224 Listek. de la Loi. Seveda je marsikaj prenaredil: Rirnbaudov glas ii je zelen ko mirno morje, Ghilov se prispodablja barvi zlata, ki mu odgovarja trobenta, klarinet, pi-ščal; i se primerja azurju, čemur nalikuje bas, kontrabas, gosli. Temu se pridružuje še šuma podrobnosti o soglasnikih, mehkih in trdih. Zdi se m', da se najsplošneje čujejo z glasovoma u ter o resni, temačni, turobni pojmi; z e in / prevesno rezni, ostri, veseli; a niha v pravični sredini zdaj teman, zdaj svetal. Zdravnik G. Marinesco opisuje mladeniča, ki označuje poeme, ljudi, naravne prikazni z bojami: Goethe kakor njegov Vilinščak sta mu brez barve, Schiller višnjev, sovražniki so mu sivi pa črni, veter pepelnat, teman, včasih srebrnojasen, črka s sinja itd. Istim glasnikom ne odgovarja vselej enaka barva. Kljub mnogim skupnostim je križ, ugotoviti obča pravila, ker je poedinceva reakcija tako raznolika. Poleg tega vokali ne vsebujejo vedno zgolj elementarne bnrve, ampak cesto zmes dveh ali treh. Še težje pojmiš, kako posamezniki kolorirajo miselne izraze in številke, ki imajo navadno elementarno barvo, dočim poedini glasovi, tvoreči dotični pojem nudijo pestro mešanico. Strokovnjaki smatrajo sinestezijo za dušesloven dogodek, ki se vrši v kožnih centrih in sodi potemtakem v individualno psihologijo, dasi je pojav bolj razširjen, nego si domnevaš. A. Debeljak. Kaj prevajamo. — Že pred leti sem opozoril slovenske prevajalce, naj bi prijavljali, kaj prevajajo, da se izognejo nepriličnim kolizijam. Prevodno slovstvo raste pri nas od leta do leta, v bodoče se nam obeta še živahnejše gibanje v to smer, zato je nevarnost take kolizije tem večja. »Ljubljanski zvon" hoče odpreti pod gorenjim zaglavjem prevajalcem stalen predal, razvidnico spisov, ki so v prevodu, zato prosim vse tovariše, naj mi pošiljajo naslove (izvirne in eventualno poslovenjene) dotičnih tujih del. Alojzij Gradnik je prevel: Georgea Rodenbacha Bruges la morte (Mrtvo mesto), Ednionda Rostanda C vrano de Bergerac, Oscarja Wildea Sa-lome, Rabindranatha Tagorea Gitanjali; prevaja: Tagorea The crescent moon, The Garde ner, Gabriela d' Annunzio II sogno d'una notte d'au-tunno, Figlia di Iorio in Sema Benellija Cene delle beffe. — Alojz Kraigher je prevel Gabriela d'Annunzio Francesca da Rimini. — Anton Debeljak pripravlja antologijo iz francoskih, dr. Ivan Lah antologijo iz čeških pesnikov.