Let Not The Light f-Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American- Slovenians f fV 1? Americ ror“ ■Ameriška dom SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER & Vol. 102, No. 27 USPS 024100 Serving over 200,000 American Slovenians AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 20, 2000 iSSN Number 0161 68X 60C Pepsi Cola Trashes Polka Music The Pepsi-Cola Company recently ran a television commercial that many people telt was derogatory to polka music, including a line Why are you listing to this stupid song?” PHF (Polka Hall of Fame) Board of Trustees authorized a letter °t complaint be written to Pepsi Cola. To date we have not received a reply, although the ad is no longer seen on Cleveland TV. We wiH keep you posted if and when Pepsi responds. If the ad is still being broadcast in other regions, please let us k"ow at the Polka Hall of Fame address (291 E. 222 St < Euclid, OH 44123) or by e-mail www.polkafame.com --Polka Hall of Fame “Quarterly Letter to Pepsi Mr. Gary H. Rodkin, President Pepsi-Cola Company ^0 Anderson Hill Road Purchase, New York 10577 ear Mr. Rodkin: ^e strongly urge the ePsi-Cola Company to re-consider the airing of a Pepsi mat degrades polka mu-Slc’ and calls it “stupid.” It offends millions of Americans who love polka music, and discriminates against a traditional dance and music that has been popular for generations. Polka fans are generally people of high moral standards. They have steady jobs, good family values, and seldom cause the kind of problems that plague our society. Why single these people out for ridicule? The American Slovenian Polka Foundation, its board of trustees and national membership are dedicated to the promotion, preservation, and perpetuation of polka music. If Pepsi would support polka music and its followers, instead of insulting this universal music, we would be willing to work with you to create a positive polka commercial. Pepsi could in part redeem itself from the alienation of the millions of polka fans who have been maligned. Why would you want them to stop buying Pepsi? Sincerely, American Slovenian Polka Foundation Cecilia V. Dolgan, President Attention Baraga Pilgrims Hishop Baraga Days will e8in on Saturday, Septem-er 23rd at -j pm wjtj1 _ °venian Mass at St. Louis e King Church which is in arvey, Michigan ^Pproximately five miles ^0,T1 ^ city of Marquette). Social/gathering reception 1' follow the Mass in the Par>sh hall. 2a Sunday> September ’ English Mass at 4 p.m. in ■ Peter Cathedral in Mar-bvette’ Mulligan, followed loy dinner at 6:30 p.m. fol-,^Wed by the annual meet- Sat^ leave Cleveland andUrday morning Sept. 23rd return Monday evening. Further information about time and cost of this bus trip will be announced shortly. If you definitely want to go on the Baraga pilgrimage trip, please call Valerie Baznik (216) 531-9279 before July 31, in order to make our reservations. Leave your name, phone number and time you wish to be called. Anyone wishing to donate to the Bishop Baraga Cause may send their checks made payable to the Bishop Baraga Association to: Mrs. Valerie Baznik, 19790 South Lake Shore Blvd., Euclid, OH 44119-1151. Arp erican Home - the ^Pportunrty is misse d didn't understand his question. 1 don’t know why I replied, “Two times.” Mr. Mihelič explained that 1 had just come from Europe, so I don t know English well. The judge gave the T. family 15 days to move out. We Paid $40 and left. During the ride to the courthouse Mr. Mihelič had warned me that I might have to talk English. We practiced and I did well in the car, but n°t in the courtroom. 1 went to the bank and ''dthdrew $30, which they ad just paid for interest ack to January, before we ad withdrawn everything to Pay for the house. (The bank calculates the interest on Savi»gs accounts every 6 m°nths.) Friday, July 17, 1953 1 bought another electric light and installed it "l rear apartment. In the ernoon, I painted outside aoors and windows. Sunday, July 19, 1953 e took the boys to the ra*aar at St. Vitus. John 0 e the merry-go-round five 'ttcS) Tony only once. Monday, July 20 It was too hot to sleep last cat’1 ^er 14 days of va-todIOn’ * returned to work si ^ ^eel'ng exhausted and t'on muc^ a vaca~ Monday, Ji Yesterday a p 7s signed in Kor rars and one n Police action.” .^'thout honor , ■ Many peC Resident) Tru G °ng when h< tl*neral McArth. ftUr wanted victo. The police action in Korea resulted in a half million casualties, including 25,000 American dead and 100,000 wounded. It cost $16 billion and ended without a victory. Korea is still divided, just like it was before the war. Tuesday, July 28,1953 Today we heard that our friend and former neighbor Rafko Zonta has been missing in Korea since July 19. Thursday, July 30, 1953 At the shop, we were told we will no longer work overtime on Saturdays. We’ve been working 6 days a week for 3 months. I’m ready to have Saturdays off, but it will mean $75 a month less in pay. The shop will have a picnic on Sunday, but I don’t plan to go; my knee is hurting and I don’t have a car. Saturday, August 1 Habjan (one of the renters in the back house) is the only tenant who has paid his rent. Sunday, August 2 Last night I went to see the movie “Titanic” - a poor movie. Mrs. M., the renter in the rear half of the front house, paid her rent. I asked her to clean up the apartment and the basement and to not have so many “friends” staying overnight. I will probably need to ask her to leave; last night she had 3 men with her all night. I think she’s a prostitute. Monday, August 3,1953 The other workers say they enjoyed the shop picnic yesterday. Wednesday, Aug. 5, 1953 I worked slowly at the shop today. They say that we may run out of work. Friday, August 7,1953 Last night there was such a racket in the apartment upstairs (the T. family), that I couldn’t get to sleep until 2 a.m. Cilka finally called out, “Shut up, by gosh!” That seemed to help. The neighbors to our side and the renters in the back house are demanding that I restore order. Saturday, Aug. 8,1953 Again there was such a racket in T’s apartment that I almost called the police. I finally got them quieted down myself. When we had visitors at 7:30 in the evening, I was so upset that I said, if I had a gun, I would shoot our rowdy tenants. Monday, Aug. 10, 1953 The T. family finally moved out. We had a peaceful night. Mrs. M. (in the rear apartment) had men visiting her again, but they left by midnight. Wednesday, Aug. 12, 1953 Last night there was a racket in M’s apartment (behind ours). I went to Starič’s to call the police (since we don’t have a phone), but he wasn’t home. Thursday, Aug. 13, 1953 We had arguments at work today. I came home upset and sad. Cilka was also upset. She had hoped our friend Milica could move into the empty apartment, but it’s looking like that will not be possible. Saturday, Aug. 15,1953 I talked with our renter, Mr. M., who works on the road during the week and is only home on weekends. I told him about the visitors that have been coming to see his wife. He had no idea what was going on. (To Be Continued) Triduum at Shrine The Trinitarian Sisters at the Shrine of Our Lady of Lourdes, Euclid, Ohio, announce the opening of the Triduum in honor of St. Ann, begins on the evening of Monday, July 24 and continues on July 25, and 26. The evening services will begin at 7 p.m., with the rosary, followed by Mass, homily, and prayers to St. Ann. r__- -—-------------------| Fences - Ograje j Any type of fence. Chain ] | link, wood and ornamental \ ! iron. Railings for steps. [ | Porches, balconies. We ] J have our own surveyor. Call} JOKIC FENCE CO. ! I 944-6777 432-1114 Ann’s Dressmaking and Alterations Tues.-Sat.: 11 a.m. - 6 p.m. (Same Day Serviče) Weddings, Special Occas 'ns 6027 St. Clair Ave., Cleve. FUCKINGER TIRE & AUTO COMPLETE AUTO REPAIR ON ALL MAKES & MODELS ^^^*N£LUDING 4X4’s, LIGHT TRUCKS & MOTOR HOMES_ COMPUTER ALIGNMENT & BALANCE • SHOCKS • STRUTS C.v. JOINTS 1 RACK & PINION • BRAKES • EXHAUST GOODfVEAR 731-7100 nirrr~*aLV0[J- 939 E. 929 St. Growing Up in Collinwood The Iceman by JOE GLINŠEK For many years, grandpa’s tenant next door was the local iceman and his family. There were two old iceboxes in our basement, but both were being used for storage. At one time they were being serviced and filled by our neighbor, but that was before I can remember. We were lucky enough to have an electric Frigidaire in the early 1930s. Many of our neighbors still used iceboxes and were customers of this burly fellow in his uniform of heavy, navy blue fabric. During the summer months he was a daily target of petty larceny when he made his rounds. While making his delivery of ice blocks, his truck was at the curb with a heavy tarp covering the load of ice. We kids would reach in for loose chunks of ice on the bed of the truck, and those stolen pieces tasted wonderful. The wooden truck bed was wet, soft and “slivery,” imparting a flavor to the ice like an oaken barrel does to wine. The taste is unique and can’t be duplicated by sucking on an ice cube from the fridge. With a rare combination of welcome qualities, the ice was clear, cold, refreshing, deli- cious and free. Following the iceman on his route around the block was a daily treat in hot weather. The ice we pilfered was the flying debris from chipping two 50’s from a 100 pound block with his pick. We did a thorough job of cleaning his truck-bed free of any sizable chips and chunks. During those early years, every customer of City Ice & Fuel was given a square sign with large, legible numbers at the corners. Propped on one corner in a diamond shape, it was displayed in your window with the 25, 50, 75, or 100 at the top. The iceman knew how much to haul up to your icebox by glancing at your front window. He wore a thick leather pad on one shoulder to support the heavy block with large ice tongs. The delivery was made directly into your icebox, which in most houses was outside the kitchen door on the back stairs landing. Deliveries were made whether or not you were at home - outside doors weren’t locked if you expected the iceman. Glinšek grew up Slovenian in Collinwood, and now lives in Sarasota, Fla. This article is excerpted from a book he hopes to have published. Each snowflake in an avalanche pleads not guilty. Dr. Zenon A. Klos E. 185"'Area ^ 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) Visit us... Dr. Mirko Vombergar D.D.S. 6551 Wilson Mills Road Mayfield Village, Ohio 44143 Call for your appointment 1-440-473-4746 Office Hours - by appointment only. Saturday and evening hours available. Wc also speak SLOVENIAN! \ _______________________________________________ i -3 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 20, 2000 at,K16KA UUMUViNA, JULY 20. 2000 4 3 Strong and healthy Slovenian Swimming Length of Danube VIENNA - A Slovenian swimmer aiming to become the first person to swim the length of the Danube river struck out into chilly waters in Vienna on Thursday morning, July 13 after completing the first third of his journey. Martin Strel, 45, began his attempt to swim the entire 2,860 kilometer (1,780 mile) waterway at its source in Germany’s Black Forest on June 25. (Slovenian Independence Day). He expects to arrive at the Romanian Black Sea town of Tulcea on August 24. “I am doing the swim for peace, friendship and clean rivers,” said muscle-packed Strel as he lowered himself into the water close to central Vienna. The Austrian capital, where Johann Strauss composed the world-famous “Blue Danube Waltz,” is almost 2,000 kilometers (1,240 miles) from the river delta at the Black Sea. Strel, an ambassador for the World Wide Fund For Nature, also intends to set a new world record for marathon river swimming, presently held by an American who swam the 2,910 kilometer (1,800 mile) Mississippi. Strel will have to double back on the last leg of his swim in Romania to beat the record, finally leaving the water in the port of Constanta. “I have to swim to Constanta because the Danube is too short for the world record,” said Strel. Protected from water temperatures of 10 to 16 degrees Celsius (50 to 60 degrees Fahrenheit by a rubber suit and wearing fins, Strel said he swims for 10 to 12 hours a day. “That’s about 50 to 60 kilometers (31 to 37 miles)... sometimes the water is faster and that helps,” he said. His 18-year-old son Borut supports him from a canoe, carefully steering his father around boats and water-logged branches. A professional guitarist, Strel abandoned his career in music to become a longdistance swimmer over 20 years ago. His Danube swim will take him closer to home. After leaving the Austrian stretch of the waterway on Thursday evening. Strel will pass through Slovakia, Hungry, Croatia, Yugoslavia, Bulgaria, Romania, Moldavia and the Ukraine. “1 am swimming down the Danube because it joins 10 countries and eight languages,” Strel said. Strel is keen on bringing his message of environmental awareness to the countries on the lower stretches of the Danube. Industrial spills in Romania earlier this year caused heavy pollution in the Danube after wiping out wildlife in the Tisza subsidiary. ^ PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 441Ž3 216 - 732-8077 Operated by Joe Foster Drive in - dr Walk In Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks — Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=> We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer Slovenia's Quiet Beauty by CHRISTOPHER REYNOLDS Los Angeles Times Travel Writer (Continued from last week) Low prices, medieval alleys, post-Communist intrigue, a landmark bridge and a castle on the hill -such attributes brought thousands of Americans to Prague after the fall of communism. But so far, those hordes, and the T-shirt sellers who follow them, don’t seem to have found Ljubljana. Now, about Balkan hostilities: Slovenia has been fought over. In the last century, it was a province of the Austro-Hungarian Empire and a part of Yugoslavia. During the 20 years between the world wars, Italy annexed a large chunk of the country. But when the opportunity came, this was the first Yugoslavian republic to shrug off Slobodan Milosevic’s joke. In their 1991 war for independence, the Slovenians prevailed with fewer than 100 fatalities on both sides. The fighting lasted just 10 days. Apparently the generals in Belgrade had also been underestimating Slovenia. Since then it has been a peaceful independent nation whose economy is among the strongest in the former communist world. Kosovo is about 350 miles south of Ljubljana, farther than Venice or Vienna or Munich or Budapest. And because the adjacent former Yugoslavian republic of Croatia is now independent, too, Slovenians are further insulated from Milosevic. It’s easy to get confused about Slovenia. But it should not be mistaken for Slovakia, a nation neighboring the Czech Republic or Slavonia, a region of Croatia; or Lower Slobovia, the snowbound hinterland created by A1 Capp in the comic strip “Li’l Abner.” Slovenians Are eooi) Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 For Rent Modern 3 room apt., next to Slovene Home for Aged, off Neff Rd. - Phone: 216 531-5754 or 440-951-3087. (X) In any event, neither “Li’l Abner” nor Balkan war footage gives much clue to today’s Slovenia. Instead, picture northern Italy on vowel rationing. (In Slovenian, “Is breakfast included?” comes out as “Ali je zajtrk vključen? 'j In the ancient alleys of Ljubljana’s city center, home-grown shops and restaurants hold their own against the occasional McDonald’s or Holiday Inn. My biggest disappointment was the interior of the medieval castle on the hill, which was mostly closed for renovation. But down below there is an abundance of architecture that was revolutionary 85 years ago, and there is the life’s work of a national treasure named Jože Plečnik. Plečnik, a Slovenian who studied in Austria, was an architect and city planner. After a decade spent renovating Prague Castle while Art Nouveau designs were transforming that city, he returned to Ljubljana in 1921, at age 49. From then on, for more than 30 years, Plečnik (pronounced Plech-nik) somehow managed to curry favor with otherwise repressive authorities while designing handsome forward-looking buildings that are nothing like the brutal boxes found throughout the Soviet bloc. So while visitors to other former Communist capitals lament the 20lh century proliferation of ugly buildings, visitors to Ljubljana see a string of designs drawn from both classical and folk elements that knit together the river, the old quarter, the park and the castle. The Triple Bridge which combines two pedestrian passages with two lanes of vehicle traffic, was a 1931 Plečnik reworking of a 19^ century span. The central market’s stately colonade: Plečnik again. Tivoli Park, the city’s main greenbelt, is dominated by a Plečnik-designed promenade. The Križanke, an open-air theater that houses most events of the city’s summer music festival (July and August), is Plečnik yet again, this time incorporating recycled stones in a neighborhood known for its Roman ruins. (Plečnik died in 1957. His Ljubljana home now houses the city architectural museum’s Plečnik collection. It’s open from 10 a.m. to 2 p.m. on Tuesdays and Thursdays only. Ljubljana makes for a fine couple of days. But it is only the beginning. Three distinct geographies converge in Slovenia: Adriatic Europe, alpine Europe and the central European plains. The countryside’s caves are renowned among spelun-kers: The Škocjan Caves are UNESCO World Heritage Sites, and the Postojna Cave is large enough to hold a full orchestra. Both are an easy day trip from the capital. In winter, mountain lodges in the north fill with skiers. (To Be Continued) Freedom is a system based on courage. -Charles Peguy It is only a moment here and a moment there that the greatest writer has. —Robert Frost CHOOSE YOUR CRUISE MOW! (2001) BUTTON BOX BONANZA AT SEA February 25 - March 4 with Magic Buttons * Lynn Marie * Denny Bucar, John Gerl q Henry Muck ★ Al Battistelli ★ Mahoning Valley Bronco & Karen Toter ★ Darryl Valencie ^ (5) visiting vjz Western Caribbean (8 days) Ft. Lauderdale + Key West + Playa del Carmen & Cozumel + Ocho Rios, Jamaica + Grand Cayman _____________on the brand new CostaAtlantica POLKA CRUISE ODYSSEY April 29 - May 9 with ^ Gary Seibert Band ★ Joe Fedorchak Orchestra Plus: Adam Barthalt ★ Dale Buse ★ Tony Petkovšek visiting Hawaiian Islands (11 days) ^ Depart West Coast (Mexico) to HAWAII, MAUI, KAUAI, OAHU on the super Sea Princess (^ontaet 'Ijoux ‘Pada "%caclqua.’ite'i& KOLLANDER WORLD TRAVEL (800) 800-5981 (216) 692-1000 www.kollander-travel.com Polka Crystal Awards Show Moves to Euclid High School by CECILIA DOLGAN, President, National Cleveland Style Polka Hall of . Fame Crystal Awards Show XIII will have a new look in a new location, Euclid High School auditorium. The city and street remain the same. The auditorium is located at 711 E. 222 Street in Euclid. The move has the audience ■n mind and technical improvements. The auditorium is more modern and spacious than the previous site, offers more seating, padded seats, a c°nvenient, large parking area, and better stage facilities. According to Brandon Bucar, director of the Awards Show who is familiar with the facility and worked on high school shows there, the new location provides excellent technical support for sound and lighting. The auditorium with balcony holds 1,500 people. PHF Board of Trustees feel the new location will add to the overall enjoyment of the popular show. —the “Quarterly” CONSTRUCTION CO., INC. 63 Years Experience Ask Your Neighbors About Us! EXPERT REPAIRS • RE-ROOFING RESIDENTIAL & COMMERCIAL WORK We specialize in solving flat roof problems, and we will guarantee results. EAST SIDE WEST SIDE 29013 EUCLID AVENUE 12205 SOBIESKI ROAD W|CKUFFE, OHIO 44092 CLEVELAND, OHIO 44135 (440) 943-2020 (216) 941-5010 AKRON 510 EAST CUYAHOGA FALLS AVENUE AKRON, OHIO 44310 (330) 923-2021 TOLL FREE 888-878-2455 Independent and Catered Living A RETIREMENT COMMUNITY Private garden apartments Housekeeping Planned activities Transportation 24 hr. Emergency Pull Cord Tree Laundry Facilities Nutritious Meals ® en.dowment or entrance fee us today'for a lunch and lour 25900 Euclid Avenue Euclid, Ohio 44132 261-8383 Indianapolis Community Celebrates Slovenian Independence Indianapolis Slovenians Jeff Golc, Steve Fon, Consul Tone Gogala, and Paul Barbarich celebrate Slovenian independence with a birthday cake at the reception held in Indianapolis on Friday, June 30, 2000. On Friday, June 30, members of the Indianapolis Slovenian American community met at the Brickyard Crossing Motor Inn for a reception celebrating the ninth anniversary of Slovenian Independence hosted by Consul Tone Gogala. Approximately 40 members of the Indianapolis Slovenian community were present representing the following local organizations - American Slovenian Catholic Union (K.S.K.J.), Slovenian Cultural Society, Slovenian National Benefit Society (S.N.P.J.), Slovenian Women’s Union, Holy Trinity Catholic Church, Slovenian National Home, and the Slovenian Independent Lodge. In addition, Indianapolis Deputy Mayor Melina Kennedy, Judge Gerald Zore, local historian Dr. James Divita, and Fire Chief Louis Dezelan of the Indianapolis Fire Department were also in attendance.^.. Our host for this reception, Consul Tone Gogala, first came to Indianapolis in May of this year along with then State Secretary for Slovenes Abroad, Mrs. Mihaela Logar, to celebrate the lOO1*1 anniversary of St. Aloysius Lodge #52 K.S.K.J. At the same time, a successful meeting was held with Mrs. Logar, Consul Gogala, Mr. Jeff Golc - former Indianapolis City County Councilman, Paul Barbarich - Regional Director of K.S.K.J., and Mayor Bart Peterson of Indianapolis in which discussion began concerning a possible sister city relationship between a Slovenian city and the city of Indianapolis. Mr. Jeff Golc was the Master of Ceremonies for the evening, offering introductions of our honored guests and speakers. Mr. Golc also described the early support of the Indianapolis City County Council nine years earlier as it issued a proclamation of support for Slovenian independence prior to Slovenia’s interna- tional recognition as an independent state. Dr. James Divita of Marian College in Indianapolis, author of the Slaves to No One, the definitive history of Holy Trinity Church and the Indianapolis Slovenian community, was on hand to formally present two copies of his book to Consul Gogala and to Deputy Mayor Kennedy. Having recently returned from Ljubljana, Consul Gogala was able to make the announcement concerning Vice Mayor of Ljubljana’s approval to proceed with a sister city relationship with Indianapolis. Paul Barbarich wrapped up the evening thanking invited guests, and calling for support from all Indianapolis societies and organizations to support the sister city initiative. Though more work and discussion remains, we hope to one day soon be able to announce the successful creation of a sister city relationship here in Indianapolis. Newburgh-Maple Pensioners Picnic Our July and August picnic meetings will be at Stafford Park in Maple Heights. Stafford Park is off Libby road and the picnic meeting is at 12 noon. The July meeting is on July 26 and the August meeting is on Aug. 23. Our attendance prize will be $5. Our September meeting will be at the Slovenian National Home off Union Ave. --Richard J. Galla Fraternal Representative We are a 100+ year old Fraternal Benefit Society on the verge of a unique expansion plan in the Cleveland area. We currently have 8,000+ members who require the services of a sales rep to discuss the many insurance and annuity programs for its members. This is a salaried position, commissions, and with a full range of fringe benefits. Call the home office of KSKJ 1-800-843-5755 Ask for Don Pfister AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 20, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 20, 2000 6 July Is National Blueberry Month Mouthwatering Blueberry-Apricot Bread (NAPS)—Feeling blue? Recent health and nutrition research indicates that what may be missing from your diet are blueberries! Studies from such prominent bodies as the National Institutes of Health, Tufts University and Rutgers State University show remarkable evidence that the humble blueberry may slow or reverse aging and memory-loss, help prevent urinary tract infections, even improve eyesight. Tufts researchers say blueberries rate highest in antioxidants among more than 40 fruits and vegetables. For details on the health benefits of blueberries, visit the North American Blueberry Council on the World Wide Web: www.blueberrv.ort?. In honor of National Blueberry Month, consider this delicious new recipe: Blueberry Apricot Bread. This recipe is sweet and fruity, and is excellent as a breakfast bread or a mid-day snack. The flavorful Blueberry Apricot Bread recipe has been created by Fleishmann’s Test Kitchens for both oven and bread machine bakers. The oven recipe offers the timesaving benefit of Fleischmann’s RapidRise yeast. The yeast company was founded in 1868 when Charles and Max-imillian Fleischmann arrived in the United States from the native Austria-Hungary. Dissatisfied by the quality of bread available, they introduced a commercial yeast product with a remarkable leavening power. With more than three-fourths of all U.S. consumers purchasing the company’s yeast over other brands, there’s a complete line of yeast products made and distributed by Fleischmann’s Yeast. The toll-free line for those who need immediate assistance is 1-800-777-4959. The URL. www.breadworld.com. is bursting with hints and recipes for both the oven and bread machine. In honor of National Blueberry Month, try Blueberry Apricot Bread as a breakfast bread or snack. Blueberry Apricot Bread (Oven Recipe) Makes 1 loaf Served as breakfast bread or mid-day snack, Blueberry Apricot Bread can become a family favorite. 2 1/4 cups bread flour 2 tablespoons sugar 1 envelope Fleischmann’s RapidRise' Yeast 2 teaspoons grated lemon peel 1 teaspoon salt 1/2 cup milk 1/4 cup water 2 tablespoons butter or margarine 1 egg, large 1/3 cup dried blueberries 1/3 cup fresh blueberries 1/3 cup coarsely chopped dried apricots In a large bowl, combine 3/4 cup flour, sugar, undissolved yeast, lemon peel, and salt. Heat milk, water, and butter until very warm (1205 to 130-F). Gradually add to dry ingredients. Beat 2 minutes at medium speed of electronic mixer scraping bowl occasionally. Add egg and 1/2 cup flour; beat 2 minutes at high speed. Stir in remaining flour, blueberries and apricots to make a stiff batter. Spread evenly in greased 8 1/2 x 4 1/4 loaf pan. Cover; let rinse in warm, draft-free place until doubled in size, about 1 hour. Bake at 375"F for 30 to 35 minutes or until done. Remove from pan; cool on wire rack. Nutrition Information per Serving: Serving size: slice (1/12 of recipe): Calories: 160; Total fat: 3g; Saturated fat: 1.5g; Cholesterol: 25mg; Sodium: 230 mg; Carbohydrates: 28g; Dietary Fiber: Ig; Protein: 5g. Blueberry Apricot Bread (Bread Machine Recipe) Makes 1 loaf 1/2 cup milk 1/4 cup water 2 tablespoons butter or margarine 1 egg, large 1 teaspoon salt 2 1/4 cups bread flour 1/3 cup dried blueberries 1/3 cup fresh blueberries 1/3 cup coarsely chopped dried apricots 2 teaspoons grated lemon peel 2 tablespoons sugar 2 teaspoons Fleischmann’s Bread Machine Yeast Add ingredients to bread machine pan in the order suggested by manufacturer, adding blueberries and apricots with flour. Recommended cycle: Basic/-white bread cycle, select medium/normal color setting. Cmmlmg BwenCsi Sunday, July 23 Mission Picnic at Triglav Park, Milwaukee. Sunday, July 23 St. Anne’s Lodge #150 KSKJ Annual Feast Day Celebration. Mass at St. Lawrence Church 10 a.m., followed by dinner at Sterle’s at 12 noon. Sunday, July 23 St. Vitus Slovenian School picnic at Slovenska Pristava. Mass at 12:30 followed by dinner of pork roast or spaghetti. Dinner: $10 for adults, $5 for children. Everyone invited. Sunday, July 30 Picnic of retirees of SP at Slovenska Pristava. Sunday, Aug. 6 Primorski Club picnic at Slovenska Pristava. Saturday, Aug. 12 Volleyball Tournament at Slovenska Pristava. Coed Grass Sixes - All Divisions 1/3 female per team. After tournament players party -live music (entry fee $5 for non-participants). Call Tim Percic 216-738-1624. Sunday, Aug. 13 Old polka bands reunion at Slovenska Pristava. Wednesday, Aug. 16 Federation of Slovenian Pensioners Picnic at SNPJ Friday, Sept. 8 West Park Slovenian Home, 4583 W. 130 St, 2nd Annual Reunion with Ed Zalar Band and Happy timer’s Button Box. Saturday, Sept. 9 Korotan picnic at Slovenska Pristava. Sunday, Sept. 10 St. Vitus Altar Society Annual Dinner in St. Vitus Auditorium. Saturday, Sept. 16 Slovenian Folkorna Skupina Kres program, 7:30 p.m. Slovenian National Home on St. Clair. Entertainment following by Veseli Godci. Sunday, Sept. 17 Collinwood Slovenian Home honors Tony Petkovšek as “Polka Man of the Year.” Sunday, Sept. 17 Wine festival with Veseli godci orchestra at Slovenska Pristava. Saturday & Sunday* Sept. 23 & 24 Bishop Baraga Days in Marquette, Mich. Saturday, Oct. 14 West Park Slovenian Home, 4583 W. 130 St, Cleveland celebrates 80th Anniversary with Dinner and Dance. Banana Nut Bread This was Aunt Tillie’s recipe, and is a great way to use up all those bananas that go bad on the counter. It’s also good for muffins - just bake them for about Vi hour instead. Ingredients: Vi C butter 1 C sugar 2 eggs 2 C flour Directions: Cream butter and sugar; add eggs. When this is mixed together, add dry ingredients, then bananas. Fold in the nuts. Bake at 350° for 1 hour, or until a toothpick comes out clean. Makes 1 9x5 loaf. —Kim Ann Kaifesh Our Family Recipes 11 baking soda lA t salt 1 C bananas, mashed C nuts dare's Herbed Pork Loin 8 cloves garlic, minced 2 Tbs. crusted sage leaves 4 tsp. rosemary 4 tsp. thyme 1 Tbs. salt 1 tsp. ground black pepper 1 (7 lb.) whole pork loin Heat oven to 400°F. Stir together first 6 ingredients. Rub mixture all over pork; bake pork 15 minutes. Reduce heat to 325° and cook 90 minutes more or until meat thermometer inserted into center of pork registers 165°F. Let rest 15 minutes before carving. Makes 12 servings. Krofe Sale St. Vitus Altar Society will be holding a Krofe and Noodle Sale on Saturday, Aug. 5 in the school social hall. Farm, Kirtland, Ohio. Sunday, Aug. 20 St. Mary’s (Collinwood) parish picnic at Slovenski Pristava. Veseli godci band. Hudson Music Festival Features Joey Tomsick The Hudson Bandstand Committee will feature the Joey Tomsick Orchestra on Sunday, July 23 at 7 p.m. A special added attraction is the 1999 Polka Hall of Fame Lifetime Achievement award winner, Frankie Spetich. Barberton’s favorite bandleader and button-box specialist will be featured with Joey Tomsick and will also play with his own Magic City Button-Box Showcase. Joey Tomsick was the recipient of three annual achievement awards at the last Polka Hall of Fame award ceremony. His crowning win was for the Recording of the Year, the album “Smile,” which was the top vote-getter in a field of nine outstanding entries. The members of the Polka Foundation also elected Joey “Musician of the Year” and “Button Box Champion.” Bring your blanket or lawn chair. Sit back and relax and enjoy a beautiful summer evening listening to America’s favorite polka music under beautiful blue skies. Admission is free! The concert takes place on the Hudson Green located on Routes 91 and 303 in Hudson. In case of rain, the show will move to the Hudson High School on the corner of Aurora and Stow Roads. Specialists in Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 St. Mary’s Seniors Meet St. Mary’s (Collinwood) Seniors will meet on Tues day, Aug. 1 at 1:30 p.m- in the school auditorium 0,1 Holmes Ave. New memberS are always welcome. are $5 with many benefits included. Refreshments 0 lowing the meeting. -Jennie SchulW Pice Preside™ , fa tU Listen to SLOVENIAN ^ HOUR On 50,000 Watt WCPN Cleveland Public Rad'0 Tpny Ovsenik 440-944-2538 Coco Chanel began J]®rwas signing career when.SnUtona working as a groom ana // ^eep man’s polo sweater _Aue jer-warm. She decided to ^ sey pullovers for women idea at the time. i \ [DMeii MARIE D. KROMAR Marie D. Kromar, 70, (nee Turek), wife of John S.; mother of Mary Jo (Steve) Curcio, Rose Ann (Tom) Haas, Jack (Katie) and Ed-ward (Theresa); grandmother of Steve, Carolyn, Becky, Jeffrey, Tess, Julie, Kyle and Sarah; sister of Frank E. (deceased) (Joan) Tarek and John C. (Darlene) Turek. Mass of the Resurrection was Wednesday, July 5, at S*- Paul Church (Chardon d.) at 9:30 a.m. Interment " S°uls Cemetery. Family received friends ^ the Jakubs and Son, a olden Rule Funeral Home, 6 E. 185 St., on Monday, July 3, 2000. Leopold zupancic Leopold Zupancic, 86, of ucHd, Ohio died Friday, u V 7, 2000 at Euclid Gen-eral Hospital. He was the husband of ®rezija (nee Božnar); father ? Anne Young, Theresa ewis, Leo, Ceal Jorz and tan, grandfather of Greg, T^y, Mark, Michelle, An-||e a, Megan, Jackie, Ryan n Joel; brother of the fol-mving deceased: Lojze, Mltzi. and Tony. Funeral Mass was held ^onday, July 10 at St. in a'?*'06 Church with burial ^ Souls Cemetery, at received friends Ho C' ^an Cosic Funeral 'n Willoughby Hills, Milan horvat Clew?11 Horvat’ 54’ of July , f11^’ died Tuesday, erai t, ’ at Euclid Gen- 'a MPxSp'tal' He was born j!edkovski vas. ^PariS^f 1 DragiCa (nee Anti, L Father of Milena, 'an a Patricia) and Mi-s°n of’®raildFather of four; the |at nna ^nee Zelko and of j e Alexander; brother Jaoe> SuPh and SteFan and p. ’ oth °f Slovenia. ^turd6^* Mass 9:30 a.m. St. May> July 15, 2000 at a. Gary’s pi--, ,T. . and Stefai t ’ °th of Slovenia 1 un— ’ -tUrdj Ave\ s Church (Holmes Temetentemient All Souls at Th?'^ rece'veH friends ^0|he ->oan Cosic Funeral Willouiu ° Chardon Rd-> VS y Hills’ °hio on and 14 and Friday’ July MARION A. KRAINCIC Marion A. Kraincic (nee Komaranski), 74, of Willoughby Hills, Ohio died June 8, 2000 at Hillcrest Hospital in Mayfield Heights. She was the wife of George J.; mother of George A., and Diane Kraincic; grandmother of Brooke Lynn; daughter of the late Andrew and Nellie Komaranski. Funeral Mass was held Wednesday, July 12, 2000 at St. Noel Church in Willoughby Hills with burial in Whitehaven Cemetery in Mayfield Village. Family received friends at The Dan Cosic Funeral Home in Willoughby Hills, Ohio. In Memory Please find enclosed a check for $50.00 for subscription renewal and $20.00 in memory of our parents, Mike and Anna Spisich and William E. Cahill. We look forward to Fridays when the wonderful paper arrives in our mailbox. Our dear friend, Jeanne Mismas also enjoys reading the paper from cover to cover. It brings back many memories of people and places from her past. Thank you for bringing all of us very informative and enjoyable reading material. —Frank and Gerri Spisich and Family In Memory Thanks to Ludmila Glavan of Millersport, Ohio who donated $20.00 to the Ameriška Domovina in memory of her husband, Bogomir. SNH Buildings Awarded Funds Mayor Michael R. White praised Cleveland business and property owners for their commitment to improving and beautifying their commercial buildings along the City’s busy neighborhood retail districts. Receiving awards was the Slovenian National Home, 6409 St. Clair for renovating St. Clair Health Clinic, Thomas Carpet Sales & Installation and Wojtila Bakery, all in the Home. Walter Dana, created niche for polka music CARST-NAGY Memorials 19425 Waterloo Rd. 4S1-2237 “Serving the Slovenian Community.’ £ele Funeral Home memorial chapel 152 St located at reet Phone 481-3118 ownerf nn/i 0perate(f sjnce Walter Dana, who propelled polka music to a new prominence in postwar America after a varied, career in popular music in Poland, died on March 4 in Miami Beach. He was 96. Having exposed the Poles to American jazz before the war, Dana took polkas to new audiences when he founded Dana Records in New York in 1945. It became the top Polish music label, introducing artists well known in the field like Frank Wojnarowski, Ray Henry, Gene Wisniewski and Johnnie Bomba. “He started what is known today as polka music, it’s as simple as that,” said Jimmy Sturr, who has won a Grammy for polkas 10 times. Sturr said that Dana saw the market niche represented by Poles and other eastern Europeans nostalgic for Old World music. As a recording executive, publisher, composer and performer, he helped provide livelier fare for new and traditional audiences. He accelerated the trend of adding trumpets and saxophones to polka bands, turning what had been five-piece combos into small eight- or nine-member orchestras. The accordion, of In Loving Memory Of the 9th Anniversary of the passing of Amelia (Molly) Vogel (nee Kozina) who died July 22, 1991 A minion times we’ve needed you, A million times we cried, If love, alone could have saved you, You neyer would have died. In life we loved you dearly, In death we love you still, In our hearts you hold a place No one else can ever fill. Sadly missed by: Tony and Andy (sons) Molly (mother) and entire Vogel and Kozina families course, remained at center stage. “It was big-band polka-style music,” Sturr said. Bill Shibilski, who for 35 years has been the host of a Saturday evening polka show on the public radio station of Fordham University, WFUV-FM, said Dana assembled a stable of the best polka musicians and then promoted them with flair. In particular his cooperation with Cosmat Distributors, which handled popular rock acts like the Cadillacs and the Orioles, paid rich dividends. “There’s no question that Dana had the biggest sellers,” Shibilski said. “He was really responsible for national exposure to the music from the late 1940s to the early 1970s.” Dana grew up in Warsaw, Poland, receiving a degree in music from the University of Warsaw and then worked as a press attache in the Polish Foreign Office while continuing his musical studies at the Warsaw Conservatory. Dana wrote the score for Poland’s first talkie and for 14 subsequent films. When the Nazi armies rolled into Poland and bombs began to fall in September 1939, Dana and his family escaped to Romania and then to Italy. They fled Musolini’s Italy, going to Detroit, where they worked in Polish-language radio. When the war ended in 1945, Dana moved to New York and was accepted in the musicians union, the American Federation of Musicians. He recorded for RCA Victor and Harmonia and then founded Dana Records, which he sold some years ago to Fiesta Records. He wrote many of the hits recorded by Dana artists, including, “Who Stole the Kishka?” His hit song “Longing for You” was recorded by Vic Damone and Sammy Kaye. Thanks to Lewis Stafford of Marietta, GA for this obituary notice.' There is no lesser or greater gift if the gift is love. Why Marriage is Good for Your Health Numerous studies have shown that married people are healthier than their unmarried counterparts. New research by sociologist Linda Waite, of the University of Chicago, explores why. The reasons include: © Because they pool resources, married people tend to be better off financially, and that translates into more healthful food, safer surroundings and other things that reduce stress. © Because of their sense of obligation to each other, marrieds may be less likely to smoke, abuse alcohol or take other health risks. © Couples usually monitor each other’s health habits and urge each other to seek medical help when a problem occurs. © Spouses offer affection, a sympathetic ear and moral support in tough situations - all of which are thought to boost the immune system. Collinwood Home Musicfest News Just a reminder to reserve Sunday, Sept. 17tb when the Collinwood Slovenian Home annual Musicfest will take place. This year we are honoring Tony Petkovšek our “Polka Promoter of the Year.” Anyone wishing to take part in this event call Mary Podlogar (216) 486-6424. More information at a later date. Appropriate Sermon A minister told his congregation, “Next week I plan to preach about the sin of lying. To help you understand my sermon, I want you all to read Mark 17.” The following Sunday, as he prepared to deliver his sermon, the minister asked for a show of hands. He wanted to know how many had read Mark 17. Every hand went up. The minister smiled and said, "Mark has only 16 chapters. I will now proceed with my sermon on the sin of lying.” —Bill Edwards Phoenix I WCSB 89.3 FM,- Slovenian program, Songs and Melodieš from beautiful Slovenia “Pesmi in melodije iz naše lepe Slovenije Radio hours Sun. 9-JO am. &. Wed. 6-7'pm. RDC Director Ed Mejač Tel/Fax (440) 953 -1709. 2405 Somrack Drive, W illoughby Hills, Ohio 44094 INTERNET# WWW.WCSB.ORG AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 20, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 20, š Catholic Charities Information § Center Opens in Lorain County Catholic Charities has opened a new information and referral service to specifically meet the needs of Lorain County, Ohio residents. “There are so many services that the Church provides, but sometimes they are the best kept secret,” says the Rev. Frank Kosem, Pastor of St. Jude Parish in Elyria. Father Kosem helped spearhead efforts to get the service going. Calls are now being taken by Carol Toyoda, Catholic Information Referral Specialist, at the Catholic Charities Family Center in Elyria. “People didn’t know about our services,” Toyoda explains, adding that calls are now coming in and that the feedback has been very positive. “People who live in Lorain county want to call Lorain County; they don’t want to call Cleveland,” notes Christine “CC” Shearin, Network Coordinator for the Catholic Information and Referral Service. She says the goal of the new service is to increase acces sibility to information for members of the 35 parishes in Lorain County, and for the general public as well. Funded by a one-year grant, the new service is a pilot project that Shearin hopes will be successful. It could Father Frank P. Kosem, CC Shearin and Carol Toyoda (seated) help increase accessibility to service information for members of Lorain County's 35 parishes. then be duplicated in other counties of the Diocese. “We’re learning that there is a real value to having someone out in the area to develop relationships with parishes and with other service providers,” Shearin explains. To reach the new referral line in Lorain County, call (440) 366-6255 or call toll free, 1-877-440-6255. Michigan’s ‘Big Mac’ In Michigan the really big “Big Mac,” is the Mackinac Bridge. It is a state treasure. Even if you live in St. Ignace and work in Mackinaw City, making the crossing every day, it has to be a thrill to look out across the beauty of the straits of Mackinac. Before 1957 the only way to cross this wild body of water was by ferry. The history of the five-mile-long suspension bridge, one of the longest in the world, has been colorful and sometimes tragic. Five people were killed during construction, and one car has flipped over the edge in a freak accident. People have run out of gas, and had flat tires and fender benders on the bridge. Those with fear of heights, or bridges have had to be driven across. A lane has been closed for the one-hour horse and buggy crossing of an Amish family, and a baby was bom on the bridge in 1983, when Mama didn’t make it to the hospital. And on Labor Day weekend, Slovenian pilgrims returning from the Baraga Day festivities, often are stuck for three hours when the bridge is closed for a parade. The parachute was invented by Louis Lenormand in 1783-more than a hundred years before the invention of the airplane. It was invented to save people from burning buildings. When the United States celebrates Columbus Day—the second Monday in October—Canada is celebrating Thanksgiving. Safety ► &£ Security Guaranteed for one full year " Subject to change without notice. Rales can never be less than 3.5% Invest for tfie Future • NO-Current Taxes • NO-Sales Charges • NO-Annual Fees • NO-Market Value Fluctuations / YES-High Current Yield / YES-Fax-Deferred Growth / YES-Minimal Guaranteed Lifetime Income / YES-Low Minimum Deposit V YES-Annual Report of All Transactions ✓ YES-Roth or Traditional IRA Regardless of the stock market, vou will know vour value any day Please call for a free quote or more information: KSKJ REPRESENTATIVE Kevin Ostrowski, 330-225-1474 or Toll Free 1-800-940-8780 Two Corrections Editor, I would like to correct two things that have been written in the American Home within the past two months. First of all, the last edition had an article about the Robi Stopar ansambel and how in the Cleveland area we have not had a band from Slovenija for a long time. Within the past five years we have had three bands, Ansambel Snežnik (1995 -Primorski Klub), Ansambel Nagelj (1999 - Slovenska Pristava), Robi Stopar (2000 SNPJ). In the next couple of years there will be more bands and more dancing we hope. “You cannot keep a Slovenian from dancing, singing, or having a good time, — Martin Krpan. Second thing I would like to correct is the e-mail addressed to the Martin Krpan society Newsletter. The proper address is MartinJKjpan@hotmail.com Anyone who would like to subscribe to the newsletter can e-mail: Martin Krpan_@hotmail.com an(^ we will have our editor put your name on the mailing list. Sign on an optometrist’s desk: “If you don’t see what you’re looking for, you’ve come to the right place.” When you jump for joy be ware that no one moves the ground from beneath y°ur feet. -Stanislaw Le^ INTERNATIONAL PROGRAM 1560 on Your A.M. Dial on WATJ Your Host Mario Kave c American and International Selections - Saturdays at Noon . .. 1560 WATJ • Box 776 • Chardon, Ohio 44024 1-440-286-1560 ® 1-800-946-1560 ® Fax: 1-440-286-2727 How to Stop Taxing Social Security Income by KEVIN OSTROWSKI In 1983 Congress legislated that up to 50% °f ^oc’a* ^ curity could be taxed when combined income excee threshold limits. This ruling came into effect because bureau crats realized that half of Social Security income was n ^ contributions paid by employers and should be consider® taxable. In 1993 the law was amended again to allow up 85% of Social Security income to be taxed under certain c ditions. Social Security is taxed when income exceeds Thresh« Income! If income (which includes half of Social Security), e*' ceeds the following thresholds, up to 85% of the amount re ceived from Social Security could be subject to tax: | TOTAL INCOME | INCLUDING 1/2 SOCIAL SECURITY PERCENTAGE ^ SOCIAL 5ECUR THAT IS TAXABit^ Single $25,000 up to $34,000 Up to 50?» (Mendmum Over $34,000 UPto 85e>w) (S** Maximum 00 Married $32,000 up to $44,000 Up to 50% (Moximvm Over $44,000 Up to 85^l (5«a Maximum®^/ t IP* (Plea*« note: Th« IRS is limited in the arno0Q^^ can fax Social Security It cannot exce«« . the total amount received from Social Secuf FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina fcXTi i a AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, July 20, 2000 - Vesti iz Slovenije - SLS + SKD Slovenska ljudska stranka se odločila podpreti spremembo ustave glede volilnega sistema — Janševa SDS proti Novo poglavje v prizadevanjih za spremembo volilnega zakona je nastalo, ko se jo stranka SLS+SKD Slovenska ljudska stranka odločila, da bo podprla predlog njenega predsednika Franca Zagožna, da bodo njeni poslanci v parlamentu podprli spremembo ustave. Posledica te odločitve je, da bo po vsej verjetnosti možno uzakoniti proporcionalni volilni sistem z močnejšimi večinskimi korektivi, kot jih ima sedanji sistem. Doslej je bila stranka veliko močneje naklonjena večinskemu sistemu, kakor jo je zamislila in tudi še močno zago-varja SDS z njenim predsednikom Janezom Janšo. Tako izgleda, da bo sprememba v stališču SLS+SKD proti stališču glede spremenjene volilne zakonodaje, ki jo podpirata sedaj dve največji opozicijski stranki LDS m ZLSD, omogočila potrebno dvetretjinsko večino za spremembo ustave. Tudi po današnjem Delo fax-u ni jasno, kakšne bodo posledice odločitve SLS+SKD za Koalicijo Slovenija, po kateri naj bi nova združena stranka in SDS sodelovali na Prihajajočih jesenskih volitvah. Obe stranki sta namreč še v vladi, vendar se že nekaj tednov neuspešno dogovarjata za podpis sPorazuma o sodelovanju v vladi, vodilni č'an SDS Milan Zver je pa v ponedeljek tfejal, da je bil pretekli četrtek, ko je namreč SLS+SKD najavila podporo Zagožne-mu predlogu, “črni četrtek” in dodal, da Se /v SDS/ sprašujemo, ali sploh ima smi-Sel podpisati ta sporazum. Ta preprosto ne podpisan, če bo SLS+SKD vztrajala pri Proporcionalnem volilnem sistemu.” Franc Zagožen in drugi člani SLS+SKD So utemeljili svojo odločitev s tem, da niso v'deli nobene možnosti, da bi državni zbor Uzakonil večinski volilni sistem pred jesen- skimi volitvami. Prav tako ni bilo možno pričakovati dovolj soglasja za javni referendum o volivnem sistemu, na katerem naj bi se državljani Slovenije zopet opredelili do večinskega volilnega sistema. V torek je Zagožen dejal, da je postalo njemu in stranki jasno, da dvotretjinske večine za uzakonitev dvokrožnega večinskega sistema preprosto ni mogoče dobiti, kljub temu pa je treba pred volitvami rešiti vprašanje volilnega sistema, zato je združena stranka sklenila, da bo k temu odgovorno prispevala. “Odločitvi je dodatno botrovalo dejstvo, da se ni bilo mogoče dogovoriti niti za izvedbo referenduma Vsekakor je poslanska skupina SLS+SKD odločena, da bo pri svoji odločitvi vztrajala,” je še rekel Zago-žn in odgovoril na vprašanje, ali bo stranka vzdržala pred pričakovanimi pritiski in ofenzivami SDS: “O tem ni nobenega dvoma.” (Ur.: gl. soroden članek na str. 10) Popis prebivalstva bo aprila 2001 V prvi polovici aprila prihodnjega leta bo v Sloveniji popis prebivalstva, prvi torej od leta 1991, ta pa je bil izveden v času, ko Slovenija še ni bila neodvisna država. Angažiranih bo od osem do devet tisoč popisovalcev, ti bodo imeli komaj dva tedna, da popis izvedejo. Sporna je odločitev Statističnega urada Slovenije, da prebivalci države ne bodo vprašani, katere - če katere - veroizpovedi so. V prejšnji povojni Jugoslaviji je bilo to vprašanje vključeno dvakrat in sicer leta 1953 in 1991. V treh drugih popisih - leta 1961, 1971 in 1981 -tega vprašanja ni bilo. Vinko Potočnik, ki se v Cerkvi na Slovenskem največ ukvarja s statističnimi raziskavami, je nad izločitvijo vprašanja nadvse začuden. Iz Statističnega urada citirajo razne razloge za izločitev vprašanja, Potočnik pa meni, da niso kaj posebno tehtni. »I S ) dfj '”‘°8rafiji je predsednik slovenske vlade dr. Andrej Bajuk (desno) s predsednikom ^tlVne8a sveta Tonetom Hrovatom. Po srečanju je Bajuk dejal, da se bo sodelovaje pil« V*a^a in državnim svetom, ki je bilo tudi v preteklosti dobro, v prihodnje še okre-PrC(j r°vat je poudaril, da je dobro sodelovanje državnega sveta z vlado pomembno *a‘o, kerr so si v svetu zadali za cilj, da so hiša razmišljanja in ne hiša na-Va,»ja. Srečanje je bilo 12. julija, fotografijo je Delo objavil pretekli četrtek. Iz Clevelanda in okolice Piknik Slovenske šole— To nedeljo ima Slovenska šola pri Sv. Vidu svoj letni piknik na Slovenski pristavi. Ob 12.30 pop. bo sv. maša, takoj nato bo sledilo kosilo s svinjsko pečenko ali špageti z mesnimi kroglicami za otroke. Obed za odrasle: $10, za otroke pa $5. Kopališče bo odprto vse popoldne, na razpolago bo obilje okrepčil in osvežil, pa tudi zabave. Vsi lepo vabljeni! Kosilo— Klub upokojencev Slovenske pristave vabi na svoj piknik, ki bo v nedeljo, 30. julija, na SP. Ob 12.30 pop. bo sv. maša, nato bo sledilo kosilo. Vsi ste lepo vabljeni. Seja— Klub upokojencev v Nev-burgu-Maple Hts. ima svojo sejo v sredo, 26. julija, v Stafford parku na Maple Hts., s pričetkom ob 12. uri opoldne. Novi grobovi Phyllis A. Kozel Dne 17. julija je umrla 71 let stara Phyllis A. Kozel, rojena Richards, žena Edwarda, mati Anite Hines in Jamesa, 5-krat stara mati, 2-krat stara mati, sestra Edwina, Donalda, Marge Bojak ter že pok. Helen, Jean, Joyce in Normana. Pogreb bo jutri, v petek, v oskrbi Brickmanovega zavoda na 21900 Euclid Ave. s sv. maši dop. ob lOh v cerkvi sv. Marije Magdalene. Ure kropljenja so danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Fanny Kaltenbach Umrla je 91 let stara Fanny Kaltenbach, rojena Korencic, vdova po Josephu, mati Kennetha in Johna, 5-krat stara mati, 6-krat prastara mati, sestra Josepha, Mary Weber, Janice Jeffery ter že pok. Johna in Ann- LeVar. Pogreb je bil 20. julija s sv. mašo v cerkvi Sv. Križa in pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina bo hvaležna za darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Seja Primorskega kluba— Primorski klub vabi svoje člane na sejo, ki bo to soboto zvečer ob 6. uri v avditoriju farne šole pri Mariji Vnebovzeti. Seja je tudi priložnost za poravnavo članarino, novi člani so pa vedno dobrodošli. Po MZA pikniku— Na sestanku MZA so bili izbrani pri glavnem letnem srečelovu sledeči: L dobitek je zadel Frank Hren, II. Ivanka Vidmar, III. dr. John Glavan, IV. Škerl, V. Frank Kuhelj in VI. Tone Lavrisha. Vsem, ki so pokupili srečke, se MZA iskreno zahvaljuje. Na pikniku 9. julija je zadela af-ghan, ročno delo Štefke Jarem, za pomoč misijonarju P. Opeka - Joži Rus. Odbor— Odbor Misijonske Znam-karske Akcije za naslednje leto: Duhovni vodja, Rev. dr. Pavel Krajnik; predsednica, Marica Lavriša; pod-preds., Jelka Kuhelj; tajnica, Mari Celestina, 4935 Gleeten Rd., Richmond Hts., OH 44143, tel. (216) 381-5298; nadzorniki: Ani Nemec, Tončka Urankar, Ivanka Tominec; odborniki: Rudi in Ani Knez, Viktor in Nežka Tominec, Marija Ribič, Mary A. Mlinar, Frank Kuhelj, Tončka Lamovec; namestnika: Jose- phine Tominec in Lovro Rozman. Nevburški dan piknik— To soboto od 1. pop. do 7. zv. imajo nevburška društva ADZ svoj letni piknik na letovišču ADZ na Kniffen Rd. v Leroyju. Ob 4.30 bo škof A. Edward Pevec daroval tkim. “polka mašo”. Vstopnina za piknik je $2 na osebi, parkiranje je prosto, na voljo bodo okrepčila. Če pridete za sv. mašo, svetujejo, da prinesete zložljive stole, kajti bo maša v paviljonu, kjer je število sedežev Omejeno. Primorci imajo piknik— Primorski klub vabi na svoj piknik, ki bo v nedeljo, 6. avgusta, na Slovenski pristavi. Kosilo se bo serviralo od L do 3. ure pop., po kosilu bodo na razpolago čevapčiči in sendviči. Za zabavo bo igral Toni Klepec ansambel. Vsi vabljeni. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $30 letno za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $160 per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $30 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 27 Thursday, July 20, 2000 Povejmo naglas JANEZ POVSE Bajukovo spravno dejanje obrodilo sadove (Novi glas, Trst/Gorica, 13. julija 2000) - Pred nedavnim je predsednik nove slovenske vlade Andrej Bajuk položil venec na grob žrtvam povojnih pobojev v Kočevskem Rogu, prav tako pa pobitim aktivistom Osvobodilne fronte na Turjaku. Ob tem dejanju smo v prejšnjem poročilu izrazili prepričanje, da je počastitev žrtev obeh strani edina prava pot za dosego tiste sprave med Slovenci, ki nas bo šele utemeljila kot sodobni civilizirani evropski narod in nam utrla pot v obetavno prihodnost. Minuli teden pa je predsednik države Milan Kučan položil venec na grobišče pobitih domobrancev v že navedenem Kočevskem Rogu, in sicer ob 10-letnici prve tamkajšnje spravne slovesnosti. Ob tej priložnosti je ponovil besede obžalovanja in obsodbe povojnih zunajsodnih pobojev. Svoj obisk Kočevskega Roga je predsednik slovenske države utemeljil z naslednjimi štirimi razlogi: vsi mrtvi imajo pravico do imena na grobu in do miru v njem. Samo na podlagi pietete do mrtvih je mogoče spravno sožitje med živimi. Paziti se je treba politične zlorabe preteklosti, ki bi lahko vzbudila nova sovraštva ter slednjič misel, naj spomin na spravno slovesnost v Rogu odpre nove poti sprave. Vsak človek dobre volje je iskreno vesel, da je predsednik države pokazal enako širino do žrtev z nasprotne strani, kot je to nekaj prej storil novi predsednik vlade. Prepričani smo namreč, da je vloga predsednika države tolikanj vplivna, da daje vsakršnemu dejanju te vrste še posebno težo in pomen. Verjetno zato ne bi bilo umestno, ko bi obžalovali vse zamujene priložnosti, ki jih je mogoče nadoknaditi v prihodnosti. Najbrž je predsednik države zaradi pretehtanih političnih ozirov v zadnjih letih posvetil zelo veliko pozornost številnim praznikom v spomin na vrednote NOB, kot bi se vsi Slovenci zares prepoznavali v tovrstnem poimenovanju medvojnega časa. (Jsmeritev zgolj v takšne počastitve oziroma takšno razumevanje naše polpretekle zgodovine vendar temeljne in še vedno ne pomirjene zgodovine se je marsikdaj zdela celo načrtna, prav gotovo pa ni v ničemer prispevala k. notranjemu slovenskemu zbliževanju, ampak ravno nasprotno. Zato se je danes mogoče toliko bolj strinjati z mislijo, da imajo vsi mrtvi pravico do imena na grobu in da je samo na podlagi spoštovanja vseh naših mrtvih možno spravno skupno življenje sedaj in v prihodnosti. V zvezi s tem pa ni videti nevarnosti, da bi se mogla med našimi ljudmi vzbuditi nova sovraštva. Sovražili naj bi tisti, ki so v Rogu zgubili svojce, pri čemer je večina med njimi desetletja vdano molčala? Sovražili naj bi tisti, ki so resnico o pobojih dolga leta skrivali? Zakaj bi sovražili, ko jim vendar nihče nič noče? Kar pa se tiče misli, naj bi se sedaj po možnosti odprle nove poti do sprave, je res, da smo ji že povsem blizu in da je treba preprosto udejanjiti le dvoje stvari: mrtvim dati ime na grobove in v anagrafske sezname ter postaviti skupen spomenik vsem slovenskim žrtvam II. svetovne vojne. Takšen sklep bi moral sprejeti parlament, spodobilo bi se, da z dvetretjinsko večino. Večerna akademija Svetovni slovenski kongres na IV. rednem zboru LJUBU AN A - V dvorani Slovenskega katoliškega doma “Sodalitas” v Tinjah na Koroškem so 29. in 30 junija, delegati in drugi člani Svetovnega slovenskega kongresa imeli četrto redno zasedanje. Sprejemali so pomembne resolucije, presojali predloge za spremembo programa in statuta Kongresa. Iskali so tudi “načine, kako premagovati negativne učinke političnih razmerij, ki razdvajajo Slo- vence doma in po svetu”. Za novega predsednika SSK je bil izvoljen doktor ekonomskih znanosti Boris Pleskovič iz ZDA (direktor raziskovalnega centra pri Svetovni banki v Wa-shingtonu), za prvega podpredsednika sedemčlanskega vodstva pa Tone Strojan iz Stuttgarta. Dosedanji predsednik dr. Jože Bernik je v odboru ostal kot častni predsednik. V naravi poslanstva Sve- Volitve in slovenski državljani, živeči v tujini Po zakonu - neenakopravni Ljubljana (Delo fax, 19. VIL 2000) - Slovenski državljani, ki imajo stalno prebivališče v tujini, naj bi imeli, enako kot tisti, ki živimo v Sloveniji, stalno evidenco volilne pravice. Ustavno sodišče je namreč odločilo, da je zakon o evidenci volilne pravice zaradi razlikovanja volivcev v neskladju z ustavo. Državni zbor mora neskladje z ustavo odpraviti v enem letu. Za naslednje parlamentarne volitve je ustavno sodišče - računajoč, da dotlej zakon o evidenci volilne pravice ne bo popravljen, s svojim sklepom določilo, da morajo pristojni organi slovenske državljane v tujini obvestiti o volitvah in o možnih načinih uresničevanja njihove volilne pravice na podlagi zdajšnjih evidenc. Ustavno sodišče je za presojo zakona dobilo dve pobudi, prvo so vložili krščanski demokrati, ki jih je v sporu zastopal Lojze Peterle, drugo pa Peter Urbanc iz Kanade. Njegov pravni interes je bil za postopek pred ustavnim sodiščem nesporen, zato ustavno sodišče niti ni preverjalo, ali pravni interes izkazujejo tudi krščanski demokrati. Oba pobudnika sta zakonu o evidenci volilne pravice očitala, da postavlja slovenske državljane s stalnim prebivališčem v tujini v neenakopraven položaj z državljani v Sloveniji. Medtem ko se v Sloveniji volilni imenik vzpostavi po uradni dolžnosti in so volivci tudi osebno obveščeni o glasovanju, morajo slovenski državljani v tujini sami skrbeti, da pravočasno izvedo za volitve v Sloveniji in pravočasno sporočijo, da želijo voliti. Evidenca volilne pravice je zakonsko urejena zato, da je olajšano glasovanje na volitvah in s tem uresničevanje volilne pravice. Evidenca je vodena po uradni dolžnosti v registru stalnega prebivalstva in v centralnem registru prebivalstva ter v dopolnilnih evidencah. Za posamezne volitve pa se sestavijo volilni imeniki, ki so splošni in posebni. V splošne imenike so vpisani državljani, ki imajo stalno prebivališče v Sloveniji. Posebni volilni imeniki pa so sestavljeni za državljane italijanske in madžarske narodnosti in za državljane, ki nimajo stalnega prebivališča v Sloveniji. Državljani Slovenije s stalnim prebivališčem v tujini so morali doslej najpozneje 30 dni pred volitvami poslati državni volilni komisiji zahtevo za vpis v posebni volilni imenik in sporočiti, kako želijo glasovati: po pošti ali na diplomatsko konzularnem predstavništvu. Vsem, ki so se odločili za glasovanje po pošti, je bilo poslano volilno gradivo, ki je vključevalo tudi volilno karto, ki je zagotavljala, da je gradivo prišlo v prave roke in preprečevala zlorabe. J. T. lovnega slovenskega kongresa je namreč vztrajno “negovati duha narodne vzajemnosti in medsebojne zavezanosti”. Vpogled v sobodno slovensko narodno, politično, gospodarsko in kulturno življenje je na osrednji proslavi, 29. junija zvečer, odstiral slavnostni govornik dr. Jože Bernik, ki je Kongresu predsedoval dve mandatni dobi. Naloge kongresa so bile - in bodo še naprej ostale - povezovanje Slovencev po svetu, v zamejstvu in doma in s tem ohranitev slovenstva po svetu, zasedanja po raznih delih sveta, srečanja slovenskih intelektualcev, zdravnikov, gospodarstvenikov (letos jeseni načrtuje srečanje slovenskih znanstvenikov iz celega sveta), zahteva pri slovenskem državnem zboru po sprejemu zakona o Slovencih brez slovenskega državljanstva po svetu. Z akademijo so želeli p°' častiti deveto obletnico osamosvojitve Slovenije: Bernik z izbranimi besedami, kritičnimi pripombami ter zaupanjem v novo vlado, veleposlanik Vajger (tu je verjetno mišljen slovenski veleposlanik v Avstriji Ivo Vajgl, op. ur. AD) in ge' neralni konzul Jožef Jeraj z najboljšimi željami za uspešno delo Kongresa ter željo po čim tesnejšem povezovanju Slovencev doma in p° svetu, zastopnica (Lovro) Šturmovega ministrstva za šolstvo dr. Darja Piciga o obetavnih perspektivah slovenskega šolstva, zastopnik nove skupne oblike pomladnih strank Jože Zupančič z besedami zahvale za dr. Andreja Bajuka, predsednika sedanje vlade, saj je 'z' šel iz vrst Slovencev P° svetu ter članov Svetovnega slovenskega kongresa. Sveže in mladostno je akademija zbrane nagovori' la s kulturnim programom' Srca sta razveseljivo osvojil' violina v rokah deklice Ni' ne Popotnik ter klavir poC* prsti Monike Thurner, slo' venstvo s kulturo in vedri' no duha so priklicale odlič' ne zborovske pesmi oktet3 Suha, dramski igralec Souček je Cankarjeveg3 Kurenta prelevil v svojo igralsko upodobitev, mlad' Simon Ošlak se je z tronskim pismom Prešern11 pošalil s starim pesnikom in svojim časom, operno slovenskega je nie poslušalce prinesla solistk3 ljubljanske Opere Milena Morača ob spremljavi 113 *c*av'r- Družina, 9. julija 2000 PAVLE BORŠTNIK ____________ Perry, Ohio Kaj se je v resnici dogajalo? Vse od konca 2. svetovne vojne se vleče debata o tem, kaj se je dogajalo v Sloveniji in zakaj, pa vendar mlajše generacije v sami Sloveniji kakor tudi med Slovenci v svetu nimajo pravega pojma in še manj jasne predstave, kaj naj verjamejo. Mnenja so različna z ene in druge strani, pa tudi od posameznika do posameznika. Povojni politični begunci, ki so prišli v Ameriko, so skušali razložiti svoje poglede in doživljanja rojakom, ki so živeli v tej deželi med vojno in so bili popolnoma odvisni od tiskovnih poročil, pa tudi od propagande, v vprašanju dogajanj v “stari kontri”. Bilo pa je enostavno nemogoče prikazati jim vso grozo, paniko in strah, ki so zajeli mirne slovenske vasi, izpostavljene akcijam in reakcijam ljudi in skupin, ki se največkrat niso mogle ali niso hotele ozirati na posledice svojih dejanj za krajevno prebivalstvo, ki je imelo samo en cilj - preživeti. Od vsega početka je bilo tudi težko ugotoviti izgube, ki jih je slovenskemu narodu prizadejala italijanska vojska in njena fašistična milica. Sprejem v Rimu ob dnevu slovenske državnosti LJUBLJANA (Družina, 9. 7. 2000) - Letošnjega sprejema ob dnevu državnosti, ki ga je 21. julija priredil veleposlanik Republike Slovenije pri Svetem sedežu dr. Karl Bo-nutti s soprogo v Hotelu Holiday Inn Roma St. Peter’s, last slovenskega poslovneža dr. Štefana Faleža (dr. Falež je bil prvi slovenski veleposlanik pri Sv. sedežu, pred imenovanjem dr. Bonuttija, op. ur. AD), se je udeležilo čez 200 povabljenih članov diplomatskega zbora, akreditiranega pri Svetem sedežu, in znanih osebnosti Svetega sedeža ter v Rimu živečih Slovencev in drugih povabljenih. Omenimo le nekaj osebnosti Svetega sedeža: kardinal Jean-Louis Poupard, predsednik Papeškega sveta za kulturo, msgr. Pedro Lopez Quintana, namestnik nadškofa Rea (na lestvici vatikanskega državnega tajništva tretja oseba), msgr. Celestino Migliore, podsekretar za stike z državami, msgr. Timothy Broglio, osebni tajnik vatikanskega državnega tajnika kardinala Angela Sodana, msgr. Joseph Marino, predstojnik državnega tajništva, zadolžen za Slovenijo, Slovenec msgr. Ivan Jurkovič, vodja oddelka za multilateralne odnose pri Svetem sedežu, nadškof Romeo Panciroli. Sprejema se je udeležilo 25 veleposlanikov: od dekana diplomatskega zbora dr. Giovannija Galassija do ruskega veleposlanika Gennadija Uranova s soprogo, ameriške veleposlanice Corinne Boggs (sicer mati znane ameriške novinarke Cokie Roberts, op. ur. AD), veleposlanikov sosednjih držav (Avstrije Gustav Ortner, Italije Raniero Avo-gadro, Hrvaške dr. Marijan Šunjič s soprogo, Madžarske dr. Pal Peter s soprogo) do angleškega veleposlanika Marca Edwarda Pellewa. Prišli so še veleposlaniki Francije, Kanade, Slovaške, Bolgarije, Češke, Mehike, Čila, BiH, idr. Med gosti je bila tudi princesa Doris Pignatelli in iranska pisateljica Timava Durani ter mnogo svetovalcev in sekretarjev na veleposlaništvih. Sprejema se je udeležilo precejšnje število v Rimu živečih Slovencev: msgr. dr. Jezernik, msgr. dr. Pirc, prof. dr. Bajzek, prof. dr. Florjane, p. Sraka, p. dr. Žužek ter p. Leskovec in še več drugih duhovnikov in teologov, ki študirajo v Rimu, ter redovnic in skoraj vsi sodelavci slovenskega veleposlaništva pri Republiki Italiji z veleposlanikom Petrom Bekešem. V sproščenem in prijateljskem pogovoru so izmenjali mnoge poglede in izkušnje. Lahko rečemo, da so navzoči izrazili veliko zadovoljstvo nad sprejemom in z občudovanjem govorili o Sloveniji. Mnogi med njimi so vzeli prospekte o Sloveniji, ki so jih ponudili, in mnogi, ki še niso videli Slovenije, so izrazili željo, da bi radi obiskali našo deželo. (Poročilo je brez podpisa) Nedavno pa je v Ljublja-n* izšla knjiga zgodovinarja Toneta Ferenca z naslovom Ne ubijamo dovolj (besede So bile vzete iz nekega italijanskega vojnega poročila), ^ vsebuje italijanske podaje o Slovencih, ujetih v kolesje fašistične “pravice”, ki so pri tem izgubili svoja Oljenja. Navedenih je imen 1776 'iudi, ki so jih Italijani us-Irelili v času od 10. aprila 1941 do 9. septembra 1943, k° jo italijanska vojska spet ZaPustila Slovenijo. Številke Pa ne vsebujejo imen tistih, ^ so umrli v italijanskih 2aporih ali koncentracijskih taboriščih. Vsebovani so številni ci-tat* iz knjige italijanskega v°jnega kurata Pietra Bri-Snolija, ki je zabeležil ne-Štete tragične ustrelitve ne-°boroženih Slovencev. (Pie-tr° Brignoli: Santa Messa Per i Mici Fucilati, Longa-nesi et. Co„ Milano) Časovni okvir Na splošno se knjiga na-na^a na 882 dni italijanske °kupacije Slovenije. Za jas-nejšo ilustracijo teroija, ka-teremu so bili Slovenci izpostavljeni zaradi italijan-e§a hinavstva, je ta okvir v namene tega članka zo-2n na štiri najbolj krvave j^sece italijanske okupacije n s*cer maj, junij, julij in avgust 1942, do časa torej, ' ko so se Slovenci odločili, da se sami zavarujejo. Zemljepisni okvir Potrebna je tudi definicija ozemlja, na katerega se nanaša ta analiza. V nasprotju z razumevanjem nekaterih, komunistična revolucija NI zajela vseh slovenskih pokrajin. Več kot polovico zasedenega ozemlja, se pravi cela Štajerska, je bila v glavnem nedotaknjena. Glavni dogodki so se odvijali v t.i. Ljubljanski pokrajini (na Dolenjskem, Notranjskem in v Suhi krajini), ter na Gorenjskem (Oberkrein) in Primorskem. Ljubljanska pokrajina, ki so jo zasedli Italijani, je merila okrog 4500 kv kilometrov, ker je. 1720 kv. milj. To pa je v glavnem ozemlje, ki ga pokrivata dve ohijski okrožij vzhodno od Clevelanda, to je Ashtabula in Geauga. Po podatkih iz leta 1941, je v Ljubljanski pokrajini živelo 339 tisoč ljudi, vključno mesto Ljubljana. Namen tega članka je torej opisati dogajanja v Ljubljanski pokrajini v zgoraj omenjenih štirih mesecih (maj-avgust) 1942, drugega in edinega polnega leta italijanske okupacije. Italijanska vojska je vstopila v Ljubljano 10. aprila 1941, na Veliki petek. V prvem letu okupacije so bile stvari v glavnem mirne, ker so Italijani obljubili Slovencem polno avtonomijo in spoštovanje slovenskih običajev in tradicij. Te obljube se niso držali, ker je niso jemali resno, delno pa tudi zato, ker so se komunisti odločili za oborožen odpor v skladu s pozivom Josipa Stalina in Komenterne vsem komuni-stičnim partijam po svetu, naj začnejo sabotirati nem-ški vojni stroj. Ta poziv je bil objavljen 1. avg. 1941. Tako so Italijani v letu 1941 ustrelili samo 28 Slovencev, ki so bili po večini obsojeni na smrt pred vojaškim sodiščem. Med ustreljenimi je bil tudi poznani Ljubo Šercer, poročnik Kraljeve jugoslovanske vojske. Z novim letom 1942 pa so se stvari drastično in katastrofalno spremenile, to zaradi vprašljivih vojaških akcij komunističnih partizanov. Skupno so Italijani 1. 1942 ustrelili 1633 slovenskih civilistov, med njimi 155 talcev, kot neposredno povračilo za komunistične akcije. V omenjenih štirih mesecih je italijanska vojska zadala Slovencem naslednje izgube: Maj 1942: 131 ustreljenih, povprečno 4 na dan; Junij 1942: 97 ustreljenih, povprečno 3 na dan; Julij 1942: 476 ustreljenih, povprečno 15 na dan; Avgust 1942: 436 ustreljenih, povprečno 14 na dan! Povprečno so Italijani v teh štirih mesecih ustrelili 9 Slovencev na dan. Toda to niso bili izolira-ni, poedini incidenti. Največkrat je šlo za masovna ubijanja, ko so bili v nekaj minutah pokončani vsi moški določene vasi. Samo nekaj primerov: 10. marca: pri Borovnici -10; 11. maja 10 v Tomačevem; 13. junija 13 v Tomačevem; 27. aprila 9 v Kočevski Reki; 12. maja 15 v Polhovem Gradcu; 18. julija 7 na Rakitni; 21. julija 18 v Št. Vidu pri Cerknici; 22. julija na Vrhovcih pri Ljubljani 21; 22. julija 14 na Zapotoku in naslednjega dne. Dalje: 11. julija za most pri Podpeči 24; istega dne v Gornjih Otavah 11; na Gornjem Igu so jih 26. julija ustrelili 18; v Črni vasi pa 30. julija 10; isti dan v Babnem polju 40!; naslednji dan v Loškem potoku 11; prvega avgusta v Ulaki 27 in 11 v Podlipi; 5. avgusta v Pudobu 16 in v Dragi 14; 7. avgusta v Želimljah 24 in 8. avgusta v Borovcu 10; 14. avgusta so jih 14 ustrelili v Osredku, 16 v Vavti vasi ter 15 v Starem logu; 28. avgusta v Kompoljah 17 itd. itd. Vse to na ozemlju nič večjem, kot je ozemlje Geauga in Ashtabula okrajev v severovzhodnem Ohiu! Konec julija 1942, ko je obup prebivalstva dosegel svoj višek, so nastopile t.i. Vaške straže, da ljudi zaščitijo pred dvojno nevarnostjo, v katero so jih pahnile partizanske akcije in italijanske represalije. Septembra, ko se je nastop Va- ških straž že čutil po vsej pokrajini, je število ljudi, ki so jih ustrelili Italijani, padlo na 202. V resnici je bil uspeh Vaških straž na področju zavarovanja slovenskih življenj tako uspešen in dramatičen, da se je zdel skoraj neverjeten: leta 1941 so Italijani ustrelili 28 oseb; leta 1942 1633 oseb, leta 1943 pa 115. Druga plat medalje To je torej ena stran podobe - okupatorjeva zgodba. Kot rečeno, je do tega pobijanja prišlo v glavnem zaradi partizanskih napadov na italijanske čete in posadke. Toda istočasno so partizani pričeli izvajati t.i. “drugo fazo” komunistične revolucije, ki predvideva “odstanitev” dejanskih in možnih nasprotnikov revolucije. (dalje na str. 12) Koledai m"1' a W f Jul 6. avg. S' 2»' »s fš. Z Ned k , v, ' 15- okt. Ned s „ nov. ^°b. 27 • jan. prireditev Slovenske pristave za leto 2000 Veselica Slov. šole pri Sv. Vidu Piknik upokojencev Slovenske pristave Veselica Primorskega kluba Veselica župnije pri Mariji Vnebovzeti Veselica pevskega zbora Korotan Vinska trgatev (igrajo Veseli godci) Koline (Upokojenci Slovenske pristave) Občni zbor Slovenske pristave Pristavska noč (igrajo Veseli godci) Kaj se je v resnici dogajalo? (nadaljevanje s str. 11) POLDRUGI MILIJON MARK BREZ LASTNIKA? - Generalni direktor slovenske policije Marko Pogorevc in direktor uprave kriminalistične policije Dušan Mohorko sta na tiskovni konferenci 4. julija seznanila javnost o neevidentiranem poldrugem milijonu marki, ki da je, kakor vse kaže, že nekaj let deponiran v blagajni kriminalistične službe. Pogorevc je kmalu potem, ko ga je Mohorko 3. julija obvestil o nevsakdanji zapuščini, zahteval, naj primer razišče posebna preiskovalna skupina kriminalistov. O najdbi so obvestili tudi notranjega ministra dr. Petra Jambreka in ta je o njej seznanil predsednika vlade dr. Andreja Bajuka in menda tudi predsednika republike Milana Kučana. Zanimivo je, da nekdanji generalni direktor policije Andrej Podvršič in direktor uprave kriminalistične službe Marjan Pogačnik tega denarja pri predaji poslov menda nista omenjala. Kaže, da je bilo obveščanje vsakokratnih šefov o “nikogaršnjem” denarju med zamenjavami ustno. V nadaljevanju poročila Delo 5. julija omenja, da je menda bilo 500 tisoč mark najdenih v razbitinah avta umrlega Italijana že konec avgusta 1990. V blagajni je pa bilo odkritih 651 tisoč mark in še 400 tisoč ameriških dolarjev. Zadeva še ni pojasnjena. Prav ta načrt za odstani-tev “možnih” nasprotnikov revolucije je sprožil plaz brezobzirnega ubijanja. Naj se pri tem nihče ne vara: Vaške straže niso nastopile, da bi pomagale Italijanom. Vaške straže so predstavljale poslednji, obupni poizkus ustaviti komunistični teror. Po podatkih Bele knjige iz leta 1970, ki je še vedno najboljši vir podatkov o slovenskih žrtvah komunistične revolucije ubili 917 Slovencev, to prečno je kdorkoli na nasprotni strani segel po orožju! Prav to dejstvo pa sedanja “kontinuiteta” v Sloveniji tako trdoglavo taji do današnjega dne. Komunisti nosijo polno odgovornost za državljansko vojno v Sloveniji in za večino italijanskih represalij. Brez njihovega terorja bi namreč ne bilo treba ustanavljati Vaških straž in kasneje Slovenskega dombran-stva. V istem časovnem okvirju, namreč, v štirih že o-menjenih mesecih 1942, so komunisti umorili najmanj 450 Slovencev, resničnih in “možnih” nasprotnikov revolucije, povprečno 4 na dan. Toda tudi to še ni vse. Dodati moramo še število partizanov, ki so padli v akcijah proti Italijanom. Te lahko ocenjujemo po enega na dan, ali skupno 120 v štirih omenjenih mesecih. Od sredi julija pa je treba prišteti tudi število padlih Vaških stražarjev, okrog 60. Jasno je torej, da so civilne žrtve daleč presegale vojaške. Skupno dobimo število 1770 ljudi, ubitih od maja do avgusta 1942 na ozemlju, enakem dvema okrajema v severovzhodnem Ohiu. Povprečno je bilo v tem času, na tem ozemlju, iz enega ali drugega razloga, ubitih 15 ljudi na dan. Predstavljajte si vik in krik, če bi na Kosovu danes bilo ubitih 15 ljudi na dan. Nadalje ne smemo pozabiti, da so fašisti ali komunisti istočasno požgali ne- štete kmetije in cele vasi; da je bilo več sto ranjenih, druge pa so odgnali v italijanska koncentracijska taborišča, med katerimi je bilo tisto na otoku Rab najbolj grozljivo. Po nekaterih podatkih je tam umrlo 4000 ljudi. Vse to bo morda olajšalo razumevanje obupa, v katerem so se znašli ljudje, in tudi mrzličnega iskanja rešitve, v katerem so se različni ljudje odločili za različna pota, ki jih ne moremo obsojati, saj je v tistih blaznih časih vsakdo iskal najprej svojo lastno varnost in preživetje. Ameriški Indijanci pravijo: Ne obsojaj človeka, predno si en dan hodil v njegovih mokasinih... Kar pa je še danes težko verjeti, po vseh teh letih, je dejstvo, da niti takratna jugoslovanska vlada, niti kasnejša slovenska vlada, ni nikdar obtožila vojnih zločinov enega samega italijanskega vojaškega predstavnika ali fašističnega funkcionarja v Sloveniji, zaradi represalij, ki so jih zagrešili, brez ozira na to, kdo jih je izzval. Pa so imena teh ljudi poznana od vsega začetka! Kakšna je torej bila cena, ki smo jo Slovenci plačali za svojo “svobodo”? Ali bolje, ali bi ostali v “sužnosti”, če partizani ne bi sprožili “narodonoosvo-bodilne vojne”? Septembra leta 1943 bi italijanska vojska odšla iz Slovenije, tudi če bi v bosti ne bilo enega samega partizana ali kateregakoli drugega gverilca. Maja 1945 bi nemška vojska zapustila Jugoslavijo in Slovenijo, tudi če ne bi nanjo padel en sam strel medtem, ko je bila tam. In dejstvo ostaja, da so komunistične akcije sprožile italijansko, nemško in slovensko (protikomunistično) reakcijo. Druga svetovna vojna je bila točno to, kar jo označujejo: svetovna vojna. Res so bile vanjo potegnjene tudi države kot Jugoslavija in pokrajine kot Slovenija, toda njihov neposredno zaplet je bil kratkotrajen, saj so vse podlegle silovite moči Hitlerjeve Nemčije in so kasneje lahko komaj kaj doprinesle za zmago nad njo. V spopadu velikanov je bila edina naloga narodov, kot je bil tudi slovenski - preživeti. To je vse. Morda bo kdo oporekal in skušal vnesti vprašanje narodnega “ponosa”. Slovenci smo brez dvoma ponosni ljudje. Nimamo pa nobene vojaške zgodovine; naš obstanek, čudežn kakor je, je v glavnem posledica našega vztrajanja in spoštovanja do tradicionalnih vrednot, do našega jezika in do našega načina življenja, in - lahko dodamo: do naše vere. Toda, ali je ta ponos, o katerem govorimo, ob koncu vojne pomagal in omogočil Sloveniji, da je dobila, kar ji po vsej pravici pripada? Ali smo “osvobodili” Trst in Gorico? Ali smo zasedli Koroško obenem z “zibelko slovenskega naroda” pri Gospe Sveti, kjer so bili nekoč ustoličevanj naši vojvode ob občudovanju vsega tedanjega civiliziranega sveta? Ali so nam hvaležni zavezniki blagohotno prepustili vse te kraje? (Navsezadnje, bili smo člani zmagovite “protifašistične” koalicije.) Niso. Z Ameriško Domovino ste vedno na tekočem! Ali je velika “Matjuška Rusija”, odnosno “Velika država delavcev”, Sovjetska zveza, podprla naše zahteve po teh krajih? Ni. Kar je še slabše: spomladi 1945 so bili naši “zavezniki” pripravljeni na spopad z Jugoslavijo, da bi ohranili prav tiste kraje -Trst, Gorico in Koroško -za naše tradicionalne nasprotnike, če ne sovražnike. Vse žrtve, vsa “slava” in vse trpljenje ljudi zaradi komunističnega divjanja je ostalo brez haska! Pridobitve na Primorskem ne zadostujejo. Ljudje, ki so ostali na oni strani meje v Italiji se še danes borijo za svoje najosnovnejše pravice! Samo oglejte si zemljevid zahodne slovenske meje in neverjetni nesmisel, ki so ga ustvarili zavezniki v Tržaškem zalivu, da bi zaščitili “italijanstvo” tega mesta. In slednjič, če potisnemo vstran dejstvo, da so se slovenski partizani v resnici borili za Sovjetsko zvezo in jim priznamo zasluge v bojih z nacisti do mere, v kateri so jih opravljali, je treba tudi poudariti, da so s tistim zadnjim nečloveškim dejanjem masovnega pobijanja razoroženih, nagih slovenskih domobrancev, z brezobzirnim, neusmiljenim klanjem v Kočevskem Rogu, Teharju in drugod, zapravili vse lovorike zmagovite vojske, pa tudi vse atribute svoje človečnosti. Vse to, seveda, je bilo izrečeno že neštetkokrat v preteklosti, toda morda jo današnji čas bolj naklonjen poslušanju. Kar se je zgodilo, ni mogoče spremeniti, toda na ljudi, ki so v tistih viharnih dneh izgubili svoja življenja, je enostavno preveč, da bi se jih dalo p°' zabiti. Njim v spomin so zapisane te vrstice. Zato, dragi rojak, kdorkoli, ki bereš te vrstice: hodi v naših mokasinih dan ali dva, premisli, in s‘ ustvari svoje lastno mnenje. — Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR THE AGED PRESCIPTIONS _J| Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod-Ambulanca na razpoinS0 podnevi in ponoči- CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI* BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216) 481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio ^ ■*' - Kanadska Domovina 41. SLOVENSKI DAN TORONTO, Ont. - V Boltonu smo 9. julija praznovali 41 • Slovenski dan: DAN SLOVENSKE MLADINE, s poudarkom, kako naj mladina ohranja slovensko zavest, da so ponosni, da izhajajo iz slovenskega rodu, da ostanejo pošteni, verni in delavni. Proslavo je povezoval g. Ciril Ple-ško, v imenu organizatorjev sta podala uvodne misli predsednika: g. John Kuri v imenu Slovenskega letovišča in ga. Ema Pogačar v imenu Slovensko-Kanadskega Sveta. Žal se njegova eminenca Alojzij kardinal Ambrožič povabilu ni mogel odzvati, tako je sv. mašo darovalo kar šest duhovnikov: novomašnik č.g. Janez Likozar, srebrno-mašnik č.g. Franci Rataj, č.g. Jože Mejač, ki bo praznoval biserno mašo drugo leto, častni govornik č.g. Pavle Novak, č-g- Tine Batič in č.g. John Nosan. Popoldne se je pričela proslava, na kateri so nastopali: skupina Planika pod vodstvom ge. Nevenke Slavi-*ec’ otroški zbor Novi rod pod vodstvom ge. Mojce Dim-Perio, mešani pevski zbor obeh župnij pod vodstvom g. Naceta Križmana, ga. Nada Čemas je recitirala Prešernov Jezični dohtor” in hčerka Vesna Čemas je prebrala Slomškovo pesem “En hribček bom kupil. Dalje, duet “Bugler’s Holiday” sta izvajala g. Matija Lebar in g. Andrej Pahulje. Stanko Šajnovič pa je v imenu Slovenskega Doma po-^ar>l nagrado ravnatelju slovenske šole g. Blažu Potočniku, ladinski govornik g. Bobby Ulčar je podal svoj govor v angleščini. Glavnega govornika, č.g. Pavleta Novaka - tekst 8°vora sledi - je predstavil g. Andrej Pahulje. E.P. Ohranjanje slovenske zavesti pri mladih Preminul Stane Lamovšek Sveta vera bodi vam luč, ^terin jezik pa ključ do ehčavne narodove omike. fa ^ Stavek blaženega ško-Antona Martina Slomška Q eden izmed tistih, ki ^Predeljuje izredno pomem-°St Vere po eni strani, kdo P3 jez‘k' Mara* in ° k° rv’ vrst* °gro' aiat • °^Stoj *n ohranitev cijaer,nega jezika. Asimila-Prav gotovo eden §ih Ervih in najmočnej-ra2l°gov, da se jezik počasi izgublja in namesto njega nastopi drugi jezik, jezik, ki je v uporabi v do- ločeni državi. Drugi razlog za izgublja- nje materinega jezika, pa je nezmožnost, da se ta jezik sploh uporablja, na primer, da je posameznik sam v tujem okolju in nima možnosti komunikacije v svojem materinem jeziku z drugimi ali nima dostopa do knjig, revij ali drugih sredstev, s katerimi si bi ohranjal jezik. V tem primeru se jezik začne najprej opuščati predvsem zaradi tega, ker ni vzroka ali spodbuda, da bi se jezik sploh ohranil. Takšni primeri so danes zelo redki. Živimo namreč v svetu, kjer je pretok informacij, stik z ljudmi kjer- koli po svetu, dostopen veliki večini prebivalcev na celem svetu ne glede na kraj, v katerem se posameznik nahaja, in lo tudi, če je še tako oddaljen. Svet postaja ena sama velika vas, kjer ni težko srečati nekoga na najbolj oddaljenem kraju ali se z njim pogovoriti kadar koli. Te možnosti imajo prav gotovo svoje prednosti, ki lahko veliko koristijo posamezniku, da ohranja stik s svojci, prijatelji in znanci, kar mu poleg drugega utrjuje tudi ohranjanje materinega jezika. Človek je družbeno bitje Lahko bi rekli tudi družabno. Človek danes težko živi kot samotar, potrebuje stika z drugimi ljudmi. Za njega je pomembno vse tisto, kar ga povezuje z drugimi, išče sorodnosti ne samo v jeziku, ampak tudi v sorodnosti mišljenja in vere. Ljudje se tako začnejo razvrščati po skupinah, ki jim omogočajo biti s somišljeniki bolj povezani, lahko rečemo, na isti valovni dolžini. Biti na isti valovni dolžini pa pomeni, da se bo človek prilagajal in trudil, da bo na tej valovni dolžini tudi ostal, dokler ga kaj drugega ali drugačen interes ne bo tako prepričal, da bo spremenil svojo afiniteto in se potem pridružil drugi skupini. Biti torej aktiven del neke skupine pomeni biti z njo v dobrih in slabih trenutkih. Biti nekje ko gre vse dobro pravzaprav ni težko, kajti takrat smo dobro razpoloženi, vse je v najboljšem redu, ni razlogov, da bi se odmaknili, saj nas dobro počutje še spodbuja, da ohranjamo in vzdržujemo tako stanje. Težava nastane pa takrat, ko se začnejo stvari sukati v drugo smer, v smer, ko se naše počutje slabša, ko težave in nesoglasja načenjajo dobro počutje, ko vidimo, da so tudi naši interesi ogroženi. V takšnih primerih pa nastanejo skušnjave, da bi se čimprej oddaljili, da ne bi bili preveč potegnjeni v nastali položaj in bi se morali zaradi tega prekomerno truditi za ohranitev složnosti in soglasja. Ali, ZEPHYR, Ont. - Dne 10. maja se je v Torontu po kratki bolezni ustavilo srce pevca in prijatelja, zvestega farana slovenske cerkve Sv. Marije Pomagaj in družinskega očeta, vsem poznanega Staneta Lamovška. Srečala sva se že davno v baraki lesenega mesta ob deroči Dravi, kot smo imenovali D.P. Camps, ki so pol stoletja nazaj sprejeli na tisoče naših, pa tudi drugih beguncev iz Vzhodne Evrope. Pobliže pa sva se spoznala v Batawi, kjer sva dve leti skupno služila pogodbo ob prihodu v Kanado. Veliko naših kulturnih delavcev se je nabralo v tej prijazni češki in slovaški vasici. Spominjam se: Ložarja, Trčka, Ponikvarja, Celarja pa Medvedov, Koširjev itd., ki so že omagali na življenjski poti. Tam smo tudi osnovali športno, telovadno in kulturno društvo STZ med nami; to društvo živi še danes. Stane Lamovšek in njegov “dvojček”, kakor smo klicali takrat Lojzeta Riglerja, sta bila tedaj tudi v sredi tega kulturnega delovanja. Stanetov bariton je bil poznan, ni ga bilo nastopa, kjer ne bi povzdignil svoj glas, vse od Batawe, pa cerkvenega petja, in tja do Fantov na vasi, ki obstoja še sedaj. Daši se nekaj let nazaj nisva pogosto več videla, ga bom vsekakor pogrečal. Seveda se bo še bolj manjkal pri pevcih. Stane je bil eden redkih preživelih borcev za svobodo. V težkih časih leta 1942, se je pridružil Štajerskemu bataljonu, prvemu četniškemu odredu v Sloveniji, ki ga je opisal Ivan Korošec v svoji knjigi Slovenska ilegala, ki se je organiziral, da se upre socializmu z desne in leve strani v gozdovih Dolenjske in kar je še huje, da bi zaradi nepopustljivosti prišlo celo do sovraštva in razdora. Kot, da bi se izgubil smisel nadaljevanja in vztrajanja na določenem projektu. (dalje na str. 14) Gorjancev, upajoč v zarjo svobode našemu narodu. Bil je z nami pri organiziranju prvih Slovenskih dnevov, v času, ko je še tu prežala na nas Titova diktatura, in vseskozi ostal borec za svobodo, krščanstvo in slovensko bit. Zgobom, Stane, v spominu bo vedno ostal za Teboj glas tvojega baritona. Sožalje vsej Lamovškovi družini in njegovi pevski druščini. Počivaj v miru v kanadski zemlji! Še pa slišim njegovo solo: “Sedem si rožic utrgala /e, sedem je let minulo že spet, pa so rožce minule, minulo je vse.” Frank Goraiek Tončka Kastelic LJUBLJANA - 15. junija 2000 smo se v Torontu za vedno poslovili od ene najbolj cenjenih in spoštovanih kanadskih Slovenk, Tončke Kastelic, rojene Pogorelc. Tončka se je rodila v Strugah naprednim trgovskim staršem. Njena življenjska pot ni bila lahka. Leta 1948 je z begunci prišla v Kanado, kjer si je nekaj časa morala služiti kruh kot služkinja in delavka v tovarni. Po poroki z gradbenikom Jožetom Kastelicem je v njegovem podjetju nekaj let delala kot vestna računovodkinja, doma pa je bila ves čas dobra in ljubeča žena. Tončka Kastelic je bila predvsem verna in zavedna Slovenka, ki ni pozabila svojih korenin in je z možem Jožetom vedno podpirala slovensko skupnost. Mnogo let je bila aktivna pri katoliški ženski ligi, vedno pa je bila dobrotnica Cerkve in njenih ustanov. Kako zelo je bila priljubljena, se je pokazalo na pogrebu, ko se je od nje poslovila množica prijateljev in znancev, ki je napolnila cerkev Brezmadežne ob poslovilnem bogoslužju. Pogreb je bil veličasten in vsem, ki smo jo poznali, jo spoštovali in jo imeli radi, bo ostala v najlepšem spominu. M. A. P. Družina, 9. julija 2000 C n V' •9- Pavle Novak - kratek življenjepis avje gentir^0vak 36 Je roc*'* 'eta 19E0 v Buenos Airesu v A Vojni s'n slovenskih staršev, ki so po drugi svetovi >o erni9r'rali v Argentino. Je tretji izmed petih otrok, so ^ v teJ družini. Po končani srednji šoli je dokoi letih d i'^ na državni univerzi v Argentini in po ■ctlh _j 1 ^ lia uizavm univem v rugeiiuiu 111 p* storp J* na terT1 področju se je odločil, da vstopi k laza 'e*hik eC,1°9ii0 ie študiral in dokončal v Sloveniji, zad ven v Parizu. Po mašniškem posvečenju je bil imen služb a^ana v zuPniji Šentjakob ob Savi in po enem Zrr'adežneVan'*a Premeščen v Toronto, v župnijo Marije Bi ZoPet v g. -i6 služboval tri leta. Nato je bil premešč ^ke9a §tUcj0Ven'i0’ K)er je tudi sedaj ravnatelj prvega katc entskega doma na Taboru v Ljubljani. 41. SLOVENSKI DAN V KANADI Križem avstralske Slovenije Slavnostni govor č.g. Pavleta Novaka (nadaljevanje s str. 13) Ko se pa izgubi smisel, potem je zelo težko najti spodbude ali razloge, da bi še naprej vztrajali. Obratno pa, ko človek vztrajno išče smisel tudi takrat, ko je že vse navidez izgubljeno, ga ohranja v položaju, ko se mora še naprej boriti. Če so ideali, za katere se neutrudno bori, dovolj visoki, potem se mu tudi še največji napori ne bodo zdeli nesmiselni. Tako stanje lahko primerjamo stanju, ki vlada med mladim fantom in dekletom. Najprej se spoznata in začenjata obdobje spoznavanja drug drugega. Takoj na začetku odkrivata drug drugega in se odkrivata drug drugemu. Ugotavljata, da imata najprej veliko skupnega, vendar s časom odkrivata, da je tudi vedno več takih stvari, na katere gledata drugače. Če se to ugotavljanje nadaljuje v pozitivnem smislu, potem jih tudi ta drugačnost gledanja ne bo razdvojila. Ugotovita, da se lahko dopolnjujeta in da ju pravzaprav ne omejuje, pač pa bogati. Naslednja stopnja pa je, da spoznata, da se splača boriti za ideale, ki sta si jih sama zastavila in da sta zanje torej pripravljena tudi kaj potrpeti. Vsekakor pa, če njuno razmerje ni sad medsebojne ljubezni, bo prej ali slej prišlo do konfliktov, ki se bodo rojevali iz samoljubja in egoizma. Ljubezen je tisto, ki bistveno spremeni kakovost odnosov med ljudmi ali zavzetost za določeno vrednoto. Delati nekaj z ljubeznijo pomeni delati nesebično, požrtvovalno, skratka, delati s popolno predanostjo brez koristoljubja in preračunljivosti. Podobno je tudi z materinim jezikom in slovenstvom na sploh. Jezik je treba sprejemati z ljubeznijo, še več, ga vzljubiti, enako tudi slovenstvo. Šele takrat, ko je to stanje doseženo, bo možno to ljubezen prenesti tudi na mlajše rodove in zbuditi v njih tisto željo po učenju materinega jezika in ohranjanja slovenstva in slovenske kulture. Ohranjanje slovenskega jezika in kulture Slovenski pregovor pravi, da brez muje se še čevelj ne obuje. To pomeni, da brez vztrajnosti, brez napora in odpovedi se praktično nič ne doseže. Ohranjanje slovenskega jezika je brez dvoma povezano z velikim naporom. Najprej s strani staršev, ki morajo v sebi čutiti željo po ohranitvi materinega jezika najprej pri samih sebi, nato pa tudi pri svojih otrocih. Pripravljeni morajo biti, da bo trud, ki ga bodo starši vložili zato, da bodo učili svoje otroke v materinem jeziku, marsikdaj zelo visok, in v nemalo primerih tudi ne bo poplačan. Po drugi plati, pa s strani mlajših, ki se morajo učiti jezik staršev, pomeni dodaten napor, ki je za njih na prvi pogled nesmiseln, kajti učiti se morajo še nekaj več, kar drugim vrstnikom ni potrebno. Že ta misel na trud, ki ga bodo morali vložiti, jih odvrača od tega, marsikdaj pride tudi do nasprotovanja in odpora. Če se na tej točki obojestransko popusti, potem bo prav gotovo jezik šel v pozabo, s časom pa tudi običaji in kulturne značilnosti; to ne samo pri mladih temveč tudi pri starših, kajti komunikacija in medse- bojno sporazumevanje bo potekalo izven slovenskega jezika in okolja. Marsikateri mlad fant ali dekle z obžalovanjem ugotavlja, da je bila zamujena odlična priložnost. Na žalost bo prišel (ali prišla) do tega spoznanja šele takrat, ko se bo srečeval s sorodniki ali ob kakšnem obisku v domovini svojih staršev. Vendar pa naj bi bila želja, da bi posredovali bogastvo, ki ga sami nosijo v sebi in, ki so ga črpali iz slovenske kulture, tisti prvi razlog, ki bo omogočal mladim, rojenim v tujini, imeti bolj razširjeno obzorje svojega pogleda na svet. Tako dodatno bogastvo bo omogočalo mladim imeti boljše izhodišče v primerjavi z nekom drugim, ki ni imel te možnosti srečanja z drugo kulturo. Nenazadnje je ravno pestrost kulturnega bogastva tisto, ki bo v posamezniku zbudila občutek strpnosti in sprejemanja drugačnih. To pa še ne pomeni biti popolnoma utopljen v neko brezoblično maso, marveč biti svojski, z vsemi osebnimi lastnostmi in karakteristikami, ki so ga opredelile in ki so bistveni, sestavni del osebnosti, ki jo še posebno v mladostnih letih gradi in dopolnjuje. Značilnost mladega človeka ni samo, da živi v nekem življenjskem obdobju, ki naj bi ustrezalo določenemu številu let, temveč je to tudi čas, ki mu je dan kot naloga. Ta naloga pa je iskanje smisla življenja, hkrati pa priprava in začetek graditve samostojnega življenja. To je bistvena značilnost mladosti. To značilnost mora prepoznati vsak vzgojitelj, začenši s starši in nato pa še vsi ostali, ki so na kakršen koli način udeleženi pri vzgoji mladih. To kar jim bodo vzgojitelji dali ter kako jim bodo stvari predstavili, je tisto, kar bodo sami lahko tudi sprejeli. Če jim bo materin jezik predstavljen kot vrednota, bodo zelo možno to tudi sprejeli. Če jim bo tudi vera, ki so jo prejeli iz otroških let, predstavljena kot bistveni, sestavni del svoje osebnosti, potem bodo tudi po lastnem prepričanju to vero sprejeli in jo dopolnjevali in poglobili z osebnimi izkušnjami. Če jim bo (dalje na sir. 16) Progressive Slovene Women of America proudly offers the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Name......................................... Address..................................... 1 City/State/Zip............................... Number ordered_______($15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) Make checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 Slovensko društvo Melbourne praznovalo 45-letnico Decembra 1999 je Slovensko društvo Melbourne (SDM) praznovalo 45 let svojega obstoja. Verjetno bo koga zanimalo, kako se je začelo organizirano življenje med Slovenci v Melbournu. “Klub mora biti za vse Slovence”, so pred 45 leti zapisali ustanovitelji prve slovenske organizacije v Avstraliji. Devetnajstega decembra leta 1954, kot beremo v zapisniku ustanovnega občnega zbora, se je zbralo 52 Slovencev in Slovenk v preprosti leseni dvoranici na blatni cesti v zahodnem, takrat še nerazvitem delu Melbourna. Postavili so temelje prvi slovenski skupnosti v Avstraliji. Rojstni kraj prve slovenske organizacije je Slovencem, ki živimo v Melbournu, dobro znan, saj se je ravno tam kasneje naselilo veliko število slovenskih rojakov. St. Albans je danes dom stotin slovenskim družinam in njihovim potomcem. Gibanje za ustanovitev organiziranega življenja med Slovenci v Melbournu, kot so zapisali v prvi zapisnik na ustanovnem sestanku, se je začelo na pobudo posameznikov, v glavnem gospoda Martina Adamiča in gospoda Novine in skupine rojakov, ki so organizirali zabavo v korist mesečnika Misli. Sestali so se v skromnem enosobnem stanovanju Dragice in Virgilija Gomizel, je povedala gospa Dragica. Dobesedno citiram iz prvega zapisnika: “Pripravljalni odbor za drugo prireditev, ki je bil izvoljen z večino navzočih sodelavcev, je položil temelje za ostvaritev slovenske organizacije v Melbournu. Vse to v skladu s splošno željo rojakov. Pripravljalni odbor je tako postal Pripravljalni odbor za SDM. Predlog, naj se ustanovi slovenski klub v Melbournu, je soglasno sprejet.” Zanimivo je brati v prvem zapisniku med drugim odgovor gospodu patru Pivku: “G. Pivko prosi pojasnila, zakaj se člani odbora volijo posamezno in ne po listah. G. Žerdoner odgovori, da je bil namen dati ljudem možnost, da volijo najboljše predstavnike po sposobnostih za posamezne funkcije in da bo na ta način odstranjena vsaka nevarnost predlaganja celih odborov na kakršnikoli ideološki osnovi, kar bi bilo možno, če bi bil odbor voljen po listah. ... G. Pivko pozdravi gibanje in podčrta važnost medsebojnega spoznavanja.” Na ustanovnem sestanku je bilo med drugim resno poudarjeno, da “klub mora biti za vse Slovence”, 1° geslo je bilo v takratnem času še posebnega pomena. Tako sc je rodila prva slovenska organizacija v Melbournu in Avstraliji, Slovenski klub Melbourne, kasneje preimenovan v Slovensko društvo Melbourne. V prvi pravilnik so ustanovitelji zapisali, da je namen kluba združevati slovenske priseljence, lajšati Slovencem naselitev v Avstraliji, gojiti slovensko besedo in kulturo ter podpirati slovensko stvar kjer koli po svetu. Cilj naj b* dosegli z organiziranjem družabnih srečanj, športnih in kulturnih prireditev, izle' tov v naravo in drugega, kar bi združevalo Slovence, blažilo domotožje in pomagalo pri prilagajanju novemu načinu življenja. Govorili so tudi o ustanovitvi pevskega zbora in dramske skupine, skratka o stvareh, ki so še danes pomembne in potrebne za ohranitev slovenskega jezika in kulture. Prvi odbor Slovenskega kluba Melbourne so sestav Ijali rojaki: predsednik Zla1 ko Verbič (op. ur. AD: Zlatko Verbič, zobozdravnik po poklicu, se je ^ neje preselil v Kana °’ kjer še danes živi >n ^ poznajo mnogi rojaki), P predsednik Marjan ^ (pok.) /zopet ur.: g°sP°^_ Peršič se je bil udeležil s minarja urednikov sloVeI> skib listov, ki ga je P ^ leti organiziral Urad Slovence v zamejstvu in svetu, in je povedal °S ^ mno zanimivih stvari o P sotnosti in delovanju vencev v Avstraliji, že ^ krat pa zaupal, da je ^ lan na srcu in ga ^ ne bo dolgo/, taj. Veko« Žerdoner, blag. J°že -e lenko (pok.), gosPoda^artifl Potočnik, odbornika Adamič in Pavle I’oCta j, ko, nad. odbor: Adolf njal (pok.), Miloš (pok.), Franc Novina. (dalje na str. t6> w Večpomensko sporočilo arheoloških najdb Poselitev slovenskega ozemlja je bila v zgodnjem srednjem veku povsem drugačna -dopolnjena podoba vsakdanjega življenja - Kaj tudi za venetologe? Arheološka izkopavanja v zadnjih treh desetletjih so bistveno spremenila pogled na zgodnji srednji vek na današnjem slovenskem oze-rolju. Pomemben delež so dodala obsežna zemeljska dela ob gradnji avtocest v zadnjih letih, ki so jih arheologi skrbno spremljali. Pečina najpomembnejših najdb, literature in rekonstrukcij je postavljenih v atriju Narodnega muzeja na razstavi Od Rimljanov do Slovanov. Pogovarjali smo Se z vodjo postavitve dr. Timotejem Knificem. Razstava od Rimljanov do Slovanov v atriju Narodne-8a muzeja Slovenije je odprta od 2. junija. Kakšno j® zanimanje zanjo? Rekel bi, da povprečno. Ogleda si jo približno 60 °biskovalcev na dan, bilo Pa jih je tudi že prek sto v enem dnevu. Dobro so °biskana vodstva po razsta-v' °b četrtkih in nedeljah. ^*cer pa je zdaj zatišno °bdobje, ker so počitnice 'n n> šolskih obiskov. Od SePtembra naprej bo zani-za razstavo gotovo ''eiiko večje. Panašnje slovensko oze-se v zgodovinskem in teološkim pogledu verjet-n® razlikuje bistveno ^ bliiiye soseščine. Kako e® se začnejo opaznejše razlike? Bistveno drugačna e°loška slika že r ”°nskem ozemlju. Prt *®radi naselitve azijsk ^ adskih konjenikov j>°V’ Avarov in Ma rednieti teh kultur, Postavljene pri - velikih razstav a*bturnu v Avstriji S(2n-hCŠti’ SC °d iz <5 ndl arheološkib Avenije zelo razli redvsem na slove pigmlju *e ni bil odi pn/n nomadski pokoj k»u .8r°b j®zdeca in ^ini S° v Panon Ma‘ 12k0pali z®lo tudjJSe razlike Pa so lju- na sl°venskem je' de| arheoloških deiP°Vezan s sredoze Pa z alpskim svei ^taava°d tCZ za 005 ri "j® do«novin bila ia na « P'halo v*h0H predvsen d‘Zahod? V prvih stoletjih prav gotovo. Ker je bil cilj nekaterih selečih se ljudstev bogata Italija, so izrabila razmeroma lahek dostop čez alpsko-kraške prelaze. Te so bili Rimljani sicer zavarovali z zapornim zidovjem, a že ob vdoru Hunov iz Panonije leta 452 se rimska vojska ni branila na teh položajih. Tudi germanski gospodarji Italije, Vzhodni Goti in pozneje Langobardi so prišli z vzhoda. Smer sever-jug pa je bila verjetno pomembnejša po naselitvi Slovanov. Med prijateljskima državama, langobardsko Italijo in Avarijo v Panoniji, so se znašli Slovani v Karantaniji in Kar-nioli, ki so se večkrat, kot govore pisni viri, spopadli tako z Avari kot Langobardi, vdirali pa so tudi v bizantinsko Istro na jugu. Vsaka reč je za nekaj dobra, pravijo. Tako je po mojem mnenju pretirana gradnja avtocest v arheologiji povzročila pravi bum in je bilo treba sestaviti posebno skupino arheologov na avtocestah Slovenije. Je to opazno tudi na razstavi? Na avtocestnih trasah so bili odkriti arheološki ostanki, ki jih lahko pripišemo zgodnjim Slovanom. Pri Murski Soboti, v Slivnici in Spodnjih Hočah pri Mariboru so arheologi izkopali shrambne jame in ostanke zemljank, preprostih, v tla vkopanih bivališč. V njih so našli črepinje posod, pekače, železne sekire, ročne mline. Datacija na podlagi meritev razpolovne dobe radioaktivnega ogljika je pokazala, da so v enem od takšnih selišč živeli ljudje v drugi polovici 7. stoletja. Takšnih najdišč doslej nismo nismo poznali, šele odpiranje velikih površin ob cestnih delih je omogočilo njihovo raziskovanje. To je seveda velika pridobitev za slovensko arheologijo in s temi odkritji je vzpostavljena vez s sorodnimi najdišči na Slovaškem, Češkem in drugih slovanskih ozemljih. Veseli smo, da so te najdbe razstavljene na naši razstavi, čeprav so bile izkopane nedolgo tega, zadnja najdba, ki je razstavlje- na, šele pred poldrugim mesecem. Kaj je bistveno spremenilo vedenje o življenju med 5. in 10. stoletjem na našem ozemlju? Našega vedenja niso bistveno dopolnile le zgodnje slovanske najdbe, ampak tudi temeljito poznavanje staroselskih višinskih naselbin in odkritje bogatih najdb, ki so pripadale vojaškemu sloju v slovanskem obdobju. Višinske naselbine - v Sloveniji jih je ugotovljenih okoli trideset, datirane pa so od 5. do začetka 7. stoletja - kažejo dokaj enotno podobo. Sezidane so bile na vrhu vzpetin in zavarovane z obzidjem, na najvišjem mestu v naselbini je stala krščanska cerkev, okrog pa stanovanjske hiše in zbiralnik za kapnico. Te romanske naselbine so bile večidel, kot kažejo izkopavanja, nasilno razdrte. Poselitev slovenskega ozemlja je bila torej tedaj povsem drugačna, kot je sedaj, podobna je bila, recimo, današnji poselitvi v Istri z naselji, kot so Buzet, Motovun, Kaštel ... Vojaške najdbe iz “karolinškega horizonta” pa so bile najdene v reki Ljubljanici, v Sebenjah na Bledu, Ljubični nad Zbelovsko Goro, predvsem pa na Gradišču nad Bašljem severno od Kranja. Najdeni so bili številni kovinski deli konjeniške oprave in konjske opreme, pri kateri so vidni frankovski vplivi, predmeti pa so najbolj podobni tistim z najdišč na ozemlju Moravske, tedaj najpomembnejše slovanske države. Po čem - če sploh - je mogoče prepoznati pripadnost neki etničnosti v zgodnjesrednjeveškem obdobju? Arheologi so si svoja orodja izdelali na podlagi najdb, zbranih s širnih območij. Postopno sp tako opredelili gradivo iz različnih obdobij kot bronasto-dobno, rimsko, zgodnjesre-dnjeveško. S pomočjo zgodovinskih virov so se lotili tudi etnič-v nega opredeljevanja in posamezne sklope najdb - izvirajoče iz naselbin, grobov, zakladnih zakopov in svetišč - opredelili kot germanske, nomadske, slovanske. Znotraj teh splošnih opredelitev pa poskušajo pripadnost nekaterih sklopov določiti še bolj podrobno in jih povezati s posameznimi ljudstvi. Da so bile etnične skup- nosti v svojem času prepoznavne in da je bila pripadnost k plemenu zelo pomembna, je jasno iz poročil tedanjih piscev. Prav tako je jasno, da na istem ozemlju v istem času ni prostora za strnjeno in hkrati neodvisno bivanje dveh skupnosti. Je pa pri etničnem opredeljevanju potrebna velika previdnost. To so seveda upoštevali tudi avtorji razstav, na katerih so v zadnjem desetletju predstavili Gote, Bavarce, Langobarde, Vikinge, Hune, Avare, Madžare, Alamane, Franke, Moravane. Ali najzgodnejše slovanske najdbe v Prekmurju spreminjajo teorijo o naseljevanju Slovanov? Ne, potrjujejo jo. Kako bi opisali vsakdan v življenju taktratne “normalne” družbe? O vsakdanjem življenju tedanjih prebivalcev manjka veliko podatkov. To hitro ugotovi vsak, ki želi upodobiti vsakdanjik tedanjih prebivalcev v slikanici ali rekonstruirati podobo tedanjih ljudi. Arheološki podatki, ki jih imamo na voljo, izvirajo iz določenih vrst najdišč, kjer so se ohranili predvsem kovinski, kamniti, stekleni, glineni in koščeni predmeti. Manjkajo pa izdelki iz lesa, oblačila in obutev. S temi težavami smo se srečevali tudi pri naši razstavi, ko smo rekonstruirali podobe nekaterih posameznikov. Koliko podatkov je mogoče dobiti iz močvirij in podobnih “mokrih” najdiščih, vidimo na vikinških najdiščih, kjer so našli čudovite lesene izdelke, od sani do postelj, pa tudi pri novogo-rodskih Slovanih, kjer so odkrili številne zapise, vrezane v brezovo lubje ... Se pa tudi podoba vsakdanjega življenja na sedanjem slovenskem ozemlju hitro dopolnjuje. Poleg arheoloških in antropoloških podatkov so temu namenjeni tudi različni tehnološki poskusi, ki so jih v zvezi z razstavo opravili konservatorji v muzeju, o izdelavi glavnikov, o krašenju predmetov s tavširanjem, emajliranjem, vrezovanjem ... Bo razstava dala nov veter tudi venetologom? Bi v čem laho našli svojo potrditev? Mislim, da razstava prinaša veliko novih podatkov, ki jih bo treba upoštevati pri nadaljnjem raziskovanju. To velja tako za naselitveno kot avtohtonistično teorijo. Arheologi smo opravili številna izkopavanja, objavljene so bile temeljne študije, zbrano je bilo veliko gradiva, tri leta je potekala obsežna konservacija najdb, ki so na voljo vsem, z razstavnim katalogom, ki bo izšel septembra, pa bodo tudi še po tem, ko bo razstava zaprta. Čas, ki ga zajema razstava, je čas nastajanja celinske Evrope. Kaj pa današnje slovensko ozemlje ob morju? V pozni antiki je to ozemlje zagotavljalo varno zavetje tistim prebivalcem, ki so se pred barbari umaknili iz obmejnih pokrajin. Nastala so nova naselja, ne samo na vzpetinah, kot je bilo v notranjosti, ampak tudi na otokih. Morske poti so naseljem omogočale povezave s svetom. Tudi mestu na koprskem otoku, tedaj imenovanem Justino-polis. Njegove vezi s svetom v starejšem obdobju, med 5. in 7. stoletjem, dokazujejo oljenke, amfore in fino namizno posodje s sredozemskih obal, v mlajšem obdobju, med 8. in 10. stoletjem, pa dva arabska srebrnika in srebrnik Karla Velikega, edini, ki je bil najden v Sloveniji. Je to ozemlje še kdaj v poznejši zgodovini doživljalo tako viharne dni? Spreminjanje rimskega sveta v evropski srednjeveški svet je bilo skrivnostno, predvsem pa dolgotrajno dogajanje. Zato so besede o viharnih dneh lahko varljive. Ko so si Vzhodni Goti leta 489 utirali pot v Italijo, je bilo zanje in za prebivalce tistih krajev, skozi katere so se pomikali, to nemirno in nevarno leto, več kot tridesetletno obbobje po tem pa je bilo pod vlado Teodorika zlato obdobje miru in varnosti. Razstava Od Rim^anov do Slovanov je rezultat izkopavaj v zadnjih letih. Se tako na njej odraža tudi napredek stroke? Vsekakor je razstava pregled čez neko raziskovalno obdobje. Poleg tega, kar ima povedati obiskovalcem, sporoča marsikaj, kar je pomembno tudi za strokovnjake. Med drugim nas opozarja, da je treba objaviti še nekatera manjkajoča temeljna poročila o najdiščih, na katerih so bile raziskave končane že pred leti. Hkrati pa razstava u-smeija raziskovalce k novim najdiščem in komaj uzrti problematiki. Milan Vogel DELO, 10. julija 2000 Misijonska srečanja in pomenki 1338. Pretekli teden je bil opisan piknik Misijonske znamkarske akcije (MZA), ki je bil 9. julija na Slovenski pristavi. Danes pa objavljamo finančno poročilo, a je treba dodati, da je bilo za kuhinjo in pijačo veliko darovanega, zato tudi stroški niso veliki. Vsem za vse darovano v imenu vseh, ki bodo prejeli pomoč iz tega sklada: Bog povrni s svojim blagoslovom! Dohodki: Darovi .............................. $ 13,975 Listki (“tickets”) ...................... 2,899 Srečolov ................................ 1,153 Afghan ................................. 350 Nabirka pri sv. maši ...................... 278 Pecivo (in še “tickets”) .................. 364 Ročna dela ................................ 134 Rože ...................................... 25 Skupen dohodek ...................... $ 19,198 Izdatki: Pristava (najemnina, čiščenje) ....... $ 555 Kuhinja ................................... 490 Dovoljenje za pijačo, žganje .............. 119 Skupen izdatek ........................$ 1,164 Končni obračun: Dohodki ............................ $ 19,198 Izdatki ................................. 1,164 Prebitek piknika .................. $ 18,034 • DAROVI: NN (2 bogoslovca $700, R.O. $60) $4500; So- phie Kosem + Frances Kosem $200 (za bog. Alava Tede-sko $400, za ljub. sem. $100, za vse $500) $1200; Mari Celestina (za bog. Gregor Celestina $350, Karmel Sora $100, Rev. T. Mavrič $50, Rev. F. Urbanija $50, Rev. L. Tomazin $50, s. Mikica $50, Rev. P. Opeka $50, za vse $200, za sv. maše $100) $1000; NN (za Rev. Mavrič $200, za Rev. Letonja $200, za Madagaskar $300, za Zambijo $300) $1000; Janez Koren (za salezijance $500, za Rev. Mavrič $200) $700; Janez K. (za salezijance - Želimlje) $500; Rudi Kolarič $500; Mary Križman (za Rev. Letonja $200, za vse $100, za pošto $10) $310; Ivana Hirschegger (za Rev. Mavrič $100, za s. Cecilijo Rode $100, za vse $50) $250. Ivan, Paula Hauptman $250; MZA (za bogoslovca) $250. NN (za bogoslovca $150, za vse $50) $200; Urši Štepec (za karmeličanke - Sora $100, za salezijance $100) $200; Ani in Toni Berkopec $200; Frank in Mara Hren ($20 in dobitek $150) $170; Ivanka Kete (za Rev. J. Mesec $50, za Rev. D. Lisjak $50 za žlice) $100; Rudi in Ani Knez (za s. K. Knez) $100; Štefan Marolt $100; Pepca Tominc $100. DALJE: Vili in Rela Zadnikar $100; Kati Sršen (za Rev. Mavriča in Letonjo) $100; Frank Šega $100; NN $100; Niko Tomc (za s. M. Pavlišič) $100; Veronika Devine (za s. Pavlišič) $100; Ivanka Kete (za mis. v Rusiji) $100; NN (za karmel - Sora $50, za s. Z Škerlj $50) $100; Niko Tomc (za s. Pavlišič) $100; Ani, John Tushar (za Rev. Opeka) $100; Rudi Knez ml. $100; M.T. Lavriša (v spomin + P. Zupančič $25, $75 v spomin pok. sorodn., Misijonska Znamkarska Akcija (MZA) Catholic Mission Aid (CMA) je javna, nepridobitna, dobrodelna misijonska organizacija. Ustanovil jo je Fr. Charles A. Wolbang, CM. Registrirana je v mestu Columbus, Ohio, ZDA. Za pomoč slovenskim misijonarjem zbira finančno pomoč za njih delo med ubogimi v misijonskih deželah ter za vzdrževanje bogoslovcev za domači misijon. Hvaležni bomo za vsak dar, ki ga boste darovali v ta namen. Spomnite se misijonarjev in ubogih v svojih oporokah. Za vse prejete darove izdamo potrdilo za “Income tax”. Uradni naslov: MZA - CMA 17826 Brian Ave., Cleveland, OH 44119 Glavni odbor MZA-CMA, Cleveland za Rev. Opeka) $100; Milka Bonač (za Rev. Opeka) $60; NN $50; Frank in Tončkar Urankar $50; Tončka in Viktor Lamovec $50; Matilda Tavčar $50; Marija Marolt $50; Marija Žakelj $50; Ivanka Košir $50; Marjan in Fani Štrancar $50; Vid in Emily Sleme $50; Milica Ovnič $50; Justi Pičman $50; Frances Grčar $50; Zalka Likozar (Rev. Mavrič) $50. NN (po MaryAnn Mlinar) $50. IN ŠE: Vinko in Mary Vrhovnik $40; Fanny Omahen $30; MaryAnn in Erik Krevh $30; Julka Grmšek $25; G. Grmek $25; Štefan in Josephine Zorc (za Rev. Letonja) $25; Vida Jakomin $20; Mary Vavpotič (dve sv. maši po njenem namenu) $20; Marija Cugelj $20; Anton Vogel $20; Olga Kalar (v spomin moža Ludvika) $20; Katica Drew $20; Mary in Joseph Koren $20; Angelca Hribar $20; Marija Frank $20; ga. Doljack $20; Frank Boh $20; Mimi Cendol $10. Iz vsega navedenega lahko razberete, da je Nebeški Oče zares blagoslovil naše delo. Naj tudi On vsakemu poplača, kar je z dobro voljo storil. Kljub skromni udeležbi, je velik uspeh. Hvala Ti, Dobri Oče! Iskrena vam hvala v imenu vseh, ki bodo deležni vaše dobrote. Marica Lavriša 1004 Dillewood Road Cleveland, OH 44119 41. Slovenski dan (nadaljevanje s str. 14) slovenska kultura postala del njihovega življenja, potem bodo tudi čutili potrebo, da jo negujejo in gojijo naprej. Izziv na naprej Pri marsikateremu starejšemu se lahko odkrije občutek malodušja, ko primerja preteklost s sedanjostjo. Ko pa si še predstavlja bodočnost, se pa kar počuti brezmočnega in resi-niranega, saj gleda v prihodnost z razočaranjem, ker misli, da stanju izgubljanja vrednote jezika in kulture ni več pomoči in torej, da se ne splača nikakršnega truda več. Tako prepričanje prav gotovo ni prepričanje človeka, ki bi v sebi ohranil vsaj kanček optimizma. Bolj je podoben obupanemu pesimistu, ki vidi vse črno in zaradi tega se ne želi več angažirati in iskati kakšno rešitev. Če bi tako delali vsi, smo lahko prepričani, da človek ne bi napredoval niti za pedenj. Na srečo danes obstaja še kar nekaj idealistov in optimistov, ki mislijo drugače in ki vztrajajo na okopih kljub temu, da jim marsikdo, če že ne veliki del maje z glavo ali celo nasprotuje. Tudi mladi morajo biti soodgovorni in aktivni pri tem delu. Lastnost mladega človeka je iznajdljivost in pripravljenost tvegati. Te sposobnosti je potrebno izkoristiti in spodbuditi. Morda se lahko najde kakšen drugačen pristop ali način, ki bi ohranjevanje slovenskega jezika in kulture naredilo bolj domače njihovemu mišljenju in prepričanju. Danes ni več toliko ovir, ki bi stik med mladimi doma in v tujini onemogočalo. Izmenjava še posebno v poletnem času bi morda bila ena možnost, druga je prav gotovo druženje v raznih skupinah, ki zdaj že obstajajo v slovenski skupnosti po župnijah. Močno povezovalno moč ima prav gotovo tudi šport in športni dnevi. Tudi nedeljsko srečevanje najprej pri daritvi sv. maše daje spodbudo, da se nato še ob sproščenem pomenkovanju po tem medsebojno prijateljstvo krepi. Spoštovanje gospe in gospodje! Ohranjevanje slovenstva, slovenske kulture in jezika ni lahka stvar, je pa lepa. Ohranjati to, kar smo podedovali od naših prednikov, je samo en del. Drugi, težji, pa je to dediščino sprejeti in jo posredovati naprej. Modrost in vztrajnost odraslega ter iznajdljivost in zavzetost mladega lahko veliko več naredita, če se drug drugega dopolnjujeta. V tem dopolnjevanju in v složnem vzdušju je veliko lažje delati in pri tem delu imeti tudi uspeh. To je tudi tisto, kar bodo od nas pričakovali naši zanamci. Od nas je odvisno, ali bodo tudi oni deležni tega bogastva, ki ga skušamo danes ohraniti mi. Hvala lepa! 45-letnica društva (nadaljevanje s str. 14) Res, da so se od časa do časa pojavljale razpoke v organizaciji in med osebnostmi, vendar je treba priznati, da je na koncu vedno prevladala ideja združevanja in poslanstvo SDM se še vedno nadaljuje. Član je v začetku lahko postal vsak samski Slovenec, družina pa samo, če je bil eden od zakoncev Slovenec. Različni odbori društva so pri svojem delu, kolikor je bilo mogoče, vedno skušali spoštovati tradicije in običaje, ki so vezani na slovensko krščansko tradicijo- V društvenem pravilniku je bilo in je še danes zapi' sano, da je društvo nepolitična organizacija. Politično ali versko prepričanje je osebna stvar. To pravilo je odgovarjalo večini slovenskih priseljencev v Avstraliji in uspelo obdržati delova nje prve slovenske organizacije v okoliščinah, kakršne so bile vse do propad3 komunistične diktature in osamosvojitve Slovenije. V prvih letih obstoja društva v spisku članov za sledimo več kot 1200 imen-Če upoštevamo, da se je takrat članstvo vodilo P° številu družin in je ^ člana vključevalo tudi člane njegove dri ine, ni pretira no reči, da so redki Slo venci v Melbournu, ki ne bi bili vsaj nekaj časa član’ SDM. Vsa leta svojega obstoj3 je bilo društvo važen <3ej3v nik pri ohranjanju sloven ske narodne zavesti in P° nosa nad narodnostno P padnostjo. Ker Slovenci vse do 1991 nismo imeli lastne df žave, ki bi predstavljala 1 zagovarjala interese Slove0 cev kot samostojne etnicn skupnosti v avstralski v kulturni družbi, je bilo nJe^ govo (SDM-ovo) poslanstv še toliko pomembnejše. ^ SDM je bila vedno šir°, ko odprta organizacija, ^ je poudarjala slovenstvo ^ skrbela za slovensko teto. Vse stroške pri vanju svojega Pos'atlStVjrU-lastnega vzdrževanja jc . svojib štvo vedno krilo iz ^ dohodkov, brez pomoči ^ zunaj. Potrebno je ^ letih obstoj. nes, po 45 leun ~~ ■ ko se Slovenci, povojm seljcnci, počasi staramo-^ ^ Vsak od nas, ki izbrali SDM kot uv‘ ^ j izseljenske življenjske ^ je lahko zadovoljen in nosen, da smo ,^3° nost prostovoljno s° e in ga tako obdržati pr ^ Ijenju 45 let. Kaksna idb prihodnost ^ organizacij rseb’ je odvisno od nas Stanko Pros*** Avstr3 • ^ Melbourne, ^ ggd MISLI, Jun'J’ ' ilija Z A MEHIŠKO DOMO* SiE V ED is O ISA k