) medsamoglasniško ob sprednjem samoglasniku beáːk, pondìːak, ṣtèːar – nedíːa, ṣtéːa; rod. ed. vóːe (vendar npr. im. ed. vóːja) – veáːt – prisl. bóːe ← *v medsamoglasniško ob (tudi drugotnem) /u/ im. mn. ṣíːnu – tož. ed. kráːu, láːu, tráːu ← *v v položaju pred /uọ/ ùọṣ, ẓùn ← *v, *l v izglasnem soglasniškem sklopu *-rv#, *-rl# vàːr (: rod. ed. váːrv), rod. mn. déːr (: im. mn. déːrva), del. na -l m. sp. umàːr (: ž. sp. ed. umàːrla), óːper (: óːperla) ← *n v izglasnem soglasniškem sklopu *-rn# tàːr (: im.mn. tàːrn), m. sp. áːr : (ž., sr. sp. áːrna áːrno ← *n v soglasniškem sklopu *-nsk- ẓːṣk ẓːṣka ẓːṣko 3.4.3.2.2 Nezvočniki  ← *c 220 koˈna, koˈra, loˈna, mìẹṣa, pàːla, ẓː – ćuàːna, leṣíːa, óːa, páːla, ṣìẹna – edíːlo, ṣáːre, ṣòːne – klíːat ← *č etáːrtak, loˈvek, ćúː, ˈmęn, máːak – arìẹṣńa, ćuàːna – eˈlo – rìẹ – áːr áːrna áːrno – úːt, uìːt ← * za *š táːṣa; im. mn. kliṣe – koṣíːṣe, ońíːṣe, paríːṣe, rabíːṣe, ṣirṣe – ṣe ‘še’; tudi v prevzetem besedju: brúːṣa (← furl. bruscje), fràːṣa (← furl. frascje) ← (skupaj z // kot skupina )221 po poenostavitvi soglasniških sklopov *ps, *pš rod. ed. ˈa (: im. ed. ˈpaṣ), uˈć – eníːa, uíːa ṣ ← *s mìẹṣa, nùọṣ, ˈpaṣ, piṣak, pùːṣt, ˈṣr, ṣirak, tàːṣt – beṣìẹda, dáːṣka, leṣíːa, neviṣta, ṣeṣtˈra, ṣabóːta, ṣtéːa – mːṣo, ṣáːre, ṣino – pːṣt, vàːṣ – ṣùːx ṣúːxa ṣúːxo, vˈṣok vṣoˈka vṣoˈko – neṣˈt, pleṣáːt ← *š káːṣẹj, ˈkoṣ – arìẹṣńa, frùːṣka, kíːṣa, máːjṣa – kóːkoṣ, ˈmṣ, ùːṣ – miṣáːt, ṣuṣìːt – ṣèːṣt ← *x (z vmesno stopnjo *š) pred /ć/ v primerih ṣćìː (in ṣćaˈrć – ṣćeráːta, ṣćeríːa) ẓ ← *z ˈẓk, ẓː, ˈẓet, ẓːp, ẓùn – koˈẓa, ṣóːẓa, ẓéːmja, ẓíːma – niẓdo – màːrẓọ màːrẓla màːrẓlo, ẓdˈrọ ẓdràːva ẓdráːvo, ẓeˈlęn ẓeleˈna ẓeleˈno – riẓat, ẓːt ← *ž ṣenoˈẓet, ẓòː – júːẓna, kóːẓa, ẓeˈna – m. sp. tːẓak – darẓáːt, ṣaẓgáːt, ẓenìːt 220 Sovpad šumniških in sičniških glasov na več mestih omenja že Merkù (1978: 51; 1997: 29). Tipološko primerljiv pojav najdemo v baškem podnarečju slovenskega jezika ali npr. v čakavskih govorih Cresa (Šojat 1981) in Komiže (Šimunović 1981). 221 Pri tem je lahko drugotno prišlo do onemitve ali ozloženja //. 258 Book 1.indb 258 5. 05. 2022 17:48:01 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov  ← *ǯ ali *ʒ v prevzetem besedju ìːngo, magaːn – aríːla ‘glina’, òːnta – arlòːẓna ʻglinenʼ, elòːṣ ʻljubosumenʼ – eṣìːt ʻdrgnitiʼ ← *ž v primerih elizo ʻželezoʼ – eliẓan eliẓna eliẓno ć ← * bráːtrć, arˈvć, ẓíːkć, koˈńć, koẓˈlć, kúːpć, noˈẓć, ráːxć, ṣokoˈlć, ˈtć, tìːćar – ṣvéːjća/ ṣvića – pléːća – nùọjć pèːjć; ṣćìː – móːćąn móːćna móːćno, rːć rːća rːćo – oṣtríːć, peˈć, reˈć ← *kj (< *kĺ) v primerih ćúː ‘ključ’, ćuàːna ‘ključavnica’ (vendar klúːka!) ← v prevzetem besedju ćáːća ‘oče’ – ćekeráːt ‘govoriti’  ← drugotna skupina *dj v deležniku àː àːla àːlo ʻrečiʼ222 ← v prevzetem besedju alnàːr – gúːa ʻmajicaʼ, agèːta – dòːne f ← *x v primeru frùːṣka k ← *x v primeru kíːṣa t ← *d v primeru náːxot, rod. ed. náːxota 223 g ← *g le v sklopih *zg, *žg uẓganíːna – ẓgáːńe – ẓgáːt/ ṣaẓgáːt – prisl. ẓgoˈre, ẓgoreìẹ x ← *g v izglasju Brìẹx, bùọx, pˈrax, rùọx, ṣnìẹx – m. sp. dóːx, dràːx ← *g ob *l v primerih máːxla, máːxla – ž., sr. sp. dóːxa dóːxo 224  ← prosto vzglasni /d/ pred /n/ v primerih ž., sr. sp. ˈna, ˈno (poleg dˈna, dˈno) ‘e(de)n’ (: m. sp. ˈdąn) in nàːk nàːka nàːko ‘enak’ (poleg dnàːk dnàːka dnàːko) ← *d v soglasniškem sklopu *-dpr- v primeru oprit ← *b v soglasniškem sklopu *-br- v primeru ž., sr. sp. ed. doˈra doˈro (: m. sp. ed. dóːbar) ← *g v vseh položajih razen v soglasniških sklopih *žg, *zg 225 àːbar, àːrm, nùọj, ˈoń ‘ogenj’, oˈrat ‘dvorišče’, oṣpoˈdn, ˈrax, rix; rod. ed. bóːa, Bríːa, práːa, róːa, ṣníːa – boẓovíːna ‘bezeg’, íːla, láːva, líːṣta, luníːk, nóːa, ːba, óːra, orkùọta, paáːa, rːba, ríːva, rùọbja ‘kup kamenja’, ṣtríːa ‘strigalica’, Ẓáːa – áːrlo, bláːo ‘živina’, niẓdo, paríːṣe, raẓdòːje – àːrt áːrda áːrdo, boˈat boàːta boáːto, drùː drùːa drùːo, lːp lːba lːbo, lùːx lúːxa lúːxo, ńìː ńìːla ńìːlo, ˈo/ ˈol oˈla oˈlo, ːṣt ːṣta ːṣto; ž., sr. sp. dráːa dráːo – ladìːt, lːdat, luṣìːt, náːt, ńíːt, onìːt, orit ‘goreti’ in ‘ogreti’, potenìːt ráːbt, ubìːt/ ẓubìːt‘gubiti’, uẓdíːnt, vorìːt, ẓaradìːt; 3. os. ed. armíː – prisl. óːlć ‘gol’ ← *č v soglasniškem sklopu *-šč- v primeru liṣnk. 222 Diahrono gledano je v tem govoru prišlo pri oblikah glagolov isln. *rei in *dějati do supleti-vizacije. Oblike glagolov *rei in *dějati se nadomestno uporabljajo kot oblike ene glagolske paradigme, in sicer oblike glagola *dějati nastopajo v del. na -l, oblike glagola *rei pa v ostalih oblikah (v sed. se rabijo oblike obeh glagolov, npr. 3. os. ed. dìẹ, reéː). 223 Po posplošitvi imenovalniške osnove. 224 Slednje morda po analogiji na obliko m. sp. dóːx, kjer je /x/ pričakovani odraz *-g. 225 V primeru glagola ẓubìːt gre verjetno za analogijo po nepredponski obliki ubìːt. 259 Book 1.indb 259 5. 05. 2022 17:48:01 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.4.3.3 Prozodija 3.4.3.3.1 V govoru ni prišlo do nesplošnoslovenskega umika na prednaglasno kračino in prednaglasni polglasnik, npr. loˈna, koˈna; rod. ed. koˈńa, ṣaˈṣa – koˈẓa, ṣeṣtˈra, teˈta, ẓeˈna – eˈlo – ž., sr. sp. doˈra doˈro, vṣoˈka vṣoˈko – neṣˈt, peˈć, reˈć. 3.4.3.3.2 V govoru je prišlo do narečnega umika naglasa s končnega odprtega in za- prtega starocirkumflektiranega zloga (npr. rod. ed. bóːa, léːdu, léːṣu, mːẓa – tož. ed. bráːdu, rːku, vóːdu – bláːo, mːṣo, ṣino – m., sr. sp. tːẓak tːṣko; m. sp. léːṣęn; sr. sp. lipo, mláːdo – kóːkoṣ; rod. ed. nóːć, réː – del. na -l m. sp. púːṣtọ, ṣúːṣọ, úːọ). Pri tem je lahko prišlo do izravnave naglasa tako naglašenih oblik v druge oblike pregibnostnega vzorca, npr. npr. im. ed. dáːṣka, nóːa, máːxla ← (npr.) tož. ed. dáːṣku, nóːu, máːxlu; rod. ed. kóːkoṣ ← kóːkoṣ; ž., sr. sp. léːṣena léːṣeno ← léːṣęn; del. na -l ž., sr. sp. púːṣtla púːṣtlo ← del. na -l m. sp. púːṣtọ … 3.4.3.3.3 V govoru ni prišlo do umika naglasa z nezadnjega starocirkumflektiranega zloga, npr. dabrùọta, orkùọta, ṣlepùọta – sr. sp. nebèːṣno – del. na -l sr. sp. ṣuṣìːlo, uìːlo. 3.4.3.3.4 Naglasne značilnosti samostalnika ajòːda ‘jagoda’ in oblik z nedol. osnovo glagola vidáːt (del. na -l ž., sr. sp. vidàːla vidáːlo (m. sp. víːdọ) – vendar npr. 3. os. ed. vìːd, 2. os. mn. vìːdta) so nejasne, saj govor sicer ne izkazuje prisotnosti narečnega pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga. V prvem primeru gre za širši pojav, saj navedeni samostalnik podobne naglasne značilnosti izkazuje v več govorih narečja, v katerih sicer ne prihaja do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga226 – v tem primeru bi morda lahko šlo za nabiralniški tabuizem (M. Snoj, ustno). V drugem primeru bi lahko šlo za križanje osnov glagolov isln. *vìděti in *vidàti (slednje M. Snoj v ESSJ; prim. tudi pregl. 83 in komentar na str. 353); tako naglašene oblike bi lahko bile idiolektalne, saj jih partner glavne informatorke, govorec istega govora, naglašuje v skladu s pričakovanim naglasnim odrazom. 3.4.3.3.5 Naglasni vzorci sedanjika glagolov psl. naglasnega tipa c(/ a) so drugotni in niso nastali po regularnem naglasnem razvoju (prim. IV/1.15). 3.4.4 Neregularne spremembe soglasnikov k–l → t–l prìẹtla t– l → k– l kˈle 226 (Plestišča) jaγòːda, (Porčinj) jòːdca, (Tipana) jeγːdca, (Viškorša) 〈adẹca〉 (Logar 1965a) (Zavarh) ajːdca, vendar (Čanebola) jáːγatca in (Prosnid) jaˈγota (slednje s pomikom naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga po naglasnem pravilu) – nenavadno naglasno mesto izkazuje tudi netvorjena beseda jaγːda v govoru Mažerol (vendar jáːγoda in 〈áγxoda〉 (Logar 1951a) v govoru Breginja). 260 Book 1.indb 260 5. 05. 2022 17:48:01 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.5 Fonološki opis govora kraja Zavarh/Villanova delle Grotte 3.5.1 Nabor 3.5.1.1 Samoglasniki 3.5.1.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki iː uː iẹ uọ ḙː ː aː 3.5.1.1.1.1 Fonetična uresničitev /ḙː/ in /ː/ se pogosto prosto približuje ozkima [ẹː] in [ọː]. 3.5.1.1.1.2 Poleg navedenih fonemov se v govoru pojavljajo tudi njihove nosnjene različice [įː], [ųː], [i], [u], [ę̭ː], [ǫ̭ː] in [ąː]. 3.5.1.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki227   e o a 3.5.1.1.2.1 // se najpogosteje fonetično uresničuje kot sredinjeni visoki sprednji nezaokroženi samoglasnik (IPA: [ɪ]), sicer pa njegova fonetična uresničitev niha med čistim [i] in polglasnikom [ə]. 3.5.1.1.2.2 Poleg navedenih fonemov se v govoru pojavljajo tudi njihove nosnjene različice [], [ų̥], [ę], [ǫ] in [ą]. 3.5.1.1.3 Nenaglašeni samoglasniki227 u  e o a 227 V zvezi s kratkim vokalizmom krajevnega govora Zavarha, zlasti z uresničevanjem kratkih (naglašenih in nenaglašenih) /i/ in /u/ prim. Dapit 1994. 261 Book 1.indb 261 5. 05. 2022 17:48:01 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.5.1.1.3.1 // se najpogosteje fonetično uresničuje kot sredinjeni visoki sprednji nezaokroženi samoglasnik (IPA: [ɪ]), sicer pa njegova fonetična uresničitev niha med čistim [i] in polglasnikom [ə]. Redko lahko na koncu besede tudi onemeva. 3.5.1.1.2.2 Poleg navedenih fonemov se v govoru pojavljajo tudi njihove nosnjene različice [], [ų̥], [ę], [ǫ] in [ą]. 3.5.1.2 Soglasniki228, 229 labio- postal- palatoal- bilabial dental dental alveolar veolar veolar palatal velar zapornik p b t d ć  k g nosnik m n ń vibrant r pripornik  f s z š ž x zlitnik c č aproksi- [v] j mant lateralni l aproksi- mant 3.5.1.2.1 /s/, /z/, /š/ in /ž/ ter priporniška elementa zlitnikov /c/ in /č/ so rahlo znižani. 3.5.1.3 Prozodija 3.5.1.3.1 Govor pozna kolikostna nasprotja, naglašeni samoglasniki so lahko dolgi (ˈVː) ali kratki (ˈV) (npr. kùːp ʻnakupʼ: ˈkp ʻkupʼ; pàːs ‘pas’ : ˈpas ‘pes’; žːj ‘že’ : ˈžej ‘vrsta koša’). Nenaglašeni samoglasniki so samo kratki. 3.5.1.3.2 Naglaševanje je jakostno in tonemsko. Tonemska nasprotja se pojavljajo le na dolgih naglašenih zložnikih, in sicer kot padajoči (cirkumfleks, ː) in rastoči ton (akut, ː). V prostem govoru prihaja često do neregularnih realizacij tonemov, kar je lahko znak slabljenja tonemskih nasprotij. 3.5.1.3.3 Iz zapisanega izhaja, da nabor prozodemov obsega dolge naglašene (cirkum- flektirane – ː – in akutirane – ː), kratke naglašene (ˈV) in nenaglašene (V) samoglasnike. 228 Preglednica je povzeta in prilagojena po preglednici Mednarodne fonetične abecede (International Phonetic Alphabet, IPA), ki je na voljo za prosto uporabo v skladu z licenco Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Unported License (© 2015 International Phonetic Association). 229 Zvočniki so v preglednici označeni s krepkim tiskom. 262 Book 1.indb 262 5. 05. 2022 17:48:01 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.5.2 Distribucija 3.5.2.1 Samoglasniki 3.5.2.1a Tako pri naglašenih kot pri nenaglašenih samoglasnikih v položaju pred istozložnim /n/ v izglasju prihaja do drugotnega nosnjenja. 3.5.2.1b Mogoča so zaporedja dveh ali več samoglasnikov. 3.5.2.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki 3.5.2.1.1.1 /iẹ/ se v položaju pred /j/ premenjuje z /ẹ/. 3.5.2.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki 3.5.2.1.2.1 Kratki naglašeni samoglasniki se pred istozložnim // v izglasju premenjujejo z [ọ]. 3.5.2.1.3 Nenaglašeni samoglasniki 3.5.2.1.3.1 Nenaglašeni samoglasniki se pred istozložnim // v izglasju premenjujejo z [ọ]. 3.5.2.2 Soglasniki 3.5.2.2a Priporniški fonemi in /r/ v izglasju se lahko izgovarjajo (fonetično) podaljšano. 3.5.2.2.1 Zvočniki 3.5.2.2.1.1 /l/ se v izglasju v položaju za istozložnim samoglasnikom premenjuje z //. 3.5.2.2.1.2 /l/ se v položaju med samoglasnikom in raznozložnim soglasnikom premen- juje z //. 3.5.2.2.1.3 /n/ se pred mehkonebniki /k/, /g/ in /x/ premenjuje z [ŋ]. 3.5.2.2.1.4 /m/ se v izglasju premenjuje z /n/. 3.5.2.2.1.5 Izglasni /n/ se v položaju pred dvoustničniki /p/, /b/ in /m/ (tudi v sledeči besedi) lahko premenjuje z /m/. 3.5.2.2.2 Nezvočniki 3.5.2.2.2.1 Nezvočniki se po zvenečnosti prilagajajo sledečemu nezvočniku. 3.5.2.2.2.2 V izglasju se pojavljajo le nezveneči nezvočniki. 3.5.2.2.2.3 Glas /g/ se pojavlja le v (pozno) prevzetem besedju ( gːlo ‘ruta’ – panàːgula ‘perje, ličje pri koruzi’) in v sklopu z /z/, /ž/ ( sažgáːt – prisl. zgoˈre). 3.5.2.3 Prozodija 3.5.2.3.1 Naglasno mesto je prosto. 3.5.2.3.2 Dolgi naglašeni samoglasniki se pojavljajo v vseh besednih zlogih. 3.5.2.3.3 Kratki naglašeni samoglasniki se pojavljajo le v zadnjem ali edinem besednem zlogu. 3.5.2.3.4 Nenaglašeni samoglasniki se pojavljajo v vseh besednih zlogih. 263 Book 1.indb 263 5. 05. 2022 17:48:01 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.5.3 Izvor 3.5.3.1 Samoglasniki 3.5.3.1.1 Dolgi naglašeni samoglasniki iː ← stalno dolgi *i kríːš, tìːćar, sːn – íːla, líːsta, matìːka, zíːma – líːstje, víːno – rod. = mest. ed. nìːt; or. ed. mìːšu; xćìː; krìː – ž. sp. velìːka – 3. os. ed. klìːče, vìːd – trìː – blíːs ← kratki akutirani *i v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. jezíːka, klíːna, petelíːna, tíːća – bríːna, kíːša, kobíːla, líːpa, ńíːa, ríːba, šíːja ‘vrat’, veníːka ‘trta’, zlíːca; im. mn. víːle – Koríːto, síːto, šíːlo, žíːto – rod. ed. míːš – sr. sp. velíːko – píːt, víːdat ← prednaglasni *i po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. síːnu – tož. ed. zíːmu – íːme ← v prevzetem besedju bokːn ‘tele’, ćedːn ‘umivalnik’, kulːn ‘oreh (plod)’, lumːn ‘luč’, mandìːs ‘božič’ in ‘božična polnočnica’, pìːkul ‘majhen piščanec’, spìːńak ‘sveder’, šìːndk ‘župan’; im. mn. tìːmpln ‘senca’ – škaríːfa ‘vrsta pokrivala’, partìːkula ‘hostija’ uː ← stalno dolgi *u brùːs, ćúːč, klabúːk, kùːp ‘nakup’, pùːst – frùːška, lúːna; im. mn. dúːše – ùːš – trúːdąn; m., ž. sp. sùːx súːxa – 2. os. ed. čùːješ, 3. os. ed. kúːp, skùːxa ← kratki akutirani *u v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. krúːxa, kúːpa, lúːka – búːrja ‘plod kostanja’, čebúːla, júːžna, klúːka, plaxúːta – ž., sr. sp. rúːsa rúːso – čúːt, skúːxat – zúːtra/ zjúːtra ← dolgi * v primeru ǯúːna ← prednaglasni *u po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. brúːsa; im. mn. júːdj – úːxo – rod. ed. úːš – sr. sp. súːxo ← prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v primeru tož. ed. ǯúːnu ← *u nejasnega naglasnega izvora v primeru múːžańe ‘možgani’ ← v prevzetem besedju mùːnx ‘mežnar’, púːlac ‘majhen piščanec’, vińerùːl ‘naprstnik’ iẹ ← stalno dolgi *ě xlìẹbac, xli, lìẹs, lišnk, mìẹx, mìẹsac, nist ‘gnezdo’, pisak, sirak, tribux – liska, prìẹtla, srìẹda, svića – klitje, mliko; im. mn. lìẹta – klìẹt, rìẹč – bi; m., ž. sp. cìẹ, lìẹp lipa, slìẹp slipa – otprit; 1. os. ed. rìẹząn, 3. os. ed. dìẹla, vlìẹze – dvìẹ ← kratki akutirani *ě v nezadnjem besednem zlogu nevista, sklida; im. mn. klišče – kolino, lito, ʒelizo – dilat, jist/ snisti, mit, mlit, pit, rizat, umrit, vlist ← prednaglasni *ě po izravnavi samoglasniške kakovosti sino – sr. sp. cilo, lipo ← dolgi *i ne glede na izvorno kolikost v položaju pred /r/ grompir, mir ‘zid’, sirak; rod. ed. sira – sakira – štirj štir ← v prevzetem besedju simitirx ‘pokopališče’ – /im. mn.) pirnaxt ‘praznik svetih treh kraljev’, vinaxt ‘božič’ 264 Book 1.indb 264 5. 05. 2022 17:48:01 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov uọ ← dolgi *o kùn ʻkonec, skrajna točkaʼ, nùọj, nùọs, ospùọt, pùọ ‘polovica’, rùọx, zùn – arkùọta – kùọst, nùọjć, sùọ – del. na -l m. sp. stùọrọ – kùọ ‘kaj’, tùọ; prùọt // muj ← kratki akutirani *o v zadnjem besednem zlogu oziroma prednaglasni *o v primeru nuš, rod. ed. nuža ← dolgi *ǫ v primerih prisl. nùọtre, skùọdre ‘skozi’ ← v prevzetem besedju šmarkùọl ‘robec za nos’, tùọsx ‘strup’ – sùọla ‘podplat pri čevlju’, špùọja ‘maslo’; im. mn. brùọće ‘žeblji za čevlje, cokle’ ḙː ← dolgi *e mːt – čːla ‘čebela’ – pːrje ‘listje’ – prisl. zvːčar – šːst – žːj ‘že’ ← kratki akutirani *e v nezadnjem besednem zlogu bːdra, brːbarca ‘veverica’, stːja – 3. os. ed. žːn; del. na -l m. sp. nːsọ, ožːnọ, pːkọ, zapːjọ– prisl. čːra – sːdąn ← dolgi *ę pːtak, zːc – pːta – pːst – klːt (se) ‘kleti’ in ‘prepirati se’; 3. os. ed. lːda, plːsa – pːt – spːk ‘spet’ ← kratki akutirani *ę v nezadnjem besednem zlogu šːžań ‘seženj’; rod. ed. sonožːta ‘kosec’, zːta – jːt, lːdat, lːnt, poklːknt, prːst, zːt ← prednaglasni *e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) jːsąn, pːpọ; rod. ed. mːdu – tož. ed. mːtlu, zːmju – im. mn pːjć – m. sp. vːsọ – dːsat, dːvat ← prednaglasni *ě po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. rːč ← prednaglasni *ę po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) mːso – rod. ed. pːst – tːžak tːška tːško ← (skupaj z /r/ kot skupina ḙːr) dolgi * za /č/, /s/, /t/, /d/ ne glede na izvorno kolikost sːrp, tːr ‘trn’ – tːrta ‘vejica za povezovanje trte’ – sːrce; im. mn. dːrva – čːr čːrna čːrno; m., ž. sp. tːrt tːrda tːrdo – tːrj (poleg táːrj) ‘trije’ ← (skupaj z /r/ kot skupina ḙːr) prednaglasni * za /č/, /s/, /t/, /d/ po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga sːrce – sr. sp. tːrdo ← dolgi *ě ne glede na izhodiščno kolikost v položaju pred /j/ pandːjak – nedːja – brːja – 1. os. ed. sarːjęn ‘segreti’ ← v prevzetem besedju rːmš ‘travnik’, vːškul ‘škof’ – sːgra ‘vaški praznik’, šːnša ʻvnebovzetjeʼ, vːna ‘žila’, žbarːla ‘samokolnica’; im. ed. bːštje – frːsak ‘svež’ ː ← kratki akutirani *o v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. patːka – kːša, kːža, lːnca, sabːta, škːda – ːje – m. sp. dːbar – 3. os. ed. xːd, lːž, mːre, prːs, stːr – ːsąn ← dolgi *ǫ dːp, krːk ‘obroč (igrača)’, mːš, rːp, zːp – mːka, rːka, stːpa – pːt – del. na -ć pojːć 265 Book 1.indb 265 5. 05. 2022 17:48:01 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← kratki akutirani *ǫ v nezadnjem besednem zlogu ːba – pːpć ← (skupaj z // kot skupina ː) dolgi * ːk, žːč – tːć ← (skupaj z // kot skupina ː) kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu rod. ed. pːxa – ːna – dːa (ž. sp.) ‘dolg’, pːąn (slednje drugotno) pːna pːno ← prednaglasni *o po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) nːxat, ːblak; rod. ed. nːja, nːsa, rːa, ːza – tož. ed. kːpu, kːsu, nːu/ nːu, ːru, ːslu, ːsu, ːcu, ːdu – kːlo, ːko – kːkaš; rod. ed. kːst, sːl – ːrak ːrka ːrko ← prednaglasni *ǫ po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. mːža, rːba, zːba – tož. ed. rːku ← (skupaj z // kot skupina ː) prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. ːka – tož. ed. bːxu ← dolgi * v primeru sːnce ← pogosto *ə ob ustničniku mːla ‘megla’– 1. os. ed. jːmęn ‘primem, ujamem’, zːmęn ‘vzamem’ ← včasih * ob ustničniku del. na -l m. sp. ːrzọ ‘vreči’ (vendar àːrx, àːrt!) ← v prevzetem besedju bat̨ːn ‘gumb’, čel̨ːn ‘čmrlj’, kaz̨ːn ‘zgradba na planini’, kolːr ‘barva’, komod̨ːn ‘komolec’, luzːr ‘luč’ – kːtula ʻkrilo, oblekaʼ, rːća ‘veja za sušenje sena’ – (sr. sp.) saːrdno ‘okusen’ aː ← stalno dolgi *a klàːs, kokošáːr, làːs, mràːx ‘mrak’, pàːjak, pàːac, pàːs, práːsac, stràːx, záːtak ‘zapah’ – bráːda, ćučàːnca, làːnta ‘lice’, láːa, màːčca, otàːa, sláːna, tráːa – im. mn. ráːte – jáːje – m., ž. sp. mlàːt mláːda, sàːm sáːma – spáːst ‘cadere’, stáːt; 3. os. ed. xáːl, plàːka/ plàːča, 2. os. mn. mláːtte; del. na -l àː àːla àːlo – dàː ← kratki akutirani *a v nezadnjem zlogu bráːtar, jáːbuk, jáːar, máːčak; rod. ed. modráːsa, ráːja – báːba, báːbca, xláːča, jáːma, káːča ‘belouška’, kráːa, lopáːta, máːma, páːlca, páːlaka (poleg pːlaka) ‘bramor’, sláːma; im. mn. ráːbje – ráːme – páːmat, práːpart; máːt – žáːlastąn žáːlastna žáːlastno; ž., sr. sp. stáːra stáːro – kláːt, kráːst, páːst ‘pascere’, pláːkat, ráːst, spáːt – prisl. ráːdo ← dolgi *ə dːn, màːx, tàːst – àːs ← kratki akutirani *ə v nezadnjem besednem zlogu máːjša, táːšča ← (skupaj z /r/ kot skupina aːr) dolgi * àːrm, četáːrtak, kàːrst, kàːrt, páːrst, àːrx, àːrt – àːrš, smàːrt, àːrf/ àːr – máːrtọ máːrta máːrto, màːrzọ (drugotno) màːrzla màːrzlo – del. na -l umàːr (drugotno) umàːrla umàːrlo – táːrj (poleg tːrj) ‘trije’ ← (skupaj z /r/ kot skupina aːr) kratki akutirani * v nezadnjem besednem zlogu áːrlo – máːrva 266 Book 1.indb 266 5. 05. 2022 17:48:01 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← prednaglasni *a po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. láːsa/ láːsu, mráːxu ‘mrak’, páːsu, stráːxa – bláːo – rod. ed. kláːs – sr. sp. mláːdo – prisl. káːko ← prednaglasni *ə po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. máːxa, táːstu – tož. ed. dáːsku – láːxąn láːxna láːxno ← prednaglasni * po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) rod. ed. áːrma, káːrstu, káːrta, áːrxa – áːrš ← v prevzetem besedju bakːn ‘gruntar, premožen posestnik’ – ćàːmar ‘shramba (le) za hrano’, fáːr ‘kovač’, korjːn, rožàːrx ‘rožni venec’, toblàːt ‘senik, skedenj’ – im. mn. skáːrpe ‘čevlji’ – matajáːt ‘igrati se’ – prisl. dićàːr ‘rad (imeti)’, màːso ‘preveč’ 3.5.3.1.2 Kratki naglašeni samoglasniki  ← kratki akutirani *i v zadnjem ali edinem besednem zlogu kˈln, jeˈzk, peteˈln, sokoˈlć, stoˈlć, ˈtć – ˈmš, ˈnt, ˈrt – m. sp. veˈlk – jˈt, nesˈt, peˈć/ opeˈć/ speˈć, podlošˈt, storˈt, orsˈt ← v prevzetem besedju ˈpč ‘ščepec’  ← kratki akutirani *u v zadnjem ali edinem besednem zlogu kˈrx, ˈkp, ˈlk ‘česen’ – 2. os. ed. vel. ˈčj ← kratki akutirani *ǫ v odprtem zadnjem besednem zlogu tož. ed. koˈz, sestˈr, teˈt, žeˈn 230 ← v prevzetem besedju ˈpń ‘pest’, proˈšt, buˈjt ‘manjša skleda, skodelica’ e ← kratki akutirani *ě v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈcep, čloˈvek, ˈdet – prisl. doˈle ‘doli’ ← kratki akutirani *e v zadnjem ali edinem besednem zlogu šˈpex – m. sp. ʒeˈlęn – prisl. doˈleč ← kratki akutirani *ę v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈrep, sonoˈžet ‘kosec’, ˈzet – rod. ed. sestˈre, teˈte; im. mn. žeˈne – teˈle ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu pred /j/ ˈrej ‘raj’ – prisl. ˈkej ‘koliko’, tˈkej ‘toliko’ ← kratki akutirani *i v edinem besednem zlogu v primeru ˈser ← kratki akutirani *a v edinem besednem zlogu v primeru mˈres ← v prevzetem besedju bˈlek ‘košček blaga’, facuˈlet ‘ruta’, šˈpex ‘mast, slanina’, špoˈlert ‘štedilnik’, ˈžej ‘vrsta koša’ o ← kratki akutirani *o v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈbop, ˈčok, ˈxost, kˈlop, ˈkoń, ˈkoš, kˈrop ‘juha’, otˈrok, paˈtok, tarˈpot – čeˈlo, dˈno – sr. sp. čarńeˈlo, šoroˈko, vsoˈko, ʒeleˈno – ˈǫn 230 Primeri kratkega akutiranega *ǫ v zaprtem zadnjem ali edinem besednem zlogu niso bili zabeleženi. 267 Book 1.indb 267 5. 05. 2022 17:48:01 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← kratki akutirani *ə v zadnjem besednem zlogu za // ˈos – ˈǫn ‘ven’ in ‘gor’ ← (skupaj z // kot skupina o) kratki akutirani * v zadnjem besednem zlogu ˈpox ← v prevzetem besedju kaˈpot ‘plašč’, ˈrok ‘vrhnji plašč’, tˈroj ‘steza’ [ọ] ← kratki akutirani samoglasnik v zadnjem besednem zlogu v položaju pred // (< *l, *v) v izglasju m. sp. zdˈrọ ‘zrel’ // m. sp. čarˈńọ // sˈtọ, taˈpọ // del. na -l m. sp. xoˈdọ // del. na -l m. sp. ˈčọ // del. na -l m. sp. meˈtọ, okˈlọ // koˈtọ, paˈkọ – del. na -l m. sp. ˈšọ a ← kratki akutirani *a v zadnjem ali edinem besednem zlogu kosˈtań, modˈras, oˈrax– koˈza, sestˈra, teˈta, žeˈna – m. sp. sˈtar ← kratki akutirani *ə v zadnjem ali edinem besednem zlogu ˈbak ‘bik’, čeˈbar, xarˈbat, koˈnac, koˈrac, loˈnac, ˈpas ← kratki akutirani *o v zadnjem besednem zlogu po sporadičnem akanju ˈpast ‘post’ ← v prevzetem besedju ˈbank ‘klóp’, straˈmač ‘žimnica’, ˈtak ‘peta pri čevlju’ 3.5.3.1.3 Nenaglašeni samoglasniki  ← nenaglašeni *i lišnk, pːpć, snáːtć, síːnć; im. mn. krúːx, lišnk, máːčk, mačkíːć, patːk (poleg patoˈk), pːx, sonožːt, tːrn, tíːć; or. mn. jáːarj, košàːm, kùːp, lasàːm, petelìːn, patːk/ patːkam, tːrnam, zːt, zːbam – ajːdca ‘jagoda’, brːbarca ‘veverica’, ćučàːnca, xćeráːtca, júːžna, màːčca, páːlca, škúːškarca ‘kuščerica’; im. mn. múːlce; or. mn. daskàːm, kíːšam, ːbam, kːpam, matìːkam, noàːm, páːlcam, plaxúːtam, rokàːm, tetàːm, víːlam – rod. ed. klìẹt, kːkaš, míːš, nìːt, páːmat, pːt, práːpart, smàːrt – vˈsok vsoˈka vsoˈko – bráːt, čúːt, dilat, kupìːt, lːnt, plesáːt/ plːsat, upíːknt, vlist; 3. os. ed. drːb, xːd, xáːl, kúːp, lːž, prːs, stːr, vìːd, zmláːt, žːn; 1. os. mn. xáːlmo, kúːpmo (poleg kupmː), žːnmo, 2. os. mn. mláːtte/ zmláːtte, prːste; del. na -l m. sp. mn. dilal, lːdal, xalíːl, oženíːl, páːstl ‘pascere’, pìːl, plesáːl, posikl/ usikl, samlil, ukúːpl/ ukupíːl, usušìːl, lizl/ vlizl, zːl, zapejáːl, zmišal ← naglašeni *i po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga im. mn. áːrm, júːdj, láːsj, mːžj, páːrst, rː, zːb/ zːbj – rod. ed. áːrš, kːst, pːjć, pːst, pːt, rːč, sːl, úːš u ← nenaglašeni *u tribux; rod. ed. zːtu; daj. ed. krúːxu, máːčku; mest. ed. patːku, pùːstu, ràːju – ćučàːnca – rod. mn. ušíː – kupìːt, ošušìːt, ukleknìːt, umrit ← nenaglašeni *ł jáːbuk, Umːn ‘Gumin’ ← nenaglašeni *ǫ v izglasju tož. ed. ajːdcu, júːžnu, kráːu, lesíːcu, líːpu, lopáːtu, nevistu, ńíːu, páːlcu ← naglašeni *u po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. káːrstu (poleg káːrsta), láːsu (poleg láːsa), mːdu, mráːxu ‘mrak’, páːsu, síːnu, sːrpu ‘srp’, táːstu, tːrnu ‘trn’, zːbu 268 Book 1.indb 268 5. 05. 2022 17:48:01 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ← naglašeni *ǫ v izglasju po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga tož. ed. bːxu, bráːdu, dáːsku, láːu, ːru, mːlu, nːu/ nːu, ːcu, pːtu, rːku, tːmu, ːdu, zːmju, zíːmu ← skupina *o ne pod naglasom ucíːca ← v prevzetih besedah kːtula ʻkrilo, oblekaʼ, kulːn ‘oreh (plod)’ e ← nenaglašeni *ě lesíːca – cedíːlo – smejáːt – predpona pre- ← nenaglašeni *e četáːrtak, peteˈln – čebúːla, nedːja, nevista, sestˈra, teˈta, žeˈna – čeˈlo, jáːje, ːje, sːnce, ʒelizo; teˈle – veˈlk velìːka velíːko, ʒeˈlęn ʒeleˈna ʒeleˈno – nesˈt, opeˈć/ speˈć, oženìːt, peˈć, plepelit, redìːt, zapejáːt ← nenaglašeni *ę jeˈzk – rod. ed. bráːde, bríːne, ːbe, kíːše, frùːške, lesíːce, líːpe, lopáːte, máːjše, mːke, mːxe, otàːe, páːlce, rːke, sakire, šíːje, tráːve, veníːke; im. mn. čːle, xláːče, koroníːne, matìːke, plaxúːte, ríːbe, sviće, víːle, zlíːce; im. mn. ráːbje, víːle – ráːme, víːme – plesáːt (poleg plːsat), zvezáːt; 1. os. ed. pres̨ːn ‘presti’ ← naglašeni *e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (ali po izravnavi naglasa) sːrce – ž., sr. sp. vːsela vːselo ← naglašeni *ę po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga im. mn. bːxe, íːle, kóːpe, kːse, mːtle, nːe/ nːe, ːse, ːce, rːke, zíːme – íːme ← nenaglašeni *a v primeru plećáːt ‘plačati’ ← nenaglašeni *ə v primeru čeˈbar ← nenaglašeni *a v predponi rez- rezdelìːt, rezdrit, reznáːt ‘razgnati’ o ← nenaglašeni *o čloˈvek, kokošáːr, koˈnac, koˈrac, kosˈtań, koˈtọ, loˈnac, modˈras, oˈrax, ospùọt, otˈrok, sonoˈžet ‘kosec’, sokoˈlć, stoˈlć, toˈrak; rod. ed. boˈba, kloˈpa, koˈńa, koˈša; oˈća – kobíːla, koroníːna, koˈza, lopáːta, otàːa – áːrlo, cedíːlo, kolino, Koríːto, lito, mliko, síːto, víːno, ʒelizo, žíːto – rod. mn. kostíː – ž., sr. sp. šoroˈka šoroˈko; sr. sp. sr. sp. bilo, čːrno, máːrto, pːno, rúːso ‘rumen’, stáːro, velíːko, vːselo, žáːlastno – bolit, xodìːt, kopáːt, lovìːt, prosìːt, storˈt; 2. os. ed. oríːš, 3. os. ed. oríː – prisl dosˈt, ráːdo – oˈna – glagolske predpone o-, od-, po- ← nenaglašeni *ǫ or. mn. rokàːm ← (skupaj z /o/ kot skupina o) nenaglašeni *ł rod. mn. boxíː – 3. os. ed. točː ← nenaglašeni *ə (tudi *ə kot dekomponat *) ob ustničniku orsˈt ‘vreči’; 2. os. ed. vel. noˈm ‘vneti’, 2. os. mn. vel. zomìːte ← naglašeni *o po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga bláːo, kːlo, mːso, ːko, sino, úːxo – sr. sp. cilo, ːrko, láːxno, lipo, mláːdo, súːxo, tːško, tːrdo ← redko nenaglašeni *e koroníːna – prisl. doˈleč 269 Book 1.indb 269 5. 05. 2022 17:48:01 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ← nenaglašeni *ě v primeru sonoˈžet ← nenaglašeni *i v primeru šoˈrok šoroˈka šoroˈko ← v prevzetem besedju kolːr ‘barva’ [ọ] ← nenaglašeni samoglasnik v zadnjem besednem zlogu ne glede na izhodiščno naglašenost v položaju pred // (< *l, *v) v izglasju pːpọ – m. sp. vːsọ // del. na -l m. sp. xáːlọ, omláːtọ, prːsọ, žːnọ/ ožːnọ // del. na -l m. sp. dilọ, lːdọ, plːsọ, zapːjọ // m. sp. màːrzọ – del. na -l m. sp. kràːdọ/ ukràːdọ, nːsọ, pàːstọ, pːkọ, sìẹkọ/ posìẹkọ/ usìẹkọ, snìẹdọ, spàːdọ, stùọrọ, vlìẹzọ/ lìẹzọ, ːrzọ a ← nenaglašeni *a tìːćar; rod. ed. človika, jáːarja, jezíːka/ izíːka, kúːpa, petelíːna, sira – ajːdca, júːžna, kráːa, lesíːca, líːpa, lopáːta, nevista, ńíːa, páːlca, plaxúːta, prasíːca – xalìːt, omlatìːt; 3. os. ed. dìẹla, lːda – glagolski predponi na-, za- ← nenaglašeni *ə bráːtar, četáːrtak, xlìẹbac, máːčak, mìẹsac, pàːjak, paˈkọ, pandːjak, pàːac, pːtak, pisak, práːsac, sirak, záːtak – or. mn. daskàːm – m. sp. trúːdąn, žáːlastąn – sːdąn ← (skupaj z /r/ kot skupina ar) nenaglašeni * xarˈbat, šmarkùọl ‘robec za nos’, tarˈpot – tož. ed. arvíːcu – parìːšče – čarˈńọ čarńeˈla čarńeˈlo – skartìːt ‘krstiti’, smardit; 3. os. mn. marjː – drugotno glagolska predpona par- po onemitvi *i ← nenaglašeni *ę v primerih mìẹsac, pàːjak 231 – páːmat ← naglašeni *a po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga rod. ed. brúːsa, káːrsta (poleg káːrstu), káːrta, láːsa (poleg láːsu), máːxa, mːža, nːja, nːsa, rːba, rːa, stráːxa, ːka, ːza/ ːsa, áːrxa, zːba – rod. ed. bláːa, mːsa, sina ← naglašeni *ə po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga m. sp. láːxąn, ːrak, tːžak ← naglašeni *ę po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v primerih dːvat, dːsat ← naglašeni *e po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga jːsąn ← nenaglašeni *e po sporadičnem e-jevskem akanju brːbarca, sakira – im. mn. ráːmana – tož. ed. máːtar ← nenaglašeni *o po sporadičnem akanju jáːar, klabúːk, pandːjak, paˈtok, taˈpọ – arkùọta, láːstavca, matìːka – kːkaš – žáːlastąn žáːlastna žáːlastno ← nenaglašeni *ǫ po sporadičnem akanju sabːta – práːpart ← nenaglašeni *ě v primeru víːdat ← v prevzetem besedju karpːta ‘spodnje krilo’, škaríːfa ‘vrsta pokrivala’ – matajáːt ‘igrati se’, remàːt  ← nenaglašeni *e v primeru pandːjak 231 V primeru besed mìẹsac in pàːjak je prišlo do analoškega zamenjave isln. pripon *-ęc oziroma *-ęk s pogostejšima isln. priponama *-əc oziroma *-ək, zato je treba priponska samoglasnika v teh primerih pravzprav obravnavati kot odraza nenaglašenega isln. *ə. 270 Book 1.indb 270 5. 05. 2022 17:48:01 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov 3.5.3.2 Soglasniki Soglasniki so nastali iz ustreznih izhodiščnoslovenskih ali s prevzemom, poleg tega še: 3.5.3.2.1 Zvočniki n ← *m v izglasju 1. os. ed. čùːjęn, dìẹląn, lːdąn, lːžn, mlin, plːsąn, pres̭ːn, seč̭ːn, zːmęn – ːsąn, sːdąn ← redko *ę v položaju pred pred /ć/ po rinezmu obrːnćan ‘najti’ in ‘srečati’  ← *v (*[]) v položaju pred (zgodovinsko) nesprednjim samoglasnikom (im. ed.) čarìẹj, jáːar, àːrx, àːrt, ːk, (drugotno) ːs (poleg ùọs), zùn – láːa, kráːa (poleg kráːva), ńíːa, otàːa, tráːa, ːda, ːna – àːs – ž., sr. sp. máːrta máːrto – xalìːt – prisl. ˈǫn – duàː ← *v (*[]) v položaju pred raznozložnim soglasnikom ćučàːnca, ːca – lːjć, rit, zːt – prisl. čːra ← *v (*[]) v izglasju xli – rod. mn. kràː, ńìː, vìː – m. sp. máːrtọ ← *l v izglasju za istozložnim samoglasnikom koˈtọ, paˈkọ, pːpọ, sˈtọ, taˈpọ – rod. mn. cedìː – sùọ – m. sp. bi, cìẹ, čarˈńọ, vːsọ, zdˈrọ ‘zrel’ – del. na -l m. sp. bràː/ prebràː, dilọ, àː, xoˈdọ, xáːlọ, kràːdọ/ ukràːdọ, lːdọ, màːrzọ, meˈtọ, nːsọ, okˈlọ, omláːtọ, pàːstọ, pːkọ, pìː, plːsọ, prːsọ, zː, sìẹkọ/ posìẹkọ/ usìẹkọ, snìẹdọ, spàːdọ, stùọrọ, vlìẹzọ/ lìẹzọ, ːrzọ, zapːjọ, žːnọ/ ožːnọ ← *l pred raznozložnim soglasnikom (ali po izravnavi), tudi pred /j/ (< *-lьj-) obračàːnk, ːtar; rod. ed. pàːca (drugotno tudi im. ed. pàːac) – ːje ← (skupaj z /o(ː)/ kot skupina o(ː)) * ːka ← včasih kot antihiatski soglasnik v samoglasniških sklopih z zaokroženim samoglasnikom nːa, im. mn. nːe (poleg nːa, nːe) ← v sklopih tipa *(u)bi-, *(u)mi- ubíːt in búːjt, mìːt [v] ← *v ([*]) pred zgodovinsko sprednjim samoglasnikom razen v redkih primerih v vzglasju (npr. íːdąn ‘Videm’) čloˈvek – brodovíːca, nevista, svića/ svːća, svíːńa; rod. ed. tráːve; mest. ed. láːv, ńíːv, otàːv; im. mn. víːle – víːno – veˈlk velìːka velíːko, vːsọ vːsela vːselo, vˈsok vsoˈka vsoˈko – lovìːt, víːdat – prisl. zvːčar – dːvat) l ← *ĺ v primeru klúːka j ← *ĺ pandːjak, žáːkej; im. mn. čarìẹj/ čerìẹj, júːdj – nedːja, stːja, zːmja; im. mn. ráːbje – ːje – zapejáːt ← včasih * v položaju pred /ć/, /š/ máːjša – nùọjć, pːjć ‘skala’ – sːjć, lːjć  ← *n v izglasju v položaju za /r/ m. sp. čːr (: ž., sr. sp. čːrna čːrno) ← *v v vzglasju v položaju pred /uọ/ ùọs (poleg drugotno ːs) ← *v v izglasju v položaju za /r/ rod. mn. dːr – àːr (poleg àːrf) 271 Book 1.indb 271 5. 05. 2022 17:48:02 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 3.5.3.2.2 Nezvočniki d ← * v skupini *zrě-, *žrě- ždribej ‘žebelj’ – zdrˈọ zdrìẹla ‘zrel’ f ← *v v izglasju v primeru àːrf ‘vrv’ (poleg àːr) g ← *g v soglasniških sklopih *zg, *žg žgáːt – prisl. zgoˈre x ← *g v izglasju rùọx, lùːx ‘lug’ – m. sp. dràːx, nàːx ← *k v primeru mràːx ʒ ← *z v primeru ʒeˈlęn ʒeleˈna ʒeleˈno ← *ž v primeru ʒelizo ǯ ← *ž v primeru ǯúːna ← v prevzetem besedju ǯàːl ‘rumen’ ć ← * pːpć, sleˈpć, sokoˈlć, stoˈlć, ˈtć, tìːćar; oˈća – svića – nùọjć, pːjć; xćìː – oteˈć, peˈć, tóːć ← *kj (< *kĺ) v primerih ćúːč – ćučàːnca (vendar klúːka!) ← v prevzetem besedju ćarb̨̭ːn ‘oglje’ – ćedːna ‘veriga’, prːdića ‘pridiga’, rːća ‘veja za sušenje sena’; im. mn. brùọće ‘žeblji za čevlje, cokle’  ← drugotna skupina *dj v deležniku àː àːla àːlo ‘dejati’ ← v prevzetem besedju agːta ‘jopa, jakna’ – dːne ‘blizu’ č ← * v položaju za /š/ táːšča; im. mn. klišče š ← redko po prekozložni asimilaciji šːžań ‘seženj’ – ošušìːt  ← *d v skupini *dl im. mn. víːle – áːrlo, cedíːlo ← *g v vseh položajih razen v soglasniških sklopih *žg, *zg àːrm, nist, nùọj, ˈoń, ospùọt, Umíːn ‘Gumin’; rod. ed. rːa – arkùọta, íːla, láːa, líːsta, mːla ‘megla’, nːa, ːba, ːra; im. mn. ráːbje – áːrlo, bláːo – ːrak ːrka ːrko; ž. sp. dːa – lːdat, lːnt, reznáːt, sarit; 1. os. ed. r̨ːn; 3. os. ed. oríː 3.5.3.3 Prozodija 3.5.3.3.1 V govoru ni prišlo do nesplošnoslovenskega umika na prednaglasno kračino, npr. loˈnac, koˈnac, paˈkọ; rod. ed. koˈńa, koˈša – koˈza, sestˈra, teˈta, žeˈna – čeˈlo – ž., sr. sp. vsoˈka vsoˈko, šoroˈka šoroˈko – nesˈt, peˈć, storˈt. 3.5.3.3.2 V govoru je prišlo do narečnega umika naglasa s končnega odprtega in za- prtega starocirkumflektiranega zloga (npr. ːblak; rod. ed. mːža, nːja, rːba – tož. ed. bráːdu, rːku, ːdu – bláːo, mːso, sino – m., sr. sp. tːẓak tːṣko; m. sp. vːsọ; sr. sp. lipo, mláːdo – kːkaš; rod. ed. kːst, pːjć, rːč). Pri tem je lahko prišlo do izravnave naglasa tako naglašenih oblik v druge oblike pregibnostnega vzorca, npr. npr. im. 272 Book 1.indb 272 5. 05. 2022 17:48:02 Fonološki opisi vzorčnih obravnavanih govorov ed. dáːska, nː()a, mːla ← tož. ed. dáːsku, nː()u, mːlu; rod. ed. kːkaš ← im. ed. kːkaš …; ž., sr. sp. vːsela vːselo ← m. sp. vːsọ. 3.5.3.3.3 V govoru ni prišlo do umika naglasa z nezadnjega starocirkumflektiranega zloga, npr. arkùọta – del. na -l sr. sp. (drugotno) ušušìːlo, del. na -l m. sp. mn. (drugotno) naučìːl. Slika je v mnogih primerih sicer zabrisana zaradi sprememb naglasa po analogiji na oblike, v katerih je prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. 3.5.3.3.4 Pri nekaterih samostalnikih o-sklanjatve m. sp. z izvorno končniškim naglasom lahko prihaja do posplošitve imenovalniške osnove in drugotne razporeditve na- glasnih značilnosti po analogiji na odraze psl. naglasnega tipa a, npr. rod. ed. čebáːra, lonáːca, pakːa, im. mn. otrːk (poleg otroˈk) … 3.5.3.3.5 Naglasni vzorci sedanjika glagolov psl. naglasnega tipa c(/ a) so drugotni in niso nastali po regularnem naglasnem razvoju (prim. IV/1.15). 3.5.4 Neregularne spremembe soglasnikov *ks- → *sk- skartìːt ‘krstiti’ r– l → l– l plepelit ‘leteti’ 273 Book 1.indb 273 5. 05. 2022 17:48:02 Book 1.indb 274 5. 05. 2022 17:48:02 IV Naglasoslovni del 1 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico za ugotavljanje splošno- in nesplošnoterskih naglasnih sprememb Gradivo je v nadaljevanju prikazano v oštevilčenih preglednicah, pri čemer so oblike navedene po alinejah, in sicer tako, da vsaka alineja po zaporedju ustreza isln. obliki v prvem stolpcu. Če beseda ali oblika v narečju ni izpričana oziroma je informator ni znal proizvesti, je to pri ustrezni alineji označeno s poševnico (/); če beseda ali oblika ni bila preverjena, je to pri ustrezni alineji označeno s črto (–). Polastnoimenjeno besedje je zapisano z veliko začetnico, npr. Kláːnac. Nezanesljive oblike, pri katerih informatorji niso bili gotovi ali so izrazili zadržek, so zapisane v navadnem okroglem oklepaju, npr. (káːmən) – največkrat so tako označene besede, ki jih informatorji občutijo kot zastarele, jih sami ne uporabljajo, vendar se jih morda spomnijo iz govora starejših govorcev narečja. Oblike, ki neposredno ne ustrezajo isln. obliki v vprašalnici, vendar so z njo eti- mološko (v večini primerov besedotvorno) povezane ter naglasno vsaj delno povedne, so zapisane v zavitem oklepaju, npr. {jáːγatca}. Zabeležene oblike, ki jih vprašalnica posebej ne predvideva, a so povedne za na - glasno analizo, so lahko skupaj z oblikoslovno oznako dodatno navedene na dnu ustreznega okenca v oglatem oklepaju, npr. [áːṉca, Npl]. Oblike, ki neposredno ne ustrezajo isln. obliki v vprašalnici, vendar se po isln. naglasnih značilnostih in glasovnem okolju od nje (bistveno) ne razlikujejo, so zapisane v oglatem oklepaju in po potrebi opremljene s skrajšano oblikoslovno oznako, npr. [boáːt] (= im. mn. m. sp.) ali [reìː, Npl] (= im. mn.) (namesto neizpričanih oblik im. ed. sr. sp. *boáːto oziroma rod. ed. *reìː, ki ju predvideva vprašalnica). Zaradi onomaziološke narave vprašalnice niso upoštevani oziroma so s poševnico označeni odgovori, ki se oblikovno-naglasno bistveno razlikujejo od predpostavljenih isln. oblik oziroma z njimi sploh niso etimološko povezani, npr. leníːa nam. odraza isln. *lž, pìːnta (← furl. puinte) nam. odraza isln. *gšča ali falˈet (← furl. falcet) nam. odraza isln. *kosà. V primeru govorov Breginja in Viškorše je bilo delno uporabljeno narečno gra- divo, ki ga je po vprašalnici SLA zapisal Tine Logar (Loga 1951a, 1965a). 275 Book 1.indb 275 5. 05. 2022 17:48:03 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja V nadaljevanju so znotraj preglednic uporabljene naslednje skrajšane oblikoslovne oznake ali njihove kombinacije: sg, pl, du – ednina, množina, dvojina; N, G, D, A, L, I – imenovalnik, rodilnik, dajalnik, tožilnik, mestnik, orodnik; m, f, n – moški, ženski, srednji spol; 1, 2, 3 – 1., 2., 3. oseba; inf – nedoločnik; praes – sedanjik; l- ptc. – tvorni pretekli deležnik (na -l); adv – prislov. 276 Book 1.indb 276 5. 05. 2022 17:48:03 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico 1.1 Samostalniki psl. a-sklanjatve Psl. naglasni tip a Preglednica 4 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *kràva kráːva kráːa kráːa kráːa kráːa asg *kràvǫ kráːu kráːo kráːo kráːọ kráːu Isg *krâvǫ kràːųn kràːo kràːo kràːọ kràːu gpL *krâv kràː kràːb, kràː krː kràːf kràː nsg *lìpa líːpa líːpa líːpa líːpa líːpa asg *lìpǫ líːpu líːpo líːpo líːpọ líːpu Isg *lîpǫ lìːpųn lìːpo lìːpo lìːpọ lìːpu gpL *lîp lìːp lìːp líːpax lìːp lìːp nsg *ńìva ńíːva ńíːa ńíːa ńíːa níːa asg *ńìvǫ ńíːvu ńíːo ńíːo ńíːọ níːu Isg *ńîvǫ ńìːųn ńìːo ńìːo ńìːọ ńìːu gpL *ńîv ńìː ńìː ńìːf, ńíːax ńìːf ńìː Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *kràva kráːa kráːa kráːa kráːa kráːa asg *kràvǫ kráːu kráːo kráːu kráːu kráːu Isg *krâvǫ kràːu kràːo kràːu 〈kran〉 kràːu gpL *krâv kràː kràːf kràː kràː kràː Nsg *lìpa líːpa líːpa líːpa líːpa líːpa asg *lìpǫ líːpu líːpo líːpu – líːpu Isg *lîpǫ lìːpu lìːpo lìːpu – lìːpu gpL *lîp lìːp lìːp lìːp – lìːp Nsg *ńìva níːa ńíːa ńíːa ńíːa ńíːa asg *ńìvǫ níːu ńíːo ńíːu ńíːu ńíːu Isg *ńîvǫ ńìːu ńìːo ńìːu – ńìːu gpL *ńîv ńìː ńìːf ńìː ńìː ńìː V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb.232 Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. 232 Izraz regularna narečna naglasna sprememba tu in v nadaljevanju pomeni naglasnomestno (pomik ali umik naglasa), kolikostno (skrajšanje ali podaljšanje zložnika) ali tonsko spremembo (metatonija), do katere je prišlo po naglasnem pravilu in ne po analogiji in ki ni nujno značilna za širši slovenski jezikovni prostor (izraz tako ne vključuje npr. daljšanja isln. kratkega akuta v nezadnjem besednem zlogu, ki je značilno za večino slovenskih narečij z izjemo skrajno severovzhodnih in je zato (sicer z razlikami v absolutni kronologiji in položajih, ki jih zajame – Rigler 2001: 302–315) nadnarečno). 277 Book 1.indb 277 5. 05. 2022 17:48:03 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Naglas rod. mn. v Čaneboli pri oblikah z končnico -ax je posledica drugotne tvorbe tovrstnih oblik, pri čemer se je drugotna končnica naplastila na osnovo prvotnih akutiranih oblik. Drugotna končnica -ax je nastala z naplastitvijo končaja končnice rod. mn. pridevnika *-ix na osnovo -a- končnic daj., mest. in or. mn. (isln. *-am, *-ax, *-ami).233 Končniški naglas or. ed. 〈kran〉 v Viškorši je nastal po analogiji na odraze dvo- zložnih samostalnikov isln. naglasnega tipa *glːva *glav (in (drugotno) *rːka *rːkǫ). Preglednica 5 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *jàgoda {ajòːda} jáːγoda {jáːγatca} jaγːda {jaγòːda} asg *jàgodǫ {ajòːdu} jáːγodo {jáːγatco} jaγːdọ {jaγòːdu} Isg *jâgodǫ {ajòːdųn} jàːγodo {jàːγatco} jaγːdọ {jaγòːdu} gpL *jâgod {ajòːd} jàːγo {jáːγatcax} jaγːt {jaγòːd} nsg *jùžina júːẓna júːžna júːžna júːəna júːna asg *jùžinǫ júːẓnu júːžno júːžno júːənọ júːnu Isg *jûžinǫ jùːẓnųn jùːžno jùːžno jùːənọ jùːnu gpL *jûžin jùːẓn jùːžən / jùːən júːne nsg *pàlica páːla páːlca páːlca páːla páːla asg *pàlicǫ páːlu páːlco páːlco páːlọ páːlu Isg *pâlicǫ pàːlųn pàːlco pàːlco pàːlọ pàːlu gpL *pâlic pàːl pàːlc páːlcax pàːl pàːl Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *jàgoda {jòːdca} {jaˈγota} {jeγːdca} {〈adẹca〉} {ajːdca} asg *jàgodǫ {jòːdcu} {jaˈγoto} {jeγːdcu} – {ajːdicu} Isg *jâgodǫ {jòːdcu} {jaˈγoto} – – – gpL *jâgod {jòːdc} {jaˈγo} – – {ajːdc} nsg *jùžina juˈžna juˈɘna júːžna 〈júžẹna〉 júːžna asg *jùžinǫ juˈžnu juˈɘno júːžnu – júːžnu Isg *jûžinǫ jùːžnu jùːɘno – – jùːžnu gpL *jûžin jùːžne jùːɘn – – jùːžn nsg *pàlica páːlca páːla páːlca – páːlca asg *pàlicǫ páːlcu páːlo páːlcu páːlcu Isg *pâlicǫ pàːlcu pàːlo pàːlcu pàːlcu gpL *pâlic pàːlce pàːl pàːlc páːlcax Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. Cirkumfleks v or. ed. in rod. mn. je nastal po analogiji na samostalnike z naglasom v zadnjem/edinem zlogu osnove, kjer je nastal po naglasnem pravilu. 233 Do tipološko enake naplastitve pridevniškega končaja pride npr. v primeru končnice rod. mn. -ǣh v nekaterih črnogorskih štokavskih govorih, pri čemer pa je ǣ drugačnega izvora (Kapović 2015: 538F). 278 Book 1.indb 278 5. 05. 2022 17:48:03 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico V govorih Porčinja in Prosnida je prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega aku- tiranega zloga ((Porčinj) juˈžna, (Prosnid) juˈɘna, jaˈγota), če zaradi onemitve samoglasnika sredi besede ta pred pomikom ni postala dvozložna (npr. (Porčinj) páːlca, (Prosnid) páːla). Naglas rod. mn. v Čaneboli pri oblikah s končnico -ax je drugoten (prim. komentar pri pregl. 4). Isln. samostalnik *jàgoda oziroma njegove izpeljanke izkazujejo regularne naglasne značilnosti le v govorih Breginja ( jáːγoda), Čanebole ( jáːγatca) in Prosnida ( jaˈγota z odrazom narečnega pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga). V ostalih govorih je drugotno naglašen (izvorno) ponaglasni besedni zlog, ki izkazuje dolgi naglas s cirkumfleksnim tonemom ((Mažerole) jaγːda, (Plestišča) jaγòːda, (Tipana) jeγːdca, (Viškorša) 〈adẹca〉), v govorih Tera in Zavarha pa še metatezo *j– *g → *g– j (z onemitvijo *g) ((Ter) ajòːdca, (Zavarh) ajːdca); v govoru Porčinja je bodisi prišlo do enakega razvoja s kasnejšo onemitvijo vzglasnega *a ali pa je *a onemel v položaju med /j/ in (novonaglašenim) /o/ ( jòːdca). Razlogi za zabeleženo naglasno stanje v navedenih govorih niso jasni, morda bi lahko šlo za nabiralniški tabuizem (M. Snoj, ustno). Preglednica 6 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *lisìca leṣíːa lasíːca lesíːca leíːa leíːa asg *lisìcǫ leṣíːu lasíːco lesíːco leíːọ leíːu Isg *lisîcǫ leṣìːųn lasìːco lesìːco leìːọ leìːu gpL *lisîc leṣìː lasìːc lesíːcax leìː leìː nsg *lopàta lopáːta páːta lapáːta ləpáːta lopáːta asg *lopàtǫ lopáːtu páːto lapáːto ləpáːtọ lopáːtu Isg *lopâtǫ lopàːtųn pàːto lapàːto ləpàːtọ lopàːtu gpL *lopât lopàːt pàːt lapàːt ləpàːt lopàːt nsg *nevsta neviṣta nabːsta nevista neviːta neviːta asg *nevstǫ neviṣtu nabːsto nevisto neviːtọ neviːtu Isg *nevstǫ nevìẹṣtųn navːsto nevìẹsto nevìːətọ nevìːẹtu gpL *nevst nevìẹṣt navːst nevistax nevìːət nevìːẹt Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *lisìca lesíːca leíːa lesíːca lesíːca lesíːca asg *lisìcǫ lesíːcu leíːo lesíːcu lesíːcu lesíːcu Isg *lisîcǫ lesìːcu leìːo lesìːcu – lesìːcu gpL *lisîc lesìːc, lesìːce leìː lesìːc lesìːc lesìːc nsg *lopàta lupáːta ləmpáːta lopáːta – lopáːta asg *lopàtǫ lupáːtu ləmpáːto lopáːtu lopáːtu Isg *lopâtǫ lupàːtu ləmpàːto lopàːtu lopàːtu gpL *lopât lupàːte ləmpàːt lopàːt lopàːt nsg *nevsta nevista noviːta nevista 〈nevista〉 nevista asg *nevstǫ nevistu noviːto nevistu – nevistu Isg *nevstǫ nevìẹstu novìːẹto nevìẹstu – nevìẹstu gpL *nevst nevìẹste novìːẹt nevìẹst – nevìẹst 279 Book 1.indb 279 5. 05. 2022 17:48:04 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. Naglas rod. mn. v Čaneboli pri oblikah z končnico -ax je drugoten (prim. komentar pri pregl. 4). Preglednica 7 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *besda beṣìẹda basːda besìẹda beìːəda beìːẹda asg *besdǫ beṣìẹdu basːdo besìẹdo beìːədọ beìːẹdu nsg *motîka matìːka matìːka matìːka matìːnka matìːka asg *motîkǫ matìːku matìːko matìːko matìːnkọ matìːku nsg *obla obìẹla obìẹla abìẹla obìːəla obìːẹla asg *oblǫ obìẹlu obìẹlo abìẹlo obìːəlọ obìːẹlu nsg *otâva otàːva otàːa atàːa otàːa otàːa asg *otâvǫ otàːu otàːo atàːo otàːọ otàːu Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *besda besìẹda beìːẹda besìẹda besìẹda besìẹda asg *besdǫ besìẹdu beìːẹdo besìẹdu besìẹdu besìẹdu nsg *motîka matìːka metìːka matìːka – matìːka asg *motîkǫ matìːku metìːko matìːku matìːku nsg *obla obìẹla ȯbìːẹla obìẹla – – asg *oblǫ obìẹlu ȯbìːẹlo obìẹlu nsg *otâva otàːa ȯtàːa otàːa 〈otȃa〉 otàːa asg *otâvǫ otàːu ȯtàːo otàːu – otàːu V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Preglednica 8 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *xrûška frùːṣka 〈xrȗška〉 frùːška xrùːka xrùːka asg *xrûškǫ frùːṣku xrùːško frùːško xrùːškọ xrùːku nsg *mâčka {màːa} màːčka màːška màːka màːka asg *mâčkǫ {màːu} màːčko màːško màːčəkọ màːku nsg *snca ṣìẹna sːnca sìẹnca ìːəna ìːẹna asg *sncǫ ṣìẹnu sːnco sìẹnco ìːənọ ìːẹnu 280 Book 1.indb 280 5. 05. 2022 17:48:04 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *xrûška frùːška krùːka hrùːška 〈frȗška〉 frùːška asg *xrûškǫ frùːšku krùːko hrùːšku – frùːšku nsg *mâčka màːčka màːka {màːčca} màːčca {màːčca} asg *mâčkǫ màːčku màːko {màːčcu} màːčcu {màːčcu} nsg *snca sìẹnca ìːẹna – sìẹnca – asg *sncǫ sìẹncu ìːẹnu sìẹncu V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Preglednica 9 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *gšča / γóːšča γǻːšča γːa / asg *gščǫ γóːščo γǻːščo γːọ nsg *súša {ṣúːṣ} šúːša, {šúːš} {súːš} {úː} {úː} asg *súšǫ {ṣúːṣa, gsg} šúːšo, {šúːša, gsg} {súːša, gsg} {úːa, gsg} {úːa, gsg} nsg *žja ẓːa žéːja žéːja ːja éːja asg *žjǫ ẓːu žejòː žéːjo ːjọ éːju Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *gšča ːšča γọóa / – – asg *gščǫ ːšču γọóo nsg *súša {šúːš} {úː} – {súːš} – asg *súšǫ {šuˈša, gsg} {uˈa, gsg} {súːša, gsg} nsg *žja žːja éːja – – – asg *žjǫ žːju éːjo V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Razen v govoru Breginja (tam sta bili kot sinonima zabeleženi obe besedi) se namesto isln. samostalnika *súša rabi isln. samostalnik *súš, ki se izvorno uvršča v isln. naglasni tip *kĺúč *kĺːča (prim. obliki rod. ed. v govorih Porčinja in Prosnida). V govoru Breginja je samostalnik isln. *žja *žjǫ prešel v psl. naglasni tip c. 281 Book 1.indb 281 5. 05. 2022 17:48:04 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Preglednica 10 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *kòža kóːẓa 〈kža〉 kǻːža kːa kéːa asg *kòžǫ kóːẓu kóːžo kǻːžo kːọ kéːu nsg *stèĺa ṣtéːa stéːja stːja tːja téːja asg *stèĺǫ ṣtéːu stéːjo stːjo tːjọ téːju nsg *tšča táːṣa táːšča táːšča táːa táːa asg *tščǫ táːṣu táːščo táːščo táːọ táːu Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *kòža kóːža kọóa – 〈kža〉 kːža asg *kòžǫ kóːžu kọóo – kːžu nsg *stèĺa stéːja téːja stːja 〈sta〉 stːja asg *stèĺǫ stéːju téːjo stːju – stːju nsg *tšča táːšča táːa táːšča 〈tášča〉 táːšča asg *tščǫ táːšču táːo táːšču – táːšču V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. Psl. naglasni tip b Preglednica 11 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *mːka mːka móːka mǻːka mːka mːka asg *mːkǫ mːku móːko mǻːko mːku mːku nsg *trːva tráːva tráːa tráːa tráːa tráːa asg *trːvǫ tráːu traòː tráːo tra tráːu Isg *travāmi travàːm traàːm traàːm traàːm traàːm nsg *zvːzda ẓviẓda zbazˈda zvizda ẕviːẕda ẕviːẕda asg *zvːzdǫ ẓviẓdu zbazdòː zvizdo ẕveẕdː ẕviːẕdu Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *mːka moˈka moˈka mːka 〈mka〉 mːka asg *mːkǫ moˈku moˈko mːku – mːku nsg *trːva traˈa traˈa tráːa 〈tráa〉 tráːa asg *trːvǫ traˈu trao tráːu – tráːu Isg *travāmi traàːm traàːm – – nsg *zvːzda zvizda ẕviẹẕˈda – zvizda – asg *zvːzdǫ zvizdu ẕviẹzdo – 282 Book 1.indb 282 5. 05. 2022 17:48:04 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico V govorih Porčinja in Prosnida je prišlo do pomika naglasa z mladoakutiranega zložni-ka (prim. im. ed.). Naglas samostalnika zbazˈda v govoru Breginja ni nastal po naglasnem pravilu, temveč morda po analogiji na samostalnike isln. naglasnega tipa *nogà *nog po reinterpretaciji (npr. v tož. ed.) prednaglasnega /a/ (< *e) kot odraz vokaliziranega polglasnika (prim. npr. oˈda odòː, staˈza stazòː ipd. nižje). Večji del samostalnikov a-sklanjatve psl. naglasnega tipa b je bil v slovenščini prešel v psl. naglasni tip c (za nadiško narečje prim. Šekli 2007b: 136, 138). To je razvidno tudi v primeru isln. samostalnikov *trːva in *zvːzda vsaj v govorih Breginja, Mažerol in Prosnida, pri čemer je do stika verjetno prišlo v končniško naglašenih oblikah pred splošnoslovenskim umikom naglasa na prednaglasno dolžino. O tovrstnem prehodu zaradi narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflek- tiranega zloga v govorih Tera, Čanebole, Plestišč, Porčinja in Zavarha (prim. nižje) ni mogoče zanesljivo sklepati. Pri isln. samostalniku *mːka do omenjenega prehoda ni prišlo ali pa je bil naglas drugotno cirkumflektiranih oblik (terciarno) nadomeščen po analogiji po oblikah s kratkim končniškim naglasom – bolj verjetna se zdi druga razlaga. Naglas tož. ed. isln. samostalnika *trːva v govoru Porčinja bodisi odraža pomik naglasa z mladoakutiranega zložnika ali pa je, če je prišlo do prehoda samostalnika v isln. naglasni tip *glːva *glav in kasnejšega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, nastal po analogiji na naglas prvotno mladoakutiranih oblik (npr. im. ed.) (prim. mešano stanje pri odrazih psl. naglasnega tipa c nižje). Pri odrazu isln. novega cirkumfleksa v or. mn. ni v tem pregibnostnem vzorcu v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Preglednica 12 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *bxà bóːxa buˈxa, 〈bűxà〉 búːxa búːxa bóːxa asg *bx bóːxu boxòː búːxo buxː bóːxu nsg *kozà koˈẓa koˈza kaˈza koˈẕa koˈẕa asg *koz koˈẓ koˈzo kaˈzo koˈẕo koˈẕu gpL *kóz koẓíː kozéː kaˈzax koẕíː – nsg *sestrà ṣeṣtˈra 〈sastrà〉 səstˈra etˈra etˈra asg *sestr ṣeṣtˈr sastˈro səstˈro etˈro etˈru nsg *tetà teˈta taˈta teˈta teˈta teˈta asg *tet teˈt taˈto teˈto teˈto teˈtu nsg *ženà ẓeˈna žaˈna žeˈna eˈna eˈna asg *žen ẓeˈn žaˈno žeˈno eˈno eˈnu gpL *žén ẓːn, ẓeníː žanéː žeˈnax enː – IpL *ženâmi ẓenàːm žanàːm ženàːm enàːm ženàːm 283 Book 1.indb 283 5. 05. 2022 17:48:04 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *bxà bóːxa boˈxa bːha 〈bóxa〉 bːxa asg *bx bóːxu bọxo bːhu – bːxu [〈bóxe〉, npL] nsg *kozà koˈza koˈẕa koˈza koˈza koˈza asg *koz koˈzu koˈẕo koˈz koˈz koˈz gpL *kóz kozː kozẹé kːs kozː koˈze nsg *sestrà sestˈra eˈtra sestˈra 〈sestrȁ〉 sestˈra asg *sestr sestˈru etˈro sestˈr – sestˈr [〈sestr〉, gsg] nsg *tetà teˈta teˈta teˈta 〈tetȁ〉 teˈta asg *tet teˈtu teˈto teˈt – teˈt nsg *ženà žeˈna eˈna žeˈna 〈ženȁ〉 žeˈna asg *žen žeˈnu eˈno žeˈn – žeˈn gpL *žén ženː enẹé ženː – ženíː IpL *ženâmi ženàːm enàːm ženàːm – / V nobenem govoru ni prišlo do umika na prednaglasno kračino po naglasnem pravilu. Isln. samostalnik * bxà je prešel v isln. naglasni tip *nogà *nog vsaj v govorih Breginja, Mažerol in Prosnida. Oblike z naglasom na osnovi v nekaterih govorih so drugotne (prim. prvotnejše naglasno stanje v govoru Breginja), odvisno od glasovno- oziroma naglasnorazvojnih značilnosti govora pa je njihov nastanek mogoče razlagati na dva načina, ki se med seboj nujno ne izključujeta (oba pa predpostavljata predhodni prehod samostalnika v isln. naglasni tip *nogà *nog). V govorih, v katerih je prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkum- flektiranega zloga (tj. govori Tera, Čanebole, Plestišč, Viškorše in Zavarha – prim. nižje) – če je tudi v teh prišlo do prehoda samostalnika v isln. naglasni tip *nogà *nog –, je lahko naglas na osnovi v (drugotno) cirkumflektiranih oblikah (npr. tož. ed.) nastal po omenjenem naglasnem umiku, v prvotno končniško (kratko)naglašenih oblikah (npr. im. ed.) pa po analogiji na prve. Do tovrstne analogije je prišlo tudi pri samostalnikih, ki odražajo isln. naglasni tip *nogà *nog (prim. komentar pri pregl. 15). V govorih, kjer se je isln. (nenaglašeni oz. prednaglasni) * razvil v /u/ (tj. govora Čanebole in Mažerol), je lahko naglas na osnovi v prvotno končniško naglašenih oblikah (npr. im. ed.) nastal po analogiji na besede isln. naglasnega tipa *glːva *glav, med katerimi so bile besede z /u/ (< isln. *u, *) v osnovi številčnejše (prim. (Mažerole) kúːna, úːna). Pri tem je do naglasnega stika prišlo v cirkumflektiranih oblikah, npr. tož. ed. (Mažerole) kunː, unː = buxː. Na enak način je mogoče razlagati tudi naglas samostalnika (Breginj) láːγa laγòː, (Mažerole) láːγa laγː z /a/ (< isln. *ə) v osnovi (prim. pregl. 56). 284 Book 1.indb 284 5. 05. 2022 17:48:04 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Od isln. oblik s podaljšavo psl. novega akuta v rod. mn., vključenih v vprašalnico, je podaljšava izkazana le v govorih Tera ( ẓːn poleg ẓeníː) in Tipane ( kːs), v ostalih govorih se pojavljajo drugotne oblike s končniškim naglasom s končnico *-í (prešlo iz i-sklanjatve) oziroma (nejasno) končnico *-. Slednjo Ramovš (1952: 60) razlaga kot razširjeno iz tož. mn., ki se je naplastila na osnovo prvotno ničtokončniške oblike rod. mn., najprej verjetno znotraj isln. naglasnih tipov, ki nadaljujejo psl. naglasni tip c in za katere je v tož. mn. značilna isln. končnica *-. Pri tem naj bi prišlo do disimilatorne metatonije *- ≥ *-, verjetno pod vplivom enako naglašene končnice *-í samostalnikov i-sklanjatve (prim. Ježovnik 2019: 24–25). Za izvor končnice -ax prim. komentar pri pregl. 4. Preglednica 13 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *məglà máːxla maγˈla maγˈla maγˈla máːγla asg *məgl máːxlu maγlòː maγˈlo maγlː máːγlu IpL *məglâmi / maγlàːm / maγlàːm maγlàːm nsg *təmà tóːma taˈma – taˈma toˈma asg *təm tóːmu tamòː tamː tóːmu Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *məglà maˈla meγˈla máːγla máːxla mːla asg *məgl maˈlu meγlo máːγlu máːxlu mːlu IpL *məglâmi / meγlàːm / / / nsg *təmà toˈma teˈma tːma – tːma asg *təm toˈmu temo tːmu tːmu V nobenem govoru ni prišlo do umika na prednaglasni polglasnik oziroma njegov odraz po naglasnem pravilu (prim. gradivo v pregl. 28 in 31 ter drugod na ustreznih mestih). Verjetno sta oba samostalnika vsaj v delu govorov prešla v isln. naglasni tip *dəskà *dəsk (= *nogà *nog) (prim. gradivo govorov Breginja, Mažerol in Prosnida; za izostanek prehoda prim. gradivo govorov Čanebola in Porčinja – če v teh govorih ni prišlo do (terciarne) izravnave naglasa prvotnih necirkumflektiranih oblik, npr. im. ed., tudi v drugotno cirkumflektiranih, npr. tož. ed.), kasneje pa je prišlo do enakih naglasnih in analoških naglasnih sprememb kot pri samostalnikih isln. naglasnega tipa *nogà *nog (prim. komentar pri pregl. 12 in 15). Pri tem je v nekaterih primerih analogija izostala, prim. (Plestišča) im. ed. toˈma, tož. ed. tóːmu. 285 Book 1.indb 285 5. 05. 2022 17:48:04 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Psl. naglasni tip c Preglednica 14 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *brːda bráːda bráːda bráːda bráːda bráːda asg *brad bráːdu bradòː bráːdo bradː bráːdu nsg *glːva láːva γláːa láːa γláːa γláːa asg *glav láːu γláːo láːo γla γláːu IpL *glavâmi lavàːm γlaàːm – γlaàːm γlavmíː nsg *pːta pːta péːta pːta pːta pːta asg *pęt pːtu péːto pːto pːtọ pːtu nsg *rːka rːka roˈka, 〈rókà〉 rǻːka rːka roˈka asg *rǫk rːku rokòː rǻːko rokː rːku nsg *zːma ẓíːma 〈zíma〉 zíːma ẕíːma ẕíːma asg *zim ẓíːmu zimòː zíːmo ẕimː ẕíːmu Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *brːda braˈda braˈda bráːda bráːda bráːda asg *brad braˈdu braˈdu bráːdu bráːdu bráːdu nsg *glːva laˈa γlaˈa γláːa láːa láːa asg *glav laˈu γlao γláːu láːu láːu IpL *glavâmi laàːm γlaàːm – – – nsg *pːta pːta peˈta – pːta pːta asg *pęt pːtu peto pːtu ptu nsg *rːka rːka roˈka rːka rːka rːka asg *rǫk rːku roko rːku rːku rːku nsg *zːma ziˈma ẕiˈma zíːma 〈zíma〉 zíːma asg *zim ziˈmu ẕimo zíːmu – zíːmu V govorih Breginja in Mažerol ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Naglas na osnovi v prvotno cirkumflektiranih oblikah (Breginj) tož. ed. γláːo, péːto, (Mažerole) pːtọ je nastal z izravnavo naglasa oblik z naglasom na osnovi, npr. (Breginj, Mažerole) im. ed. γláːa. Mešani odrazi v govoru Porčinja so posledica izravnave bodisi naglasa oblik prvotno z naglasom na osnovi, v katerih je prišlo do narečnega pomika naglasa z mladoakutiranega zloga (npr. im. ed.), ali prvotno cirkumflektiranih oblik, v katerih je prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (npr. tož. ed.). Pri odrazu isln. novega cirkumfleksa v or. mn. ni v tem pregibnostnem vzorcu v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Končnica (in naglas) or. mn. v govoru Plestišč je drugotna, prešla iz i-sklanjatve isln. naglasnih tipov *klt *klětȋ in/ali *nȏ *noȋ. 286 Book 1.indb 286 5. 05. 2022 17:48:04 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Preglednica 15 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *gorà óːra γoˈra γǻːra γoˈra γoˈra asg *gor óːru γoròː γǻːro γorː γéːru nsg *kosà / 〈kosà〉 kǻːsa koˈa kéːa asg *kos 〈kos〉 kǻːso koː kéːu nsg *nogà nóːa noˈγa nǻːγa nːγa noˈγa asg *nog nóːu noγòː nǻːγo noγː nːγu gpL *nóg noúː, nux noγéː naˈγax noγː noγúː IpL *nogâmi noàːm noγàːm naγàːm noγàːm noγàːm nsg *ovcà óːa uˈca ːca uˈa óːa asg *ovc óːu ucòː ːco uː óːu gpL *ovc òː, òːaj ucéː ːcax uíː óː, əː nsg *vodà vóːda oˈda aˈda aˈda eˈda asg *vod vóːdu odòː adː adː éːdu nsg *zemĺà ẓéːmja zamˈja zːmja ẕemˈja ẕemˈja asg *zemĺ ẓéːmju zamjòː zːmjo ẕemjː ẕéːmju Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *gorà óːra γoˈra – ːra ːra asg *gor óːru γoro ːru ːru nsg *kosà kóːsa koˈa kːsa 〈ksa〉 kːsa asg *kos kóːsu koo kːsu 〈ksȯ〉 kːsu nsg *nogà nóː()a noˈγa nːγa nːa nː()a asg *nog nóː()u noγo nːγu nːu nː()u gpL *nóg noíː noγẹé – noúː nː()ax IpL *nogâmi no()àːm noγàːm – noàːm noàːm nsg *ovcà ːca ˈa ːca ːca ːca asg *ovc ːcu o ːcu ːcu ːcu gpL *ovc ocː ẹé ːc ocː ocíː nsg *vodà óːda ȯˈda ːda ːda ːda asg *vod óːdu ȯdo ːdu ːdu ːdu V govorih Plestišč, Porčinja, Tipane, Viškorše in Zavarha je v tem pregibnostnem vzorcu prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (prim. tož. ed.). V govoru Čanebole do omenjenega naglasnega umika ni prišlo v enem izmed primerov, govor pa tudi v drugih pregibnostnih vzorcih izkazuje mešane odraze (prim. npr. gradivo v pregl. 47). Naglas na osnovi pri prvotno necirkumflektiranih oblikah je drugoten, nastal po analogiji na prvotno cirkumflektirane oblike po narečnem umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. V govoru Mažerol, kjer do omenjenega nagl. umika ni prišlo, se pri isln. samostal- niku *nogà v im. ed. pojavlja naglas na osnovi. V govoru Plestišč, kjer je do omenjenega 287 Book 1.indb 287 5. 05. 2022 17:48:04 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja naglasnega umika sicer prišlo, se umičnonaglašeni samoglasnik v tož. ed. po kakovosti razlikuje od ostalih umičnonaglašenih samoglasnikov. Oba primera je mogoče razlagati z analogijo po isln. samostalniku *rːka. V govoru Plestišč je v im. ed. prišlo tudi do obrat-nega vpliva, in sicer je naglas te oblike nastal po analogiji na naglas isln. *noγà – im. ed. noˈγa, tož. ed. nːγu = im. ed. roˈka, tož. ed. rːku; ostali samostalniki, ki se prvotno uvrščajo v isln. naglasni tip *glːva *glav, v tej obliki izkazujejo regularni naglas na osnovi. Naglas in končnice rod. mn. so v vseh govorih pri obeh vprašalničnih primerih drugotni (za izvor drugotnih končnic rod. mn. prim. komentar pri pregl. 12; za izvor končnice -ax prim. komentar pri pregl. 4). Preglednica 16 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *dəskà dáːṣka dasˈka dáːska daˈka dáːka asg *dəsk dáːṣku dasˈko dáːsko dakː dáːku IpL *dəskâmi daṣkàːm daskàːm daskàːm dakàːm dakmíː nsg *stəzà / staˈza staˈza taˈẕa táːẕa asg *stəz stazòː staˈzo taẕː táːẕu Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *dəskà dáːska deˈka dáːska 〈dáska〉 dáːska asg *dəsk dáːsku deko dáːsku – dáːsku IpL *dəskâmi daskàːm dekàːm daskàːm – daskàːm nsg *stəzà / teˈẕa / – / asg *stəz taẕo V nobenem govoru ni prišlo do umika na prednaglasni polglasnik oziroma njegov odraz po naglasnem pravilu (prim. gradivo v pregl. 28 in 31 ter drugod na ustreznih mestih). V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane in Zavarha (sodeč po obliki im. ed. verjetno tudi v govoru Viškorše) je v tož. ed. prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, tako nastali naglas pa se je posplošil tudi v im. ed. Preglednica 17 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *gorkotà orkùọta γorkːta γarkùọta γorkùːəta γorkùːọta asg *gorkȏtǫ orkùọtu γorkːto γarkùọto γorkùːətọ γorkùːọtu nsg *sirotà / sarːta – arùːəta rùːọta asg *sirȏtǫ sarːto arùːətọ rùːọtu nsg *slěpotà ṣlepùọta slapːta / / lepùːọta asg *slěpȏtǫ ṣlepùọtu slapːto / 288 Book 1.indb 288 5. 05. 2022 17:48:04 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *gorkotà orkùọta γorkùːọta – – arkùọta asg *gorkȏtǫ orkùọtu γorkùːọto / nsg *sirotà (sarùọta) erùːọta – 〈serȗota〉 – asg *sirȏtǫ / erùːọto – nsg *slěpotà / / – – – asg *slěpȏtǫ V vseh govorih je v prvotno necirkumflektiranih oblikah prišlo do posplošitve naglasa cirkumflektiranih oblik. V nobenem govoru ni prišlo do narečnega umika naglasa z nekončnega starocirkumflektiranega zloga. 289 Book 1.indb 289 5. 05. 2022 17:48:04 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.2 Samostalniki psl. o-sklanjatve moškega spola Psl. naglasni tip a Preglednica 18 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *kùp ˈkp ˈkup ˈkop ˈkup ˈkp gsg *kùpa kúːpa kúːpa kúːpa kúːpa kúːpa LpL *kûpěx kùːpax kùːpax / kùːpax / IpL *kûpi kùːp kùːpam kùːp kùːpan / nsg *sìr ˈṣr ˈsar ˈser ˈer ˈer, 〈sr〉 gsg *sìra ṣira sːra sira iːra iːra nsg *vlàx ˈLax ˈLax ˈLax ˈLax ˈLax gsg *vlàxa Láːxa Láːxa Láːxa Láːxa Láːxa LpL *vlâsěx Làːxax Làːxax Làːx (!) Làːxax Làːxax IpL *vlâxi Làːx Làːxi Làːx, Laxàːm Làːxmə Làːx nsg *zt ˈẓet ˈzat ˈzet ˈẕet ˈẕet gsg *zta zːtu zéːta zːt (!) ẕːta ẕːta LpL *ztěx ẓːtuax zèːtax zːt (!) ẕːtax ẕːtəx IpL *zti ẓːtu zèːt zːt ẕːtan ẕːt Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *kùp ˈkup ˈkọp ˈkp ˈkp ˈkp gsg *kùpa kúːpa kúːpa kúːpa 〈kúpa〉 kúːpa LpL *kûpěx kùːp (!) / / – kùːpax IpL *kûpi kùːp / / – kùːp nsg *sìr ˈser ˈer ˈser ˈser ˈser gsg *sìra sira iːra sira sira sira nsg *vlàx ˈLax – – – – gsg *vlàxa Láːxa LpL *vlâsěx Làːx (!) IpL *vlâxi Làːx nsg *zt ˈzet ˈẕet ˈzet 〈zt〉 ˈzet gsg *zta zːta ẕeˈtọ zːtu – zːta LpL *ztěx zːt (!) / zːtax – zːtax IpL *zti zːt ẕetàːmɘ zːt – zːt V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. Množinske oblike z drugotnimi končnicami234 v večini primerov odražajo prvotni naglas; končnica -mə v obliki or. mn. Làːxmə v govoru Mažerol je drugotna, izvorno 234 Končnice množinskih oblik samostalnikov o-sklanjatve moškega spola z zložnikom -a- so drugotne, nastale po analogiji na končnice množinskih oblik psl. a-sklanjatve. 290 Book 1.indb 290 5. 05. 2022 17:48:04 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico končnica psl. ŭ- in i-sklanjatve. Dvojnična oblika or. mn. Laxàːm (poleg Làːx) v govoru Čanebole ter oblika or. mn. ẕetàːm v govoru Prosnida sta nastali po analogiji na naglas samostalnikov a-sklanjatve isln. naglasnih tipov *ženà *žen, *rːka *rːkǫ, *nogà *nog oziroma *glːva glav. V govoru Tera je v primerih mest. mn. ẓːtuax, or. mn. ẓːtu (im. mn. ẓːtu) prišlo do drugotne podaljšave osnove z -u- (< *-ov-). V govorih Čanebole in Porčinja so nenavadne stranskosklonske oblike samostal- nika ˈzet. V govoru Porčinja je v mest. mn. prišlo do analoške posplošitve oblik or. mn., v katerih se regularno odraža popsl. novi cirkumfleks; obliki mest. in or. mn. v govoru Čanebole naglasno ne ustrezata izvorni obliki or. mn., prav tako pa govor ne izkazuje posplošitve ene izmed oblik (prim. ostala primera). Če obliki rod. ed. odražata prvotno končnico psl. i-sklanjatve (moškega spola), v katero se samostalnik izvorno uvršča, bi lahko zapisani množinski obliki nastali po analogiji na končnico rod. ed. oz. ena-kovrstne končnice drugih oblik. V govoru Prosnida je samostalnik ˈẕet vsaj v stranskosklonskih oblikah prešel v isln. naglasni tip *kĺúč *kĺːča, saj v rod. ed. izkazuje narečni pomik naglasa z mladoakutiranega zloga. Pri tem je nenavadna oblika im. ed., ki je očitno ohranila prvotno kračino. Preglednica 19 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *g/kùščer / / / / / gsg *g/kùščera nsg *jàvor jáːvor jáːar, 〈áwor〉 jáːar jáːer jáːer gsg *jàvora jáːvorja jáːarja jáːarja jáːerja jáːerja LpL *jâvorěx jáːvorjax jáːarjax jàːarjə (!) jáːerjax jàːerje IpL *jâvori jáːvorj jáːarji jàːarjə jáːerjam jàːerj nsg *kàmen / káːmən, káːman (káːmən) káːman / gsg *kàmena káːməna / káːmana LpL *kâmeněx / / / IpL *kâmeni / / / Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *g/kùščer / / / / / gsg *g/kùščera nsg *jàvor jáːər jáːer jáːar 〈jáar〉 jáːar gsg *jàvora jaˈorja jaˈerja jáːarja – jáːarja LpL *jâvorěx jaˈorjax jaˈerjex / – jáːarjax IpL *jâvori jàːorj jaˈerjɘ jáːarj – jáːarj nsg *kàmen káːman káːmen / / / gsg *kàmena [kaˈmen, npL] kaˈmena LpL *kâmeněx kàːman / IpL *kâmeni kàːman / 291 Book 1.indb 291 5. 05. 2022 17:48:05 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Isln. samostalnik *gùščer/ *kùščer se ne rabi v nobenem govoru. V govorih, v katerih je izpričana raba isln. samostalnika *kàmen, se v množini navadno nadomestno rabi isln. kolektivni samostalnik *kàmeńe/*kàmenje. V govorih Porčinja in Prosnida je v večzložnih oblikah prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga. V ostalih govorih v tem pregibnostnem vzorcu ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. V govoru Plestišč je v mest. in or. mn., v govoru Porčinja pa le v or. mn. prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa po analogiji na samostalnike z naglasom na zadnjem zlogu osnove (pri vprašalničnih samostalnikih zaradi psl. kratkega samo glasnika v ponaglasnem zlogu v teh oblikah ni mogel nastati po naglasnem pravilu); v zadnjem govoru posledično v or. mn. ni prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega zloga. Oblika mest. mn. jàːerje je drugotna, prešla iz mest. ed. (prim. tudi mest. mn. petelìːnu v pregl. 20). Preglednica 20 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *božì / boˈži baˈži boˈić boˈ gsg *božìa božíːa bažíːa boíːća boíːa nsg *človk loˈvek čloˈbak, 〈člowàk〉 šlaˈvek loˈvek loˈvek gsg *človka lovika člobːka, človːka šlavika loviːka loviːka nsg *jęzìk ˈẓk jeˈzək jeˈzək iˈẕək jeˈẕək gsg *jęzìka ẓíːka jezíːka jezíːka iẕíːka jeẕíːka nsg *pětelìn peteˈln pataˈlən peteˈlən peteˈlən peteˈln gsg *pětelìna petelíːna patalíːna petelíːna petelíːna petelíːna LpL *pětelînix petelìːnax patalìːnax petelìːne petelìːnax petelìːnu (!) IpL *pětelîni petelìːn patalìːn petelìːn petelìːnan petelìːn Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *božì boˈžić boˈi boˈž / / gsg *božìa božíːća boíːa božíːa nsg *človk šloˈvek loˈvek čloˈvek 〈človȅk〉 čloˈvek gsg *človka šlovika loviːka človika 〈človika〉 človika nsg *jęzìk jeˈzk, iˈzk jeˈẕɘk – jeˈzk jeˈzk gsg *jęzìka izíːka jeẕíːka jezíːka jezíːka nsg *pětelìn peteˈln peteˈlɘn peteˈln peteˈln peteˈln gsg *pětelìna petelíːna petelíːna petelíːna petelíːna petelíːna LpL *pětelînix / petelìːnex petelìːn (!) – petelìːnax IpL *pětelîni / petelìːnem petelìːn – petelìːn V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. 292 Book 1.indb 292 5. 05. 2022 17:48:05 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Oblika mest. mn. petelìːnu v govoru Plestišč je drugotna, prešla iz mest. ed. (prim. tudi mest. mn. jàːerje v pregl. 19). Preglednica 21 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *msęc mìẹṣa 〈mⁱsc〉 mìẹsac mìːəa mìːẹa gsg *msęca mìẹṣa mːsca mìẹsca mìːəa mìːẹa nsg *pâjęk pàːjak pèːjk pàːjak opàːjak pàːjak gsg *pâjęka pàːjka pèːjka pàːjka opàːjka pàːjka nsg *ptîaŕ tìːćar tìːar tìːar tìːćar tìːər gsg *ptîaŕa tìːćarja tìːarja tìːarja tìːćarja tìːərja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *msęc mìẹsac mìːẹe mìẹsac mìẹsac mìẹsac gsg *msęca mìẹsca mìːẹa mìẹsca mìẹsca mìẹsca nsg *pâjęk pàːjak pàːjek pàːjak 〈pȃak〉 pàːjak gsg *pâjęka pàːjka pàːjeka pàːjka – pàːjka nsg *ptîaŕ tìːćar tìːer tìːar – tìːćar gsg *ptîaŕa tìːćarja tìːerja tìːarja tìːćarja V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Preglednica 22 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *xlbəc xlìẹba / / {xlìːəpić} xlìːẹba gsg *xlbca xlìẹbaa {xlìːəpića} xlìːẹbaa nsg *màčək máːak máːčək máːčak máːak máːak gsg *mâčka máːṣka máːčka máːška máːka máːka nsg *pàləc pàːla pàːc pːac pàːa pàːa gsg *pâlca pàːa pàːca pːca pàːa pàːa Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *xlbəc xlìẹbac xlìːẹbe hlìẹbac 〈xlȋebac〉 xlìẹbac gsg *xlbca / xlìːẹbəa / – xlìẹpca nsg *màčək maˈčak maˈek máːčak máːčak máːčak gsg *mâčka mačˈka maˈka máːčka máːška máːčka nsg *pàləc pàːac pàːe – pàːac pàːac gsg *pâlca pàːca pàːa pàːca pàːca V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. 293 Book 1.indb 293 5. 05. 2022 17:48:05 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Pri isln. samostalnikih *xlbəc in *pàləc je v vseh govorih prišlo do posplošitve popsl. novega cirkumfleksa iz stranskosklonskih oblik, pri isln. samostalniku *màčək pa v vseh govorih do posplošitve kratkega akuta (podaljšanega v nezadnjem besednem zlogu) iz oblike im. ed. (tak sklep je zaradi analoške spremembe naglasnega mesta vprašljiv za govora Porčinja in Prosnida, prim. nižje). V govorih Porčinja in Prosnida isln. samostalnik *màčək izkazuje pomaknjeni naglas, do katerega ni moglo priti po naglasnem pravilu, saj do naglasnega premika z (nemlado)akutiranega zloga ne prihaja v predzadnjem besednem zlogu (prim. gradivo in komentar pri pregl. (npr.) 4, 18, 23, 39; za odraze ž. sp. isln. pridevnikov tipa *stàr *stàra *stàro v govoru Porčinja (npr. sˈtar staˈra stáːro) prim. komentar pri pregl. 60). Do pomika je verjetno prišlo po analogiji na samostalnike z isto isln. pripono *-ək in mladim akutom na osnovi (npr. (Porčinj) peˈtak, piẹˈsak; (Prosnid) peˈtek, piẹˈek – prim. pregl. 27). Preglednica 23 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *brâtər bráːtar bˈrat bráːtar bˈrat bˈrat gsg *bràtra bráːtra bráːta235 bráːtra bráːtra bráːtra nsg *grâbər àːbar γáːbər γáːbər γáːbər γáːbər gsg *gràbra àːbarja γáːbra γáːbra γáːbra γáːbra nsg *kâšəĺ / *kàšəĺ káːṣẹj 〈káši〉 káːši káːi káːi gsg *kàšĺa / *kâšĺa káːṣja káːšja káːšja káːja káːja nsg *vtər vìẹtar bːtər vìẹtar vìːətər vìːẹtar gsg *vtra vìẹtra bːtra vìẹtra vìːətra vìːẹtra Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *brâtər bráːtar bˈret bráːtar 〈brátar〉 bráːtar gsg *bràtra bráːtra bráːtra bráːtra 〈brátra〉 bráːtra nsg *grâbər {àːbra} γáːber àːbar 〈ábar〉 – gsg *gràbra {àːbru, asg} γaˈberja àːbarja – nsg *kâšəĺ / *kàšəĺ kàːši káːjɘ kàːšẹj 〈káši〉 – gsg *kàšĺa / *kâšĺa kàːšja káːja kàːšja – nsg *vtər vìẹtar vìːẹtər – vìẹtar – gsg *vtra vìẹtra vìːẹtərja vìẹtra 235 Logar beleži im., rod. in mest. ed. 〈bràt〉, 〈bráta〉 oziroma 〈pər brȃtu〉, poleg tega pa še tož. ed. 〈brátra〉, im. mn. 〈brátri〉, tož. mn. 〈brátre〉 in im. dv. 〈brátra〉 (rod. mn. je zabeležen s končnico, tj. 〈-u〉, domnevno torej 〈brátru〉 (?)). 294 Book 1.indb 294 5. 05. 2022 17:48:05 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico V vseh govorih je prišlo do posplošitve naglasa bodisi oblik z odrazom popsl. novega cirkumfleksa bodisi z odrazom isln. kratkega akuta (podaljšanega v nezadnjem besednem zlogu). V govoru Prosnida je v primeru isln. samostalnika *grâbər v obliki rod. ed. (po predhodni posplošitvi naglasa neimenovalniških oblik ter posplošitvi imenovalniške osnove tudi v neimenovalniških oblikah, s čimer je beseda v teh oblikah postala trozložna) prišlo do narečnega pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga. V govoru Porčinja je v primeru istega samostalnika prišlo do feminizacije. Preglednica 24 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *potòk paˈtok paˈtok paˈtak paˈtok paˈtok gsg *potòka patóːka patóːka patǻːka patːka patéːka nsg *prostòr 236 proṣˈtor prasˈtor presˈtor preˈtor proˈtor gsg *prostòra proṣtóːra prastóːra prestǻːra pretːra protéːra Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *potòk paˈtok peˈtok paˈtok paˈtok paˈtok gsg *potòka patóːka petọóka patːka patːka patːka nsg *prostòr 236 / preˈtor prosˈtor – – gsg *prostòra pretọóra prostːrja V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. V govorih Čanebole in Mažerol je v primeru isln. samostalnika *prːstor v im./tož. ed. prišlo do analoške posplošitve naglasnega mesta po stranskosklonskih oblikah z naglasom na zadnjem zlogu osnove (npr. rod. ed. *prěstòra); tako morda tudi v govorih Breginja in Prosnida, vendar ni mogoče zagotovo vedeti, ali je (sinhrono) prednaglasni samoglasnik odraz prvotnega *o (v obeh govorih po sporadičnem akanju, v govoru Prosnida dalje po prehodu *a > *e) ali *ě (v govoru Breginja po e-jevskem akanju). 236 Oziroma besedotvorna varianta z drugo predpono *prːstor, rod. ed. *prěstòra. 295 Book 1.indb 295 5. 05. 2022 17:48:05 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Psl. naglasni tip b Preglednica 25 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *grx rix γrːx γrix γriːx γriːx gsg *grːxa rixa γrːxa γrixa γriːxa γriːxa nsg *xlv xli xlː xli xliː xliː gsg *xlːva xliva xlːa xlia xliːa xliːa nsg *kĺúč ćúː kjúːč kjúːč kjúː kjúː gsg *kĺːča ćúːa kjúːča kjúːča kjúːa kjúːa nsg *kríž kríːṣ kríː kríːš kríː kríː gsg *krːža kríːẓa kríːža kríːža kríːa kríːa Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *grx rix γriːx γrih rix – gsg *grːxa riẹˈxa γriẹˈxa γriha rixa nsg *xlv xli xliː hli 〈xli〉 xli gsg *xlːva xliẹˈa xliẹˈa hlia – xlia nsg *kĺúč kjúːč kjúː kjúːč 〈kúč〉 ćúːč gsg *kĺːča kjuˈča kjuˈa kjúːča – ćúːča [〈kúčẹ〉, npL] nsg *kríž kríːš kríː – kríːš kríːš gsg *krːža kriˈža kriˈa kríːža kríːža V govorih Porčinja in Prosnida je v večzložnih oblikah prišlo do narečnega pomika naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Preglednica 26 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *klobúk klabúːk klabúːk klabúːk klabúːk klabúːk gsg *klobːka klabúːka klabúːka klabúːka klabúːka klabúːka nsg *kokošáŕ kokoṣáːr / kakašáːr kakoáːr kokoáːr gsg *kokošːŕa kokoṣáːrja kakašáːrja kakoáːrja kokoáːrja nsg *kováč / káːč kaáːč koáː káː gsg *kovːča káːča kaáːča koáːa káːa Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *klobúk klabúːk klebúːk – 〈klabúk〉 klabúːk gsg *klobːka klabuˈka klebuˈka – klabúːka [〈klabúkan〉, Isg] nsg *kokošáŕ kokošáːr kekoáːr kokošáːr 〈kokošár〉 kokošáːr gsg *kokošːŕa kokošarˈja kekoarˈja kokošáːrja – kokošáːrja nsg *kováč káːč káː koáːč 〈koáč〉 – gsg *kovːča kaˈča kaˈa koáːča – 296 Book 1.indb 296 5. 05. 2022 17:48:05 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico V govorih Porčinja in Prosnida je v večzložnih oblikah z naglasom na nezadnjem besednem zlogu prišlo do narečnega pomika naglasa s (predzadnjega) mladoakutira- nega zloga. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Preglednica 27 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *jːnəc / júːnc júːnac júːna júːna gsg *jːnca / júːnca júːnca júːna júːna {júːnu}237 nsg *klːnəc kláːna kláːnc Kláːnac Kláːna Kláːna gsg *klːnca kláːna kláːnca / Kláːna Kláːna nsg *pːsək piṣak pːsək pisak piːak piːak gsg *pːska piṣka pːska piska piːka piːka nsg *pːtək pːtak péːtək pːtak pːtak pːtak gsg *pːtka pːtka péːtka pːtka pːtka pːtka Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *jːnəc juˈnac juˈne júːnac / / gsg *jːnca junˈca junˈa júːnca / {júːncu}237 nsg *klːnəc klaˈnac klaˈne – kláːnac – gsg *klːnca klanˈca klanˈa – nsg *pːsək piẹˈsak piẹˈek pisak pisak pisak gsg *pːska piẹsˈka piẹˈka piska piska piska nsg *pːtək peˈtak peˈtek pːtak pːtak pːtak gsg *pːtka petˈka petˈka pːtka pːtka pːtka Odraz dolžine v oblikah rod. ed. v vseh govorih (v govorih Porčinja in Prosnida je poveden isln. samostalnik *pːsək) potrjuje posplošitev mladega akuta iz oblik im./tož. ed., kot je bilo predpostavljeno v vprašalnici (prim. op. 285 na str. 434). V govorih Porčinja in Prosnida je prišlo do narečnega pomika naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. 237 V govorih Tera in Viškorše je isln. samostalnik *jːnəc ohranjen le v petrificirani obliki daj. ed. v zvezi iti juncu, npr. (Ter) kráːva na rː júːnu ‘krava se goni’ (vsaj v govoru Tera se lahko (posmehljivo) rabi tudi za ljudi). 297 Book 1.indb 297 5. 05. 2022 17:48:05 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Preglednica 28 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *kòń ˈkoń 〈kń〉 ˈkań ˈkoń ˈkoń gsg *końà koˈńa 〈końà〉 kaˈńa koˈńa koˈńa gpL *kóń końíː 〈koń〉 kańː końíː końː LpL *końìx koˈńax 〈końàx〉 kańː (!) koˈńax koˈńax IpL *kóńi końíː 〈kᵘń〉 kańàːm końàːm końàːm nsg *kòš ˈkoṣ ˈkoš ˈkaš ˈko ˈko gsg *košà koˈṣa koˈša kaˈša koˈa koˈa nsg *nòž nuṣ nː nuš nuː nuː gsg *nožà nuẓa nːža nuža nuːa nuːa nsg *bk ˈbak ˈbak / ˈbak238 ˈbak gsg *bəkà baˈk baˈka / baˈka nsg *dž ˈdeṣ ˈda ˈdaš ˈda ˈda gsg *dəžjà deˈẓa, deˈẓ 〈dažà〉 daˈža daˈa daˈ nsg *ss ˈsaṣ ˈsəs ˈsəs ˈə ˈə gsg *səsà ṣaˈṣa səˈsa səˈsa əˈa əˈa Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *kòń ˈkoń ˈkoń ˈkoń ˈkoń ˈkoń gsg *końà koˈńa koˈńa koˈńa koˈńa koˈńa gpL *kóń końː końẹé końíː końː koˈńe LpL *końìx końː (!) koˈńex koˈńax koˈńax koˈńax IpL *kóńi końàːm końàːm końíː 〈końámẹ〉 końíː nsg *kòš ˈkoš ˈko ˈkoš 〈kȍš〉 ˈkoš gsg *košà koˈša koˈa koˈša – koˈša nsg *nòž nuš nuː nuš 〈nuš〉 nuš gsg *nožà nuọˈža nuọˈa nuža – nuža nsg *bk ˈbak ˈbek ˈbak ˈbak ˈbak gsg *bəkà baˈka beˈkọ baˈk, baˈka báːka báːka nsg *dž ˈdaš ˈde ˈdeš ˈdeš – gsg *dəžjà daˈža deˈa deˈža deˈža nsg *ss ˈsəs ˈə ˈsas – – gsg *səsà səˈsa əˈa saˈsa V vseh govorih je prišlo do podaljšave psl. kratkega korenskega zložnika pri isln. samostalniku *nòž, ki je drugotno prešel v isln. naglasni tip *kĺúč *kĺːča – na isln. mladi akut (in ne morda na isln. kratki (ali drugotno dolgi) akut, izravnan po obliki im./tož. ed.) kažeta obliki rod. ed. v govorih Porčinja in Prosnida. Dolžina v osnovi bi lahko prešla iz oblik, v katerih je že isln. prišlo do podaljšave novega akuta (tj. rod. mn. *nóž, 238 Beseda se rabi le kot žaljivka in nima denotativnega pomena ‘bik’. 298 Book 1.indb 298 5. 05. 2022 17:48:05 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico mest. mn. *nóžəx, or. mn. *nóži). Razlaga je problematična, saj omenjene oblike niso prepričljiv model za analogijo, prav tako pa je tovrstna dolžina ohranjena (med zabeleženimi oblikami isln. samostalnika *kòń) le v or. mn. v govoru Breginja. Po drugi strani bi lahko bilo prišlo do položajnega daljšanja novoakutiranega samoglasnika v položaju med zvočnikom in pripornikom, vendar zaradi gradivske omejenosti na en sam primer o tem ni mogoče zanesljivo sklepati (podobno fonetično zgradbo imajo v govoru Tera npr. še besede ˈdeṣ ‘dež’, ˈkoṣ ‘koš’, ˈmo ‘omaka’, ṣˈnop, ˈvọ, pri katerih pa do podaljšave ne pride). Do pojava prihaja vsaj še v nadiškem narečju (nad. núːoš), vzporednice pa ima tudi v nekaterih hrvaških (zlasti čakavskih) narečjih (prim. Kapović 2015: 400, 403–404). Pri ostalih samostalnikih ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. V vseh obravnavnih govorih je končnica mest. mn. v primeru samostalnika isln. *kòń drugotna, in sicer v večini govorov razširjena iz a-skl., v govorih Čanebole in Porčinja pa razširjena iz oblike rod. mn. (tudi ta končnica je sicer drugotna). Naglas no gledano oblika mest. mn. ohranja končniški naglas, torej ni prišlo do analogije po or. mn. Prvotna oblika or. mn., ki izkazuje podaljšavo psl. novega akuta na kračini, je bila zabeležena le v govoru Breginja. Oblike z dolgim končniškim naglasom v govorih Tera, Tipane in Zavarha so nastale po analogiji na isln. naglasni tip *ls *lěsȃ. V ostalih govorih je prišlo do naplastitve končnice a-skl. psl. nagl. tipov b in c (isln. nagl. tipi *ženà *žen, *rːka *rːkǫ, *gorà *gor in *glːva *glav) – naglas oblike, ki jo je v govoru Viškorše zabeležil Logar (1965a), je v primerjavi z oblikami ostalih govorov nenavaden, saj kaže na izostanek nastanka popsl. novega cirkumfleksa. Preglednica 29 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *otrók otˈrok otˈrok atˈrak otˈrok otˈrok gsg *otrokà otroˈka troˈka atraˈka otroˈka otroˈka gpL *otrók otruk, otrok/íː otrːk atruk otruːk otruːk LpL *otrócěx otroˈkax otroˈkax / otruːk (!) otruːkax IpL *otróki otruk, otroˈk otrːk, otróːkmi atruk (otroˈkan) otruːk nsg *sokòl {ṣokoˈlć} 〈sakù〉 (saˈku) aˈku aˈku gsg *sokolà {ṣokolíːća} / / akoˈla / nsg *topòl toˈpọ taˈpu – taˈpu toˈpu gsg *topolà topoˈla tapoˈla tapoˈla topoˈla 299 Book 1.indb 299 5. 05. 2022 17:48:05 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *otrók otˈrok ȯtˈrok otˈrok 〈otrȍk〉 otˈrok gsg *otrokà otroˈka ȯtroˈkọ otroˈk – otroˈk, otrːka gpL *otrók otrocíː ȯtruːk otruk 〈otruk〉 – LpL *otrócěx otrocix ȯtroˈkex – 〈otrokȁx〉 – IpL *otróki otroˈc, otrocàːm ȯtruːk – 〈otrȗọkamẹ〉 – nsg *sokòl {sokoˈlić} {ekoˈli} {sakoˈl} – {sokoˈlć} gsg *sokolà / {ekolíːa} {sakolíːa} {sokolíːća} nsg *topòl toˈpu toˈpọ – – taˈpọ gsg *topolà topoˈla topoˈlọ tapoˈla V nobenem izmed govorov ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb, končniški naglas je posledica izostanka nesplošnoslovenskega umika naglasa na prednaglasno kračino (dvojnična oblika rod. ed. z naglasom na osnovi v govoru Zavarha je nastala po analogiji na isln. naglasni tip *kùp *kùpa). V primeru samostalnika isln. *otròk večina obravnavanih govorov v rod. mn. vsaj dvojnično ohranja isln. brezkončniško obliko, ki izkazuje podaljšavo psl. novega akuta, le v govoru Porčinja se pojavlja oblika z drugotno končnico -íː (oblika ni bila zabeležena v govoru Zavarha). V govorih Breginja, Tera, Prosnida in Viškorše samostalnik isln. *otròk v obliki mest. mn. ohranja isln. naglasno mesto, pri čemer je v vseh navedenih govorih prišlo do razširitve končnice iz a-skl. V govoru Plestišč je prišlo do spremembe naglasnega mesta in podaljšave psl. novega akuta na kračini po analogiji na or. mn. Oblika mest. mn. v govoru Mažerol je drugotna, nastala po analogiji na rod. mn., oblika, zabeležena v govoru Porčinja, pa po analogiji na isln. naglasni tip *ls *lěsȃ (oblika ni bila zabeležena v govorih Čanebole, Tipane in Zavarha). Oblika or. mn. samostalnika isln. *otròk v večini govorov vsaj dvojnično izkazuje naglas na osnovi s podaljšavo psl. novega akuta, tudi če je prišlo do naplastitve končnice a-skl. (prim. or. mn. v govoru Viškorše). Naglas je drugoten pri oblikah, zabeleženih v govorih Porčinja (prva izmed oblik je nastala po izravnavi kratkega končniškega naglasa drugih oblik, druga pa po analogiji na samostalnike ustreznih isln. nagl. tipov a-skl., prim. komentar pri pregl. 28), (nezanesljivo) v govoru Čanebole in dvojnično v govoru Tera.239 239 Tako oblika rod. mn. otruk kot oblika or. mn. otruk v govoru Tera sta zelo redki. 300 Book 1.indb 300 5. 05. 2022 17:48:05 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Preglednica 30 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *lonc loˈna ˈlonc laˈnac loˈna loˈna gsg *loncà lonˈa lonˈca lanˈca lonˈa lonˈa nsg *konc koˈna ˈkonc kaˈnac koˈna koˈna gsg *koncà konˈa konˈca kanˈca konˈa konˈa nsg *korc koˈra ˈkorc kaˈrac koˈra koˈra gsg *korcà korˈa korˈca karˈca korˈa korˈa nsg *kotl koˈtọ koˈtu kaˈtu koˈtu koˈtu gsg *kotlà kotˈla kotˈla katˈla kotˈla kotˈla Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *lonc loˈnac loˈne loˈnac 〈lonȁc〉 loˈnac gsg *loncà lonˈca lonˈa lonˈca – lonáːca [〈lonc〉, npL] nsg *konc koˈnac koˈne koˈnac koˈnac koˈnac gsg *koncà konˈca konˈa konˈca konˈca konˈca nsg *korc koˈrac koˈre koˈrac koˈrac koˈrac gsg *korcà korˈca korˈa korˈca – korˈca [〈korcȁn〉, Isg] nsg *kotl koˈtu koˈtọ koˈtȯ – koˈtọ gsg *kotlà kotˈla kotˈla kotˈla kotˈla V govoru Breginja je prišlo do umika naglasa na prednaglasni kratki zložnik s kratkega polglasnika v končnem zaprtem zlogu (prim. im. ed. ˈkonc, ˈkorc, ˈlonc) ne na izglasni zvočnik (prim. im. ed. koˈtu ter (v pregl. 31) paˈku, čaˈbər, skaˈdəń/ skaˈdiń), pri čemer je prvotno naglašeni poglasnik onemel. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Naglas rod. ed. lonáːca v govoru Zavarha je drugoten, nastal po posplošitvi osnove im./tož. ed. (ter s podaljšavo isln. kratkega akuta v nezadnjem besednem zlogu po analogiji na samostalnike isln. naglasnega tipa *kùp *kùpa) (prim. tudi rod. ed. čebáːra, pakːa v pregl. 31). Preglednica 31 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *čəbr / čaˈbər čeˈbər eˈbər eˈbər gsg *čəbrà čabˈra čebˈra ebˈra ebˈra nsg *pəkl / paˈku paˈku paˈku paˈku gsg *pəklà pakˈla pakˈla pakˈla pakˈla nsg *skədń / skaˈdiń, skaˈdəń / (ˈkeń) keˈdiń gsg *skədńà skadˈńa / kedˈńa 301 Book 1.indb 301 5. 05. 2022 17:48:05 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *čəbr / / čeˈbar – čeˈbar gsg *čəbrà – čebáːra nsg *pəkl poˈku peˈkọ paˈkȯ paˈkọ paˈkọ gsg *pəklà pokˈla pekˈla – pakˈla pakːa nsg *skədń / keˈdɘń / – / gsg *skədńà kedíːńa V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb; tudi v govoru Breginja torej ni prišlo do narečnega umika naglasa na prednaglasni (psl.) kratki zložnik s kratkega polglasnika v končnem zaprtem zlogu na izglasni zvočnik (prim. komentar pri pregl. 31). Prav tako v govorih Bregin- ja, Plestišč in Prosnida ni prišlo do narečnega umika naglasa na prednaglasni kratki zložnik s kratkega *i v zaprtem izglasnem zlogu na izglasni zvočnik (kot tudi ne v zaprtem izglasnem zlogu brez izglasnega zvočnika, prim. pregl. 20). Samostalnik sˈkeń ‘pospravljen, za plesišče pripravljen skedenj’ v govoru Mažerol ni zanesljivo izpričan (po podatkih obeh informatorjev gre za arhaizem, nobeden izmed njiju prav tako ni znal navesti stranskosklonskih oblik). Če gre za odraz isln. samostalnika *skədń, bi to pomenilo, da je v govoru prišlo do narečnega umika naglasa na prednaglasni kratki zložnik s kratkega *ə v zaprtem izglasnem zlogu na izglasni zvočnik (ne pa tudi v zaprtem izglasnem zlogu brez izglasnega zvočnika, prim. pregl. 20). Naglas rod. ed. kedíːńa v govoru Prosnida je drugoten, nastal po posplošitvi osnove im./tož. ed. (ter s podaljšavo isln. kratkega akuta v nezadnjem besednem zlogu po analogiji na samostalnike isln. naglasnega tipa *kùp *kùpa), prav tako naglas rod. ed. čebáːra, pakːa v govoru Zavarha (prim. tudi rod. ed. lonáːca v pregl. 29). Psl. naglasni tip c Preglednica 32 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *ls lìẹṣ lːs lìẹs / lìːẹ gsg *lěsȃ léːṣu lesùː lisa liːa nsg *mž mːṣ mòː mːš mː mː gsg *mǫžȃ mːẓa možàː možàː moàː mːa nsg *vk vòːk ùːk ùːk ùːk òːk gsg *vkȃ vóːka ukàː úːka ukàː òːka Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *ls / lìːẹ lìẹs lìẹs lìẹs gsg *lěsȃ leàː, liẹàː – lːsu – nsg *mž mːš mo mːš mːš mːš gsg *mǫžȃ mːža moàː mːža mːža mːža nsg *vk òːk ùːk ːk ːk ːk gsg *vkȃ òːka ȯkàː ːka ːka ːka 302 Book 1.indb 302 5. 05. 2022 17:48:05 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha je v tem pregibnostnem vzorcu prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflek- tiranega zloga. Naglas dvozložnih oblik s cirkumfleksnim tonemom na osnovi je dru- goten, nastal po izravnavi naglasa oblike im.(/tož.) ed. V primeru dvojnične oblike rod. ed. liẹàː (poleg leàː) je prišlo do izravnave samoglasniške kakovosti prednaglasnega zložnika iz oblik, v katerih ta zložnik nastopa pod naglasom (npr. im./tož. ed.). Preglednica 33 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *bȏg bùọx bːx bùọx bùːəx bùːọx gsg *bogȃ bóːa boγàː bǻːγa boγàː béːγa nsg *gnȏj nùọj 〈γnj〉 γnùọj γnùːəj γnùːọj gsg *gnojȃ nóːja γnojùː, γnojàː γnǻːja γnojàː γnùːọja nsg *gm àːrm γəˈrəm, γrm γˈrəm γˈrm 〈γxrm〉 gsg *gmȃ àːrmu γərˈma γrma γərˈma γərˈma nsg *mȇd mèːt mèː mːt mːt mèːt gsg *medȗ méːdu medùː mːda medùː méːda Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *bȏg bùọx bùːọx bùọx bùọx – gsg *bogȃ bóːa boγàː bːγa bːa nsg *gnȏj nùọj γnùːọj γnùọj 〈nȗo〉 nùọj gsg *gnojȃ nóːja γnojàː γnːja 〈na〉 nːja nsg *gm ˈrəm γrm γàːrm 〈ȃrm〉 àːrm gsg *gmȃ ərˈma γərˈma γàːrma – áːrma nsg *mȇd mèːt met mːt 〈mt〉 mːt gsg *medȗ méːda medùː mːda 〈mdȯ〉 mːdu V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha je v tem pregibnostnem vzorcu prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektira- nega zloga. Naglas dvozložnih oblik s cirkumfleksnim tonemom na osnovi je drugoten, nastal po izravnavi naglasa oblike im.(/tož.) ed. Samostalnik isln. *gm v različnih govorih izkazuje raznolike odraze: v govorih Tera in Tipane je v rod. ed. prišlo do posplošitve naglasa im. ed., v govorih Čanebole in Zavarha pa v tej obliki do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. Že po svoji kakovosti je nejasen odraz isln. * v im. ed. v govorih Breginja (tu dvojnično poleg oblike, ki jo beleži Logar (1951a)), Mažerol, Plestišč in Porčinja – v zvezi z naglasom rod. ed. v teh govorih prim. tudi 1.16. 303 Book 1.indb 303 5. 05. 2022 17:48:06 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Preglednica 34 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *dn dːn 〈dȃn〉 dàːn dàːn dàːn gsg *dnȇ – 〈dnwa〉 / dnː / gpL *dn (dníː) / / dníː dnìː nsg *tst tàːṣt 〈tȃst〉 tàːst tàːt tàːt gsg *təstȃ táːṣtu 〈tāstȗ〉 táːsta tatùː táːta, táːtu Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *dn dàːn dàːn dàːn 〈dȃn〉 dːn gsg *dnȇ / / / 〈dnȃ〉 dàːna gpL *dn / dníː / / dàːne nsg *tst tàːst tàːt tàːst 〈tȃst〉 tàːst gsg *təstȃ tàːst (!) tatùː táːša (!) – táːstu Samostalnik isln. *dn se v večini govorov aktivno ne pregiba, če že, navadno izkazuje drugotne oblike (prim. npr. oblike v govorih Viškorše in Zavarha). V primeru samostalnika isln. *tst je v govorih Čanebole, Plestišč, Tera, Tipane in Zavarha v obliki rod. ed. prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, v govoru Porčinja pa do posplošitve naglasa im. ed. (pri čemer samostalnik predhodno ni bil prešel v o-sklanjatev, temveč odraža izvorno i-sklanjatev (!) – v zvezi s tem prim. tudi obliki ˈzet, rod. ed. zːt v pregl. 18). Ostali govori izkazujejo isln. naglasno mesto (oblika rod. ed. ni bila zabeležena v govoru Viškorše). Preglednica 35 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *golb / γalòː / γalːp / gsg *golba γalòːba γalːba nsg *gospȏd / γaspː γaspùọt opùːət γopùːọt gsg *gospȏda γaspːda γaspùọda opùːəda γopùːọda nsg *pepȇl péːpọ pepèː pːpu pepː péːpu gsg *pepȇla péːpulja pepèːla pːpola pepːla péːpula Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *golb / γelop / / / gsg *golba γeloba nsg *gospȏd ospùọt γepùːọt ospùọt ospùọt ospùọt gsg *gospȏda ospùọda γepùːọda ospùọda ospùọda ospùọda nsg *pepȇl / – pːpȯ 〈ppo〉 pːpọ gsg *pepȇla pːpulja – pːpulja 304 Book 1.indb 304 5. 05. 2022 17:48:06 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico V govorih Čanebole, Plestišč, Tera, Viškorše, Tipane in Zavarha je prišlo do narečnega umika naglasa s končnega (zaprtega) starocirkumflektiranega zloga pri isln. samostalniku *pepȇl, ne pa tudi pri isln. samostalniku *gospȏd (v vseh govorih ‘župnik’) – izostanek je lahko posledica rabe tega leksema v cerkvenem kontek- stu.240 Samostalnik isln. *golb se rabi le v vzhodnejših govorih, v katerih ni prišlo do narečnega umika naglasa s končnega (zaprtega) starocirkumflektiranega zloga. Ker v nobenem izmed obravnavanih govorov ni prišlo do narečnega umika na glasa z nezadnjega starocirkumflektiranega zloga (prim. npr. pregl. 17 in ustrezne oblike del. na -l v pregl. 88 ter oba komentarja), so oblike rod. ed. samostalnika isln. *pepȇl z naglasom na prvem zlogu drugotne, nastale z izravnavo naglasa im. ed. po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. Psl. naglasni tip d Preglednica 36 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *sng / *sng ṣnìẹx snːx snìẹx nìːəx nìːẹx gsg *sněgȃ/ *snːga ṣníːa sneγùː snːγa niəγàː niːγa nsg *vlȃs / *vlás làːṣ làːs làːs làː làː gsg *vlasȃ/ *vlːsa láːṣu lasùː láːsa laàː láːu nsg *zb / *zb ẓòːp zòː zːp ẕːp ẕːp gsg *zǫbȃ/ *zːba ẓóːba zobùː zǻːba ẕobàː ẕːba Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *sng / *sng snìẹx nìːẹx snìẹh snìẹx – gsg *sněgȃ/ *snːga snéːa niẹγàː snːγa snːa nsg *vlȃs / *vlás {làːs, f} làː làːs làːs làːs gsg *vlasȃ/ *vlːsa {láːs, f} laùː – 〈lásȯ〉, láːsu láːsa, láːsu [láːse, npL] nsg *zb / *zb zːp ẕop zːp zːp zːp gsg *zǫbȃ/ *zːba zːba ẕobàː zːba zːba zːba Samostalniki tega pregibnostnega vzorca so v vseh govorih sovpadli s samostalniki isln. naglasnega tipa *ls *lěsȃ; njihov nadaljnji razvoj je opisan v komentarju pri pregl. 32 in 33. V govoru Porčinja je samostalnik isln. *lȃs prešel v i-sklanjatev, in sicer v isln. naglasni tip *klt *klětȋ (tj. *lȃs *lasȋ), pri čemer je v obliki rod. ed. prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. 240 Izostanek naglasnega umika pri istem samostalniku v ziljskem narečju navajata tudi Ramovš (1971: 157), ki obliko interpretira kot arhaizem, in Pronk (2010: 9), ki meni, da je beseda prevzeta iz sosednjih govorov. 305 Book 1.indb 305 5. 05. 2022 17:48:06 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Preglednica 37 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *mȏst/*mòst mùọṣt mːst mùọst mùːət mùːọt gsg *mostȃ/ *mostà móːṣta mostùː musta motàː moˈta nsg *nȏs / *nòs nùọṣ nːs nùọs nùːə nùːọ gsg *nosȃ/ *nosà nóːṣa nosùː nùọsa noàː noˈa nsg *rȏg/ *ròg rùːọx rːx rùọx rùːəx rùːọx gsg *rogȃ/ *rogà róːa roγùː rùọγa roγàː roˈγa Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *mȏst/*mòst mùọst mùːọt – mùọst – gsg *mostȃ/ *mostà móːsta motàː mːsta nsg *nȏs / *nòs nùọs nùːọ nùọs nːs (!), 〈nȗos〉 nùọs gsg *nosȃ/ *nosà nóːsa nuọàː nùọsa nːsa nːsa nsg *rȏg/ *ròg rùọx rùːọx rùọh rùọx rùọx gsg *rogȃ/ *rogà róːa roγàː rːγa rːa rːa Samostalniki tega pregibnostnega vzorca so v večini govorov sovpadli s samostalni- ki isln. naglasnega tipa *ls *lěsȃ; njihov nadaljnji razvoj je opisan v komentarju pri pregl. 32 in 33. Izjemo predstavlja govor Plestišč, kjer se je očitno ohranil poseben odraz psl. naglasnega tipa d – poleg navedenih samostalnikov še èː (rod. ed. eˈẕa) ‘voz’, ẕùːọn (rod. ed. ẕeˈna). Preglednica 38 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *pst/ *pst páːrṣt prst / prt / gsg *pstȃ/ *pːsta páːrṣtu prsta prta nsg *sp/ *sp ṣáːrp srp srp rp rp gsg *spȃ/ *sːpa sáːrpa srpa srpa ərpùː rpa, ərˈpa nsg *vx/ *vx vàːrx rx rx rx rx gsg *vxȃ/ *vːxa vàːrxu rxa rxa ərxàː rxa Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *pst/ *pst prst prt – 〈pȃrst〉241 páːrst gsg *pstȃ/ *pːsta pərsˈta pərˈta / páːrsta nsg *sp/ *sp srp rp sàːrp – sːrp gsg *spȃ/ *sːpa sərˈpa ərˈpa sàːrpa sːrpu nsg *vx/ *vx rx rx – àːrx àːrx gsg *vxȃ/ *vːxa ərˈxa ȯrˈxa arˈxa áːrxa 241 Besede je zabeležena v Logarjevih zapisih (1965a), sinhrono pa njene rabe ni bilo mogoče potrditi. 306 Book 1.indb 306 5. 05. 2022 17:48:06 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Obravnavani govori pri odrazih samostalnikov psl. naglasnega tipa d z isln. * v korenu izkazujejo raznoliko stanje. V nekaterih govorih je del leksemov 1) sovpadel s psl. naglasnim tipom c (v govoru Mažerol v primerih z dolgim cirkumfleksom na končnici v rod. ed.), 2) sovpadel s psl. naglasnim tipom b, pri čemer je prišlo do izravnave naglasa neimenovalniških oblik (v govorih Tera in Zavarha v primerih z dolgim akutom na osnovi v obeh vprašalničnih oblikah, v govoru Prosnida primer rp ərˈpa – pri tem je v rod. ed. prišlo do pomika naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga), ali pa je 3) prišlo do izravnave naglasa im./tož. ed. (v različnih govorih v primerih z dolgim cirkumfleksom na osnovi v obeh vprašalničnih oblikah). Poseben odraz psl. nagl. tipa d se pojavlja v govorih Porčinja in Prosnida v primerih z dolgim cirkumfleksom na osnovi v im. ed. in s kratkim končniškim naglasom v rod. ed. – slednji je rezultat pomika naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga. Za obliki rod. ed. ərˈpa (poleg rpa) v govoru Plestišč in arˈxa v govoru Viškorše (tj. v govorih, kjer do omenjenega pomika ni prišlo) prim. 1.16. Obliki rod. ed. sːrpu in áːrxa v govoru Zavarha nista nedvoumno povedni, saj bi lahko bili bodisi rezultat umika naglasa na prednaglasno dolžino (v primeru predhodno ohranjenega posebnega odraza psl. nagl. tipa d) ali rezultat umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (v primeru predhodnega sovpada s psl. nagl. tipom c). 307 Book 1.indb 307 5. 05. 2022 17:48:06 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.3 Samostalniki psl. o-sklanjatve srednjega spola Samostalniki o-sklanjatve srednjega spola izkazujejo zlasti v množinskih oblikah težnjo po bodisi maskulinizaciji ali feminizaciji, pri čemer ni nujno, da je feminiziran oziroma maskuliniziran ves pregibnostni vzorec (prim. npr. (Ter) im. ed. jáːbuk, rod. ed. jáːbuka, vendar im. mn. jàːbuka, ali (Mažerole) im. ed. íːto, rod. ed. íːta, vendar im. mn. íːti) – naglas drugotnih oblik lahko tudi znotraj istega govora vari ira. Pri feminiziranih edninskih oblikah sicer prevladuje izvorni naglas množinskih oblik (v govorih, kjer sta bili dvojnično zabeleženi prvotna srednjespolska in drugotna maskulinizirana ali feminizirana oblika, se slednja pogosto naglasno ujema s prvo); pri redkih maskuli-niziranih edninskih oblikah se pojavlja le prvotni naglas edninskih oblik; pri maskulini-ziranih in feminiziranih množinskih oblikah prevladuje izvorni naglas edninskih oblik. Na podlagi tega je mogoče (s pridržkom, saj tovrstne analoške spremembe niso nujno potekle v vseh primerih in v vseh govorih enako) sklepati, da so: • feminizirane edninske oblike nastale zaradi reinterpretacije im./tož. mn. kot im. ed.: isln. im. mn. *jâbka, *rèbra → im. ed. *jâbka, *rèbra (npr. im. ed. (Mažerole) jàːbuka, (Ter) léːbra); • maskulinizirane edninske oblike po analogiji (s stikom v neimenovalniških/ netožilniških sklonih) prešle v sklanjatve samostalnikov moškega spola: isln. rod. ed. *jàvora/ *kĺːča : *jàbka/ *gnːzda im. ed. *jàvor/ *kĺúč : X/Y; X = *jàbk (npr. (Ter) jáːbuk), Y = *gnzd (npr. (Zavarh) nist); • množinske feminizirane in maskulinizirane so večinoma sinhrono tvorjene z (prvotno ali drugotno) edninsko osnovo (v primeru ohranjenih dvojničnih srednjespolskih oblik se lahko naglasno ravnajo po teh). Psl. naglasni tip a Preglednica 39 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *gdlo áːrlo γrlo {γrla} γrlọ, {γrla} γrlo gsg *gdla áːrla γrla {γrlo, asg} {γrlẹ} γrla npL *gla {àːrle} γrla / {γrlẹ} γrla nsg *lto lito 〈lⁱto〉 lito liːtọ liːto gsg *lta lita lːta lita liːta liːta npL *lta lìẹta lːta lìẹta lìːəta lìːẹta nsg *sìto ṣíːto síːto síːto íːtọ íːto gsg *sìta ṣíːta síːta síːta íːta íːta npL *sîta {ṣíːt} sìːta sìːta, {sìːte} {íːti} ìːta, {ìːte} 308 Book 1.indb 308 5. 05. 2022 17:48:06 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *gdlo rlo {γrla} – áːrlo áːrlo gsg *gdla rla {γrlo, asg} áːrla áːrla npL *gla rle {γrle} / nsg *lto lito liːto lito 〈lito〉 lito gsg *lta lita liːta lita – lita npL *lta lìẹta lìːẹta lìẹta 〈lȋẹta〉 lìẹta nsg *sìto / íːto, {íːta} síːto – síːto gsg *sìta {íːte} síːta síːta npL *sîta {ìːte} {síːt} {síːt} Do narečnih naglasnih sprememb ni prišlo v nobenem govoru. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. Preglednica 40 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *jàbko {jáːbuk} jáːbuko jáːboko, {jáːboka} {jàːbuka} jáːbuko gsg *jàbka {jáːbuka} jáːbuka {jáːboke} {jàːbukọ, asg} jáːbuka npL *jâbka jàːbuka jàːbuka {jáːboke} {jàːbukẹ} jàːbuka nsg *klàdivo / kláːdo / / kláːduo gsg *klàdiva kláːda kláːdua npL *klâdiva klàːda klàːdua nsg *sìrišče ṣirṣe sːršče siršče iːrẹ iːre gsg *sìrišča ṣirṣa sːršča siršče iːra iːra npL *sîrišča / sːršča (sìẹrščeta) {iːri} / Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *jàbko jaˈbuko {jàːbọka} – {jáːbuk} {jáːbuk} gsg *jàbka jaˈbuka {jàːbọko, asg} {jáːbuka} {jáːbuka} npL *jâbka jàːbuka {jàːbọke} jàːbuka – nsg *klàdivo / klaˈdọ / / / gsg *klàdiva kladùː npL *klâdiva nsg *sìrišče / iːre siršče – – gsg *sìrišča iːra siršča npL *sîrišča {iːrɘ} / V večini govorov ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. V prvotnih večzložnih množinskih oblikah je prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa po analogiji na samostalnike z naglasom na zadnjem zlogu osnove, kjer je nastal po naglasnem pravilu. V govoru Porčinja je prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga. V govoru Prosnida je pomik pri (feminiziranem) samostalniku jàːbọka blokiral 309 Book 1.indb 309 5. 05. 2022 17:48:06 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja drugotni cirkumfleksni tonem, pri samostalniku iːre pa onemitev *i sredi besede. Obliki im. ed. klaˈdọ in rod. ed. kladùː v istem govoru nista povsem jasni; druga je v vsakem primeru drugotna, nastala po neznanem modelu (po analogiji na samostalnike psl. nagl. tipa c), naglašeni zložnik pri prvi pa bi lahko predstavljal rezultat pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga s kasnejšo glasovno spremembo: oblika kláːduo, zabeležena v bližnjem govoru Plestišč, kaže na prehod *-iv- > *-u-, do katere je morda prišlo tudi v govoru; ker se v tem govoru kratki *u regularno razvije v /ọ/ (prim. III/1.2.7, III/1.3.3.7, III/1.4.7),242 je lahko po pomiku naglasa prišlo do zlitja (kontrakcije) s končnim nenaglašenim *o: star. nar. *kláːdivo > *kláːduo (prim. (Plestišča) kláːduo) > *klaˈdọo > klaˈdọ. Pri tej razlagi je potencialno problematično, da je rezultat predpostavljene kontrakcije kratki in ne dolgi zložnik, kot bi bilo pričakovano. Preglednica 41 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *cědìdlo cedíːlo cadíːlo cedíːlo edíːlọ edíːlo gsg *cědìdla cedíːla cadíːla cedíːla edíːla edíːla npL *cědîdla edìːla, cadìːla cedìːla {edíːlẹ} edìːla {edìːl}, {edìːle} nsg *kolno kolino kolːno kalino koliːnọ koliːno gsg *kolna kolina kolːna kalina koliːna koliːna npL *kolna kolìẹna kolːna kalìẹna kolìːəna kolìːẹna nsg *želzo eliẓo žalːzo želizo eliːẕọ eliːẕo gsg *želza eliẓa žalːza želiza eliːẕa eliːẕa npL *želza elìẹẓa žalːza želìẹza {eliːẕi} elìːẹẕa Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *cědìdlo cedíːlo edíːlo cedíːlo – cedíːlo gsg *cědìdla cedíːla {edíːle} cedíːla cedíːla npL *cědîdla cedìːla {edìːle} cedìːla {cedíːl} nsg *kolno kolino {kolìːẹna} kolino kolino kolino gsg *kolna kolina {kolìːẹno, asg} kolina kolina kolina npL *kolna kolìẹna {kolìːẹne} / kolìẹna – nsg *želzo želizo eliːẕo, {eliːẕa} ǯelizo 〈ǯelizo〉 ʒelizo gsg *želza želiza eliːẕja ǯeliza – ʒeliza npL *želza {želiz} / ǯelìẹza – {ʒelìẹze} Do narečnih naglasnih sprememb ni prišlo v nobenem govoru. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. 242 Za isln. ponaglasni *u v večzložnicah, naglašen po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga, sicer ni primerov (prim. III/1.3.2.7). 310 Book 1.indb 310 5. 05. 2022 17:48:06 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Psl. naglasni tip b Preglednica 42 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *gnːzdo niẓdo γnːzdo {nizda} γniːẕdọ γniːẕdo gsg *gnːzda niẓda γnːzda {nizde} γniːẕda γniːẕda npL *gnzda nìẹẓda, γnːzda {nizde} {γniːẕdẹ} γnìːẹẕda {nìẹẓd}, {nìẹẓde} nsg *mlːko mliko 〈mlⁱko〉 mliko mliːkọ mliːko gsg *mlːka mlika mlːka mlika mliːka mliːka npL *mlka / / / {mliːə} mlìːẹka nsg *vːno víːno bíːno víːno víːnọ víːno gsg *vːna víːna bíːna víːna víːna víːna npL *vína {víːn} bìːna vìːna {víːnẹ} vìːna npL *vráta ráːta ráːta ráːta ráːta ráːta Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *gnːzdo niẹzˈdo γniẹẕˈdo, {γniẹẕˈda} γnizdo 〈nizdo〉 {nist} gsg *gnːzda niẹzˈda γniẹẕˈda, {γniẹẕdo, asg} γnizda – {nizda} npL *gnzda nìẹzda γnìːẹẕda, {γniẹzde} γnìẹzda 〈nȋẹzda〉 {nìẹzd} nsg *mlːko mliẹˈko mliẹˈko mliko 〈mliko〉 mliko gsg *mlːka mliẹˈka mliẹˈka mlika – mlika npL *mlka {mlìẹke} {mliẹˈkɘ} / – / nsg *vːno viˈno viˈno víːno 〈víno〉 víːno gsg *vːna viˈna viˈna víːna – víːna npL *vína / {viˈnɘ} / – / npL *vráta ráːta ráːte ráːta 〈ráta〉 {ráːte} V vseh govorih, v katerih se v im. mn. ohranja prvotna srednjespolska oblika, je v tej obliki prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa po analogiji na samostalnike srednjega spola isln. naglasnega tipa *lto ~ *lta (pri tem je do stika prišlo v edninskih oblikah po podaljšavi isln. kratkega akuta pri samostalnikih isln. naglasnega tipa *lto ~ *lta (Šekli 2013: 138)): JZ sln. im. ed. *lto : *gnzdo im. mn. *lta : X; X = *gnzda (npr. (Breginj) γnːzda) Pri isln. samostalniku *vráta je ta analoška sprememba izostala, saj zaradi odsotnosti edninskih oblik do stika ni moglo priti. V govorih Porčinja in Prosnida je prišlo do pomika naglasa z mladoakutiranega zloga. 311 Book 1.indb 311 5. 05. 2022 17:48:06 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Preglednica 43 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *bedrò {béːdra} badˈro, {badˈra} {bːdra} {vedˈra} / gsg *bedrà {béːdre} badˈra {bːdre} {vedrː, asg} npL *bèdra {béːdre} {badˈre} {bːdre} {vedrː} nsg *čelò eˈlo čaˈlo čeˈlo eˈlo eˈlo gsg *čelà eˈla, eˈl čaˈla čeˈla eˈla eˈle npL *čèla {eˈl} {čaˈla} {čeˈle} {eˈlẹ} {eˈl} nsg *rebrò {léːbra} rabˈro {rːbra} lebˈro, {lebˈra} / gsg *rebrà {léːbre} rabˈra {rːbro, asg} lebˈra / npL *rèbra léːbra, {léːbre} 〈rbra〉 rːbra lːbra réːbra Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *bedrò {béːdra} {vedˈra} {bːdra} {bːdra} {bːdra} gsg *bedrà {béːdru, asg} {vedro, asg} {bːdru, asg} – {bːdru, asg} npL *bèdra {béːdre} {vedre} / {bːdre} – [bːdro, asg] nsg *čelò čeˈlo eˈlo, {eˈla} čeˈlo čeˈlo čeˈlo gsg *čelà čeˈla eˈla, {eˈle} čeˈla čeˈla čeˈl npL *čèla {čeˈl} {eˈle} {čeˈle} / / nsg *rebrò (dno) réːbra {rẹébra} – / – gsg *rebrà (dna) réːbre {rẹébro, asg} / npL *rèbra réːbra {rẹébre} {rːbre}, 〈rbra〉 [rːbra, apL] Do regularnih narečnih naglasnih sprememb ni prišlo v nobenem govoru. Prvotne množinske oblike (in drugotne množinske oblike, sinhrono tvorjene z edninsko osnovo po feminizaciji v ednini) izkazujejo naglas na osnovi, in sicer odraz isln. kratkega akuta, podaljšanega v nezadnjem besednem zlogu. Samostalnik vedˈra v govorih Mažerol in Prosnida je terciarno (po feminizaciji) prešel v isln. naglasni tip *nogà *nog. Stanje v govoru Porčinja v primeru samostalnika réːbra je nenavadno, saj je v ednini (ne pa tudi v množini) prišlo do feminizacije, medtem ko (npr.) nedoločni člen ohranja srednjespolske oblike. Preglednica 44 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *dnò dˈno dˈno dˈno {dˈna}, [dˈno, asg] / gsg *dnà dˈna dˈna dˈna {dˈne} npL *dnà / / / / gpL *dn / / / / nsg *tlò / / / / / gsg *tlà / / / / npL *tlà tˈla tˈla tˈla tˈla gpL *tl tˈle tˈlex tliːx tˈl 312 Book 1.indb 312 5. 05. 2022 17:48:06 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *dnò /243 dˈno, {dˈna} / 〈dn〉 dˈno gsg *dnà {dˈne} – dˈna npL *dnà / – / gpL *dn / – / nsg *tlò / / / / – gsg *tlà / / / / npL *tlà / tˈle kˈla kˈla, 〈tlȁ〉 gpL *tl (ot) tlix tˈlex kˈl kˈl, tˈl [(ta na) tlix, LpL] Do narečnih naglasnih sprememb ni prišlo v nobenem govoru, prav tako v nobenem govoru niso bile zabeležene množinske oblike isln. samostalnika *dnò. Isln. samostalnik *tlò ~ *tlà se v vseh govorih, v katerih je izpričan, rabi kot množinski samostalnik – oblike rod. mn. so v vseh primerih drugotne. Preglednica 45 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *jajcè {jáːe}, {ˈjaj} jəˈce, 〈íc〉 {jéːje} iˈe {jáːje} gsg *jajcà {jáːju}, {jáːja} 〈íc〉 {jéːja} iˈə {jáːja} npL *jájca jàːja, {jáː}, {jáːe} jéːjca jéːjca jːja jéːja nsg *rešetò / šaˈto / roeˈto raeˈto gsg *rešetà šaˈta roeˈta raeˈta npL *rešèta šéːta {roeˈte} {raeˈte} nsg *vrětenò / rataˈno reteˈno / reteˈno gsg *vrětèna rataˈna reteˈna reteˈna npL *vrětèna rataˈna {reteˈne} {reteˈne} Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *jajcè ({jáːje}) jèːje {jáːje} {jáːje} jáːje gsg *jajcà / jèːj (!) {jáːja} jáːjca – npL *jájca / {jèːje} jáːjca jáːjca, {jáːje} {jáːje} nsg *rešetò / / / – – gsg *rešetà npL *rešèta nsg *vrětenò / reteˈno / – – gsg *vrětèna reteˈna npL *vrětèna {reteˈne} Samostalnik isln. *rešetò je bil v rabi zabeležen le v treh govorih; le v govoru Breginja v im. mn. izkazuje regularno naglasno mesto na osnovi (dolgi akut je nastal po podaljšavi isln. kratkega akuta v nezadnjem besednem zlogu), v drugih dveh govorih pa je oblika drugotna, in sicer glede na naglasne značilnosti tvorjena na podlagi edninske 243 Samostalnik isln. *dnò *dnà je ohranjen le v predložnih zvezah ta‿z dˈnex, ta‿na dˈnex, ki nastopata v prislovni funkciji. 313 Book 1.indb 313 5. 05. 2022 17:48:06 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja osnove. Končniški naglas je v vseh primerih posledica izostanka nesplošnoslovenskega umika naglasa na prednaglasno kračino. Samostalnik isln. *vrětenò je bil v rabi zabeležen le v treh govorih, pri čemer so množinske oblike v vseh primerih drugotne, glede na naglasne značilnosti tvorjene na podlagi edninske osnove – v govorih Čanebole, Mažerol in Prosnida je prišlo do feminizacije. Samostalnik isln. *jajcè je bil v ednini v rabi zabeležen le v treh govorih, pri čemer so edninske oblike v govoru Prosnida glede na naglasne značilnosti tvorjene na podlagi množinske osnove – nastanek isln. novega cirkumfleksa v teh oblikah je sicer nejasen, ravno tako oblika rod. ed., v im. mn. pa je prišlo do feminizacije. V govoru Breginja in Mažerol edninske oblike izkazujejo skrajšanje psl. predprednaglasnega samoglasnika in posledično končniški naglas kot posledico izostanka umika naglasa na prednaglasno kračino, v množinskih oblikah pa akut na osnovi, saj zaradi končniškega naglasa v edninskih oblikah in posledično odsotnosti stika s samostalniki isln. nagl. tipa *lto ~ *lta (po podaljšavi isln. kratkega akuta v nezadnjem besednem zlogu znotraj tega naglasnega tipa) ni prišlo do analoške posplošitve isln. novega cirkumfleksa. Enako velja tudi za govore, v katerih se osnova *jajc- pojavlja le v množinskih oblikah kot supletivna osnova ob edninski osnovi *jaj-, kar je posledica križanja tvorjene in netvorjene oblike samostalnika (v govorih Čanebole, Plestišč, Tipane in Viškorše; v edninskih oblikah prav tako govora Tera in Zavarha, vendar je v teh govorih množinska osnova v vsakem primeru drugotna, tvorjena na osnovi edninske osnove). V večini govorov so informatorji sicer imeli težave pri produciranju ustreznih oblik – prim. npr. gradivo v govoru Viškorše in Porčinja (naglas nezanesljivo izpričane oblike v tem govoru je nejasen, saj bi regularno moralo priti do pomika naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga). Preglednica 46 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *səncè / (sːnce) {sáːnac} anˈe {áːna} gsg *səncà (sːnca) {sáːnca} – / [áːna, npL] nsg *stəklò / stakˈlo / / / gsg *stəklà stakˈla Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *səncè / {aˈne} / / / gsg *səncà {anˈa} nsg *stəklò / / / / / gsg *stəklà Oba vprašalnična samostalnika sta v rabi zabeležena le v redkih govorih, drugi le v govoru Breginja (končniški naglas je posledica izostanka nesplošnoslovenskega umika naglasa na prednaglasno kračino); narava naglašenega zložnika v tem govoru v primeru sːnce ni jasna, morda je oblika nastala po analogiji na samostalnik sːnca zaradi ujemanja glasovne okolice z izjemo naglašenega zložnika. 314 Book 1.indb 314 5. 05. 2022 17:48:06 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Samostalnik isln. *səncè je bil v rabi zabeležen le v govoru Mažerol, pri čemer oblika im. mn. kaže na prvotno naglasnomestno razlikovanje med edninskimi in množinskimi oblikami tipa *səncè ~ *snca. V govorih Čanebole, Plestišč in Prosnida se pojavlja besedotvorna različica isln. *sənc *snca (< psl. *sъncь *snьca (D)), pri čemer je v prvih dveh govorih prišlo do izravnave naglasa neimenovalniških oblik, v zadnjem govoru pa bodisi do izravnave naglasa oblike im./tož. ed. ali pa kot v prvih dveh govorih do izravnave naglasa neimenovalniških oblik in zatem do pomika naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga po analogiji na samostalnike isln. naglasnega tipa *bːləc *blca z enako pripono (podobno kot v primeru maˈek maˈka, prim. pregl. 22 in komentar). Psl. naglasni tip c Preglednica 47 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *blagȏ bláːo blaγùːə blaγùọ blaγùːə bláːγo gsg *blagȃ bláːa 〈blaγȃ〉 blaγàː blaγàː bláːγa nsg *męsȏ mːṣo 〈mesȗᵊ〉 mːso meùːə mːo gsg *męsȃ mːṣa mesàː mːsa meàː mːa nsg *sěnȏ ṣino 〈senȗᵊ〉 sːno enùːə éːno gsg *sěnȃ ṣina senàː sːna, senàː enàː éːna Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *blagȏ / blaγùːọ bláːγo – bláːo gsg *blagȃ blaγàː bláːγa bláːa nsg *męsȏ mːso meùːọ mːso mːso mːso gsg *męsȃ mːsa meàː mːsa – mːsa nsg *sěnȏ séːno enùːọ sːno sːno sino gsg *sěnȃ séːna enàː sːna sːna sina V govorih Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha je v tem pregibnostnem vzorcu prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. Govor Čanebole izkazuje mešane odraze omenjenega naglasnega umika. Preglednica 48 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *moŕȇ móːrje mːrje mùọrje mùːərjẹ méːrje gsg *moŕȃ móːrja mːrja mǻːrja mùːərja méːrja nsg *nebȏ néːbo nebùːə nːbo nebùːə néːbo gsg *nebȃ / nebàː, nebèːs / neblàː (!) néːba nsg *poĺȇ / pːje pùọje pùːəjẹ péːje gsg *poĺȃ pːja pùọja pùːəja péːja {Pùọja, pL.} 315 Book 1.indb 315 5. 05. 2022 17:48:07 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *moŕȇ móːrje mùːọrje – mːrje – gsg *moŕȃ móːrja mùːọrja mːrja nsg *nebȏ / nebùːọ nːbo 〈nbo〉 – gsg *nebȃ nebàː / /[〈nebsa〉, npL] nsg *poĺȇ / pùːọje Pːje pːje, {pːja}, – 〈pe〉 (!) gsg *poĺȃ pùːọj (?) / – Pri samostalnikih tega pregibnostnega vzorca je naglas na osnovi bodisi odraz pomika starega cirkumfleksa s predslonke (edninske cirkumflektirane oblike v govorih Breginja in Mažerol, pri samostalniku mùọrje v govoru Čanebole le v im. ed.) ali narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (akutirane oblike v govorih Čanebole (pri samostalniku mùọrje le v rod. ed.), Plestišč, Viškorše in Tera). Množinski samostalnik (v rabi le kot ledinsko ime) Pùọja v govoru Tera je nastal po analogiji na prvotne edninske oblike, naglašene po pomiku starega cirkumfleksa s predslonke. Preglednica 49 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *scȇ ṣáːre sərcèː srce ərː re gsg *scȃ ṣáːru sərcàː srca əràː ra nsg *jezȇro / jèːzero / jeẕːrọ, {jeẕːra} ({jéːẕera}) gsg *jezȇra jèːzera jeẕːra, {jeẕːrẹ} / Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *scȇ srce əre sàːrce sáːrce sːrce gsg *scȃ srca əràː sàːrca sáːrca sːrcu nsg *jezȇro / {iẕera} / / / gsg *jezȇra {iẕero, asg} V govorih Tera, Viškorše in Zavarha je v tem pregibnostnem vzorcu prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. Naglas na prvem zlogu osnove pri cirkumflektiranih oblikah je nastal po pomiku starega cirkumfleksa s predslonke. Naglas nezanesljivo izpričanega samostalnika jéːẕera v govoru Plestišč je drugoten. 316 Book 1.indb 316 5. 05. 2022 17:48:07 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico 1.4 Samostalniki psl. i-sklanjatve Psl. naglasni tip a Preglednica 50 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *mìš ˈmṣ ˈməš ˈməš ˈmə ˈm gsg *mìši mìːṣ 〈míši〉 miˈše mìː mìː Lsg *mîši mìːṣ mìːš miˈše mìː mìː Isg *mîšjǫ mìːṣjųn mìːšjo mišǻː mìːjọ, məjː mìːju nsg *nìt ˈnt ˈnət ˈnət ˈnət ˈnt gsg *nìti nìːt níːt nìːtə nìːt nìːt Lsg *nîti nìːt nìːt nìːtə nìːt nìːt Isg *nîtjǫ nìːtjųn nìːtjo nitjǻː nìːtjọ nìːtju nsg *sěnožt {ṣenoˈẓet, m.} sənaˈžat, senaˈžet noˈet onoˈet šanaˈžat gsg *sěnožti {ṣenoẓːta} šanažèːt senažːt noːt onoːt Lsg *sěnožti {ṣenoẓːtu} šanažèːt senažːt noːt onoːt Isg *sěnožtjǫ {ṣenoẓːtąn} šanažèːtjo senažːt / onoːtu Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *mìš ˈmš ˈmɘ ˈmš 〈mš〉 ˈmš gsg *mìši mìːš miˈšɘ míːš 〈mȋšẹ〉 míːš Lsg *mîši mìːš miˈšɘ míːš – mìːš Isg *mîšjǫ mìːšu mìːjo, mijọó mìːšu – mìːšu nsg *nìt ˈnt ˈnɘt – 〈nt〉 ˈnt gsg *nìti nìːt nìːt – nìːt Lsg *nîti nìːt nìːt – nìːt Isg *nîtjǫ nìːtju nìːtjo – – nsg *sěnožt šonoˈžet {enoˈet, m.} sonoˈžet, {šonoˈžet, m.}, {sonoˈžet, m.} sanoˈžet 〈sonožt〉 gsg *sěnožti šonožːt {enoẹéta} sonožːt {šonožːta} {sonožːta} Lsg *sěnožti šonožːt {enoetu} sonožːt šonožːt {sonožːtu} Isg *sěnožtjǫ šonožːtu {enoẹéten} sonožːt (!) / / V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. V primeru samostalnikov tega pregibnostno-naglasnega vzorca je v večini govo- rov prišlo do sovplivanja oblik rod. in mest. ed. (isln. rod. ed. *mìši, *nìti, *sěnožti : mest. ed. *mîši, *nîti, *sěnožti). V primeru samostalnika isln. *mìš je naglas mest. ed. po analogiji prešel v rod. ed. v govorih Mažerol, Plestišč, Porčinja, Tera in Viškorše, v govoru Tipane pa je naglas rod. ed. prešel v mest. ed.; v govorih Breginja in Zavarha v tem primeru ni prišlo do 317 Book 1.indb 317 5. 05. 2022 17:48:07 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja analogije. V govorih Čanebole in Prosnida je ta samostalnik (z izjemo oblike im./tož. ed.) drugotno prešel v pregibnostno-naglasni vzorec samostalnikov, ki ga izkazujejo tudi samostalniki isln. naglasnega tipa *nȏ *noȋ (prim. pregl. 55), in se razvil, kot je opisano na navedenem mestu – na to kažeta tudi drugotni (dvojnični) obliki or. ed. z dolgim končniškim naglasom z akutskim tonemom (razen v omenjenem govoru se tako naglašena oblika dvojnično pojavlja tudi v govoru Mažerol). V primeru samostalnika isln. *nìt je naglas mest. ed. po analogiji prešel v rod. ed. v vseh govorih, v katerih so bile ustrezne oblike zabeležene, z izjemo govora Breginja, v katerem v tem primeru ni prišlo do analogije. Samostalnik isln. *sěnožt se je v govorih Prosnida, Tera, Viškorše in Zavarha maskuliniziral (v prvih treh krajih se sinhrono rabi v pomenu ‘kosec’) in vključil v isln. naglasni tip *kùp *kùpa (v tem pogledu je oblika mest. ed. šonožːt, zabeležena v govoru Viškorše, morda ostanek prvotnega pregibnostnega vzorca). Izmed ostalih krajevnih govorov je kot pri višje navedenih samostalnikih naglas mest. ed. po analogiji prešel v rod. ed. v govorih Breginja in Mažerol, v govorih Čanebole, Plestišč in Tipane pa je naglas rod. ed. prešel v mest. ed. Preglednica 51 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *pàmęt páːmet páːmat páːmet páːmet páːmet gsg *pàmęti páːmet páːmat páːmet páːmet páːmet nsg *pràprǫt práːport / práːpat práːpot práːpot gsg *pràprǫti práːport práːpat práːpot práːpot nsg *stàrost ṣtáːroṣt stáːrost, starːst starùọst táːrot táːrot gsg *stàrosti ṣtáːroṣt stáːrost, starːst starùọst táːrot táːrot Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *pàmęt páːmet páːmet – páːmet páːmat gsg *pàmęti paˈmet paˈmet páːmet páːmat nsg *pràprǫt tráːpot / {práːpot}, {práːport} práːprot práːpart gsg *pràprǫti traˈpot {práːpota} – práːpart nsg *stàrost stáːrost táːrot – – – gsg *stàrosti / / V govorih Porčinja in Prosnida je prišlo do narečnega pomika naglasa z (izvorno) predprezadnjega akutiranega besednega zloga. V ostalih govorih v tem pregibnostnem vzorcu ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Obliki s cirkumfleksnim tonemom ne na prvem besednem zlogu v govorih Bre- ginja (dvojnično starːst poleg stáːrost) in Čanebole ( starùọst) sta drugotni, nastali po analogiji na tvorjenke z isto pripono tipa isln. *mladȏst (tj. samostalnike isln. nagl. tipa *jesȇn *jesȇni). 318 Book 1.indb 318 5. 05. 2022 17:48:07 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Preglednica 52 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *bolzən / bolːzən balìẹzəm bolìːəẕan bolìːẹẕən gsg *bolzni bolːzni balìẹzəm bolìːəẕan bolìːẹẕne (!) nsg *mîsəl / mìːsu {mìːsla} / / gsg *mìsli / {mìːsle} nsg *psən {pìẹṣma} pːsən {pìẹsma} {pìːəma} {pìːẹma} gsg *psni {pìẹṣmu, asg} pːsmi {pìẹsme} {pìːəmọ, asg} {pìːẹmu, asg} Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *bolzən / bolìːẹẕen / – / gsg *bolzni bolìːẹẕen (!) nsg *mîsəl / / / – / gsg *mìsli nsg *psən {pìẹsma} {pìːẹma} – – – gsg *psni {pìẹsmu, asg} {pìːẹmo, asg} Zlasti v zahodnejših govorih besedje tega dela vprašalnice ni v rabi. V vseh govorih, v katerih je bil zabeležen (z izjemo govora Breginja), se je isln. samostalnik *psən feminiziral in izkazuje cirkumfleksni tonem im./tož. prvotnega pregibnostnega vzorca (v govoru Čanebole je prišlo do feminizacije enakega tipa tudi v primeru isln. samostalnika *mîsəl). V primeru isln. samostalnika *bolzən je v vseh govorih, v katerih je bil zabeležen, prišlo do posplošitve (novo)cirkumfleksnega tonema oblike im./tož. ed. Psl. naglasni tip b Preglednica 53 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *lúč {lúː} lúːč lúːč lúː lúː gsg *lːči {lúːa} lučíː luˈče lúː lúː nsg *pt pːt póːt pǻːt pːt pːt gsg *pːti pːt 〈ptí〉 pǻːt pːt pːt Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *lúč {lúːč} lúː lúːč lúːč / gsg *lːči {luˈča} lúː lúːč – nsg *pt pːt pọót pːt pːt pːt gsg *pːti pːt pọót pːt pːt pːt 319 Book 1.indb 319 5. 05. 2022 17:48:07 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja V govorih Tera in Porčinja se je samostalnik isln. *lúč maskuliniziral in vključil v isln. naglasni tip *kĺúč *kĺːča, pri čemer je v govoru Porčinja prišlo do narečnega pomika naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga. V govoru Čanebole je v obliki rod. ed. verjetno prišlo do analoške posplošitve (sicer nezabeležene) drugotne oblike mest. ed., ki je nastala po analogiji na samostalnike i-sklanjatve s psl. kratkim zložnikom v osnovi (prim komentar k pregl. 55). Izostanek pomika naglasa v rod. ed. obeh zabeleženih samostalnikov v govoru Prosnida bi lahko bil posledica onemitve izglasnega *i (in torej izgube večzložnosti) še pred pomikom (prim. npr. nedol. trẹét in ráːt v pregl. 76), vendar takšna razlaga ne pojasni stanja v govoru Porčinja, kjer do onemitve ne pride (tako tudi ne pri nedol. trːst in ráːst na navedenem mestu). Ker so samostalniki i-skl., ki nadaljujejo psl. naglasni tip b, tudi sicer redki, je mogoče, da je naglas ohranjen po analogiji na samostalnike istega pregibnostnega vzorca, ki nadaljujejo psl. naglasni tip a, pri čemer v rod. ed. ni prišlo do analoške posplošitve naglasa mest. ed. (prim. pregl. 50 in komentar). Alternativno je možno, da je prišlo do izravnave naglasa im./tož. ed., ki nadaljuje psl. novi akut.244 Izostanek skrajšanja izglasnega dolgega naglašenega zložnika (in posledično splošnoslovenskega umika naglasa na prednaglasno dolžino) v govoru Breginja (obliki rod. ed. lučíː, 〈ptí〉) je nejasen, morda posledica vpliva (starocirkumflektirane) dolžine v isti obliki samostalnikov, ki nadaljujejo psl. nagl. tip c (tj. isln. nagl. tipa *klt *klětȋ in *nȏ *noȋ) (Šekli 2006a: 144). Glede na izkazano sovplivanje rod. in mest. ed. (prim. pregl. 50, 54 in 55 ter komentarje) bi lahko nastal pod vplivom mest. ed. navedenih isl. nagl. tipov, v katerih dolgi končniški naglas z akutskim tonemom predstavlja regularni odraz – primeri mest. ed., ki bi lahko potrdili ali ovrgli zadnjo tezo, sicer niso bili zabeleženi. Psl. naglasni tip c Preglednica 54 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *pst pːṣt pèːst pːst pːt pːt gsg *pęstȋ pːṣt pestìː pesˈte pːtə pːt nsg *rč rìẹ rːč rìẹč rìːə rìːẹ gsg *rěčȋ réː rečìː reˈče reìː réː [rːč, npL] nsg *ȗš ùːṣ ùːš ùːš ùː ùː gsg *ušȋ úːṣ ušìː uˈše uìː úː [úːš, npL] 244 Pri tem tipu naglasa namreč ne pride do pomika s predzadnjega zloga, prim. npr. pregl. 9 in 10. 320 Book 1.indb 320 5. 05. 2022 17:48:07 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *pst pːst pet pːst pːst pːst gsg *pęstȋ pesˈt peˈtɘ pːst / pːst [pːst, npL] [petìː, npL] [pːst, npL] nsg *rč rìẹč rìːẹ rìẹč rìẹč rìẹč gsg *rěčȋ reˈč reˈɘ rːč – rːč [reìː, npL] nsg *ȗš ùːš ùː ùːš 〈ȗš〉 ùːš gsg *ušȋ úːš ȯˈɘ úːš / úːš [ȯìː, npL] [〈úšẹ〉, npL] V govorih Plestišč, Tipane, Viškorše in Zavarha (kot kažejo dodatno zabeležene oblike im. mn., pa tudi v govorih Čanebole in Porčinja) je v večzložnih oblikah z dolgim (sta-rocirkumfleksnim) naglasom na končnici regularno prišlo do narečnega umika naglasa s končnega zloga, v govorih Breginja in Mažerol (ter, sodeč po dodatno zabeleženih oblikah im. mn., tudi v Prosnidu) pa do omenjenega umika ni prišlo (naglas rod. ed. pːtə v govoru Mažerol je posledica izravnave naglasa im./tož. ed.). Naglas rod. ed. s kratkim končniškim naglasom v govorih Čanebole, Porčinja in Prosnida je verjetno posledica analoške posplošitve drugotnih oblik mest. ed., nastalih po analogiji na samostalnike i-sklanjatve s psl. kratkim zložnikom v osnovi (prim. komentar k pregl. 55).245 Preglednica 55 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *kȏst kùọṣt kːst kùọst kùːət kùːọt gsg *kostȋ kóːṣt kostìː kasˈte kotìː kéːt nsg *pȇ pèːjć 〈pȇć〉 pèːj {Potpːć} pèːj gsg *peȋ péːjć pejìː pejˈe / péːj nsg *sȏl ṣùọ sòː, 〈s〉 sː ː òː gsg *solȋ ṣóːl solìː saˈle olìː éːl Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *kȏst kùọst kùːọt – kùọst kùọst gsg *kostȋ kosˈt koˈtɘ kːst kːst [kotìː, npL] nsg *pȇ pèːjć {pej, m.} – pːjć pːjć gsg *peȋ péːjć {peja} pːjć pːjć nsg *sȏl sː ː sː – sùọ gsg *solȋ sóːl olìː sːl sːl 245 Takšno razlago bi potrjevala v govoru Prosnida dodatno zabeležena primera mest. ed. peˈtɘ in kliẹˈtɘ (im. ed. klìẹt, rod. ed. kliẹˈtɘ) – nenaglašeni dvoglasnik bi bil v tem primeru posledica izravnave samoglasniške kakovosti iz oblik, v katerih se pojavlja pod naglasom (prim. III/3.3.3.1.3). 321 Book 1.indb 321 5. 05. 2022 17:48:07 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja V govorih Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha je v prvotno končniško naglašenih (starocirkumflektiranih) oblikah prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. V ostalih govorih v tem pregibnost- nem vzorcu ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb; oblike 〈s〉 (Logar 1965a) v govoru Breginja terensko ni bilo mogoče potrditi. V govoru Prosnida je v primeru samostalnika pej (rod. ed. peja) prišlo do maskulinizacije, pri čemer je prišlo do posplošitve naglasa im./tož. ed. (informatorka sicer navaja, da je beseda arhaična, zato je zabeležno stanje morda manj zanesljivo). Kratki končniški naglas v oblikah rod. ed. v nekaterih primerih v govorih Čanebole, Porčinja in Prosnida je verjetno posledica analogije na oblike mest. ed. s kratkim končniškim naglasom (tipa isln. *kostì) in posledično izostanka nesplošnoslovenskega umika na prednaglasno kračino (v govoru Prosnida je bila npr. poleg rod. ed. aˈɘ (im. ed. àː) (prim. pregl. 56) zabeležena homonimna oblika mest. ed.);246 pri končnici -e, značilni za govor Čanebole, gre verjetno za drugotno končnico mest. ed. isln. *-ě, ki je bila prešla iz drugih pregibnostih vzorcev. Preglednica 56 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *lž / {láːγa} {láːγa} {láːγa} (làː) gsg *ləžȋ {laγòː, asg} {láːγo, asg} {laγː, asg} / nsg *ž àːrṣ {r, m.} / / {γr, m.} gsg *žȋ áːrṣ {əržàː} {γra} nsg *vs vàːṣ àːs àːs àː àː gsg *vəsȋ váːṣ asìː aˈse aìː eˈs Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *lž / / / / / gsg *ləžȋ nsg *ž / {r, m.} {γàːrš, m.} 〈ȃrš〉 àːrš gsg *žȋ {rəùː} {γàːrša} / áːrš nsg *vs àːs àː àːs 〈ȃs〉 (àːs) gsg *vəsȋ áːs aˈɘ áːs 〈ásẹ〉 – [aìː, npL] Samostalnik isln. *lž je bil nezanesljivo izpričan le v govoru Plestišč, v vseh obravnavanih govorih se uporabljata bodisi samostalnik isln. *lga ali samostalnik isln. *ləžnìca. 246 Tovrstno (naglasno) (so)vplivanje oblik rod. in mest. ed. je značilno tudi za besede i-sklanjatve, ki se uvrščajo v druge naglasne tipe (prim. npr. komentar pri pregl. 50), med drugim tudi za slovenski knjižni jezik: knj. sln. rod. ed. mȋši (im. ed. mȉš), rȋti (im. ed. rȉt) (po analogiji na mest. ed. mȋši, rȋti) namesto pričakovanih oblik **míši, **ríti – regularni odraz je izpričan npr. pri samostalniku nȉt (rod. ed. níti). 322 Book 1.indb 322 5. 05. 2022 17:48:07 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico V rod. ed. samostalnika isln. *ž je v govorih Tera in Zavarha prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, v govorih Plestišč in Tipane pa do posplošitve naglasa im./tož. ed. V rod. ed. samostalnika isln. *vs je v govorih Porčinja, Tera, Tipane in Viškorše prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. V govorih Čanebole, Plestišč in Prosnida je verjetno prišlo do posplošitve naglasa mest. ed. (v govoru Prosnida mest. ed. aˈɘ) (prim. komentar k pregl. 55). V govorih Breginja, Mažerol in Prosnida ni prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. Preglednica 57 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *jesȇn jéːṣęn jasèːn / jːen / gsg *jesȇni jéːṣen jasèːn jːen nsg *kokȏš kóːkoṣ kakːš kǻːkaš kakùːə kéːko gsg *kokȏši kóːkoṣ kakːš kǻːkaš kakùːə kéːko nsg *smt ṣmàːrt smrt smrt mrt mrt gsg *smti ṣmáːrt smərtìː smrt mərtìː mrt Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *jesȇn {jéːsen, m.} {jeen, m.} jːsen 〈jésen〉 jːsąn gsg *jesȇni {jesèːna} {jeena} jːsen – {jːsane} nsg *kokȏš kóːkoš kekùːọ kːkoš kːkoš kːkaš gsg *kokȏši {kokòːše} kekùːọɘ kːkoš kːkoš kːkaš [{kokòːšu, asg}] nsg *smt smrt mrt – 〈smȃrt〉 smàːrt gsg *smti smrt mərtìː – smàːrt V govorih Čanebole, Plestišč, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha je prišlo do narečnega umika naglasa s končnega zaprtega starocirkumflektiranega zloga. Ker v nobenem izmed navedenih krajevnih govorov ni prišlo do narečnega umika naglasa z nezadnjega starocirkumflektiranega zloga (prim. npr. pregl. 17 in ustrezne oblike del. na -l v pregl. 88), je naglas rod. ed. verjetno izravnan iz oblik im./tož. ed., v katerih je do umika prišlo.247 V primeru rod. ed. samostalnika isln. *smrt v govorih Plestišč in Zavarha bodisi ohranjajo prvotno isln. naglasno mesto ali pa je naglas terciarno izravnan iz oblike im./tož. ed. – na podlagi tega primera v navedenih govorih tako ni mogoče sklepati o prisotnosti ali odsotnosti narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega 247 V govoru Porčinja je v primeru samostalnika isln. *jesȇn prišlo do maskulinizacije (tako sicer tudi v govoru Prosnida), samostalnik isln. *kokȏš pa je v stranskih sklonih po analogiji pridobil končnice a-sklanjatve. V obeh primerih je v stranskosklonskih oblikah ohranjen prvotnejši naglas; pri drugem samostalniku ni jasna enoglasniška kakovost naglašenega zložnika v stranskosklonskih oblikah. 323 Book 1.indb 323 5. 05. 2022 17:48:07 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja zloga. Dolgi končniški naglas s cirkumfleksnim tonemom, ki ga izkazujejo oblike rod. ed. v govorih Breginja, Mažerol in Prosnida, je drugoten, nastal po analogiji na končniško naglašene samostalnike isln. nagl. tipov *klt *klětȋ in *nȏ *noȋ, v vsakem primeru pa kaže na odsotnost narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. V govorih Čanebole in Porčinja je v tako naglašenih prvotnejših oblikah do omenjenega umika prišlo. 324 Book 1.indb 324 5. 05. 2022 17:48:07 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico 1.5 Samostalniki psl. s-sklanjatve Psl. naglasni tip c Preglednica 58 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *drěvȏ / dreùːə {drìẹ, m.} {drìːə, m.} / gsg *drěvȇsa drebèːs {drːa} {driəàː} nsg *okȏ óːko òːč, 〈ȗᵊč〉 – {(dno) oìː} {éː, pL.} gsg *očȇsa óːku očèːs oː Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *drěvȏ / {drìːẹ, m.} / / / gsg *drěvȇsa {driẹàː} nsg *okȏ óːko {ː, f.} ːko 〈ko〉 ːko gsg *očȇsa óːka {ȯˈčɘ} – 〈ka〉 ːka {ȯìː, npL} V govorih Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha je v im. ed. prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, v teh govorih razen v govoru Plestišč in z možno izjemo govora Tipane (neimenovalniške oblike niso bile zabeležene, vendar je na podlagi oblik samostalnikov psl. nagl. tipa d (prim. pregl. 59) in na podlagi drugih bližnjih govorov mogoče sklepati, da je tudi v tem primeru prišlo do enakega razvoja) se je samostalnik vsaj v edninskih oblikah drugotno uvrstil v o-sklanjatev sr. sp. (isln. naglasni tip *poĺȇ *poĺȃ) – v govoru Plestišč se kot edninska rabi prvotna množinska oblika ( dno (!) éː, dobesedno ‘eno oči’). V govoru Breginja in Prosnida se je verjetno na podlagi množinskih in edninskih neimenovalniških oblik izoblikovala drugotna edninska osnova, pri tem pa je v drugem govoru prišlo še do prehoda v i-sklanjatev (isln. naglasni tip *nȏ *noȋ z obliko rod. ed. po analogiji na mest. ed., prim. komentar pri pregl. 55). V govoru Mažerol so podobno kot v govoru Plestišč v rabi bolj ustaljene množinske oblike, zato oblike im. ed. ni bilo mogoče pridobiti. V večini govorov, v katerih se beseda rabi, razen v govoru Breginja se je samo- stalnik isln. *drěvȏ maskuliniziral in prešel v isln. naglasni tip *ls *lěsȃ, pri čemer je v govoru Čanebole prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. Edini govor, ki v obeh primerih izkazuje naglasno regularni odraz v rod. ed., je govor Breginja. 325 Book 1.indb 325 5. 05. 2022 17:48:07 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Psl. naglasni tip d Preglednica 59 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča nsg *kol kóːlo 〈kolȗᵊ〉 kǻːle kolùːə kéːlo gsg *kolèsa kóːlu 〈kolsa〉 kǻːlet kolː kéːla nsg *ux úːxo 〈uxȗə〉 {úːxa, f.} uxùːə, {úːxa, f.} úːxo gsg *ušèsa úːxa, úːxu 〈ušs〉 úːxa, {úːxe} uxàː úːxa Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh nsg *kol kóːlo kọóle kːlo 〈klo〉 kːlo gsg *kolèsa kóːl kọól kːla 〈kla〉 kːla nsg *ux úːxo úːxe úːho úːxo úːxo gsg *ušèsa / úːx úːha, úːhu úːxa úːxa Povedne so le oblike rod. ed. 〈kolsa〉 in 〈ušs〉 v govoru Breginja ter rod. ed. kolː v govoru Mažerol. V obeh primerih je naglasno prišlo do sovpada s samostalniki, ki nadaljujejo psl. naglasni tip c (prim. pregl. 58). V govoru Čanebole je samostalnik isln. *kolȏ prešel v izvorno nt-sklanjatev. Oblike, zabeležene v govoru Prosnida, niso jasne. V ostalih primerih je prišlo do prehoda samostalnikov v o-sklanjatev sr. sp. (oziroma v primeru úːxa úːxe/ úːxa v govoru Čanebole tudi do feminizacije – v rod. ed. je bila kot dvojnica zabeležena tudi prvotnejša oblika, ki kaže na predhodni prehod v o-sklanjatev sr. sp.), pri čemer je razen v govoru Mažerol prišlo do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. 326 Book 1.indb 326 5. 05. 2022 17:48:07 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico 1.6 Psl. pridevniška sklanjatev Psl. naglasni tip a Preglednica 60 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *dg dóːx ˈdux ˈdox ˈdux ˈdx f *dga dòːxa dúːγa dúːγa dùːγa dóːγa n *dgo dóːxo dúːγo dúːγo dúːγọ dóːγo m *mzəl màːrẓọ mrzu mrzu mrẕu mrẕu f *mzla màːrẓla mrzla mərzˈla mrẕla mrẕla n *mzlo màːrẓlo mrzlo mərzˈlo mrẕlọ mrẕlo m *rùs ˈrṣ ˈrus ˈros ˈru ˈr f *rùsa rúːṣa rúːsa rúːsa rúːa rúːa n *rùso rúːṣo rúːso rúːso rúːọ rúːo m *slàb ṣˈlap sˈla sˈlap ˈlap ˈlap f *slàba ṣláːba sláːba sláːba làːba láːba n *slàbo ṣláːbo sláːbo sláːbo láːbọ láːbo m *sìt ˈṣt ˈsət ˈsət ˈət ˈt f *sìta ṣìːta síːta sìːta ìːta íːta n *sìto ṣíːto síːto síːto íːtọ íːto m *stàr ṣˈtar sˈtar sˈtar ˈtar ˈtər f *stàra ṣtáːra stáːra stáːra táːra táːra n *stàro ṣtáːro stáːro stáːro táːrọ táːro Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *dg ˈdux ˈdọx ˈdoh – – f *dga dùːa dúːγa dːγa – dːa n *dgo dúːo dúːγo dːγo dːo – [〈dóhe〉, npL f.] m *mzəl mrzu mrẕọ màːrzȯ – màːrzọ f *mzla mərzˈla mrẕla màːrzla màːrzla n *mzlo mrzlo mrẕlo màːrzlo – m *rùs ˈrus ˈrọ ˈrs – / f *rùsa ruˈsa rúːa rùːsa rúːsa n *rùso rúːso rúːo rúːso rúːso m *slàb sˈlap ˈlep – – – f *slàba slaˈba làːba – n *slàbo sláːbo láːbo sláːbo m *sìt ˈst ˈɘt – 〈st〉 – f *sìta sìːta ìːta – n *sìto síːto íːto – m *stàr sˈtar ˈter sˈtar – sˈtar f *stàra staˈra táːra stáːra stáːra n *stàro stáːro táːro stáːro stáːro 327 Book 1.indb 327 5. 05. 2022 17:48:07 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. Cirkumflektirane oblike ž. sp. v nekaterih primerih v govorih Čanebole (ž. sp. sìːta), Mažerol (ž. sp. dùːγa, sìːta, slàːba), Porčinja ( dùːa, sìːta), Prosnida ( ìːta, làːba), Tera ( dòːxa, ṣìːta) in Tipane ( rùːsa) so nastale bodisi po analogiji na pridevnike psl. naglasnega tipa a z večzložno osnovo in naglasom na zadnjem zlogu osnove, pri katerih je prišlo do posplošitve popsl. novega cirkumfleksa (prim. pregl. 62 in komentar), ali po posplošitvi popsl. novega cirkumfleksa iz fonetično trizložnih oblik v položaju za predslonko, v katerih popsl. ni prišlo do skrajšanja nenaglašenih dolgih zložnikov v zadnjem odprtem zlogu (prim. II/2.1.2č). Ker v govoru Porčinja ne prihaja do pomika isln. kratkega akuta (kot odraza psl. starega akuta) s predzadnjega besednega zloga (v primeru regularnega pomika po na- glasnem pravilu bi sicer moralo do pomika naglasa priti tudi v oblikah sr. sp.),248 so končniško naglašene oblike ž. sp. drugotne; naglasni vzorec je nastal po analogiji na regularni naglasni vzorec pridevnikov, ki odražajo isln. naglasna tipa *bȏs *bosà *bosȏ (> nar. bùos boˈsa bóːso) oziroma *mlȃd *mlːda *mladȏ (> nar. mlàːt mlaˈda mláːdo), ki sta v govoru Porčinja sovpadla (prim. pregl. 69, 70, 71 in komentarje). Do analoškega pomika je prišlo pri vseh vprašalničnih pridevnikih razen pri tistih, ki v obliki ž. sp. izkazujejo odraz popsl. novega cirkumfleksa (gl. višje). V primeru pridevnika isln. *mzəl *mzla *mzlo je v večini govorov prišlo do posplošitve naglasa (tj. odraza popsl. novega cirkumfleksa) oblike m. sp. (v govoru Porčinja le v obliki sr. sp.). V zvezi z naglasom oblik ž., sr. sp. te besede v govoru Čanebole prim. tudi 1.16. Preglednica 61 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *jàvorov jáːvorjọ jáːarju jáːarju jáːerju / f *jàvorova jáːvorjava jáːarjaa jáːarjaa jáːerjaa n *jàvorovo jáːvorjavo jáːarjao / jáːerjaọ m *kìsěl kíːṣọ kíːsu kíːsu kíːu kíːu f *kìsěla kíːṣala kíːsala kíːsela kíːela kíːela n *kìsělo kíːṣalo kíːsalo kíːselo kíːelọ kíːelo m *pàmętən / páːmatən páːmetan páːmetan páːmetən f *pàmętna páːmatna páːmetna páːmetna páːmetna n *pàmętno páːmatno páːmetno páːmetnọ páːmetno 248 Prim. gradivo v pregl. 4, 6, 39 in 41, rod. ed. v pregl. 18, 20 in 24 ter množinske oblike v 43, za nepomikanje isln. kratkega akuta kot odraza psl. novega akuta na kračini pa gradivo v pregl. 10. 328 Book 1.indb 328 5. 05. 2022 17:48:07 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *jàvorov jaˈorju / / – – f *jàvorova jaˈorjaa n *jàvorovo / m *kìsěl kíːsu kíːọ – – – f *kìsěla kiˈsala kiˈela n *kìsělo kiˈsalo kiˈelo m *pàmętən paˈmetan paˈmeten – páːmetan – f *pàmętna paˈmetna paˈmetna páːmetna n *pàmętno paˈmetno paˈmetno páːmetno V govorih Porčinja in Plestišč je v trizložnih oblikah prišlo do narečnega pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga. V ostalih govorih v tem pregibnostnem vzorcu ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. Preglednica 62 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *bogàt boˈat boˈγat baˈγat boˈγat boˈγat f *bogāta boàːta boγàːta baγàːta boγàːta boγàːta n *bogàto boáːto boγáːto baγáːto boγáːtọ boγáːto m *pijàn pˈąn pˈjan pˈjan pˈjan píːjən f *pijāna pàːna pjàːna pjáːna pjàːna pijàːna n *pijàno páːno pjáːno pjáːno pjáːnọ pijáːno m *velìk vaˈlk baˈlək veˈlək veˈlək veˈlk f *velīka valìːka balìːka velíːka velíːka velíːka n *velìko valíːko balíːko velíːko velíːkọ velíːko Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *bogàt boˈat boˈγet – – – f *bogāta boàːta boγàːta – n *bogàto [boáːt, npL m.] boγáːto [boáːt, npL m.] m *pijàn piˈjan pˈjen piˈjan – – f *pijāna pijàːna pjàːna pijáːna n *pijàno pijáːno [pjáːn, npL m.] [pijáːn, npL m.] m *velìk veˈlk veˈlɘk veˈlk 〈velk〉 veˈlk f *velīka veliˈka velìːka velíːka [velìːku, asg] velìːka n *velìko velíːko velíːko velíːko – velíːko V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. Ker v govoru Porčinja ne prihaja do pomika 329 Book 1.indb 329 5. 05. 2022 17:48:08 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja isln. kratkega akuta (v tem primeru odraza psl. starega akuta) s predzadnjega besednega zloga (v primeru regularnega pomika po naglasnem pravilu bi sicer moralo do pomika naglasa priti tudi v oblikah sr. sp.),248 je končniško naglašena oblika ž. sp. veliˈka drugotna (prim. komentar k pregl. 60). V obliki ž. sp. se v nekaterih primerih pojavlja odraz isln. novega cirkumfleksa, in sicer v različnih govorih z različno distribucijo. Cirkumfleksni tonem je posledica izostanka popsl. skrajšanja nenaglašenih dolgih zložnikov v zadnjem odprtem zlogu v tri- in večzložnicah, akutski tonem pa je posledica analogije po dvozložnih pridevnikih istega psl. naglasnega tipa (isln. naglasni tip *stàr stàra stàro), v katerih je do skrajšanja regularno prišlo. Preglednica 63 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *krːtək kráːtak kráːdək kráːtak kráːtak kráːtak f *krátka kráːtka kráːtka kráːtka kráːtəka kráːtka n *krátko kráːtko kráːtko kráːtko kráːtəkọ kráːtko m *ːzək / óːzək ǻːzak ẕak / f *zka óːska ǻːska ka n *zko óːsko ǻːsko kọ m *rːvən ráːvąn ráːən rːan ráːan ráːən f *rávna ráːna ráːna rːna ráːna ráːna n *rávno ráːno ráːno rːno ráːnọ ráːno Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *krːtək kráːtak kráːdek – – – f *krátka kratˈka kráːtka n *krátko kráːtko kráːtko m *ːzək ːzak ːẕek – – / f *zka osˈka ːka n *zko ːsko ːko m *rːvən ráːan ráːen – – – f *rávna raˈna ráːna n *rávno ráːno ráːno V govorih Porčinja in Prosnida v oblikah m. sp. ni prišlo do pomika naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, naglasno mesto je morda ohranjeno po analogiji na naglas ostalih oblik, v katerih se pojavlja isln. dolgi akut, ki se v tem položaju ne pomika. V govoru Porčinja je vsaj naglas oblik ž. sp. (morda tudi naglas oblik m. sp., vendar stanje v govoru Prosnida bolj potrjuje razlago iz prejšnje povedi) nastal po analogiji na regularni naglasni vzorec pridevnikov, ki odražajo isln. naglasna tipa *bȏs *bosà *bosȏ (> nar. bùos boˈsa bóːso) oziroma *mlȃd *mlːda *mladȏ (> nar. mlàːt mlaˈda mláːdo), ki sta v tem govoru sovpadla (prim. pregl. 69, 70, 71 in komentarje). 330 Book 1.indb 330 5. 05. 2022 17:48:08 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Preglednica 64 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *ləgk/ *ləgn láːxąn laxàːn láːxan laxàːn láːxən f *lgka/ *lgna láːxna laxˈna laxˈna laxˈna, laxˈka laxˈna n *lgko/ *lgno láːxno laxnùːə láːxno laxnùːə, laxkùːə láːxno m *təmn / temàːn / / / f *tmna tamˈna téːmna n *tmno temnùːə téːmno Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *ləgk/ *ləgn láːxan laxàːn – 〈láxan〉 láːxąn f *lgka/ *lgna laxˈna laxˈna 〈láxna〉 láːxna n *lgko/ *lgno láːxno laxnùːọ 〈láxno〉 láːxno m *təmn / temàːn / – / f *tmna temˈna n *tmno [temnìː, npL m.] Pridevnik isln. *təmn *tmna *tmno se v večini govorov ne rabi. Sodeč po gradivu govorov, v katerih ne prihaja do narečnega umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (in govorov, v katerih do omenjenega umika prihaja, vendar v oblikah ž. sp. ne prihaja do izravnave naglasa umičnonaglašenih oblik, temveč te ohranjajo končniški naglas – prim. pregl. 69, 70, 71), sta oba pridevnika prešla v psl. nagl. tip c (isln. nagl. *tęžȃk *tęžkà *tęžkȏ). V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera, Viškorše in Zavarha je prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumfletiranega zloga, v zadnjih treh govorih pa v oblikah ž. sp. do izravnave naglasa umičnonaglašenih oblik. Psl. naglasni tip b Preglednica 65 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *bl bi bː bi biː biː f *bːla bila bːla bila biːla biːla n *bːlo bilo bːlo bilo biːlọ biːlo m *čn áːr čəˈrən čəˈrən rən əˈrən f *čːna áːrna čərˈna čərˈna rna ərˈna n *čːno áːrno čərˈno čərˈno rnọ rno m *mdər / (móːdər) mǻːdər mːdər mːdər f *mːdra / mǻːdra mːdra mːdra n *mːdro / mǻːdro mːdrọ mːdro m *nágəl / náːγu náːγu náːγu / f *nːgla náːγla náːγla náːγla n *nːglo náːγlo náːγlo náːγlọ 331 Book 1.indb 331 5. 05. 2022 17:48:08 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *bl bi biː bi 〈bié〉 bi f *bːla biẹˈla biẹˈla bila – bila n *bːlo bilo biẹˈlo bilo – bilo m *čn čəˈrən rn čáːr – čːr f *čːna čərˈna ərˈna čáːrna čːrna n *čːno čərˈno ərˈno čáːrno čːrno m *mdər / mọódren / – / f *mːdra mọódra n *mːdro mọódro m *nágəl / náːγọ / – / f *nːgla náːγla n *nːglo náːγlo V govorih Porčinja in Prosnida je v primeru pridevnika isln. *bl *bːla *bːlo prišlo do pomika naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, pri čemer se je naglas oblike sr. sp. v govoru Porčinja restituiral po analogiji na pridevnike isln. nagl. tipov *bȏs *bosà *bosȏ (> nar. bùos boˈsa bóːso) oziroma *mlȃd *mlːda *mladȏ (> nar. mlàːt mlaˈda mláːdo), ki sta v tem govoru sovpadla (prim. pregl. 69, 70, 71 in komentarje). Naglas oblik drugih dveh zabeleženih pridevnikov v govoru Prosnida ni jasen – do izostanka je morda prišlo po analogiji na dvozložne pridevnike, ki nadaljujejo isln. naglasni tip *niːzk *nízka *nízko in v oblikah m. sp. izkazujejo odsotnost pomika po analogiji na ostale oblike (prim. pregl. 63 in komentar)249 ali po izravnavi isln. dolgega akuta iz oblik im. ed. m. sp. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb (povedne oblike v govoru Viškorše niso bile zabeležene). V zvezi s končniškim naglasom oblik pridevnika isln. *čn *čːna *čːno v nekaterih govorih prim. tudi 1.16. Preglednica 66 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *dòbər dóːbar dóːbər dǻːbər dːbər déːbər f *dobrà doˈra dobˈra dabˈra dobˈra dobˈra n *dobrò doˈro dobˈro dabˈro dobˈro dobˈro m *gòl ˈọ, ˈol ˈγu / ˈγu {γoˈlu} f *golà oˈla γoˈla (γoˈla) γoˈla γoˈla n *golò oˈlo γoˈlo (γoˈlo) γoˈlo γoˈlo m *mòkər móːkar móːkər mǻːkər mːkər méːkər f *mokrà mokˈra mokˈra makˈra mokˈra mokˈra n *mokrò mokˈro mokˈro makˈro mokˈro mokˈro 249 Obliki m. sp. sta dvozložni, in sicer prva ( mọódren) izkazuje drugotno nadomestno osnovo z naplastitvijo pripone *-ən, pri drugi ( náːγọ) pa je prišlo do regularnega zlitja skupina *-əl > *-u > -ọ. 332 Book 1.indb 332 5. 05. 2022 17:48:08 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *dòbər dóːbər dọóbər dːbar 〈dbar〉 dːbar f *dobrà dobˈra dobˈra dobˈra 〈dobrȁ〉 – n *dobrò dobˈro dobˈro dobˈro dobˈro – m *gòl ˈol ˈγọ – – – f *golà óːla γoˈla [oˈl, asg] n *golò óːlo γoˈlo – m *mòkər móːkər mọókər – mːkar – f *mokrà mokˈra mokˈra mokˈra n *mokrò mokˈro mokˈro mokˈro V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Končniški naglas v oblikah ž. in sr. sp. je posledica izostanka umika naglasa ne prednaglasno kračino. V govoru Porčinja je pridevnik isln. *gòl *golà *golò prešel v isln. naglasni tip *stàr *stàra *stàro, pri čemer je do stika prišlo v obliki m. sp. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi isln. kratkega akuta v nezadnjem besednem zlogu. Preglednica 67 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *tšč / {adv. (na) {adv. (na) {adv. (na) {adv. (na) f *təščà ˈtašč} tašˈče} taˈe} taˈe} n *təščè Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *tšč {adv. (na) {adv. teˈe} / – / f *təščà tašˈče} n *təščè Pridevnik isln. *tšč *təščà *təščè je nekaterih govorih ohranjen s poprislovljeno obliko sr. sp., le v govoru Breginja morda m. sp., če ne gre za izvorno obliko sr. sp. s sporadičnim umikom naglasa na prednaglasno kračino z isln. kratkega akutiranega izglasnega *-è (na podoben umik bi sicer morda kazala tudi oblika prislova zˈγor < isln. *zgor, ki se pojavlja sicer tudi v govoru Čanebole ( zˈγar), če ne gre za izvorno obliko tož. ed. isln. *zgòr – prim. npr. (Ter) ẓgoˈre). Končniški naglas v ostalih govorih je sicer posledica izostanka umika naglasa na prednaglasno kračino. 333 Book 1.indb 333 5. 05. 2022 17:48:08 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Preglednica 68 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *glǫbòk {lːp} γlaˈbok baˈlak γlaˈbok {γlːp} f *glǫbokà {lːba} γlaboˈka balaˈka γlaboˈka {γlːba} n *glǫbokò {lːbo} γlaboˈko balaˈko γlaboˈko {γlːbo} m *širòk ṣoˈrok šaˈrok šaˈrak aˈrok oˈrok f *širokà ṣoroˈka šaroˈka šaraˈka aroˈka oroˈka n *širokò ṣoroˈko šaroˈko šaraˈko aroˈko oroˈko m *visòk vˈṣok bəˈsok vəˈsak vəˈok vˈok f *visokà vṣoˈka bəsoˈka vəsaˈka vəoˈka voˈka n *visokò vṣoˈko bəsoˈko vəsaˈko vəoˈko voˈko m *zelèn ẓeˈlęn zaˈlan zeˈlen ẕeˈlen ẕeˈlen f *zelenà ẓeleˈna zalaˈna zeleˈna ẕeleˈna ẕeleˈna n *zelenò ẓeleˈno zalaˈno zeleˈno ẕeleˈno ẕeleˈno Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *glǫbòk {lːp} γleˈbok – 〈lp〉 – f *glǫbokà {loˈba} γleboˈka 〈lba〉 n *glǫbokò {lːbo} γleboˈko 〈lbo〉 m *širòk šoˈrok ɘˈrok šˈrok 〈šorȍk〉 šoˈrok f *širokà šoroˈka ɘroˈka – 〈šorokȁ〉 šoroˈka n *širokò šoroˈko ɘroˈko – – šoroˈko m *visòk vəˈsok vɘˈok vˈsok 〈vẹsk〉 vˈsok f *visokà vəsoˈka vɘoˈka vsoˈka 〈vẹsokȁ〉 vsoˈka n *visokò vəsoˈko vɘoˈko vsoˈko – vsoˈko m *zelèn zeˈlen ẕeˈlen zeˈlen – ʒeˈlęn f *zelenà zeleˈna ẕeleˈna zeleˈna – ʒeleˈna n *zelenò zeleˈno ẕeleˈno zeleˈno 〈zelen〉 ʒeleˈno V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Končniški naglas je posledica izostanka umika naglasa na predna- glasno kračino (in v oblikah m. sp. predhodne analogije na ostale večzložne oblike, prim. op. 292 na str. 446). Naglas pridevnika isln. *glb *glːba *glǫbȏ, ki se pojavlja v govorih Tera, Plestišč, Porčinja in Viškorše, je nastal, kot je opisano v komentarju pri pregl. 69 (cirkumfleksni tonem v vseh oblikah v govoru Tera je nastal po izravnavi naglasa oblike m. sp.). 334 Book 1.indb 334 5. 05. 2022 17:48:08 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Psl. naglasni tip c Preglednica 69 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *glȗx lùːx γjùːx γjùːx γjùːx γjùːx f *glːxa lúːxa γjúːxa γjúːxa γjúːxa γjúːxa n *gluxȏ lúːxo γjuxùːə γjúːxo γjuxùːə γjúːxo m *gd àːrt γr γrt γrt γèːrt f *gːda áːrda γərˈda γərˈda γərˈda γerˈda n *gdȏ áːrdo γərdùːə γərˈdo γərdùːə γéːrdo m *lp lìẹp lːp lìẹp lìːəp lìːẹp f *lːpa lipa lːpa lipa liːpa liːpa n *lěpȏ lipo lepùːə lipo lepùːə liːpo m *mlȃd mlàːt mlàː mlàːt mlàːt mlàːt f *mlːda mláːda mláːda mláːda mláːda mláːda n *mladȏ mláːdo mladùːə mláːdo mladùːə mláːdo m *sȗx sùːx sùːx sùːx ùːx ùːx f *sːxa súːxa súːxa súːxa úːxa úːxa n *suxȏ súːxo suxùːə súːxo uxùːə úːxo m *td tàːrt tr trt trt trt f *tːda táːrda tərˈda tərˈda tərˈda tərˈda n *tdȏ táːrdo tərdùːə tərˈdo tərdùːə trdo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *glȗx jùːx γjùːx – 〈lȕ̑x〉 – f *glːxa juˈxa γjuˈxa 〈lúxa〉 n *gluxȏ júːxo γjuxùːọ – m *gd γrt γrt γàːrt – – f *gːda γərˈda γərˈda γáːrda n *gdȏ γrdo γərdùːọ γáːrdo m *lp lìẹp lìːẹp lìẹp 〈lȋep〉 lìẹp f *lːpa liẹˈpa liẹˈpa lipa lipa lipa n *lěpȏ lipo liẹpùːọ lipo lipo lipo m *mlȃd mlàːt mlàːt – mlàːt mlàːt f *mlːda mlaˈda mlaˈda mláːda mláːda n *mladȏ mláːdo mladùːọ mláːdo mláːdo m *sȗx sùːx ùːx sùːh sùːx sùːx f *sːxa suˈxa uˈxa súːha súːxa súːxa n *suxȏ súːxo uxùːọ súːho súːxo súːxo m *td trt trt tàːrt – tːrt f *tːda tərˈda tərˈda táːrda tːrda n *tdȏ trdo tərdùːọ táːrdo tːrdo Pri oblikah sr. sp. pridevnikov brez isln. * v korenu je v govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, v zadnjih štirih govorih enako tudi v primeru pridevnikov z 335 Book 1.indb 335 5. 05. 2022 17:48:08 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja isln. * v korenu (z izjemo Viškorše, kjer pridevnika nista bila zabeležena) – v zvezi s končniškim naglasom teh pridevnikov prim. 1.16. Primeri s cirkumfleksnim tonemom na osnovi (v govorih Plestišč in Porčinja) so verjetno nastali z izravnavo naglasa oblik m. sp. V govorih Porčinja in Prosnida je v oblikah ž. sp. prišlo do pomika naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga (a prim. tudi 1.16). Preglednica 70 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *bȏs {adv. bùọṣ} bːs bùọs bùːə bùːọ f *bosà boˈsa baˈsa boˈa boˈa n *bosȏ bosùːə bǻːso boùːə / m *nȏv nùọ nòː nː nː nòː f *novà nóːva noˈa noˈa noˈa noˈa n *novȏ nóːvo noùːə nǻːo no nóːo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *bȏs bùọs bùːọ – – – f *bosà boˈsa boˈa n *bosȏ bóːso bonùːọ m *nȏv nː nː – – – f *novà noˈa noˈa n *novȏ nːo noùːọ V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja in Tera je v oblikah sr. sp. prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, pri čemer je v govoru Tera prišlo do izravnave naglasa umičnonaglašenih oblik tudi v oblikah ž. sp. (pridevniki niso bili zabeleženi v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha). Prvi pridevnik se v govoru Tera ohranja le v (nepregibni) poprislovljeni obliki. Preglednica 71 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *lěsn léːṣęn lesèːn / leːn léːen f *lěsːna léːṣena lesèːna leːna léːena n *lěsno léːṣeno lesèːno leːnọ léːeno m *vesȇl véːṣọ, véːṣel besèː vesː veː / f *veselà véːṣela besèːla vesːla veːla n *vesȇlo véːṣelo besèːlo vesːlo veːlọ m *gork óːrak – γǻːrak γoràːk γéːrak f *gorkà óːrka γarˈka γorˈka γorˈka n *gorkȏ óːrko γǻːrko γorkùːə γéːrko m *tęžk tːẓak 〈tžȃk〉 tːžak teàːk tːak f *tžkà tːṣka 〈taškà〉 tešˈka teˈka teˈka n *tęžkȏ tːṣko taškùːə tːško teškùːə tːko 336 Book 1.indb 336 5. 05. 2022 17:48:08 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh m *gork óːrak γoràːk – – ːrak f *gorkà orˈka γorˈka ːrka n *gorkȏ óːrko γorkùːọ ːrko m *lěsn / leen – 〈lsen〉 – f *lěsːna leena – n *lěsno leeno – m *tęžk tːžak teàːk – – tːžak f *tžkà tešˈka teˈka 〈tška〉 tːška n *tęžkȏ tːško tekùːọ – tːško m *vesȇl vesèː vee vːsȯ, vːse 〈vso〉 vːsọ f *veselà vesèːla veela vːsela 〈vsela〉 vːsela n *vesȇlo / veelo vːselo – vːselo V primeru prvih dveh vprašalničnih pridevnikov je v govorih Plestišč, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha v oblikah m. sp. prišlo do umika naglasa s končnega (zaprtega) starocirkumflektiranega zloga, pri čemer je v oblikah ž. in sr. sp. prišlo do izravnave naglasa tako naglašenih oblik (z možno izjemo govora Zavarha, kjer povedne oblike niso bile zabeležene) – v nobenem izmed obravnavanih govorov namreč ni prišlo do regularnega umika naglasa z nezadnjega starocirkumflektiranega zloga (prim. npr. pregl. 17 in ustrezne oblike del. na -l v pregl. 88). Do umika je glede na stanje, ki ga izkazujeta preostala dva vprašalnična pridevnika (prim. nižje), verjetno prišlo tudi v govorih Čanebole in Porčinja, naglas m. sp. pa se je naknadno restituiral z izravnavo naglasa oblik ž. in sr. sp. pri čemer je naglas oblik sr. sp. prvoten, naglas oblik ž. sp. pa drugoten, nastal z izravnavo naglasa sr. sp. in (prvotnejšega) naglasa oblik m. sp. – smer analogije bi bila torej v primeru teh dveh govorov ravno obratna kot v ostalih govorih. V primeru drugih dveh vprašalničnih pridevnikov je v govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera in Zavarha v oblikah m. in sr. sp. prišlo do umika naglasa s končnega (zaprtega) starocirkumflektiranega zloga, pri čemer je v zadnjih dveh govorih v obliki ž. sp. prišlo do izravnave naglasa tako naglašenih oblik, v ostalih navedenih govorih pa do izravnave ni prišlo (v govoru Tipane pridevnika nista bila zabeležena, oblika 〈tška〉 v govoru Viškorše pa bi kazala, da je tudi v tem govoru prišlo do enakega (regularnega in zatem analoškega) razvoja). 337 Book 1.indb 337 5. 05. 2022 17:48:08 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.7 Glagoli psl. I. nedoločniške vrste Psl. naglasni tip a Preglednica 72 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *lzti vliṣt bəlːst / vəliːt ẕliːt praes sg *lze vlìẹẓe bəlːze vəlìːəẕẹ ẕlìːẹẕe praes pL *lzete vlìẹẓeta bəlːzate / ẕlìːẹẕeta l-ptc msg *lzəl vlìẹẓọ bəlːzu vəlìːəẕu ẕlìːẹẕu l-ptc fsg *lzla vliẓla bəlːzla vəliːẕla ẕlìːẹẕla l-ptc nsg *lzlo vliẓlo bəlːzlo vəliːẕlọ [ẕlìːẹẕl] Inf *vri vorṣˈt réːj réːj rːć réːj praes sg *vže vóːrẓe rže rže re re praes pL *vžete vóːrẓeta ržajo ržeta reta reta l-ptc msg *vgəl vóːrẓọ rγu ru rγu rγu l-ptc fsg *vgla vorẓˈla rγla rla rγla rγla l-ptc nsg *vglo vorẓˈlo [rγli] rlo rγlọ rγlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *lzti vəlist {vɘlìːẹẕet} vlist – vlist praes sg *lze vəlìẹze vɘlìːẹẕe vlìẹze vlìẹze praes pL *lzete vəlìẹzeju vɘlìːẹẕete vlìẹzeta vlìẹzete l-ptc msg *lzəl vəlìẹzu vɘlìːẹẕọ vlìẹzȯ vlìẹzọ l-ptc fsg *lzla vəlìẹzla vɘliːẕla vlizla vlizla l-ptc nsg *lzlo vəlìẹzlo vɘliːẕlo vlizlo vlizlo Inf *vri réːjć réːj rːj, oršˈt – orsˈt praes sg *vže rže ore àːržen, ːržen – praes pL *vžete ərˈžəta ȯrˈete –, ːržemo – l-ptc msg *vgəl ru, rzu ọórγọ –, ːrzȯ ːrzọ l-ptc fsg *vgla rla ọórγla arzˈla, orzˈla – l-ptc nsg *vglo rlo ọórγlo [arzˈl], [orzˈl] – V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. V govorih Plestišč in Porčinja je v oblikah del. na -l prišlo do izravnave naglasa m. sp. ed. pri obeh vprašalničnih glagolih, le pri isln. glagolu *vri pa v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol. Nedoločnik glagola vəlìːẹẕet v govoru Prosnida je drugoten in (tudi naglasno) izkazuje sedanjiško osnovo. Nejasen je vzrok za pomik naglasa v 2. os. mn. isln. glagola *vri v govorih Porčinja in Prosnida, saj kaže na prvotni isln. kratki akut na osnovi namesto pričakovanega popsl. novega cirkumfleksa, ki se tudi sicer pojavlja v edninskih oblikah. 338 Book 1.indb 338 5. 05. 2022 17:48:08 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico V govorih Tera, Tipane (tam sta bili zabeleženi obe obliki) in Zavarha je bil namesto glagola isln. *vri ~ *vže izpričan glagol isln. *vžtì ~ *vže s korensko kračino, ki posledično izkazuje odraze psl. nagl. tipa b. Preglednica 73 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *bìti bíːt ubíːt ubíːt ubíːt ubíːt praes sg *bîje bìːe ubìːjaš ubìːje ubìːjẹ ubìːje praes pL *bîjete bìːeta ubìːjate ubìːjeta ubìːjeta ubìːjeta l-ptc msg *bìl ˈb uˈbu / uˈbu ˈbu l-ptc fsg *bìla bìːla ubìːla ubíːla ubìːla bìːla l-ptc nsg *bìlo bíːlo ubíːlo ubíːlo ubíːlọ bíːlo Inf *čùti úːt čúːt čúːt úːt úːt praes sg *čûje ùːe čùːje čùːjəš ùːjẹ ùːje praes pL *čûjete ùːeta čùːjate čùːjemo ùːjeta ùːjeta l-ptc msg *čùl ˈọ ˈču ˈču ˈu ˈu l-ptc fsg *čùla ùːla čùːla čúːla ùːla ùːla l-ptc nsg *čùlo úːlo čúːlo čúːlo úːlọ úːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *bìti bíːt ẕebíːt – 〈ubítė〉 ubíːt , búːjt praes sg *bîje bìːje ẕebìːje – – praes pL *bîjete bìːjeju ẕebìːjete – – l-ptc msg *bìl ˈbu ẕeˈbọ – – l-ptc fsg *bìla bíːla ẕebìːla – – l-ptc nsg *bìlo [bíːl] [ẕebíːl] – – Inf *čùti čúːt úːt čúːt – čúːt praes sg *čûje čùːje ùːje čùːje čùːješ praes pL *čûjete čùːje(s)ta ùːjete čùːjeta – l-ptc msg *čùl ˈču ˈčọ ˈčȯ – l-ptc fsg *čùla čùːla ùːla čúːla – l-ptc nsg *čùlo čúːlo úːlo čúːlo – V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem govoru prišlo do regularnih narečnih na- glasnih sprememb. Dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi isln. kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu. 339 Book 1.indb 339 5. 05. 2022 17:48:08 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Psl. naglasni tip b Preglednica 74 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *moì {morit} / / / / praes sg *mòre móːre móːrəš, móːrš mǻːrən mːrẹ méːre praes pL *mòrete móːreta móːrte mǻːrmo mːrta méːrete l-ptc msg *mògəl móːrọ 〈mγxu〉, moˈγu ˈmu ˈmu moˈru, moˈγu l-ptc fsg *moglà móːrla moγˈla maˈla moγˈla morˈla, moγˈla l-ptc nsg *moglò [móːrl] moγˈlo maˈlo moγˈlọ morˈlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *moì {morit} {moriːt} {morit} – – praes sg *mòre móːre mọóre – 〈mren〉 mːre praes pL *mòrete moˈreta mọórete mːreju – – l-ptc msg *mògəl móːru ˈmọ – 〈mro〉 – l-ptc fsg *moglà morˈla moˈla – – – l-ptc nsg *moglò morˈlo moˈlo – – – V govoru Porčinja je v množinskih oblikah prišlo do pomika naglasa s predpredzadnje-ga akutiranega zloga; v govoru Prosnida je v istih oblikah pomik izostal oziroma se je morda restituiral po analogiji na edninske oblike. V govorih Plestišč (tam dvojnično), Porčinja, Tera in Viškorše je v oblikah del. na -l prišlo do razširitve /r/ iz sedanjiške osnove, v govoru Tera pa tudi do izravnave naglasa oblike m. sp. v drugih oblikah (v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha naglasno povedne oblike niso bile zabeležene). Oblike del. na -l m. sp. v govorih Čanebole, Mažerol in Prosnida so nejasne – vsaj v prvem govoru je lahko oblika nastala po analogiji na obliki ž. in sr. sp. s sporadično onemitvijo *g ob zvočnikih (prim. III/1.5.2.1 na ustreznem mestu). Nedoločnik je povsod, kjer je bil zabeležen, drugoten. 340 Book 1.indb 340 5. 05. 2022 17:48:08 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Psl. naglasni tip b/ a Preglednica 75 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *vzti ẓːt zéːt zːt ẕːt ẕːt praes sg *vzme ẓóːmeṣ záːme zːme ẕáːme ẕáːme praes pL *vzmete ẓóːmeta záːmate zːmeta ẕáːmeta ẕáːmeta l-ptc msg *vzl ẓː zèː, 〈uz〉, zː ẕː ẕː 〈z〉 l-ptc fsg *vzːla ẓːla zèːla, 〈uzla〉 zːla ẕːla ẕːla l-ptc nsg *vzlo ẓːlo [zèːl] zːlo ẕːlọ ẕːlo Inf *žti / žéːt žːt ːt ːt praes sg *žńe žáːńe žːne ːńẹ žéːje praes pL *žńete žáːńate ženeˈta ːńeta žéːjeju l-ptc msg *žl požèː žː ː poː l-ptc fsg *žla požéːla žːla ːla poːla l-ptc nsg *žlo požéːlo [žːl] ːlọ poːlo Inf *klàti kláːt kláːt akláːt okláːt okláːt praes sg *kòĺe kóːe kóːje akǻːje okːjẹ kúːje praes pL *kòĺete kóːeu kóːjamo kojeˈjo kːjejọ kúːjeju l-ptc msg *klàl okˈlọu zakˈlu akˈlu okˈlu okˈlu l-ptc fsg *klàla okláːla klàːla akláːla oklàːla oklàːla l-ptc nsg *klàlo kláːlo [kláːl] [akláːl] okláːlọ okláːlo Inf *mlti mlit mlːt mlit mliːt mliːt praes sg *mèĺe mlíːe méːje mléːje mlːjẹ mléːje praes pL *mèĺete mlíːeta méːjajo mlejeˈjo mlːjeta mléːjeta l-ptc msg *mll mlìẹ 〈mlù〉 zamˈlu ẕmˈlu mˈlu l-ptc fsg *mlla mlila mlːla zamlila ẕmlìːəla mlìːẹla l-ptc nsg *mllo mlilo zmlːlo zamlilo ẕmliːlọ mliːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *vzti zːt ẕẹét – 〈ztẹ〉 zːt praes sg *vzme zeméː ẕáːme 〈zmẹn〉 zːme praes pL *vzmete zemetáː ẕaˈmete – zːmete l-ptc msg *vzl zː ẕe 〈z〉 zː l-ptc fsg *vzːla zːla ẕela – uzːla l-ptc nsg *vzlo [ẕːl] [ẕel] [〈zlẹ〉, mpL] [zːl] Inf *žti žːt ẹét žːt – – praes sg *žńe žːje áːńe žːje praes pL *žńete žejetáː aˈńete žːjemo l-ptc msg *žl žː e žː l-ptc fsg *žla žːla ela žːla l-ptc nsg *žlo žːlo poelo [žːl] 341 Book 1.indb 341 5. 05. 2022 17:48:09 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *klàti – / kláːt 〈klátẹ〉 kláːt praes sg *kòĺe kːje – – praes pL *kòĺete kːjeju – – l-ptc msg *klàl okˈlȯ 〈oklȍ〉 okˈlọ l-ptc fsg *klàla okláːla – reskláːla l-ptc nsg *klàlo okláːlo – – Inf *mlti samlit mliːt mlit 〈mlitẹ〉 mlit praes sg *mèĺe mlːjen mlːje mːje 〈men〉 mli praes pL *mèĺete mlːjemo mleˈjemo mːjemo – mlita l-ptc msg *mll samlìẹ mle zamlìẹ 〈samlȍ〉 samlìẹ l-ptc fsg *mlla samlìẹla mliːla zamlila 〈samlȋela〉 samlila l-ptc nsg *mllo samlìẹlo ẕemliːlo zamlilo – [samlil] Vprašalnični glagoli v različnih krajih v različni meri izkazujejo analoške spremem-be, najverjetneje po analogiji na glagole psl. nagl. tipov a in/ali c/a. Tako v del. na -l m. sp. lahko prihaja do drugotnega odraza isln. novega cirkumfleksa (zlasti v primeru glagola isln. *žti, pri glagolu isln. *mlti mešano – v primeru glagola isln. *klàti se tovrstni drugotni odrazi ne pojavljajo), ki se lahko iz te oblike razširi tudi v druge, npr. v nekaterih primerih v govorih Porčinja in Prosnida V primeru glagola isln. *vzti je cirkumfleksni tonem v del. na -l razen v obliki ž. sp. prvoten in predstavlja odraz psl. starega cirkumfleksa, v obliki ž. sp. pa v vseh govorih drugoten, in sicer nastal po izravnavi naglasa ostalih oblik. Pri drugih dveh vprašalničnih glagolih je v govorih Breginja, Mažerol, Plestišč in Viškorše (v tem govoru je bila ustrezna oblika zabeležena le pri zadnjem glagolu) v oblikah del. na -l ž. sp. prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa. V sedanjiku je do posplošitve nedoločniške osnove (oziroma do razširitve korens- kega samo glasnika) v primeru glagola isln. *žti prišlo v govorih Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Tipane, v primeru glagola isln. *mlti pa poleg navedenih še v govorih Prosnida, Tera in Zavarha (prvi glagol v zadnjih dveh govorih sicer ni bil zabeležen). V govoru Čanebole in Porčinja je v sedanjiku prišlo do (delne) analogije po glagolih psl. naglasnega tipa c/a (v zadnjem govoru v primeru glagola isln. *mlti pa tudi v sedanjiku do razširitve isln. novega cirkumfleksa). V govoru Prosnida je v množinskih oblikah prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga. 342 Book 1.indb 342 5. 05. 2022 17:48:09 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Psl. naglasni tip c Preglednica 76 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *rːsti ráːṣt zráːst zráːst ráːt ráːt praes sg *rːste raṣtéː zráːse ráːste ráːtẹ ratéː praes pL *rastetè raṣtetáː rasaˈjo rastejǻː rateˈta ratetáː l-ptc msg *rástəl uẓràːṣtọ zràːsu, zràːsu zràːstu ẕràːtu ẕràːtu l-ptc fsg *rːstla uẓráːṣtla zráːsla zráːstla ẕráːtla ẕráːtla l-ptc nsg *rːstlo uẓráːṣtlo zráːslo zráːstlo ẕráːtlọ ẕráːtlo Inf *trːsti trːṣt tréːst trːst trːt trːt praes sg *trːse treṣéː tréːse trːse trːẹ treéː praes pL *tręsetè treṣetáː tresaˈte tresetáː treeˈta treetéː l-ptc msg *trsəl strːṣọ trèːsu trːsu trːu trːu l-ptc fsg *trːsla ṣtrːṣla tréːsla trːsla trːla trːla l-ptc nsg *trːslo ṣtrːṣlo tréːslo trːslo trːlo trːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *rːsti ráːst ráːt ráːst – ráːst praes sg *rːste rastéː ratẹé – – praes pL *rastetè rastetáː ratetẹé – – l-ptc msg *rástəl zràːstu ràːtọ – – l-ptc fsg *rːstla zráːstla ráːtla – – l-ptc nsg *rːstlo zráːstlo ẕráːtlo – – Inf *trːsti trːst trẹét – trːst – praes sg *trːse treséː treẹé tresː praes pL *tręsetè tresetáː treejọó tresemː l-ptc msg *trsəl trːsu treọ trːsọ l-ptc fsg *trːsla tresˈla trẹéla trːsla l-ptc nsg *trːslo strːslo trẹélo trːslo V vseh govorih razen v govorih Breginja in Mažerol (v govorih Tipane in Zavarha povedne oblike niso bile zabeležene) je v oblikah sedanjika prišlo do drugotnega preoblikovanja naglasnih značilnosti po analogiji, prim. 1.15. V oblikah del. na -l m. sp. je v vseh govorih, v katerih so oblike zabeležene, prišlo do nastanka isln. novega cirkumfleka po analogiji na glagole iste glagolske vrste psl. naglasnih tipov a in c/a, kjer je ta nastal regularno (prim. II/1.3.4). Do te analoške spremembe je moralo priti še pred analoškimi spremembami v oblikah sedanjika. Vsaj v govorih Porčinja in Prosnida (ostali govori zaradi svojih naglasnih značilnosti niso povedni) je analogija zajela vse oblike z nedoločniške osnovo, kar je blokiralo pomik naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga. Oblika del. na -l ž. sp. tresˈla je torej drugotna (prim. tudi del. na -l ž. sp. opredˈla (pregl. 79) z izvornim isln. kratkim akutom, kjer je pomik gotovo drugoten, nastal po analogiji) – na nastanek takšne naglasne krivulje je morda vplival naglas pridevnikov isln. nagl. tipov *bȏs *bosà *bosȏ (> nar. 343 Book 1.indb 343 5. 05. 2022 17:48:09 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja bùos boˈsa bóːso) oziroma *mlȃd *mlːda *mladȏ (> nar. mlàːt mlaˈda mláːdo), ki se je drugotno razširil tudi na večino pridevnikov drugih naglasnih tipov (prim. pregl. 69, 70, 71 in komentarje). Preglednica 77 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *-čːti unːt začéːt začːt ẕanːt ẕaːt praes sg *-čnè unéː záːčnaš záːčne ẕáːnẹ ẕáːne praes pL *-čnetè unetáː záːčnate záːčneta ẕáːneta ẕáːneta l-ptc msg *-čl unː začèː začː ẕanː ẕaː l-ptc fsg *-čːla unːla začéːla začːla ẕanːla ẕaːla l-ptc nsg *-čęlȏ unːlo začèːlo začːlo ẕanːlọ ẕaːlo Inf *mrːti umrit umrːt umorit umriːt umriːt praes sg *mrè umarjéː umərˈjaš umorˈjəš umərˈje umərjéː praes pL *mretè umarjetáː umərjaˈte umorjestáː umərjeˈta umərjetáː l-ptc msg *ml umàːr umˈru umːru umrùː umːru l-ptc fsg *mːla umàːrla umrla umːrla umrla umːrla l-ptc nsg *mlȏ [umàːrl] umrlo umːrlo umrlo umːrlo Inf *-pːti upnːt otpéːt atpːt opnːt otpːt praes sg *-pnè upnéːṣ otpˈne atpːne opˈne otpenéː praes pL *-pnetè upnetáː otpnaˈjo atpːnejo opneˈta otpenetáː l-ptc msg *-pl upnː otpèː atpː opnː otpː l-ptc fsg *-pːla upnːla otpéːla atpːla opnːla otpːla l-ptc nsg *-pęlȏ upnːlo otpèːlo atpːlo opnːlo otpːlo Inf *-prːti oprit otprːt atprit opriːt ẕapriːt praes sg *-prè operéː otpˈre atpeˈre opˈre ẕapréː praes pL *-pretè operetáː otpraˈte atperetáː opreˈta ẕapretáː l-ptc msg *-pl óːper otpˈru atprː oprùː ẕapːru l-ptc fsg *-pːla óːperla otprla atpːrla oprla ẕapːrla l-ptc nsg *-plȏ óːperlo zaprlo atpːrlo oprlọ [ẕapːrl] Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *-čːti začːt ẕeẹét – – počnːt praes sg *-čnè začːne ẕáːne učnː – praes pL *-čnetè začeˈneta ẕaˈnemo – – l-ptc msg *-čl začː ẕee počː – l-ptc fsg *-čːla začːla ẕeẹéla – – l-ptc nsg *-čęlȏ začːlo ẕeẹélo počːlo – Inf *mrːti morit mriːt – 〈umritė〉 umrit praes sg *mrè morjéː morjẹé – – – praes pL *mretè {morjː} morjetẹé – – – l-ptc msg *ml mòːru mrùː umːr 〈umȃr〉 umàːr l-ptc fsg *mːla morˈla morˈla, morla umːrla 〈umárla〉 umàːrla l-ptc nsg *mlȏ mòːrlo [morlɘ] – – umàːrlo 344 Book 1.indb 344 5. 05. 2022 17:48:09 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *-pːti otpːt ȯtpẹét upnːt – – praes sg *-pnè otpːne ȯtpẹéne upnːš praes pL *-pnetè otpeˈneta ȯtpeˈnete / l-ptc msg *-pl otpː ȯtpe upnː l-ptc fsg *-pːla otpːla ȯtpẹéla upnːla l-ptc nsg *-pęlȏ otpːlo ȯtpẹélo upnːl Inf *-prːti otprit ȯpriːt otprit 〈otpriétẹ〉 otprit praes sg *-prè otperéːš ȯoprẹé otperːš – otperː praes pL *-pretè otperetáː ȯpretẹé otperetáː – otperetː l-ptc msg *-pl otpru ȯprùː otpːr 〈otpȇr〉 otpːr l-ptc fsg *-pːla otprla ȯprla otpːrla 〈otpȇrla〉 otpːrla l-ptc nsg *-plȏ otprlo [ȯprlɘ] otpːrlo otpːrlo V vseh govorih razen v govorih Breginja in Mažerol (v govoru Viškorše povedne oblike niso bile zabeležene) je v oblikah sedanjika glagolov isln. *mrːti ~ *mrè in *-prːti ~ *-prè (v govorih Tera in Tipane tudi v primeru glagola isln. *-čːti ~ *-čnè s predpono s psl. kratkim zložnikom ter v govorih Tera, Plestišč in Tipane tudi v primeru glagola isln. *-pːti ~ *-pnè – v govorih Viškorše in Zavarha povedne oblike obeh glagolov niso bile zabeležene) prišlo do drugotnega preoblikovanja naglasnih značilnosti po analogiji, prim. 1.15. V govorih Porčinja in Prosnida je moralo (kot pri glagolih 1.–4. razreda I. nedoločniške vrste, prim. pregl. 76 in komentar) v nedoločniku priti do posplošitve isln. kratkega akuta po analogiji na glagole iste glagolske vrste psl. naglasnih tipov a in c/a, analogija pa je v obeh govorih zajela tudi del. na -l glagolov isln. *-čːti ~ *-čnè in *-pːti ~ *-pnè. V primeru glagola isln. *mrːti ~ *mrè je v obliki del. na -l ž. sp. prišlo do pomika naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, v primeru glagola isln. *-prːti ~ *-prè pa v tej obliki do izravnave naglasa ostalih oblik (v govoru Prosnida je takšna oblika kot dvojnica izkazana tudi pri prvem izmed obeh omenjenih glagolov). V sedanjiku prvih dveh vprašalničnih glagolov je v govoru Porčinja, v govoru Prosnida pa le pri drugem vprašalničnem glagolu prišlo do posplošitve nedoločniške osnove, posledično pa v edninskih oblikah do (navideznega) izostanka pomika naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga ter v množinskih oblikah do pomika naglasa z drugotnega predpredzadnjega akutiranega zloga. V govoru Prosnida je pri prvem vprašalničnem glagolu v edninskih oblikah sedanjika moralo priti do umika na prednaglasni dolgi predponski zložnik (isln. *zā-čnè > *zːčne), zatem do izravnave naglasa edninskih oblik v množinske oblike (isln. *zā-čnetè ≥ *zːčnete) in nato do spremembe isln. mladega akuta v isln. kratki oziroma dolgi akut po neznanem modelu (isln. *zːčne *zːčnete ≥ nar. *zàčne *zàčnete / *záčne *záčnete). Drugotni tonem je v edninskih oblikah povzročil ohranitev naglasnega mesta, v množinskih oblikah pa je prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga; če bi se bil ohranil prvotni isln. mladi akut, bi pričakovali obratno distribucijo pomika, tj. v edninskih oblikah pomik z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, v množinskih oblikah pa (domnevno) ohranitev naglasnega mesta: nar. **ẕaˈne **ẕáːnete. V govorih Mažerol, Tera, Tipane in Zavarha je v nedoločniku pri prvih dveh vprašalničnih glagolih (v zadnjih dveh govorih po ena izmed povednih oblik ni bila 345 Book 1.indb 345 5. 05. 2022 17:48:09 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja zabeležena) prišlo do posplošitve sedanjiške osnove, v govorih Čanebole in Plestišč pa pri drugem vprašalničnem glagolu v sedanjiku do posplošitve nedoločniške osnove (za govora Porčinja in Prosnida prim. višje). V vseh govorih, v katerih so bile zabeležene, se pri glagolu isln. *mrːti ~ *mrè pojavljajo jotirane sedanjiške oblike, tj. oblike tipa *mje ~ *mjete. V govorih Čanebole, Porčinja, Tera, Tipane in Zavarha se pri glagolu isln. *-prːti ~ *-prè v sedanjiku pojavljajo oblike z drugotno osnovo *-per-, ki se je vsaj v govorih Tipane, Tera in Zavarha (in verjetno Viškorše – v tem govoru oblike sedanjika sicer niso bile zabeležene) razširila tudi v oblike del. na -l; ravno ohranjenost prvotnih oblik del. na -l z regularnim odrazom isln. * v govorih Čanebole, Plestišč in Porčinja kaže na to, da *-e- v drugotni osnovi ne predstavlja morebitnega e- jevskega odraza isln. * (ta se sicer v različnih govorih pojavlja sporadično, še zlasti v govoru Zavarha), ki bi se bil razširil v sedanjiške oblike. Drugotna osnova je lahko nastala po analogiji na sedanjiško osnovo glagolov 3. razreda V. nedoločniške vrste tipa psl. *pьrti ~ *perètь *peret, pri čemer bi stik lahko predstavljal nedoločnik ter pripadnost istemu psl. nagl. tipu. Druga, manj verjetna razlaga je, da gre za razširitev predmetatezne osnove *-per- iz nedoločniških tudi v sedanjiške oblike, pri čemer zaradi sledečega samoglasnika v teh oblikah ni prišlo do metateze likvid (psl. *-perti ~ *-pьretь *-pьrete ≥ *-perti ~ *-peretь *-perete > isln. *-prěti ~ *-pere *-perete). V oblikah del. na -l je v različnih govorih pri različnih glagolih lahko prišlo do različnih izravnav naglasa. V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tipane, Viškorše in Zavarha, v katerih sicer prihaja do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, je naglas v obliki m. sp. večinoma ohranjen po analogiji na druge oblike del. na -l, le v govoru Tera je v primeru zadnjega vprašalničnega glagola v tej obliki do omenjenega umika prišlo, naglas te oblike pa se je izravnal tudi v ostale oblike del. na -l. Preglednica 78 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *nestì neṣˈt ˈnast ˈnest nːt pərneˈt praes sg *nesè neṣéː 〈nasš〉, 〈nasàš〉 neˈse neˈe neéː praes pL *nesetè neṣetáː nasatéː nesemǻː neeˈta neetáː l-ptc msg *nèsəl néːṣọ néːsu nːsu nːu pərnéːu l-ptc fsg *neslà neṣˈla nasˈla nesˈla neˈla neˈla l-ptc nsg *neslò neṣˈlo nasˈlo nesˈlo neˈlo [pərneˈl] Inf *peì peˈć ˈpa, 〈paćì〉 ˈpe pːć peˈ praes sg *pečè peéː paˈče peˈče peˈe peéː praes pL *pečetè peetáː pačaˈte pečemǻː peeˈmo peetáː l-ptc msg *pèkəl ṣpéːkọ péːku spːku pːku péːku l-ptc fsg *peklà ṣpekˈla pakˈla spekˈla pekˈla pekˈla l-ptc nsg *peklò ṣpekˈlo pakˈlo pekˈlo pekˈlo pekˈlo Inf *cvəstì / cˈast cˈot ot / praes sg *cvətè caˈde coˈte oˈte praes pL *cvətetè cadaˈjo cotejǻː oteˈjo l-ptc msg *cvtəl océːdu cːtu otu l-ptc fsg *cvətlà cadˈla cotˈla otla l-ptc nsg *cvətlò ocadˈlo cːtlo otlọ 346 Book 1.indb 346 5. 05. 2022 17:48:09 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *nestì ponesˈt neˈtɘ nesˈt 〈nest〉 nesˈt praes sg *nesè neséː neẹé nesː 〈nes〉 – praes pL *nesetè nesemóː neejọó – 〈nesẹt〉 – l-ptc msg *nèsəl néːsu nẹéọ nːsȯ 〈nso〉 nːsọ l-ptc fsg *neslà nesˈla neˈla nesˈla 〈neslȁ〉 nesˈla l-ptc nsg *neslò nesˈlo neˈlo [nesˈl] [〈nesl〉, mpL] nesˈlo Inf *peì pejˈć peˈɘ pː – peˈć praes sg *pečè pečéː peẹé pečː – – praes pL *pečetè pečemóː peetẹé pečetː – – l-ptc msg *pèkəl péːku pẹékọ spːkȯ 〈pko〉 pːkọ l-ptc fsg *peklà pekˈla pekˈla spekˈla 〈peklȁ〉 pekˈla l-ptc nsg *peklò spekˈlo pekˈlo spekˈlo – pekˈlo Inf *cvəstì cóːst / / – / praes sg *cvətè cotéː praes pL *cvətetè [cotː] l-ptc msg *cvtəl cóːtu l-ptc fsg *cvətlà cóːtla l-ptc nsg *cvətlò cóːtlo V govorih Breginja, Čanebole in Mažerol je v nedoločniku prišlo do umika naglasa z isln. kratkega akutiranega *-ì v zadnjem odprtem zlogu na prednaglasno kračino, pri čemer je v govoru Mažerol drugotno prišlo do podaljšave tako naglašenih zložnikov, morda po analogiji na glagole psl. 3. razreda V. nedoločniške vrste istega naglasnega tipa (tj. isln. *bràti (> nar. *bráti) ~ *berè *beretè); do podobne podaljšave je moralo priti tudi v govoru Tipane v primeru nedoločnika glagola pː, pri čemer je v tem primeru analoškega izvora tudi sprememba naglasnega mesta, saj do (regularnega) umika naglasa pod podanimi pogoji ni prišlo (prim. nedoločnik nesˈt). V vseh govorih razen v govorih Breginja (v tem govoru se sicer v primeru 〈nasš〉/ 〈nasàš〉 pojavljata dvojnični obliki) in Mažerol (v govoru Zavarha pa povedne oblike niso bile zabeležene) je v oblikah sedanjika prišlo do drugotnega preoblikovanja naglasnih značilnosti po analogiji, prim. 1.15. V primeru del. na -l glagola isln. *cvəstì ~ *cvətè je v govoru Breginja izkazano pri- čakovano stanje. Naglas deležniških oblik tega glagola v govoru Mažerol je verjetno po - sledica izravnave naglasa oblike m. sp. Vsaj v govoru Čanebole je pri deležniških oblikah treba izhajati iz drugotne razporeditve *cvətl *cvətlà *cvətlȏ (nam. prvotne *cvtəl *cvətlà *cvətlò), pri čemer je naglas oblike m. sp. posledica analogije na predponske glagole z istim korenom (prim. del. na -l m. sp. atcːtu v istem govoru), naglas oblike sr. sp. pa umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, ki se je drugotno razširil tudi na predponske oblike (prim. del. na -l sr. sp. atcːtlo v istem govoru) (prim. tudi op. 94 na str. 99). Naglas deležniških oblik v govoru Porčinja je mogoče razlagati bodisi z izravnavo naglasa oblike m. sp. (kot v govoru Mažerol) bodisi z umikom cirkumfleksa v oblikah m. in sr. sp. (kot v govoru Čanebole), pri čemer se je umični naglas razširil tudi v obliko ž. sp. 347 Book 1.indb 347 5. 05. 2022 17:48:09 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Psl. naglasni tip c/ a250 Preglednica 79 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *kràsti kráːṣt kráːst kráːst kráːt kráːt praes sg *krːde kradéː kráːde kráːde kráːdẹ kráːt praes pL *kradetè kradetáː kradaˈte kradetáː kradeˈta kradetáː l-ptc msg *krâdəl kràːdọ kràːdu kràːdu kràːdu kràːdu l-ptc fsg *kràdla kráːdla kráːdla kráːdla kráːdla kráːdla l-ptc nsg *kràdlo kráːdlo kráːdlo kráːdlo kráːdlọ kráːdlo Inf *prsti prːṣt préːst prːst prːt prːt praes sg *prːde predéː préːde, 〈prd〉 prːde prːde predéː praes pL *prędetè predetáː predaˈte predemǻː predeˈta predetáː l-ptc msg *prdəl prːdọ prèːdu prːdu prːdu prːdu l-ptc fsg *prdla prːdla préːdla prːdla prːdla prːdla l-ptc nsg *prdlo prːdlo préːdlo prːdlo prːdlọ prːdlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *kràsti kráːst kráːt kráːst – kráːst praes sg *krːde kradéː kradẹé kradː kradː praes pL *kradetè kradestáː kradejọó kradetáː kradestː, kráːdeste l-ptc msg *krâdəl kràːdu kràːdọ kràːdȯ kràːdọ l-ptc fsg *kràdla kráːdla kráːdla kráːdla kráːdla l-ptc nsg *kràdlo kráːdlo kráːdlo [kráːdl] kráːdlo Inf *prsti prːst prẹét – 〈préstẹ〉 prːst praes sg *prːde predéː predẹé 〈predš〉 pres̨ːn praes pL *prędetè predetáː predmọó – – l-ptc msg *prdəl oprːdu predọ 〈oprdo〉 – l-ptc fsg *prdla opredˈla prẹédla – – l-ptc nsg *prdlo oprːdlo prẹédlɘ – – V tem pregibnostnem vzorcu ni v nobenem obravnavanem govoru prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. V vseh govorih razen v govorih Breginja (v tem govoru se sicer v primeru préːde/〈prd〉 pojavljati dvojnični obliki) in Mažerol je v oblikah sedanjika prišlo do drugotnega preoblikovanja naglasnih značilnosti po analogiji, prim. 1.15. 250 V zvezi z uvrstitvijo glagola *krasti v psl. nagl. tip c/ a prim. op. 295 na str. 449. 348 Book 1.indb 348 5. 05. 2022 17:48:09 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Preglednica 80 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *gnìti ṣańíːt γńíːt γńíːt oγńíːt γníːt praes sg *gnːje ńiéː γńíːje γńíːje γńiˈje γnijéː praes pL *gnijetè {ńiː} γńijaˈjo γńijejǻː γńijeˈjo, {γnijː} γńeˈjo l-ptc msg *gnȋl ńìː zaγńìː γńìː oγńìː γnìː l-ptc fsg *gnːla ńìːla zaγńíːla γńíːla oγńíːla γníːla l-ptc nsg *gnilȏ ńìːlo zaγńìːlo γńíːlo oγńìːlọ γnìːlo Inf *pìti píːt píːt píːt píːt píːt praes sg *pːje piéː píːje píːje, piˈje píːjẹ pijéː praes pL *pijetè pietáː pijaˈte pijetáː pijeˈta pijetáː l-ptc msg *pȋl pìː pìː pìː pìː pìː l-ptc fsg *pːla píːla píːla píːla píːla – l-ptc nsg *pilȏ pìːlo pìːlo pìːlo pìːlo pìːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *gnìti ńíːt γńíːt – – – praes sg *gnːje ńijéː γńijẹé praes pL *gnijetè {ńijː} γńijejọó l-ptc msg *gnȋl ńìː ẕeγńìː l-ptc fsg *gnːla ńiˈla ẕeγńìːla l-ptc nsg *gnilȏ ńíːlo ẕeγńìːlo, γńilùːọ Inf *pìti píːt píːt píːt – píːt praes sg *pːje pijéː pijẹé pijː – praes pL *pijetè pijetáː pijetẹé pijetáː pijemː l-ptc msg *pȋl pìː pìː pìː pìː l-ptc fsg *pːla pìːla pìːla píːla píːla l-ptc nsg *pilȏ pìːlo pìːlo [pìːl] pìːlo V vseh govorih je v oblikah sedanjika prišlo do drugotnega preoblikovanja naglasnih značilnosti po analogiji, prim. 1.15. V oblikah del. na -l je lahko prišlo do izravnave naglasa cirkumflektiranih oblik tudi v obliko ž. sp. (v primeru glagola isln. *gnìti v govoru Čanebole pa obratno do razširitve naglasa ž. sp. tudi (vsaj) v obliko sr. sp., morda z naslonitvijo na odraze psl. naglasnega tipa c/a glagolov z osnovo na soglasnik). 349 Book 1.indb 349 5. 05. 2022 17:48:09 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.8 Glagoli psl. II. nedoločniške vrste Psl. naglasni tip a Preglednica 81 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *dvìgniti uẓdíːnt zdíːγt – uẕdíːγnət uẕdíːγnt praes sg *dvîgne uẓdìːneṣ zdìːγnaš uẕdìːγnẹ uẕdìːγne praes pL *dvîgnete uẓdìːneta zdìːγnate uẕdìːγneta uẕdìːγnete l-ptc msg *dvìgnil uẓdíːnọ zdíːγnu uẕdíːγnu uẕdìːγnu l-ptc fsg *dvīgnila uẓdíːnla zdíːγla uẕdíːγnəla uẕdíːγnla l-ptc nsg *dvìgnilo uẓdíːnlo [zdíːγli] uẕdíːγnəlọ uẕdíːγnlo Inf *mzniti ẓmáːrẓnt zmərˈzənt zmərˈzənt ẕmrẕənt ẕmːrẕnt praes sg *mzne ẓmàːrẓne zmrzne zmrzne ẕmrẕnẹ ẕmːrẕne praes pL *mznete ẓmàːrẓneu zmrznajo zmrzne ẕmrẕnejọ ẕmːrẕneju l-ptc msg *mznil ẓmáːṛẓnọ zmrznu zmrznu ẕmrẕnu ẕmːrẕnu l-ptc fsg *mznila ẓmáːṛẓnla zmərˈzənla zmərˈzənla ẕmrẕnəla ẕmːrẕnla l-ptc nsg *mznilo ẓmáːṛẓnlo zmərˈzənlo zmərˈzənlo ẕmrẕnəlọ ẕmːrẕnlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *dvìgniti pərziˈnt ẕdiγˈnɘt uzdíːγnt 〈zdínẹtẹ〉 – praes sg *dvîgne pərzdìːne ẕdìːγne uzdìːγne 〈zdȋnen〉 praes pL *dvîgnete pərzdìːneta ẕdìːγnete uzdìːγnemo – l-ptc msg *dvìgnil pərzdíːnu ẕdíːγnọ uzdíːγnȯ 〈zdíno〉 l-ptc fsg *dvīgnila pərzdiˈnla ẕdiγˈnɘla uzdíːγnla – l-ptc nsg *dvìgnilo pərzdiˈnlo ẕdiγˈnɘlo uzdíːγnlo – Inf *mzniti zmərzˈnt ẕmərẕˈnɘt – zmáːrznt – praes sg *mzne zmrzne ẕmrẕne zmàːrzne praes pL *mznete zmrzneju ẕmrẕnejo zmàːrzneju l-ptc msg *mznil zmrznu ẕmrẕlọ zmáːrznọ l-ptc fsg *mznila zmərzˈnla ẕmərẕˈnɘla zmáːrznla l-ptc nsg *mznilo zmərzˈnlo ẕmərẕˈnɘlo zmáːrznlo V govorih Porčinja in Prosnida je v oblikah z nedoločniško osnovo prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga – v zvezi s tovrstnim pomikom z isln. * tudi v govorih Breginja in Čanebole prim. 1.16. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb, dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi isln. kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu (oblike v govoru Zavarha niso bile zabeležene). 350 Book 1.indb 350 5. 05. 2022 17:48:09 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Psl. naglasni tip b Preglednica 82 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *-tęgnīti potenìːt poteγnìːt pateγnìːt poteγnìːt poteγnìːt praes sg *-tgne potːne potéːγne patːγnəš potːγnə potːγne praes pL *-tgnete potːneta potéːγnate patːγnəta potːγnəta potːγnete l-ptc msg *-tːgnil potːnọ potéːγnu patːγnu potːγnu potːγnu l-ptc fsg *-tęgnîla potenìːla poteγnìːla pateγnìːla poteγnìːla poteγnìːla l-ptc nsg *-tęgnìlo poteníːlo poteγníːlo pateγníːlo poteγníːlọ poteγníːlo Inf *vnīti {ratìːt} ərnìːt ərnìːt ərnìːt ərnìːt praes sg *vne {ráːtṣ} rnaš rne rnẹ rne praes pL *vnete {ráːtta} rnate rneta rneta rnete l-ptc msg *vːnil {ráːtọ} ərˈnu ərˈnu ərˈnu ərˈnu l-ptc fsg *vnîla {ratìːla} ərnìːla ərnìːla ərnìːla ərnìːla l-ptc nsg *vnìlo {ratíːlo} ərníːlo ərníːlo ərníːlọ [ərníːl] Inf *-klenīti ẓaklenìːt zaklanìːt atklenìːt oklenìːt ẕaklenìːt praes sg *-klène ẓakléːne zakléːne atklːne oklːne ẕakléːne praes pL *-klènete ẓakléːneta zakléːnate atklːnete oklːneta ẕakléːneta l-ptc msg *-klenìl ẓakléːnọ otklaˈnu atkleˈnu okleˈnu ẕakleˈnu l-ptc fsg *-klenîla ẓaklenìːla otklanìːla atklenìːla oklenìːla ẕaklenìːla l-ptc nsg *-klenìlo [ẓakleníːl] [otklaníːl] atkleníːlo [okleníːl] ẕakleníːlo Inf *-məknīti / umaknìːt / / / praes sg *-mkne umáːkne praes pL *-mknete umáːknate l-ptc msg *-məknìl umakˈnu l-ptc fsg *-məknîla umaknìːla l-ptc nsg *-məknìlo umakníːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *-tęgnīti potenìːt poteγnìːt poteγnìːt – – praes sg *-tgne potːne potẹéγne potːγne praes pL *-tgnete potenetáː poteγˈnete potːγneta l-ptc msg *-tːgnil poteˈnu poteγˈnọ potːγnȯ l-ptc fsg *-tęgnîla potenìːla poteγnìːla poteγnìːla l-ptc nsg *-tęgnìlo poteníːlo poteγníːlo poteγníːlo Inf *vnīti ərnìːt ȯrnìːt arnìːt – – praes sg *vne rne ːrne áːrne praes pL *vnete ərˈneta ȯrˈnemo áːrnemo l-ptc msg *vːnil ərˈnu ȯrˈnọ arˈnȯ l-ptc fsg *vnîla ərnìːla ȯrnìːla arnìːla l-ptc nsg *vnìlo ərníːlo ȯrníːlo [arníːl] 351 Book 1.indb 351 5. 05. 2022 17:48:09 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *-klenīti otklenìːt ȯtklenìːt otklenìːt – otklenìːt praes sg *-klène otkléːne ȯklːne – otklːneš praes pL *-klènete otkleˈneta ȯkleˈnete – otklːnete l-ptc msg *-klenìl otkleˈnu ȯtkleˈnọ otkleˈnȯ otklːnọ l-ptc fsg *-klenîla otklenìːla ȯtklenìːla otklenìːla otklːnla l-ptc nsg *-klenìlo [otkleníːl] [ȯtkleníːl] [otkleníːl] [otklːnl] Inf *-məknīti / / / / / praes sg *-mkne praes pL *-mknete l-ptc msg *-məknìl l-ptc fsg *-məknîla l-ptc nsg *-məknìlo V vseh obravnavanih govorih je v nedoločniku in del. na -l ž. sp. prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa na glagolskopriponskem samoglasniku (povedne oblike niso bile zabeležene za govor Viškorše, v govoru Zavarha pa je naglas del. na -l izravnan po naglasu sedanjika). V množinskih oblikah sedanjika je v govorih Porčinja in Prosnida prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga, le v primeru govora Porčinja do drugotne ustalitve naglasa na končnici (in podaljšave) po analogiji na (drugotne) oblike glagolov psl. naglasnega tipa c, pri čemer ni jasen model, preko katerega je prišlo do analogije. V istih govorih je prišlo tudi do pomika naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga v oblikah del. na -l m. sp. – v zvezi s tovrstnim pomikom z isln. * v primeru del. na -l m. sp. isln. *vːnil tudi v nekaterih drugih govorih prim. 1.16. V ostalih primerih sicer ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. V govorih Tera in Zavarha se v del. na -l m. sp. isln. *-klenìl pojavlja naglas na (psl. kratkem zložniku v) osnovi, ki je drugoten, nastal verjetno po analogiji na glagole istega naglasnega tipa s psl. dolgim zložnikom v osnovi. Glagol isln. *-məknīti je bil v rabi zabeležen samo v govoru Breginja, kjer ne izkazuje regularnih narečnih naglasnih sprememb.251 251 Le še starejša informatorka iz Prosnida je navedla obliko umaxnìː‿e, vendar ni znala reproducirati drugih oblik paradigme. 352 Book 1.indb 352 5. 05. 2022 17:48:10 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico 1.9 Glagoli psl. 2. razreda III. nedoločniške vrste Psl. naglasni tip a Preglednica 83 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *slìšati / / (šlíːšət) / / praes sg *slîši (šlìːšəš) praes pL *slîšite (šlìːšəte) l-ptc msg *slìšal / l-ptc fsg *slīšala / l-ptc nsg *slìšalo / Inf *vìděti vidáːt 〈bídat〉 víːdat víːdet víːdat praes sg *vîdi vìːd 〈bȋd〉 vìːt vìːt vìːd praes pL *vîdite vìːdta bìːdte, 〈bȋdþte〉 vìːtta vìːdəta vìːdta l-ptc msg *vìděl víːdọ 〈bídu〉 víːdu víːdu víːdu l-ptc fsg *vīděla vidàːla 〈bídala〉 víːdala víːdela víːdala l-ptc nsg *vìdělo vidáːlo bíːdalo víːdalo víːdelọ víːdalo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *slìšati / / / / / praes sg *slîši praes pL *slîšite l-ptc msg *slìšal l-ptc fsg *slīšala l-ptc nsg *slìšalo Inf *vìděti vìːdat viˈdet víːdat víːdat víːdat praes sg *vîdi vìːd vìːt vìːd vìːdn vìːd praes pL *vîdite vìːdsta vìːdɘte vìːdta vìːdte – l-ptc msg *vìděl víːdu víːdọ víːdȯ 〈vído〉 – l-ptc fsg *vīděla viˈdala viˈdela víːdala 〈vídala〉 víːdela l-ptc nsg *vìdělo viˈdalo viˈdelo víːdalo – – Pri isln. glagolu *vìděti je v govorih Porčinja in Prosnida v trizložnih oblikah prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga (pomik v nedoločniku je v govoru Porčinja blokiral drugotni cirkumfleksni tonem, nastal po analogiji po sedanjiških oblikah). V govoru Tera so oblike nedoločniške osnove naglašene na isln. ponaglasnem zlogu. Ker v govoru sicer ni prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega zloga, ni prišlo do regularne naglasne spremembe, temveč morda po križanju z isln. glagolom *vidàti < psl. *vidti (M. Snoj v Bezlaj IV: 312, 370); tako naglašene oblike bi lahko bile idiolektalne, saj jih partner glavne informatorke, govorec istega govora, naglašuje v skladu s pričakovanim naglasnim odrazom. V ostalih govorih v tem pregibnostnem vzorcu ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Glagol isln. *slìšati ni bil zanesljivo izpričan v nobenem govoru. 353 Book 1.indb 353 5. 05. 2022 17:48:10 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Psl. naglasni tip c Preglednica 84 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *sědti ṣedit sadːt sedit ediːt ediːt praes sg *sědí ṣedíː sadíː sedíː edíː edíː praes pL *sědːte ṣedtáː sadˈte settáː edəˈta edtáː l-ptc msg *sdl ṣeˈdọ saˈdu seˈdu eˈdu eˈdu l-ptc fsg *sědla ṣedìẹla sadːla sedìẹla edìːəla edìːẹla l-ptc nsg *sědlo ṣedilo sadːlo sedilo [ediːl] ediːlo Inf *smdti ṣmardit smərdːt smərdit mərdiːt mərdiːt praes sg *smdí ṣmardíː smərdíː smərdíː mərdíː mərdíː praes pL *smdːte ṣmardtáː {smərdjóː} smərdjǻː mərdəˈta mərdtáː l-ptc msg *smdl ṣmáːrdọ smərˈdu smərˈdu mərˈdu mərˈdu l-ptc fsg *smdla ṣmardìẹla smərdːla smərdìẹla mərdìːəla mərdìːẹla l-ptc nsg *smdlo ṣmardilo smərdːlo smərdilo mərdiːlọ mərdiːlo Inf *džàti darẓáːt dəržáːt dəržáːt dəráːt dəráːt praes sg *dží darẓíː dəržíː dəržíː dəríː dəríː praes pL *džːte darẓtáː dəržˈte dərštáː dərəˈta dəríː l-ptc msg *džàl darˈẓọ dərˈžu dərˈžu dərˈu dərˈu l-ptc fsg *džâla darẓàːla dəržàːla dəržàːla dəràːla dəràːla l-ptc nsg *džàlo [darẓáːl] dəržáːlo dəržáːlo dəráːlọ dəráːlo Inf *mčàti moáːt252 mučáːt mučáːt muáːt moáːt praes sg *mčí moíː mučíː mučíː muíː moíː praes pL *mčːte moteː mučˈte muštáː muəˈta motáː l-ptc msg *mčàl móːọ múːču múːču múːu móːu l-ptc fsg *mčâla moàːla mučàːla mučàːla muàːla moàːla l-ptc nsg *mčàlo [moáːl] mučáːlo mučáːlo muáːlọ moáːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *sědti sedit ediːt sedit 〈seditẹ〉 – praes sg *sědí sedíː edíː sedíː 〈sedíš〉 praes pL *sědːte sedmóː edɘtẹé – 〈sedẹt〉 l-ptc msg *sdl seˈdu eˈdọ – – l-ptc fsg *sědla sedìẹla edìːẹla – – l-ptc nsg *sědlo sedilo ediːlo – – Inf *smdti smərdit mərdiːt smardit – smardit praes sg *smdí smərdíː mərdíː smardíː – praes pL *smdːte smərdtáː mərdɘtẹé smardtáː – l-ptc msg *smdl smərˈdu mərˈdọ smarˈdȯ – l-ptc fsg *smdla smərdìẹla mərdìːẹla smardìẹla – l-ptc nsg *smdlo smərdilo mərdiːlo smardilo – 252 Poleg glagola moáːt je v govoru Tera bolj ustaljen glagol móːt, tvorjen drugotno na podlagi pogosto rabljene oblike pridevnika 2. os. ed. vel. móː. 354 Book 1.indb 354 5. 05. 2022 17:48:10 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *džàti dəržáːt dəráːt daržáːt – – praes sg *dží dəržíː dəríː daržíː praes pL *džːte dəržtáː dərtẹé daržmː l-ptc msg *džàl dərˈžu dərˈọ darˈžọ l-ptc fsg *džâla dəržàːla dəràːla daržàːla l-ptc nsg *džàlo dəržáːlo [dəráːl] / Inf *mčàti močáːt mọáːt – – – praes sg *mčí močíː mọíː praes pL *mčːte močtáː mọɘtẹé l-ptc msg *mčàl moˈču mọˈọ l-ptc fsg *mčâla močàːla mọàːla l-ptc nsg *mčàlo [močáːl] [mọáːlɘ] V vseh govorih razen v govorih Breginja in Mažerol je v oblikah sedanjika prišlo do drugotnega preoblikovanja naglasnih značilnosti po analogiji, prim. 1.15. V vseh govorih, v katerih so povedne oblike zabeležene, je v del. na -l ž. sp. prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa. V vseh govorih, v katerih je bil glagol isln. *mčàti ~ *mčí zabeležen, se je na glas v obliki del. na -l m. sp. drugotno ustalil na osnovi, morda po analogiji na pogosto rabljeno obliko 2. os. ed. vel. isln. *mːči. 355 Book 1.indb 355 5. 05. 2022 17:48:10 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.10 Glagoli psl. IV. nedoločniške vrste Psl. naglasni tip a Preglednica 85 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *mriti mirt zmːrt mirt miːrət miːrt praes sg *mri mìẹr mːr mìẹrən mìːər mìːẹr praes pL *mrite mìẹrta mːrmo mìẹrta mìːərəta mìːẹrta l-ptc msg *mril mirọ zmːru zmiru ẕmiːru ẕmiːru l-ptc fsg *mrila mirla zmːrla zmirla ẕmiːrəla ẕmiːrla l-ptc nsg *mrilo mirlo [zmːrli] zmirlo ẕmiːrəlọ ẕmiːrlo Inf *pràviti práːvt práːbt, práːft práːft práːvət práːvt praes sg *prâvi pràːv pràːb pràːf pràːf pràːv praes pL *prâvite pràːvta pràːbte pràːfte pràːvəta pràːvte l-ptc msg *pràvil práːvọ, práːu práːbu práːvu práːvu práːvu l-ptc fsg *prāvila práːvla práːbla práːvla práːvəla práːvla l-ptc nsg *pràvilo práːvlo práːblo práːvlo práːvəlọ práːvlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *mriti miẹˈrt miẹˈrɘt zmirt – – praes sg *mri mìẹrn mìẹrɘ mìẹr praes pL *mrite mìẹrmo mìẹrte mìẹrmo l-ptc msg *mril miru ẕmiːrọ zmirȯ l-ptc fsg *mrila miẹˈrla ẕmiẹˈrɘla zmirla l-ptc nsg *mrilo zmiẹˈrlo ẕmiẹˈrɘlo [zmirl] Inf *pràviti praˈvt praˈvɘt – práːvt – praes sg *prâvi pràːv pràːf – praes pL *prâvite pràːvta pràːfte – l-ptc msg *pràvil práːvu práːvọ práːvọ l-ptc fsg *prāvila praˈvla praˈvɘla – l-ptc nsg *pràvilo praˈvlo praˈvɘlo – V večini govorov ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. V del. na -l ž. sp. ni v nobenem govoru prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa. V govorih Porčinja in Prosnida je prišlo do narečnega pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga (prim. nedoločnik in ustrezne oblike del. na -l). 356 Book 1.indb 356 5. 05. 2022 17:48:10 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Psl. naglasni tip b Preglednica 86 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *xvalīti xalìːt xalìːt xalìːt xalìːt xalìːt praes sg *xváli xáːl xáːləš xáːl xáːl xáːl praes pL *xválite xáːlta xáːlte xáːlte xáːləta xáːlta l-ptc msg *xvːlil xáːlọ xáːlu xáːlu xáːlu xáːlu l-ptc fsg *xvalîla xalìːla xalìːla xalìːla xalìːla xalìːla l-ptc nsg *xvalìlo xalíːlo [xalíːl] xalíːlo xalíːlọ xalíːlo Inf *kupīti kupìːt kupìːt kupìːt kupìːt kupìːt praes sg *kúpi kúːp kúːp kúːp kúːp kúːp praes pL *kúpite kúːpta kúːpmo kúːpta kúːpəta kúːpte l-ptc msg *kːpil kúːpọ kúːpu kúːpu kúːpu kúːpu l-ptc fsg *kupîla kúːpla kupìːla kupìːla kupìːla kupìːla l-ptc nsg *kupìlo kúːplo [kupíːl] kupíːlo [kupíːl] kupíːlo Inf *nosīti noṣìːt nosìːt nasìːt noìːt noìːt praes sg *nòsi nóːṣ 〈ns〉 nǻːs nː néː praes pL *nòsite nóːṣta nóːste nǻːsmo nːəta néːta l-ptc msg *nosìl noˈṣọ 〈nosù〉 naˈsu noˈu noˈu l-ptc fsg *nosîla noṣìːla nosìːla nasìːla noìːla noìːla l-ptc nsg *nosìlo noṣíːlo nosíːlo nasíːlo noíːlọ noíːlo Inf *ženīti ẓenìːt žanìːt ženìːt oenìːt enìːt praes sg *žèni ẓéːn žéːn ožːn ːn éːn praes pL *žènite ẓéːnta žéːnte ožːnta oːnəta oéːnta l-ptc msg *ženìl oẓéːnọ ožaˈnu ožeˈnu oeˈnu oeˈnu l-ptc fsg *ženîla oẓenìːla ožanìːla oženìːla oenìːla oenìːla l-ptc nsg *ženìlo [oẓeníːl] [ožaníːl] [oženíːl] [oeníːl] [oeníːl] Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *xvalīti xalìːt xalìːt halìːt – xalìːt praes sg *xváli xáːl xáːl háːl xáːl praes pL *xválite xaˈlmo xáːlte háːlmo xáːlmo l-ptc msg *xvːlil xaˈlu xaˈlọ háːlȯ xáːlọ l-ptc fsg *xvalîla poxalìːla xalìːla halìːla xalìːla l-ptc nsg *xvalìlo [xalíːl] xalíːlo [halíːl] [xalíːl] Inf *kupīti kupìːt kupìːt kupìːt 〈kupȋtẹ〉 kupìːt praes sg *kúpi kúːp kúːp kúːpn – kúːp praes pL *kúpite kuˈpte kúːpmo kúːpmo – kúːpmo, kupmː l-ptc msg *kːpil kuˈpu kuˈpọ kúːpȯ – kúːpọ l-ptc fsg *kupîla kupìːla kupìːla kúːpla – ukupìːla, ukúːpla l-ptc nsg *kupìlo [kupíːl] kupíːlo [kúːpl] [kúːpl] [ukupíːl], [ukúːpl] 357 Book 1.indb 357 5. 05. 2022 17:48:10 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *nosīti nosìːt noìːt nosìːt 〈nosȋtẹ〉 – praes sg *nòsi nóːs nọó nːs 〈nsẹ〉 praes pL *nòsite noˈsmo nọómo nːsta 〈noset〉 l-ptc msg *nosìl noˈsu noˈọ noˈsȯ 〈nosȍ〉 l-ptc fsg *nosîla nosìːla noìːla nosìːla 〈nosȋla〉 l-ptc nsg *nosìlo nosíːlo noíːlo nosíːlo – Inf *ženīti oženìːt ȯenìːt oženìːt 〈oženȋtẹ〉 oženìːt praes sg *žèni žéːn ȯẹén žːnn – žːn praes pL *žènite žeˈnta ȯeˈnɘte žːnju – žːnmo l-ptc msg *ženìl ožeˈnu ȯeˈnọ ožeˈnȯ – žːnọ l-ptc fsg *ženîla oženìːla ȯenìːla oženìːla – oženìːla l-ptc nsg *ženìlo [oženíːl] [ȯeníːl] [oženíːl] – [oženíːl] V vseh obravnavanih govorih je v nedoločniku in del. na -l ž. sp. prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa na glagolskopriponskem samoglasniku. V govorih Porčinja in Prosnida je v množinskih oblikah prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga, če (v zadnjem govoru) ni še pred pomikom prišlo do onemitve glagolskopriponskega *i in s tem do izgube večzložnosti. V govoru Prosnida je v oblikah del. na -l m. sp. pri prvih dveh vprašalničnih glagolih prišlo do pomika naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga; izostanek pomika v istih oblikah glagolov v govoru Porčinja je nejasen, morda povezan z umikom naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v isti obliki pri glagolih psl. naglasnega tipa c. V govorih Tera in Zavarha je v primeru glagola isln. *ženīti v del. na -l m. sp. prišlo do ustalitve naglasa na osnovi po analogiji na glagole istega naglasnega tipa s psl. dolgim zložnikom v osnovi. Psl. naglasni tip b2 Preglednica 87 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča praes sg *dəží/*dži deẓíː / / / / praes sg *kstí/*ksti karṣtíː kərstíː kərstíː krt kərtíː praes pL *kstíte/*kstite {karṣtː} kərstjóː kərstmǻː kərtiˈjo / praes sg *loží/*lòži lóːẓ 〈lž〉 lǻːš lː léː praes pL *ložíte/*lòžite lóːẓta – lǻːšta / léːta praes sg *postí/*pòsti / postíː pastíː potíː potíː praes pL *postíte/*pòstite postˈmo pastjǻː pːtəta pottáː [potíːjọ] praes sg *storí/*stòri ṣtóːr stóːr stǻːr tːr téːr praes pL *storíte/*stòrite ṣtóːrta – stǻːrta / téːrju 358 Book 1.indb 358 5. 05. 2022 17:48:10 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh praes sg *dəží/*dži / / / / / praes sg *kstí/*ksti okərstíː ȯkrtɘ – – / praes pL *kstíte/*kstite [kərstjː] ȯkrtjo praes sg *loží/*lòži lóːžš lọó lːž – lːž praes pL *ložíte/*lòžite ložtáː lọóte lːžte lːžte praes sg *postí/*pòsti / / / – – praes pL *postíte/*pòstite praes sg *storí/*stòri stóːr – – – stːr praes pL *storíte/*stòrite stortáː stːrte Odrazi glagolov psl. naglasnega tipa b v nobenem izmed obravnavanih govorov niso 2 enotni. Glagola isln. *ložīti in *storīti dosledno izkazujeta naglas na osnovi (pri čemer je v govoru Porčinja le v množinskih oblikah kot pri glagolih psl. nagl. tipa b/a (prim. pregl. 75 in komentar) prišlo do analogije po glagolih psl. nagl. tipa c/ a), ostali glagoli pa, kjer so bili v rabi zabeleženi, izkazujejo (drugotne) odraze psl. nagl. tipa c (v zvezi z drugotnim naglasom znotraj tega nagl. tipa prim. 1.15). Pri tem velja dodati, da se v vseh govorih, v katerih so bile te oblike zabeležene, v primeru glagolov *ložīti in *storīti pojavljajo (drugotne) nedoločniške oblike brez glagolske pripone (npr. (Ter) nedol. loṣˈt, ṣtorˈt, del. na -l lùọẓọ loẓˈla loẓˈlo, ṣtùọrọ ṣtorˈla ṣtorˈlo). Mogoče je, da je na glagola isln. *kstīti in *postīti (sę) vplivala cerkvena raba, čeprav je bila v večjem delu obravnavanih krajev slovenščina v cerkvi ukinjena že relativno zgodaj. A tudi v tem primeru je problematična oblika 3. os. ed. deẓíː v govoru Tera (v drugih govorih raba te besede ni bila zabeležena). Psl. naglasni tip c Preglednica 88 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *pustīti puṣtìːt pustìːt pustìːt putìːt putìːt praes sg *pustí púːṣt pustíː pustíːn putíː putíː praes pL *pustːte púːṣtta pustˈte, púːstte pusttáː putəˈta puttáː l-ptc msg *pustȋl púːṣtọ pùːstu pùːstu putìː, pùːtu púːtu l-ptc fsg *pustːla púːṣtla pùːstla pustíːla putíːla púːtla l-ptc nsg *pustȋlo púːṣtlo pùːstli pustìːlo putìːlọ púːtlo Inf *sušīti ṣuṣìːt šušìːt, 〈šušít〉 šušìːt uìːt uìːt praes sg *suší ṣúːṣ, ṣuṣíː šušíː sušíː uíː uíː praes pL *sušːte ṣúːṣta {šušjóː} sušjǻː uəˈta ujː l-ptc msg *sušȋl ṣúːṣọ pošùːšu sùːšu, asùːšu uìː, uùːu úːu l-ptc fsg *sušːla ṣuṣíːla, oṣùːṣla pošùːšla šušíːla uíːla uíːla l-ptc nsg *sušȋlo ṣuṣìːlo, oṣùːṣlo pošùːšlo sušìːlo, uìːlọ, uìːlo asušìːlo uuìːlọ 359 Book 1.indb 359 5. 05. 2022 17:48:10 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *učīti uìːt učìːt učìːt uìːt nauìːt praes sg *učí úː učíː učíː uíː əíː praes pL *učːte úːta učˈte, učiˈte uštː uəˈta ətáː l-ptc msg *učȋl úːọ, naùːọ učìː úːču uìː úːu, naùːu l-ptc fsg *učːla uíːla, naùːla učíːla učíːla uíːla əíːla, naùːla l-ptc nsg *učȋlo uìːlo, [naùːl] [učìːl] učìːlo [uìːl] əìːlo, naəìːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *pustīti pustìːt pọtìːt pustìːt pustìːt – praes sg *pustí pustíː pọtíː púːst púːst praes pL *pustːte pusttáː pọtɘtẹé púːstta púːstte l-ptc msg *pustȋl púːstu pùːtọ púːstȯ púːstọ l-ptc fsg *pustːla pustíːla pọtíːla púːstla púːstla l-ptc nsg *pustȋlo [pustìːl] pùːtlo [púːstl] púːstlo Inf *sušīti šušìːt poọìːt sušìːt, šušìːt 〈sušȋtė〉 ošušìːt praes sg *suší súːš ọíː súːš, šúːš – šušíː praes pL *sušːte suˈšmo ọmọó súːšmo, šúːšmo – – l-ptc msg *sušȋl súːšu, pošùːšu ọìː, poùːọ –, ošùːšȯ – – l-ptc fsg *sušːla pošušíːla ọìːla, poọìːla –, ošušíːla – – l-ptc nsg *sušȋlo pošušìːlo ọìːlo, poọìːlo –, ošùːšlo – ušušìːlo Inf *učīti učìːt ȯìːt naučìːt učìːt – praes sg *učí učíː ȯíː úːč úːč – praes pL *učːte uˈčmo učmóː ȯmọó úːčmo úːčmo – l-ptc msg *učȋl úːču, naúːču ȯìː úːčȯ, naùːčȯ úːčọ – l-ptc fsg *učːla učíːla, naučíːla ȯíːla učíːla, naučíːla učíːla – l-ptc nsg *učȋlo [učìːl], [naučìːl] [ȯìːl] [učìːl], [naùːčl] učìːlo [naučìːl] V vseh obravnavanih govorih je v nedoločniku prišlo do nastanka popsl. novega cir- kumfleksa na glagolskopriponskem samoglasniku, akutirane oblike iz Logarjevega za- pisa (1951a) govora Breginja pa terensko ni bilo mogoče potrditi. V zvezi z naglasom v sedanjiku prim. 1.15. V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane in Viškorše je v oblikah del. na -l m. sp. prišlo do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga (prim. nepredponske oblike z akutom na korenu), pri predponskih različicah glagolov se lahko ohranja odraz pomika psl. starega cirkumfleksa s predpone (prim. predponske oblike s cirkumfleksom na korenu) – v nekaterih govorih je ohranjeno komplementarno raz- merje z akutom na korenu pri nepredponskih glagolih in s cirkumfleksom na korenu pri predponskih glagolih (npr. (Ter) úːọ : naùːọ). V nekaterih primerih je lahko prišlo do križanja med obema tipoma, npr. (Porčinj) naúːču (← úːču) ali (Čanebola) sùːšu (← asùːšu), naglas enega ali drugega tipa pa se je lahko izravnal tudi v ostale oblike del. na -l, npr. (Ter) ž., sr. sp. púːṣtla púːṣtlo (← púːṣtọ) ali (Plestišča) ž. sp. naùːla 360 Book 1.indb 360 5. 05. 2022 17:48:10 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico (← naùːu) in naəìːlo (← əìːlo); tako tudi v govorih, v katerih do omenjenega umika ni prišlo, npr. (Prosnid) ž., sr. sp. oìːla/ pooìːla pooìːlo (← ọìː ọìːlo) (vendar poùːọ). V nobenem izmed obravnavanih govorov ni prišlo do regularnega umika naglasa z nezadnjega starocirkumflektiranega zloga, kar je razvidno iz oblik nemoško- in neženskospolskih oblik del. na -l z ohranjenim isln. naglasnim mestom: (Čanebola) pustìːlo, sušìːlo, učìːlo, (Plestišča) əìːlo, uìːlo, (Porčinj) (m. sp. mn.) pustìːl, uìːl, (Ter) ṣuṣìːlo/ oṣùːṣlo, uìːlo, (m. sp. mn.) naùːl, (Tipana) ošùːšlo, (m. sp. mn.) učìːl/ naùːčl, (Viškorša) učìːlo (v govoru Zavarha sta v tem pogledu povedni predponski obliki, ki izkazujeta izravnavo naglasa po (nezabeleženih) nepredponskih oblikah: naučìːl, ušušìːlo). 361 Book 1.indb 361 5. 05. 2022 17:48:10 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.11 Glagoli psl. 1. razreda V. nedoločniške vrste Psl. naglasni tip a Preglednica 89 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *dlati dilat dːlat dilat di:lat diːlat praes sg *dla dìẹla dːla dìẹla dìːəla dìːẹla praes pL *dlate dìẹlata dːlate dìẹlata dìːəlata dìːẹlata l-ptc msg *dlal dilọ 〈dⁱlu〉 dilu diːlu dìːẹlata l-ptc fsg *dlala dilala dːlala dilala diːlala diːlala l-ptc nsg *dlalo dilalo dːlalo dilalo diːlalọ diːlalo Inf *gldati lːdat γléːdat lːdat γlːdat γlːdat praes sg *glda lːda γlèːda lːda γlːda γlːda praes pL *gldate lːdata γlèːdate lːdata γlːdata γlːda l-ptc msg *gldal lːdọ γléːdu lːdu γlːdu γlːdu l-ptc fsg *gldala lːdala γléːdala lːdala γlːdala γlːdala l-ptc nsg *gldalo lːdalo γléːdalo lːdalo γlːdalọ γlːdalo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *dlati diẹˈlat diẹˈlet dìẹla 〈dilatė〉 dilat praes sg *dla dìẹla dìːẹle dìẹlata dìẹla dìẹla praes pL *dlate dìẹlata dìːẹlemo dilȯ dìẹlamo dìẹlate l-ptc msg *dlal dilu diːlọ dilala 〈dilo〉 dilọ l-ptc fsg *dlala diẹˈlala diẹˈlela dilal 〈dilala〉 dilala l-ptc nsg *dlalo diẹˈlalo diẹˈlelo – dilalo Inf *gldati leˈdat γleˈdet – – lːdat praes sg *glda lːda γlede 〈lȇdan〉 lːda praes pL *gldate lːdata γledete – lːdate l-ptc msg *gldal lːdu poγlẹédọ – lːdọ l-ptc fsg *gldala leˈdala poγleˈdela – lːdala l-ptc nsg *gldalo [leˈdal] [γleˈdel] – lːdalo V nobenem izmed obravnavanih govorov ni v del. na -l ž. sp. prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa. V večini govorov ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. V govorih Porčinja in Prosnida je prišlo do narečnega pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga (prim. nedoločnik in ustrezne oblike del. na -l). 362 Book 1.indb 362 5. 05. 2022 17:48:10 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Psl. naglasni tip b Preglednica 90 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *měšàti miṣáːt miešáːt miẹšáːt miəáːt miẹáːt praes sg *mša miṣa mːša mišən miːa miːa praes pL *mšate miṣata mːšate mišate miːata miːata l-ptc msg *mːšal miṣọ mːšu mišu miːu miːu l-ptc fsg *měšâla miṣàːla miešàːla miẹšàːla miəàːla miẹàːla l-ptc nsg *měšàlo miṣáːlo pomiešáːlo miẹšáːlo pomiəáːlọ miẹáːlo Inf *mivàti umujváːt miàːt umiáːt umiáːt umiáːt praes sg *míva umúːjva míːa umíːən umíːa umíːa praes pL *mívate umúːjvata míːajo umíːate umíːata umíːate l-ptc msg *mːval umúːjvọ míːu umíːu umíːu umíːu l-ptc fsg *mivâla umujvàːla miàːla umiàːla umiàːla umiàːla l-ptc nsg *mivàlo umujváːlo [miáːl] umiáːlo [umiáːl] umiáːlo Inf *jəgràti / iγráːt jeráːt iγráːt jγráːt praes sg *jəgrâ iγràː jéːra iγràː jγràː praes pL *jəgrâte iγràːte jéːramo iγràːta jγràːta l-ptc msg *jəgràl iγˈru jeˈru iγˈru jγˈru l-ptc fsg *jəgrâla iγgràːla jeràːla iγràːla jγràːla l-ptc nsg *jəgràlo [iγráːl] jeráːlo iγráːlọ jγráːlo Inf *veĺàti veáːt bajáːt vejáːt vajáːt vejáːt praes sg *veĺâ veàː bajàː vejàː vajàː vejàː praes pL *veĺâte veàːta bajàːte vejàːjo vajàːjọ vejàːju l-ptc msg *veĺàl veˈọ baˈju veˈju vaˈju veˈju l-ptc fsg *veĺâla veàːla bajàːla vejàːla vajàːla vejàːla l-ptc nsg *veĺàlo veáːlo bajáːlo vejáːlo vajáːlọ vejáːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *měšàti miẹšáːt miẹáːt miẹšáːt 〈miešátė〉 – praes sg *mša miša pomiːe miša – – praes pL *mšate miẹˈšata pomiẹˈemo mišata – – l-ptc msg *mːšal zmiẹˈšu pomiẹˈọ mišȯ – – l-ptc fsg *měšâla miẹšàːla miẹàːla miẹšàːla – – l-ptc nsg *měšàlo miẹšáːlo pomiẹáːlo pomiẹšáːlo – [zmišal] Inf *mivàti miáːt miáːt miáːt – – praes sg *míva míːan míːe míːa praes pL *mívate miˈamo miˈete míːata l-ptc msg *mːval miˈu miˈọ míːȯ l-ptc fsg *mivâla miàːla miàːla miàːla l-ptc nsg *mivàlo [miáːl] [miáːlɘ] [miáːl] 363 Book 1.indb 363 5. 05. 2022 17:48:11 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *jəgràti / jəγráːt / / / praes sg *jəgrâ jəγràː praes pL *jəgrâte jəγràːte l-ptc msg *jəgràl jəγˈrọ l-ptc fsg *jəgrâla jəγràːla l-ptc nsg *jəgràlo [jəγráːl] Inf *veĺàti vejáːt vejáːt – – – praes sg *veĺâ vejàː vejàː praes pL *veĺâte vejàːta vejàːte l-ptc msg *veĺàl veˈju veˈjọ l-ptc fsg *veĺâla vejàːla vejàːla l-ptc nsg *veĺàlo vejáːlo vejáːlo V govorih Porčinja in Prosnida je v množinskih oblikah sedanjika prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga, v del. na -l m. sp. pa do pomika naglasa z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb – naglas sedanjika v primeru glagola isln. *jəgràti ~ *jəgrà v govoru Čanebole je drugoten, verjetno nastal po analogiji na glagole istega naglasnega tipa s psl. dolgim zložnikom v korenu. 364 Book 1.indb 364 5. 05. 2022 17:48:11 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico 1.12 Glagoli psl. 2. razreda V. nedoločniške vrste Psl. naglasni tip a Preglednica 91 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *klìcati klíːat klíːcat klíːcat klíːat klíːat praes sg *klîče klìːe klìːčan klìːče klìːẹ klìːe praes pL *klîčete klìːeta klìːčamo klìːčeta klìːeta klìːemo l-ptc msg *klìcal klíːo poklíːcu klíːcu klíːu klíːu l-ptc fsg *klīcala klíːala poklíːcala klicàːla klíːala klíːala l-ptc nsg *klìcalo klíːalo [poklíːcal] klicáːlo klíːalọ klíːalo Inf *rzati riẓat rːzat rizat riːẕat riːẕat praes sg *rže rìẹẓe rːže rìẹže rìːəẹ rìːẹe praes pL *ržete rìẹẓeta rːžate rìẹžemo rìːəəta rìːẹeta l-ptc msg *rzal riẓọ rːzu rizu riːẕu ẕariːẕu l-ptc fsg *rzala riẓala rːzala rizala riːẕala ẕariːẕala l-ptc nsg *rzalo riẓalo rːzalo rizalo riːẕalọ ẕariːẕalo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *klìcati kliˈcat kliˈet klíːcat – – praes sg *klîče klìːče klìːe klìːče klìːče praes pL *klîčete klìːčemo klìːete klìːčemo – l-ptc msg *klìcal klíːcu poklíːọ klíːcȯ – l-ptc fsg *klīcala kliˈcala pokliˈela klíːcala – l-ptc nsg *klìcalo kliˈcalo [pokliˈel] [klíːcal] – Inf *rzati zriẹˈzat ȯdriẹˈẕet rizat 〈rizatẹ〉 rizat praes sg *rže rìẹže rìːẹe – – rìẹząn praes pL *ržete rìẹžemo rìːẹejo – – – l-ptc msg *rzal rizu ẕriːọ – – – l-ptc fsg *rzala riẹˈzala ẕriẹˈẕela – – – l-ptc nsg *rzalo riẹˈzalo ẕriẹˈẕelo – – – V nobenem izmed govorov, v katerih so bile povedne oblike zabeležene, v del. na -l ž. sp. ni prišlo do nastanka popsl. novega cirkumfleksa. V govorih Porčinja in Prosnida je v nedoločniku in del. na -l ž. in sr. sp. prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb, dolgi akutirani zložniki so nastali po podaljšavi isln. kratkega akuta v nezadnjem besednem zlogu. Naglas oblik del. na -l ž. in sr. sp. glagola isln. *klìcati v govoru Čanebole je drugoten, nastal po analogiji na glagole psl. naglasnega tipa b. 365 Book 1.indb 365 5. 05. 2022 17:48:11 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Psl. naglasni tip b Preglednica 92 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *pisàti piṣáːt pisáːt pisáːt piáːt piáːt praes sg *píše píːṣe píːše píːše píːẹ píːe praes pL *píšete píːṣeta píːšate píːšeta píːeta píːete l-ptc msg *pːsal píːṣọ píːsu napíːsu píːu píːu l-ptc fsg *pisâla piṣàːla pisàːla pisàːla piàːla piàːla l-ptc nsg *pisàlo piṣáːlo napíːsalo napisáːlo piáːlọ [piáːl] Inf *plęsàti pleṣáːt plasáːt, plesáːt pleáːt pleáːt 〈plsat〉 praes sg *plše plːṣe pléːše plːše plːẹ plːe praes pL *plšete plːṣeta pléːšate plːšeta plːeta plːeta l-ptc msg *plːsal plːṣọ 〈plsu〉 plːsu plːu plːu l-ptc fsg *plęsâla pleṣàːla 〈plesȃla〉, plesàːla pleàːla pleàːla 〈plasála〉 l-ptc nsg *plęsàlo pleṣáːlo plasáːlo plesáːlo pleáːlo pleáːlo Inf *česàti eṣáːt počasáːt česáːt eáːt poeáːt praes sg *čèše éːṣaṣ počéːsa čːsa ːẹ éːa praes pL *čèšete éːṣata počéːsate čːsata poːəta éːate l-ptc msg *česàl eˈṣọ čaˈsu pačeˈsu eˈu eˈu l-ptc fsg *česâla eṣàːla časàːla pačesàːla eàːla eàːla l-ptc nsg *česàlo [eṣáːl] časáːlo / [eáːl] eáːlo Inf *ləgàti {laẓìːt} laγáːt laγáːt laγáːt laγáːt praes sg *lže {láːẓ} láːže láːže láːẹ láːe praes pL *lžete {láːẓmo} láːžate láːžeta láːeta láːete l-ptc msg *ləgàl {láːẓọ} zlaˈγu láːγu laˈγu laˈγu l-ptc fsg *ləgâla {laẓíːla} zlaγàːla laγàːla laγàːla laγàːla l-ptc nsg *ləgàlo {laẓìːlo} [zlaγáːl] laγáːlo laγáːlọ laγáːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *pisàti pisáːt piáːt pisáːt – – praes sg *píše píːše píːe – – praes pL *píšete pišetáː piˈete – – l-ptc msg *pːsal piˈsu piˈọ – – l-ptc fsg *pisâla pisàːla piàːla – pisàːla l-ptc nsg *pisàlo [pisáːl] [piáːl], – – [piáːle] Inf *plęsàti plesáːt pleáːt plesáːt – plesáːt praes sg *plše plːše plẹée plːše 〈plšen〉 plːsa praes pL *plšete pleˈšeta pleˈete plːšeta – plːsamo l-ptc msg *plːsal pleˈsu pleˈọ plːsȯ – plːsọ l-ptc fsg *plęsâla plesàːla pleàːla plesàːla – plesàːla l-ptc nsg *plęsàlo [plesáːl] pleáːlo [plesáːl] – plesáːlo 366 Book 1.indb 366 5. 05. 2022 17:48:11 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *česàti česáːt eáːt – – – praes sg *čèše češéː ẹée praes pL *čèšete češemóː eˈete l-ptc msg *česàl počeˈsu poeˈọ l-ptc fsg *česâla počesàːla poeàːla l-ptc nsg *česàlo počesáːl [poeáːl] Inf *ləgàti {lažnìːt} leγáːt / laáːt / praes sg *lže – láːe láːže praes pL *lžete – laˈemo lažetéː l-ptc msg *ləgàl {lažˈnu} leˈγọ laˈọ l-ptc fsg *ləgâla {lažnìːla} leγàːla laàːla l-ptc nsg *ləgàlo / [leγáːl] laáːlo V govorih Porčinja in Prosnida je v množinskih oblikah sedanjika prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga, v drugem govoru dosledno pri vseh vprašalničnih glagolih, v prvem pa le pri glagolu isln. *plęsàti ~ *plše – naglas sedanjika glagola *česàti ~ *čèše je verjetno nastal po analogiji na (drugotni) naglas glagolov tipa *bràti ~ *berè *beretè (prim. pregl. 94), tako tudi naglas sedanjika glagola *pisàti ~ *píše *píšete, vendar le v množinskih oblikah. V obeh govorih je v oblikah del. na -l m. sp. (prvih dveh vprašalničnih glagolov) prišlo do pomika naglasa s (predzadnjega) mlado akutiranega zloga. V ostalih govorih ni prišlo do regularnih narečnih naglasnih sprememb. Naglas del. na -l m. sp. láːγu je drugoten, nastal po analogiji na glagole istega naglasnega tipa s psl. dolgim zložnikom v korenu. Psl. naglasni tip c Preglednica 93 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *kovàti potkováːt, kúːt káːt / koáːt kúːt praes sg *kːje kuéː kúːje koàː kujéː praes pL *kujetè kuetáː kujaˈte koàːjọ kujeméː l-ptc msg *kovȃl potkoˈvọ, kùː potkàː koàː kùː l-ptc fsg *kovːla potkovàːla, kúːla potkáːla koàːla kúːla l-ptc nsg *kovȃlo [potkováːl], kùːlo kàːlo koàːlọ kùːlo Inf *vàti vrúːt bərúːt / / vrúːt praes sg *rːje ruéː rúːje vrujéː praes pL *rujetè ruetáː rujaˈte / l-ptc msg *vȃl vˈrọ, rùː bərùː / l-ptc fsg *vːla vrúːla, bərúːla / l-ptc nsg *vȃlo rúːla rùːlo [bərùːl] / 367 Book 1.indb 367 5. 05. 2022 17:48:11 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *kovàti / potkáːt – 〈potkoátė〉 / praes sg *kːje kúːje – praes pL *kujetè / – l-ptc msg *kovȃl potkàː – l-ptc fsg *kovːla potkàːla – l-ptc nsg *kovȃlo [potkàːlɘ] – Inf *vàti vərúːt rúːt vrúːt – – praes sg *rːje vərujéː rujẹé vrujːš praes pL *rujetè vərujestáː rujetẹé vrujetáː l-ptc msg *vȃl vərùː rùː vrùː l-ptc fsg *vːla vərùːla rùːla vrúːla l-ptc nsg *vȃlo vərùːlo [rùːlɘ] [vrùːl] V vseh govorih je v oblikah sedanjika prišlo do drugotnega preoblikovanja naglasnih značilnosti po analogiji, prim. 1.15. V večini govorov je prišlo do nastanka drugotne nedoločniške osnove na podlagi osnove sedanjika, le v govoru Mažerol je, obratno, drugotna sedanjiška osnova tvor- jena na podlagi nedoločniške osnove (drugotne oblike se naglasno ravnajo po glagolih 1. razreda V. nedoločniške vrste psl. nagl. tipa b s psl. kratkim zložnikom v osnovi, prim. pregl. 75; v del. na -l ž. sp. je prišlo do izravnave naglasa ostalih oblik). Izvorna distribucija je ohranjena le v govoru Prosnida v primeru glagola isln. *kovàti ter delno v govoru Tera (tu je prišlo do oblikovno-pomenskega razcepa z drugotno nedoločniško osnovo, tvorjeno na podlagi sedanjiške osnove). 368 Book 1.indb 368 5. 05. 2022 17:48:11 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico 1.13 Glagoli psl. 3. razreda V. nedoločniške vrste Psl. naglasni tip c Preglednica 94 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča Inf *bràti bráːt bráːt bráːt bráːt bráːt praes sg *berè beréː 〈bār〉 beˈre beˈre beréː praes pL *beretè beretáː baraˈte beretáː bereˈta beretáː l-ptc msg *brȃl bràː prabràː brː, bràː bràː prebrː l-ptc fsg *brːla bráːla bráːla prebráːla bráːla bráːla l-ptc nsg *brȃlo bràːlo bràːlo – bràːlọ bràːlo Inf *žgàti ẓgáːt zažγáːt zažγáːt ẕaγáːt gáːt praes sg *žgè ẓgéː žˈγe žˈγe ẕaˈγe ugéː praes pL *žgetè ẓgetáː žγaˈte [žγejǻː] pərγeˈta ẕagetéː l-ptc msg *žgȃl ẓˈgọ zažγàː zažγː ẕaγàː ẕagàː l-ptc fsg *žgːla ṣaẓgàːla zažγáːla zažγáːla ẕaγáːla ẕagáːla l-ptc nsg *žgȃlo ẓgáːlo zažγàːlo zažγàːlo ẕaγàːlọ ẕagàːlo Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh Inf *kovàti pobráːt bráːt bráːt bráːt bráːt praes sg *kːje beréːn berẹé berːš – berː praes pL *kujetè beremóː beretẹé beremː – beretː l-ptc msg *kovȃl pobràː bràː prebràː – bràː l-ptc fsg *kovːla pobràːla bràːla prebráːla – bráːla l-ptc nsg *kovȃlo [bràːl] [bràːl], [bràːle] bràːlo – bràːlo Inf *vàti žgáːt ẕeγáːt sažgáːt – žgáːt praes sg *rːje žgéː γẹé sažgː – praes pL *rujetè zažgetáː ẕeγetẹé / – l-ptc msg *vȃl zažgàː ẕeγàː žgàː – l-ptc fsg *vːla zažgáːla ẕeγàːla žgàːla sažgáːla l-ptc nsg *vȃlo zažgáːlo ẕeγàːlo sažgàːlo – V vseh govorih je v oblikah sedanjika prišlo do drugotnega preoblikovanja naglasnih značilnosti po analogiji, prim. 1.15 (za govor Viškorše povedne oblike niso bile zabeležene). Večina govorov v primeru del. na -l izkazuje odraze isln. naglasnih značilnosti, pri čemer je v oblikah sr. sp. nepredponskih glagolov verjetno prišlo do posplošitve na glasa oblik predponskih glagolov, pri katerih je prišlo do pomika cirkumfleksa s predpone (npr. psl. *brȃlo > isln. *bralȏ ≥ *brȃlo (← isln. *prěbrȃlo < psl. *pȇrbralo)). V nekaterih govorih je v obliki del. na -l ž. sp. prišlo do izravnave naglasa ostalih oblik. V primeru glagola isln. *žgàti ~ *žgè so se v govoru Tera oblike del. na -l m. sp. preobli-kovale po analogiji na glagole psl. nagl. tip a z osnovo, ki vsebuje samoglasnik, morda zaradi nezložniškosti osnove. 369 Book 1.indb 369 5. 05. 2022 17:48:11 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.14 Psl. svojilni zaimki Preglednica 95 Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *mój muj 〈mᵘ〉 muj muːj muːj f *má ( ≥ *mojà) máː 〈moà〉 máː moˈja máː n *mé ( ≥ *mojè) móː 〈moè〉 mǻː moˈje méː m *tvój tuj tːj tuj tuːj tuːj f *tvá ( ≥ *tvojà) tváː toˈja táː toˈja táː n *tvé ( ≥ *tvojè) tvóː toˈje tǻː toˈje téː m *svój ṣuj 〈sᵘ〉 suj – uːj f *svá ( ≥ *svojà) / – / / n *své ( ≥ *svojè) – – / éː Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča m *mój muj muːj muj 〈muó〉 muj f *má ( ≥ *mojà) máː moˈja máː 〈má〉 máː n *mé ( ≥ *mojè) móː moˈje – – m *tvój tuj tuːj – 〈tó〉 – f *tvá ( ≥ *tvojà) táː toˈja 〈tá〉 n *tvé ( ≥ *tvojè) tː toˈje m *svój suj – – – – f *svá ( ≥ *svojà) [sː, asg] n *své ( ≥ *svojè) – Odsotnost kontrakcije253 v ž. in sr. sp. svojilnih zaimkov je značilna za nekatere vzhodnejše izmed obravnavanih govorov, tj. govore Breginja, Mažerol in Prosnida. V vseh govorih je pri osebnem svojilnem zaimku za 2. os. ed. ter povratnem svojilnem zaimku prišlo do analogije po osebnem svojilnem zaimku za 1. os. ed., in sicer v že navedenih treh govorih v vseh imenovalniških oblikah, v preostalih pa le v oblikah m. sp., medtem ko obliki ž. in sr. sp. ohranjata *v. V kontrahiranih oblikah sr. sp. je prišlo do analoške posplošitve končniškega *-o, verjetno po analogiji na končnice samostalnikov in pridevnikov sr. sp. trdih osnov. Oblike m. sp. izkazujejo zgodnje podaljšanje isln. kratkega akuta v zadnjem besednem zlogu. 253 Oziroma restitucija nekontrahiranih oblik po analogiji na oblike, ki so ohranile večzložnost, npr. psl. im. ed. *moja > isln. *ma ≥ *moja (← isln. or. ed. *mojǫ < psl. *mojejǫ). 370 Book 1.indb 370 5. 05. 2022 17:48:11 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico 1.15 Končniški naglas sedanjika glagolov psl. naglasnega tipa c(/a) V sedanjiku glagolov, ki nadaljujejo psl. naglasni tip c (in njegovo različico c/ a), se v nekaterih govorih pojavljajo drugotno naglašene edninske in množinske oblike, ki niso mogle nastati po regularnih naglasnih spremembah. V nekaterih govorih je prišlo do drugotne podaljšave naglašenih končniških samoglasnikov. Naglas ne na osnovi je v ednini pričakovan pri glagolih I. nedoločniške vrste254 s psl. kratkim zložnikom v osnovi (pričakovan je kratki naglas na glagolski priponi), pri glagolih IV. nedoločniške vrste in 2. razreda III. nedoločniške vrste (v obeh primerih dolgi naglas na glagolski priponi) ter pri glagolih 3. razreda V. nedoločniške vrste (kratki naglas na glagolski priponi). Končniški naglas v množini je, upoštevaje izostanek nesplošnoslovenskega umika naglasa na prednaglasno kračino, (ne glede na psl. kolikost zložnika v osnovi) pričakovan pri glagolih I. nedoločniške vrste ter pri glagolih 2. in 3. razreda V. nedoločniške vrste (v vseh primerih je pričakovan kratki naglas na končnici).255 V gradivu se pojavljajo naslednji tipi naglasa: • naglas v vseh oblikah ustreza navedenim pričakovanim odrazom z izjemo na - glasa 1. in 2. os. mn. glagolov 4. sedanjiške vrste (glagoli na -iš), kjer se pojavlja končniški naglas, naglašeni zložnik pa je kratek – govora Breginja in Mažerol,256 • naglas v vseh oblikah naglasnomestno ustreza navedenim pričakovanim odrazom, vendar so naglašeni samoglasniki v množinskih oblikah s končniškim naglasom v vseh primerih dolgi (in akutirani) – govor Čanebole, • naglas je v vseh edninskih oblikah na glagolski priponi in v vseh množinskih oblikah na končnici, naglašeni zložniki so dolgi (in akutirani) – govori Tera, Plestišč, Porčinja, Prosnida, Viškorše, Tipane, Zavarha.257 254 V nekaterih govorih lahko prihaja do razlik v naglasu sedanjika v odvisnosti od nedoločniške vrste glagola, zato so glagoli obravnavani glede na uvrščenost v nedoločniško in ne sedanjiško vrsto (prim. npr. (Ter) 3. os. ed. úː : ṣedíː). 255 Pri predponskih glagolih 5. razreda I. nedoločniške vrste s psl. polglasnikom v osnovi je lahko prišlo do umika naglasa na prednaglasni dolgi predponski zložnik (npr. 3. os. ed. psl. *za-čьnètь > isln. *zːčne) ter do izravnave tako nastalega naglasa v množinskih oblikah (npr. 2. os. mn. psl. *za-čьnet > isln. *začnetè ≥ *záčnete), vendar odrazi tako nastalih oblik niso enoznačno razložljivi (prim. (Prosnid) 3. os. ed. ẕáːne z izostankom pomika naglasa z mladoakutiranega zložnika, vendar 2. os. mn. ẕaˈnete s pomikom naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga, kar kaže na izhodiščno *záčne *záčnete – prim. komentar pri preglednici 74). 256 V 3. os. mn. glagolov 4. sedanjiške vrste se v govoru Breginja pojavlja dolg naglas na končnici. V govoru Mažerole tovrstne oblike niso bile zapisane. 257 V govoru Tera je večina glagolov IV. nedoločniške vrste psl. naglasnega tipa c (vsaj) v sedanjiku naglasno sovpadla z glagoli psl. naglasnega tipa b (med drugimi vsi trije vzorčni glagoli, vključeni v vprašalnico). Opisani naglasni tip je razviden iz primerov 3. os. ed. redíː, ṣkropíː, ẓvíː, 2. os. mn. redtáː, ṣkroptáː, ẓvtáː (ter 3. os. ed. deẓíː, karṣtíː, glagolov, ki se prvotno uvrščata v psl. naglasni tip b ). Delno je do takšnega sovpada prišlo tudi v govoru Porčinja 2 (3. os. ed. súːš : učíː; 2. os. mn. suˈšmo, uˈčmo po pomiku naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga). 371 Book 1.indb 371 5. 05. 2022 17:48:11 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Neregularni naglas 3. tipa je treba razlagati s štirimi analoškimi spremembami: • naglasno mesto neregularnega nastanka na glagolski priponi v ednini glagolov I. nedoločniške vrste s psl. dolgim zložnikom v osnovi (npr. isln. *trːse, *krːde ≥ *tręs, *krad) je nastalo po analogiji na tako naglašene edninske oblike glagolov psl. naglasnega tipa c s psl. kratkim zložnikom v osnovi (npr. isln. *nesè), pri čemer je do stika prišlo v množinskih oblikah z regularnim naglasom na končnici: *nesetè : *tręsetè/ *kradetè *nesè : X X = *tręsè/ *kradè • naglasno mesto neregularnega nastanka na glagolski končnici v množini glagolov IV. in 2. razreda III. nedoločniške vrste (npr. isln. *redːte, *sědːte ≥ *redit, *sědit) je nastalo po analogiji na tako naglašene množinske oblike glagolov psl. naglasnega tipa c s psl. kratkim zložnikom v osnovi (npr. isln. *nesetè), pri čemer je do stika prišlo v edninskih oblikah z naglasom na glagolski priponi258 (morda s predhodno analoško podaljšavo v oblikah tipa isln. *nesè, prim. naslednjo alinejo):259 *nesè/ *nesé : *redí/ *sědí *nesetè : X/Y X = *reditè, Y = *sěditè • do podaljšanja (prvotno ali drugotno naglašenih) glagolskopriponskih oziroma končniških samoglasnikov je prišlo na dva načina: • glagolskopriponski samoglasniki v edninskih oblikah glagolov I. ter 2. in 3. razreda V. nedoločniške vrste so postali dolgi po analogiji na edninske oblike IV. in 2. razreda III. nedoločniške vrste (do takšnega podaljšanja je morda prišlo pred analoško spremembo naglasnega mesta v množini glagolov IV. ter 2. razreda III. nedoločniške vrste, saj bi to ojačalo stik, po katerem je prišlo do te spremembe; prim. prejšnjo alinejo): *nesè/ *tręsè/ *kradè (× *redí/ *sědí) ≥ *nesé/ *tręsé/ *kradé • končniški samoglasniki v 1. in 2. os. mn. so postali dolgi po izravnavi prvotne končniške dolžine oblik 3. os. mn.:260 *nesetè/ *tręsetè/ *kradetè/ *reditè/ *sěditè (× *nes/ *tręs/ *krad/ *red/ *sěd) ≥ *neseté/ *tręseté/ *kradeté/ *redité/ *sědité 258 Po splošnoslovenskem umiku na prednaglasno dolžino so bili na (prvotni) glagolski priponi v sedanjiku naglašeni le glagoli navedenih tipov (naglas na drugotni priponi *-a- (tj. priponi, nastali s kontrakcijo iz prvotne zložene pripone *-a-je-) so imeli sicer tudi glagoli 1. razreda V. nedoločniške vrste psl. naglasnega tipa b s psl. kratkim zložnikom v osnovi, pri katerih posledično ni prišlo do umika naglasa ter nastanka psl. novega akuta na glagolski osnovi po Ivšićevem zakonu, npr. isln. 3. os. ed. *ĭgrâ, 2. os. mn. *ĭgrâte). 259 Po tem modelu (brez predhodne podaljšave) je nastal končniški naglas 1. tipa v govorih Breginja in Mažerol. 260 Po tem modelu je prišlo tudi do podaljšanja pri 2. tipu v govoru Čanebole. 372 Book 1.indb 372 5. 05. 2022 17:48:11 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico 1.16 Pomikanje naglasa z isln. * V nekaterih primerih z isln. dolgim korenskim * (kot odrazom psl. dolgih dvoglasniških skupin tipa *Cь/ъrC) se tudi v govorih, v katerih sicer ne prihaja do pomikov naglasa s predpredzadnjega akutiranega in z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga, v podanih pogojih pojavlja naglas na sledečem zlogu (prim. podčrtane oblike v pregl. 96 nižje). Do vsaj navideznega pomika prihaja tudi v enem zabeleženem primeru, ki ne ustreza podanim pogojem, tj. vsebuje isln. kratki korenski * in nadaljuje psl. nagl. tip c (prim. zadnjo vrstico v pregl. 96 nižje). Preglednica 96 psl. isln. Ter Breginj Čanebola Mažerole Plestišča (a. p. d) *prstъ *pst 261 páːrṣt prst / prt / *pьrst *pːsta páːrṣtu prsta prta (a. p. d) *srpъ *sp ṣáːrp srp srp rp rp *sьrp *sːpa ṣáːrpa srpa srpa ərpùː rpa, ərˈpa (a. p. d) *vrxъ *vrxъ vàːrx rx rx rx rx *vьrx *vьrx vàːrxu rxa rxa ərxàː rxa (a. p. b) *črnъ *črnъ čáːr čəˈrən čəˈrən rən əˈrən *čьrn *čьrn čáːrna čərˈna čərˈna rna ərˈna *čьrn *čьrn čáːrno čərˈno čərˈno rno rno (a. p. c) *grdъ *grdъ àːrt γr γrt γrt γèːrt *gьrd *gьrd áːrda γərˈda γərˈda γərˈda γerˈda *grdo *grdo àːrdo γərdùːə γərˈdo γərdùːə γéːrdo (a. p. c) *tvrdъ *tvrdъ tàːrt tr trt trt trt *tvьrd *tvьrd táːrda tərˈda tərˈda tərˈda tərˈda *tvrdo *tvrdo táːrdo tərdùːə tərˈdo tərdùːə trdo (a. p. a) *-mrznǫti *-mznǫ/iti ẓmáːṛẓnt zmərˈzənt zmərˈzənt ẕmrẕənt ẕmːrẕnt *-mrznetь *-mznetь ẓmàːrẓne zmrzne zmrzne ẕmrẕne ẕmːrẕne *-mrznete *-mznete ẓmàːrẓneu zmrznajo zmrznejo ẕmrẕnejọ ẕmːrẕneju *-mrznǫlъ *-mznǫ/il ẓmáːṛẓnọ zmrznu zmrznu ẕmrẕnu ẕmːrẕnu *-mrznǫla *-mznǫ/ila ẓmáːṛẓnla zmərˈzənla zmərˈzənla ẕmrẕnəla ẕmːrẕnla *-mrznǫlo *-mznǫ/ilo ẓmáːṛẓnlo zmərˈzənlo zmərˈzənlo ẕmrẕnəlọ ẕmːrẕnlo (a. p. c) *grmъ *gm àːrm γəˈrəm, γrm γˈrəm γˈrm 〈γxrm〉 *grma *gmȃ àːrma, àːrmu γərˈma γrma γərˈma γərˈma 261 Samostalniki psl. nagl. tipa d so praviloma prešli bodisi v psl. nagl. tip b (v podanih primerih torej: isln. *pst *pːsta, *sp *sːpa, *vx *vːxa) bodisi v psl. nagl. tip c (v podanih primerih torej: isln. *pst *pstȃ, *sp *spȃ, *vx *vxȃ). 373 Book 1.indb 373 5. 05. 2022 17:48:11 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja psl. isln. Porčinj Prosnid Tipana Viškorša Zavarh (a. p. d) *prstъ *pst 261 prst prt – 〈pȃrst〉 páːrst *pьrst *pːsta pərsˈta pərˈta / páːrsta (a. p. d) *srpъ *sp srp rp sàːrp – sèːrp *sьrp *sːpa sərˈpa ərˈpa sàːrpa séːrpu (a. p. d) *vrxъ *vrxъ rx rx – àːrx àːrx *vьrx *vьrx ərˈxa ȯrˈxa arˈxa áːrxa (a. p. b) *črnъ *črnъ čəˈrən rn čáːr – čːr *čьrn *čьrn čərˈna ərˈna čáːrna čːrna *čьrn *čьrn črˈno rno čáːrno čːrno (a. p. c) *grdъ *grdъ γrt γrt γàːrt – – *gьrd *gьrd γərˈda γərˈda γáːrda *grdo *grdo γrdo γərdùːọ γáːrdo (a. p. c) *tvrdъ *tvrdъ trt trt tàːrt – tːrt *tvьrd *tvьrd tərˈda tərˈda táːrda tːrda *tvrdo *tvrdo trdo tərdùːọ táːrdo tːrdo (a. p. a) *-mrznǫti *-mznǫ/iti zmərzˈnt ẕmərẕˈnɘt – zmárznt – *-mrznetь *-mznetь zmrzne ẕmrẕne zmàːrzne *-mrznete *-mznete zmrzneju ẕmrẕnejo zmàːrzneju *-mrznǫlъ *-mznǫ/il zmrznu ẕmrẕˈlọ zmáːrznọ *-mrznǫla *-mznǫ/ila zmərzˈnla ẕmərẕˈnɘla zmáːrznla *-mrznǫlo *-mznǫ/ilo zmərzˈnlo ẕmərẕˈnɘlo zmáːrznlo (a. p. c) *grmъ *gm ˈrəm γrm γàːrm 〈ȃrm〉 àːrm *grma *gmȃ ərˈma γərˈma γàːrma / áːrma Dodatno so bili zabeležni še naslednji primeri: • (Breginj) təˈrən tərˈna, (Čanebola) təˈrən /, (Mažerole) tˈrən /, (Plestišča) teˈrn /, (Porčinj) təˈrən /, (Prosnid) trn, im. mn. tərˈnɘ; ter • (Čanebola) ˈort orˈta; • (Plestišča) Kˈrn Kərˈna. 374 Book 1.indb 374 5. 05. 2022 17:48:11 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico Šekli (2006a: 128, 129, 168, 169; poud. JJ) za nadiški govor Jevščka pri Livku navaja še naslednje primere s psl. dolgo dvoglasniško skupino tipa *Cь/ъrC v korenu: prt pərˈta, vrt vərˈta, Kəˈrən Kərˈna, təˈrən tərˈna; srp sərˈpa, vrx vərˈxa; čəˈrən čərˈna čərˈno; γrt γərˈda γərdùːo, trt tərˈda tərdùːo.262 Avtor stanje razlaga na naslednji način (isti: 104): »Nadiško gradivo kaže še na dejstvo, da sta se psl. prednaglasni dvoglasniški skupini *CьrC/*CъrC skrajšali, drugače bi bilo namreč težko pojasniti odsotnost spl. sln. naglasnega umika [z isln.] kratkega zloga na prednaglasno dolžino v primerih kot npr. nad. čərˈna, γərˈda, tərˈda < psl. *čьrn, *gъrd, *tъrd.« Kolikostno nevtralizacijo pri odrazih psl. *Cь/ъrC sicer izkazuje češčina (isti: 104F). Tovrstna razlaga ne more zadovoljivo pojasniti zabeleženih oblik z nedoločniško osnovo glagola isln. *-mrznǫti ~ *-mrznetь v govorih Breginja in Čanebole, kjer je naglas nedvomno pomaknjen. Mogoče je, da je areal pomikov naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga in z (predzadnjega) mladoakutiranega zloga v primeru odraza * širši in poleg govorov Porčinja in Prosnida zajema tudi nekatere druge bližnje terske in nadiške govore, kar bi bilo mogoče razlagati s kračino /ə/ v skupini ər kot odrazu isln. *. Primeri pomika so bili namreč z eno izjemo – rod. ed. arˈxa v govoru Viškorše – zabeleženi le v govorih z odsotnostjo vokalizacije tako nastalega *ə, kjer je ta glas fonetično kratek. V tem primeru bi bil areal pomika naglasa z (predzadnjega) akutiranega zloga širši od areala pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga, do katerega npr. ne prihaja v govorih Plestišč in Mažerol. Tezo bi bilo treba še preveriti z več primeri, kar pa otežkoča dejstvo, da je frekvenca isln. * v ustreznih položajih relativno nizka. 262 In primer krt kərˈta s kračino v korenu in torej z regularnim izostankom umika na prednaglasno kračino v rod. ed., prav tako pa γrəm γərˈma, ki nadaljuje psl. naglasni tip c. 375 Book 1.indb 375 5. 05. 2022 17:48:11 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 1.17 Delni zaključek V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha je prišlo do umika naglasa s končnega odprtega in zaprtega starocirkumflektiranega zloga, pri čemer se v govoru Čanebole poleg primerov, ki izkazujejo omenjeni naglasni umik in ki prevladujejo, pojavljajo tudi primeri z odsotnostjo umika. Umičnonaglašeni zložniki so v vseh govorih dolgi in akutirani, zložniki, ki so naglas izgubili po tem umiku, pa so kratki – v primeru isln. naglašenih * in *ȏ se pojavljajo enoglasniški odrazi. V večini govorov je zlasti pri samostalnikih a-sklanjatve in pri pridevnikih prišlo do izravnave naglasa po tem umiku naglašenih oblik v celotnem pregibnostnem vzorcu posameznih besed, zlasti v govoru Plestišč in Prosnida nedosledno. Do umika naglasa z nezadnjega starocirkumflektiranega zloga (in z novocirkum- flektiranega zloga) ni prišlo v nobenem izmed obravnavanih govorov, kar je razvidno zlasti iz samostalnikov a-sklanjatve tipa *gorkȏta in oblik deležnika na -l srednjega spola – sliko lahko sicer v višje navedenih govorih v primerih, pri katerih se odraz psl. starega cirkumfleksa v nekaterih oblikah pregibnostnega vzorca pojavlja tudi v zadnjem zlogu (in se torej regularno umika po naglasnem pravilu), zabrišejo analoške spremembe, npr. pri pridevnikih tipa isln. *lěsn *lěsːna (≥ *lěsna) *lěsno > nar. *lsęn *lěsna *lěsno ≥ *lsęn *lsęna *lsęno. V govorih Porčinja in Prosnida je prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga. Pomičnonaglašeni zložniki so kratki in lahko izkazujejo redukcijsko kakovost, zložniki, ki so naglas izgubili po tem pomiku, so kratki, vendar ne izkazujejo redukcijske kakovosti – v primeru isln. */ *- (primeri s pomikom z (drugotnega) *ō niso bili zabeleženi) se pojavljajo dvoglasniški odrazi, ki so daljši od drugih nenaglašenih, vendar krajši od naglašenih glasov. Pomik je lahko blokirala sporadična onemitev srednjega (ponaglasnega) zložnika, zlasti *i, ki je povzročila spremembo števila zlogov v besedi, npr. (Porčinj) páːlca, (Prosnid) páːla, vendar (Porčinj) juˈžna, (Prosnid) juˈžɘna. V govorih Porčinja in Prosnida je prav tako prišlo do pomika naglasa z (predzad- njega) mladoakutiranega zloga. Kot pri višje omenjenem pomiku so pomičnonaglašeni zložniki kratki in lahko izkazujejo redukcijsko kakovost, zložniki, ki so naglas izgubili po tem pomiku, pa načeloma kratki, vendar ne izkazujejo redukcijske kakovosti – v primeru isln. */ *- (in v redkih (drugotnih) primerih *ō) se pojavljajo dvoglasniški odrazi, ki so daljši od drugih nenaglašenih, vendar krajši od naglašenih glasov. Do pomika v nekaterih primerih ni prišlo, če je še pred pomikom prišlo do analoške spremembe tipa tonema, npr. (Porčinj) trːst, začːt, (Prosnid) trẹét, ẕečẹét (po analogiji na glagole tipa (Porčinj) ráːst, kráːst, (Prosnid) ráːt, kráːt), ali pa je morda po pomiku prišlo do znotrajparadig-matske izravnave, npr. (Porčinj) rod. ed. pːt kot im. ed. pːt, (Prosnid) rod. ed. pọót kot im. ed. pọót.263 V obeh govorih je lahko v posameznih primerih, v katerih se isln. mladi akut sicer ne pojavlja, do pomika prišlo po analogiji na oblike, ki ustrezajo pogojem, pri 263 Mogoče bi bilo tudi trditi, da je v govoru Prosnida pomik blokirala predhodna onemitev izglasnega *i, vendar takšna razlaga ne pojasni pogosto identičnega naglasnega stanja v govoru Porčinja, kjer do onemitve navadno ne prihaja. 376 Book 1.indb 376 5. 05. 2022 17:48:11 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico katerih je do pomika prišlo regularno po naglasnem pravilu, npr. (Porčinj) maˈčak, (Prosnid) maˈek po analogiji na samostalnike z isto pripono tipa peˈtak/ peˈtek, piẹˈsak/ piẹˈek, morda tudi (Prosnid) aˈna po analogiji na samostalnike tipa klaˈne. V govoru Porčinja velik del pridevnikov z naglasom na predzadnjem zlogu izkazuje drugotni naglasni tip, nastal po analogiji na pridevnike isln. naglasnih tipov *mlȃd *mlːda *mladȏ (> nar. (Porčinj) mlàːt mlaˈda mláːdo) in *bȏs *bosà *bosȏ (> nar. (Porčinj) bùọs boˈsa bóːso), ki sta po pomiku naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga v oblikah ž. sp. (znotraj prvega naglasnega tipa) in umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga v oblikah sr. sp. (znotraj obeh naglasnih tipov) sovpadla, npr. sˈtar staˈra stáːro, bi biẹˈla bilo, ːzak osˈka ːsko, vendar dóːbər dobˈra dobˈro, vəˈsok vəsoˈka vəsoˈko. Pri glagolih psl. naglasnega tipa c se v večini govorov v sedanjiku (razen v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pri glagolih IV. nedoločniške vrste, kjer je v sedanjiku razen v redkih primerih prišlo do sovpada z glagoli psl. naglasnega tipa b) pojavlja drugoten naglas. V govorih Plestišč, Porčinja, Prosnida, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se v edninskih oblikah pojavlja naglas na sedanjiški priponi, v množinskih oblikah pa na končnici, pri čemer so naglašeni zložniki dolgi in akutirani; v govoru Čanebole se načeloma pojavlja regularno naglasno mesto, vendar so samoglasniki v množinskih oblikah s končniškim naglasom v vseh primerih dolgi in akutirani; v govoru Breginja in Mažerol se v glavnem pojavljajo naglasnomestno regularni odrazi, le pri glagolih 4. sedanjiške vrste v množinskih oblikah naglas na končnici, a v vseh primerih brez drugotne podaljšave; oblike 3. os. mn. izkazujejo kratki naglas, kar kaže na izravnavo kračine iz drugih množinskih (in dvojinskih) oblik.. 1.17.1 Pomik akuta ali izostanek splošnoslovenskega umika na prednaglasno dolžino? Prevladujoče mnenje v slovenski dialektologiji je, da je v nekaterih govorih terske-ga narečja prišlo do progresivnega premika naglasa z nekaterih (nezadnjih) akutiranih besednih zlogov. Kot smo pokazali, ne gre za en sam naglasni pomik, temveč za dva ločena, a morda povezana naglasna pomika (tako domneva tudi Šekli (2006b)): 1) pomik naglasa z vsaj predpredzadnjega akutiranega zloga ne glede na izvor ton- ema (regularno znotraj psl. naglasnih tipov a in b) in 2) pomik naglasa s predzadnjega mladoakutiranega zloga (regularno znotraj psl. na- glasnih tipov b in c). O prvem naglasnem pomiku ne more biti dvoma, v zvezi z drugim pa Kapović v na- sprotju s prevladujočim mnenjem meni, da »[u] terskom dijalektu […] nije, izgleda, bilo pomaka naglaska na dužinu sa zadnjeg sloga« (2015: 84), in torej sinhrono stanje v primerih, pri katerih bi pričakovali dolgi akutski naglas na predzadnjem besednem zlogu kot odraz splošnoslovenskega umika na prednaglasno dolžino, opredeljuje kot arhaizem, tj. odraz izostanka tega naglasnega umika. 377 Book 1.indb 377 5. 05. 2022 17:48:12 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Glede na svojo jezikovnogeografsko umeščenost, govora Porčinja in Prosnida (ter govor Subida) v vsakem primera predstavljata narečni otok, vprašanje pa je torej, ali gre za otok s skupno inovacijo ali za otok s skupnim arhaizmom. Sinhrono stanje je res mogoče opisati bodisi kot posledico pomika, ki bi nevtraliziral predhodni umik na prednaglasno dolžino in s tem (navidez) povrnil prvotno naglasno stanje, bodisi kot izostanek predhodnega umika na prednaglasno dolžino. Obe hipotezi sta težko dokaz-ljivi, saj rezultirata v enaki sinhroni naglasni krivulji; vsaka od hipotez pa ima precejšnje implikacije za rekonstrukcijo izhodiščnoslovenskega naglasnega sistema. 1) Če je do naglasnega pomika prišlo, je ta regularno (izvzemši primere, nastale po analogiji) prizadel le besedne zloge, naglašene po naglasnem umiku na prednaglasno dolžino, in ne tudi predzadnjih akutiranih zlogov drugačnega izvora. Iz tega dejstva nujno sledi, da se je odraz isln. mladega akuta moral fonetično razlikovati tako od odraza isln. dolgega akuta kot od odraza (v nezadnjih besednih zlogih) podaljšanega isln. kratkega akuta264 oziroma z njima ni sovpadel, kot se je domnevalo do sedaj (npr. Ramovš 1950: 21, 22; Logar 1981: 33). Rekonstrukcijo isln. naglasnega sistema bi torej morali dopolniti z ločeno obravnavo isln. mladega akuta;265 za potrebe raziskave smo tak sistem nastavili a priori (prim. II/4). Pogojno bi lahko v prid hipotezi, da je v govorih Porčinja in Prosnida prišlo najprej do umika na prednaglasni dolgi zložnik in zatem do naknadnega pomika tako nastalega naglasa, govorila sekundarna metatonija v množinskih oblikah samostalnikov o-sklanjatve sr. sp. psl. naglasnega tipa b po analogiji na samostalnike iste sklanjatve psl. naglasnega tipa a (prim. komentar k pregl. 42): im. ed. *lto : im. mn. *lta im. ed. *gnzdo : X X = im. mn. *gnzda Čeprav so zaradi upada srednjespolskih oblik redki, so bili tovrstni primeri množinskih oblik namreč zabeleženi v obeh govorih: (Porčinj) im. mn. lìẹta (im. ed. lito) = im. mn. nìẹzda (im. ed. niẹzˈdo); (Prosnid) im. mn. lìːẹta (im. ed. liːto) = im. mn. γnìẹẕda (im. ed. γniẹẕˈdo 266). Množinskih samostalnikov (Porčinj) ráːta/(Prosnid) ráːte in (Porčinj) pléːća ter množinske oblike (Porčinj) réːbra/(Prosnid) rebre 267 analoška metatonija ni zajela ravno zato, ker njihova paradigma ni poznala ustreznih veznih 264 V zvezi s poimenovanji isln. tonemov prim. II/4.3. 265 V tem smislu je uveljavljeno zbirno poimenovanje „stalno dolgi“ za isln. novocirkumflektirane, isln. dolge akutirane in isln. mladoakutirane zložnike neustrezno, čeprav ustreza stanju, izkazanemu v večini slovenskih narečij. 266 Poleg dvojnične feminizirane oblike γniẹẕˈda (tož. ed. γniẹẕdo). 267 Medtem ko je navedeni samostalnik v govoru Prosnida polno feminiziran – im. ed. rebra, tož. ed. rebro, im. mn. rebre –, je v govoru Porčinja v ednini formalno feminiziran, vendar se še vedno rabi s srednjespolsko obliko nedoločnega člena: im. ed. dno réːbra, rod. ed. dna réːbre (: im. mn. réːbra). 378 Book 1.indb 378 5. 05. 2022 17:48:12 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico členov. Prvi samostalnik edninskih oblik nima, potencialne prvotne oblike drugih dveh samostalnikov pa bi bile naglašene končniško ( *pleˈće oziroma *rebˈro). Sklepali bi torej lahko, da so bile oblike tipa niẹzˈdo oziroma γniẹẕˈdo nekoč naglašene na korenu, saj so lahko vstopile v sorazmerje štirih členov, četudi so se od oblik tipa lito oziroma liːto razlikovale po tonu. Drži pa tudi, da ravno potencialno razlikovanje po tonu meče dvom na to tezo in bi lahko do novocirkumfleksnega naglasa v množinskih oblikah prišlo po drugačni analogiji. V prid prvi hipotezi bi lahko govorili morebitni primeri (mlajših) prevzetih lek- semov, izvorno naglašenih na predzadnjem zlogu, ki bi v narečju sinhrono izkazovali naglas na končnem zlogu. Takšnih primerov nismo zabeležili, vendar je splošno majhno število zabeleženih prevzetih besed posledica omejitve raziskave, v kateri smo se osredotočali predvsem na pridobivanje podedovane in le izjemoma starejše prevzete leksike. Odsotnost takšnih leksemov po drugi strani ne dokazuje druge hipoteze, saj bi lahko bili prevzeti z drugačnim tipom (akutskega) tonema. 2) Če do naglasnega premika ni prišlo, moramo na podlagi njihovih odrazov sklepati, da so se prednaglasni dolgi zložniki ohranili praktično do današnjega časa, in sicer izključno v predzadnjih besednih zlogih. Logar trdi, da so se do 11. stoletja »skrajšali […] vsi nenaglašeni samoglasniki razen v zlogu neposredno pred naglasom« (1996: 333); podobno Ramovš (1950: 18): »Dolžine se v nepoudarjenem zlogu sčasoma skrajšajo, najdlje se še ohrani predtonična dolžina (do pomika dušà v dúša).« Ne upoštevaje tersko narečno gradivo, je za slovenščino o tem mogoče sklepati le prav na podlagi umika na prednaglasno dolžino, saj je ohranitev prednaglasnih dolžin, logično, predpogoj za ta pojav; a teza sama po sebi ni problematična.268 Vendar odrazi narečnih (sinhrono) prednaglasnih zložnikov v obravnavanih primerih269 izkazujejo odraz dolžine, odrazi ostalih, vseskozi nenaglašenih dolgih (popsl. skrajšanih) zložnikov, pa ne: • redukcija *i, *u > (sinhrono prednaglasna) (Porčinj, Prosnid) i, u : (izvorno nenaglašena) (Porčinj) , u, (Prosnid) ɘ, ọ; • e-jevsko barvanje *a (ekanje) > (sinhrono prednaglasni) (Prosnid) a : (izvorno nenaglašeni) (Prosnid) e; • odvoglašenje *ě > (sinhrono prednaglasni) (Porčinj, Prosnid) iẹ : (izvorno nenaglašeni) (Porčinj, Prosnid) e. Odrazi prvih zložnikov se torej ujemajo z odrazi izvorno naglašenih dolgih in podaljšanih zložnikov in razlikujejo od odrazov izvorno nenaglašenih kratkih zložnikov. To bi pomenilo, da bi se morali nenaglašeni dolgi zložniki (kakovostno) razvijati povsem enako kot naglašeni dolgi zložniki, torej da je na razvoj samoglasniške kakovosti 268 Ohranitev prednaglasnih dolžin v tem položaju potrjuje tudi gradivo osrednjejužnoslovanskih idiomov (npr. čakavščine – Langston 2015; prim. tudi Kapović 2015: 417 in drugod). 269 Tj. v skladu s prvo hipotezo prvotno naglašenih po umiku na prednaglasno dolžino, ki so naglas izgubili po kasnejšem naglasnem pomiku, oziroma v skladu z drugo hipotezo izvorno prednaglasnih, ki so ohranili dolžino. 379 Book 1.indb 379 5. 05. 2022 17:48:12 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja odločilno vplivala samoglasniška kolikost in ne naglašenost. Trditev se zdi odvečna, saj takšno razvojno tendenco že Ramovš opredeljuje kot »odvisnost vokalne kvalitete od kvantitete« (1951: 4) oziroma celo kot »zakon odvisnosti vokalne kvalitete od kvantitete« (isti: 5), čemur sledijo tudi ostali slovenski dialektologi, npr. Logar (1996: 333; poud. JJ): »Dolgi samoglasniki so se zato, ker so bili dolgi, zoževali, kasneje pa tudi diftongirali, kratki pa so nasprotno postajali žrtev takega razvoja dolgih in so zato začeli artikulacijsko slabeti in se tudi kvantitativno skrajševati.« Takšna (prepovršna?) poimenovanja in opredelitve navidez zabrišejo osnovno predpostavko, in sicer (Ramovš 1951: 4; poud. JJ): »Z izoblikovanjem intenzitetnega viška, ki je bil na poudarjenem zlogu, se je ojačila ekspiracija; intenziteta je za celo besedo postala odločilna ter je uravnavala tudi in-tonacijo predtoničnih in posttoničnih vokalov […] ter je s tem postala soodločujoča komponenta za nadaljnji kvalitetni razvoj vokalov. Tako je […] osnovni vokalni sistem razpadel v dva vokalna sistema: 1. v sistem dolgih vokalov in 2. v sistem kratkih vokalov; obadva sistema pa vseskozi obvladuje še vedno povzročitelj tega razpada, t. j. različna stopnja intenzivnosti v artikulaciji, odvisni od akcenta in kvantitete […]« ter (Ramovš 1950: 19; poud. JJ): »[i]z vsega navedenega sledi, da more dolžina eksistirati samo v poudarjenem zlogu […], kračina pa samo v končnem ali edinem poudarjenem zlogu […] ali pa v neak- centuirani legi.« Če bi tako držalo, da v obravnavanih govorih Porčinja in Prosnida ni prišlo do naglasnega umika na prednaglasno dolžino, bi to pomenilo, da vsaj v tem delu slovenskega jezika odločilni dejavnik za različen razvoj dolgih in kratkih samoglasnikov ni bila naglašenost (»intenzitetni višek na poudarjenem zlogu«), temveč dolžina sama. Tipološke vzporednice najdemo v kajkavskem govoru Bednje, v katerem so se dolgi nena glašeni samoglasniki razvijali vzporedno s padajoče naglašenimi dolgimi samoglasniki, med- tem ko so se kratki naglašeni in nenaglašeni samoglasniki razvijali vzporedno z rastoče naglašenimi dolgimi samoglasniki (Jedvaj 1956: 284–290). Ker fonetično dolžino v sinhrono prednaglasnih zlogih269 v govoru Prosnida (nedosledno) ohranja le najstarejša informatorka, mlajša informatorja pa ne oziroma še bolj nedosledno (prav tako informator iz Porčinja), bi to pomenilo, da bi se morala fonetična dolžina dosledno ohranjati več kot 1000 let in po nesrečnem naključju izginiti šele z zadnjo generacijo govorcev ali dvema. Glede na sociolingvistično situacijo in pospešeno zamenjavo jezika prav v 20. stoletju in zlasti v njegovi drugi polovici pa ni mogoče izključiti niti tega. ***** Po načelu Ockhamove britve se zdi verjetnejša druga hipoteza, saj predvideva manj vmesnih predpostavk, tj. ne predvideva prvotnega umika in nato ponovnega umika, s čimer je preprostejša. Po drugi strani so primeri takšnih razvojev znani že iz (pred) 380 Book 1.indb 380 5. 05. 2022 17:48:12 Analiza narečnega gradiva, pridobljenega z vprašalnico zgodovine slovenskega jezika – npr. pomik naglasa po Dybojevem zakonu, ki napaja kasnejši ponovni umik naglasa po Ivšićevem zakonu; pomik starega cirkumfleksa, ki napaja kasnejši ponovni umik rezultirajočega naglasa v nekaterih slovenskih narečjih, tudi delu terskega –, zato argument ostaja načelne narave. Morebitni, vsaj navidezni primeri izostanka umika na prednaglasno dolžino pa se pojavljajo tudi v drugih slovenskih narečjih. Pleteršnikov slovar tako bodisi kot iztočnice ali kot dvojnice navaja več končniško naglašenih primerov samostalnikov a-sklanjatve iz osrednjih narečij (kot vir večinoma navaja Valjavčeve naglasoslovne študije): gubà, gubicà, iglicà, kunà, mamkà, məglicà, stəzicà, trẹskà, vrstà. V zapuščini Antona Breznika v Rokopisni zbirki Narodne in univerzitetne knjižnice v Ljubljani (signatura Ms 1959) med zapisi »kobaridskega narečja« najdemo oblike rokà, vъrstà, zimà, lpà ter (im. ed.!) rak ‘roka’, tъrsk, služb.270, 271 V fonološkem opisu govora Mosteca Toporišič (1981: 154) o naglasnem umiku na prednaglasno dolžino navaja: »Le v redkih primerih je bil ta premik izvršen pozneje – ˈsedu ‘sedel’, ˈgeba [domnevno ‘guba’, op. JJ], ˈseknu ‘sukno’.« Prvi in zadnji Toporišičev primer sta eno stavno razložljiva s položajnim skrajšanjem prednaglasnih dolžin (prim. II/2.1.2a, b), pri drugem pa bi stežka pričakovali kaj drugega kot * *gːba (kakor dːša, isti: 150). Od višje navedenih primerov je mogoče izpeljanke razlagati z analogijo, tj. s prevzemom naglasnih krivulj motivirajočih samostalnikov (npr. məglicà po məglà). Večina drugih navedenih primerov se izvorno uvršča v psl. naglasni tip c, le trẹskà in ˈgeba v psl. naglasni tip b (vendar je velik del samostalnikov a-sklanjatve tega naglasnega tipa v slovenščini prešel v psl. naglasni tip c, prim. komentar k pregl. 12 pri poglavju IV/1.1). Do končniškega naglasa v imenovalniških oblikah bi tako lahko prišlo po analogiji na samostalnike a-sklanjatve psl. naglasnega tipa c s kratkim samoglasnikom v korenu, ki so končniški naglas ohranili: tož. ed. *nogȏ, im. mn. *nog, or. mn. *nogâmi … : im. ed. *nogà tož. ed. *rǫkȏ, im. mn. *rǫk, or. mn. *rǫkâmi … : X X = im. ed. *rǫkà Mešani naglasni tip samostalnikov a-sklanjatve in tudi redki primeri takšnih samostalnikov s končniškim naglasom (npr. oˈda, goˈʀa v govoru Krope – Škofic 2019: 111–112) se še v današnjem času pojavljajo tudi v gorenjskem narečju, od koder domnevno izvira Valjavčevo gradivo, ki ga navaja Pleteršnik. Vprašanje pa vendarle terja obsežnejši popis gradiva in natančnejšo analizo. 270 S pripisom (podčrtave že v izvirniku): „Na Kamnju, Ljubušnjem (kobaridskega nar.) so posam. stare oblike še ohranjene […,] toda večina njih je vzela neutr. končnico  (= ozek o brez prelivanja kakor v blag, acc. to ni, ker tam je a!!)“ 271 Na oblike v Pleteršnikovem slovarju me je opozorila M. Furlan, na oblike iz Breznikovih zapisov pa M. Sušnik. Obema se iskreno zahvaljujem. 381 Book 1.indb 381 5. 05. 2022 17:48:12 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ***** Povzemimo implikacije ene ali druge možne interpretacije: prva hipoteza terja dopolnitev isln. naglasnega sistema z rekonstrukcijo isln. mladega akuta kot posebnega tonema, rezultata naglasnega umika na prednaglasno dolžino; druga hipoteza terja dopolnitev isln. naglasnega sistema z ločenim sistemom isln. dolgih nenaglašenih zložnikov, omejenih na prednaglasne položaje le pred popsl. kratkimi naglašenimi končnimi zložniki, ter drugačno izhodiščno distribucijo naglašenih zložnikov (tj. obravnavo umika na prednaglasno dolžino kot nesplošnoslovenskega), hkrati pa delno reformulacijo »osnovne črte v razvoju slovenskega vokalizma« (Ramovš 1951). 382 Book 1.indb 382 5. 05. 2022 17:48:12 Geolingvistični prikaz naglasnih značilnosti obravnavanih govorov 2 Geolingvistični prikaz naglasnih značilnosti obravnavanih govorov Karti v nadaljevanju prikazujeta prisotnost oziroma odsotnost narečnih naglasnih pre-mikov v obravnavanih narečnih govorih, kot so predstavljeni v poglavju IV/1. Karti sta izoglosni. Znak – označuje nezabeleženost povednega gradiva v posamez- nem govoru (tako v vseh primerih za govora Gornje Černjeje in Robidišča, prim. I/2.2). 2.1 Umik naglasa s končnega (staro)cirkumflektiranega zloga Karta 29: Umik naglasa s končnega (staro)cirkumflektiranega zloga Izofona črne barve oddeljuje areal, v katerem je prišlo do umika naglasa s končnega (staro)cirkumflektiranega zloga (zahodno od izofone), od areala, v katerem do umika ni prišlo (vzhodno od izofone); govor Čanebole, v katerem so bili zabeleženi tako primeri z umikom kot primeri brez umika, je označen s črtkano izofono. 383 Book 1.indb 383 5. 05. 2022 17:48:12 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 2.2 Pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega in z mladoakutiranega zloga Karta 30: Pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga in z mladoakutiranega zloga Rdeča površina označuje areal, v katerem je prišlo do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga in do pomika naglasa z mladoakutiranega zloga. 384 Book 1.indb 384 5. 05. 2022 17:48:12 v zaključek Na podlagi analize zbranega gradiva je mogoče določiti naslednje splošno- in nesplošnoterske glasovne in naglasne značilnosti. Splošnoterske značilnosti 1) Ohranitev tonemskih nasprotij na dolgih naglašenih zlogih Vsi obravnavani govori ohranjajo tonemska nasprotja na dolgih naglašenih zlogih, in sicer so dolgi naglašeni zlogi lahko akutirani ali cirkumflektirani. Govori, v katerih pri odrazu isln. (naglašenega) * ni prišlo do vokalizacije *ə kot dekomponata zlogotvornega zvočnika, poznajo tonemska nasprotja tudi v primeru dvofonemske skupine ər, govor Mažerol pa dodatno v primeru dvofonemske skupine ə (< *o, *ǫ). Akutski tonem se uresničuje kot padajoče-rastoč ton s tonskim padcem in zatem dvig- om na naglašenem zlogu; v večzložnicah je na ponaglasnem zlogu izrazit tonski višek. Cirkumfleksni tonem se uresničuje kot neizrazit padajoč ton na naglašenem zlogu. V večzložnicah se tonski potek uresničuje s tonskim viškom na naglašenem zlogu, padcem proti ponaglasnemu zlogu in z vnovičnim višanjem na sledečih zlogih. 2) Padajoče odvoglašenje isln. *, *ō > *ie, *uo Padajoče odvoglašenje isln. *, *ō > *ie, *uo je značilno za vse obravnavane govore. Pojav jih uvršča med (severo)zahodna slovenska narečja. 3) Zgodnje podaljšanje isln. kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu Odrazi isln. * in isln. *- se v nobenem izmed obravnavanih govorov ne razlikujejo, enako velja za odraze drugih dolgih in kratkih akutiranih zložnikov, ki so se v nezadnjem besednem zlogu podaljšali. Pojav obravnavane govore uvršča med (jugo)zahodna slovenska narečja. 4) Vokalizacija isln. * in *- > aː Isln. * in *- se v vseh obravnavanih govorih odražata kot aː. Pojav obravnavane govore uvršča med (jugo)zahodna slovenska narečja. 385 Book 1.indb 385 5. 05. 2022 17:48:12 5) Pozno raznosnjenje isln. nosnih samoglasnikov Na pozno raznosnjenje kažejo pojavi rinezma, posebni odrazi isln. nosnih in nenos- nih sredinskih samostalnikov v delu obravnavanih govorov ter široka samoglasniška kakovost odrazov nosniških samoglasnikov v tistih govorih, v katerih so ti sovpadli z nenosniškimi samoglasnikih (zlasti izrazito v govoru Čanebole: /ä/, /åː/) – široki samoglasniki so se lahko kasneje zožili (npr. v govoru Mažerol: /ẹː/, /ọː/). V govorih Tipane, Viškorše in Zavarha, ki verjetno predstavljajo otok znotraj območja z odsotnostjo sovpada isln. nosniških in nenosniških sredinskih samoglasnikov, na relativno mladost sovpada kaže prosto fonetično uresničevanje njihovih odrazov v razponu od nevtralnih [ḙː] in [ː] do ozkih (skoraj nadozkih) [ẹː] in [ọː] (oba ekstrema sicer predstavljata odraze isln. *e in *o ter isln. *ę in *ǫ npr. v govorih Tera in Porčinja, le da sta odraza prvih dveh glasov nekoliko širša). 6) Izostanek brezpogojnega umika naglasa na prednaglasno kračino Za vse narečje je značilen izostanek nesplošnoslovenskega umika na prednaglasno kračino; položajno pogojeni umik se pojavlja le v nekaterih vzhodnih govorih (prim. nižje). 7) Vokalizacija isln. *-/ *ə > ˈa/ a Za vse obravnavane govore je z izjemo redkejših položajnih odrazov značilna a-jevska vokalizacija isln. *ə ne glede na na glašenost oziroma kolikost – tako vokalizirani odraz polglasnika je bil lahko v posameznih govorih podvržen nadaljnjemu razvoju (npr. ekanju v govoru Prosnida). 8) Ohranitev isln. *ń = ń Isln. *ń je kot trdonebnik ohranjen v vseh obravnavanih govorih. 9) Šibitev isln. *ĺ > j Isln. *ĺ je v vseh obravnavanih govorih prešel v /j/, pri čemer je lahko bil v posameznih govorih podvržen nadaljnjemu razvoju (npr. položajno pogojeni onemitvi v medsamoglasniškem položaju v govoru Tera, drugod le sporadično). 10) Šibitev isln. *g > *γ Šibitev isln. *g > *γ je zajela vse obravnavane govore in jih uvršča v širši areal zahodnih in osrednjih slovenskih narečij; po načinu nadaljnjega razvoja se posamezni govori narečja med seboj razlikujejo (prim. nižje). Book 1.indb 386 5. 05. 2022 17:48:12 Zaključek Nesplošnoterske značilnosti 1) Sovpad odrazov isln. *ē/ *è- in */ *- ter *ò- in *ǭ/ *- Razlikovanje med odrazi isln. nosnih in nenosnih sredinskih samoglasnikov je značilno za govor Tera ter govora Plestišč in Porčinja. Odrazi navedenih samoglasnikov so gotovo sovpadli v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Prosnida, verjetno pa tudi v govorih Tipane, Viškorše in Zavarha, ki v tem primeru tvorijo otok znotraj območja, v katerem ni prišlo do sovpada. Na relativno mladost sovpada bi kazalo prosto fonetično uresničevanje njihovih odrazov v razponu od nevtralnih [ḙː] in [ː] do ozkih (skoraj nadozkih) [ẹː] in [ọː]. Glede na dostopne vire je mogoče med govore s prisotnostjo sovpada prišteti še govor Robidišča (Logar 1951b), med govore z odsotnostjo sovpada pa govor Subida (Šekli 2006b). Gradivo govora Gornje Černjeje v tem pogledu ni jasno: Peršič (1946) sicer omenja posebne odraze /ẹː/ in /ọː/, vendar na nobenem mestu ne omenja morebitnega fonološkega nasprotja z /eː/ in /oː/; v gradivu se pojavljajo mešani zapisi. 2) Odraz isln. *-#/ *-ǫ# > *ù/ *u : *ò/ *o Isln. kratki akutirani in nenaglašeni *ǫ v izglasju je z odrazi isln. *u v istem položaju sovpadel v govorih Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha (ter glede na dostopno literaturo v govoru Gornje Černjeje (Peršič 1946)), z isln. *o pa v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Prosnida (ter glede na dostopno gradivo v govoru Robidišča (Logar 1951b)). 3) Razvoj * > ər : aːr Ta pojav deli območje obravnavanih govorov na dva areala: a) vzhodni areal z odrazom ər (govori Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Prosnida) in b) zahodni areal (govori Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha). Glede na dostopne podatke je treba k prvemu arealu prišteti še govora Robidišča (Logar 1951b) in Subida (Šekli 2006b), k drugemu pa govor Gornje Černjeje (Baudouin de Courtenay 1904; Peršič 1946). 4) Onemitev isln. *g Onemitev isln. *g v vseh položajih z izjemo sklopov *zg, *žg je značilna za govore Porčinja, Tera, Viškorše in Zavarha, le v nekaterih primerih v položaju ob zvočnikih tudi za govor Čanebole, glede na dostopne podatke pa tudi za govor Gornje Černjeje (Baudouin de Courtenay 1904; Peršič 1946). V ostalih obravnavanih govorih (govori Breginja, Mažerol, Plestišč, Prosnida in Tipane) se isln. *g odraža kot /γ/, pri čemer je k treba k temu arealu glede na dostopne podatke prišteti še govor Subida (Zuljan Kumar 2010; Šekli 2006b). 5) Razvoj isln. * > o(ː) : u(ː) V govorih Breginja, Mažerol in Prosnida se kot odraz isln. * enotno pojavlja odraz /uː/, v govoru Tera pa odraz oː. V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tipane, Viškorše in Zavarha se pojavljajo mešani odrazi /uː/ ter oː, ọː oziroma ː, pri čemer v govorih Čanebole in Porčinja prevladuje odraz /uː/, v govorih Plestišč, Tipane, Viškorše in Za-387 Book 1.indb 387 5. 05. 2022 17:48:12 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja varha pa dvoglasniški odrazi – pogostnost dvoglasniških odrazov se povečuje od vzho-da proti zahodu. Določiti je torej mogoče areal z odrazom /uː/, v katerega se uvrščajo prvi trije govori, ter areal z odrazom oː, v katerega se uvršča govor Tera, z vmesnim prehodnim arealom z mešanimi odrazi. 6) Umik naglasa s končnega starocirkumflektiranega odprtega in zaprtega zloga Do umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega odprtega in zaprtega zloga prihaja v govorih Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha; v govoru Čanebole se pojavljajo mešani odrazi, a prevladujejo odrazi, ki izkazujejo umik. V ostalih govorih (govori Breginja, Mažerol in Prosnida) do tega umika naglasa ni prišlo. Glede na dostopne podatke je treba k prvemu arealu prišteti še govora Gornje Černjeje (Peršič 1946) in Subida (Zuljan Kumar 2010; Šekli 2006b), k drugemu arealu pa govor Robidišča (Logar 1951b). 7) Pomik naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga Do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga je prišlo v govorih Porčinja in Prosnida, glede na dostopne podatke tudi v govoru Subida (Šekli 2006b); v govorih Breginja in Čanebole je morda prišlo le do pomika z odraza isln. * v tem položaju, prim. IV/1.16. 8) Pomik naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga272 Do pomika naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga je prišlo v govorih Porčinja in Prosnida, glede na dostopne podatke tudi v govoru Subida (Zuljan Kumar, 2010; Šekli, 2006b); v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Plestišč je morda prišlo le do pomika z odraza isln. * v omenjenem položaju, prim. IV/1.16. 9) Položajni umik naglasa na prednaglasno kračino Do umika naglasa na prednaglasno kračino prihaja položajno v govorih Breginja, Čanebole in Mažerol, in sicer (nedosledno) s kratkega akutiranega *i v zadnjem odprtem zlogu, v govoru Breginja tudi s kratkega akutiranega *ə v zadnjem zaprtem zlogu, vendar ne v položaju pred zvočnikom. 10) Drugotno nosnjenje samoglasnikov pred izglasnim /n/ (< isln. *-n, *-m) Težnjo po drugotnem nosnjenju je mogoče zaznati v vseh obravnavanih govorih z izjemo govora Breginja. Težnja je izrazita v govorih Tipane in Viškorše, regularno pa se tovrstno drugotno nosnjenje pojavlja v govorih Mažerol, Tera in Zavarha. 11) Redukcija isln. *i Glede na redukcijo isln. *i je mogoče obravnavane govore razdeliti na štiri areale, in sicer: a) v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha je redukcija neizrazita, isln. *i se odraža kot //, onemeva pa le izjemoma; 272 Pomik naglasa s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga 388 Book 1.indb 388 5. 05. 2022 17:48:12 Zaključek b) v govorih Plestišč in Porčinja se isln. *i odraža kot prednjeni polglasnik // in onemeva le redko, zlasti sredi besede; c) v govoru Prosnida se isln. *i odraža kot zvišani in nekoliko prednjeni polglasnik /ɘ/ ter praviloma onemeva v izglasju, v medglasju pa nedosledno; č) v govorih Breginja, Čanebole in Mažerol se isln. *i odraža kot polglasnik /ə/ ter praviloma onemeva tako v izglasju kot v medglasju. 12) Akanje Asimilatorično ali disimilatorično akanje se pri nekaterih, često istih leksemih pojavlja v vseh obravnavanih govorih, popolno akanje (razen v izglasju) pa le v govoru Čanebole. 13) Ejevsko akanje Asimilatorično ali disimilatorično akanje se pri redkih, često istih leksemih pojavlja v vseh obravnavanih govorih, popolno e-jevsko akanje (razen v izglasju) pa le v govoru Breginja. 14) Ekanje Do popolnega ekanja, tj. prehoda *-à, *a (< *-à, *-, *a, *ə) > e (razen v izglasju – primeri ekanja v tem položaju so analoškega izvora), prihaja le v govoru Prosnida. 15) Onemitev isln. *j, *ĺ v medsamoglasniškem položaju Regularna onemitev nar. *j < isln. *j, *ĺ je značilna le za govor Tera, in sicer medsamoglasniško, če je vsaj eden od samoglasnikov sprednji. V ostalih govorih do one- mitve regularno ne prihaja, zlasti v bolj zahodnih govorih pa se pojavlja težnja po sporadičnem (prostem) onemevanju *j v opisanem položaju. 16) Odrazi isln. * Za govore Mažerol, Porčinja, Tera, Viškorše in Zavarha je kot odraz isln. * značilen trdonebni zapornik /ć/, za govore Breginja, Čanebole in Tipane //, v govorih Plestišč in Prosnida pa je prišlo do sovpada z odrazom isln. *č. 17) Odrazi isln. *v V večini obravnavanih govorov se kot odraza *v v komplementarni distribuciji pojavljata pred funkcijsko sprednjimi samoglasniki /v/, pred funkcijsko nesprednjimi samoglasniki, pred soglasniki in v (prvotnem) izglasju pa // (govori Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja, Prosnida, Tipane, Viškorše in Zavarha). Le v govoru Breginja se pred funkcijsko sprednjimi samoglasniki pojavlja /b/. V govoru Tera se kot odraz *v ne glede na samoglasniško okolje pojavlja le /v/, pred soglasniki in v izglasju pa //. V primerih, ko je prišlo do drugotnega soglasniškega stika po onemitvi samoglas- nika (navadno *i; *vVC > *vC) ali je po takšni onemitvi *v drugotno prešel v izglasni položaj ( *vV# > v#), se *v pred zvenečimi nezvočniki in zvočniki odraža kot /v/, pred 389 Book 1.indb 389 5. 05. 2022 17:48:12 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja nezvenečimi nezvočniki in v (drugotnem) izglasju pa kot /f/ (govori Čanebole, Mažerol, Prosnida); v govoru Breginja se ne glede na drugotno glasovno okolje odraža kot /b/, ki je v procesu razzvenečenja. (V ostalih govorih je popolna onemitev samoglasnikov redka, zato primeri, ki bi bili lahko povedni, niso bili zabeleženi.) 18) Sovpad isln. sičnikov in šumevcev Za vse obravnavane govore je značilno znižanje isln. sičnikov in šumevcev, pri katerih prihaja do približevanja mesta izgovora (zlasti izrazito v govorih Mažerol, Plestišč in Prosnida). Do fonološkega sovpada je prišlo le v govoru Tera, kjer fonetična realizacija sovpadlih glasov prosto niha med bolj sičniško in bolj šumniško. ***** Glede na značilno in geografsko strnjeno pojavljanje v več obravnavanih govorih je kot definicijske za notranjo členitev terskega narečja mogoče določiti naslednje nesplošnoterske glasovne in naglasne pojave: 1) prisotnost/odsotnost sovpada odrazov isln. *ę in *e ter *ǫ in *o, 2) sovpad odrazov isln. *-#/ *-ǫ# z *-ù/*u oziroma z *-ò/*o, 3) razlikovanje odrazov isln. * > ər : a(ː)r, 4) onemitev/ohranitev star. ter. *γ, 5) umik naglasa s končnega (odprtega ali zaprtega) starocirkumflektiranega zloga, 6) intenzivnost redukcije isln. *-ì/ *i. Na podlagi navedenih značilnosti je narečje mogoče razdeliti v dva večja areala, znotraj katerih si govori delijo po več nesplošnoterskih značilnosti, ter vmesni prehodni areal osrednjih govorov z različno prisotnostjo/odsotnostjo nesplošnoterskih značilnosti: • Vzhodni govori: Za te govore je značilen sovpad odrazov isln. *ę in *e ter *ǫ in *o, sovpad odrazov isln. *-#/ *-ǫ# z *-ò/*o, odraz isln. * > ər, ohranitev star. ter. γ, iz - ostanek umika naglasa s končnega (zaprtega ali odprtega) starocirkumflektiranega zloga ter načeloma redukcija isln. *-ì > ə in izrazita težnja po popolni onemitvi *i zlasti v izglasju – v ta areal se uvrščajo govori Breginja, Čanebole,273 Mažerol in Prosnida, glede na dostopne podatke pa s pridržkom tudi govor Robidišča (Logar 1951b). • Zahodni govori: Za te govore je značilna odsotnost sovpada isln. *ę in *e ter *ǫ in *o, sovpad odrazov isln. *-#/ *-ǫ# z *-ù/*u, odraz isln. * > a(ː)r, popolna onemitev star. ter. *γ razen v sklopih *zg, *žg, prisotnost umika naglasa s končnega (zaprtega ali odprtega) starocirkumflektiranega zloga ter nizka stopnja redukcije isln. *ì/ *i, ki praviloma ne onemeva – v ta areal se uvrščajo govori Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha, glede na dostopne podatke pa s pridržkom tudi govor Gornje Černjeje (Peršič 1946). Znotraj zahodnih govorov je mogoče govora Viškorše in 273 Govor Čanebole sicer izkazuje dvojne odraze umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga ter položajno pogojeno (sporadično) onemevanje star. ter. *γ v položaju pred zvočniki. 390 Book 1.indb 390 5. 05. 2022 17:48:12 Zaključek Zavarha obravnavati kot isti krajevni govor, ki skupaj z govorom Tipane (ta se od omenjenih razlikuje po ohranitvi /γ/) tvorita otok s prisotnostjo sovpada isln. *ę in *e ter *ǫ in *o, ki pa je verjetno mlajši od sovpada v vzhodnih govorih. • Osrednji govori: Govora Plestišč in Porčinja je treba obravnavati kot prehodna govora z različnimi značilnostmi, saj oba izkazujeta odsotnost sovpada isln. *ę in *e ter *ǫ in *o, sovpad odrazov isln. *-#/ *-ǫ# z *-ù/*u ter umik naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga, kar ju približuje zahodnim terskim govorom; po drugi strani pa ju odraz isln. * > ər približuje vzhodnim terskim govorom. Oba govora izkazujeta blago redukcijo isln. *ì/ *i >  ter sporadično onemevanje *i v medglasju, medtem ko se v izglasju načeloma ohranja. Govor Plestišč se po ohranitvi /γ/ bolj približuje vzhodnim terskim govorom,274 medtem ko njegova popolna onemitev razen v sklopih *zg, *žg govor Porčinja približuje zahodnim terskim govorom. V ta areal sodi tudi govor Subida, ki je po navedenih značilnostih bolj podoben govoru Porčinja (Šekli 2006b; Zuljan Kumar 2010). Pomikov naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga in s (predzadnjega) mladoakutiranega zloga zaradi njune arealne zamejenosti na le dva izmed obravnavanih go- vorov – govora Porčinja in Prosnida (ter govor Subida – Šekli 2006b; Zuljan Kumar 2010) – ne moremo šteti za definicijski lastnosti terskega narečja (tako Šekli 2009: 301; revidirano v Šekli 2014: 327), temveč za skupno značilnost dveh različnih arealov znotraj narečja. Zaradi naglasnega pomika, ki prizadene le isln. mladoakutirane zloge, ne pa tudi isln. dolgih akutiranih (ki odražajo psl. novi akut na dolžini) ter isln. (staroin novo-)cirkumflektiranih, je treba odraz splošnoslovenskega umika na prednaglasno dolžino (isln. mladi akut) vzpostaviti kot poseben isln. tonem, ki se razlikuje od ostalih isln. stalno dolgih tonemov.275 Glede na opredeljene značilnosti vzhodnih terskih govorov lahko ugotovimo, da se ne razlikujejo od definicijskih lastnosti nadiškega narečja (Šekli 2014: 326), medtem ko se zahodni (in osrednji) terski govori od nadiškega narečja bistveno ločijo zlasti po odsotnosti sovpada isln. *ę in *e ter *ǫ in *o (ter po sovpadu odrazov isln. *-#/ *-ǫ# z *-ù/*u) in po prisotnosti umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga. Vzhodne »terske« govore je torej bolj smiselno obravnavati kot govore nadiškega narečja, osrednje terske govore pa kot prehodne govore na meji med terskim in nadiškim narečjem – glede na odraze starejših glasovno- in naglasnorazvojnih procesov je osrednje govore bolj smiselno uvrstiti v tersko narečje. Glede na mešane odraze umika naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga in (začetno?) težnjo po onemevanju *γ v položaju ob zvočnikih je kot prehodni govor »na nadiški strani« mogoče označiti tudi govor Čanebole. Naglasna pomika s predpredzadnjega akutiranega in z mladoakutiranega zloga bi bila tako skupna nadiško-terska značilnost na obrobjih obeh narečij. 274 Od vzhodnih terskih govorov pa se govor Plestišč razlikuje po ohranitvi zaporniškega /g/ v sklopih *zg, *žg. 275 Če sinhrono stanje ni posledica arhaizma, tj. izostanka splošnoslovenskega naglasnega umika na prednaglasno dolžino, prim. IV/1.17. 391 Book 1.indb 391 5. 05. 2022 17:48:12 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Karta 31: Povzemalni prikaz glavnih nesplošnoterskih glasovnih in naglasnih pojavov Izofona rdeče barve obkroža areala s sovpadom isln. */*- in *ē/*è- ter *ǭ/*- in *ò-, prim. karto 10. Izofona zelene barve deli areal s sovpadom odrazov isln. *-#/*-ǫ# in *-ù#/*-u# (zahodno od izofone) ter areal s sovpadom odrazov *-#/*-ǫ# in *-ò#/*-o# (vzhodno od izofone), prim. karti 13 in 19. Izofona modre barve deli areal z odrazom isln. * > aːr (zahodno od izofone) in areal z odrazom isln. * > ər (vzhodno od izofone), prim. karti 9 in 21. Izofona vijolične barve deli areal z onemitvijo isln. *g >  (zahodno od izofone) in areal s spirantizacijo isln. *g > γ (vzhodno od izofone), prim. karto 26. Izofona rumene barve deli areal s prisotnostjo umika naglasa s končnega (staro-) cirkumflektiranega zloga (zahodno od izofone) in areal z odsotnostjo tega umika (vzhodno od izofone); govor Čanebole, v katerem so bili zabeleženi tako primeri z umikom kot primeri brez umika, je obkrožen s črtkano izofono, prim. karto 29. 392 Book 1.indb 392 5. 05. 2022 17:48:12 Zaključek Neprekinjena izofona črne barve označuje areale z različnimi stopnjami redukcije isln. *i, in sicer areal z odrazom // in odsotnostjo onemitev (skrajno zahodno), areal z odrazom // in sporadično onemitvijo v medglasju (v osrednjem delu narečja med obema izofonama), areal z odrazom /ə/ in praviloma onemitvijo v izglasju in (redkeje) v medglasju (skrajno vzhodno) ter areal z odrazom /ɘ/ in praviloma onemitvijo v izglasju in sporadično v medglasju (obkroženo), prim. karto 18. Črtkana izofona črne barve obkroža areal s prisotnostjo pomikov naglasa s pred- predzadnjega akutiranega zloga ter z mladoakutiranega zloga, prim. karto 30. 393 Book 1.indb 393 5. 05. 2022 17:48:12 seznam uporabljenih krajšav sam. – samostalnik pie. – praindoevropsko prid. – pridevnik pbsl. – prabaltoslovansko glag. – glagol psl. – praslovansko prisl. – prislov sti. – staroindijsko im. – imenovalnik isln. – izhodiščnoslovensko rod. – rodilnik st. – staro, starejše daj. – dajalnik sln. – slovensko tož. – tožilnik knj. – knjižno mest. – mestnik nar. – narečno or. – orodnik ter. – tersko ed. – ednina, edninski nad. – nadiško mn. – množina, množinski rez. – rezijansko dv. – dvojina čak. – čakavsko nedol. – nedoločnik kajk. – kajkavsko sed. – sedanjik, sedanjiški štok. – štokavsko prih. – prihodnjik furl. – furlansko vel. – velelnik it. – italijansko del. – deležnik, deležje lit. – litovsko 1., 2., 3. os. – 1., 2., 3. oseba form. – vljudnostna oblika (vikanje) 394 Book 1.indb 394 5. 05. 2022 17:48:12 povzetek V monografiji so predstavljene glasovne in naglasne značilnosti govorov, ki se po tradicionalni slovenistični delitvi uvrščajo v tersko narečje. S posebno vprašalnico so bili preverjeni odrazi splošno- in nesplošnoslovenskih naglasnih pojavov v desetih govorih v krajih Ter/Pradielis, Zavarh/Villanova delle Grotte, Viškorša/Monteaperta, Tipana/ Taipana, Plestišča/Platischis, Porčinj/Porzus, Prosnid/Prossenicco, Čanebola/Canebola, Mažerole/Masarolis in Breginj. Z vključitvijo pregibnostnih vzorcev različnih besednih vrst je bila upoštevana tudi možnost oblikoslovno pogojenih (analoških) sprememb. Gradivo, zbrano s to vprašalnico in po potrebi dopolnjeno, naslanjajoč se na vprašalnico Slovenskega lingvističnega atlasa (SLA), je bilo analizirano z vidika razvoja izhodiščnoslovenskih (isln.) glasov, zlasti zložnikov. Vsi obravnavani govori ohranjajo tonemski naglas, čeprav se zdi, da tonemski naglas slabi v zahodnih delih narečja, kjer je včasih težko jasno določiti ton. V primerih, v katerih je isln. naglasno mesto ohranjeno, se odrazi dolgih ( *) in kratkih akutiranih zložnikov v nezadnjem besednem zlogu ( *-) v nobenem izmed obravnavanih govorov ne razlikujejo, kar je najbolj jasno vidno ob primerjavi odrazov isln. *ě. Položajno nepogojeni odrazi isln. *ā/ *à-, *ū/ *ù-, *ī/ *ì- in */ *- se med posameznimi govori ne razlikujejo. Pri odrazih isln. */*- in *ō prihaja med obravnavanimi govori zgolj do fonetičnih razlik: odrazi so v vseh primerih (padajoče) dvoglasniški (tipa iẹ, uọ) (v govorih Plestišč in Prosnida se lahko odraza prosto uresničujeta tudi kot [iː] oziroma [uː]). Odrazi *ē/ *è- in *ò- ter */ *- in *ǭ/ *- so v večini obravnavanih govorov enoglasniški, le v govoru Plestišč se na mestu *ē/ *è- in *ò- pojavljata dvoglasniška odraza /eː/ oziroma /eː/, v govoru Prosnida v vseh primerih /ẹe/ oziroma /ọo/ (v tem govoru se lahko oba odraza prosto uresničujeta kot [ẹː] oziroma [ọː], pri mlajših govorcih pa prva dela dvoglasnikov prehajata v [i]/[] oziroma [u]/[]). Odrazi */ *- in *ē/ *è- ter *ǭ/ *- in *ò- se med seboj razlikujejo v govorih Plestišč, Porčinja in Tera – razlikovanje je še zlasti opazno v govoru Plestišč, kjer sta, kot je zapisano, *ē/ *è- in *ò- zastopana z dvoglasniškima odrazoma /eː/ oziroma /eː/, */ *- in *ǭ/*- pa sta se razvila v enoglasniška /ẹː/ oziroma /ọː/ (enako velja za isln. prednaglasne *e in *o oziroma *ę in *ǫ, naglašene po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga). Sovpad odrazov omenjenih isln. glasov je značilen za vzhodne govore, v zahodnem delu pa za otok, ki obsega govore Tipane, Viškorše in Zavarha – kakovost 395 Book 1.indb 395 5. 05. 2022 17:48:12 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja odrazov v teh govorih je težko nedvoumno določiti, saj prosto niha med ozkima [ẹː] oziroma [ọː] ter srednjima [ḙː] oziroma [ː]. Ali morda v teh govorih vendarle obstajajo fonološka nasprotja med odrazi isln. nosnih in nenosnih sredinskih samoglasnikov, bi lahko pokazala natančnejša eksperimentalnofonetična analiza; glede na široko možnost prostih fonetičnih uresničitev bi bilo namreč mogoče sklepati, da je fonološki sovpad relativno mlad ali še vedno v teku. V vzhodnejših govorih Breginja, Mažerol in Prosnida se za isln. * pojavlja enoten odraz /uː/, v govoru Tera pa enoten odraz oː. V ostalih obravnavanih govorih se pojavljajo dvojni odrazi /uː/ ter oː, ọː oziroma ː, pri čemer v govorih Čanebole in Porčinja prevladuje odraz /uː/, v govorih Plestišč, Tipane, Viškorše in Zavarha pa dvoglasniški odrazi – pogostnost dvoglasniških odrazov se povečuje od vzhodu proti zahodu. Isln. */ *- je v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha zastopan z odrazom aːr, v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Prosnida pa z odrazom ər, pri čemer je samoglasnik ə fonetično kratek, tako nastala skupina ər pa razlikuje tonemska nasprotja – enako se načeloma odraža tudi isln. nenaglašeni *, le da so odrazi v vseh primerih kratki. Zlasti v govoru Zavarha (v ostalih govorih pa le v redkih primerih) se pojavlja položajni odraz e(ː)r, in sicer, kolikor je mogoče razpoznati iz zbranega gradiva, v položaju za (vzglasnimi) /t/, /d/, /s/, /č/ (tako tudi v primeru isln. prednaglasnega *, naglašenega po umiku naglasa s končnega starocirkumflektiranega zloga). Odrazi isln. *-/ *ě, *-è/ *e in *-/ *ę se v nobenem izmed obravnavnih govorov med seboj ne razlikujejo – načeloma se ti glasovi odražajo kot srednji do sredinski /e/, le v govoru Breginja prihaja (razen v zadnjem odprtem zlogu) do ejevskega akanja. V redkih primerih se v položaju nenaglašenega (prednaglasnega) *ě pojavlja tudi dvoglasniški odraz *ie (v govoru Tera pa /i/, ki je verjetno nastal po redukciji omenjenega odraza), nastal po analogiji. Isln. *-ò/ *o in isln. nenaglašeni *ǫ v zadnjem zaprtem besednem zlogu (zgled za isln. *- v zadnjem oziroma edinem zaprtem zlogu je bil zabeležen le v govoru Mažerol: ˈbop, rod. ed. bːpa ‘popek’) se v vseh obravnavnih govorih načeloma odražajo kot široki do sredinski /o/, le v govoru Čanebole prihaja do popolnega akanja (razen v zadnjem odprtem zlogu). V primerih nenaglašenih *ě, *e, *ę in *o, *ǫ prihaja v redkih besedah v vseh obravnavanih govorih do (asimilatoričnega oziroma disimilatoričnega) ejevskega akanja oziroma akanja. Isln. *-/ *ǫ v zadnjem odprtem zlogu je v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Prosnida sovpadel z odrazi isln. *-ò/ *o, v govorih Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa z odrazi isln. *-ù/ *u. Isln. *-ì se v govorih Breginja, Čanebole in Mažerol odraža kot sredinski samoglasnik /ə/, v govoru Prosnida kot sredinski srednji nezaokroženi samoglasnik /ɘ/, v govorih Plestišč in Porčinja kot prednjeni sredinski srednji samoglasnik //, v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa kot umaknjeni in znižani visoki sprednji neza okroženi samo glasnik //, pri čemer se v zadnjih treh krajih njegova fonetična uresničitev prosto približuje [ə], v vseh krajih pa se sredi govorne verige lahko realizira tudi z neredukcijsko kakovostjo. V govorih Breginja, Čanebole in Mažerol pri- haja do (nedoslednega) umika naglasa z *-ì na prednaglasni (psl.) kratki samoglasnik, pri čemer prvotno naglašeni glas onemi. Isln. nenaglašeni *i se načeloma odraža z 396 Book 1.indb 396 5. 05. 2022 17:48:12 Povzetek enako samoglasniško kakovostjo kot isln. *-ì, pri tem pa v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol in Prosnida v absolutnem izglasju in v medglasju praviloma onemeva (v zadnjih dveh govorih v medglasju nedosledno), v govorih Plestišč in Porčinja se v absolutnem izglasju načeloma ohranja in onemeva le sporadično v medglasju, v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa je glas praviloma ohranjen v vseh položajih. Isln. *-ù se v govorih Breginja, Mažerol in Porčinja odraža kot /u/, v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha se je znižal do umaknjenega in znižanega visokega zadnjega zaokroženega samoglasnika //, v govoru Prosnida do /ọ/ in v govoru Čanebole do /o/. Isln. nenaglašeni *u je v večini govorov ohranil svojo izhodiščno kakovost, le v govoru Prosnida je prešel v /ọ/ (v položaju za // pa v [ȯ]). Odraz isln. *-/ *ə je v večini položajev v vseh govorih sovpadel z odrazom isln. *-à/ *a. Ta je načeloma ohranil svojo barvo v vseh obravnavanih govorih, le v govoru Prosnida (razen v zadnjem odprtem zlogu) prihaja do popolnega ekanja – pojavu je podvržen tudi drugotni *a, nastal po (sporadičnem asimilatoričnem oziroma disimilatoričnem) akanju. V govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč, Porčinja in Prosnida je odraz isln. *- sovpadel z odrazom isln. *u, v govorih Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa se odraža kot o, pri čemer je vsaj v govoru Tera in Viškorše prišlo do drugotne podaljšave samoglasniškega dela. V vseh obravnavanih govorih se isln. nenaglašeni * izvorno odraža enako kot *u, če zanemarimo odraze, nastale po analogiji. V vseh obravnavanih govorih je isln. *ĺ prešel v *j. V nekaterih zahodnejših govorih se pojavlja tendenca po sporadičnem (prostem) onemevanju *j v medsamoglasniškem položaju, če je vsaj eden izmed samoglasnikov funkcijsko sprednji, vendar pojav ni dosleden; dosledno *j pod podanimi pogoji onemeva le v govoru Tera. V vseh obravnavanih govorih je isln. *m v izglasju prešel v /n/, pri čemer je lahko v nekaterih primerih prišlo do restitucije prvotnega *m po analogiji. Isln. *v (*[]) se v položaju pred (zgodovinsko) nesprednjimi samoglasniki načeloma odraža kot //, v položaju pred (zgodovinsko) sprednjimi samoglasniki pa načeloma kot /v/. Izjemi predstavljata govor Breginja, kjer se isln. *v v položaju pred (zgodovinsko) sprednjimi odraža kot /b/, in govor Tera, kjer se glas ne glede na samoglasniško okolico odraža kot /v/ (le v položaju za mehkonebnikom ne glede na samoglasniško okolico kot []). V prvotnem položaju pred soglasniki se isln. *v v vseh govorih odraža kot //; če je v ta položaj prešel drugotno po onemitvi sledečega samoglasnika, se v govorih Čanebole in Prosnida v položaju pred nezvenečimi soglasniki odraža kot /f/ in pred zvenečimi kot /v/, v govoru Breginja pa v obeh primerih kot /b/, pri čemer se v položaju pred nezvenečimi nezvočniki pojavljajo tako razzvenečeni kot nerazzvenečeni glasovi, kar je verjetno znak razzvenečenja v teku. Isln. *v se v izglasju v vseh obravnavanih govorih odraža kot //, v nekaterih govorih dvojnično tudi kot /f/ (govori Čanebole, Mažerol in Prosnida) oziroma /b/ (govor Breginja), zlasti če je v ta položaj prešel po onemitvi sledečega izglasnega samoglasnika. V nekaterih govorih se v položaju pred zaokroženimi samoglasniki v vzglasju pojavlja //, in sicer v različnih govorih različno v odvisnosti od izhodiščnega vzglasnega samoglasnika. 397 Book 1.indb 397 5. 05. 2022 17:48:12 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja V vseh obravnavanih govorih je isln. *g prešel v priporniški *γ in v absolutnem izglasju v *x. Kot /γ/ je ohranjen v govorih Breginja, Čanebole, Mažerol, Plestišč in Prosnida, v govorih Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha pa je popolnoma onemel. Isln. *x (tudi *x < *-g#) je v govoru Tipane prešel v /h/. Isln. * poseben odraz ohranja v vseh obravnavanih govorih, razen v govorih Plestišč in Prosnida, kjer je sovpadel z odrazom isln. *č. V govorih Breginja, Čanebole in Tipane se odraža kot //, v ostalih obravnavanih govorih (z izjemo govorov Plestišč in Prosnida) pa kot /ć/. V vseh obravnavanih govorih se zveneči nezvočniki v absolutnem izglasju razzvenečijo, le v govoru Breginja ni povsem jasno, v kolikšni meri še ohranjajo zvenečnost, saj se v tem položaju prosto pojavljajo tako zveneči kot nezveneči nezvočniki (zdi pa se, da zvenečnost bolj dosledno ohranjajo zveneči nezvočniki, ki so v absolutno izglasje prešli drugotno). Sičniki in šumevci se v vseh obravnavanih govorih izgovarjajo nekoliko znižano in se po mestu izgovora zbližujejo, kar je še zlasti izrazito v govorih Mažerol, Plestišč in Prosnida. V govoru Tera so fonološko sovpadli. V govorih Čanebole, Plestišč, Porčinja, Tera, Tipane, Viškorše in Zavarha je prišlo do umika naglasa s končnega odprtega in zaprtega starocirkumflektiranega zloga, pri čemer se v govoru Čanebole poleg primerov, ki izkazujejo omenjeni naglasni umik in ki prevladujejo, pojavljajo tudi primeri z odsotnostjo umika. Umičnonaglašeni zložniki so v vseh govorih dolgi in akutirani ter se načeloma ne razlikujejo od odrazov ustreznih dolgih naglašenih zložnikov – izjemi sta isln. prednaglasni *o, ki se ujema z odrazom isln. *ò- (in ne isln. *ō), in isln. prednaglasni *ě, pri katerem se regularni odraz po omenjenem umiku ujema z odrazom isln. *ē/ *è- (dvoglasniški odraz *ie je nastal po analogiji). Zložniki, ki so naglas po tem umiku izgubili, so kratki, v primeru isln. na glašenih * in *ȏ, ki sta naglas izgubila, se pojavljajo enoglasniški odrazi. V večini navedenih govorov je zlasti pri samostalnikih a-sklanjatve in pri pridevnikih zelo pogosto prišlo do izravnave naglasa oblik naglašenih po tem umiku, po celotnem pregibnostnem vzorcu posameznih besed, v govoru Plestišč in Porčinja redkeje kot drugod. Do umika naglasa z nezadnjega starocirkumflektiranega (in z novocirkumflek- tiranega) zloga ni prišlo v nobenem izmed obravnavanih govorov, kar je med drugim razvidno iz naglasa samostalnikov a-sklanjatve tipa *gorkȏta in oblik deležnika na -l srednjega spola tipa *sušȋlo – primeri z navideznim odrazom tovrstnega umika so analoškega izvora. V govorih Porčinja in Prosnida je prišlo do (dveh ločenih) pomikov naglasa s predpredzadnjega akutiranega zloga (tipa *právica > *praˈvica) in (predzadnjega) mladoakutiranega zloga (tipa *zːma > *ziˈma). Pomičnonaglašeni zložniki so kratki in lahko izkazujejo redukcijsko kakovost, tj. njihovi odrazi se v vseh primerih ujemajo z ustreznimi odrazi isln. nenaglašenih zložnikov: v obeh govorih se tako isln. ponaglasni *i, naglašen po tem pomiku, odraža kot // oziroma /ɘ/, v govoru Prosnida pa se tudi isln. *u in *a odražata kot /ọ/ oziroma (po ekanju) kot /e/. Zložniki, ki so naglas po tem pomiku izgubili, ne izkazujejo redukcijske kakovosti; razen dvoglasnika / iẹ/, ki je nekoliko daljši, so fonetično kratki (le v oblikah, pridobljenih od najstarejše informatorke za govor Prosnida, je bila v teh položajih izpričana približno konsistentna 398 Book 1.indb 398 5. 05. 2022 17:48:13 Povzetek fonetična dolžina). Prvi pomik je lahko blokirala sporadična onemitev medglasnega (ponaglasnega) zložnika, zlasti *i, ki je povzročila spremembo števila zlogov v besedi, oba pomika pa se v nekaterih primerih nista izvršila, če je še pred pomikom prišlo do analoške spremembe tipa tonema. V obeh govorih je lahko v primerih, v katerih se isln. mladi akut sicer ne pojavlja, do pomika prišlo po analogiji na oblike, ki ustrezajo pogojem, pri katerih je do pomika prišlo regularno po naglasnem pravilu. Zaradi naglasnega pomika, ki prizadene le tiste zloge, ki so naglas pridobili po umiku naglasa z zadnjega kratkega zloga na prednaglasni dolgi zlog, ne pa tudi isln. dolgih akutiranih (ki odražajo psl. novi akut na dolžini), (podaljšanih) isln. kratkih akutiranih (ki odražajo psl. stari akut in psl. novi akut na kračini) ter isln. (staro- in novo-)cirkumflektiranih, je treba odraz tega umika (isln. mladi akut) vzpostaviti kot poseben isln. tonem, ki se razlikuje od ostalih isln. stalno dolgih tonemov. Možna je tudi alternativna razlaga, po kateri v teh krajevnih govorih ni prišlo do splošnoslovenskega naglasnega umika na prednaglasni dolgi zlog in sinhrono stanje tako predstavlja arhaizem. Takšna razlaga bi terjala drugačno dopolnitev isln. naglasnega sistema, pred-postavljaje ohranitev prednaglasne dolžine tako v smislu nabora nena glašenih fonemov kot njihove distribucije. Glede na značilno in geografsko strnjeno pojavljanje v več obravnavanih govo- rih je kot definicijske za notranjo členitev terskega narečja mogoče določiti naslednje nesplošnoterske glasovne in naglasne pojave: 1) prisotnost/odsotnost sovpada odrazov isln. *ę in *e ter *ǫ in *o, 2) sovpad odrazov isln. *-#/ *-ǫ# z *-ù/*u oziroma z *-ò/*o, 3) odraz isln. * > ər : a(ː)r, 4) onemitev/ohranitev star. ter. *γ < isln. *g, 5) umik naglasa z isln. končnega (odprtega ali zaprtega) (staro)cirkumflektiranega zloga, 6) intenzivnost redukcije isln. *-ì/ *i. Na podlagi navedenih značilnosti je narečje mogoče razdeliti v dva večja areala, in sicer na zahodne govore (govori krajev Ter, Zavarh, Viškorša in Tipana) in vzhodne govore (govori krajev Breginj, Prosnid, Čanebola, Mažerole), z vmesnim prehod- nim arealom osrednjih govorov z različno prisotnostjo/odsotnostjo nesplošnoterskih značilnosti (govora krajev Plestišča in Porčinj). Na podlagi dostopnega gradiva in literature lahko izmed neobravnavanih govorov med zahodne govore uvrstimo govor kraja Gornja Černjeja, med osrednje govor Subida in med vzhodne govor Robidišča. Vsaj del vzhodnih govorov bi bilo na podlagi meril za določanje meja med slovenskimi narečji bolj smiselno uvrstiti v nadiško narečje, pri čemer bi šlo pri obeh omenjenih pomikih (različnih tipov) akuta za skupno nadiško-tersko inovacijo na obrobjih obeh arealov. 399 Book 1.indb 399 5. 05. 2022 17:48:13 Book 1.indb 400 5. 05. 2022 17:48:13 riassunto La presente monografia indaga sulle caratteristiche fonetiche e accentuali delle parlate che la linguistica slovena fa rientrare tradizionalmente nel dialetto della Valle del Torre ( tersko narečje). Attraverso un apposito questionario sono stati analizzati gli esiti dei fenomeni accentuali sloveni comuni e non all’interno di dieci parlate (delle località Ter/Pradielis, Zavarh/Villanova delle Grotte, Viškorša/Monteaperta, Tipana/Taipana, Plestišča/Platischis, Porčinj/Porzus, Prosnid/Prossenicco, Čanebola/Canebola, Mažerole/Masarolis e Breginj). Inserendo paradigmi flessionali di diverse parti del discorso è stato inoltre possibile osservare alcune variazioni (analogiche) di influenza morfo-logica. Il materiale raccolto attraverso il predetto questionario, che è stato integrato laddove necessario sulla base del questionario dell’Atlante linguistico sloveno (SLA), è stato analizzato dal punto di vista dell’evoluzione dei fonemi sloveni originari (slor. = sloveno originario), in particolare dei sillabemi. Tutte le parlate analizzate conservano l’accento tonale, seppure quest’ultimo sem- bra indebolirsi nelle zone più occidentali dell’area interessata dalla presenza del dialetto, dove talvolta risulta molto difficile determinare il tono. Nei casi in cui si è con-servata la posizione dell’accento slor., in nessuna delle parlate trattate si distinguono gli esiti dei sillabemi acuti lunghi ( *) e brevi nelle sillabe non finali ( *-), il che appare particolarmente evidente confrontando gli esiti del fonema slor. *ě. Le singole parlate non presentano differenze tra gli esiti non allofonici dei fonemi slor. *ā/ *à-, *ū/ *ù-, *ī/ *ì-, */ *-. Gli esiti dei fonemi slor. */*-, *ō presentano mere differenze fonetiche tra le parlate interessate: in tutti i casi gli esiti si realizzano con dei dittonghi discendenti (di tipo iẹ, uọ) (nelle parlate di Platischis e Prossenicco gli esiti possono realizzarsi liberamente anche come [iː] o [uː]). Gli esiti di *ē/ *è-, *ò-, */ *-, *ǭ/ *- sono monottongali nella maggior parte delle parlate analizzate, solo in quella di Platischis al posto di *ē/ *è-, *ò- si osservano rispettivamente esiti dittongali /eː/ e /eː/ e nella parlata di Prossenicco rispettivamente /ẹe/ e /ọo/ in tutti i casi (in questa parlata i due esiti si realizzano liberamente come [ẹː] oppure [ọː], ma i parlanti più giovani pronunciano le prime due parti dei dittonghi come [i]/[] oppure [u]/[]). Gli esiti di */ *-, *ē/ *è-, *ǭ/ *-, *ò- differiscono nelle parlate di Platischis, Porzus e Pradielis – la differenza è particolarmente evidente nella parlata di Platischis, dove – come già riportato – i fonemi *ē/ *è-, *ò- si sono evoluti in dittonghi /eː/ o /eː/, mentre i fonemi */ *-, 401 Book 1.indb 401 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja *ǭ/*- indicano esiti monottongali /ẹː/ e /ọː/ (lo stesso vale anche per i fonemi slor. *e, *o pretonici oppure per i fonemi *ę, *ǫ, che acquisiscono l’accento dopo la ritrazione del circonflesso antico dalla sillaba finale. La fusione dei predetti esiti è tipica delle parlate orientali, nella zona occidentale invece solo per alcune parlate isolate quali quelle di Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte. In queste parlate è difficile determinare con chiarezza la qualità vocalica degli esiti, poiché spesso oscillano tra [ẹː] e [ọː] chiuse e tra [ḙː] e [ː] medie. L’effettiva presenza in queste parlate di opposizioni fonologiche tra gli esiti slor. di vocali medie nasali e non potrebbe essere accertata mediante un’apposita analisi fonetica sperimentale; vista l’ampia gamma di realizza-zioni fonetiche libere si potrebbe dedurre che la fusione fonologica sia un fenomeno relativamente recente o tuttora in corso. Nelle parlate orientali di Breginj, Masarolis e Prossenicco si osserva l’esito uni- forme /uː/ per il fonema slor. *, nella parlata di Pradielis invece l’esito uniforme oː. Nelle restanti parlate analizzate si rileva la presenza di esiti duplici /uː/ e oː oppure ọː, ː, laddove nelle parlate di Canebola e Porzus risulta prevalente l’esito /uː/, mentre in quelle di Platischis, Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte prevalgono esiti dittongali – la frequenza dei dittonghi aumenta da est verso ovest. Nelle parlate di Pradielis, Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte il fonema slor. */ *- si realizza con l’esito aːr, mentre nelle parlate di Breginj, Canebola, Masarolis, Platischis, Porzus e Prossenicco si realizza con l’esito ər, con la vocale ə foneticamente breve; di conseguenza il nesso ər così formatosi indica la presenza di opposizioni tonematiche – al pari del fonema slor. * atono, solo che gli esiti sono in tutti i casi brevi. In particolare, nella parlata di Villanova delle Grotte (nelle altre solo sporadicamente) si osserva la presenza dell’esito allofonico e(ː)r, in particolare – per quanto si possa evincere dal materiale raccolto – dopo /t/, /d/, /s/, /č/ iniziali (come nel caso del fonema slor. * pretonico, che acquisisce l’accento dopo la ritrazione del accento circonflesso antico dalla sillaba finale). In nessuna delle parlate trattate si registrano differenze negli esiti dei fonemi slor. *-/ *ě, *-è/ *e, *-/ *ę, dal momento che essi si realizzano per lo più con /e/ da media a semiaperta, solo nella parlata di Breginj sono passati ad /a/ (ad eccezione dell’ultima sillaba aperta). In rari casi al posto di *ě atono (pretonico) si registra anche la presenza del dittongo *ie (mentre nella parlata di Pradielis si incontra /i/ probabilmente a seguito della riduzione del predetto esito), indotto quasi certamente per analogia. In tutte le parlate analizzate i fonemi slor. *-ò/ *o e slor. *ǫ atono nella sillaba finale chiusa (un esempio di slor. *- nella sillaba finale o unica chiusa è stato registrato solo nella parlata di Maserolis: ˈbop, gen. sing. bːpa ‘ombelico’) si realizzano in linea di massima come /o/ da aperta a media, mentre solo nel caso di Canebola sono passati ad /a/ (ad eccezione dell’ultima sillaba aperta). L’evoluzione per assimilazione o dissimilazione dei fonemi *ě, *e, *ę, *o, *ǫ atoni > /e/, /a/ si rileva sporadicamente in tutte le parlate analizzate. Nelle parlate di Breginj, Canebola, Masarolis e Prossenicco il fonema slor. *-/*ǫ nella sillaba finale aperta si è fuso con gli esiti di slor. -ò/*o, mentre nelle parlate di Platischis, Porzus, Pradielis, Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte con gli 402 Book 1.indb 402 5. 05. 2022 17:48:13 Riassunto esiti di slor. *-ù/*u. Il fonema slor. *-ì si realizza come vocale media /ə/ nelle parlate di Breginj, Canebola e Masarolis, nella parlata di Prossenicco come vocale centrale media non arrotondata /ɘ/, nelle parlate di Platischis e Porzus come vocale centrale media anteriore //, mentre nelle parlate di Pradielis, Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte come vocale anteriore semichiusa non arrotondata //, anche se nelle ultime tre parlate la sua espressione fonetica tende liberamente a [ə]; all’interno della catena parlata esso può realizzarsi anche come /i/ in tutte le varianti trattate. Nelle parlate di Breginj, Canebola e Masarolis si ha una ritrazione (incoerente) dell’accento da *-ì alla vocale breve pretonica (psl.), provocando la caduta del fonema inizialmente accentato. Il fonema slor. *i si esprime in linea di massima con la stessa qualità vocalica di slor. *-ì, sebbene nelle parlate di Breginj, Canebola, Masarolis e Prossenicco esso cada di norma nelle sillabe finali e centrali (nelle ultime due parlate la caduta nella sillaba centrale appare incoerente); nelle parlate di Platischis e Porzus il fonema si mantiene in linea di massima nella sillaba finale e cade solo sporadicamente in quella centrale, mentre nelle parlate di Pradielis, Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte si conserva di norma in tutte le posizioni. Il fonema slor. *-ù si esprime nelle parlate di Breginj, Masarolis e Porzus come /u/, in quelle di Pradielis, Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte è passato alla vocale posteriore alta arrotondata //, mentre nella parlata di Prossenicco si è abbassato a /ọ/ e in quello di Canebola a /o/. Il fonema slor. *u atono ha conservato nella maggior parte delle parlate la propria qualità vocalica originaria, solo nella parlata di Prossenicco è passato a /ọ/ (nella posizione dopo // è passato invece a [ȯ]). In tutte le parlate l’esito di slor. *-/*ə si è fuso nella maggior parte delle posizioni con l’esito di slor. *-à/*a. Quest’ultimo ha conservato di norma la propria qualità vocalica in tutte le parlate trattate, solo in quella di Prossenicco (ad eccezione dell’ultima sillaba aperta) si ha un passaggio totale a /e/ – lo stesso fenomeno si verifica anche nel caso del fonema *a secondario, creatosi dopo il già citato spora-dico sviluppo per assimilazione/dissimilazione di *ě, *e, *ę, *o, *ǫ > *a. Nelle parlate di Breginj, Canebola, Masarolis, Platischis, Porzus e Prossenicco l’esito di slor. *- si è fuso con l’esito di slor. *u, nelle parlate di Pradielis, Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte si realizza invece come o, anche se almeno nelle parlate di Pradielis e Monteaperta c’è stato un allungamento secondario della parte vocalica. In tutte le parlate analizzate il fonema slor. * atono si realizza originariamente come *u, se si escludono gli esiti creatisi per analogia. In tutte le parlate trattate il fonema slor. *ĺ si è sviluppato in *j. In alcune parlate occidentali il fonema *j tende talvolta a cadere (liberamente) in posizione intervocalica, in presenza di almeno una vocale anteriore, ma il fenomeno non è costante; in presenza delle predette condizioni il fonema *j cade in maniera sufficientemente coerente solo nella parlata di Pradielis. In tutte le parlate trattate il fonema slor. *m si realizza a fine parola come /n/, ancorché in alcuni casi si osserva il ripristino del fonema *m originario per analogia. Lo slor. *v (*[]) si realizza tendenzialmente come // davanti a vocali (storicamente) non anteriori, mentre davanti a vocali (storicamente) anteriori si presenta 403 Book 1.indb 403 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja come /v/. Un’eccezione è rappresentata dalla parlata di Breginj, dove lo slor. *v davanti a vocali (storicamente) anteriori si presenta come /b/, e dalla parlata di Pradielis, dove a prescindere dal contesto vocalico si realizza come /v/ (solo dopo una velare a prescindere dal contesto vocalico si realizza come []). In posizione originaria davanti a una consonante, lo slor. *v si presenta in tutte le parlate come //; se lo spostamento verso tale posizione è avvenuto secondariamente dopo la caduta della vocale successiva, si realizza come /f/ davanti a consonanti sorde e come /v/ davanti a consonanti sonore nelle parlate di Canebola e Prossenicco, mentre nella parlata di Breginj si realizza come /b/ in entrambi i casi, sebbene davanti a ostruenti sorde si osservino fonemi sia sonorizzati che desonorizzati, il che dimostra probabilmente la presenza di una desonorizzazione in corso. In tutte le parlate trattate lo slor. *v si presenta a fine parola come //, mentre in alcune parlate si realizza secondariamente come /f/ (Canebola, Masarolis e Prossenicco) oppure /b/ (Breginj), in particolare se lo spostamento a fine parola è avvenuto secondariamente dopo la caduta della vocale successiva. In alcune parlate si rileva la presenza di // davanti a vocali arrotondate a inizio parola, con significative differenze da parlata a parlata a seconda della vocale originaria a inizio parola. In tutte le parlate trattate il fonema slor. *g è passato alla fricativa *γ e a *x a fine parola. Si è conservato come /γ/ solo nelle parlate di Breginj, Canebola, Masarolis, Platischis e Prossenicco, mentre in quelle di Porzus, Pradielis, Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte è caduto completamente. Il fonema slor. *x (anche *x < *-g#) nella parlata di Taipana è passato a /h/. L’esito di slor. * si realizza con un fonema distinto in tutte le parlate trattate, tranne in quelle di Platischis e Prossenicco, dove si è fuso con l’esito di slor. *č. Nelle parlate di Breginj, Canebola e Taipana si realizza come //, mentre in tutte le altre parlate (ad eccezione di quelle di Platischis e Prossenicco) come /ć/. Le ostruenti sonore si desonorizzano a fine parola in tutte le parlate, solo in quella di Breginj non è del tutto chiaro in che misura si è mantenuta la sonorizzazione, dal momento che in questa posizione si osserva la presenza distinta sia di ostruenti sonore sia di ostruenti sorde (sebbene sembri che la sonorizzazione si mantenga in maniera più coerente nelle ostruenti sonore che sono passate secondariamente a fine parola). Le sibilanti (vale a dire le fricative alveolari e postalveolari sonore e sorde e le loro rispettive affricate) si pronunciano in tutte le parlate con una lieve ritrazione e tendono ad avvicinarsi a seconda della posizione dell’articolazione, come si rileva in particolare nelle parlate di Masarolis, Platischis e Prossenicco, mentre in quella di Pradielis si sono già fuse fonologicamente. Nelle parlate di Canebola, Platischis, Porzus, Pradielis, Taipana, Monteaperta e Villanova delle Grotte si osserva una ritrazione del circonflesso antico dall’ultima sillaba aperta e chiusa, anche se nel caso di Canebola oltre agli esempi che dimostrano la predetta ritrazione dell’accento e che sono prevalenti, si osservano anche casi in cui non vi è ritrazione. I sillabemi caratterizzati da ritrazione dell’accento sono lunghi e acuti in tutte le parlate e in linea di massima non si differenziano dagli esiti dei relativi sillabemi tonici lunghi – ad eccezione dello slor. *o in posizione pretonica che si realizza 404 Book 1.indb 404 5. 05. 2022 17:48:13 Riassunto con l’esito di slor. *ò- (e non di slor. *ō), e dello slor. *ě in posizione pretonica che si realizza con l’esito di slor. *ē/ *è- a seguito della predetta ritrazione (l’esito dittongale *ie ricorre per analogia). I sillabemi, che hanno perso l’accento dopo questa ritrazione, risultano brevi, mentre nel caso dei fonemi slor. *, *ȏ tonici, che hanno perso l’accento, si osservano esiti monottongali. Nella maggior parte delle parlate, in particolare nei sostantivi della declinazione in –a e negli aggettivi, vi è stato un livellamento dell’accento dopo tale ritrazione delle forme toniche in tutto il paradigma flessionale di alcune parole, solo nelle parlate di Platischis e Porzus ciò avviene in maniera più incoerente. Non vi è stata ritrazione del circonflesso antico (e recente) dalla sillaba mediana in nessuna delle parlate analizzate, come si evince tra l’altro dall’accento dei sostantivi della declinazione in – a del tipo *gorkȏta e dalle forme neutre del participio in -l del tipo *sušȋlo – esempi analoghi di ritrazione sono sorti per analogia. Nelle parlate di Porzus e Prossenicco si rilevano due spostamenti (distinti) dell’accento dalla antipenultima sillaba tonica (del tipo *právica > *praˈvica) e dalla (penultima) sillaba di recente acutizzazione (del tipo *zːma > *ziˈma). I sillabemi interessati dallo spostamento dell’accento sono brevi e presentano esiti di riduzione vocalica, vale a dire i loro esiti coincidono in tutti i casi con i relativi esiti slor. di sillabemi atoni: in entrambe le parlate lo slor. *i posttonico, che ha acquisito l’accento a seguito di tale spostamento, si realizza come // oppure /ɘ/, mentre nella parlata di Prossenicco i fonemi slor. *u e *a si realizzano come /ọ/ oppure /e/. I sillabemi, che hanno perso l’accento dopo tale spostamento, non esprimono riduzione vocalica; ad eccezione del dittongo /iẹ/, che appare lievemente più lungo, essi risultano foneticamente brevi (soltanto nelle forme rilevate grazie all’informatrice più anziana di Prossenicco in tali posizioni è stata osservata una certa coerenza nella lunghezza fonetica). Il primo spostamento può essere stato bloccato dalla sporadica caduta del sillabema centrale (posttonico), in particolare di *i, che ha provocato la variazione del numero di sillabe; in alcuni casi, tuttavia, gli spostamenti non si sono verificati a causa di una variazione analogica del tipo di tonema. In entrambe le parlate, in assenza di un fonema acuto recente, si ha talvolta un secondo spostamento per analogia rispetto a forme che soddisfano i requisiti per lo spostamento dell’accento. Il secondo spostamento interessa solo le sillabe che hanno acquisito l’accento dopo la ritrazione dello stesso dall’ultima sillaba breve alla sillaba lunga pretonica, ma non le sillabe slor. lunghe toniche (che rispecchiano il neoacuto lungo protoslavo), le sillabe slor. acute (allungate) brevi (che rispecchiano l'acuto antico protoslavo e il neoacuto breve protoslavo) né le sillabe slor. circonflesse (con accento circonflesso antico e neocirconflesso), pertanto l’esito di tale ritrazione va considerato come un particolare tonema (slor. acuto "recente") che si differenzia da altri tonemi slor. sistematicamente lunghi. Sarebbe tuttavia plausibile anche un’altra spiegazione, secondo la quale in queste parlate non vi è stata ritrazione dell’accento sulla sillaba lunga pretonica. Una simile spiegazione richiederebbe un’integrazione del sistema accentuale slor., presupponendo la conservazione della lunghezza pretonica sia in termini di disponibilità di fonemi atoni sia in termini di loro distribuzione. 405 Book 1.indb 405 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Considerando la loro occorrenza tipica e geograficamente condensata all’interno di più parlate analizzate, i seguenti fenomeni fonetici e accentuali possono essere con-siderati rilevanti ai fini di una differenziazione interna del dialetto delle Valli del Torre: 1) presenza/assenza della fusione fonologica degli esiti di slor. *ę, *e, *ǫ, *o rispettivamente, 2) fusione fonologica degli esiti di slor. *-#/ *-ǫ# con *-ù/*u e *-ò/*o rispettivamente, 3) esito di slor. * > ər : a(ː)r, 4) caduta/conservazione dell’antico *γ < slor. *g, 5) ritrazione del slor. circonflesso antico dall’ultima sillaba (aperta o chiusa), 6) intensità della riduzione di slor. *-ì/ *i. Sulla base delle predette caratteristiche il dialetto può essere suddiviso in due aree principali, in quella delle parlate occidentali (località Pradielis, Villanova delle Grotte, Monteaperta e Taipana) e in quella delle parlate orientali (località Breginj, Prossenicco, Canebola, Masarolis) nonché in un’area di passaggio intermedia con una presenza/ assenza diversificata delle peculiarità non comuni alle Valli del Torre (parlate di Platischis e Porzus). Considerando il materiale e la letteratura scientifica a disposizione, tra le parlate non trattate quella di Cergneu Superiore/Gornja Černjeja può essere annoverata tra le parlate occidentali, la parlata di Subit/Subid tra quelle intermedie, mentre la parlata di Robidišče tra quelle orientali. Sulla base dei criteri utilizzati per la determinazione del confine tra i dialetti sloveni, almeno una parte delle parlate orientali potrebbero rientrare a buon diritto nel dialetto del Natisone, in quale caso entrambi gli spostamenti dell’accento (di vari tipi di) acuto rappresenterebbero un’innovazione comune al dialetto del Natisone e del Torre al confine dei due areali. 406 Book 1.indb 406 5. 05. 2022 17:48:13 summary The monograph presents the phonetic and accentual features of local varieties which Slovene linguistics traditionally classifies as belonging to the Tersko dialect. Using a special questionnaire, the reflexes of common and non-common Slovene accentual processes were analysed in ten local varieties, namely those of Ter/Pradielis, Zavarh/ Villanova delle Grotte, Viškorša/Monteaperta, Tipana/Taipana, Plestišča/Platischis, Porčinj/Porzus, Prosnid/Prossenicco, Čanebola/Canebola, Mažerole/Masarolis, and Breginj. The inclusion of various morphological paradigms enabled also for the ana-lysis of morphologically conditioned (analogical) changes. The data gathered with this questionnaire and, where deemed necessary, supplemented using the questionnaire of the Slovene Linguistic Atlas (SLA), was analysed with focus on the development of Common Slovene (CSln.) phonemes, especially syllabemes. All of the analysed local varieties retain pitch stress, although it seems to be weak-ening in the western parts of the dialect, where tones are at times harder to discern. In cases where the CSln. stress was preserved, the reflexes of permanently long ( *) and short acute syllabemes in non-ultimate syllables ( *-) do not differ in any of the analysed local varieties, which is most evident when comparing the reflexes of CSln. *ě. Non-allophonic reflexes of CSln. *ā/ *à-, *ū/ *ù-, *ī/ *ì-, and */ *- do not differ between local varieties. The reflexes of CSln. */*- and *ō differ only phonetically between local varieties: in all cases the reflexes are falling diphthongs (of the type iẹ, uọ) (in the local varieties of Plestišča and Prosnid these diphthongs can seldom arbi-trarily alternate with [iː] and [uː], respectively). The reflexes of *ē/ *è- and *ò-, and */ *- and *ǭ/ *- are monophthongal in most local varieties; only in the local variety of Plestišča do we find the reflexes /eː/ and /eː/ in places of *ē/ *è- and *ò-, respectively, and in the local variety of Prosnid in all cases /ẹe/ and /ọo/, respectively (in the latter, both phonemes can be freely realized as [ẹː] and [ọː], with younger speakers sometimes pronouncing the first parts of both diphthongs as [i]/[] and [u]/[], respectively). The reflexes of */ *- and *ē/ *è-, and *ǭ/ *- and *ò- differ in local varieties of Plestišča, Porčinj, and Ter. The difference is especially evident in the local variety of Plestišča, where, as mentioned, *ē/ *è- and *ò- have developed into diphthongs /eː/ and /eː/, respectively, whereas */ *- and *ǭ/*- have developed into monophthongs /ẹː/ and /ọː/, respectively (the same applies for CSln. pretonal *e and *o, and *ę and *ǫ that 407 Book 1.indb 407 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja acquired stress following the regressive accent shift from final circumflex syllables). Phonological merger of reflexes of aforementioned CSln. syllabemes is typical of eastern local varieties as well as an isolated area of the western local varieties of Tipana, Viškorša, and Zavarh. There, the vowel quality of respective reflexes is hard to determine, as it varies freely between close-mid [ẹː] and [ọː], and mid [ḙː] and [ː]. Whether or not phonological contrasts between these phoneme pairs do in fact exist in these three local varieties, could potentially be shown with an experimental phonetic study. Judging by the broad spectrum of possible phonetic realizations, one can assume that the phonological merger is relatively recent or still in progress. In the eastern local varieties of Breginj, Mažerole, and Prosnid we find a uniform reflex /uː/ in place of CSln. *, and in the local variety of Ter, a uniform reflex oː. In the rest of the analysed local varieties we variously find both the reflexes /uː/, and oː, ọː, and ː, respectively, with the former reflex being more frequent in the local varieties of Čanebola and Plestišča, while the latter reflexes more frequent in the local varieties of Tipana, Viškorša, and Zavarh; the frequency of diphthongal reflexes increases from east towards west. The CSln. */ *- presents itself as aːr in the local varieties of Ter, Tipana, Viškorša, and Zavarh, and as ər in the local varieties of Breginj, Čanebola, Mažerole, Plestišča, Porčinj, and Prosnid (the vowel part ə is in all cases phonetically short, and the sound group thus-formed distinguishes pitch contrasts); the same applies to the reflex of the unstressed *, which, however, is short in all instances. Especially in the local variety of Zavarh (and rarely in other local varieties) we find an allophonic reflex e( ː) r following (as far as can be determined) word-initial /t/, /d/, /s/, /č/ (the same applies for CSln. pretonic *, which acquired stress following the regressive accent shift from final circumflex syllables). The reflexes of CSln. *-/ *ě, *-è/ *e, and *-/ *ę do not differ between each other in any of the analysed local varieties – they usually appear as mid- to open-mid /e/, only in the local variety of Breginj they have developed into /a/ (except in final open syllables). In place of unstressed (pretonic) *ě we find in a few rare cases also a reflex of the type iẹ (and /i/ in the local variety of Ter, which is most probably the result of reduction of the former), almost certainly analogically induced. CSln. *-ò/ *o and *ǫ in final closed syllables (an example of *- in a final closed syllable was found only in the local variety of Mažerole: ˈbop, rod. ed. bːpa ‘navel’) are reflected as mid- to open-mid /o/ in all local varieties, and only in the local variety of Čanebola have they developed into /a/. In addition to the aforementioned developments in the local varieties of Breginj and Čanebola, the development of unstressed *ě, *e, *ę, *o, *ǫ > /a/ sporadically occurs in some rare cases in all the analysed local varieties due to assimilation or dissimilation. CSln. *-/ *ǫ in final open syllables has merged with the reflexes of CSln. *-ò/ *o in the local varieties of Breginj, Čanebola, Mažerola, and Prosnid, and with the reflexes of CSln. *-ù/ *u in the local varieties of Plestišča, Porčinj, Ter, Tipana, Viškorša, and Zavarh. CSln. *-ì is reflected as the mid central vowel /ə/ in the local varieties of Breginj, Čanebola, and Mažerole, as the closed-mid central unrounded vowel /ɘ/ in the local variety of Prosnid, as the open-mid central unrounded vowel // in the local varieties 408 Book 1.indb 408 5. 05. 2022 17:48:13 Summary of Plestišča and Porčinj, and as the near-close front unrounded vowel // in the local varieties of Ter, Tipana, Viškorša, and Zavarh; in the last three, its phonetic realization can freely tend towards [ə], and can in all local varieties appear as /i/ mid-sentence. In local varieties of Breginj, Čanebola, and Mažerole stress inconsistently shifts from word-final *-ì onto pretonic (PSl.) short vowels, and the originally stressed *i is elided in the process. CSln. unstressed *i is generally reflected with the same vowel quality as *-ì and is usually elided in final (open) and word-medial syllables in the local varieties of Breginj, Čanebola, Mažerole, and Prosnid (in the latter two, word-medial elision is inconsistent), preserved in word-final open syllables and sporadically elided word-medially in the local varieties of Plestišča and Porčinj, while generally preserved in all positions in local varieties of Ter, Tipana, Viškorša, and Zavarh. CSln. *-ù is reflected as /u/ in the local varieties of Breginj, Mažerole, and Porčinj, as the near-close back vowel // in local varieties of Ter, Tipana, Viškorša, and Zavarh, as /ọ/ in the local variety of Prosnid, and as /o/ in the local variety of Čanebola. CSln. unstressed *u has maintained its original vowel quality in most local varieties, and was lowered to /ọ/ (and, following //, to [ȯ]) in the local variety of Prosnid. The reflex of *-/ *ə merged with the reflex of CSln. *-à/ *a in most positions. This latter CSln. phoneme has generally maintained its original vowel quality in most local varieties, but developed into /e/ in the local variety of Prosnid, except in word-final open syllables (the same applies to secondary *a, resulting from the already mentioned sporadic assimilatory/dissimilatory development of *ě, *e, *ę, *o, *ǫ > *a). In the local varieties of Breginj, Čanebola, Mažerole, Plestišča, Porčinj, and Prosnid, the reflex of CSln. *- merged with the reflex of CSln. *u; in the local varieties of Ter, Tipana, Viškorša, and Zavarh it is reflected as o, undergoing secondary lengthening of its vowel part in the local varieties of (at least) Ter and Viškorša. The reflex of CSln. unstressed * originally matched the reflex of unstressed CSln. *u, disregarding analogy. In all analysed local varieties CSln. *ĺ has developed into *j. In some western local varieties, there is a tendency towards sporadic (free) intervocalic elision of *j, if at least one of the two surrounding vowels is a front vowel; this phenomenon is more or less consistent only in the local variety of Ter. In all local varieties, CSln. *m has developed into /n/ in the word-final position, but could subsequently have been restored in some cases due to analogy. CSln. *v (*[]) is reflected as // before (historically) non-front vowels and as /v/ before (historically) front vowels. Exceptions to this are the local varieties of Breginj, where CSln. *v is reflected as /b/ before (historically) front vowels, and of Ter, where it is reflected as /v/ regardless of its environment (except following a velar consonant, where we find [] in all instances). Before consonants, CSln. *v is reflected as // in original pre-consonant positions in all local varieties; in secondary pre-consonant positions, following elision of a following unstressed vowel, it is reflected as /f/ before voiceless consonants and as /v/ before voiced consonants in the local varieties of Čanebola and Prosnid, and as /b/ in both cases in the local variety of Breginj; there, it occurs both as voiced and devoiced in front of voiceless consonants, which is probably a sign 409 Book 1.indb 409 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja of devoicing in progress. In word-final position, CSln. *v is reflected as // in all local varieties with doublet realizations as /f/ (in local varieties of Čanebola, Mažerole, and Prosnid) and /b/ (in the local variety of Breginj), especially if its word-final position is secondary as a result of elision of a following vowel. In some local varieties, a secondary word-initial (prothetic) // occurs before rounded vowels; its distribution, however, differs between local varieties depending on the original word-initial vowel. In all the analysed local varieties, the CSln. *g developed into the fricative *γ and word-finally into *x. It is preserved as /γ/ in the local varieties of Breginj, Čanebola, Mažerole, Plestišča, and Prosnid, but was elided in the local varieties of Porčinj, Ter, Tipana, Viškorša, and Zavarh. The CSln. *x (including *x < CSln. *-g#) developed into /h/ in the local variety of Tipana. The reflex of CSln. * exists as a separate phoneme in all local varieties save for those of Plestišča and Prosnid, where it has merged with the reflex of CSln. *č. In local varieties of Breginj, Čanebola, and Tipana it is reflected as //, and as /ć/ in other local varieties, except those of Plestišča and Prosnid. Voiced obstruents are devoiced word-finally in all local varieties, except possibly in the local variety of Breginj; there, it is not clear to what extent voicing is preserved, as doublet realizations of both voiced and devoiced consonants occur in said position (however, it would seem that voiced obstruents in secondary word-final positions are more prone to preserve voicing). Spirants (i.e., voiced and voiceless alveolar and postalveolar fricatives and their respective affricates) are pronounced with some degree of retraction in all local varieties and are nearing in their places of articulation; this is especially evident in the local varieties of Mažerole, Plestišča, and Prosnid, whereas in the local variety of Ter they have already phonologically merged. In the local varieties of Čanebola, Plestišča, Porčinj, Ter, Tipana, Viškorša, and Zavarh we find that a regressive accent shift from word-final (CSln.) circumflex syllables onto pretonic syllables has taken place; in the local variety of Čanebola we find both examples exhibiting the accent shift and examples with no accent shift (with the first group prevailing). Syllabemes that acquired stress following this accent shift are in all instances long, exhibit an acute tone, and generally do not differ from their long originally stressed counterparts; the exceptions are CSln. pretonic *o, which is reflected as *ò- (and not as *ō), and CSln. pretonic *ě, reflected as *ē/*è- (the diphthongal reflex *ie that occurs in some cases is due to analogy). Syllabemes from which stress was retracted are short and monophthongal. Following the accent shift, leveling of stress occured in most local varieties, most evidently in the nominal a-declension and the adjectival declension; this phenomenon seems to have been most inconsistent in the local varieties of Plestišča and Porčinj. Stress was not retracted from word-medial circumflex (both CSln. 'old' circumflex and neocircumflex) syllables, which is evident from nouns of the a-declension of the type *gorkȏta and from neuter forms of l-participles of the type *sušȋlo – seeming examples of such a retraction are of analogical origin. Furthermore, in the local varieties of Porčinj and Prosnid, two (separate) progres- sive accent shifts have occured: a progressive shift of an acute accent from (at least) antepenultimate syllables (of the type *právica > *praˈvica) and a progressive shift of 410 Book 1.indb 410 5. 05. 2022 17:48:13 Summary the 'young' acute accent from penultimate syllables (of the type *zːma > *ziˈma). Syllabemes that acquired stress following both accent shifts are short and exhibit reflexes of vowel reduction – their reflexes match those of their respective CSln. unstressed counterparts; in both local varieties the reflex of newly stressed *i is reduced (to // and /ɘ/, respectively), and in the local variety of Prosnid newly stressed *u was lowered to /ọ/, and *a developed into /e/. Syllabemes that lost their stress due to the accent shifts do not exhibit reduction; save for the diphthong /iẹ/, which is a little longer, they are today, generally, phonetically short (phonetic length in these positions was semi-consistently attested only in dialect forms elicited from the eldest informant for the local variety of Prosnid). The first of the two progressive shifts was in some cases blocked by elision of word-medial *i, which caused a change in polysyllabicity, and both were in some cases blocked by analogical changess in the type of toneme. In both local varieties the second shift sometimes occurred in cases where the 'young' acute is not expected, due to analogy by forms satisfying the criteria for the accent shift. The second of the two progressive shifts affected only those syllables, which obtained their stress following the CSln. regressive shift from ultimate short syllables onto pretonal long ones ( splošnoslovenski umik naglasa z zadnjega kratkega zloga na prednaglasni dolgi zlog) and not those exhibiting reflexes of the CSln. long acute (reflecting the PSl. long neocute), the (lengthened) CSln. short acute (reflecting the PSl. 'old' acute and the PSl. short neoacute), nor the CSln. circumflex (neither 'old' circumflex nor neocircumflex). This implies that the tonal reflex of the aforementioned preceding regressive shift, the 'young' acute, must be treated as a separate CSln. toneme, different from other CSln. long tonemes. An alternative explanation is also possible, whereby the original CSln. regressive shift is assumed to not have occurred in said local varieties and the synchronic state assumed to be archaic rather than innovative. This alternative explanation would require a different reworking of the CSln. accentual system, assuming retention of pretonic vowel length both in terms of vowel inventory and distribution. Based on their typical and geographically condensed occurrences in several local varieties, the following phonological and accentual phenomena can be defined as relevant for the internal differentiation of the Tersko dialect: 1) phonological merging (or lack thereof) of the reflexes of CSln. *ę and *e, and *ǫ and *o, respectively, 2) phonological merging of the reflexes of CSln. *-#/ *-ǫ# with CSln. *-ù/*u or CSln. *-ò/*o, respectively, 3) difference in the reflexes of CSln. * > ər : a(ː)r, 4) elision/conservation of the older *γ < CSln. *g, 5) regressive shift of the CSln. circumflex accent from (open and closed) final syllables, 6) intensity of reduction of CSln. *-ì/ *i. Based on these criteria, the dialect can be divided into two areas, i.e. the western and the eastern local varieties (consisting of the local varieties of Ter, Zavarh, Viškorša, and Tipana, and those of Breginj, Prosnid, Čanebola, and Mažerole, respectively), with 411 Book 1.indb 411 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja an in-between transitional area of central local varieties with a differing presence of non-common Tersko features (consisting of the local varieties of Plestišča and Porčinj). Of the unsurveyed local varieties, according to available research, that of Gornja Černjeja should be classified together with the western local varieties, that of Subid with the central local varieties, and that of Robidišče with the eastern local varieties. At least some of the eastern local varieties should be classified as belonging to the Nadiško instead of Tersko dialect according to the criteria for delimitation of Slovene dialects, in which case both progressive acute accent shifts should be considered a common Nadiško- Tersko innovation in both dialects' marginal areas. 412 Book 1.indb 412 5. 05. 2022 17:48:13 vi viri in literatura 1 Pisni viri baudouIn de courtenay, jan, 1904: Materialen zur südslavischen Dialektologie und Ethnographie II. Sprachproben in den Mundarten der Slaven vor Torre in Nordost-Italien = Материалы для южнославянской диалектологіи и этнографіи II: Образцы языка на говорах Терских Славян в сѣверовосточной Италіи. Sankt Petersburg: Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Logar, tIne, 1951a: Breginj. Zapis vprašalnice SLA (julij 1951). Rokopis hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Logar, tIne, 1951b: Robidišče. Zapis vprašalnice SLA (julij 1951). Rokopis hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Logar, tIne, 1965a: Brdo (Lusevera). Zapis vprašalnice SLA (17.–20. VII. 1965). Rokopis hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Logar, tIne, 1965b: Viškorša (Monteaperta). Zapis vprašalnice SLA (20.–21. VII. 1965). Rokopis hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. spInozzI monaI, LILIana, 2009a: Il Glossario del dialetto del Torre di Jan Baudouin de Courtenay. Udine, Sankt Petersburg, Ljubljana: Consorzio Universitario del Friulu, St. Petersburg Branch of the Archive of the Russian Academy of Sciences, ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša. 2 Uporabljena literatura BaBič, Vanda, 2008: Učbenik stare cerkvene slovanščine. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, Oddelek za slavistiko, Oddelek za slovenistiko. bajec, anton, 1950: Besedotvorje slovenskega jezika I: Izpeljava samostalnikov. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti. bajec, anton, 1952: Besedotvorje slovenskega jezika II: Izpeljava slovenskih pridevnikov, III: Zloženke. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti. bajec, anton, 1959: Besedotvorje slovenskega jezika IV: Predlogi in predpone. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti. baLLoch, bruna, 2010: Mlada lipa. Pravəce domah narete. Ur. Roberto Dapit, Lucia Trusgnach, Danila Zuljan Kumar. Čedad: Kulturno društvo Ivan Trinko. 413 Book 1.indb 413 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja baLLoch, bruna, 2018: Lučice na oknah. Naš sviet pouan naposebnosti/ Il nostro mondo pieno di meraviglia. Ur. Roberto Dapit, Lucia Trusgnach, Danila Zuljan Kumar. Čedad/Cividale del Friuli: Kulturno društvo Ivan Trinko/Circolo culturale Ivan Trinko. baudouIn de courtenay, jan, 1905: Нѣсколько случаев психически- морфологическаго уподобленія или уодноображенія в терско-славянских говорах сѣверо-восточной Италіи. Извѣстія Отдѣленія рускаго языка и словесности Императорской академіи наук 10/3. 266–283. baudouIn de courtenay, jan, 1998: Degli Slavi in Italia. San Pietro al Natisone/Špeter: Lipa. benacchIo, rosanna, renzI, Lorenzo, 1987: Clitici slavi e romanzi. Padova: CLESP. benacchIo, rosanna, 2002: I dialetti sloveni del Friuli tra periferia e contatto. Udine: Società filologica Friulana. benedIk, francka, 1994: Vprašalnice za zbiranje narečnega gradiva. Traditiones: zbornik Inštituta za slovensko narodopisje 23. 87–142. benedIk, francka, 1999: Vodnik po zbirki narečnega gradiva za Slovenski lingvistični atlas (SLA). Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. bezLaj, france, 2003: Zbrani jezikoslovni spisi I–II. Ur. Metka Furlan. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. breznIk, anton, 1916: Slovenska slovnica za srednje šole. Celovec: Družba sv. Mohorja. BrozoVić, daliBor, 1960: O strukturalnim i genetskim kriterijima u klasifikaciji hrvatskosrpskih dijalekata. Zbornik za filologiju i lingvistiku 3. Novi Sad. 68–88. Bowie, daVid, 2001: Dialect Contact and Dialect Change: The Effect of Near-Mergers. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 7/3. 17–26. BulatoVa, dyBo, nikolajeV 1988 = Булатова, Римма владимиРовна, дыБо, владимиР антонович, николаев, СеРгей львович, 1988: Проблемы акцентологических диалектизмов в праславянском. Славянское языкознание. Х международный зъезд славистов. София, сентябрь 1988 г. Доклады советской делегации. Москва: Наука. cIgaLotto, paoLa, santoro, marIagrazIa, 1996: Tarcento e il suo territorio. Tarcint e Valadis de Tôr. (Ur. Gianfranco Ellero.) Udine: Società filologica friulana. 37–44, 58–62. Collinge, neVille edgar, 1985: The Laws of Indo-European. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. cronIa, arturo, 1950: Contributi alla dialettologia slovena. Slavistična revija 3/3–4. 321–326. černo, Viljem, 2006: Vikariat Slovencev iz Terske doline Vicariatus Sclaborum. Terska dolina/Alta val Torre/Val de Tor: Terska dolina v besedi, sliki in pesmi Viljema Černa. Ur. Milena Kožuh. Celje, Gorica: Društvo Mohorjeva družba, Celjska Mohorjeva družba, Goriška Mohorjeva družba. 78–84. dapIt, roberto, 1994: Osservazioni sull'indebolimento e sulla caduta delle vocali breve nei dialetti sloveni, con particolare riferimento alla varietà del Torre/Ter. Il friuli: lingue, culture, glottodidattica. (Ur. Silvana Schiavi-Fachin.) Udine: Kappa VU. 53–75. dapIt, roberto, 1995: La Slavia Friulana: lingue e culture Resia, Torre, Natisone bibliografia ragionata = Beneška Slovenija: jezik in kultura: Rezija, Ter, Nadiža: kritična bibliografija. Čedad, Špeter: Kulturno društvo »Ivan Trinko«, Zadruga »Lipa«. dapIt, roberto, 1996: Cultura materiale dell’Alta Valle del Torre. Il microsistema di Zawárh / Villanova delle Grotte. Testimonianze orali. Tarcint e Valadis de Tôr. Ur. Gianfranco Ellero. Udine: Società filologica friulana. 209–220. 414 Book 1.indb 414 5. 05. 2022 17:48:13 Viri in literatura dapIt, roberto, 2001: Cognomi e nomi di famiglia dellʼAlta Val Torre. Udine, Bardo/ Lusevera: Campanotto, Občina Bardo/Comune di Lusevera. dapIt, roberto, 2009: Relazioni semantiche tra lo sloveno standard e i dialetti con riferimento alle lingue di interazione. Linguistica 49/2. 277–293. dapit, roBerto, iVančič kutin, BarBara, ledinek lozej, Špela (ur.), 2015: Le collezioni uniscono/Zbirke povezujejo. Udine: Università di Udine, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere. deL medIco, dIno, 2006: Naše besiede: vokabolareh po našin-italiano, vocabolario italiano-po našin. Bardo/Lusevera: Comunità montana Torre, Natisone e Collio, Comune di Lusevera. dyBo 1981 = дыБо, владимиР антонович, 1981: Славянская акцентология: Опыт реконструкции системы акцентних парадигм в прасловянском. Москва: Наука. dyBo 2000 = дыБо, владимиР антонович, 2000: Морфологизованные парадигматические акцентные системы: Типология и генезис. Москва: Яазыки русской культуры. dyBo, zamjatina, nikolajeV 1990 = дыБо, влавидимиР антонович, Замятина, галина игоРевна, николаев, СеРгей львович, 1990: Основы славянской акцентологии. Москва: Наука. dyBo, zamjatina, nikolajeV 1993 = дыБо, влавидимиР антонович, Замятина, галина игоРевна, николаев, СеРгей львович, 1993: Основы славянской акцентологии: Словарь. Москва: Наука. erat, janez, 2008: Furlansko-slovenski slovar. Spletni vir, dostopno na http://sabotin.p- ng.si/~jezik/furlanscina/ . erat, janez, 2006: Furlanska slovnica. Spletni vir, dostopno na http://sabotin.p-ng. si/~jezik/furlanscina/ . ESSJ = bezLaj, france idr., 1976–2005: Etimološki slovar slovenskega jezika. I: A–J (1976); II: K–O (1982); III: P–S (1995), dopolnila in uredila Marko Snoj in Metka Furlan; IV: Š–Ž (2005), avtorji gesel France Bezlaj, Marko Snoj, Metka Furlan, ur. Marko Snoj in Metka Furlan; V: Kazala (2007), izdelala Marko Snoj in Simona Klemenčič. Ljubljana: Mladinska knjiga, SAZU. faber, aLIce, dI paoLo, marIanna, 1995: The Discriminability of Nearly Merged Sounds. Language Variation and Change 7/1. 35–78. Feigel, damir, nanut, Viljem (ur.), 1950: Beneška Slovenija. Gorica: Knjigarna G. Carducci. gostenčnik, januŠka, 2013: Izoglose na stiku slovenskega kostelskega narečja in kajkavskega goranskega narečja. Doktorsko delo. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani. gostenčnik, januŠka, 2018: Krajevni govori ob Čabranki in zgornji Kolpi. Zbirka Linguistica et philologica, 36. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan. Spletni vir, dostopno na: www.arlef.it/struments/ grant-dizionari-talian-furlan . greenberg, marc L., 2002: Zgodovinsko glasoslovje slovenskega jezika. Maribor: Aristej. hendrIks, pepIjn, 2003: A note on Stang's Law in Moscow Accentology. Dutch Contributions to the Thirteenth International Congress of Slavists, Ljubljana. Linguistics. Ur. Jos Schaeken, Peter Houtzagers, Janneke Kalsbeek. Amsterdam, New York: Rodopi. 107–123. hIckey, raymond, 2004: Mergers, near-mergers and phonological interpretation. New Perspectives on English Historical Linguistics. Ur. Christian J. Kay, Carole Hough, Irené Wotherspoon. Amsterdam: John Benjamins. 125–137. 415 Book 1.indb 415 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja hock, hans henrIch, 21991 (11986): Principles of historical linguistics. Berlin, New York : Mouton de Gruyter. illiCh-sVityCh, VladislaV markoViCh [иллич-Свитыч, владиСлав маРкович], 1979: Nominal Accentuation in Baltic and Slavic. Cambrigde, London: The MIT Press. jakopIn, franc, 1972: Pomen Jana Baudouina de Courtenaya za slovenistiko. Jezik in slovstvo 18/1–2. 1–9. jedVaj, josip, 1956: Bednjanski govor. Hrvatski dijalektološki zbornik 1. 279–330. ježoVnik, janoŠ, 2014: Izvor poimenovanj za orodja in hišne pripomočke v terskem narečju. Jezikoslovni zapiski 20/2. 37–52. ježoVnik, janoŠ, 2015: Slovenščina zunaj meja Republike Slovenije (primer terskega narečja). Država in narod v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi: 51. seminar slovenskega jezika, literature in kulture Ur. Hotimir Tivadar. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 134–139. ježoVnik, janoŠ, 2018: Slovenski jezik v Terskih dolinah. Slovenistika in slavistika v zamejstvu – Videm. Ur. Andreja Žele, Matej Šekli. Ljubljana: Zveza društev Slavistično društvo Slovenije. 95–107. ježoVnik, janoŠ, 2019: Končnice rodilnika množine v terskem narečju slovenskega jezika. Slovenski jezik – Slovene linguistic studies 12. 21–30. ježoVnik, janoŠ, 2020: A further look at the acute-accent progressive shift in the Tersko dialect of Slovene. vácāsi miśr kṇavāmahai. Proceedings of the International Conference of the Society for Indo-European Studies and IWoBA XII, Ljubljana 4-7 June 2019, celebrating one hundred years of Indo-European comparative linguistics at the University of Ljubljana = Akten der Arbeitstagung der Indogermanischen Gesellschaft und des IWoBA XII vom 4. bis 7. Juni 2019 in Ljubljana aus Anlass der Hundertjahrfeier der dortigen Indogermanistik. Ur. Luka Repanšek, Harald Bichlmeier, Velizar Sadovski. Hamburg: Baar-Verlag. 665–677. josipoVič, damir, 2014: Recent Demographic Trends in the Northern Borderland between Italy and Slovenia: Stabilization or Further Redistribution of Population? European Countryside 6/1. 50–67. jurgec, peter, 2005: Fonetični opis govora Ovčje vasi. Ovčja vas in njena slovenska govorica = Valbruna e la sua parlata slovena. Ur. Nataša Komac, Vera Smole. Ukve, Ljubljana: Slovensko kulturno središče Planika, Založba ZRC, ZRC SAZU. 60–84. jurgec, peter, 2006: Formantne frekvence samoglasnikov v tonemski in netonemski standardni slovenščini. Slavistična revija 54/4. 103–114. kaCin wohinz, miliCa, pirjeVeC, jože, 2000: Zgodovina Slovencev v Italiji 1866–2000. Ljubljana: Nova revija. kapoVić, mate, 2009: Rising Mobility in Slavic i-stems. Protolanguage and Prehistory. Akten der XII. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, vom 11. bis 15. Oktober 2004 in Krakau. Ur. Rosemarie Lühr, Sabine Ziegler. Wiesbaden: Reichert Verlag. 236–243. kapoVić, mate, 2011: Historical Development of Adjective Accentuation in Croatian (Suffixless, *-ьnъ and *-ъkъ Adjectives). Baltistica VII. 103–128, 339–448. kapoVić, mate, 2015: Povijest hrvatske akcentuacije. Fonetika. Zagreb: Matica hrvatska. kapoVić, mate, 2017: On Shortening, Lengthening, and Accent Shifts in Slavic. Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 43/2. 381–402. kapoVić, mate, 2020: The Genitive Plural Ending in Proto-Indo-European and Slavic. vácāsi miśr kṇavāmahai. Proceedings of the International Conference of the 416 Book 1.indb 416 5. 05. 2022 17:48:13 Viri in literatura Society for Indo-European Studies and IWoBA XII, Ljubljana 4-7 June 2019, celebrating one hundred years of Indo-European comparative linguistics at the University of Ljubljana = Akten der Arbeitstagung der Indogermanischen Gesellschaft und des IWoBA XII vom 4. bis 7. Juni 2019 in Ljubljana aus Anlass der Hundertjahrfeier der dortigen Indogermanistik. Ur. Luka Repanšek, Harald Bichlmeier, Velizar Sadovski. Hamburg: Baar-Verlag. 321–345. kenda-jež, karmen, 2005: Fonološki opis govora Ovčje vasi. Ovčja vas in njena slovenska govorica = Valbruna e la sua parlata slovena. Ur. Nataša Komac, Vera Smole. Ukve, Ljubljana: Slovensko kulturno središče Planika, Založba ZRC, ZRC SAZU. 85–128. kenda-jež, karmen, 2016: Fonetična transkripcija. Slovenski lingvistični atlas 2: Kmetija. Atlas (SLA 2.1). Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 27–31. koLetnIk, mIhaeLa, 2001: Slovenskogoriško narečje. Maribor: Slavistično društvo. kortLandt, frederIk H. H., 1976: The Slovene Neo-Circumflex. The Slavonic and East European Review LIV/1. 1–9. kožuh, milena (ur.), 2006: Terska dolina v besedi, sliki in pesmi. Celje, Gorica: Celjska Mohorjeva družba, Goriška Mohorjeva družba. laBoV, william, karen, mark, miller, Corey, 1991: Near-mergers and the suspension of phonemic contrast. Language Variation and Change 3/1. 33–74. Langston, keIth, 2015: Čakavska prozodija. Zagreb: Matica hrvatska. LehfeLdt, Werner, 32009: Einführung in die morphologische Konzeption der slavischen Akzentologie. München: Otto Sagner. lenček, rado, 1985: Štrekljeva pisma Jan Baudouinu de Courtenayju in Baudouinova Štreklju. Slavistična revija 33/1. 72–100. Logar, tIne, 1963: Sistemi dolgih vokalnih fonemov v slovenskih narečjih. Slavistična revija 14/1–4. 111–132. Ponatis v Logar 1996. 11–25. Logar, tIne, 11975 (21993): Slovenska narečja. Ljubljana: Mladinska knjiga. Logar, tIne, 1981: Izhodiščni splošnoslovenski fonološki sistem. Fonološki opisi srpskohrvatskih/ hrvatskosrpskih, slovenačkih i makedonskih govora obuhvaćenih opšteslovenskim lingvističkim atlasom. Ur. Pavle Ivić idr. Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine. Logar, tIne, 1987: J. Baudouin de Courtenay – slovenski dialektolog. Jezik in slovstvo 33/1–2. 1–7. Logar, tIne, 1996: Dialektološke in jezikovnozgodovinske razprave. Ur. Karmen Kenda-Jež. Ljubljana: ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša. Logar, tIne, rIgLer, jakob, 1983: Karta slovenskih narečij. Ljubljana: Univerzum. makuC, neVa, 2015: Sclavi, schiavi in podobni izrazi v miselnem svetu novoveških avtorjev. Škrabčevi dnevi 8: Zbornik prispevkov s simpozija 2013. Ur. Danila Zuljan Kumar, Helena Dobrovoljc. Nova Gorica: Založba Univerze v Novi Gorici. 164–174. maruŠič, Branko, 2006: Pregled zgodovine terskih Slovencev. Terska dolina/Alta val Torre/Val de Tor: Terska dolina v besedi, sliki in pesmi Viljema Černa. Ur. Milena Kožuh. Celje, Gorica: Društvo Mohorjeva družba, Celjska Mohorjeva družba, Goriška Mohorjeva družba. 55–61. merkù, paVle, 1968a: Ljudje ob Teru. Sodobnost 16/9. 890–897. merkù, paVle, 1968b: Ljudje ob Teru. Sodobnost 16/11. 1156–1162. merkù, paVle, 1968c: Ljudje ob Teru. Sodobnost 16/12. 1251–1258. 417 Book 1.indb 417 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja merkù, paVle, 1969a: Ljudje ob Teru. Sodobnost 17/4. 447–456. merkù, paVle, 1969b: Ob imenih slovenskih krajev v Italiji. Jezik in slovstvo 14/3. 69–71. merkù, paVle, 1978: Tersko narečje. Govor, jezik in besedno ustvarjanje v Beneški Sloveniji. Špeter Slovenov, Trst: Založništvo tržaškega tiska. 41–56. merkù, paVle, 1980: O slovenskem terskem narečju. Slavistična revija 28/2. 167–178. merkù, paVle, 1996: Interazione linguistica nell’alta valle del Torre: isomorfia, eteromorfia e polimorfia. Tarcint e Valadis de Tôr. Ur. Gianfranco Ellero. Udine: Società filologica friulana. 253–266. merkù, paVle, 1997: La toponomastica dellʼAlta Val Torre. Bardo/Lusevera: Comune di Lusevera/Občina Bardo. merkù, paVle, 2006: Krajevno imenoslovje na slovenskem zahodu. Ur. Metka Furlan, Silvo Torkar. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. mirtič, tanja, 2015: Pregibnostno-naglasni vzorci knjižne slovenščine. Doktorsko delo. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani. Mi smo tu. Letak. Špeter/San Pietro al Natisone: Inštitut za slovensko kulturo/Istituto per la cultura slovena, 2009. musonI, francesco, 1912: Gli abitanti: i loro caratteri fisici, la loro origine e le differenze etniche e linguistiche. Guida delle Prealpi Giulie. Ur. Marinelli, Olinto. Udine: Società Alpina Friulana. nikolajeV, 2012 = николаев, СеРгей львович, 2012: Восточнославянские рефлексы акцентной парадигмы d и индоевропейские соотвествия влавянским акцентным типам существительных мужского рода с o- и u-основами. Карпато-балканский диалектный ландшафт. Яазык и культура: 2009–2001 2. Москва: Российская академия наук, Институт славяноведения. 32–189. perŠič, nikolaj [Nicolò Persici], 1946: Il dialetto di Cergneu. Tesi di laurea. Padova: Università di Padova. pirona, giulio andrea, Carletti, erCole, Corgnali, gioVanni Battista, 21992: Il nuovo Pirona. Vocabolario Friulano. Udine: Società filologica Friulana. pronk, tIjmen, 2007: The retraction of the neocircumflex in the Carinthian dialects of Slovene (on Ivšić's retraction). Tones and Theories: Proceedings of the Workshop on Balto-Slavic Accentology, Zagreb, 1–3 July 2005. Ur. Mate Kapović, Ranko Matasović. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje. 193–205. pronk, tIjmen, 2009: The Slovene dialect of Egg and Potschach in the Gailtal, Austria. Amsterdam, New York: Rodopi. pronk, tIjmen, 2011: Narečje Ziljske doline in splošnoslovenski pomik cirkumfleksa. Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies 8. 169–187. ramoVŠ, Fran, 1924: Historična gramatika slovenskega jezika II: Konzonantizem. Ljubljana: Učiteljska tiskarna. ramoVŠ, Fran, 1929: Slovenački jezik. Narodna enciklopedija srpsko-hrvatsko- slovenačka IV. Ur. Stanoje Stanojević. Zagreb: Bibliografski zavod. ramoVŠ, Fran, 1931: Dialektološka karta slovenskega jezika. Ljubljana: Rektorat Univerze kralja Aleksandra I. ramoVŠ, Fran, 1935: Historična gramatika slovenskega jezika VII: Dialekti. Ljubljana: Učiteljska tiskarna. ramoVŠ, Fran, 1936: Kratka zgodovina slovenskega jezika I. Ljubljana: Akademska založba. ramoVŠ, Fran, 1950: Relativna kronologija slovenskih akcentskih pojavov. Slavistična revija 3/1–2. 16–23. 418 Book 1.indb 418 5. 05. 2022 17:48:13 Viri in literatura ramoVŠ, Fran, 1952: Morfologija slovenskega jezika. Ljubljana: Državna založba Slovenije. repanŠek, luka, 2016: Dial. Slovene *kvȇs- and the accentual history of Proto-Slavic *kry 'blood'. Annales. Series Histori et Sociologia 26/4. 639–646. rIgLer, jakob, 1963: Pregled osnovnih razvojnih etap v slovenskem vokalizmu. Slavistična revija 14. 25–78. Ponatis v Rigler 2001: 19–57. rIgLer, jakob, 1970: Akcentske variante I. Slavistična revija 18/1–2. 5–15. Ponatis v Rigler 2001: 320–328. rIgLer, jakob, 1971: Akcentske variante II. Slavistična revija 19/1. 1–12. Ponatis v Rigler 2001: 329–338. rIgLer, jakob, 1975: O zgodovini klasificiranja slovenskih dialektov. Slavistična revija 23. 27–40. Ponatis v Rigler 2001: 287–298. rIgLer, jakob, 1978: Akcentske variante III. Slavistična revija 26/4. 365–374. Ponatis v Rigler 2001: 338–346. rIgLer, jakob, 2001: Zbrani spisi 1: Jezikovnozgodovinske in dialektološke razprave. Ur. Vera Smole. Ljubljana. [rIgLer, jakob], 82014 (11970): Sheme za dinamični naglas in oblikoslovje. Slovar slovenskega knjižnega jezika. XXIX–XL. www.fran.si. [rIgLer, jakob], 82014 (11970): Sheme za tonemski naglas. Slovar slovenskega knjižnega jezika. XL–XLVII. www.fran.si. skok, petar, 1971, 1972, 1973: Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti. skubIc, mItja, 1997: Romanske jezikovne prvine na zahodni slovenski jezikovni meji. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete. skubIc, mItja, 2002: Romanski jeziki. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Oddelek za romanske jezike in književnosti. skubIc, mItja, 2006: Slovenske jezikovne prvine v obsoški furlanščini. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete. SLA 1 = ŠkoFiC, jožiCa, gostenčnik, januŠka, horVat, mojCa, jakop, tjaŠa, kenda-jež, karmen, kosteleC, petra, nartnik, Vlado, petek, urŠka, smole, Vera, Šekli, matej, zuljan kumar, danila, 2011: Slovenski lingvistični atlas 1: Človek (telo, bolezni, družina). Zbirka Jezikovni atlasi. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. SLA 2 = ŠkoFiC, jožiCa, gostenčnik, januŠka, hazler, Vito, horVat, mojCa, jakop, tjaŠa, ježoVnik, janoŠ, kenda-jež, karmen, nartnik, Vlado, smole, Vera, Šekli, matej, zuLjan kumar, danILa, 2016: Slovenski lingvistični atlas 2: Kmetija. Zbirka Jezikovni atlasi. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. smole, Vera, 1994: Oblikoglasje in oblikoslovje šentruperskega govora. Doktorsko delo. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani. smole, Vera, 1996: Tonemski naglas glagolskih oblik v šentruperskem govoru. Razprave SAZU, Razred za filološke in literarne vede 15/1. 269–288. smole, Vera, 1998a: Fonološki opis govora vasi Šentrupert (SLA 262). Jezikoslovni zapiski 4/1. 79–88. smole, Vera, 1998b: Slovenska narečja. Enciklopedija Slovenije 12. Ljubljana: Mladinska knjiga. smole, Vera, 2000: Zgodovinska slovnica in dialektologija II. Narečne skupine. Skripta. Ljubljana. 419 Book 1.indb 419 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja smole, Vera, 2001a: Zahodna slovenska narečja. Enciklopedija Slovenije 15. Ljubljana: Mladinska knjiga. smole, Vera, 2001b: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Vokalizem, naglas, konzonantizem. Skripta. Ljubljana. smole, Vera, 2004: Nekaj resnic in zmot o narečjih v Sloveniji danes. Aktualizacija jezikovnozvrstne teorije na Slovenskem: členitev jezikovne resničnosti. Mednarodni simpozij Obdobja – metode in zvrsti, Ljubljana, 27.–28. november 2003. Ur. Erika Kržišnik. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete. 321–330. smole, Vera, 2007: Pomen in vloga (slovenskih) narečij danes. Slovenska narečja med sistemom in rabo (Obdobja 26). Ur. Vera Smole. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, Oddelek za slovenistiko, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik. 557–563. smole, Vera, 2017 (12000): Uvod v slovensko dialektologijo Del vsebine za predmet Slovenska dialektologija. Skripta. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Oddelek za slovenistiko, Katedra za zgodovino slovenskega jezika in dialektologijo. snoj, marko, 2009: Etimološki slovar slovenskih zemljepisnih imen. Ljubljana: Modrijan. snoj, marko, 32016 (11997): Slovenski etimološki slovar. www.fran.si. spInozzI monaI, LILIana, 1996: Il clitico soggetto del friulano: un caso di calco sintattico in area slavo-romanza come modello di unʼipotesi ricostruttiva. Giovan Battista Pellegrini (ur.): Terza raccolta di saggi dialettologici in area italo-romanza. Padova: Consiglio nazionale delle ricerche. 21–65. spInozzI monaI, LILIana, 2007: Sfogliando il Lessico del dialetto del Torre/Besedišče terskega narečja (Amarcord di Pavle Merkù). Jezikoslovni zapiski 13/1–2. 361–373. spInozzI monaI, LILIana, 2008: Alcune riflessioni sul mutamento linguistico basate sul dialetto del Torre. Annales. Series historia et sociologia 18/1. 133–138. spInozzI monaI, LILIana, 2009b: Ipotesi di un calco paradigmatico slavo-romanzo (lʼimperativo-congiuntivo: uno studio fondato sul Glossario del dialetto del Torre di Jan Baudouin de Courtenay). Linguistica 49/2. 295–308. spInozzI monaI, LILIana, 2017: Komplementarnost Materialov II in Glosarja terskega narečja Jana Baudouina de Courtenayja. Jezikoslovni zapiski 23/1. 7–22. sreznjeVski, 1841 = СРеЗневСкий, иЗмаил иванович, 1841: О нарѣчіяхъ славянскихъ. Журналь министерства народнаго просвѣщенія 9. 133–164. Dostopno na: http:// dlib.rsl.ru/viewer/01003560418. stang, chrIstIan schWeIgaard, 1957: Slavonic Accentuation. Oslo: H. Aschehoug & Co. steenWIjk, han, 1992: The Slovene dialect of Resia, San Giorgio. Amsterdam, Atlanta: Rodopi. steenWIjk, han, 1999: Grammatica pratica resiana Il sostantivo. Padova: Cleup. steenWIjk, han, 2005: Piccolo dizionario ortografico resiano. Mali bisidnik za tö jošt rozajanskë pïsanjë. Padova: Cleup. stranj, paVel, 1999: Slovensko prebivalstvo Furlanije - Julijske krajine v družbeni in zgodovinski perspektivi. Trst, Ljubljana: Slovenski raziskovalni inštitut, Narodna in študijska knjižnica, Znanstveni inštitut Filozofske fakultete. strIedter-temps, hILdegard, 1963: Deutsche Lehnwörter im Slovenischen. Berlin: Osteuropa Institut Berlin. Šekli, matej, 2005: Tonemski naglasni tipi glagola v (knjižni) slovenščini. Jezikoslovni zapiski 11/2. 31–61. 420 Book 1.indb 420 5. 05. 2022 17:48:13 Viri in literatura Šekli, matej, 2006a: Ledinska imena v kraju Livek in njegovi okolici. Doktorsko delo. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani. Šekli, matej, 2006b: Tersko narečje v kraju Subid. Terska dolina/Alta Val Torre/Val de Tor: Terska dolina v besedi, sliki in pesmi Viljema Černa. Ur. Milena Kožuh. Celje, Gorica: Celjska Mohorjeva družba, Goriška Mohorjeva družba. 161–188. Šekli, matej, 2006c: Naglas sklonskih oblik im. mn. *stábla, daj. ed. *glav, or. ed. *za rek v (narečni) slovenščini. Jezikoslovni zapiski 12/2. 11–22. Šekli, matej, 2007a: Fonološki opis govora vasi Jevšček pri Livku nadiškega narečja slovenščine. Jezikoslovni zapiski 13/1–2. 409–427. Šekli, matej, 2007b: Sklanjatev in naglas samostalnikov a-jevske sklanjatve v govoru vasi Jevšček pri Livku nadiškega narečja slovenščine. Annales. Series historia et sociologia. 175–186. Šekli, matej, 2008a: Naglasni sestav govora vasi Jevšček pri Livku nadiškega narečja slovenščine v luči relativne kronologije slovenskih naglasnih pojavov. Škrabčeva misel VI: Zbornik s simpozija 2007. Ur. Jože Toporišič. Nova Gorica: Frančiškanski samostan Kostanjevica. 19–36. Šekli, matej, 2008b: Declinazione e accentazione degli aggettivi della parlata di Jevšček presso Livek (dialetto sloveno nadiško). Linguistica e filologia 26. 259–283. Šekli, matej, 2009: Merila določanja mej med slovenskimi narečji in podnarečji. Slovenska narečja med sistemom in rabo (Obdobja 26). Ur. Vera Smole. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 291–318. Šekli, matej, 2010: Sklanjatev in naglas samostalnikov moške o-jevske sklanjatve v govoru vasi Jevšček pri Livku nadiškega narečja slovenščine. Jezikoslovni zapiski 16/2. 73–90. Šekli, matej, 2011: Predzgodovina praslovanskega naglasnega sistema v luči moskovske naglasoslovne šole. Jezikoslovni zapiski 17/2. 7–40. Šekli, matej, 2013a: Metodologija določanja plasti mlajših romanizmov v slovenščini. Jezikoslovni zapiski 19/2. 291–315. Šekli, matej, 2013b: Sklonidba i naglasak imenica srednjega roda o-sklonidbe u slovenskom govoru sela Jevšček kraj Livka (nadiški dialekt slovenskoga jezika). Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 39/1. 133–145. Šekli, matej, 2014: Primerjalno glasoslovje slovanskih jezikov 1. Od praindoevropščine do praslovanščine. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Šekli, matej, 2018: Tipologija lingvogenez slovanskih jezikov. Zbirka Linguistica et philologica, 37. Ljubljana: Založba ZRC SAZU. ŠimunoVić, petar, 1981: Žminj (OLA 22). Fonološki opisi srpskohrvatskih/ hrvatskosrpskih, slovenačkih i makedonskih govora obuhvaćenih opšteslovenskim lingvističkim atlasom. Ur. Pavle Ivić idr. Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine. 229–234. ŠiViC-dular, alenka, 2003: Razvoj pridevniških sklanjatev v kontekstu zgodovinskih in arealnih vidikov. Jezikoslovni zapiski 9/2. 7–28. ŠkoFiC, jožiCa, 2008: Oblikospreminjevalni vzorci glagola v gorenjskem kroparskem govoru. Jezikoslovni zapiski 14/2. 11–38. ŠkoFiC, jožiCa, 2019: Krajevni govor Krope. Zbirka Linguistica et philologica, 38. Ljubljana: Založba ZRC. Šojat, antun, 1981: Cres (OLA 23). Fonološki opisi srpskohrvatskih/ hrvatskosrpskih, slovenačkih i makedonskih govora obuhvaćenih opšteslovenskim lingvističkim atlasom. Ur. Pavle Ivić idr. Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine. 235–240. 421 Book 1.indb 421 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Špehonja, nino, 2010: Vocabolario Nediško-Italiano. Spletni vir, dostopno na: http://bos. zrc-sazu.si/c/Dial/Nadisko_narecje/Spehonja_2011_vocabolario_italiano_nedisko.pdf . Špehonja, nino, 2011: Vocabolario Italiano-Nediško. Spletni vir, dostopno na: http://bos. zrc-sazu.si/c/Dial/Nadisko_narecje/Spehonja_2011_vocabolario_italiano_nedisko.pdf . tolstoj, 1960 = толСтой, никита ильич, 1960: О работах И. А. Бодуена де Куртене по словенскому языку. И. А. Бодуен де Куртене (к 30-летию со дня смерти). Ur. Самуил Борисович Бернштайн. Москва: Издательство Академии наук СССР. toporiŠič, jože, 42000 (11976): Slovenska slovnica. Maribor: Obzorja. toporiŠič, jože, 1992: Enciklopedija slovenskega jezika. Ljubljana: Cankarjeva založba. unesco, 2010 = UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. Spletni vir, dostopno na: http://www.unesco.org/languages-atlas/. ValjaVeC, matija, 1878a: Naglas u ženskih rieči na a. Prinos k naglasu u (novo) slovenskom jeziku. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 43, 44. ValjaVeC, matija, 1878b: Naglas u substantiva mužkoga roda. Prinos k naglasu u novoj slovenštini. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 45, 46, 47, 48. ValjaVeC, matija, 1881: Naglas u riječi sredńega roda. Prinos k naglasu u (novo) slovenskom jeziku. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 56, 57. ValjaVeC, matija, 1882: Naglas u supstantiva ženskoga roda na suglasno. Prinos k naglasu u (novo)slovenskom jeziku. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 60. ValjaVeC, matija, 1895: Naglas u adjektiva i pronomina. Prinos k naglasu u (novo-) slovenskom jeziku i hrvatskoj kajkavštini. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 119, 121. ValjaVeC, matija, 1897: Glavne točke v naglasu kńiževne slovenštine. Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 132. 116–213. Voprosnik ola = Вопросник общеславянского лингвистического атласа. Москва: Наука, 1965. Vrtačnik, klara, 2014: Izmail Ivanovič Sreznjevski: O slovanskih narečjih. Diplomsko delo. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani. zaLIznjak 1985 = ЗалиЗняк, андРей анатольевич, 1985: От праславянской акцентуации к русской. Москва: Наука. zuLjan kumar, danILa, 2001: Narečne interference v skladnji beneškoslovenskih besedil. Magistrsko delo. Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani. zuLjan kumar, danILa, 2010: Subiške pripovedi z jezikovnega stališča. Bruna Balloch: Mlada lipa. Pravəce domah narete. Ur. Roberto Dapit, Lucia Trusgnach, Danila Zuljan Kumar. Čedad: Kulturno društvo Ivan Trinko. 27–32. zuLjan kumar, danILa, 2013: Neosebne glagolske oblike in gradnja podrednih stavkov v subijskem terskem govoru. Jezikoslovni zapiski 19/2. 237–254. zuLjan kumar, danILa, 2015: Narečja zahodnega slovenskega jezikovnega prostora/ Dialects of Western Slovenian linguistic territory. Le collezioni uniscono/ Zbirke povezujejo. Ur. Roberto Dapit, Barbara Ivančič Kutin, Špela Ledinek Lozej. Udine: Università di Udine, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere. 175–198. zuLjan kumar, danILa, 2018: Tersko narečje/Il dialetto del Torre. Lučice na oknah. Naš sviet pouan naposebnosti/ Il nostro mondo pieno di meraviglia. Ur. Bruna Balloch, Roberto Dapit, Lucia Trusgnach, Danila Zuljan Kumar. Čedad/Cividale del Friuli: Kulturno društvo Ivan Trinko/Circolo culturale Ivan Trinko. 38–49. 422 Book 1.indb 422 5. 05. 2022 17:48:13 priloga: vprašalnica za ugotavljanje razširjenosti splošno- in nesplošnoterskih naglasnih sprememb Vprašalnica za ugotavljanje razširjenosti splošno- in nesplošnoterskih naglasnih sprememb je onomaziološka. Vsebuje 288 lem in besednovrstno vključuje besedje psl. a- sklanjatve, o-sklanjatev m. in sr. sp., i-sklanjatve, s-sklanjatve, psl. pridevniške sklanjatve ter psl. glagolskih spregatev I., II. (2. razreda) III., IV. in (1.–3. razreda) V. nedoločniške vrste (od tega oblike nedoločnika, sedanjika in tvornega preteklega deležnika). Strukturno vprašalnica zajema 8 sklopov, ki obravnavajo razvoj naslednjih izhodiščnoslovenskih prozodemov ter splošnoslovenskega in nesplošnoslovenskih naglasnih umikov: 1. isln. kratki akut (kot odraz psl. starega akuta) 1.1 v zadnjem ali edinem besednem zlogu 1.2 v predzadnjem besednem zlogu 1.3 v predpredzadnjem besednem zlogu 2. isln. kratki akut (kot odraz psl. novega akuta na kračini) 2.1 v zadnjem ali edinem besednem zlogu 2.2 v predzadnjem besednem zlogu 2.3 v predpredzadnjem besednem zlogu 2.4 po analoški podaljšavi 3. isln. dolgi akut (kot odraz psl. novega akuta na dolžini) 3.1 v zadnjem ali edinem besednem zlogu 3.2 v predzadnjem besednem zlogu 3.3 v predpredzadnjem besednem zlogu 4. isln. stari cirkumfleks (kot odraz psl. starega cirkumfleksa na kračini in dolžini oziroma isln. prozodemov, nastalih s pomikom tega naglasa pod ustreznimi pogoji) 4.1 v edinem besednem zlogu 4.2 v zadnjem besednem zlogu 4.3 v predzadnjem besednem zlogu 5. isln. novi cirkumfleks (kot odraz popsl. novega cirkumfleksa) 5.1 v edinem besednem zlogu 5.2 v zadnjem besednem zlogu 5.3 v predzadnjem besednem zlogu 5.4 v predpredzadnjem besednem zlogu 6. odraz (splošnoslovenskega) umika naglasa na prednaglasni dolgi zložnik 7. odraz (nesplošnoslovenskega) umika naglasa na prednaglasni kratki zložnik 8. odraz (nesplošnoslovenskega) umika naglasa na prednaglasni polglasnik 423 Book 1.indb 423 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Vprašalnica dodatno obravnava razvoj hipotetičnega psl. naglasnega tipa d (Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1990: 129–156). Leksemi so izbrani tako, da je zajeto besedje, za katerega je mogoče utemeljeno sklepati, da se v terskem narečju dejansko rabi. Izbor temelji na pregledu gradiva v Del Medi-co 2006 in Spinozzi Monai 2009a ter na preliminarnih terenskih raziskavah, upošteva-no pa je bilo tudi gradivo iz sosednjega nadiškega narečja, zbrano v Šekli 2006a. Gradivo je v vprašalnici predstavljeno na naslednji način: v prvem stolpcu gradiva je navedena rekonstruirana praslovanska oblika,276 v drugem rekonstruirana izhodiščna slovenska oblika, v zadnjem pa sodobna slovenska oblika, ki odraža ustrezne dejav-nike jezikovnega razvoja. Kot ponazarjalno gradivo je v predzadnjem stolpcu upora- bljeno knjižnoslovensko gradivo iz prve izdaje Slovarja slovenskega knjižnega jezika (SSKJ),277 naglas neslovarskih oblik pa je pridobljen s pomočjo Shem za tonemski naglas (53–59 v drugi izdaji (SSKJ2) navedenega dela) oziroma s pomočjo pregibnostno- naglasnih vzorcev v Mirtič 2015. Navedeni so jezikovnorazvojno prvotnejši vzorci, ne pa vse možne (drugotne) knjižnoslovenske uresničitve. V redkih primerih je, ko odraža starejše jezikovnorazvojno stanje, uporabljeno gradivo iz Pleteršnikovega Slovensko-nemškega slovarja (Plet.) ter nadiško oziroma tersko narečno gradivo.278 Na odstopanja od regularnega razvoja je pri ponazoritvenem gradivu opozorjeno le izjemoma. Zadnji stolpec sporoča, za odraz katerega isln. prozodema oziroma pojava je oblika povedna. V primeru možnega dvojničnega odraza popsl. novega cirkumfleksa je tovrstna dvojnost po zgledu t. i. Riglerjeve transkripcije, uporabljene v slovenskih normativnih priročnikih, označena s črtico (makronom) nad naglašenim zložnikom tudi v rekonstrukcijah, npr. psl. *nosti > isln. *nosīti (= *nosìti ali *nosîti) (knj. sln. nosīti);279 psl. del. na -l ž. sp. *gldala > isln. *gldala (= *gldala ali *gldala) (knj. sln. gldala). Prehod leksema iz neproduktivnega psl. pregibnostnega vzorca v produktivni pregibnostni 276 Kjer ni izrecno opozorjeno na druge vire, so rekonstrukcije povzete po ESSJ; Snoj 2016; Dybo 2000; Šekli 2005; Šekli 2006a. Mateju Šekliju se dodatno zahvaljujem za gradivo z naglasno rekonstruiranimi osnovnimi oblikami psl. pregibnostnih vzorcev samostalnika in pridevnika, ki mi ga je prijazno odstopil. 277 Slovenski pravopis (SP 2001) je npr. ukinil razlikovanje med ozkim in širokim o oziroma e pred v oziroma j, saj sta v slovenskem knjižnem jeziku oba samoglasnika v omenjenih položajih fonetično sovpadla. Nerazlikovanje med obema samoglasnikoma po tem zgledu je značilno tudi drugo izdajo Slovarja slovenskega knjižnega jezika (SSKJ2), npr. (SSKJ) véja ≠ mêja, góvor ≠ lôvor : (SSKJ2) vêja = mêja, gôvor = lôvor. Z vidika uporabnosti za rekonstrukcijo prvotnega naglasa leksema je gradivo SSKJ2 zato manj povedno. 278 Oznaka nad ‘nadiško’ vedno označuje gradivo iz Šekli 2006a. Oznaka Z ter ‘zahodnotersko’ označuje gradivo, pridobljeno s preliminarnimi terenskimi raziskavami v kraju Ter/Pradielis, oznaka V ter ‘vzhodnotersko’ pa gradivo, pridobljeno v kraju Prosnid/Prossenicco. 279 V večini slovenskih narečij, ki poznajo dolgi nedoločnik, je pri glagolih II. in IV. nedoločniške vrste prišlo do metatonije (Rigler 2001: 342); vendar prim. npr. pkm. (z izostankom metatonije in odrazom nepodaljšanega kratkega akuta v nezadnjem zlogu) genòti se, grenòti, menòti, odklenòti (vse psl. naglasni tip b); molìti ( se), nahodìti se, nosìti se, ženìti se (vse psl. naglasni tip b) ter pistìti, sadìti, süšìti, zakosìti (vse psl. naglasni tip c) (Novak 1996: passim). 424 Book 1.indb 424 5. 05. 2022 17:48:13 Priloga vzorec je nakazan v prvem stolpcu, pri čemer je izhodna oblika prehoda podana tudi v psl. podobi, npr. psl. *kmy, tož. ed. *kmenь ≥ *kmenъ, rod. ed. *kmena. Privzema se, da je prehod med psl. in isln. glasovno-naglasno podobo posledica regularnega razvoja; v nasprotnem primeru je na to opozorjeno s komentarjem v besedilu. oznaka kategorija psl. isln. sln. S samostalnik S-a a-skl. S-a-a a. p. a 1 krava im. ed *kőrva *kràva kráva 1.2 tož. ed. *kőrvǫ *kràvǫ krávo 1.2 or. ed. *kőrvojǫ *krâvǫ krȃvo 5.3 rod. mn. *kőrvъ *krâv krȃv 5.1 2 lipa im. ed. *lpa *lìpa lípa 1.2 tož. ed. *lpǫ *lìpǫ lípo 1.2 or. ed. *lpojǫ *lîpǫ lȋpo 5.3 rod. mn. *lpъ *lîp lȋp 5.1 3 njiva im. ed. *nva *ńìva njíva 1.2 tož. ed. *nvǫ *ńìvǫ njívo 1.2 or. ed. *nvojǫ *ńîvǫ njȋvo 5.3 rod. mn. *nvъ *ńîv njȋv 5.1 4 jagoda im. ed. *(j)goda *jàgoda jágoda 1.3 tož. ed. *(j)godǫ *jàgodǫ jágodo 1.3 or. ed. *(j)godojǫ ≥ *jâgodǫ jȃgodo 5.4/1.2 rod. mn. *(j)godъ ≥ *jâgod jȃgod 5.3/1.2 5 južina im. ed. *jűžina *jùžina júžina 1.3 tož. ed. *jűžinǫ *jùžinǫ júžino 1.3 or. ed. *jűžinojǫ ≥ *jûžinǫ jȗžino 5.4/1.3 rod. mn. *jűžinъ ≥ *jûžin jȗžin 5.3/1.2 6 palica im. ed. *plica *pàlica pálica 1.3 tož. ed. *plicǫ *pàlicǫ pálico 1.3 or. ed. *plicejǫ ≥ *pâlicǫ pȃlico 5.4/1.3 rod. mn. *plicь ≥ *pâlic pȃlic 5.3/1.2 425 Book 1.indb 425 5. 05. 2022 17:48:13 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 7 lisica im. ed. *lisca *lisìca lisíca 1.2 tož. ed. *liscǫ *lisìcǫ lisíco 1.2 or. ed. *liscejǫ *lisîcǫ lisȋco 5.3 rod. mn. *liscь *lisîc lisȋc 5.2 8 lopata im. ed. *lopta *lopàta lopáta 1.2 tož. ed. *loptǫ *lopàtǫ lopáto 1.2 or. ed. *loptojǫ *lopâtǫ lopȃto 5.3 rod. mn. *loptъ *lopât lopȃt 5.2 9 nevesta im. ed. *nevsta *nevsta nevsta 1.2 tož. ed. *nevstǫ *nevstǫ nevsto 1.2 or. ed. *nevstojǫ *nevstǫ nevsto 5.3 rod. mn. *nevstъ *nevst nevst 5.2 10 koža im. ed. *kòža *kòža kža 2.2 tož. ed. *kòžǫ *kòžǫ kžo 2.2 11 stelja im. ed. *stèĺa *stèĺa stlja 2.2 tož. ed. *stèĺǫ *stèĺǫ stljo 2.2 12 tašča im. ed. *tsťa *tšťa tášča 2.2 tož. ed. *tsťǫ *tšťǫ táščo 2.2 13 gošča im. ed. *gsťa *gšťa gšča 3.2 tož. ed. *gsťǫ *gšťǫ gščo 3.2 14 suša im. ed. *súša *súša súša 3.2 tož. ed. *súšǫ *súšǫ súšo 3.2 15 žeja im. ed. *žďa *žja žéja, Plet. žja 3.2 tož. ed. *žďǫ *žjǫ žéjo 3.2 16 beseda im. ed. *besdā *besda besda 5.3 tož. ed. *besdǭ *besdǫ besdo 5.3 17 otava im. ed. *otvā *otâva otȃva 5.3 tož. ed. *otvǭ *otâvǫ otȃvo 5.3 426 Book 1.indb 426 5. 05. 2022 17:48:14 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. 18 motika im. ed. *motkā *motîka motȋka 5.3 tož. ed. *motkǭ *motîkǫ motȋko 5.3 19 obela im. ed. *oblā *obla obla 5.3 tož. ed. *oblǭ *oblǫ oblo 5.3 20 hruška im. ed. *g/krűšьka *xrûška hrȗška 5.3 tož. ed. *g/krűšьkǫ *xrûškǫ hrȗško 5.3 21 mačka im. ed. *mčьka *mâčka mȃčka 5.3 tož. ed. *mčьkǫ *mâčkǫ mȃčko 5.3 22 senca im. ed. *snьca *snca snca 5.3 tož. ed. *snьcǫ *sncǫ snco 5.3 S-a-b a. p. b 23 moka im. ed. *mǫk *mːka mka 6 tož. ed. *mǫk *mːkǫ mko 6 24 trava im. ed. *trav *trːva tráva 6 tož. ed. *trav *trːvǫ trávo 6 or. mn. *travmī *travâmi travȃmi 5.3 25 zvezda im. ed. *gvězd *zvːzda zvzda 6 tož. ed. *gvězd *zvːzdǫ zvzdo 6 26 bolha im. ed. *blъx *bxà blha 7 tož. ed. *blъx *bx blho 7 27 koza im. ed. *koz *kozà kóza 7 tož. ed. *koz *koz kózo 7 rod. mn. *kòzъ *kóz kz 2.4 28 sestra im. ed. *sestr *sestrà séstra 7 tož. ed. *sestr *sestr séstro 7 427 Book 1.indb 427 5. 05. 2022 17:48:14 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 29 teta im. ed. *tet *tetà téta 7 tož. ed. *tet *tet této 7 30 žena im. ed. *žen *ženà žéna 7 tož. ed. *žen *žen žéno 7 rod. mn. *žènъ *žén žn 2.4 or. mn. *ženmī *ženâmi ženȃmi 5.3 31 megla im. ed. *mьgl *məglà məglȁ/mgla 8 tož. ed. *mьgl *məgl məglȍ/mglo 8 or. mn. *mьglmī *məglâmi məglȃmi 5.3 32 tema im. ed. *tьm *təmà təmȁ/tma 8 tož. ed. *tьm *təm təmȍ/tmo 8 S-a-c a. p. c 33 brada im. ed. *bord *brːda bráda 6 tož. ed. *bȏrdǫ *brad brádo/brad 4.2 34 glava im. ed. *golv *glːva gláva 6 tož. ed. *gȏlvǫ *glav glávo/glav 4.2 or. mn. *golvmī *golvâmi glavȃmi 5.3 35 peta im. ed. *pęt *pːta péta 6 tož. ed. *ptǫ *pęt péto/pet 4.2 36 roka im. ed. *rǫk *rːka róka 6 tož. ed. *rkǫ *rǫk róko/rok 4.2 37 zima im. ed. *zim *zːma zíma 6 tož. ed. *zȋmǫ *zim zímo 4.2 38 gora im. ed. *gor *gorà góra 7 tož. ed. *gȍrǫ *gor góro/gor 4.2 39 kosa im. ed. *kos *kosà kósa 7 tož. ed. *kȍsǫ *kos kóso/kos 4.2 428 Book 1.indb 428 5. 05. 2022 17:48:14 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. 40 noga im. ed. *nog *nogà nóga 7 tož. ed. *nȍgǫ *nog nógo/nog 4.2 rod. mn. *nògъ *nóg ng 2.4 or. mn. *nogmī *nogâmi nogȃmi 5.3 41 voda im. ed. *vod *vodà vóda 7 tož. ed. *vȍdǫ *vod vódo/vod 4.2 42 zemlja im. ed. *zemĺ *zemĺà zémlja 7 tož. ed. *zȅmĺǫ *zemĺ zémljo/zemlj 4.2 43 deska im. ed. *dъsk *dəskà dəskȁ/dska 8 tož. ed. *dskǫ *dəsk dəskȍ/dsko/dəsk 4.2 or. mn. *dъskmī *dəskâmi dəskȃmi280 5.3 44 steza im. ed. *stьʒ *stəzà stəzȁ/stza 8 tož. ed. *stʒǫ *stəz stəzȍ/stzo/stəz 4.2 45 ovca im. ed. *ovьc *ovcà óvca 7 tož. ed. *ȍvьcǫ *ovc óvco/ovc 4.2 rod. mn. *ovcь *ovc ovác 2.4 46 gorkota im. ed. *gorъkot *gorkotà gorkta/gorkóta281 7 tož. ed. *gȍrъkotǫ *gorkȏtǫ gorkto/gorkóto 4.3 47 sirota im. ed. *sirot *sirotà sirta 7 tož. ed. *sȋrotǫ *sirȏtǫ sirto 4.3 48 slepota im. ed. *slěpot *slěpotà slepóta 7 tož. ed. *slpotǫ *slěpȏtǫ slepóto 4.3 280 Nad. dasˈka daskòː daskàːm/daskmíː. 281 Tovrstni samostalniki (tj. samostalniki psl. btv. nagl. tipa C) načeloma ne izkazujejo na glasne premene, saj je prišlo do posplošitve bodisi isln. izvorno končniško naglašenih oblik, ki v večini slovenskih narečij odražajo nesplošnoslovenski naglasni umik na prednaglasno kračino, ali isln. izvorno cirkumflektiranih oblik z naglasom na osnovi (npr. isln. *slěpotà *slěpȏtǫ = isln. *sirotà *sirȏtǫ ≥ knj. sln. slepóta slepóto ≠ sirta sirto). Naglasno premeno (po izravnavi umičnega naglasa v edninskih oblikah) odraža npr. ziljsko im. ed. sərwta, tož. ed. sərwto : im./tož. mn. sərȗəte (Pronk 2009). 429 Book 1.indb 429 5. 05. 2022 17:48:14 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. S-om o-skl. m. sp. S-om-a a. p. a 49 kup im. ed. *kűpъ *kùp kȕp 1.1 rod. ed. *kűpa *kùpa kúpa 1.2 mest. mn. *kűpxъ *kûpěx kūpih 5.3/1.2 or. mn. *kűpȳ *kûpi kūpi 5.3/1.2 50 Lah im. ed. *vőlxъ *vlàx Lȁh 1.1 rod. ed. *vőlxa *vlàxa Láha 1.2 mest. mn. *vőlsxъ *vlâsěx Lāhih 5.3/1.2 or. mn. *vőlxȳ *vlâxi Lāhi 5.3/1.2 51 sir im. ed. *srъ *sìr sȉr 1.1 rod. ed. *sra *sìra síra 1.2 52 zet im. ed. *ztъ282 *zt zȅt 1.1 rod. ed. *zta *zta zta 1.2 mest. mn. *ztxъ *ztěx ztih 5.3/1.2 or. mn. *ztȳ *zti zti 5.3/1.2 53 javor im. ed. *(j)vorъ *jàvor jávor 1.2 rod. ed. *(j)vora *jàvora jávora 1.3 mest. mn. *(j)vorxъ ≥ *jâvorěx jāvorih 5.4/1.2 or. mn. *(j)vorȳ ≥ *jâvori jāvori 5.4/1.2 54 kamen im. ed. *kmenъ283 *kàmen kámen 1.2 rod. ed. *kmena *kàmena kámna 1.3 mest. mn. *kmenxъ ≥ *kâmeněx ≥ kāmnih 5.4/1.2 or. mn. *kmenȳ ≥ *kâmeni ≥ kāmni 5.4/1.2 55 kuščar im. ed. *gűščerъ *gùščer Plet. kúščer284 1.2 rod. ed. *gűščera *gùščera Plet. kúščera 1.3 282 Prvotno samostalnik i-sklanjatve moškega spola: psl. *ztь, rod. ed. *zti. 283 Prvotno samostalnik n-sklanjatve: psl. *kmy, rod. ed. *kmene (tož. ed. *kmenъ). 284 Plet. tudi gúščer, rod. ed. gúščera in kúščar, rod. ed. kúščarja (SSKJ kūščar, rod. ed. kūščarja). 430 Book 1.indb 430 5. 05. 2022 17:48:14 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. 56 božič im. ed. *božťь *božìť bóžič 1.1/7 rod. ed. *božťa *božìťa božíča 1.2 57 človek im. ed. *čьlovkъ *človk člóvek 1.1/7 rod. ed. *čьlovka *človka človka 1.2 58 jezik im. ed. *jęzkъ *jęzìk jézik 1.1/7 rod. ed. *jęzka *jęzìka jezíka 1.2 59 petelin im. ed. *pětelnъ *pětelìn petélin 1.1/7 rod. ed. *pětelna *pětelìna petelína 1.2 mest. mn. *pětelnxъ *pětelîněx petelīnih 5.3/1.2 or. mn. *pětelnȳ *pětelîni petelīni 5.3/1.2 60 mesec im. ed. *mscь *msęc msec 5.3 rod. ed. *msca *msęca mseca/msca 5.4 61 pajek im. ed. *pjk *pâjęk pȃjek 5.3 rod. ed. *pjka *pâjęka pȃjka 5.4 62 ptičar im. ed. *pъtťāŕь *ptîťaŕ ptȋčar 5.3 rod. ed. *pъtťāŕa *ptîťaŕa ptȋčarja 5.4 63 hlebec im. ed. *xlbьcь *xlbəc ≥ hlbəc 1.2 rod. ed. *xlbьca *xlbca hlbca 5.3 64 maček im. ed. *mčьkъ *màčək máčək 1.2 rod. ed. *mčьka *mâčka ≥ máčka 5.3 65 palec im. ed. *plьcь *pàləc ≥ pȃləc 1.2 rod. ed. *plьca *pâlca pȃlca 5.3 66/1 brater im. ed. *brtrъ *brâtər Plet. brȃtər 5.3 rod. ed. *brtra *bràtra ≥ Plet. brȃtra 1.2 66/2 brat im. ed. *brtrъ ≥ *bràt brȁt 1.1 rod. ed. *brtra ≥ *bràta bráta 1.2 431 Book 1.indb 431 5. 05. 2022 17:48:14 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 67 gaber im. ed. *grbrъ *grâbər ≥ gábər 5.3 rod. ed. *grbra *gràbra gábra 1.2 68 kašelj im. ed. *ks(ъ)ĺь *kâšəĺ/*kàšəĺ (≥) kášəlj 5.3/1.2 rod. ed. *ks(ъ)ĺa *kàšĺa/*kâšĺa (≥) kášlja 1.2/5.3 69 veter im. ed. *vtrъ *vtər vtər 5.3 rod. ed. *vtra *vtra ≥ vtra 1.2 70 potok im. ed. *potòkъ *potòk pótoka 2.1/7 rod. ed. *potòka *potòka potka 2.2 71/1 prostor im. ed. *prostòrъ *prostòr próstor 2.1/7 rod. ed. *prostòra *prostòra prostra 2.2 71/2 prestor im. ed. *perstòrъ *prːstor Plet. préstor 2.1/6 rod. ed. *perstòra *prěstòra Plet. prestra 2.2 S-om-b a. p. b 72 greh im. ed. *grxъ *grx grh 3.1 rod. ed. *grěx *grːxa grha 3.2 73 hlev im. ed. *xlvъ *xlv hlv 3.1 rod. ed. *xlěv *xlːva hlva 3.2 74 ključ im. ed. *kĺúčь *kĺúč kljúč 3.1 rod. ed. *kĺuč *kĺːča kljúča 3.2 75 križ im. ed. *krížь *kríž kríž 3.1 rod. ed. *križ *krːža kríža 3.2 76 klobuk im. ed. *klobúkъ *klobúk klobúk 3.1 rod. ed. *klobuk *klobːka klobúka 3.2 77 kokošar im. ed. *kokošáŕь *kokošáŕ Plet. kokošár 3.1 rod. ed. *kokošaŕ *kokošːŕa Plet. kokošárja 3.2 432 Book 1.indb 432 5. 05. 2022 17:48:14 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. 78 kovač im. ed. *kováčь *kováč kováč 3.1 rod. ed. *kovač *kovːča kováča 3.2 79 konj im. ed. *kòńь *kòń kȍnj 2.1 rod. ed. *koń *końà kónja 2.1/7 rod. mn. *kòńь *kóń knj 2.4 mest. mn. *kòńīxъ *kóńix knjih 2.4 or. mn. *kòńī *kóńi knji 2.4 80 koš im. ed. *kòšь *kòš kȍš 2.1 rod. ed. *koš *košà kóša 2.1/7 81 nož im. ed. *nòžь *nòž nȍž 2.1 rod. ed. *nož *nožà nóža 2.1/7 82 bek [bək] im. ed. *bkъ *bk Z ter. ˈbak ‘bik’ 2.1 rod. ed. *bъk *bəkà baˈk 2.1/8 83 dež im. ed. *džďь *dž dȅž 2.1 rod. ed. *dъžď *dəžjà dəžjȁ/džja 2.1/8 84 ses im. ed. *ssь *ss Plet. ss 2.1 rod. ed. *sъs *səsà səsà 2.1/8 85 otrok im. ed. *otròkъ *otròk otrȍk 2.1/7 rod. ed. *otrok *otrokà otróka 2.1/7 rod. mn. *otròkъ *otrók otrk 2.4 mest. mn. *otròcx *otrócěx otrcih 2.4 or. mn. *otròkȳ *otróki otrki 2.4 86 sokol im. ed. *sokòlъ *sokòl sókol 2.1/7 rod. ed. *sokol *sokolà sokóla 2.1/7 87 topol im. ed. *topòlъ *topòl tópol 2.1/7 rod. ed. *topol *topolà topóla 2.1/7 433 Book 1.indb 433 5. 05. 2022 17:48:14 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 88 junec285 im. ed. *juncь *jːnəc júnəc 6 rod. ed. *junьc *jːnca júnca 6 89 klanec im. ed. *kolncь *klːnəc klánəc 6 rod. ed. *kolnьc *klːnca klánca 6 90 pések im. ed. *pěskъ *pːsək psək 6 rod. ed. *pěsъk *pːska pska 6 91 petek im. ed. *pętkъ *pːtək ptək 6 rod. ed. *pętъk *pːtka ptka 6 92 konec im. ed. *koncь *konc kónəc 7/2.1 rod. ed. *konьc *koncà kónca 7/2.1 93 korec im. ed. *korcь *korc kórəc 7/2.1 rod. ed. *korьc *korcà kórca 7/2.1 94 kotel im. ed. *kotlъ *kotl kótəl 7/2.1 rod. ed. *kotьl *kotlà kótla 7/2.1 95 lonec im. ed. *loncь *lonc lónəc 7/2.1 rod. ed. *lonьc *loncà lónca 7/2.1 96 čeber im. ed. *čьbrъ *čəbr čəbr/čbər 8/2.1 rod. ed. *čьbьr *čəbrà čəbrȁ/čbra 8/2.1 97 pekel im. ed. *pьklъ *pəkl pəkl/pkəl 8/2.1 rod. ed. *pьkъl *pəklà pəklȁ/pkla 8/2.1 98 skedenj im. ed. *skъdńь *skədń skədnj/skdənj 8/2.1 rod. ed. *skъdьń *skədńà skədnjȁ/skdnja 8/2.1 285 Pri samostalnikih tega tipa je prišlo do izravnave naglasa oblik im./tož. ed. (zaradi predhodnega skrajšanja psl. predprednaglasne dolžine (prim. II/2.1.2b) v ostalih oblikah do umika naglasa na prednaglasno dolžino ni moglo priti), npr. psl. *kōlncь, rod. ed. *kōlnьc > popsl. *kōlncь *kŏlnьc > isln. *klːnəc *klăncà ≥ *klːnəc *klːnca. O tem pričajo podatki iz tistih sln. narečij, v katerih ni prišlo do umika na prednaglasno kračino, npr. nadiško (Šekli 2006a) γóːtc γóːtca, júːnc júːnca, kláːnc kláːnca, Níːemca Níːemca, péːtk péːtka (in ne morda **γotˈca, **junˈca, **klanˈca, **Nemˈca, **petˈka). 434 Book 1.indb 434 5. 05. 2022 17:48:14 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. S-om-c a. p. c 99 les im. ed. *lsъ *ls ls 4.1 rod. ed. *lsa *lěsȃ lesȃ 4.2 100 mož im. ed. *mžь *mž mž 4.1 rod. ed. *mža *mǫžȃ možȃ 4.2 101 volk im. ed. *vlkъ *vk vlk 4.1 rod. ed. *vlka *vkȃ vlka, Plet. vołkȃ 4.2 102 bog im. ed. *bȍgъ *bȏg bg 4.1 rod. ed. *bȍga *bogȃ bogȃ 4.2 103 gnoj im. ed. *gnȍjь *gnȏj gnj 4.1 rod. ed. *gnȍja *gnojȃ gnojȃ 4.2 104 grm im. ed. *grmъ *gm gȓm 4.1 rod. ed. *grma *gmȃ gȓma 4.2 105 med im. ed. *mȅdъ *mȇd md 4.1 rod. ed. *mȅdu *medȗ medȗ 4.2 106 dan im. ed. *dnь *dȃn dȃn 4.1 rod. ed. *dne *dnȇ dn 4.1 107 tast im. ed. *tstъ *tȃst tȃst 4.1 rod. ed. *tsti ≥ *təstȃ tȃsta 4.2 108 golob im. ed. *gȍlǫbь *golb golb 4.2 rod. ed. *gȍlǫbi ≥ *golba golba 4.3 109 gospod im. ed. *gȍspodь *gospȏd gospd 4.2 rod. ed. *gȍspodi ≥ *gospȏda gospda 4.3 110 pepel im. ed. *pȅpelъ *pepȇl pepl 4.2 rod. ed. *pȅpela *pepȇla pepla 4.3 435 Book 1.indb 435 5. 05. 2022 17:48:14 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. S-om-d a. p. d286 111 las im. ed. *vȏlsъ *vlȃs / ≥ *vlás lȃs 4.1/3.1 rod. ed. *vols *vlːsa / ≥ *vlasȃ lasȗ 6/4.2 112 sneg im. ed. *sngъ *sng / ≥ *sng sng 4.1/3.1 rod. ed. *sněg *snːga / ≥ *sněgȃ snegȃ 6/4.2 113 zob im. ed. *zbъ *zb / ≥ *zb zb 4.1/3.1 rod. ed. *zǫb *zːba / ≥ *zǫbȃ zobȃ 6/4.2 114 most im. ed. *mȍstъ *mȏst / ≥ *mòst mst 4.1/2.1 rod. ed. *most *mostà / ≥ *mostȃ mostȗ 7/4.2 115 nos im. ed. *nȍsъ *nȏs / ≥ *nòs ns 4.1/2.1 rod. ed. *nos *nosà / ≥ *nosȃ nosȗ 7/4.2 116 rog im. ed. *rȍgъ *rȏg / ≥ *ròg rg 4.1/2.1 rod. ed. *rog *rogà / ≥ *rogȃ rga/rogȃ 7/4.2 117 voz im. ed. *vȍzъ *vȏz / ≥ *vòz vz 4.1/2.1 rod. mn. *vòzъ *vóz vz 4.2 118 prst287 im. ed. *prstъ *pst / ≥ *pst pȓst 4.1/3.1 rod. ed. *pьrst (?) *pːsta / ≥ *pstȃ pŕsta 6/4.2 119 srp im. ed. *srpъ *sp / ≥ *sp sȓp 4.1/3.1 rod. ed. *sьrp *sːpa / ≥ *spȃ sȓpa 6/4.2 120 vrh im. ed. *vrxъ *vx / ≥ *vx vȓh 4.1/3.1 rod. ed. *vьrx *vːxu / ≥ *vxȗ vȓha/vrhȃ 6/4.2 286 Rekonstrukcije samostalnikov psl. nagl. tipa d so podane po Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1990: 139–154; Dybo, Zamjatina, Nikolajev 1993: 159–304; Nikolajev 2012. 287 Nikolajev (2012: 60) na podlagi eksterne evidence (lit. pištas, sti. pṣṭhám) rekonstruira bodisi psl. naglasni tip b bodisi psl. naglasni tip d. 436 Book 1.indb 436 5. 05. 2022 17:48:14 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. S-os o-skl. sr. sp. S-os-a a. p. a 121 grlo im. ed. *grdlo *gdlo gŕlo 1.2 rod. ed. *grdla *gdla gŕla 1.2 im. mn. *grdlā *gdla gȓla 5.3 122 leto im. ed. *lto *lto lto 1.2 rod. ed. *lta *lta lta 1.2 im. mn. *ltā *lta lta 5.3 123 sito im. ed. *sto *sìto síto 1.2 rod. ed. *sta *sìta síta 1.2 im. mn. *stā *sîta sȋta 5.3 124 jabolko im. ed. *(j)blъko *jàbko jábolko 1.3 rod. ed. *(j)blъka *jàbka jábolka 1.3 im. mn. *(j)blъkā ≥ *jâbka jȃbolka 5.4 125 kladivo im. ed. *kldivo *klàdivo kládivo 1.3 rod. ed. *kldiva *klàdiva kládiva 1.3 im. mn. *kldivā ≥ *klâdiva klȃdiva 5.4 126 sirišče im. ed. *srišče *sìrišče siríšče, Plet. sírišče 1.3 rod. ed. *srišča *sìrišča siríšča 1.3 im. mn. *sriščā ≥ *sîrišča sirȋšča 5.4 127 cedilo im. ed. *cěddlo *cědìdlo cedílo 1.2 rod. ed. *cěddla *cědìdla cedíla 1.2 im. mn. *cěddlā *cědîdla cedȋla 5.3 128 koleno im. ed. *kolno *kolno kolno 1.2 rod. ed. *kolna *kolna kolna 1.2 im. mn. *kolnā *kolna kolna 5.3 129 železo im. ed. *želzo *želzo želzo 1.2 rod. ed. *želza *želza želza 1.2 im. mn. *želzā *želza želza 5.3 437 Book 1.indb 437 5. 05. 2022 17:48:15 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. S-os-b a. p. b 130 gnezdo im. ed. *gnězd *gnːzdo gnzdo 6 rod. ed. *gnězd *gnːzda gnzda 6 im. mn. *gnzda *gnzda gnzda 3.2 131 mleko im. ed. *mlěk *mlːko mlko 6 rod. ed. *mlěk *mlːka mlka 6 im. mn. *mlka *mlka mlka 3.2 132 vino im. ed. *vin *vːno víno 6 rod. ed. *vin *vːna vína 6 im. mn. *vína *vína vȋna 3.2 133 vrata im. ed. / / / / im. mn. *vórta *vráta vráta 3.2 134 bedro im. ed. *bedr *bedrò bédro, Plet. bédrọ 7 rod. ed. *bedr *bedrà bédra 7 im. mn. *bèdra *bèdra bédra, Plet. bdra 2.2 135 čelo im. ed. *čel *čelò čélo, nad. čeˈlo 7 rod. ed. *čel *čelà čélo, nad. čeˈla 7 im. mn. *čèla *čèla čéla, nad. čéːla 2.2 136 rebro im. ed. *rebr *rebrò rébro 7 rod. ed. *rebr *rebrà rébra 7 im. mn. *rèbra *rèbra rébra/rbra 2.2 137 dno im. ed. *dъn *dnò dnȍ 2.1 rod. ed. *dъn *dnà dnȁ 2.1 im. mn. *dъn *dnà dnȁ 2.1 rod. mn. *dnъ *dn dán288 2.4 288 „dnȍv in dnȏv redko dán“ (Mirtič 2015: 254). 438 Book 1.indb 438 5. 05. 2022 17:48:15 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. 138 tlo im. ed. *tьl *tlò tlȍ 2.1 rod. ed. *tьl *tlà tlȁ 2.1 im. mn. *tьl *tlà tlȁ 2.1 rod. mn. *tlъ *tl tál 2.4 139 jajce im. ed. *jajьc *jăjcè jájce, nad. iˈce 7 rod. ed. *jajьc *jăjcà jájca, nad. iˈca 7 im. mn. *jájьca *jájca jájca, nad. jáːjca 3.2 140 rešeto im. ed. *rešet *rešetò rešéto 7 rod. ed. *rešet *rešetà rešéta 7 im. mn. *rešèta *rešèta rešta/rešēta 2.2 141 vreteno im. ed. *verten *vrětenò vreténo 7 rod. ed. *verten *vrětenà vreténa 7 im. mn. *vertèna *vrětèna vreténa 2.2 142 sencè im. ed. *sъnьc *səncè səncȅ/snce 8 rod. ed. *sъnьc *səncà səncȁ/snca 8 143 steklo im. ed. *stьkl *stəklò stéklo, Plet. stəklò 8 rod. ed. *stьkl *stəklà stékla 8 S-os-c a. p. c 144 blago im. ed. *bȏlgo *blagȏ blag 4.2 rod. ed. *bȏlga *blagȃ blagȃ 4.2 145 meso im. ed. *mso *męsȏ mes 4.2 rod. ed. *msa *męsȃ mesȃ 4.2 146 seno im. ed. *sno *sěnȏ sen 4.2 rod. ed. *sna *sěnȃ senȃ 4.2 147 morje im. ed. *mȍŕe *moŕȇ mrje/morj 4.2 rod. ed. *mȍŕa *moŕȃ mrja/morjȃ 4.2 439 Book 1.indb 439 5. 05. 2022 17:48:15 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 148 nebo im. ed. *nȅbo *nebȏ neb 4.2 rod. ed. *nȅbese ≥ *nebȇsa ≥ *nebȃ nebȃ 4.2 149 polje im. ed. *pȍĺe *poĺȇ plje/polj 4.2 rod. ed. *pȍĺa *poĺȃ plja/poljȃ 4.2 150 jezero im. ed. *(j)ȅzero *jezȇro jzero/jezro/jezéro 4.3 rod. ed. *(j)ȅzera *jezȇra jzera/jezra/jezéra 4.3 151 srce im. ed. *srdьce *scȇ src 4.2 rod. ed. *srdьca *scȃ srcȃ 4.2 S-i i-skl. sr. sp. S-i-a a. p. a 152 miš im. ed. *mšь *mìš mȉš 1.1 rod. ed. *mši *mìši míši 1.2 mest. ed. *mšī *mîši mȋši 5.3 or. ed. *mšьjǫ *mîšjǫ mȋšjo 5.3 153 nit im. ed. *ntь *nìt nȉt 1.1 rod. ed. *nti *nìti nȋti 1.2 mest. ed. *ntī *nîti nȋti 5.3 or. ed. *ntьjǫ *nîtjǫ nȋtjo 5.3 154 senožet im. ed. *sěnožtь *sěnožt senóžet/senožt 1.1 rod. ed. *sěnožti *sěnožti senožti 1.2 mest. ed. *sěnožtī *sěnožti senožti 5.3 or. ed. *sěnožtьjǫ *sěnožtjǫ senožtjo 5.3 155 pamet im. ed. *pmętь *pàmęt pámet 1.2 rod. ed. *pmęti *pàmęti pámeti 1.3 156 praprot im. ed. *pőrprǫtь *pràprǫt práprot 1.2 rod. ed. *pőrprǫti *pràprǫti práproti 1.3 440 Book 1.indb 440 5. 05. 2022 17:48:15 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. 157 starost im. ed. *strostь *stàrost stárost 1.2 rod. ed. *strosti *stàrosti stárosti 1.3 158 bolezen im. ed. *bolznь *bolzən bolzən 5.3 rod. ed. *bolzni *bolzni bolzni 5.3 159 misel im. ed. *mslь *mîsəl mȋsəl 5.3 rod. ed. *msli *mìsli mȋsli 5.3 160 pesem im. ed. *psnь *psən psəm 5.3 rod. ed. *psni *psni psmi 5.3 S-i-b a. p. b 161 luč im. ed. *lúčь *lúč lúč 3.1 rod. ed. *luč *lːči lúči 6 162 pot im. ed. *ptь *pt pt, Plet. pt 3.1 rod. ed. *pǫt *pːti potí289 6 S-i-c a. p. c 163 pest im. ed. *pstь *pst pst 4.1 rod. ed. *psti *pęstȋ pestȋ 4.2 164 reč im. ed. *rčь *rč rč 4.1 rod. ed. *rči *rěčȋ rečȋ 4.2 165 uš im. ed. *všь *ȗš ȗš 4.1 rod. ed. *vši *ušȋ ušȋ 4.2 166 kost im. ed. *kȍstь *kȏst kst 4.1 rod. ed. *kȍsti *kostȋ kostȋ 4.2 289 Naglas samostalnika pt npr. v rod. ed. potí kaže na izostanek umika na prednaglasno dolžino oziroma na nepričakovano odsotnost krajšanja naglašenih izglasnih zložnikov v psl. naglasnem tipu b. Podobno stanje v nadiščini opisuje Šekli (2006a: 144) za samostalnika lúːč ( lučíː) in póːt ( potíː), Valjavec (1882: 110) pa npr. navaja le rodilniški obliki lúči in póti. Odsotnost izrecne navedbe naglasa v stranski obliki v Pleteršnikovem slovarju prav tako kaže na naglas v osnovi (torej enako kot pri slovarskih oblikah lúč, pt). 441 Book 1.indb 441 5. 05. 2022 17:48:15 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 167 peč im. ed. *pȅťь *pȇť pč 4.1 rod. ed. *pȅťi *peťȋ pečȋ 4.2 168 sol im. ed. *sȍlь *sȏl sl 4.1 rod. ed. *sȍli *solȋ solȋ 4.2 169 laž im. ed. *lžь *lž lȃž 4.1 rod. ed. *lži *ləžȋ lažȋ 4.2 170 rž im. ed. *ržь *ž ȓž 4.1 rod. ed. *rži *žȋ ržȋ 4.2 171 vas im. ed. *vsь *vs vȃs 4.1 rod. ed. *vsi *vəsȋ vasȋ 4.2 172 jesen im. ed. *jȅsenь *jesȇn jesn 4.2 rod. ed. *jȅseni *jesȇni jesni 4.3 173 kokoš im. ed. *kȍkošь *kokȏš kokš 4.2 rod. ed. *kȍkoši *kokȏši kokši 4.3 174 smrt im. ed. *smьrtь290 *smt smȓt 4.1 rod. ed. *smьrti *smti smȓti 4.3 S-s s-skl. sr. sp. S-s-c a. p. c 175 drevo im. ed. *dȇrvo *drěvȏ drev 4.1 rod. ed. *dȇrvese ≥ *drěvȇsa drevsa 4.3 176 oko im. ed. *ȍko *okȏ ok 4.1 rod. ed. *ȍčese ≥ *očȇsa očsa 4.3 290 Kapović (2009) rekonstruira *sъmrtь *sъmrti (psl. nagl. tip a) in domneva, da je samostalnik prešel v psl. nagl. tip c. 442 Book 1.indb 442 5. 05. 2022 17:48:15 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. S-s-d a. p. d 177 uho im. ed. *ȗho *uhȏ uh 4.1 rod. ed. *ušse ≥ *ušèsa ušsa 4.3 178 kolo im. ed. *kȍlo *kolȏ kol 4.1 rod. ed. *kolse ≥ *kolèsa Plet. kolsa/kolsa 4.3 P pridevnik291 P-a a. p. a 179 rus m. sp. *rűsъ *rùs rȗs, nad. ˈrus 1.1 ž. sp. *rűsa *rùsa rūsa, nad. rúːsa 1.2 sr. sp. *rűso *rùso rūso, nad. rúːso 1.2 180 sit m. sp. *stъ *sìt sȉt 1.1 ž. sp. *sta *sìta sȋta 1.2 sr. sp. *sto *sìto síto 1.2 181 slab m. sp. *slbъ *slàb slȁb 1.1 ž. sp. *slba *slàba slába 1.2 sr. sp. *slbo *slàbo slábo 1.2 182 star m. sp. *strъ *stàr stȁr 1.1 ž. sp. *stra *stàra stára 1.2 sr. sp. *stro *stàro stáro 1.2 183 dolg m. sp. *dlgъ *dg dlg, nad. ˈduh 1.1 ž. sp. *dlga *dga dlga, nad. dúːγa 1.2 sr. sp. *dlgo *dgo dlgo/dolg, nad. dúːγo 1.2 184 mrzel m. sp. *mrzlъ *mzəl mȓzəl, nad. mrzu 5.3 ž. sp. *mrzla *mzla mȓzla, nad. mrzla 1.2 sr. sp. *mrzlo *mzlo mȓzlo, nad. mrzlo 1.2 185 javorov m. sp. *(j)vorovъ *jàvorov jávorov 1.3 ž. sp. *(j)vorova *jàvorova jávorova 1.3 sr. sp. *(j)vorovo *jàvorovo jávorovo 1.3 291 Oblike pridevnikov so v vseh spolih navedene v imenovalniku ednine. 443 Book 1.indb 443 5. 05. 2022 17:48:15 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 186 kisel m. sp. *ksělъ *kìsěl kísel, Plet. kísel 1.3 ž. sp. *ksěla *kìsěla kísla, Plet. kísela 1.3 sr. sp. *ksělo *kìsělo kíslo, Plet. kíselo 1.3 187 pameten m. sp. *pmętьnъ *pàmętən pámetən 1.3 ž. sp. *pmętьna *pàmętna pámetna 1.3 sr. sp. *pmętьno *pàmętno pámetno 1.3 188 bogat m. sp. *bogtъ *bogàt bogȁt 1.1 ž. sp. *bogta *bogāta bogāta 1.2/5.3 sr. sp. *bogto *bogàto bogáto 1.2 189 pijan m. sp. *pьjnъ *pijàn pijȁn 1.1 ž. sp. *pьjna *pijāna pijȃna 1.2/5.3 sr. sp. *pьjno *pijàno pijáno 1.2 190 velik m. sp. *velkъ *velìkъ vélik 1.1 ž. sp. *velka *velīka velȋka 1.2/5.3 sr. sp. *velko *velìko velíko 1.2 191 lahek m. sp. *lьgkъ *ləgk láhək/lahȃk 8 ž. sp. *lgъka *lxka láhka 2.2 sr. sp. *lgъko *lxko láhko 2.2 192 lahen m. sp. *lьgnъ *ləgn láhən 8 ž. sp. *lgъna *lxna láhna 2.2 sr. sp. *lgъno *lxno láhno 2.2 193 temen m. sp. *tьmnъ *təmn tmən/təmn 8 ž. sp. *tmьna *tmna tmna 2.2 sr. sp. *tmьno *tmno tmno 2.2 444 Book 1.indb 444 5. 05. 2022 17:48:15 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. P-b a. p. b 194 bel m. sp. *blъ *bl bl 3.1 ž. sp. *běl *bːla bla 6 sr. sp. *běl *bːlo blo 6 195 črn m. sp. *črnъ *čn čŕn 3.1 ž. sp. *čьrn *čːna čŕna 6 sr. sp. *čьrn *čːno čŕno 6 196 moder m. sp. *mdrъ *mdər mdər 3.2 ž. sp. *mǫdr *mːdra mdra 6 sr. sp. *mǫdr *mːdro mdro 6 197 nagel m. sp. *náglъ *nágəl nágəl 3.2 ž. sp. *nagl *nːgla nágla 6 sr. sp. *nagl *nːglo náglo 6 198 kratek m. sp. *kortkъ *krːtək krátek 6 ž. sp. *kórtъka *krátka krátka 3.2 sr. sp. *kórtъko *krátko krátko 3.2 199 ozek m. sp. *ǫzkъ *ːzək zək 6 ž. sp. *zъka *zka zka 3.2 sr. sp. *zъko *zko zko 3.2 200 raven m. sp. *orvnъ *rːvən rávən 6 ž. sp. *órvьna *rávna rávna 3.2 sr. sp. *órvьno *rávno rávno 3.2 201 gol m. sp. *gòlъ *gòl gȍl 2.1 ž. sp. *gol *golà góla 7 sr. sp. *gol *golò gólo 7 202 dober m. sp. *dòbrъ *dòbər dbər 2.2 ž. sp. *dobr *dobrà dóbra 7 sr. sp. *dobr *dobrò dóbro 7 445 Book 1.indb 445 5. 05. 2022 17:48:15 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 203 moker m. sp. *mòkrъ *mòkər mkər 2.2 ž. sp. *mokr *mokrà mókra 7 sr. sp. *mokr *mokrò mókro 7 204 tešč m. sp. *tščь *tšč tšč 2.1 ž. sp. *tъšč *təščà təščȁ/tšča 8 sr. sp. *tъšč *təščè təščȅ/tšče 8 205 medel m. sp. *mъdlъ *mədl mədl/mdəl 8 ž. sp. *mъdьl *mədlà mədlȁ/mdla 8 sr. sp. *mъdьl *mədlò mədlȍ/mdlo 8 206 globok m. sp. *glǫbòkъ *glǫbòk292 globȍk 2.1 ž. sp. *glǫbok *glǫbokà globóka 7 sr. sp. *glǫbok *glǫbokò globóko 7 207 širok m. sp. *širòkъ *širòk širȍk 2.1 ž. sp. *širok *širokà širóka 7 sr. sp. *širok *širokò širóko 7 208 visok m. sp. *vysòkъ *visòk visȍk 2.1 ž. sp. *vysok *visokà visóka 7 sr. sp. *vysok *visokò visóko 7 209 zelen m. sp. *zelènъ *zelèn zelȅn 2.1 ž. sp. *zelen *zelenà zeléna 7 sr. sp. *zelen *zelenò zeléno 7 292 V primeru pridevnikov s psl. dolgim korenskim zložnikom so isln. oblike m. sp. drugotne, verjetno nastale po posplošitvi (nenaglašene) kračine iz drugih oblik, v katerih je prišlo do regularnega krajšanja (npr. psl. *glǭbòkъ *glǭbok *glǭbok > popsl. *glǭbòkъ *glbok *glbok ≥ *glbòkъ *glbok *glbok > isln. *glǫbòk *glǫbokà *glǫbokò namesto m. sp. **glːbok). 446 Book 1.indb 446 5. 05. 2022 17:48:15 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. P-c a. p. c 210 gluh m. sp. *glȗxъ *glȗx glȗh 4.1 ž. sp. *glux *glːxa glúha 6 sr. sp. *glȗxo *gluxȏ glúho/gluh 4.2 211 lep m. sp. *lpъ *lp lp 4.1 ž. sp. *lěp *lːpa lpa 6 sr. sp. *lpo *lěpȏ lpo/lep 4.2 212 mlad m. sp. *mȏldъ *mlȃd mlȃd 4.1 ž. sp. *mold *mlːda mláda 6 sr. sp. *mȏldo *mladȏ mládo/mlad 4.2 213 suh m. sp. *sȗxъ *sȗx sȗh 4.1 ž. sp. *sux *sːxa súha 6 sr. sp. *sȗxo *suxȏ súho/suh 4.2 214 grd m. sp. *grdъ *gd gȓd 4.1 ž. sp. *gъrd *gːda gŕda 6 sr. sp. *grdo *gdȏ293 gŕdo/grd 4.2 215 trd m. sp. *tvrdъ *td tȓd 4.1 ž. sp. *tvьrd *tːda tŕda 6 sr. sp. *tvrdo *tdȏ tŕdo/trd 4.2 216 bos m. sp. *bȍsъ *bȏs bs 4.1 ž. sp. *bos *bosà bósa 7 sr. sp. *bȍso *bosȏ bóso/bos 4.2 217 nov m. sp. *nȍvъ *nȏv nȍv, nad. nòːu̯ 4.1 ž. sp. *nov *novà nóva, nad. noˈva 7 sr. sp. *nȍvo294 *novȏ nóvo/nov, nad. novùːo 4.2 293 Logar za izhodiščni splošnoslovenski naglasni sistem (1981a: [245]) rekonstruira dolžino isln. prednaglasnih zlogotvornih zvočnikov  in  (< psl. *CьlC/ *CъlC oz. *CьrC/ *CъrC), vendar gradivo narečij, v katerih ni prišlo do nesplošnoslovenskega umika na prednaglasno kračino, kaže na skrajšanje vsaj v primeru prednaglasnega *, npr. nad. čərˈna, γərˈda, tərˈda < psl. *čьrn, *gъrd, *tvьrd (Šekli 2006a: 104). Dolžina je zato v vprašalnici nastavljena pogojno. 294 Tudi: *nòvъ *nov *nov (psl. nagl. tip b). 447 Book 1.indb 447 5. 05. 2022 17:48:15 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 218 gorek m. sp. *gȍrьkъ *gorȃk gorȃk 4.2 ž. sp. *gorьk *gorkà górka 6 sr. sp. *gȍrьko *gorkȏ gork 4.2 219 težek m. sp. *tžьkъ *tęžȃk težȃk 4.2 ž. sp. *tęžьk *tęžkà téžka 6 sr. sp. *tžьko *tęžkȏ težk 4.2 220 lesen m. sp. *lsęnъ *lěsn lesn 4.2 ž. sp. *lěsęn *lěsːna lesna 6 sr. sp. *lsęno *lěsno lesno 4.3 221 vesel m. sp. *vȅselъ *vesȇl vesl 4.2 ž. sp. *vesel *veselà vesla 6 sr. sp. *vȅselo *vesȇlo veslo 4.3 G glagol G-I/1–4 I/1–4 G- I/ 1–4-a a. p. a 222 lesti nedol. *lzti *lzti lsti 1.2 sed. (3. os. ed.) *lzetь *lzetь lze 5.3 sed. (2. os. mn.) *lzete *lzete lzete 5.4 l-del. m. sp. ed. *lzlь *lzəl lzəl 5.3 l-del. ž. sp. ed. *lzla *lzla lzla 1.2 l-del. sr. sp. ed. *lzlo *lzlo lzlo 1.2 223 vreči nedol. *vri *vri vrči 1.2 sed. (3. os. ed.) *vržetь *vže vȓže 5.3 sed. (2. os. mn.) *vržete *vžete vȓžete 5.4 l-del. m. sp. ed. *vrglъ *vgəl vȓgəl 5.3 l-del. ž. sp. ed. *vrgla *vgla vŕgla 1.2 l-del. sr. sp. ed. *vrglo *vglo vŕglo 1.2 448 Book 1.indb 448 5. 05. 2022 17:48:16 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. G-/1–4-b a. p. b 224 môči nedol. *mo *moì móči 7 sed. (3. os. ed.) *mòžetь *mòre mre 2.2 sed. (2. os. mn.) *mòžete *mòrete mrete 2.3 l-del. m. sp. ed. *mòglъ *mògəl mgəl 2.2 l-del. ž. sp. ed. *mogl *moglà mógla 7 l-del. sr. sp. ed. *mogl *moglò móglo 7 G-I/ 1–4-c/a a. p. c/ a 225 krasti295 nedol. *krsti *kràsti krásti 1.2 sed. (3. os. ed.) *kradèt *krːde kráde 6 sed. (2. os. mn.) *kradet *kradetè ≥ krádete 7 l-del. m. sp. ed. *krdlъ *krâdəl krȃdəl 5.3 l-del. ž. sp. ed. *krdla *kràdla krádla 1.2 l-del. sr. sp. ed. *krdlo *kràdlo krádlo 1.2 226 presti nedol. *prsti *prsti prsti 1.2 sed. (3. os. ed.) *prędèt *prːde prde 6 sed. (2. os. mn.) *prędet *prędetè ≥ prdete 7 l-del. m. sp. ed. *prdlъ *prdəl prdəl 5.3 l-del. ž. sp. ed. *prdla *prdla prdla 1.2 l-del. sr. sp. ed. *prdlo *prdlo prdlo 1.2 295 Glagol *krsti sicer izhodiščno uvrščajo v psl. nagl. tip a (prim. Dybo 2000: 350; Olander 2001; Snoj 2015), vendar bi gradivo različnih slovanskih idiomov kazalo na izhodiščni psl. nagl. tip c v sedanjiku (ali vsaj zgodnji prehod v ta nagl. tip v vsaj nekaterih idiomih): prim. bolg. крад; star. srb. не оу̓краде́ши, и крадоу́ть, ни крадоу́ть, оу̑ крадоу́ть е̑го̀; star. hrv. (pri Križaniću) Кра̄дем, Укра̄дем (nedol. Кра́сти) (Dybo 2000: 350–351); štok. krádem (nedol. krȁsti); čak. (Susak) kradȅš – kradⁱẽ – krademȍ – kradetȅ (Hamm, Hraste, Guberina 1956: 119 po Kapović 2015: 369F); (novejše?) rus. крадёт – крадёте (star. ruske oblike sedanjika, ki jih navaja Dybo (na navedenem mestu), izkazujejo psl. nagl. tip a; prim. tudi Zaliznjak 1985). 449 Book 1.indb 449 5. 05. 2022 17:48:16 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. G-I/1–4-c a. p. c 227 rasti nedol. *orst *rːsti rásti 6 sed. (3. os. ed.) *orstèt *rːste rás(t)e 6 sed. (2. os. mn.) *orstet *rastetè ≥ rás(t)ete 7 l-del. m. sp. ed. *órstlъ *rástəl296 rȃs(t)əl 3.2/5.3 l-del. ž. sp. ed. *orstl *rːstla rás(t)la 6 l-del. sr. sp. ed. *orstl *rːstlo rás(t)lo 6 228 tresti nedol. *tręst *trːsti trsti 6 sed. (3. os. ed.) *tręsèt *trːse trse 6 sed. (2. os. mn.) *tręset *tręsetè ≥ trsete 7 l-del. m. sp. ed. *tréslъ *trésəl trsəl 3.2/5.3 l-del. ž. sp. ed. *tręsl *trːsla trsla 6 l-del. sr. sp. ed. *tręsl *trːslo trslo 6 229 nesti nedol. *nest *nestì nésti 7 sed. (3. os. ed.) *nesèt *nesè nése 7 sed. (2. os. mn.) *neset *nesetè ≥ nésete 7 l-del. m. sp. ed. *nèslъ *nèsəl nsəl 2.2 l-del. ž. sp. ed. *nesl *neslà nésla 7 l-del. sr. sp. ed. *nesl *neslò néslo 7 230 peči nedol. *pe *peì péči 7 sed. (3. os. ed.) *pečèt *pečè péče 7 sed. (2. os. mn.) *pečet *pečetè ≥ péčete 7 l-del. m. sp. ed. *pèklъ *pèkəl pkəl 2.2 l-del. ž. sp. ed. *pekl *peklà pékla 7 l-del. sr. sp. ed. *pekl *peklò péklo 7 231 cvesti nedol. *kvist *cvəstì cvəstȉ/cvsti 8 sed. (3. os. ed.) *kvьtèt *cvətè cvətȅ/cvte 8 l-del. m. sp. ed. *kvtlъ *cvtəl cvətȅl/cvtel 2.2 l-del. ž. sp. ed. *kvьtl *cvətlà cvətlȁ/cvtla 8 l-del. sr. sp. ed. *kvьtl *cvətlò cvətlȍ/cvtlo 8 296 V tej obliki je lahko prišlo do analoške razširitve (novega) cirkumfleksa po analogiji na glagole 1.–4. razreda I. glagolske vrste psl. nagl. tipov a (tip *sdlъ > *sdəl) in c/a (tip *grzlъ > *grŷzəl), kjer je prozodem nastal regularno po naglasnem pravilu, prim. knj. sln. sdəl = grȋzəl = trsəl (in ne *trsəl). Prvotni naglas se odraža npr. v štok. trȇsao trésla tréslo, rus. трс трясл трясл (Šekli 2005: 34). 450 Book 1.indb 450 5. 05. 2022 17:48:16 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. G-I/5–6 I/5–6 G- I /5–6-b a. p. b 232 -eti nedol. *-ęt *-ːti vzti 6 sed. (3. os. ed.) *-metь *-me vzáme 2.2 sed. (2. os. mn.) *-mete *-mete vzámete 2.3 l-del. m. sp. ed. */ęlъ *-l vzl 4.1 l-del. ž. sp. ed. *-ęl *-ːla vzla 6 l-del. sr. sp. ed. */ęlo *-lo vzlo 4.3 G-I/5–6 I/5–6 G- I/ 5–6-b/a a. p. b/ a 233 klati nedol. *kőlti *klàti kláti 1.2 sed. (3. os. ed.) *kòĺetь *kòĺe klje 2.2 sed. (2. os. mn.) *kòĺete *kòĺete kljete 2.3 l-del. m. sp. ed. *kőllъ *klàl klȁl/klȃl 1.1 l-del. ž. sp. ed. *kőlla *klàla klála 1.2 l-del. sr. sp. ed. *kőllo *klàlo klálo 1.2 234 mleti nedol. *mlti *mlti mlti 1.2 sed. (3. os. ed.) *mèĺetь *mèĺe mlje 2.2 sed. (2. os. mn.) *mèĺete *mèĺete mljete 2.3 l-del. m. sp. ed. *mllъ *mll mlȅl/mll 1.1 l-del. ž. sp. ed. *mlla *mlla mlla 1.2 l-del. sr. sp. ed. *mllo *mllo mllo 1.2 235 žeti nedol. *žti *žti žti 1.2 sed. (3. os. ed.) *žńetь *žńe žánje 2.2 sed. (2. os. mn.) *žńete *žńete žánjete 2.3 l-del. m. sp. ed. *žlъ *žl žȅl/žl 1.1 l-del. ž. sp. ed. *žla *žla žla 1.2 l-del. sr. sp. ed. *žlo *žlo žlo 1.2 451 Book 1.indb 451 5. 05. 2022 17:48:16 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. G- I /5–6-c a. p. c 236 -četi nedol. *-čęt *-čːti začti 6 sed. (3. os. ed.) *-čьnèt297 *-čnè začnȅ 2.1 sed. (2. os. mn.) *-čьnet *-čnetè začnéte 7 l-del. m. sp. ed. */čęlъ *-čl začl 4.2 l-del. ž. sp. ed. *-čęl *-čːla začla 6 l-del. sr. sp. ed. */čęlo *-člo začlo 4.3 237 -peti nedol. *-pęt *-pːti odpti 6 sed. (3. os. ed.) *-pьnèt *-pnè odpnȅ 2.1 sed. (2. os. mn.) *-pьnet *-pnetè odpnéte 7 l-del. m. sp. ed. */pęlъ *-pl odpl 4.2 l-del. ž. sp. ed. *-pęl *-pːla odpla 6 l-del. sr. sp. ed. */pęlo *-plo odplo 4.3 238 mreti nedol. *-mert *-mrːti umrti 6 sed. (3. os. ed.) *-mьrèt *-mrè umrȅ 2.1 sed. (2. os. mn.) *-mьret *-mretè umréte 7 l-del. m. sp. ed. */mьrlъ *-ml umȓl 4.2 l-del. ž. sp. ed. *-mьrl *-mːla umŕla 6 l-del. sr. sp. ed. */mьrlo *-mlo umȓlo 4.3 239 -preti nedol. *-pert *-prːti odprti 6 sed. (3. os. ed.) *-pьrèt *-prè odprȅ 2.1 sed. (2. os. mn.) *-pьret *-pretè odpréte 7 l-del. m. sp. ed. */pьrlъ *-pl odpȓl 4.2 l-del. ž. sp. ed. *-pьrl *-pːla odpŕla 6 l-del. sr. sp. ed. */pьrlo *-plo odpȓlo 4.3 297 Dybo (2000: 306) sicer rekonstruira psl. nagl. tip b: 1. os. ed. *-čьn, 3. os. ed. *-čnetь. 452 Book 1.indb 452 5. 05. 2022 17:48:16 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. G-I/7 I/7 G-I/7-a a. p. a 240 biti nedol. *bti *bìti bíti 1.2 sed. (3. os. ed.) *bjetь *bîje bȋje 5.3 sed. (2. os. mn.) *bjete *bîjete bȋjete 5.4 l-del. m. sp. ed. *blъ *bìl bȉl 1.1 l-del. ž. sp. ed. *bla *bìla bíla 1.2 l-del. sr. sp. ed. *blo *bìlo bílo 1.2 241 čuti nedol. *čűti *čùti čúti 1.2 sed. (3. os. ed.) *čűjetь *čûje čȗje 5.3 sed. (2. os. mn.) *čűjete *čûjete čȗjete 5.4 l-del. m. sp. ed. *čűlъ *čùl čȕl 1.1 l-del. ž. sp. ed. *čűla *čùla čúla 1.2 l-del. sr. sp. ed. *čűlo *čùlo čúlo 1.2 G-I/7-c/a a. p. c/ a 242 gniti nedol. *gnti *gnìti gníti 1.2 sed. (3. os. ed.) *gnьjèt *gnːje gníje 6 sed. (2. os. mn.) *gnьjet *gnijetè ≥ gníjete 7 l-del. m. sp. ed. *gnȋlъ *gnȋl gnȋl 4.1 l-del. ž. sp. ed. *gnil *gnːla gníla 6 l-del. sr. sp. ed. *gnȋlo *gnilȏ gnȋlo 4.2 243 piti nedol. *pti *pìti píti 1.2 sed. (3. os. ed.) *pьjèt *pːje píje 6 sed. (2. os. mn.) *pьjet *pijetè ≥ píjete 7 l-del. m. sp. ed. *pȋlъ *pȋl pȋl 4.1 l-del. ž. sp. ed. *pil *pːla píla 6 l-del. sr. sp. ed. *pȋlo *pilȏ pȋlo 4.2 453 Book 1.indb 453 5. 05. 2022 17:48:16 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. G-II II G-II-a a. p. a 244 dvigniti nedol. *dvgnǫti *dvìgnǫ/iti dvígniti 1.3 sed. (3. os. ed.) *dvgnetь *dvîgne dvȋgne 5.3 sed. (2. os. mn.) *dvgnete *dvîgnete dvȋgnete 5.4 l-del. m. sp. ed. *dvgnǫlъ *dvìgnǫ/il dvígnil 1.2 l-del. ž. sp. ed. *dvgnǫla *dvīgnǫ/ila dvīgnila 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *dvgnǫlo *dvìgnǫ/ilo dvígnilo 1.3 245 -mrzniti nedol. *mrznǫti *mznǫ/iti zmŕzniti 1.3 sed. (3. os. ed.) *mrznetь *mzne zmȓzne 5.3 sed. (2. os. mn.) *mrznete *mznete zmȓznete 5.4 l-del. m. sp. ed. *mrznolъ *mznǫ/il zmŕznil 1.2 l-del. ž. sp. ed. *mrznola *mznǫ/ila zmznila 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *mrznolo *mznǫ/ilo zmŕznilo 1.3 G-II-b a. p. b 246 -tegniti nedol. *tęgnti *tęgnǭ/īti potegnīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *tgnetь *tgne potgne 3.2 sed. (2. os. mn.) *tgnete *tgnete potgnete 3.3 l-del. m. sp. ed. *tęgnlъ *tːgnǫ/il potgnil 6 l-del. ž. sp. ed. *tęgnla *tęgn/îla potegnȋla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *tęgnlo *tęgn/ìlo potegnílo 1.2 247 vrniti nedol. *vьr(t)nti *vnǭ/īti vrnīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *vr(t)netь *vne vŕne 3.2 sed. (2. os. mn.) *vr(t)nete *vnete vŕnete 3.3 l-del. m. sp. ed. *vьr(t)nlъ *vːnǫ/il vŕnil 6 l-del. ž. sp. ed. *vьr(t)nla *vn/îla vrnȋla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *vьr(t)nlo *vn/ìlo vrnílo 1.2 248 -kleniti nedol. *kle(p)nti *klenǭ/īti odklenīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *klè(p)netь *klène odklne 2.2 sed. (2. os. mn.) *klè(p)nete *klènete odklnete 2.3 l-del. m. sp. ed. *kle(p)nlъ *klen/ìl odklénil 7 l-del. ž. sp. ed. *kle(p)nla *klen/îla odklenȋla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *kle(p)nlo *klen/îlo odklenílo 1.2 454 Book 1.indb 454 5. 05. 2022 17:48:16 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. 249 -makniti nedol. *mъknti *məknǭ/īti umaknīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *mknetь *mkne umákne 2.2 sed. (2. os. mn.) *mknete *mknete umáknete 2.3 l-del. m. sp. ed. *mъknlъ *məkn/ìl umáknil 7 l-del. ž. sp. ed. *mъknla *məkn/îla umaknȋla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *mъknlo *məkn/ìlo umaknílo 1.2 G-III/2 III/2 G-III/2-a a. p. a 250 slišati nedol. *slšati *slìšati slíšati 1.3 sed. (3. os. ed.) *slšitь *slîši slȋši 5.3 sed. (2. os. mn.) *slšite *slîšite slȋšite 5.4 l-del. m. sp. ed. *slšalъ *slìšal slíšal 1.2 l-del. ž. sp. ed. *slšala *slīšala slīšala 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *slšalo *slìšalo slíšalo 1.3 251 videti nedol. *vděti *vìděti vídeti 1.3 sed. (3. os. ed.) *vditь *vîdi vȋdi 5.3 sed. (2. os. mn.) *vdite *vîdite vȋdite 5.4 l-del. m. sp. ed. *vdělъ *vìděl vídel 1.2 l-del. ž. sp. ed. *vděla *vīděla vīdela 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *vdělo *vìdělo vídelo 1.3 G-III/2-c a. p. c 252 sedeti nedol. *sědti *sědti sedti 1.2 sed. (3. os. ed.) *sědít *sědí sedí 3.1 sed. (2. os. mn.) *sědit *sědːte sedíte 6 l-del. m. sp. ed. *sědlъ *sědl sedȅl/sedl 1.1/7 l-del. ž. sp. ed. *sědla *sědla sedla 1.2/5.3 l-del. sr. sp. ed. *sědlo *sědlo sedlo 1.2 253 smrdeti nedol. *smъrdti *smdti smrdti 1.2 sed. (3. os. ed.) *smъrdít *smdí smrdí 3.1 sed. (2. os. mn.) *smъrdit *smdːte smrdíte 6 l-del. m. sp. ed. *smъrdlъ *smdl smrdȅl/smrdl 1.1/7 l-del. ž. sp. ed. *smъrdla *smdla smrdla 1.2/5.3 l-del. sr. sp. ed. *smъrdlo *smdlo smrdlo 1.2 455 Book 1.indb 455 5. 05. 2022 17:48:16 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 254 držati nedol. *dьržti *džàti držáti 1.2 sed. (3. os. ed.) *dьržít *dží drží 3.1 sed. (2. os. mn.) *dьržit *džːte držíte 6 l-del. m. sp. ed. *dьržlъ *džàl dŕžal 1.1/7 l-del. ž. sp. ed. *dьržla *džâla držȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *dьržlo *džàlo držálo 1.2 255 molčati nedol. *mьlčti *mčàti molčáti 1.2 sed. (3. os. ed.) *mьlčít *mčí molčí 3.1 sed. (2. os. mn.) *mьlčit *mčːte molčíte 6 l-del. m. sp. ed. *mьlčlъ *mčàl mólčal 1.1/7 l-del. ž. sp. ed. *mьlčla *mčâla molčȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *mьlčlo *mčàlo molčálo 1.2 G-IV IV G-IV-a a. p. a 256 meriti nedol. *mriti *mriti mriti 1.3 sed. (3. os. ed.) *mritь *mri mri 5.3 sed. (2. os. mn.) *mrite *mrite mrite 5.4 l-del. m. sp. ed. *mrilъ *mril mril 1.2 l-del. ž. sp. ed. *mrila *mrila mrila 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *mrilo *mrilo mrilo 1.3 257 praviti nedol. *prviti *pràviti práviti 1.3 sed. (3. os. ed.) *prvitь *prâvi prȃvi 5.3 sed. (2. os. mn.) *prvite *prâvite prȃvite 5.4 l-del. m. sp. ed. *prvilъ *pràvil právil 1.2 l-del. ž. sp. ed. *prvila *prāvila prāvila 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *prvilo *pràvilo právilo 1.3 G-IV-b a. p. b 258 hvaliti nedol. *xvalti *xvalīti hvalīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *xválitь *xváli hváli 3.2 sed. (2. os. mn.) *xválite *xválite hválite 3.3 l-del. m. sp. ed. *xvallъ *xvːlil298 hválil 6 l-del. ž. sp. ed. *xvalla *xvalîla hvalȋla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *xvallo *xvalìlo hvalílo 1.2 298 Odraz umika naglasa na prednaglasno dolžino v del. na -l m. sp. glagolov IV. ter 1. in 2. razreda V. nedoločniške vrste psl. nagl. tipa b s psl. dolgim korenskim zložnikom je drugoten; v zvezi z restitucijo prednaglasne dolžine v tem položaju prim. op. 56 na str. 48. 456 Book 1.indb 456 5. 05. 2022 17:48:16 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. 259 kupiti nedol. *kupti *kupīti kupīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *kúpitь *kúpi kúpi 3.2 sed. (2. os. mn.) *kúpite *kúpite kúpite 3.3 l-del. m. sp. ed. *kuplъ *kːpil kúpil 6 l-del. ž. sp. ed. *kupla *kupîla kupȋla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *kuplo *kupìlo kupílo 1.2 260 nositi nedol. *nosti *nosīti nosīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *nòsitь *nòsi nsi 2.2 sed. (2. os. mn.) *nòsite *nòsite nsite 2.3 l-del. m. sp. ed. *noslъ *nosìl nósil 7 l-del. ž. sp. ed. *nosla *nosîla nosȋla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *noslo *nosìlo nosílo 1.2 261 ženiti (se) nedol. *ženti *ženīti ženīti se 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *žènitь *žèni žni se 2.2 sed. (2. os. mn.) *žènite *žènite žnite se 2.3 l-del. m. sp. ed. *ženlъ *ženìl žénil se 7 l-del. ž. sp. ed. *ženla *ženîla ženȋla se 5.3 l-del. sr. sp. ed. *ženlo *ženìlo ženílo se 1.2 G-IV-b a. p. b 2 2 262 dežiti nedol. *dъžti299 *dəžīti dəžīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *dъžítь/ *džitь *dəží/ *dži dəží 3.1/2.2 263 krstiti nedol. *krьstti297 *kstīti krstīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *krьstítь/ *krstitь *kstí/ *ksti kŕsti 3.1/2.2 sed. (2. os. mn.) *krьstte/ *krstite *kstíte/ *kstite kŕstite 3.2/2.3 264 ložiti nedol. *ložti300 *ložīti položīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *ložítь/ *lòžitь *loží/ *lòži položí 3.1/2.2 sed. (2. os. mn.) *ložte/ *lòžite *ložíte/ *lòžite položíte 3.2/2.3 299 Dybo 2000: 468. 300 Dybo 2000: 470. 457 Book 1.indb 457 5. 05. 2022 17:48:16 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 265 postiti (se) nedol. *postti301 *postīti postīti se 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *postítь/ *pòstitь *postí/ *pòsti psti/postí se 3.1/2.2 sed. (2. os. mn.) *postte/ *pòstite *postíte/ *pòstite pstite/postíte se 3.2/2.3 266 storiti nedol. *sъtvorti298 *storīti storīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *sъtvorítь/*sъtvòritь *storí/ *stòri storí 3.1/2.2 sed. (2. os. mn.) *sъtvorte/ *sъtvòrite *storíte/ *stòrite storíte 3.2/2.3 G-IV-c a. p. c 267 pustiti nedol. *pustti *pustīti pustīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *pustít *pustí pustí 3.1 sed. (2. os. mn.) *pustit *pustːte pustíte 6 l-del. m. sp. ed. *pȗstilъ *pustȋl pustȋl 4.2 l-del. ž. sp. ed. *pustil *pustːla pustíla 6 l-del. sr. sp. ed. *pȗstilo *pustȋlo pustȋlo 4.3 268 sušiti nedol. *sušti *sušīti sušīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *sušít *suší suší 3.1 sed. (2. os. mn.) *sušit *sušːte sušíte 6 l-del. m. sp. ed. *sȗšilъ *sušȋl sušȋl 4.2 l-del. ž. sp. ed. *sušil *sušːla sušíla 6 l-del. sr. sp. ed. *sȗšilo *sušȋlo sušȋlo 4.3 269 učiti nedol. *učti *učīti učīti 1.2/5.3 sed. (3. os. ed.) *učít *učí učí 3.1 sed. (2. os. mn.) *učit *učːte učíte 6 l-del. m. sp. ed. *ȗčilъ *učȋl učȋl 4.2 l-del. ž. sp. ed. *učil *učːla učíla 6 l-del. sr. sp. ed. *ȗčilo *učȋlo učȋlo 4.3 301 Dybo 2000: 469. 458 Book 1.indb 458 5. 05. 2022 17:48:16 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. G-V/1 V/1 G-V/1-a a. p. a 270 delati nedol. *dlati *dlati dlati 1.3 sed. (3. os. ed.) *dlajetь *dla dla 5.3 sed. (2. os. mn.) *dlajete *dlate dlate 5.4 l-del. m. sp. ed. *dlalъ *dlal dlal 1.2 l-del. ž. sp. ed. *dlala *dlala dlala 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *dlalo *dlalo dlalo 1.3 271 gledati nedol. *gldati *gldati gldati 1.3 sed. (3. os. ed.) *gldajetь *glda glda 5.3 sed. (2. os. mn.) *gldajete *gldate gldate 5.4 l-del. m. sp. ed. *gldalъ *gldal gldal 1.2 l-del. ž. sp. ed. *gldala *gldala gldala 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *gldalo *gldalo gldalo 1.3 G-V/1-b a. p. b 272 mešati nedol. *měšti *měšàti mešáti 1.2 sed. (3. os. ed.) *měšjetь *mša mša 3.2 sed. (2. os. mn.) *měšjete *mšate mšate 3.3 l-del. m. sp. ed. *měšlъ *mːšal mšal 6 l-del. ž. sp. ed. *měšla *měšâla mešȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *měšlo *měšàlo mešálo 1.2 273 -mivati nedol. *myvti *mivàti umiváti 1.2 sed. (3. os. ed.) *myvjetь *míva umíva 3.2 sed. (2. os. mn.) *myvjete *mívate umívate 3.3 l-del. m. sp. ed. *myvlъ *mːval umíval 6 l-del. ž. sp. ed. *myvla *mivâla umivȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *myvlo *mivàlo umiválo 1.2 274 igrati nedol. *jьgrti *igràti igráti 1.2 sed. (3. os. ed.) *jьgrjetь *ĭgrâ igrȃ 5.2 sed. (2. os. mn.) *jьgrjete *ĭgrâte igrȃte 5.3 l-del. m. sp. ed. *jьgrlъ *ĭgràl igrȁl 7 l-del. ž. sp. ed. *jьgrla *igrâla igrȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *jьgrlo *igràlo igrálo 1.2 459 Book 1.indb 459 5. 05. 2022 17:48:17 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 275 veljati nedol. *veĺti *veĺàti veljáti 1.2 sed. (3. os. ed.) *veĺjetь *veĺâ veljȃ 5.2 sed. (2. os. mn.) *veĺjete *veĺâte veljȃte 5.3 l-del. m. sp. ed. *veĺlъ *veĺàl veljȁl 7 l-del. ž. sp. ed. *veĺla *veĺâla veljȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *veĺlo *veĺàlo veljálo 1.2 G-V/2 V/2 G-V/2-a a. p. a 276 klicati nedol. *klcati *klìcati klícati 1.3 sed. (3. os. ed.) *klčetь *klîče klȋče 5.3 sed. (2. os. mn.) *klčete *klîčete klȋčete 5.4 l-del. m. sp. ed. *klcalъ *klìcal klícal 1.2 l-del. ž. sp. ed. *klcala *klīcala klīcala/klicȃla 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *klcalo *klìcalo klícalo 1.3 277 rezati nedol. *rzati *rzati rzati 1.3 sed. (3. os. ed.) *ržetь *rže rže 5.3 sed. (2. os. mn.) *ržete *ržete ržete 5.4 l-del. m. sp. ed. *rzalъ *rzal rzal 1.2 l-del. ž. sp. ed. *rzala *rzala rzala 1.3/5.4 l-del. sr. sp. ed. *rzalo *rzalo rzalo 1.3 G-V/2-b a. p. b 278 pisati nedol. *pьsti *pisàti pisáti 1.2 sed. (3. os. ed.) *píšetь *píše píše 3.2 sed. (2. os. mn.) *píšete *píšete píšete 3.2 l-del. m. sp. ed. *pьslъ *pːsal písal 6 l-del. ž. sp. ed. *pьsla *pisâla pisȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *pьslo *pisàlo pisálo 1.2 279 plesati nedol. *plęsti *plęsàti plesáti 1.2 sed. (3. os. ed.) *plšetь *plše plše 3.2 sed. (2. os. mn.) *plšete *plšete plšete 3.2 l-del. m. sp. ed. *plęslъ *plːsal plsal 6 l-del. ž. sp. ed. *plęsla *plęsâla plesȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *plęslo *plęsàlo plesálo 1.2 460 Book 1.indb 460 5. 05. 2022 17:48:17 Priloga oznaka kategorija psl. isln. sln. 280 česati nedol. *česti *česàti česáti 1.2 sed. (3. os. ed.) *čèšetь *čèše čše 2.2 sed. (2. os. mn.) *čèšete *čèšete čšete 2.3 l-del. m. sp. ed. *česlъ *česàl čésal 7 l-del. ž. sp. ed. *česla *česâla česȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *česlo *česàlo česálo 1.2 281 lagati nedol. *lъgti *ləgàti lagáti 1.2 sed. (3. os. ed.) *lžetь *lže láže 2.2 sed. (2. os. mn.) *lžete *lžete lážete 2.3 l-del. m. sp. ed. *lъglъ *ləgàl lagȁl 8 l-del. ž. sp. ed. *lъgla *ləgâla lagȃla 5.3 l-del. sr. sp. ed. *lъglo *ləgàlo lagálo 1.2 G-V/2-c a. p. c 282 kovati nedol. *kovti *kovàti kováti 1.2 sed. (3. os. ed.) *kujèt *kːje kúje 6 sed. (2. os. mn.) *kujet *kujetè ≥ kújete 7 l-del. m. sp. ed. *kȍvalъ *kovȃl kovȃl 5.2 l-del. ž. sp. ed. *koval *kovːla kovála 6 l-del. sr. sp. ed. *kȍvalo *kovȃlo kovȃlo 5.3 283 rvati nedol. *rъvti *vàti rváti 1.2 sed. (3. os. ed.) *rujèt *rːje rúje 6 sed. (2. os. mn.) *rujet *rujetè ≥ rújete 7 l-del. m. sp. ed. *rvalъ *vȃl rvȃl 5.2 l-del. ž. sp. ed. *rъval *vːla rvála 6 l-del. sr. sp. ed. *rvalo *vȃlo rvȃlo 5.3 G-V/3 V/3 G-V/3-c a. p. c 284 brati nedol. *bьrti *bràti bráti 1.2 sed. (3. os. ed.) *berèt *berè bére 7 sed. (2. os. mn.) *beret *beretè ≥ bérete 7 l-del. m. sp. ed. *bralъ *brȃl brȃl 4.1 l-del. ž. sp. ed. *bьral *brːla brála 6 l-del. sr. sp. ed. *bralo *brȃlo brȃlo 4.3 461 Book 1.indb 461 5. 05. 2022 17:48:17 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oznaka kategorija psl. isln. sln. 285 žgati nedol. *žьgti *žgàti žgáti 1.2 sed. (3. os. ed.) *žežèt ≥ *žgè žgȅ 2.1 sed. (2. os. mn.) *žežet ≥ *žgetè žgéte 7 l-del. m. sp. ed. *žgalъ *žgȃl žgȃl 4.1 l-del. ž. sp. ed. *žьgal *žgːla žgála 6 l-del. sr. sp. ed. *žgalo *žgȃlo žgȃlo 4.3 Z os. svoj. zaim. Z-b a. p. b 286 moj m. sp. *mòjь *mój mj 2.4 ž. sp. *moj *má (≥ *mojà) mója 3.1/7 sr. sp. *moj *mé (≥ *mojè) móje 3.1/7 287 tvoj m. sp. *tvòjь *tvój tvj 2.4 ž. sp. *tvoj *tvá (≥ *tvojà) tvója 3.1/7 sr. sp. *tvoj *tvé (≥ *tvojè) tvóje 3.1/7 288 svoj m. sp. *svòjь *svój svj 2.4 ž. sp. *svoj *svá (≥ *svojà) svója 3.1/7 sr. sp. *svoj *své (≥ *svojè) svóje 3.1/7 462 Book 1.indb 462 5. 05. 2022 17:48:17 Indeks zabeleženih narečnih oblik indeks zabeleženih narečnih oblik* A babica: Ter im. ed. báːba, 127, 252; ajar * ‘zrak’: Ter im. ed. àːjar, 250 Za im. ed. báːbca, 74, 266 amar * ‘grenek’: Ter m. sp. amàːr, 250; bakan * ‘gruntar, premožen posestnik’: ž. sp. amàːra, 250; sr. sp. amàːro, 250 Za im. ed. bakːn, 267 anjul * ‘angel’: Ter im. ed. áːńul, 250, baket * ‘palica’: Ter im. ed. baˈket, 251 253, 256 balet * ‘butara, snop’: Ter im. ed. baˈlet, 251 arbul * ‘drevo’: Ter im. ed. àːrbul, 250, 253 balica * ‘metek’: Ter im. ed. báːla, 250 ardžila * ‘glina’: Ter im. ed. aríːla, 158, balkon * ‘okno’: Ter im. ed. bukːn, 255, 259 248, 253 ardžilovzen * ‘glinen’: Ter ž. sp. banća * ‘klop s skrinjo’: Ter im. ed. arlòːẓna, 248, 259 bàːnća, 250 arint * ‘srebro’: Ter im. ed. aˈrnt, 250, 255 bank * ‘klóp’: Za im. ed. ˈbank, 268 atent * ‘pozoren’: Ter m. sp. aˈtent, 251; baraka: Ter im. ed. baràːka, 250 ž. sp. atːnta, 247 barba * ‘stric’: Pl im. ed. bàːrba, 216; avgurji * ‘čestitke’: Ter im. mn. agùːrj, Ter im. ed. bàːrba, 250 244, 257 Bardo (tpn.): Ter im. ed. Báːrdo, 79, 120, ažejd * ‘kis’: Ter im. ed. aẓéːjt, 246 241, 249, 254 barski ‘nanašajoč se na Bardo’: Ter m. sp. bàːrṣk, 73, 249; ž. sp. bàːrṣka, 73, 249 B bas * ‘plitev, nizek’: Ter m. sp. ˈbaṣ, 251; baba: Ter im. ed. báːba, 73, 249; tož. ed. ž. sp. báːṣa, 250; sr. sp. báːṣo, 250 báːbu, 253; or. ed. bàːbųn, 253; Ti im. bati se: Ter nedol. báːt, 73, 249 ed. báːba, 73; Za im. ed. báːba, 74, 266 baton * ʻgumbʼ: Za im. ed. bat̨ːn, 266 * Zabeležene oblike so navedene po abecednem redu poknjiženih oblik. V nekaterih primerih so narečne oblike zbrane pri najbližji smiselni iztočnici, tako da poknjižitve namenoma niso povsem dosledne (npr. nejasna oblika (Mažerole) ẕlːbera ‘veverica’ je navedena pri iztočnici veverica). Neknjižne poknjižene oblike so označene z zvezdico (*) za iztočnico; kriterij je (ne)zabeleženost v Slovarju slovenskega knjižnega jezika ali v Pleteršnikovem Slovensko-nemškem slovarju. Zlasti zaradi razdvoumljanja so iztočnice lahko opremljene s kratkim pomenskim, oblikoslovnim ali drugim pojasnilom. Morebitni lokalni pomen, značilen le za posamezen kraj, je naveden v pomenskih narekovajih za oznako kraja (za slednje prim. seznam na str. 18). 463 Book 1.indb 463 5. 05. 2022 17:48:17 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja batuda * ‘pinjenec’: Ter im. ed. batúːda, 244 bel: Br m. sp. bː, 54, 331; ž. sp. bːla, bčela * ‘čebela’: Ča im. ed. čːla, 60, 54, 331; sr. sp. bːlo, 54, 331; Ča m. 198; Pl im. ed. èːla, 60, 214, 222; sp. bi, 55, 198, 207, 331; ž. sp. bila, Ter im. ed. èːla, 60, 246; Ti im. ed. 55, 198, 331; sr. sp. bilo, 55, 117, 198, čːla, 60; Vi im. ed. 〈čȇla〉, 61; im. mn. 204, 331; Ma m. sp. biː, 55, 331; ž. 〈čȇle〉, 115; Za im. ed. čːla, 61, 265; sp. biːla, 55, 331; sr. sp. biːlọ, 55, 117, im. mn. čːle, 115, 269 331; Pl m. sp. biː, 55, 212, 213, 221, bčelon * ʻčmrljʼ: Za im. ed. čel̨ːn, 266 331; ž. sp. biːla, 55, 212, 213, 331; sr. bećar * ‘mesar’: Ter im. ed. bećàːr, 250 sp. biːlo, 55, 118, 213, 331; Po m. sp. bedro: Br im. ed. badˈra, 110, 312; bi, 55, 332; ž. sp. biẹˈla, 107, 332; badˈro, 110, 312; rod. ed. badˈre, 312; sr. sp. bilo, 118, 332; Pr m. sp. biː, Ča im. ed. bːdra, 60, 198, 312; rod. 236, 332; ž. sp. biẹˈla, 107, 109, 230, ed. bːdra, 312; im. mn. bːdra, 312; 235, 237, 332; sr. sp. biẹˈlo, 106, 109, Ma im. ed. vedˈra, 111, 312; tož. ed. 230, 235, 332; Ter m. sp. bi, 56, 242, vedrː, 312; im. mn. vedrː, 312; 244, 257, 331; ž. sp. bila, 56, 242, 244, Po im. ed. béːdra, 60, 312; tož. ed. 331; sr. sp. bilo, 56, 244, 331; Ti m. sp. béːdru, 312; im. mn. béːdre, 114, 312; bi, 56, 332; ž. sp. bila, 56, 332; sr. sp. Pr im. ed. vedˈra, 112, 231, 236, 312; bilo, 56, 120, 332; Vi m. sp. 〈bié〉, 332; tož. ed. vedro, 312; im. mn. vedre, Za m. sp. bi, 57, 264, 271, 332; ž. sp. 312; Ter im. ed. béːdra, 60, 246, 312; bila, 332; sr. sp. bilo, 121, 269, 332 rod. ed. béːdre, 312; im. mn. béːdre, beljak: Ter im. ed. beáːk, 141, 258 312; Ti im. ed. bːdra, 60, 312; tož. beseda: Br im. ed. basːda, 54, 110, ed. bːdru, 312; Vi im. ed. 〈bdra〉, 61; 280; tož. ed. basːdo, 280; Ča im. ed. bːdra, 61, 312; tož. ed. bːdro, 312; im. besìẹda, 55, 110, 197, 198, 204, 280; mn. bːdre, 115, 312; Za im. ed. bːdra, tož. ed. besìẹdo, 280; im. mn. besìẹde, 61, 265, 312; tož. ed. bːdru, 312 114, 204; rod. mn. besìẹt, 197; Ma im. bek1 * ([bək]) ‘bik’: Br im. ed. ˈbak, 90, ed. beìːəda, 55, 111, 280; rod. ed. 298; rod. ed. baˈka, 134, 298; Ma im. beìːədẹ, 114; tož. ed. beìːədọ, 280; ed. ˈbak, 90, 298; Pl im. ed. ˈbak, 91, Pl im. ed. beìːẹda, 55, 111, 212, 213, 217, 298; rod. ed. baˈka, 135, 220, 298; 218, 280; rod. ed. beìːẹde, 114, 219; Po im. ed. ˈbak, 91, 298; rod. ed. baˈka, tož. ed. beìːẹdu, 280; rod. mn. beìːẹt, 135, 298; Pr im. ed. ˈbek, 91, 229, 298; 212; Po im. ed. besìẹda, 55, 111, 280; rod. ed. beˈkọ, 88, 136, 230, 232, 298; tož. ed. besìẹdu, 280; Pr im. ed. beìːẹda, Ter im. ed. ˈbak, 91, 251, 298; rod. ed. 56, 112, 227, 231, 280; rod. ed. beìːẹde, baˈk, 136, 255, 298; Ti im. ed. ˈbak, 91, 114, 231; tož. ed. beìːẹdo, 280; Ter im. 298; rod. ed. baˈka, 136, 298; baˈk, 136, ed. beṣìẹda, 56, 112, 244, 253, 258, 280; 298; Vi im. ed. ˈbak, 91, 298; Za im. ed. tož. ed. beṣìẹdu, 280; im. mn. beṣìẹde, ˈbak, 91, 268, 298; rod. ed. báːka, 298 115, 253; Ti im. ed. besìẹda, 56, 112, bek2 * ‘brada (del telesa)’: Ter im. ed. 280; tož. ed. besìẹdu, 280; Vi im. ed. ˈbek, 251 〈besȋeda〉, 56; besìẹda, 56, 112, 280; beka: Br im. ed. béːka, 63; Ča im. ed. tož. ed. besìẹdu, 123, 280; Za im. ed. bːka, 63, 199; Ma im. ed. bːka, 63; besìẹda, 280; tož. ed. besìẹdu, 280 Ter im. ed. bːnka, 64, 247, 256; Vi im. beštja * ‘žival’: Ter im. ed. bèːṣtja, 246; ed. 〈bénka〉, 64 Za im. mn. bːštje, 265 464 Book 1.indb 464 5. 05. 2022 17:48:17 Indeks zabeleženih narečnih oblik bezgovina ‘bezeg’: Ter im. ed. boẓovíːna, bog: Br im. ed. bːx, 57, 155, 303; rod. 119, 136, 148, 156, 254, 257, 259 ed. boγàː, 116, 155, 303; Ča im. ed. binarihi * ‘železniški tiri’: Ter im. mn. bùọx, 58, 155, 198, 208, 303; rod. ed. bnáːrx, 250 bǻːγa, 95, 132, 155, 199, 205, 208, 303; biti1 (3. os. ed. je): Ča nedol. fˈti, 124, 201, daj. ed. bǻːγu, 129, 203, 209; boγùː, 129, 206, 207, 208; Pl nedol. pˈti, 125, 208, 203, 209; Ma im. ed. bùːəx, 58, 155, 221; Ter nedol. bˈt, 127, 242, 252; 3. 303; rod. ed. boγàː, 155, 303; Pl im. os. ed. prih. bː, 66, 248 ed. bùːọx, 58, 156, 214, 222, 303; rod. biti2 (3. os. ed. bije): Ter nedol. bíːt, ed. béːγa, 95, 132, 156, 214, 220, 222, 244, 339; 3. os. ed. bìːe, 339; 2. os. mn. 303; Po im. ed. bùọx, 58, 156, 303; rod. bìːeta, 339; del. na -l m. sp. ˈb, 339; ed. bóːa, 95, 132, 156, 303; Pr im. ed. del. na -l ž. sp. bìːla, 339; del. na -l sr. bùːọx, 58, 156, 227, 237, 303; rod. ed. sp. bíːlo, 339 boγàː, 119, 156, 233, 237, 303; Ter im. blago: Br im. ed. blaγùːə, 57, 131, 155, ed. bùọx, 58, 156, 245, 259, 303; rod. 315; rod. ed. 〈blaγȃ〉, 315; Ča im. ed. ed. bóːa, 96, 133, 156, 247, 255, 259, blaγùọ, 58, 131, 155, 198, 205, 208, 260, 303; daj. ed. bóːu, 130, 253; Ti im. 209, 315; rod. ed. blaγàː, 71, 200, 209, ed. bùọh, 59, 157; rod. ed. bːγa, 96, 315; Ma im. ed. blaγùːə, 58, 132, 155, 133, 157, 303; Vi im. ed. bùọx, 59, 157, 315; rod. ed. blaγàː, 315; Pl im. ed. 303; rod. ed. bːa, 96, 157, 303 bláːγo, 98, 118, 156, 216, 220, 222, 315; bogat: Br m. sp. 〈boγxàt〉, 155; boˈγat, 88, rod. ed. bláːγa, 132, 220, 315; Pr im. 116, 155, 329; ž. sp. boγàːta, 71, 116, ed. blaγùːọ, 58, 132, 156, 227, 234, 237, 155, 329; sr. sp. boγáːto, 71, 116, 155, 315; rod. ed. blaγàː, 315; Ter ‘živina’ 329; Ča m. sp. baˈγat, 89, 117, 155, 202, im. ed. bláːo, 98, 120, 156, 249, 254, 205, 208, 329; ž. sp. baγàːta, 71, 117, 259, 260, 315; rod. ed. bláːa, 133, 255, 155, 200, 205, 208, 329; sr. sp. baγáːto, 315; Ti ‘živina’ im. ed. bláːγo, 99, 120, 72, 117, 155, 201, 204, 205, 208, 329; 157, 315; rod. ed. bláːγa, 133, 315; Ma m. sp. boˈγat, 89, 155, 329; ž. sp. Za ‘živina’ im. ed. bláːo, 99, 121, 157, boγàːta, 155, 329; sr. sp. boγáːtọ, 117, 267, 269, 272, 315; rod. ed. bláːa, 134, 155, 329; Pl m. sp. boˈγat, 89, 118, 156, 270, 315 217, 219, 222, 329; ž. sp. boγàːta, 72, bled: Ter m. sp. blìẹt, 56, 244; ž. sp. 118, 156, 216, 219, 222, 329; sr. sp. blida, 56, 244; sr. sp. blido, 93, 245 boγáːto, 72, 118, 156, 216, 219, 222, blejati: Ter 3. os. ed. bléːa, 141, 257 329; Po m. sp. boˈat, 89, 118, 156, 329; blek * ‘košček blaga’: Ter im. ed. bˈlek, ž. sp. boàːta, 72, 118, 156, 329; m. sp. 251; Za im. ed. bˈlek, 267 mn. boáːt, 73, 118, 329; Pr m. sp. blizu: Po bliˈzu, 107, 126, 130; Pr bliˈẕọ, boˈγet, 89, 119, 156, 229, 233, 237, 329; 107, 126, 230, 231; Ter blíːẓu, 68, 130, ž. sp. boγàːta, 73, 119, 156, 228, 233, 252; Ti blíːzu, 130; Za blíːs, 69, 264 237, 329; sr. sp. boγáːto, 73, 119, 156, bob ‘fižol’: Br im. ed. 〈bò〉, 83; Ter im. 228, 233, 237, 329; Ter m. sp. boˈat, ed. ˈbop, 84, 251; rod. ed. boˈba, 119, 89, 119, 156, 251, 254, 259, 329; ž. sp. 254; Ti im. ed. ˈbop, 84; Za im. ed. ˈbop, boàːta, 73, 119, 156, 249, 254, 259, 84, 267; rod. ed. boˈba, 121, 269 329; sr. sp. boáːto, 73, 119, 156, 249, bobič: Ter im. ed. boˈbć, 119, 254 254, 259, 329; m. sp. mn. boáːt, 329 boč * ‘čebelji panj’: Ter im. ed. bː, 248 bogatija: Ma im. ed. boγatìːja, 155 465 Book 1.indb 465 5. 05. 2022 17:48:17 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja bokica * ʻtelicaʼ: Ter im. ed. bːka, 248 204; Ma im. ed. búːxa, 283; tož. ed. bokin * ‘tele’: Ter im. ed. bokːn, 244; buxː, 283; Pl im. ed. bóːxa, 283; tož. Za im. ed. bokːn, 264 ed. bóːxu, 122, 218, 283; Po im. ed. bol: Ča im. ed. bː, 58, 200, 207; rod. bóːxa, 284; tož. ed. bóːxu, 100, 122, ed. bǻːl, 95, 124, 199, 206, 209; Ma im. 284; Pr im. ed. bọˈxa, 138, 233, 284; ed. bː, 58; Pl im. ed. bòː, 58, 215, tož. ed. bọxo, 284; Ter im. ed. bóːxa, 221; rod. ed. béːl, 95, 125, 214, 219; 248, 283; tož. ed. bóːxu, 100, 123, 248, Po im. ed. bː, 58; rod. ed. bóːl, 95, 253, 283; im. mn. bóːxe, 115, 254; 126; Pr im. ed. bː, 58, 228, 236; or. Ti im. ed. bːha, 284; tož. ed. bːhu, ed. bojọó, 236; im. mn. bolìː, 119, 233; 100, 123, 284; Vi im. ed. 〈bóxa〉, 284; Ter im. ed. bùọ, 58, 245, 257; rod. ed. im. mn. 〈bóxe〉, 100, 115, 284; Za im. bóːl, 96, 127, 247, 252 ed. bːxa, 284; tož. ed. bːxu, 100, bolan: Br m. sp. bolàːn, 74, 116; sr. sp. 123, 266, 269, 284; im. mn. bːxe, 115, bonùːə, 57, 116; Ča m. sp. balàːn, 74, 269; rod. mn. boxíː, 138, 269 117, 201, 205, 209; ž. sp. bːna, 200, bolje ‘bolj’: Ter bóːe, 62, 112, 141, 247, 207; sr. sp. bːno, 95, 117, 200, 204, 253, 258 207; Po m. sp. bóːlan, 95, 136; ž. sp. boločast * ‘razbolel’: Ter m. sp. boˈna, 118; sr. sp. bːno, 95, 118; bolùọćaṣt, 58, 245; ž. sp. bolùọćaṣta, Ter m. sp. bóːląn, 96, 136, 242, 247, 58, 245; sr. sp. bolùọćaṣto, 58, 245 255; ž. sp. bóːna, 96, 242, 247, 257; bondancja * ‘izobilje’: Ter im. ed. sr. sp. bóːno, 96, 247, 257; Ti m. sp. bondàːnja, 250 bːlan, 96, 136; Vi m. sp. 〈blan〉, 96, bondant * ‘premožen’: Ter m. sp. 136; ž. sp. 〈bóna〉, 96 bonˈdant, 251 boleti: Pl 3. os. ed. bolíː, 118, 219; bor: Ter im. ed. bùọr, 58, 245 Ter nedol. bolit, 119, 254; del. na -l bora * ‘burja’: Ter im. ed. bùọra, 246 m. sp. boˈlọ, 145, 241, 251; del. na -l bore * ‘žerjavica’: Ter im. mn. bòːre, 248 ž. sp. bolìẹla, 241; Ti 3. os. ed. bolíː, borg * ‘zaselek, del vasi’: Ter im. ed. 120; Vi 3. os. mn. bolː, 120; Za nedol. ˈbork, 251; mest. ed. bòːrgu, 248 bolit, 121, 269 bos: Br m. sp. bːs, 57, 336; ž. sp. boˈsa, bolezen: Br im. ed. bolːzən, 116; 116, 336; sr. sp. bosùːə, 57, 116, 336; bolːzən, 54, 134, 319; rod. ed. bolːzni, Ča m. sp. bùọs, 58, 198, 336; ž. sp. baˈsa, 319; bolzni, 124; Ča im. ed. balìẹzəm, 117, 205, 336; sr. sp. bǻːso, 95, 117, 199, 55, 117, 135, 198, 205, 206, 207, 319; 204, 336; Ma m. sp. bùːə, 58, 336; ž. sp. rod. ed. balìẹzəm, 319; Ma im. ed. boˈa, 117, 336; sr. sp. boùːə, 58, 117, bolìːəẕan, 55, 117, 135, 319; rod. ed. 336; Pl m. sp. bùːọ, 58, 214, 336; ž. sp. bolìːəẕan, 319; Pl im. ed. bolìːẹẕən, 55, boˈa, 118, 219, 336; ž. sp. mn. béːe, 118, 135, 213, 219, 220, 319; rod. ed. 95, 214; Po m. sp. bùọs, 58, 336; ž. sp. bolìːẹẕne (!), 319; Pr im. ed. bolìːẹẕen, boˈsa, 118, 336; sr. sp. bóːso, 95, 118, 56, 119, 136, 227, 232, 233, 319; rod. ed. 336; Pr m. sp. bùːọ, 58, 227, 336; ž. sp. bolìːẹẕen (!), 126, 235, 319 boˈa, 119, 233, 336; sr. sp. bonùːọ, 336; bolha: Br im. ed. 〈bűxà〉, 137, 283; buˈxa, boùːọ, 119, 233; Ter bùọṣ, 58, 245, 336 137, 283; tož. ed. boxòː, 283; Ča im. bosti: Ča 3. os. ed. baˈde, 117, 202, 205; ed. búːxa, 283; tož. ed. búːxo, 100, 3. os. mn. badejǻː, 199; Pr 3. os. ed. 122, 198, 204, 283; im. mn. búːxe, 114, bodẹé, 119, 233 466 Book 1.indb 466 5. 05. 2022 17:48:17 Indeks zabeleženih narečnih oblik bošk * ‘gozd’: Ter im. ed. ˈboṣk, 251; bráːda, 74, 266, 286; rod. ed. bráːde, mest. ed. bóːṣku, 248 115, 269; tož. ed. bráːdu, 99, 123, 269, botra: Ter im. ed. bóːtra, 248 272, 286 Bovec (tpn.): Pl im. ed. ˈB, 76, 77, 92, bradavica: Br im. ed. 〈bradawíca〉, 131, 215, 217; rod. ed. Bóːa, 76, 77, 215 147; Ter im. ed. brodovíːa, 133, 148, božič: Br im. ed. boˈži, 85, 158, 292; 254, 257; Vi im. ed. 〈brodovíca〉, 133, rod. ed. božíːa, 67, 131, 292; Ča im. 149; Za im. ed. brodovíːca, 134, 149, 271 ed. baˈži, 86, 117, 159, 201, 205, 209, braniti: Ter nedol. branìːt, 133, 255; 3. 292; rod. ed. bažíːa, 67, 132, 197, 205, os. ed. bráːn, 73, 249 292; or. mn. bažìː, 67, 197; Ma im. brat(er) * ‘brat’: Br im. ed. 〈bràt〉, 294; ed. boˈić, 86, 117, 159, 292; rod. ed. bˈrat, 88, 294; rod. ed. 〈bráta〉, 294; boíːća, 67, 132, 292; Pl im. ed. boˈ, bráːta, 71, 294; daj. ed. bráːtu, 129; 86, 118, 159, 217, 219, 222, 292; rod. tož. ed. 〈brátra〉, 294; mest. ed. 〈pər ed. boíːa, 67, 132, 213, 220, 292; or. brȃtu〉, 294; im. dv. 〈brátra〉, 294; im. mn. boìː, 125, 219; Po im. ed. boˈžić, mn. 〈brátri〉, 124; tož. mn. 〈brátre〉, 294; 86, 118, 159, 292; rod. ed. božíːća, 68, im. mn. 〈brátri〉, 294; rod. mn. 〈brátru〉 132, 292; or. mn. božìːć, 126; Pr im. (?), 294; Ča im. ed. bráːtar, 72, 201, ed. boˈi, 86, 119, 159, 229, 233, 237, 205, 206, 294; rod. ed. bráːtra, 294; 292; rod. ed. boíːa, 68, 132, 227, 233, daj. ed. bráːtru, 129, 203; Ma im. ed. 292; Ti im. ed. boˈž, 86, 120, 159, 292; bˈrat, 89, 294; rod. ed. bráːtra, 72, 294; rod. ed. božíːa, 133, 292 daj. ed. bráːtru, 129; Pl im. ed. bˈrat, brač * ‘roka’: Pl im. ed. bˈra, 217; 89, 217, 294; rod. ed. bráːtra, 72, 216, Pr im. ed. bˈre, 229; Ter im. ed. bˈra, 294; Po im. ed. bráːtar, 73, 294; rod. 251; rod. ed. bráːa, 250 ed. bráːtra, 294; Pr im. ed. bˈret, 89, brada: Br im. ed. bráːda, 71, 286; tož. 229, 294; rod. ed. bráːtra, 73, 228, 294; ed. bradòː, 131, 286; Ča im. ed. bráːda, daj. ed. bráːtrọ, 130, 233; Ter im. ed. 71, 200, 286; tož. ed. bráːdo, 98, 122, bráːtar, 73, 249, 294; rod. ed. bráːtra, 201, 204, 286; im. mn. bráːde, 114, 294; daj. ed. bráːtru, 130, 252; im. mn. 204; Ma im. ed. bráːda, 72, 286; tož. bráːtr, 127, 252; Ti im. ed. bráːtar, ed. bradː, 132, 286; Pl im. ed. bráːda, 73, 294; rod. ed. bráːtra, 294; daj. ed. 72, 216, 286; tož. ed. bráːdu, 98, 122, bráːtru, 130; Vi im. ed. 〈brátar〉, 74, 216, 218, 222, 286; im. mn. bráːde, 114, 294; rod. ed. 〈brátra〉, 294; im. mn. 219; Po im. ed. braˈda, 107, 286; tož. 〈brátrẹ〉, 128; Za im. ed. bráːtar, 74, ed. braˈdu, 106, 286; im. mn. braˈde, 137, 266, 270, 294; rod. ed. bráːtra, 294 106; Pr im. ed. braˈda, 107, 133, 230, brati: Br nedol. bráːt, 124, 369; 3. os. ed. 232, 234, 237, 286; tož. ed. braˈdu, 〈bār〉, 369; 2. os. mn. baraˈte, 369; del. 286; brado, 132, 234, 237; Ter im. ed. na -l ž. sp. bráːla, 369; del. na -l sr. sp. bráːda, 73, 249, 286; tož. ed. bráːdu, 98, bràːlo, 369; Ča nedol. bráːt, 124, 206, 123, 249, 253, 260, 286; im. mn. bráːde, 369; 1. os. ed. beˈrən, 143, 203, 207; 3. 115, 253; Ti im. ed. bráːda, 73, 286; os. ed. beˈre, 202, 203, 369; 2. os. mn. tož. ed. bráːdu, 99, 123, 286; im. mn. beretáː, 369; del. na -l m. sp. brː, 72, bráːde, 115; Vi im. ed. bráːda, 74, 286; 200, 207, 369; Ma nedol. bráːt, 125, rod. ed. 〈bráde〉, 115; tož. ed. 〈brádȯ〉, 369; 3. os. ed. beˈre, 369; 2. os. mn. 99; bráːdu, 99, 123, 286; Za im. ed. bereˈta, 369; del. na -l m. sp. bràː, 369; 467 Book 1.indb 467 5. 05. 2022 17:48:17 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja del. na -l ž. sp. bráːla, 369; del. na -l sr. Ter im. ed. Brìẹx, 56, 156, 242, 244, 259; sp. bràːlọ, 369; Pl nedol. bráːt, 125, rod. ed. Bríːa, 56, 133, 156, 242, 244, 255, 219, 369; 1. os. ed. beréːn, 143, 221; 259; Vi im. ed. 〈Brȋex〉, 56, 157 3. os. ed. beréː, 212, 214, 369; 1. os. brej: Ter ž. sp. bréːa, 60, 141, 246, 257; mn. bereméː, 215; 2. os. mn. beretáː, sr. sp. bréːe, 60, 141, 246; Ti ž. sp. 216, 369; del. na -l m. sp. bràː, 221, brːja, 56; Za ž. sp. brːja, 57, 265 369; del. na -l ž. sp. bráːla, 369; del. na brekovnica * ‘jerebika’: Ter im. ed. -l sr. sp. bràːlo, 369; Po nedol. bráːt, brikuna, 56, 120, 127, 151, 244, 126; 1. os. ed. beréːn, 143, 369; 1. os. 252, 253 mn. beremóː, 369; del. na -l m. sp. mn. breme: Br im. ed. 〈brⁱme〉, 54, 113; bràːl, 369; Pr nedol. bráːt, 126, 235, Ma im. ed. briːmẹ, 55, 114; Ter im. 369; 3. os. ed. berẹé, 112, 231, 369; 2. ed. brime, 56, 115, 244, 253 os. mn. beretẹé, 369; del. na -l m. sp. breza: Br im. ed. brːza, 54; Ča im. ed. bràː, 236, 369; del. na -l ž. sp. bràːla, briza, 55, 198; Ma im. ed. briːẕa, 55; 369; del. na -l m. sp. mn. bràːl, 369; del. Pl im. ed. briːẕa, 55, 213; Ti im. ed. na -l ž. sp. mn. bràːle, 369; Ter nedol. briza, 56 bráːt, 127, 252, 369; 1. os. ed. berːn, brik * ‘pripadnik finančne policije’: 143, 256; 3. os. ed. beréː, 246, 369; 1. Ter im. ed. bˈrk, 250 os. mn. beremóː, 248; 2. os. mn. beretáː, brina: Ter im. ed. bríːna, 68, 243; Ti im. 249, 369; del. na -l m. sp. bràː, 257, ed. bríːna, 68; Vi im. ed. 〈brína〉, 68; 369; del. na -l ž. sp. bráːla, 369; del. na Za im. ed. bríːna, 69, 264; rod. ed. -l sr. sp. bràːlo, 369; Ti nedol. bráːt, bríːne, 115, 269 127, 369; 1. os. ed. berːn, 143; 2. os. broća * ‘žebelj za čevlje, cokle’: Za im. ed. berːš, 369; 1. os. mn. beremː, 369; mn. brùọće, 265, 272 del. na -l sr. sp. bràːlo, 369; Vi nedol. broskva * ‘ohrovt’: Ter im. ed. bróːṣka, bráːt, 369; Za nedol. bráːt, 128, 268, 149, 248, 256 369; 3. os. ed. berː, 369; form. beretː, brovada * ‘vrsta juhe’: Ča im. ed. 369; del. na -l m. sp. bràː, 271, 369; braàːda, 201, 205, 207; Ter im. ed. del. na -l ž. sp. bráːla, 369; del. na -l sr. brováːda, 250 sp. bràːlo, 369 bršan * ‘bršljan’: Ter im. ed. barˈṣąn, bratrič * ‘bratec’: Ter im. ed. bráːtrć, 139, 251, 255; rod. ed. barṣáːna, 249 127, 159, 252, 259 bršan * ‘bršljan’: Ter im. ed. barˈṣąn, 89; bravac * (?) ‘bahač’: Ter im. ed. braˈ, 250 rod. ed. barṣáːna, 73 Brda (tpn.): Ča im. mn. Brda, 78, 202 brus: Ča im. ed. brùːs, 69, 197; rod. brdek: Br m. sp. 〈bərdȃk〉, 74; Ma m. sp. ed. brúːsa, 98, 132, 198, 205; Pl im. bərdàːk, 75 ed. brùː, 70, 213; rod. ed. brúːa, 98, Brdo (tpn.): Pl im. ed. Brdo, 78, 118, 218 132, 213, 220; Ter rod. ed. brúːṣa, 98, breg: Br im. ed. brːx, 54, 155; rod. ed. 133, 244, 255; daj. ed. brúːṣu, 130, breγùː, 155; Ma im. ed. brìːəx, 155; rod. 253; Za im. ed. brùːs, 71, 264; rod. ed. ed. briəγàː, 155; Pl im. ed. brìːẹx, 55, brúːsa, 98, 134, 264, 270 156, 213, 222; rod. ed. briːγa, 93, 132, brusča * ‘vejica suhljadi’: Ter im. ed. 156, 213, 220, 222 brúːṣa, 244, 258 Breg (tpn.): Ča im. ed. Brìẹx, 55, 155, 198, brusevec: Ter im. ed. bruṣìẹva, 136, 148, 208; rod. ed. Briγa, 93, 155, 198, 208; 255, 257; rod. ed. bruṣìẹa, 151, 256 468 Book 1.indb 468 5. 05. 2022 17:48:17 Indeks zabeleženih narečnih oblik brusiti: Ča nedol. brusìːt, 129, 203; cediti: Ter 3. os. ed. éːd, 246; del. na Ter nedol. bruṣìːt, 130, 252; 3. os. ed. -l m. sp. éːdọ, 93, 246; Vi nedol. brúːṣ, 70, 244 〈cedȋtẹ〉, 110 brusk * ‘mozolj’: Ter im. ed. bˈrṣk, 250 cel: Pl m. sp. bìːẹ, 212; ìːẹ, 221; ž. sp. buditi: Ter nedol. budìːt, 130, 252 iːla, 212; Ter m. sp. ìẹ, 56, 242, bujut * ‘manjša skleda, skodelica’: 244, 257; ž. sp. ila, 56, 242, 244; sr. Ter im. ed. buˈjt, 250; Za im. ed. sp. ilo, 93, 245; Za m. sp. cìẹ, 57, buˈjt, 267 264, 271; sr. sp. cilo, 93, 121, 264, 269 bukev: Ma im. ed. bùːka, 69, 147; cep: Ter im. ed. ìẹp, 56, 244; rod. ed. ipa, Ter im. ed. bùːka, 70, 149, 244, 93, 133, 245, 255; Za im. ed. ˈcep, 81, 267 256; Ti im. ed. bùːka, 70; Vi im. ed. cepiti: Ter nedol. ipìːt, 109, 256 〈bȗka〉, 70 cerkev: Br im. ed. 〈cirku〉, 151; Ter im. burja * ‘kostanj (plod)’: Ter im. ed. ed. irka, 149, 256 búːrja, 70, 244; Za im. ed. búːrja, 264 cesta: Br im. ed. cːsta, 54; rod. ed. butega * ‘trgovina’: Ter im. ed. butːa, cːste, 113; Ča im. ed. cista, 55, 247, 253 198; Ma im. ed. iːta, 55; Pl im. ed. butilja * ‘steklenica’: Ter im. ed. butíːlja, iːta, 55, 213; rod. ed. iːte, 114, 244, 253 219; Pr im. ed. iẹˈta, 107, 109, 230, 235; tož. ed. iẹto, 109, 235; Vi im. ed. 〈čiésta〉, 56; cista, 56 C cuker: Ter im. ed. úːkar, 244 cedilo: Br im. ed. cadíːlo, 67, 108, 117, cvesti: Br nedol. cˈast, 85, 146, 346; 310; rod. ed. cadíːla, 310; im. mn. 3. os. ed. caˈde, 134, 346; 3. os. mn. cadìːla, 66, 310; Ča im. ed. cedíːlo, 108, cadaˈjo, 346; del. na -l ž. sp. cadˈla, 117, 204, 208, 310; rod. ed. cedíːla, 310; 346; Ča nedol. cˈot, 86, 147, 202, 206, im. mn. cedìːla, 310; Ma im. ed. edíːlọ, 209, 346; 3. os. ed. coˈte, 135, 346; 108, 117, 310; rod. ed. edíːla, 310; im. 3. os. mn. cotejǻː, 199, 346; del. na -l mn. edíːlẹ, 310; Pl im. ed. edíːlo, 109, m. sp. cːtu, 74, 144, 200, 203, 346; 118, 219, 222, 310; rod. ed. edíːla, 310; del. na -l ž. sp. cotˈla, 346; del. na -l im. mn. edìːla, 310; rod. mn. edìː, sr. sp. cːtlo, 74, 99, 200, 346; Ma 3. 221; Po im. ed. cedíːlo, 109, 118, 310; os. ed. oˈte, 135, 147, 346; 3. os. mn. rod. ed. cedíːla, 310; im. mn. cedìːla, oteˈjo, 346; Po nedol. cóːst, 75, 148, 310; Pr im. ed. edíːlo, 109, 119, 231, 347; 3. os. ed. cotéː, 136, 347; 3. os. 233, 310; rod. ed. edíːle, 310; im. mn. mn. cotː, 347; del. na -l m. sp. cóːtu, edìːle, 310; Ter im. ed. edíːlo, 109, 75, 145, 347; del. na -l ž. sp. cóːtla, 75, 120, 253, 254, 258, 310; rod. ed. 347; del. na -l sr. sp. cóːtlo, 75, 347 edíːla, 310; im. mn. edìːla, 310; cviliti: Vi nedol. 〈cvẹlȋtẹ〉, 128, 149 edìːle, 310; edìːl, 310; rod. mn. edìː, 257; Ti im. ed. cedíːlo, 109, 120, 310; rod. ed. cedíːla, 310; im. mn. Č cedìːla, 310; Za im. ed. cedíːlo, 110, čampni * ‘levi’: Ter m. sp. àːmpn, 250; 121, 269, 272, 310; rod. ed. cedíːla, ž. sp. àːmpna, 250; sr. sp. àːmpno, 250 310; im. mn. cedíːl, 310; rod. mn. čast: Br im. ed. čàːst, 74; Ča im. ed. čàːst, cedìː, 271 74, 201, 209; rod. ed. častìː, 205, 209; 469 Book 1.indb 469 5. 05. 2022 17:48:17 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Pl im. ed. àːt, 75, 216, 220; àːt, 135; -l ž. sp. eàːla, 366; del. na -l m. sp. rod. ed. atìː, 135, 220 mn. eáːl, 366; Pl 3. os. ed. éːa, 60, čeber: Br im. ed. čaˈbər, 90, 134, 301; 214, 366; form. éːate, 366; del. na rod. ed. čabˈra, 301; Ča im. ed. čeˈbər, -l m. sp. eˈu, 145, 212, 216, 366; del. 90, 135, 203, 204, 209, 301; rod. ed. na -l ž. sp. eàːla, 212, 366; del. na -l čebˈra, 301; Ma im. ed. eˈbər, 90, 135, sr. sp. eáːlo, 366; Po nedol. česáːt, 301; rod. ed. ebˈra, 301; Pl im. ed. 111, 367; 3. os. ed. češéː, 367; 1. os. eˈbər, 91, 135, 218, 219, 301; rod. ed. mn. češemóː, 367; Pr nedol. eáːt, ebˈra, 301; Ti im. ed. čeˈbar, 91, 136, 112, 231, 367; 3. os. ed. ẹée, 60, 227, 302; Za im. ed. čeˈbar, 91, 137, 268, 367; 2. os. mn. eˈete, 102, 229, 367; 269, 302; rod. ed. čebáːra, 273, 302 Ter nedol. eṣáːt, 112, 253, 366; čebula: Br im. ed. 〈čabúla〉, 110; Ter im. 2. os. ed. éːṣaṣ, 60, 246, 366; 2. os. ed. ebúːla, 112, 244, 253; Ti im. ed. mn. éːṣata, 366; del. na -l m. sp. čebúːla, 70, 112; Vi im. ed. 〈čebúla〉, 70, eˈṣọ, 145, 251, 366; del. na -l ž. 112; Za im. ed. čebúːla, 71, 113, 264, 269 sp. eṣàːla, 366; del. na -l m. sp. mn. Čedad (tpn.): Ter im. ed. uˈdat, 89, 251 eṣáːl, 366 čelo: Br im. ed. čaˈlo, 83, 110, 312; češnja: Br im. ed. 〈čarⁱšńa〉, 54; Ča im. rod. ed. čaˈla, 312; im. mn. čaˈla, 312; ed. čarìẹšńa, 55, 198, 205; Pl im. ed. Ča im. ed. čeˈlo, 83, 110, 202, 204, 209, ərìːẹńa, 55, 213; Po im. ed. čərìẹšńa, 312; rod. ed. čeˈla, 312; im. mn. čeˈle, 55; Pr im. ed. erìːẹńa, 232; Ter im. ed. 312; Ma im. ed. eˈlo, 83, 111, 312; rod. arìẹṣńa, 56, 244, 255, 258; Ti im. ed. ed. eˈla, 312; im. mn. eˈlẹ, 312; Pl im. čarìẹšńa, 56; Vi im. ed. 〈čarȋešńa〉, 56 ed. eˈlo, 83, 111, 217, 218, 222, 312; češpa: Ter im. ed. ìẹṣpa, 244 rod. ed. eˈle, 312; im. mn. eˈl, 312; četrtek: Br im. ed. 〈čatrtk〉, 110; Po im. ed. čeˈlo, 83, 111, 312; rod. ed. četrtək, 78, 134; rod. ed. četərtˈka, čeˈla, 312; im. mn. čeˈl, 312; Pr im. 138; Ča im. ed. četərˈtak, 110, 139, ed. eˈla, 312; eˈlo, 83, 112, 229, 231, 204, 206; Ma im. ed. etərˈtak, 111, 237, 312; rod. ed. eˈla, 312; eˈle, 312; 139; Pl im. ed. etrtak, 78, 111, 135, im. mn. eˈle, 312; Ter im. ed. eˈlo, 84, 218, 220; Po im. ed. četərˈtak, 108, 112, 251, 253, 258, 260, 312; rod. ed. 111, 139; Pr im. ed. tərˈtek, 108, 112, eˈla, 312; eˈl, 312; im. mn. eˈl, 312; 139, 158, 229, 234, 235, 237; Ter im. Ti im. ed. čeˈlo, 84, 112, 312; rod. ed. ed. etáːrtak, 79, 112, 136, 249, 253, čeˈla, 312; im. mn. čeˈla, 312; Vi im. ed. 255, 258; Ti im. ed. četáːrtak, 79, 112, 〈čel〉, 112; čeˈlo, 84, 312; rod. ed. čeˈla, 136; Vi im. ed. 〈četártak〉, 79, 112, 312; Za im. ed. čeˈlo, 84, 113, 267, 269, 140; četarˈtak, 79, 112, 140; Za im. ed. 272, 312; rod. ed. čeˈl, 312 četáːrtak, 79, 113, 137, 266, 269, 270 Čenta (tpn.): Ter im. ed. ːnta, 247 čevelj: Br im. ed. 〈čar〉, 146; Ča im. česati: Br del. na -l m. sp. čaˈsu, 144, 366; ed. čarìẹji, 203, 205; Ma im. ed. del. na -l ž. sp. časàːla, 366; del. na -l erːi, 147; Pl im. ed. erìːẹi, 55, 147, sr. sp. časáːlo, 366; Ča nedol. česáːt, 213, 218; im. mn. erìːẹj, 222; Za im. 110, 204, 366; 3. os. ed. čːsa, 60, 198, ed. čarìẹj, 149; im. mn. čarìẹj, 271; 366; 2. os. mn. čːsata, 366; Ma nedol. čerìẹj, 271 eáːt, 111, 366; 3. os. ed. ːẹ, 366; čez dan: Ter éːẓ‿dąn, 93 del. na -l m. sp. eˈu, 144, 366; del. na čitad * ‘mesto’: Ter im. ed. tàːt, 250, 252 470 Book 1.indb 470 5. 05. 2022 17:48:17 Indeks zabeleženih narečnih oblik čivera * ‘nosila za tovor’: Ter im. ed. sr. sp. čərˈno, 83, 139, 202, 206, 331; ivira, 245 m. sp., določno črən, 78, 202; ž. sp., člen ‘gleženj’: Vi im. ed. 〈člin〉, 56 določno črna, 78, 202; sr. sp., določno členje * ‘gleženj’: Ter im. ed. lìẹńe, 56, črne, 78, 202; Ma m. sp. rən, 331; 112, 244, 253, 256 ž. sp. rna, 331; sr. sp. rnọ, 117, človek: Br im. ed. 〈člowàk〉, 80, 147, 292; 331; Pl m. sp. əˈrən, 331; ž. sp. ərˈna, čloˈbak, 80, 147, 292; rod. ed. člobːka, 139, 220, 331; sr. sp. rno, 118, 331; 54, 131, 147, 292; človːka, 54, 131, Po m. sp. čəˈrən, 332; ž. sp. čərˈna, 147, 292; Ča im. ed. šlaˈvek, 80, 117, 139, 332; sr. sp. čərˈno, 106, 139, 332; 147, 158, 201, 205, 207, 208, 292; Pr m. sp. rn, 79, 231, 332; ž. sp. rod. ed. šlavika, 55, 132, 198, 205, ərˈna, 107, 139, 230, 234, 237, 332; 292; Ma im. ed. loˈvek, 80, 117, 147, sr. sp. ərˈno, 83, 106, 139, 229, 230, 158, 292; rod. ed. loviːka, 55, 132, 234, 332; Ter m. sp. áːr, 79, 249, 258, 292; Pl im. ed. loˈvek, 80, 118, 148, 331; ž. sp. áːrna, 79, 249, 258, 331; sr. 217, 219, 221, 292; rod. ed. loviːka, sp. áːrno, 79, 249, 258, 331; Ti m. sp. 55, 132, 213, 220, 292; Po im. ed. čáːr, 79, 332; ž. sp. čáːrna, 79, 332; sr. šloˈvek, 80, 118, 148, 158, 292; rod. sp. čáːrno, 79, 120, 332; Za m. sp. čːr, ed. šlovika, 55, 132, 292; Pr im. ed. 79, 265, 271, 332; ž. sp. čːrna, 79, 265, loˈvek, 80, 119, 148, 229, 233, 236, 271, 332; sr. sp. čːrno, 79, 121, 265, 292; rod. ed. loviːka, 132, 233, 292; 269, 271, 332 Ter im. ed. loˈvek, 80, 119, 148, črnica ‘borovnica’: Ter im. ed. arníːa, 241, 251, 254, 257, 258, 292; rod. ed. 139, 255 lovika, 56, 133, 244, 255, 292; daj. ed. črnjel * ‘rdeč’: Pl m. sp. ərńéːlo, 220; loviku, 130, 252; Ti im. ed. čloˈvek, ərˈń, 217, 220; ž. sp. ərńéːla, 215, 80, 120, 149, 292; rod. ed. človika, 56, 220; sr. sp. ərńéːlo, 215; Ter m. sp. 133, 292; Vi im. ed. 〈človȅk〉, 81, 120, arˈńọ, 139, 145, 251, 255; ž. sp. 149, 292; rod. ed. 〈človika〉, 56, 133, arńeˈla, 139, 255; sr. sp. arńeˈlo, 84, 292; Za im. ed. čloˈvek, 81, 121, 149, 139, 251, 255; Ti ž. sp. čarńeˈla, 112; sr. 267, 269, 271, 292; rod. ed. človika, sp. čarńeˈlo, 84, 112; Za m. sp. čarˈńọ, 134, 270, 292 140, 146, 268, 270, 271; ž. sp. čarńeˈla, čoj * ‘obrv’ in ‘trepalnica’: Ter im. ed. 140, 270; sr. sp. čarńeˈlo, 84, 140, ˈoj, 251 267, 270 čok: Br im. ed. ˈčok, 83; Ča im. ed. ˈčak, črv: Br im. ed. 〈čarȗ〉, 151; 〈črv〉, 151; 83, 202; Ma im. ed. ˈok, 83; Ter ‘tnalo’ im. mn. 〈čərbⁱ〉, 138; Ča im. ed. čru, im. ed. ˈok, 84, 251; rod. ed. oˈka, 78, 151, 202, 203; Ma im. ed. eˈru, 119, 254; Ti im. ed. ˈčok, 84; Vi im. ed. 151; Pl im. ed. eˈru, 152, 217, 219 〈čȍk〉, 84; Za im. ed. ˈčok, 84, 267 črvič: Ča im. ed. čərˈvi, 86, 139, 147, čora * ‘vrana’: Ter im. ed. òːra, 248 159, 201, 206, 207, 209; Ter im. ed. čreda: Br im. ed. 〈čarⁱdà〉, 54 arˈvć, 86, 139, 148, 159, 250, 255, čreva: Br im. mn. 〈čarⁱwa〉, 54, 146 257, 259; Vi im. ed. 〈čarvć〉, 86, 140, črn: Br m. sp. čəˈrən, 331; ž. sp. čərˈna, 149, 159 138, 331; sr. sp. čərˈno, 83, 138, 331; m. čuden: Ter m. sp. úːdąn, 136, 255 sp. mn. 〈črni〉, 124; Ča m. sp. čəˈrən, čuf * ‘čop’: Ter im. ed. ˈf, 250 203, 331; ž. sp. čərˈna, 139, 206, 331; čuk: Pl im. ed. úːk, 70, 213 471 Book 1.indb 471 5. 05. 2022 17:48:18 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja čus * ‘čuk’: Ter im. ed. ˈṣ, 250 os. ed. čùːješ, 71, 264, 339; 2. os. ed. čuti: Br nedol. čúːt, 69, 124, 339; 1. os. vel. ˈčj, 88, 267; del. na -l m. sp. ˈčọ, ed. čùːjan, 143; 3. os. ed. čùːje, 69, 339; 146, 268 2. os. mn. čùːjate, 339; del. na -l m. sp. čuvita * ‘sova’: Ter im. ed. uvìːta, ˈču, 144, 339; del. na -l ž. sp. čùːla, 339; 244, 253 del. na -l sr. sp. čúːlo, 339; Ča nedol. čúːt, 69, 124, 198, 206, 339; 1. os. ed. čùːjən, 69, 143, 197, 206, 207; 2. os. ed. Ć čùːjəš, 339; 1. os. mn. čùːjemo, 339; del. ćaća ‘oče’: Ter im. ed. ćáːća, 73, na -l m. sp. ˈču, 144, 201, 339; del. na -l 249, 259 ž. sp. čúːla, 339; del. na -l sr. sp. čúːlo, ćalčina * ‘apno’: Ter im. ed. ćuíːna, 339; Ma nedol. úːt, 69, 125, 339; 1. os. 244, 253 ed. ùːjən, 143; 3. os. ed. ùːjẹ, 69, 339; ćamar * ‘shramba (le) za hrano’: Za im. 2. os. mn. ùːjeta, 339; del. na -l m. sp. ed. ćàːmar, 267 ˈu, 144, 339; del. na -l ž. sp. ùːla, 339; ćamera * ‘soba’: Ter im. ed. ćàːmera, 250 del. na -l sr. sp. úːlọ, 339; Pl nedol. ćandir * ‘krožnik’: Ter im. ed. ćandir, 245 úːt, 70, 125, 213, 219, 339; 2. os. ed. ćandreja * ‘stol’: Ter im. ed. ćandrèːa, 246 ùːjə, 70, 213; 3. os. ed. ùːje, 339; 2. ćanton * ‘kot’: Ter im. ed. ćantːn, 248 os. mn. ùːjeta, 339; del. na -l m. sp. ćarbon * ‘oglje’: Za im. ed. ćarb̨ːn, 272 ˈu, 145, 212, 216, 339; del. na -l ž. sp. ćarta * ‘papir’: Ter im. ed. ćáːrta, 250 ùːla, 212, 339; del. na -l sr. sp. úːlo, ćašt * ‘žitna kašča’: Ter im. ed. ˈćaṣt, 251 339; Po nedol. čúːt, 70, 126, 339; 1. ćedena * ‘veriga’: Ter im. ed. ćedéːna, os. ed. čùːjen, 143; 3. os. ed. čùːje, 70, 246; Za im. ed. ćedːna, 272 339; 2. os. mn. čùːjesta, 339; čùːjeta, ćedenač * ‘veriga nad ognjiščem za 339; del. na -l m. sp. ˈču, 145, 339; del. obešanje kotla’: Ter im. ed. ćedeˈna, 251 na -l ž. sp. čùːla, 339; del. na -l sr. sp. ćedin * ‘umivalnik’: Za im. ed. ćedːn, 264 čúːlo, 339; Pr nedol. úːt, 70, 126, 227, ćekerati * ‘govoriti, pogovarjati se’: 235, 339; 1. os. ed. ùːjen, 143, 236; 3. Ter nedol. ćekeráːt, 259; del. na -l os. ed. ùːje, 70, 227, 339; 2. os. mn. m. sp. ćekeˈrọ, 241; del. na -l ž. sp. ùːjete, 339; del. na -l m. sp. ˈọ, 145, ćekeràːla, 241 230, 339; del. na -l ž. sp. ùːla, 339; del. ćetarija * ‘čreda’: Ter im. ed. ćetáːra, 250 na -l sr. sp. úːlo, 339; Ter nedol. úːt, ćuća * ‘duda’: Ter im. ed. ćúːća, 244 127, 252, 258, 339; 1. os. ed. ùːęn, 143, 256; 3. os. ed. ùːe, 70, 244, 339; 2. os. mn. ùːeta, 339; 2. os. ed. vel. ˈj, 88, D 250; del. na -l m. sp. ˈọ, 145, 241, 251, dajati: Br 3. os. ed. dáːje, 71; Ča nedol. 339; del. na -l ž. sp. ùːla, 241, 339; del. dajáːt, 131, 205; 1. os. ed. dáːjən, 206; na -l sr. sp. úːlo, 339; Ti nedol. čúːt, del. na -l m. sp. dáːju, 71, 144, 200, 203; 70, 127, 339; 1. os. ed. čùːjen, 143; 3. Ter nedol. daáːt, 133, 255; 3. os. ed. os. ed. čùːje, 70, 339; 2. os. mn. čùːjeta, dáːja, 73, 249 339; del. na -l m. sp. ˈčȯ, 146, 339; del. daleč: Br 〈dalàč〉, 81; Ter deˈle, 81, 250; na -l ž. sp. čúːla, 339; del. na -l sr. sp. Vi 〈delȅč〉, 81; Za doˈleč, 81, 113, 267, 269 čúːlo, 339; Za nedol. čúːt, 71, 128, 264, dan: Br im. ed. 〈dȃn〉, 74, 304; rod. ed. 268, 339; 1. os. ed. čùːjęn, 143, 271; 2. 〈dnwa〉, 304; Ča im. ed. dàːn, 74, 196, 472 Book 1.indb 472 5. 05. 2022 17:48:18 Indeks zabeleženih narečnih oblik 201, 304; Ma im. ed. dàːn, 75, 304; rod. jàːlo, 209; Pl nedol. jàːt, 222; 3. os. ed. ed. dnː, 304; rod. mn. dníː, 304; Pl im. dìːẹ, 55, 213, 222; 1. os. mn. dìːẹmo, ed. dàːn, 75, 216, 304; rod. mn. dnìː, 222; del. na -l m. sp. jàː, 72, 216, 221, 304; Po im. ed. dàːn, 75, 304; Pr im. 222; del. na -l ž. sp. jàːla, 72, 216, 222; ed. dàːn, 75, 228, 304; rod. mn. dníː, del. na -l sr. sp. jàːlo, 72, 216, 222; 304; Ter im. ed. dàːn, 75, 249, 304; tož. Pr del. na -l m. sp. jàː, 73, 228, 236, ed. éːẓ‿dąn, 246; rod. mn. (dníː), 304; 237; del. na -l ž. sp. jàːla, 73, 228, 237; Ti im. ed. dàːn, 304; Vi im. ed. 〈dȃn〉, del. na -l sr. sp. jàːlo, 73, 228, 237; 75, 304; rod. ed. 〈dnȃ〉, 304; Za im. ed. Ter 3. os. ed. dìẹ, 56, 244, 259; del. na dːn, 75, 266, 304; rod. ed. dàːna, 304; -l m. sp. àː, 257, 259; del. na -l ž. sp. rod. mn. dàːne, 304 àːla, 259; àːlo, 259; Za del. na -l m. dana ‘bela jelka’: Ter im. ed. dáːna, 73, 249 sp. àː, 74, 266, 271, 272; del. na -l ž. dati: Ča nedol. dáːt, 71, 200; 1. os. ed. sp. àːla, 74, 266, 272; del. na -l sr. sp. dáːn, 71, 196, 200; 2. os. ed. dáːš, 196; àːlo, 74, 266, 272 del. na -l m. sp. dː, 72, 196, 200; del. dekla: Ter im. ed. déːjkla, 56, 246, 257; na -l ž. sp. dáːla, 71, 72, 196, 200; del. Vi im. ed. 〈dékla〉, 56 na -l sr. sp. dàːlo, 71, 200; Ter 2. os. ed. delati: Br nedol. dːlat, 54, 124, 362; vel. ˈdẹj, 89, 251 1. os. ed. 〈dⁱlan〉, 131, 143; 3. os. ed. davi: Ter dàːve, 73, 148, 249, 257; dːla, 54, 131, 362; 2. os. mn. dːlate, Vi 〈dȃve〉, 74, 149 362; del. na -l m. sp. 〈dⁱlu〉, 144, 362; debel: Br m. sp. 〈dabù〉, 110, 144; ž. sp. del. na -l ž. sp. dːlala, 362; del. na -l 〈dabla〉, 59, 110; Ča m. sp. deˈbu, 110, sr. sp. dːlalo, 362; Ča nedol. dilat, 144, 201, 204; ž. sp. debːla, 60, 110, 55, 124, 198, 206, 362; 1. os. ed. dìẹlən, 198, 204; sr. sp. debːlo, 60, 110, 198, 131, 143, 206, 207; 3. os. ed. dìẹla, 55, 204; Pl m. sp. deˈbu, 111, 145, 212, 132, 198, 205, 362; 2. os. mn. dìẹlata, 216, 218; ž. sp. debéːla, 60, 111, 212, 362; del. na -l m. sp. dilu, 144, 203, 214, 218; sr. sp. debéːlo, 60, 111, 118, 362; del. na -l ž. sp. dilala, 362; del. 214, 218; Ter m. sp. deˈbọ, 112, 145, na -l sr. sp. dilalo, 362; Ma nedol. 251, 253; ž. sp. debeˈla, 112, 253; sr. diːlat, 55, 125, 362; 3. os. ed. dìːəla, sp. debeˈlo, 84, 112, 251, 253; Ti m. sp. 55, 132, 362; 2. os. mn. dìːəlata, 362; deˈbȯ, 112, 146; ž. sp. debeˈla, 112; sr. del. na -l m. sp. diːlu, 144, 362; del. na sp. debeˈlo, 84, 112; Vi m. sp. 〈debȍ〉, -l ž. sp. diːlala, 362; del. na -l sr. sp. 112, 146; ž. sp. 〈debla〉, 112; sr. sp. diːlalọ, 362; Pl nedol. diːlat, 55, 125, 〈deblo〉, 112 213, 219, 362; 3. os. ed. dìːẹla, 55, 132, deblo: Br im. ed. 〈dablò〉, 83; Vi im. ed. 213, 220, 362; del. na -l m. sp. diːlu, 〈déblo〉, 120 145, 212, 218; del. na -l ž. sp. diːlala, ded: Br im. ed. ˈde, 80; Ter im. ed. ˈdet, 212, 362; del. na -l sr. sp. diːlalo, 362; 80, 251; rod. ed. dida, 56, 244; Za im. Po nedol. diẹˈlat, 103, 126, 362; 1. os. ed. ˈdet, 81, 267 ed. dìẹlan, 143; 3. os. ed. dìẹla, 55, 132, dejati: Br 3. os. ed. dː, 54; Ča nedol. 362; 2. os. mn. dìẹlata, 362; del. na -l jàːt, 71, 200, 209; 3. os. ed. dìẹ, 209; m. sp. dilu, 145, 362; del. na -l ž. sp. 1. os. mn. dìẹmo, 209; del. na -l m. sp. diẹˈlala, 362; del. na -l sr. sp. diẹˈlalo, jː, 72, 200, 207, 209; del. na -l ž. 362; Pr nedol. diẹˈlet, 103, 109, 126, sp. jàːla, 72, 200, 209; del. na -l sr. sp. 229, 235, 238, 362; 3. os. ed. dìːẹle, 56, 473 Book 1.indb 473 5. 05. 2022 17:48:18 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 132, 227, 232, 362; 1. os. mn. dìːẹlemo, deset: Br 〈dast〉, 63, 110; Ča dːset, 238, 362; del. na -l m. sp. diːlọ, 145, 94, 114, 199, 204; Ma deːt, 63, 111; 233, 362; del. na -l ž. sp. diẹˈlela, 237, Pl déːet, 94, 114, 214, 219; Po déːset, 362; del. na -l sr. sp. diẹˈlelo, 362; 94, 114; Ter déːṣat, 94, 115, 246, 255; Ter nedol. dilat, 56, 127, 244, 252, Ti dːset, 94, 115; Vi 〈dsat〉, 94, 115; 362; 1. os. ed. dìẹląn, 143, 256; 3. os. dːsat, 94, 115; Za dːsat, 94, 115, ed. dìẹla, 56, 133, 242, 244, 255, 362; 265, 270 2. os. mn. dìẹlata, 362; 2. os. ed. vel. deska: Br im. ed. dasˈka, 88, 134, 288; tož. díẹlẹj, 254; del. na -l m. sp. dilọ, ed. dasˈko, 85, 288; or. mn. daskàːm, 288; 145, 255, 362; del. na -l ž. sp. dilala, Ča im. ed. dáːska, 288; tož. ed. dáːsko, 242, 362; del. na -l sr. sp. dilalo, 362; 99, 122, 201, 204, 288; im. mn. dáːske, Ti nedol. dilat, 56, 127; 3. os. ed. 114, 204; or. mn. daskàːm, 135, 205, 207, dìẹla, 56, 133, 362; 2. os. mn. dìẹlata, 288; Ma im. ed. daˈka, 89, 135, 288; 362; del. na -l m. sp. dilȯ, 146, 362; tož. ed. dakː, 288; or. mn. dakàːm, del. na -l ž. sp. dilala, 362; del. na -l m. 288; Pl im. ed. dáːka, 222, 288; tož. ed. sp. mn. dilal, 362; Vi nedol. 〈dilatė〉, dáːku, 99, 122, 216, 218, 222, 288; im. 56, 362; 1. os. ed. 〈dȋelan〉, 143; 3. os. ed. mn. dáːke, 114, 219; or. mn. dakmíː, dìẹla, 56, 133, 362; 1. os. mn. dìẹlamo, 135, 220, 288; Po im. ed. dáːska, 288; 362; del. na -l m. sp. 〈dilo〉, 146, 362; tož. ed. dáːsku, 99, 122, 288; or. mn. del. na -l ž. sp. 〈dilala〉, 362; Za nedol. daskàːm, 135, 288; Pr im. ed. deˈka, dilat, 57, 128, 264, 268, 362; 1. os. ed. 89, 136, 230, 232, 288; tož. ed. deko, dìẹląn, 143, 271; 3. os. ed. dìẹla, 57, 134, 288; or. mn. dekàːm, 236, 288; Ter im. 264, 270, 362; form. dìẹlate, 362; del. na ed. dáːṣka, 99, 249, 258, 260, 288; tož. -l m. sp. dilọ, 146, 270, 271, 362; del. ed. dáːṣku, 123, 253, 260, 288; im. mn. na -l ž. sp. dilala, 362; del. na -l sr. sp. dáːṣke, 115, 254; or. mn. daṣkàːm, 136, dilalo, 362; del. na -l m. sp. mn. dilal, 255, 288; Ti im. ed. dáːska, 288; tož. 128, 268 ed. dáːsku, 99, 123, 288; im. mn. dáːske, delavec: Ter im. ed. dilava, 136, 115; or. mn. daskàːm, 136, 288; Vi im. 148, 255, 257; rod. ed. dilua, 133, ed. 〈dáska〉, 99, 288; Za im. ed. dáːska, 151, 253 273, 288; tož. ed. dáːsku, 99, 123, 267, delce: Ter im. ed. dìẹe, 112, 253, 257 269, 273, 288; or. mn. daskàːm, 128, delo: Br im. ed. dːlo, 54, 117; im. 137, 268, 270, 288 mn. dːla, 54; Ča im. ed. dilo, 55, deskica: Ter im. ed. dáːṣka, 127, 252 117, 198, 204; im. mn. dìẹla, 55, 198; deščica: Ter im. ed. daṣíːa, 127, 252 Ma im. ed. diːlọ, 117; Pl im. ed. diːlo, detelja: Ča im. ed. dːtoja, 63, 110, 199, 55, 118, 213; im. mn. dìːẹla, 55, 213; 205, 208; or. ed. dːtoja, 198 rod. mn. dìːẹ, 221; Pr im. ed. diːlo, devet: Br 〈dabt〉, 63, 110, 147; 119, 233; Ter im. ed. dilo, 56, 120, Ča dːvet, 94, 114, 147, 199, 204, 207; 242, 244, 254; im. mn. dìẹla, 56, 244; Ma devːt, 63, 111, 147; Pl déːvet, rod. mn. dìẹ, 257; Ti im. ed. dilo, 94, 114, 148, 214, 219, 221; Po déːvet, 56, 120; im. mn. dìẹla, 56; Vi 3. os. ed. 94, 114, 148; Ter déːvat, 94, 115, 148, dìẹla, 56, 133, 362 246, 255, 257; Ti dːvet, 94, 115, 149; delovnik: Ter im. ed. dilunk, 127, 151, Vi 〈dat〉, 94, 115, 149; Za dːvat, 94, 252, 253 115, 149, 265, 270, 271 474 Book 1.indb 474 5. 05. 2022 17:48:18 Indeks zabeleženih narečnih oblik dež: Br im. ed. 〈dàš〉, 90; ˈda, 90, 298; 332; ž. sp. dabˈra, 117, 205, 209, 332; rod. ed. 〈dažà〉, 134, 298; Ča im. ed. sr. sp. dabˈro, 83, 117, 202, 205, 209, ˈdaš, 90, 196, 197, 202, 298; rod. ed. 332; Ma m. sp. dːbər, 62, 332; sr. daˈža, 135, 197, 205, 298; Ma im. ed. sp. dobˈra, 117, 332; dobˈro, 83, 117, ˈda, 90, 298; rod. ed. daˈa, 135, 298; 332; Pl m. sp. déːbər, 62, 135, 214, Pl im. ed. ˈda, 91, 217, 298; rod. ed. 220, 332; ž. sp. dobˈra, 118, 219, 222, daˈ, 135, 220, 298; Po im. ed. ˈdaš, 91, 332; sr. sp. dobˈro, 83, 118, 217, 219, 298; rod. ed. daˈža, 135, 298; Pr im. ed. 222, 332; Po m. sp. dóːbər, 62, 333; ž. ˈde, 91, 229, 298; rod. ed. deˈa, 136, sp. dobˈra, 118, 333; sr. sp. dobˈro, 83, 232, 298; Ter im. ed. ˈdeṣ, 80, 91, 251, 118, 333; Pr m. sp. dọóbər, 62, 228, 298; rod. ed. deˈẓa, 80, 136, 254, 298; 234, 333; ž. sp. dobˈra, 119, 233, 237, deˈẓ, 80, 136, 254, 298; Ti im. ed. ˈdeš, 333; sr. sp. dobˈro, 83, 119, 229, 233, 91, 298; rod. ed. deˈža, 136, 298; Vi im. 237, 333; Ter m. sp. dóːbar, 62, 247, ed. ˈdeš, 91, 298; rod. ed. deˈža, 136, 298 259, 332; ž. sp. doˈra, 119, 254, 259, deževati: Ča nedol. dažaáːt, 147 260, 332; sr. sp. doˈro, 84, 119, 251, dežiti: Ter nedol. deẓìːt, 136, 254; 3. os. 254, 259, 260, 332; Ti m. sp. dːbar, ed. deẓíː, 358 62, 333; ž. sp. dobˈra, 120, 333; sr. sp. dićar * ‘rad (imeti)’: Za dićàːr, 267 dobˈro, 84, 120, 333; Vi m. sp. 〈dbar〉, difarent * ‘drugačen’: Ter m. sp. 62, 333; ž. sp. 〈dobrȁ〉, 120, 333; sr. sp. dfaˈrent, 251; ž. sp. dfarːnta, 247; sr. dobˈro, 84, 120, 333; Za m. sp. dːbar, sp. dfarːnto, 247 62, 265, 333 dim: Ter im. ed. ˈdm, 86, 250, 256; rod. dobrota: Ča im. ed. dabrùọta, 58, 117, ed. díːma, 68, 243, 256 198, 205; Ter ‘dobričina’ im. ed. dir ‘naglica’: Ter im. ed. dìẹr, 68, 245 dabrùọta, 58, 119, 245, 255, 260 divji: Ter m. sp. díːj, 151, 256; ž. sp. doga: Vi im. ed. 〈da〉, 66, 157 díːja, 151, 256; sr. sp. díːjo, 151, 256 dol: Ter ˈdọ, 145, 251 dlaka: Pr im. ed. dláːka, 73, 228 dolč * ‘sladek’: Pl m. sp. dèːl, 215; ž. dnes * ‘danes’: Ter ˈnaṣ, 91, 251; Vi ˈnas, 91 sp. dèːla, 215; sr. sp. dèːlo, 215; dno: Br im. ed. dˈno, 83, 312; rod. ed. Ter m. sp. dòːl, 248; ž. sp. dòːla, 248; dˈna, 312; Ča im. ed. dˈno, 83, 202, sr. sp. dòːlo, 248 312; rod. ed. dˈna, 312; mest. ed. dˈne, dolg1 (m. sp.): Br im. ed. 〈dȗx〉, 155; dùːx, 80, 201; Ma im. ed. dˈna, 312; rod. ed. 76, 155; rod. ed. 〈dúγxa〉, 155; duγàː, dˈne, 312; tož. ed. dˈno, 312; Pr im. ed. 137, 155; Ča im. ed. dùːx, 76, 198; rod. dˈna, 313; dˈno, 83, 229, 313; rod. ed. ed. dùːγa, 155, 208; Ma im. ed. dùːx, dˈne, 313; Ter im. ed. dˈna, 312; dˈno, 76; rod. ed. duγàː, 137; Pl im. ed. dòːx, 84, 251, 312; Vi im. ed. 〈dn〉, 84, 313; 76; rod. ed. dòːγa, 76, 211; Ter im. ed. Za im. ed. dˈno, 84, 267, 313; rod. ed. dòːx, 77, 247; Vi im. ed. 〈dȏx〉, 77 dˈna, 313 dolg2 (prid.): Br m. sp. ˈdux, 92, 155, 327; dob: Ča im. ed. dːp, 65, 199; Ma im. ed. ž. sp. dúːγa, 76, 155, 327; sr. sp. dúːγo, dːp, 65; Po im. ed. dːp, 65; Za im. ed. 76, 155, 327; Ča m. sp. ˈdox, 92, 155, dːp, 66, 265 202, 208, 327; ž. sp. dúːγa, 76, 155, 198, dober: Br m. sp. dóːbər, 61, 332; ž. sp. 208, 327; sr. sp. dúːγo, 76, 117, 155, 198, dobˈra, 116, 332; sr. sp. dobˈro, 83, 116, 204, 208, 327; Ma m. sp. ˈdux, 92, 155, 332; Ča m. sp. dǻːbər, 61, 199, 206, 327; ž. sp. dùːγa, 76, 155, 327; sr. sp. 475 Book 1.indb 475 5. 05. 2022 17:48:18 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja dúːγọ, 76, 117, 155, 327; Pl m. sp. ˈdx, ed. dráːaa, 241; Za m. sp. dràːx, 76, 77, 92, 156, 211, 215, 217, 222, 327; 157, 272 ž. sp. dóːγa, 76, 77, 156, 211, 215, 222, dražiti: Ter 3. os. ed. dráːẓ, 73, 249 327; sr. sp. dóːγo, 76, 77, 118, 156, 215, drek: Br im. ed. dˈrak, 81; rod. ed. draˈka, 222, 327; Po m. sp. ˈdux, 92, 156, 327; 110; Ča im. ed. dˈrek, 81, 202; rod. ed. ž. sp. dùːa, 76, 156, 327; sr. sp. dúːo, 76, dreˈka, 110, 204; Pl im. ed. dˈrek, 81, 118, 156, 327; Pr m. sp. ˈdọx, 92, 156, 217; rod. ed. dreˈka, 111, 218; Po im. 230, 237, 327; ž. sp. dúːγa, 76, 156, 227, ed. dˈrek, 81; rod. ed. dreˈka, 111; 237, 327; sr. sp. dúːγo, 76, 119, 156, 227, Ter im. ed. dˈrek, 81, 250; rod. ed. 233, 237, 327; Ter m. sp. dóːx, 92, 156, dreˈka, 112, 253; dreˈk, 112, 253 247, 248, 259, 327; ž. sp. dòːxa, 77, dren: Br im. ed. drːn, 54; Ter im. ed. 156, 247, 259, 327; sr. sp. dóːxo, 77, drin, 56, 244 156, 247, 259, 327; Ti m. sp. ˈdoh, 92, dreta: Vi im. ed. drita, 56 157, 327; ž. sp. dːγa, 77, 157, 327; sr. drev *: Ča im. ed. drìẹ, 55, 151, 198, sp. dːγo, 77, 120, 157, 327; Vi sr. sp. 325; rod. ed. drːa, 93, 147, 199, 325; dːo, 120, 327; ž. sp., im. mn. 〈dóhe〉, Ma im. ed. drìːə, 55, 151, 325; rod. ed. 327; Za ž. sp. dːa, 77, 157, 266, driəàː, 325; Pr im. ed. drìːẹ, 325 272, 327 drevi: Ma drìːəvẹ, 55, 147; Ter drìẹve, doli: Za doˈle, 81, 267 56, 148, 244, 257; Vi 〈drȋeve〉, 149 dolina: Br im. ed. dolíːna, 116; Ča im. ed. drevo: Br im. ed. dreùːə, 57, 146, 325; dalíːna, 117, 205; im. mn. dalíːne, 114, rod. ed. drebèːs, 59, 147, 325; Pr rod. 204; Pl im. ed. dolíːna, 118, 219; mest. ed. driẹàː, 109, 235, 325 ed. dolíːn, 125, 219; im. mn. dolíːne, droben: Pl m. sp. dréːbən, 95, 135, 214, 114, 219; Ter im. ed. dolíːna, 119, 254 221; sr. sp. dréːbno, 95, 118, 214, 220; dolžen: Br m. sp. dužàːn, 74, 137; ž. sp. Pr m. sp. dromàːn, 75, 119, 228, 233, dužˈna, 137; Ča m. sp. dúːžan, 100, 135, 235; ž. sp. dromˈna, 119, 233; sr. sp. 198, 205; Ma m. sp. duàːn, 75, 137; ž. dromnùːọ, 58, 119, 227, 233; Ter m. sp. dúːna, 76; Pl m. sp. dóːən, 100, sp. dróːbąn, 96, 136, 247, 255; ž. sp. 135, 215, 221; Ter m. sp. dóːẓąn, 100, dróːbna, 96, 247; sr. sp. dróːbno, 96, 247 136, 248, 255 drobiti: Ma 2. os. ed. drobíː, 117; domač: Br m. sp. doˈma, 88, 116, 158; Ter nedol. drobìːt, 119, 254; 3. os. ed. ž. sp. domáːa, 71, 116, 158; sr. sp. dróːb, 247; Vi nedol. 〈drobȋtẹ〉, 120; domáːe, 71, 116, 158; Ča m. sp. Za 3. os. ed. drːb, 128, 268 daˈma, 89, 117, 159, 202, 205, 209; drug: Ter m. sp. drùː, 259; ž. sp. drùːa, ž. sp. damáːa, 72, 117, 201, 205; 259; sr. sp. drùːo, 259; m., sr. sp., damàːa, 159, 209; sr. sp. damáːo, rod. ed. drùːẓaa, 241, 243; m. sp. mn. 72, 117, 159, 201, 205, 209; Pl ž. sp. drúːẓj, 243 domáːa, 72, 216 drugi: Ter m. sp. drùː, 156; ž. sp. drùːa, dondźe * ‘blizu’: Ter dòːne, 248, 259; 156; sr. sp. drùːo, 156 Za dːne, 272 družina: Br im. ed. 〈dəržína〉, 129 dosti: Vi dosˈt, 86, 120; Za dosˈt, 121, 269 drva: Br im. mn. 〈drwa〉, 146; Ča im. drag: Ter m. sp. dràːx, 73, 156, 249, 259; mn. dərˈa, 147; Ma im. mn. droˈa, ž. sp. dráːa, 73, 156, 249, 259; sr. sp. 147; Ter im. mn. déːrva, 79, 80, 148, dráːo, 98, 156, 249, 259; m., sr. sp., rod. 246, 257, 258; rod. mn. déːr, 258; 476 Book 1.indb 476 5. 05. 2022 17:48:18 Indeks zabeleženih narečnih oblik Ti im. mn. dːrva, 79, 80, 149; Vi im. dùːx, 69; Pl im. ed. dùːx, 70, 211, 213; mn. 〈dra〉, 79, 80, 149; Za im. mn. Ter rod. ed. dúːxa, 98, 133, 244, 255; dːrva, 79, 80, 149, 265; rod. mn. Ti im. ed. dùːh, 70; Vi im. ed. dùːx, 70; dːr, 271 rod. ed. dúːxa, 98 držati: Br nedol. dəržáːt, 138, 354; 3. os. duša: Ter im. ed. dúːṣa, 70, 244; tož. ed. ed. dəržíː, 354; 2. os. mn. dəržˈte, 354; dúːṣu, 98, 244; Za im. mn. dúːše, 264 del. na -l m. sp. dərˈžu, 144, 354; del. dušiti: Br nedol. dušìːt, 129; Ča nedol. na -l ž. sp. dəržàːla, 354; del. na -l sr. dušìːt, 129, 203; Pr nedol. dọìːt, 130, sp. dəržáːlo, 354; Ča nedol. dəržáːt, 233; Ter nedol. duṣìːt, 130, 252; del. 139, 206, 354; 3. os. ed. dəržíː, 354; 2. na -l m. sp. dúːṣọ, 98, 244; Vi nedol. os. mn. dərštáː, 124, 206, 354; del. na 〈dušȋtẹ〉, 130 -l m. sp. dərˈžu, 144, 201, 354; del. na dva: Br m. sp. 〈dwȃ〉, 147; ž. sp. 〈dwⁱ〉, -l ž. sp. dəržàːla, 354; del. na -l sr. sp. 147; Ma m. sp. dàː, 72, 147; ž. sp. dəržáːlo, 354; Ma nedol. dəráːt, 139, dvìːə, 55, 147; Pl m. sp. dàː, 72, 147, 354; 3. os. ed. dəríː, 354; 2. os. mn. 216; ž. sp. dvìːẹ, 55, 148, 213, 221; dərəˈta, 354; del. na -l m. sp. dərˈu, Po ž. sp. dvìẹ, 55, 148; Ter m. sp. dvàː, 144, 354; del. na -l ž. sp. dəràːla, 354; 73, 148, 249, 257; ž. sp. dvìẹ, 56, 148, del. na -l sr. sp. dəráːlọ, 354; Pl nedol. 244, 257; Ti m. sp. dàː, 73, 149; Vi m. dəráːt, 139, 220, 354; 1. os. ed. sp. 〈dvȋe〉, 149; 〈dȃ〉, 74, 149; ž. sp. dəríːn, 143, 221; 1. os. mn. dərméː, 〈dvȋe〉, 56; Za m. sp. duàː, 271; dàː, 215; del. na -l m. sp. dərˈu, 145, 216, 74, 149, 266; ž. sp. dvìẹ, 57, 264 354; del. na -l ž. sp. dəràːla, 354; del. dzingo * ‘vedro’: Ter im. ed. ìːngo, na -l sr. sp. dəráːlo, 354; Po nedol. 244, 259 dəržáːt, 139, 355; 3. os. ed. dəržíː, dzornada * ‘dan’: Ter im. ed. ornàːda, 158 355; 2. os. mn. dəržtáː, 355; del. na -l džal * ‘rumen’: Za m. sp. ǯàːl, 272 m. sp. dərˈžu, 145, 355; del. na -l ž. sp. dželovs * ‘ljubosumen’: Ter m. sp. dəržàːla, 355; del. na -l sr. sp. dəržáːlo, elòːṣ, 259 355; Pr nedol. dəráːt, 139, 234, džesiti * ‘drgniti’: Ter nedol. eṣìːt, 259; 355; 3. os. ed. dəríː, 355; 2. os. mn. 3. os. ed. iṣ, 245 dərtẹé, 355; del. na -l m. sp. dərˈọ, džonta * ‘telesni sklep’: Ter im. ed. 145, 230, 355; del. na -l ž. sp. dəràːla, òːnta, 158, 248, 259 355; del. na -l m. sp. mn. dəráːl, 355; džornada * ‘dan’: Ter im. ed. ornàːda, 250 Ter nedol. darẓáːt, 139, 255, 258, 354; dźageta * ‘jopa, jakna’: Ter im. ed. agèːta, 3. os. ed. darẓíː, 241, 354; 2. os. mn. 246, 259; Za im. ed. agːta, 272 darẓtáː, 249, 354; 2. os. ed. vel. darˈẓ, dźalinar * ‘kokošnjak’: Ter im. ed. 241; del. na -l m. sp. darˈẓọ, 145, 251, alnàːr, 250, 259 354; del. na -l ž. sp. darẓàːla, 354; del. na -l m. sp. mn. darẓáːl, 354; Ti nedol. daržáːt, 139, 355; 3. os. ed. daržíː, E 355; 1. os. mn. daržmː, 355; del. na eden: Br m. sp. 〈dn〉, 90; Pl m. sp. ˈdən, -l m. sp. darˈžọ, 146, 355; del. na -l ž. 91, 218; Ter m. sp. ˈdąn, 91, 251, 259; sp. daržàːla, 355 ž. sp. dˈna, 256, 259; ˈna, 256, 259; sr. duh ‘vonj’: Br im. ed. dùːx, 69; Ča im. sp. dˈno, 256, 259; ˈno, 256, 259; Vi m. ed. dùːx, 69, 155, 197, 208; Ma im. ed. sp. 〈dȁn〉, 91 477 Book 1.indb 477 5. 05. 2022 17:48:18 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja enak: Ter m. sp. dnàːk, 73, 249, 256, 259; furbast * ‘prebrisan, zvit’: Ter m. sp. nàːk, 256, 259; ž. sp. dnàːka, 73, 249, fùːrbaṣt, 244; ž. sp. fùːrbaṣta, 244; sr. 256, 259; nàːka, 256, 259; sr. sp. dnàːko, sp. fùːrbaṣto, 244 73, 249, 256, 259; nàːko, 256, 259 G F gaber: Br im. ed. 〈γxábər〉, 71, 155, 294; faculet * ‘ruta’: Ter im. ed. fauˈlet, 251, rod. ed. γáːbra, 294; Ča im. ed. γáːbər, 253; Za im. ed. facuˈlet, 267 294; rod. ed. γáːbra, 294; Ma im. ed. fajfati * ‘kaditi pipo’: Ter nedol. fáːjfat, 250 γáːbər, 72, 155, 294; rod. ed. γáːbra, 294; falčet * ‘kosa’: Ter im. ed. falˈet, 251 Pl im. ed. γáːbər, 72, 135, 156, 216, 220, fals * ‘neiskren, zloben’: Ter m. sp. ˈfalṣ, 222, 294; rod. ed. γáːbra, 294; Po im. ed. 251; ž. sp. fáːlṣa, 250; sr. sp. fáːlṣo, 250 àːbra, 72, 156, 294; tož. ed. àːbru, 294; famej * ‘hlapec’: Ter im. ed. faˈmej, 251 Pr im. ed. γáːber, 73, 156, 228, 237, 294; fameja * ‘družina’: Ter im. ed. famèːa, 246 rod. ed. γaˈberja, 104, 133, 229, 232, 234, far * ‘duhovnik’: Ter im. ed. fàːr, 250 294; Ter im. ed. àːbar, 73, 156, 249, farba: Ča im. ed. fàːrba, 201 259, 294; rod. ed. àːbarja, 294; im. mn. fari(n) * ‘kovač’: Ter im. ed. fàːrn, 252; àːbarj, 127, 252; Ti im. ed. àːbar, 73, Za im. ed. fáːr, 267 157, 294; rod. ed. àːbra, 294; Vi im. ed. fil * ‘sestavni del pletene vrvi’: Ter im. 〈ábar〉, 74, 157, 294 ed. fìːl, 244 gad: Br im. ed. 〈γxád〉, 155 fin * ‘droben, tanek’: Ter m. sp. fːn, 244; glač * ‘led’: Ter im. ed. gˈla, 251 ž. sp. fìːna, 244; sr. sp. fìːno, 244 gladiti: Ter nedol. ladìːt, 133, 156, 255, fis * ‘gost’: Ter m. sp. ˈfṣ, 250 259; 3. os. ed. láːd, 73, 249 flok * ‘pentlja’: Ter im. ed. fˈlok, 251 glas: Ter im. ed. làːṣ, 73; Vi im. ed. làːs, fogon * ‘žensko spolovilo’: Ter im. ed. 74, 157; rod. ed. láːsu, 99, 131 fogːn, 248 glava: Br im. ed. 〈γxláwa〉, 155; γláːa, fola * ‘nuja, naglica’: Ter im. ed. fóːla, 248 71, 146, 155, 286; rod. ed. γláːe, 113, foren * ‘peč’: Ter im. ed. fóːrąn, 248 147; tož. ed. γláːo, 286; mest. ed. frajati * ‘mazati, drgniti’: Ter 3. os. ed. 〈γxlábẹ〉, 147; or. mn. γlaàːm, 286; fráːja, 250 Ča im. ed. láːa, 71, 147, 155, 200, frana * ‘plaz’: Ter im. ed. fráːna, 250 209, 286; rod. ed. láːve, 147, 207; tož. frasča * ‘trska’: Ter im. ed. fràːṣa, 250, 258 ed. láːo, 98, 122, 201, 204, 286; im. fratin * ‘menih’: Ter im. ed. fráːtn, 250 mn. láːve, 114, 204; Ma im. ed. γláːa, fresek * ‘svež’: Ter m. sp. fréːṣak, 246; 72, 147, 155, 286; tož. ed. γla, 59, ž. sp. fréːṣka, 246; sr. sp. fréːṣko, 246; 65, 132, 286; or. ed. γla, 59; rod. mn. Za m. sp. frːsak, 265 γlavː, 147; or. mn. γlaàːm, 286; Pl im. frica * ‘brazda na obrazu’: Ter im. ed. ed. γláːa, 72, 147, 156, 216, 222, 286; fríːa, 244 tož. ed. γláːu, 98, 122, 216, 218, 286; Frjul * ‘Furlanska nižina’: Ter im. ed. im. mn. γláːve, 114, 148, 219, 221; or. Farˈjọ, 139, 145, 251, 255 mn. γlavmíː, 286; Po im. ed. laˈa, 107, fuarča * ‘moč’: Ter im. ed. fáːra, 132, 148, 156, 286; tož. ed. laˈu, 106, 250, 257 286; im. mn. laˈe, 106, 148; or. mn. fuliti: Ter nedol. fulìːt, 130, 252 laàːm, 286; Pr im. ed. γlaˈa, 107, 478 Book 1.indb 478 5. 05. 2022 17:48:18 Indeks zabeleženih narečnih oblik 133, 148, 156, 230, 232, 234, 236, 237, 132, 362; 2. os. mn. lːdata, 362; del. 286; tož. ed. γlao, 132, 234, 286; or. na -l m. sp. lːdu, 145, 362; del. na -l mn. γlaːàm, 236; γlaàːm, 286; Ter im. ž. sp. leˈdala, 362; del. na -l m. sp. mn. ed. láːva, 73, 148, 156, 249, 257, 259, leˈdal, 362; Pr nedol. γleˈdet, 103, 114, 286; tož. ed. láːu, 98, 123, 242, 249, 156, 229, 232, 237, 238, 362; 2. os. ed. 253, 258, 286; im. mn. láːve, 115, 254; γlede, 132, 232; 3. os. ed. γlede, 64, or. mn. lavàːm, 286; Ti im. ed. γláːa, 132, 228, 232, 362; 2. os. mn. γledete, 73, 149, 157, 286; tož. ed. γláːu, 99, 238, 362; del. na -l m. sp. mn. γleˈdel, 123, 286; Vi im. ed. láːa, 74, 149, 157, 362; Ter nedol. lːdat, 64, 156, 247, 286; rod. ed. láːve, 115, 149; tož. ed. 259, 362; 1. os. ed. lːdąn, 143, 256; 3. láːu, 99, 123, 286; Za im. ed. láːa, 74, os. ed. lːda, 64, 133, 247, 255, 362; 2. 149, 157, 266, 271, 272, 286; tož. ed. os. mn. lːdata, 362; del. na -l m. sp. láːu, 99, 123, 269, 286; mest. ed. láːv, lːdọ, 145, 255, 362; del. na -l ž. sp. 149, 271 lːdala, 362; del. na -l sr. sp. lːdalo, glavica: Ter im. ed. lavíːa, 133, 148, 362; del. na -ć lːduć, 123, 253; Vi 1. os. 255, 257 ed. 〈lȇdan〉, 64, 143, 157, 362; Za nedol. glavnik: Ter im. ed. luníːk, 133, 151, 156, lːdat, 64, 157, 265, 272, 362; 1. os. 253, 259 ed. lːdąn, 143, 271; 3. os. ed. lːda, 64, glaž ‘steklo’: Ča im. ed. γˈlaš, 202; Pr im. 134, 265, 270, 362; form. lːdate, 362; ed. γˈle, 229 del. na -l m. sp. lːdọ, 146, 270, 271, gledati: Br nedol. 〈γxldat〉, 155; γléːdat, 362; del. na -l ž. sp. lːdala, 362; del. na 63, 155, 362; 1. os. ed. 〈γldan〉, 131, -l sr. sp. lːdalo, 362; del. na -l m. sp. 143; 3. os. ed. γlèːda, 63, 131, 362; mn. lːdal, 128, 268 2. os. mn. γlèːdate, 362; del. na -l m. glista: Br im. ed. 〈γxlísta〉, 66, 155; sp. γléːdu, 144, 362; del. na -l ž. sp. Ma im. ed. γlíːta, 67, 155; Pr γliˈta, γléːdala, 362; del. na -l sr. sp. γléːdalo, 107, 126, 156, 230, 231, 237; tož. ed. 362; Ča nedol. lːdat, 63, 155, 199, γlito, 126, 231; Ter im. ed. líːṣta, 68, 209, 362; 3. os. ed. lːda, 63, 132, 196, 156, 243, 259; Vi im. ed. 〈lísta〉, 68, 198, 205, 362; 2. os. mn. lːdata, 362; 157; Za im. ed. líːsta, 69, 157, 264, 272 del. na -l m. sp. lːdu, 362; γlːdu, 144, glob * ‘globok’: Pl m. sp. γlːp, 65, 156, 203; del. na -l ž. sp. lːdala, 362; del. 212, 215, 222, 334; ž. sp. γlːba, 65, na -l sr. sp. lːdalo, 362; Ma nedol. 156, 212, 215, 222, 334; sr. sp. γlːbo, γlːdat, 63, 155, 362; 3. os. ed. γlːda, 65, 118, 156, 212, 215, 222, 334; Po m. 63, 132, 362; 2. os. mn. γlːdata, 362; sp. lːp, 65, 156, 334; ž. sp. loˈba, 107, del. na -l m. sp. γlːdu, 144, 362; del. 122, 156, 334; sr. sp. lːbo, 96, 118, na -l ž. sp. γlːdala, 362; del. na -l sr. 156, 334; Ter m. sp. lːba, 66, 334; sp. γlːdalọ, 362; Pl nedol. γlːdat, 64, lːp, 66, 156, 248, 259, 334; ž. sp. lːba, 156, 215, 222, 362; 1. os. ed. γlːdən, 156, 248, 259; sr. sp. lːbo, 96, 156, 132, 143, 221; 3. os. ed. γlːda, 64, 132, 259, 334; Vi m. sp. 〈lp〉, 66, 157, 334; 215, 220, 362; del. na -l m. sp. γlːdu, ž. sp. 〈lba〉, 53, 66, 157, 334; sr. sp. 145, 218, 362; del. na -l ž. sp. γlːdala, 〈lbo〉, 53, 97, 120, 157, 334 362; del. na -l sr. sp. γlːdalo, 362; globok: Br m. sp. 〈γxlabòk〉, 155; γlaˈbok, Po nedol. leˈdat, 103, 114, 156, 362; 1. 83, 122, 155, 334; ž. sp. γlaboˈka, 122, os. ed. lːdan, 143; 3. os. ed. lːda, 64, 155, 334; sr. sp. 〈γlobokò〉, 83, 122, 479 Book 1.indb 479 5. 05. 2022 17:48:18 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 155; γlaboˈko, 83, 122, 155, 334; Ča m. Ča im. ed. nizda, 55, 155, 209, 311; sp. baˈlak, 83, 122, 155, 202, 205, 209, rod. ed. nizde, 311; im. mn. nizde, 334; ž. sp. balaˈka, 122, 155, 205, 209, 311; Ma im. ed. γniːẕdọ, 55, 117, 334; sr. sp. balaˈko, 83, 122, 155, 202, 155, 311; rod. ed. γniːẕda, 311; im. 205, 209, 334; Ma m. sp. γlaˈbok, 83, mn. γniːẕdẹ, 311; Pl im. ed. γniːẕdo, 122, 155, 334; ž. sp. γlaboˈka, 122, 155, 55, 118, 156, 213, 222, 311; rod. ed. 334; sr. sp. γlaboˈko, 83, 122, 155, 334; γniːẕda, 311; im. mn. γnìːẹẕda, 311; Pr m. sp. γleˈbok, 83, 119, 122, 156, Po im. ed. niẹzˈdo, 106, 156, 311, 378, 232, 233, 237, 334; ž. sp. γleboˈka, 119, 379; rod. ed. niẹzˈda, 107, 311; im. 122, 156, 232, 233, 237, 334; sr. sp. mn. nìẹzda, 55, 311, 378; Pr im. ed. γleboˈko, 83, 119, 122, 156, 229, 232, γniẹẕˈdo, 106, 107, 109, 156, 230, 235, 233, 237, 334 237, 311, 378, 379; γniẹẕˈda, 107, 109, gluh: Br m. sp. 〈γȗx, 155; γjùːx, 69, 155, 156, 230, 235, 237, 311, 378; rod. ed. 335; ž. sp. γjúːxa, 69, 155, 335; sr. sp. γniẹẕˈda, 107, 109, 230, 235, 311; tož. γjuxùːə, 57, 129, 155, 335; Ča m. sp. ed. γniẹẕdo, 109, 235, 311, 378; im. γjùːx, 69, 155, 197, 208, 335; ž. sp. mn. γnìːẹẕda, 56, 109, 227, 235, 311, γjúːxa, 69, 155, 197, 208, 335; sr. sp. 378; γniẹẕde, 109, 235, 311; Ter im. γjúːxo, 98, 117, 155, 198, 204, 208, ed. niẓdo, 56, 120, 156, 244, 254, 258, 335; Ma m. sp. γjùːx, 69, 155, 335; ž. 259, 311; rod. ed. niẓda, 311; im. mn. sp. γjúːxa, 69, 155, 335; sr. sp. γjuxùːə, nìẹẓda, 311; nìẹẓde, 311; nìẹẓd, 311; 129, 155, 335; Pl m. sp. γjùːx, 70, 156, Ti im. ed. γnizdo, 56, 120, 157, 311; 213, 222, 335; ž. sp. γjúːxa, 70, 156, rod. ed. γnizdo, 311; im. mn. γnìẹzda, 213, 222, 335; sr. sp. γjúːxo, 98, 118, 311; Vi im. ed. 〈nizdo〉, 56, 120, 157, 156, 213, 220, 222, 335; Po m. sp. jùːx, 311; im. mn. 〈nìẹzdo〉, 311; Za im. ed. 70, 156, 335; ž. sp. juˈxa, 107, 130, nist, 57, 157, 264, 272, 311; rod. ed. 156, 335; sr. sp. júːxo, 98, 118, 156, nizda, 311; im. mn. nìẹzd, 311 335; Pr m. sp. γjùːx, 70, 156, 227, 236, gnil: Ma sr. sp. γńilùːə, 58; Ter m. sp. 237, 335; ž. sp. γjuˈxa, 107, 130, 156, ńìː, 68, 156; ž. sp. ńìːla, 68, 156, 259; 230, 231, 236, 237, 335; sr. sp. γjuxùːọ, sr. sp. ńìːlo, 97, 156, 259; Ti sr. sp. 58, 130, 156, 227, 231, 236, 237, 335; γńíːlo, 97, 120, 157 Ter m. sp. lùːx, 70, 156, 244, 259, 335; gniti: Br nedol. γńíːt, 67, 155, 349; 3. os. ž. sp. lúːxa, 70, 156, 244, 259, 335; sr. ed. γńíːje, 66, 349; 3. os. mn. γńijaˈjo, sp. lúːxo, 98, 156, 244, 259, 335; Vi m. 349; Ča nedol. γńíːt, 67, 155, 197, 207, sp. 〈lȗ̏x〉 (!), 70, 157, 335; ž. sp. 〈lúxa〉, 208, 209, 349; 3. os. ed. γńíːje, 67, 197, 70, 157, 335 349; 3. os. mn. γńijejǻː, 124, 199, 203, glušiti ‘proizvajati glasne zvoke’: 349; del. na -l m. sp. γńìː, 67, 197, Ter nedol. luṣìːt, 130, 156, 252, 259; 207, 349; del. na -l ž. sp. γńíːla, 67, 197, del. na -l m. sp. lúːṣọ, 98, 244 349; del. na -l sr. sp. γńíːlo, 97, 197, gnati: Ter nedol. náːt, 156, 259; 3. os. 349; Ma 3. os. ed. γńiˈje, 349; 3. os. ed. ẓenéː, 246; 1. os. mn. ẓenemóː, 248; mn. γńeˈjo, 349; γńijeˈjo, 349; Pl nedol. 2. os. mn. ẓenetáː, 249 γníːt, 67, 156, 213, 222, 349; 3. os. ed. gnezdo: Br im. ed. 〈γnizdọ〉, 155; γnijéː, 212, 214, 349; 3. os. mn. γnijː, γnːzdo, 54, 117, 155, 311; rod. ed. 349; del. na -l m. sp. γnìː, 221, 349; γnːzda, 311; im. mn. γnːzda, 311; del. na -l ž. sp. γníːla, 349; del. na -l sr. 480 Book 1.indb 480 5. 05. 2022 17:48:18 Indeks zabeleženih narečnih oblik sp. γnìːlo, 349; Po nedol. ńíːt, 68, 156, gobast * ‘grbast’: Ter m. sp. gːbaṣt, 349; 3. os. ed. ńijéː, 126, 349; 3. os. mn. 243; sr. sp. gːbaṣto, 243; ž. sp. ńijː, 349; del. na -l m. sp. ńìː, 349; gːbaṣta, 243 del. na -l ž. sp. ńiˈla, 107, 349; del. na gobec: Br im. ed. 〈γxpc〉, 65, 134, 155 -l sr. sp. ńíːlo, 97, 349; Pr nedol. γńíːt, gol: Br m. sp. ˈγu, 144, 155, 332; ž. sp. 156, 236, 237, 349; 3. os. ed. γńijẹé, γoˈla, 116, 155, 332; sr. sp. γoˈlo, 83, 349; 3. os. mn. γńijejọó, 349; del. na -l 116, 155, 332; Ča ž. sp. γoˈla, 155, 204, sr. sp. γńilùːọ, 349; Ter nedol. ńíːt, 156, 208, 332; sr. sp. γoˈlo, 83, 155, 202, 204, 256, 259; 3. os. ed. ńiéː, 246, 349; 3. os. 208, 332; Ma m. sp. ˈγu, 144, 155, 332; mn. ńiː, 349; del. na -l m. sp. ńìː, 243, ž. sp. γoˈla, 117, 155, 332; sr. sp. γoˈlo, 257, 259, 349; del. na -l ž. sp. ńìːla, 243, 83, 117, 155, 332; Pl m. sp. γoˈlu, 145, 349; del. na -l sr. sp. ńìːlo, 244, 349 156, 216, 222, 332; ž. sp. γoˈla, 118, gnoj: Br im. ed. 〈γnj〉, 57, 155, 303; 156, 219, 222, 332; sr. sp. γoˈlo, 83, 118, rod. ed. γnojàː, 116, 303; γnojùː, 116, 156, 217, 219, 222, 332; Po m. sp. ˈol, 303; Ča im. ed. γnùọj, 58, 155, 198, 156, 333; ž. sp. óːla, 156, 333; sr. sp. 208, 209, 303; rod. ed. γnǻːja, 95, 132, óːlo, 156, 333; Pr m. sp. ˈγọ, 145, 156, 199, 205, 303; Ma im. ed. γnùːəj, 58, 230, 237, 333; ž. sp. γoˈla, 119, 156, 155, 303; rod. ed. γnojàː, 117, 303; 233, 237, 333; sr. sp. γoˈlo, 83, 119, 156, Pl im. ed. γnùːọj, 58, 156, 214, 222, 229, 233, 237, 333; Ter ‘neporasel’ m. 303; rod. ed. γnùːọja, 303; Po im. ed. sp. ˈol, 84, 156, 242, 251, 259, 332; ˈọ, nùọj, 58, 156, 303; rod. ed. nóːja, 95, 84, 156, 242, 251, 259, 332; ž. sp. oˈla, 132, 303; Pr im. ed. γnùːọj, 58, 156, 119, 156, 242, 254, 259, 332; sr. sp. 227, 237, 303; rod. ed. γnojàː, 119, oˈlo, 84, 119, 156, 242, 251, 254, 259, 233, 303; Ter im. ed. nùọj, 58, 156, 332; Za ž. sp., tož. ed. oˈl, 333 245, 259, 303; rod. ed. nóːja, 96, 133, golič * ‘gol’: Ter óːlć, 156, 252, 259 247, 255, 303; daj. ed. nóːju, 130, 253; golob: Br im. ed. 〈γxal〉, 155; γalòː, Ti im. ed. γnùọj, 59, 157, 303; rod. ed. 65, 117, 155, 304; rod. ed. γalòːba, 304; γnːja, 96, 133, 303; Vi im. ed. 〈nȗo〉, Ma im. ed. γalːp, 65, 117, 155, 304; 59, 157, 303; rod. ed. 〈na〉, 96, 133, rod. ed. γalːba, 304; Pr im. ed. γelop, 303; Za im. ed. nùọj, 59, 157, 265, 272, 65, 119, 156, 228, 232, 237, 304; rod. 303; rod. ed. nːja, 96, 134, 266, 270, ed. γeloba, 304 272, 303 golobič: Ča im. ed. γǻːlbi, 155, 159, 203, gnojnica: Ter im. ed. ńojńíːa, 119, 254 208, 209 goba: Br im. ed. 〈γxba〉, 155; γóːba, 65; golovzen * ‘sladkosneden’: Ter m. sp. Ma im. ed. γːba, 65, 155; Pl im. ed. golòːẓąn, 248, 257; ž. sp. golòːẓna, γːba, 65, 156, 215, 222; im. mn. γːbe, 248, 257 114, 219; Po im. ed. ːba, 65, 96, 156; goniti: Ča nedol. γanìːt, 155, 208; 2. os. Pr im. ed. γọóba, 65, 156, 228, 237; rod. ed. γǻːnəš, 61, 124, 199, 206; 2. os. mn. ed. γọóbe, 114, 231; Ter im. ed. ːba, γǻːnta, 124, 206; del. na -l m. sp. γaˈnu, 66, 156, 248, 259; Ti im. ed. γːba, 144, 201; Ter ‘voditi, voziti (koga, kaj 66, 157; im. mn. γːbe, 115; Vi im. ed. kam)’ nedol. onìːt, 119, 156, 254, 259; 〈ba〉, 66, 157; Za im. ed. ːba, 66, 157, 3. os. ed. óːn, 62, 247; del. na -l m. sp. 266, 272; rod. ed. ːbe, 115, 269; or. oˈnọ, 145, 251 mn. ːbam, 128, 268 gor: Pl ˈγor, 83, 156, 217, 222 481 Book 1.indb 481 5. 05. 2022 17:48:18 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja gora: Br im. ed. 〈γxorà〉, 155; γoˈra, 118, 156, 219, 222; 2. os. mn. γortáː, 88, 116, 155, 287; tož. ed. γoròː, 287; 125, 219; del. na -l m. sp. γoˈru, 145, Ča im. ed. γǻːra, 155, 208, 287; tož. 216; Pr 3. os. ed. γoríː, 119, 156, 233, ed. γǻːro, 95, 122, 199, 204, 209, 287; 237; Ter nedol. orit, 119, 156, 254, Ma im. ed. γoˈra, 89, 117, 155, 287; tož. 259; del. na -l m. sp. oˈrọ, 145, 251; ed. γorː, 287; Pl im. ed. γoˈra, 89, 118, orː, 247; Za 3. os. ed. oríː, 121, 157, 156, 217, 219, 222, 287; tož. ed. γéːru, 269, 272 95, 122, 214, 218, 222, 287; im. mn. gorgoj * ‘adamovo jabolko’: Ter im. ed. γéːre, 114, 219; Po im. ed. óːra, 156, gorˈgoj, 251 287; tož. ed. óːru, 95, 122, 287; Pr im. gorica: Ter im. ed. oríːa, 119, 254 ed. γoˈra, 89, 119, 156, 230, 233, 237, gorjep * ‘trpek, pikanten’: Ter m. sp. 287; tož. ed. γoro, 287; Ter im. ed. óːrjap, 96, 247; ž. sp. óːrjapa, 96, 247; óːra, 156, 259, 287; tož. ed. óːru, 96, sr. sp. óːrjapo, 96, 247 123, 247, 253, 287; im. mn. óːre, 115, gorkota: Br im. ed. γorkːta, 57, 155, 254; Vi im. ed. 〈ra〉, 157; ːra, 157, 288; tož. ed. γorkːto, 288; Ča im. ed. 287; tož. ed. ːru, 96, 123, 287; im. mn. γarkùọta, 58, 117, 155, 198, 205, 208, 〈re〉, 115; Za im. ed. ːra, 157, 272, 288; tož. ed. γarkùọto, 288; Ma im. ed. 287; tož. ed. ːru, 96, 123, 266, γorkùːəta, 58, 117, 155, 288; tož. ed. 269, 287 γorkùːətọ, 288; Pl im. ed. γorkùːọta, 58, gorek: Ča m. sp. γǻːrak, 95, 135, 155, 118, 156, 214, 219, 222, 223, 288; tož. 199, 205, 208, 209, 336; ž. sp. γarˈka, ed. γorkùːọtu, 288; Po im. ed. orkùọta, 117, 155, 205, 208, 336; sr. sp. γǻːrko, 58, 118, 156, 289; tož. ed. orkùọtu, 289; 95, 117, 155, 199, 204, 208, 336; Ma m. Pr im. ed. γorkùːọta, 58, 119, 156, 227, sp. γoràːk, 75, 117, 155, 336; ž. sp. 233, 237, 289; tož. ed. γorkùːọto, 289; γorˈka, 117, 155, 336; sr. sp. γorkùːə, Ter im. ed. orkùọta, 58, 119, 156, 245, 58, 117, 155, 336; Pl m. sp. γéːrak, 254, 259, 260, 288; rod. ed. orkùọte, 95, 135, 156, 214, 220, 222, 336; ž. sp. 115, 253; tož. ed. orkùọtu, 288; Za im. γorˈka, 118, 156, 219, 222, 336; sr. sp. ed. arkùọta, 59, 121, 157, 265, 270, 272, γéːrko, 95, 118, 156, 214, 220, 222, 273, 289 336; Po m. sp. óːrak, 95, 136, 156, 337; gospod ‘duhovnik’: Br im. ed. ž. sp. orˈka, 118, 156, 337; sr. sp. óːrko, 〈γxaspd〉, 155; γaspː, 57, 117, 155, 95, 118, 156, 337; Pr m. sp. γoràːk, 304; rod. ed. γaspːda, 304; Ča im. ed. 75, 119, 156, 228, 233, 237, 337; ž. sp. γaspùọt, 58, 117, 155, 198, 205, 208, γorˈka, 119, 156, 233, 237, 337; sr. sp. 304; rod. ed. γaspùọda, 304; Ma im. γorkùːọ, 58, 119, 156, 227, 233, 237, ed. opùːət, 58, 117, 304; rod. ed. 337; Ter m. sp. óːrak, 96, 136, 247, opùːəda, 304; Pl im. ed. γopùːọt, 58, 255, 336; ž. sp. óːrka, 96, 247, 336; sr. 118, 156, 214, 219, 222, 304; rod. ed. sp. óːrko, 96, 247, 336; Za m. sp. ːrak, γopùːọda, 304; Po im. ed. ospùọt, 58, 96, 137, 157, 266, 270, 272, 337; ž. sp. 118, 156, 304; rod. ed. ospùọda, 304; ːrka, 96, 157, 266, 272, 337; sr. sp. Pr im. ed. γepùːọt, 58, 119, 156, 227, ːrko, 96, 121, 157, 266, 269, 272, 337 232, 237, 304; rod. ed. γepùːọda, 304; goreti: Br nedol. γorːt, 116, 155; Ti im. ed. ospùọt, 59, 120, 157, 304; Ča nedol. γarit, 117, 155, 205, 208; 3. rod. ed. ospùọda, 304; im. mn. ospùọd, os. mn. γarjǻː, 199; Pl nedol. γoriːt, 127; Vi im. ed. ospùọt, 59, 120, 157, 482 Book 1.indb 482 5. 05. 2022 17:48:18 Indeks zabeleženih narečnih oblik 304; rod. ed. ospùọda, 304; Za im. ed. Ter im. mn. ráːbje, 73, 115, 249, 253, ospùọt, 59, 121, 157, 265, 269, 272, 257; Za im. mn. ráːbje, 74, 115, 157, 304; rod. ed. ospùọda, 304 266, 269, 271, 272 gospodar: Br im. ed. 〈γxaspodár〉, 117, grah ‘fižol’: Ma im. ed. γˈrax, 89, 155; 155; Vi im. ed. 〈ospodár〉, 120, 157 Ter im. ed. ˈrax, 89, 156, 251, 259; rod. gospodin * ‘gospodar’: Ter im. ed. ed. ráːxu, 73, 249 oṣpoˈdn, 86, 119, 156, 250, 254, 259 grahič: Ter im. ed. ráːxć, 127, 159, gospodinja ‘gospodarica’: Br im. ed. 252, 259 〈γxaspdíńa〉, 117, 155; 〈γxspdíńa〉, graholjnica * ‘rastlina, steblo fižola’: 117, 155; Ter im. ed. oṣpodíːńa, 119, Ter im. ed. raxùọjna, 58, 127, 254, 256; Vi im. ed. 〈ospodíńa〉, 245, 252 120, 157 gras * ‘mast’: Ter im. ed. gˈraṣ, 243, 251; gost: Ter m. sp. ːṣt, 66, 156, 248, 259; ž. rod. ed. gráːṣu, 250 sp. ːṣta, 66, 156, 248, 259; sr. sp. ːṣto, grča ‘vime’: Br im. ed. 〈γxrča〉, 78, 96, 156, 248, 259; Ti m. sp. γːst, 66, 155; Ča im. ed. γrča, 78, 155, 203, 157; ž. sp. γːsta, 66, 157; sr. sp. γːsto, 208; Ma im. ed. γra, 78, 155; Pl im. 97, 120, 157 ed. γra, 78, 156, 218, 222; mest. ed. gošča: Br im. ed. γóːšča, 65, 155, 158, γr, 125, 219; Pr im. ed. γra, 79, 281; tož. ed. γóːščo, 281; Ča im. ed. 156, 231, 237 γǻːšča, 65, 155, 159, 199, 208, 281; grd: Br m. sp. γr, 78, 155, 335; ž. sp. tož. ed. γǻːščo, 281; Ma im. ed. γːa, γərˈda, 138, 155, 335; sr. sp. 〈γxərdᵘ〉, 65, 155, 159, 281; tož. ed. γːọ, 281; 57, 138, 155; γərdùːə, 57, 138, 155, 335; Po im. ed. ːšča, 65, 156, 159, 281; tož. Ča m. sp. γrt, 78, 155, 202, 208, 335; ed. ːšču, 281; Pr im. ed. γọóa, 65, ž. sp. γərˈda, 139, 155, 206, 208, 335; sr. 156, 159, 228, 237, 281; tož. ed. γọóo, sp. γərˈdo, 83, 139, 155, 202, 206, 208, 281; im. mn. γọóe, 114, 231 335; Ma m. sp. γrt, 78, 155, 335; ž. sp. govoriti: Ter nedol. vorìːt, 119, 148, 156, γərˈda, 139, 155, 335; sr. sp. γərdùːə, 254, 257, 259; 3. os. ed. vóːr, 247; del. 139, 155, 335; Pl m. sp. γèːrt, 156, 215, na -l m. sp. voˈrọ, 145, 241, 251; del. 222, 335; ž. sp. γerˈda, 139, 140, 156, na -l ž. sp. vorìːla, 241; Za 2. os. ed. 219, 222, 335; sr. sp. γéːrdo, 118, 156, oríːš, 121, 269 220, 222, 335; Po m. sp. γrt, 78, 156, goza * ‘golša’: Ter im. ed. òːẓa, 248 335; ž. sp. γərˈda, 107, 139, 156, 335; grabišče ‘ročaj pri grabljah’: Ter im. ed. sr. sp. γrdo, 78, 118, 156, 335; Pr m. rabíːṣe, 112, 133, 159, 253, 255, 258 sp. γrt, 79, 156, 231, 237, 335; ž. sp. grabiti: Br nedol. 〈γxrápt〉, 71, 155; 2. γərˈda, 107, 139, 156, 230, 234, 237, os. ed. 〈γrȃbəš〉, 124; 3. os. ed. 〈γxrȃb〉, 335; sr. sp. γərdùːọ, 58, 139, 156, 227, 71, 124; del. na -l m. sp. 〈γxrábu〉, 144; 234, 237, 335; Ter m. sp. àːrt, 79, 156, Ma nedol. γráːbət, 72; Pr nedol. γraˈbɘt, 249, 259, 335; ž. sp. áːrda, 156, 259, 103, 133, 156, 230, 232, 234, 237; 335; sr. sp. áːrdo, 101, 156, 249, 259, Ter nedol. ráːbt, 127, 156, 252, 259; 3. 335; Ti m. sp. γàːrt, 79, 157, 335; ž. sp. os. ed. ràːb, 73, 249; Vi nedol. 〈rábẹtẹ〉, γáːrda, 79, 157, 335; sr. sp. γáːrdo, 101, 74, 128, 157 120, 157, 335 grablje: Pl im. mn. γráːbje, 72, 156, 216, greba: Ter im. ed. rːba, 156, 259; tož. 222; Po im. mn. ráːbje, 73, 114, 156; ed. rːbu, 95, 247 483 Book 1.indb 483 5. 05. 2022 17:48:18 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja greda: Br im. ed. 〈γxrda〉, 63, 155; 157, 266, 269, 272, 309; rod. ed. Ča im. ed. rːda, 63, 155, 198, 209 áːrla, 309 greh: Br im. ed. γrːx, 54, 155, 296; rod. grm: Br im. ed. 〈γxrm〉, 143, 155, 303; ed. γrːxa, 296; Ča im. ed. γrix, 55, γəˈrəm, 143, 155, 303; rod. ed. γərˈma, 155, 198, 208, 209, 296; rod. ed. γrixa, 138, 143, 303; Ča im. ed. γrm, 78, 143, 296; Ma im. ed. γriːx, 55, 155, 296; 155, 202, 207, 208, 303; rod. ed. γrma, rod. ed. γriːxa, 296; Pl im. ed. γriːx, 100, 143, 203, 207, 303; Ma im. ed. 55, 156, 213, 222, 296; rod. ed. γriːx, γˈrəm, 143, 155, 303; rod. ed. γərˈma, 296; Po im. ed. rix, 55, 156, 296; rod. 139, 143, 303; Pl im. ed. γˈrm, 143, ed. riẹˈxa, 107, 296; Pr im. ed. γriːx, 156, 217, 222, 303; rod. ed. γərˈma, 139, 56, 156, 227, 237, 296; rod. ed. γriẹˈxa, 143, 220, 303; im. mn. γərˈm, 219; 107, 109, 230, 235, 237, 296; Ter im. Po im. ed. ˈrəm, 143, 156, 303; rod. ed. ed. rix, 56, 156, 244, 259, 296; rod. ərˈma, 139, 143, 303; Pr im. ed. γrm, ed. rixa, 296; im. mn. rix, 127, 252; 79, 143, 156, 231, 236, 237, 303; rod. Ti im. ed. γrih, 157, 296; rod. ed. γrih, ed. γərˈma, 139, 143, 234, 236, 303; 296; Vi im. ed. rix, 56, 157, 296; rod. Ter ‘drevo’ im. ed. àːrm, 79, 143, 156, ed. rix, 296 243, 249, 256, 259, 303; rod. ed. àːrmu, greti: Ča nedol. γrit, 55, 155, 196, 198, 143, 243, 256, 303; daj. ed. àːrmu, 130, 208, 209; 3. os. ed. γrèːje, 55, 196, 199; 252; im. mn. àːrm, 127, 252; Ti im. 1. os. mn. γrèːjemo, 55, 199; del. na -l ed. γàːrm, 79, 143, 157, 303; rod. ed. m. sp. γˈru, 144, 201; Pl 3. os. ed. γrèːje, γàːrma, 143, 303; Vi im. ed. 〈ȃrm〉, 79, 55, 215; Ter del. na -l m. sp. rː, 247 143, 157, 303; Za im. ed. àːrm, 79, 143, griva: Br im. ed. 〈γxríwa〉, 67, 146, 155; 157, 266, 272, 303; rod. ed. áːrma, 101, Ma im. ed. γríːa, 67, 147, 155; Ter im. 143, 267, 303 ed. ríːva, 68, 148, 156, 243, 257, 259; grmenje: Vi im. ed. armìẹńe, 113, tož. ed. ríːvu, 242; Vi im. ed. ríːa, 68, 140, 157 149, 157 grmeti: Br 3. os. ed. 〈γxarmí〉, 155; grlo: Br im. ed. 〈γxrlo〉, 155; γrlo, 78, 〈γxərmí〉, 138, 155; γərmíː, 138; Ča 3. 117, 155, 308; rod. ed. γrla, 308; im. os. ed. γərmíː, 139, 155, 206, 208; Ma 3. mn. γrla, 78, 308; Ča im. ed. γrla, 78, os. ed. γərmíː, 139, 155; Pl 3. os. ed. 155, 202, 208, 308; tož. ed. γrlo, 308; γrmíː, 156, 219, 222; Pr 3. os. ed. Ma im. ed. γrla, 78, 308; γrlọ, 78, γərmíː, 139, 156, 234, 237; Ter 3. os. 117, 155, 308; Pl im. ed. γrlo, 78, 118, ed. armíː, 156, 242, 259; del. na -l sr. sp. 156, 218, 222, 308; rod. ed. γrla, 308; armilo, 242; Vi 3. os. ed. armíː, 140, im. mn. γrla, 78, 218, 308; Po im. ed. 157; Za im. mn. áːrm, 128, 268 rlo, 78, 118, 156, 309; rod. ed. rla, grmovje: Ča im. ed. γərmːje, 58, 111, 309; im. mn. rle, 309; Pr im. ed. γrla, 139, 150, 155, 200, 204, 206, 208; 79, 156, 231, 237; im. mn. γrlɘ, 126, Pl im. ed. γrmòːje, 111, 150, 156, 234; Pr im. ed. γrla, 309; tož. ed. γrlo, 215, 218, 219, 222 309; im. mn. γrle, 309; Ter im. ed. grob: Vi im. ed. 〈rp〉, 84, 157 áːrlo, 79, 120, 156, 249, 254, 259, 308; groblja: Ter im. ed. rùọbja, 58, 156, 245, rod. ed. áːrla, 308; im. mn. àːrle, 308; 257, 259 Vi im. ed. áːrlo, 79, 120, 157, 309; rod. grozd: Pl im. ed. γrùːọt, 58, 156, ed. áːrla, 309; Za im. ed. áːrlo, 79, 121, 214, 222 484 Book 1.indb 484 5. 05. 2022 17:48:19 Indeks zabeleženih narečnih oblik grozdovje * ‘grozdje’: Br im. ed. hiteti: Ča 3. os. ed. xitíː, 124, 203 〈γxrəzde〉, 110, 155; γrozdòːje, 57, hlača ‘pletena nogavica’: Br im. mn. 110, 150, 155; Pl im. ed. γroẕdòːje, 58, 〈xláče〉, 71, 113; Ter im. ed. xláːa, 73, 111, 118, 150, 156, 215, 218, 219, 222; 249; Vi im. mn. 〈xláče〉, 74; Za im. ed. Ter im. ed. raẓdòːje, 112, 119, 151, xláːča, 74, 266; im. mn. xláːče, 115, 269 156, 248, 253, 255, 256, 259 hlapec: Br im. ed. 〈xlȃpac〉, 71, 134, 137; gubiti: Ter nedol. ubìːt, 130, 156, 252, Po im. ed. xlàːpac, 72, 135; Ter im. ed. 259; 2. os. mn. úːbta, 249; ubtáː, 249; xlàːpa, 73, 136, 249, 255; Vi im. ed. del. na -l m. sp. úːbọ, 98, 244 〈*hlȃpac〉, 74, 136 gudźa * ‘srajca’: Ter im. ed. gúːa, hlapnica * ‘mavrica’: Vi im. ed. 244, 259 xlapníːca, 68 Gumin (tpn.): Za im. ed. Umːn, 138, 157, hleb: Br im. ed. xˈla, 80; rod. ed. xlːba, 268, 272 54; mest. ed. xlːbe, 147 gušt * ‘okus’: Ter im. ed. ˈgṣt, 250 hlebčič: Ma im. ed. xlìːəpić, 55, 125, gvant: Ča im. ed. γˈant, 202; Pl im. 159, 293; rod. ed. xlìːəpića, 293 ed. γˈənt, 156, 218, 222, 256; rod. ed. hlebec: Pl im. ed. xlìːẹba, 55, 135, 213, γáːnta, 218; Ter im. ed. ˈvant, 89, 251, 220, 293; rod. ed. xlìːẹbaa, 293; Po im. 256; Za im. ed. ˈant, 256 ed. xlìẹbac, 55, 135, 293; Pr im. ed. xlìːẹbe, 56, 136, 227, 232, 293; rod. ed. xlìːẹbəa, 234, 293; Ter im. ed. H xlìẹba, 56, 136, 244, 255, 293; rod. ed. hčeratica * ‘mlada deklica’: Ter im. ed. xlìẹbaa, 293; im. mn. xlìẹba, 127, ṣćeráːta, 127, 252, 258; Za im. ed. 252; Ti im. ed. hlìẹbac, 136, 293; Vi im. xćeráːtca, 128, 268 ed. 〈xlȋebac〉, 56, 136, 293; Za im. ed. hčerica * ‘deklica’: Ter im. ed. ṣćeríːa, 258 xlìẹbac, 57, 137, 264, 270, 293; rod. ed. hčerič * ‘dekle’: Ter ṣćeˈrć, 86, 250 xlìẹbca, 293 hči ‘hči’ in ‘mladenka’: Ča im. ed. xìː, hlev: Br im. ed. xlː, 54, 151, 296; rod. 67, 159, 197, 209; Pl im. ed. xìː, 67, ed. xlːa, 146, 296; Ča im. ed. xli, 159, 213, 222; Ter im. ed. ṣćìː, 68, 159, 55, 151, 198, 296; rod. ed. xlia, 243, 258, 259; Ti tož. ed. hèːr, 159; 147, 296; mest. ed. xlive, 147, 207; Vi im. ed. 〈xćȋ〉, 68, 159; tož. ed. 〈xćr〉, Ma im. ed. xliː, 55, 151, 296; rod. 61; Za im. ed. xćìː, 69, 159, 264, 272 ed. xliːa, 296; Pl im. ed. xliː, 55, hiša: Br im. ed. xíːša, 67; im. mn. xíːše, 152, 213, 296; rod. ed. xliːa, 296; 113; Ča im. ed. kíːša, 67, 197, 208; or. Po im. ed. xli, 55, 152, 296; rod. ed. ed. kìːšo, 67, 197; im. mn. kíːše, 114, xliẹˈa, 107, 296; Pr im. ed. xliː, 56, 204; Ma im. ed. xíːa, 67; Pl im. ed. 152, 227, 236, 296; rod. ed. xliẹˈa, xíːa, 67, 213; rod. ed. xíːe, 114, 219; 107, 109, 230, 235, 237, 296; Ter im. mest. ed. xíː, 125, 219; Pr im. ed. xíːa, ed. xli, 56, 152, 244, 256, 296; rod. 68, 227; Ter im. ed. kíːṣa, 68, 243, 258, ed. xliva, 296; daj. ed. xlivu, 130, 259; tož. ed. kíːṣu, 253; or. ed. kìːṣųn, 252; im. mn. xliv, 127, 252; Ti im. 253; Ti im. ed. 〈íša〉, 157; híːša, 68; ed. hli, 56, 152, 296; rod. ed. hlia, Vi im. ed. 〈kíša〉, 68; rod. ed. 〈kíše〉, 115; 296; Vi im. ed. 〈xli〉, 56, 152, 296; Za im. ed. kíːša, 69, 264; rod. ed. kíːše, Za im. ed. xli, 57, 152, 264, 271, 115, 269; or. mn. kíːšam, 128, 268 296; rod. ed. xlia, 296 485 Book 1.indb 485 5. 05. 2022 17:48:19 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja hlipen * ‘mlačen’: Ter m. sp. xlìːpąn, 68, 259, 280; tož. ed. frùːṣku, 280; im. mn. 136, 243, 255; ž. sp. xlìːpna, 68, 243; sr. frùːṣke, 115, 253; Ti im. ed. hrùːška, 70, sp. xlìːpno, 68, 243 281; tož. ed. hrùːšku, 281; Vi im. ed. hlod: Ča im. ed. xlǻːt, 65, 199; Ma im. 〈frȗška〉, 70, 281; Za im. ed. frùːška, 71, ed. xlːt, 65; Pl im. ed. xlːt, 65, 215; 264, 281; rod. ed. frùːške, 115, 269; tož. rod. ed. xlːda, 132, 220; Po im. ed. ed. frùːšku, 281 xlːt, 65; rod. ed. xloˈda, 107, 122; hruškica: Ter im. ed. frùːṣka, 127, 252 Ter ‘obtesan tram’ im. ed. xlːt, 66, hud: Ma sr. sp. xudùːə, 58, 129; Ter m. 248; rod. ed. xlːda, 96, 133, 248, 255; sp. xùːt, 70, 244; ž. sp. xúːda, 70, 244; Vi im. ed. 〈xlt〉, 66 sr. sp. xúːdo, 98, 244 hočen ‘željan’: Ter m. sp. xóːćąn, 62, hudoba: Br im. ed. xudoˈba, 129; tož. ed. 247; ž. sp. xóːćna, 62, 247; sr. sp. xudoˈbo, 85 xóːćno, 62, 247 hvala: Ter im. ed. xáːla, 73, 149, hoditi: Br del. na -l m. sp. 〈xodù〉, 144; 249, 256 Ča 3. os. ed. xǻːdə, 61, 199; xǻːt, 124, hvaliti: Br nedol. xalìːt, 131, 146, 206; Ter nedol. xodìːt, 119, 254; 3. 357; 2. os. ed. xáːləš, 124, 357; 2. os. ed. xóːd, 62, 247; del. na -l m. sp. os. mn. xáːlte, 124, 357; del. na -l xoˈdọ, 145, 251; del. na -ć xóːdć, 115, m. sp. xáːlu, 144, 357; del. na -l ž. 252; Vi nedol. 〈xodítẹ〉, 120; Za nedol. sp. xalìːla, 357; del. na -l m. sp. mn. xodìːt, 121, 269; 3. os. ed. xːd, 62, xalíːl, 357; Ča nedol. xalìːt, 131, 147, 128, 265, 268; del. na -l m. sp. xoˈdọ, 205, 357; 3. os. ed. xáːl, 71, 124, 200, 146, 268, 271 206, 357; form. xáːlte, 124, 206, 357; host * ‘gozd’: Ča im. ed. ˈxast, 83, 202; del. na -l m. sp. xáːlu, 144, 203, 357; Za im. ed. ˈxost, 84, 267 del. na -l ž. sp. xalìːla, 357; del. na -l hoteti: Ter 2. os. ed. vel. ˈtẹj, 80, 251 sr. sp. xalíːlo, 357; Ma nedol. xalìːt, Hrastje (tpn.): Ter im. ed. Xráːṣtje, 73, 132, 147, 357; 3. os. ed. xáːl, 125, 357; 112, 249, 253 2. os. mn. xáːləta, 125, 357; del. na -l hrbet: Br im. ed. xərˈbat, 90, 138; Ča im. m. sp. xáːlu, 144, 357; del. na -l ž. sp. ed. xərˈbat, 90, 139, 202, 206; Ma im. xalìːla, 357; del. na -l sr. sp. xalíːlọ, ed. xərˈbat, 90, 139; Pl im. ed. xərˈbat, 357; Pl nedol. xalìːt, 132, 147, 220, 91, 139, 217, 220; Po im. ed. xərˈbat, 357; 3. os. ed. xáːl, 125, 219, 357; 2. 139; Pr im. ed. xərˈbet, 91, 139, 229, os. mn. xáːlta, 125, 219, 357; del. na 234; Ter im. ed. xarˈbat, 91, 139, 251, -l m. sp. xáːlu, 145, 212, 218, 357; del. 255; Ti im. ed. harˈbat, 91, 139; Za im. na -l ž. sp. xalìːla, 212, 357; del. na -l ed. xarˈbat, 91, 140, 268, 270 sr. sp. xalíːlo, 357; del. na -l m. sp. mn. hruška: Br im. ed. 〈xrȗška〉, 69, 280; tož. xalíːl, 125, 219; Po nedol. xalìːt, ed. xrùːško, 280; Ča im. ed. frùːška, 132, 148, 357; 3. os. ed. xáːl, 126, 69, 197, 208, 280; tož. ed. frùːško, 280; 357; 1. os. mn. xaˈlmo, 357; del. na -l Ma im. ed. xrùːka, 69, 280; tož. ed. m. sp. xaˈlu, 145, 357; del. na -l m. sp. xrùːkọ, 280; xrùːku, 280; Pl im. ed. mn. xalíːl, 126, 357; Pr nedol. xalìːt, xrùːka, 70, 213; Po im. ed. frùːška, 70, 132, 148, 234, 236, 357; 3. os. ed. xáːl, 281; tož. ed. frùːšku, 281; Pr im. ed. 126, 235, 357; 2. os. mn. xáːlte, 126, krùːka, 70, 227, 281; tož. ed. krùːko, 235, 238, 357; del. na -l m. sp. xaˈlọ, 281; Ter im. ed. frùːṣka, 70, 244, 258, 133, 145, 230, 232, 234, 237, 357; del. 486 Book 1.indb 486 5. 05. 2022 17:48:19 Indeks zabeleženih narečnih oblik na -l ž. sp. xalìːla, 357; del. na -l sr. sp. del. na -l sr. sp. jeráːlo, 363; Ma nedol. xalíːlo, 357; Ter nedol. xalìːt, 133, iγráːt, 155, 363; 3. os. ed. iγràː, 363; 149, 255, 256, 357; 3. os. ed. xáːl, 73, 2. os. mn. iγràːta, 363; del. na -l m. sp. 127, 249, 252, 357; 2. os. mn. xáːlta, iγˈru, 144, 363; del. na -l ž. sp. iγràːla, 127, 252, 357; del. na -l m. sp. xáːlọ, 363; del. na -l sr. sp. iγráːlọ, 363; 145, 255, 357; del. na -l ž. sp. xalìːla, Pl nedol. jγráːt, 156, 222, 363; 3. os. 357; del. na -l sr. sp. xalíːlo, 357; ed. jγràː, 363; 2. os. mn. jγràːta, 363; del. na -l m. sp. mn. xalíːl, 127, 252; del. na -l m. sp. jγˈru, 145, 216, 363; del. na -ć xáːlć, 115, 252; Ti nedol. del. na -l ž. sp. jγràːla, 363; del. na -l halìːt, 133, 149, 357; 3. os. ed. háːl, sr. sp. jγráːlo, 363; Pr nedol. jəγráːt, 73, 127, 357; 1. os. mn. háːlmo, 127, 136, 156, 234, 237, 364; 3. os. ed. 357; del. na -l m. sp. háːlȯ, 146, 357; jəγràː, 364; 2. os. mn. jəγràːte, 364; del. del. na -l ž. sp. halìːla, 357; del. na na -l m. sp. jəγˈrọ, 145, 230, 364; del. na -l m. sp. mn. halíːl, 357; Za nedol. -l ž. sp. jəγràːla, 364; del. na -l m. sp. xalìːt, 134, 149, 270, 271, 357; 3. os. mn. jəγráːl, 364 ed. xáːl, 74, 128, 266, 268, 357; 1. os. ime: Br rod. ed. 〈imna〉, 59; Ča im. ed. mn. xáːlmo, 128, 268, 357; del. na -l íːme, 97, 114, 197, 204; Ma im. ed. m. sp. xáːlọ, 146, 270, 271, 357; del. imː, 63; Pl im. ed. íːme, 97, 114, 213, na -l m. sp. mn. xalíːl, 128, 268, 357 219; Pr im. ed. ime, 64; Ter im. ed. íːme, 97, 115, 244, 254; rod. ed. íːmana, 97, 244; Ti im. ed. íːme, 97, 115; Vi im. I ed. 〈íme〉, 97, 115; Za im. ed. íːme, 97, igla: Br im. ed. 〈iγxlà〉, 140, 155; Ča im. 115, 264, 269 ed. íːla, 155, 209; Ma im. ed. iγˈla, 155; imeti: Za nedol. mit, 57, 264 Pl im. ed. íːγla, 156, 213, 222; rod. imprešt * ‘orodje’: Ter im. ed. impˈreṣt, 251 ed. íːγle, 114, 219; tož. ed. íːγlu, 97, infjar * ‘pekel’: Ter rod. ed. nfjáːrna, 250 213; Po im. ed. íːla, 97, 156; Pr im. itako * ‘(prav) tako’: Ter táːko, 120, 254 ed. jəγˈla, 136, 156, 234, 237; Ter im. iti: Br 3. os. ed. 〈γxr〉, 155; Ča nedol. ed. íːla, 156, 259; tož. ed. íːlu, 97, 244; iˈtə, 124, 203; Pl 3. os. ed. γrː, 64, 215; Vi im. ed. 〈íla〉, 157; im. mn. 〈íle〉, 115; 1. os. mn. γreméː, 215; Ter im. ed. ˈt, Za im. ed. íːla, 157, 264, 272; im. mn. 127, 252; Za nedol. jˈt, 87, 267; 1. os. íːle, 115, 269 ed. r̨ːn, 157, 272; del. na -l m. sp. ˈšọ, iglišče ‘podstavek za igle’: Ter im. ed. 146, 268 líːṣe, 112, 127, 252, 253 itu * ‘(prav) tu’: Ter ˈt, 88 igo: Br im. ed. 〈iγxȗᵊ〉, 57, 155; rod. ed. 〈iγsa〉, 59 igrati: Br nedol. iγráːt, 140, 155, 363; 3. J os. ed. iγràː, 363; 2. os. mn. iγràːte, 363; jabolko: Br im. ed. jáːbuko, 71, 117, del. na -l m. sp. iγˈru, 144, 363; del. na -l 137, 309; rod. ed. jáːbuka, 309; im. mn. ž. sp. iγgràːla, 363; del. na -l m. sp. mn. jàːbuka, 71, 309; Ča im. ed. jáːboka, 71, iγráːl, 363; Ča nedol. jeráːt, 155, 204, 117, 137, 200, 204, 205, 309; jáːboko, 209, 363; 3. os. ed. jéːra, 363; 1. os. mn. 71, 117, 137, 200, 204, 205, 309; rod. jéːramo, 363; del. na -l m. sp. jeˈru, 144, ed. jáːboke, 309; im. mn. jáːboke, 309; 201, 363; del. na -l ž. sp. jeràːla, 363; Ma im. ed. jàːbuka, 72, 137, 309; tož. 487 Book 1.indb 487 5. 05. 2022 17:48:19 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ed. jàːbukọ, 309; im. mn. jàːbukẹ, 309; 115; Vi im. ed. 〈adẹca〉, 128, 157, Pl im. ed. jáːbuko, 72, 118, 137, 216, 278; Za im. ed. ajːdca, 128, 134, 268, 218, 309; rod. ed. jáːbuka, 309; im. 270, 278; tož. ed. ajːdcu, 123, 268, mn. jàːbuka, 72, 216, 309; Po im. ed. 278; rod. mn. ajːdc, 278 jaˈbuko, 104, 118, 132, 309; rod. ed. jaj * ‘jajce’: Ter im. ed. ˈjaj, 313; rod. ed. jaˈbuko, 309; im. mn. jàːbuka, 72, 138, jáːja, 313; jáːju, 313; im. mn. jáː, 313 309; Pr im. ed. jàːbọka, 73, 104, 138, jajce: Br im. ed. 〈íc〉, 140, 313; jəˈce, 228, 233, 309; tož. ed. jàːbọko, 309; im. 140, 313; rod. ed. 〈íc〉, 313; im. mn. mn. jàːbọke, 309; Ter im. ed. jáːbuk, 〈éca〉, 71; jéːjca, 313; Ma im. ed. iˈe, 73, 138, 249, 253, 309; rod. ed. jáːbuka, 141, 313; rod. ed. iˈə, 313; im. mn. 309; im. mn. jàːbuka, 73, 249, 309; jːja, 141, 313; Po im. ed. jèːje, 313; Vi im. ed. 〈jábọk〉, 74, 138; jáːbuk, 74, rod. ed. jèːj (!), 313; im. mn. jèːje, 138, 309; rod. ed. jáːbuka, 309; im. mn. 313; Vi rod. ed. jáːjca, 313; im. mn. jàːbuka, 309; Za im. ed. jáːbuk, 74, 138, jáːjca, 313 266, 268, 309; rod. ed. jáːbuka, 309 jaje * ‘jajce’: Ča im. ed. jéːje, 72, 111, jagoda: Br im. ed. 〈áγxoda〉, 155; 199, 204, 313; rod. ed. jéːja, 313; im. mn. jáːγoda, 71, 116, 131, 155, 278; tož. ed. jéːjca, 199, 313; Pl im. ed. jáːje, 72, 111, jáːγodo, 122, 278; or. ed. jàːγodo, 278; 216, 218, 313; rod. ed. jáːja, 313; im. mn. im. mn. jáːγode, 113; rod. mn. jàːγoḓ, jéːja, 313; Po im. ed. jáːje, 72, 111, 313; 278; Ma im. ed. jaγːda, 132, 155, Ter im. ed. jáːe, 73, 112, 141, 249, 253, 278; tož. ed. jaγːdọ, 122, 278; or. ed. 257, 313; rod. ed. jáːja, 313; jáːju, 313; jaγːdọ, 278; rod. mn. jaγːt, 278 im. mn. jàːja, 313; im. mn. jáːe, 313; jáː, jagodica: Ča im. ed. jáːγatca, 72, 124, 313; Ti im. ed. jáːje, 73, 112, 313; rod. 132, 155, 201, 205, 206, 208, 278; ed. jáːja, 313; im. mn. jáːjca, 313; Vi im. tož. ed. jáːγatco, 122, 204, 278; or. ed. ed. jáːje, 74, 113, 313; Za im. ed. jáːje, jàːγatco, 278; im. mn. jáːγatce, 114, 74, 113, 266, 269, 313 204; rod. mn. jàːγatcax, 278; Pl im. jajič * ‘jajčece’: Ter im. ed. jáːć, 127, ed. jaγòːda, 125, 132, 156, 219, 220, 141, 252, 257 222, 278; tož. ed. jaγòːdu, 122, 218, jama ‘luknja’: Ma im. ed. jáːma, 72; 278; or. ed. jaγòːdu, 278; im. mn. Ter im. ed. jáːma, 73, 249, 256; rod. jaγòːde, 114, 219; rod. mn. jaγòːd, mn. jàːm, 256; Za im. ed. jáːma, 74, 266 278; Po im. ed. jòːdca, 126, 132, 156, jare: Vi im. ed. jáːre, 74, 115 278; tož. ed. jòːdcu, 122, 278; or. ed. jarič: Vi im. ed. jáːrć, 159 jòːdcu, 278; rod. mn. jòːdc, 278; jasen1 * (m. sp.) ‘jêsen’: Pl im. ed. jáːən, Pr im. ed. jaˈγota, 102, 132, 133, 156, 72, 216, 221; or. mn. jàːen, 125, 219; 230, 232, 233, 234, 237, 278; tož. ed. Ter im. ed. jáːṣęn, 73, 249; Ti im. ed. jaˈγoto, 123, 233, 278; or. ed. jaˈγoto, jáːsen, 73, 112 278; im. mn. jaˈγote, 114, 231; or. mn. jasen2 (prid.): Ča m. sp. jáːsan, 72, 201; jaˈγo, 278; Ter im. ed. ajòːda, 127, sr. sp. jáːsno, 72, 201 133, 248, 252, 255, 260, 278; tož. ed. jasla *: Ter im. mn. jàːṣla, 73, 249 ajòːdu, 123, 278; or. ed. ajòːdųn, jastreb: Br im. ed. 〈ȃstrab〉, 113 278; rod. mn. ajòːd, 278; Ti im. ed. javor: Br im. ed. 〈áwor〉, 71, 102, 117, jeγːdca, 127, 133, 157, 278; tož. ed. 146, 291; jáːar, 71, 102, 117, 146, jeγːdcu, 123, 278; im. mn. jeγːdce, 229, 291; rod. ed. jáːarja, 131, 291; 488 Book 1.indb 488 5. 05. 2022 17:48:19 Indeks zabeleženih narečnih oblik mest. mn. jáːarjax, 291; or. mn. jaˈorjaa, 102, 148, 329; Ter m. sp. jáːarji, 124, 291; Ča im. ed. jáːar, jáːvorjọ, 148, 152, 256, 257, 328; ž. 72, 102, 147, 201, 205, 229, 291; rod. sp. jáːvorjava, 148, 257, 328; sr. sp. ed. jáːarja, 132, 205, 291; mest. mn. jáːvorjavo, 148, 257, 328 jàːarjə (!), 291; or. mn. jàːarjə, 291; jazbec: Ma im. ed. jàːẕba, 72, 135; Ma im. ed. jáːer, 72, 102, 117, 147, Ter im. ed. jàːẓba, 73, 136, 249, 255 291; rod. ed. jáːerja, 132, 291; im. mn. ječmen: Br im. ed. 〈ičmàn〉, 81, 113, jáːerji, 125; mest. mn. jáːerjax, 291; 140; Ča im. ed. čəˈmen, 81, 140, 202; or. mn. jáːerjam, 125, 291; Pl im. ed. Ma im. ed. iəˈmen, 81, 114, 141; Pl im. jáːer, 72, 102, 118, 147, 216, 219, 291; ed. jooˈmen, 81, 114, 217, 220; rod. rod. ed. jáːerja, 132, 220, 291; mest. ed. joomːna, 215; Po im. ed. čəˈmeń, mn. jàːerje, 291; or. mn. jàːerj, 125, 81, 141; Pr im. ed. jeəˈmen, 81, 114, 219, 291; Po im. ed. jáːər, 73, 118, 229, 231; Ter ‘gnojno vnetje lojnic v 148, 291; rod. ed. jaˈorja, 102, 132, veki’ im. ed. ˈmęn, 81, 115, 141, 247, 291; im. mn. jaˈorj, 126; mest. mn. 250, 252, 258; rod. ed. mːna, 247; jaˈorjax, 291; or. mn. jàːorj, 126, Ti im. ed. jočˈmen, 81, 115; Vi im. ed. 291; Pr im. ed. jáːer, 73, 119, 148, 〈ječumȅn〉, 81, 115; rod. ed. 〈ječuména 228, 232, 236, 291; rod. ed. jaˈerja, (/)〉, 53, 61; Za im. ed. čeˈmn, 81 102, 132, 133, 229, 232, 233, 234, 237, jedro: Ma im. ed. jedˈro, 114, 141; 291; mest. ed. jaˈerjọ, 130, 233; mest. Ter ‘del sadeža, kjer so peške’ im. ed. mn. jaˈerjex, 291; or. mn. jaˈerjɘ, jéːdro, 120, 246, 254 126, 234, 291; Ter im. ed. jáːvor, 73, jemati: Ter 3. os. ed. jóːma, 248 119, 148, 249, 254, 257, 291; rod. jesén: Br im. ed. jasèːn, 59, 110, 140, 323; ed. jáːvorja, 133, 255, 291; daj. ed. rod. ed. jasèːn, 323; or. mn. jasèːnmi, jáːvorju, 130, 252; im. mn. jáːvorj, 127, 124; Ma im. ed. jːen, 60, 323; rod. ed. 252; mest. mn. jáːvorjax, 291; or. mn. jːen, 323; Po im. ed. jéːsen, 94, 323; jáːvorj, 291; Ti im. ed. jáːar, 73, 102, rod. ed. jesèːna, 323; Pr im. ed. jeen, 120, 149, 229, 291; rod. ed. jáːarja, 227, 231; im. mn. jeenɘ, 126, 234; 133, 291; or. mn. jáːarj, 127, 291; Pr im. ed. jeen, 60, 112, 323; rod. ed. Vi im. ed. 〈jáar〉, 74, 102, 120, 149, jeena, 323; Ter im. ed. jéːṣęn, 94, 229, 291; Za im. ed. jáːar, 74, 102, 246, 323; rod. ed. jéːṣen, 127, 252, 323; 121, 149, 229, 266, 270, 271, 291; rod. Ti im. ed. jːsen, 323; rod. ed. jːsen, ed. jáːarja, 134, 270, 291; mest. mn. 127, 323; Vi im. ed. 〈jésen〉, 94, 113, jáːarjax, 291; or. mn. jáːarj, 128, 323; Za im. ed. jːsąn, 94, 113, 265, 269, 268, 291 323; rod. ed. jːsane, 323 javorjev: Br m. sp. jáːarju, 71, 146, 151, jesenica * ‘jêsen’: Po im. ed. jeseníːca, 328; ž. sp. jáːarjaa, 71, 146, 328; sr. 68, 111 sp. jáːarjao, 71, 146, 328; Ča m. sp. jesti: Ča del. na -l m. sp. ìẹdu, 208; del. na jáːarju, 72, 147, 151, 201, 328; ž. sp. -l ž. sp. idla, 208; Ter nedol. jiṣt, 56, jáːarjaa, 72, 147, 201, 328; Ma m. 244; 1. os. mn. jemóː, 248; 2. os. mn. sp. jáːerju, 72, 117, 147, 152, 328; ž. jeṣtáː, 249; Za nedol. jist, 57, 264 sp. jáːerjaa, 72, 117, 147, 328; sr. sp. jeti ‘prijeti, dobiti’: Ter nedol. ːt, 64, jáːerjaọ, 72, 117, 147, 328; Po m. 141, 247, 257; Za nedol. jːt, 64, 265; sp. jaˈorju, 102, 148, 152, 329; ž. sp. 1. os. ed. jːmęn, 266 489 Book 1.indb 489 5. 05. 2022 17:48:19 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja jezero: Br im. ed. jèːzero, 59, 117, 140, 234, 297; rod. ed. junˈa, 107, 230, 234, 316; rod. ed. jèːzera, 316; Ma im. ed. 297; Ter *daj. ed. júːnu, 297; Ti im. jeẕːra, 60, 316; jeẕːrọ, 60, 111, 117, ed. júːnac, 70, 136, 297; rod. ed. júːnca, 316; rod. ed. jeẕːrẹ, 316; Pl im. ed. 297; daj. ed. júːncu, 130; Vi *daj. ed. jéːẕera, 316; Pr im. ed. iẕera, 60, 141, júːncu, 70, 131, 297 227, 231, 316; tož. ed. iẕero, 316 južina: Br im. ed. júːžna, 69, 124, 131, jezik: Br im. ed. 〈ezk〉, 140; jeˈzək, 85, 278; rod. ed. júːžne, 113; tož. ed. júːžno, 113, 140, 292; rod. ed. jezíːka, 67, 131, 122, 278; or. ed. jùːžno, 278; rod. mn. 292; Ča im. ed. jeˈzək, 86, 113, 203, jùːžən, 124, 278; Ča im. ed. júːžna, 69, 204, 209, 292; rod. ed. jezíːka, 67, 132, 124, 132, 198, 205, 206, 278; tož. ed. 197, 205, 292; or. mn. jezìːk, 67, 197; júːžno, 122, 204, 278; or. ed. jùːžno, 69, Ma im. ed. iˈẕək, 86, 114, 141, 292; rod. 197, 278; Ma im. ed. júːəna, 69, 125, ed. iẕíːka, 67, 132, 292; Pl im. ed. jeˈẕək, 132, 278; tož. ed. júːənọ, 122, 278; or. 86, 114, 219, 292; rod. ed. jeẕíːka, 67, ed. jùːənọ, 278; rod. mn. jùːən, 278; 132, 213, 220, 292; or. mn. jeẕìːk, 125, Pl im. ed. júːna, 70, 125, 132, 213, 219; Po im. ed. iˈzk, 141, 292; jeˈzk, 219, 220, 278; tož. ed. júːnu, 122, 86, 114, 141, 292; rod. ed. izíːka, 68, 218, 278; or. ed. jùːnu, 278; rod. mn. 132, 292; Pr im. ed. jeˈẕɘk, 86, 114, 230, júːne, 278; Po im. ed. juˈžna, 103, 231, 292; rod. ed. jeẕíːka, 68, 132, 227, 130, 132, 278; tož. ed. juˈžnu, 122, 233, 292; Ter im. ed. ˈẓk, 86, 115, 141, 278; or. ed. jùːžnu, 70, 278; rod. mn. 250, 252, 258, 292; rod. ed. ẓíːka, 68, jùːžne, 278; Pr im. ed. juˈɘna, 103, 133, 243, 255, 292; daj. ed. ẓíːku, 130, 130, 132, 230, 231, 233, 237, 278; tož. 252; Vi im. ed. 〈jezìk〉, 86, 115; jeˈzk, ed. juˈɘno, 123, 233, 238, 278; or. ed. 86, 115, 292; rod. ed. jezíːka, 68, 133, jùːɘno, 70, 227, 237, 278; rod. mn. 292; mest. ed. 〈jezȋku/ȯ〉, 131; Za im. jùːɘn, 278; Ter im. ed. júːẓna, 70, ed. jeˈzk, 87, 115, 267, 269, 292; rod. 133, 244, 255, 258, 278; tož. ed. júːẓnu, ed. izíːka, 134, 270; jezíːka, 69, 134, 123, 278; or. ed. jùːẓnųn, 278; im. mn. 264, 270, 292 júːẓne, 115, 253; rod. mn. jùːẓn, 278; jezikati: Ter nedol. ẓkáːt, 127, 141, Ti im. ed. júːžna, 70, 127, 133, 278; 252; del. na -l m. sp. ẓˈkọ, 145, 251 tož. ed. júːžnu, 123, 278; Vi im. ed. jezikec: Ter im. ed. ẓìːka, 136, 141, 〈júžẹna〉, 70, 128, 133, 278; Za im. ed. 252, 255 júːžna, 71, 128, 134, 264, 268, 270, jezikič: Ter im. ed. ẓíːkć, 127, 141, 159, 278; tož. ed. júːžnu, 123, 268, 278; or. 252, 259 ed. jùːžnu, 278; rod. mn. jùːžn, 278 juga * ‘južni veter’: Vi im. ed. 〈júxa〉, 157 junec: Br im. ed. júːnc, 69, 134, 297; rod. ed. júːnca, 297; Ča im. ed. júːnac, K 69, 135, 197, 205, 297; rod. ed. júːnca, kača: Ma im. ed. káːa, 72; Pl im. ed. 297; Ma im. ed. júːna, 69, 135, 297; káːa, 72, 216; Ter im. ed. káːa, 73, 249; rod. ed. júːna, 297; Pl im. ed. júːna, Ti im. ed. káːča, 73; Vi im. ed. 〈káča〉, 74; 70, 135, 213, 220, 297; rod. ed. júːna, Za ‘belouška’ im. ed. káːča, 74, 266 297; im. mn. júːn, 125, 219; Po im. kadeti se *: Ter nedol. kadit, 133, 255 ed. juˈnac, 297; rod. ed. junˈca, 107, 297; kaj: Ter ‘koliko’ ˈkẹj, 89, 251; Za ‘koliko’ Pr im. ed. juˈne, 108, 130, 229, 231, ˈkej, 90, 267 490 Book 1.indb 490 5. 05. 2022 17:48:19 Indeks zabeleženih narečnih oblik kako: Br kakùːə, 57, 131; Ča kǻːka, 200, kašelj: Br im. ed. 〈káši〉, 71, 294; rod. 205; Pl káːko, 98, 118, 216, 220; Ter káːko, ed. káːšja, 294; Ča im. ed. káːši, 72, 98, 120, 249, 254; Za káːko, 99, 267 201, 203, 294; rod. ed. káːšja, 294; kalm * ‘miren’: Ter m. sp. ˈkalm, 251; ž. Ma im. ed. káːi, 294; rod. ed. káːja, sp. káːlma, 250; sr. sp. káːlmo, 250 294; Pl im. ed. káːi, 72, 216, 218, 294; kamborot * ‘svinjak’: Ter im. ed. rod. ed. káːja, 294; Po im. ed. kàːši, kamboˈrot, 251; rod. ed. kamboróːta, 248 72, 294; rod. ed. kàːšja, 294; Pr im. ed. kamen: Br im. ed. káːman, 71, 110, 291; káːjɘ, 73, 228, 234, 236, 294; rod. ed. káːmən, 71, 110, 291; rod. ed. káːməna, káːja, 294; Ter im. ed. káːṣẹj, 73, 136, 131, 291; im. mn. káːmani, 124; Ča im. 249, 254, 258, 294; rod. ed. káːṣja, 257, ed. káːmən, 72, 110, 201, 206, 291; 294; daj. ed. káːṣju, 130, 252; Ti im. Ma im. ed. káːman, 72, 111, 291; rod. ed. kàːšẹj, 73, 294; rod. ed. kàːšja, 294; ed. káːmana, 132, 291; Po im. ed. Vi im. ed. 〈káši〉, 74, 294 káːman, 73, 111, 291; im. mn. kaˈmen, kavka: Br im. ed. kàːka, 71, 150; Ča im. 102, 126, 132, 291; mest. mn. kàːman, ed. kːka, 72, 150, 200; Po im. ed. 291; or. mn. kàːman, 126, 291; Pr im. kàːka, 72, 150; Pr im. ed. kàːka, 73, ed. káːmen, 73, 112, 228, 231, 291; rod. 150, 228 ed. kaˈmena, 102, 132, 133, 229, 232, kazati: Br nedol. kazáːt, 131; Ča nedol. 233, 234, 237, 291 kazáːt, 131, 205; 1. os. ed. káːžən, 71, kamenjati: Ter nedol. kamańáːt, 133, 200, 206; Pl 3. os. ed. káːe, 72, 216; 255; del. na -l m. sp. kamaˈńọ, 145, 251 Pr 3. os. ed. káːe, 73, 228; Ter 3. os. kamenje: Br im. ed. 〈kámuńe〉, 71, 110; ed. káːẓe, 73, 249 Ča im. ed. káːmuńe, 72, 111, 201, 204, kazen ‘počasen’: Ter m. sp. káːẓąn, 73, 207; Ma im. ed. káːmuńẹ, 72, 111; 136, 249, 255; ž. sp. káːẓna, 73, 249; sr. Pl im. ed. káːməńe, 72, 111, 216, 218, sp. káːẓno, 73, 249 221; Vi im. ed. káːmańe, 74, 112, 113 kazon * ʻzgradba na planiniʼ: Ter im. ed. kanaja * ‘otrok’: Ter im. ed. kanáːja, 250 kaẓːn, 248; Za im. ed. kaz̨ːn, 266 kanal * ‘ozka dolina’: Ter im. ed. kisel: Br m. sp. kíːsu, 67, 144, 328; ž. kanàː, 250 sp. kíːsala, 67, 108, 328; sr. sp. kíːsalo, kanja: Ter im. ed. káːńa, 73, 249 67, 108, 328; Ča m. sp. kíːsu, 67, 144, kap ‘kaplja’: Ter im. ed. kàːp, 73, 249 197, 203, 328; ž. sp. kíːsela, 67, 108, kapela: Ter im. ed. kapèːla, 246 197, 204, 328; sr. sp. kíːselo, 67, 108, kapiti * ‘razumeti’: Ter 2. os. mn. 117, 197, 204, 328; Ma m. sp. kíːu, kaptáː, 249 67, 144, 328; ž. sp. kíːela, 67, 328; kaplja: Ma im. mn. káːpjẹ, 114 sr. sp. kíːelọ, 67, 117, 328; Pl m. sp. kapot * ‘plašč’: Ter im. ed. kaˈpot, 251; kíːu, 67, 145, 212, 213, 218, 328; ž. rod. ed. kapóːta, 248; Za im. ed. sp. kíːela, 67, 109, 212, 213, 219, 328; kaˈpot, 268 sr. sp. kíːelo, 67, 109, 118, 213, 219, kapus * ‘zelje’: Ter im. ed. kapùːṣ, 244 328; Po m. sp. kíːsu, 68, 145, 329; ž. karatel * ‘sod’: Ter im. ed. karaˈtel, 251; sp. kiˈsala, 101, 126, 329; sr. sp. kiˈsalo, rod. ed. karatéːlja, 246 101, 118, 126, 329; Pr m. sp. kíːọ, 68, kardinal: Ter im. ed. kardnáːl, 250 145, 227, 233, 329; ž. sp. kiˈela, 101, karpeta * ‘spodnje krilo’: Za im. ed. 126, 229, 231, 329; sr. sp. kiˈelo, 101, karpːta, 270 119, 126, 229, 231, 233, 329; Ter m. 491 Book 1.indb 491 5. 05. 2022 17:48:19 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja sp. kíːṣọ, 68, 145, 243, 255, 328; ž. sp. 249, 341; 3. os. ed. kóːe, 62, 247, 341; kíːṣala, 68, 243, 255, 328; sr. sp. kíːṣalo, 3. os. mn. kóːeu, 341; del. na -l sr. sp. 68, 243, 255, 328 kláːlo, 341; Ti nedol. kláːt, 342; 3. os. kiselica: Br im. ed. 〈kísalca〉, 67, 108, ed. kːje, 342; 3. os. mn. kːjeju, 342; 124; Vi im. ed. 〈kísalẹca〉, 68, 110, 128 Vi nedol. 〈klátė〉, 74, 342; Za nedol. kita: Pl im. ed. kíːta, 67, 213; Ter im. ed. kláːt, 74, 266, 342 kíːta, 68, 243 klatiti: Ter nedol. klatìːt, 133, 255; 2. os. kladivo: Br im. ed. 〈klȃdwo〉, 71; kláːdo, mn. kláːtta, 249; klattáː, 249; Ti nedol. 71, 117, 146, 309; rod. ed. kláːda, kláːt, 73; 2. os. ed. kláːtš, 73 309; im. mn. klàːda, 71, 309; rod. mn. klečati: Vi del. na -l m. sp. 〈klčo〉, 146 klàːdə, 124; Pl im. ed. kláːduo, 72, klekniti: Pl nedol. klːknt, 64, 215; del. 118, 147, 216, 309; rod. ed. kláːdua, na -l m. sp. klːknu, 145, 218; del. na -l 309; im. mn. klàːdua, 309; Pr im. ed. m. sp. mn. klːknl, 125, 219 klaˈdọ, 309; rod. ed. kladùː, 309 klepati: Br 1. os. ed. 〈klpan〉, 59; klanec: Br im. ed. kláːnc, 71, 134, 297; Ter 3. os. ed. kléːpa, 60, 246; Vi nedol. rod. ed. kláːnca, 297; Po im. ed. klaˈnac, 〈klepátė〉, 112; 1. os. ed. 〈klpan〉, 61 297; rod. ed. klanˈca, 107, 297; Pr im. kleščar ‘klop (zajedavec)’: Ma im. ed. ed. klaˈne, 108, 133, 229, 232, 234, klìːəar, 55, 159 297; rod. ed. klanˈa, 107, 230, 234, 297; klešče: Ča im. mn. klišča, 159, 208; mest. ed. klanˈe, 105, 229; klanˈọ, 105, Ma im. mn. kliːẹ, 55, 114, 159; 229; Ter im. ed. kláːna, 73, 136, 249, Pl im. mn. kliːe, 55, 114, 159, 213, 255, 297; rod. ed. kláːna, 297; daj. ed. 219, 222; Ter im. mn. kliṣe, 56, 159, kláːnu, 130, 252; im. mn. kláːn, 127, 244, 258; Vi im. mn. 〈klišče〉, 56, 159; 252; Vi im. ed. kláːnac, 74, 136, 297 Za im. mn. klišče, 57, 159, 264, 272 Klanec (tpn.): Ča im. ed. Kláːnac, 71, klet: Br im. ed. klːt, 54; Ča im. ed. klìẹt, 135, 200, 205, 297; Ma im. ed. Kláːna, 55, 198; rod. ed. klit, 93, 124, 198, 206; 72, 135, 297; rod. ed. Kláːna, 297; Pl im. ed. klìːẹt, 55, 213; rod. ed. kliːt, Pl im. ed. Kláːna, 72, 135, 216, 220, 93, 125, 213, 219; Pr im. ed. klìːẹt, 56, 297; rod. ed. Kláːna, 297 227; rod. ed. kliẹˈtɘ, 107; Vi im. ed. klar * ‘bister, jasen’: Ter m. sp. klàːr, 〈klȋet〉, 56; 〈klȋẹt〉, 56; Za im. ed. klìẹt, 250; ž. sp. klàːra, 250; sr. sp. klàːro, 250 57, 264; rod. ed. klìẹt, 128, 268 klas: Za im. ed. klàːs, 74, 266; rod. ed. kleti: Br nedol. 〈klt〉, 63; 3. os. ed. kláːs, 99, 267 〈kún〉, 76; Ter nedol. klːt, 64, 247; klasti: Ča nedol. kláːst, 72, 201; Za ‘kleti’ in ‘prepirati se’ nedol. klːt Ter nedol. kláːṣt, 73, 249 (se), 64, 265 klastje * ‘klasje’: Ter im. ed. kláːṣtje, 73, kletje * ‘klet’: Za im. ed. klitje, 57, 264 112, 249, 253 klicati: Br nedol. klíːcat, 67, 365; 1. os. klati: Br nedol. kláːt, 71, 341; 3. os. ed. ed. klìːčan, 66, 365; 1. os. mn. klìːčamo, kóːje, 61, 341; 1. os. mn. kóːjamo, 341; 365; Ča nedol. klíːcat, 67, 197, 365; 3. del. na -l ž. sp. klàːla, 341; del. na -l os. ed. klìːče, 67, 197, 365; 2. os. mn. m. sp. mn. kláːl, 341; Ča 3. os. mn. klìːčeta, 365; del. na -l m. sp. klíːcu, kojeˈjo, 341; Ma 3. os. mn. kːjẹjọ, 341; 67, 144, 197, 203, 365; del. na -l ž. sp. Pl 3. os. ed. kúːje, 213, 341; 3. os. mn. klicàːla, 124, 203, 365; del. na -l sr. kúːjeju, 213, 341; Ter nedol. kláːt, 73, sp. klicáːlo, 124, 203, 365; Ma nedol. 492 Book 1.indb 492 5. 05. 2022 17:48:19 Indeks zabeleženih narečnih oblik klíːat, 67, 365; 3. os. ed. klìːẹ, 67, 365; 296; Vi im. ed. 〈kúč〉, 70, 142, 296; im. 2. os. mn. klìːeta, 365; del. na -l m. sp. mn. 〈kúčẹ〉, 128, 296; Za im. ed. ćúːč, klíːu, 144, 365; del. na -l ž. sp. klíːala, 71, 141, 264, 272, 296; rod. ed. rod. ed. 365; del. na -l sr. sp. klíːalọ, 365; ćúːča, 142, 296; or. ed. kjúːčąn (!), 142 Pl nedol. klíːat, 365; 3. os. ed. klìːe, ključar: Ter im. ed. ćùːar, 141 67, 213, 365; 1. os. mn. klìːemo, 365; ključavnica: Br im. ed. kjučàːca, del. na -l m. sp. klíːu, 145, 218, 365; 71, 124, 129, 142, 150; Ča im. ed. del. na -l ž. sp. klíːala, 365; del. na -l klučːnca, 72, 124, 129, 142, 150, sr. sp. klíːalo, 365; Po nedol. kliˈcat, 200, 203, 206, 208; Ma im. ed. 103, 126, 365; 3. os. ed. klìːče, 68, 365; kjuàːna, 72, 125, 129, 142, 150; 1. os. mn. klìːčemo, 365; del. na -l m. sp. Pl im. ed. kjuàːna, 72, 125, 130, klíːcu, 145, 365; del. na -l ž. sp. kliˈcala, 142, 150, 216, 218, 219, 222; Po im. 126, 365; del. na -l sr. sp. kliˈcalo, 126, ed. kjučàːnca, 72, 126, 130, 142, 150; 365; Pr nedol. kliˈet, 103, 126, 229, Ter im. ed. ćuàːna, 73, 127, 130, 231, 238, 365; 3. os. ed. klìːe, 68, 141, 151, 249, 252, 256, 258, 259; 227, 365; 2. os. mn. klìːete, 238, 365; Ti im. ed. kjučàːnca, 73, 127, 130, Ter nedol. klíːat, 68, 243, 258, 365; 142, 151; Vi im. ed. 〈klučȃnẹca〉, 3. os. ed. klìːe, 68, 243, 365; 2. os. mn. 74, 128, 130, 142, 151; Za im. ed. klìːeta, 365; del. na -l m. sp. klíːo, ćučàːnca, 74, 128, 131, 142, 151, 266, 365; del. na -l ž. sp. klíːala, 365; del. 268, 271, 272 na -l sr. sp. klíːalo, 365; Ti nedol. kljuka: Br im. ed. 〈kúka〉, 142; kjúːka, klíːcat, 365; 1. os. ed. klìːčen, 143; 3. 69, 142; Ter im. ed. klúːka, 70, 142, os. ed. klìːče, 365; 1. os. mn. klìːčemo, 244, 257, 259; Vi im. ed. 〈klúka〉, 70, 365; del. na -l m. sp. klíːcȯ, 146, 365; 142; Za im. ed. klúːka, 71, 142, 264, del. na -l ž. sp. klíːcala, 365; del. na -l 271, 272 m. sp. mn. klíːcal, 365; Za 3. os. ed. klobec *: Ter im. ed. kloˈva, 91, 119, klìːče, 69, 264, 365 251, 254 klin: Ter im. ed. kˈln, 86, 250; rod. ed. klobuk: Br im. ed. klabúːk, 69, 117, klíːna, 68, 243; Vi im. ed. kˈln, 86; 296; rod. ed. klabúːka, 296; Ča im. ed. Za im. ed. kˈln, 87, 267; rod. ed. klíːna, klabúːk, 69, 117, 197, 205, 296; rod. ed. 69, 264 klabúːka, 296; Ma im. ed. klabúːk, 69, ključ: Br im. ed. kjúːč, 69, 296; rod. ed. 117, 296; rod. ed. klabúːka, 296; Pl im. kjúːča, 296; Ča im. ed. kjúːč, 69, 142, ed. klabúːk, 70, 118, 213, 220, 296; rod. 197, 208, 296; rod. ed. kjúːča, 296; ed. klabúːka, 296; Po im. ed. klabúːk, Ma im. ed. kjúː, 69, 296; rod. ed. kjúː, 70, 118, 296; rod. ed. klabuˈka, 107, 130, 296; Pl im. ed. kjúː, 70, 213, 222, 296; 296; Pr im. ed. klebúːk, 70, 119, 227, rod. ed. kjúːa, 296; Po im. ed. kjúːč, 232, 296; rod. ed. klebuˈka, 107, 130, 70, 296; rod. ed. kjuˈča, 107, 130, 296; 230, 231, 296; Ter im. ed. klabúːk, 70, Pr im. ed. kjúː, 70, 227, 236, 296; rod. 119, 244, 255, 296; rod. ed. klabúːka, ed. kjuˈa, 107, 130, 230, 231, 296; 296; daj. ed. klabúːku, 130, 252; im. mn. Ter im. ed. ćúː, 70, 141, 244, 258, klabúːk, 127, 252; Vi im. ed. 〈klabúk〉, 259, 296; rod. ed. ćúːa, 296; daj. ed. 70, 120, 296; or. ed. 〈klabúkan〉, 296; ćúːu, 130, 252; im. mn. ćúː, 127, 252; Za im. ed. klabúːk, 71, 121, 264, 270, Ti im. ed. kjúːč, 70, 296; rod. ed. kjúːč, 296; rod. ed. klabúːka, 296 493 Book 1.indb 493 5. 05. 2022 17:48:19 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja klop ‘zajedavec’: Pl im. ed. kˈlop, 83, 217; kokošnjak: Pr im. ed. kekońáːk, 73, 119, rod. ed. kloˈpa, 118, 219; Za im. ed. 228, 232, 233; rod. ed. kekońaˈka, 107, kˈlop, 84, 267; rod. ed. kloˈpa, 121, 269 133, 230, 232, 234 ko * ‘kaj’ in ‘kdo’ in ‘kar’: Ter kùọ, 58, koleno: Br im. ed. kolːno, 54, 116, 241, 245; ˈku, 241; Za kùọ, 59, 265 117, 310; rod. ed. kolːna, 310; im. kobila: Ča im. ed. kobíːla, 67, 197; mn. kolːna, 310; Ča im. ed. kalino, Ter im. ed. kobíːla, 68, 119, 243, 254; 55, 117, 198, 204, 205, 310; rod. ed. Za im. ed. kobíːla, 69, 121, 264, 269 kalina, 310; im. mn. kalìẹna, 55, 198, kokoš: Br im. ed. kakːš, 57, 117, 323; 310; Ma im. ed. koliːnọ, 55, 117, rod. ed. kakːš, 323; Ča im. ed. kǻːkaš, 310; rod. ed. koliːna, 310; im. mn. 95, 199, 205, 323; rod. ed. kǻːkaš, 95, kolìːəna, 55, 310; Pl im. ed. koliːno, 124, 199, 206, 323; Ma im. ed. kakùːə, 55, 118, 213, 219, 310; rod. ed. koliːna, 58, 117, 323; rod. ed. kakùːə, 323; 310; im. mn. kolìːẹna, 55, 213, 310; Pl im. ed. kéːko, 95, 118, 214, 220, Po im. ed. kolino, 55, 118, 310; rod. 222, 323; rod. ed. kéːko, 125, 219, ed. kolina, 310; im. mn. kolìẹna, 310; 222, 323; Po im. ed. kóːkoš, 95, 118, Pr im. ed. kolìːẹna, 119, 233, 310; tož. 323; rod. ed. kokòːše, 323; tož. ed. ed. kolìːẹno, 310; im. mn. kolìːẹne, 310; kokòːšu, 323; Pr im. ed. kekùːọ, 58, Ter im. ed. kolino, 56, 119, 120, 244, 119, 227, 232, 323; rod. ed. kekùːọɘ, 254, 310; rod. ed. kolina, 310; im. 323; Ter im. ed. kóːkoṣ, 96, 120, 247, mn. kolìẹna, 310; Ti im. ed. kolino, 254, 258, 260, 323; rod. ed. kóːkoṣ, 56, 120, 310; rod. ed. kolina, 310; 127, 252, 260, 323; Ti im. ed. kːkoš, Vi im. ed. kolino, 56, 120, 310; rod. ed. 96, 120, 323; rod. ed. kːkoš, 127, 323; kolina, 310; im. mn. kolìẹna, 56, 310; Vi im. ed. 〈kkoš〉, 96, 120; kːkoš, Za im. ed. kolino, 57, 121, 264, 269, 96, 120, 323; im. mn. 〈kkošė〉, 128; 310; rod. ed. kolina, 310 kːkoš, 128, 323; Za im. ed. kːkaš, 96, kolm * ‘nosilni tram’: Ter im. ed. ˈkolm, 251 121, 266, 270, 272, 273, 323; rod. ed. kolo: Br im. ed. 〈kolȗᵊ〉, 57, 116, 326; rod. kːkaš, 128, 268, 273, 323 ed. 〈kolsa〉, 59, 326; Ča im. ed. kǻːle, kokošar ‘kurnik’: Ča im. ed. kakašáːr, 95, 199, 326; rod. ed. kǻːlet, 326; Ma im. 71, 117, 200, 205, 207, 296; rod. ed. kolùːə, 58, 117, 326; rod. ed. kolː, ed. kakašáːrja, 208, 296; Ma im. 60, 326; Pl im. ed. kéːlo, 95, 118, 214, ed. kakoáːr, 72, 117, 296; rod. ed. 220, 326; rod. ed. kéːla, 326; Po im. ed. kakoáːrja, 296; Pl im. ed. kokoáːr, kóːlo, 95, 118, 326; rod. ed. kóːl, 326; 118, 219, 296; rod. ed. kokoáːrja, 296; Pr im. ed. kọóle, 326; rod. ed. kọól, 326; Po im. ed. kokošáːr, 118, 296; rod. ed. Ter im. ed. kóːlo, 96, 120, 247, 254, 326; kokošarˈja, 107, 132, 296; Pr ‘kdor se rod. ed. kóːlu, 326; Ti im. ed. kːlo, 96, ukvarja s kokošmi’ im. ed. kekoáːr, 120, 326; rod. ed. kːla, 326; Vi im. ed. 73, 119, 228, 232, 233, 296; rod. ed. 〈klo〉, 96, 120, 326; rod. ed. 〈kla〉, 326; kekoarˈja, 107, 133, 230, 232, 234, 296; Za im. ed. kːlo, 96, 121, 266, 269, 326; Ter im. ed. kokoṣáːr, 119, 254, 296; rod. rod. ed. kːla, 326 ed. kokoṣáːrja, 296; Ti im. ed. kokošáːr, kolor * ʻbarvaʼ: Ter im. ed. kalːr, 248; 120, 296; rod. ed. kokošáːrja, 296; Vi im. Za im. ed. kolːr, 266 ed. 〈kokošár〉, 74, 120, 296; Za im. ed. kolovrat: Br im. ed. 〈kalȏrat〉, 57, 117, kokošáːr, 74, 121, 266, 269, 296 150; Ča im. ed. kalːrət, 58, 150, 494 Book 1.indb 494 5. 05. 2022 17:48:19 Indeks zabeleženih narečnih oblik 200; Ma im. ed. kalːrat, 58, 117, 150; 298; or. mn. końàːm, 125, 298; Pl im. ed. Pr im. ed. kelːret, 119, 132, 150, 232; ˈkoń, 83, 217, 298; rod. ed. koˈńa, 118, Vi im. ed. 〈kolȏrat〉, 59, 120, 151 219, 222, 298; rod. mn. końː, 298; mest. kolp * ‘udarec’: Ter im. ed. ˈkolp, 251 mn. koˈńax, 298; or. mn. końàːm, 298; koltra * ʻodejaʼ: Ter im. ed. kːltra, 248 Po im. ed. ˈkoń, 83, 298; rod. ed. koˈńa, komesa * ‘prodajalka’: Ter im. ed. 118, 298; rod. mn. końː, 298; mest. komèːṣa, 246 mn. końː (!), 298; or. mn. końàːm, komodon * ʻkomolecʼ: Ter im. ed. 298; Pr im. ed. ˈkoń, 83, 229, 298; rod. komadːn, 248; Za im. ed. komod̨ːn, 266 ed. koˈńa, 119, 233, 237, 298; rod. mn. kon * ‘konec, skrajna točka’: Ter im. ed. końẹé, 298; mest. mn. koˈńex, 298; or. kùn, 58; Za im. ed. kùn, 59, 265 mn. końàːm, 236, 298; Ter im. ed. ˈkoń, končar ‘prebivalec istega dela vasi’: 84, 251, 298; rod. ed. koˈńa, 119, 254, Ma im. ed. konáːr, 72, 117 260, 298; mest. ed. kóːńu, 62, 247; rod. konec: Br im. ed. ˈkonc, 90, 301; rod. ed. mn. końíː, 298; mest. mn. koˈńax, 298; konˈca, 116, 301; mest. ed. kóːncu, 129; or. mn. końíː, 298; Ti im. ed. ˈkoń, 84, Ča im. ed. kaˈnac, 90, 117, 202, 205, 298; rod. ed. koˈńa, 120, 298; rod. mn. 209, 301; rod. ed. kanˈca, 301; mest. ed. końíː, 298; mest. mn. koˈńax, 298; or. mn. kǻːncu, 61, 129, 199, 203; Ma im. ed. końíː, 298; Vi im. ed. ˈkoń, 84, 298; rod. koˈna, 90, 117, 301; rod. ed. konˈa, ed. koˈńa, 120, 298; mest. ed. 〈kńȯ〉, 62; 301; Pl im. ed. koˈna, 91, 118, 217, rod. mn. końː, 298; mest. mn. koˈńax, 219, 301; rod. ed. konˈa, 301; mest. ed. 298; or. mn. 〈końámẹ〉, 298; Za im. ed. kéːnu, 62, 130, 214, 218; Po im. ed. ˈkoń, 84, 267, 298; rod. ed. koˈńa, 121, koˈnac, 91, 118, 301; rod. ed. konˈca, 269, 272, 298; rod. mn. koˈńe, 298; mest. 301; mest. ed. kunce, 58; Pr im. ed. mn. koˈńax, 298; or. mn. końíː, 298 koˈne, 91, 119, 229, 233, 237, 301; konjar: Ter im. ed. końáːr, 119, 254 konˈa, 301; Ter im. ed. koˈna, 91, 119, konjesa * ‘kobila’: Ter im. ed. końːṣa, 247 251, 254, 258, 260, 301; rod. ed. konˈa, konjič: Pl im. ed. koˈń, 86, 118, 159, 301; Ti im. ed. koˈnac, 301; rod. ed. 217, 219, 222; Ter im. ed. koˈńć, 86, konˈca, 301; Vi im. ed. koˈnac, 91, 120, 119, 159, 250, 254, 259 301; rod. ed. konˈca, 301; Za im. ed. kontadin * ‘kmet’: Ter im. ed. kontadːn, 255 koˈnac, 91, 121, 268, 269, 272, 301; rod. kontent * ‘zadovoljen’: Ter m. sp. ed. konˈca, 301 konˈtent, 251; ž. sp. kontːnta, 247 konj: Br im. ed. 〈kòń〉, 83, 298; rod. ed. kop * ‘zajemalka’: Ter im. ed. ˈkop, 251 〈kńà〉, 116, 298; im. mn. 〈końì〉, 85; kopa: Pr im. ed. koˈpa, 89, 119, 230, 233; koˈńə, 85; rod. mn. 〈kń〉, 298; mest. Ter 3. os. ed. kóːpa, 62, 247; tož. ed. mn. 〈kńàx〉, 298; or. mn. 〈kᵘń〉, 57, kóːpu, 96, 247; Ti tož. ed. kːpu, 96; 298; Ča im. ed. ˈkań, 83, 202, 298; rod. Za tož. ed. kːpu, 96, 266; im. mn. kóːpe, ed. kaˈńa, 117, 205, 209, 298; daj. ed. 115, 269; or. mn. kːpam, 128, 268 kaˈńo, 202; or. ed. kaˈńan, 207; im. mn. kopáti: Ča nedol. kapáːt, 117, 205; 3. kaˈńə, 203, 209; rod. mn. kańː, 298; os. ed. kǻːpa, 61, 199; del. na -l m. sp. mest. mn. kańː (!), 298; or. mn. kańàːm, kaˈpu, 144, 201; Pr nedol. kopáːt, 119, 71, 207, 298; Ma im. ed. ˈkoń, 83, 298; 233; Ter nedol. kopáːt, 119, 254; del. rod. ed. koˈńa, 117, 298; im. mn. koˈńə, na -l m. sp. koˈpọ, 145, 251; Za nedol. 86; rod. mn. końíː, 298; mest. mn. koˈńax, kopáːt, 121, 269 495 Book 1.indb 495 5. 05. 2022 17:48:19 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja kopišče ‘podporni kol sredi kope’: daj. ed. kːṣu, 130, 253; mest. ed. kːṣu, Ter im. ed. kopíːṣe, 112, 119, 253, 254 239; Vi im. ed. kːs, 66 kopriva: Ter im. ed. pokríːva, 68, 119, kos2 ‘ptica Turdus merula’: Ter im. ed. 148, 243, 254, 257 kùọṣ, 58, 245 korca * ‘streha’: Pl im. mn. kéːra, kosa: Br im. ed. 〈kosà〉, 88, 116, 287; tož. 62, 214 ed. 〈kos〉, 85, 287; Ča rod. ed. kǻːsa, korec: Br im. ed. ˈkorc, 90, 301; rod. ed. 96, 132, 199, 205, 287; tož. ed. kǻːso, korˈca, 116, 301; Ča im. ed. kaˈrac, 90, 95, 199, 287; or. ed. kasǻː, 65, 199; 117, 202, 205, 209, 301; rod. ed. karˈca, Ma im. ed. koˈa, 89, 117, 287; tož. ed. 301; im. mn. karˈcə, 203, 209; Ma im. koː, 287; Pl im. ed. kéːa, 222, 287; ed. koˈra, 90, 117, 301; rod. ed. korˈa, tož. ed. kéːu, 95, 214, 222, 287; im. 301; Pl im. ed. koˈra, 91, 118, 217, mn. kéːe, 114, 219; Po im. ed. kóːsa, 219, 301; rod. ed. korˈa, 301; Po im. 287; tož. ed. kóːsu, 95, 287; Pr im. ed. ed. koˈrac, 91, 118, 301; rod. ed. korˈca, koˈa, 89, 119, 230, 233, 287; tož. ed. 301; Pr im. ed. koˈre, 91, 119, 229, koo, 287; Ti im. ed. kːsa, 287; tož. 233, 301; rod. ed. korˈa, 301; Ter im. ed. kːsu, 96, 287; Vi im. ed. 〈ksa〉, ed. koˈra, 91, 119, 251, 254, 258, 301; 287; tož. ed. 〈ksȯ〉, 96, 287; Za im. ed. rod. ed. korˈa, 301; mest. ed. kóːru, kːsa, 287; tož. ed. kːsu, 96, 266, 287; 62, 247; Ti im. ed. koˈrac, 91, 120, 301; im. mn. kːse, 115, 269 rod. ed. korˈca, 301; Vi im. ed. koˈrac, kosilo: Pr im. ed. koíːlo, 119, 233 91, 120, 301; or. ed. 〈korcȁn〉, 301; kosišče ‘ročaj pri kosi’: Ča im. ed. Za im. ed. koˈrac, 91, 121, 268, 269, kasíːšče, 111, 117, 159, 204, 205, 208; 301; rod. ed. korˈca, 301 Ter im. ed. koṣíːṣe, 112, 119, 159, 253, korenina: Br im. ed. 〈koranína〉, 117; 254, 258 Pr im. ed. koreníːna, 112, 119, 231, kosmat: Br m. sp. kosˈmat, 88, 116; ž. sp. 233; Ter im. ed. koraníːna, 119, 254; kosmàːta, 71, 116; sr. sp. kosmáːto, 71, Vi im. ed. 〈koranína〉, 112, 120; Za im. 116; Ča m. sp. kasˈmat, 89, 117, 202, ed. koroníːna, 113, 121, 269; im. mn. 205; ž. sp. kasmàːta, 71, 117, 200, 205; koroníːne, 115, 269 sr. sp. kasmáːto, 72, 117, 201, 204, 205; korito: Br im. ed. koríːto, 67, 116, 117; Pl m. sp. koˈmat, 89, 118, 217, 219; im. mn. korìːta, 66; Ča im. ed. karíːta, ž. sp. komàːta, 72, 118, 216, 219; sr. 67, 197; karíːto, 67, 117, 197, 204; sp. komáːto, 72, 118, 216, 219; Pr m. Pl im. ed. koríːto, 67, 118, 213, 219 sp. koˈmet, 89, 119, 229, 233; ž. sp. Korito (tpn.): Za im. ed. Koríːto, 69, 121, komàːta, 73, 119, 228, 233; sr. sp. 264, 269 komáːto, 73, 119, 228, 233; Ter m. korjan * ‘usnje’: Ter im. ed. korjːn, 250; sp. koṣˈmat, 89, 119, 251, 254; ž. sp. Za im. ed. korjːn, 267 koṣmàːta, 73, 119, 249, 254; sr. sp. kos1 ‘del snovi, stvari’: Br im. ed. kòːs, koṣmáːto, 73, 119, 249, 254 65; rod. ed. kosùː, 122; Ča im. ed. kːs, kost: Br im. ed. 〈kȗᵊst〉, 57; kːst, 57, 65, 199; Ma im. ed. kː, 65; Pl im. ed. 321; rod. ed. kostìː, 116, 321; Ča im. kː, 65, 215; rod. ed. kːa, 96, 132, ed. kùọst, 58, 198, 321; rod. ed. kasˈte, 215, 220; Po im. ed. kːs, 65; Pr im. ed. 117, 205, 321; Ma im. ed. kùːət, 58, ko, 65, 228; Ter ‘zemljišče’ im. ed. 321; rod. ed. kotìː, 117, 321; Pl im. ed. kːṣ, 66, 248; rod. ed. kːṣa, 133, 255; kùːọt, 58, 214, 321; rod. ed. kéːt, 496 Book 1.indb 496 5. 05. 2022 17:48:19 Indeks zabeleženih narečnih oblik 125, 219, 321; Po im. ed. kùọst, 58, 321; Ča im. ed. kaˈtu, 117, 144, 201, 205, rod. ed. kosˈt, 321; Pr im. ed. kùːọt, 209, 301; rod. ed. katˈla, 301; Ma im. 58, 227, 321; rod. ed. kosˈtɘ, 321; im. ed. koˈtu, 117, 144, 301; rod. ed. kotˈla, mn. kotìː, 119, 233, 321; Ter im. ed. 301; mest. ed. kːtlu, 129; Pl im. ed. kùọṣt, 58, 245, 321; rod. ed. kóːṣt, 96, koˈtu, 118, 145, 212, 216, 219, 301; rod. 127, 247, 252, 321; Vi im. ed. 〈kȗost〉, ed. kotˈla, 212, 301; Po im. ed. koˈtu, 59; kùọst, 59, 321; rod. ed. 〈kstẹ〉, 96, 118, 145, 301; rod. ed. kotˈla, 301; 128; kːst, 96, 128, 321; Za im. ed. Pr im. ed. koˈtọ, 91, 119, 145, 230, 233, kùọst, 59, 265, 321; rod. ed. kːst, 96, 301; rod. ed. kotˈla, 301; Ter im. ed. 128, 266, 268, 272, 321; rod. mn. kostíː, koˈtọ, 119, 145, 251, 254, 301; rod. ed. 121, 269 kotˈla, 301; mest. ed. kóːtle, 62, 247; kostanj: Br im. ed. 〈kostàń〉, 88; Ča im. Ti im. ed. koˈtȯ, 120, 146, 301; rod. ed. ed. kasˈtań, 89, 202, 205; Pl im. ed. kotˈla, 301; Za im. ed. koˈtọ, 121, 146, koˈteń, 89, 118, 217, 219; Ter im. ed. 268, 269, 271, 301; rod. ed. kotˈla, 301 koṣˈtań, 89, 119, 251, 254; Vi im. ed. kotula * ʻkrilo, oblekaʼ: Za im. ed. kːtula, 〈kostȁń〉, 90, 120; Za im. ed. kosˈtań, 90, 266, 269 121, 268, 269 kova * ‘postelja’: Ter im. ed. kóːva, 248; koš: Br im. ed. ˈkoš, 83, 298; rod. ed. tož. ed. kóːu, 242 koˈša, 298; mest. ed. kóːšu, 129; Ča im. kovač: Br im. ed. 〈kwáč〉, 146; káːč, 71, ed. ˈkaš, 83, 202, 298; rod. ed. kaˈša, 146, 296; rod. ed. káːča, 296; Ča im. 117, 205, 298; mest. ed. kǻːšu, 61, 199; ed. kaáːč, 71, 117, 147, 200, 205, Ma im. ed. ˈko, 83, 298; rod. ed. koˈa, 296; rod. ed. kaáːča, 296; Ma im. 117, 298; mest. ed. kːu, 129; Pl im. ed. koáː, 72, 117, 147, 296; rod. ed. ed. ˈko, 83, 217, 298; rod. ed. koˈa, koáːa, 296; Pl im. ed. káː, 72, 118, 118, 219, 298; Po im. ed. ˈkoš, 83, 298; 147, 216, 221, 296; rod. ed. káːa, 296; rod. ed. koˈša, 118, 298; Pr im. ed. ˈko, Po im. ed. káːč, 72, 118, 148, 296; 83, 229, 298; rod. ed. koˈa, 119, 226, rod. ed. kaˈča, 107, 132, 296; Pr im. 233, 298; Ter im. ed. ˈkoṣ, 84, 251, 258, ed. káː, 73, 148, 228, 235, 236, 296; 298; rod. ed. koˈṣa, 119, 243, 254, 298; rod. ed. kaˈa, 107, 133, 230, 232, 234, mest. ed. kóːṣu, 62, 239, 247; Ti im. 296; Ti im. ed. koáːč, 73, 120, 149, ed. ˈkoš, 84, 298; rod. ed. koˈša, 120, 296; rod. ed. koáːča, 296; Vi im. ed. 298; mest. ed. kːšu, 62, 130; Vi im. ed. 〈koáč〉, 74, 120, 149, 296 〈kȍš〉, 84, 298; Za im. ed. ˈkoš, 84, 267, kovati: Br nedol. káːt, 146, 367; 3. os. 298; rod. ed. koˈša, 121, 269, 272, 298; ed. kúːje, 69, 367; 2. os. mn. kujaˈte, or. mn. košàːm, 128, 268 367; del. na -l sr. sp. kàːlo, 367; koša * ‘manjša košara’: Br im. ed. kóːša, Ma nedol. koáːt, 117, 147, 367; 3. os. 61; Ča im. ed. kǻːša, 61, 199; Ma im. ed. koàː, 367; koàːjọ, 367; del. na ed. kːa, 62; Pl kéːa, 62, 214; Po im. -l m. sp. koàː, 367; del. na -l ž. sp. ed. kóːša, 62; Pr im. ed. kọóa, 62, 226, koàːla, 367; del. na -l sr. sp. koàːlọ, 228; Ter im. ed. kóːṣa, 62, 243, 247; 367; Pr 3. os. ed. kúːje, 368 Za im. ed. kːša, 62, 265 koza: Br im. ed. koˈza, 88, 283; tož. ed. košar: Ter im. ed. koṣáːr, 119, 254 koˈzo, 85, 283; rod. mn. kozéː, 283; kotel: Br im. ed. koˈtu, 144, 301; rod. Ča im. ed. kaˈza, 89, 117, 202, 205, ed. kotˈla, 301; mest. ed. 〈ktlu〉, 129; 209, 283; tož. ed. kaˈzo, 85, 202, 283; 497 Book 1.indb 497 5. 05. 2022 17:48:20 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja im. mn. kaˈze, 82, 201; rod. mn. kaˈzax, 89, 141, 211, 216; rod. ed. kráːja, 72, 283; Ma im. ed. koˈẕa, 89, 117, 283; 216; Po im. ed. kˈri, 89, 141; mest. ed. tož. ed. koˈẕo, 85, 283; rod. mn. koẕíː, kràːju, 130; kráːj, 130; Ter im. ed. 283; Pl im. ed. koˈẕa, 89, 118, 217, 219, kˈrẹj, 89, 251; rod. ed. kráːja, 73, 249; 222, 283; tož. ed. koˈẕu, 283; koˈẕ, 85, daj. ed. kráːju, 130, 252 217; Po im. ed. koˈza, 89, 118, 284; tož. kralj: Br im. ed. kráːj, 71; rod. ed. kráːja, ed. koˈzu, 85, 284; rod. mn. kozː, 284; 71; im. mn. kráːji, 124; Ča im. ed. kráːj, Pr im. ed. koˈẕa, 89, 119, 230, 233, 237, 71, 200, 208; rod. ed. kráːja, 208; im. 284; tož. ed. koˈẕo, 85, 230, 284; rod. mn. kráːj, 124, 206; Pl im. ed. kráːj, 72, mn. koẕẹé, 284; Ter im. ed. koˈẓa, 89, 216, 222; im. mn. kráːj, 125, 219, 222 251, 258, 260, 283; tož. ed. koˈẓ, 85, kras1 (m. sp.): Br ‘brezno, prepad’ im. ed. 250, 283; im. mn. kóːẓe, 253; rod. mn. kˈras, 88; rod. ed. kráːsa, 71; mest. ed. koẓíː, 283; Ti im. ed. koˈza, 90, 120, kràːsu, 129; Pl ‘skalnata pokrajina’ im. 284; tož. ed. koˈz, 85, 284; rod. mn. ed. kˈra, 89, 217; rod. ed. kráːa, 72, kːs, 284; Vi im. ed. koˈza, 284; tož. 216; mest. ed. kràːu, 130, 218 ed. koˈz, 85, 284; rod. mn. kozː, 284; kras2 (ž. sp., i-skl.) ‘večja skala, pečina’: Za im. ed. koˈza, 90, 121, 268, 269, 272, Ča im. ed. kˈras, 89, 202; rod. ed. kràːs, 284; tož. ed. koˈz, 85, 267, 284; rod. 71, 124, 200, 206; Ma im. ed. kˈra, mn. koˈze, 284 89; rod. ed. kràː, 72; Po im. ed. kˈras, kozica: Ter im. ed. koẓíːa, 119, 254 89; Ter im. ed. kˈraṣ, 89, 251; rod. ed. kozji: Ter m. sp. kóːẓj, 62, 247; ž. sp. kràːṣ, 73, 127, 249, 252; mest. ed. kóːẓja, 62, 247; sr. sp. kóːẓje, 62, 247 kràːṣ, 73, 249 kozlič: Br im. ed. 〈kozlìć〉, 85; kozˈli, krasti: Br nedol. kráːst, 71, 348; 3. os. ed. 158; Ter im. ed. koẓˈlć, 86, 119, 159, kráːde, 71, 348; 2. os. mn. kradaˈte, 348; 250, 254, 259; Vi im. ed. kozˈlć, 86, del. na -l m. sp. kràːdu, 144, 348; del. 120, 159 na -l ž. sp. kráːdla, 348; del. na -l sr. sp. kozula * ‘strok fižola’: Ter im. ed. kráːdlo, 348; Ča nedol. kráːst, 72, 201, kòːẓula, 248 348; 3. os. ed. kráːde, 71, 200, 348; 2. koža: Br im. ed. 〈kža〉, 61, 282; tož. os. mn. kradetáː, 201, 348; del. na -l m. ed. kóːžo, 282; Ča im. ed. kǻːža, 61, sp. kràːdu, 71, 144, 200, 203, 348; del. 199, 282; tož. ed. kǻːžo, 282; Ma im. na -l ž. sp. kráːdla, 348; del. na -l sr. ed. kːa, 62, 282; tož. ed. kːọ, 282; sp. kráːdlo, 348; Ma nedol. kráːt, 72, Pl im. ed. kéːa, 62, 214, 282; tož. ed. 348; 3. os. ed. kráːdẹ, 348; 2. os. mn. kéːu, 282; Po im. ed. kóːža, 62, 282; kradeˈta, 348; del. na -l m. sp. kràːdu, tož. ed. kóːžu, 282; Pr im. ed. kọóa, 62, 144, 348; del. na -l ž. sp. kráːdla, 348; 228, 282; tož. ed. kọóo, 282; Ter im. del. na -l sr. sp. kráːdlọ, 348; Pl nedol. ed. kóːẓa, 62, 247, 258, 282; tož. ed. kráːt, 72, 216, 348; 3. os. ed. kradéː, kóːẓu, 282; im. mn. kóːẓe, 115; Vi im. 212, 214; 2. os. mn. kradetáː, 216, 348; ed. 〈kža〉, 62, 282; Za im. ed. kːža, del. na -l m. sp. kràːdu, 145, 218, 348; 62, 265, 282; tož. ed. kːžu, 282 del. na -l ž. sp. kráːdla, 348; del. na -l sr. kraj: Br im. ed. kˈri, 88, 140; Ča im. ed. sp. kráːdlo, 348; Po nedol. kráːst, 73, kˈrej, 89, 202; rod. ed. kráːja, 72, 201; 348; 3. os. ed. kradéː, 348; 2. os. mn. Ma im. ed. kˈri, 89, 141; rod. ed. kráːja, kradestáː, 348; del. na -l m. sp. kràːdu, 72; daj. ed. kráːju, 129; Pl im. ed. kˈri, 145, 348; del. na -l ž. sp. kráːdla, 348; 498 Book 1.indb 498 5. 05. 2022 17:48:20 Indeks zabeleženih narečnih oblik del. na -l sr. sp. kráːdlo, 348; Pr nedol. mest. ed. kráːb, 151; or. ed. kràːo, 277; kráːt, 73, 228, 348; 3. os. ed. kradẹé, rod. mn. kràːb, 151, 277; kràː, 277; 348; 2. os. mn. kradetẹé, 132, 234; 3. Ča im. ed. kráːa, 72, 132, 147, 196, os. mn. kradejọó, 348; del. na -l m. sp. 200, 201, 205, 277; rod. ed. kráːo, kràːdọ, 145, 233, 348; del. na -l ž. sp. 277; tož. ed. kráːo, 122, 204; or. ed. kráːdla, 348; del. na -l sr. sp. kráːdlo, kràːo, 71, 277; im. mn. kráːve, 114, 348; Ter nedol. kráːṣt, 73, 249, 348; 147, 204, 207; rod. mn. krː, 72, 151, 3. os. ed. kradéː, 246, 348; 1. os. mn. 196, 200, 277; Ma im. ed. kráːa, 72, krademóː, 248; 2. os. mn. kradetáː, 132, 147, 277; rod. ed. kráːọ, 277; tož. 249, 348; del. na -l m. sp. kràːdọ, 145, ed. kráːọ, 122; or. ed. kràːọ, 277; im. 255, 348; del. na -l ž. sp. kráːdla, 348; mn. kráːẹ, 114, 147; rod. mn. kràːf, del. na -l sr. sp. kráːdlo, 348; Ti nedol. 151, 277; Pl im. ed. kráːa, 72, 132, kráːst, 73, 348; 3. os. ed. kradː, 348; 147, 216, 220, 277; rod. ed. kráːu, 277; 2. os. mn. kradetáː, 348; del. na -l tož. ed. kráːu, 122, 218; or. ed. kràːu, m. sp. kràːdȯ, 146, 348; del. na -l ž. 277; im. mn. kráːve, 114, 148, 219, sp. kráːdla, 348; del. na -l m. sp. mn. 221; rod. mn. kràː, 152, 277; Po im. kráːdl, 348; Za nedol. kráːst, 74, ed. kráːa, 73, 132, 148, 277; rod. ed. 266, 348; 3. os. ed. kradː, 348; form. kráːu, 277; tož. ed. kráːu, 122; or. kráːdeste, 348; kradestː, 348; del. na -l ed. kràːu, 277; rod. mn. kràː, 152, m. sp. kràːdọ, 146, 270, 271, 348; del. 277; Pr im. ed. kráːa, 73, 132, 148, na -l ž. sp. kráːdla, 348; del. na -l sr. sp. 228, 233, 236, 277; rod. ed. kráːve, 114, kráːdlo, 348 148, 226, 231, 236; kráːo, 277; tož. kratek: Br m. sp. kráːdək, 71, 134, 330; ed. kráːo, 123, 233; mest. ed. kráːf, ž. sp. kráːtka, 71, 330; sr. sp. kráːtko, 152, 226, 236; or. ed. kràːo, 277; rod. 71, 330; Ča m. sp. kráːtak, 71, 135, mn. kràːf, 152, 226, 236, 277; daj. mn. 200, 205, 330; ž. sp. kráːtka, 71, 200, kráːen, 226; mest. mn. kráːex, 226; 330; sr. sp. kráːtko, 71, 117, 200, 204, Ter im. ed. kráːva, 73, 133, 148, 249, 330; Ma m. sp. kráːtak, 72, 135, 330; 255, 257, 277; tož. ed. kráːu, 123, 241, ž. sp. kráːtəka, 72, 330; sr. sp. kráːtəkọ, 242, 253, 258, 277; or. ed. kràːųn, 253, 72, 117, 330; Pl m. sp. kráːtak, 72, 277; im. mn. kráːve, 115, 253; rod. 135, 216, 220, 330; ž. sp. kráːtka, 72, mn. kràː, 277; Ti im. ed. kráːa, 73, 216, 330; sr. sp. kráːtko, 72, 118, 216, 133, 149, 277; rod. ed. kráːve, 115, 330; Po m. sp. kráːtak, 135, 330; ž. sp. 149; kráːu, 277; tož. ed. kráːu, 123; kratˈka, 107, 132, 330; sr. sp. kráːtko, or. ed. kràːu, 277; rod. mn. kràː, 118, 330; Pr m. sp. kráːdek, 73, 136, 152, 277; Vi im. ed. kráːa, 74, 133, 228, 232, 330; ž. sp. kráːtka, 73, 228, 149, 277; rod. ed. 〈kráve〉, 115; kráːve, 330; sr. sp. kráːtko, 73, 119, 228, 233, 149; kráːu, 277; tož. ed. 〈kráȯ〉, 123; 330; Ter m. sp. kráːtak, 73, 136, 249, kráːu, 123; or. ed. 〈kran〉, 277; rod. 255, 330; ž. sp. kráːtka, 73, 249, 330; sr. mn. kràː, 152, 277; Za im. ed. kráːva, sp. kráːtko, 73, 249, 330 149, 271; kráːa, 74, 134, 149, 266, krava: Br im. ed. 〈kráwa〉, 146; kráːa, 270, 271, 277; rod. ed. kráːu, 277; tož. 71, 131, 146, 277; rod. ed. kráːbe, 113, ed. kráːu, 123, 268; or. ed. kràːu, 277; 147; kráːe, 113, 147; kráːo, 277; daj. rod. mn. kràː, 152, 271, 277 ed. 〈kráb〉, 151; tož. ed. kráːo, 122; kravar: Ter im. ed. kràːvar, 148, 257 499 Book 1.indb 499 5. 05. 2022 17:48:20 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja kravica: Br im. ed. kráːbca, 71, 124, 150; kríːṣ, 68, 243, 296; rod. ed. kríːẓa, 296; Ter im. ed. kráːva, 127, 148, 252, 257 Vi im. ed. kríːš, 68, 296; rod. ed. kríːža, kravji: Pr m. sp. kràːjɘ, 73, 126, 150, 296; Za im. ed. kríːš, 69, 264, 296; rod. 228, 234; Ter m. sp. kràːj, 73, 151, ed. kríːža, 296 249, 256; ž. sp. kràːja, 73, 151, 249, Krn (tpn.): Pl im. ed. Kˈrn, 217; rod. ed. 256; sr. sp. kràːjo, 73, 151, 249, 256 Kərˈna, 139, 220 kres: Ter im. ed. krìẹṣ, 56, 244, 245; rod. kroc * (?) ‘mrest’: Ter im. ed. kˈro, 251; ed. kriṣa, 93, 133, 245, 255 mest. ed. króːu, 247 kri: Br rod. ed. kərbìː, 138; krivéːs, 138; krog ‘igrača v obliki obroča’: Za im. ed. Pl im. ed. krìː, 67, 211, 213; Ter im. ed. krːk, 66, 265 krìː, 68, 243; rod. ed. káːrv, 249; káːrv, krompir: Br im. ed. krampːr, 67; Ča im. 101; Ti im. ed. krìː, 68; rod. ed. káːrv, ed. krampir, 67, 117, 198, 205; Ma im. 101, 127; Vi im. ed. 〈krȋ〉, 68; rod. ed. ed. kampiːr, 67; Pl im. ed. krompiːr, 〈kárvẹ〉, 101; Za im. ed. krìː, 69, 264 67, 214; Po im. ed. kompir, 68; Pr im. krilce ‘majhna količina česa v naročju’: ed. krompiːr, 68, 227; Ter im. ed. Ter im. ed. kríːle, 112, 253 gampir, 245; Ti im. ed. kampir, 68; krilo ‘naročje’: Pl im. ed. kríːlo, 67, 118, Vi im. ed. 〈krampír〉, 68; Za im. ed. 213, 222; Ter im. ed. kríːlo, 68, 120, grompir, 69, 264 243, 254 krop ‘juha’: Pl im. ed. kˈrop, 83, 217; kriv: Ter m. sp. krìː, 68, 152, 243, 256; Ter im. ed. kˈrop, 84, 251; rod. ed. ž. sp. kríːva, 68, 148, 243, 257; sr. sp. kroˈpa, 119, 254; mest. ed. króːpu, 62, kríːvo, 97, 244 247; Za im. ed. kˈrop, 84, 267 krivica ‘napak, narobe narejena stvar’: krst: Br im. ed. 〈krst〉, 78; daj. ed. Ter im. ed. krvíːa, 148, 257 kərstùː, 138; Ča im. ed. krst, 78, 202; krivina ‘nezanesljiva ženska’: Ter im. ed. Ma im. ed. krt, 78; Pl im. ed. krt, krvíːna, 148, 257 78, 218; Po im. ed. krst, 78; Pr im. ed. krivinec ‘nezanesljiv človek’: Ter im. krt, 79, 231; Ter im. ed. kàːrṣt, 79, ed. krvíːna, 127, 148, 252, 257 249; Vi im. ed. 〈kȃrst〉, 79; Za im. ed. krivinica ‘nezanesljiva ženska’: kàːrst, 79, 266; rod. ed. káːrsta, 131, Ter im. ed. krvíːna, 127, 148, 134, 268, 270; káːrstu, 101, 131, 134, 252, 257 267, 268, 270 kriviti: Ter nedol. krivìːt, 127, 148, 256, krstiti: Br nedol. kərstìːt, 138; 3. os. ed. 257; ṣkrivìːt, 257; 1. os. mn. krvmóː, kərstíː, 358; 3. os. mn. kərstjóː, 124, 248; 2. os. mn. krvtáː, 249 358; Ča nedol. kərstìːt, 139, 206; 3. os. križ: Br im. ed. kríː, 66, 296; rod. ed. ed. kərstíː, 358; 1. os. mn. kərstmǻː, kríːža, 296; Ča im. ed. kríːš, 67, 197, 124, 200, 206, 358; 3. os. mn. kərstjǻː, 296; rod. ed. kríːža, 296; Ma im. ed. 199; Ma nedol. kərtìːt, 139; 3. os. ed. kríː, 67, 296; rod. ed. kríːa, 296; krt, 125, 358; 3. os. mn. kərtiˈjo, 125, Pl im. ed. kríː, 67, 213, 296; rod. ed. 358; Pl nedol. kərtìːt, 139, 220; 3. os. kríːa, 296; Po im. ed. kríːš, 68, 296; ed. kərtíː, 358; Po 3. os. mn. kərstjː, rod. ed. kriˈža, 107, 126, 296; daj. ed. 126, 359; Ter nedol. karṣtìːt, 139, 255; kriˈžu, 107; im. mn. kriˈž, 106; Pr im. 3. os. ed. karṣtíː, 358; 3. os. mn. karṣtː, ed. kríː, 68, 227, 296; rod. ed. kriˈa, 358; Vi nedol. karstìːt, 140; Za nedol. 107, 126, 230, 231, 296; Ter im. ed. skartìːt, 270, 273 500 Book 1.indb 500 5. 05. 2022 17:48:20 Indeks zabeleženih narečnih oblik krt: Br im. ed. krt, 78; Ča im. ed. krt, kuhinja: Ma im. ed. kúːxińa, 125; Pr im. 78, 202; Ma im. ed. krt, 78; Pl im. ed. kuˈxɘńa, 103, 130, 230, 231 ed. krt, 78, 218; Ter im. ed. kàːrt, 79, kuintriband * ‘tihopatstvo’ in ‘tihotapsko 249; rod. ed. káːrta, 101, 249; Ti im. blago’: Ter im. ed. kntrˈbant, 251, 257 ed. káːrt, 79; rod. ed. káːrta, 101, 133; kujet * ‘miren, tih’: Ter m. sp. kuˈjet, 251 Za im. ed. kàːrt, 79, 266; rod. ed. káːrta, kukavica: Ter im. ed. kúːkava, 70, 133, 101, 134, 267, 270 148, 244, 255, 257 krtina: Ča im. ed. kərtíːna, 139, 206 kukica * ‘žuželka’: Ter im. ed. kùːka, kruh: Br im. ed. kˈrux, 87; rod. ed. krúːxa, 70, 127, 244, 252 69, 87; Ča im. ed. kˈrox, 87, 202; rod. kulin * ‘oreh (plod)’: Ter im. ed. kulːn, ed. krúːxa, 69, 198; Ma im. ed. kˈrox, 244, 253; Za im. ed. kulːn, 264, 269 88; rod. ed. krúːxa, 69; Pl im. ed. kˈrx, kuna: Ma im. ed. kúːna, 69 88, 217; rod. ed. krúːxa, 70, 213; Po im. kunfin * ‘meja’: Ter im. ed. kunfːn, ed. kˈrux, 88; rod. ed. krúːxa, 70; Pr im. 244, 253 ed. kˈrọx, 88, 230; rod. ed. krúːxa, 70, kunin * ‘kunec’: Ter im. ed. kunːn, 227; Ter im. ed. kˈrx, 88, 250; rod. ed. 244, 253 krúːxa, 70, 244; Ti im. ed. kˈrh, 88; kup1 ‘kar je navadno brez reda združeno Vi im. ed. 〈krx〉, 88; kˈrx, 88; rod. ed. v obliko polkrogle’: Br im. ed. ˈkup, 87, krúːxa, 70; Za im. ed. kˈrx, 88, 267; 290; rod. ed. kúːpa, 69, 131, 290; mest. rod. ed. krúːxa, 71, 264; daj. ed. krúːxu, mn. kùːpax, 290; or. mn. kùːpam, 290; 131, 268; im. mn. krúːx, 128, 268 Ča im. ed. ˈkop, 87, 202, 290; rod. ed. krukovje * ‘ročaj pri kosi’: Ter im. ed. kúːpa, 69, 132, 198, 205, 290; or. mn. krúːkuje, 70, 120, 151, 244, 253 kùːp, 69, 197, 290; Ma im. ed. ˈkup, 88, kruleti *: Ter nedol. krulit, 130, 252 290; rod. ed. kúːpa, 69, 132, 290; im. mn. krvav: Ter m. sp. káːrvọ, 101, 148, 152, kúːpi, 125; mest. mn. kùːpax, 290; or. mn. 249, 256, 257; Vi m. sp. 〈káro〉, 101, kùːpam, 125; kùːpan, 290; Pl im. ed. ˈkp, 149, 152 88, 217, 290; rod. ed. kúːpa, 70, 132, 213, krvavica: Ter im. ed. karvavíːa, 139, 220, 290; Po im. ed. ˈkup, 88, 290; rod. ed. 148, 255, 257 kúːpa, 70, 132, 290; im. mn. kúːp, 126; Kucelj (tpn.): Ter im. ed. Kúːẹj, 136 mest. mn. kùːp (!), 290; or. mn. kùːp, kuharica: Ter im. ed. kùːxara, 127, 252 290; Pr im. ed. ˈkọp, 88, 230, 290; rod. ed. kuhati: Br nedol. kúːxat, 69; kúːxu, 144; kúːpa, 70, 132, 227, 233, 290; Ter im. ed. 3. os. ed. kùːxa, 69; Ča nedol. kúːxat, ˈkp, 88, 241, 250, 290; rod. ed. kúːpa, 70, 69, 198; 1. os. ed. kùːxən, 131, 206; 3. 244, 255, 290; daj. ed. kúːpu, 130, 252; os. ed. kùːxa, 69, 197; del. na -l m. sp. im. mn. kúːp, 127, 133; mest. mn. kùːpax, kúːxu, 144, 203; Ma nedol. kúːxat, 69; 290; or. mn. kùːp, 290; Ti im. ed. ˈkp, 3. os. ed. kùːxa, 69; Pl nedol. kúːxat, 88, 290; rod. ed. kúːpa, 70, 133, 290; im. 70, 213; 1. os. ed. kùːxən, 70, 132, 213, mn. kúːp, 127; Vi im. ed. ˈkp, 88, 290; 221; del. na -l m. sp. kúːxu, 145, 218; rod. ed. 〈kúpa〉, 70, 133, 290; Za im. ed. Po nedol. kuˈxat, 103, 130; 3. os. ed. ˈkp, 88, 267, 290; rod. ed. kúːpa, 71, 134, kùːxa, 70; Pr nedol. kuˈxet, 103, 130, 264, 270, 290; mest. mn. kùːpax, 290; or. 229, 231; 3. os. ed. kùːxe, 70, 227; mn. kùːp, 128, 268, 290 Ter 3. os. ed. kùːxa, 70, 244; del. na -ć kup2 ‘nakup, kupčija’: Za im. ed. kùːp, kùːxuć, 123, 253 71, 264 501 Book 1.indb 501 5. 05. 2022 17:48:20 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja kupa ‘tobačnica’: Ter im. ed. kúːpa, 70, -l m. sp. kúːpọ, 145, 255, 357; del. 244; rod. mn. kùːp, 241 na -l ž. sp. kúːpla, 357; del. na -l sr. kupavati *: Pl nedol. kupaáːt, 147; 1. sp. kúːplo, 357; del. na -l m. sp. mn. os. ed. kupáːən, 132, 221 kúːpl, 127, 252; Ti nedol. kupìːt, 127, kupica ‘tilnik’: Ter im. ed. kúːpa, 127, 252 130, 357; 1. os. ed. kúːpn, 70, 143, kupič *: Ter im. ed. kúːpć, 127, 159, 357; 1. os. mn. kúːpmo, 127, 357; del. 252, 259 na -l m. sp. kúːpȯ, 146, 357; del. na kupiti: Br nedol. kupìːt, 124, 129, 357; -l ž. sp. kúːpla, 357; del. na -l m. sp. 3. os. ed. kúːp, 69, 124, 357; 1. os. mn. kúːpl, 357; Vi nedol. 〈kupȋtẹ〉, mn. kúːpmo, 124, 357; del. na -l m. sp. 130, 357; del. na -l m. sp. mn. kúːpl, kúːpu, 144, 357; del. na -l ž. sp. kupìːla, 357; Za nedol. kupìːt, 128, 131, 268, 357; del. na -l m. sp. mn. kupíːl, 357; 357; 3. os. ed. kúːp, 71, 128, 264, 268, Ča nedol. kupìːt, 124, 129, 203, 206, 357; 1. os. mn. kúːpmo, 128, 268, 357; 357; 2. os. ed. kúːpəš, 124, 206; 3. os. kupmː, 128, 268, 357; del. na -l m. sp. ed. kúːp, 69, 124, 197, 206, 357; 2. os. kúːpọ, 357 mn. kúːpta, 357; del. na -l m. sp. kúːpu, kuriti: Ter nedol. kurìːt, 130, 252; 3. os. 144, 203, 357; del. na -l ž. sp. kupìːla, ed. kúːr, 70, 244 357; del. na -l sr. sp. kupíːlo, 357; kurva * ‘ovinek’: Ter im. ed. kùːrva, 244 Ma nedol. kupìːt, 125, 129, 357; 3. os. kuš * ‘kozel’: Ter im. ed. ˈkṣ, 250 ed. kúːp, 125, 357; 2. os. mn. kúːpəta, kuščerica: Br im. ed. 〈kúščarca〉, 69, 125, 357; del. na -l m. sp. kúːpu, 144, 124, 158; Ter im. ed. kúːṣera, 70, 357; del. na -l ž. sp. kupìːla, 357; del. 127, 244, 252; Vi im. ed. 〈kúščerẹca〉, na -l m. sp. mn. kupíːl, 357; Pl nedol. 70, 112, 128, 159; Za im. ed. kupìːt, 125, 130, 218, 219, 357; 3. os. škúːškarca, 128, 268 ed. kúːp, 70, 125, 213, 219, 357; form. kuti: Pl nedol. kúːt, 367; 3. os. ed. kujéː, kúːpte, 125, 219, 357; del. na -l m. sp. 212, 214, 367; 1. os. mn. kujeméː, 215, kúːpu, 145, 218, 357; del. na -l ž. sp. 367; del. na -l m. sp. kùː, 367; del. na -l kupìːla, 357; del. na -l sr. sp. kupíːlo, ž. sp. kúːla, 367; del. na -l sr. sp. kùːlo, 357; del. na -l m. sp. mn. kupíːl, 125, 367; Ter nedol. kúːt, 367; 3. os. ed. 219; Po nedol. kupìːt, 126, 130, 357; kuéː, 246, 367; 1. os. mn. kuemóː, 248; 3. os. ed. kúːp, 70, 126, 357; form. 2. os. mn. kuetáː, 249, 367; del. na -l m. kuˈpte, 103, 130, 357; del. na -l m. sp. sp. kùː, 367; del. na -l ž. sp. kúːla, 367; kuˈpu, 145, 357; del. na -l ž. sp. kupìːla, del. na -l sr. sp. kùːlo, 367 357; del. na -l m. sp. mn. kupíːl, 126, kuvjart * ‘streha’: Ter im. ed. kuvˈjart, 357; Pr nedol. kupìːt, 126, 130, 231, 251, 253 235, 357; 2. os. ed. kúːpɘš, 227; 3. os. kvalitad * ‘vrsta česa’: Ter im. ed. ed. kúːp, 70, 126, 227, 235, 357; 1. os. kultàːt, 250, 253 mn. kúːpmo, 126, 227, 235, 238, 357; del. na -l m. sp. kuˈpọ, 130, 145, 230, 231, 357; del. na -l ž. sp. kupìːla, 357; L del. na -l sr. sp. kupíːlo, 357; Ter nedol. lačen: Ter m. sp. láːąn, 73, 136, 249, kupìːt, 127, 130, 252, 357; 3. os. ed. 255; ž. sp. láːna, 73, 249; sr. sp. láːno, kúːp, 70, 127, 244, 252, 357; 2. os. 73, 249 mn. kúːpta, 127, 252, 357; del. na lad * ‘jezero’: Ter im. ed. làːt, 250 502 Book 1.indb 502 5. 05. 2022 17:48:20 Indeks zabeleženih narečnih oblik laga * ‘laž’: Br im. ed. láːγa, 74, 155, 290; or. mn. Làːxmə, 125, 290; Pl im. 322; tož. ed. laγòː, 322; Ča im. ed. ed. ˈLax, 89, 217, 290; rod. ed. Láːxa, láːγa, 74, 155, 201, 208, 322; tož. ed. 72, 216, 290; or. mn. Làːx, 125, 219, láːγo, 322; Ma im. ed. láːγa, 75, 155, 290; Po im. ed. ˈLax, 89, 290; rod. ed. 322; tož. ed. laγː, 322 Láːxa, 73, 290; or. mn. Làːx, 126, 290; lagati: Br nedol. 〈laγxát〉, 155; laγáːt, 134, Ter im. ed. ˈLax, 89, 251, 290; rod. ed. 155, 366; 3. os. ed. láːže, 74, 366; 2. os. Láːxa, 73, 249, 290; daj. ed. Láːxu, 130, mn. láːžate, 366; del. na -l m. sp. laˈγu, 252; im. mn. Láːx, 127, 252; mest. mn. 144; Ča nedol. laγáːt, 135, 155, 205, Làːxax, 290; or. mn. Làːx, 290 208, 366; 2. os. ed. láːžəš, 206; 3. os. ed. lahek: Ma ž. sp. laxˈka, 135, 331; sr. sp. láːže, 74, 201, 366; 2. os. mn. láːžeta, laxkùːə, 135, 331 366; del. na -l m. sp. láːγu, 144, 203, lahen: Br m. sp. laxàːn, 74, 134, 331; ž. 366; del. na -l ž. sp. laγàːla, 366; del. na sp. laxˈna, 134, 331; sr. sp. laxnùːə, 57, -l sr. sp. laγáːlo, 366; Ma nedol. laγáːt, 134, 331; Ča m. sp. láːxan, 99, 135, 135, 155, 366; 3. os. ed. láːẹ, 75, 366; 201, 205, 331; ž. sp. laxˈna, 135, 205, 2. os. mn. láːeta, 366; del. na -l m. sp. 331; sr. sp. láːxno, 99, 117, 201, 204, laˈγu, 144, 366; del. na -l ž. sp. laγàːla, 331; Ma m. sp. laxàːn, 75, 135, 331; ž. 366; del. na -l sr. sp. laγáːlọ, 366; sp. laxˈna, 135, 331; sr. sp. laxnùːə, 135, Pl nedol. laγáːt, 135, 156, 220, 222, 331; Pl m. sp. láːxən, 99, 135, 216, 221, 366; 3. os. ed. láːe, 75, 216, 366; form. 331; ž. sp. laxˈna, 135, 220, 331; sr. sp. láːete, 366; del. na -l m. sp. laˈγu, 145, láːxno, 99, 118, 216, 220, 331; Po m. 216, 366; del. na -l ž. sp. laγàːla, 366; sp. láːxan, 99, 136, 331; ž. sp. laxˈna, del. na -l sr. sp. laγáːlo, 366; Pr nedol. 135, 331; sr. sp. láːxno, 99, 118, 331; leγáːt, 136, 156, 232, 237, 367; 3. os. ed. Pr m. sp. laxàːn, 75, 136, 228, 234, 237, láːe, 75, 228, 367; 1. os. mn. laˈemo, 331; ž. sp. laxˈna, 136, 234, 331; sr. sp. 102, 136, 229, 234, 367; del. na -l m. laxnùːọ, 58, 136, 227, 234, 237, 331; sp. leˈγọ, 145, 230, 367; del. na -l ž. sp. Ter m. sp. láːxąn, 99, 136, 249, 255, leγàːla, 367; del. na -l m. sp. mn. leγáːl, 331; ž. sp. láːxna, 99, 249, 331; sr. sp. 367; Vi nedol. 〈laátẹ〉, 157; laáːt, 136, láːxno, 99, 249, 331; Vi m. sp. 〈láxan〉, 157, 367; 3. os. ed. láːže, 75, 367; form. 136, 331; láːxan, 99; ž. sp. 〈láxna〉, lažetéː, 367; del. na -l m. sp. laˈọ, 146, 331; sr. sp. 〈láxno〉, 120, 331; láːxno, 367; del. na -l ž. sp. laàːla, 367; del. na 99; Za m. sp. láːxąn, 99, 137, 267, 270, -l sr. sp. laáːlo, 367 331; ž. sp. láːxna, 99, 267, 331; sr. sp. lagrima * ‘solza’ in ‘tok drevesne smole’: láːxno, 99, 121, 267, 269, 331 Ter im. ed. làːgrma, 243, 250 lakot: Ča im. ed. láːkat, 72, 201, 205; rod. Lah ‘prebivalec Furlanske nižine’: Br im. ed. láːkat, 124, 206; Pl im. ed. láːkot, ed. ˈLax, 88, 290; rod. ed. Láːxa, 71, 72, 118, 216, 219; rod. ed. láːkot, 131, 290; mest. mn. Làːxax, 290; or. 125, 219; Po im. ed. láːkot, 73, 118; mn. Làːxi, 124, 290; im. mn. Láːxi, rod. ed. laˈkot, 102, 126, 132; Ter im. 124; Ča im. ed. ˈLax, 89, 202, 290; rod. ed. láːkot, 73, 119, 249, 254; rod. ed. ed. Láːxa, 72, 201, 290; im. mn. Láːx, láːkot, 127, 252 124, 206; mest. mn. Làːx (!), 290; or. lan: Br im. ed. làːn, 74 mn. Làːx, 290; Laxàːm, 290; Ma im. lani: Ter láːn, 73, 249 ed. ˈLax, 89, 290; rod. ed. Láːxa, 72, lanta * ‘lice’: Za im. ed. làːnta, 74, 266 503 Book 1.indb 503 5. 05. 2022 17:48:20 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja las: Br im. ed. làːs, 71, 305; rod. ed. lasùː, led: Br im. ed. 〈lt〉, 59; lèː, 59; rod. 131, 305; Ča im. ed. làːs, 71, 200, 305; ed. ledùː, 110; Ča im. ed. lːt, 60, 198; rod. ed. láːsa, 98, 132, 201, 205, 305; rod. ed. lːda, 94, 132, 196, 199, 205; Ma im. ed. làː, 305; rod. ed. laàː, 132, Ma im. ed. lːt, 60; rod. ed. ledùː, 111; 305; Pl im. ed. làː, 72, 216, 305; rod. ed. Pl im. ed. lèːt, 60, 214; rod. ed. léːda, láːu, 98, 130, 216, 218, 305; Po im. ed. 94, 132, 214, 220, 222; Po im. ed. lèːt, làːs, 72, 98, 305; rod. ed. láːs (!), 72, 98, 60; rod. ed. léːdu, 94, 130; Pr im. ed. 305; Pr im. ed. làː, 73, 228, 305; rod. let, 60, 227; rod. ed. ledùː, 112, 231, ed. laùː, 132, 234, 305; Ter im. ed. làːṣ, 237; Ter im. ed. lèːt, 60, 246; rod. ed. 73, 249, 305; rod. ed. láːṣu, 305; daj. ed. léːdu, 94, 246, 260; Ti im. ed. lːt, 60; láːṣu, 130, 253; im. mn. láːṣj, 98, 249; rod. ed. lːda, 94, 133; Vi im. ed. 〈lt〉, Ti im. ed. làːs, 305; im. mn. láːse, 305; 61; lːt, 61; rod. ed. lːdu, 94, 131 Vi im. ed. làːs, 74, 305; rod. ed. 〈lásȯ〉, leden: Pl sr. sp. léːdeno, 94, 114, 214, 99, 131, 305; láːsu, 99, 131, 305; im. mn. 219; Ter m. sp. léːdęn, 94, 115, 246, 〈lásẹ〉, 128; láːsj, 128; rod. mn. 〈las〉, 254; ž. sp. léːdena, 94, 115, 246, 254; sr. 133; lasíː, 133; Za im. ed. làːs, 74, 266, sp. léːdeno, 94, 115, 246, 254 305; rod. ed. láːsa, 99, 131, 134, 267, legniti: Za nedol. lːnt, 64, 128, 157, 268, 270, 305; láːsu, 99, 131, 134, 267, 265, 268, 272 268, 270, 305; im. mn. láːsj, 128, 268; leha: Br im. ed. 〈lⁱxà〉, 54; Ma im. ed. or. mn. lasàːm, 128, 268 liːxa, 55 lastavica: Ter im. ed. láːṣtava, 73, 127, lembrin * ‘travnik’: Ter im. ed. lːmbrn, 133, 148, 249, 252, 255, 257; Za im. ed. 247 láːstavca, 121, 270 len: Ma m. sp. lìːən, 55; ž. sp. liːna, 55 lastovica: Br im. ed. 〈γlástopca〉, 150 lep: Br m. sp. lːp, 54, 335; ž. sp. lːpa, Laško * ‘Furlanska nižina’: Ma im. ed. 54, 335; sr. sp. lepùːə, 57, 108, 335; Làːkẹ, 72 Ča m. sp. lìẹp, 55, 198, 335; ž. sp. lipa, lavador * ʻumivalnikʼ: Ter im. ed. 55, 198, 335; sr. sp. lipo, 93, 117, 198, lavadːr, 248 204, 335; Ma m. sp. lìːəp, 55, 335; ž. lazina: Br im. ed. láːzna, 71, 124; sp. liːpa, 55, 335; sr. sp. lepùːə, 58, Vi ‘neobrasli del njive’ im. ed. 〈lázẹna〉, 335; Pl m. sp. lìːẹp, 55, 213, 335; ž. sp. 74, 128 liːpa, 55, 213, 335; sr. sp. líːẹpo, 93, laž: Pl im. ed. ( làː), 322 213; liːpo, 118, 220, 222, 335; Po m. lažiti * ‘lagati’: Ter nedol. laẓìːt, 366; sp. lìẹp, 55, 335; ž. sp. liẹˈpa, 107, 335; 3. os. ed. láːẓ, 366; 1. os. mn. láːẓmo, sr. sp. lipo, 93, 118, 335; Pr m. sp. 366; del. na -l m. sp. láːẓọ, 366; del. lìːẹp, 56, 227, 335; ž. sp. liẹˈpa, 107, na -l ž. sp. laẓíːla, 366; del. na -l sr. sp. 109, 230, 235, 237, 335; sr. sp. liẹpùːọ, laẓìːlo, 366 58, 109, 227, 235, 237, 335; Ter m. sp. lažnica: Ča ‘lažnivka’ im. ed. lažníːca, lìẹp, 56, 244, 245, 335; ž. sp. lipa, 56, 205; Pr ‘laž’ im. ed. leníːa, 136, 232 244, 245, 335; sr. sp. lipo, 93, 245, lažniti * ‘lagati’: Po nedol. lažnìːt, 367; 260, 335; Ti m. sp. lìẹp, 56, 335; ž. sp. del. na -l m. sp. lažˈnu, 367; del. na -l ž. lipa, 56, 335; sr. sp. lipo, 93, 120, sp. lažnìːla, 367 335; Vi m. sp. 〈lȋep〉, 56, 335; ž. sp. leč * (ž. sp., i-skl.) ‘zakon’: Ter im. ed. lipa, 56, 335; sr. sp. lipo, 120, 335; ˈle, 251 Za m. sp. lìẹp, 57, 264, 335; ž. sp. lipa, 504 Book 1.indb 504 5. 05. 2022 17:48:20 Indeks zabeleženih narečnih oblik 57, 264, 335; sr. sp. lipo, 93, 121, 264, 127, 244, 252, 259; Vi im. ed. 〈liéšnẹk〉, 269, 272, 335 56, 128; Za im. ed. lišnk, 57, 128, 264, lert * ‘ognjišče’: Ter im. ed. ˈlert, 251 268; im. mn. lišnk, 128, 268 les: Br im. ed. lːs, 54, 302; rod. ed. lesùː, leto: Br im. ed. 〈lⁱto〉, 54, 117, 308; rod. 108, 302; Ča im. ed. lìẹs, 55, 198, 302; ed. lːta, 308; im. mn. lːta, 54, 308; rod. ed. lisa, 93, 132, 198, 205, 302; Ča im. ed. lito, 55, 117, 198, 204, 308; Pl im. ed. lìːẹ, 55, 213, 302; rod. ed. rod. ed. lita, 308; im. mn. lìẹta, 55, líːẹa, 93, 213; Pr im. ed. lìːẹ, 56, 227, 198, 308; Ma im. ed. liːtọ, 55, 117, 302; rod. ed. leàː, 109, 231, 235, 237, 308; rod. ed. liːta, 308; im. mn. lìːəta, 302; liẹàː, 109, 231, 235, 237, 302; 55, 308; Pl im. ed. liːto, 55, 118, 213, Ter im. ed. lìẹṣ, 56, 244, 302; rod. ed. 308; rod. ed. liːta, 308; im. mn. lìːẹta, léːṣu, 93, 246, 260, 302; daj. ed. léːṣu, 55, 213, 308; Po im. ed. lito, 55, 118, 130, 253; im. mn. léːṣ, 127, 252; Ti im. 309, 378, 379; rod. ed. lito, 309; im. ed. lìẹs, 56, 302; Vi im. ed. 〈lȋes〉, 56; mn. lìẹta, 309, 378; Pr im. ed. liːto, lìẹs, 56, 302; rod. ed. lːsu, 93, 131, 56, 119, 227, 233, 309, 378, 379; rod. 302; Za im. ed. lìẹs, 57, 264, 302 ed. liːta, 309; im. mn. lìːẹta, 309, 378; lesa: Ma im. ed. liːa, 55; Pl rod. ed. Ter im. ed. lito, 56, 120, 244, 254, liːa, 132, 220, 302; Ter im. ed. liṣa, 308; rod. ed. lita, 308; im. mn. lìẹta, 56, 244 56, 244, 308; Ti im. ed. lito, 56, 120, lesen: Br m. sp. lesèːn, 63, 108, 116, 336; 309; rod. ed. lita, 309; im. mn. lìẹta, ž. sp. lesèːna, 63, 108, 116, 336; sr. sp. 56, 309; Vi im. ed. 〈lito〉, 56, 120, 309; lesèːno, 63, 108, 116, 336; Ma m. sp. im. mn. 〈lȋeta〉, 56, 309; Za im. ed. lito, leːn, 63, 108, 336; ž. sp. leːna, 63, 57, 121, 264, 269, 309; im. mn. lìẹta, 108, 336; sr. sp. leːnọ, 63, 108, 117, 57, 264, 309 336; Pl m. sp. léːen, 93, 114, 214, letos: Ter lìẹtoṣ, 119, 254 219, 222, 336; ž. sp. léːena, 93, 114, levan * ‘kvas’: Ter im. ed. levːn, 250 214, 219, 222, 336; sr. sp. léːeno, 93, ležati: Br nedol. lažáːt, 110; del. na -l m. 114, 118, 214, 219, 222, 336; Pr m. sp. laˈžu, 144; Ča nedol. ležáːt, 110, sp. leen, 64, 109, 228, 231, 237, 337; 204; 1. os. mn. ležmǻː, 200; del. na -l ž. sp. leena, 64, 109, 228, 231, 337; m. sp. leˈžu, 144, 201; Pl nedol. leáːt, sr. sp. leeno, 64, 109, 119, 228, 231, 111, 218; del. na -l m. sp. leˈu, 145, 233, 337; Ter m. sp. léːṣęn, 93, 115, 216; Ter nedol. leẓáːt, 112, 253; 2. os. 246, 254, 260, 336; ž. sp. léːṣena, 93, mn. leẓtáː, 249; del. na -l m. sp. leˈẓọ, 115, 246, 254, 260, 336; sr. sp. léːṣeno, 145, 251 93, 115, 246, 254, 260, 336; Vi m. sp. ličiti * ‘oblati’: Ter im. ed. lìːt, 127, 252 〈lsen〉, 93, 115, 337 lidrik * ‘radič’: Ter im. ed. ldˈrk, 250 leska: Br im. ed. 〈lⁱska〉, 54; Ma im. ed. limpid * ‘bister, jasen’: Ter m. sp. lìːmpt, liːka, 55; Po im. ed. liska, 55, 93; 244, 252; ž. sp. lìːmpda, 244, 252; sr. Ter im. ed. liṣka, 56, 244; Za im. ed. sp. lìːmpdo, 244, 252 liska, 57, 264 lipa: Br im. ed. líːpa, 67, 131, 277; tož. lesnika: Br im. ed. 〈lasníka〉, 108 ed. líːpo, 122, 277; or. ed. lìːpo, 277; lešnik: Br im. ed. 〈lⁱšk〉, 54; Ča im. ed. rod. mn. lìːp, 277; Ča im. ed. líːpa, 67, lišənk, 55, 124, 206; Pl im. ed. liːnk, 132, 197, 205, 277; tož. ed. líːpo, 122, 55, 125, 213, 219; Ter im. ed. liṣnk, 56, 204, 277; or. ed. lìːpo, 67, 197, 277; im. 505 Book 1.indb 505 5. 05. 2022 17:48:20 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja mn. líːpe, 114, 204; rod. mn. líːpax, 277; 123, 279; or. ed. leṣìːųn, 279; im. mn. Ma im. ed. líːpa, 67, 132, 277; tož. ed. leṣíːe, 115, 253; rod. mn. leṣìː, 279; líːpọ, 122, 277; or. ed. lìːpọ, 277; im. Ti im. ed. lesíːca, 109, 133, 279; rod. mn. líːpẹ, 114; rod. mn. lìːp, 277; Pl im. ed. lesíːce, 115; tož. ed. lesíːcu, 123, ed. líːpa, 67, 132, 213, 220, 277; tož. ed. 279; or. ed. lesìːcu, 279; rod. mn. lesìːc, líːpu, 122, 218, 277; or. ed. lìːpu, 277; 279; Vi im. ed. lesíːca, 110, 279; tož. im. mn. líːpe, 114, 219; rod. mn. lìːp, ed. lesíːcu, 123, 279; rod. mn. lesìːc, 277; Po im. ed. líːpa, 68, 132, 277; tož. 279; Za im. ed. lesíːca, 110, 134, 269, ed. líːpu, 122, 277; or. ed. lìːpu, 277; 270, 279; rod. ed. lesíːce, 115, 269; tož. rod. mn. lìːp, 277; Pr im. ed. líːpa, 68, ed. lesíːcu, 123, 268, 279; or. ed. lesìːc, 132, 227, 233, 277; tož. ed. líːpo, 123, 279; rod. mn. lesìːc, 279 233, 277; or. ed. lìːpo, 277; rod. mn. listje: Ma im. ed. líːtjẹ, 67, 111; Ter ‘suho lìːp, 277; Ter im. ed. líːpa, 68, 133, 243, listje za klajo’ im. ed. líːṣtje, 112, 243, 255, 277; tož. ed. líːpu, 123, 253, 277; 253; Ti ‘suho listje za klajo’ im. ed. or. ed. lìːpųn, 253, 277; im. mn. líːpe, líːstje, 112; Za im. ed. líːstje, 264 115, 253; rod. mn. lìːp, 277; Ti im. ed. liš * ‘gladek’: Ter m. sp. ˈlṣ, 250 líːpa, 68, 133, 277; tož. ed. líːpu, 123, litro * ‘liter’: Ter im. ed. lìːtro, 244 277; or. ed. lìːpu, 277; rod. mn. lìːp, ljud * ‘človek, oseba’: Ter daj. ed. júːdu, 277; Vi im. ed. 〈lípa〉, 68, 133; líːpa, 130, 253; im. mn. júːdj, 98, 127, 244, 277; Za im. ed. líːpa, 69, 134, 264, 270, 252, 257 277; rod. ed. líːpe, 115, 269; tož. ed. ljudje: Br im. mn. 〈ud〉, 129; Ti im. mn. líːpu, 123, 268, 277; or. ed. lìːpu, 277; júːdj, 98; Vi im. mn. 〈úde〉, 98; Za im. rod. mn. lìːp, 277 mn. júːdj, 98, 128, 264, 268, 271 lipica: Ter im. ed. líːpa, 127, 252 log: Br im. ed. 〈lx〉, 65; lòːx, 155 lisica: Br im. ed. lasíːca, 108, 131, 279; loj: Vi im. ed. 〈lȗoj〉, 59 tož. ed. lasíːco, 122, 279; or. ed. lasìːco, lokalitad * ‘kraj’: Ter im. ed. lokaltàːt, 250 279; rod. mn. lasìːc, 279; Ča im. ed. lomiti: Ter nedol. lomìːt, 119, 254; 3. os. ed. lesíːca, 108, 132, 204, 205, 279; tož. ed. lóːm, 62, 247; del. na -ć lóːmć, 115, 252 lesíːco, 122, 204, 279; or. ed. lesìːco, lončič: Ter im. ed. lonˈć, 86, 119, 250, 254 279; im. mn. lesíːce, 114, 204; rod. mn. lonec: Br im. ed. ˈlonc, 90, 301; rod. ed. lesíːcax, 279; Ma im. ed. leíːa, 108, lonˈca, 301; mest. ed. lóːncu, 129; Ča im. 132, 279; tož. ed. leíːọ, 122, 279; or. ed. laˈnac, 90, 117, 202, 205, 209, 301; ed. leìːọ, 279; rod. mn. leìː, 279; rod. ed. lanˈca, 301; Ma im. ed. loˈna, Pl im. ed. leíːa, 109, 132, 219, 220, 90, 117, 301; rod. ed. lonˈa, 301; Pl im. 279; tož. ed. leíːu, 122, 218, 279; or. ed. loˈna, 91, 118, 217, 219, 222, 301; ed. leìːu, 279; im. mn. leíːe, 114, rod. ed. lonˈa, 301; Po im. ed. loˈnac, 219; rod. mn. leìː, 279; Po im. ed. 91, 118, 301; rod. ed. lonˈca, 301; Pr im. lesíːca, 109, 132, 279; tož. ed. lesíːcu, ed. loˈne, 91, 119, 229, 233, 237, 301; 122, 279; or. ed. lesìːcu, 279; rod. mn. rod. ed. lonˈa, 301; Ter im. ed. loˈna, lesìːc, 279; lesìːce, 279; Pr im. ed. 91, 119, 251, 254, 258, 260, 301; rod. leíːa, 109, 132, 231, 233, 279; tož. ed. ed. lonˈa, 301; mest. ed. lóːnu, 62, 247; leíːo, 123, 233, 279; or. ed. leìː, 279; Ti im. ed. loˈnac, 91, 120, 301; rod. ed. leìːo, 279; Ter im. ed. leṣíːa, 109, lonˈca, 301; im. mn. 〈lonc〉, 301; Vi im. 133, 253, 255, 258, 279; tož. ed. leṣíːu, ed. 〈lonȁc〉, 91, 120, 301; mest. ed. 506 Book 1.indb 506 5. 05. 2022 17:48:20 Indeks zabeleženih narečnih oblik 〈lncȯ〉, 62; Za im. ed. loˈnac, 91, 121, loza ‘srobot’: Ter tož. ed. lóːẓu, 96, 247 268, 269, 272, 301; rod. ed. lonáːca, 301; ložiti: Br 1. os. ed. 〈lž〉, 61, 143, 358; lonáːca, 273 Ča nedol. ˈlašt, 86, 206, 209; 3. os. ed. lonica: Ter im. ed. lóːna, 127, 252; lǻːš, 61, 124, 199, 206, 358; 2. os. mn. Ti im. ed. lːnca, 127; Vi im. ed. lǻːšta, 358; 2. os. ed. vel. ˈlaš, 209; 〈lnẹca〉, 96, 128; Za im. ed. lːnca, lažìː‿mə, 209; del. na -l m. sp. lùọžu, 62, 265 58, 144, 198, 203; Ma 1. os. ed. lːən, lopata: Br im. ed. páːta, 71, 131, 279; 143; 3. os. ed. lː, 358; del. na -l m. rod. ed. páːte, 113; tož. ed. páːto, 122, sp. lùːəu, 144; Pl 3. os. ed. léː, 62, 279; or. ed. pàːto, 279; rod. mn. pàːt, 214, 358; 1. os. mn. loméː, 215; 2. 279; Ča im. ed. lapáːta, 72, 117, 132, os. mn. léːta, 358; del. na -l m. sp. 201, 205, 279; tož. ed. lapáːto, 122, lùːọu, 58, 145, 214, 218; del. na -l ž. 204, 279; or. ed. lapàːto, 71, 279; im. sp. lùːọla, 58, 214; del. na -l sr. sp. mn. lapáːte, 114, 204; rod. mn. lapàːt, lùːọlo, 58, 214; Po 2. os. ed. lóːžš, 279; Ma im. ed. ləpáːta, 72, 117, 132, 62, 359; 2. os. mn. ložtáː, 359; del. na 279; tož. ed. ləpáːtọ, 122, 279; or. ed. -l m. sp. lùọžu, 58, 145; Pr nedol. loˈtɘ, ləpàːtọ, 279; im. mn. ləpáːtẹ, 114; rod. 119, 230, 233, 237; 3. os. ed. lọó, 62, mn. ləpàːt, 279; Pl im. ed. lopáːta, 72, 228, 359; 2. os. mn. lọóte, 120, 126, 118, 132, 216, 219, 220, 279; tož. ed. 235, 359; del. na -l m. sp. lùːọọ, 58, lopáːtu, 122, 218, 279; or. ed. lopàːtu, 145, 227, 233; Ter nedol. loṣˈt, 86, 119, 279; im. mn. lopáːte, 114, 219; rod. mn. 250, 254; 1. os. ed. lóːẓn, 143, 256; 3. lopàːt, 279; Po im. ed. lupáːta, 73, 118, os. ed. lóːẓ, 62, 127, 247, 252, 358; 2. 132, 279; tož. ed. lupáːtu, 122, 279; or. os. mn. lóːẓta, 127, 252, 358; del. na ed. lupàːtu, 279; rod. mn. lupàːte, 279; -l m. sp. lùọẓọ, 58, 145, 245, 255; del. Pr im. ed. ləmpáːta, 73, 132, 228, 233, na -ć lóːẓć, 115, 252; Ti nedol. lošˈt, 234, 235, 279; tož. ed. ləmpáːto, 123, 120; 2. os. ed. lːžš, 62; 3. os. ed. lːž, 233, 279; or. ed. ləmpàːto, 279; rod. mn. 359; form. lːžte, 359; del. na -l m. sp. ləmpàːt, 279; Ter im. ed. lopáːta, 73, lùọžȯ, 59, 146; Za 1. os. ed. lːžn, 119, 133, 249, 254, 255, 279; rod. ed. 143, 271; 3. os. ed. lːž, 62, 128, 265, lopáːte, 115, 253; tož. ed. lopáːtu, 123, 268, 359; form. lːžte, 359 279; lopàːtųn, 279; rod. mn. lopàːt, 279; lubje: Ter im. ed. lúːbje, 70, 112, 244; Ti im. ed. lopáːta, 120, 133, 279; tož. Vi im. ed. 〈lúbe〉, 70, 113 ed. lopáːtu, 123, 279; or. ed. lopàːtu, luč: Br im. ed. lúːč, 69, 319; rod. ed. lučíː, 279; rod. mn. lopàːt, 279; Za im. ed. 129, 319; Ča im. ed. lúːč, 69, 197, 319; lopáːta, 74, 121, 134, 266, 269, 270, rod. ed. luˈče, 319; Ma im. ed. lúː, 279; rod. ed. lopáːte, 115, 269; tož. ed. 69, 319; rod. ed. lúː, 319; Pl im. ed. lopáːtu, 123, 268, 279; or. ed. lopàːtu, lúː, 319; rod. ed. lúː, 125, 219, 319; 279; rod. mn. lopàːt, 279 Po ‘trska za vnemanje ognja’ im. ed. lúːč, loviti: Ter nedol. lovìːt, 119, 148, 254, 70, 319; rod. ed. luˈča, 107, 130, 319; 257; 3. os. ed. lóːv, 247; del. na -l m. Pr im. ed. lúː, 70, 227, 319; rod. ed. lúː, sp. loˈvọ, 145, 251; Vi nedol. 〈lovȋtė〉, 126, 235, 319; Ter ‘trska za vnemanje 120, 149; 3. os. ed. 〈lvẹ〉, 128; 1. os. ognja’ im. ed. lúː, 319; rod. ed. lúːa, mn. 〈lovẹm〉, 128; form. 〈lovet〉, 128; 319; Ti im. ed. lúːč, 319; rod. ed. lúːč, Za nedol. lovìːt, 121, 149, 269, 271 127, 319; Vi im. ed. 〈lúč〉, 70; lúːč, 319 507 Book 1.indb 507 5. 05. 2022 17:48:20 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja lug: Za im. ed. lùːx, 157, 272 mačˈka, 107, 293; Pr im. ed. maˈek, 108, luk ‘česen’: Br im. ed. ˈluk, 87; rod. ed. 133, 229, 232, 234, 293; rod. ed. maˈka, lúːka, 69; Ča im. ed. ˈlok, 87, 202; rod. 107, 229, 230, 293; Ter im. ed. máːak, ed. lúːka, 69, 198; Ma im. ed. ˈluk, 88; 73, 136, 158, 249, 255, 258, 293; rod. ed. rod. ed. lúːka, 69; Pl im. ed. ˈlk, 88, máːṣka, 293; máːṣku, 158; daj. ed. máːṣku, 217; rod. ed. lúːka, 70, 213; Po im. ed. 130, 252; im. mn. máːṣk, 127, 252; Ti im. ˈluk, 88; rod. ed. lúːka, 70; Ter im. ed. ed. máːčak, 73, 136, 293; rod. ed. máːčka, ˈlk, 88, 250; rod. ed. lúːka, 70, 244; 293; Vi im. ed. máːčak, 74, 136, 293; Ti im. ed. ˈlk, 88; rod. ed. lúːka, 70; rod. ed. máːška, 293; Za im. ed. máːčak, Vi im. ed. 〈lk〉, 88; Za im. ed. ˈlk, 88, 74, 137, 266, 270, 293; rod. ed. máːčka, 267; rod. ed. lúːka, 71, 264 293; daj. ed. máːčku, 131, 268; im. mn. lumin * ‘luč’: Za im. ed. lumːn, 264 máːčk, 128, 268 luna: Br im. ed. lúːna, 69; tož. ed. lunòː, mačica ‘mačka’: Br ‘manjša mačka’ 129; Ča im. ed. lúːna, 69, 197; Ma im. im. ed. màːčəca, 71, 124; Ter im. ed. ed. lúːna, 69; rod. ed. lúːnẹ, 114; tož. màːa, 73, 127, 249, 252, 280; tož. ed. lunː, 129; Pl im. ed. lúːna, 70, 213; ed. màːu, 280; im. mn. màːe, Pr im. ed. luˈna, 107, 130, 230, 231; tož. 115, 253; Ti im. ed. màːčca, 73, 127, ed. luno, 130, 231; Ter im. ed. lúːna, 281; tož. ed. màːčcu, 281; Vi im. ed. 70, 244; tož. ed. lúːnu, 98, 244; Vi im. màːčca, 74, 128, 281; rod. ed. màːčce, ed. 〈lúna〉, 70; Za im. ed. lúːna, 71, 264 115; tož. ed. màːčcu, 123, 281; Za im. lunarih * ‘koledar’: Ter im. ed. lunáːrx, ed. màːčca, 74, 128, 266, 268, 281; tož. 250, 253 ed. màːčcu, 281 lupiti: Ča 3. os. ed. lúːp, 69, 124, 197, mačka: Br im. ed. màːčka, 71, 280; tož. 206; 2. os. mn. lúːpta, 124, 206; Ma 3. ed. màːčko, 280; Ča im. ed. màːška, 71, os. ed. lúːp, 69, 125; 1. os. mn. lúːpəmọ, 158, 200, 208, 280; tož. ed. màːško, 280; 125; Po nedol. lupìːt, 130; Ter 3. os. ed. Ma im. ed. màːka, 72, 280; tož. ed. lúːp, 70, 244; Vi 1. os. ed. 〈lúpin〉, 70 màːəkọ, 280; Pl im. ed. màːka, 280; luzor * ʻlučʼ: Ter im. ed. luẓːr, 248, 253; tož. ed. màːku, 280; Po im. ed. màːčka, Za im. ed. luzːr, 266 72, 281; tož. ed. màːčku, 281; Pr im. ed. luža ‘blato’: Ter im. ed. lúːẓa, 70, 244 màːka, 73, 228, 281; tož. ed. màːko, 281 mačkič: Ter im. ed. maṣˈkć, 86, 158, 250; Za im. mn. mačkíːć, 128, 268 M mačuha * ‘mačeha’: Ter im. ed. máːćuxa, mače: Br im. ed. máːče, 71, 113; Ča im. 73, 249 ed. máːče, 72, 114, 201, 204; Ma im. ed. magadzin * ‘skladišče’: Ter im. ed. máːẹ, 114 magaːn, 158, 259 maček: Br im. ed. máːčək, 71, 134, 293; mah: Br im. ed. màːx, 74; Ča im. ed. rod. ed. máːčka, 293; Ča im. ed. máːčak, màːx, 74, 201; Ma im. ed. màːx, 75; 72, 135, 158, 201, 208, 293; rod. ed. Pl im. ed. màːx, 75, 216; rod. ed. máːxa, máːška, 158, 208, 293; Ma im. ed. 99, 132, 216, 220; Po im. ed. màːx, máːak, 72, 135, 293; rod. ed. máːka, 75; Ter im. ed. màːx, 75, 249; rod. 293; Pl im. ed. máːak, 72, 135, 216, 220, ed. máːxu, 99, 249; Vi im. ed. 〈mȃx〉, 293; màːka, 72, 216; rod. ed. máːka, 75; Za im. ed. màːx, 75, 266; rod. ed. 293; Po im. ed. maˈčak, 108, 293; rod. ed. máːxa, 99, 134, 267, 270 508 Book 1.indb 508 5. 05. 2022 17:48:20 Indeks zabeleženih narečnih oblik maj * ‘kladivo’: Ča im. ed. ˈmaj, 202; 74; Za im. ed. máːt, 74, 266; tož. ed. Ter im. ed. ˈmaj, 251 máːtar, 113, 270 majhen: Br m. sp. mèːjxan, 71; mèːjxən, mazalo ‘mazilo’: Ter im. ed. máːẓalo, 134; ž. sp. mèːjxana, 71; sr. sp. 120, 254 mèːjxano, 71; Ča m. sp. màːjxan, 71, mazati: Ter nedol. máːẓat, 73, 249; 2. os. 135, 200, 205, 208; ž. sp. màːjxna, 71, ed. màːẓeṣ, 73, 249; máːẓṣ, 73, 249 200, 208; sr. sp. màːjxno, 71, 117, 200, med: Br im. ed. 〈mt〉, 59; mèː, 59, 303; 204, 208; Pl m. sp. màːjxən, 72, 135, rod. ed. medùː, 110, 303; Ča im. ed. 216, 220; mèːjxən, 72, 216 mːt, 60, 196, 198, 303; rod. ed. mːda, makinja * ‘stroj’ in ‘avtomobil’: Ter im. 94, 132, 199, 205, 303; Ma im. ed. mːt, ed. màːkńa, 250, 256 60, 303; rod. ed. medùː, 303; Pl im. ed. mal * ‘majhen’: Ter m. sp. máː, 73, mèːt, 60, 214, 303; rod. ed. méːda, 94, 249; ž. sp. máːla, 73, 249; sr. sp. máːlo, 132, 214, 220, 303; Po im. ed. mèːt, 60, 73, 249 303; rod. ed. méːda, 132, 303; méːdu, malin * ‘mlin’: Ter im. ed. máːln, 250 94; Pr im. ed. met, 60, 227, 303; rod. malo: Ča máːla, 205 ed. medùː, 112, 231, 303; Ter im. ed. malta: Ter im. ed. màːta, 73, 249, 257 mèːt, 60, 246, 303; rod. ed. méːdu, 94, mama: Ča im. ed. máːma, 72, 201; 246, 303; Ti im. ed. mːt, 303; Vi im. Ter im. ed. máːma, 73, 249; Vi im. ed. ed. 〈mt〉, 61, 303; rod. ed. 〈mdȯ〉, 94, 〈máma〉, 74; Za im. ed. máːma, 74, 266 303; Za im. ed. mːt, 61, 265, 303; rod. mandis * ‘božič’ in ‘božična polnočnica’: ed. mːdu, 94, 131, 265, 268, 303 Za im. ed. mandìːs, 264 medel: Ča m. sp. máːdu, 74, 144, 201, manelnik * ‘železen pripomoček za metje 203; ž. sp. madˈla, 135, 205; sr. sp. koruze’: Ter im. ed. manìẹnk, 257 madˈlo, 83, 135, 202, 205 marmelada: Ter im. ed. marmeláːda, 250 medih * ‘zdravnik’: Ter im. ed. mìẹdx, 245 maso * ‘preveč’: Za màːso, 267 medved: Br im. ed. madˈba, 80, 110, mast: Br im. ed. màːst, 71; Ča im. ed. 147; rod. ed. madbːda, 54; or. mn. màːst, 71, 200; Pl im. ed. màːt, 72, 216; madbːdi, 124; Ča im. ed. medˈvet, rod. ed. màːt, 125, 219; Pr im. ed. 80, 110, 147, 199, 201, 204, 207; màːt, 73, 228; Ter im. ed. màːṣt, 73, rod. ed. medvːda, 199; Pl im. ed. 249; rod. ed. máːṣt, 98, 127, 249, 252 medˈvet, 80, 111, 148, 217, 218, 221; maša: Br im. ed. máːša, 74; Ča im. ed. rod. ed. medviːda, 55, 213; or. mn. máːša, 74, 201; Ma im. ed. máːa, 75; medviːdam, 125, 219; Pr im. ed. Pl im. ed. máːa, 75, 216; Po im. ed. medˈvet, 80, 112, 148, 229, 231, 236; máːša, 75; mest. ed. máːš, 126; Pr im. Ter im. ed. medˈvet, 80, 112, 148, 251, ed. máːa, 75, 228; Ter im. ed. máːjṣa, 253, 257; rod. ed. medvéːda, 246; Ti im. 75, 249, 257, 258; Ti im. ed. máːjša, 75; ed. medˈvet, 80, 112, 149; mːt, 60; rod. Vi im. ed. máːjša, 75; Za im. ed. máːjša, ed. medvida, 56; mːda, 94, 133, 303; 75, 266, 271; rod. ed. máːjše, 115, 269 Vi im. ed. medˈvet, 81, 112, 149 matajati * ‘igrati se’: Za nedol. matajáːt, megla: Br im. ed. maγˈla, 88, 134, 155, 267, 270 285; tož. ed. maγlòː, 285; rod. mn. mati: Br im. ed. 〈mát〉, 71; Ča im. ed. maγlàːm, 285; Ča im. ed. maγˈla, 89, 135, máːt, 72, 201; Pr im. ed. máːt, 73, 228; 155, 202, 205, 208, 285; tož. ed. maγˈlo, Ti im. ed. máːt, 73; Vi im. ed. 〈mátẹ〉, 85, 202, 285; Ma im. ed. maγˈla, 89, 135, 509 Book 1.indb 509 5. 05. 2022 17:48:21 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 155, 285; tož. ed. maγlː, 285; or. mn. 356; 1. os. mn. mìẹrmo, 126, 356; del. maγlàːm, 125, 285; Pl im. ed. máːγla, na -l m. sp. miru, 145, 356; del. na -l ž. 156, 222, 285; tož. ed. máːγlu, 99, 122, sp. miẹˈrla, 356; Pr nedol. miẹˈrɘt, 103, 216, 218, 222, 285; im. mn. máːγle, 114, 109, 230, 235, 356; 3. os. ed. mìːẹrɘ, 56, 219; or. mn. maγlàːm, 135, 220, 285; 126, 227, 234, 356; 2. os. mn. mìẹrte, Po im. ed. maˈla, 89, 135, 156, 285; tož. 126, 235, 356; Ter nedol. mirt, 56, ed. maˈlu, 285; or. mn. meγlàːm, 285; 127, 244, 252, 356; 3. os. ed. mìẹr, 56, Pr im. ed. meγˈla, 89, 136, 156, 230, 127, 244, 252, 356; 2. os. mn. mìẹrta, 232, 237, 285; tož. ed. meγlo, 285; or. 127, 252, 356; del. na -l m. sp. mirọ, mn. meγlàːm, 236; Ter im. ed. máːxla, 145, 255, 356; del. na -l ž. sp. mirla, 99, 156, 248, 249, 259, 260, 285; tož. 356; del. na -l sr. sp. mirlo, 356; del. ed. máːxlu, 123, 253, 260, 285; Ti im. na -l m. sp. mn. mirl, 127, 252; del. ed. máːγla, 157, 285; tož. ed. máːγlu, na -ć mìẹruć, 123, 253; Ti 3. os. ed. 99, 123, 285; Vi im. ed. 〈máhla〉, 157; mìẹr, 56, 127, 356; 1. os. mn. mìẹrmo, máːxla, 157, 285; tož. ed. máːxlu, 99, 127, 356 123, 285; im. mn. máːxle, 115; Za im. mesar: Br im. ed. masáːr, 113; Ča im. ed. mːla, 157, 266, 272, 273, 285; tož. ed. mesáːr, 71, 113, 204, 207; rod. ed. ed. mːlu, 123, 269, 273, 285 mesáːrja, 208 meglica: Pl im. ed. maγlíːa, 220; Ter im. mesec: Br im. ed. 〈mⁱsc〉, 54, 134, 293; ed. máːxla, 127, 156, 252, 259 rod. ed. mːsca, 293; Ča im. ed. mìẹsac, meh: Br im. ed. 〈mⁱx〉, 54; Ter im. ed. 55, 135, 198, 205, 293; rod. ed. mìẹsca, mìẹx, 56, 244; Vi im. ed. 〈mȋẹx〉, 56; 205, 293; Ma im. ed. mìːəa, 55, 135, Za im. ed. mìẹx, 57, 264 293; rod. ed. mìːəa, 293; Pl im. ed. mehen * ‘mehek’: Ter m. sp. mːxąn, 95, mìːẹa, 55, 135, 213, 220, 293; rod. ed. 136, 247, 255; ž. sp. mːxna, 95, 247; sr. mìːẹa, 293; mìːẹa, 220; Po im. ed. sp. mːxno, 95, 247 mìẹsac, 55, 135, 293; rod. ed. mìẹsca, mej * ‘proso’: Ča im. ed. ˈmej, 202; rod. 293; Pr im. ed. mìːẹe, 56, 136, 227, ed. meˈja, 204; Ter im. ed. ˈmej, 251 231, 232, 293; rod. ed. mìːẹa, 231, meja: Ma mest. ed. mːji, 125; Ter ‘hrib, 293; Ter im. ed. mìẹṣa, 56, 136, 244, grič’ im. ed. méːa, 141, 257; tož. ed. 255, 258, 293; rod. ed. mìẹṣa, 293; im. méːu, 94, 246 mn. mìẹṣ, 127, 252; Ti im. ed. mìẹsac, mekič * ‘jagnje’: Ter im. ed. mːkć, 56, 136, 293; mìẹsca, 293; Vi im. ed. 127, 252 〈mȋesac〉, 56; mìẹsac, 56, 136, 293; meriti: Br 3. os. ed. mːr, 54, 124, 356; mìẹsca, 293; Za im. ed. mìẹsac, 57, 137, 1. os. mn. mːrmo, 124, 356; Ča nedol. 264, 270, 293; mìẹsca, 293 mirt, 55, 198, 356; 1. os. ed. mìẹrən, meso: Br im. ed. 〈mesȗᵊ〉, 57, 113, 315; 55, 124, 198, 206, 356; 2. os. mn. rod. ed. mesàː, 315; Ča im. ed. mːso, mìẹrta, 356; Ma nedol. miːrət, 356; 94, 117, 199, 204, 315; rod. ed. mːsa, 3. os. ed. mìːər, 125, 356; 2. os. mn. 132, 205, 315; Ma im. ed. meùːə, 58, mìːərəta, 125, 356; Pl nedol. miːrt, 114, 315; rod. ed. meàː, 315; Pl im. 55, 125, 213, 219, 356; 3. os. ed. ed. mːo, 94, 118, 215, 220, 222, 315; mìːẹr, 55, 125, 213, 219, 356; 2. os. rod. ed. meàː, 132, 220; mːa, 132, mn. mìːẹrta, 125, 219, 356; Po nedol. 220, 315; Po im. ed. mːso, 95, 118, miẹˈrt, 103, 356; 1. os. ed. mìẹrn, 55, 315; rod. ed. mːsa, 132, 315; Pr im. 510 Book 1.indb 510 5. 05. 2022 17:48:21 Indeks zabeleženih narečnih oblik ed. meùːọ, 58, 114, 227, 231, 237, 315; -l m. sp. miːu, 145, 218, 363; del. na rod. ed. meàː, 315; Ter im. ed. mːṣo, -l ž. sp. miẹàːla, 363; del. na -l sr. sp. 95, 120, 247, 254, 258, 260, 315; rod. miẹáːlo, 363; Po nedol. miẹšáːt, 109, ed. mːṣa, 133, 255, 315; Ti im. ed. 163, 363; 3. os. ed. miša, 55, 132, 363; mːso, 95, 120, 315; rod. ed. mːsa, 315; 2. os. mn. miẹˈšata, 103, 363; del. na Vi im. ed. 〈mso〉, 95; 〈mso〉, 95, 120; -l ž. sp. miẹšàːla, 363; del. na -l sr. sp. mːso, 95, 120, 315; Za im. ed. mːso, miẹšáːlo, 363; Pr nedol. miẹáːt, 109, 95, 121, 265, 269, 272, 315; rod. ed. 163, 235, 363; del. na -l ž. sp. miẹàːla, mːsa, 134, 270, 315 363; Ter nedol. miṣáːt, 109, 116, 163, mest * ‘kraj, prostor, kjer kaj je, se 256, 258, 363; 3. os. ed. miṣa, 56, 133, nahaja’: Ter im. ed. ˈmeṣt, 80, 251 244, 255, 363; 2. os. mn. miṣata, 363; mesti1 ‘pometati’: Ter nedol. meṣˈt, 112, del. na -l m. sp. miṣọ, 145, 255, 363; 239, 243, 246, 248, 249, 253; 3. os. ed. del. na -l ž. sp. miṣàːla, 363; del. na -l sr. metéː, 246; 1. os. mn. metemóː, 248; 2. sp. miṣáːlo, 363; Ti nedol. miẹšáːt, 109, os. mn. metetáː, 249; del. na -l m. sp. 163, 363; 3. os. ed. miša, 133, 363; 2. os. méːtọ, 239 mn. mišata, 363; del. na -l m. sp. mišȯ, mesti2 ‘delati, da se iz smetane izloči 146, 363; del. na -l ž. sp. miẹšàːla, 363; maslo’: Br nedol. 〈mst〉, 63; del. na -l Vi nedol. 〈miešátė〉, 110, 163, 363 m. sp. 〈mdu〉, 144; Ter nedol. mːṣt, metati: Ča nedol. metáːt, 110, 204; 1. os. 64, 239, 243, 246, 247, 248, 249, 253; 3. ed. mːtan, 60, 198; del. na -l m. sp. os. ed. metéː, 114, 246, 253; 1. os. mn. mːtu, 144, 203; Pl nedol. metáːt, 111, metemóː, 248; 2. os. mn. metetáː, 249; 218; Ter nedol. metáːt, 112, 253; del. del. na -l m. sp. mːtọ, 239 na -l m. sp. meˈtọ, 145, 251; Za del. na mesto: Br im. ed. mːsto, 54, 117; Ča im. -l m. sp. meˈtọ, 146, 268, 271 ed. misto, 55, 117, 198, 204; im. mn. meti: Ča nedol. mːt, 63, 196, 199; 3. os. mìẹsta, 55, 198; Ma im. ed. miːtọ, 55, ed. mːne, 199 117; Pl im. ed. miːto, 55, 118, 213 metla: Ter tož. ed. méːtlu, 94, 246; mešati: Br nedol. miešáːt, 108, 163, 363; Za tož. ed. mːtlu, 94, 265; im. mn. 3. os. ed. mːša, 54, 131, 363; 2. os. mn. mːtle, 115, 269 mːšate, 363; del. na -l m. sp. mːšu, metro * ‘meter’: Ter im. ed. mèːtro, 246 144, 363; del. na -l ž. sp. miešàːla, 363; mi: Ter rod. mn. ˈnaṣ, 251; ˈvaṣ, 89 Ča nedol. miẹšáːt, 108, 163, 206, 363; minještra * ‘gosta juha’: Ter im. ed. 1. os. ed. mišən, 55, 131, 198, 206, mńèːṣtra, 246, 256 363; form. mišate, 363; del. na -l m. sp. mir1 * ‘zid’: Ča im. ed. mir, 67, 196, mišu, 55, 144, 203, 206, 363; del. na -l 198; Ter im. ed. mir, 245; Za im. ed. ž. sp. miẹšàːla, 206, 363; del. na -l sr. sp. mir, 69, 264 miẹšáːlo, 206, 363; Ma nedol. miəáːt, mir2 ‘mir’: Ča im. ed. mìẹr, 67, 196, 198; 108, 163, 363; 3. os. ed. miːa, 55, 132, Ma im. ed. mìːər, 67 363; 2. os. mn. miːata, 363; del. na -l misel: Br im. ed. mìːsu, 66, 144, 319; m. sp. miːu, 144, 363; del. na -l ž. sp. Ča im. ed. mìːsla, 319; rod. ed. mìːsle, 319 miəàːla, 363; Pl nedol. miẹáːt, 109, misla * ‘misel’: Ča im. ed. mìːsla, 67, 197 163, 221, 363; 1. os. ed. miːən, 132, misliti: Pr 3. os. ed. mìːlɘ, 126, 234 221; 3. os. ed. miːa, 55, 132, 213, 220, miš: Br im. ed. ˈməš, 85, 317; rod. ed. 363; 2. os. mn. miːata, 363; del. na 〈míši〉, 317; mest. ed. mìːš, 317; or. ed. 511 Book 1.indb 511 5. 05. 2022 17:48:21 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja mìːšjo, 317; Ča im. ed. ˈməš, 86, 203, 232, 234, 237, 335; sr. sp. mladùːọ, 58, 317; rod. ed. miˈše, 124, 203, 317; mest. 132, 227, 234, 237, 335; Ter m. sp. ed. miˈše, 317; or. ed. mišǻː, 124, 203, mlàːt, 73, 249, 335; ž. sp. mláːda, 73, 317; im. mn. mìːš, 124, 206; Ma im. 249, 335; sr. sp. mláːdo, 98, 249, 260, ed. ˈmə, 86, 317; rod. ed. mìː, 67, 335; Vi m. sp. mlàːt, 74, 335; ž. sp. 125, 317; mest. ed. mìː, 67, 317; or. mláːda, 74, 335; sr. sp. mláːdo, 99, 120, ed. məjː, 317; mìːjo, 317; Pl im. ed. 335; Za m. sp. mlàːt, 74, 266, 335; ž. sp. ˈm, 86, 217, 317; rod. ed. mìː, 67, mláːda, 74, 266, 335; sr. sp. mláːdo, 99, 125, 213, 219, 317; mest. ed. mìː, 317; 121, 267, 269, 272, 335 or. ed. mìːju, 317; Po im. ed. ˈmš, 86, mlat * ‘kladivo’: Ma im. ed. mlàːt, 72; 317; rod. ed. mìːš, 68, 126, 317; mest. rod. ed. mlatùː, 72, 132 ed. mìːš, 68, 317; or. ed. mìːšu, 317; mlatiti: Br 1. os. ed. 〈mlátən〉, 124; Pr im. ed. ˈmɘ, 86, 230, 317; rod. ed. Ča nedol. mlatìːt, 131, 205; 3. os. miˈɘ, 107, 317; mest. ed. miˈɘ, 317; or. ed. mláːt, 71, 124, 196, 200, 206; 3. ed. mìːjo, 68, 227, 317; mijọó, 317; os. mn. mláːtjo, 124, 206; Pl nedol. im. mn. míː, 68, 227; Ter im. ed. ˈmṣ, mlatìːt, 132, 220; 3. os. ed. mláːt, 86, 250, 258, 317; rod. ed. mìːṣ, 68, 125, 219; del. na -l m. sp. mláːtu, 145, 127, 243, 252, 317; mest. ed. mìːṣ, 317; 218; Ti nedol. mlatìːt, 133; Vi nedol. or. ed. mìːṣjųn, 317; Ti im. ed. ˈmš, 86, 〈mlatítė〉, 133; Za form. mláːtte, 74, 317; rod. ed. míːš, 68, 127, 317; mest. 128, 266, 268 ed. míːš, 317; or. ed. mìːšu, 317; Vi im. mleko: Br im. ed. 〈mlⁱko〉, 54, 117, 311; ed. 〈mš〉, 86, 317; rod. ed. 〈mȋšẹ〉, 68, rod. ed. mlːka, 311; Ča im. ed. mliko, 128, 317; Za im. ed. ˈmš, 87, 267, 317; 55, 117, 198, 204, 311; rod. ed. mlika, rod. ed. míːš, 69, 128, 264, 268, 317; 311; Ma im. ed. mliːkọ, 55, 117, 311; mest. ed. míːš, 317; or. ed. mìːšu, 69, rod. ed. mliːka, 311; im. mn. mliːə, 264, 317 311; Pl im. ed. mliːko, 55, 118, 213, mišnjak * ‘strup za miši’: Ter im. ed. 311; rod. ed. mliːka, 311; im. mn. mìːṣńak, 68, 243 mlìːẹka, 311; Po im. ed. mliẹˈko, 106, miza: Ma im. ed. míːẕa, 67 311; rod. ed. mliẹˈka, 107, 311; im. mizica ‘manjša klop’: Ter im. ed. míːẓa, mn. mlìẹke, 311; Pr im. ed. mliẹˈko, 127, 252 106, 109, 230, 235, 237, 311; rod. ed. mlad: Br m. sp. mlàː, 71, 335; ž. sp. mliẹˈka, 107, 230, 311; im. mn. mliẹˈkɘ, mláːda, 71, 335; sr. sp. mladùːə, 57, 311; Ter im. ed. mliko, 56, 120, 244, 131, 335; Ča m. sp. mlàːt, 71, 196, 200, 254, 311; rod. ed. mlika, 311; mest. 335; ž. sp. mláːda, 71, 200, 335; sr. sp. ed. mlie, 243; Ti im. ed. mliko, mláːdo, 98, 117, 201, 204, 335; Ma m. 120, 311; rod. ed. mlika, 311; Vi im. sp. mlàːt, 72, 335; ž. sp. mláːda, 72, ed. 〈mliko〉, 56, 120, 311; Za im. ed. 335; sr. sp. mladùːə, 58, 132, 335; Pl m. mliko, 57, 121, 264, 269, 311; rod. ed. sp. mlàːt, 72, 216, 335; ž. sp. mláːda, mlika, 311 72, 216, 335; sr. sp. mláːdo, 98, 118, mleti: Br nedol. mlːt, 54, 341; 1. os. ed. 216, 220, 222, 335; Po m. sp. mlàːt, 72, 〈man〉, 143; 3. os. ed. méːje, 59, 341; 335; ž. sp. mlaˈda, 107, 132, 335; sr. sp. del. na -l m. sp. 〈mlù〉, 144, 341; del. na mláːdo, 98, 335; Pr m. sp. mlàːt, 73, -l ž. sp. mlːla, 341; Ča nedol. mlit, 228, 335; ž. sp. mlaˈda, 107, 133, 230, 55, 198, 341; 1. os. mn. mléːje, 55, 199, 512 Book 1.indb 512 5. 05. 2022 17:48:21 Indeks zabeleženih narečnih oblik 341; 3. os. mn. mlejeˈjo, 341; Ma nedol. méːno, 95, 118, 159, 214, 220, 222; mliːt, 55, 341; 3. os. ed. mlːjẹ, 55, Ter m. sp. móːćąn, 96, 136, 159, 247, 341; 2. os. mn. mlːjeta, 341; Pl nedol. 255, 259; ž. sp. móːćna, 96, 159, 247, mliːt, 55, 213, 341; 1. os. ed. mléːjən, 259; sr. sp. móːćno, 96, 159, 247, 259; 143, 221; 3. os. ed. mléːje, 55, 215, 341; Ti m. sp. móːan, 136; mːan, 96, 159; del. na -l m. sp. mˈlu, 145, 216, 341; del. ž. sp. mːna, 96, 159; sr. sp. móːno, na -l ž. sp. mlìːẹla, 341; del. na -l sr. sp. 120; mːno, 96; Vi m. sp. mːćan, 96, mliːlo, 341; Po 1. os. ed. mlːjen, 143, 136, 159 342; 3. os. ed. mlːje, 342; 1. os. mn. močiti: Pl nedol. moìːt, 118, 219; mlːjemo, 342; Pr nedol. mliːt, 56, 227, Ter nedol. moìːt, 119, 254; 3. os. ed. 342; 3. os. ed. mléːje, 56, 228; 1. os. mn. móː, 62, 247 mleˈjemo, 102, 109, 229, 232, 342; del. močorak * ‘močerad’: Ter im. ed. na -l m. sp. mle, 228, 342; del. na -l mooˈrak, 89, 119, 251, 254; rod. ed. ž. sp. mliːla, 342; Ter nedol. mlit, mooráːka, 73, 249 56, 242, 244, 341; 1. os. ed. mlíːęn, 143, moda1 ‘moške spolne žleze’: Po im. mn. 256; 3. os. ed. mlíːe, 56, 242, 244, 341; mːda, 65; Ter im. mn. mːda, 66, 248 2. os. mn. mlíːeta, 341; del. na -l m. sp. moda2 * ‘moda, način oblačenja’: Ter im. mlìẹ, 341; del. na -l ž. sp. mlila, 341; ed. móːda, 248 del. na -l sr. sp. mlilo, 341; Ti nedol. modar * ʻregratʼ: Ter im. ed. mːdar, 248 mlit, 56, 342; 3. os. ed. mːje, 342; moder: Br m. sp. (móːdər), 331; Ča m. 1. os. mn. mːjemo, 342; Vi nedol. sp. mǻːdər, 65, 199, 206, 331; ž. sp. 〈mlitẹ〉, 56, 342; 1. os. ed. 〈men〉, 56, mǻːdra, 65, 199, 331; sr. sp. mǻːdro, 65, 112, 143, 342; Za nedol. mlit, 57, 264, 117, 199, 204, 331; Ma m. sp. mːdər, 342; 1. os. ed. mlin, 143, 271; 3. os. ed. 65, 331; ž. sp. mːdra, 65, 331; sr. sp. mli, 342; 2. os. mn. mlita, 342 mːdrọ, 65, 117, 331; Pl m. sp. mːdər, mlin: Ter im. ed. mˈln, 86, 250; rod. ed. 65, 135, 215, 220, 331; ž. sp. mːdra, mlíːna, 68, 243 65, 215, 331; sr. sp. mːdro, 65, 118, mlinar: Ma im. ed. mlìːnar, 67; Ter im. 215, 331; Pr m. sp. mọódren, 65, 228, ed. mlìːnar, 68, 243 332; ž. sp. mọódra, 65, 228, 332; sr. sp. moč: Ma im. ed. mùːəć, 58, 159; Pl im. mọódro, 65, 119, 228, 233, 332 ed. mùːọ, 58, 159 modras ‘kača’: Br im. ed. modˈras, 88; moč1: Br im. ed. mː, 57, 158; rod. ed. Ča im. ed. modˈras, 89, 202, 204; Pl im. moìː, 116; Ča im. ed. mùọj, 58, 159, ed. modˈra, 89, 118, 217, 219; Ter im. 198, 208, 209; Pl im. ed. mùːọ, 214, 222 ed. modˈraṣ, 89, 119, 251, 254; rod. ed. moč2 * ‘omaka’: Ter im. ed. ˈmo, 84, modráːṣa, 73, 249; Ti im. ed. modˈras, 251; rod. ed. moˈa, 119, 254 90, 120; Vi im. ed. 〈modrȁs〉, 90, 120; močen: Br m. sp. moàːn, 74, 116, 158; Za im. ed. modˈras, 90, 121, 268, 269; ž. sp. moˈna, 116, 158; sr. sp. monùːə, rod. ed. modráːsa, 74, 266 57, 116, 158; Ča m. sp. mǻːan, 95, moj: Br m. sp. 〈mᵘ〉, 57, 370; ž. sp. 135, 159, 199, 205, 209; ž. sp. maˈna, 〈moà〉, 116, 370; sr. sp. 〈moè〉, 116, 117, 159, 205, 209; sr. sp. mǻːno, 370; Ča m. sp. muj, 370; ž. sp. máː, 95, 117, 159, 199, 204, 209; Pl m. sp. 370; sr. sp. mǻː, 370; Ma m. sp. muːj, méːən, 95, 135, 159, 214, 221, 222; 58, 370; ž. sp. moˈja, 117, 370; sr. sp. ž. sp. moˈna, 118, 159, 219, 222; sr. sp. moˈje, 117, 370; Pl m. sp. muːj, 58, 513 Book 1.indb 513 5. 05. 2022 17:48:21 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 214, 370; ž. sp. máː, 370; sr. sp. méː, 62, 239, 247, 332; ž. sp. mokˈra, 119, 58, 214, 370; Po m. sp. muj, 58, 370; ž. 254, 332; sr. sp. mokˈro, 84, 119, 251, sp. máː, 370; sr. sp. móː, 370; Pr m. sp. 254, 332; Vi m. sp. mːkar, 62, 333; ž. muːj, 58, 227, 370; ž. sp. moˈja, 370; sr. sp. mokˈra, 120, 333; sr. sp. mokˈro, 84, sp. moˈje, 370; Ter m. sp. muj, 58, 245, 120, 333 370; ž. sp. máː, 370; sr. sp. móː, 370; molčati: Br nedol. mučáːt, 137, 354; 3. Ti m. sp. muj, 59, 370; ž. sp. máː, 370; os. ed. mučíː, 354; 2. os. mn. mučˈte, Vi m. sp. 〈muó〉, 59, 370; ž. sp. 〈má〉, 354; 2. os. ed. vel. múːč, 76; del. na -l 370; Za m. sp. muj, 59, 265, 370; ž. sp. m. sp. múːču, 144, 354; del. na -l ž. sp. máː, 370 mučàːla, 354; del. na -l sr. sp. mučáːlo, moka: Br im. ed. móːka, 65, 282; rod. ed. 354; Ča nedol. mučáːt, 137, 203, 208, móːke, 113; tož. ed. móːko, 282; Ča im. 354; 3. os. ed. mučíː, 354; 1. os. mn. ed. mǻːka, 65, 199, 282; tož. ed. mǻːko, mušmǻː, 200; 2. os. mn. muštáː, 201, 282; Ma im. ed. mːka, 65, 282; tož. 208, 354; form. muštː, 199; del. na -l ed. mːku, 282; Pl im. ed. mːka, 65, m. sp. múːču, 76, 144, 198, 203, 354; 215; rod. ed. mːke, 114, 219; Po im. del. na -l ž. sp. mučàːla, 354; del. na -l ed. moˈka, 107, 282; rod. ed. moˈke, sr. sp. mučáːlo, 354; Ma nedol. muáːt, 106; tož. ed. moˈku, 106, 282; Pr im. 137, 354; 3. os. ed. muíː, 354; 2. os. mn. ed. moˈka, 107, 123, 230, 233, 282; rod. muəˈta, 354; del. na -l m. sp. múːu, 76, ed. moˈke, 106, 229; tož. ed. moˈko, 106, 144, 354; del. na -l ž. sp. muàːla, 354; 230, 282; Ter im. ed. mːka, 66, 248, del. na -l sr. sp. muáːlọ, 354; Pl nedol. 282; rod. ed. mːke, 115, 253; tož. ed. moáːt, 137, 220, 354; 3. os. ed. mːku, 282; Ti im. ed. mːka, 66, 282; moíː, 354; 2. os. mn. motáː, 354; 2. rod. ed. mːke, 115; Vi im. ed. 〈mka〉, os. ed. vel. móː, 76, 215; del. na -l m. 66; Za im. ed. mːka, 66, 265, 282; rod. sp. móːu, 76, 145, 215, 218, 354; del. ed. mːke, 115, 269 na -l ž. sp. moàːla, 354; del. na -l sr. sp. mokar ‘žuželka, katere ličinka živi zlasti moáːlo, 354; Po nedol. močáːt, 138, v moki’: Ter m. sp. mːkar, 239 355; 3. os. ed. močíː, 355; 2. os. mn. moker: Br m. sp. móːkər, 61, 332; ž. sp. močtáː, 355; del. na -l m. sp. moˈču, mokˈra, 116, 332; sr. sp. mokˈro, 83, 116, 138, 145, 355; del. na -l ž. sp. močàːla, 332; Ča m. sp. mǻːkər, 61, 199, 206, 355; del. na -l m. sp. mn. močáːl, 355; 332; ž. sp. makˈra, 117, 205, 332; sr. sp. Pr nedol. mọáːt, 138, 233, 355; 3. os. makˈro, 83, 117, 202, 205, 332; m. sp. ed. mọíː, 355; 2. os. mn. mọɘtẹé, 355; mn. makˈrə, 124, 203, 206, 209; Ma m. del. na -l m. sp. mọˈọ, 138, 145, 230, sp. mːkər, 62, 332; ž. sp. mokˈra, 117, 233, 355; del. na -l ž. sp. mọàːla, 355; 332; sr. sp. mokˈro, 83, 117, 332; Pl m. del. na -l m. sp. mn. mọáːlɘ, 126, 234, sp. méːkər, 62, 135, 214, 220, 332; 355; Ter nedol. moáːt, 138, 254, 354; ž. sp. mokˈra, 118, 219, 332; sr. sp. 3. os. ed. moíː, 354; form. motéː, mokˈro, 83, 118, 217, 219, 332; Po m. 246, 354; 2. os. ed. vel. móː, 77, 247; sp. móːkər, 62, 333; ž. sp. mokˈra, 118, del. na -l m. sp. móːọ, 77, 247, 354; 333; sr. sp. mokˈro, 83, 118, 333; Pr m. del. na -l ž. sp. moàːla, 354; del. na -l sp. mọókər, 62, 228, 234, 333; ž. sp. m. sp. mn. moáːl, 354 mokˈra, 119, 233, 333; sr. sp. mokˈro, 83, molsti: Br nedol. 〈múst〉, 76; Ča nedol. 119, 229, 233, 333; Ter m. sp. móːkar, múːst, 76, 198; 3. os. ed. múːze, 76, 198; 514 Book 1.indb 514 5. 05. 2022 17:48:21 Indeks zabeleženih narečnih oblik 2. os. mn. mustáː, 201; mustː, 137, 203; Ti nedol. morit, 120, 340; 3. os. mn. Ma nedol. múːt, 76; Pl nedol. móːt, mːreju, 340; Vi 1. os. ed. 〈mren〉, 62, 76, 215; Ter nedol. móːṣt, 77, 247; 3. 143, 340; del. na -l m. sp. 〈mro〉, 340; os. ed. moẓéː, 138, 246, 254; 1. os. mn. Za 3. os. ed. mːre, 62, 265, 340 moẓemóː, 248; 2. os. mn. moẓetáː, morje: Br im. ed. mːrje, 57, 110, 315; 249; Ti nedol. mːst, 77; Vi nedol. rod. ed. mːrja, 315; Ča im. ed. mùọrje, 〈móst〉, 77 58, 111, 198, 204, 208, 315; rod. ed. mond * ‘čist’: Ter m. sp. mːnt, 248; ž. mǻːrja, 95, 132, 199, 205, 315; Ma im. sp. mːnda, 248; sr. sp. mːndo, 248 ed. mùːərjẹ, 58, 111, 315; rod. ed. mùːərja, morati: Br 1. os. ed. 〈mr〉, 61, 143; 315; Pl im. ed. méːrje, 95, 111, 214, 2. os. ed. mːrš, 57; del. na -l m. sp. 219, 315; rod. ed. méːrja, 132, 220, 315; 〈mᵘru〉, 144 Po im. ed. móːrje, 95, 111, 316; rod. ed. moreti * ‘môči’: Br 2. os. ed. móːrəš, móːrja, 132, 316; Pr im. ed. mùːọrje, 112, 124, 340; móːrš, 124, 340; 2. os. mn. 231, 316; rod. ed. mùːọrja, 316; Ter im. móːrte, 340; del. na -l m. sp. 〈mγxu〉, ed. móːrje, 96, 112, 247, 253, 315; rod. ed. 155, 340; moˈγu, 155, 340; del. na -l ž. móːrja, 133, 255, 315; Vi im. ed. mːrje, sp. moγˈla, 155, 340; del. na -l sr. sp. 96, 113, 316; rod. ed. mːrja, 316 moγˈlo, 155, 340; Ča 1. os. ed. mǻːrən, moroz * ʻpartner v romantičnem odnosuʼ: 61, 143, 199, 206, 207, 340; 1. os. mn. Ter im. ed. morːẓ, 248 mǻːrmo, 207, 340; del. na -l m. sp. ˈmu, moroza * ʻpartnerica v romantičnem 209; del. na -l ž. sp. maˈla, 209; maˈlo, odnosuʼ: Ter im. ed. morːẓa, 248 209; del. na -l m. sp. mn. ˈmal, 202, 206; most: Br im. ed. mːst, 57, 306; rod. ed. Ma 3. os. ed. mːrẹ, 62, 340; 2. os. mn. mostùː, 116, 306; Ča im. ed. mùọst, mːrta, 340; del. na -l m. sp. ˈmu, 340; 58, 198, 306; rod. ed. musta, 132, del. na -l ž. sp. moγˈla, 340; del. na -l sr. 198, 205, 306; Ma im. ed. mùːət, 58, sp. moγˈlọ, 340; Pl 1. os. ed. méːrən, 306; rod. ed. motàː, 117, 306; Pl im. 143, 221; 3. os. ed. méːre, 62, 214, ed. mùːọt, 58, 214, 223, 306; rod. ed. 340; form. méːrete, 340; del. na -l m. moˈta, 118, 219, 223, 306; Po im. ed. sp. moˈru, 340; moˈγu, 340; del. na -l ž. mùọst, 58, 306; rod. ed. móːsta, 95, sp. morˈla, 340; moγˈla, 340; del. na -l 132, 306; Pr im. ed. mùːọt, 58, 227, sr. sp. moγˈlo, 340; Po nedol. morit, 306; rod. ed. motàː, 119, 233, 306; 118, 340; 3. os. ed. móːre, 62, 340; 2. Ter im. ed. mùọṣt, 58, 245, 306; rod. ed. os. mn. moˈreta, 102, 118, 340; del. na móːṣta, 96, 133, 247, 255, 306; daj. ed. -l m. sp. móːru, 340; del. na -l ž. sp. móːṣtu, 130, 253; im. mn. móːṣt, 127, morˈla, 340; del. na -l sr. sp. morˈlo, 252; Vi im. ed. mùọst, 59, 306; rod. ed. 340; Pr 3. os. ed. mọóre, 62, 120, 228, mːsta, 96, 306 235, 340; 2. os. mn. mọórete, 120, 235, mostaće * ‘brki’: Ter im. ed. moṣtáːće, 250 340; del. na -l m. sp. ˈmọ, 230, 237, 340; moškete * ‘brki’: Ter im. ed. moṣkéːte, 246 del. na -l ž. sp. moˈla, 237, 340; del. na moški: Ter m. sp. mːṣk, 66, 248; ž. sp. -l sr. sp. moˈlo, 237, 340; Ter nedol. mːṣka, 66, 248; sr. sp. mːṣko, 66, 248; morit, 340; 3. os. ed. móːre, 62, 247, Vi m. sp. 〈mškẹ〉, 96 340; 2. os. mn. móːre, 340; del. na -l m. mošt: Br im. ed. 〈mšt〉, 83; Ter im. ed. sp. móːrọ, 340; del. na -l ž. sp. móːrla, ˈmoṣt, 84, 251; rod. ed. moṣˈta, 119, 254; 340; del. na -l m. sp. mn. móːrl, 340; Vi im. ed. 〈mȍšt〉, 84 515 Book 1.indb 515 5. 05. 2022 17:48:21 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja môten: Ter m. sp. mːtąn, 66, 136, 248, 255, 260, 302; mːẓu, 133, 255; daj. ed. 255; ž. sp. mːtna, 66, 248; sr. sp. mːẓu, 130, 253; im. mn. mːẓj, 127, mːtno, 66, 248 252; mːẓ, 127, 252; Ti im. ed. mːš, motika: Br im. ed. matìːka, 66, 117, 66, 302; rod. ed. mːža, 97, 302; Vi im. 280; tož. ed. matìːko, 280; Ča im. ed. ed. 〈mš〉, 66; mːš, 66, 302; rod. ed. matìːka, 67, 117, 197, 205, 280; tož. ed. mːža, 97, 302; Za im. ed. mːš, 66, matìːko, 280; Ma im. ed. matìːnka, 67, 265, 302; rod. ed. mːža, 97, 134, 266, 117, 280; tož. ed. matìːnkọ, 280; Pl im. 270, 272, 302; im. mn. mːžj, 128, 268 ed. matìːka, 67, 118, 213, 220, 280; tož. mrak: Br im. ed. mràːk, 71; rod. ed. ed. matìːku, 280; Po im. ed. matìːka, 68, mrakùː, 131; Pl im. ed. mràːk, 72, 216; 118, 280; tož. ed. matìːku, 280; Pr im. Ter im. ed. mràːk, 73, 249; rod. ed. ed. metìːka, 68, 119, 227, 232, 280; tož. mráːku, 98, 249; Ti im. ed. mràːk, 73; ed. metìːko, 280; Ter im. ed. matìːka, Za im. ed. mràːx, 74, 266, 272; rod. ed. 68, 119, 243, 255, 280; rod. ed. matìːke, mráːxu, 99, 131, 267, 268 115, 253; tož. ed. matìːku, 280; Ti im. mravlja: Ma im. ed. mroˈja, 150; ed. matìːka, 120, 280; tož. ed. matìːku, Ter im. ed. rúːṣa, 70, 127, 244, 252 280; Za im. ed. matìːka, 69, 121, 264, mraz: Br im. ed. mˈra, 88; rod. ed. 270, 280; tož. ed. matìːku, 280; im. mn. mráːza, 71; Ča im. ed. mˈras, 89, 202; matìːke, 115, 269; or. mn. matìːkam, rod. ed. mráːza, 72, 201; Ma im. ed. 128, 268 mˈra, 89; rod. ed. mráːẕa, 72; Pl im. motiti: Ča nedol. motìːt, 122, 204; 1. os. ed. mˈre, 89, 217; rod. ed. mráːẕa, 72, ed. mǻːtən, 65, 124, 199, 204, 206; 2. os. 216; Po im. ed. mˈras, 89; mˈres, 89; mn. mǻːtta, 124, 206; Ma nedol. motìːt, rod. ed. mráːza, 73; Pr im. ed. mˈre, 89, 122; 3. os. ed. mːt, 125; Pl nedol. 229; Ter im. ed. mˈraṣ, 89, 251; rod. ed. motìːt, 122, 220; 3. os. ed. mːt, 65, mráːẓu, 73, 249; Vi im. ed. mˈras, 90; 125, 215, 219; 2. os. mn. mːtta, 125, Za im. ed. mˈres, 90, 267 219; del. na -l m. sp. mːtu, 145, 218; mreti: Vi 1. os. ed. 〈marjn〉, 140; Za 3. del. na -l m. sp. mn. motíːl, 125, 219; os. mn. marjː, 140, 270 Ter nedol. motìːt, 123, 254; 3. os. ed. mrtev: Br m. sp. mrtu, 78, 151; ž. sp. mːt, 66, 248 mərtˈa, 138, 146; sr. sp. mərtˈo, 83, motovilo: Br im. ed. matobíːlo, 67, 117, 138, 146; Ča m. sp. mrtu, 78, 144, 151, 147; im. mn. matobìːla, 66; Ter im. ed. 202, 203; ž. sp. mərtˈa, 139, 147, 206; motovíːlo, 119, 120, 148, 254, 257 sr. sp. mərtˈo, 83, 139, 147, 202, 206; mož: Br im. ed. mòː, 65, 302; rod. ed. Ma m. sp. mrtu, 78, 152; ž. sp. mərtˈa, možàː, 122, 302; Ča im. ed. mːš, 65, 139; sr. sp. mərtˈo, 83, 139; Pl m. sp. 199, 204, 302; rod. ed. možàː, 71, 122, mrtu, 78, 145, 152, 218; ž. sp. mərtˈa, 204, 302; Ma im. ed. mː, 65, 302; rod. 139, 147, 220; sr. sp. mrto, 78, 118, ed. moàː, 122, 302; Pl im. ed. mː, 65, 147, 218; Ter m. sp. máːrtọ, 79, 152, 215, 302; rod. ed. mːa, 96, 132, 215, 248, 249, 256; ž. sp. máːrtva, 79, 148, 220, 222, 302; Po im. ed. mːš, 65, 302; 248, 249, 257; sr. sp. máːrtvo, 79, 148, rod. ed. mːža, 96, 132, 302; Pr im. ed. 248, 249, 257; Za m. sp. máːrtọ, 79, mo, 65, 228, 302; rod. ed. moàː, 122, 152, 266, 271; ž. sp. máːrta, 79, 149, 233, 237, 302; Ter im. ed. mːṣ, 66, 266, 271; sr. sp. máːrto, 79, 121, 149, 248, 302; rod. ed. mːẓa, 96, 133, 248, 266, 269, 271 516 Book 1.indb 516 5. 05. 2022 17:48:21 Indeks zabeleženih narečnih oblik mrva: Ča im. ed. mra, 78, 147, 203; muza * ‘obraz’: Ter im. ed. mùːẓa, 244 tož. ed. mro, 100, 203; Ma im. ed. mužanje * (?) ‘možgani’: Za im. ed. mrva, 78, 147; Po im. ed. mrva, múːžańe, 264 78, 148; Ter im. ed. máːrva, 79, 249; Mužec (tpn.): Ter im. ed. Múːẓa, 136, 255 Za im. ed. máːrva, 79, 149, 266 mrzel: Br m. sp. mrzu, 78, 144, 327; ž. sp. mrzla, 78, 327; sr. sp. mrzlo, 78, N 327; Ča m. sp. mrzu, 78, 144, 202, nag: Br m. sp. nàːx, 71, 155; ž. sp. náːγa, 203, 327; ž. sp. mərzˈla, 139, 206, 327; 71, 155; sr. sp. naγùːə, 57, 131, 155; sr. sp. mərzˈlo, 83, 139, 202, 206, 327; Ča m. sp. nàːx, 71, 155, 200, 208; ž. Ma m. sp. mrẕu, 78, 144, 327; ž. sp. sp. náːγa, 71, 155, 200, 208; Ma m. sp. mrẕla, 78; sr. sp. mrẕlọ, 78, 117, 327; nàːx, 155; Za m. sp. nàːx, 157, 272 Pl m. sp. mrẕu, 78, 145, 218, 327; ž. nagel: Br m. sp. náːγu, 71, 144, 155, sp. mərẕˈla, 78, 139, 218, 220; mrẕla, 331; ž. sp. náːγla, 71, 155, 331; sr. sp. 78, 218, 327; sr. sp. mrẕlo, 78, 118, náːγlo, 71, 155, 331; Ča m. sp. náːγu, 218, 327; Po m. sp. mrzu, 78, 145, 327; 71, 144, 155, 200, 203, 208, 331; ž. sp. ž. sp. mərzˈla, 139, 327; sr. sp. mrzlo, náːγla, 71, 155, 200, 208, 209, 331; sr. 78, 118, 327; Pr m. sp. mrẕọ, 79, 145, sp. náːγlo, 71, 117, 155, 200, 204, 208, 231, 233, 327; ž. sp. mrẕla, 79, 231, 209, 331; Ma m. sp. náːγu, 72, 144, 327; sr. sp. mrẕlo, 79, 119, 231, 233, 155, 331; ž. sp. náːγla, 72, 155, 331; sr. 327; Ter m. sp. màːrẓọ, 79, 145, 249, sp. náːγlọ, 72, 117, 155, 331; Pr m. sp. 255, 258, 327; ž. sp. màːrẓla, 79, 249, náːγọ, 73, 145, 156, 228, 233, 237, 332; 258, 327; sr. sp. màːrẓlo, 79, 249, 258, ž. sp. náːγla, 73, 156, 228, 237, 332; 327; Ti m. sp. màːrzȯ, 79, 146, 327; ž. sr. sp. náːγlo, 73, 119, 156, 228, 233, sp. màːrzla, 79, 327; sr. sp. màːrzlo, 79, 237, 332 120, 327; Za m. sp. màːrzọ, 79, 146, nagnoj: Ter im. ed. náːjnoj, 73, 119, 249, 266, 270, 271, 327; ž. sp. màːrzla, 79, 254, 257; rod. ed. náːjnoja, 257; im. mn. 266, 327; sr. sp. màːrzlo, 79, 266 náːjno, 257 muha: Br im. ed. 〈múxa〉, 69; Ča im. nahod: Ter im. ed. náːxot, 73, 119, 249, ed. múːxa, 69, 198; Pr im. ed. múːxa, 254, 259; rod. ed. náːxota, 259; Vi im. 70, 227; Ter im. ed. móːxa, 248, 257; ed. 〈náxot〉, 74, 120 múːxa, 70, 244, 248, 257; Za im. ed. namazati: Ča nedol. namazáːt, 131, 205; mːxa, 248; rod. ed. mːxe, 115, 269 1. os. ed. namàːžən, 71, 200; del. na Muk * ‘Nemec’: Ter im. ed. ˈMk, 250 -l m. sp. namáːzu, 144, 203; Pl nedol. mularija: Ter im. ed. mularíːa, 244, 253 namáːẕat, 72, 216 mulice * ‘čreva’: Ter im. mn. múːle, 70, nancoj * ‘nocoj’: Ter nanːj, 66, 248, 127, 244, 252; Za im. mn. múːlce, 128, 268 256; Vi 〈nancj〉, 66 mulinar * ‘mlinar’: Ter im. ed. mulnàːr, napisati: Br del. na -l sr. sp. napíːsalo, 250, 253 366; Ča del. na -l m. sp. napíːsu, 144, municjon * ‘strelivo’: Ter im. ed. 203, 366; del. na -l sr. sp. napisáːlo, 366 munjːn, 248, 253 narediti: Po nedol. nardìːt, 114; Ter nedol. munih * ‘mežnar’: Za im. ed. mùːnx, 264 naredìːt, 114, 253; 3. os. ed. narːd, 64, muš * ‘osel’: Pl im. ed. ˈm, 217; Ter im. 247; Vi nedol. nardìːt, 115, 133 ed. ˈmṣ, 250 narobe: Ter ( na) nàːrbe, 73, 249, 256 517 Book 1.indb 517 5. 05. 2022 17:48:21 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja nasad ‘toporišče’: Ča im. ed. náːsat, 71, 111, 215, 218, 222; Po im. ed. nedéːja, 131, 200, 205; Ter im. ed. náːṣat, 73, 55, 111; im. mn. nedéːje, 114; Pr im. 133, 249, 255; Vi im. ed. 〈násat〉, 74, 133 ed. nedéːja, 56, 112, 228, 231, 236; nasaditi: Ter nedol. naṣadìːt, 133, 255 Ter im. ed. nedíːa, 56, 112, 141, 242, naučiti: Pl nedol. nauìːt, 130, 218, 360; 244, 253, 258; Ti im. ed. nedːja, 56, del. na -l m. sp. naùːu, 145, 218, 360; 112; Vi im. ed. nedːja, 56, 112; Za im. del. na -l ž. sp. naùːla, 360; del. na ed. nedːja, 57, 113, 265, 269, 271 -l sr. sp. naəìːlo, 360; del. na -l m. neslan: Ča m. sp. náːslan, 201; Ter m. sp. mn. naùːl, 125, 219; Po del. na sp. néːṣląn, 94, 246; ž. sp. néːṣlana, 94, -l m. sp. naúːču, 145, 360; del. na -l ž. 246; sr. sp. néːṣlano, 94, 246 sp. naučíːla, 360; del. na -l m. sp. mn. nesti: Br nedol. ˈnast, 85, 346; 1. os. ed. naučìːl, 126, 360; Ter del. na -l m. sp. 〈nasàn〉, 143; 〈nasn〉, 143; 2. os. ed. naùːọ, 360; del. na -l ž. sp. naùːla, 〈nasàš〉, 346; 〈nasš〉, 346; 2. os. mn. 360; del. na -l m. sp. mn. naùːl, 360; nasatéː, 346; del. na -l m. sp. néːsu, 59, Ti nedol. naučìːt, 360; del. na -l m. 144, 346; del. na -l ž. sp. nasˈla, 346; sp. naùːčȯ, 70, 146, 360; del. na -l ž. del. na -l sr. sp. nasˈlo, 346; Ča nedol. sp. naučíːla, 360; del. na -l m. sp. mn. ˈnest, 86, 202, 206, 209, 346; 3. os. ed. naùːčl, 360; Za del. na -l m. sp. mn. neˈse, 202, 346; 1. os. mn. nesemǻː, naučìːl, 273, 360 200, 346; del. na -l m. sp. nːsu, 60, navaditi: Ter nedol. naváːdt, 73, 148, 144, 198, 203, 346; del. na -l ž. sp. 249, 257; 3. os. ed. navàːd, 73, 249 nesˈla, 346; del. na -l sr. sp. nesˈlo, 346; nazad * ‘nazaj’: Ter na nàːẓat, 98, 249; del. na -l m. sp. mn. nesˈlə, 203, 209; náːẓat, 98, 249 Ma nedol. nːt, 86, 346; 3. os. ed. nazaj: Ča naˈzej, 89, 202 neˈe, 346; 2. os. mn. neeˈta, 346; del. nebesa: Vi im. mn. 〈nebsa〉, 61; nebːsa, na -l m. sp. nːu, 60, 144, 346; del. 61, 112 na -l ž. sp. neˈla, 346; del. na -l sr. sp. nebesen: Ter sr. sp. nebèːṣno, 260 neˈlo, 346; Pl 3. os. ed. neséː, 212; nebo: Br im. ed. nebùːə, 57, 110, 315; neéː, 214, 346; 1. os. mn. neeméː, rod. ed. nebàː, 59, 110, 315; nebèːs, 59, 215; 2. os. mn. neetáː, 346; del. na -l ž. 110, 315; Ča im. ed. nːbo, 94, 117, sp. neˈla, 346; Po 3. os. ed. neséː, 347; 199, 204, 315; Ma im. ed. nebùːə, 111, 1. os. mn. nesemóː, 347; del. na -l m. 315; rod. ed. neblàː, 111, 315; Pl im. ed. sp. néːsu, 60, 145, 347; del. na -l ž. sp. néːbo, 94, 118, 214, 220, 315; rod. ed. nesˈla, 347; del. na -l sr. sp. nesˈlo, 347; néːba, 132, 220, 315; Pr im. ed. nebùːọ, Pr nedol. neˈtɘ, 86, 112, 230, 231, 237, 58, 112, 227, 231, 316; rod. ed. nebàː, 347; 1. os. ed. neẹén, 143, 236; 3. os. 316; Ter im. ed. néːbo, 94, 120, 246, ed. neẹé, 347; 3. os. mn. neejọó, 347; 254, 315; Ti im. ed. nːbo, 316; Vi im. del. na -l m. sp. nẹéọ, 60, 145, 227, ed. nbo, 316; 〈nbo〉, 94, 120; im. mn. 233, 347; del. na -l ž. sp. neˈla, 347; nebsa, 316 del. na -l sr. sp. neˈlo, 347; Ter nedol. nedelja: Br im. ed. 〈nada〉, 54; nadéːja, neṣˈt, 86, 112, 250, 253, 258, 260, 346; 54, 110; rod. ed. nadéːje, 113; Ča im. 1. os. ed. neṣːn, 143, 256; 3. os. ed. ed. nedéːja, 55, 110, 199, 204, 208; neṣéː, 246, 346; 1. os. mn. neṣemóː, im. mn. nedéːje, 114, 204; Ma im. ed. 248; 2. os. mn. neṣetáː, 249, 346; del. nedːja, 55, 111; Pl im. ed. nedéːja, 55, na -l m. sp. néːṣọ, 145, 255, 346; del. 518 Book 1.indb 518 5. 05. 2022 17:48:21 Indeks zabeleženih narečnih oblik na -l ž. sp. neṣˈla, 346; del. na -l sr. sp. 279; Vi im. ed. 〈nevista〉, 56, 112, 279; neṣˈlo, 346; Ti nedol. nesˈt, 86, 112, nevista, 149; Za im. ed. nevista, 57, 347; 3. os. ed. nesː, 347; del. na -l m. 113, 134, 149, 264, 269, 270, 271, 279; sp. nːsȯ, 60, 146, 347; del. na -l ž. sp. tož. ed. nevistu, 123, 268, 279; or. ed. nesˈla, 347; del. na -l m. sp. mn. nesˈl, nevìẹstu, 279; rod. mn. nevìẹst, 279 347; Vi nedol. 〈nest〉, 86, 112, 347; 1. nič: Ča ˈnəč, 86, 203; Ma ˈnə, 86; os. ed. 〈nesn〉, 143; 3. os. ed. 〈nes〉, Ter ˈn, 86, 250; Vi 〈nč〉, 86; ˈnč, 86 347; form. 〈nesẹt〉, 347; del. na -l m. nit: Br im. ed. ˈnət, 85, 317; mest. ed. nìːt, sp. 〈nso〉, 61, 146, 347; del. na -l ž. 317; or. ed. níːt, 317; nìːtjo, 317; Ča im. sp. 〈neslȁ〉, 347; del. na -l m. sp. mn. ed. ˈnət, 86, 203, 317; rod. ed. nìːt, 124, 〈nesl〉, 347; Za nedol. nesˈt, 87, 113, 206; nìːtə, 67, 197, 317; or. ed. nitjǻː, 267, 269, 272, 347; del. na -l m. sp. 124, 203, 317; Ma im. ed. ˈnət, 86, 317; nːsọ, 61, 146, 265, 270, 271, 347; del. rod. ed. nìːt, 67, 125, 317; mest. ed. na -l ž. sp. nesˈla, 347; del. na -l sr. sp. nìːt, 67, 317; or. ed. nìːtjọ, 317; Pl im. nesˈlo, 347 ed. ˈnt, 86, 217, 317; rod. ed. nìːt, 67, nevesta: Br im. ed. nabːsta, 54, 110, 125, 213, 219, 317; mest. ed. nìːt, 317; 131, 147, 279; tož. ed. nabːsto, 122, Po im. ed. ˈnt, 86, 317; rod. ed. nìːt, 147, 279; or. ed. navːsto, 147, 279; 68, 126, 317; mest. ed. nìːt, 68, 317; or. rod. mn. navːst, 147, 279; Ča im. ed. ed. nìːtju, 317; Pr im. ed. ˈnɘt, 86, 230, nevista, 55, 110, 132, 147, 198, 204, 317; rod. ed. nìːt, 317; mest. ed. nìːt, 205, 207, 279; tož. ed. nevisto, 122, 317; or. ed. nìːtjo, 68, 227, 317; Ter im. 204, 279; or. ed. nevìẹsto, 55, 279; ed. ˈnt, 86, 250, 317; rod. ed. nìːtjųn, im. mn. neviste, 114, 204; rod. mn. 317; nìːt, 68, 127, 243, 252, 317; mest. nevistax, 279; Ma im. ed. neviːta, 55, ed. nìːt, 317; Vi im. ed. 〈nt〉, 86, 317; 111, 132, 147, 279; tož. ed. neviːtọ, mest. mn. 〈nȋtax〉, 68; Za im. ed. ˈnt, 122, 279; or. ed. nevìːətọ, 279; rod. mn. 87, 267, 317; rod. ed. nìːt, 69, 128, 264, nevìːət, 279; Pl im. ed. neviːta, 55, 268, 317; mest. ed. nìːt, 69, 264, 317 111, 132, 148, 213, 218, 220, 221, 279; nitica *: Ter im. ed. níːta, 127, 252 tož. ed. neviːtu, 122, 218, 279; or. ed. njarf * ‘živec’: Ter im. ed. nˈjarf, 251 nevìːẹtu, 279; rod. mn. nevìːẹt, 279; njiva: Br im. ed. ńíːa, 67, 131, 146, 277; Po im. ed. nevista, 55, 111, 132, 148, rod. ed. ńíːve, 147; ńíːe, 147; tož. ed. 279; tož. ed. nevistu, 122, 279; or. ed. ńíːo, 122, 277; or. ed. ńìːo, 277; im. nevìẹstu, 279; rod. mn. nevìẹste, 279; mn. ńíːve, 113; ńíːe, 113; rod. mn. ńìː, Pr im. ed. noviːta, 56, 112, 132, 148, 151, 277; Ča im. ed. ńíːa, 67, 132, 147, 227, 233, 236, 279; tož. ed. noviːto, 197, 205, 207, 277; tož. ed. ńíːo, 122, 123, 233, 279; or. ed. novìːẹto, 279; 204, 277; or. ed. ńìːo, 67, 197, 277; rod. mn. novìːẹto, 279; Ter im. ed. im. mn. ńíːve, 114, 147, 204, 207; rod. neviṣta, 56, 112, 133, 148, 244, 253, mn. ńìːf, 151, 277; ńíːax, 277; Ma im. 255, 257, 258, 279; tož. ed. neviṣtu, ed. ńíːa, 67, 132, 147, 277; tož. ed. 123, 279; or. ed. nevìẹṣtųn, 279; im. ńíːọ, 122, 277; or. ed. ńìːọ, 277; rod. mn. neviṣte, 115, 253; rod. mn. nevìẹṣt, mn. ńìːf, 151, 277; Pl im. ed. ńíːa, 67, 279; Ti im. ed. nevista, 56, 112, 133, 132, 147, 213, 220, 277; tož. ed. ńíːu, 149, 279; tož. ed. nevistu, 123, 279; 122, 218, 277; mest. ed. ńíːv, 125, 148, or. ed. nevìẹstu, 279; rod. mn. nevìẹst, 219, 221; or. ed. ńìːu, 277; rod. mn. 519 Book 1.indb 519 5. 05. 2022 17:48:21 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ńìː, 152, 277; Po im. ed. ńíːa, 68, Ča im. ed. nǻːγa, 155, 208, 287; tož. ed. 132, 148, 277; tož. ed. ńíːu, 122, 277; nǻːγo, 95, 122, 199, 204, 287; im. mn. or. ed. ńìːu, 277; rod. mn. ńìː, 152, nóːγe, 114, 204; rod. mn. naˈγax, 287; 277; Pr im. ed. ńíːa, 68, 132, 148, 227, or. mn. naγàːm, 287; Ma im. ed. nːγa, 233, 236, 277; tož. ed. ńíːo, 123, 233, 155, 287; tož. ed. noγː, 117, 287; rod. 277; or. ed. ńìːo, 277; im. mn. ńíːe, mn. noγː, 287; or. mn. noγàːm, 125, 114, 148, 231; rod. mn. ńìːf, 152, 226, 287; Pl im. ed. noˈγa, 89, 118, 156, 217, 236, 277; Ter im. ed. ńíːva, 68, 133, 219, 222, 287; tož. ed. nːγu, 122, 218, 148, 243, 255, 256, 257, 277; tož. ed. 287; im. mn. nːγe, 114, 219; rod. mn. ńíːvu, 123, 242, 253, 277; or. ed. ńìːvųn, noγúː, 287; or. mn. noγàːm, 287; Po im. 253, 277; rod. mn. ńìː, 277; Ti im. ed. ed. nóː()a, 156, 287; tož. ed. nóː() ńíːa, 68, 133, 149, 277; rod. ed. ńíːve, u, 95, 122, 287; im. mn. nóːe, 114; rod. 115, 149; tož. ed. ńíːu, 123, 277; mest. mn. noíː, 287; or. mn. no()àːm, 287; ed. ńíːv, 127; or. ed. ńìːu, 277; rod. Pr im. ed. noˈγa, 89, 119, 156, 230, 233, mn. ńìː, 277; Vi im. ed. ńíːa, 68, 133, 237, 287; tož. ed. noγo, 287; rod. mn. 149, 277; tož. ed. ńíːu, 123, 277; mest. noγẹé, 287; or. mn. noγàːm, 236, 287; ed. ńíːv, 149; rod. mn. ńìː, 152, 277; Ter im. ed. nóːa, 156, 259, 260, 287; tož. Za im. ed. ńíːa, 69, 134, 149, 264, 270, ed. nóːu, 96, 123, 247, 253, 260, 287; 271, 277; tož. ed. ńíːu, 123, 268, 277; im. mn. nóːe, 115, 254; rod. mn. noúː, mest. ed. ńíːv, 149, 271; or. ed. ńìːu, 58, 245, 287; nux, 58, 245, 287; or. mn. 277; rod. mn. ńìː, 152, 271, 277 noàːm, 287; Ti im. ed. nːγa, 157, 287; Njivar ‘prebivalec vasi Njivica’: Ter im. tož. ed. nːγu, 96, 123, 287; Vi im. ed. ed. Ńìːvar, 68, 148 〈na〉, 157; nːa, 157, 287; tož. ed. 〈nȯ〉, njivica: Ter im. ed. ńíːva, 127, 148, 96, 123; nːu, 96, 123, 287; im. mn. nːe, 252, 257 115; rod. mn. noúː, 287; or. mn. noàːm, Njivica (tpn.): Ter im. ed. Ńíːva, 68, 287; Za im. ed. nː()a, 157, 271, 273, 127, 148 287; nːa, 272; tož. ed. nː()u, 96, 123, noč: Br im. ed. 〈nȗᵊć〉, 57; nː, 57, 158; 273, 287; nːu, 266, 269; im. mn. nː() rod. ed. noìː, 116; Ča im. ed. nùọj, 58, e, 115, 271; nːe, 269; nːe, 269; rod. 159, 198, 208, 209; Ma im. ed. nùːəć, mn. nː()ax, 287; or. mn. noàːm, 128, 58, 159; Pl im. ed. nùːọ, 58, 159, 214, 268, 287 222; im. mn. néː, 95, 125, 214, 219, nogica: Ter im. mn. noíːe, 119, 254 222; Po im. ed. nùọć, 58, 159; rod. ed. noht: Ter im. ed. nóːxot, 96, 247; Vi im. nóːć, 95, 126; Pr im. ed. nùːọ, 58, ed. 〈nxt〉, 96; nːxot, 96; Za im. ed. 159, 227, 237; Ter im. ed. nùọjć, 58, nːxat, 96, 266 159, 245, 257, 259; rod. ed. nóːć, 96, nona ‘babica’: Ter im. ed. nòːna, 248 127, 247, 252, 260; Ti im. ed. nùọ, 59, nono ‘dedek’: Ter im. ed. nòːno, 248 159; rod. ed. nː, 96, 127; Vi im. ed. nor: Ter m. sp. ˈnor, 84, 251; ž. sp. noˈra, 〈nȗoć〉, 59, 159; 〈nȗoć〉, 59, 159; nùọć, 119, 254; sr. sp. noˈro, 84, 119, 251, 254 59, 159; rod. ed. 〈nćẹ〉, 96, 128; Za im. norec: Ter im. ed. nòːra, 136, 255 ed. nùọjć, 59, 159, 265, 271, 272 nos: Br im. ed. 〈nȗᵊs〉, 57; nːs, 57, 306; noga: Br im. ed. 〈nγxà〉, 155; noˈγa, 88, rod. ed. nosùː, 306; Ča im. ed. nùọs, 58, 116, 155, 287; tož. ed. noγòː, 287; rod. 198, 306; rod. ed. nùọsa, 306; Ma im. mn. noγéː, 287; or. mn. noγàːm, 287; ed. nùːə, 58, 306; rod. ed. noàː, 117, 520 Book 1.indb 520 5. 05. 2022 17:48:21 Indeks zabeleženih narečnih oblik 306; Pl im. ed. nùːọ, 58, 214, 223, sp. noˈọ, 145, 230, 358; del. na -l ž. sp. 306; rod. ed. noˈa, 118, 219, 223, 306; noìːla, 358; del. na -l sr. sp. noíːlo, Po im. ed. nùọs, 58, 306; rod. ed. nóːsa, 358; Ter nedol. noṣìːt, 119, 254, 357; 95, 132, 306; Pr im. ed. nùːọ, 58, 121, 1. os. ed. nóːṣn, 143, 256; 3. os. ed. 227, 306; rod. ed. nuọàː, 119, 121, 235, nóːṣ, 62, 127, 247, 252, 357; 2. os. mn. 306; Ter im. ed. nùọṣ, 58, 241, 245, nóːṣta, 127, 252, 357; del. na -l m. sp. 258, 306; rod. ed. nóːṣa, 96, 133, 247, noˈṣọ, 145, 251, 357; del. na -l ž. sp. 255, 306; daj. ed. nóːṣu, 130, 253; im. noṣìːla, 357; del. na -l sr. sp. noṣíːlo, mn. nóːṣ, 127; Ti im. ed. nùọs, 59, 306; 357; Ti nedol. nosìːt, 120, 358; 2. os. rod. ed. nùọsa, 306; Vi im. ed. 〈nȗos〉, ed. nːsta, 127, 358; 3. os. ed. nːs, 62, 59, 306; nːs (!), 59, 306; rod. ed. 127, 358; del. na -l m. sp. noˈsȯ, 146, 〈nsa〉, 96, 133; nːsa, 96, 306; Za im. 358; del. na -l ž. sp. nosìːla, 358; del. na ed. nùọs, 59, 265, 306; rod. ed. nːsa, -l sr. sp. nosíːlo, 358; Vi nedol. 〈nosȋtẹ〉, 96, 134, 266, 270, 306 120, 358; 1. os. ed. 〈nsẹn〉, 143; 3. nositi: Br nedol. nosìːt, 116, 357; 1. os. os. ed. 〈nsẹ〉, 62, 128, 358; 1. os. mn. ed. 〈nsən〉, 143; 2. os. ed. 〈nsəš〉, 〈nosẹm〉, 128; form. 〈noset〉, 128, 124; 3. os. ed. 〈ns〉, 61, 124, 357; 2. 358; del. na -l m. sp. 〈nosȍ〉, 146, 358; os. mn. nóːste, 124, 357; del. na -l m. del. na -l ž. sp. 〈nosȋla〉, 358 sp. 〈nosù〉, 144, 357; del. na -l ž. sp. notri: Ter nutre, 246; Za nùọtre, 265 nosìːla, 357; del. na -l sr. sp. nosíːlo, nov: Br m. sp. nòː, 57, 151, 336; ž. sp. 357; Ča nedol. nasìːt, 117, 205, 357; 3. noˈa, 116, 146, 336; sr. sp. noùːə, 57, os. ed. nǻːs, 61, 124, 199, 206, 357; 1. 116, 146, 336; Ča m. sp. nː, 58, 151, os. mn. nǻːsmo, 124, 206, 357; del. na -l 200, 336; ž. sp. noˈa, 147, 204, 336; m. sp. naˈsu, 144, 201, 357; del. na -l ž. sr. sp. nǻːo, 95, 117, 147, 199, 204, sp. nasìːla, 357; del. na -l sr. sp. nasíːlo, 336; Ma m. sp. nː, 58, 151, 336; ž. 357; Ma nedol. noìːt, 117, 357; 3. os. sp. noˈa, 117, 147, 336; sr. sp. no, ed. nː, 125, 357; 2. os. mn. nːəta, 58, 117, 147, 336; Pl m. sp. nòː, 58, 125, 357; del. na -l m. sp. noˈu, 144, 152, 215, 336; ž. sp. noˈa, 118, 147, 357; del. na -l ž. sp. noìːla, 357; del. na 219, 336; sr. sp. nóːo, 95, 118, 147, -l sr. sp. noíːlọ, 357; Pl nedol. noìːt, 215, 220, 336; Po m. sp. nː, 58, 152, 118, 219, 357; 3. os. ed. néː, 62, 125, 336; ž. sp. noˈa, 118, 148, 336; sr. sp. 214, 219, 357; 2. os. mn. néːta, 125, nːo, 95, 118, 148, 336; Pr m. sp. nː, 219, 357; del. na -l m. sp. noˈu, 145, 58, 112, 152, 228, 233, 236, 336; ž. sp. 212, 216, 357; del. na -l ž. sp. noìːla, noˈa, 112, 119, 148, 233, 236, 336; sr. 212, 357; del. na -l sr. sp. noíːlo, 357; sp. noùːọ, 58, 112, 119, 148, 227, 233, Po nedol. nosìːt, 118, 358; 1. os. ed. 236, 336; Ter m. sp. nùọ, 58, 152, 245, nóːsn, 143; 3. os. ed. nóːs, 62, 126, 256, 336; ž. sp. nóːva, 96, 148, 247, 358; 1. os. mn. noˈsmo, 103, 118, 358; 257, 336; sr. sp. nóːvo, 96, 148, 247, del. na -l m. sp. noˈsu, 145, 358; del. na 257, 336; Za tož. ed. nːu, 266, 269 -l ž. sp. nosìːla, 358; del. na -l sr. sp. nož: Br im. ed. nː, 83, 298; rod. ed. nosíːlo, 358; Pr nedol. noìːt, 119, 233, nːža, 61, 298; Ča im. ed. nuš, 83, 358; 3. os. ed. nọó, 62, 126, 228, 235, 198, 298; rod. ed. nuža, 61, 198, 298; 358; 1. os. mn. nọómo, 238, 358; 2. os. Ma im. ed. nuː, 83, 298; rod. ed. mn. nọóte, 120, 126, 235; del. na -l m. nuːa, 62, 298; Pl im. ed. nuː, 58, 83, 521 Book 1.indb 521 5. 05. 2022 17:48:22 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 214, 298; rod. ed. nuːa, 58, 62, 214, obesiti: Ter nedol. obiṣt, 56, 127, 244, 298; Po im. ed. nuš, 83, 298; rod. ed. 252; 3. os. ed. obìẹṣ, 56, 244 nuọˈža, 107, 118, 121, 298; Pr im. ed. oblačen: Ter m. sp. óːblaąn, 96, 247; ž. nuː, 83, 227, 235, 298; rod. ed. nuọˈa, sp. óːblana, 96, 247; sr. sp. óːblano, 119, 121, 235, 237, 298; Ter im. ed. 96, 247 nuṣ, 84, 241, 245, 298; nuẓa, 62, 298; oblačno (prisl.): Ma oblàːənọ, 72; rod. ed. nuẓa, 245; daj. ed. nuẓu, 130, Po oblàːčno, 72, 118 252; im. mn. nuẓ, 127, 252; Ti im. ed. oblak: Po im. ed. óːblak, 95, 132, 153; nuš, 84, 298; rod. ed. nuža, 62, 298; rod. ed. oblàːka, 72, 118; Pr im. ed. Vi im. ed. 〈nuš〉, 84, 298; Za im. ed. ȯblàːk, 73, 119, 153, 228, 233, 236; nuš, 84, 265, 298; rod. ed. nuža, 62, Ter im. ed. óːblak, 96, 133, 154, 247, 265, 298 255; Ti im. ed. ːblak, 96, 154; Za im. nožič: Ter im. ed. noˈẓć, 86, 119, 159, ed. ːblak, 96, 154, 266, 272 250, 254, 259 oblica ‘repa’: Ti im. ed. oblíːca, 120; im. mn. oblíːce, 115 obosti: Pl 3. os. ed. obodéː, 214 O obračalnik: Za im. ed. obračàːnk, 271 obed: Ča ‘večerja’ im. ed. aˈbet, 80, 201; obračati: Vi nedol. 〈obráćatė〉, 74, 154, 159 Po im. ed. oˈbet, 80, 118; Ter ‘zajtrk’ obresti * ‘obiskati, najti’: Pl form. obrːnete, im. ed. oˈbet, 80, 119, 251, 254; rod. ed. 159, 222; del. na -l m. sp. obrìːẹdu, 145, obida, 56, 244; Ti ‘zajtrk’ im. ed. oˈbet, 218; Ter nedol. obriṣt, 56, 244; 3. os. ed. 80, 120; Vi im. ed. 〈obt〉, 81, 120, 154 obrinće, 64, 247; obrːnće, 256; Za 1. os. obela: Br im. ed. obːla, 54, 153, 280; rod. ed. obrːnćąn, 271 ed. obːle, 113; tož. ed. obːlo, 280; obroč: Ča im. ed. ǻːbərč, 95, 199, 206; Ča im. ed. abìẹla, 55, 153, 198, 280; tož. rod. ed. ǻːbərča, 206 ed. abìẹlo, 280; Ma im. ed. obìːəla, 55, obuti ‘obleči’: Ter 2. os. ed. vel. oˈbj, 88, 117, 153, 280; rod. ed. obìːəlẹ, 114; tož. 250; del. na -l m. sp. oˈbọ, 145, 251 ed. obìːəla, 280; Pl im. ed. obìːẹla, 55, obutilo * ‘oblačilo’: Ter im. ed. obutíːlo, 118, 153, 213, 219, 280; tož. ed. obìːẹlu, 119, 120, 254 280; Po im. ed. obìẹla, 118, 153, 280; ocvesti: Br del. na -l m. sp. océːdu, 74, tož. ed. obìẹlu, 280; Pr im. ed. ȯbìːẹla, 144, 346; del. na -l sr. sp. ocadˈlo, 56, 119, 153, 227, 233, 236, 280; rod. ed. 346; Ma nedol. ot, 86, 346; del. na ȯbìːẹle, 114, 231; tož. ed. ȯbìːẹlo, 280; -l m. sp. otu, 75, 144, 346; del. na -l Ter im. ed. obìẹla, 56, 119, 154, 244, 254, ž. sp. otla, 75, 346; del. na -l sr. sp. 280; rod. ed. obìẹle, 115, 253; tož. ed. otlọ, 75, 346 obìẹlu, 280; Ti im. ed. obìẹla, 120, 280; oča: Br im. ed. oˈa, 153, 158; Ma im. ed. tož. ed. obìẹlu, 280 oˈća, 117, 153, 159; Ti im. ed. oˈa, 120, obeliti: Ča nedol. abiẹlìːt, 108, 206; del. 154, 159; Vi im. ed. 〈oćȁ〉, 120, 154, 159; na -l m. sp. abilu, 144, 203, 206; del. Za im. ed. oˈća, 121, 154, 159, 269, 272 na -l ž. sp. abiẹlìːla, 206; Ter nedol. odcvesti: Ča del. na -l m. sp. atcːtu, 99, obilìːt, 109, 256; 3. os. ed. obil, 144, 200, 203; del. na -l sr. sp. atcːtlo, 56, 244; del. na -n m. sp. obíːęn, 56, 99, 200 244; del. na -n sr. sp. obíːeno, 56, 244; odgnati: Ter del. na -l m. sp. odˈnọ, Ti nedol. obiẹlìːt, 109 145, 251 522 Book 1.indb 522 5. 05. 2022 17:48:22 Indeks zabeleženih narečnih oblik odkleniti: Br nedol. otklanìːt, 110, 153; 344; Ma nedol. opnːt, 153, 344; 2. os. ed. del. na -l m. sp. otklaˈnu, 144, 351; opˈne, 344; 2. os. mn. opneˈta, 344; del. del. na -l ž. sp. otklanìːla, 351; del. na na -l m. sp. opnː, 344; del. na -l ž. sp. -l m. sp. mn. otklaníːl, 351; Ča nedol. opnːla, 344; del. na -l sr. sp. opnːlo, 344; atklenìːt, 110, 153, 204, 351; 3. os. Pl nedol. otpːt, 64, 153, 215, 344; 2. os. ed. atklːne, 60, 198, 351; del. na -l ed. otpenéː, 344; 2. os. mn. otpenetáː, m. sp. atkleˈnu, 144, 201, 351; del. na 344; del. na -l m. sp. otpː, 221, 344; -l ž. sp. atklenìːla, 351; del. na -l sr. del. na -l ž. sp. otpːla, 344; del. na -l sr. sp. atkleníːlo, 351; form. atklːnete, sp. otpːlo, 344; Po nedol. otpːt, 64, 351; Ma nedol. oklenìːt, 351; 2. os. 153, 345; 3. os. ed. otpːne, 345; 2. os. ed. oklːne, 351; 2. os. mn. oklːneta, mn. otpeˈneta, 114, 345; del. na -l m. sp. 351; del. na -l m. sp. okleˈnu, 144, 351; otpː, 345; del. na -l ž. sp. otpːla, 345; del. na -l ž. sp. oklenìːla, 351; del. na del. na -l sr. sp. otpːlo, 345; Pr nedol. -l m. sp. mn. okleníːl, 351; Po nedol. ȯtpẹét, 64, 119, 153, 227, 228, 233, 236, otklenìːt, 111, 153, 352; 3. os. ed. 345; 2. os. ed. ȯtpẹéne, 345; 2. os. mn. otkléːne, 60, 352; 2. os. mn. otkleˈneta, ȯtpeˈnete, 102, 114, 229, 232, 345; del. 102, 111, 352; del. na -l m. sp. otkleˈnu, na -l m. sp. ȯtpe, 236, 345; del. na 145, 352; del. na -l ž. sp. otklenìːla, 352; -l ž. sp. ȯtpẹéla, 345; del. na -l sr. sp. del. na -l m. sp. mn. otkleníːl, 126, 352; ȯtpẹélo, 345 Pr nedol. ȯtklenìːt, 112, 119, 153, 231, odpreti: Br nedol. otprːt, 54, 153, 233, 236, 352; 3. os. ed. ȯtklẹéne, 60, 344; 3. os. ed. otpˈre, 344; 2. os. mn. 227, 352; 2. os. mn. ȯtkleˈnete, 102, otpraˈte, 344; del. na -l m. sp. otpˈru, 112, 229, 232, 237, 352; del. na -l m. 344; del. na -l ž. sp. otprla, 344; del. sp. ȯtkleˈnọ, 145, 230, 352; del. na -l na -l m. sp. mn. otprli, 124; Ča nedol. ž. sp. ȯtklenìːla, 352; del. na -l m. sp. atprit, 55, 153, 198, 344; 1. os. ed. mn. ȯtkleníːl, 352; Ter nedol. oklenìːt, atpeˈrən, 203; 3. os. ed. atpeˈre, 203, 112, 154, 253; Ti nedol. otklenìːt, 112, 344; 2. os. mn. atperetáː, 201, 344; 3. 352; del. na -l m. sp. otkleˈnȯ, 146, os. mn. atperejǻː, 199; form. atperetː, 352; del. na -l ž. sp. otklenìːla, 352; 199; del. na -l m. sp. atprː, 200, 344; del. na -l m. sp. mn. otkleníːl, 352; del. na -l ž. sp. atprla, 78, 202; del. na Za nedol. otklenìːt, 352; 2. os. ed. -l sr. sp. atprlo, 78, 202; Ma nedol. otklːneš, 352; form. otklːnete, 352; opriːt, 153, 344; 2. os. ed. opˈre, 344; del. na -l m. sp. otklːnọ, 352; del. na 2. os. mn. opreˈta, 344; del. na -l m. sp. -l ž. sp. otklːnla, 352; del. na -l m. sp. oprùː, 344; del. na -l ž. sp. oprla, 344; mn. otklːnl, 352 del. na -l sr. sp. oprlọ, 344; Po nedol. odpeti (3. os. ed. odpne): Br nedol. otpéːt, otprit, 55, 153, 345; 2. os. ed. otperéːš, 63, 153, 344; 3. os. ed. otpˈne, 344; 3. 345; 2. os. mn. otperetáː, 345; del. na os. mn. otpnaˈjo, 344; del. na -l m. sp. -l m. sp. otpru, 78, 345; del. na -l ž. otpèː, 344; del. na -l ž. sp. otpéːla, 344; sp. otprla, 78, 345; del. na -l sr. sp. del. na -l sr. sp. otpèːlo, 344; Ča nedol. otprlo, 78, 345; Pr nedol. ȯpriːt, 56, atpːt, 63, 153, 198, 344; 3. os. ed. 119, 153, 227, 233, 236, 345; 3. os. ed. atpːne, 344; 3. os. mn. atpːnejo, 344; ȯprẹé, 345; 2. os. mn. ȯpretẹé, 345; del. na -l m. sp. atpː, 207, 344; del. na -l del. na -l m. sp. ȯprùː, 345; del. na ž. sp. atpːla, 344; del. na -l sr. sp. atpːlo, -l ž. sp. ȯprla, 345; del. na -l m. sp. 523 Book 1.indb 523 5. 05. 2022 17:48:22 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja mn. ȯtprlɘ, 126, 234, 345; Ter nedol. ed. ańíːšče, 111, 153, 155, 159, 204, oprit, 56, 154, 244, 259, 344; 3. os. ed. 208; Ma im. ed. γońíːẹ, 111, 117, 153, operéː, 246, 344; 1. os. mn. operemóː, 155, 159; Pl im. ed. oγńíːe, 111, 118, 248; 2. os. mn. operetáː, 246, 249, 344; 153, 156, 159, 218, 219, 222; mest. ed. del. na -l m. sp. óːper, 246, 258, 344; del. oγńíːu, 130, 218; Ter im. ed. ońíːṣe, na -l ž. sp. óːperla, 246, 258, 344; del. 112, 119, 154, 159, 253, 254, 258; Vi im. na -l sr. sp. óːperlo, 246, 344; Ti nedol. ed. 〈ońíšče〉, 113, 120, 154, 157, 159 otprit, 345; 2. os. ed. otperːš, 345; 2. ograd ‘dvorišče’: Br im. ed. oγˈra, 88, os. mn. otperetáː, 345; del. na -l m. sp. 153, 155; Ter im. ed. oˈrat, 89, 119, otpːr, 345; del. na -l ž. sp. otpːrla, 345; 154, 156, 251, 254, 259; rod. ed. oráːda, del. na -l sr. sp. otpːrlo, 345; Vi nedol. 73, 249; Ti im. ed. γoˈrat, 90, 120; 〈otpriétẹ〉, 154, 345; del. na -l m. sp. Vi im. ed. oˈrat, 90, 120, 154, 157 〈otpȇr〉, 345; del. na -l ž. sp. 〈otpȇrla〉, ogreti: Pl nedol. oγriːt, 156, 222; del. 345; Za nedol. otprit, 57, 154, 264, na -l m. sp. oγˈru, 145, 216; Ter nedol. 345; 3. os. ed. otperː, 345; form. orit, 119, 156 otperetː, 345; del. na -l m. sp. otpːr, ohvaliti: Ter nedol. oxalìːt, 149, 256 345; del. na -l ž. sp. otpːrla, 345; del. na oklati: Ča nedol. akláːt, 72, 153, 201, -l sr. sp. otpːrlo, 345 341; 3. os. ed. akǻːje, 61, 199, 341; del. odrezati: Pr nedol. ȯdriẹˈẕet, 103, 119, na -l m. sp. akˈlu, 144, 201, 341; del. na 153, 229, 233, 236, 365 -l ž. sp. akláːla, 341; del. na -l m. sp. odumeti * (?) ‘znoreti’: Ča nedol. mn. akláːl, 341; Ma nedol. okláːt, 72, adγumit, 208; del. na -l m. sp. adγúːmu, 153, 341; 3. os. ed. okːjẹ, 62, 341; del. 69, 144, 197, 203 na -l m. sp. okˈlu, 144, 341; del. na -l ž. ogenj: Br im. ed. 〈wọγìń〉, 90, 155; oˈγiń, sp. oklàːla, 341; del. na -l sr. sp. okláːlọ, 153; Ča im. ed. aˈńi, 153, 155, 201, 209; 341; Pl nedol. okláːt, 72, 153, 216, Ma im. ed. γoˈńən, 90, 153, 155; Pl im. 341; del. na -l m. sp. okˈlu, 145, 216, ed. oˈγiń, 91, 216; oˈγń, 153, 156, 222; 341; del. na -l ž. sp. oklàːla, 341; del. na Po im. ed. oˈńi, 153, 156; Pr im. ed. -l sr. sp. okláːlo, 341; Ter nedol. okláːt, ȯˈγɘń, 91, 119, 153, 156, 230, 233, 236; 154; del. na -l m. sp. okˈlọ, 145, 251, Ter im. ed. ˈoń, 154, 156, 259; mest. 341; del. na -l ž. sp. okláːla, 341; Ti del. ed. óːńu, 62, 247; Ti im. ed. oˈγoń, 154, na -l m. sp. okˈlȯ, 146, 154, 342; del. na 157; Vi im. ed. 〈ʰń〉, 154, 157; Za im. -l ž. sp. okláːla, 154, 342; del. na -l sr. ed. ˈoń, 154, 157, 272 sp. okláːlo, 154, 342; Vi nedol. 〈oklátẹ〉, oglje: Br im. ed. 〈wγue〉, 65, 110, 142, 74, 154; del. na -l m. sp. 〈oklȍ〉, 146, 153, 155; Ma im. ed. γjẹ, 65, 111, 342; Za del. na -l m. sp. okˈlọ, 146, 142, 153, 155; Pl im. ed. óːγuje, 111, 154, 268, 271, 342 142, 153, 156, 218, 221, 222 okno: Br im. ed. 〈woknò〉, 83, 116; ogniti ‘segniti’: Ma nedol. oγńíːt, 67, 153, okˈno, 153; Vi im. ed. 〈kno〉, 62, 120, 155, 349; del. na -l m. sp. oγńìː, 349; 154; im. mn. 〈kna〉, 62 del. na -l ž. sp. oγńíːla, 349; del. na -l sr. oko: Br im. ed. 〈ȗᵊč〉, 325; òːč, 153, 325; sp. oγńìːlọ, 349 rod. ed. očèːs, 59, 325; Ma im. ed. ognjišče: Br im. ed. 〈woγńíšće〉, 67, 110, (dno) oìː, 117, 325; rod. ed. oː, 325; 153, 155, 158; oγńíːšče, 67, 110, 153, Pl im. mn. oìː, 153; éː, 95, 214, 155, 158; im. mn. oγńìːšča, 66; Ča im. 325; Po im. ed. óːko, 95, 118, 153, 325; 524 Book 1.indb 524 5. 05. 2022 17:48:22 Indeks zabeleženih narečnih oblik rod. ed. óːka, 325; Pr im. ed. ː, 325; ono: Ča anùọ, 58, 117, 198, 205; rod. ed. ȯˈčɘ, 325; im. mn. ȯčìː, 325; Ter oˈnu, 241; onùọ, 58, 241, 245 Ter im. ed. óːko, 96, 120, 154, 247, 254, opeči: Ča nedol. aˈpe, 86, 202, 206, 209; 2. 325; rod. ed. óːku, 325; Ti im. ed. ːko, os. ed. apeˈčəš, 203; 2. os. mn. apečetáː, 96, 120, 154, 325; Vi im. ed. 〈ko〉, 203; del. na -l m. sp. apːku, 60, 144, 96, 120, 154, 325; rod. ed. 〈ka〉, 325; 203; del. na -l m. sp. mn. apekˈlə, 209; Za im. ed. ːko, 96, 121, 154, 266, 269, Ter nedol. opeˈć, 86, 112, 250, 253; 325; rod. ed. ːka, 325 Za nedol. opeˈć, 87, 113, 267, 269 okrstiti: Po nedol. okərstìːt, 139, 153; opit: Pr m. sp. ȯpìːt, 68, 153, 227, 236; 3. os. ed. okərstíː, 359; Pr nedol. ž. sp. ȯpìːta, 68, 153, 227, 236; sr. sp. ȯkərtìːt, 119, 153, 236; 3. os. ed. ȯpìːto, 68, 227 ȯkrtɘ, 126, 234, 359; 3. os. mn. opora: Br im. ed. opːra, 57, 153; ȯkrtjo, 126, 233, 235, 359 Ča im. ed. apùọra, 58, 153, 198 okusiti: Ter im. ed. okúːṣt, 127, 252 opornica: Ter im. ed. oxùọrna, 58, 119, oličiti * ‘pooblati’: Ter im. ed. olìːt, 127, 245, 252, 254 127, 252 oprati: Ča nedol. apráːt, 153; del. na -l olje: Br im. ed. 〈we〉, 61, 110, 142; m. sp. apràː, 207; Pl del. na -l m. sp. óːje, 153; Ča im. ed. ǻːje, 142, 200, opràː, 221; Ter nedol. opráːt, 154; 207; ːje, 61, 111, 142, 153, 200, 204, del. na -l m. sp. opràː, 257 207; Pl im. ed. óːje, 62, 111, 142, 153, opresti: Po del. na -l m. sp. oprːdu, 145, 218, 221, 222; Po im. ed. óːje, 62, 111, 348; del. na -l ž. sp. opredˈla, 107, 114, 153; Pr im. ed. ːje, 62, 112, 142, 153, 348; del. na -l sr. sp. oprːdlo, 348; 228, 231, 236; Ter im. ed. óːje, 62, Vi del. na -l m. sp. 〈oprdo〉, 146, 348 112, 142, 154, 247, 253, 257; Ti im. ed. oreh: Br im. ed. oˈrax, 80, 116, 153; ːje, 62, 112, 142; Vi im. ed. 〈óe〉, rod. ed. orːxa, 54, 80; Ča im. ed. 62, 113, 142, 154; 〈oe〉, 66, 113, aˈrex, 80, 153, 201; rod. ed. arixa, 55, 142, 154, 157; Za im. ed. ːje, 62, 113, 80, 198; Po im. ed. oˈrax, 118; Pr im. 142, 154, 265, 269, 271 ed. ȯˈrex, 80, 119, 153, 229, 233, 236; oltar: Za im. ed. ːtar, 271 Ter im. ed. oˈrax, 89, 119, 251, 254; olupiti: Ter nedol. olupìːt, 130, 252 rod. ed. oráːxa, 73, 249; daj. ed. oráːxu, omaniti *: Vi nedol. 〈omanȋtė〉, 154; del. 130, 252; Vi im. ed. 〈orȁx〉, 90, 120, na -l m. sp. 〈ománo〉, 128 154; rod. ed. 〈oráxa〉, 74, 90; im. mn. omiti: Ter nedol. omíːt, 68, 243, 244; 2. 〈oráxė〉, 128; Za im. ed. oˈrax, 90, 121, os. ed. vel. oˈm, 86, 250 268, 269 omlatiti: Za nedol. omlatìːt, 134, 270; orloj * ‘naprava za merjenje časa, ura’: del. na -l m. sp. omláːtọ, 146, 270, 271 Ter im. ed. orˈloj, 251, 255 on: Ča ˈan, 83, 202; Ter ˈǫn, 84, 251; oro * ‘zlato’: Ter im. ed. òːro, 248 Vi 〈n〉, 154; ˈon, 84; Za ˈǫn, 84, 267 osa: Pl im. ed. oˈa, 89, 118, 217, 219; ona: Ča aˈna, 117, 205; Ter oˈna, 242; tož. ed. oˈ, 85, 217; Ter tož. ed. óːṣu, naslonsko na, 242; ne, 242; Vi 〈onȁ〉, 96, 247; Ti tož. ed. ːsu, 96; Vi im. ed. 154; Za oˈna, 121, 269 〈sa〉, 154; im. mn. 〈se〉, 115; Za tož. onest * ‘iskren’: Ter m. sp. oˈneṣt, 251, ed. ːsu, 96, 266; im. mn. ːse, 115, 269 255; ž. sp. onèːṣta, 246, 255; sr. sp. oselica * ‘osa’: Br im. ed. γosːlca, 54, onéːṣto, 246, 255 153; Ča im. ed. asìẹlca, 55, 153, 198 525 Book 1.indb 525 5. 05. 2022 17:48:22 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja oselnik: Ter im. ed. óːṣunk, 127, 252; oteči: Za nedol. oteˈć, 159, 272 Vi im. ed. 〈sonẹk〉, 128, 154 otrobi: Br im. mn. otròːb, 65, 124, 153; osem: Ča ǻːsan, 61, 135, 143, 153, 199, Pr im. mn. ȯtrop, 65, 119, 126, 153, 205, 207; Ma ːan, 62, 143, 153; 228, 233, 235, 236 Pl éːən, 62, 135, 143, 214, 220, 221; otrok: Br im. ed. otˈrok, 83, 153, 299; Po óːsan, 62, 143, 153; Ter óːṣąn, 62, rod. ed. otroˈka, 299; im. mn. 〈wotrc〉, 143, 154, 247, 256; Vi 〈san〉, 62, 143, 85; otˈroc, 85; rod. mn. otrːk, 57, 154; Za ːsąn, 62, 143, 154, 265, 271 299; mest. mn. otroˈkax, 299; or. osla: Br im. ed. 〈woslà〉, 116, 153; Ča im. mn. otróːkmi, 57, 299; otrːk, 57, ed. γǻːsla, 153, 208; tož. ed. γǻːslo, 95, 299; Ča im. ed. atˈrak, 83, 117, 153, 199; Ter im. ed. óːṣla, 154; tož. ed. 202, 205, 299; rod. ed. atraˈka, 299; óːṣlu, 96, 247; Vi im. ed. 〈sla〉, 154; im. mn. atraˈkə, 203, 209; rod. mn. Za tož. ed. ːslu, 96, 266 atruk, 198, 299; or. mn. atruk, 198, oster: Ter m. sp. óːṣtar, 62, 247; ž. sp. 299; Ma im. ed. otˈrok, 83, 117, 153, óːṣtra, 62, 247; sr. sp. óːṣtro, 62, 247 299; rod. ed. otroˈka, 299; mest. ed. ostriči: Ter nedol. oṣtríːć, 68, 159, 243, otruːk, 58; otruːk (!), 299; im. mn. 259; 2. os. ed. oṣtrẓéːṣ, 246 otroˈə, 86; rod. mn. otruːk, 58, 299; osušiti: Ča del. na -l m. sp. asùːšu, 69, or. mn. (otroˈkan), 299; Pl im. ed. otˈrok, 144, 197, 203, 359; del. na -l sr. sp. 83, 118, 153, 217, 219, 299; rod. ed. asušìːlo, 359; Ter del. na -l ž. sp. otroˈka, 299; rod. mn. otruːk, 58, 214, oṣùːṣla, 359; del. na -l sr. sp. oṣùːṣlo, 299; mest. mn. otruːkax, 58, 214, 359; Ti del. na -l m. sp. ošùːšȯ, 70, 299; or. mn. otruːk, 58, 125, 214, 146, 360; del. na -l ž. sp. ošušíːla, 360; 219, 299; Po im. ed. otˈrok, 83, 118, del. na -l sr. sp. ošùːšlo, 360; Za nedol. 153, 300; rod. ed. otroˈka, 300; rod. ošušìːt, 131, 158, 268, 272, 360 mn. otrocíː, 300; mest. mn. otrocix, otava: Br im. ed. 〈wətȃa〉, 71, 116, 146, 300; or. mn. otrocàːm, 300; otroˈc, 153; otàːa, 71, 116, 146, 153, 280; tož. 300; Pr im. ed. ȯtˈrok, 83, 119, 153, ed. otàːo, 280; Ča im. ed. atàːa, 71, 229, 233, 236, 300; rod. ed. otroˈk, 147, 153, 200, 280; tož. ed. atàːo, 280; 300; ȯtroˈkọ, 300; rod. mn. otruk, Ma im. ed. otàːa, 72, 117, 147, 153, 280; 300; ȯtruːk, 58, 227, 300; mest. mn. tož. ed. otàːọ, 280; Pl im. ed. otàːa, ȯtroˈkex, 300; or. mn. ȯtruːk, 58, 72, 118, 147, 153, 216, 219, 280; tož. ed. 227, 300; Ter im. ed. otˈrok, 84, 119, otàːu, 280; Po im. ed. otàːa, 72, 118, 154, 251, 254, 299; mest. ed. otróːku, 148, 153, 280; tož. ed. otàːu, 280; Pr im. 62, 247; rod. mn. otrokíː, 58, 245, 299; ed. ȯtàːa, 73, 119, 148, 153, 228, 233, otroíː, 299; otruk, 58, 245, 299; mest. 236, 280; tož. ed. ȯtàːo, 280; Ter im. mn. otroˈkax, 299; or. mn. otroˈk, 299; ed. otàːva, 73, 119, 148, 154, 249, 254, otruk, 299; Ti im. ed. otˈrok, 84, 120, 257, 280; tož. ed. otàːu, 242, 280; Ti im. 154, 300; rod. mn. otruk, 59; mest. mn. ed. otàːa, 73, 120, 149, 154, 280; tož. ed. otruk, 59; or. mn. otruk, 59; Vi im. otàːu, 280; Vi im. ed. 〈otȃa〉, 74, 120, ed. 〈otrȍk〉, 84, 154, 300; otˈrok, 120; 149, 154, 280; Za im. ed. otàːa, 74, 121, rod. mn. 〈otruk〉, 59, 300; daj. mn. 149, 154, 266, 269, 271, 280; rod. ed. 〈otrokȁn〉, 59; 〈otruókan〉, 59; mest. mn. otàːe, 115, 149, 269; tož. ed. otàːu, 280; 〈otrokȁx〉, 300; or. mn. 〈otrȗokamẹ〉, mest. ed. otàːv, 149, 271 59; 〈otrȗọkamẹ〉, 300; Za im. ed. otˈrok, 526 Book 1.indb 526 5. 05. 2022 17:48:22 Indeks zabeleženih narečnih oblik 84, 121, 154, 267, 269, 300; rod. ed. 153, 228, 232, 236, 330; ž. sp. ːka, otróːka, 300; otroˈk, 300; im. mn. 65, 153, 228, 236, 330; sr. sp. ːko, otroˈk, 273; otrːk, 273 65, 119, 153, 228, 233, 236, 330 ovca: Br im. ed. uˈca, 88, 147, 287; tož. oženiti se: Br nedol. oženìːt, 153; del. ed. ucòː, 287; rod. mn. ucéː, 287; Ča im. na -l m. sp. ožaˈnu, 144, 357; del. na ed. ːca, 150, 153, 197, 287; tož. ed. -l ž. sp. ožanìːla, 357; del. na -l m. sp. ːco, 95, 122, 200, 204, 287; im. mn. mn. ožaníːl, 357; Ča 3. os. ed. ožːn, ːce, 114, 204; rod. mn. ːcax, 287; 60, 124, 153, 198, 206, 357; 2. os. mn. Ma im. ed. uˈa, 89, 147, 287; tož. ed. ožːnta, 124, 206, 357; del. na -l m. uː, 287; rod. mn. uíː, 287; Pl im. ed. sp. ožeˈnu, 144, 201, 357; del. na -l ž. óːa, 150, 153, 287; tož. ed. óːu, 95, sp. oženìːla, 357; del. na -l m. sp. mn. 122, 215, 218, 287; im. mn. óːe, 114, oženíːl, 357; Ma nedol. oenìːt, 111, 153, 219; rod. mn. óː, 221, 287; əː, 357; 2. os. mn. oːnəta, 125, 357; del. 221, 287; Po im. ed. ːca, 150, 153, na -l m. sp. oeˈnu, 144, 357; del. na -l 287; tož. ed. ːcu, 95, 122, 287; rod. ž. sp. oenìːla, 357; del. na -l m. sp. mn. mn. ocː, 287; Pr im. ed. ˈa, 89, 150, oeníːl, 357; Pl nedol. oenìːt, 111, 153, 230, 235, 287; tož. ed. o, 287; rod. 218; 2. os. mn. oéːnta, 125, 219, 357; mn. ẹé, 287; Ter im. ed. óːa, 151, del. na -l m. sp. oeˈnu, 145, 216, 357; 154, 256, 258, 287; tož. ed. óːu, 96, del. na -l ž. sp. oenìːla, 357; del. na -l m. 123, 247, 253, 287; im. mn. óːe, 115, sp. mn. oeníːl, 125, 219, 357; Po nedol. 254; rod. mn. òː, 287; òːaj, 287; oženìːt, 111, 153, 358; del. na -l m. sp. Ti im. ed. óːca, 154; ːca, 151, 287; ožeˈnu, 145, 358; del. na -l ž. sp. oženìːla, tož. ed. ːcu, 123, 287; rod. mn. ːc, 358; del. na -l m. sp. mn. oženíːl, 126, 287; Vi im. ed. óːca, 151; ːca, 154, 358; Pr nedol. ȯenìːt, 112, 119, 153, 287; tož. ed. ːcu, 96, 123, 287; rod. 231, 233, 236, 358; 3. os. ed. ȯẹén, 60, mn. ocː, 287; Za im. ed. ːca, 151, 227, 358; 2. os. mn. ȯeˈnɘte, 103, 112, 154, 271, 287; tož. ed. ːcu, 96, 123, 230, 232, 358; del. na -l m. sp. ȯeˈnọ, 266, 269, 287; im. mn. ːce, 115, 269; 145, 230, 358; del. na -l ž. sp. ȯenìːla, rod. mn. ocíː, 287 358; del. na -l m. sp. mn. ȯeníːl, 358; ovcon * ‘oven’: Ter im. ed. uːn, 120, Ter nedol. oẓenìːt, 112, 154, 253; del. 151, 253 na -l m. sp. oẓéːnọ, 357; del. na -l ž. ovčica: Za im. ed. ucíːca, 269 sp. oẓenìːla, 357; del. na -l m. sp. mn. ozek: Br m. sp. óːzək, 65, 134, 153, oẓeníːl, 127, 252, 357; Ti nedol. oženìːt, 330; ž. sp. óːska, 65, 153, 330; sr. sp. 112, 154, 358; del. na -l m. sp. ožeˈnȯ, óːsko, 65, 153, 330; Ča m. sp. ǻːzak, 146, 358; del. na -l ž. sp. oženìːla, 65, 135, 153, 199, 205, 207, 330; ž. sp. 358; del. na -l m. sp. mn. oženíːl, 358; ǻːska, 65, 153, 199, 207, 330; sr. sp. Vi nedol. 〈oženȋtẹ〉, 358; Za nedol. ǻːsko, 65, 117, 153, 199, 204, 207, oženìːt, 113, 154, 269, 358; del. na -l m. 330; Ma m. sp. ẕak, 65, 135, 153, sp. ožːnọ, 61, 146, 265, 270, 271; del. 330; ž. sp. ka, 65, 153, 330; sr. sp. na -l ž. sp. oženìːla, 358; del. na -l m. sp. kọ, 65, 117, 153, 330; Po m. sp. mn. oženíːl, 128, 268, 358 ːzak, 65, 135, 153, 330; ž. sp. osˈka, ožeti ‘s stiskanjem, vitjem odstraniti 107, 122, 153, 330; sr. sp. ːsko, 65, tekočino iz česa’: Br nedol. ožéːt, 63, 118, 153, 330; Pr m. sp. ːẕek, 65, 136, 153; 3. os. ed. ožáːme, 74 527 Book 1.indb 527 5. 05. 2022 17:48:22 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja P pàːlco, 278; rod. mn. pàːlc, 278; Ča im. padela * ‘posoda’: Ter im. ed. padìẹla, 245 ed. páːlca, 72, 124, 132, 201, 205, 206, paja1 * ‘plača’: Ter im. ed. páːja, 250 278; tož. ed. páːlco, 122, 204, 278; or. paja2 * ‘slama’: Ter im. ed. páːja, 250 ed. pàːlco, 71, 278; im. mn. páːlce, 114, pajčina: Vi im. ed. 〈pȃjčẹna〉, 74, 128 204; rod. mn. páːlcax, 278; Ma im. pajek: Br im. ed. pèːjk, 71, 134, 293; rod. ed. páːla, 72, 125, 132, 278; tož. ed. ed. pèːjka, 293; Ča im. ed. pàːjak, 71, páːlọ, 122, 278; or. ed. pàːlọ, 278; im. 135, 200, 205, 293; rod. ed. pàːjka, 205, mn. páːlẹ, 114; rod. mn. pàːl, 278; 293; Ma im. ed. opàːjak (!), 72, 135, Pl im. ed. páːla, 72, 125, 132, 212, 293; rod. ed. opàːjka (!), 293; Pl im. ed. 216, 220, 221, 278; tož. ed. páːlu, 122, pàːjak, 72, 135, 216, 220, 293; rod. ed. 218, 278; or. ed. pàːlu, 278; rod. mn. pàːjka, 220, 293; Po im. ed. pàːjak, 72, pàːl, 278; Po im. ed. páːlca, 73, 126, 135, 293; rod. ed. pàːjka, 293; Pr im. 132, 278; tož. ed. páːlcu, 122, 278; or. ed. pàːjek, 73, 136, 228, 231, 232, ed. pàːlcu, 278; rod. mn. pàːlc, 278; 293; rod. ed. pàːjeka, 293; pàːjka, 231; Pr im. ed. páːla, 73, 132, 228, 233, Ter im. ed. pàːjak, 73, 136, 249, 255, 238, 278; tož. ed. páːlo, 123, 233, 278; 293; rod. ed. pàːjka, 293; daj. ed. pàːjku, or. ed. pàːlo, 278; rod. mn. pàːl, 278; 130, 252; im. mn. pàːjk, 127, 252; Ter im. ed. páːla, 73, 127, 133, 249, Ti im. ed. pàːjak, 73, 136, 293; rod. ed. 252, 255, 258, 278; tož. ed. páːlu, pàːjka, 293; Vi im. ed. 〈pȃak〉, 74, 293; 123, 278; or. ed. pàːlųn, 278; im. mn. pàːjak, 136; Za im. ed. pàːjak, 74, 137, páːle, 115, 253; rod. mn. pàːl, 278; 266, 270, 293; rod. ed. pàːjka, 293 Ti im. ed. páːlca, 127, 133, 278; tož. pajiz * ‘vas’ in ‘ kraj’: Ter im. ed. paìːṣ, 244 ed. páːlcu, 123, 278; or. ed. pàːlcu, palec: Br im. ed. pàːc, 71, 134, 293; 278; rod. mn. pàːlc, 278; Za im. ed. rod. ed. pàːca, 293; Ča im. ed. pːac, páːlca, 74, 128, 134, 266, 268, 270, 72, 135, 200, 205, 207, 293; rod. ed. 278; rod. ed. páːlce, 115, 269; tož. ed. pːca, 207, 293; im. mn. pːcə, 124, páːlcu, 123, 268, 278; or. ed. pàːlcu, 206; Ma im. ed. pàːa, 72, 135, 293; 278; rod. mn. páːlcax, 278; or. mn. rod. ed. pàːa, 293; Pl im. ed. pàːa, páːlcam, 128, 268 72, 135, 216, 220, 221, 293; rod. ed. pamet: Br im. ed. páːmat, 71, 113, 318; pàːa, 293; im. mn. pàː, 125, 219, rod. ed. páːmat, 318; Ča im. ed. páːmet, 221; Po im. ed. pàːac, 72, 135, 293; 72, 113, 201, 318; rod. ed. páːmet, 124, rod. ed. pàːca, 293; im. mn. pàːc, 204, 206, 318; Ma im. ed. páːmet, 72, 126; Pr im. ed. pàːe, 73, 136, 228, 114, 318; rod. ed. páːmet, 318; Pl im. 232, 236, 293; rod. ed. pàːa, 236, 293; ed. páːmet, 72, 114, 216, 219, 318; rod. Ter im. ed. pàːla, 73, 136, 249, 255, ed. páːmet, 125, 219, 318; Po im. ed. 258, 293; rod. ed. pàːa, 257, 293; páːmet, 73, 114, 318; rod. ed. paˈmet, im. mn. pàː, 127, 252; Vi im. ed. 102, 126, 132, 318; Pr im. ed. páːmet, 〈pȃvac〉, 74; pàːac, 74, 136, 293; rod. 73, 114, 228, 238, 318; rod. ed. paˈmet, ed. pàːca, 293; im. mn. pàːc, 128; 102, 126, 133, 229, 232, 234, 235, 238, Za im. ed. pàːac, 74, 137, 266, 270, 318; Ter im. ed. páːmet, 73, 114, 249, 271, 293; rod. ed. pàːca, 271, 293 253, 318; rod. ed. páːmet, 127, 252, 318; palica: Br im. ed. páːlca, 71, 124, 131, Vi im. ed. páːmet, 74, 115, 318; rod. ed. 278; tož. ed. páːlco, 122, 278; or. ed. 〈pámetẹ〉, 128; páːmet, 128, 318; Za im. 528 Book 1.indb 528 5. 05. 2022 17:48:22 Indeks zabeleženih narečnih oblik ed. páːmat, 74, 115, 266, 270, 318; rod. pasti2 (3. os. ed. pase): Br 3. os. ed. ed. páːmat, 128, 268, 318 páːse, 71; del. na -l m. sp. pàːsu, 144; pameten: Br m. sp. páːmatən, 71, 113, Ča nedol. páːst, 72, 200; 3. os. mn. 134, 328; ž. sp. páːmatna, 71, 113, 328; pasejǻː, 199; del. na -l m. sp. pàːsu, 144, sr. sp. páːmatno, 71, 113, 328; Ča m. 203; Pl nedol. páːt, 72, 216; 3. os. sp. páːmetan, 72, 113, 135, 201, 204, ed. paéː, 214; del. na -l m. sp. pàːu, 205, 328; ž. sp. páːmetna, 72, 113, 201, 145, 218; Pr nedol. páːt, 73, 228; del. 204, 328; sr. sp. páːmetno, 72, 113, 117, na -l m. sp. pàːọ, 145, 233; del. na -l 201, 204, 328; Ma m. sp. páːmetan, 72, m. sp. mn. páːlɘ, 126, 234; Ti nedol. 114, 135, 328; ž. sp. páːmetna, 72, 114, páːst, 73; del. na -l m. sp. pàːsȯ, 146; 328; sr. sp. páːmetnọ, 72, 114, 117, 328; Za nedol. páːst, 74, 266; del. na -l m. Pl m. sp. páːmetən, 72, 114, 135, 216, sp. pàːstọ, 146, 270, 271; del. na -l m. 219, 220, 328; ž. sp. páːmetna, 72, 114, sp. mn. páːstl, 128, 268 216, 219, 328; sr. sp. páːmetno, 72, 114, pastir: Ter im. ed. paṣtir, 68, 133, 245, 118, 216, 219, 328; Po m. sp. paˈmetan, 255; Vi im. ed. 〈pastír〉, 68, 133 102, 135, 329; ž. sp. paˈmetna, 102, 329; patus * ‘stelja’: Ter im. ed. paˈtṣ, 250 sr. sp. paˈmetno, 102, 118, 329; Pr m. pavej * ‘žuželka, katere ličinka živi zlasti sp. paˈmeten, 102, 133, 136, 229, 232, v moki, mokar’: Ter im. ed. paˈvej, 251 234, 329; ž. sp. paˈmetna, 102, 133, paviment * ‘tlakovana tla v hiši’: Ter im. 229, 232, 234, 329; sr. sp. paˈmetno, ed. pavˈment, 251 102, 119, 133, 229, 232, 233, 234, 329; pavlaka * ‘bramor’: Za im. ed. páːlaka, Vi m. sp. páːmetan, 74, 115, 136, 329; 74, 266 ž. sp. páːmetna, 74, 115, 329; sr. sp. paž * ‘mir’: Ter im. ed. pàːṣ, 241, 250 páːmetno, 74, 115, 120, 329 peč1 ‘skala’: Br im. ed. 〈pȇć〉, 59; rod. ed. panj: Br im. ed. pàːń, 74 pejìː, 110, 321; Br ‘peč’ im. ed. 〈pȇć〉, panola * ‘koruzni storž’: Ter im. ed. 321; Ča im. ed. pèːj, 159, 199, 208, panòːla, 248 209, 321; rod. ed. pejˈe, 321; Pl im. papiž * ‘papež’: Ter im. ed. pàːpṣ, 250 ed. pèːj, 159, 222, 321; rod. ed. péːj, par: Ter im. ed. pàːr, 73, 249 125, 219, 321; Po im. ed. pèːjć, 60, 159, paret * ‘stena v hiši’: Ter im. ed. parːt, 247 321; rod. ed. péːjć, 94, 126, 321; or. partikula * ‘hostija’: Za im. ed. mn. pejćàːm, 111; Pr im. ed. pej, partìːkula, 264 60, 159, 227, 237, 321; rod. ed. peja, pas: Br im. ed. pàːs, 71; Ča im. ed. pàːs, 321; Ter im. ed. pèːjć, 60, 159, 246, 71, 196, 200; Ter im. ed. pàːṣ, 73, 241, 257, 259, 321; rod. ed. péːjć, 94, 127, 249; rod. ed. páːṣu, 98, 249; Vi im. ed. 246, 252, 321; rod. mn. pećíː, 112, 253; 〈pȃs〉, 74; Za im. ed. pàːs, 74, 266; rod. Vi im. ed. pːjć, 61, 159, 321; rod. ed. ed. páːsu, 99, 131, 267, 268 pːjć, 94, 128, 321; Za im. ed. pːjć, pasilo * ‘pašnik’: Ča im. ed. pasíːlo, 117, 159, 271, 272, 321; rod. ed. pːjć, 128, 131, 204, 205 268, 272, 321; im. mn. pːjć, 94, 265 pasji: Vi m. sp. 〈pásje〉, 75 peč2 * ([pəč]) ‘vodnjak’: Ter im. ed. ˈpa, pasti1 (3. os. ed. pade): Br nedol. páːst, 91, 251 71; Ča nedol. páːst, 71, 201; del. na -l peči: Br nedol. 〈paćì〉, 85, 346; ˈpa, 85, m. sp. pàːdu, 144, 203; Pl del. na -l m. 158, 346; 3. os. ed. paˈče, 346; 2. os. sp. pàːdu, 145, 218 mn. pačaˈte, 346; del. na -l m. sp. péːku, 529 Book 1.indb 529 5. 05. 2022 17:48:22 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 59, 144, 346; del. na -l ž. sp. pakˈla, 346; peˈkọ, 91, 136, 145, 226, 230, 232, 302; del. na -l sr. sp. pakˈlo, 346; Ča nedol. rod. ed. pekˈla, 302; Ti im. ed. paˈkȯ, ˈpe, 86, 159, 202, 206, 209, 346; 3. 136, 146, 302; Vi im. ed. paˈkọ, 136, os. ed. peˈče, 346; 1. os. mn. pečemǻː, 146, 302; rod. ed. pakˈla, 302; Za im. 200, 346; del. na -l sr. sp. pekˈlo, 346; ed. paˈkọ, 137, 146, 268, 270, 271, 272, Ma nedol. pːć, 86, 159, 346; 3. os. ed. 302; rod. ed. pakːa, 273 peˈe, 346; 1. os. mn. peeˈmo, 346; del. pel * ‘kocina, dlaka’: Ter im. ed. pːl, 247 na -l m. sp. pːku, 60, 144, 346; del. peljati: Ča nedol. pejáːt, 110, 204, 208; na -l ž. sp. pekˈla, 346; del. na -l sr. sp. 3. os. ed. péːje, 199; 2. os. mn. péːjeta, pekˈlo, 346; Pl 3. os. ed. peéː, 214, 199; del. na -l m. sp. peˈju, 144, 201; 346; 2. os. mn. peetáː, 216, 346; del. Pl nedol. pejáːt, 111, 218, 222; 1. os. na -l m. sp. péːku, 60, 145, 214, 218, ed. péːjən, 221; del. na -l m. sp. peˈju, 346; del. na -l ž. sp. pekˈla, 346; del. na 145, 216; Ti nedol. pejáːt, 112; 3. os. -l sr. sp. pekˈlo, 346; Po nedol. pejˈć, ed. pːja, 60; del. na -l m. sp. peˈjȯ, 86, 111, 159, 347; 3. os. ed. pečéː, 347; 146; Vi nedol. 〈peátẹ〉, 112 1. os. mn. pečemóː, 347; del. na -l m. pelovzen * ‘poraščen, dlakav’: Ter m. sp. sp. péːku, 60, 145, 347; del. na -l ž. sp. pelòːẓąn, 248, 257 pekˈla, 347; Pr nedol. peˈɘ, 86, 112, pensati * ‘misliti, razmišljati’: Ča nedol. 230, 231, 237, 347; 3. os. ed. peẹé, pensáːt, 204 347; 2. os. mn. peetẹé, 347; del. na -l pepel: Br im. ed. pepèː, 59, 304; rod. m. sp. pẹékọ, 60, 145, 226, 227, 233, ed. pepèːla, 304; Ča im. ed. pːpu, 94, 347; del. na -l ž. sp. pekˈla, 347; del. na 144, 199, 203, 304; rod. ed. pːpola, -l sr. sp. pekˈlo, 347; Ter nedol. peˈć, 205, 304; Ma im. ed. pepː, 60, 86, 112, 159, 250, 253, 259, 260, 346; 304; rod. ed. pepːla, 304; Pl im. ed. 3. os. ed. peéː, 246, 346; 1. os. mn. péːpu, 94, 145, 212, 214, 218, 304; peemóː, 248; 2. os. mn. peetáː, 249, rod. ed. péːpula, 212, 304; Ter im. ed. 346; Ti nedol. pː, 347; 3. os. ed. péːpọ, 94, 145, 246, 255, 304; rod. ed. pečː, 347; form. pečetː, 347; del. na péːpulja, 304; Ti im. ed. pːpȯ, 94, -l m. sp. spːkȯ, 146; Vi del. na -l m. 146, 304; rod. ed. pːpulja, 304; Vi im. sp. 〈pko〉, 146, 347; del. na -l ž. sp. ed. 〈ppo〉, 94, 146, 304; Za im. ed. 〈peklȁ〉, 112, 347; Za nedol. peˈć, 87, pːpọ, 94, 146, 265, 270, 271, 304; 113, 159, 267, 269, 272, 347; del. na -l rod. ed. pːpulja, 304 m. sp. pːkọ, 61, 146, 265, 270, 271, perje ‘listje’: Za im. ed. pːrje, 61, 265 347; del. na -l ž. sp. pekˈla, 347; del. na pernahti ‘praznik svetih treh kraljev’: -l sr. sp. pekˈlo, 347 Za im. mn. pirnaxt, 264 pekel: Br im. ed. paˈku, 134, 144, 301; pernica ‘perut’: Ter im. ed. péːrna, 60, rod. ed. pakˈla, 301; Ča im. ed. paˈku, 127, 246, 252 135, 144, 200, 201, 205, 209, 301; rod. pes: Br im. ed. ˈpas, 90; Ča im. ed. ˈpas, 90, ed. pakˈla, 200, 301; mest. ed. pǻːklu, 196, 202; Ma im. ed. ˈpa, 90; Pl im. ed. 129, 200, 203; Ma im. ed. paˈku, 135, ˈpa, 91, 217; Po im. ed. ˈpas, 91; Pr im. ed. 144, 301; rod. ed. pakˈla, 301; Pl im. ed. ˈpe, 91, 229; rod. ed. pəˈa, 234; Ter im. paˈku, 135, 145, 216, 220, 222, 301; rod. ed. ˈpaṣ, 91, 241, 251, 257, 258; rod. ed. ed. pakˈla, 301; Po im. ed. poˈku, 136, ˈa, 257, 258; Ti im. ed. ˈpas, 91; Vi im. 145, 302; rod. ed. pokˈla, 302; Pr im. ed. ed. ˈpas, 91; Za im. ed. ˈpas, 91, 268 530 Book 1.indb 530 5. 05. 2022 17:48:22 Indeks zabeleženih narečnih oblik pesek: Br im. ed. pːsək, 54, 134, 297; pːst, 95, 128, 321; Za im. ed. pːst, 64, rod. ed. pːska, 297; Ča im. ed. pisak, 265, 321; rod. ed. pːst, 95, 128, 265, 55, 135, 198, 205, 297; rod. ed. piska, 268, 321 297; Ma im. ed. piːak, 55, 135, 297; pet: Br pèːt, 63; Ča pːt, 63, 198; rod. ed. piːka, 297; Pl im. ed. piːak, Ma pːt, 63; Pl pːt, 64, 215; Po pːt, 55, 135, 213, 220, 297; rod. ed. piːka, 64; Ter pːt, 64, 247; Ti pːt, 64; 297; Po im. ed. piẹˈsak, 108, 297; rod. Vi 〈pt〉, 64, 65; 〈pt〉, 64, 65; Za pːt, ed. piẹsˈka, 297; Pr im. ed. piẹˈek, 108, 64, 265 109, 229, 235, 297; rod. ed. piẹˈka, pet * ‘prsi’: Ter im. ed. ˈpet, 251 229, 297; Ter im. ed. piṣak, 56, 136, peta: Br im. ed. péːta, 63, 286; tož. ed. 244, 255, 258, 297; rod. ed. piṣka, 297; péːto, 286; im. mn. petèː, 113; Ča im. Ti im. ed. pisak, 56, 136, 297; rod. ed. ed. pːta, 63, 198, 286; tož. ed. pːto, piska, 297; Vi im. ed. 〈pisak〉, 56; 94, 122, 199, 204, 286; im. mn. pːte, pisak, 136, 297; rod. ed. piska, 297; 114, 204; Ma im. ed. pːta, 63, 286; Za im. ed. pisak, 57, 137, 264, 270, tož. ed. petː, 114; pːtọ, 286; Pl im. ed. 297; rod. ed. piska, 297 pːta, 64, 215, 286; tož. ed. pːtu, 122, pesem: Br im. ed. pːsən, 54, 134, 319; rod. 215, 218, 286; im. mn. pːte, 114, 219; ed. pːsmi, 124, 319; Ča im. ed. pìẹsma, Po im. ed. pːta, 64, 286; tož. ed. pːtu, 55, 198, 207, 319; rod. ed. pìẹsme, 319; 95, 122, 286; Pr im. ed. peˈta, 107, 114, Ma im. ed. pìːəma, 55, 319; tož. ed. 230, 232, 286; tož. ed. peto, 114, 231, pìːəmọ, 319; Pl im. ed. pìːẹma, 55, 286; Ter im. ed. pːta, 64, 247, 286; 213, 319; tož. ed. pìːẹmu, 319; im. mn. tož. ed. pːtu, 123, 253, 286; im. mn. pìːẹme, 114, 219; Po im. ed. pìẹsma, 319; pːte, 115, 254; Vi im. ed. 〈pta〉, 64; tož. ed. pìẹsmu, 319; Pr im. ed. pìːẹma, pːta, 64, 286; tož. ed. pːtu, 95, 123, 56, 227, 319; tož. ed. pìːẹmo, 319; 286; Za im. ed. pːta, 64, 265, 286; tož. Ter ‘molitev’ im. ed. pìẹṣma, 56, 244, ed. pːtu, 123, 269, 286 319; tož. ed. pìẹṣmu, 319 petek: Br im. ed. péːtək, 63, 134, 297; pest: Br im. ed. pèːst, 63, 320; rod. ed. rod. ed. péːtka, 297; Ča im. ed. pːtak, pestìː, 113, 320; Ča im. ed. pːst, 63, 63, 135, 198, 297; rod. ed. pːtka, 297; 198, 320; rod. ed. pesˈte, 320; or. ed. Ma im. ed. pːtak, 63, 135, 297; rod. pestjǻː, 113, 204; Ma im. ed. pèːt, 63; ed. pːtka, 297; Pl im. ed. pːtak, 64, pːt, 320; rod. ed. pːtə, 320; im. mn. 135, 215, 220, 297; rod. ed. pːtka, 297; petìː, 114; Pl im. ed. pːt, 64, 215, Po im. ed. peˈtak, 108, 114, 297; rod. 320; rod. ed. pːt, 94, 125, 215, 219, ed. petˈka, 297; Pr im. ed. peˈtek, 108, 320; Po im. ed. pːst, 64, 321; rod. ed. 114, 229, 232, 297; rod. ed. petˈka, 229, pesˈt, 106, 114, 321; im. mn. pːst, 95, 297; Ter im. ed. pːtak, 64, 136, 247, 126, 321; Pr im. ed. pet, 64, 228, 321; 255, 297; rod. ed. pːtka, 297; im. mn. rod. ed. peˈtɘ, 107, 114, 232, 321; im. pːtk, 127, 252; Ti im. ed. pːtak, 64, mn. petìː, 114, 231, 321; Ter im. ed. 136, 297; rod. ed. pːtka, 297; Vi im. ed. pːṣt, 64, 247, 258, 320; rod. ed. péːṣt, 〈pétak〉, 64; pːtak, 64, 136, 297; rod. 252; pːṣt, 95, 127, 247, 320; rod. mn. ed. pːtka, 297; Za im. ed. pːtak, 64, peṣtíː, 114, 253; Ti im. ed. pːst, 64, 137, 265, 270, 297; rod. ed. pːtka, 297 321; rod. ed. pːst, 95, 127, 321; Vi im. petelin: Br im. ed. pataˈlən, 85, 110, 292; ed. 〈pst〉, 64; pːst, 64, 321; im. mn. rod. ed. patalíːna, 67, 131, 292; mest. 531 Book 1.indb 531 5. 05. 2022 17:48:22 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja mn. patalìːnax, 292; or. mn. patalìːn, pihalnik: Ter im. ed. pxàːnk, 73, 127, 292; Ča im. ed. peteˈlən, 86, 110, 203, 249, 252, 257 204, 209, 292; rod. ed. petelíːna, 67, pijan: Br m. sp. pˈjan, 329; ž. sp. pjàːna, 132, 197, 205, 292; im. mn. petelíːn, 71, 329; sr. sp. pjáːno, 71, 329; Ča m. 124, 206; mest. mn. petelìːne, 292; or. sp. pˈjan, 124, 206, 329; ž. sp. pjáːna, mn. petelìːne, 292; Ma im. ed. peteˈlən, 72, 124, 201, 206, 329; sr. sp. pjáːno, 86, 111, 292; rod. ed. petelíːna, 67, 132, 72, 117, 124, 201, 204, 206, 329; Ma m. 292; mest. ed. petelìːnu, 129; im. mn. sp. pˈjan, 125, 329; ž. sp. pjàːna, 72, petelíːnə, 125; mest. mn. petelìːnax, 125, 329; sr. sp. pjáːnọ, 72, 117, 125, 292; or. mn. petelìːnam, 125; petelìːnan, 329; Pl m. sp. píːjən, 67, 213, 329; ž. sp. 292; Pl im. ed. peteˈln, 86, 111, 217, pijàːna, 72, 216, 329; sr. sp. pijáːno, 72, 218, 292; rod. ed. petelíːna, 67, 132, 118, 216, 329; Po m. sp. piˈjan, 329; ž. 213, 220, 292; mest. ed. petelíːnu, 130, sp. pijàːna, 72, 329; sr. sp. pijáːno, 118, 218; im. mn. petelíːn, 125, 219; mest. 329; m. sp. mn. pijáːn, 73; Pr m. sp. mn. petelìːnu, 292; or. mn. petelìːn, pˈjen, 329; ž. sp. pjàːna, 73, 228, 329; 125, 219, 292; Po im. ed. peteˈln, 86, m. sp. mn. pjáːn, 73, 228, 329; Ter m. 111, 292; rod. ed. petelíːna, 68, 132, sp. pˈąn, 89, 141, 251, 257, 329; ž. sp. 292; Pr im. ed. peteˈlɘn, 86, 112, 230, pàːna, 73, 141, 249, 257, 329; sr. sp. 231, 292; rod. ed. petelíːna, 68, 132, páːno, 73, 141, 249, 257, 329; Ti m. sp. 227, 233, 292; mest. mn. petelìːnex, piˈjan, 329; ž. sp. pijáːna, 329 292; or. mn. petelìːnem, 236, 292; pijanec: Ter im. ed. pàːna, 127, 136, Ter im. ed. peteˈln, 86, 112, 250, 253, 252, 255 292; rod. ed. petelíːna, 68, 133, 243, pik * ‘moško spolovilo’: Ter im. ed. ˈpk, 255, 292; mest. mn. petelìːnax, 292; or. 86, 250; rod. ed. píːka, 68, 243 mn. petelìːn, 292; Ti im. ed. peteˈln, pikati: Pl 3. os. ed. pìːka, 67, 213 86, 112, 292; rod. ed. petelíːna, 68, 133, pikot * ‘žolna’: Ter im. ed. pˈkot, 251; 292; mest. mn. petelìːn (!), 292; or. mn. rod. ed. pkóːta, 248 petelìːn, 127, 292; Vi im. ed. 〈peteln〉, pikul * ‘majhen piščanec’: Za im. ed. 86, 112; peteˈln, 86, 112, 292; rod. pìːkul, 264 ed. petelíːna, 68, 133, 292; Za im. ed. pin * ‘bor’: Ter im. ed. pːn, 244 peteˈln, 87, 113, 267, 269, 292; rod. ed. pinja: Ter im. ed. píːńa, 244 petelíːna, 69, 134, 264, 270, 292; mest. piron * ʻvilicaʼ: Ter im. ed. pirːn, 248 mn. petelìːnax, 292; or. mn. petelìːn, pisati: Br nedol. pisáːt, 366; 1. os. ed. 128, 268, 292 〈píšan〉, 143; 3. os. ed. píːše, 66, 366; peti ‘moliti’: Pl nedol. piːt, 55, 213; 2. os. mn. píːšate, 366; del. na -l m. sp. Ter nedol. pit, 56, 244; 3. os. ed. píːsu, 144, 366; del. na -l ž. sp. pisàːla, poéː, 246; 1. os. mn. poemóː, 248; 2. 366; Ča nedol. pisáːt, 124, 203, 366; 1. os. mn. poetáː, 249; Vi nedol. 〈pit〉, os. ed. píːšən, 143, 207; 3. os. ed. píːše, 56; Za nedol. pit, 57, 264; del. na -ć 67, 197, 366; 2. os. mn. píːšeta, 366; pojːć, 66, 265 del. na -l ž. sp. pisàːla, 366; Ma nedol. pič1 * ‘konica brade’ in ‘kozja bradica’: piáːt, 125, 366; 1. os. ed. píːen, 143; 3. Ter im. ed. ˈp, 250 os. ed. píːẹ, 67, 366; 2. os. mn. píːeta, pič2 * ‘ščepec’: Za im. ed. ˈpč, 267 366; del. na -l m. sp. píːu, 144, 366; pičiti: Ter nedol. píːt, 68, 127, 243, 252 del. na -l ž. sp. piàːla, 366; del. na -l sr. 532 Book 1.indb 532 5. 05. 2022 17:48:22 Indeks zabeleženih narečnih oblik sp. piáːlọ, 366; Pl nedol. piáːt, 125, 221, 349; del. na -l sr. sp. pìːlo, 349; 218, 366; 3. os. ed. píːe, 67, 213, 366; Po nedol. píːt, 68, 349; 3. os. ed. pijéː, form. píːete, 366; del. na -l m. sp. píːu, 349; 2. os. mn. pijetáː, 349; del. na -l m. 145, 218, 366; del. na -l ž. sp. piàːla, sp. pìː, 349; del. na -l ž. sp. pìːla, 349; 366; del. na -l m. sp. mn. piáːl, 366; del. na -l sr. sp. pìːlo, 349; Pr nedol. Po nedol. pisáːt, 126, 366; 1. os. ed. píːt, 68, 227, 349; 3. os. ed. pijẹé, 349; píːšen, 143; 3. os. ed. píːše, 366; 2. 2. os. mn. pijetẹé, 349; del. na -l m. sp. os. mn. pišetáː, 366; del. na -l m. sp. pìː, 236, 349; del. na -l ž. sp. pìːla, 349; piˈsu, 145, 366; del. na -l ž. sp. pisàːla, del. na -l sr. sp. pìːlo, 349; Ter nedol. 366; del. na -l m. sp. mn. pisáːl, 366; píːt, 68, 243, 349; 3. os. ed. piéː, 246, Pr nedol. piáːt, 126, 231, 366; 1. os. 349; 2. os. mn. pietáː, 249, 349; del. na ed. píːen, 143, 236; 3. os. ed. píːe, 68, -l m. sp. pìː, 257, 349; del. na -l ž. sp. 227, 366; 2. os. mn. piˈete, 102, 126, píːla, 349; del. na -l sr. sp. pìːlo, 349; 229, 231, 237, 366; del. na -l m. sp. Ti nedol. píːt, 68, 349; 3. os. ed. pijː, piˈọ, 145, 230, 237, 366; del. na -l ž. sp. 349; 2. os. mn. pijetáː, 349; del. na -l m. piàːla, 366; del. na -l m. sp. mn. piáːl, sp. pìː, 349; del. na -l ž. sp. píːla, 349; 366; del. na -l ž. sp. mn. piáːle, 366; del. na -l m. sp. mn. pìːl, 349; Za nedol. Ter nedol. piṣáːt, 127, 256, 366; 1. os. píːt, 69, 264, 349; 1. os. ed. pijemː, ed. píːṣęn, 143, 256; 3. os. ed. píːṣe, 68, 349; del. na -l m. sp. pìː, 271, 349; 243, 366; 2. os. mn. píːṣeta, 366; del. del. na -l ž. sp. píːla, 349; del. na -l sr. na -l m. sp. píːṣọ, 366; del. na -l ž. sp. sp. pìːlo, 349; del. na -l m. sp. mn. pìːl, piṣàːla, 366; del. na -l sr. sp. piṣáːlo, 128, 268 366; Ti nedol. pisáːt, 127, 366; Vi del. pitomen * ‘udomačen, krotek’: Ča m. sp. na -l ž. sp. pisàːla, 366 píːton, 67, 197, 204, 207; ž. sp. píːtona, pismo ‘zapisano besedilo’: Ter im. ed. 67, 197, 204, 207; sr. sp. píːtono, 67, 117, píːṣmo, 120, 243, 254 197, 204, 207; Ter m. sp. píːtn, 241 piščala: Vi im. ed. 〈piščȃla〉, 128, 159 pizda ‘žensko spolovilo’: Ter im. ed. piti: Br nedol. píːt, 67, 349; 3. os. ed. píːẓda, 68, 243 píːje, 66, 349; 2. os. mn. pijaˈte, 349; pjatula * ‘sramna uš’: Ter im. ed. del. na -l m. sp. pìː, 349; del. na -l ž. pjàːtula, 250, 253 sp. píːla, 349; del. na -l sr. sp. pìːlo, plača * ‘trg’: Ter im. ed. pláːa, 250 349; Ča nedol. píːt, 67, 197, 349; 3. plačati: Ter nedol. plaćáːt, 133, 254, os. ed. píːje, 67, 197, 349; piˈje, 349; 255; plećáːt, 133, 254, 255; Vi nedol. 1. os. mn. pijemǻː, 124, 200, 203; 2. 〈plaćátẹ〉, 133, 159; Za nedol. plećáːt, os. mn. pijetáː, 201, 349; del. na -l m. 134, 269; 3. os. ed. plàːča, 74, 266 sp. pìː, 67, 197, 207, 349; del. na -l ž. plaht * (?) ‘platno (?)’: Ter im. ed. pˈlaxt, sp. píːla, 67, 197, 349; del. na -l sr. sp. 89, 251 pìːlo, 67, 197, 349; Ma nedol. píːt, 67, plahta: Ter rod. ed. pláːxta, 73, 249 349; 3. os. ed. píːjẹ, 67, 349; 2. os. mn. plahuta ‘rjuha’: Br im. ed. plaxúːta, pijeˈta, 349; del. na -l m. sp. pìː, 349; 69, 131; Ča im. ed. plaxúːta, 69, 131, del. na -l ž. sp. píːla, 349; del. na -l sr. 198, 205; im. mn. plaxúːte, 114, 204; sp. pìːlo, 349; Pl nedol. píːt, 67, 213, Ma im. ed. plaxúːta, 69, 132; Pl im. ed. 349; 3. os. ed. pijéː, 212, 214, 349; 2. os. plaxúːta, 70, 132, 213, 220; Po im. ed. mn. pijetáː, 349; del. na -l m. sp. pìː, plaxúːta, 70, 132; Pr im. ed. plexúːta, 533 Book 1.indb 533 5. 05. 2022 17:48:22 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 70, 132, 227, 232; Ter im. ed. plaxúːta, -l m. sp. plːu, 145, 218, 366; del. na 70, 133, 244, 255; Vi im. ed. 〈plaxúta〉, -l ž. sp. pleàːla, 366; del. na -l sr. sp. 70, 133; im. mn. plaxúːte, 115; Za im. pleáːlo, 366; Po nedol. plesáːt, 114, ed. plaxúːta, 71, 134, 264, 270; im. mn. 126, 366; 3. os. ed. plːše, 64, 366; 2. plaxúːte, 115, 269; or. mn. plaxúːtam, os. mn. pleˈšeta, 102, 114, 366; del. na 128, 268 -l m. sp. pleˈsu, 145, 366; del. na -l ž. plaja * ‘rana’: Ter im. ed. pláːja, 250 sp. plesàːla, 366; del. na -l m. sp. mn. plakati: Ter 3. os. ed. plàːe, 73, 249; plesáːl, 366; Pr nedol. pleáːt, 126, Za nedol. pláːkat, 74, 266; 3. os. ed. 235, 366; 1. os. ed. plẹéen, 143, 236; 3. plàːka, 74, 266 os. ed. plẹée, 64, 228, 366; 2. os. mn. plan * ‘nadstropje’: Ter rod. ed. pláːna, 250 pleˈete, 102, 114, 229, 232, 366; del. planina: Ter im. ed. planíːna, 133, 255; na -l m. sp. pleˈọ, 145, 230, 366; del. Vi im. ed. 〈planína〉, 133 na -l ž. sp. pleàːla, 366; del. na -l sr. planja ‘planjava’: Br im. ed. pláːńa, 71; sp. pleáːlo, 366; Ter nedol. pleṣáːt, Ma im. ed. pláːńa, 72; Pl im. ed. pláːńa, 114, 127, 252, 253, 258, 366; 3. os. ed. 72, 216 plːṣe, 366; 2. os. mn. plːṣeta, 366; del. plat * ‘krožnik’: Ter im. ed. pˈlat, 251; na -l m. sp. plːṣọ, 366; del. na -l ž. sp. rod. ed. pláːta, 250 pleṣàːla, 366; del. na -l sr. sp. pleṣáːlo, plaz: Ter im. ed. pˈlaṣ, 89, 251; rod. ed. 366; Ti nedol. plesáːt, 115, 127, 366; pláːẓa, 73, 249 3. os. ed. plːše, 64, 366; 2. os. mn. pleča: Po im. mn. pléːća, 60, 159, 378; plːšeta, 366; del. na -l m. sp. plːsȯ, Ter im. mn. pléːća, 60, 159, 246, 259 146, 366; del. na -l ž. sp. plesàːla, 366; plejati * ‘pregibati’: Ter 3. os. ed. pléːa, 246 del. na -l m. sp. mn. plesáːl, 366; Vi 1. ples: Ter im. ed. plːṣ, 64, 247; rod. ed. os. ed. 〈plšen〉, 64, 143, 366; Za nedol. plːṣa, 133, 255 plesáːt, 115, 128, 268, 269, 366; plesati: Br nedol. 〈plsat〉, 113, 124, plːsat, 115, 128, 268, 269; 1. os. ed. 366; plasáːt, 113, 124, 366; 1. os. ed. plːsąn, 143, 271; 3. os. ed. plːsa, 64, 〈plšan〉, 143; 3. os. ed. pléːše, 63, 366; 265, 366; 1. os. mn. plːsamo, 366; del. 2. os. mn. pléːšate, 366; del. na -l m. na -l m. sp. plːsọ, 146, 270, 271, 366; sp. 〈plsu〉, 144, 366; del. na -l ž. sp. del. na -l ž. sp. plesàːla, 366; del. na -l 〈plasála〉, 366; 〈plesȃla〉, 366; del. na -l sr. sp. plesáːlo, 366; del. na -l m. sp. mn. sr. sp. plasáːlo, 366; Ča nedol. plesáːt, plesáːl, 128, 268 113, 124, 204, 206, 366; 3. os. ed. plesmo * ‘nart’: Ča im. ed. plesˈma, 83, plːše, 63, 198, 366; 2. os. mn. plːšeta, 110, 202, 204; plesˈmo, 83, 110, 202, 366; del. na -l m. sp. plːsu, 144, 203, 204; Ma im. ed. plemùːə, 58, 111; 366; del. na -l ž. sp. plesàːla, 366; del. Pl im. ed. pleˈma, 111, 218; Pr im. ed. na -l sr. sp. plesáːlo, 366; Ma nedol. pleˈmo, 83, 112, 229, 231; Ter im. ed. pleáːt, 114, 125, 366; 3. os. ed. plːẹ, pleṣˈmo, 84, 112, 251, 253; Vi im. ed. 63, 366; 2. os. mn. plːeta, 366; del. 〈plesmȍ〉, 84, 112 na -l m. sp. plːu, 144, 366; del. na plesti: Ča nedol. pˈlest, 86, 202, 206, 209; -l ž. sp. pleàːla, 366; del. na -l sr. sp. del. na -l m. sp. plːtu, 60, 144, 198, 203 pleáːl o, 366; Pl nedol. pleáːt, 114, pletenec ‘pleten koš’: Po im. ed. pleteˈnac, 125, 219, 366; 3. os. ed. plːe, 64, 215, 91, 111; Pr im. ed. pleteˈne, 91, 112, 366; 2. os. mn. plːeta, 366; del. na 229, 231 534 Book 1.indb 534 5. 05. 2022 17:48:23 Indeks zabeleženih narečnih oblik pleti: Ter nedol. plit, 56, 244 sp. potkoˈvọ, 145, 251, 367; del. na -l ž. pljuvati: Vi nedol. 〈plúatẹ〉, 133, 142, 149 sp. potkovàːla, 367; del. na -l m. sp. mn. pobirati: Ma 3. os. ed. pobìːəra, 67; del. potkováːl, 367; Vi nedol. 〈potkoátė〉, na -l m. sp. pobiːru, 144 149, 368 pobrati: Po nedol. pobráːt, 369; del. na podlesek: Ter im. ed. podliṣk, 56, 119, -l m. sp. pobràː, 369; del. na -l ž. sp. 244, 254 pobràːla, 369 podložiti: Ter nedol. podloṣˈt, 86, 250; počasu * ‘počasi’: Ter poàːṣu, 73, 249 Za nedol. podlošˈt, 87, 267 počesati: Br nedol. počasáːt, 110, 366; podne * ‘podnevi’: Pl péːdne, 95, 214; 3. os. ed. počéːsa, 59, 366; 2. os. mn. Ter póːdne, 96, 247 počéːsate, 366; Ča nedol. pačesáːt, 110, podočnjak: Ter im. ed. podońáːk, 204; del. na -l m. sp. pačeˈsu, 144, 201, 119, 254 366; del. na -l ž. sp. pačesàːla, 366; Podpeč (tpn.): Ma im. ed. Potpːć, 60, Ma 2. os. mn. poːəta, 366; Pl nedol. 159, 321 poeáːt, 111, 218, 366; Po del. na podreti: Ča del. na -l m. sp. padru, 78, -l m. sp. počeˈsu, 145, 367; del. na -l 202; del. na -l ž. sp. padrla, 78, 202 ž. sp. počesàːla, 367; del. na -l m. sp. pogača: Ma im. ed. poγáːa, 117, 155; mn. počesáːl, 367; Pr del. na -l m. sp. Ter im. ed. paáːa, 119, 156, 255, 259 poeˈọ, 145, 230, 367; del. na -l ž. sp. pogledati: Pr del. na -l m. sp. poγlẹédọ, poeàːla, 367; del. na -l m. sp. mn. 145, 233, 362; del. na -l ž. sp. poeáːl, 367; Ter nedol. poeṣáːt, poγleˈdela, 237, 362 112, 253 pogrevek *: Ter im. ed. porìẹvak, 56, početi ‘začeti’: Po nedol. počːt, 64; 136, 148, 244, 255, 257 Ti del. na -l m. sp. počː, 344; del. pohvaliti: Po del. na -l ž. sp. poxalìːla, na -l sr. sp. počːlo, 344; Za nedol. 357; Za del. na -l ž. sp. xalìːla, 357 počnːt, 344 pojiti: Ter nedol. poìːt, 119, 141, 254, 257 počiti ‘dati kratek, močen glas’: pojol * ‘terasa (?)ʼ: Ter im. ed. pojːlja, 248 Ter nedol. pːt, 127, 252; 3. os. ed. pok1 ‘sveže (ponovno) odprta rana’: pː, 66, 248 Ter im. ed. pːk, 66, 248 počivalo: Ter im. ed. pováːlo, 119, 120, pok2 * ‘poleno’: Ter im. ed. ˈpok, 251 127, 148, 252, 254, 257 pokazati: Br 3. os. ed. pokáːže, 71; del. na pod: Ča im. ed. ˈpat, 83, 202 -l m. sp. pokáːzu, 144; Ča del. na -l m. poditi: Ter 3. os. ed. pːd, 248 sp. pakáːzu, 144, 203; Pl del. na -l m. sp. podkov * ‘podkev’: Br im. ed. 〈potkù〉, pokáːẕu, 145, 218; Ti 2. os. ed. pokáːžeš, 151; Ter im. ed. potˈkọ, 84, 145, 152, 73; del. na -l m. sp. pokáːzȯ, 146 251, 256; Vi im. ed. 〈potkȍ〉, 84, 120 poklekniti: Br nedol. pokléːkt, 63; del. podkovati: Br nedol. 〈potkwát〉, 146; na -l m. sp. pokléːknu, 144; Za nedol. potkáːt, 146; del. na -l m. sp. potkàː, poklːknt, 64, 265 367; del. na -l ž. sp. potkáːla, 367; poklicati: Br del. na -l m. sp. poklíːcu, Pr nedol. potkáːt, 148, 236, 368; del. 144, 365; del. na -l ž. sp. poklíːcala, na -l m. sp. potkàː, 368; del. na -l ž. 365; del. na -l m. sp. mn. poklíːcal, 365; sp. potkàːla, 368; del. na -l m. sp. mn. Pr del. na -l m. sp. poklíːọ, 145, 233, potkàːlɘ, 126, 234, 368; Ter nedol. 365; del. na -l ž. sp. pokliˈela, 237, 365; potkováːt, 148, 257, 367; del. na -l m. del. na -l m. sp. mn. pokliˈel, 365 535 Book 1.indb 535 5. 05. 2022 17:48:23 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja pokrov: Br im. ed. 〈pokrù〉, 83, 151; poln: Br m. sp. ˈpun, 92; ž. sp. púːna, Ter im. ed. pokˈrọ, 84, 119, 145, 152, 76; sr. sp. púːno, 76; Ča m. sp. púːan, 251, 254, 256 76, 92, 198; ž. sp. púːna, 76, 198; sr. pol ‘polovica’: Za im. ed. pùọ, 59, 265 sp. púːno, 76, 117, 198, 204; Pl m. sp. poldne: Ter pudˈne, 81, 120, 250, 253 póːən, 76, 92, 135, 215, 220; ž. sp. poledica: Ti im. ed. polːdca, 60, 120, 127 póːna, 76, 215; sr. sp. póːno, 76, 118, polednica * ‘poledica’: Pl im. ed. 215; Ter m. sp. póːąn, 77, 92, 247, polèːdna, 60, 118, 125, 214, 219 257; ž. sp. póːna, 77, 247, 257; sr. sp. poleno: Br im. ed. 〈polⁱno〉, 54, 117; póːno, 77, 247, 257; Vi m. sp. 〈pún〉, Ča im. ed. palino, 55, 117, 198, 204; 77; ž. sp. 〈pûna〉, 77; Za m. sp. pːąn, Ma im. ed. poliːna, 55, 117 77, 92, 266; ž. sp. pːna, 77, 266; sr. polenta: Ter im. ed. polːnta, 247 sp. pːno, 77, 121, 266, 269 poletje: Vi im. ed. 〈polȋete〉, 113, 120 polniti: Vi 1. os. ed. 〈pónin〉, 77 polh: Br im. ed. ˈpux, 92; rod. ed. púːxa, polno ‘zelo’: Ti pːno, 77 76; Ča im. ed. ˈpox, 92, 202; rod. ed. polž: Ča im. ed. púːš, 76, 198; im. mn. púːxa, 76, 198; Ma im. ed. ˈpux, 92; rod. púːžə, 124, 206; Ma im. ed. púː, 76; ed. púːxa, 76; Pl im. ed. ˈpx, 92, 217; im. mn. púːə, 125; Pl im. ed. púː, 76, rod. ed. púːxa, 76, 213; Po im. ed. ˈpux, 213; Po im. ed. púːš, 76; rod. ed. puˈža, 92; rod. ed. púːxa, 76; Pr im. ed. ˈpọx, 107; Pr im. ed. púː, 76, 227; rod. ed. 92, 230; rod. ed. púːxa, 76, 227; Ter im. puˈa, 107, 138, 230, 231; Ti im. ed. ed. póːx, 92, 247, 248; rod. ed. póːxa, púːš, 77 77, 247; Ti im. ed. ˈpoh, 92; rod. ed. pomešati: Br del. na -l sr. sp. pomiešáːlo, pːha, 77; Vi im. ed. 〈póx〉, 77, 92; 363; Ma del. na -l sr. sp. pomiəáːlọ, pːx, 77, 92; rod. ed. pːxa, 77; im. 363; Pr 3. os. ed. pomiːe, 56, 132, mn. 〈póxẹ〉, 128; Za im. ed. ˈpox, 92, 227, 232, 363; 1. os. mn. pomiẹˈemo, 268; rod. ed. pːxa, 77, 266; im. mn. 103, 109, 235, 363; del. na -l m. sp. pːx, 128, 268 pomiẹˈọ, 145, 230, 363; del. na -l sr. polhič: Ter im. ed. póːxć, 127, 252 sp. pomiẹáːlo, 363; Ti del. na -l sr. sp. politi: Pl nedol. políːt, 67, 213 pomiẹšáːlo, 363 Polja (tpn.): Ter im. mn. Pùọja, 245, 257 ponedeljek: Br im. ed. 〈pandjk〉, 54; polje: Br im. ed. pːje, 57, 110, 315; rod. pandèːjk, 54, 110, 134; Ma im. ed. ed. pːja, 315; Ča im. ed. pùọje, 58, pandːjak, 111, 117, 135; Po im. ed. 111, 198, 204, 208, 315; rod. ed. pùọja, pandèːjak, 55, 111, 118, 135; Pr im. ed. 315; Ma im. ed. pùːəjẹ, 58, 111, 315; pondèːjek, 56, 112, 136, 228, 232, 235, rod. ed. pùːəja, 315; Pl im. ed. péːje, 236; Ter im. ed. pondìːak, 56, 112, 119, 95, 111, 214, 219, 222, 315; rod. ed. 136, 141, 244, 254, 255, 256, 258; rod. péːja, 315; Pr im. ed. pùːọje, 58, 112, ed. pondèːjka, 56, 141, 246, 257; Ti im. 227, 231, 236, 316; rod. ed. pùːọj (?), ed. pandːjak, 56, 112, 120, 136; Vi im. 316; Ter (tpn.) im. mn. Pùọja, 58, 315; ed. 〈pondak〉, 56, 112, 120; pondːjak, Ti (tpn.) im. ed. Pːje, 96, 112, 316; 56, 120, 136; Za im. ed. pandːjak, 57, Vi im. ed. 〈pe〉, 96, 113, 316; pːja, 113, 121, 137, 265, 270, 271 96, 316; pːje, 96, 113, 316 ponesti: Po nedol. ponesˈt, 111, 347 polmoni * ʻpljučaʼ: Ter im. mn. palmːn, ponovca *: Ter im. ed. ponóːa, 119, 248 151, 254, 256 536 Book 1.indb 536 5. 05. 2022 17:48:23 Indeks zabeleženih narečnih oblik Pontajfel * ‘Tablja (tpn.)’: Ter im. ed. potìːt, 117; 3. os. ed. potíː, 358; 2. Pontáːjfel, 250 os. mn. pːtəta, 125, 358; 3. os. mn. pop: Ma ‘okrogla brazgotina sredi potíːjọ, 358; Pl nedol. potìːt, 118, trebuha, popek’ im. ed. ˈbop, 83, 219; 3. os. ed. potíː, 358; 2. os. mn. 85, 163; rod. ed. bːpa, 65, 85, 163; pottáː, 358; Pr nedol. pọtìːt, 130, Ter ‘zarodek lista ali cveta’ im. ed. 233, 360 pːp, 66, 248 posušiti: Br del. na -l m. sp. pošùːšu, popasti: Ča del. na -l m. sp. papàːsu, 69, 144, 359; del. na -l ž. sp. pošùːšla, 144, 203 69, 359; del. na -l sr. sp. pošùːšlo, 69, popič * ‘okrogla brazgotina sredi trebuha, 359; Po del. na -l m. sp. pošùːšu, 70, popek’: Pl im. ed. pːp, 65, 125, 159, 145, 360; del. na -l ž. sp. pošušíːla, 215, 219, 222; Pr im. ed. pọópɘ, 65, 360; del. na -l sr. sp. pošušìːlo, 360; 126, 159, 228, 234, 237; poˈpɘa, 233; Pr nedol. poọìːt, 360; del. na -l m. sp. Ter im. ed. pːpć, 66, 127, 248, 252; poùːọ, 70, 145, 227, 233, 360; del. na Vi im. ed. 〈ppić〉, 66, 128, 159; Za im. -l ž. sp. poọìːla, 360; del. na -l sr. sp. ed. pːpć, 66, 128, 159, 266, 268, 272 poọìːlo, 360 popoldne: Ter popudˈne, 120, 253 pot1: Br im. ed. póːt, 65, 319; rod. ed. poseči: Ča del. na -l m. sp. pasìẹku, 144, 〈ptí〉, 122, 319; Ča im. ed. pǻːt, 65, 203; Pl nedol. poéːj, 55, 159, 215, 222; 199, 204, 319; rod. ed. pǻːt, 124, 206, del. na -l m. sp. poìːẹku, 145, 218; Za del. 319; Ma im. ed. pːt, 65, 319; rod. na -l m. sp. posìẹkọ, 146, 270, 271; del. ed. pːt, 125, 319; Pl im. ed. pːt, 65, na -l m. sp. mn. posikl, 128, 268 215, 319; rod. ed. pːt, 125, 219, 319; poslušati: Pl nedol. poluáːt, 130, Po im. ed. pːt, 65, 319; rod. ed. pːt, 218; 1. os. ed. polúːən, 132, 221; 126, 319; Pr im. ed. pọót, 65, 228, 319; Ter nedol. poṣluṣáːt, 130, 252 rod. ed. pọót, 126, 235, 319; Ter im. ed. posodba * ‘posoda, posoja’: Ter im. ed. pːt, 66, 248, 319; rod. ed. pːt, 127, poṣːba, 66, 119, 248, 254 252, 319; Ti im. ed. pːt, 66, 319; rod. posoditi: Ter 3. os. ed. poṣːd, 66, 248 ed. pːt, 127, 319; Vi im. ed. 〈pt〉, 66; post1: Br im. ed. ˈpost, 83; Ča im. ed. ˈpast, pːt, 66, 319; rod. ed. pːt, 128, 319; 83, 202; rod. ed. pǻːsta, 61, 199; Ma im. Za im. ed. pːt, 66, 265, 319; rod. ed. ed. ˈpot, 83; Pl im. ed. ˈpot, 83, 217; pːt, 268, 319 Pr im. ed. ˈpot, 83, 229; Ter im. ed. pot2 ‘znoj’: Ča im. ed. pùọt, 58, 198; ˈpoṣt, 84, 251; rod. ed. póːṣta, 248; Vi im. Pl im. ed. pùːọt, 58, 214 ed. ˈpost, 84; Za im. ed. ˈpast, 268 potegniti: Br nedol. poteγnìːt, 113, 124, post2 * ‘mesto nahajanja, lokacija’: Pr im. 155, 351; 3. os. ed. potéːγne, 63, 351; ed. puːt, 235; rod. ed. puọˈta, 119, 2. os. mn. potéːγnate, 351; del. na -l 121, 235; Ter im. ed. pùọṣt, 246 m. sp. potéːγnu, 144, 351; del. na -l postelja: Vi im. ed. 〈pasta〉, 61, 120 ž. sp. poteγnìːla, 351; del. na -l sr. sp. postiti se: Br nedol. postìːt, 116; 3. os. poteγníːlo, 351; Ča nedol. pateγnìːt, ed. postíː, 358; 1. os. mn. postˈmo, 358; 113, 124, 155, 204, 206, 208, 351; 2. Ča nedol. pastìːt, 117, 205; 3. os. ed. os. ed. patːγnəš, 63, 198, 351; 2. os. pastíː, 358; 1. os. mn. pastmǻː, 200; 3. mn. patːγnəta, 351; del. na -l m. sp. os. mn. pastjǻː, 199, 358; del. na -l m. patːγnu, 144, 203, 351; del. na -l ž. sp. pǻːstu, 95, 144, 199, 203; Ma nedol. sp. pateγnìːla, 351; del. na -l sr. sp. 537 Book 1.indb 537 5. 05. 2022 17:48:23 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja pateγníːlo, 351; Ma nedol. poteγnìːt, paˈtok, 83, 117, 295; rod. ed. patːka, 114, 125, 155, 351; 2. os. ed. potːγnə, 62, 295; Pl im. ed. paˈtok, 83, 118, 63, 351; 2. os. mn. potːγnəta, 351; del. 217, 220, 295; rod. ed. patéːka, 62, na -l m. sp. potːγnu, 144, 351; del. na 214, 295; Po im. ed. paˈtok, 83, 118, -l ž. sp. poteγnìːla, 351; del. na -l sr. sp. 295; rod. ed. patóːka, 62, 295; Pr im. poteγníːlọ, 351; Pl nedol. poteγnìːt, ed. peˈtok, 83, 119, 229, 232, 295; rod. 114, 125, 156, 219, 222, 351; 3. os. ed. ed. petọóka, 62, 228, 295; Ter im. ed. potːγne, 64, 215, 351; form. potːγnete, paˈtok, 84, 119, 251, 255, 295; rod. ed. 351; del. na -l m. sp. potːγnu, 145, 218, patóːka, 62, 247, 295; daj. ed. patóːku, 351; del. na -l ž. sp. poteγnìːla, 351; del. 130, 252; mest. ed. patóːe, 243; im. na -l sr. sp. poteγníːlo, 351; Po nedol. mn. patóːk, 127, 252; patóː, 127, potenìːt, 114, 126, 156, 351; 3. os. ed. 252; Ti im. ed. paˈtok, 84, 120, 295; potːne, 64, 351; 2. os. mn. potenetáː, rod. ed. patːka, 62, 295; Vi im. ed. 351; del. na -l m. sp. poteˈnu, 145, 351; paˈtok, 84, 120, 295; rod. ed. patːka, del. na -l ž. sp. potenìːla, 351; del. 62, 295; mest. ed. 〈patce〉, 131; na -l sr. sp. poteníːlo, 351; Pr nedol. patːku, 131; patːce, 131; Za im. ed. poteγnìːt, 114, 126, 156, 231, 235, 237, paˈtok, 84, 121, 267, 270, 295; rod. 351; 3. os. ed. potẹéγne, 64, 228, 351; 2. ed. patːka, 62, 265, 295; mest. ed. os. mn. poteγˈnete, 102, 114, 229, 232, patːku, 131, 268; im. mn. patoˈk, 128, 237, 351; del. na -l m. sp. poteγˈnọ, 145, 268; patːk, 128, 268; or. mn. patːk, 230, 351; del. na -l ž. sp. poteγnìːla, 128, 268; patːkam, 128, 268 351; del. na -l sr. sp. poteγníːlo, 351; potreba: Pr im. ed. potrìːẹba, 56, 227 Ter nedol. potenìːt, 114, 127, 156, povedati: Br nedol. pobːdat, 54, 116, 252, 253, 259, 351; 3. os. ed. potːne, 147; Ča nedol. pavidat, 55, 147, 198, 64, 247, 351; 2. os. mn. potːneta, 351; 207; Ter nedol. povidat, 148, 257; del. del. na -l m. sp. potːnọ, 351; del. na na -l m. sp. povidọ, 145, 242, 255; -l ž. sp. potenìːla, 351; del. na -l sr. sp. del. na -l ž. sp. povidala, 242; Vi nedol. poteníːlo, 351; Ti nedol. poteγnìːt, 115, 〈povidatẹ〉, 56, 133, 149 127, 157, 351; 3. os. ed. potːγne, 64, povirek ‘drog za nošenje veder’: Ter im. 351; 2. os. mn. potːγneta, 351; del. na ed. povìẹrak, 68, 119, 136, 148, 245, -l m. sp. potːγnȯ, 146, 351; del. na -l 254, 255, 257 ž. sp. poteγnìːla, 351; del. na -l sr. sp. povlaka * ‘bramor’: Za im. ed. pːlaka, poteγníːlo, 351 74, 266 poten: Ča m. sp. pǻːtan, 95, 135, 199, povleči: Pr nedol. poléːj, 56, 150, 159, 205; Pl m. sp. péːtən, 135, 221 228, 237; del. na -l m. sp. polìːẹkọ, potica * ‘potka’: Ča im. ed. potíːca, 204; 145, 233 Ter im. ed. potíːa, 123, 254 povodenj: Br im. ed. poːdəń, 57, potočič: Ma im. ed. patːić, 125, 159; 134, 146 Ter im. ed. patùọć, 58, 119, 127, 245, povodnja *: Ča im. ed. paːdńa, 58, 252, 255 147, 200; Pr im. ed. poùːọdńa, 58, potok: Br im. ed. paˈtok, 83, 295; rod. 148, 227, 236 ed. patóːka, 61, 295; Ča im. ed. povoj: Ter im. ed. poˈvoj, 84, 119, 148, paˈtak, 83, 117, 202, 205, 295; rod. 251, 254, 257 ed. patǻːka, 61, 199, 295; Ma im. ed. pozen: Ter m. sp. póːẓąn, 136, 255 538 Book 1.indb 538 5. 05. 2022 17:48:23 Indeks zabeleženih narečnih oblik poznati: Pl del. na -l m. sp. poẕˈnu, 145, ed. práːsac, 74, 136; Za im. ed. práːsac, 216; Ter 3. os. ed. póːẓna, 62, 247 74, 137, 266, 270 požeti ‘s srpom porezati žito, travo’: prasica: Ma im. ed. praíːa, 132; Br del. na -l m. sp. požèː, 341; del. na Ter im. ed. praṣíːa, 133, 255; Za im. -l ž. sp. požéːla, 341; del. na -l sr. sp. ed. prasíːca, 134, 270 požéːlo, 341; Pl nedol. poːt, 64, 215; prati: Pl 3. os. ed. peréː, 214; form. del. na -l m. sp. poː, 221, 341; del. peretéː, 214; Ter 3. os. ed. peréː, 246; na -l ž. sp. poːla, 341; del. na -l sr. 1. os. mn. peremóː, 248; 2. os. mn. sp. poːlo, 341; Po nedol. požːt, 64; peretáː, 249 Pr del. na -l sr. sp. poelo, 341 prav: Br 〈prù〉, 88, 151; Ma pˈru, 89, 152 požreti: Ča nedol. paždrit, 55, 198, 208; pravica * ‘povedka’: Br im. ed. práːbca, 3. os. mn. pažderejǻː, 199; del. na -l 71, 124; práːpca, 150; rod. ed. práːbce, m. sp. paždru, 78, 202; del. na -l ž. 113; im. mn. práːbce, 113; Ča im. ed. sp. paždrla, 78, 202; del. na -l sr. sp. práːfca, 72, 124, 150, 201, 206, 208; paždrlo, 78, 202; Pl nedol. podriːt, or. ed. pràːfco, 71; im. mn. práːfce, 55, 213; 3. os. ed. podərjéː, 214; del. 114, 204; Ma im. ed. práːvəa, 72, 125, na -l m. sp. podru, 78, 218; del. na -l 147; Pl im. ed. práːva, 72, 125, 148, ž. sp. podrla, 78, 218; del. na -l sr. sp. 216, 219, 221; Pr im. ed. praˈvɘa, 103, podrlo, 78, 218; Ter nedol. poẓdrit, 133, 230, 232, 234, 237; Ter im. ed. 56, 244; 3. os. ed. poẓderéː, 246; 1. práːva, 73, 127, 148, 249, 252, 257 os. mn. poẓderemóː, 248; 2. os. mn. just * ‘pravilen: Ter m. sp. ˈjṣt, 250 poẓderetáː, 249 praviti: Br nedol. práːbt, 71, 150, 356; prag: Ča im. ed. pˈrax, 89, 155, 202, 208; práːft, 71, 150, 356; 3. os. ed. pràːb, 71, Ter im. ed. pˈrax, 89, 156, 251, 259; 124, 151, 356; 2. os. mn. pràːbte, 124, rod. ed. práːa, 73, 156, 249, 259 356; 3. os. mn. práːbjo, 150; del. na -l praprot: Ča im. ed. práːpat, 72, 122, m. sp. práːbu, 144, 356; del. na -l ž. sp. 201, 205, 318; rod. ed. práːpat, 124, práːbla, 356; del. na -l sr. sp. práːblo, 206, 318; Ma im. ed. práːpot, 72, 122, 356; Ča nedol. práːft, 72, 201, 356; 3. os. 318; rod. ed. práːpot, 318; Pl im. ed. ed. pràːf, 71, 124, 151, 200, 206, 356; 3. práːpot, 72, 122, 216, 220, 318; rod. os. mn. pràːvjo, 150, 207; form. pràːfte, ed. práːpot, 125, 219, 318; Po im. ed. 124, 150, 197, 206, 208, 356; del. na -l tráːpot, 73, 122, 318; rod. ed. traˈpot, m. sp. práːvu, 144, 203, 356; del. na -l ž. 103, 126, 318; Ter im. ed. práːport, 73, sp. práːvla, 356; del. na -l sr. sp. práːvlo, 119, 249, 254, 318; rod. ed. práːport, 356; Ma nedol. práːvət, 72, 147, 356; 1. 127, 252, 318; Ti im. ed. práːpot, 73, os. ed. pràːvən, 143; 3. os. ed. pràːf, 125, 123; Ti im. ed. práːport, 318; práːpot, 151, 152, 356; 2. os. mn. pràːvəta, 125, 318; rod. ed. práːpota, 318; Vi im. ed. 356; del. na -l m. sp. práːvu, 144, 356; 〈práprot〉, 74, 123; Za im. ed. práːpart, del. na -l ž. sp. práːvəla, 356; del. na -l 74, 123, 266, 270, 318; rod. ed. sr. sp. práːvəlọ, 356; Pl nedol. práːvt, práːpart, 128, 268, 318 72, 125, 148, 216, 219, 221, 356; 3. os. prasčič *: Ter im. ed. praṣˈć, 86, 250 ed. pràːv, 72, 125, 216, 219, 356; form. prase: Ma im. ed. praː, 63, 132 pràːvte, 125, 219, 356; del. na -l m. sp. prasec: Ter im. ed. práːṣa, 73, 136, 249, práːvu, 145, 218, 356; del. na -l ž. sp. 255; daj. ed. práːṣu, 130, 252; Vi im. práːvla, 356; del. na -l sr. sp. práːvlo, 539 Book 1.indb 539 5. 05. 2022 17:48:23 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 356; del. na -l m. sp. mn. práːvl, 125, preimek *: Ma im. ed. preìːmak, 67, 219; Po nedol. praˈvt, 103, 132, 148, 108, 135 356; 3. os. ed. pràːv, 72, 126, 356; 2. prekla: Pl im. ed. prìːẹtla, 55, 213; Ter im. os. mn. pràːvta, 126, 356; del. na -l ed. prìẹtla, 56, 244, 260; Ti im. ed. m. sp. práːvu, 145, 356; del. na -l ž. sp. prìẹkla, 56; Za im. ed. prìẹtla, 57, 264 praˈvla, 356; del. na -l sr. sp. praˈvlo, preliti: Ča 3. os. ed. prelíːje, 67, 197; 2. 356; Pr nedol. praˈvɘt, 103, 133, 148, os. mn. prelijetáː, 124, 201, 203; del. 230, 232, 234, 236, 356; 3. os. ed. pràːf, na -l m. sp. pralìː, 67, 197; del. na -l 73, 226, 228, 356; 1. os. mn. pràːvmo, ž. sp. pralíːla, 67, 197; del. na -l sr. sp. 150; 2. os. mn. pràːfte, 150, 356; del. na pralìːlo, 67, 197 -l m. sp. práːvọ, 145, 233, 356; del. na preložiti: Ča nedol. preˈlašt, 86, 206, 209; -l ž. sp. praˈvɘla, 356; del. na -l sr. sp. del. na -l m. sp. mn. prelažˈlə, 209 praˈvɘlo, 356; Ter nedol. práːvt, 73, prenesti: Ter nedol. preneṣˈt, 86, 250 148, 249, 257, 356; 3. os. ed. pràːv, 73, prepeleti * ‘leteti’: Ter nedol. prepelit, 112, 127, 249, 252, 356; 2. os. mn. pràːvta, 253; Za nedol. plepelit, 113, 269, 273 127, 252, 356; del. na -l m. sp. práːu, Preseka (tpn.): Ter im. ed. Priṣaka, 245 145, 242, 255, 356; práːvọ, 145, 255, presel * ‘prezrel’: Ter sr. sp. preṣˈlo, 84, 251 356; del. na -l ž. sp. práːvla, 242, 356; preslen * ‘prezrel’: Ter m. sp. preṣˈlęn, del. na -l sr. sp. práːvlo, 242, 356; del. na 81, 250; ž. sp. preṣléːna, 60, 246; sr. sp. -l m. sp. mn. práːvl, 127, 252; Vi nedol. preṣléːno, 60, 246 práːvt, 74, 128, 149, 356; del. na -l m. presti: Br nedol. préːst, 63, 348; 1. os. ed. sp. práːvọ, 128, 146, 356 〈prēdn〉, 143; 3. os. ed. 〈prd〉, 348; prazen: Br m. sp. práːzən, 71, 134; ž. sp. préːde, 63, 348; 2. os. mn. predaˈte, práːzna, 71; sr. sp. práːzno, 71; Ča m. 348; del. na -l m. sp. prèːdu, 144, 348; sp. práːzan, 71, 135, 200, 205; ž. sp. del. na -l ž. sp. préːdla, 348; del. na -l práːzna, 71, 200; sr. sp. práːzno, 71, sr. sp. préːdlo, 348; Ča nedol. prːst, 117, 200, 204; Pl m. sp. práːẕən, 72, 63, 199, 348; 1. os. ed. prːden, 143, 135, 216, 220; ž. sp. práːẕna, 72, 216; 207; prːdən, 206; 3. os. ed. prːde, 63, sr. sp. práːẕno, 72, 118, 216; Ter m. 348; 1. os. mn. predemǻː, 113, 200, 204, sp. práːẓąn, 73, 136, 249, 255; ž. sp. 348; del. na -l m. sp. prːdu, 144, 198, práːẓna, 73, 249; sr. sp. práːẓno, 203, 348; del. na -l ž. sp. prːdla, 348; 73, 249 del. na -l sr. sp. prːdlo, 348; Ma nedol. prebirati: Ča nedol. prabirat, 55; prːt, 63, 348; 3. os. ed. prːde, 348; prebirat, 67, 198; 2. os. ed. prebìẹrəš, 2. os. mn. predeˈta, 114, 348; del. na -l 131, 206; 3. os. ed. prebìẹra, 67; del. na m. sp. prːdu, 144, 348; del. na -l ž. sp. -l m. sp. prebːru, 144, 203; Ter nedol. prːdla, 348; del. na -l sr. sp. prːdlọ, prebìẹrat, 68, 245 348; Pl nedol. prːt, 64, 215, 348; 3. prebrati: Br del. na -l m. sp. prabràː, os. ed. predéː, 114, 214, 219, 348; 2. 369; Ča del. na -l m. sp. prebrː, 207, os. mn. predetáː, 348; del. na -l m. sp. 369; del. na -l ž. sp. prebráːla, 72, 200, prːdu, 145, 218, 348; del. na -l ž. sp. 369; Ti del. na -l m. sp. prebràː, 369; prːdla, 348; del. na -l sr. sp. prːdlo, del. na -l ž. sp. prebráːla, 369; Za del. 348; Po nedol. prːst, 64, 348; 1. os. na -l m. sp. prebràː, 271 ed. predéːn, 143; 3. os. ed. predéː, 114, predića * ‘pridiga’: Za im. ed. prːdića, 272 348; 2. os. mn. predetáː, 348; Pr nedol. 540 Book 1.indb 540 5. 05. 2022 17:48:23 Indeks zabeleženih narečnih oblik prẹét, 348; 3. os. ed. predẹé, 348; 1. pripeljati: Pl del. na -l m. sp. pərpéːju, os. mn. predmọó, 348; del. na -l m. 145, 218 sp. predọ, 145, 233, 348; del. na -l ž. prismoditi: Ma 2. os. mn. pərmodəˈta, 125 sp. prẹédla, 348; del. na -l m. sp. mn. priti: Pl nedol. príːt, 67, 213 prẹédlɘ, 348; Ter nedol. prːṣt, 64, privzdigniti: Po nedol. pərziˈnt, 103, 247, 348; 1. os. ed. predːn, 143, 256; 3. 126, 156, 350; 3. os. ed. pərzdìːne, 68, os. ed. predéː, 114, 246, 253, 348; 1. os. 350; 2. os. mn. pərzdìːneta, 350; del. na mn. predemóː, 248; 2. os. mn. predetáː, -l m. sp. pərzdíːnu, 145, 350; del. na -l 249, 348; del. na -l m. sp. prːdọ, 145, ž. sp. pərzdiˈnla, 350; del. na -l sr. sp. 255, 348; del. na -l ž. sp. prːdla, 348; pərzdiˈnlo, 350 del. na -l sr. sp. prːdlo, 348; Vi nedol. prižgati: Ma nedol. pərγáːt, 155; 2. os. 〈préstẹ〉, 64, 348; 1. os. ed. 〈predn〉, mn. pərγeˈta, 369 143; 2. os. ed. 〈predš〉, 115, 348; pročesjon * ‘procesija’: Ter im. ed. Za nedol. prːst, 64, 265, 348; 1. os. ed. proeṣjːn, 248 pres̨ːn, 115, 143, 269, 271, 348 prod: Ter im. ed. prːt, 66, 248; rod. prestor ‘prostor’: Br im. ed. prasˈtor, ed. prːda, 96, 133, 248, 255; daj. ed. 83, 110, 295; rod. ed. prastóːra, 61, prːdu, 130, 253 295; mest. ed. prastòːru, 129; Ča im. prodati: Ter nedol. prodáːt, 119, 254 ed. presˈtor, 83, 202, 204, 295; rod. ed. prositi: Ča 3. os. ed. prǻːs, 61, 124, prestǻːra, 61, 199, 295; Ma im. ed. 199, 206; 2. os. mn. prǻːsta, 124, 206; preˈtor, 83, 111, 295; rod. ed. pretːra, del. na -l m. sp. prǻːsu, 144, 201, 203; 62, 295; Pl im. ed. preˈtor, 83, 111, praˈsu, 144, 201, 203; Ma nedol. proìːt, 118, 217, 218, 219; rod. ed. pretéːra, 117; 2. os. ed. prːə, 62; Ter nedol. 62, 214 proṣìːt, 119, 254; 3. os. ed. próːṣ, 62, prez * ‘brez’: Ča prəs, 206; Ma pˈre, 247; Za nedol. prosìːt, 121, 269; 3. 80; Pl pˈre, 80, 217; Pr pˈre, 80, 229; os. ed. prːs, 62, 128, 265, 268; form. Ter pˈreṣ, 80, 251; Ti pˈres, 80; Vi pˈres, 81 prːste, 128, 268; del. na -l m. sp. preza * ‘ščepec’: Ter im. ed. prèːẓa, 246 prːsọ, 146, 270, 271 prezvoniti: Ter nedol. preẓvonìːt, 148, 257 prost ‘strm’: Ča sr. sp. prǻːsto, 117, prgišče: Br im. ed. 〈pərγíšče〉, 67; 204; Pl ž. sp. proˈta, 118, 219; sr. sp. 〈pərγxíšče〉, 110, 155; pərγíːšče, 158; préːto, 118, 220 Ter im. ed. paríːṣe, 112, 139, 156, 159, prostor: Pl im. ed. proˈtor, 83, 118, 217, 253, 255, 258, 259; Vi im. ed. 〈paríšče〉, 219, 295; rod. ed. protéːra, 62, 214, 113, 140, 157, 159; Za im. ed. parìːšče, 295; Pr im. ed. preˈtor, 83, 112, 229, 140, 270 231, 295; rod. ed. pretọóra, 62, 228, prignati: Ter del. na -l m. sp. parˈnọ, 295; Ter im. ed. proṣˈtor, 84, 119, 251, 145, 251 254, 295; rod. ed. proṣtóːra, 62, 247, prinesti: Br del. na -l m. sp. pərnéːsu, 295; Ti im. ed. prosˈtor, 84, 120, 295; 144; Ča del. na -l m. sp. pərnːsu, 60, rod. ed. prostːrja, 62, 295 144, 203; Pl nedol. pərneˈt, 86, 217, prošut * ‘pršut’: Za im. ed. proˈšt, 267 222, 346; 3. os. ed. pərneéː, 214; del. proti: Za prùọt, 59, 265 na -l m. sp. pərnéːu, 60, 145, 214, 218, prst: Br im. ed. prst, 78, 306; rod. ed. 346; del. na -l m. sp. mn. pərneˈl, 346; prsta, 306; Ma im. ed. prt, 78, 306; Ti nedol. parnesˈt, 112 rod. ed. prta, 306; Po im. ed. prst, 541 Book 1.indb 541 5. 05. 2022 17:48:23 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 78, 306; rod. ed. pərsˈta, 139, 306; ˈtć, 87, 159, 267, 272; rod. ed. tíːća, 69, Pr im. ed. prt, 79, 231, 306; rod. ed. 264; im. mn. tíːć, 128, 268 pərˈta, 139, 234, 306; im. mn. pərˈtɘ, ptičar: Br im. ed. tìːar, 66, 131, 158, 107; Ter im. ed. páːrṣt, 79, 249, 306; 293; rod. ed. tìːarja, 293; Ča im. ed. rod. ed. páːrṣtu, 306; im. mn. páːrṣt, tìːar, 67, 131, 159, 197, 205, 207, 127, 252; Vi im. ed. 〈pȃrst〉, 79, 306; 209, 293; rod. ed. tìːarja, 208, 293; Za im. ed. páːrst, 79, 266, 306; rod. Ma im. ed. tìːćar, 67, 132, 159, 293; ed. páːrsta, 306; im. mn. páːrst, rod. ed. tìːćarja, 293; Pl im. ed. tìːər, 128, 268 67, 132, 159, 213, 221, 222, 293; rod. prsten ‘prstan’: Ter im. ed. pàːrṣtęn, 79, ed. tìːərja, 293; Po im. ed. tìːćar, 68, 249; Vi im. ed. pàːrsten, 79 132, 159, 293; rod. ed. tìːćarja, 293; prvi: Br m. sp. prb, 78, 151; Ča m. Pr im. ed. tìːer, 68, 132, 159, 227, 232, sp. prf, 78, 124, 151, 202, 206; ž. sp. 237, 293; rod. ed. tìːerja, 293; Ter im. pra, 78, 147, 202; sr. sp. pro, 78, ed. tìːćar, 68, 133, 159, 243, 255, 259, 147, 202; Ma m. sp. prvə, 78, 147; 293; tìːćarja, 293; daj. ed. tìːćarju, 130, ž. sp. pra, 78, 147; sr. sp. prvẹ, 78, 252; im. mn. tìːćarj, 127, 252; Ti im. 147; Pl m. sp. prv, 78, 148, 218, 221; ed. tìːar, 68, 133, 159, 293; rod. ed. ž. sp. pra, 78, 147, 218; sr. sp. prve, tìːarja, 293; Za im. ed. tìːćar, 69, 78, 148, 218, 221; Po m. sp. prv, 78, 134, 159, 264, 270, 272, 293; 126, 148; ž. sp. pərˈa, 139, 148; sr. sp. tìːćarja, 293 pro, 78, 148; Ter m. sp. pàːrv, 79, pulec * ‘majhen piščanec’: Za im. ed. 148, 249, 257; ž. sp. pàːrva, 79, 148, púːlac, 264 249, 257; sr. sp. pàːrvo, 79, 249 punj * ‘pest’: Ter im. ed. ˈpń, 250, 256; psica: Ter im. ed. uíːa, 258; Za im. ed. Za im. ed. ˈpń, 267 ucíːca, 121, 151 pust: Br im. ed. 〈pȗst〉, 69; Ča im. ed. psič: Ter im. ed. uˈć, 86, 250, 258 pùːst, 69, 197; Ma im. ed. pùːt, 69; pšenica: Br im. ed. 〈ušeníca〉, 110; Pl im. ed. pùːt, 70, 213; Po im. ed. ušaníːca, 110; Ma im. ed. ueníːa, 111; pùːst, 70; Pr im. ed. pùːt, 70, 227; Po im. ed. čeníːca, 111; Ter im. ed. Ter im. ed. pùːṣt, 70, 244, 258; Ti im. eníːa, 112, 253, 258; Ter ‘pšenična ed. pùːst, 70; Vi im. ed. pùːst, 70; moka’ im. ed. eníːa, 257; Vi im. ed. Za im. ed. pùːst, 71, 264; mest. ed. 〈učeníca〉, 112 pùːstu, 131, 268 ptič: Br im. ed. 〈tć〉, 85; ˈti, 85, 158; pustiti: Br nedol. pustìːt, 129, 359; 3. rod. ed. tíːa, 67; Ča im. ed. ˈti, 86, os. ed. pustíː, 359; 2. os. mn. púːstte, 159, 201, 209; rod. ed. tíːa, 67, 197; 124, 359; pustˈte, 124, 359; del. na -l Ma im. ed. ˈtić, 86, 159; rod. ed. tíːća, m. sp. pùːstu, 69, 144, 359; del. na -l 67; Pl im. ed. ˈt, 86, 159, 217, 222; ž. sp. pùːstla, 69, 359; del. na -l m. sp. rod. ed. tíːa, 67, 213; Po im. ed. ˈtić, mn. pùːstli, 124, 359; Ča nedol. pustìːt, 86, 159; rod. ed. tíːća, 68; Pr im. ed. 129, 203, 359; 1. os. ed. pustíːn, 359; 1. ˈti, 86, 159, 229, 237; rod. ed. tíːa, 68, os. mn. pustmǻː, 124, 200, 206; 2. os. 227; Ter im. ed. ˈtć, 86, 159, 250, 259; mn. pusttáː, 201, 359; del. na -l m. sp. rod. ed. tíːća, 68, 243; Ti im. ed. ˈt, 86, pùːstu, 144, 203, 359; del. na -l ž. sp. 159; rod. ed. tíːa, 68; Vi im. ed. 〈tć〉, pustíːla, 359; del. na -l sr. sp. pustìːlo, 86, 159; im. mn. 〈tíčẹ〉, 128; Za im. ed. 359; Ma nedol. putìːt, 129, 359; 3. os. 542 Book 1.indb 542 5. 05. 2022 17:48:23 Indeks zabeleženih narečnih oblik ed. putíː, 359; 2. os. mn. putəˈta, 125, rod. ed. ráːja, 74, 90, 266; mest. ed. 359; del. na -l m. sp. pùːtu, 144, 359; ràːju, 131, 268 putìː, 359; del. na -l ž. sp. putíːla, 359; rak: Ter im. ed. ˈrak, 89, 251; rod. ed. del. na -l sr. sp. putìːlọ, 359; Pl nedol. ráːka, 73, 249 putìːt, 130, 218, 359; 3. os. ed. putíː, ramač * ‘veja, poleno’: Ter im. ed. 359; 2. os. mn. puttáː, 125, 216, 219, raˈma, 251 359; del. na -l m. sp. púːtu, 98, 145, 213, rame: Br im. ed. 〈ráme〉, 71, 113; Ter im. 218, 222, 359; del. na -l ž. sp. púːtla, ed. ráːme, 73, 115, 249, 253; Vi im. ed. 222, 359; del. na -l sr. sp. púːtlo, 222, 〈ráme〉, 74, 115; Za im. ed. ráːme, 74, 359; Po nedol. pustìːt, 130, 360; 3. os. 115, 266, 269; im. mn. ráːmana, 113, 270 ed. pustíː, 360; 2. os. mn. pusttáː, 126, rasti: Br nedol. ráːst, 71; 3. os. ed. ráːste, 360; del. na -l m. sp. púːstu, 98, 145, 360; 71; 3. os. mn. rasaˈjo, 343; Ča 3. os. del. na -l ž. sp. pustíːla, 360; del. na -l ed. ráːste, 71, 200, 343; 3. os. mn. m. sp. mn. pustìːl, 126, 360; Pr 3. os. rastejǻː, 199, 343; Ma nedol. ráːt, 72, ed. pọtíː, 360; 2. os. mn. pọtɘtẹé, 360; 343; 3. os. ed. ráːtẹ, 343; 2. os. mn. del. na -l m. sp. pùːtọ, 145, 233, 360; rateˈta, 343; Pl nedol. ráːt, 72, 216, del. na -l ž. sp. pọtíːla, 360; del. na -l sr. 343; 3. os. ed. ratéː, 214, 343; 1. os. sp. pùːtlo, 360; Ter nedol. puṣtìːt, 130, mn. rateméː, 215; 2. os. mn. ratetáː, 252, 359; 3. os. ed. púːṣt, 127, 252, 359; 343; Po nedol. ráːst, 73, 343; 3. os. 2. os. mn. púːṣtta, 127, 252, 359; del. na ed. rastéː, 105, 343; 2. os. mn. rastetáː, -l m. sp. púːṣtọ, 98, 244, 260, 359; del. 343; Pr nedol. ráːt, 73, 228, 343; 3. na -l ž. sp. púːṣtla, 260, 359; del. na -l os. ed. ratẹé, 105, 343; 2. os. mn. sr. sp. púːṣtlo, 260, 359; del. na -l m. sp. ratetẹé, 343; del. na -l m. sp. ràːtọ, mn. púːṣtl, 127, 252; Ti nedol. pustìːt, 145, 233, 343; del. na -l ž. sp. ráːtla, 130, 360; 3. os. ed. púːst, 360; 2. os. mn. 343; Ter nedol. ráːṣt, 73, 249, 343; púːstta, 360; del. na -l m. sp. púːstȯ, 3. os. ed. raṣtéː, 246, 343; 1. os. mn. 360; del. na -l ž. sp. púːstla, 360; del. raṣtemóː, 248; 2. os. mn. raṣtetáː, 249, na -l m. sp. mn. púːstl, 360; Vi nedol. 343; Ti nedol. ráːst, 73, 343; Za nedol. pustìːt, 130, 360; 3. os. ed. púːst, 360; ráːst, 74, 266, 343 form. púːstte, 128, 360; del. na -l m. sp. ratula * ‘podstavek za posodo’: Ter im. púːstọ, 98, 360; del. na -l ž. sp. púːstla, ed. ràːtula, 250 360; del. na -l sr. sp. púːstlo, 360 raven: Br m. sp. ráːən, 71, 134, 146, 330; ž. sp. ráːna, 71, 150, 330; sr. sp. ráːno, 71, 150, 330; Ča m. sp. rːan, 72, 135, R 147, 200, 205, 330; ž. sp. rːna, 72, raca1: Ter im. ed. ráːa, 73, 241, 249; 150, 200, 330; sr. sp. rːno, 72, 117, Vi im. ed. 〈ráca〉, 74 150, 200, 204, 330; Ma m. sp. ráːan, raca2 * ‘vrsta česa’: Ter im. ed. ràːa, 72, 135, 147, 330; ž. sp. ráːna, 72, 150, 241, 250 330; sr. sp. ráːnọ, 72, 117, 150, 330; rado * ‘z veseljem’: Ma ráːda, 72; Pl m. sp. ráːən, 72, 135, 147, 216, 220, Ter ráːdo, 73, 120, 249, 254; Za ráːdo, 330; ž. sp. ráːna, 72, 150, 216, 330; sr. 74, 121, 266, 269 sp. ráːno, 72, 118, 150, 216, 330; Po m. raj: Ter im. ed. ˈrẹj, 89, 251; rod. ed. sp. ráːan, 135, 148, 330; ž. sp. raˈna, ráːja, 73, 249; Za im. ed. ˈrej, 90, 267; 107, 150, 330; sr. sp. ráːno, 118, 150, 543 Book 1.indb 543 5. 05. 2022 17:48:23 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 330; Pr m. sp. ráːen, 73, 136, 148, 106, 321; Pr im. ed. rìːẹ, 56, 227, 321; 228, 232, 236, 330; ž. sp. ráːna, 73, rod. ed. reˈčɘ, 107, 321; im. mn. reìː, 150, 228, 330; sr. sp. ráːno, 73, 119, 321; Ter im. ed. rìẹ, 56, 244, 258, 320; 150, 228, 233, 330; Ter m. sp. ráːvąn, rod. ed. réː, 93, 127, 246, 252, 260, 73, 136, 148, 249, 255, 257, 330; ž. sp. 320; Ti im. ed. rìẹč, 321; rod. ed. rːč, ráːna, 73, 151, 249, 256, 330; sr. sp. 93, 127, 321; Vi im. ed. rìẹč, 56, 321; ráːno, 73, 151, 249, 256, 330 Za im. ed. rìẹč, 57, 264, 321; rod. ed. razdeliti: Za nedol. rezdelìːt, 269 rːč, 93, 128, 265, 268, 272, 321 razdreti: Za nedol. rezdrit, 269 reči: Br nedol. ˈra, 85, 158; del. na -l m. razgnati: Za nedol. reznáːt, 157, 269, 272 sp. réːku, 59, 144; Pl nedol. reˈ, 86, razklati: Ti del. na -l ž. sp. reskláːla, 342 159, 217, 222; 1. os. mn. reemuéː, 215; razor: Ter im. ed. ráːẓor, 73, 119, 249, Po nedol. reˈ, 111; Ter nedol. reˈć, 254; Vi im. ed. ráːzor, 74, 120 86, 112, 159, 250, 253, 259, 260; 3. os. razprati ‘strgati’: Ter 3. os. ed. raṣpóːrje, 62, ed. reéː, 246, 259; 1. os. mn. reemóː, 247; del. na -l m. sp. raṣpˈrọ, 145, 251 248; reetáː, 249; Vi del. na -l m. sp. razsuti: Ter 2. os. ed. raṣṣuéːṣ, 246 〈rko〉, 61, 146 rdeč: Br m. sp. ərdéːj, 63, 138, 158; redek: Ter m. sp. ridak, 56, 136, 244, ž. sp. ərdéːja, 63, 138, 158; sr. sp. 255; ž. sp. ritka, 56, 244; sr. sp. ritko, ərdéːjo, 63, 138, 158 56, 244 re * ‘kralj’: Ter im. ed. ˈre, 251 rediti: Ter nedol. redìːt, 112, 253; 1. os. rebre *: Vi im. ed. rːbre, 94, 113, 312; mn. redmóː, 248; 2. os. mn. redtáː, tož. mn. rːbra, 312 249; Za nedol. redìːt, 113, 269 rebro: Br im. ed. rabˈro, 83, 110, 312; remati * ‘teči’: Za nedol. remàːt, 270 rod. ed. rabˈra, 312; im. mn. 〈rbra〉, 59, remiž * ‘travnik’: Za im. ed. rːmš, 265 312; Ča im. ed. rːbra, 60, 198, 312; rep: Ter im. ed. rːp, 64, 247; Ti im. ed. tož. ed. rːbro, 312; Ma im. ed. lebˈra, rːp, 64; Vi im. ed. 〈rép〉, 64; Za im. ed. 83, 312; lebˈro, 83, 111, 312; im. mn. ˈrep, 82, 267 lːbra, 60, 312; Pl im. mn. réːbra, 60, repa: Br im. ed. 〈rⁱpa〉, 53, 54; Ča im. 214, 312; Po im. ed. réːbra, 60, 312, ed. ripa, 55, 198; Ter im. ed. ripa, 56, 378; rod. ed. réːbre, 312, 378; Pr im. 244; Vi im. ed. 〈ripa〉, 56 ed. rẹébra, 60, 227, 312, 378; tož. ed. repica: Ter im. ed. ripa, 127, 252 rẹébro, 312, 378; im. mn. rẹébre, 312, repišče ‘vrv za sušenje repe’: Ter im. ed. 378; im. mn. rẹébre, 378; Ter im. ed. repíːṣe, 112, 159, 253 léːbra, 60, 246, 312; im. mn. léːbra, repnjak ‘zeleni del repe’: Ter im. ed. 312; léːbre, 312; Vi im. mn. 〈rbra〉, 94, rìẹpńak, 56, 244, 256 113, 312 resen: Ter ž. sp. riṣna, 56, 244; sr. sp. reč: Br im. ed. rːč, 54, 320; rod. ed. riṣno, 56, 244; Vi m. sp. 〈risan〉, 136 rečìː, 108, 320; Ča im. ed. rìẹč, 55, resje: Br im. ed. 〈rⁱsje〉, 54, 110; Ter im. 198, 320; rod. ed. reˈče, 320; im. mn. ed. riṣje, 56, 112, 244, 253; Vi im. ed. rːč, 93, 199, 320; Ma im. ed. rìːə, 〈rise〉, 56, 113 55, 320; im. mn. reìː, 108, 320; Pl im. resnica: Br im. ed. rasníːca, 108; Ča im. ed. rìːẹ, 55, 213, 320; rod. ed. réː, ed. resníːca, 108, 204; Ma im. ed. 125, 219, 222, 320; rod. mn. reíː, 109, reníːa, 108; Pl im. ed. reníːa, 109, 219; Po im. ed. rìẹč, 321; rod. ed. reˈč, 219; Po im. ed. resníːca, 109; Pr im. 544 Book 1.indb 544 5. 05. 2022 17:48:23 Indeks zabeleženih narečnih oblik ed. reníːa, 109, 231; Vi im. ed. rit: Br im. ed. ˈrət, 85; Ča im. ed. ˈrət, 〈*resníca〉, 110 86, 203; rod. ed. rìːt, 67, 124, 197, rešeto: Br im. ed. šaˈto, 83, 110, 313; 206; Pl im. ed. ˈrt, 86, 217; rod. ed. rod. ed. šaˈta, 313; im. mn. šéːta, 59, rìːt, 125, 219; Po im. ed. ˈrt, 86; rod. 313; Ma im. ed. roeˈto, 83, 111, 313; ed. ríːt, 68, 126; mest. ed. rìːt, 68; rod. ed. roeˈta, 313; im. mn. roeˈte, Ter im. ed. ˈrt, 86, 250; rod. ed. rìːt, 313; Pl im. ed. raeˈto, 83, 111, 217, 68, 127, 243, 252; Vi im. ed. ˈrt, 86; 218, 220, 222, 313; rod. ed. raeˈta, 313; Za im. ed. ˈrt, 87, 267 im. mn. raeˈte, 313 rob: Br im. ed. ròː, 65; rod. ed. robùː, rezati: Br nedol. rːzat, 54, 365; 3. os. ed. 122; mest. ed. róːbu, 129; Ča im. ed. rːže, 54, 365; 2. os. mn. rːžate, 365; rːp, 65, 199; rod. ed. rǻːba, 96, 132, del. na -l m. sp. rːzu, 144, 365; del. na 199, 205; Ma im. ed. rːp, 65; rod. ed. -l ž. sp. rːzala, 365; del. na -l sr. sp. robàː, 122; Pl im. ed. rːp, 65, 215; rːzalo, 365; Ča nedol. rizat, 55, 198, Po im. ed. rːp, 65; rod. ed. rːba, 96, 365; 3. os. ed. rìẹže, 55, 198, 365; 1. os. 132; mest. ed. roˈbu, 107, 122; Pr rod. mn. rìẹžemo, 365; del. na -l m. sp. rizu, ed. robàː, 122, 233; Ter im. ed. rːp, 144, 203, 365; del. na -l ž. sp. rizala, 66, 248; rod. ed. rːba, 96, 248; Vi im. 365; del. na -l sr. sp. rizalo, 365; ed. 〈rp〉, 66; rːp, 66; mest. ed. rːbu, Ma nedol. riːẕat, 55, 365; 3. os. ed. 131; Za im. ed. rːp, 66, 265; rod. ed. rìːəẹ, 55, 365; 2. os. mn. rìːəəta, 365; rːba, 97, 134, 266, 270, 272 del. na -l m. sp. riːẕu, 144, 365; del. na roc * (?) ‘žica za povezovanje drv’: -l ž. sp. riːẕala, 365; del. na -l sr. sp. Ter im. ed. ˈro, 251 riːẕalọ, 365; Pl nedol. riːẕat, 55, 213, mantija * ‘kljuka: Ter im. ed. màːnta, 250 365; 3. os. ed. rìːẹe, 55, 213, 365; 2. ročica: Ter im. mn. roíːe, 123, 254 os. mn. rìːẹeta, 365; Po 3. os. ed. rìẹže, roća * ‘veja za sušenje sena’: Ter im. ed. 365; 1. os. mn. rìẹžemo, 365; del. na -l róːća, 248; Za im. ed. rːća, 266, 272 m. sp. rizu, 145, 365; del. na -l ž. sp. rog: Br im. ed. rːx, 57, 155, 306; rod. riẹˈzala, 365; del. na -l sr. sp. riẹˈzalo, ed. roγùː, 116, 155, 306; Ča im. ed. 365; Pr 3. os. ed. rìːẹe, 56, 227, 365; rùọx, 58, 155, 198, 208, 306; rod. ed. 3. os. mn. rìːẹejo, 365; Ter nedol. rùọγa, 155, 208, 306; im. mn. rǻːx, 95, riẓat, 56, 244, 258, 365; 3. os. ed. 124, 199, 206; Ma im. ed. rùːəx, 58, rìẹẓe, 56, 244, 365; 2. os. mn. rìẹẓeta, 155, 306; rod. ed. roγàː, 117, 155, 306; 365; del. na -l m. sp. riẓọ, 145, 255, Pl im. ed. rùːọx, 58, 156, 214, 222, 223, 365; del. na -l ž. sp. riẓala, 365; del. na 306; rod. ed. roˈγa, 118, 156, 219, 222, -l sr. sp. riẓalo, 365; Ti nedol. rizat, 223, 306; Po im. ed. rùọx, 58, 156, 306; 365; Vi nedol. 〈rizatẹ〉, 56, 133, 365; rod. ed. róːa, 95, 132, 156, 306; Pr im. Za nedol. rizat, 57, 264, 365; 1. os. ed. ed. rùːọx, 58, 156, 227, 237, 306; rod. rìẹząn, 57, 264, 365 ed. roγàː, 156, 237, 306; Ter im. ed. riba: Br im. ed. 〈ríba〉, 67; Ter im. ed. rùọx, 58, 156, 245, 259, 306; rod. ed. ríːba, 68, 243; Vi im. ed. 〈ríba〉, 68; róːa, 96, 133, 156, 247, 255, 259, 306; Za im. ed. ríːba, 69, 264; im. mn. ríːbe, im. mn. róː, 127, 252; Ti im. ed. rùọh, 115, 269 59, 157, 306; rod. ed. rːγa, 96, 133, ribica: Ter im. ed. ríːba, 127, 252 157, 306; Vi im. ed. 〈rȗox〉, 59; rùọx, rič * ‘jež’: Ter im. ed. ˈr, 250 59, 157, 306; rod. ed. rːa, 96, 157, 306; 545 Book 1.indb 545 5. 05. 2022 17:48:23 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Za im. ed. rùọx, 59, 157, 265, 272, 306; rus ‘rumen’: Br m. sp. ˈrus, 87, 327; ž. rod. ed. rːa, 96, 134, 157, 266, 270, sp. rúːsa, 69, 327; sr. sp. rúːso, 69, 327; 272, 306; im. mn. rː, 128, 268 Ča m. sp. ˈros, 87, 202, 327; ž. sp. rúːsa, rogacjoni * ‘prošnji dnevi’: Ter im. ed. 69, 198, 327; sr. sp. rúːso, 69, 117, 198, rogajːn, 248 204, 327; Ma m. sp. ˈru, 88, 327; ž. sp. rok * ‘vrhnji plašč’: Za im. ed. ˈrok, 268 rúːa, 69, 327; sr. sp. rúːọ, 69, 117, 327; roka: Br im. ed. 〈rókà〉, 286; roˈka, 286; Pl m. sp. ˈr, 88, 217, 327; ž. sp. rúːa, tož. ed. rokòː, 122, 286; Ča im. ed. rǻːka, 70, 213, 327; sr. sp. rúːo, 70, 118, 213, 65, 199, 204, 286; tož. ed. rǻːko, 96, 327; Po m. sp. ˈrus, 88, 327; ž. sp. ruˈsa, 122, 199, 204, 286; or. ed. rokǻː, 122, 107, 327; Pr m. sp. ˈrọ, 88, 230, 327; ž. 204; im. mn. rǻːke, 114, 204; Ma im. ed. sp. rúːa, 70, 227, 327; sr. sp. rúːo, 70, rːka, 65, 286; tož. ed. rokː, 122, 286; 119, 227, 233, 327; Ter m. sp. ˈrṣ, 88, Pl im. ed. roˈka, 122, 220, 286; tož. ed. 250, 327; ž. sp. rúːṣa, 70, 244, 327; sr. rːku, 96, 122, 215, 218, 222, 286; mest. sp. rúːṣo, 70, 244, 327; Ti m. sp. ˈrs, 88, ed. rːbu, 130, 218; im. mn. rːke, 114, 327; ž. sp. rùːsa, 70, 327; sr. sp. rúːso, 219; Po im. ed. rːka, 286; tož. ed. rːku, 70, 120, 327; Za ž. sp. rúːsa, 71, 264, 96, 122, 286; im. mn. rːke, 114; Pr im. 327; sr. sp. rúːso, 71, 121, 264, 269, 327 ed. roˈka, 107, 123, 230, 233, 286; tož. rusica ‘mravlja’: Vi im. ed. 〈rúsẹca〉, 70, 128 ed. roko, 122, 233, 237, 286; mest. ed. ruti: Br 3. os. ed. rúːje, 69, 367; 2. os. roˈɘ, 107; Ter im. ed. rːka, 66, 248, mn. rujaˈte, 367; Pr nedol. rúːt, 70, 227, 286; tož. ed. rːku, 123, 253, 260, 286; 368; 3. os. ed. rujẹé, 130, 368; 2. os. im. mn. rːke, 115, 254; Ti im. ed. rːka, mn. rujetẹé, 368; del. na -l m. sp. rùː, 66, 286; tož. ed. rːku, 97, 123, 286; or. 368; del. na -l ž. sp. rùːla, 368; del. na -l mn. rokàːm, 123; Vi im. ed. 〈rka〉, 66; m. sp. mn. rùːlɘ, 126, 234, 368; Ter 3. rːka, 66, 286; rod. ed. rːke, 115; tož. os. ed. ruéː, 246, 367; 1. os. mn. ruemóː, ed. 〈rkȯ〉, 97, 123; rːku, 97, 123, 286; 248; 2. os. mn. ruetáː, 249, 367; del. na or. ed. 〈rokn〉, 123; im. mn. 〈rke〉, 115; -l m. sp. rùː, 367; del. na -l ž. sp. rúːla, Za im. ed. rːka, 66, 265, 286; rːke, 367; del. na -l sr. sp. rùːlo, 367 269; rod. ed. rːke, 115, 269; tož. ed. rž: Br im. ed. r, 78, 322; rod. ed. əržàː, rːku, 97, 123, 266, 269, 272, 286; im. 138, 322; Pl im. ed. γr, 78, 218, 322; mn. rːke, 115; or. mn. rokàːm, 123, rod. ed. γra, 78, 218, 322; Pr im. ed. r, 128, 268, 269 231, 322; rod. ed. rəùː, 234, 322; Ter im. rokavica: Ter im. ed. rokavíːa, 123, 148, ed. àːrṣ, 79, 249, 322; rod. ed. áːrṣ, 101, 254, 257 127, 249, 252, 322; Ti im. ed. γàːrš, 79, ronjon * ʻledvicaʼ: Ter im. ed. rońːn, 322; rod. ed. γàːrša, 322; Vi im. ed. 〈ȃrš〉, 248, 256 79, 322; Za im. ed. àːrš, 79, 266, 322; rod. rosa: Ter tož. ed. róːṣu, 96, 247 ed. áːrš, 101, 128, 267, 268, 322 rositi: Vi nedol. 〈rosȋtė〉, 120 rosok * ‘nahrbtnik’: Ter im. ed. roˈṣok, 251 rozor * ʻbritevʼ: Ter im. ed. roẓːr, 248 S rožarih * ‘rožni venec’: Za im. ed. sajin * ‘(surova) mast’: Ter im. ed. rožàːrx, 267 ṣaːn, 244 rumen: Ti m. sp. ruˈmen, 81, 130; ž. sp. saket * ‘vreča’: Ter im. ed. ṣaˈket, 251 rumːna, 60, 130; sr. sp. rumːno, 60, 130 salata * ‘solata’: Ter im. ed. ṣalàːta, 250 546 Book 1.indb 546 5. 05. 2022 17:48:24 Indeks zabeleženih narečnih oblik salo: Br im. ed. sáːdlo, 71; Ča im. ed. mn. settáː, 201, 354; 3. os. mn. sedjǻː, sáːdlo, 72, 117, 201, 204, 208; Ma im. 199; del. na -l m. sp. seˈdu, 144, 201, ed. áːdlọ, 117; Pl im. ed. áːdlo, 72, 354; del. na -l ž. sp. sedìẹla, 354; del. na 118, 216, 222; Pr im. ed. áːdlo, 73, -l sr. sp. sedilo, 354; Ma nedol. ediːt, 119, 228, 233, 237; Ter im. ed. ṣáːdlo, 55, 108, 125, 354; 3. os. ed. edíː, 354; 2. 73, 120, 249, 254 os. mn. edəˈta, 125, 354; del. na -l m. sp. sam: Ter m. sp. ṣàːm, 73, 243, 249, 256; eˈdu, 144, 354; del. na -l ž. sp. edìːəla, ž. sp. ṣáːma, 73, 243, 249, 256; sr. sp. 354; del. na -l m. sp. mn. ediːl, 354; ṣáːmo, 98, 243, 249, 256; Za m. sp. deležje edː, 63; Pl nedol. ediːt, 109, sàːm, 74, 266; ž. sp. sáːma, 74, 266 125, 219, 354; 3. os. ed. edíː, 354; 2. os. sapin * ‘cepin’: Ter im. ed. ṣapːn, 244 mn. edtáː, 125, 216, 219, 354; del. na -l satovje: Br im. ed. satuˈje, 147 m. sp. eˈdu, 145, 212, 216, 354; del. na savor * ʻokusʼ: Ter im. ed. ṣavːr, 248 -l ž. sp. edìːẹla, 212, 354; del. na -l sr. savoriden * ‘okusen’: Za sr. sp. sp. ediːlo, 354; Po nedol. sedit, 55, saːrdno, 266 109, 126, 354; 3. os. ed. sedíː, 354; 1. os. scati: Ter 1. os. mn. ṣmóː, 248; 2. os. mn. sedmóː, 126, 354; del. na -l m. sp. mn. ṣtáː, 249 seˈdu, 145, 354; del. na -l ž. sp. sedìẹla, sčrneti: Ter nedol. ṣarnit, 139, 255; 354; del. na -l sr. sp. sedilo, 354; del. na del. na -l m. sp. ṣarˈnọ, 145, 251 -ć sedːć, 159; Pr nedol. ediːt, 56, 109, seči: Br nedol. 〈sć〉, 54; del. na -l m. sp. 126, 227, 231, 235, 354; 3. os. ed. edíː, 〈sⁱku〉, 144; Ča nedol. séːj, 55, 159, 354; 2. os. mn. edɘtẹé, 126, 234, 354; 199, 208, 209; del. na -l m. sp. sìẹku, del. na -l m. sp. eˈdọ, 145, 230, 354; del. 144, 203; Pl 3. os. ed. ejéː, 214, 222; na -l ž. sp. edìːẹla, 354; del. na -l sr. sp. Ter nedol. ṣić, 56, 244; 3. os. ed. ṣiéː, ediːlo, 354; Ter nedol. ṣedit, 109, 109, 246, 256; del. na -l m. sp. ṣìẹkọ, 127, 252, 253, 354; 3. os. ed. ṣedíː, 354; 56, 244; Vi nedol. 〈séćẹ〉, 159; 1. os. 2. os. mn. ṣedtáː, 249, 354; del. na -l ed. 〈siečn〉, 110, 143; del. na -l m. sp. m. sp. ṣeˈdọ, 145, 251, 354; del. na -l ž. 〈sȋeko〉, 146; Za nedol. sːjć, 271; 1. sp. ṣedìẹla, 354; del. na -l sr. sp. ṣedilo, os. ed. seč̭ːn, 143, 271; del. na -l m. sp. 354; Ti nedol. sedit, 109, 127, 354; 3. sìẹkọ, 146, 270, 271 os. ed. sedíː, 354; Vi nedol. 〈seditẹ〉, seda * ‘sedaj’: Pl əˈda, 221 110, 354; 2. os. ed. 〈sedíš〉, 354; form. sedem: Br séːdən, 59, 134, 143; 〈sedẹt〉, 128, 354 Ča sːdan, 60, 143, 198, 207; sedovje * ‘pitna mešanica sirila, sirotke in Ma ːdan, 60, 143; Pl éːdən, 60, sira’: Ter im. ed. ṣìẹduje, 56, 112, 120, 135, 143, 214, 220, 221; Po séːdan, 151, 244, 253 60, 143; Ter ṣéːdąn, 60, 143, 246, 256; sedreti * ‘dreti se, vpiti’: Ter nedol. Vi 〈sdan〉, 61, 143; Za sːdąn, 61, 137, ṣedrit, 56, 244, 246; 3. os. ed. ṣederéː, 143, 265, 270, 271 246; 1. os. mn. ṣederemóː, 248; 2. os. sedeti: Br nedol. sadːt, 108, 124, 354; 3. mn. ṣederetáː, 246, 249; del. na -l m. os. ed. sadíː, 354; 2. os. mn. sadˈte, 354; sp. ṣedèːr, 246; del. na -l ž. sp. ṣedéːrla, del. na -l m. sp. saˈdu, 144, 354; del. na 246; del. na -l sr. sp. ṣedéːrlo, 246 -l ž. sp. sadːla, 354; del. na -l sr. sp. segníti: Ter nedol. ṣańíːt, 349 sadːlo, 354; Ča nedol. sedit, 108, 124, segra * ‘vaški praznik’: Za im. ed. 204, 206, 354; 3. os. ed. sedíː, 354; 2. os. sːgra, 265 547 Book 1.indb 547 5. 05. 2022 17:48:24 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja segreti: Za nedol. sarit, 157, 272; 1. os. Pr im. ed. aˈne, 108, 136, 229, 234, ed. sarːjęn, 57, 265 314; rod. ed. anˈa, 234, 314 sejati: Ča nedol. sjàːt, 71, 200; 1. os. mn. seno: Br im. ed. 〈senȗᵊ〉, 57, 315; rod. ed. sèːjemo, 55, 199 senàː, 315; Ča im. ed. sːno, 93, 117, sekira: Br im. ed. 〈skra〉, 67, 110; Ča im. 199, 204, 209, 315; rod. ed. senàː, 209, ed. skira, 67, 110, 198, 207; Pl im. ed. 315; sːna, 132, 205, 209, 315; Ma im. əkiːra, 67, 111, 214, 221; Ter im. ed. ed. enùːə, 58, 315; rod. ed. enàː, 315; ṣakira, 68, 112, 245, 255; Vi im. ed. Pl im. ed. éːno, 93, 118, 214, 220, 〈sekíra〉, 68, 112; Za im. ed. sakira, 69, 222, 315; rod. ed. éːna, 315; Po im. 113, 264, 270; rod. ed. sakire, 115, 269 ed. séːno, 93, 118, 315; rod. ed. séːna, sela * ‘čeber’: Ter im. ed. ṣːla, 247 132, 315; Pr im. ed. enùːọ, 58, 109, seme: Br im. ed. 〈sⁱme〉, 54, 113; Ter im. 227, 231, 237, 315; rod. ed. enàː, 315; ed. ṣime, 56, 115, 244, 253 Ter im. ed. ṣino, 93, 120, 245, 254, semleti *: Po nedol. samlit, 55, 342; 258, 260, 315; rod. ed. ṣina, 133, 255, del. na -l m. sp. samlìẹ, 342; del. na 315; Ti im. ed. sːno, 93, 120, 315; rod. -l ž. sp. samlìẹla, 342; del. na -l sr. sp. ed. sːna, 133, 315; Vi im. ed. 〈sno〉, samlìẹlo, 342; Ter del. na -l m. sp. 93, 120; sːno, 93, 120, 315; rod. ed. ṣamˈlọ, 145, 247, 251; ṣamlː, 145, sːna, 315; Za im. ed. sino, 93, 121, 247, 251; Vi del. na -l m. sp. 〈samlȍ〉, 264, 269, 272, 315; rod. ed. sina, 134, 146, 342; del. na -l ž. sp. 〈samlȋela〉, 270, 315 342; Za del. na -l m. sp. samlìẹ, 342; senosek: Vi ‘kosec’ im. ed. 〈sonosk〉, 81, del. na -l ž. sp. samlila, 342; del. na -l 110, 120 m. sp. mn. samlil, 128, 268, 342 senožet: Br im. ed. sənaˈžat, 82, 108, 117, semula * ‘otrobi’: Ter im. ed. ṣːmula, 158, 317; šanaˈžat, 82, 108, 117, 158, 247, 253 317; rod. ed. šanažèːt, 63, 317; mest. senca: Br im. ed. sːnca, 54, 280, 314; ed. šanažèːt, 317; or. ed. šanažèːtjo, tož. ed. sːnco, 280; Ča im. ed. sìẹnca, 317; Ča im. ed. senaˈžet, 82, 108, 117, 55, 198, 280; tož. ed. sìẹnco, 280; 201, 204, 205, 317; rod. ed. senažːt, Ma im. ed. ìːəna, 55, 280; tož. ed. 63, 124, 199, 206, 317; or. ed. senažːt, ìːənọ, 280; Pl im. ed. ìːẹna, 55, 213, 317; Ma im. ed. noˈet, 82, 108, 117, 280; tož. ed. ìːẹnu, 280; Po im. ed. 317; rod. ed. noːt, 125, 317; mest. sìẹnca, 281; tož. ed. sìẹncu, 281; Pr im. ed. noːt, 317; Pl im. ed. onoˈet, ed. ìːẹna, 281; tož. ed. ìːẹnu, 281; 82, 109, 118, 217, 219, 220, 317; rod. Ter im. ed. ṣìẹna, 56, 244, 258, 280; ed. onoːt, 64, 125, 215, 219, 317; tož. ed. ṣìẹnu, 280; im. mn. ṣìẹne, mest. ed. onoːtu, 317; onoːt, 115, 253; Vi im. ed. 〈sìẹnca〉, 56; sìẹnca, 317; Po im. ed. šonoˈžet, 82, 109, 118, 281; tož. ed. sìẹncu, 123, 281 158, 317; rod. ed. šonožːt, 64, 126, sence: Br im. ed. sːnce, 110, 314; 317; mest. ed. šonožːt, 317; or. ed. Ma im. ed. anˈe, 135, 314; im. mn. šonožːtu, 317; Pr im. ed. enoˈet, 82, áːna, 75, 314 109, 229, 231, 317; rod. ed. enoẹéta, senec * ‘sencè’: Ča im. ed. sáːnac, 74, 317; mest. ed. enoetu, 317; or. ed. 135, 201, 205, 234, 314; rod. ed. sáːnca, enoẹéten, 317; Ter ‘kosec’ im. ed. 314; im. mn. sáːncə, 124, 206; Pl im. ṣenoˈẓet, 82, 109, 119, 251, 253, 254, ed. áːna, 75, 135, 216, 220, 234, 314; 258, 317; rod. ed. ṣenoẓːta, 64, 247, 548 Book 1.indb 548 5. 05. 2022 17:48:24 Indeks zabeleženih narečnih oblik 317; mest. ed. ṣenoẓːtu, 317; or. ed. 272, 284; rod. ed. sestˈre, 82, 267; tož. ṣenoẓːtąn, 317; Ti im. ed. sanoˈžet, ed. sestˈr, 85, 267, 284 82, 109, 120, 317; sonoˈžet, 82, 109, setač * ‘sito’: Ter im. ed. ṣeˈta, 251; rod. 120, 317; rod. ed. sonožːt, 64, 127, ed. ṣetáːa, 250 317; mest. ed. sonožːt, 317; or. ed. sezuti se ‘sleči se’: Ter del. na -l m. sp. sonožːt (!), 317; Vi im. ed. 〈sonožt〉, ˈẓọ, 145, 251 82, 110, 120, 158, 317; šonoˈžet, 82, seženj: Za im. ed. šːžań, 64, 265, 272 110, 120, 158, 317; rod. ed. šonožːta, sežgati: Ter nedol. ṣaẓgáːt, 156, 258, 64, 317; mest. ed. šonožːt, 317; Za im. 259; del. na -l m. sp. ṣaẓˈgọ, 145, 251; ed. sonoˈžet, 82, 110, 121, 267, 269, del. na -l ž. sp. ṣaẓgàːla, 369; Ti nedol. 270, 317; rod. ed. sonožːta, 64, 265, sažgáːt, 157, 369; 3. os. ed. sažgː, 369; 317; mest. ed. sonožːtu, 317; im. mn. del. na -l sr. sp. sažgàːlo, 369; Za del. sonožːt, 128, 268 na -l ž. sp. sažgáːla, 369 sernik * ‘stranišče’: Vi im. ed. 〈srnik〉, 128 siliti: Ter nedol. ṣíːlt, 68, 127, 243, 252 ses: Br im. ed. ˈsəs, 90, 298; rod. ed. simiterih * ‘pokopališče’: Ter im. ed. səˈsa, 134, 298; Ča im. ed. ˈsəs, 90, ṣmtirx, 245; Za im. ed. simitirx, 264 203, 298; rod. ed. səˈsa, 135, 206, 209, simpri * ‘vedno’: Ter ṣìːmpr, 244 298; Ma im. ed. ˈə, 90, 298; rod. sin ‘sin’ in ‘mladenič’: Br im. ed. 〈sȋn〉, ed. əˈa, 135, 298; Pl im. ed. ˈə, 91, 66; daj. ed. síːnu, 129; Ča im. ed. sìːn, 218, 298; rod. ed. əˈa, 135, 221, 222, 67, 197; Ma im. ed. ìːn, 67; rod. ed. 298; Po im. ed. ˈsəs, 91, 298; rod. ed. ẕnùː, 69, 125; Pl rod. ed. íːnu, 97, 130, səˈsa, 135, 298; Pr im. ed. ˈə, 91, 231, 213, 218; Ter im. ed. ṣːn, 68, 243; rod. 298; rod. ed. əˈa, 136, 234, 237, 298; ed. ṣíːnu, 97, 244, 253; daj. ed. ṣíːnu, Ter im. ed. ˈṣaṣ, 91, 251, 298; rod. ed. 130; im. mn. ṣíːnu, 97, 120, 244, 253, ṣaˈṣa, 136, 255, 260, 298; Ti im. ed. 258; Ti im. ed. sìːn, 68; rod. ed. síːnu, ˈsas, 91, 298; rod. ed. saˈsa, 136, 298 97, 130; Vi im. ed. 〈sȋn〉, 68; rod. ed. sestra: Br im. ed. 〈sastrà〉, 88, 110, 283; 〈sínọ〉, 97; im. mn. 〈sínẹ〉, 128; Za im. rod. ed. 〈sastrè〉, 82; tož. ed. sastˈro, ed. sːn, 69, 264; rod. ed. síːnu, 97, 131, 85, 283; Ča im. ed. səstˈra, 89, 110, 264, 268 202, 206, 209, 283; tož. ed. səstˈro, 85, sinatič * ‘mlad deček’: Ter im. ed. 202, 283; Ma im. ed. etˈra, 89, 111, ṣnàːtć, 127, 252; Za im. ed. snáːtć, 283; tož. ed. etˈro, 85, 283; Pl im. ed. 128, 268 etˈra, 89, 111, 217, 218, 222, 283; tož. sinčir * ‘iskren’ in ‘trezen’: Ter m. sp. ed. etˈru, 283; etˈr, 85, 217; Po im. ṣinìẹr, 245; ž. sp. ṣinìẹra, 245; sr. sp. ed. sestˈra, 89, 111, 284; tož. ed. sestˈru, ṣinìẹro, 245 85, 284; Pr im. ed. etˈra, 89, 112, sinič * ‘deček’: Po im. ed. sˈnić, 86, 126, 230, 231, 237, 284; tož. ed. etˈro, 85, 159; Ter im. ed. ṣˈnć, 127; Za im. ed. 230, 284; Ter im. ed. ṣeṣtˈra, 89, 112, síːnć, 128, 268 251, 253, 258, 260, 283; tož. ed. ṣeṣtˈr, sir: Br im. ed. ˈsar, 85, 290; rod. ed. 85, 250, 283; im. mn. ṣeṣtˈre, 82, 251; sːra, 67, 131, 290; Ča im. ed. ˈser, Ti im. ed. sestˈra, 90, 112, 284; tož. 86, 202, 290; rod. ed. sira, 67, 132, ed. sestˈr, 85, 284; Vi im. ed. 〈sestrȁ〉, 198, 205, 290; Ma rod. ed. iːra, 67, 90, 112, 284; rod. ed. 〈sestrȅ〉, 82, 284; 132, 290; Pl im. ed. ˈer, 86, 217, 290; Za im. ed. sestˈra, 90, 113, 268, 269, rod. ed. iːra, 67, 132, 214, 220, 290; 549 Book 1.indb 549 5. 05. 2022 17:48:24 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja Po im. ed. ˈser, 86, 290; rod. ed. sira, sirkov ‘koruzen’: Ter m. sp. ṣirkọ, 68, 132, 290; Pr im. ed. ˈer, 86, 229, 152, 256 290; rod. ed. iːra, 68, 132, 227, 233, sirota ‘siromašna, uboga oseba’: Br im. 290; Ter im. ed. ˈṣr, 86, 87, 250, 258, ed. sarːta, 57, 288; tož. ed. sarːto, 290; rod. ed. ṣira, 68, 133, 245, 255, 288; im. mn. sarːte, 113; Ma im. ed. 290; daj. ed. ṣiru, 130, 252; im. mn. arùːəta, 58, 125, 288; ˈer, 86, 290; tož. ṣir, 127, 252; Ti im. ed. ˈser, 86, 290; ed. arùːətọ, 288; Pl im. ed. rùːọta, rod. ed. sira, 68, 133, 290; Vi im. ed. 58, 125, 214, 219, 223, 288; tož. ed. 〈sr〉, 86, 87, 290; ˈser, 86, 87, 290; rod. rùːọtu, 288; Po im. ed. sarùọta, 58, ed. 〈síra〉, 68, 133; sira, 68, 133, 290; 126, 289; Pr im. ed. erùːọta, 58, 126, Za im. ed. ˈser, 87, 267, 290; rod. ed. 227, 232, 289; tož. ed. erùːọto, 289; sira, 69, 134, 264, 270, 290 Vi im. ed. 〈serȗota〉, 59, 128, 289 siratev * ‘sirotka’: Br im. ed. 〈síratu〉, 67, sirov * ‘surov’: Ter m. sp. ṣirọ, 68, 151; Ter im. ed. ṣiratva, 68, 148, 245, 152, 244, 256; ž. sp. ṣirava, 68, 148, 257; Vi im. ed. 〈sírato〉, 68 244, 257; sr. sp. ṣiravo, 68, 148, sirek ‘koruza’: Br im. ed. 〈sírk〉, 67; 244, 257 sːrk, 67, 134; Ča im. ed. sirak, 67, sit: Br m. sp. ˈsət, 85, 327; ž. sp. síːta, 135, 198, 205; Ma im. ed. iːrak, 67, 67, 327; sr. sp. síːto, 67, 327; Ča m. sp. 135; Pl im. ed. iːrak, 67, 135, 214, ˈsət, 86, 203, 327; ž. sp. sìːta, 67, 197, 220; Po im. ed. siẹˈrak, 108, 126; Pr im. 327; sr. sp. síːto, 67, 117, 197, 204, 327; ed. iˈrek, 108, 126, 229, 231; Ter im. Ma m. sp. ˈət, 86, 327; ž. sp. ìːta, 67, ed. ṣirak, 68, 136, 245, 255, 258; 327; sr. sp. íːtọ, 67, 117, 327; Pl m. sp. Ti im. ed. sirak, 68, 136; Vi im. ed. ˈt, 86, 217, 327; ž. sp. íːta, 67, 213, 〈sirak〉, 68, 136; Za im. ed. sirak, 69, 327; sr. sp. íːto, 67, 118, 213, 327; 137, 264, 270 Po m. sp. ˈt, 86; ž. sp. sìːta, 68, 327; sirišče: Br im. ed. sːršče, 67, 110, 124, sr. sp. síːto, 68, 118, 327; Pr m. sp. ˈɘt, 158, 309; rod. ed. sːršča, 309; im. mn. 86, 230, 327; ž. sp. ìːta, 68, 227, 327; sːršča, 54, 309; Ča im. ed. siršče, 67, sr. sp. íːto, 68, 119, 227, 233, 327; 111, 124, 159, 198, 204, 206, 208, 309; Ter m. sp. ˈṣt, 86, 250, 327; ž. sp. ṣìːta, im. mn. (sìẹrščeta), 309; Ma im. ed. 68, 243, 327; sr. sp. ṣíːto, 68, 243, 327; iːrẹ, 67, 111, 125, 159, 309; rod. ed. Vi m. sp. 〈st〉, 86, 327 iːra, 309; im. mn. iːri, 309; Pl im. sito: Br im. ed. síːto, 67, 117, 308; rod. ed. ed. iːre, 67, 111, 125, 159, 214, 218, síːta, 308; im. mn. sìːta, 66, 308; Ča im. 219, 222, 309; rod. ed. iːra, 309; ed. síːto, 67, 117, 197, 204, 308; rod. Pr im. ed. iːre, 68, 112, 126, 159, 227, ed. síːta, 308; im. mn. sìːta, 308; sìːte, 231, 235, 237, 309; rod. ed. iːra, 309; 308; Ma im. ed. íːtọ, 67, 117, 308; im. mn. iːrɘ, 309; im. mn. iːrɘ, rod. ed. íːta, 308; im. mn. íːti, 308; 126, 234; Ter im. ed. ṣirṣe, 68, 112, Pl im. ed. íːto, 67, 118, 213, 308; rod. 127, 159, 245, 252, 253, 258, 309; rod. ed. ed. íːta, 308; im. mn. ìːta, 308; ìːte, ṣirṣa, 309; Ti im. ed. siršče, 112, 127, 308; Pr im. ed. íːto, 68, 119, 227, 233, 309; rod. ed. siršča, 309 309; íːta, 309; rod. ed. íːte, 309; im. siriti: Ter nedol. ṣirt, 68, 127, 245, 252; mn. ìːte, 309; Ter im. ed. ṣíːto, 68, 120, 3. os. ed. ṣìẹr, 68, 245; del. na -ć ṣìẹruć, 243, 254, 308; rod. ed. ṣíːta, 308; im. 123, 253 mn. ṣíːt, 308; Ti im. ed. síːto, 120, 309; 550 Book 1.indb 550 5. 05. 2022 17:48:24 Indeks zabeleženih narečnih oblik rod. ed. síːta, 309; im. mn. síːt, 309; slab: Br m. sp. sˈla, 88, 327; ž. sp. Za im. ed. síːto, 69, 121, 264, 269, 309; sláːba, 71, 327; sr. sp. sláːbo, 71, 327; rod. ed. síːta, 309; im. mn. síːt, 309 Ča m. sp. sˈlap, 89, 197, 202, 327; ž. sp. siv: Ti m. sp. sìː, 68, 152; ž. sp. síːa, 68, sláːba, 72, 197, 201, 327; sr. sp. sláːbo, 149; sr. sp. síːo, 97, 120, 149 72, 117, 201, 204, 327; Ma m. sp. ˈlap, skaja * ‘opilek’: Ter im. ed. ṣkáːja, 250 89, 327; ž. sp. làːba, 72, 327; sr. sp. skakati: Ter 3. os. ed. ṣkáːe, 73, 249 láːbọ, 72, 117, 327; Pl m. sp. ˈlap, 89, skala: Br im. ed. 〈skála〉, 71; Po im. ed. 217, 327; ž. sp. láːba, 72, 216, 327; sr. skáːla, 73; Pr im. ed. káːla, 73, 228; sp. láːbo, 72, 118, 216, 327; Po m. sp. Ter im. ed. ṣkáːla, 73, 249; Ti im. ed. sˈlap, 89, 327; ž. sp. slaˈba, 107, 327; sr. skáːla, 73; Vi im. ed. skáːla, 74 sp. sláːbo, 73, 118, 327; Pr ž. sp. làːba, skalpel * ‘dleto’: Ter im. ed. ṣkalˈpel, 251 73, 228, 327; sr. sp. láːbo, 73, 119, skarpa * ‘čevelj’: Za im. mn. skáːrpe, 267 228, 233, 327; Ter m. sp. ṣˈlap, 89, 251, skedenj: Br im. ed. skaˈdəń, 301; skaˈdiń, 327; ž. sp. ṣláːba, 73, 249, 327; sr. sp. 90, 134, 301; rod. ed. skadˈńa, 301; mest. ṣláːbo, 73, 249, 327; Ti sr. sp. sláːbo, ed. skéːdńu, 129; Ma ‘za plesišče urejen 73, 120, 327 skedenj’ im. ed. ˈkeń (?), 90, 301; Pl im. slama: Br im. ed. 〈sláma〉, 71; Pl im. ed. ed. keˈdiń, 91, 135, 216, 219, 301; rod. láːma, 72, 216; Ter im. ed. ṣláːma, 73, ed. kadˈńa, 301; Pr im. ed. keˈdɘń, 91, 249; Vi im. ed. 〈sláma〉, 74; Za im. ed. 136, 230, 232, 302; rod. ed. kedíːńa, 302 sláːma, 74, 266 skleda: Za im. ed. sklida, 264 slamica: Ter im. ed. ṣláːma, 127, 252 sklepati: Br del. na -l m. sp. sklaˈpu, 144; slan: Ča m. sp. slàːn, 71, 200; ž. sp. Ča 2. os. ed. sklːpəš, 60, 131, 198, 206; sláːna, 71, 200; sr. sp. sláːno, 98, 117, Ter nedol. ṣklepáːt, 112, 253 201, 204; Pl m. sp. làːn, 72, 216; sr. skleza * ‘prgišče’: Ter im. ed. ṣklèːẓa, 246 sp. láːna, 72, 216; láːno, 98, 118, 216, skod * ‘kod’: Ter ( ot) ṣkːt, 66, 248 220; Ter m. sp. ṣlːn, 73, 249; ž. sp. skodre * ‘skozi’: Za skùọdre, 265 ṣláːna, 73, 249; sr. sp. ṣláːno, 98, 249 skok ‘manjši vzpon na poti, cesti’: slana: Ter im. ed. ṣláːna, 73, 249; Vi im. Ter im. ed. ṣkùọk, 58, 245 ed. 〈slána〉, 74; Za im. ed. sláːna, 74, 266 skorja1: Ter im. ed. ṣkóːrja, 62, 241, 247; slanina ‘slanica’: Ter im. ed. ṣlaníːna, Vi im. ed. 〈skra〉, 96 133, 255 skorja2 * ‘bič’: Ter im. ed. ṣkòːrja, 241, 248 slast ‘okus’: Pl im. ed. làːt, 72, 216; rod. skranja ‘krilo’: Ter im. ed. ṣkráːńa, 73, 249 ed. láːta, 98, 132, 216, 220 skrič * ‘taščica’: Ter im. ed. ṣkˈr, 250 slep: Br m. sp. 〈slⁱp〉, 54; Ča m. sp. skriti: Pl del. na -l m. sp. kˈru, 145, 216; slìẹp, 55, 198; Ma m. sp. lìːəp, 55; ž. Ter nedol. ṣkríːt, 68, 243 sp. liːpa, 55; sr. sp. lepùːə, 58; Pl m. skriviti: Ter nedol. ṣkrivìːt, 127, 148, 256 sp. lìːẹp, 55, 213; sr. sp. liːpa, 55, skuhati: Br 1. os. ed. skùːxan, 131; Pr del. 213; Pr m. sp. ˈlep, 89, 229, 327; ž. na -l m. sp. kúːxọ, 145, 233; Ti nedol. sp. liẹˈpa, 107, 109, 230, 235; sr. sp. skúːhat, 70; Za nedol. skúːxat, 71, 264; liẹpùːọ, 58, 109, 227, 235; Ter m. sp. 3. os. ed. skùːxa, 71, 264 ṣlìẹp, 56, 244; ž. sp. ṣlipa, 56, 244; sr. skula * ‘krasta’: Ter im. ed. ṣkúːla, 70, 244 sp. ṣlipo, 93, 245; Vi m. sp. 〈slȋep〉, 56; skuta: Br im. ed. 〈skúta〉, 69; Ter im. ed. ž. sp. 〈sliépa〉, 56; Za m. sp. slìẹp, 57, ṣkúːta, 70, 244; Vi im. ed. 〈skúta〉, 70 264; ž. sp. slipa, 57, 264 551 Book 1.indb 551 5. 05. 2022 17:48:24 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja slepec: Ter im. ed. ṣlipa, 56, 136, 354; del. na -l m. sp. smərˈdu, 144, 201, 244, 255 354; del. na -l ž. sp. smərdìẹla, 354; del. slepič ‘kači podoben kuščar brez nog, na -l sr. sp. smərdilo, 354; Ma nedol. slepec’: Ti im. ed. sleˈp, 109, 159; mərdiːt, 55, 139, 354; 3. os. ed. Za im. ed. sleˈpć, 159, 272 mərdíː, 354; 2. os. mn. mərdəˈta, 125, slepota: Br im. ed. slapːta, 57, 108, 354; del. na -l m. sp. mərˈdu, 144, 354; 288; slapːto, 288; Pl im. ed. lepùːọta, del. na -l ž. sp. mərdìːəla, 354; del. 58, 109, 214, 219, 223, 288; Ter ‘slepa na -l sr. sp. mərdiːlọ, 354; Pl nedol. oseba’ im. ed. ṣlepùọta, 58, 109, 245, mərdiːt, 139, 220, 354; 3. os. ed. 253, 260, 288; tož. ed. ṣlepùọtu, 288 mərdíː, 354; 2. os. mn. mərdtáː, 125, slinje * ‘slina’: Ter im. ed. ṣlíːńe, 68, 112, 219, 354; del. na -l m. sp. mərˈdu, 145, 243, 253 216, 354; del. na -l ž. sp. mərdìːẹla, slišati: Ča nedol. šlíːšət, 158, 353; 2. os. 354; del. na -l sr. sp. mərdiːlo, 354; ed. šlìːšəš, 353; form. šlìːšəte, 353 Po nedol. smərdit, 55, 139, 354; 3. os. sliva: Ter im. ed. ṣlíːva, 68, 148, 243, 257 ed. smərdíː, 354; 2. os. mn. smərdtáː, smeh: Ča im. ed. smìẹx, 55, 198; Ma im. 126, 354; del. na -l m. sp. smərˈdu, ed. mìːəx, 55; Pl im. ed. mìːẹx, 55, 145, 354; del. na -l ž. sp. smərdìẹla, 213; Vi im. ed. 〈smȋex〉, 56 354; del. na -l sr. sp. smərdilo, 354; smejati se: Ča nedol. smejáːt, 108, 204; Pr nedol. mərdiːt, 56, 139, 227, 234, 1. os. mn. sméːje, 55, 199; sméːjemo, 354; 3. os. ed. mərdíː, 354; 2. os. mn. 55, 199; del. na -l m. sp. sméːju, 144, mərdɘtẹé, 126, 234, 354; del. na -l m. 203; Ma nedol. mejáːt, 108; 3. os. ed. sp. mərˈdọ, 145, 230, 354; del. na -l mːjẹ, 55; Pl nedol. mejáːt, 109, ž. sp. mərdìːẹla, 354; del. na -l sr. sp. 219; 3. os. ed. mejéː, 214; 1. os. mn. mərdiːlo, 354; Ter nedol. ṣmardit, mejeméː, 215; del. na -l m. sp. méːju, 139, 255, 354; 3. os. ed. ṣmardíː, 354; 145, 218; Ti nedol. smejáːt, 109; 2. os. mn. ṣmardtáː, 249, 354; del. Za nedol. smejáːt, 110, 269 na -l m. sp. ṣmáːrdọ, 354; del. na -l smetana: Ter im. ed. ṣmːtena, 64, 247 ž. sp. ṣmardìẹla, 354; del. na -l sr. sp. smeti: Br 2. os. ed. smːš, 54; Ča nedol. ṣmardilo, 354; Ti nedol. smardit, smit, 55, 198 139, 354; 3. os. ed. smardíː, 354; 2. smoditi: Br 3. os. ed. smodíː, 122; os. mn. smardtáː, 354; del. na -l m. Ča nedol. smodìːt, 122, 204; Ma nedol. sp. smarˈdȯ, 146, 354; del. na -l ž. modìːt, 122; Pl nedol. modìːt, 122, sp. smardìẹla, 354; del. na -l sr. sp. 220; Pr 3. os. ed. modíː, 122, 233; smardilo, 354; Za nedol. smardit, Ter nedol. ṣmodìːt, 123, 254; 3. os. ed. 140, 270, 354 ṣmːd, 248 smreka: Br im. ed. 〈smrⁱka〉, 54 smola: Ter tož. ed. ṣmóːlu, 96, 247 smrkol * ‘robec za nos’: Za im. ed. smrdeti: Br nedol. smərdːt, 138, 354; 3. šmarkùọl, 140, 265, 270 os. ed. smərdíː, 354; 3. os. mn. smərdjóː, smrt: Br im. ed. smrt, 78, 323; rod. ed. 354; del. na -l m. sp. smərˈdu, 144, 354; smərtìː, 138, 323; Ča im. ed. smrt, del. na -l ž. sp. smərdːla, 354; del. 78, 202, 323; rod. ed. smrt, 100, 124, na -l sr. sp. smərdːlo, 354; Ča nedol. 203, 206, 323; Ma im. ed. mrt, 78, smərdit, 139, 206, 354; 3. os. ed. 323; rod. ed. mərtìː, 139, 323; Pl im. smərdíː, 354; 3. os. mn. smərdjǻː, 199, ed. mrt, 78, 218, 323; rod. ed. mrt, 552 Book 1.indb 552 5. 05. 2022 17:48:24 Indeks zabeleženih narečnih oblik 125, 219, 323; Po im. ed. smrt, 78, 122; Pl im. ed. abéːta, 62, 122, 214, 323; rod. ed. smrt, 101, 126, 323; 220; rod. ed. abéːte, 114, 219; Po im. Pr im. ed. mrt, 79, 231, 323; rod. ed. sabóːta, 62, 118, 122; Pr im. ed. ed. mərtìː, 139, 234, 323; Ter im. ed. ebọóta, 62, 122, 228, 232; Ter im. ed. ṣmàːrt, 79, 249, 323; rod. ed. ṣmáːrt, ṣabóːta, 62, 123, 247, 255, 258; Ti im. 101, 127, 249, 252, 323; Vi im. ed. ed. sabːta, 62, 123; Vi im. ed. 〈sabta〉, 〈smȃrt〉, 79, 323; Za im. ed. smàːrt, 79, 96, 123; sabːta, 96, 123; Za im. ed. 266, 323; rod. ed. smàːrt, 128, 268, 323 sabːta, 62, 123, 265, 270 sneg: Br im. ed. snːx, 54, 155, 305; rod. sod: Ma im. ed. ːt, 65 ed. sneγùː, 155, 305; Ča im. ed. snìẹx, sok ‘joti podobna jed’: Ter im. ed. ṣùọk, 58 55, 155, 198, 208, 305; rod. ed. snːγa, sokol: Br im. ed. 〈sakù〉, 144; Ča im. ed. 93, 132, 155, 199, 205, 208, 305; 〈sakù〉, 299; saˈku, 117, 144, 201, 205, Ma im. ed. nìːəx, 55, 155, 305; rod. ed. 299; Ma im. ed. aˈku, 117, 144, 299; niəγàː, 155, 305; Pl im. ed. nìːẹx, 55, rod. ed. akoˈla, 299; Pl im. ed. aˈku, 156, 213, 222, 305; rod. ed. niːγa, 93, 118, 145, 216, 220, 299 132, 156, 213, 220, 222, 305; Po im. ed. sokolič: Br im. ed. sakoˈli, 85, 117, snìẹx, 55, 156, 305; rod. ed. snéːa, 93, 158; rod. ed. sakolíːa, 67; Ča im. ed. 132, 156, 305; Pr im. ed. nìːẹx, 156, sakaˈli, 86, 159, 201, 209; rod. ed. 237, 305; rod. ed. niẹγàː, 109, 156, sakalíːa, 67, 197; Po im. ed. sokoˈlić, 235, 237, 305; Ter im. ed. ṣnìẹx, 56, 86, 118, 159, 300; Pr im. ed. ekoˈli, 156, 242, 244, 259, 305; rod. ed. ṣníːa, 86, 119, 159, 229, 232, 233, 237, 300; 56, 133, 156, 241, 242, 244, 255, 259, rod. ed. ekolíːa, 300; Ter im. ed. 305; Ti im. ed. snìẹh, 56, 157, 305; rod. ṣokoˈlć, 86, 119, 159, 250, 254, 259, ed. snːγa, 93, 133, 157, 305; Vi im. ed. 299; ṣùọk, 245; rod. ed. ṣokolíːća, 299; 〈snȋex〉, 56; snìẹx, 56, 157, 305; rod. ed. Ti im. ed. sakoˈl, 86, 120, 159, 300; snːa, 93, 157, 305 rod. ed. sakolíːa, 300; Za im. ed. snegovica * ‘mešanica snega in dežja’: sokoˈlć, 87, 121, 159, 267, 269, 272, Ter im. ed. ṣneùọva, 127, 148, 300; rod. ed. sokolíːća, 300 252, 257 sol: Br im. ed. 〈s〉, 57, 321; sòː, 57, snesti: Pl del. na -l m. sp. nìːẹdu, 145, 321; rod. ed. solìː, 321; Ča im. ed. sː, 218; Ter nedol. ṣniṣt, 56, 244; 58, 200, 207, 321; rod. ed. saˈle, 321; Za nedol. snisti, 57, 264; del. na -l m. Ma im. ed. ː, 58, 321; rod. ed. olìː, sp. snìẹdọ, 146, 270, 271 117, 321; Pl im. ed. òː, 58, 215, 221, snežiti: Vi 3. os. ed. 〈sneží〉, 110 321; rod. ed. éːl, 95, 125, 214, 219, snojka * ‘sinoči’: Ter ṣnùọjka, 58, 245, 321; Po im. ed. sː, 58, 321; rod. ed. 257; Vi 〈snȗoka〉, 59 sóːl, 126, 321; Pr im. ed. ː, 58, 228, snop: Ter im. ed. ṣˈnop, 84, 251; rod. ed. 236, 321; rod. ed. olìː, 119, 233, 321; ṣnoˈpa, 119, 254; mest. ed. ṣnóːpu, 62, Ter im. ed. ṣùọ, 58, 245, 257, 321; rod. 247; Vi im. ed. 〈snp〉, 84 ed. ṣóːl, 96, 127, 247, 252, 321; Ti im. snubiti: Ter nedol. ṣnubìːt, 130, 252; del. ed. sː, 59, 321; rod. ed. sːl, 96, 127, na -ć ṣnúːbć, 115, 252 321; Za im. ed. sùọ, 59, 265, 271, 321; sobota: Br im. ed. sabóːta, 61, 122; rod. rod. ed. sːl, 96, 128, 266, 268, 321 ed. sabóːte, 113; Ča im. ed. sabǻːta, 61, sola * ‘podplat pri čevlju’: Za im. ed. 122, 199, 205; Ma im. ed. abːta, 62, sùọla, 265 553 Book 1.indb 553 5. 05. 2022 17:48:24 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja solar * ‘spalnica’: Ter im. ed. ṣolàːr, 250 222, 346; Po nedol. spejˈć, 86, 111, soldat: Ter im. ed. ṣudàːt, 120, 253 159; del. na -l m. sp. spéːku, 60, 145; solina * ‘slanica’: Ter im. ed. ṣolíːna, del. na -l sr. sp. spekˈlo, 347; Ter del. 119, 254 na -l m. sp. ṣpéːkọ, 346; del. na -l ž. soliti: Ter nedol. ṣolìːt, 119, 254; 3. os. sp. ṣpekˈla, 346; del. na -l sr. sp. ṣpekˈlo, ed. ṣóːl, 247 346; Ti del. na -l m. sp. spːkȯ, 347; solt * ‘denar’: Ter rod. ed. ṣóːta, 248 del. na -l ž. sp. spekˈla, 347; del. na -l solza: Br im. ed. suˈza, 137; Ča tož. ed. sr. sp. spekˈlo, 347; Za nedol. speˈć, 87, súːzo, 100, 198; im. mn. súːze, 114, 113, 267, 269 204; Ma im. ed. əˈẕa, 89, 137; Pl tož. spet: Ča spːt, 63, 198; Pl pː, 64, ed. óːẕu, 100, 215; Po tož. ed. sóːzu, 215; Ter ṣpːk, 64, 247; Ti spː, 64; 100; im. mn. sóːze, 114; Pr im. ed. Vi 〈spȇk〉, 64; Za spːk, 64, 265 ọˈẕa, 138, 233; Ter im. ed. ṣóːẓa, 257, spinjak * ‘sveder’: Za im. ed. spìːńak, 264 258; tož. ed. ṣóːẓu, 100, 248; Vi im. spoveda *: Ter im. ed. ṣpùọveda, 58, 148, mn. 〈sóze〉, 100, 115 245, 257 soncasto * ‘sončno’: Ter ṣːnaṣto, 248 spraviti: Ter nedol. ṣpráːvt, 148, 257 sonce: Br im. ed. 〈sᵘnce〉, 76, 110; srajca: Pr im. ed. réːja, 228 Ča im. ed. sːnce, 76, 111, 200, 204; sraka: Ma im. ed. ráːka, 72; Pl im. ed. Pl im. ed. ːne, 76, 111, 215, 218; ráːka, 72, 216; im. mn. ráːke, 114, Po im. ed. sːnce, 76, 111; Pr im. ed. 219; Ter im. ed. ṣráːka, 73, 249; Ti im. one, 76, 112, 228, 231; Ter im. ed. sráːka, 73 ed. ṣòːne, 258; ṣːne, 77, 112, 248, srakica * ‘srajca’: Ter im. ed. ṣráːka, 253; Ti im. ed. sːnce, 77, 112; Vi im. 73, 127, 249, 252; Ti im. ed. sráːkca, ed. 〈sȏnce〉, 77, 113; sùːnce, 77, 113; 73, 127 Za im. ed. sːnce, 77, 113, 266, 269 srati: Ter 3. os. ed. ṣéːrje, 60, 246 sosed: Br im. ed. soˈsa, 80, 122; rod. ed. srce: Br im. ed. sərcèː, 138, 316; rod. sosːda, 54; Pl im. ed. oˈet, 80, 122, ed. sərcàː, 316; Ča im. ed. srce, 78, 217, 220 111, 202, 204, 316; rod. ed. srca, 316; sova: Pl im. ed. oˈa, 89, 118, 147, 217, Ma im. ed. ərː, 60, 139, 316; rod. ed. 219; tož. ed. oˈ, 85, 217; Ter im. ed. əràː, 316; Pl im. ed. re, 100, 111, ṣoˈva, 89, 119, 148, 251, 254, 257; tož. 218, 219, 316; rod. ed. ra, 316; Po im. ed. ṣoˈv, 85, 250 ed. srce, 78, 111, 316; rod. ed. srce, spasti: Pl 3. os. ed. padéː, 214; Ter 3. 316; Pr im. ed. əre, 60, 139, 227, os. ed. ṣpadéː, 246; 2. os. mn. ṣpadetáː, 234, 316; rod. ed. əràː, 316; Ter im. 249; del. na -l m. sp. ṣpàːdọ, 242; ed. ṣáːre, 101, 112, 249, 253, 258, 316; del. na -l ž. sp. ṣpáːdla, 242; Za nedol. rod. ed. ṣáːru, 316; Ti im. ed. sàːrce, spáːst, 74, 266; del. na -l m. sp. 79, 112, 316; rod. ed. sàːrca, 316; Vi im. spàːdọ, 146, 270, 271 ed. sáːrce, 101, 113, 316; rod. ed. sáːrca, spati: Za nedol. spáːt, 74, 266 316; Za im. ed. sːrce, 80, 101, 113, 265, speči: Ča nedol. sˈpe, 86, 202, 206, 269, 316; rod. ed. sːrcu, 316 209; del. na -l m. sp. spːku, 60, 144, sreča: Br im. ed. 〈srća〉, 63; sréːja, 198, 203, 346; del. na -l ž. sp. spekˈla, 158; Pl im. ed. réːja, 159, 222; 346; del. na -l m. sp. mn. spekˈlə, 209; Ter im. ed. ṣrːnća, 64, 247, 256; Pl nedol. peˈ, 86, 111, 159, 217, 218, Vi im. ed. 〈srnća〉, 64, 159 554 Book 1.indb 554 5. 05. 2022 17:48:24 Indeks zabeleženih narečnih oblik sred: Ter ṣˈret, 80, 251 ž. sp. táːra, 73, 228, 327; sr. sp. táːro, sreda: Br im. ed. srːda, 54; rod. ed. 73, 119, 228, 233, 327; Ter m. sp. ṣˈtar, srːde, 113; Ma im. ed. rìːəda, 55; 89, 251, 327; ž. sp. ṣtáːra, 73, 249, 327; Po im. ed. srida, 55; Pr im. ed. rìːẹda, sr. sp. ṣtáːro, 73, 249, 327; Ti m. sp. 56, 227; Ti im. ed. srìẹda, 56; Vi im. ed. sˈtar, 90, 327; ž. sp. stáːra, 73, 327; sr. 〈srìẹda〉, 56; Za im. ed. srìẹda, 57, 264 sp. stáːro, 73, 120, 327; Za m. sp. sˈtar, sresti: Pl 1. os. ed. rːnən, 221; 3. 90, 268, 327; ž. sp. stáːra, 74, 266, 327; os. ed. rːne, 64, 159, 215, 222; sr. sp. stáːro, 74, 121, 266, 269, 327 Ter nedol. ṣriṣt, 56, 244; 3. os. ed. starec: Ča im. ed. stàːrac, 71, 135, 200, ṣrːnće, 256; ṣrːne, 64, 247; Vi nedol. 205; Pl im. ed. tàːra, 72, 135, 216, 220 〈sriéstẹ〉, 56; 1. os. ed. 〈srnćen〉, 64; starina: Ma im. ed. tarìːna, 132; del. na -l m. sp. 〈srȋeto〉, 146 Ter ‘starejša ženska’ im. ed. ṣtaríːna, srna: Br im. ed. 〈srna〉, 78; Ča im. ed. 133, 255 sərˈna, 89, 139, 202, 206; sərńáːk, 139, starost: Br im. ed. stáːrost, 57, 71, 131, 206; Pl im. ed. ərˈna, 89, 139, 217, 318; starːst, 57, 71, 131, 318; rod. ed. 220; tož. ed. ərˈn, 85, 217 stáːrost, 318; starːst, 318; Ča im. ed. srp: Br im. ed. srp, 78, 306; rod. ed. starùọst, 58, 131, 198, 205, 318; rod. srpa, 306; Ča im. ed. srp, 78, 202, ed. starùọst, 124, 206, 318; Ma im. ed. 306; rod. ed. srpa, 306; Ma im. ed. táːrot, 72, 117, 318; rod. ed. táːrot, rp, 78, 306; rod. ed. ərpùː, 139, 306; 318; Pl im. ed. táːrot, 72, 118, 216, Pl im. ed. rp, 78, 218, 223, 306; rod. 219, 318; rod. ed. táːrot, 125, 219, ed. ərˈpa, 139, 220, 223, 306; rpa, 318; Po im. ed. stáːrost, 73, 118, 139, 220, 223, 306; Po im. ed. srp, 318; Pr im. ed. táːrot, 73, 228, 318; 306; rod. ed. sərˈpa, 139, 306; Pr im. ed. Ter im. ed. ṣtáːroṣt, 73, 119, 249, 254, rp, 79, 231, 306; rod. ed. ərˈpa, 139, 318; rod. ed. ṣtáːroṣt, 127, 252, 318 234, 306; Ter im. ed. ṣáːrp, 79, 249, starostvina * ‘starejša ženska’: Ter im. 306; rod. ed. ṣáːrpa, 306; im. mn. ṣáːrp, ed. ṣtarùọṣtvna, 127, 148, 252, 257 127, 252; Ti im. ed. sàːrp, 79, 306; rod. starota * ‘starejša ženska’: Ter im. ed. ed. sàːrpa, 306; Za im. ed. sːrp, 79, ṣtarùọta, 58, 245 265, 306; rod. ed. sːrpu, 131, 268, 306 starotica * ‘starejša ženska’: Ter im. ed. stajiti * ‘stopiti’: Ter nedol. ṣtáːt, 73, ṣtarùọta, 127, 252 141, 249, 257; 3. os. ed. ṣtàː, 73, 249 stati: Pl nedol. táːt, 72, 216; Ter nedol. stanca * ‘soba’: Ter im. ed. ṣtàːna, 250 ṣtáːt, 73, 249; Za nedol. stáːt, 74, 266 star: Br m. sp. sˈtar, 88, 327; ž. sp. stáːra, steber: Br im. ed. staˈbər, 90, 134 71, 327; sr. sp. stáːro, 71, 327; Ča m. steklo: Br im. ed. stakˈlo, 134, 314; rod. sp. sˈtar, 89, 202, 327; ž. sp. stáːra, 72, ed. stakˈla, 314 201, 327; sr. sp. stáːro, 72, 117, 201, stelja: Br im. ed. stéːja, 59, 282; rod. ed. 204, 327; Ma m. sp. ˈtar, 89, 327; ž. sp. stéːje, 113; tož. ed. stéːjo, 282; Ča im. táːra, 72, 327; sr. sp. táːrọ, 72, 117, ed. stːja, 60, 198, 199, 208, 282; tož. 327; Pl m. sp. ˈtər, 89, 218, 327; ž. sp. ed. stːjo, 282; Ma im. ed. tːja, 60, táːra, 72, 216, 327; sr. sp. táːro, 72, 282; tož. ed. tːjọ, 282; Pl im. ed. 118, 216, 327; Po m. sp. sˈtar, 89, 327; téːja, 60, 215, 222, 282; tož. ed. téːju, ž. sp. staˈra, 107, 327; sr. sp. stáːro, 73, 282; Po im. ed. stéːja, 60, 282; tož. ed. 118, 327; Pr m. sp. ˈter, 89, 229, 327; stéːju, 282; Pr im. ed. téːja, 60, 228, 555 Book 1.indb 555 5. 05. 2022 17:48:24 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 236, 282; tož. ed. téːjo, 282; Ter im. stopa: Ter im. ed. ṣtːpa, 66, 248; Za im. ed. ṣtéːa, 60, 141, 246, 258, 282; rod. ed. stːpa, 66, 265 ed. ṣtèːe, 115, 253; tož. ed. ṣtéːu, 282; stopiti: Ča nedol. stopìːt, 122, 204; Ti im. ed. stːja, 60, 282; tož. ed. stːju, Ter nedol. ṣtopìːt, 123, 254 282; Vi im. ed. 〈sta〉, 61, 282; Za im. storiti: Br nedol. sˈtort, 85; 3. os. ed. ed. stːja, 61, 265, 271, 282; tož. ed. stóːr, 61, 358; del. na -l m. sp. stːru, stːju, 282 57, 144; del. na -l ž. sp. storˈla, 116; steljar * ‘poslopje, prostor za del. na -l sr. sp. storˈlo, 116; Ča nedol. shranjevanje stelje’ Ter im. ed. ṣtèːar, sˈtart, 86, 206, 209; 3. os. ed. stǻːr, 61, 258; Ter im. ed. ṣtèːar, 141 124, 199, 206, 358; 2. os. mn. stǻːrta, steza: Br im. ed. staˈza, 88, 134, 288; 358; del. na -l m. sp. stùọru, 58, 144, tož. ed. stazòː, 288; Ča im. ed. staˈza, 198, 203; Ma nedol. ˈtort, 86; 3. os. ed. 89, 135, 202, 205, 288; tož. ed. staˈzo, tːr, 358; del. na -l m. sp. tùːəru, 144; 85, 202, 288; im. mn. staˈze, 82, 201; Pl nedol. torˈt, 86, 118, 217, 219; 3. Ma im. ed. taˈẕa, 89, 135, 288; taẕː, os. ed. téːr, 62, 214, 358; 3. os. mn. 288; Pl im. ed. táːẕa, 288; tož. ed. téːrju, 358; del. na -l m. sp. tùːọru, táːẕu, 99, 216, 288; im. mn. táːẕe, 114, 58, 145, 214, 218; Po nedol. storˈt, 86, 219; Pr im. ed. teˈẕa, 89, 136, 230, 232, 118; 3. os. ed. stóːr, 62, 359; 2. os. mn. 288; teẕo, 288 stortáː, 359; del. na -l m. sp. stùọru, 58, stezica: Br im. mn. stazíːce, 113; Ča im. 145; Ter nedol. ṣtorˈt, 86, 119, 250, mn. stazíːce, 114, 204; Ča ‘lažnivka’ im. 254; 3. os. ed. ṣtóːr, 62, 127, 247, 252, ed. stazíːca, 205; Pl mest. ed. taẕíː, 358; 1. os. mn. ṣtóːrta, 127, 252, 358; 125, 219; im. mn. taẕíːe, 114, 219 del. na -l m. sp. ṣtùọrọ, 58, 145, 242, stisniti: Ter nedol. ṣtíːṣnt, 68, 127, 245, 255; del. na -l ž. sp. ṣtorˈla, 242; 243, 252 del. na -ć ṣtóːrć, 115, 252; Za nedol. stisnjen: Ča m. sp. stìːsńen, 67, 197; ž. sp. storˈt, 87, 121, 267, 269, 272; 3. os. stìːsńena, 67, 197 ed. stːr, 62, 128, 265, 268, 359; form. sto: Br stùːə, 57; Ča stùọ, 58, 198; stːrte, 359; del. na -l m. sp. stùọrọ, Ma tùːə, 58; Po stùọ, 58 59, 146, 265, 270, 271 stol: Ča im. ed. sˈtu, 144, 201; rod. ed. storž ‘podporni kol sredi kope’: Ter im. ed. staˈla, 117, 205; Ma im. ed. ˈtu, 144; ṣˈtorṣ, 84, 251; rod. ed. ṣtorˈẓa, 119, 254 Pl im. ed. ˈtu, 145, 212, 216; rod. ed. strah: Ter im. ed. ṣtràːx, 73, 249; rod. ed. toˈla, 118, 212, 219; Ter ‘stolček s ṣtráːxu, 98, 249; Za im. ed. stràːx, 74, tremi nogami brez naslonjala’ im. ed. 266; rod. ed. stráːxa, 99, 134, 267, 270 ṣˈtọ, 145, 251; rod. ed. ṣtoˈla, 119, 254; stramač * ‘žimnica’: Za im. ed. straˈmač, mest. ed. ṣtóːlu, 62, 247; Ti im. ed. 268 sˈtȯ, 146 stramb * ‘čuden’: Ter m. sp. ṣtˈramp, stolič: Br im. ed. staˈli, 85; Ča im. ed. 251; ž. sp. ṣtràːmba, 250; sr. sp. staˈli, 86, 117, 159, 201, 205, 209; ṣtráːmbo, 250 Pl im. ed. toˈl, 86, 118, 217, 219; streha: Br im. ed. strːxa, 54; Ča im. ed. Ter im. ed. ṣtoˈlć, 86, 119, 250, 254; strixa, 55, 198; Ma im. ed. triːxa, Ti im. ed. stoˈl, 86, 159; Za im. ed. 55; Pl im. ed. triːxa, 55, 213; Pr rod. stoˈlć, 87, 121, 159, 267, 269, 272; ed. trixe, 114, 231; Ter ‘s slamo krita sˈtọ, 146, 268, 271 streha’ im. ed. ṣtrixa, 56, 244 556 Book 1.indb 556 5. 05. 2022 17:48:24 Indeks zabeleženih narečnih oblik stresti: Ma del. na -l sr. sp. trːlo, ed. úː, 69, 281; rod. ed. úːa, 281; 343; Po del. na -l sr. sp. strːslo, 343; Pl im. ed. úː, 70, 213, 281; rod. ed. Ter del. na -l m. sp. strːṣọ, 343; del. úːa, 281; Po im. ed. šúːš, 70, 158, 281; na -l ž. sp. ṣtrːṣla, 343; del. na -l sr. sp. rod. ed. šuˈša, 107, 130, 281; Pr im. ed. ṣtrːṣlo, 343 úː, 70, 227, 281; rod. ed. uˈa, 107, stric: Br im. ed. 〈stríc〉, 66; Ča im. ed. 130, 230, 231, 281; Ter im. ed. ṣúːṣ, 70, stríːc, 67, 197 244, 281; rod. ed. ṣúːṣa, 281; Vi im. ed. striga ‘strigalica’: Ter im. ed. ṣtríːa, 156, 259 súːš, 70, 281; rod. ed. súːša, 281 strina: Br im. ed. 〈strína〉, 66 suša: Br im. ed. šúːša, 69, 158, 281; tož. strm: Ma m. sp. tərmàːn, 75, 139; ž. sp. ed. šúːšo, 281 tərˈma, 139; sr. sp. tərmùːə, 139 sušica ‘suha ženska’: Ter im. ed. ṣuṣíːa, strok ‘kos česa’: Ter im. ed. ṣtrːk, 66, 130, 252 248; rod. ed. ṣtrːka, 96, 133, 248, 255 sušiti: Br nedol. 〈šušít〉, 129, 158, 359; studenec: Ma im. ed. tədːna, 129; šušìːt, 129, 158, 359; 3. os. ed. šušíː, ədːna, 129; Pl im. ed. tedeˈna, 91, 359; 3. os. mn. šušjóː, 124, 359; 111, 130, 217, 218, 219 Ča nedol. šušìːt, 129, 158, 203, 359; suh: Br m. sp. sùːx, 69, 335; ž. sp. súːxa, 3. os. ed. sušíː, 359; 3. os. mn. sušjǻː, 69, 335; sr. sp. suxùːə, 57, 129, 335; 124, 158, 199, 206, 359; del. na -l m. Ča m. sp. sùːx, 69, 197, 335; ž. sp. sp. sùːšu, 144, 203, 359; del. na -l ž. sp. súːxa, 69, 197, 335; sr. sp. súːxo, 98, šušíːla, 359; del. na -l sr. sp. sušìːlo, 359; 117, 198, 204, 335; Ma m. sp. ùːx, 69, Ma nedol. uìːt, 129, 359; 1. os. ed. 335; ž. sp. úːxa, 69, 335; sr. sp. uxùːə, uíːn, 143; 3. os. ed. uíː, 359; 2. os. 58, 129, 335; Pl m. sp. ùːx, 70, 213, mn. uəˈta, 125, 359; del. na -l m. sp. 335; ž. sp. úːxa, 70, 213, 335; sr. sp. uìː, 359; del. na -l ž. sp. uíːla, 359; úːxo, 98, 118, 213, 220, 335; Po m. del. na -l sr. sp. uìːlọ, 359; Pl nedol. sp. sùːx, 70, 335; ž. sp. suˈxa, 107, 130, uìːt, 130, 218, 359; 3. os. ed. uíː, 335; sr. sp. súːxo, 98, 118, 335; Pr m. 359; 3. os. mn. ujː, 125, 219, 359; sp. ùːx, 70, 227, 335; ž. sp. uˈxa, 107, del. na -l m. sp. úːu, 98, 145, 213, 130, 230, 231, 335; sr. sp. uxùːọ, 58, 218, 222, 359; del. na -l ž. sp. uíːla, 130, 227, 231, 335; Ter m. sp. ṣùːx, 70, 359; del. na -l sr. sp. uìːlo, 223, 359; 244, 258, 335; ž. sp. ṣúːxa, 70, 244, 258, del. na -l m. sp. mn. uìːl, 125, 219; 335; sr. sp. ṣúːxo, 98, 244, 258, 335; m. Po nedol. šušìːt, 130, 158, 360; 3. os. sp. mn. ṣúːṣ, 243; ṣúːx, 243; Ti m. sp. ed. súːš, 158, 360; 1. os. mn. suˈšmo, sùːh, 70, 335; ž. sp. súːha, 70, 335; sr. 103, 130, 360; del. na -l m. sp. súːšu, 98, sp. súːho, 98, 120, 335; Vi m. sp. sùːx, 145, 360; Pr 3. os. ed. ọíː, 360; 1. os. 70, 335; ž. sp. súːxa, 70, 335; sr. sp. mn. ọmọó, 360; del. na -l m. sp. ọìː, súːxo, 98, 120, 335; Za m. sp. sùːx, 71, 360; del. na -l ž. sp. ọìːla, 360; del. na 264, 335; ž. sp. súːxa, 71, 264, 335; sr. -l sr. sp. ọìːlo, 360; Ter nedol. ṣuṣìːt, sp. súːxo, 98, 121, 264, 269, 335 130, 252, 258, 359; 3. os. ed. ṣúːṣ, 127, sulj * ‘čeber’: Ter im. ed. ˈṣj, 88, 250, 252, 359; ṣuṣíː, 359; 2. os. mn. ṣúːṣta, 257; rod. ed. ṣúːja, 257 127, 252, 359; del. na -l m. sp. ṣúːṣọ, suš * ‘suša’: Br im. ed. šúːš, 69, 158, 281; 98, 244, 260, 359; del. na -l ž. sp. ṣuṣíːla, rod. ed. šúːša, 281; Ča im. ed. súːš, 69, 359; del. na -l sr. sp. ṣuṣìːlo, 260, 359; 197, 281; rod. ed. súːša, 281; Ma im. Ti nedol. sušìːt, 130, 158, 360; šušìːt, 557 Book 1.indb 557 5. 05. 2022 17:48:24 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 130, 158, 360; 3. os. ed. súːš, 360; šúːš, svoj: Br m. sp. 〈sᵘ〉, 57, 370; Pl m. sp. uːj, 360; 1. os. mn. súːšmo, 360; šúːšmo, 58, 214, 370; sr. sp. éː, 58, 214, 370; 360; Vi nedol. 〈sušȋtė〉, 130, 360; Za 3. Po m. sp. suj, 58, 370; ž. sp., tož. ed. sː, os. ed. šušíː, 360 370; Ter m. sp. ṣuj, 58, 245, 370 sveča: Ča im. ed. svéːja, 55, 147, 159, 199, 207, 209; Pl im. ed. viːa, 55, 148, 159, 213, 221, 222; Po im. ed. svéːjća, Š 55, 148, 159; Ter im. ed. ṣvéːjća, 56, šče * ‘še’: Ter ṣe, 159, 258 148, 159, 246, 257, 259; ṣvića, 56, ščepati * ‘zdraveti’: Ter 3. os. ed. 148, 159, 244, 246, 257, 259; Vi im. ed. ṣéːpa, 246 〈sva〉, 56, 149, 159; Za im. ed. svića, ščinkavec: Ter im. ed. ṣíːnkava, 136, 57, 149, 159, 264, 271, 272; svːća, 149, 148, 255, 257; im. mn. ṣíːnku, 120, 271; im. mn. sviće, 115, 269 133, 151, 253 svečar: Ter im. ed. ṣvìẹćar, 148, 257 šenša * ‘vnebovzetje’: Za im. ed. svečenik ‘svetnik’: Ma im. ed. većeníːk, šːnša, 265 67, 111, 114, 147, 159 šest: Br šèːst, 59; Ča šːst, 60, 198; sveder: Br im. ed. 〈svⁱdər〉, 54, 147; Ma ːt, 60; Pl èːt, 60, 214; Po šèːst, Vi im. ed. 〈svidar〉, 56, 149 60; Ter ṣèːṣt, 60, 246, 258; Ti šːst, 60; svet1 (m. sp.): Br im. ed. 〈sbt〉, 53, 54, Vi 〈šȇst〉, 61; Za šːst, 61, 265 147; svːt, 53, 54, 147; Ča im. ed. svìẹt, šija ‘vrat’: Br im. ed. šíːja, 67; Ča im. 55, 147, 198, 207; Ma im. ed. vìːət, ed. šíːja, 67, 197; Po im. ed. šíːja, 68; 55, 147; Po im. ed. svìẹt, 55, 148; rod. Ter im. ed. ṣíːa, 68, 141, 243, 257; ed. svéːta, 93, 132; Ter im. ed. ṣvìẹt, Vi im. ed. šíːja, 68; Za im. ed. šíːja, 69, 56, 148, 244, 257; rod. ed. ṣvéːta, 93, 264; rod. ed. šíːje, 115, 269 133, 239, 246, 255; ṣvéːtu, 93, 239, 246; šilo: Br im. ed. 〈šíl〉, 67, 117; Ter im. Ti rod. ed. svːta, 93, 149; mest. ed. ed. ṣíːlo, 68, 120, 243, 254; Vi im. ed. svːtu, 130; Vi im. ed. svìẹt, 56, 149; 〈šílo〉, 68, 120; Za im. ed. šíːlo, 69, 264 rod. ed. svːtu, 93, 131 šina * ‘tračnica’: Ter im. ed. ṣíːna, 244 svet2 (prid.): Br m. sp. svèːt, 63; ž. sp. šindik * ‘župan’: Za im. ed. šìːndk, 264 svéːta, 63; Ma m. sp. vːt, 63; Ter m. šinje * ‘še vedno’: Ča šiˈńe, 124, 203 sp. ṣvːt, 64, 247; ž. sp. ṣvːta, 64, 239, širok: Br m. sp. šaˈrok, 83, 334; ž. sp. 247; sr. sp. ṣvːto, 95, 247 šaroˈka, 334; sr. sp. šaroˈko, 83, 334; svetica * ‘svetnica’: Ter im. ed. ṣvetíːa, Ča m. sp. šaˈrak, 83, 117, 202, 205, 148, 257 334; ž. sp. šaraˈka, 117, 205, 334; sr. sp. svetik * ‘svetnik’: Ter im. ed. ṣvetíːk, šaraˈko, 83, 117, 202, 205, 334; Ma m. 148, 257 sp. aˈrok, 83, 117, 334; ž. sp. aroˈka, svetiti: Ter nedol. ṣvitìːt, 109, 148, 117, 334; sr. sp. aroˈko, 83, 117, 334; 256, 257 Pl m. sp. oˈrok, 83, 117, 205, 217, 334; svinja: Br im. ed. 〈svíńa〉, 66, 147; ž. sp. oroˈka, 117, 118, 205, 219, 334; Ma im. ed. víːńa, 147; Pl im. ed. sr. sp. oroˈko, 83, 117, 118, 205, 217, víːńa, 67, 148, 213, 221; Ter im. ed. 219, 334; Po m. sp. šoˈrok, 83, 117, 205, ṣvíːńa, 68, 148, 243, 256, 257; Ti im. 334; ž. sp. šoroˈka, 117, 118, 205, 334; ed. svíːńa, 149; Vi im. ed. 〈svíńa〉, 149; sr. sp. šoroˈko, 83, 117, 118, 205, 334; Za im. ed. svíːńa, 149, 271 Pr m. sp. ɘˈrok, 83, 126, 229, 234, 334; 558 Book 1.indb 558 5. 05. 2022 17:48:25 Indeks zabeleženih narečnih oblik ž. sp. ɘroˈka, 119, 126, 233, 234, 334; špik ‘kljun’: Ča im. ed. šˈpək, 86, 203 sr. sp. ɘroˈko, 83, 119, 126, 229, 233, špital * ‘bolnišnica’: Ter im. ed. ṣptáː, 250 234, 334; Ter m. sp. ṣoˈrok, 84, 117, špojga * ‘maslo’: Pl im. ed. pùːọjγa, 127, 205, 251, 254, 334; ž. sp. ṣoroˈka, 214; Ter im. ed. ṣpùọja, 246; Za im. ed. 117, 127, 205, 254, 334; sr. sp. ṣoroˈko, špùọja, 265 84, 117, 127, 205, 251, 254, 334; m. sp. špolert * ‘štedilnik’: Pl im. ed. poˈlert, mn. ṣoroˈ, 243; Ti m. sp. šˈrok, 84, 217; Ter im. ed. ṣpoˈlert, 251; Za im. 334; Vi m. sp. 〈šorȍk〉, 84, 334; ž. sp. ed. špoˈlert, 267 〈šorokȁ〉, 120, 334; Za m. sp. šoˈrok, špork * ‘umazan’: Ter m. sp. ṣˈpork, 251; 84, 117, 205, 270, 334; ž. sp. šoroˈka, ž. sp. ṣpóːrka, 248; sr. sp. ṣpóːrko, 248 117, 121, 205, 269, 270, 272, 334; sr. štirje: Br 〈štri〉, 67; Ma tiːr, 67; sp. šoroˈko, 84, 117, 121, 205, 267, 269, Pl tiːr, 67, 214; Po štir, 68; 270, 272, 334 Ter etir, 68, 245; Ti štir, 68; šivati: Vi nedol. 〈šiátė〉, 128; 1. os. ed. Vi 〈štírẹ〉, 68; Za štirj, 69, 264; štir, 〈šían〉, 68; del. na -l m. sp. 〈šío〉, 146 69, 264 šjor * ʻgospod’: Ter im. ed. ṣjːr, 248 štomih * ‘želodec’: Pl im. ed. tːjmx, šjora * ‘gospa’: Ter im. ed. ṣjːra, 248 215; Ter im. ed. ṣtòːmx, 248 škarifa * ‘vrsta pokrivala’: Ter im. ed. šuliti: Ter nedol. ṣúːlt, 127, 252; ṣulìːt, ṣkaríːfa, 244; Za im. ed. škaríːfa, 264, 270 130, 252; del. na -ć ṣúːlć, 115, 252 škarje: Ča im. mn. škàːrje, 71, 114, 200, šumeti: Ter nedol. ṣumit, 130, 252 204; Ter im. mn. ṣkàːrje, 73, 249 šklop * ‘puška’: Ter im. ed. ṣkˈlop, 251 škoda: Vi im. ed. 〈škda〉, 96; Za im. ed. T škːda, 62, 265 ta tje * ‘(prav) tam’: Ter taìẹ, 245 škola * ‘šola’: Ter im. ed. ṣkùọla, 246 tača * ‘kozarec, skodelica’: Ter im. ed. škrbina ‘manjša luknja’: Ter im. ed. tàːa, 250 ṣkarbíːna, 139, 255 tajiča * ‘buča’: Ter im. ed. taíːa, 244 škropiti: Ter nedol. ṣkropìːt, 119, 254; tak * ‘peta pri čevlju’: Za im. ed. ˈtak, 268 1. os. mn. ṣkropmóː, 248; 2. os. mn. tako: Br 〈takᵘ〉, 57; takùːə, 57, 131; ṣkroptáː, 249; del. na -l m. sp. ṣkroˈpọ, Ča táːka, 98, 201, 205; Pl táːko, 98, 118, 145, 251 216, 220; Ter táːko, 98, 120, 249, 254 škur * ‘temen’: Ter m. sp. ṣkùːr, 244; ž. takole: Ter koˈle, 119, 254 sp. ṣkùːra, 244; sr. sp. ṣkùːro, 244 tamež * ‘manjše sito’: Ter im. ed. škušjarica * ‘kuščarica’: Ma im. ed. temːṣ, 247 kúːjara, 125 tanek: Ter m. sp. táːnak, 99, 136, 249, špalin * ‘vrvica’: Ter im. ed. ṣpàːln, 250 255; ž. sp. táːnka, 99, 249; sr. sp. táːnko, špeh: Br im. ed. šˈpax, 81; rod. ed. špaˈxa, 99, 249 110; Ča im. ed. šˈpex, 81, 202; rod. ed. tasa1 * ‘davek’: Ter im. ed. táːṣa, 250 špeˈxa, 110, 204; Pl im. ed. ˈpex, 81, tasa2 * ‘skladovnica, kup’: Ter im. ed. 217; rod. ed. peˈxa, 111, 218; Po im. táːṣa, 250 ed. šˈpex, 81; Ter im. ed. ṣˈpex, 81, 250; tast: Br im. ed. 〈tȃst〉, 74, 304; rod. ed. rod. ed. ṣpeˈx, 112, 253; Za im. ed. 〈tāstȗ〉, 134, 304; Ča im. ed. tàːst, 74, šˈpex, 81, 267 201, 304; rod. ed. táːsta, 99, 132, 201, špica ‘trn’: Ter im. ed. ṣpíːa, 244 205, 304; Ma im. ed. tàːt, 75, 304; rod. 559 Book 1.indb 559 5. 05. 2022 17:48:25 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ed. tatùː, 135, 304; Pl im. ed. tàːt, 75, televizjon * ‘televizija’: Ter im. ed. 216, 304; rod. ed. táːta, 99, 130, 132, televẓjːn, 248 216, 218, 220, 304; táːtu, 130, 218, telo: Pl im. ed. téːlo, 93, 118, 214, 220 304; Po im. ed. tàːst, 75, 304; rod. ed. tema: Br im. ed. taˈma, 88, 134, 285; tož. tàːst, 126; tàːst (!), 304; Pr im. ed. ed. tamòː, 285; Ma im. ed. taˈma, 89, tàːt, 75, 228, 304; rod. ed. tatùː, 136, 135, 285; tož. ed. tamː, 285; Pl im. ed. 234, 304; Ter im. ed. tàːṣt, 75, 249, 258, toˈma, 89, 135, 217, 220, 222, 285; tož. 304; rod. ed. táːṣtu, 99, 249, 253, 304; ed. tóːmu, 122, 218, 222, 285; Po im. daj. ed. táːṣtu, 130; Ti im. ed. tàːst, 75, ed. toˈma, 89, 136, 285; tož. ed. toˈmu, 304; rod. ed. táːša, 133; táːša (!), 99, 285; Pr im. ed. teˈma, 89, 136, 230, 304; Vi im. ed. 〈tȃst〉, 75, 304; Za im. 232, 285; tož. ed. temo, 285; Ter im. ed. tàːst, 75, 266, 304; rod. ed. táːstu, ed. tóːma, 248, 285; tož. ed. tóːmu, 123, 99, 131, 267, 268, 304 253, 285; Ti im. ed. tːma, 285; tož. ed. tašča: Br im. ed. táːšča, 74, 158, 282; tːmu, 123, 285; Za im. ed. tːma, 285; tož. ed. táːščo, 282; Ča im. ed. táːšča, tož. ed. tːmu, 123, 269, 285 74, 159, 201, 208, 282; tož. ed. táːščo, temav ‘temen’: Ma m. sp. taˈma, 151; 282; or. ed. tàːščo, 74, 201; Ma im. ed. ž. sp. tamàːa, 72, 147; sr. sp. tamáːọ, táːa, 75, 159, 282; tož. ed. táːọ, 282; 72, 147 Pl im. ed. táːa, 75, 159, 216, 222, 282; temen: Br m. sp. temàːn, 74, 134, 331; ž. tož. ed. táːu, 282; Po im. ed. táːšča, sp. tamˈna, 134, 331; sr. sp. temnùːə, 57, 75, 159, 282; tož. ed. táːšču, 282; Pr im. 134, 331; Pl ž. sp. téːmna, 331; sr. sp. ed. táːa, 75, 159, 228, 237, 282; tož. téːmno, 331; Pr m. sp. temàːn, 75, 136, ed. táːo, 282; Ter im. ed. táːṣa, 75, 228, 232, 331; ž. sp. temˈna, 136, 232, 159, 249, 258, 282; tož. ed. táːṣu, 282; 331; m. sp. mn. temnìː, 331 im. mn. táːṣe, 115, 253; Ti im. ed. Ter (tpn.): Ter im. ed. ˈTer, 80, 91, 251; táːšča, 75, 159, 282; tož. ed. táːšču, 282; rod. ed. Teˈra, 136, 254 Vi im. ed. 〈tášča〉, 75, 159, 282; Za im. ter * ‘reka’: Ter im. ed. ˈter, 80, 91, 251; ed. táːšča, 75, 159, 266, 272, 282; tož. rod. ed. teˈra, 136, 254 ed. táːšču, 282 tesen: Pl sr. sp. téːno, 93, 118, 214, 220; tavla * ‘miza’: Ter im. ed. tàːla, 250, 257 Vi m. sp. 〈tsan〉, 136 teči: Ča 3. os. ed. teˈče, 202; del. na -l m. testo: Br im. ed. testùːə, 57; Ča im. ed. sp. tːku, 60, 144, 198, 203; Pl 3. os. ed. tːsto, 93, 117, 199, 204; rod. ed. tːsta, teéː, 214 132, 205; Pl im. ed. téːto, 93, 118, teden: Br im. ed. 〈tⁱd〉, 54; Po im. ed. 214, 220 tiẹˈdan, 108; Pr im. ed. tiẹˈden, 108, tešče: Br (na) ˈtašč, 158, 333; Ča (na) 109, 229, 235; Ter im. ed. tìẹdąn, 56, tašˈče, 81, 135, 202, 205, 333; Ma (na) 244; Vi im. ed. 〈tidan〉, 56 taˈe, 333; taˈe, 135; Pl (na) taˈe, tele: Br im. ed. taˈle, 82, 110; rod. ed. 135; (na) taˈe, 333; taˈe, 159, 220, taléːt, 63; Ča im. ed. teˈle, 82, 110, 222; Po (na) tašˈče, 135, 159, 333; 201, 204, 209; Pl im. ed. teˈle, 82, 111, Pr (na) teˈe, 136; teˈe, 159, 232, 217, 218, 222; rod. ed. telːta, 64, 215; 237, 333 Ti im. ed. teˈle, 82, 112; Vi im. ed. teta: Br im. ed. taˈta, 88, 110, 283; tož. ed. 〈tel〉, 112; teˈle, 82; Za im. ed. teˈle, 82, taˈto, 85, 283; Ča im. ed. teˈta, 89, 110, 113, 267, 269 202, 204, 209, 283; tož. ed. teˈto, 85, 202, 560 Book 1.indb 560 5. 05. 2022 17:48:25 Indeks zabeleženih narečnih oblik 283; Ma im. ed. teˈta, 89, 111, 283; tož. timplin * ‘sencè’: Za im. mn. tìːmpln, 264 ed. teˈto, 85, 283; Pl im. ed. teˈta, 89, 111, tiščati: Ma nedol. tiáːt, 125, 159; del. na 217, 218, 222, 283; tož. ed. teˈtu, 283; -l m. sp. tiu, 144; Vi nedol. 〈tiščátẹ〉, teˈt, 85, 217; Po im. ed. teˈta, 89, 111, 128, 159 284; tož. ed. teˈtu, 85, 284; Pr im. ed. tla: Br im. mn. tˈla, 88, 312; rod. mn. tˈle, teˈta, 89, 112, 230, 231, 237, 284; tož. ed. 312; Ča im. mn. tˈla, 89, 202, 312; rod. teˈto, 85, 230, 284; Ter im. ed. teˈta, 89, mn. tˈlex, 312; Ma im. mn. tˈla, 312; 112, 251, 253, 260, 283; tož. ed. teˈt, 85, rod. mn. tliːx, 312; Pl im. mn. tˈla, 89, 250, 283; im. mn. teˈte, 82, 251; Ti im. 217, 312; rod. mn. tˈl, 312; Po rod. mn. ed. teˈta, 90, 112, 284; tož. ed. teˈt, 85, tlix, 313; mest. mn. tlix, 313; Pr im. 284; Vi im. ed. 〈tetȁ〉, 90, 112, 284; mn. tˈle, 229, 313; rod. mn. tˈlex, 313; Za im. ed. teˈta, 90, 113, 268, 269, 272, Ti im. mn. kˈla, 90, 313; rod. mn. kˈl, 284; rod. ed. teˈte, 82, 267; tož. ed. teˈt, 313; Vi im. mn. 〈tlȁ〉, 313; kˈla, 313; tˈla, 85, 267, 284; or. mn. tetàːm, 128, 268 90; rod. mn. kˈl, 313 teža: Br im. ed. téːža, 63 to: Ter tùọ, 58, 241, 245; ˈtu, 241; naslonsko težek: Br m. sp. 〈tžȃk〉, 74, 336; ž. sp. to, 242; te, 242; Za tùọ, 59, 265 〈taškà〉, 113, 336; sr. sp. taškùːə, 57, tobak: Ter im. ed. taˈbak, 251; toˈbak, 336; Ča m. sp. tːžak, 94, 135, 199, 205, 251; rod. ed. tabáːka, 250; tobáːka, 250 336; ž. sp. tešˈka, 113, 204, 336; sr. sp. toblad * ‘senik, skedenj’: Ter im. ed. tːško, 94, 117, 199, 204, 336; Ma m. toblàːt, 250; Za im. ed. toblàːt, 267 sp. teàːk, 75, 114, 336; ž. sp. teˈka, toča: Br im. ed. 〈túća〉, 76; túːa, 158; 114, 336; sr. sp. tekùːə, 114; Pl m. sp. Ča im. ed. tːča, 76, 200; Ma im. ed. tːak, 94, 135, 215, 220, 222, 336; ž. túːa, 76; Pl im. ed. tóːa, 76, 215; sp. teˈka, 114, 219, 336; sr. sp. tːko, Po im. ed. tóːča, 76; Pr im. ed. túːa, 94, 118, 215, 220, 222, 336; Po m. sp. 76, 227; Ter im. ed. tóːa, 77, 247, tːžak, 95, 136, 337; ž. sp. tešˈka, 114, 248, 257; Vi im. ed. tːča, 77 337; sr. sp. tːško, 95, 118, 337; Pr m. točiti: Ter nedol. toìːt, 119, 254; 3. os. sp. teàːk, 75, 114, 228, 237, 337; ž. ed. tóː, 62, 247 sp. teˈka, 114, 231, 337; sr. sp. tekùːọ, todesk * ‘nemški’: Ter m. sp. toˈdeṣk, 251 58, 114, 227, 231, 237, 337; Ter m. sp. tok * ‘kos’: Ter im. ed. ˈtok, 251 tːẓak, 95, 136, 247, 255, 258, 260, 336; tolči: Ča nedol. tːč, 76, 200; Ma nedol. ž. sp. tːṣka, 95, 247, 336; sr. sp. tːṣko, túːć, 76, 159; Pl nedol. tóː, 76, 215; 95, 247, 260, 336; Vi ž. sp. 〈tška〉, 337; 3. os. ed. toéː, 214; Pr del. na -l m. Za m. sp. tːžak, 95, 137, 265, 270, 272, sp. tùːkọ, 145, 233; Za nedol. tóːć, 337; ž. sp. tːška, 95, 265, 337; sr. sp. 272; tːć, 77, 159, 266; 3. os. ed. tːško, 95, 121, 265, 269, 272, 337 točː, 138, 269 tihen * ‘tih, molčeč’: Ter m. sp. tìːxąn, tolst: Br m. sp. tùːst, 76; ž. sp. túːsta, 76; 68, 136, 243, 255; ž. sp. tìːxna, 68, 243; sr. sp. tustùːə, 57, 137; Ča m. sp. tùːst, sr. sp. tìːxno, 68, 243 76, 198; ž. sp. túːsta, 76, 198; sr. sp. tiho: Ter tíːxo, 120, 254 túːsto, 100, 117, 198, 204 tikaj * ‘toliko’: Za tˈkej, 90, 267 tolšča: Ča im. ed. túːšča, 76, 159, 198, timp * ‘čas’: Pl im. ed. ˈtmp, 217; rod. 208; Ma im. ed. túːa, 76, 159 ed. tíːmpa, 213; Ter tudi ‘vreme’ im. ed. topiti: Ter nedol. topìːt, 119, 254; 3. os. ˈtmp, 250; Vi im. ed. 〈tȅmp〉, 86 ed. tóːp, 247 561 Book 1.indb 561 5. 05. 2022 17:48:25 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja topol: Br im. ed. taˈpu, 144, 299; rod. ed. ed. tráːa, 73, 149, 282; tož. ed. tráːu, tapoˈla, 299; Ma im. ed. taˈpu, 117, 144, 282; im. mn. tráːve, 115, 149; Vi im. ed. 299; rod. ed. tapoˈla, 299; Pl im. ed. 〈tráa〉, 74, 149, 282; Za im. ed. tráːa, toˈpu, 118, 145, 216, 219, 299; rod. ed. 74, 149, 266, 271, 282; rod. ed. tráːve, topoˈla, 299; Po im. ed. toˈpu, 145, 300; 115, 149, 269, 271; tož. ed. tráːu, 282 rod. ed. topoˈla, 300; Pr im. ed. toˈpọ, travar: Ter im. ed. tràːvar, 133, 148, 119, 145, 230, 233, 300; rod. ed. topoˈlọ, 255, 257 300; Ter im. ed. toˈpọ, 119, 145, 251, travarica: Ter im. ed. tràːvara, 127, 254, 299; rod. ed. topoˈla, 299; Za im. 148, 252, 257 ed. taˈpọ, 121, 146, 268, 270, 271, 300; travnik: Br im. ed. 〈tránək〉, 124, 150; rod. ed. topoˈla, 300 Vi im. ed. 〈tránẹk〉, 74, 128, 151 torbid * ‘kalen’: Ter ž. sp. tòːrbda, 248, 252 trd: Br m. sp. tr, 78, 335; ž. sp. tərˈda, torek: Ma im. ed. tːrak, 135; Pl im. ed. 138, 335; sr. sp. tərdùːə, 57, 138, 335; toˈrak, 118, 219; Po im. ed. toˈrak, 118; Ča m. sp. trt, 78, 202, 335; ž. sp. Pr im. ed. toˈrok, 91, 119, 230, 233; tərˈda, 139, 206, 335; sr. sp. tərˈdo, 83, Ter im. ed. toˈrak, 119, 254; Ti im. 139, 202, 206, 335; Ma m. sp. trt, ed. toˈrak, 120; Vi im. ed. toˈrak, 120; 78, 335; ž. sp. tərˈda, 139, 335; sr. sp. Za im. ed. toˈrak, 121, 269 tərdùːə, 139, 335; Pl m. sp. trt, 78, 218, torond * ‘okrogel’: Ter m. sp. torːnt, 335; ž. sp. tərˈda, 139, 220, 335; sr. sp. 248, 255; ž. sp. torːnda, 248, 255; sr. trdo, 78, 118, 218, 335; Po m. sp. trt, sp. torːndo, 248, 255 78, 335; ž. sp. tərˈda, 107, 139, 335; sr. torta *: Ter im. ed. tòːrta, 248 sp. trdo, 78, 118, 335; Pr m. sp. trt, tosih * ‘strup’: Ter im. ed. tùọṣx, 246; 79, 231, 335; ž. sp. tərˈda, 107, 139, Za im. ed. tùọsx, 265 230, 234, 335; sr. sp. tərdùːọ, 58, 139, trak: Ter im. ed. tràːk, 73, 249; rod. ed. 227, 234, 335; Ter m. sp. tàːrt, 79, 249, tráːku, 98, 249 335; ž. sp. táːrda, 335; sr. sp. táːrdo, trakič: Ter im. ed. tràːkć, 127, 252 101, 249, 335; Ti m. sp. tàːrt, 79, 335; trava: Br im. ed. 〈tráwa〉, 146; tráːa, ž. sp. táːrda, 79, 335; sr. sp. táːrdo, 101, 146, 282; tož. ed. traòː, 131, 282; or. 120, 335; Za m. sp. tːrt, 79, 265, 335; mn. traàːm, 282; Ča im. ed. tráːa, 71, ž. sp. tːrda, 79, 265, 335; sr. sp. tːrdo, 147, 200, 282; tož. ed. tráːo, 282; or. 80, 101, 121, 265, 269, 335 mn. traàːm, 282; Ma im. ed. tráːa, trebiti: Ter nedol. tribìːt, 109, 256 72, 147, 282; tož. ed. tra, 65, 132, trebuh: Br im. ed. 〈trⁱbùx〉, 87; trieˈbux, 282; or. mn. tràːam, 125; Pl im. ed. 87; rod. ed. triebúːxa, 69, 87; mest. ed. tráːa, 72, 147, 216, 282; tož. ed. tráːu, 〈trabúxu〉, 87, 129; or. mn. triebùːxi, 87, 282; or. mn. traàːm, 282; Po im. 124; Ča im. ed. treˈbox, 87, 108, 202, ed. traˈa, 107, 132, 148, 282; tož. ed. 204; rod. ed. trebúːxa, 69, 198; mest. traˈu, 106, 282; or. mn. traàːm, 282; ed. trebúːse, 129, 203; trebùːxu, 129, Pr im. ed. traˈa, 107, 133, 148, 230, 203; im. mn. trebúːs, 124, 206; trebúːx, 232, 234, 236, 282; tož. ed. trao, 132, 124, 206; Ma im. ed. treˈbux, 88; rod. 234, 282; or. mn. traàːm, 282; Ter im. ed. trebúːxa, 69; Pl im. ed. triːbux, 55, ed. tráːva, 73, 148, 249, 257, 282; tož. 130, 213, 218, 245; rod. ed. trbúːxa, ed. tráːu, 242, 258, 282; im. mn. tráːve, 70, 213, 245; Po im. ed. treˈbux, 88; 115, 253; or. mn. travàːm, 282; Ti im. rod. ed. trebúːxa, 70; or. mn. trebùːx, 562 Book 1.indb 562 5. 05. 2022 17:48:25 Indeks zabeleženih narečnih oblik 126; Pr im. ed. triẹˈbọx, 107, 109, 230, del. na -l m. sp. treọ, 145, 233, 343; 235; rod. ed. triẹbúːxa, 70, 227; Ter im. del. na -l ž. sp. trẹéla, 343; del. na -l ed. tribux, 130, 245, 252; rod. ed. sr. sp. trẹélo, 343; Ter nedol. trːṣt, tribuxa, 245; daj. ed. tribuxu, 130, 64, 247, 343; 3. os. ed. treṣéː, 114, 246, 252; Ti im. ed. tribuh, 56, 130, 245; 253, 343; 1. os. mn. treṣemóː, 248; 2. os. rod. ed. trebúːha, 70, 245; Vi im. ed. mn. treṣetáː, 249, 343; Vi nedol. trːst, 〈tribọx〉, 130, 245; tribux, 130, 245; 64, 343; 3. os. ed. tresː, 115, 343; 1. rod. ed. trebúːxa, 70, 110, 245; Za im. os. mn. tresemː, 343; del. na -l m. sp. ed. tribux, 57, 131, 245, 264, 268; rod. trːsọ, 146, 343; del. na -l ž. sp. trːsla, ed. tribuxa, 245 343; del. na -l sr. sp. trːslo, 343 trebuhast: Vi m. sp. 〈trebuxȁst〉, 130 trije: Br m. sp. 〈tər〉, 138; Ča ž. sp. treno * ‘vlak’: Ter im. ed. trèːno, 246 trìː, 67, 197; Ma ž. sp. trìː, 67; Pl ž. sp. trepetlika: Vi im. ed. 〈trepetníka〉, 112 trìː, 67, 213; Po ž. sp. trìː, 68; Vi m. sp. tres ‘potres’: Ter daj. ed. trːṣu, 130, 252; 〈tárjẹ〉, 101; ž. sp. 〈trȋ〉, 68; Za m. sp. Vi im. ed. trːs, 64 táːrj, 79, 265, 266; tːrj, 79, 265, 266; treska: Ter im. ed. triṣka, 56, 244 ž. sp. trìː, 69, 264 treskica: Ter im. ed. triṣka, 127, 252 trist * ‘slab (po značaju)’: Ter m. sp. tresti: Br nedol. tréːst, 63, 343; 3. os. tˈrṣt, 250 ed. tréːse, 343; 2. os. mn. tresaˈte, 113, trn: Br rod. ed. tərˈna, 138; Ča im. ed. 343; del. na -l m. sp. trèːsu, 144, 343; təˈrən, 203; Pr im. ed. trn, 79, 231; im. del. na -l ž. sp. tréːsla, 343; del. na -l mn. tərˈnɘ, 139, 234; Ter im. ed. tàːr, sr. sp. tréːslo, 343; Ča nedol. trːst, 79, 80, 249, 258; tèːr (?), 80; im. mn. 63, 198, 343; 3. os. ed. trːse, 343; 2. tàːrn, 258; Ti im. ed. táːr, 79; Za im. os. mn. tresetáː, 113, 201, 204, 343; ed. tːr, 79, 265; rod. ed. tːrnu, 131, form. tresetː, 199; del. na -l m. sp. 268; im. mn. tːrn, 128, 268; or. mn. trːsu, 144, 203, 343; del. na -l ž. sp. tːrnam, 128, 268 trːsla, 343; del. na -l sr. sp. trːslo, trnje: Ča im. ed. trńe, 78, 111, 202, 204 343; Ma nedol. trːt, 63, 343; 1. os. ed. trnovišče: Ter im. ed. tarnovíːṣe, 112, trːen, 143; 3. os. ed. trːẹ, 343; 2. os. 119, 148, 253, 254, 255, 257 mn. treeˈta, 114, 343; del. na -l m. sp. troj * ‘steza’: Ča im. ed. tˈroj, 202; Pl im. trːu, 144, 343; del. na -l ž. sp. trːla, ed. tˈroj, 217; Ter im. ed. tˈroj, 251; mest. 343; Pl nedol. trːt, 64, 215, 343; ed. tróːju, 248; Za im. ed. tˈroj, 268 1. os. ed. treéːn, 143, 221; 3. os. ed. trop ‘skupina (katerih koli) živali’: Br im. treéː, 114, 214, 219, 343; 1. os. mn. ed. tˈrop, 83; Ter im. ed. tˈrop, 84, 251; treeméː, 215; form. treetéː, 343; del. rod. ed. troˈpa, 119, 254; Vi im. ed. na -l m. sp. trːu, 145, 212, 218, 343; 〈trȍp〉, 84 del. na -l ž. sp. trːla, 212, 343; del. na trpeti: Ma nedol. tərpiːt, 139; Vi nedol. -l sr. sp. trːlo, 343; Po nedol. trːst, tarpit, 140 64, 343; 3. os. ed. treséː, 105, 114, 343; trpot: Za im. ed. tarˈpot, 84, 140, 267, 270 2. os. mn. tresetáː, 343; del. na -l m. sp. trta ‘tanjša šiba za privezovanje trte’: trːsu, 145, 343; del. na -l ž. sp. tresˈla, Br im. ed. trta, 78; im. mn. trte, 107, 114, 343; Pr nedol. trẹét, 64, 227, 113; Ča im. ed. trta, 78, 203; Ma im. 228, 343; 3. os. ed. treẹé, 105, 114, ed. trta, 78; Pl im. ed. trta, 78, 218; 231, 232, 343; 3. os. mn. treejọó, 343; Po im. ed. trta, 78; Pr im. ed. trta, 563 Book 1.indb 563 5. 05. 2022 17:48:25 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 79, 231; tož. ed. trto, 225; or. ed. 207, 339; 1. os. ed. ubìːjən, 206; 3. trto, 225; Ter im. ed. táːrta, 79, 80, os. ed. ubìːje, 67, 197, 339; 2. os. mn. 249; téːrta (?), 80; Ti im. ed. táːrta, 79; ubìːjeta, 339; del. na -l ž. sp. ubíːla, Vi im. ed. 〈tárta〉, 79; Za im. ed. tːrta, 339; del. na -l sr. sp. ubíːlo, 339; 79, 265 Ma nedol. ubíːt, 67, 129, 339; 3. os. ed. truden: Br m. sp. trúːdən, 69, 134; ž. sp. ubìːjẹ, 67, 339; 2. os. mn. ubìːjẹta, 339; trúːdna, 69; sr. sp. trúːdno, 69; Ča m. del. na -l m. sp. uˈbu, 144, 339; del. na -l sp. trúːdan, 69, 135, 197, 205; ž. sp. ž. sp. ubìːla, 339; del. na -l sr. sp. ubíːlọ, trúːdna, 69, 197; sr. sp. trúːdno, 69, 117, 339; Pl nedol. ubíːt, 130, 218, 339; 3. 197, 204; Ma m. sp. trúːdan, 69, 135; ž. os. ed. ubìːje, 67, 213, 339; 2. os. mn. sp. trúːdna, 69; sr. sp. trúːdnọ, 69, 117; ubìːjeta, 339; del. na -l m. sp. ˈbu, 145, Pl m. sp. trúːdən, 70, 135, 213, 220; ž. 216, 339; del. na -l ž. sp. bìːla, 339; sp. trúːdna, 70, 213; sr. sp. trúːdno, 70, del. na -l sr. sp. bíːlo, 339; Po nedol. 118, 213; Po m. sp. trúːdan, 135; sr. bíːt, 68, 339; 3. os. ed. bìːje, 68, sp. trùːdno, 118; Pr m. sp. trúːden, 70, 339; 3. os. mn. bìːjeju, 339; del. na 136, 227, 232; ž. sp. trùːdna, 70, 227; -l m. sp. ˈbu, 145, 339; del. na -l ž. sp. m. sp. mn. trúːdnɘ, 126, 234; Ter m. sp. bíːla, 339; del. na -l m. sp. mn. bíːl, trúːdąn, 136, 255; Za m. sp. trúːdąn, 71, 126, 339; Ter nedol. búːjt, 244; del. 137, 264, 270 na -l m. sp. uˈbọ, 145, 251; Vi nedol. tule: Pl kˈle, 221, 223; Ter im. ed. kˈle, 260 〈ubítė〉, 130, 339; Za nedol. búːjt, 271, tuliti: Vi nedol. 〈tulȋtẹ〉, 130 339; ubíːt, 271, 339 tvoj: Br m. sp. tːj, 57, 370; ž. sp. toˈja, ubog: Pl ž. sp. bùːọγa, 156, 222; sr. sp. 116, 370; sr. sp. toˈje, 116, 370; Ča m. béːγo, 95, 156, 214, 222 sp. suj, 370; tuj, 370; ž. sp. táː, 370; ubosti: Ča nedol. uˈbast, 86, 202, 206, sr. sp. tǻː, 370; Ma m. sp. tuːj, 58, 209; del. na -l m. sp. ubùọdu, 58, 144, 370; ž. sp. toˈja, 117, 370; sr. sp. toˈje, 198, 203 117, 370; Pl m. sp. tuːj, 58, 214, 370; učiti: Br nedol. učìːt, 129, 153, 360; 3. os. ž. sp. táː, 370; sr. sp. téː, 58, 370; ṯéː, ed. učíː, 360; 2. os. mn. učiˈte 124, 360; 214; Po m. sp. tuj, 58, 370; ž. sp. táː, učˈte 124, 360; del. na -l m. sp. učìː, 370; sr. sp. tː, 58, 370; Pr m. sp. tuːj, 360; del. na -l ž. sp. učíːla, 360; del. na 58, 227, 370; ž. sp. toˈja, 370; sr. sp. -l m. sp. mn. učìːl, 360; Ča nedol. učìːt, toˈje, 370; Ter m. sp. tuj, 58, 245, 370; 129, 153, 203, 208, 360; 3. os. ed. učíː, ž. sp. tváː, 370; sr. sp. tvóː, 370; Vi m. 360; 2. os. mn. uštáː, 124, 201, 206, 208; sp. 〈tó〉, 59, 370; ž. sp. 〈ta〉, 370 form. uštː, 199, 360; del. na -l m. sp. úːču, 98, 144, 198, 203, 360; del. na -l ž. sp. učíːla, 360; del. na -l sr. sp. učìːlo, U 360; Ma nedol. uìːt, 129, 153, 360; 3. uardi * ‘ječmen’: Ter im. ed. àːrd, os. ed. uíː, 360; 2. os. mn. uəˈta, 125, 250, 257 360; del. na -l m. sp. uìː, 360; del. na ubiti: Br nedol. ubíːt, 67, 339; 2. os. ed. -l ž. sp. uíːla, 360; del. na -l m. sp. mn. ubìːjaš, 66, 339; 2. os. mn. ubìːjate, uìːl, 360; Pl 3. os. ed. əíː, 153, 212, 339; del. na -l m. sp. uˈbu, 144, 339; del. 221, 360; 3. os. mn. ətáː, 125, 216, na -l ž. sp. ubìːla, 339; del. na -l sr. sp. 219, 360; del. na -l m. sp. úːu, 98, 145, ubíːlo, 339; Ča nedol. ubíːt, 67, 197, 153, 212, 213, 218, 221, 222, 360; del. 564 Book 1.indb 564 5. 05. 2022 17:48:25 Indeks zabeleženih narečnih oblik na -l ž. sp. əíːla, 360; del. na -l sr. sp. 154, 326; rod. ed. úːx, 326; Ter im. ed. əìːlo, 223, 360; Po nedol. učìːt, 130, úːxo, 98, 120, 244, 254, 326; rod. ed. 153, 360; 3. os. ed. učíː, 360; 1. os. mn. úːxa, 326; úːxu, 326; Ti im. ed. úːho, 98, uˈčmo, 103, 126, 360; učmóː, 126, 360; 120, 326; rod. ed. úːha, 326; úːhu, 326; del. na -l m. sp. úːču, 98, 145, 360; del. Vi im. ed. úːxo, 98, 120, 154, 326; rod. na -l ž. sp. učíːla, 360; del. na -l m. sp. ed. úːxa, 326; Za im. ed. úːxo, 98, 121, mn. učìːl, 126, 360; Pr nedol. ȯìːt, 264, 269, 326; rod. ed. úːxa, 326 130, 154, 233, 236, 360; 3. os. ed. ȯíː, ukazati: Vi nedol. 〈kazátė〉, 130 360; 1. os. mn. ȯmọó, 126, 235, 360; ukazovati: Br nedol. ukazáːt, 146; del. na -l m. sp. ȯìː, 236, 360; del. na Pl nedol. kaẕuáːt, 221 -l ž. sp. ȯíːla, 360; del. na -l m. sp. mn. uklekniti se *: Ča nedol. uklːkənt, 63, ȯìːl, 360; Ter nedol. uìːt, 130, 154, 199; 3. os. ed. uklːkne, 63, 198; del. na 252, 258, 360; 3. os. ed. úː, 127, 252, -l m. sp. uklːknu, 144, 203; Za nedol. 360; 2. os. mn. úːta, 127, 252, 360; ukleknìːt, 131, 268 del. na -l m. sp. úːọ, 98, 244, 260, 360; ukrasti: Za del. na -l m. sp. ukràːdọ, del. na -l ž. sp. uíːla, 360; del. na -l sr. 146, 270, 271 sp. uìːlo, 260, 360; del. na -l m. sp. mn. ukupiti: Za del. na -l ž. sp. ukúːpla, uìːl, 127, 252; Ti 3. os. ed. úːč, 154, 357; ukupìːla, 357; del. na -l m. sp. mn. 360; 1. os. mn. úːčmo, 360; del. na -l ukúːpl, 128, 268, 357; ukupíːl, 128, m. sp. úːčȯ, 360; úːčọ, 98; del. na -l ž. 268, 357 sp. učíːla, 154, 360; del. na -l m. sp. mn. uliti: Ter del. na -ć úːlć, 115 učìːl, 360; Vi nedol. učìːt, 130, 154, um (?): Ča im. ed. γùːm, 208 360; 3. os. ed. úːč, 128, 360; 1. os. mn. umakniti: Br nedol. umaknìːt, 129, úːčmo, 128, 360; del. na -l m. sp. úːčọ, 134, 351; 3. os. ed. umáːkne, 74, 351; 98, 360; del. na -l ž. sp. učíːla, 360; del. 2. os. mn. umáːknate, 351; del. na -l na -l sr. sp. učìːlo, 360 m. sp. umakˈnu, 144, 351; del. na -l udariti: Ter nedol. udáːrt, 73, 127, 130, ž. sp. umaknìːla, 351; del. na -l sr. 154, 249, 252; 3. os. ed. udàːr, 73, 249 sp. umakníːlo, 351; Pr 2. os. ed. vel. uera * ‘vojna’: Ter im. ed. éːra, 246, 257 umaxnìː‿e, 352 ugasniti: Ča nedol. áːsənt, 72, 155, 201, umiditad * ‘vlaga’: Ter im. ed. umdtàːt, 209; 3. os. ed. àːsne, 71, 200; del. na 250, 253 -l m. sp. áːsnu, 144, 203; Pl nedol. umiti: Br nedol. 〈umít〉, 67, 129; 1. os. ed. uγáːnt, 72, 125, 130, 156, 216, 218, 〈umȋan〉, 66; del. na -l m. sp. 〈umù〉, 219, 222; 3. os. ed. uγàːne, 72, 216; 144; Pl nedol. umíːt, 130, 218; 2. os. del. na -l m. sp. uγáːnu, 145, 218 ed. umìːje, 67, 213; del. na -l m. sp. uhece: Ter im. ed. úːxae, 112, 253 uˈmu, 145, 216; del. na -l m. sp. mn. uho: Br im. ed. 〈uxȗə〉, 57, 326; uxùːə, umíːl, 125, 219; Po nedol. míːt, 68; 129; rod. ed. 〈ušs〉, 59, 326; Ča im. ed. Pr del. na -l m. sp. mn. míːlɘ, 234; úːxa, 117, 153, 204, 326; úːxo, 117, 204; Ter nedol. múːjt, 244; del. na -l m. sp. rod. ed. úːxa, 326; úːxe, 326; Ma im. uˈmọ, 145, 251; Ti nedol. míːt, 68; ed. úːxa, 326; uxùːə, 58, 129, 326; rod. 3. os. ed. mìːje, 68; Vi nedol. 〈umítė〉, ed. uxàː, 326; Pl im. ed. úːxo, 98, 118, 130, 154; Za nedol. mìːt, 271 213, 220, 326; rod. ed. úːxa, 326; Po im. umivati: Br nedol. miàːt, 363; 3. os. ed. ed. úːxo, 98, 118, 326; Pr im. ed. úːxe, míːa, 131, 363; 3. os. mn. míːajo, 565 Book 1.indb 565 5. 05. 2022 17:48:25 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 363; del. na -l m. sp. míːu, 144, 363; umˈru, 344; del. na -l ž. sp. umrla, 78, del. na -l ž. sp. miàːla, 363; del. na 344; del. na -l sr. sp. umrlo, 78, 344; -l m. sp. mn. miáːl, 363; Ča nedol. Ča nedol. umorit, 55, 129, 198, 203, umiáːt, 124, 129, 147, 203, 363; 1. os. 204, 344; 2. os. ed. umorˈjəš, 204, 344; ed. umíːən, 67, 131, 197, 206, 363; 2. os. mn. umorjestáː, 201, 344; del. form. umíːate, 363; del. na -l m. sp. na -l m. sp. umru, 78, 202; del. na -l umíːu, 144, 203, 363; del. na -l ž. sp. ž. sp. umrla, 78, 202; del. na -l sr. sp. umiàːla, 363; del. na -l sr. sp. umiáːlo, umrlo, 78, 202; Ma nedol. umriːt, 55, 363; Ma nedol. umiáːt, 125, 129, 147, 129, 344; 3. os. ed. umərˈje, 344; 2. os. 363; 3. os. ed. umíːa, 67, 132, 363; mn. umərjeˈta, 344; del. na -l m. sp. 2. os. mn. umíːata, 363; del. na -l m. umrùː, 344; del. na -l ž. sp. umrla, 344; sp. umíːu, 144, 363; del. na -l ž. sp. del. na -l sr. sp. umrlo, 344; Pl nedol. umiàːla, 363; del. na -l m. sp. mn. umriːt, 55, 130, 213, 218, 344; 3. umiáːl, 363; Pl nedol. umiáːt, 125, os. ed. umərjéː, 214, 344; 2. os. mn. 147, 218, 363; 3. os. ed. umíːa, 132, umərjetáː, 344; del. na -l m. sp. umru, 220, 363; form. umíːate, 363; del. na 78, 218; del. na -l ž. sp. umrla, 78, -l m. sp. umíːu, 145, 218, 363; del. 218; del. na -l sr. sp. umrlo, 78, 218; na -l ž. sp. umiàːla, 363; del. na -l sr. Po nedol. morit, 55, 344; 3. os. ed. sp. umiáːlo, 363; Po nedol. miáːt, morjéː, 344; 3. os. mn. morjː, 344; 126, 148, 363; 1. os. ed. míːan, del. na -l m. sp. mòːru, 344; del. na 363; 1. os. mn. miˈamo, 103, 363; -l ž. sp. morˈla, 344; del. na -l sr. sp. del. na -l m. sp. miˈu, 145, 363; del. mòːrlo, 344; Pr nedol. mriːt, 56, 130, na -l ž. sp. miàːla, 363; del. na -l 227, 236, 344; 3. os. ed. morjẹé, 344; m. sp. mn. miáːl, 363; Pr nedol. 2. os. mn. morjetẹé, 344; del. na -l m. miáːt, 126, 130, 148, 231, 236, 363; sp. mrùː, 344; del. na -l ž. sp. morˈla, 3. os. ed. míːe, 68, 132, 227, 232, 344; morla, 344; del. na -l m. sp. 363; 2. os. mn. miˈete, 103, 126, mn. morlɘ, 126, 234, 344; Ter nedol. 231, 363; del. na -l m. sp. miˈọ, 145, umrit, 56, 244, 344; 3. os. ed. umarjéː, 230, 363; del. na -l ž. sp. miàːla, 246, 344; 2. os. mn. umarjetáː, 344; 363; del. na -l m. sp. mn. miáːlɘ, del. na -l m. sp. umàːr, 258, 344; del. 126, 363; Ter nedol. umujváːt, 127, na -l ž. sp. umàːrla, 258, 344; del. na 253, 363; 3. os. ed. umúːjva, 133, 255, -l m. sp. mn. umàːrl, 344; Ti del. na 363; 2. os. mn. umúːjvata, 363; del. -l m. sp. umːr, 344; del. na -l ž. sp. na -l m. sp. umúːjvọ, 363; del. na -l umːrla, 344; Vi nedol. 〈umritė〉, 56, ž. sp. umujvàːla, 363; del. na -l sr. sp. 130, 154, 344; del. na -l m. sp. 〈umȃr〉, umujváːlo, 363; Ti nedol. miáːt, 127, 79, 344; del. na -l ž. sp. 〈umárla〉, 79, 149, 363; 3. os. ed. míːa, 133, 363; 344; Za nedol. umrit, 57, 131, 264, 2. os. mn. míːata, 363; del. na -l m. 268, 344; del. na -l m. sp. umàːr, 79, sp. míːȯ, 146, 363; del. na -l ž. sp. 266, 344; del. na -l ž. sp. umàːrla, 79, miàːla, 363; del. na -l m. sp. mn. 266, 344; del. na -l sr. sp. umàːrlo, 79, miáːl, 363 266, 344 umreti: Br nedol. umrːt, 54, 129, upikniti: Za nedol. upíːknt, 128, 268 344; 2. os. ed. umərˈjaš, 344; 2. os. ura: Pl im. ed. ùːra, 213; rod. ed. ùːre, mn. umərjaˈte, 344; del. na -l m. sp. 114, 219 566 Book 1.indb 566 5. 05. 2022 17:48:25 Indeks zabeleženih narečnih oblik uren ‘zrel, goden’: Ter m. sp. ùːrąn, 70, ušarica * ‘neka rastlina, ki se rabi za 136, 244, 255; ž. sp. ùːrna, 70, 244; sr. preganjanje uši’: Ter im. ed. ùːṣara, sp. ùːrno, 70, 244 127, 252 useči: Br nedol. uséːj, 158; del. na -l m. uteči: Br nedol. uˈta, 85, 158; del. na sp. usːku, 144; Za del. na -l m. sp. -l m. sp. utéːku, 59, 144; Pl 3. os. ed. usìẹkọ, 146, 270, 271; del. na -l m. sp. uteéː, 214 mn. usikl, 128, 268 užganina * ‘poškodba na rastlini, ki jo usiriti: Ter im. ed. uṣirt, 127, 252; povzroča ožig’: Ter im. ed. uẓganíːna, Vi nedol. 〈usírẹtẹ〉, 68, 128, 130, 154 156, 259 usta: Br im. mn. 〈ústà〉, 69; úːsta, 153; Ma im. mn. úːta, 69, 153; Pl im. mn. úːta, 70, 153, 213; Ter im. mn. úːṣta, V 70, 154, 244; Vi im. mn. úːsta, 70, 154 vaditi: Ter nedol. váːdt, 127, 148, 252, ustaviti: Ter nedol. uṣtáːvt, 73, 127, 257 154, 249, 252; 3. os. ed. uṣtàːv, 73, vajtati * ‘gledati, opazovati’: Ter 3. os. 249; del. na -l m. sp. uṣtáːu, 242; del. na ed. vàːjta, 250 -l ž. sp. uṣtáːvla, 242; del. na -l sr. sp. varovati: Br nedol. áːrat, 71, 146; del. uṣtáːvlo, 242 na -l m. sp. áːrali, 124; Ča nedol. usušiti: Ma del. na -l m. sp. uùːu, áːrat, 72, 147, 201; 3. os. ed. àːrje, 144, 359; del. na -l sr. sp. uuìːlọ, 71, 200; del. na -l m. sp. áːru, 144, 203; 359; Za del. na -l sr. sp. usušìːlo, 273; Ter nedol. váːrvat, 73, 148, 249, 256, 257 ušušìːlo, 360; del. na -l m. sp. mn. vas: Br im. ed. àːs, 74, 146, 322; rod. usušìːl, 128, 268 ed. asìː, 134, 322; Ča im. ed. àːs, 74, uš: Br im. ed. ùːš, 69, 153, 320; rod. ed. 147, 201, 322; rod. ed. aˈse, 135, 205, ušìː, 129, 153, 320; Ča im. ed. ùːš, 69, 322; Ma im. ed. àː, 75, 147, 322; rod. 153, 197, 320; rod. ed. uˈše, 153, 320; ed. aìː, 135, 322; Pl im. ed. àː, 75, im. mn. úːš, 98, 124, 198, 206, 320; 147, 216, 322; rod. ed. eˈs, 322; mest. Ma im. ed. ùː, 69, 153, 320; rod. ed. ed. eˈ, 135, 219; im. mn. áː, 125, uìː, 129, 153, 320; Pl im. ed. ùː, 70, 219; Po im. ed. àːs, 75, 148, 322; rod. 153, 213, 320; rod. ed. úː, 98, 125, ed. áːs, 126, 322; Pr im. ed. àː, 75, 213, 219, 320; Po im. ed. ùːš, 70, 153, 148, 228, 236, 322; rod. ed. eˈsɘ, 322; 321; rod. ed. úːš, 98, 126, 321; rod. im. mn. aìː, 136, 234, 322; Ter im. mn. ušíː, 130, 153; Pr im. ed. ùː, 70, ed. vàːṣ, 75, 148, 249, 257, 258, 322; 154, 227, 321; rod. ed. ȯˈɘ, 107, 321; rod. ed. váːṣ, 99, 127, 249, 252, 322; im. mn. ȯìː, 130, 154, 233, 236, 321; Ti im. ed. àːs, 75, 149, 322; rod. ed. Ter im. ed. ùːṣ, 70, 154, 244, 258, 320; áːs, 99, 127, 322; Vi im. ed. 〈ȃs〉, 75, rod. ed. úːṣ, 98, 127, 244, 252, 320; 149, 322; rod. ed. 〈ásė〉, 128; 〈ásẹ〉, rod. mn. uṣíː, 154; Ti im. ed. ùːš, 70, 322; Za im. ed. (àːs), 322; àːs, 75, 154, 321; rod. ed. úːš, 98, 127, 321; 149, 266, 271 Vi im. ed. 〈ȗš〉, 70, 154, 321; rod. ed. vaški: Ča m. sp. áːški, 74, 201 〈úšẹ〉, 98; im. mn. 〈úšẹ〉, 128, 321; včera *: Br 〈čra〉, 150; Ča čːre, 60, Za im. ed. ùːš, 71, 154, 264, 321; rod. 150; Ma ːra, 60, 150; Ter éːra, ed. úːš, 98, 128, 264, 268, 321; rod. mn. 60, 151, 246, 256; Vi 〈čra〉, 61, 151; ušíː, 131, 154, 268 Za čːra, 61, 151, 265, 271 567 Book 1.indb 567 5. 05. 2022 17:48:25 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja včeti * ‘začeti’: Ter nedol. unːt, 64, veja: Ma im. ed. vːja, 55; Pl im. ed. 247, 344; 3. os. ed. unéː, 246, 344; 2. éːja, 62, 147, 214, 222; Ter im. ed. os. mn. unetáː, 249, 344; del. na -l m. víːa, 56, 141, 148, 242, 244, 257 sp. unː, 344; del. na -l ž. sp. unːla, velenj * ‘štedilnik’: Ter im. ed. veˈleń, 344; del. na -l sr. sp. unːlo, 344; Ti 3. 251, 256 os. ed. učnː, 344 velenjovzen * ‘strupen’: vdova: Ma im. ed. dːa, 150; Ter im. ed. Ter m. sp. veleńòːẓąn, 248, 257; ž. sp. dùọva, 58, 148, 151, 245, 257; Vi im. veleńòːẓna, 248, 257 ed. 〈udȗoa〉, 59, 149, 151 velik: Br m. sp. baˈlək, 85, 110, 147, 329; vdovec: Ma im. ed. dːa, 135, 150; ž. sp. balìːka, 66, 110, 147, 329; sr. sp. Ter im. ed. dùọva, 58, 136, 148, 151, balíːko, 67, 110, 147, 329; Ča m. sp. 245, 255, 257; daj. ed. dùọu, 130, 252 veˈlək, 86, 110, 147, 203, 204, 207, 209, več: Br ˈbi, 82, 147, 158; Ča ˈvi, 82, 329; ž. sp. velíːka, 67, 110, 147, 197, 147, 159, 201, 207, 209; Ma ˈvić, 82, 204, 207, 329; sr. sp. velíːko, 67, 110, 147, 159; Ter ˈvć, 82, 148, 250, 252, 117, 147, 197, 204, 207, 329; Ma m. sp. 257; Vi 〈vć〉, 82, 149, 159 veˈlək, 86, 111, 147, 329; ž. sp. velíːka, večer: Br im. ed. 〈bčr〉, 59, 110, 147; 67, 111, 147, 329; sr. sp. velíːkọ, 67, 111, 〈večr〉, 59, 110, 147; bəčèːr, 59, 110, 117, 147, 329; Pl m. sp. veˈlk, 86, 111, 147; Ter im. ed. véːer, 94, 112, 148, 148, 217, 218, 221, 329; ž. sp. velíːka, 246, 253, 257; Ti im. ed. vːčer, 94, 67, 111, 148, 213, 218, 221, 329; sr. sp. 112, 149 velíːko, 67, 111, 118, 148, 213, 218, 221, večerja: Br im. ed. 〈bčra〉, 110; bəčèːrja, 329; Po m. sp. veˈlk, 111, 148, 329; 110, 146; Ma im. ed. veèːrja, 111; ž. sp. veliˈka, 107, 111, 126, 148, 329; veːrja, 60, 147; Pl im. ed. veèːrja, sr. sp. velíːko, 68, 111, 118, 148, 329; 60, 111, 148, 214, 218, 221; Pr im. ed. Pr m. sp. veˈlɘk, 86, 112, 148, 230, 231, vəerja, 112, 148, 234, 236; Ter im. 236, 329; ž. sp. velìːka, 68, 112, 148, ed. veèːrja, 60, 112, 148, 246, 253, 257; 227, 231, 236, 329; sr. sp. velíːko, 68, Vi im. ed. 〈večra〉, 61, 112, 149 112, 119, 148, 227, 231, 233, 236, 329; večernica: Ter im. ed. veéːrna, 60, Ter m. sp. vaˈlk, 86, 112, 148, 250, 255, 127, 148, 246, 252, 257 257, 329; ž. sp. valìːka, 112, 148, 243, vedeti: Br 1. os. ed. 〈bin〉, 147; del. na -l 255, 257, 329; sr. sp. valíːko, 112, 148, m. sp. bːdu, 144; Ma nedol. viːdet, 108, 255, 257, 329; m. sp. mn. valíː, 243; 147; Pr nedol. viẹˈdet, 101, 109, 148, 229, primernik, m. sp. vːn, 256; primernik, 235, 236; 1. os. ed. viːn, 56, 143, 227, ž. sp. vːna, 256; primernik, sr. sp. 236; Ter nedol. vidat, 56, 109, 148, 244, vːno, 256; Ti m. sp. veˈlk, 86, 112, 255, 257; 1. os. mn. vemóː, 248; 2. os. mn. 149, 329; ž. sp. velíːka, 112, 149, 329; veṣtáː, 249; form. veṣtéː, 246; del. na -l m. sr. sp. velíːko, 112, 120, 149, 329; Vi m. sp. vidọ, 145, 255 sp. 〈velk〉, 86, 112, 149, 329; ž. sp., tož. vedran * ‘samski moški’: Ter im. ed. ed. velìːku, 329; ž. sp., im. ed., določno vedrːn, 250 〈velȋka〉, 149; velìːka, 149; Za m. sp. vedrana * ‘samska ženska’: Ter im. ed. veˈlk, 87, 113, 149, 267, 269, 271, 329; vedráːna, 250 ž. sp. velìːka, 69, 113, 149, 264, 269, vej * ‘veja’: Br im. ed. ˈbaj, 80, 147; 271, 329; sr. sp. velíːko, 69, 113, 121, Vi im. ed. 〈vȅ〉, 81 149, 264, 269, 271, 329 568 Book 1.indb 568 5. 05. 2022 17:48:25 Indeks zabeleženih narečnih oblik veljati: Br nedol. bajáːt, 110, 147, 363; verovati: Br nedol. bːrat, 54, 146, 147; 3. os. ed. bajàː, 363; 2. os. mn. bajàːte, 1. os. ed. bːrən, 143; del. na -l m. 363; del. na -l m. sp. baˈju, 144, 363; sp. bːru, 144; Ča nedol. virat, 55, del. na -l ž. sp. bajàːla, 363; del. na -l sr. 147, 198, 207; 1. os. ed. virjen, 143, sp. bajáːlo, 363; Ča nedol. vejáːt, 110, 207; 3. os. ed. virje, 207; del. na -l m. 147, 204, 207, 208, 363; 3. os. ed. vejàː, sp. viru, 144, 203, 207; del. na -l ž. 363; 3. os. mn. vejàːjo, 363; del. na -l sp. virala, 207; viralo, 207; Ma 1. m. sp. veˈju, 144, 201, 363; del. na -l ž. os. ed. viːrjen, 55, 143, 147; Pl nedol. sp. vejàːla, 363; del. na -l sr. sp. vejáːlo, viːrat, 55, 147, 148, 213, 221; 1. os. 363; Ma nedol. vajáːt, 111, 147, 363; ed. viːrjen, 143, 221; del. na -l m. sp. 3. os. ed. vajàː, 363; 3. os. mn. vajàːjọ, viːru, 145, 218; Pr 1. os. ed. viːrjen, 363; del. na -l m. sp. vaˈju, 144, 363; 56, 143, 148, 227, 235, 236; Ter nedol. del. na -l ž. sp. vajàːla, 363; del. na -l sr. virvat, 56, 148, 244, 256, 257; 3. os. sp. vajáːlọ, 363; Pl nedol. vejáːt, 111, ed. virje, 256; virva, 256; del. na -l 148, 218, 221, 222, 363; 3. os. ed. vejàː, m. sp. virvọ, 145, 255; Vi 1. os. ed. 363; 3. os. mn. vejàːju, 363; del. na -l virjen, 143, 149; 3. os. ed. virje, 56; m. sp. veˈju, 145, 216, 363; del. na -l ž. del. na -l m. sp. virọ, 146 sp. vejàːla, 363; del. na -l sr. sp. vejáːlo, ves: Br m. sp. ˈəs, 90, 146; Ča m. sp. 363; Po nedol. vejáːt, 111, 148, 364; ˈəs, 90, 147, 203; Ma m. sp. ˈə, 90, 3. os. ed. vejàː, 364; 2. os. mn. vejàːta, 147; Po m. sp. ˈos, 91, 148; Ter m. 364; del. na -l m. sp. veˈju, 145, 364; sp. ˈvoṣ, 91, 148, 251, 257; ž. sp. ˈṣuṣa, del. na -l ž. sp. vejàːla, 364; del. na -l 243; sr. sp. ˈṣuṣe, 243; m., sr. sp., rod. sr. sp. vejáːlo, 364; Pr nedol. vejáːt, ed. ṣaˈa, 91, 151, 251, 256; Vi m. sp. 112, 148, 231, 236, 364; 3. os. ed. vejàː, 〈s〉, 91, 149; Za m. sp. ˈos, 91, 268 364; 2. os. mn. vejàːte, 364; del. na -l vesel: Br m. sp. besèː, 59, 110, 147, 336; m. sp. veˈjọ, 145, 230, 364; del. na -l ž. ž. sp. besèːla, 59, 110, 147, 336; sr. sp. sp. vejàːla, 364; del. na -l sr. sp. vejáːlo, besèːlo, 59, 110, 147, 336; Ča m. sp. 364; Ter nedol. veáːt, 112, 141, 148, vesː, 60, 110, 147, 198, 204, 207, 253, 257, 258, 363; 3. os. ed. veàː, 363; 336; ž. sp. vesːla, 60, 110, 147, 198, 2. os. mn. veàːta, 363; del. na -l m. sp. 204, 207, 336; sr. sp. vesːlo, 60, 110, veˈọ, 145, 251, 363; del. na -l ž. sp. 117, 147, 198, 204, 207, 336; Ma m. sp. veàːla, 363; del. na -l sr. sp. veáːlo, 363 veː, 60, 111, 147, 336; ž. sp. veːla, ven ‘ven’ in ‘gor’: Ter um, 241; ųn, 241; 60, 111, 147, 336; sr. sp. veːlọ, 60, ˈvǫn, 91, 148, 251, 256, 257; ˈǫn, 148, 111, 117, 147, 336; Po m. sp. vesèː, 256, 257; Vi 〈n〉, 91; ˈon, 91, 149; 60, 111, 148, 337; ž. sp. vesèːla, 60, Za ˈǫn, 91, 149, 268, 271 111, 148, 337; Pr m. sp. vee, 60, vena ‘žila’: Ter im. ed. véːna, 148, 257; 112, 148, 227, 231, 236, 237, 337; ž. Za im. ed. vːna, 265 sp. veela, 60, 112, 148, 227, 231, 236, venahti ‘božič’: Za im. mn. vinaxt, 264 337; sr. sp. veelo, 60, 112, 119, 148, venika * ‘trta’: Br im. ed. beńíːka, 147; 227, 231, 233, 236, 337; Ter m. sp. Pl im. ed. veníːka, 148, 221; Po im. ed. véːṣel, 94, 112, 145, 148, 242, 246, 253, veńíːka, 148; Ter im. ed. veníːka, 148, 255, 257, 336; véːṣọ, 112, 145, 148, 257; Za im. ed. veníːka, 69, 264; rod. 242, 253, 255, 257, 336; ž. sp. véːṣela, ed. veníːke, 115, 269 94, 112, 148, 242, 246, 253, 257, 336; 569 Book 1.indb 569 5. 05. 2022 17:48:25 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja sr. sp. véːṣelo, 94, 112, 148, 242, 246, ed. 〈bȋd〉, 66, 353; 2. os. mn. 〈bȋdþte〉, 253, 257, 336; Ti m. sp. véːsȯ, 149; 353; bìːdte, 353; del. na -l m. sp. 〈bídu〉, vːse, 337; vːsȯ, 94, 146, 337; ž. 353; del. na -l ž. sp. 〈bídala〉, 353; del. na sp. vːsela, 94, 112, 149, 337; sr. sp. -l sr. sp. bíːdalo, 353; Ča nedol. víːdat, vːselo, 94, 112, 120, 149, 337; Vi m. 67, 108, 147, 197, 207, 353; 3. os. ed. sp. 〈vso〉, 93, 146, 149, 337; ž. sp. vìːt, 67, 124, 197, 206, 353; 2. os. mn. 〈vsela〉, 113, 149, 337; Za m. sp. vìːtta, 353; del. na -l m. sp. víːdu, 144, vːsọ, 94, 113, 146, 149, 265, 270, 271, 203, 353; del. na -l ž. sp. víːdala, 353; 272, 273, 337; ž. sp. vːsela, 113, 149, del. na -l sr. sp. víːdalo, 353; Ma nedol. 269, 271, 273, 337; sr. sp. vːselo, 113, víːdet, 67, 108, 147, 353; 3. os. ed. vìːt, 121, 149, 269, 271, 273, 337 353; 2. os. mn. vìːdəta, 125, 353; del. veškul * ‘škof’: Ter im. ed. vèːṣkul, 246; na -l m. sp. víːdu, 144, 353; del. na -l ž. Za im. ed. vːškul, 265 sp. víːdela, 353; del. na -l sr. sp. víːdelọ, veter: Br im. ed. bːtər, 54, 147, 294; 353; Pl nedol. víːdat, 67, 109, 148, 213, rod. ed. bːtra, 294; Ča im. ed. vìẹtar, 220, 221, 353; 3. os. ed. vìːd, 67, 213, 55, 147, 198, 207, 294; rod. ed. vìẹtra, 353; 2. os. mn. vìːdta, 353; del. na -l 294; Ma im. ed. vìːətər, 55, 147, 294; m. sp. víːdu, 145, 218, 353; del. na -l ž. rod. ed. vìːətra, 294; Pl im. ed. vìːẹtar, sp. víːdala, 353; del. na -l sr. sp. víːdalo, 55, 148, 213, 221, 294; rod. ed. vìːẹtra, 353; Po nedol. vìːdat, 109, 148, 353; 3. 294; Po im. ed. vìẹtar, 55, 148, 294; os. ed. vìːd, 68, 353; 2. os. mn. vìːdsta, Pr im. ed. vìːẹtər, 148, 234, 236, 294; 353; del. na -l m. sp. víːdu, 145, 353; del. rod. ed. vìːẹtərja, 294; Ter im. ed. na -l ž. sp. viˈdala, 101, 126, 353; del. na vìẹtar, 56, 148, 244, 257, 294; rod. -l sr. sp. viˈdalo, 101, 126, 353; Pr nedol. ed. vìẹtra, 294; Vi im. ed. 〈vȋetar〉, 56; viˈdet, 101, 126, 148, 229, 231, 236, 353; vìẹtar, 56, 149, 294; rod. ed. vìẹtra, 294 3. os. ed. vìːt, 68, 227, 353; 2. os. mn. veverica: Br im. ed. 〈brébarca〉, 59, 124; vìːdɘte, 353; del. na -l m. sp. víːdọ, 145, bréːbarca, 110; Ma im. ed. ẕlːbera, 233, 353; del. na -l ž. sp. viˈdela, 353; 111, 125; Pl im. ed. bréːbera, 60, del. na -l sr. sp. viˈdelo, 353; Ter nedol. 111, 125, 214, 218, 221; Ter im. ed. vidáːt, 127, 148, 250, 256, 257, 260, bréːbera, 60, 112, 127, 246, 252, 253; 353; 3. os. ed. vìːd, 127, 252, 260, 353; Vi im. ed. 〈brberica〉, 61, 112, 128; 2. os. mn. vìːdta, 127, 252, 260, 353; brːbrca, 61, 112, 128; Za im. ed. del. na -l m. sp. víːdọ, 242, 353; del. na brːbarca, 61, 113, 128, 265, 268, 270 -l ž. sp. víːdọ, 260; vidàːla, 242, 250, vezati: Ča nedol. vezáːt, 113, 147, 204, 260, 353; del. na -l sr. sp. vidáːlo, 353; 207; 3. os. ed. vːže, 63, 198; Ma 3. os. vidàːlo, 250, 260; Ti nedol. víːdat, 109, ed. vːẹ, 63, 147; Ter nedol. eẓáːt, 353; 2. os. ed. vìːdš, 68; 3. os. ed. vìːd, 114, 148, 253, 256, 257; 3. os. ed. ːẓe, 353; 2. os. mn. vìːdta, 353; del. na -l 64, 247; Vi 1. os. ed. 〈vžen〉, 64, 149 m. sp. víːdȯ, 146, 353; del. na -l ž. sp. vi: Ter rod. mn. ˈvaṣ, 89, 251 víːdala, 353; del. na -l sr. sp. víːdalo, Videm (tpn.): Ter im. ed. íːdąn, 136, 353; Vi nedol. 〈vídatẹ〉, 68; víːdat, 68, 148, 244, 255, 256, 257; Ti im. ed. 110, 353; 1. os. ed. vìːdn, 353; 3. os. íːdan, 136; Za im. ed. íːdąn, 271 ed. 〈vȋdẹ〉, 128; form. 〈vȋdẹtẹ〉, 128; videti: Br nedol. 〈bídat〉, 67, 108, 144, vìːdte, 128, 353; del. na -l m. sp. 〈vído〉, 147, 353; 2. os. ed. 〈bȋdəš〉, 124; 3. os. 146, 353; del. na -l ž. sp. 〈vídala〉, 353; 570 Book 1.indb 570 5. 05. 2022 17:48:26 Indeks zabeleženih narečnih oblik Za nedol. víːdat, 69, 110, 149, 264, 270, del. na -l sr. sp. vliẓlo, 338; Ti nedol. 271, 353; 3. os. ed. vìːd, 69, 128, 264, vlist, 127, 338; 1. os. ed. vlìẹzen, 143; 268, 353; del. na -l ž. sp. víːdela, 353 3. os. ed. vlìẹze, 338; 2. os. mn. vlìẹzeta, vidreti * ‘izdreti’: Vi nedol. 〈vẹdriẹte〉, 128 338; del. na -l m. sp. vlìẹzȯ, 146, 338; vignati * ‘izgnati’: Br nedol. 〈bəgnát〉, 147 del. na -l ž. sp. vlizla, 338; del. na -l sr. vihar: Ča im. ed. víːxer, 97, 147, 197, sp. vlizlo, 338; Za nedol. vlist, 57, 207; Ter im. ed. víːxar, 97, 133, 148, 128, 264, 268, 338; 3. os. ed. vlìẹze, 57, 244, 255, 257; Vi im. ed. 〈*víxar〉, 97, 264, 338; form. vlìẹzete, 338; del. na -l m. 133; víːxar, 97, 133, 149 sp. vlìẹzọ, 146, 270, 271, 338; del. na -l vikopati * ‘izkopati’: Br im. ed. ž. sp. vlizla, 338; del. na -l sr. sp. vlizlo, 〈bəkopù〉, 144 338; del. na -l m. sp. mn. vlizl, 128, 268 vilazima * ‘pomlad’: Ter im. ed. vilice: Br im. mn. bíːlce, 67, 113, 147; vlàːẓma, 73, 127, 148, 249, 252, 257 Ča im. mn. víːlce, 67, 114, 124, 147, vile: Br im. mn. bíːle, 67, 113, 147; 197, 204, 206, 207; Ma im. mn. víːlẹ, Ča im. mn. víːle, 67, 114, 147, 197, 67, 125, 147; Pl im. mn. víːle, 67, 114, 204, 207; Ma im. mn. víːlẹ, 67, 114, 125, 148, 213, 219, 221 147; Pl im. mn. víːle, 67, 114, 148, 213, vime: Ter im. ed. víːme, 68, 115, 148, 219, 221; Ter im. mn. víːle, 68, 115, 243, 253, 257; Ti im. ed. víːme, 68, 115, 148, 243, 253, 257; Ti im. mn. víːle, 149; Za im. ed. víːme, 115, 269 115, 149; Za im. mn. víːle, 69, 115, 149, vinesti * ‘odnesti ven’: Ter nedol. vneṣˈt, 264, 269, 271, 272; zlíːce, 115; or. mn. 86, 148, 250, 257 víːlam, 128, 268 vinjerul * ‘naprstnik’: Za im. ed. vilesti * ‘izlesti, priti ven’: Br nedol. bəlːst, vińerùːl, 264 54, 124, 147, 338; 3. os. ed. bəlːze, 54, vino: Br im. ed. bíːno, 66, 117, 147, 311; 338; 2. os. mn. bəlːzate, 338; del. na -l rod. ed. bíːna, 311; im. mn. bìːna, 311; m. sp. bəlːzu, 144, 338; del. na -l ž. sp. Ča im. ed. víːno, 67, 117, 147, 197, 204, bəlːzla, 338; del. na -l sr. sp. bəlːzlo, 207, 311; rod. ed. víːna, 311; im. mn. 338; Ma nedol. vəliːt, 125, 147, 338; vìːna, 311; Ma im. ed. víːnọ, 67, 117, 3. os. ed. vəlìːəẕẹ, 55, 338; del. na -l m. 147, 311; rod. ed. víːna, 311; im. mn. sp. vəlìːəẕu, 144, 338; del. na -l ž. sp. víːnẹ, 311; Pl im. ed. víːno, 67, 118, vəliːẕla, 338; del. na -l sr. sp. vəliːẕlọ, 148, 213, 221, 311; rod. ed. víːna, 311; 338; Po nedol. vəlist, 55, 126, 148, im. mn. vìːna, 311; Po im. ed. viˈno, 338; 3. os. ed. vəlìẹze, 55, 338; 3. os. mn. 106, 126, 148, 311; rod. ed. viˈna, 107, vəlìẹzeju, 338; del. na -l m. sp. vəlìẹzu, 311; Pr im. ed. viˈno, 106, 126, 148, 145, 338; del. na -l ž. sp. vəlìẹzla, 338; 230, 231, 236, 311; rod. ed. viˈna, 107, del. na -l sr. sp. vəlìẹzlo, 338; Pr nedol. 230, 311; im. mn. viˈnɘ, 311; Ter im. ed. vɘlìːẹẕet, 338; 3. os. ed. vɘlìːẹẕe, 56, 126, víːno, 68, 120, 148, 243, 254, 257, 311; 227, 234, 338; 2. os. mn. vɘlìːẹẕete, 338; rod. ed. víːna, 311; im. mn. víːn, 311; del. na -l m. sp. vɘlìːẹẕọ, 145, 233, 338; Ti im. ed. víːno, 120, 149, 311; rod. ed. del. na -l ž. sp. vɘliːẕla, 338; del. na -l sr. víːna, 311; Vi im. ed. 〈víno〉, 68, 120, sp. vɘliːẕlo, 338; Ter nedol. vliṣt, 56, 149, 311; Za im. ed. víːno, 69, 121, 149, 148, 244, 257, 338; 3. os. ed. vlìẹẓe, 338; 264, 269, 271, 311; rod. ed. víːna, 311 2. os. mn. vlìẹẓeta, 338; del. na -l m. sp. viriti * ‘izriti’: Ma nedol. vəríːt, 67, 125, vlìẹẓọ, 338; del. na -l ž. sp. vliẓla, 338; 147; del. na -l m. sp. vəˈru, 144 571 Book 1.indb 571 5. 05. 2022 17:48:26 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja viruti * ‘izruti’: Br nedol. bərúːt, 69, 147, 251, 252, 254, 257, 258, 260, 334; 367; del. na -l m. sp. bərùː, 367; del. Ti m. sp. vˈsok, 84, 127, 149, 334; ž. na -l ž. sp. bərúːla, 367; del. na -l m. sp. sp. vsoˈka, 120, 127, 149, 334; sr. sp. mn. bərùːl, 367; Pl nedol. vrúːt, 125, vsoˈko, 84, 120, 127, 149, 334; Vi m. 148, 219, 221, 367; 3. os. ed. vrujéː, sp. 〈vẹsk〉, 84, 128, 149, 334; ž. sp. 214, 367; Po nedol. vərúːt, 70, 126, 〈vẹsokȁ〉, 120, 128, 149, 334; Za m. 148, 368; 3. os. ed. vərujéː, 368; 2. os. sp. vˈsok, 84, 128, 149, 268, 271, 334; mn. vərujestáː, 368; del. na -l m. sp. ž. sp. vsoˈka, 128, 149, 268, 271, 272, vərùː, 368; vərùː, 70; del. na -l ž. sp. 334; sr. sp. vsoˈko, 84, 128, 149, 267, vərùːla, 368; del. na -l sr. sp. vərùːlo, 268, 271, 272, 334 368; Ter nedol. vrúːt, 148, 257, 367; visrati * ‘izsrati’: Ter nedol. vṣráːt, 148, del. na -l m. sp. vˈrọ, 367; del. na -l 257; del. na -l m. sp. vṣˈrọ, 145, 251 ž. sp. vrúːla, 367; Ti nedol. vrúːt, visuti * ‘izsuti’: Ter nedol. vṣúːt, 148, 257 70, 127, 368; 2. os. ed. vrujːš, 368; 2. vita * ‘telo’: Ter im. ed. víːta, 244 os. mn. vrujetáː, 368; del. na -l m. sp. viti: Ter del. na -l m. sp. ìː, 148, 256, vrùː, 70, 368; del. na -l ž. sp. vrúːla, 257; Za rod. mn. vìː, 152, 271 70, 368; del. na -l m. sp. mn. vrùːl, 368 vkup ‘skupaj’: Br 〈kùp〉, 87, 150; viscati * ‘izscati’: Ter nedol. vṣáːt, 148, Ča ˈkop, 87; Ter ˈkp, 88, 151, 250, 257; del. na -l m. sp. vṣˈọ, 145, 251 256; Vi 〈kp〉, 88, 151 visok: Br m. sp. bəˈsok, 83, 124, 147, vleči: Ča nedol. léːj, 55, 150, 159, 199, 334; ž. sp. bəsoˈka, 124, 147, 334; sr. 208, 209; 3. os. ed. liče, 55, 198; 1. sp. bəsoˈko, 83, 124, 147, 334; Ča m. os. mn. lečemǻː, 200; del. na -l m. sp. sp. vəˈsak, 83, 124, 147, 202, 206, 207, lèːjku, 144, 203, 208; del. na -l ž. sp. 334; ž. sp. vəsaˈka, 117, 124, 147, 205, léːjkla, 208; léːjklo, 208; Ti nedol. 206, 207, 209, 334; sr. sp. vəsaˈko, 83, lːj, 151; del. na -l m. sp. lìẹkȯ, 117, 124, 147, 202, 205, 206, 207, 209, 146; Za nedol. lːjć, 151, 271 334; Ma m. sp. vəˈok, 83, 125, 147, vlesti * ‘vstopiti’: Za del. na -l m. sp. 334; ž. sp. vəoˈka, 117, 125, 147, 334; lìẹzọ, 146, 270, 271; del. na -l m. sp. sr. sp. vəoˈko, 83, 117, 125, 147, 334; mn. lizl, 128, 268 Pl m. sp. vˈok, 83, 125, 148, 217, 219, vliti: Pl nedol. líːt, 150; 3. os. ed. lijéː, 221, 334; ž. sp. voˈka, 118, 125, 148, 214; form. lijetéː, 214 219, 221, 222, 334; sr. sp. voˈko, 83, vneti: Za 2. os. ed. vel. noˈm, 137, 269 118, 125, 148, 217, 219, 221, 222, 334; vnuk: Vi im. ed. 〈*unk〉, 88, 151 Po m. sp. vəˈsok, 83, 126, 148, 334; ž. nevovd * ‘nečak: Ter im. ed. nevòːt, sp. vəsoˈka, 118, 126, 148, 334; sr. sp. 248, 257 vəsoˈko, 83, 118, 126, 148, 334; Pr m. nječa * ‘nečakinja: Ter im. ed. ńːa, sp. vɘˈok, 83, 126, 148, 229, 234, 236, 247, 256 334; ž. sp. vɘoˈka, 119, 126, 148, 233, voda: Br im. ed. 〈wodà〉, 146; oˈda, 88, 234, 236, 237, 334; sr. sp. vɘoˈko, 83, 146, 287; tož. ed. odòː, 287; Ča im. ed. 119, 126, 148, 229, 233, 234, 236, 237, aˈda, 89, 117, 147, 202, 205, 287; tož. 334; Ter m. sp. vˈṣok, 84, 127, 148, ed. adː, 65, 117, 199, 205, 209, 287; 251, 252, 257, 258, 334; ž. sp. vṣoˈka, Ma im. ed. aˈda, 117, 147, 287; tož. 119, 127, 148, 252, 254, 257, 258, 260, ed. adː, 287; Pl im. ed. éːda, 147; 334; sr. sp. vṣoˈko, 84, 119, 127, 148, eˈda, 89, 118, 161, 217, 219, 222, 287; 572 Book 1.indb 572 5. 05. 2022 17:48:26 Indeks zabeleženih narečnih oblik tož. ed. éːdu, 95, 122, 214, 218, 222, ed. ːka, 302; Za im. ed. ːk, 77, 287; im. mn. éːde, 114, 219; Po im. 149, 266, 271, 302; rod. ed. ːka, 100, ed. óːda, 148, 287; tož. ed. óːdu, 95, 134, 266, 270, 302 122, 287; Pr im. ed. ȯˈda, 89, 119, volna: Br im. ed. úːna, 76, 147; rod. ed. 148, 230, 233, 236, 287; tož. ed. ȯdo, úːne, 113; Ča im. ed. γːna, 76, 200, 237; ȯdo, 287; Ter im. ed. vóːda, 205, 208; or. ed. γːno, 200; Ma im. 148, 257, 287; tož. ed. vóːdu, 96, 123, ed. úːna, 76, 147; Pl im. ed. óːna, 76, 247, 253, 260, 287; im. mn. vóːde, 115, 147, 215; Pr im. ed. úːna, 76, 148, 227, 254; Ti im. ed. ːda, 149, 287; tož. ed. 236; Ter im. ed. vóːna, 77, 148, 247, ːdu, 96, 123, 287; Vi im. ed. ːda, 257; Ti im. ed. ːna, 149; Vi im. ed. 149, 287; tož. ed. ːdu, 96, 123, 287; 〈óna〉, 77, 149; Za im. ed. ːna, 77, Za im. ed. ːda, 149, 271, 287; tož. ed. 149, 266, 271 ːdu, 96, 123, 266, 269, 272, 287 volnen: Ča m. sp. γǻːnən, 200; ž. sp. vodén: Ter m. sp. vóːdęn, 96, 148, 247, γonːna, 63, 137, 205; sr. sp. γonːno, 257; ž. sp. vóːdena, 96, 148, 247, 257; 63, 137, 205; γonːno, 117, 204 sr. sp. vóːdeno, 96, 148, 247, 257 voz: Br im. ed. 〈ȗᵊz〉, 147; Ča im. ed. vodica: Ter im. ed. vodíːa, 119, 148, ùọs, 58, 198, 208; Ma im. ed. , 58, 254, 257 117, 147; rod. ed. əẕàː, 117; Pl im. ed. voditi: Ter nedol. vodìːt, 119, 148, 254, èː, 58, 147, 214, 223, 306; rod. ed. 257; 3. os. ed. vóːd, 62, 247 eˈẕa, 118, 219, 223, 306; Po im. ed. vol: Br im. ed. ˈol, 83, 146; Ter im. ed. ùọs, 58, 148; rod. ed. ùọza, 118, 148; ˈvọ, 145, 148, 251, 257; rod. ed. voˈla, oˈza, 118, 148; Pr im. ed. ùːọ, 58, 148, 119, 254; Vi im. ed. 〈ȍl〉, 84, 149 227, 236; rod. ed. ȯẕàː, 119, 148, 233, volja: Br im. ed. óːja, 61, 146; Ča im. 236; Ter im. ed. ùọṣ, 58, 149, 245, 258; ed. ǻːja, 61, 147, 199, 208; Ma im. rod. ed. vóːẓa, 96, 133, 148, 247, 255, ed. ja, 62, 147; Po im. ed. óːja, 62, 257; Ti im. ed. ùọs, 59, 149; Vi im. ed. 148; Pr im. ed. ːja, 62, 148, 228, 236; 〈ȗos〉, 59, 149; rod. ed. 〈za〉, 96, 133; Ter im. ed. vóːja, 62, 141, 148, 247, 257, im. mn. 〈zė〉, 128; Za im. ed. ùọs, 258; rod. ed. vóːe, 141, 258; Ti im. ed. 149, 271; ːs, 149, 271; rod. ed. ːsa, ːja, 62, 149; Vi im. ed. 〈a〉, 62, 149 134, 270; ːza, 96, 134, 266, 270 volk: Br im. ed. ùːk, 76, 147, 302; rod. voziti: Ča nedol. azìːt, 147; 1. os. ed. ed. ukàː, 137, 147, 302; Ča im. ed. ùːk, ǻːzən, 61, 124, 199, 206; 2. os. mn. 76, 198, 208, 302; rod. ed. úːka, 100, ǻːsta, 124, 206; del. na -l m. sp. ǻːzu, 132, 198, 205, 302; Ma im. ed. ùːk, 76, 144, 203; Ter nedol. voẓìːt, 119, 148, 147, 302; rod. ed. ukàː, 137, 147, 302; 254, 257; 3. os. ed. vóːẓ, 62, 247; del. Pl im. ed. òːk, 76, 147, 215, 302; rod. na -l m. sp. voˈẓọ, 145, 251; del. na -ć ed. òːka, 302; Po im. ed. òːk, 76, vóːẓć, 115, 252 148, 302; rod. ed. òːka, 302; Pr im. vpeti: Ter nedol. upnːt, 64, 247, 344; ed. ùːk, 76, 148, 227, 236, 302; rod. 2. os. ed. upnéːṣ, 246, 344; 2. os. mn. ed. ȯkàː, 138, 233, 302; Ter im. ed. upnetáː, 249, 344; del. na -l m. sp. vòːk, 77, 148, 247, 257, 302; rod. ed. upnː, 344; del. na -l ž. sp. upnːla, vóːka, 100, 133, 248, 255, 302; Ti im. 344; del. na -l sr. sp. upnːlo, 344; ed. ːk, 77, 149, 302; rod. ed. ːka, Ti nedol. upnːt, 345; 2. os. ed. upnːš, 302; Vi im. ed. ːk, 77, 149, 302; rod. 345; del. na -l m. sp. upnː, 345; del. 573 Book 1.indb 573 5. 05. 2022 17:48:26 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja na -l ž. sp. upnːla, 345; del. na -l m. sp. os. mn. reta, 338; del. na -l m. sp. mn. upnːl, 345 rγu, 145, 218, 338; del. na -l ž. sp. vpičiti: Ter nedol. upíːt, 127, 252 rγla, 338; del. na -l sr. sp. rγlo, vprašati: Ter 2. os. ed. vel. práːṣẹj, 254 338; Po nedol. réːjć, 55, 150, 159, vprek: Ter prik, 56, 244 338; 3. os. ed. rže, 78, 148, 338; vrana: Br im. ed. 〈urána〉, 71; 〈rána〉, 2. os. mn. ərˈžəta, 139, 338; del. na 150; Ma im. ed. ráːna, 72, 150; Pl im. -l m. sp. ru, 145, 338; rzu, 145, ed. ráːna, 72, 150, 216; Ter im. ed. 338; del. na -l ž. sp. rla, 338; del. na ráːna, 73, 151, 249, 256 -l sr. sp. rlo, 338; Pr nedol. réːj, vrata: Br im. mn. ráːta, 71, 150, 311; 56, 150, 159, 228, 237, 338; 3. os. ed. Ča im. mn. ráːta, 71, 150, 200, 311; ore, 338; 2. os. mn. ȯrˈete, 102, Ma im. mn. ráːta, 72, 150, 311; Pl im. 139, 229, 233, 338; del. na -l m. sp. mn. ráːta, 72, 150, 216, 311; Po im. ọórγọ, 145, 233, 338; del. na -l ž. sp. mn. ráːta, 72, 150, 311, 378; Pr im. mn. ọórγla, 338; del. na -l sr. sp. ọórγlo, ráːte, 73, 150, 228, 311, 378; Ter im. 338; Ter nedol. vorṣˈt, 86, 139, 148, mn. ráːta, 73, 151, 249, 256, 311; 250, 254, 257, 338; 3. os. ed. vóːrẓe, Ti im. mn. ráːta, 151, 311; Vi im. mn. 248, 338; 2. os. mn. vóːrẓeta, 338; 2. 〈ráta〉, 74, 151, 311; Za im. mn. ráːte, os. ed. vel. vorˈẓ, 139, 254; del. na -l m. 74, 266, 311 sp. vóːrẓọ, 248, 338; del. na -l ž. sp. vratiti * ‘vrniti’: Ter nedol. ratìːt, 133, vorẓˈla, 139, 254, 338; del. na -l sr. sp. 151, 255, 256, 351; 2. os. ed. ráːtṣ, vorẓˈlo, 139, 254, 338; Ti nedol. oršˈt, 351; 3. os. ed. ráːt, 73, 249; 2. os. mn. 86, 139, 338; rːj, 56, 86, 139, 151, ráːtta, 351; del. na -l m. sp. ráːtọ, 159, 338; 1. os. ed. àːržen, 79, 143, 351; del. na -l ž. sp. ratìːla, 351; del. 338; ːržen, 143, 338; 1. os. mn. na -l sr. sp. ratíːlo, 351 ːržemo, 338; del. na -l m. sp. ːrzȯ, vreči: Br nedol. réːj, 54, 150, 158; 2. 146, 338; del. na -l ž. sp. arzˈla, 139, os. ed. ržaš, 146; 3. os. ed. rže, 78, 338; orzˈla, 139, 338; del. na -l m. sp. 146, 338; del. na -l m. sp. 〈wrγxu〉, mn. arzˈl, 338; orzˈl, 338; Za nedol. 155; rγu, 144, 155, 338; del. na -l ž. orsˈt, 87, 140, 267, 269, 338; del. sp. rγla, 155, 338; del. na -l m. sp. na -l m. sp. ːrzọ, 79, 146, 266, mn. rγli, 124, 338; Ča nedol. réːj, 270, 271, 338 55, 150, 159, 199, 208, 209, 338; ršt, vreme: Br im. ed. 〈ram〉, 150 147; 3. os. ed. rže, 78, 202, 338; 2. vreteno: Br im. ed. rataˈno, 110, 150, os. mn. ržeta, 338; del. na -l m. sp. 313; rod. ed. rataˈna, 313; im. mn. ru, 78, 144, 202, 203, 338; del. na rataˈna, 313; rod. mn. 〈ratn〉, 59; -l ž. sp. rla, 78, 202, 338; del. na -l Ča im. ed. reteˈno, 108, 110, 150, 204, sr. sp. rlo, 78, 202, 338; Ma nedol. 209, 313; rod. ed. reteˈna, 313; im. rːć, 150, 159, 338; 3. os. ed. rẹ, mn. reteˈne, 313; Pl im. ed. reteˈno, 147, 338; 2. os. mn. rẹta, 338; del. 83, 111, 150, 217, 218, 222, 313; rod. na -l m. sp. rγu, 144, 338; del. na -l ž. ed. reteˈna, 313; im. mn. reteˈne, 313; sp. rγla, 338; del. na -l sr. sp. rγlọ, Pr im. ed. reteˈno, 83, 112, 150, 229, 338; Pl nedol. réːj, 55, 150, 159, 231, 313; rod. ed. reteˈna, 313; im. mn. 215, 222, 338; 1. os. ed. rən, 221; reteˈne, 313 3. os. ed. re, 78, 147, 218, 338; 2. vreti: Za nedol. rit, 151, 271 574 Book 1.indb 574 5. 05. 2022 17:48:26 Indeks zabeleženih narečnih oblik vrh: Br im. ed. 〈wrx〉, 146; rx, 78, os. mn. ȯrˈnemo, 102, 139, 227, 229, 146, 306; rod. ed. rxa, 306; mest. ed. 233, 351; del. na -l m. sp. ȯrˈnọ, 145, rxu, 129; Ča im. ed. rx, 78, 147, 230, 351; del. na -l ž. sp. ȯrnìːla, 351; 202, 306; rod. ed. rxa, 100, 132, 203, del. na -l sr. sp. ȯrníːlo, 351; Ti nedol. 205, 306; mest. ed. rxu, 129, 203; arnìːt, 139, 149, 351; 3. os. ed. áːrne, Ma im. ed. rx, 78, 147, 306; rod. 79, 351; 1. os. mn. áːrnemo, 351; del. ed. ərxàː, 139, 306; Pl im. ed. rx, na -l m. sp. arˈnȯ, 78, 146, 351; del. 78, 147, 218, 306; rod. ed. rxa, 306; na -l ž. sp. arnìːla, 351; del. na -l m. Po im. ed. rx, 78, 148, 306; rod. ed. sp. mn. arníːl, 351 ərˈxa, 306; Pr im. ed. rx, 148, 236, vroč: Ma m. sp. rːć, 65, 150, 159; sr. 306; rod. ed. ȯrˈxa, 306; Ter im. ed. sp. rːćọ, 117, 159; Ter m. sp. rːć, vàːrx, 79, 148, 249, 257, 306; rod. ed. 66, 151, 159, 248, 256, 259; ž. sp. vàːrxu, 306; im. mn. vàːrx, 127, 252; rːća, 66, 151, 159, 248, 256, 259; sr. Vi im. ed. àːrx, 79, 149, 306; rod. ed. sp. rːćo, 66, 151, 159, 248, 256, 259 arˈxa, 140, 306; Za im. ed. àːrx, 79, Vršič (tpn.): Ter im. ed. Varˈṣć, 86, 139, 149, 266, 271, 306; rod. ed. áːrxa, 101, 250, 255 134, 267, 270, 306 vrt: Br im. ed. 〈wrt〉, 78, 146; Ča im. ed. vrniti: Br nedol. ərnìːt, 138, 146, 351; 2. ˈort, 147; rod. ed. orˈta, 204; Ter im. os. ed. rnaš, 351; 2. os. mn. rnate, ed. vàːrt, 79, 148, 249, 257; Vi im. ed. 351; del. na -l m. sp. ərˈnu, 144, 351; 〈ȃrt〉, 79, 149; mest. ed. 〈ȃrtȯ〉, 131; del. na -l ž. sp. ərnìːla, 351; del. na -l àːrtu, 131; Za im. ed. àːrt, 79, 149, sr. sp. ərníːlo, 351; Ča nedol. ərnìːt, 266, 271 139, 147, 206, 351; 3. os. ed. rne, 78, vrv: Ter im. ed. vàːr, 79, 148, 152, 249, 202, 351; 2. os. mn. rneta, 351; del. 257, 258; rod. ed. váːrv, 101, 127, 152, na -l m. sp. ərˈnu, 144, 201, 351; del. 249, 252, 258; Ti im. ed. àːr, 79, 149, na -l ž. sp. ərnìːla, 351; del. na -l sr. sp. 152; rod. ed. áːrv, 101, 127; Za im. ərníːlo, 351; Ma nedol. ərnìːt, 139, ed. àːr, 79, 152, 266, 271, 272; àːrf, 147, 351; 3. os. ed. rnẹ, 78, 351; 2. os. 79, 152, 266, 271, 272 mn. rneta, 351; 2. os. ed. vel. ərˈnə, vrvca: Br im. ed. ərˈca, 138, 146; 78; del. na -l m. sp. ərˈnu, 78, 144, 351; Ma im. ed. ərˈa, 139, 147; Pr im. ed. del. na -l ž. sp. ərnìːla, 351; del. na -l ȯrˈa, 139, 148, 233, 236 sr. sp. ərníːlọ, 351; Pl nedol. ərnìːt, vrvčica: Ča im. ed. ərčíːca, 139, 147, 139, 147, 220, 351; 3. os. ed. rne, 78, 206; Pl im. ed. oríːa, 147; Ter im. 218, 351; form. rnete, 351; del. na -l ed. váːra, 127, 148, 252, 257 m. sp. ərˈnu, 78, 145, 216, 351; del. na vrvica: Za tož. ed. arvíːcu, 140, 270 -l ž. sp. ərnìːla, 351; del. na -l m. sp. vsejati: Ča 1. os. ed. sèːjən, 55, 199, mn. ərníːl, 125, 219, 351; Po nedol. 206; del. na -l m. sp. sjː, 72, 200; ərnìːt, 139, 148, 351; 3. os. ed. rne, del. na -l ž. sp. sjàːla, 72, 200 78, 351; 2. os. mn. ərˈneta, 102, 139, vstaniti *: Ter nedol. uṣtáːnt, 73, 127, 351; ərˈnta, 103; del. na -l m. sp. 249, 252; 1. os. ed. uṣtàːnęn, 73, 249 ərˈnu, 78, 145, 351; del. na -l ž. sp. vzdigniti: Br nedol. zdíːγt, 67, 150, ərnìːla, 351; del. na -l sr. sp. ərníːlo, 155, 350; 2. os. ed. zdìːγnaš, 66, 350; 351; Pr nedol. ȯrnìːt, 139, 148, 233, 2. os. mn. zdìːγnate, 350; del. na -l 236, 351; 3. os. ed. ːrne, 227, 351; 1. m. sp. zdíːγnu, 144, 350; del. na -l ž. 575 Book 1.indb 575 5. 05. 2022 17:48:26 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja sp. zdíːγla, 350; del. na -l m. sp. mn. na -l m. sp. ẕː, 341; del. na -l ž. sp. zdíːγli, 124, 350; Ma nedol. uẕdíːγnət, ẕːla, 341; del. na -l sr. sp. ẕːlọ, 341; 67, 155, 350; 3. os. ed. uẕdìːγnẹ, 67, Pl nedol. ẕːt, 64, 150, 215, 341; 3. 350; 2. os. mn. uẕdìːγneta, 350; del. na os. ed. ẕáːme, 341; 2. os. mn. ẕáːmeta, -l m. sp. uẕdíːγnu, 144, 350; del. na -l 341; del. na -l m. sp. ẕː, 221, 341; ž. sp. uẕdíːγnəla, 350; del. na -l sr. sp. del. na -l ž. sp. ẕːla, 341; del. na -l sr. uẕdíːγnəlọ, 350; Pl nedol. uẕdíːγnt, sp. ẕːlo, 341; Po nedol. zːt, 341; 3. 125, 156, 219, 222, 350; 3. os. ed. os. ed. zeméː, 341; 2. os. mn. zemetáː, uẕdìːγne, 350; form. uẕdìːγnete, 350; 341; del. na -l m. sp. zː, 341; del. na del. na -l m. sp. uẕdìːγnu, 145, 218, 350; -l ž. sp. zːla, 341; del. na -l m. sp. mn. del. na -l ž. sp. uẕdíːγnla, 350; del. na zːl, 341; Pr nedol. ẕẹét, 64, 150, 228, -l sr. sp. uẕdíːγnlo, 350; del. na -l m. 341; 1. os. ed. ẕáːmen, 143, 236; 2. os. sp. mn. uẕdíːγnl, 125, 219; Pr nedol. ed. ẕáːme, 75, 228; 2. os. mn. ẕaˈmete, ẕdiγˈnɘt, 103, 126, 150, 156, 230, 231, 102, 136, 229, 234, 341; del. na -l m. sp. 237, 350; 3. os. ed. ẕdìːγne, 68, 227, ẕe, 236, 341; del. na -l ž. sp. ẕela, 350; 2. os. mn. ẕdìːγnete, 238, 350; 341; del. na -l m. sp. mn. ẕel, 341; del. na -l m. sp. ẕdíːγnọ, 145, 233, 350; Ter nedol. ẓːt, 64, 151, 247, 256, 258, del. na -l ž. sp. ẕdiγˈnɘla, 350; del. na 341; 2. os. ed. ẓóːmeṣ, 341; 3. os. ed. -l sr. sp. ẕdiγˈnɘlo, 350; Ter nedol. ẓóːme, 248; 2. os. mn. ẓóːmeta, 341; uẓdíːnt, 127, 156, 252, 259, 350; 2. os. 2. os. ed. vel. ẓoˈm, 136, 254; del. na ed. uẓdìːneṣ, 350; 2. os. mn. uẓdìːneta, -l m. sp. ẓː, 257, 341; del. na -l ž. sp. 350; del. na -l m. sp. uẓdíːnọ, 350; del. ẓːla, 341; del. na -l sr. sp. ẓːlo, 341; na -l ž. sp. uẓdíːnla, 350; del. na -l sr. Vi nedol. 〈ztẹ〉, 64, 151, 341; 1. os. sp. uẓdíːnlo, 350; Ti nedol. uzdíːγnt, ed. 〈zmẹn〉, 143, 341; del. na -l m. sp. 68, 127, 157, 350; 3. os. ed. uzdìːγne, 〈z〉, 341; del. na -l m. sp. mn. 〈zlẹ〉, 68, 350; 1. os. mn. uzdìːγnemo, 350; del. 341; Za nedol. zːt, 64, 151, 265, 271, na -l m. sp. uzdíːγnȯ, 146, 350; del. na 341; 1. os. ed. zːmęn, 143, 266, 271; 3. -l ž. sp. uzdíːγnla, 350; del. na -l sr. sp. os. ed. zːme, 341; form. zːmete, 341; uzdíːγnlo, 350; Vi nedol. 〈zdínẹtẹ〉, 68, 2. os. mn. vel. zomìːte, 137, 269; del. na 128, 151, 157, 350; 1. os. ed. 〈zdȋnen〉, -l m. sp. zː, 271, 341; del. na -l m. sp. 68, 350; del. na -l m. sp. 〈zdíno〉, 128, mn. zːl, 128, 268, 341; del. na -l ž. sp. 146, 350 mn. zːla, 341 vzeti: Br nedol. zéːt, 63, 150, 341; 1. os. vzrasti: Ter del. na -l m. sp. uẓràːṣtọ, ed. 〈uzáman〉, 143; 3. os. ed. záːme, 343; del. na -l ž. sp. uẓráːṣtla, 343; del. 74, 341; 2. os. mn. záːmate, 341; del. na -l sr. sp. uẓráːṣtlo, 343 na -l m. sp. 〈uz〉, 341; 〈z〉, 341; vžgati: Pl 2. os. ed. ugéː, 369; Ti del. zèː, 341; del. na -l ž. sp. 〈uzla〉, 341; na -l m. sp. žgàː, 369; del. na -l ž. sp. zèːla, 341; del. na -l m. sp. mn. zèːl, žgàːla, 369 341; Ča nedol. zːt, 63, 150, 199, 341; 3. os. ed. zːme, 341; 2. os. mn. zːmeta, 341; del. na -l m. sp. zː, Z 207, 341; del. na -l ž. sp. zːla, 341; del. zabiti: Pr nedol. ẕebíːt, 339; 2. os. ed. na -l sr. sp. zːlo, 341; Ma nedol. ẕːt, ẕebìːje, 339; 2. os. mn. ẕebìːjete, 339; 63, 150, 341; 3. os. ed. ẕáːmẹ, 75; del. del. na -l m. sp. ẕeˈbọ, 145, 230, 339; 576 Book 1.indb 576 5. 05. 2022 17:48:26 Indeks zabeleženih narečnih oblik del. na -l ž. sp. ẕebìːla, 339; del. na -l m. zakléːnate, 351; Ča 3. os. ed. zaklːne, sp. mn. ẕebíːl, 339 60; Pl nedol. ẕaklenìːt, 111, 218, 351; 3. začeti: Br nedol. začéːt, 63, 344; 2. os. ed. os. ed. ẕakléːne, 60, 214, 351; 2. os. mn. záːčnaš, 344; 2. os. mn. záːčnate, 344; ẕakléːneta, 351; del. na -l m. sp. ẕakleˈnu, del. na -l m. sp. začèː, 344; del. na -l ž. 145, 216, 351; del. na -l ž. sp. ẕaklenìːla, sp. začéːla, 344; del. na -l sr. sp. začèːlo, 351; del. na -l sr. sp. ẕakleníːlo, 351; 344; Ča nedol. začːt, 63, 198, 344; 3. Ter nedol. ẓaklenìːt, 112, 253, 351; 3. os. ed. záːčne, 71, 200, 344; 2. os. mn. os. ed. ẓakléːne, 60, 246, 351; 2. os. mn. záːčneta, 344; del. na -l m. sp. začː, ẓakléːneta, 351; del. na -l m. sp. ẓakléːnọ, 207, 344; del. na -l ž. sp. začːla, 344; 351; del. na -l ž. sp. ẓaklenìːla, 351; del. na del. na -l sr. sp. začːlo, 344; Ma nedol. -l m. sp. mn. ẓakleníːl, 351 ẕanːt, 344; 3. os. ed. ẕáːnẹ, 344; 2. zamleti: Ča del. na -l m. sp. zamˈlu, 144, os. mn. ẕáːneta, 344; del. na -l m. sp. 201, 341; del. na -l ž. sp. zamlila, 341; ẕanː, 344; del. na -l ž. sp. ẕanːla, del. na -l sr. sp. zamlilo, 341; Pr del. na 344; del. na -l sr. sp. ẕanːlọ, 344; -l sr. sp. ẕemliːlo, 342; Ti del. na -l m. Pl nedol. ẕaːt, 64, 215, 344; 3. os. ed. sp. zamlìẹ, 342; del. na -l ž. sp. zamlila, ẕáːne, 344; 2. os. mn. ẕáːneta, 344; del. 342; del. na -l sr. sp. zamlilo, 342 na -l m. sp. ẕaː, 221, 344; del. na -l ž. zapeljati: Za nedol. zapejáːt, 113, 269, sp. ẕaːla, 344; del. na -l sr. sp. ẕaːlo, 271; del. na -l m. sp. zapːjọ, 61, 146, 344; Po nedol. začːt, 64, 344; 3. os. ed. 265, 270, 271; del. na -l m. sp. mn. začːne, 344; 2. os. mn. začeˈneta, 114, zapejáːl, 128, 268 344; del. na -l m. sp. začː, 344; del. zapeti1 (3. os. ed. zapne): Ča nedol. na -l ž. sp. začːla, 344; del. na -l sr. sp. zapːt, 63 začːlo, 344; Pr nedol. ẕeẹét, 64, 227, zapeti2 (3. os. ed. zapoje): Ča nedol. zapit, 228, 344; 3. os. ed. ẕáːne, 344; 1. os. 55, 198; 1. os. mn. zapojemǻː, 200 mn. ẕaˈnemo, 102, 133, 229, 232, 234, zapreti: Br del. na -l sr. sp. zaprlo, 344; 344; del. na -l m. sp. ẕee, 236, 344; Ča form. zaperetː, 199; Pl nedol. del. na -l ž. sp. ẕeẹéla, 344; del. na -l sr. ẕapriːt, 344; 3. os. ed. ẕapréː, 214, sp. ẕeẹélo, 344 344; 2. os. mn. ẕapretáː, 344; del. na -l zadnji: Ter m. sp. ẓàːdń, 73, 249; ž. sp. m. sp. ẕapru, 78, 218; del. na -l ž. sp. ẓàːdńa, 73, 249; sr. sp. ẓàːdńo, 73, 249 ẕaprla, 78, 218; Ter nedol. ẓaprit, zadušiti: Br del. na -l m. sp. zadùːšu, 144 56, 244 zagniti *: Br del. na -l m. sp. zaγńìː, 349; zarezati: Pl del. na -l m. sp. ẕariːẕu, 145, del. na -l ž. sp. zaγńíːla, 349; del. na -l 218, 365; del. na -l ž. sp. ẕariːẕala, sr. sp. zaγńìːlo, 349; Pr del. na -l m. sp. 365; del. na -l sr. sp. ẕariːẕalo, 365 ẕeγńìː, 349; del. na -l ž. sp. ẕeγńìːla, zasmoditi: Pr del. na -l m. sp. ẕemodọ, 349; del. na -l sr. sp. ẕeγńìːlo, 349 65, 145, 228, 233; del. na -l sr. sp. zagraditi: Ter nedol. ẓaradìːt, 133, 156, ẕemodlo, 65, 228 255, 259; Vi nedol. 〈zaradȋtė〉, 133, 157 zatek * ‘zapah’: Ter im. ed. ẓáːtak, 73, zahvaliti: Ter nedol. ẓaxalìːt, 149, 256 136, 249, 255; Za im. ed. záːtak, 74, zajtra * ‘jutri’: Ter ẓáːjtra, 73, 249 137, 266, 270 zaklati: Br del. na -l m. sp. zakˈlu, 144, 341 Zavarh (tpn.): Ter im. ed. Ẓavàːrx, 241 zakleniti: Br nedol. zaklanìːt, 110, 351; zavezati: Ter nedol. ẓaveẓáːt, 148, 3. os. ed. zakléːne, 59, 351; 2. os. mn. 256, 257 577 Book 1.indb 577 5. 05. 2022 17:48:26 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja zaviti: Pl nedol. ẕavíːt, 148, 221; 1. os. 148, 249, 257, 258; sr. sp. ẓdráːvo, 73, mn. ẕavijeméː, 215; form. ẕavijetéː, 148, 249, 257, 258; Vi m. sp. 〈zdrȍ〉, 214; Ter 2. os. ed. ẓaviéːṣ, 246; del. na 90; ž. sp. 〈zdrȃa〉, 74 -l m. sp. ẓavìː, 148, 256, 257 zebsti: Br 3. os. ed. zéːbe, 63; Ča 3. os. zažgati: Br nedol. zažγáːt, 155, 369; del. ed. zːbe, 63, 198; Ma 3. os. ed. ẕːbẹ, na -l m. sp. zažγàː, 369; del. na -l ž. sp. 63; Vi 3. os. ed. 〈zbe〉, 64 zažγáːla, 369; del. na -l sr. sp. zažγàːlo, zec * ‘zajec’: Br im. ed. 〈zc〉, 63; Po im. 369; Ča nedol. zažγáːt, 155, 208, 369; ed. zːc, 64; Pr im. ed. ẕe, 64, 228; del. na -l m. sp. zažγː, 72, 200, 207, Ter im. ed. ẓː, 64, 247, 258; daj. ed. 369; del. na -l ž. sp. zažγáːla, 72, 200, ẓːu, 130, 252; Vi im. ed. 〈zc〉, 64; 369; del. na -l sr. sp. zažγàːlo, 369; Za im. ed. zːc, 64, 265 Ma nedol. ẕaγáːt, 155, 369; 3. os. ed. zecavica * ‘zajklja’: Ter im. ed. ẓːava, ẕaˈγe, 369; del. na -l m. sp. ẕaγàː, 369; 127, 148, 252, 257 del. na -l ž. sp. ẕaγáːla, 369; del. na -l zelen: Br m. sp. zaˈlan, 81, 110, 334; ž. sr. sp. ẕaγàːlọ, 369; Pl nedol. ẕagáːt, sp. zalaˈna, 110, 334; sr. sp. zalaˈno, 156, 222; form. ẕagetéː, 214, 369; del. 83, 110, 334; Ča m. sp. zeˈlen, 81, 110, na -l m. sp. ẕagàː, 221, 369; del. na 202, 204, 334; ž. sp. zeleˈna, 110, 204, -l ž. sp. ẕagáːla, 369; del. na -l sr. sp. 334; sr. sp. zeleˈno, 83, 110, 202, 204, ẕagàːlo, 369; Po 2. os. mn. zažgetáː, 334; Ma m. sp. ẕeˈlen, 81, 111, 334; 369; del. na -l m. sp. zažgàː, 369; del. ž. sp. ẕeleˈna, 111, 334; sr. sp. ẕeleˈno, na -l ž. sp. zažgáːla, 369; del. na -l sr. 83, 111, 334; Pl m. sp. ẕeˈlen, 81, 111, sp. zažgáːlo, 369; Pr nedol. ẕeγáːt, 156, 217, 218, 334; ž. sp. ẕeleˈna, 111, 218, 237, 369; 2. os. mn. ẕeγetẹé, 112, 231, 334; sr. sp. ẕeleˈno, 83, 111, 217, 218, 369; del. na -l m. sp. ẕeγàː, 236, 369; 334; Po m. sp. zeˈlen, 81, 111, 334; ž. del. na -l ž. sp. ẕeγàːla, 369; del. na -l sp. zeleˈna, 111, 334; sr. sp. zeleˈno, 83, sr. sp. ẕeγàːlo, 369 111, 334; Pr m. sp. ẕeˈlen, 81, 112, 229, zbrincja * ‘koš za seno’: Ter im. ed. 231, 334; ž. sp. ẕeleˈna, 112, 231, 334; ẓbríːnja, 244 sr. sp. ẕeleˈno, 83, 112, 229, 231, 334; zdoli * ‘doli’: Ter ẓdoˈle, 80, 251 Ter m. sp. ẓeˈlęn, 81, 112, 250, 253, zdoli tje * ‘(prav) doli’: Ter ẓdoleìẹ, 245 258, 334; ž. sp. ẓeleˈna, 112, 253, 258, zdrav: Br m. sp. zdˈru, 88, 151; ž. sp. 334; sr. sp. ẓeleˈno, 84, 112, 251, 253, zdràːa, 71; sr. sp. zdráːo, 71; Ča m. 258, 334; Ti m. sp. zeˈlen, 81, 112, 334; sp. zdˈru, 89, 144, 151, 201; ž. sp. ž. sp. zeleˈna, 112, 334; sr. sp. zeleˈno, zdráːa, 72, 147, 201; sr. sp. zdráːo, 84, 112, 334; Vi sr. sp. 〈zelen〉, 84, 72, 117, 147, 201, 204; Ma m. sp. 334; Za m. sp. ʒeˈlęn, 81, 113, 158, 267, ẕdˈru, 89, 152; ž. sp. ẕdràːa, 72; sr. sp. 269, 272, 334; ž. sp. ʒeleˈna, 113, 158, ẕdráːọ, 72, 117; Pl m. sp. ẕdˈru, 89, 269, 272, 334; sr. sp. ʒeleˈno, 84, 113, 145, 212, 216; ž. sp. ẕdràːa, 72, 212, 158, 267, 269, 272, 334 216; sr. sp. ẕdráːo, 72, 118, 216; Po ž. zelenec ‘manjši kuščar zelene barve’: sp. zdraˈa, 107; sr. sp. zdráːo, 73, Br im. ed. 〈zalnc〉, 90; zaˈlenc, 90, 110; 118; Pr m. sp. ẕdˈrọ, 89, 145, 152, 230; Ter im. ed. ẓeleˈna, 112, 253; Vi im. ž. sp. ẕdràːa, 73, 228; sr. sp. ẕdráːo, ed. 〈zelenȁc〉, 91, 112 73, 119, 228, 233; Ter m. sp. ẓdˈrọ, 89, zelje: Br im. ed. 〈ze〉, 59, 110, 142; 145, 152, 251, 258; ž. sp. ẓdràːva, 73, Ča im. ed. zéːje, 111, 199, 204, 578 Book 1.indb 578 5. 05. 2022 17:48:26 Indeks zabeleženih narečnih oblik 208; Ča ‘zelenjava’ im. ed. zéːje, 82, 290; rod. ed. zːtu, 64, 130, 290; 60, 142; Ma im. ed. ẕːjẹ, 60, 111; mest. mn. zːtax, 290; or. mn. zːt, 127, Ma ‘zelenjava’ im. ed. ẕːjẹ, 142; 290; Vi im. ed. 〈zt〉, 82, 290; Za im. Pr im. ed. ẕéːje, 60, 112, 228, 231, ed. ˈzet, 82, 267, 290; rod. ed. zːta, 64, 236; Pr ‘zelenjava’ im. ed. ẕéːje, 142; 265, 290; zːtu, 131, 268; mest. mn. Ter ‘blitva’ im. ed. ẓéːje, 60, 112, 142, zːtax, 290; or. mn. zːt, 128, 268, 290 246, 253, 257 zgoreti: Ča del. na -l m. sp. zγaˈru, 144, 201 zemlja: Br im. ed. zamˈja, 88, 110, 287; zgori * ‘gori’: Br zˈγor, 155; Ča zˈγar, tož. ed. zamjòː, 287; Ča im. ed. zːmja, 155, 208; Pl ẕgoˈre, 80, 118, 156, 212, 208, 287; tož. ed. zːmjo, 94, 122, 199, 217, 219, 222; Ter ẓgoˈre, 80, 119, 156, 204, 287; im. mn. zːmje, 114, 204; 243, 251, 254, 259; Za zgoˈre, 157, 272 Ma im. ed. ẕemˈja, 111, 287; tož. ed. zgori tje * ‘(prav) gori’: Ter ẓgoreìẹ, ẕemjː, 287; Pl im. ed. ẕemˈja, 89, 111, 156, 245, 259 217, 218, 222, 287; tož. ed. ẕéːmju, zgubiti: Ter nedol. ẓubìːt, 156, 259 94, 122, 214, 218, 222, 287; Po tož. ed. zid: Br im. ed. zìː, 66; Ma im. ed. ẕìːt, zéːmju, 94, 122; Pr im. ed. ẕemˈja, 89, 67; rod. ed. ẕidùː, 125 112, 230, 231, 236; Ter im. ed. ẓéːmja, zima: Br im. ed. 〈zíma〉, 66, 286; tož. ed. 257, 258, 287; rod. ed. ẓéːmje, 257; zimòː, 286; im. mn. zíːme, 113; Ča im. tož. ed. ẓéːmju, 94, 123, 246, 253, 287; ed. zíːma, 67, 197, 286; tož. ed. zíːmo, Ti tož. ed. zːmju, 94, 123; Vi tož. ed. 97, 122, 197, 204, 286; im. mn. zíːme, zːmju, 94, 123; Za im. ed. zːmja, 271; 114, 204; Ma im. ed. ẕíːma, 67, 286; tož. tož. ed. zːmju, 94, 123, 265, 269 ed. ẕimː, 125, 286; Pl im. ed. ẕíːma, 67, zet: Br im. ed. 〈zt〉, 82; ˈzat, 82, 290; rod. 213, 286; rod. ed. ẕíːme, 114, 219; tož. ed. ed. zéːta, 63, 290; daj. ed. zéːtu, 129; ẕíːmu, 97, 122, 213, 218, 286; Po im. ed. mest. mn. zèːtax, 290; or. mn. zèːt, 290; ziˈma, 107, 126, 286; rod. ed. ziˈme, 106; Ča im. ed. ˈzet, 82, 201, 290; rod. ed. tož. ed. ziˈmu, 106, 286; mest. ed. ziˈme, zːt (!), 63, 124, 206, 290; im. mn. zːt, 105; Pr im. ed. ẕiˈma, 107, 126, 230, 231, 124, 199, 206; mest. mn. zːt (!), 290; 237, 286; tož. ed. ẕimo, 126, 231, 286; or. mn. zːt, 290; Ma im. ed. ˈẕet, 82, Ter im. ed. ẓíːma, 68, 243, 258, 286; tož. 290; rod. ed. ẕːta, 63, 290; mest. mn. ed. ẓíːmu, 97, 123, 244, 253, 286; Ti im. ẕːtax, 290; or. mn. ẕːtam, 125; ẕːtan, ed. zíːma, 68, 286; tož. ed. zíːmu, 97, 290; Pl im. ed. ˈẕet, 82, 217, 290; rod. 123, 286; im. mn. zíːme, 115; Vi im. ed. ed. ẕːta, 64, 130, 215, 218, 290; ẕːtu, 〈zíma〉, 68, 286; Za im. ed. zíːma, 69, 264, 130, 218; mest. mn. ẕːtəx, 290; or. mn. 286; tož. ed. zíːmu, 97, 123, 264, 269, 286; ẕːt, 125, 219, 290; Po im. ed. ˈzet, 82, im. mn. zíːme, 115, 269 290; rod. ed. zːta, 64, 290; mest. ed. zjutra * ‘zjutraj’: Vi 〈zútra〉, 70; zːtu, 130; mest. mn. zːt (!), 290; or. Za zjúːtra, 71, 264 mn. zːt, 126, 290; Pr im. ed. ˈẕet, 82, zlagati se: Br del. na -l m. sp. zlaˈγu, 366; 229, 290; rod. ed. ẕeˈtọ, 290; or. mn. del. na -l ž. sp. zlaγàːla, 366; del. na ẕetàːmɘ, 126, 234, 290; Ter im. ed. ˈẓet, -l m. sp. mn. zlaγáːl, 366; Ma nedol. 82, 251, 258, 290; rod. ed. ẓːtu, 64, ẕlaγáːt, 155 247, 290; daj. ed. ẓːtu, 130, 252; im. zlato: Br im. ed. zlatùːə, 57, 131 mn. ẓːtu, 127, 252; mest. mn. ẓːtuax, zlesti: Pl nedol. ẕliːt, 55, 213, 338; 3. 290; or. mn. ẓːtu, 290; Ti im. ed. ˈzet, os. ed. ẕlìːẹẕe, 55, 213, 338; 2. os. mn. 579 Book 1.indb 579 5. 05. 2022 17:48:26 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja ẕlìːẹẕeta, 338; del. na -l m. sp. ẕlìːẹẕu, na -l ž. sp. ẕmlìːəla, 341; del. na -l sr. sp. 145, 218, 338; del. na -l ž. sp. ẕlìːẹẕla, ẕmliːlọ, 341 338; del. na -l m. sp. mn. ẕlìːẹẕl, 338 zmrzniti: Br nedol. zmərˈzənt, 138, zličiti * ‘zoblati’: Ter im. ed. ẓlìːt, 350; 3. os. ed. zmrzne, 78, 350; 3. 127, 252 os. mn. zmrznajo, 350; del. na -l m. zlodej: Ter im. ed. ẓlùọdẹj, 58, 109, 245, sp. zmrznu, 144, 350; del. na -l ž. 254; daj. ed. ẓlùọdeu, 130, 252 sp. zmərˈzənla, 350; del. na -l sr. sp. zlomiti: Ča del. na -l m. sp. zlaˈmu, 144, zmərˈzənlo, 350; Ča nedol. zmərˈzənt, 201; Pl del. na -l m. sp. ẕloˈmu, 145, 216 139, 206, 209, 350; 3. os. ed. zmrzne, zmeriti: Br nedol. zmːrt, 54, 356; del. 78, 202, 206, 350; 3. os. mn. zmrznejo, na -l m. sp. zmːru, 144, 356; del. na -l 206; del. na -l m. sp. zmrznu, 144, 203, ž. sp. zmːrla, 356; del. na -l m. sp. mn. 206, 350; del. na -l ž. sp. zmərˈzənla, zmːrli, 124, 356; Ča del. na -l m. sp. 206, 350; del. na -l sr. sp. zmərˈzənlo, zmiru, 144, 203, 356; del. na -l ž. sp. 206, 350; Ma nedol. ẕmrẕənt, 78, zmirla, 356; del. na -l sr. sp. zmirlo, 350; 3. os. ed. ẕmrẕnẹ, 78, 350; 3. 356; Ma del. na -l m. sp. ẕmiːru, 144, os. mn. ẕmrẕnejọ, 350; del. na -l m. 356; del. na -l ž. sp. ẕmiːrəla, 356; sp. ẕmrẕnu, 144, 350; del. na -l ž. del. na -l sr. sp. ẕmiːrəlọ, 356; Pl del. sp. ẕmrẕnəla, 350; del. na -l sr. sp. na -l m. sp. ẕmiːru, 145, 218, 356; ẕmrẕnəlọ, 350; Pl nedol. ẕmrẕnt, del. na -l ž. sp. ẕmiːrla, 356; del. na 78, 125, 218, 219; 3. os. ed. ẕmrẕne, -l sr. sp. ẕmiːrlo, 356; Po del. na -l 78, 218; del. na -l m. sp. ẕmrẕnu, sr. sp. zmiẹˈrlo, 356; Pr del. na -l m. 145, 218; Po nedol. zmərzˈnt, 103, sp. ẕmiːrọ, 145, 233, 356; del. na -l 139, 350; 3. os. ed. zmrzne, 78, 350; ž. sp. ẕmiẹˈrɘla, 356; del. na -l sr. sp. 3. os. mn. zmrzneju, 350; del. na -l ẕmiẹˈrɘlo, 356; Ter im. ed. ẓmirt, 127, m. sp. zmrznu, 78, 145, 350; del. 252; Ti nedol. zmirt, 127, 356; del. na na -l ž. sp. zmərzˈnla, 350; del. na -l m. sp. zmirȯ, 146, 356; del. na -l ž. -l sr. sp. zmərzˈnlo, 350; Pr nedol. sp. zmirla, 356; del. na -l m. sp. mn. ẕmərẕˈnɘt, 103, 139, 230, 234, 350; zmirl, 356 3. os. ed. ẕmrẕne, 79, 231, 350; 3. zmešati: Po del. na -l m. sp. zmiẹˈšu, 145, os. mn. ẕmrẕnejo, 350; del. na -l m. 363; Za del. na -l m. sp. mn. zmišal, sp. ẕmrẕlọ, 145, 233, 350; del. na 128, 268, 363 -l ž. sp. ẕmərẕˈnɘla, 350; del. na -l zmisliti: Ča nedol. zmíːsənt, 67, 197, 206, sr. sp. ẕmərẕˈnɘlo, 350; Ter nedol. 209; 2. os. ed. zmìːsnəš, 67, 197; del. na ẓmáːrẓnt, 79, 127, 249, 252, 350; -l m. sp. zmíːslu, 144, 203; del. na -l ž. 3. os. ed. ẓmàːrẓne, 79, 249, 350; 3. sp. zmíːsənla, 206, 209; del. na -l sr. sp. os. mn. ẓmàːrẓneu, 350; del. na -l zmíːsənlo, 206, 209; Pl nedol. ẕmíːlt, m. sp. ẓmáːṛẓnọ, 350; del. na -l ž. 125, 219; del. na -l m. sp. ẕmíːlu, sp. ẓmáːṛẓnla, 350; del. na -l sr. sp. 145, 218 ẓmáːṛẓnlo, 350; Vi nedol. zmáːrznt, zmlatiti: Ča del. na -l m. sp. zmláːtu, 144, 79, 128, 350; 3. os. ed. zmàːrzne, 79, 203; Za 3. os. ed. zmláːt, 128, 268; 350; 3. os. mn. zmàːrzneju, 350; del. na form. zmláːtte, 128, 268 -l m. sp. zmáːrznọ, 128, 146, 350; del. zmleti: Br del. na -l sr. sp. zmlːlo, 341; na -l ž. sp. zmáːrznla, 350; del. na -l sr. Ma del. na -l m. sp. ẕmˈlu, 144, 341; del. sp. zmáːrznlo, 350 580 Book 1.indb 580 5. 05. 2022 17:48:26 Indeks zabeleženih narečnih oblik znanec ‘prijatelj’: Ter im. ed. ẓnàːna, sp. zráːstlo, 343; Pr del. na -l sr. sp. 73, 136, 249, 255; daj. ed. ẓnàːnu, 130, ẕráːtlo, 343; Ter del. na -l m. 252; Vi im. ed. znàːnac, 74, 136 sp. ẓràːṣtọ, 242; del. na -l ž. sp. znankinja * ‘prijateljica’: Ter im. ed. ẓráːṣtla, 242 ẓnàːnkńa, 127, 252 zrel: Po m. sp. zdˈru, 89, 152; ž. sp. znati: Pl del. na -l m. sp. ẕˈnu, 145, 216; zdrila, 55; sr. sp. zdrilo, 55, 118; Ter del. na -l m. sp. ẓˈnọ, 145, 241, Ter m. sp. ẓdˈrọ, 145, 251, 256; ž. sp. 251; del. na -l ž. sp. ẓnáːla, 241 ẓdrila, 56, 244; sr. sp. ẓdrilo, 56, 244; zob: Br im. ed. zòː, 65, 305; rod. ed. Vi m. sp. 〈zdrȍ〉, 146; Za m. sp. zdˈrọ, zobùː, 122, 305; Ča im. ed. zːp, 65, 199, 146, 268, 271, 272; ž. sp. zdrìẹla, 272 305; rod. ed. zǻːba, 95, 96, 132, 199, zrezati: Po nedol. zriẹˈzat, 103, 365; 205, 305; Ma im. ed. ẕːp, 65, 305; rod. Pr del. na -l m. sp. ẕriːọ, 145, 233, ed. ẕobàː, 122, 305; Pl im. ed. ẕːp, 65, 365; del. na -l ž. sp. ẕriẹˈẕela, 365; del. 215, 305; rod. ed. ẕːba, 96, 132, 215, na -l sr. sp. ẕriẹˈẕelo, 365 220, 305; Po im. ed. zːp, 65, 305; rod. zrno: Ča im. ed. zrna, 78, 202; Ma im. ed. zːba, 132, 305; Pr im. ed. ẕop, 65, ed. ẕrna, 78; ẕrnọ, 78, 117 228, 305; rod. ed. ẕobàː, 122, 233, 305; zruti: Po nedol. zrúːt, 70; del. na -l m. Ter im. ed. ẓːp, 66, 248, 258, 305; rod. sp. zrùː, 70 ed. ẓːba, 96, 133, 248, 255, 305; daj. ed. zunah * ‘zunaj’: Vi 〈zúnax〉, 70 ẓːbu, 130, 253; im. mn. ẓːbj, 127, 252; zutra ‘zjutraj’: Za zúːtra, 71, 264 Ti im. ed. zːp, 66, 305; rod. ed. zːba, zvečer: Br zbəčèːr, 147; Ča zvečːr, 60, 97, 305; im. mn. zːb, 127; Vi im. ed. 110, 147, 198, 204, 207; Ter ẓvéːar, 〈zp〉, 66; zːp, 66, 305; rod. ed. zːba, 94, 148, 246, 257; Ti zvːčar, 60, 149; 97, 305; im. mn. 〈zbe〉, 128; zːb, 128; Vi 〈zvčar〉, 61, 112, 149; Za zvːčar, rod. mn. 〈zob〉, 123; Za im. ed. zːp, 61, 149, 265, 271 66, 265, 305; rod. ed. zːba, 97, 134, zvezati: Ma nedol. ẕveẕáːt, 114; Za nedol. 266, 270, 305; zːbu, 131, 268; im. mn. zvezáːt, 115, 269 zːbj, 128, 268; zːb, 128, 268; or. mn. zvezda: Br im. ed. zbazˈda, 147, 282; zːbam, 128, 268 tož. ed. zbazdòː, 108, 282; Ča im. ed. zrasti: Br nedol. zráːst, 343; 3. os. ed. zvizda, 55, 147, 198, 282; tož. ed. zráːse, 343; del. na -l m. sp. zràːstu, zvizdo, 282; Ma im. ed. ẕviːẕda, 55, 144; zràːsu, 144, 343; del. na -l ž. sp. 147, 282; tož. ed. ẕveẕdː, 108, 282; zráːsla, 343; del. na -l sr. sp. zráːslo, Pl im. ed. ẕviːẕda, 55, 148, 213, 221, 343; Ča nedol. zráːst, 343; del. na 282; tož. ed. ẕviːẕdu, 282; Po im. ed. -l m. sp. zràːstu, 144, 203, 343; del. zvizda, 148, 282; tož. ed. zvizdu, 282; na -l ž. sp. zráːstla, 343; del. na -l Pr im. ed. ẕviẹẕˈda, 107, 109, 148, 230, sr. sp. zráːstlo, 343; Ma del. na -l m. 235, 236, 282; tož. ed. ẕviẹẕdo, 109, sp. ẕràːtu, 144, 343; del. na -l ž. sp. 231, 235 282; im. mn. ẕveẕde, 109, ẕráːtla, 343; del. na -l sr. sp. ẕráːtlọ, 231, 235; Ter im. ed. ẓviẓda, 56, 244, 343; Pl del. na -l m. sp. ẕràːtu, 145, 282; tož. ed. ẓviẓdu, 282; Vi im. ed. 218, 343; del. na -l ž. sp. ẕráːtla, 343; zvizda, 56, 149, 282; tož. ed. zvizdu, del. na -l sr. sp. ẕráːtlo, 343; Po del. 123; im. mn. zvizde, 115 na -l m. sp. zràːstu, 145, 343; del. na zviralo * ‘izvir’: Br im. ed. zbːralo, -l ž. sp. zráːstla, 343; del. na -l sr. 67, 117, 147; Po im. ed. zviẹˈralo, 103, 581 Book 1.indb 581 5. 05. 2022 17:48:26 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja 118, 126, 148; Vi im. ed. 〈zviralo〉, 68, 216, 219; sr. sp. áːlotno, 72, 118, 216, 120, 133 219; Pr ž. sp. aˈlotna, 102, 133, 230, zvon: Br im. ed. zγːn, 57; Ča im. ed. 232; Ter m. sp. ẓáːloṣtąn, 73, 119, 136, zùọn, 58, 198, 208; Pl im. ed. ẕùːọn, 249, 254, 255; ž. sp. ẓáːloṣtna, 73, 119, 223, 306; rod. ed. ẕeˈna, 118, 219, 223, 249, 254; sr. sp. ẓáːloṣtno, 73, 119, 249, 306; Po im. ed. zùọn, 58, 148; Pr im. 254; Za m. sp. žáːlastąn, 74, 121, 137, ed. ẕγùːọn, 58, 227; rod. ed. ẕγonàː, 266, 270; ž. sp. žáːlastna, 74, 121, 266, 119, 233; Ter im. ed. ẓùn, 149, 258; 270; sr. sp. žáːlastno, 74, 121, 266, rod. ed. ẓvóːna, 96, 133, 148, 247, 255, 269, 270 257; Ti im. ed. zùọn, 59, 149; Vi im. žbarela * ‘samokolnica’: Ter im. ed. ed. 〈zȗon〉, 59; zùọn, 59, 149; rod. ed. ẓbarèːla, 246; Za im. ed. žbarːla, 265 〈zna〉, 96, 133, 149; zùọna, 96, 149; že: Za žːj, 61, 265 im. mn. zùọn, 128; Za im. ed. zùn, žeb(lj)ič *: Ter im. ed. ẓdrìẹbć, 127, 252 59, 149, 265, 271 žebelj: Ča im. ed. ždrːbi, 199, 203, 208; zvoniti: Br rod. ed. zγonùː, 116; Ter nedol. Pl im. ed. drìːẹbi, 218; driːbj, 55, ẓvonìːt, 148, 257; 3. os. ed. ẓvóːn, 247; 213; Ter im. ed. ẓdribẹj, 56, 136, 244, Vi nedol. 〈zvonȋtẹ〉, 120, 149 254; rod. ed. ẓdribja, 257; Za im. ed. zvreči: Ter nedol. ẓvorṣˈt, 250 ždribej, 272 žej * ‘vrsta koša’: Ter im. ed. ˈẓej, 251; Za im. ed. ˈžej, 267 Ž žeja: Br im. ed. žéːja, 63, 281; tož. ed. žaba: Br im. ed. 〈žába〉, 71; Ter im. ed. žejòː, 281; Ča im. ed. žéːja, 199, 281; ẓáːba, 73, 249 tož. ed. žéːjo, 281; Ma im. ed. ːja, 63, žabica: Ter im. ed. ẓáːba, 127, 252 281; tož. ed. ːjọ, 281; Pl im. ed. éːja, Žaga (tpn.): Ter im. ed. Ẓáːa, 156, 259 281; tož. ed. éːju, 281; Po im. ed. žːja, žagati: Br nedol. 〈žáγxat〉, 155; del. na -l 64, 281; tož. ed. žːju, 281; Pr im. ed. m. sp. 〈žȃγxu〉, 144; Ma nedol. àːγat, éːja, 281; tož. ed. éːjo, 281; Ter im. 72, 155; Pl nedol. àːγat, 156, 222; ed. ẓːa, 281; tož. ed. ẓːu, 281 1. os. ed. àːγən, 132, 221; 2. os. ed. žejen: Ča m. sp. žéːjan, 135, 199, 205; àːγa, 132, 220 Ma m. sp. ːjan, 63, 135; ž. sp. ːjna, žakelj: Pl im. ed. áːki, 218; Ter im. ed. 63; Po m. sp. žːjan, 135; Ter m. sp. ẓáːkẹj, 73, 136, 249, 254; Za im. ed. ẓéːąn, 136, 255 žáːkej, 271 železen: Ter m. sp. eliẓan, 244, 259; žakljič: Ter im. ed. ẓáːkjć, 127, 252, 257 eliẓąn, 56, 136, 255; ž. sp. eliẓna, žalost: Br im. ed. žáːlost, 71; Ča im. ed. 56, 244, 259; sr. sp. eliẓno, 56, žáːlast, 205; rod. ed. žáːlast, 124, 206; 244, 259 Ma im. ed. áːlot, 72, 117; Pl im. ed. železo: Br im. ed. žalːzo, 54, 110, 117, áːlot, 72, 118, 216, 219; Pr im. ed. 310; rod ed. žalːza, 310; im. mn. áːlot, 73, 228, 238; rod. ed. aˈlot, žalːza, 54, 310; Ča im. ed. želizo, 102, 126, 133, 230, 232, 234, 235, 238; 55, 110, 117, 198, 204, 310; rod. ed. Ter im. ed. ẓáːloṣt, 73, 119, 249, 254; želiza, 310; im. mn. želìẹza, 55, 198, rod. ed. ẓáːloṣt, 127, 252 310; Ma im. ed. eliːẕọ, 55, 111, 117, žalosten: Pl m. sp. áːlotən, 72, 118, 135, 310; rod. ed. eliːẕa, 310; im. mn. 216, 219, 220; ž. sp. áːlotna, 72, 118, eliːẕi, 310; Pl im. ed. eliːẕo, 55, 111, 582 Book 1.indb 582 5. 05. 2022 17:48:27 Indeks zabeleženih narečnih oblik 118, 213, 218, 310; im. mn. elìːẹẕa, 55, ženiti se: Br nedol. žanìːt, 110, 357; 3. os. 213, 310; Po im. ed. želizo, 55, 111, ed. žéːn, 59, 124, 357; 2. os. mn. žéːnte, 118, 310; rod. ed. želiza, 310; im. mn. 357; Ča nedol. ženìːt, 357; Ma 3. os. ed. želiz, 310; Pr im. ed. eliːẕo, 56, ːn, 357; Pl nedol. enìːt, 357; 3. os. ed. 112, 119, 227, 231, 233, 310; rod. ed. éːn, 60, 214, 357; Po 3. os. ed. žéːn, eliːẕa, 310; eliːẕja (!), 310; Ter im. 60, 126, 358; 2. os. mn. žeˈnta, 103, 111, ed. eliẓo, 56, 112, 120, 158, 244, 253, 358; Ter nedol. ẓenìːt, 258, 357; 3. os. ed. 254, 259, 310; rod. ed. eliẓa, 310; ẓéːn, 60, 127, 246, 252, 357; 2. os. mn. im. mn. elìẹẓa, 310; Ti im. ed. ǯelizo, ẓéːnta, 127, 252, 357; Ti 1. os. ed. žːnn, 56, 112, 120, 158, 310; rod. ed. ǯeliza, 143, 358; 3. os. mn. žːnju, 358; Za 3. 310; im. mn. ǯelìẹza, 56, 310; Vi im. os. ed. žːn, 61, 128, 265, 268, 358; 1. os. ed. 〈ǯelizo〉, 56, 112, 120, 158, 310; mn. žːnmo, 128, 268, 358; del. na -l m. Za im. ed. ʒelizo, 57, 113, 121, 158, sp. žːnọ, 146, 270, 271, 358 264, 269, 272, 310; rod. ed. ʒeliza, ženski: Ča m. sp. žːnsk, 60, 198; ž. sp. 310; im. mn. ʒelìẹzo, 310 žːnska, 60, 198; sr. sp. žːnsko, 60, žena: Br im. ed. žaˈna, 88, 110, 283; tož. 117, 198, 204; Ma ž. sp. ːnka, 60; sr. ed. žaˈno, 85, 283; im. mn. žaˈne, 82; sp. ːnkọ, 60, 117; Ter m. sp. ẓːṣk, rod. mn. žanéː, 283; or. mn. žanàːm, 247, 258; ž. sp. ẓːṣka, 247, 258; sr. sp. 283; Ča im. ed. žeˈna, 89, 110, 202, 204, ẓːṣko, 247, 258 209, 283; tož. ed. žeˈno, 85, 202, 283; žeti ‘s srpom rezati žito, travo’: Br nedol. im. mn. žeˈne, 82, 201; rod. mn. žeˈnax, žéːt, 63, 341; 3. os. ed. žáːńe, 74, 341; 2. 283; or. mn. ženàːm, 283; Ma im. ed. os. mn. žáːńate, 341; Ča nedol. žːt, 63, eˈna, 111, 283; tož. ed. eˈno, 85, 283; 199, 341; 3. os. ed. žːne, 199, 341; 2. im. mn. eˈne, 82; rod. mn. enː, 283; os. mn. ženeˈta, 341; 3. os. mn. ženejǻː, or. mn. enàːm, 125, 283; Pl im. ed. 199; del. na -l m. sp. žː, 207, 341; del. eˈna, 89, 111, 217, 218, 222, 283; tož. na -l ž. sp. žːla, 341; del. na -l m. sp. ed. eˈnu, 283; eˈn, 85, 217; or. mn. mn. žːl, 341; Ma nedol. ːt, 63, 341; enàːm, 283; Po im. ed. žeˈna, 89, 111, 3. os. ed. ːńẹ, 341; 2. os. mn. ːńeta, 284; tož. ed. žeˈnu, 85, 284; rod. mn. 341; del. na -l m. sp. ː, 341; del. na ženː, 284; or. mn. ženàːm, 284; Pr im. -l ž. sp. ːla, 341; del. na -l sr. sp. ːlọ, ed. eˈna, 89, 112, 230, 231, 237, 284; 341; Pl nedol. ːt, 64, 215, 341; 3. os. tož. ed. eˈno, 85, 230, 284; im. mn. ed. žéːje, 341; 3. os. mn. žéːjeju, 341; eˈne, 82, 229; rod. mn. enẹé, 284; or. Po nedol. žːt, 64, 341; 3. os. ed. žːje, mn. enàːm, 236, 284; Ter im. ed. ẓeˈna, 341; 2. os. mn. žejetáː, 341; del. na -l m. 89, 112, 251, 253, 258, 260, 283; tož. sp. žː, 341; del. na -l ž. sp. žːla, 341; ed. ẓeˈn, 85, 250, 283; im. mn. ẓeˈne, del. na -l sr. sp. žːlo, 341; Pr nedol. ẹét, 82, 251; rod. mn. ẓeníː, 283; ẓːn, 283; 64, 228, 341; 3. os. ed. áːńe, 75, 228, or. mn. ẓenàːm, 283; Ti im. ed. žeˈna, 341; 2. os. mn. aˈńete, 102, 136, 229, 90, 112, 284; tož. ed. žeˈn, 85, 284; rod. 234, 341; del. na -l m. sp. e, 228, 236, mn. ženː, 284; or. mn. ženàːm, 284; 341; del. na -l ž. sp. ela, 341; Ti nedol. Vi im. ed. 〈ženȁ〉, 90, 284; Za im. ed. žːt, 64, 341; 3. os. ed. žːje, 341; 1. os. žeˈna, 90, 113, 268, 269, 272, 284; tož. mn. žːjemo, 341; del. na -l m. sp. žː, ed. žeˈn, 85, 267, 284; im. mn. žeˈne, 64, 341; del. na -l ž. sp. žːla, 64, 341; 82, 267; rod. mn. ženíː, 284 del. na -l m. sp. mn. žːl, 64, 341 583 Book 1.indb 583 5. 05. 2022 17:48:27 Janoš Ježovnik: Glasovne in naglasne značilnosti terskega narečja žganje: Br im. ed. žγáːńe, 71, 110, 155; živiti ‘živeti’: Ter nedol. ẓivìːt, 252, Po im. ed. žgáːńe, 72, 111, 156; Ter im. 257; ẓvìːt, 127, 148; 1. os. mn. ed. ẓgáːńe, 73, 112, 156, 243, 249, ẓvmóː, 248; 2. os. mn. ẓvtáː, 249; 253, 259 form. ẓvtéː, 246 žgati: Br 3. os. ed. žˈγe, 369; 2. os. mn. življenje: Ter im. ed. ẓvjéːńe, 60, 127, žγaˈte, 369; Ča 3. os. ed. žˈγe, 369; 3. os. 151, 246, 252, 257 mn. žγejǻː, 199, 369; Pl nedol. gáːt, život: Br im. ed. žˈot, 83, 146; rod. ed. 212, 369; Po nedol. žgáːt, 156, 369; 3. žóːta, 61 os. ed. žgéː, 369; Pr 3. os. ed. γẹé, 369; žlak * ‘plaz’: Ter im. ed. ẓˈlak, 251; rod. Ter nedol. ẓgáːt, 156, 243, 259, 369; 3. ed. ẓláːka, 250 os. ed. ẓgéː, 246, 369; 1. os. mn. ẓgemóː, žlica: Br im. ed. 〈žlíːca〉, 67; Pl im. ed. 248; 2. os. mn. ẓgetáː, 249, 369; del. na ẕlíːa, 158; Ter im. ed. ẓlíːa, 68, 243; -l m. sp. ẓˈgọ, 145, 251, 369; del. na -l Vi im. ed. 〈zlíca〉, 68, 158; Za im. ed. sr. sp. ẓgáːlo, 369; Za nedol. žgáːt, 157, zlíːca, 69, 264; im. mn. zlíːce, 269 272, 369 žlikati * ‘drseti’: Ter 3. os. ed. ẓlìːe, 244 žila: Br im. ed. 〈žíla〉, 67; Ter im. ed. žnidarica * ‘šivilja’: Ter im. ed. ẓńìːdara, ẓíːla, 68; Ter ‘plast v kamnini’ im. ed. 244; Vi im. ed. 〈žnȋdarica〉, 128 ẓíːla, 243; Vi im. ed. 〈žíla〉, 68 žolč: Br im. ed. žùːč, 76; rod. ed. žučìː, žito: Br im. ed. 〈žíto〉, 67, 117; Ter im. 137; Ča im. ed. žùːč, 76, 198; rod. ed. ed. ẓíːto, 68, 120, 243, 254; Ti im. ed. žúːča, 100, 132, 198, 205; Ma im. ed. žíːto, 68, 120; Vi im. ed. 〈žíto〉, 68, 120; ùː, 76; rod. ed. uàː, 137; Pl im. ed. Za im. ed. žíːto, 69, 121, 264, 269 ẕòː, 76, 158, 215; Pr im. ed. ùː, 76, živ: Br ž. sp. 〈žíwà〉, 66; Pl m. sp. mn. 227; rod. ed. uìː, 138, 231; Ter im. íːv, 97, 213; Ter m. sp. ẓìː, 68, 152, ed. ẓòː, 77, 247, 258; Ti im. ed. žːč, 243, 256; ž. sp. ẓíːva, 68, 148, 243, 257; 77; Vi im. ed. zːč, 77, 158; rod. ed. sr. sp. ẓíːvo, 97, 148, 244, 257 zːča, 100; Za im. ed. žːč, 77, 266 žival: Br im. ed. žàː, 146; Pl im. ed. žolna: Br im. ed. žúːna, 76; Ča im. ed. àː, 72, 125, 147, 216, 219, 221; rod. žúːna, 76, 198; tož. ed. žúːno, 100, 198; ed. àːl, 72, 125, 216, 219 Ma im. ed. úːna, 76; Pl im. ed. úːna, živeti: Br 2. os. ed. 〈žibín〉, 147 76, 213; tož. ed. úːnu, 100, 213; Ti im. živina: Br im. ed. žbìːna, 66, 124, 147; ed. žúːna, 77; tož. ed. žúːnu, 100; Za im. rod. ed. žbìːne, 113; Pr im. ed. vìːna, ed. ǯúːna, 77, 158, 264, 272; tož. ed. 68, 126, 148, 227, 235, 236; Ter im. ed. ǯúːnu, 100, 264 ẓvíːna, 127, 148, 252, 257; Ti im. ed. žvelt * ‘hiter’: Ter m. sp. ẓˈvelt, 251; ž. sp. žvìːna, 68, 127, 149 ẓvèːlta, 246; sr. sp. ẓvéːlto, 246 584 Book 1.indb 584 5. 05. 2022 17:48:27 Linguistica & philologica 42 Danila Zuljan Kumar: Skladnja nadiškega in briškega narečja, 2022 41 Varja Cvetko Orešnik : Vzhodnoindoevropski jeziki in Brižinski spomeniki – dvoje stebrov v raziskavah starih jezikov, 2021 40 Silvo Torkar: Zgodovinska antroponimija in toponimija vzhodne Tolminske, 2020 39 Oživljeni Vodnik: Razprave o Valentinu Vodniku, 2019 38 Jožica Škofic: Krajevni govor Krope, 2019 37 Matej Šekli: Tipologija lingvogenez slovanskih jezikov, 2018 36 Januška Gostenčnik: Krajevni govori ob Čabranki in zgornji Kolpi, 2018 35 Metod Čepar: Praslovanski ijevski samostalniki moškega spola v slovenskem knjižnem jeziku 16. stoletja, 2017 34 Robert Grošelj, Karmen Kenda-Jež, Vlado Klemše, Vera Smole, Matej Šekli: Lipalja vas in njena slovenska govorica, 2016 33 Luka Repanšek: Keltska dediščina v toponimiji jugovzhodnega alpskega prostora, 2016 32 Metka Furlan : Prispevki k slovenski in slovanski etimologiji, 2016 31 Sašo Živanović : Kvantifikacijski vidiki logične oblike v minimalistični teoriji jezika, 2015 30 Nina Ledinek : Slovenska skladnja v oblikoskladenjsko in skladenjsko označenih korpusih slovenščine, 2014 29 Majda Merše : Slovenski knjižni jezik 16. stoletja. Razprave o jezikovnem sistemu, besedju in prevodni problematiki, 2013 28 Kozma Ahačič : Zgodovina misli o jeziku na Slovenskem. Katoliška doba, 2012 … ▶ http://zalozba.zrc-sazu.si/p/A15 Linguistica et philologica_43_VEZNA LISTA OK.indd 2 12. 05. 2022 14:03:23 Linguistica & philologica | 43 Monografija Janoša Ježovnika je izvirno znanstveno delo, saj prinaša obsežen korpus na novo zbranega, interpretiranega in sistematiziranega narečnega jezikovnega gradiva ter kritično interpretacijo in zavrnitev nekaterih doslej uveljavljenih pogledov na stanje in genezo terskega narečja slovenščine. […] Stilistična in jezikovna raven monografije nik dosega visoko raven znanstvenega diskurza tako po jasnosti izražanja kot po uporabi znanstvenega aparata s številnimi navedki, citati in komentarji obsežne domače in tuje literature. prof. dr. Vera Smole Janoš Ježov Janoš Ježovnik Knjiga je izjemnega znanstvenega značaja, saj prinaša obilo novega narečnega gradiva z najsodobnejšo dialektološko in zgodovinsko analizo. Avtor suvereno rokuje z metodami sodobne terenske opisne lingvistike in prinaša natančen opis fonetično Glasovne rečja kompleksnega narečja, pri čemer izkazuje ne le obvladovanje tradicionalne slavistike, aglasne temveč tudi moderne transkripcije s pomočjo mednarodne fonetične abecede in naglasne n n (IPA) s precizno zabeležbo vseh glasov. Poleg tega avtor suvereno uporablja aparat zgodovinskega jezikoslovja in, še pomembneje, zgodovinskega naglasoslovja, s čimer značilnosti dokazuje seznanjenost z najnovejšimi naglasoslovnimi trendi in raziskavami, kar je erskega na ključno za celovito ukvarjanje s sodobnimi narečji in za relevanten akcentološki opis i t južnoslovanskih narečij. […] Knjiga bo zelo koristna za južnoslovansko dialektologijo terskega narečja lasovne iG ter zgodovinsko fonetiko in akcentologijo slovanskih jezikov. prof. dr. Mate Kapović čilnost zna http://zalozba.zrc-sazu.si 26 € Linguistica & philologica | 43 Linguistica et philologica_43_44.indd 1 12. 05. 2022 14:04:49