GLEDALIŠKI LIST NARODNEGA GLEDALIŠKA V LJUBLJANI UREDNIK: CIRIL DEBEVEC SEZONA 1928/29 20. SEPT. 1928 Številka i IZHAJA DVAKRAT NA MESEC <»<»<« orvega srečanja. — Pismouki pravijo, da spada tp delo med prva Shakes-peareova. In 1k> resnica kajti le človek, ki je sapi to’1?! ie zmožen podati svojemu čustvu tako dovršeno formo. — ^n čudno je to: stoletja so minula in čustvo se ni izoremehilo..: Kje si ti. dečko Shakespeare, ti ljubeznivi kolesa — ka? vse zmore danes svet — a liubezen ie ostala!... Koliko Romeov in koliko Tulij živi... in koliko b^kbriskih seeri se odigrava . in koliko časopisnih' notic iim piše skromne nekrologe ... vsak dan * Razčleniti potek dejanj je bila naloga. Dejanje, ki ni tako jasno kot je sicer pri Shakespeare« navada. Romeo in Julij« sin dvojen oreh — razluščiti ga pravilno je težava. Zalo ad urimo: rdeči svinčnik, ad secnndo: ustanoviti navze v dejanje. Najprej je veseloigra. Romeo ljubi nebeško Rozalindo Ljubi jo kar se da. Nato sreča Julijo in vzljubi• njo. Ona mu ljubezen vrača —- sreča sama sreča. Vse kaže dobro. — Zdai nasloni nepričakovano, od drugih izzvana tragedija -r- Romeo ulvie Tytwlta — tu nrične drama — zato tu prva zareza. — Brusi del drame obsesa slovo Romea in poročno noč — obsega razdvojenost Julije in njeno navidezno smrt — druga zareza Tretja na je konec v besedah knezovih: Otožen mir nam jutro to prinaša, še solnce se je od bolesti skrilo. Usodo grenko doumela sta Romeo in njegova Julija. * Kako sijajno, kako spretno predoči Shakespeare sovraštvo Ca-puletov in Montagujev. Takoj, ko še zastor dvigne, par stavkov pade in že je afera, že vidimo vse razmere obeh hiš, vsa nasprotstva. Pa vendar teče bliskovito deset slik. kar svetlo, skoraj da brezskrbno. Da nismo vseeno čisto mirni za usodo našega parčka — zato skrbi Shakespeare lahkotno, neusiljivo: Romeo izve, da je Julija hči Capuletova. Ona je Capuletova? O draso plačilo; dal sem bil sovražniku ■ življenje svoje. Kasneje dobi Julija odgovor na poizvedovanja o mladem kavalirju: Ljuba V edina torej', iz sovraštva edinega rojena! Videla sem prezgodaj in spoznala sem prepozno, i O kakšna pač usoda je nemila ljubezen to mi v srcu porodila. 5 Pa mladost zmaguje in prvi del je sama sreča, da celo veselje. Kasneje pa zmeša dramatik Shakespeare temne barve in pokaže slutnjo do Hamleta, do Leara — pokaže se kot veliki tragik — ki pusti pozabiti sovraštvo le nad trupli nedolžne mladosti. V enem kratkem stavku izrazi Romeo brezmejno gorje. Ko izve o smrti Julije in s tistim stavkom je drama pravzaprav že zaključena. »Zvezde moje ugasnite ...« Sledi samo še izvršitev sklepa. * Zame je vse, kot sem dejal: drama mladosti, potem renesansa, Italija, pestrost, barvitost, sijaj in bogastvo ... Romeo otrok in mladenič, srce in junak, princ in košček te renesanse ... In Julija je ljubezen, mlada, čista in brezmejna. — Tu nastopa dvajset oseb. vse so važne — a tu. v tem slučaju sta Romeo in Julija le najvažnejša. Dvigniti se morata nad povprečno črto skupnosti. Tu prelomimo principe ansambla, da res. — * Inscenacija? Tu se mora zliti okolica z lepoto občutja, pomagati mora in ne sme motiti. In hitro se mora dejanje odvijati. — Tako! Enajstemu Shakespeareu dajem popotno spremnico in hotel in želel bi, da ne bi bilo potreba apelirati na Shakespeareovo modrost in previdnost: Potrpežljivo vsak poslušaj, glej; pogreške radi izboljšamo čimprej. Razgovor z režiserjem „Pohujšanja“, g. Milanom Skrbinškom 1. Kako sodite o »Pohujšanju« sploh? »Hlapci«, »Za narodov blagor« in »Pohujšanje v dolini šentflorjanski«, drama, komedija in farsa, so med Cankarjevimi dram. deli stilistično najenostavnejša. V slovenski literaturi jim ni para. Da si je priborila farsa največjo popularnost je razumljivo, in da je Cankar sin velikega naroda bi šlo njegovo »Pohujšanje« v svet kakor Gogoljev »Revizor«. 2. Kakšne namene zasledujete predvsem, v svoji režiji? Lotil sem se režije »Pohujšanja« s hotenjem, da ga podam tako, kakor ga občutim danes. V slogu, ki je v njem, in v duhu modernega teaterskega človeka. 3. Kako postavljate sceno in kako jo utemeljujete? Scene ne postavljam. Scena mi zraste nehote iz dela samega, je torej tesno ž njim zvezami, je ž njim eno, zato scena pač podpira besedo, beseda sceno, nikdar pa druga druge ne podčrtava. — Sceno utemeljujem torej vedno z delom, ki ga režiram. 6 4. Nekateri so mnenja, da je stiliziranje Cankarja tvegano. Kakšno je Vaše zadevno mnenje? Tvegano bi bilo Cankarja podajati brez onega sloga, ki je utemeljen v njegovem posameznem delu. Če je delo stilizirano, a ga ti podaš nestilizirano, si oderski diletant. — Seveda iz različne perspektive se vnanja forma dela spreminja, ostane pa vsebina, ki daje vsaki teh form spet svojo značilnost. Živ odeiski človek hodi vzporedno z razvojem sodobnega teatra, zato je danes njegov pogled na »Pohujšanje« — modernejši. 5. Kako se Vam zdi, da na>preduje razumevanje Cankarjevih del s strani igralcev, kritike ali občinstva? Razumevanje Cankarjevih oderskih del pri igralcih, kritiki ali občinstvu napreduje z vrednostjo njih oderske oblike. Prvo dejanje komedije »Za narodov blagor« se je smatralo kot neodersko, peto dejanje »Hlapcev« kot nedramatično, in »Jakob Ruda« kot odersko šibko delo. Danes je ta zmota popravljena! — Kar se tiče igralcev, moram reči, da sem se baš ob priliki režije »Pohujšanja« znova preveril, da je naš ansambel izredno elastičen in da je v njem poleg daru toliko ljubezni do odra, da mu ob danih prilikah do skrajne izčrpanosti žrtvuje vse. Cankarja obožuje. GLEDALIŠKI LIST Tlarodnega gfedafišča v Cju6fjani 60 izfjajaf fetos v zmanjšanem o6segu in sicer na osmifj stranef) dvadrat na mesec. ‘Prinašat 60 predvsem poročita in čfanRe o igranem dramskem in opernem repertoarju. Posamezna šfevitka stane 3 ~ Din. Cetotetna naročnina (20 števitk) znaša 50 - Din. 72aprodaj je v gtavnifj trafikafj, pri gtedafiški Bfagajni in zvečer pri gfedatiškifj vratarjitj. POHUJŠANJE V DOLINI ŠENTFLORJANSKI. Farsa v treh aktih. Spisal Ivan Cankar. Režiser: Milan Skrbinšek. Krištof Kobar, imenovan Peter . . . .lan Jacinta...................Mira Danilova Zupan .... Bratina Županja...................P. Juvanova . Dacar.....................Peček Dacarka...................Rakarjeva Ekspeditoriea . . . Balatkova Šviligo]..................Gregorin Notar ....................Plut Šlacunar..................Lipah Štacunarka .... Medvedova Cerkovnik.................Cejsar Debeli človek . . . Potokar Popotnik..................Sancin Zlodej....................Kralj Prvi gosi.................Smerkolj Drugi gost .... Danilo Dve slugi Vrši se farsa v dolini šentflorjanski ob današnjih časih. Dekoracije po načrtu g. Skružnyja ml. izvršila gled. slikama. Scenično godbo zložil A. Ralatka. ROMEU IN JULIJA. Tragedija v petih dejanjih. Spisal W. Shakespeare. Poslovenil I. Cankar. Režiser: prof. O. Šest. Tybalt, nečak grofice Capuletove . 1. . . Pater Larenzo . Brat Janez, , . Abraham, sluga Monia-guejev Prolog...........................Jerman Escalus, ruiez veronski C. Debevec Grof Pariš, knežev sorodnik .... Rogoz Montague starešini avcii / Gregorin Capulet, / sovražnih rodovin \ Kralj Drugi Capulet, bratranec starešine Capu-ieta u .j.,.. . Romtp, Moutaguejev sin....................... Mercutijo, knežev sorodnik in Romeov prijatelj................. BenvolLo, iUomagaejev nečak in Romeov prijatelj ......................Cesar Skrbinšek Lipah Potokar Sancin Baltazar, sluga Romeov Drenovec Danilo Jan Levar Simson , , P.eiifek (iregor | sluge j Povhe Peter j Capuletovi j Plut Anton ' 'Pahor Paž Parisov .... Boise Paz Mercutijev . . . G amer e Lekar |. . . . . . Jerman Grofica Momague . P. Juvanova Grofic^ Capulet . Marija Vera Julija, Capuletova hci . šaričeva,—Vida Dojka Julije .... Medvedova Veronski meščanje, gostje Capuletovi, moški m ženski sorodniki obeh rodovin, Capuletovi sluge, maske, stražniki in spremstvo kneževo. Pozorišče je v Veroni, samo v prvem prizoru petega dej. v Mantovi. Potek slik: 1. Trg v Veroni. 2. Cesta v Veroni. 3. Soba pri Capuletu. 4. Trg v Veroni. 5. Dvorana, pri Capuletu. 6. Vrt pri Capuletu. 7. Klošterski vrt. 8. Cesta. 9. Vrt pri Capuleiu. 10. Klošterski vrt. 11. Trg v Veroni. O d m o r. 12. Soba pri Capuletu. 13. Celica Lorenzova. 14. Julijina spalnica. 15. Celica Lorenzova. IG. Julijina spalnica. Odmor. 17. Cesta v Mantovi. 18. Celica Lorenzova. 19. Grobnica Capuletov. . * . Nove dekoracije po osnutkih g. Skružnyja ml. izvršila gled. .slikama. Scenično glasbo je komponiral A. Baiatka. KROG S KHEDO. T '• f . ' Igra v petih dejanjih. Po kitajskem spisal Klabund. Režiser: Ciril Debevec. čao, tajnik pri sodišču Gregorin Dva kulija Poslovenil Oton Župančič. Cang-Haitang .... šaričeva čangovka, njena mati . Medvedova Čang-Ling, njen brat . C. Debevec Tong, zvodnik . . . Cesar Pao, princ...............Jan Ma, mandarin . . . M. Skrbinšek Yti-Pei, njegova prva , žena.....................Mira Danilova Sodni uradniki, biriči, vojaki. Godi se: 1. dejanje v čajnici, 2. na vrtu in iui verandi pri Man, 3. na sodišču, 4. v snežni pokrajini, 5. v cesarski palači. Dekoracije po načrtu prof. I. Vavpotiča izvršila gled. slikama. Scenično godbo je zložil A. Baiatka. ču-ču, višji sodnik Babica . . i ) Policist Pesnik . . Ceiremonijar Levar L! a kar je v;i Sancin Smerkolj • Potokar -Jerman Potokar 1 Lastnik in izdajatelj: Uprava Narodnega gledališča v Ljubljani. Urednik: Ciril Debevec. — Tisk tiskarne Makso Hrovatin v Ljubljani. NARODNO GLEDALIŠČE V LJUBLJANI RAZVRSTITEV SEDEŽEV OPERA | ^ ~rf> igi " S V 'V^ -» *;,-■*; ma a**? "I;. . • 'z ?. •' ■ *.. •• s . - ,' -' •... pl §j£ ■ tv*': A 'p ■ : i Šm II