Landes - Regierungsblatt für das MMerso&thum Mirain. Erster Theii. XXXVIII. Stück. XI. Jahrgang 1859. Aus g e g e b en und v er sendet am 13. August 1859. Deželni vladni list za krajnsko vojvodino# Pppvi razdelit. XXXVIII. Del. XI Tečaj 1859. Izdan in razposlan 13. Avgust a 1869. \ * x Xjwibach. Druck von Rosalia Eger tr Sohn. — V Ljubljani. Natisnila Rozalija B ger in sin. Pregled zap opatla: Stran A. Št. 167. Ukaz c. k. ministerstev pravosodja in dnarstva od 2. Julija 1859, s kterim se ustanovljuje, kako ee treba ravnati, ko se je javnim dnarnicam n njih predpostavljenim oblastnijam naznanjajo sodni ukan', izdani zastran prepovedi, rubljenja, prisodbe ali izročitve javnih dolžnih pisem in njih obresti . . . „ 168. Ukaz e. k. miniaterstva pravosodja od 3. Julija 1859, s kterim se ustanovljuje, kako je treba odlo- čevati pogoje za eksekutivno dražbo tacih posestev, na kterih je vknižena kaka tirjava galisko-stanovne upne naprave ali pri priviligirani avstrijanski narodni banki obstoječega oddelka za hipotekarni kredit ,............................................................................................... *0® „ 169. Ukaz e. k. pravosodnega ministerstva od 5. Julija 1859, a kterim ae odločuje, da morajo vloge, namenjene za ustno prepir»» ravnavo biti podpisane pri advokatu ............................................ B. Št. 170—171. Zapopad ukazov v št. 118 in 119 derž. zak. leta 1859 404 Inhalts - Uebcrsicht: Verordnung der k. k. Ministerien der Justin und der Finanzen vom 2. Juli 1859 , wodurch das Verfahren bei Miltheilung der, wegen eines Verbotes, einer Pfändung, Einantwortung oder Erfolglassung von öffentlichen Obligationen und den Zinsen derselben erlassenen gerichtlichen Verordnungen an die öffentlichen Cassen und deren Vorgesetzte Behörden geregelt wird . . . Verordnung des k. k. Ministeriums der Justiz vom 3. Juli 1859, womit der Vorgang bei Festsetzung der Bedingungen einer executiven Feilbietung solcher Güter geregelt wird, au/ welchen eine Forderung der galizisch-ständischen Creditanstalt oder der, bei der privilegirten österreichischen Nationalbank errichteten Abtheilung für den Hypothekar-Credit bücherlich haftet . . . . Verordnung des k. k. Justizministeriums vom 5. Juli 1859, über das Erforderniss der Unterschrift eines Advocaten auf Eingaben in den, zum mündlichen Streitverfahren bestimmten Fällen 31. hr. 110—171. Inhaltsanzeige der unter den Nummern 118 und 119, des Reichs-Gesetz-Blattes vom Jahre 1859 enthaltenen Verordnungen............................................................................. jVr. Iß?. ,, 168. >. 169. Seile 401 403 403 404 Ul* 167. Ukaz c. k. ministerstev pravosodja in dnarstva od 2. Julija 1859, veljaven za celo cesarstvo, razun vojaške krajine, m kterim »e uitanovljuje, kako Je treba ravnati, ko ne Javnim dnarnicam in njih predpostavljenim oblastnijam naznanjajo sodni ukazi, izdani zastran prepovedi, rnbljenja, prisodbe ali izroditve Javnik dolžnik pisem in n J Ih obresti. (Je v deri. zak. XXXIII. delu, at. 120, izdanem in razposlanem 9. Julija 1859.) Da se bode enakolično ravnalo pri naznanjanju sodnih ukazov javnim dnarnicam in njih predpostavljenim oblastnijam, s kterim se odločuje prepoved, rubljenje, pri— sodba ali Izročitev javnih dolžnih pisem ali njih obresti, spoznale ministerstvi pravosodja in dnarstva za dobro, glede na §§. 455, 1395 in 1396 občnega der-žavljanskega zakonika dopolniti in sostaviti v sledeči vkupni predpis že v več kro-novinah zastran tega obstoječe posamne zavkaze, zlasti zapopadene v dvornih dekretih od 22. Novembra 17855, št. 102 zbirke pravosodnih postav; od 88. Aprila 1785, št. 415 zbirke pravosodnih postav; od 25. Maja 1804, št. 669 zbirke pravosodnih postav; od 9. Septembra 1831, št. 25528, zbirke pravosodnih postav in od 26. Junija 1838, št. 281 zbirke pravosodnih postav, in h krati tudi odločiti, da ima ta vkupni predpis v vseh kronovinah razun vojaške krajine zadobiti moč tistega dne, k te rega bo razglašen. 8 i Sodnija mora vsako sodno naredbo, s ktero se dovoljuje ali razveljavlja kaka prepoved ali rubljenje, prisodba ali izročitev kapitala ali obresti javnih dolžnih pisem, glasečih se na odločeno ime ali zavezanih za odločeni namen, dostaviti tisti javni dnarnici, pri kteri je kapital na obrestih, in jo tudi h krati naznaniti iz uredske dolžnosti oblastnii, pod ktero neposrednje stoji perva dnarnica. Če ima pa obresti ali kapital kaka druga dnarnica izplačati in ne tista, pri kteri je položen, mora to tisti, ki prosi za prepoved ali rubljenje, sodnii naznaniti zato, da bode moči sodno naredbo tudi tej dnarnici dati na znanje, ker bi sicer ta ne bila odgovorna, če bi izplačala obresti ali kapital pred, kot se je njej uredoma naznanila sodna naredba. ^ et Ordnung der k. k. Ministerien der Justiz und der Finanzen vom S. Juli 1859, wirksam für den ganzen Umfang des Reiches, mit Ausnahme der Militärgränze, Wodurch das Verfahren hei Otittheilung der, wegen eines Verbotes, eines' Vf'ü n -*Ung. Vfinantwos'tung odet' Mlrfolglassung von öffentlichen ithligationen und den Zinsen derselben erlassenen gerichtlichen Verordnungen an die öffentlichen fassen und deren Vorgesetzte Behörden geregelt tvird. ,(Enthalten im Reichs-Gesetz-Rlatte, XXXIII. Stück, Ar. 120. Ausgegeben und versendet am 9. Juli 1859.) Zur Herstellung eines gleichförmigen Verfahrens bei Mittheilung der ge-rtchtlichenVerordnungen, wodurch ein Verbot, eine Pfändung, Einantwortung oder Erfolgfassung von öffentlichen Obligationen oder von Zinsen derselben verfügt wird, an die öffentlichen Cassen und deren Vorgesetzte Behörden, finden die Ministerien der Justiz und der Finanzen die diessfalls bereits für mehrere Kron-lünder, insbesondere in den Hofdecreten vom 22. November 1782, Nr. 102 der Justiz-Gesetzsammlung; 28. April 1785, Nr. 415 der Justiz-Gesetzsamm-fung; 25. Mai 1804, Nr. 669 der Justiz-Gesetzsammlung; 9. September 1831, Nr. 2528 der Justiz-Gesetzsammlung und 26. Juni 1838, Nr. 281 der Ju-sttz-Gesetzsamrnlung bestehenden vereinzelten Anordnungen mit Beziehung auf ^te $)§■ 455. 1395 und 1396 des allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuches in die nachfolgende Gesammtvorschrift zusammen zu fassen und zu vervollständigen, und zugleich zu bestimmen, dass dieselbe vom Tage der Kundmachung in ollen Kron/ändern, mit Ausnahme der Militärgränzc. in Wirksamkeit zu treten habe. $' 1' Jede gerichtliche Verordnung, durch welche ein Verbot oder eine Execution (Pfändung, Einantwortung oder Erfolg/assung~) von öffentlichen, auf bestimmte Namen lautenden oder durch Vinculirung für einen bestimmten 'Zweck gewidmeten öffentlichen Obligationen, in Rücksicht des Capitals oder der Zinsen be-mdliget oder aufgehoben wird, ist vom Gerichte der öffentlichen Gasse, bei welcher das Capital angelegt ist, zuzustellen und zugleich der Behörde, welcher die erstere Gasse unmittelbar untergeordnet ist, von Amtswegen bekannt zu machen. 1*1 aber die Zinsen- oder Gapitalszahlung auf eine andere Casse, als bei wel-eher das Capital angelegt ist, überwiesen, so muss dieser Umstand von dem Verbots- oder Executionswerber dem Gerichte bekannt gegeben werden, damit die 9erichtliche Verordnung auch noch jener Casse zugestellt werden kann; widrigem dieselbe nicht haftet, wenn sie die Zinsen oder das Capital hinausbezahlt Dnarnica mora nemudoma sodno naredbo predznamovati in jo še le v sled pismenega zavkaza predpostavljene oblaslnije izpeljati. §• 3. Ta predpis ima za javne v §. 1 imenovane dolžne pisma veljati tudi takrat, če so pri sodnii položene, nikdar pa ne za take javne dolžne pisma, ki se glase na prinesca in niso zavezane za odločeni namen. §. 4. Vdeleženec, kije zadobil sodno dovoljenje, zadobi temu dovoljenju primerno pravico praviloma v dobi, ko se to dovoljenje dostavi dnarnici. To velja takrat, če so take dolžne pisma položene pri sodnii, tudi glede na obresti, ki se pri javnih dnarnicah ne izplačujejo v kuponih. Glede na dolžne pisma same se pa vdeležencu po sodnem dovoljenju prisojena pravica, kakor tudi glede na dolžne pisma, položene pri sodnii, glaseče se na prinesca in ne zavezane in na kupone, že pridobi od dobe naprej, v kteri se je prošnja za to sodno naredbo podala sodnii, pri kteri so te reči položene. Če bi se dovoljenja na korist raznih o&eb glede na ravno tisto reč h krati dostavile dnarnici, ali če bi h krati razne osebe sodnii podale prošnje za sodno naredbo zastran dolžnih pisem in kuponov položenih pri sodnii, se ima dovoljenju primerna pravica za vse te osebe h krati pričeti. §. 5. S to odločbo (§. 4) se tudi §. 53 F začasnega erdeljskega in ogerskega reda deržavljanske pravde od 3. Maja in 16. Septembra 1852 (der«, zak. št. 104 in 190) premenja v tem, ker je bilo zaukazano, da tožnik pri deržavnih dolžnih pismih, položenih pri sodnii, ako se ne glase na prinesca, vsi e d sodno dovoljenega rubljenja tudi glede na obresti zadobi zastavno pravico že v dobi, v kteri je bila prošnja za rubljenje podana sodnii, pri kteri so dolžne pisma. halte, bevor sie in anderem Wege von der gerichtlichen Verordnung ämtlich in Kenntniss gesetzt wurde. §■ s. Die Casse hat ungesäumt die gerichtliche Verordnung einstweilen vorzu-fnerken, dieselbe aber erst nach schriftlicher Anordnung der ihr Vorgesetzten Behörde in Vollzug zu setzen. § 3. Diese Vorschrift hat auf die im §. 1 bezeichneten öffentlichen Obligationen auch dann Anwendung zu finden, wenn dieselben gerichtlich deponirt sind, keineswegs aber auf solche öffentliche Obligationen, die auf Ueberbringer laufen und nicht zu einem bestimmten Zwecke vinculirt sind. § 4. Derjenigen Partei, welche die gerichtliche Bewilligung erwirkt hat, kommt das, dieser Bewilligung entsprechende Recht, in der Regel von der Zeit der, an die Casse erfolgten Zustellung der Bewilligung zu. Dasselbe gilt in dem Falle, wenn derlei Obligationen gerichtlich deponirt Sin*« ■ 1 : v z " ^ , > : *. ;.•, v, . . ' . , ' , ’ t5V A A^, V1; v.-: . ' ■■ ^ ' ' ' 1 V ■ v. v, v. ■ ' - :'A -I t .