Naslov — Address nova doba 0117 St. Clair Avi\ Cleveland, Ohio (T<‘1. HEnderson 3.889) (NEW ERA) Napredek J. S. K. Jednote ni odvisen samo od splošnih razmer, ampak v mnogo večji meri od nafce agilnosti. URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION _ered as Second Class Matter April 15th, 192G, at The Post Office at Cleveland, O., Under the Aet of March 3d, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October :;d, 1917,. Authorized March 15th, 1925. CLEVELAND, OITTO, WEDNESDAY, MARCH 231) 1932 — SREDA, 23. MARCA 1932 VOL. ym. _ LETNIK VIII. % 12 __ §tEV. 12 Bistvene in druge ^venske vesti I IH v0 ■,.f’nR Vese!ico priredi društ-bel0' ' J- S. K. Jednote na eer Sob°to, to je 2. aprila zve-sv°.ii lastni dvorani v tn»»ehu, Pa. V "* *5 b nase‘')'n* Superior, Wyo., v" lla večer 2. aprila vršila k Jdn,Atvu 83 J- s- K- (k, e v tamkajšni Finski uram. 8k * Večer'*)110 VCsa^co priredijo na Vit v ' ^Prila slovenska društ-Kr-,;,, ^numclawu, Wash., v dvorani. A ter 0ChicaSu’ H1-, se bo na ve-Vese]j' aPrila vršila pomladna društva Zvon, št. 70 Oi n 'Jednote v šolski dvora-in Lincoln cesti. ,C s,e-,a Zveze J- s- K- '*ruštev za okolico Neijo°VVna’ se *J0 vr^^a v W aprila v dvorani toČ Št< 3(5 JSKJ v Cone-?hu- Pa. K ’ * društva št. Vca V Jolie.tu, 111., se bo 24. i?di lIcieležil kegljaških te- Vv roitu’ Mich- Z:l Pr_ ^ibo];0-. 'J° tekmovalo 2,500 kegljaških “teamov” Zedinjenih držav. Vtor ° dru5tvo “Naš Dom” O., bo priredilo v 0 '>7 . marca svoj drugi <% z obširnim in pestrim ■Wn.s]/^' vzP°redu bodo IJfstnj' hrvaške in angleške «ty C a ustreženo vsem. ° koncerta bo v veščih |;Vt °V0dje L- Šemeta. Po 11 ^o pies jn prosta žagi" * X861*811 brata,” staro, a še W0t,m,kavn° narodno igro, W‘ v Nedeljo 27. marca J S|0v 1(,rufttvo “Ivan Cankar” p St, pf^m Narodnem Domu *4 |J( tl‘r A ve. v Clevelandu. '\j° vPrizorjena dvakrat, dopoldne in zvečer. II ['Vi k* klub “Slovenija” v 11%. l°Hu n • #tp 2 . ’ vpnzon v so- j aprHa šaljivo tridejan- mS. J\sk& muha.” Cisti do- .^0sf,t]U!e^^ve Je namenjen 1IY1 rojakom v našel- f ■), * hv^land ^štvo “Soča” v 8v u Priredi v nedeljo 3. 4VJ Pomladanski koncert 'p skem Domu na Holmes V ^ # dne 14. mar- {11’jSvni 8?rat Jen'y Verbič, l\\' V n društva št. 81 J (j i? Q0 ar -, e bil 51 let in do-(ll^U Jen^e vasi pri Šmarje-nj se °Vega mesta. Od leta |Ve ^av‘l 7‘ grocerijo in ^okopan je bil dne ^ 'a St. Joseph poko- JoIJm, * ^ M ’ Je preminil k' šCanich- star 68 let’ §> KSVratni glavni pred' i ’ P1-i kateri je več- Ki ^ tudi druge ura Pii^i. JTleriko je prišel pred \ ? y°Ječasno je vodil go- w h1*5 »o J!ja leta pa ^ bil J ^!’ebnega zavoda. Bil 1 ^L1di prvi slovenski tig, v Jolietu. Doma je . v 6 Krajine. I[K v , * to je dne 14. mar- % Joseph Rojane, star (t>^a iz Domžal. Dan e na g. strani) RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA PlQl IZGREDI štrajkujočih pre-mogar.jev v Iiocking Valley, Ohio, so se pojavili koncem preteklega in začetkom tega tedna. Nemiri so se . baje začeli, ko se je razširila govorica, da bosta začela z obratovanjem dva rova, ki vsled štrajka počivata že od 1. februarja. En železniški most je bil razstreljen z dinamitom, en mož je bil nevarno ranjen, več pa lahko ranjenih. Governer White je izjavil, da bo poslal v štrajkovno okrožje državno milico, ako se bodo nemiri nadaljevali. Dejal je, da se delavcem ne bo kratila pravica do mirnega štrajka, toda skrbeti je treba za javno varnost. DRŽAVNA POLICIJA je bila poslana v Schuykill-Luzerne-Lackawanna okrožje v Pennsyl-vaniji, kjer je že dva tedna štrajk premogarjev. Štraj k u. ki ni bil odobren od linijskih voditeljev, se je pridružilo okrog 15 tisoč premogarjev. CLEVELANDSKA delavska federacija se pritožuje nad vodstvom združenih dobrodelnih organizacij, češ, da je nenaklonjeno unijskim delavcem. Brezposelni linijski delavci ne marajo opravljati v njihovo stroko spadajočih del pod običajno unijsko plačo, pač pa so pripravljeni prevzemati druga de-la za skrajno nizke plače. Pomoč takim delavcem baje vodstvo dobrodelnih organizacij odklanja. DELAVSKE UNIJE širom dežele odločno protestirajo proti takozvanemu “prodajnemu davku,” o katerem debatira zvjezni kongres in ki bi najbolj prizadel ljudi z zmernimi ali skromnimi dohodki. Tudi v poslanski zbornici kongresa je opozicija proti takim davkom zelo bojevita. {IV 1 i 1 1 1 °: f: . f 1 ( \ ZAČETEK POMLADI. MIGRACIJSKI odsek zveznega senata priporoča sprejem postave, ki bi za nedoločen čas ustavila naseljevanje iz Evrope na podlagi sedanjih kvot in ki bi drastično omejila priseljevanje iz Canade, Mehike in drugih . dežel ameriškega kontinenta. At L v i> f) \tf i A A U -v* PROHIBICIJA je zadnje čase močno v ospredju. Pretekli teden se je vršilo v poslanski zbornici zveznega kongresa po dolgih letih prvo izrazito glasovanje za ali proti prohibiciji. Za prohibicijo je bilo oddanih 226 glasov, proti prohibiciji pa 187. “Mokri” so sicer še ostali v manjšini, toda so v zadnjem času napredovali za lepo število glasov. Zanimivo je, da pri tem glasovanju niso držale strankarske vrste. Za “mokro” je glasovalo 97 republikancev in 90 demokratov, za “suho” pa 112 republikancev in 114 demokratov. \ f Poskusno glasovanje o prohibiciji, katero vodi revija Literary Digest, izkazuje še vedno odločno “moker” sentiment. Od 2,576,459 vrnjenih glasovnic, jih je bilo označenih 630,217 ali 24.46% za nadaljevanje prohibicije, 1,946,242 ali 75.54% pa za odpravo prohibicije. Samo država Kansas se je dozdaj z večino izrazila za nadaljevanje prohibicije, dasi samo s 53 procenti. Glasovnice iz vseh drugih držav se z večino izražajo za odpravo prohibicije. (Dalje na 6. strani) Mr so c marc je tretji mesec v ietu in prvi mesec pomladi. Dan 21. marca se navadno smatra za oficijelni začetek pomladi. V vseh delih Zedinjenih držav seveda ta dan ne pomeni prihoda pomladi v naravi. V naših južnih državah je marc že tipičen pomladni mesec, poln mladega cvetja in zelenja, po severnih državah pa navadno ta čas še sneg leži. V-državah, ki niso prav severne niti prav južne, mesec marc navadno pokaže že nekaj znakov pomladi; množina in jz-razitest teh znakov pa je odvisna od vremena. Velika noč se ravna po luninih mesecih, zato pride včasi prej. včasi pozneje, včasi že v marcu, včasi pa, v aprilu. Letos pride Velika noč na nedeljo 27. marca. Temne pege na luni, ki jim mi pravimo “kovač na luni,” predstavljajo za nekatere narode Orienta “zajčka na luni.” Odtod baje prihaja, da se smatra “zajček” za simbol Velike noči, ki pride po gotovih luninih spremembah ali luninih mesecih. Velika noč, ki je za krščanstvo praznik vstajenja, se obhaja spomladi, ko se narava prebudi k življenju iz smrti podobnega zimskega spanja. Mnogi davni narodi so že pred krščanstvom obhajali spomladi nekake praznike vstajenja, živ piščanec, ki se izleže iz navidezno mrtvega jajca, predstavlja že iz davnih dob simbol vstajenja; vsi vemo, da so Pestra pobarvajta i^ifra,. to ie pirhi, še danes velikonočni simboli. Posti, ki spominjajo na današnji štiridesetdanski post, so bili v navadi že pri davnih ljudstvih Mehike, v Egiptu, v Perziji, v Siriji, v Babilonu, na Grškem, v Mali Aziji in v Indiji. Stari Egipčani so se že pred tisočletji posluževali palmovih vej pri proslavah pomladnega praznika vstajenja, kar nas spominja na oljčno ali cvetno nedeljo današnjega časa. Zanimivo je, da naši bratje, bivajoči onstran zemeljskega ravnika ali ekvatorja, nimajo zdaj pomladi, ampak da se zanje začenja jesen. Vročino imajo o Božiču, zimo pa o Kresu. Ko pri nas začenja drevje brsteti, začne tam listje rumeneti in sadje in grozdje zoreti. Krščanski praznik vstajenja se obhaja tam, ko se pripravlja narava k počitku. Dan 21. marca, ki je za' nas začetek pomladi, pomeni tam začetek jeseni. o-------------- POGOVOR l DRUGIMI SVETOVI Naše- solnče Mma, kolikor je dozdaj znano, Idevet planetov, vštevši našo zemljo. l)a-li je na katerem teh] planetov mogoče,rastlinsko ih živalsko življenje, vsaj dčlovrta podobno življenju na zemlji, doslej znanost še ni mogla odgovoriti. Nekateri teh planetov so od solnca tako silno oddaljeni, zato tako silno mrzli, da je vsako življenje v našem smislu na njih nemogoče. Nelca«ri niti niso iz trde tvarine, ampak iz bolj ali manj gostih plinov. Planeta Mars in Venera! sta prilično take velikosti kot Zemlja in'se nahajata v taka oddaljenosti od solnca, da sta morda sposobna za rastlinstvo jn živalsko življenje; to morda deloma velja tudi za planet Merkur. Kaj natančnega o tein pa ni bilo do-sedaj mogoče 'dognati niti z najboljšimi daljnogledi in drugimi instrumenti. Ali bivajo na katerem teh| planetov človeku podobna bitja? Tudi o ten? še ničesar ne vemo. V znani rimski ali mlečni, cesti se nahaja okoli 30 milijonov sclnc, ki so po večini večja, kot je naše solnce.; In za rimsko cesto dalje v vscmir.ju se nahajajo druge zvezdne skupine, ki vsebujejo zoput neštete milijone solne. Vsa nešteta solnca v vsemir-ju, ki so jih instrumenti zvezdogledov odkrili yli ac n.v. go-toTo’lumajo oltoTi šene■ ■ planetov, kot jih ima naše solnce. Sploh menijo astronomi, da je primeroma le malo solne, ki bi jih obkrožali planeti. Ker pa je solne neštete milijone, je verjetno, da jih je med njimi vsaj nekaj, ki imajo svoje planete in možno je, da so nekateri tistih planetov taki in v taki oddaljenosti od svojih solne, da je /nogoče na njih življenje, ki jo podobno življenju na Zemlji, planetu našega solnca. Možno je tudi, da bivajo na tistih planetih človeka podobna bitja. Možno je nadalje, da so ljudje na planetih drugih solne starejši in radi tega mnogo bolj civilizirani kot smo mi. . To je seveda samo ugibanje. Na drugi strani bi bilo pa tudi nesmiselno trditi, da ima med vsemi neštetimi milijoni solne v vse-mirju samo naše solnce en planet, na katerem živijo razumna bitja, to je ljudje. M»goče je, da živijo na pla netih drugih solne razumna bitja, ki so mnogo bolj inteligentna od nas, ki imajo boljše astronome in instrumente in ki morda vedo za nas. Morda nam že stoletja in tisočletja skušajo poslati kakšne signale, kakšna poročila, toda mi jih dozdaj še nismo znali sprejeti. Radio, ki se je razvil šele v zadn jih par letih, ki' pa je kljub temu še v povojih, je prvo sredstvo, ki bi prišlo v poštev za občevanje s prebivalci v vse-mirju. Ali bo kdaj prišlo do tega? Danes še ne vemo, kako bi bilo to mogoče, toda kdo je pred sto leti sanjal o letalstvu in o radio valovih, potom katerih se pošilja glas in celo slike okoli sveta! Komunikacijam s prebivalci drugih planetov, če taki prebivalci sploh eksistirajo, so na poti silne ovire. Kakšen bo moi*al biti jezik, da se bomo mogli sporazumeti. Kakšne bi morale biti primerjave, ker ne vemo, kakšne rastline ali živali eksistirajo na drugih planetih, in ker tudi ne vemo, če so in-teligetna bitja na drugih sveto-(Dalje na 6. strani) UČENJE ZA OTROKE Ali naj ostanejo mlajši člani družine, ki so še šolske starosti, še nadalje v šoli in nadaljujejo svojo izobrazbo v teh težkih časih? Ali naj rajši gredo na delo, da pomagajo družini? Mnogo tujerodnih družin rešuje ta problem. Kaj naj storijo? Zanimalo jih bo, da so vodilne ameriške prosvetne in socijal-ne organizacije pretresale to vprašanje. Soglasne so v tem, da treba podpirati geslo predsednikove odpomožne organizacije “Nazaj v šolo.” Ta organizacija namreč vodi obširno kampanjo, naj mladi ljudje ostanejo v šoli. Na tak način ne le da ne bodo tekmovali s starejšimi delavci, družinskimi očetir marveč ne zamudijo priliko za boljšo izobrazbo. Tudi v normalnih časih mnogo otrok začenja prezgodaj svojo karijei;o v industriji ali trgovini. Otroško delo je bilo predmet raznih študij in skoraj vsaka država je uvedla zakone, ki omejujejo ali u r e j u j e j o delo otrok. Mladi ljudje, ki gredo na delo v starosti med 14. in 18. letom. potrebujejo posebno zaščito, ako naj dosežejo dozorelost z zdravim, mečnim in dobro razvitim telesom. V tej starosti fant ali dekle doživlja najbolj kritično dobo svojega telesnega razvoja, kjer njegovo delo mora odgovarjati nenavadnim zahtevam hitre rasti in telesnega prilagojenja. Njegovo telo mora nositi dvojno vržend duševnemu in telesnemu naporu strokovnega dela. Na drugi strani je zaslužek otrok premajhen, da bi igral veliko vlogo v družinskem gospodarstvu. Končno se otrok-delavec prilagodi, ali dolgo časa on trpi pod posledicami nepravilnega začetka v življenju. Ako je otroško delo zlo, ki prizadeva mlajšo generacijo, problem nezaposlenega otroka — namreč otroka, ki ni ne v šoli ne na delu — je mnogo bolj težaven. V takih časih odvzeti otroka iz šole v nadi zaslužka, po-menja le povečati z otroci veliko število nezaposlencev. Ta okolščina je dala povod h geslu “Nazaj v šolo.” Ali geslo samo bi dosti ne pomagalo, ako se nekaj ne stori za otroke, ki jim nezaposlenost staršev otežko-ča nadaljno šolanje. Dosti treba storiti v tej smeri, ali vsaj se je začelo. Tako, na primer, je mesto Indianapolis izjavilo, da bode skrbelo za vsakega otroka pod 16. letom in mu omogočilo poha^ janje šole brez ozira na gospodarske razmere v njegovi družini. Tekom minolega leta so dajali hrano 3,000 šolskim otrokom. V mestu Cincinnati prizadevajo se pomagati družinam, kjer je nezaposlenost očeta onemogočila pohajanje šole starejšim otrokom. V mestu Providence so znatno povečali število •štipendij (scholarship) za srednje šole. Mnogo univerz je poskrbelo za posojila in brezplačne šolnine potrebnim dijakom-Geslo “NAZAJ V ŠOLO” zasluži vpoštevanje s strani vseh tujerodnih organizacij. Upati je, da one organizacije, ki so dajale štipendijo za dijake, bodo isto storile še v večji meri.tekom sedanje krize. —plis. o-----------;— DIVJANJE TORNADOV Po naših jugovzhodnih državah so dne 21. marca divjali silni tornadi. Najhujše je bila prizadeta država Alabama, kjer so vetrovni vrtinci ubili okoli 100 oseb, poškodovali pa nad 400. V Northportu, Ala., je bilo ubitih 35, ranjenih pa 183 oseb, v Clantonu je bilo ubitih 20, ranjenih pa okrog 100, v Columbiani ubitih 13, ranjenih 20 itd. Divjanje viharjev je napravilo znatno materijalno škodo tudi v nekaterih delih držav Kentucky in Tennessee. Ubitih je bilo kakega pol ducata oseb, več pa ranjenih. o----------- JERUZALEM, JERUZALEM! Tudi Palestina se modernizira. V Jeruzalemu bodo v kratkem otvorili prvo palestinsko opero, ki bo nosila ime našega Thomasa Edisona. PORABA GASOLINA V preteklem letu je vsak avtomobilist v Zedinjenih državah porabil povprečno 594 galon gasolina. Največjo povprečno porabo izkazuje Florida. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV Rudnik v Senovem pri Raj-henburgu je bil ustavljen in je s tem izgubilo delo nad 300 rudarjev, ki so izročeni pomanjkanju s svojimi družinami vred. Z družinskimi člani je prizadetih nad 1,000 oseb. Pri varnostni službi v rovih bo ostalo največ sto rudarjev. Na Proseku pri Trstu je nedavno preminil tamkajšni posestnik g. Valentin Cibic, star 83 let. Pokojni Cibic je bil tipična kraška korenina, nikdar in nikjer ni klonil. Od leta 1875 dalje je stal vedno v prvih vrstah v borbi za pravice slovenskega življa v tržaški okolici, posebno na Proseku, in aktivno sodeloval v vsem naeijonalnem pokretu. Bil je zvest sodelavec Nabergoja, prvega tržaškega slovenskega poslanca v nekdanjem državnem zboru na Dunaju, pokojnih voditeljev tržaških Slovencev dr. Otokarja Rybara in dr. Edvarda Slavika ter sedaj v Ljubljani živečega zaslužnega vodje slovanskega življa v Trstu in okolici, dr. Gustava Gregorina. Kranjska industrijska družba na Jesenicah napoveduje ustavitev vsega obrata in odslovitev vseh delavcev in uradnikov. Kot vzrok navaja, da se položaj na železninskem trgu stalno slabša in da ni od Narodne banke dobila obljubljenih • kreditov. Delavstvo in uradništvo, pa tudi ves obrtni in kupčijski stan v gornji Savski dolini bo s tem seveda skrajno težko prizadet VSAK PO SVOJE Jugoslovanski kralj Aleksander je potom ministra dvora obvestil narodno skupščino, da |i za leto 1932-33 prostovoljno zniža civilno listo za štiri milijone dinarjev. V ljubljanski tobačni tovarni je bilo že lani odpuščenih več delavcev in začetkom tega leta je pretilo še več redukcij. Končno se je zadeva rešila tako, da tovarna v soboto ne obratuje, ampak le pet dni v tednu. V tobačni tovarni v Ljubljani je zdaj zaposlenih približno 890 oseb. Med njimi je precej starih delavcev in delavk, ki imajo že nad 35 let službene dobe. Ti bodo v doglednem času upokojeni, najbrž tedaj, ko bo v Beogradu urejen novi pravilnik, ki bo dovolil vsaj približno zadovoljive penzije. Po sedanjem pravilniku bi prejemali upokojeni delavci le po 300 dinarjev mesečno. Na pomladno-zimski fronti se pričenja velika ofenziva. Blesteči žarki pomladnega solnca rušijo zimske utrdbe. Silni snežni zakopi se drobe. Belosinje mačice plezajo n;> vrbinje in vrše poizvedovalno službo za svojo gospodarico Vesno. V zaledju trate že pogrinjajo zelene preproge in regrat že prižiga svoje žarnice za zmagoviti pohod Ves-, ne, ki ni več daleč. Mrke zimske kohorte, vsp skrivljene od revmatizma, se bodo v temni noči po taktu kvakajočih žab umaknile na daljni sever. “In vstalo bo kot zvok fanfar, in vzplalo bo kot silen žar od vsepovsod” —■ to zlate Vesne bo prihod! V nekaj dneh se nam obeta silno pomladno bombardiranje s pestrobarvnimi pirhi, ki bo pripravilo pot za zmagoslavni pohod mlade Vesne. * Japonci se pritožujejo, da jih vojna na Kitajskem že mnogo več stane kot je bilo preračunano. So pač računali brez Kitajcev! * V Jugoslaviji in v Italiji so umetni vžigalniki visoko obdavčeni, da se morajo kadilci posluževati vžigalic, ki so seveda tudi visoko obdavčene. Prihodnji davek bo najbrže naložen na gobo in kresilni kamen. * Evropski filozofi trdijo, da Amerika nima duše. Morda res nima pxavje.duše,.zato.imapada^ volj gasolina. » * Bivši podpredsednik Zedinjenih držav, Thomas R. Marshall, je pred dobrim desetletjem dejal, da kar ta dežela najbol j potrebuje, je dobra cigara za nikelj. Zdaj ko je dovolj dobrih petcentnih cigar na trgu pa nik-ljev primanjkuje. V Zedinjenih državah imamo nad 900,000 različnih organizacij. Zdaj bi bilo treba še ene organizacije, da bi organizirala vse te organizacije. * Mestni grobokop v francoskem mestecu Chateaunef, ki ima 530 prebivalcev, je bil vse leto 1931 brez dela. Rodilo se je sicer 14 otrok, umrl pa ni nihče. Nedvomno se tudi on grdo pritožuje nad depresijo. Jugoslovanska trgovinska delegacija je odpotovala v Rim, kjer bo skušala izposlovati carinsko koncesijo od strani Italije. Politično si Jugoslavija in Italija nista prijazni, toda Italija je dobra odjemalka in pokupi dober del jugoslovanskega eksporta. Beograjski listi poudarjajo, da sta Jugoslavija in Italija edini evropski državi, ki medsebojno ne skušata omejiti importa. Sugestirajo celo preferenčno carinsko pogodbo med državami ob Jadranu. SREČNO MESTO Mestece Okarche, Okla., ki ima 482 prebivalcev, ni tekom 25 let izdalo nobene zadolžnice, ni imelo nobenega posestva na prodaj, nobenega umora in nobenega bančnega ali trgovskega poloma. V vsem tem času izkazuje le eno ločitev zakona. Nedavno je bila aretirana v Trstu gospa Valerija - Gerbec, sestra bivšega učitelja v Skednju pri Trstu, g. Alberta Široka ter slovenskega mladinskega pesnika g. Karla Široka. Aretirana je bila, ko je spremljala svojo šestletno hčerko v šolo. Tragično na stvari je dejstvo, de je aretiranka baš te dni pričakovala povratek svojega mo-(Dalje na 6. strani) Palačo, v kateri zboruje raz-orožitvena konferenca v Genevi, stražijo vojaški oddelki s strojnimi puškami. To dovolj jasno kaže, kako potrebna je razoroži-tvena konferenca, pa tudi kako bo uspešna! * Narodi, ki so ob zaključku svetovne vojne slovesno prisegali, da ne sme biti nobene vojne več, so podobni staremu pijancu, ki po vsaki pijanosti slovesno prisega, da ne bo več pil. * Neki znanstvenik piše, da so se naši davni predniki razvili iz levov, tigrov in drugih divjih zverin. Včasi bi človek res to verjel! sl« V južnem delu države Floride se nahaja jezero, ki se imenuje Histocopatcheelacoochee. K d o r bo na velikonočno nedeljo popoldne v dvomu, če se “ga” morda ni že preveč nabral, naj poskusi izgovarjati ime gori omenjenega jezera. Dokler bo šlo gladko, si še vedno lahko privošči čašo ali dve tega ali onega. ❖ I Zdravstveni komisar mesta Milwaukee trdi, da ljudje, ki (Dalje na 6. strani) "AWa Doha” GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina ta člane 7Že letno; ta nečlane $1.50, ta inozemstvo $2. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $0.72 per year; non-members $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. VIII. . NO. 12 Pomlad in vstajenje Že sama beseda pomlad nam pričara v dušo sladke slutnje in pričakovanja, nekaj nepojmljivo lepega in nad vse zabeljenega. Ni še prišla v kraje takozvanega zmernega pasa, d.asi so jo že oznanili koledarji, toda ni več daleč. Nekako strahoma in skromno se že pojavljajo njene prednje straže, da ji pripravijo pot. Poznamo te skromne znake, te njene prednje straže in vemo, da za njimi je še vselej prišla pomlad. Pretekli teden je bila v dveh ogromnih dvoranah mestnega avditorija v Clevelandu vprizorjena umetna pomlad. Vsi boljši rastlinjaki severnega dela države Ohio so poslali svoje najlepše proizvode, da so umetniki iz njih sestavili umetno pomlad. Drevesca, grmiči, vrtnice in neštevilne druge vrtne in divje cvetke vse se je združilo v prelestno skupino bajnih vrtov in vrtičev. Lepa je bila ta umetna pomlad, v mnogih ozirih lepša kot prava, toda bita je umetna, zato ne trajna. Razveseljevala je obiskovalce in naučila jih je mnogo o gojitvi cvetlic in urejevanju vrtov, drugega praktičnega pomena pa ni imela, ker je bila pač umetno vprizorjena, omejena na kratek čas in primeroma majhen prostor. Tudi dolgotrajne zime-depresije ne more odpraviti ■jmetno napravljena prosperiteta, ki bi bila omejena na kratek čas in majhen prostor. To more storiti le prava pomlad boljših časov, ki pride polagoma in s previdnihii koraki. Le taka pomlad more biti trajna in vse obsegajoča. Ni je še med nami, toda, če vsi znaki ne varajo, se nam približuje počasi in previdno. Pomlad je že sama na sebi tudi simbol vstajenja. Vstajenje predstavlja življenje in moč. Ne more se ravno trditi, da je bila dežela tekom dolgotrajne depresije nezavestno ležeča “na tleh,” toda bilaje vsekakor precej žalostno prihuljena k tlom. Zdaj kažejo mnogi znaki, da polagoma vstaja in da se namerava popolnoma zravnati. Ne gre nagloma, kosti škripljejo v sklepih, hrbtenica je še šibka, mišice so oslabljene, toda pojde, ker je dovolj dobre volje in se življenjska moč dežele vrača. Ne more se reči, da bi bili vsi njeni številni zdravniki izvežbani eksperti, toda nekateri so .le dosegli nekaj uspehov. Pomlad prihaja in z njo vstajenje. Prilično leto dni bo od tega, kar je začela splošna depresija precej resno vplivati tudi na naše podporne organizacije. Kadar je med člani in nečlani mnogo brezposelnosti rn dobrih izgledov za napredek organizacij. Vsaka organizacija izgubi tekom leta iz različnih vzrokov gotovo število svojih članov, celo v normalnih časih; kadar so splošne gospodarske razmere slabe, je ta izguba znatno večja. V normalnih časih se take izgube običajno nadomestijo z novimi člani in navadno je še nekaj prebitka. V časih depresije pa so prilike za pridobivanje novih članov slabe. To so izkusile vse naše slovenske podporne organizacije, vštevši našo J. S. K. Jednoto. Naša Jednota je poleg tega imela v preteklem letu vsled bolezni in smrtnih slučajev v glavnem uradu še cel kup drugih neprilik, katere so bile drugim bratskim organizacijam prihranjene. Ako vse to vpoštevamo, smemo biti veseli in zadovoljni, da smo dvojno krizo še tako dobro prestali. Po vseh znakih soditi, je najhujše za nami. Posli v glavnem uradu so urejeni in poslovanje med društvi in Jednoto se zopet vrši točno in normalno. Finančna pomoč, ki jo je letna seja glavnega odbora naklonila društvom, je zelo dobro vplivala moralno in materijalno. Krajevna društva so nekako oživela. Nekatera društva zopet polagoma pridobivajo nove člane, ne le za mladinski, ampak tudi za odrasli oddelek. To je dobro in zdravo znamenje. Pomlajeno življenje društev in posameznih članov se izraža tudi v razpravah o izboljšanju naših pravil. Snujejo se krajevne zveze JSKJ društev, prijavljajo se društvene zabave itd. Vse to kaže, da se je tudi v J. S. K. Jednoti zopet vzbudila vera v lastno življenjsko silo, da je zasijalo upanje na boljše čase. Pojavila se je pomlad, ki je simbol vstajenja. Iz pomladnega cvetja pa se bodo razvili zlati sadeži poletja in jeseni, ne samo v vesoljni naravi, ampak tudi na poljih in vrtih J. S. K. Jednote. A. J. Terbovec: ROŽA IZ JERIHE Oton Župančič: PRIHOD POMLADI Sami so razmajali se zvonovi v ta lepi dan, kot golobice v solncu jim glasovi hite čez plan. Nad njimi, glej, oblaki se belijo čez sneg planin; kaj so uzrli v dalji, da kopnijo v morje višin? Iztok zapadu dobro jutro kliče od zarje vž&an, blagor vscjala čez polje in griče je višnja dlan. France Zbašnik: POMLADNA ROMANCA V zlati ladjici je priveslala, kar čez noč darove razpečala: tri mehove belih smehov, tri peharje zlatih pesmi, tri košare rdečih rož. Tri mehove belih smehov — smehe preko vej nastlala; tri peharje zlatih pesmi — pesmi je škrjančkom dala; tri košare rož rudečih — rože, rože za devojke ... Mene, mene pa ne mara: zame prazna je košara . . . ! Vročega poletnega dne mudil sem se po kupčijskih opravkih v eni izmed* številnih malih pre-mogarskih naselbin v državi Utah. Železniške zveze za potnike do tja ni bilo, samo proga za tovorni promet, to; je za prevoz premoga, avtomobili pa so bili takrat še redkost. Pripeljal sem se bil torej iz večjega mesta v dolini z najetim konjem in kolesljem. Konja sem privezal v senco na dvorišču hiše znanega rojaka, nasul mu nekoliko s seboj pripeljanega ovsa, nakar sem mu naročil naj se po svoji konjski razsodnosti zabava, kakor ve in zna, dokler ne pridem ponj. Naselbina je bila mala in rov slučajno tisti dan radi nekih popravil ni obratoval, torej so bili rojaki doma, in jaz sem bil pozno popoldne že gotov z mojimi posli. V eni izmed hiš sem bil naletel na mlado sirsko deklico, -ki je krošnjarila žensko obleko. Sircev, ki so se pečali s takim poslom, je bilo tiste čase po zapadu mnogo. Pozdravila sva se, kakor se pozdravijo krošnjarji, ki niso konkurenti, in se pogovorila par brezpomembnih reči,_ - Ko sem proti večeru v družbi prijateljev sedel na dvorišču rojaka, kjer je imel tudi moj začasni konjiček svoje začasno bivališče, nas je v pogovoru nenadoma zmotila moja sirska znanka z vprašanjem, čigav je konjiček in koleselj. “Moja sta oba za danes,” pravim med smehom jaz, “toda moram ju še nocoj oddati v ‘livery stable’ mesta P., sicer bo najemnina previsoka.” Zagorela roža iz Jutrove dežele postavi krošnjo na tla, nasloni se na ograjo in pravi v vidni zadregi: “Tudi jaz bi morala tja. Oče, ki me je zjutraj sem pripeljal m obljubil priti pome na večer, je pred desetimi minutami telefoniral v salun, ker drugod ni telefona, da ne more priti, ker se mu je pri nekem prekladanju doma voz polomil in še njega da je nekoliko poškodovalo na roko. Bartender mi je pravkar tako povedal. Konja in vo-^za tu ni dobiti, hoditi in nositi krošnjo 15 milj ali več je predaleč, tukaj čez noč ostati 'mi je pa tudi nerodno . . .” “Lahko vas peljem jaz, ako vam je drago,” se ponudim, “to se pravi, lahko se peljete z menoj, ker imate isto pot. Namenjen sem vsak čas oditi in na koleslju je prostora dovolj za oba in za prtljago.” “Ali res? Seveda! Prosim!’’ se vzradosti deklica. “Kajpak,” če mi zaupate,’’ pripomnim jaz s smehom. “Slišim, da ste Slovenec, kot mnogi moji tukajšni odjemalci,” odvrne deklica resno, “in Slovenci spadajo med najbolj poštene ljudi!” Četrt ure pozneje se je že zibal najin koleselj po vigujastih kolovoznih potih proti mestu P. Moja sopotnica je kmalu premagala prvo boječnost in postala zaupljiva in zgovorna. Povedala mi je, da je prišla s svojimi stariši kot petletna deklica iz daljne Jutrovo dežele, da jc tu v šolo hodila, da zdaj pomaga očetu pri trgovini, ki jo veseli itd. Bila je svetla poletna noč, v travi so brneli murni in kobilice; nekje v gozdu se je oglašala sova in blesteče poletne zvezde so žarele kot velike sladke rože na nebesu. Pa tudi v velikih temnih očeh moje brhke spremljevalke so se utrinjale skrivnostne zvezde, njeni bujni valoviti lasje pa so bili kot sama polnoč. “Iz Jutrove dežele ste,” povzamem jaz, ko je moja sopot' nica za nekaj časa utihnila, “ali ismem vprašati, kako vam je ime?” “Kličejo me Lebanon,” odvrne deklica, “po lepem gorovju, | ki se vleče skozi domovino mo- jih očetov.” “Torej, zame ste ‘Cedra z Lebanona,’ ali še rajši bi vas nazival ‘Roža iz Jerihe’,” pravim jaz na to. “Lahko,” se zasmeje deklica, “če vam to ime ugaja. Moj rojstni kraj ni posebno daleč od Jerihe, kolikor morem presoditi iz pripovedovanja mojih stari-šev in iz zemljevidov. Pa naj bom ‘Roža iz Jerihe’.” In pri tem je ostalo. Konjiček je po svoji razsodnosti meril pot, ki mu je bila poznana, in za moj del smo vse prehitro dospeli do trgovine očeta moje spremljevalke. Kljub pozni uri so bili tam še pokonci in so me obsuli s kupom zahval za uslugo. “Lahko noč, Roža iz Jerihe!” sem dejal, ko sem stisnil njeno malo, udelano roko in pognal konjiča. “Lahko noč!” je zaklicala za menoj, “Roža iz Jerihe vas ne bo pozabila!” * Dve leti pozneje me je baš na veliko soboto zaneslo v malo, odročno mestece države Washington. Vlak, ki je iz večjega središča vozil tja le po enkrat na dan, je imel medpotoma neke zamude, torej sem dospel na cilj šele okrog polnoči. Kazalo mi ni druzega, kot poiskati edini mestni hotel in si preskrbeti prenočišče. Drugi dan po zajtrku se odpravim iskat tam bivajoče rojake. Na svoje presenečenje pa sem izvedel, da so se že pred lotom vsi preselili v drugi kraj, in na njihovih mestih sem našel same tujce. Da je bila mera smole polna, sem še izvedel', da v nedeljo sploh ne vozi na tisti stranski progi noben vlak in da bom moral kar do ponedeljka počakati tam. Lepa Teč, sem si mislil. Velikonočna nedelja je, pa nič za početi v malem mestu in med samimi tujci! Celo v malem hotelu sem bil edini gost. Vdal sem se v neizogibno usodo in ko sem po kosilu malo pregledal nedeljske liste, sem se odpravil na sprehod. V ozračju je drhtela pomlad, po vrtovih so se belile cveteče črešnje, ob stezicah je žarel regrat, med temnim smrečjem bližnjih gričev se je svetlikala belo cveteča pesikovina in na telefonskih drogih so vriskali ameriški škrjančki navdušene pozdrave mladi Vesni. V takih malih mestecih ni skoro nikake meje ali razlike med stanovanjskim in trgovskim delom, in sploh me je malo brigalo, kam me zanese pot. Sočna, mehka in duhteča pomlad me je ljubeznjivo objemala od vseh strani, zato sem kmalu pozabil na svojo osamljenost. Pogled mi je mimogrede obvisel na snežni belini izredno velike in košate črešnje, odtam pa je nevedoma zdrsnil na temnolaso deklico, ki je sedela- na klopici pod črešnjo in gledala v neko knjigo. Istočasno se je tudi deklica ozrla v mojo smer in meni je nehote zastal korak. Deklica me je začudeno pogledala in nekako presenečena vstala. V čudni zadregi sem °bstal privzdignil klobuk m z negotovim glasom zajeclja: “Oprostite, ali niste, ali niste—Roža iz Jerihe?” Zagoreli obraz devojke je zažarel kot cvet tuliPanu> prihitela je k vrtni ograji in mi prožila roko: “O, vi ste? Pa ste_ res vi? Kakšna sreča pa vas je prinesla v ta kraj ?” Povlekla me je za rokav na klopico pod cvetečo črešnjo, kjer sem ji na kratko razložil, kakšna smola me je nedeljo zadržala v tistem mestu. “Toda,” sem pristavil s smehom, “kjer je Roža iz Jerihe, ni več smole, ampak obljubljena dežela, kjer se cedi med in mleko.” Nato mi je ona povedala, da so že pred letom kupili trgovino tam in da so prav zadovoljni z novim mestom. Poklicala je tudi očeta in mater in sprejet sem bil kot izgubljeni in zopet najdeni sin. Podvorili so me z vsemi mogočimi velikonočnimi delikatesami in obljubiti sem moral, da pridem k večerji. Nadaljevanje sprehoda je bilo še vse lepše kot je bil začetek. Lepše so se belile cveteče črešnje po vrtovih, lepše je blestel regrat, lepše so peli škrjanci, lepše so žareli tulipani in krvaveči srčki po gredicah, a naj-lepši produkt mlade Vesne je bila Roža iz Jerihe, ki je stopala ob moji strani. Pozno v noč sva sedela na klopici pod cvetočo črešnjo. Belo črešnjevo cvetje je kot duh-teč konfeti padalo v vranje črne lase lepe deklice, na nebu so žarele sladke pomladne zvezde, a še lepše zvezde so se utrinjale v njenih globokih temnih očeh. Vse na okoli je duhtela bajna pomladna noč, za naji pa je bila prava—velika noč! Ko sem drugo jutro odhajal v daljni svet, zaklicala mi je na vlak: “Ne pozabite Rože iz Je- rihe, ona vas ne bo pozabila!” Jaz pa sem jo pozabil, in sram naj me bo! Pa mi je bilo že večkrat žal zato. o------------- Janko N. Rogelj: VELIKA NOČ Takole meseca marca, ko se že v zraku čuti počasno prihajanje zgodnje pomladi, ko. se debeli prva pomladanska polna luna in ko otroci po cestah že govorijo o praznični velikonočni nedelji, pride kakor sen v moje misli prizor iz lepega in nepozabnega vaškega življenja. Kakor biser se je nasedel v moj spomin, ki oživlja spominke in svetinje brezskrbnega otroškega življenja. Človek oživi ob teh domiselkih, preko usten preleti lahek nasmeh, da se človeku zamaje težkih misli polna glava, kot bi pozvanjala duhteča roža za odletom porednega metuljčka v rosnem in solnca polnem junijskem jutru. Lepe so misli na mladost, le v mladostnem življenju se smeje brezmadežna sreča. Sedanje življenje je le kolebanje in loven je dolarja za življenjski obstanek. Na velikonočno nedeljo popoldne se je zbirala v naši vasi vedno mladina, ki je praznovala prihod Velike noči, prihod novega življenja in moči v naravi. To je bil pravzaprav praznik, posvečen mladostnemu življenju. Razigrana in naivna je tekala ta mladina od hiše do hiše, nosila v rokah raznobar-vene piruhe, oranže in jabolka. Na hišnih pragih so postajali otroci s kosom kolača aii potice, >b ograjah so se naslanjali od-raščeni fantje v novih oblekah in klobukih. Dekleta so se prikazala za ozarami ter zastajala, kakor da se jim prav nič ne mudi, da stopijo mimo fantov. Toda mladost kipi, počasi, toda gotovo. Kakor bi človek ne mislil na to, da se bo kdaj zgodilo, a vendar pride do svojega konca, tako so prišli skupaj tudi fantje in dekleta, očetje in matere, med njimi pomešani otroci! Vsi so bili skupaj, vsa vas je bila kot ne dlani. Veselja in smeha, solnca in žive besede je bilo toliko, kakor da je samo v enem dnevu raj na zemlji. Za znamenjem je stala pasta-rica Lenka. V nedeljskem in prazničnem predpasniku je prinesla piruhe. Mirna in tiha je bila kot stoječa voda v tolmunu. Lepa in božanska kot kraljica pomladi. Na obrazu je kraljevala rudečica, a v lahnem pomladanskem vetriču so valo- j vili pšenično zlati laski. V očeh, se je iskrila tiha želja njenega! poštenega srca. “Lenka,” pravi mladec Jožko, “piruhe imaš. Ali jih daš sekat?” Nasmejala se je, da se je v očeh zjasnilo, kot bi posijalo solnce izza temnega oblaka. Ves obraz je bil tako svetal, da Jugoslovanska Ustanovljena 1. 1898 m Kat. Jednota Inkorporirana 1. 1901 GLAVNI URAD V ELY, MINN. Glavni odborniki: Predsednik: PAUL BARTEL, 339 North Lewis Ave., Waukegan, Ul. Podpredsednica: ROSE SVETICH, Box 1395, Ely, Minn. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, 416 East Camp St., Ely, Minn. Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St. N. S., Pittsburgh, Pa. Nadzorni odbor: Predsednik: RUDOLF PERDAN, 933 E. 185th St., Cleveland, O. 1. nadzornik: JOHN MOVERN, 412—12th Ave., E., Duluth, Minn. 2. nadzornik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33d St., Lorain, O. 3. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh. ” *11 4. nadzornik: WILLIAM B. LAURICH, 1900 W. 22d PI., Chicago, * • Porotni odbor: Predsednik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th St., Calumet, Mich. 1. porotnik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. 2. porotnik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, O. Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Urednik in upravnik: A. J. TERBOVEC Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarne P°|/A^na naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožbe naj se posnl" jn predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih član° bolniška spričevala naj se pošiljajo na vrhovnega zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in membe naslovov, naj se pošiljajo na: Nova Doba, 6117 St. Clair ^ Cleveland, Ohio. Jugoslovanska Katoliška Jednota se priporoča vsem «fr33 za obilen pristop. Kdor zeli postati član te organizacije, naj sc ^ tajniku bližnjega društva JSKJ. Za ustanovitev novih društev sej obrnite na glavnega tajnika. Novo društvo se lahko ustanovi z osn člani ali članicami. IZ URADA GLAVNEGA TAJNIKA KONVENČNA NAZNANILA ^ V zadnji izdaji Nove Dobe sem obljubil, da bom ta p priobčil imena društev, ki bodo volila skupnega deleg3 j prihodnjo konvencijo. Tega mi pa zaenkrat ni mogoče } ker bi moral pri tem vpoštevati število članov, ki so jih štela z dnem 1. marca. .16 J /2g (\0 1 Imamo nekaj društev, ki z dnem 1. marca štejejo od o j, članov. Tukaj je možno, da bo društvo, ki šteje z marca 68, 69, 70, 71, 72, 73 in 74 članov, štelo z aprila 75 članov, vsled česar bi bilo opravičeno do eI,ef^eje t gata. Ravno tafco obstoji možnost, da pade društvo, ki * ^ dnem 1. marca 75 ali več članov, pod zahtevano štev1^,^. t članov, kar bi pomenilo, da bi moral tako društvo zdrU drugim društvom. / Jjjtg Sklenil sem torej počakati, da dospejo v glavni urad P°* za mesec marc in bom društva združil na podlagi stanj® ^ stva z dne 1. aprila 1932. To bo tudi v soglasju s pr»v’,!^ je označeno, da se voli delegate na podlagi števila čl« jih šteje društvo TRI MESECE pred konvencijo. Prosim cenjene društvene tajnike, da bi se ta mesec n bclj požurili ter mi poslali mesečna poročila čimhitro *** da dospejo v glavni urad vsaj do 31. marca. Z bratskim pozdravom, Anton ZbašmK- . glavni - ,.ave^' To je bil praznik mlade ' vžii-praznik novega življenj®’ .^y, konočna nedelja dveh J® ^ ki sta se iskala in riaS takrat, ko je vsa vas P1 $ la vstajenje od smrti v ponavljajoče se življenj®- ^ Leta so minula, razprbl , f se po svetu, kot bi rečo bakljo med nas- $ po svetu, predno nam ge je osemnajst let. Sosedo'7 odpeljal proti Jesenicam Jo»' > riko, zginil je drug ^ fant, pisal je iz Amerik6’, j i { * t mu dobro godi. Cepm1 t vasi, eden za drugim: ^ L te pili smo se po Amerik1’ ^ K lf da smo zakleti od svoJe vasi. f V Danes smo vsi v Am4-1 ^ ' 1^ e benemu se ne mudi c ° : V k c rodno vas. Tam so di s živijo isto življenje, ko s. ![jf mi pred petindvajseta1 h? Le lepi spomini še ^C'm\0 j k) ^ Da, radostno, skoro n1 jeti % ! v očeh, ko se po dol#1 tuji^ lj, it srečaš s prijateljem v ^ na veliko nedeljo, kak^1 ^ to pripetilo meni, ko m1 ,.jj*1 ^<1 la deklica, hčerka moj^.^t^ ’ H tel j a Jožka, prinesla v * Fw predpasniku dva rudecfl t? “Na, stric,” je drob«!*, so kakor v starem kr^-Ju DIVJI KONJf i JJJ j» °ta Divji, oziroma pod«'^^ nji so v Zedinjenih d rt . A' redkost. V gotovih _1 ^ stralije pa je podivjjj* / . toliko, da ogrožajo P^1. 9o in goveje živine; naJe..posebni lovci, da jih stre PREBIVALSTVO Republika Poljska ** 927,000 prebivalcev. _ ; ^ f & desetih letih je števil .,.,.„tiPv | stva narastlo za pst 111 1\ * je zarudela rudečica na licih in rudečih piruhih. “Samo trkala bova. Kolikor jih ubiješ, toliko bo tvojih, Jož-ko,” dostavi mladenka. “Jaz ne maram pobitih piru-hov,” se šali fant ter popravlja novi klobuk, kakor bi hotel reči: “Poglej me, da sem že fant, ki me še to leto vpeljejo, da bom hodil ponoči na vas.” Pogleda sta se ujela trenotno, nakar je ona povesila oči. Kar podzavestno se mu je približala, a on stal in čakal, ne-vedoč zakaj. In Lenka mu je nalagala rudeče, rožnate, pisano, modre in zelene, piruhe v njegove žepe. Jožko se je umikal nagaljivo v gručo ljudi. Ko se obrne, vidi hiteti mlado Lenko proti gospodarjevi hiši. Zaživelo je dvoje mladih src. Ljubezen je našla svojo pot, na katero sta stopila Jožko in Lenka. Zvečer, ko je odzvonilo avemarijo. z velikim zvonom, sta se srečala za ozarami. Pomladanski mrak, ki prehaja v svetlo in zgodnjo pomladansko noč, ima vedno v sebi tisto čudno nagnjenje, ki stiska mlada srca, da iščejo nekaj nepoznanega in nekaj skrivnega, ki se mora odkriti prej ali slej. Hladne sapice, ki se oprijemlje-jo toplih lic, zavajajo mlade ljudi v bližino toplih dihov, kjer se čuti utrip srca in globokih dihov. Tako sta se tudi Jožko in Lenka naslonila na ograjo ter segla v roke. “Rada me imaš, Lenka, nikoli te ne pozabim.” “Samo tako praviš.” “In če nobenemu ne povem, da te imam rad.” “Tudi jaz ne povem.” To je bil mladostni zakon, prisega dveh nepokvarjenih src. ® ENGLISH SECTION om V Official Organ ▼ of the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Current Thought. IDEAL SLOVENE*COMMUNITY C) Cland, o., is the center for Slovenes in this country. Its ^ch'11 resPect to transportation facilities probably was As *act°r 'n effecting th'e first large settlement. I Industrial center, Cleveland soon attracted many Slo- ° S W^° ^ounc^ employment in the mills, factories, !actll,les’ ailfl as the automobile gained strides in the manu- Wlne field, it scooped many into its lucrative field. So Spr in ^ac^’ that the largest Slovene settlement in U. S. It ^ximately 35,000) is to be found here. t°l° s n°t long before the fifth largest city had a Slovene toCo‘ believed in individualism; our people did not care WairR °f this country entirely, but tenaciously clung ^ '°ns of their native land. Not that conditions in the Ulow °^P°rtunity proved to be such a disappointment; rather Ked ■ ng desire to re-establish some of the many customs prac- ln their native country. ^xt generation grew up in such surroundings. In ^^rican-born Slovenes were taught the ways of these | li^ .^ates; at home they were reminded of the manner of ln 'what is now Slovenia. The homespun folks raised on "In t?s Specially proved interesting with their narratives. |daily e. country we were lucky to have black bread as a % r50n- Co™ mush and sauerkraut was the customary t would be served only on rare occasions, for instance, Mce ^ holidays of the year. As for clothing, the excessive •ory pr°h°bited many necessities; a suit of clothes was worn !(i(jc ars> as were the shoes. The family income was meager, hi>tie n°^ ^nc>lU(ie entertainment such as you enjoy—movies, ^ and social gatherings.” Thus my mother would often me of the comparative advantages I enjoyed. I And PROUD OF HERITAGE i4eag as the first generation matured in years, so did their ^in£ ashamed to acknowledge their mother tongue \ .a>ipidly discarded, for the young men and women realized Xl y COuld be Proud of their heritage. Were not their ^1(1 ^ p^Ucky to migrate into a strange land, learn to under- ■W,.a Grange tongue, and make their homes among total .8ers? ^ fte years went by the Slovene colonies in various parts of huld’ kuilt their own Slovene National Homes. Here they *?eet and discuss problems confronting them as a separate and then a Slovene would be elected to; city, council, ft/1*’ and powerful would their group be. And settlements %j y> Minn., can always boast of their kind represented in a*fairs. , nd acts as a model for our Slovene communities. Here Gntative lodges of practically all denominations either on \e0ljal scale'or that of a state are organized. Some are inde-Tty 1’and have only the local branch in existence. % 0)/5lovene dailies, and official organs of four fraternal ben-\ .Ranizations are published in Cleveland. A weekly en-' J\rr)lri the English language is also published for the benefit , Aii ?v!Can*born Slovenes. Sid i P1-ove to the coming Slovene generation that they loIStlck together. . . % v Ure i(leal for American Slovenes. That is the reason V ^ sh-speaking groups are receiving more attention every younger set has an ideal place to meet, discuss |Ml], 8 in their own interest, and plan for entertainment that 6nefit them. hi ^ of, Th, No. 66 Regulars Have 958 Average for 45 Games Flayed Team Rolls in A. B. C. Tourney March 24 and 25 e far de" it o* n n1' )elc" ■iel ,75 iti * :ilJ i 4; oC'1 čl®"’ \i)e{ v,V go* v* ,no"a' Cle S. ,V0 ii> i si”0 1 $ * je $e ^ - A1?*, I fowling News in ~-------- driJ lrs to t l~-Joliet SSCU Reg-rH5 „ l\ a three-game series I,It \ e Public Service bowl-$ |vif U1?’ thereby increasing n*ne £ames 'n the . iff 1LV han A‘ Edison League. v a score of 1024 pin? fl0' 0 lAl 0j *rf' game played in a if?*’ a I \ o . 2914 for the three-rflO ■ I ries. V Iv^th * 1 lb ^ high honors x.J1’ IV 20Q6Vening with games of K He a"d 172' » toM of 1 ,iljiiii Ih.Mth Is foHowed by Kubin- . jC IS agames of 211> 202 and > |^H of total- Other high IjiN k, he evening were at-I J; ^amutta, 221; Kobe. ž>#: k L® «3. 201- ■ ‘ . i:i REGULARS k\j;;................. 138 188 122 . |fSt ............... 210 180 170 I V; ................. 202 191 211 1 .............. 201 182 213 I K .................. 172 226 209 . L .............. i*11 » 1C' 923 967 1024 V*|i [ KS" 10 service , Av I »a .............. 190 188 168 ift „1 I SSL .............. 181 202 182 , K°* . I .............. 129 190 176 1 I ............... 181 124 164 ;ey I 189 202 170 8 I ................... 869 906 860 ' I p Frank Ramutta, 4 Ik -!?ain No-66-sscu- ie lil« I hP uay’ Pve lent a fellow JK \S^S ^ ,asn>t given me a re- V 1 do? 'b v I demand the payment j°' I \ ui on'y$2’000- vTl reply, and tell . serve as your receipt. Lead T. A. E. League of Joliet, 111. SS. Peter and Paul lodge, No. 66, is comfortably leading Thomas A.‘ Edison League of Joliet, 111., and has the title all but in its grasps as there are but a few more weeks left of bowling. JSKJ Regulars never were in danger of being toppled from the top division, for excellent bowling always was hard to beat. Below is the league standing which speaks well for the SSCU representative. A clean sweep series over the Public Service Co. is the 66’s latest laurel. The league’s standing have appeared in the Joliet Evening Her-ald-News, and have been submitted by Bro. J. Kozlevčar of No. 66, SSCU. THOMAS A. EDISON LEAGUE Team Won Lost J. S. K. J., NO. 66 ....... 36 9 White Store ............... 21 18 Jahneke Bros................ 26 19 Fitzgeralds ................ 26 19 Leaths ...'................. 20 25 Liebermanns ................ 18 27 Public Service Co........... 17 28 Alberts .....:.............. 10 35 -------o------------ ' CANAL ZONE The Canal Zone, consisting of a strip of land extending five miles on each side of the axis of the Panama Canal but not including the cities of Colon and Panama, has an area of about 554 square miles, including both land and water. Joliet, Ill.-^The foremost topic today is bowling. First we want to tell you that our JSKJ team has a season average of 958 for the 45 games in which they took part in the Thomas A. Edison League. And next, although the league has not quite ended, our JSKJ Regulars have already captured the'flag. And the big feature of bowling is that our team will participate on March 24 and 25, instead of 19 and 20, as previ-ously stated, in the A. B. C. tournament held in Detroit, This change was due to some mixup which nearly left our team out entirely. SS. Peter and Paul Lodge is very pleased with the work of Bro. Frank Ramutta and his lieutenant, Bro. Joseph Kore-vec, in their disposal of tickets for the Pine Tree Dance. It appears as if there will be no tournament for JSKJ 19"1-32 season. But just the same we will wager that SS. Peter and Paul has by far the best bowling team. In interviewing the sick members of our lodge we must say that it is rather hard to lay in bed these days with all the tournaments in progress. But what can be done about it? Make the best of it, is all. Still it makes the sick ones feel good and pleased at times when you’hear about our bowlers holding a firmer grip on the league. (Wonder if the boys are bowling like that just to keep the sick feeling good?) Last Friday, March 11, our stores took three straight from the Public Servico Co. teams, rolling a grand slam of 2914 against the opponents’ 2616, and increasing their lead to nine games, with six weeks to iio. » • Oh, and how happy and proud it makes Jolieters feel to hear over the radio or read in the newspapers of De La Salle High School winning their conference title after a series of tie game playoffs. And of the Joliet Township High School annexing their first Big Six Conference championship. And last but not least, our Joliet Junior College winning their conference championship. This sure is a championship-minded city. And is this the end of our championships? We should say not. Look out for our JSKJ bowlers the national tournament in ATHLETIC BOARD OF! S. S. C. U. Chairman: F. J. Kresa, 204 — 57th St„ Pittsburgh, Pa. Vice chairman: J. L. Zortz, 1657 E. 31st St., Lorain, O. Joseph Ivopler, R. D. 2, Johnstown, Pa. J. L. Jevitz Jr., 1316 Elizabeth St., Joliet, 111. Anton Vessel, 819 W. Birch, Chisholm, Minn. * • « Louis M. Kolar, Athletic Commissioner and Editor of English Section, 6117 st. Clair Ave„ Cleveland, Ohio. fnter-Lodge Bowling Betsy Ross Make Clean Sweep of Series; George Washingtons Drop Two Games What is considered the first English newspaper in Jugoslavia, the South Slav Review, made its appearance beginning with the Feb. 23 edition. It is published twice a month and has Belgrade for its headquarters. A. T. Atherton of Britain is editor of the six-page periodical, whose aim is to bring Jugoslavia before the eyes of the world. Cleveland has a Slovene attorney filling the post of polite prosecutor in the person of Mr. Frank M. Surtz, who was one of the 16 attorneys appointed to the law department by Mayor Ray T. Miller. Many victories ^iave been credited to Eddie Simms, Slovene heavyweight boxer of Cleveland. But none have given him the special distinction of rising into higher class as much as his win over Frankie Wine in the feature 'bout held last m Detroit. And if they don’t win, they’ll be mighty close to the top. Joseph Kozlevčar, No. 66, SSCU. Inter-Lodge Basketball Cleveland, O.—The George Washington cagers suffered a double reverse at the hands of the Pioneers and Loyalites. In a postponed game against the strong Pioneers team the Washingtons went under, mainly because of diminutive Spretnak, who accounted for 15 points. A 24 to 14 loss was the G. W.’s second defeat, with the Loyalites being the victors. Richter, who has been one of Washingtons’ strongest scoring threats during the season, again scintillated by breaking into the scoring column for seven counters. Friday at the Equestrium. Wine is one of the few fighters able to stand the punishment administered by Jack Dempsey in his present attempted comeback for the world’s heavyweight championship. City of Cleveland will provide fertilizer and seeds to needy families undertaking a vegetable garden in line with President Herbert Hoover’s program of relief gardens. Cooperative plots on nearby vacant lots will be made available to the needy living in tenements, with no garden space around their homes. It is expected to see many of the 18,000 families now receiving aid from the charities organizations interested in this project before the summer is over. Among the basketball players of Chisholm High School of Chisholm, Minn., making the trip to Minneapolis recently in order to pai’ticipate in the Minnesota high school basketball tournament were the following: Frank Okoren, Joe Ekar, Gordon Burich and Bronko Smilanich. When the Chisholm High School mermaids of Chisholm, Minn., took the long count of a 51 to 24 score against Buhl it was noticed that many t Slovenes and Croats came in first, second and third in various events, and included the following: Bernadine Perko, Annie Govednik, Ann Dergantz, Gazella Mlachnik, Bessie and Darinka Aliksich. --------o—------ SHEEP Cleveland, O.—Those Spartans, after the fireworks were over in their match with the second-place George Washingtons, were successful in the first and third games last Sunday, March 20. The double victory puts the Spartans two games out in front, with four more series to be rolled. Frank “Pugs” Opalek, G. W.’s luminary lead-off man, was missed considerably, being on the sick list with a very bad cold. The Spartans won the first fracas by a 963 to 896 score. In' the second tussle the Washingtons evened up things, winning it 926 against 877. With a victory apiece, Wysopal of the Spartans continued burning up the drives, capping a 222 and 193 game with 196 for a 611 series, aiding the league leaders to cop the final, 926 to 887. A 2766 total was registered by the Spartans and 2709 for t’no Tree Choppers. Peck was the bright spot for the Georges, collecting a 580 series, which included a pair of 212 games. Krainz and Kramer belted 565 and 551, respectively. Turning in a 2668 series on 867, 920 and 881, Betsy Ross captured all their games handily from the Pioneers. Oberstar led his teammates in the clean sweep with garfies of 179, 194, and 214 for a 587 total. Baraga was a close second with a 556 series. The Collinwood Boosters fell in line with the B. R.’s, winning all of their games in the fashion —without much competition— from the Clairwoods, as they punished the maples for a 2642 count, with 825, 892 and 925 scores. J. Laurich was the outstanding performer, winding up his 620 series with a huge 253 game. Lefty Oberstar helped with a 570. “B”LEAGUE Hopes of winning the “B” trophy faded away as the Betsy Ross took it on the chin twice in their argument with the Holy Name Juniors. Losing the first two settos, 717-775 to 834-844, the Flagmakers came back strong in the remaining game, blasting a 911 for a 2403 total, against the Juniors’ 808, giving them a 2486. Anzlovar’s 586 paced the H. N. G. Ko-vitch’s 543 total was in vain for the B. R.’s. His brother Frank gathered a 5&4 series, including a neat 232, winning the suit cleaning prize offered by the Collinwood Dry Cleaners. With Budan pounding the lumber for a 583 series on games of 200, 160 and 223, the Clairwoods stopped the George Washingtons in two encounters with games of 824, 719 and 843 to the Washingtons’ 753, 746 and 806. No member of the Tree Choppers was able to better the 500 mark, Richter coming close with 482. Easter Sunday There are no games scheduled in the “A” League Sunday, March 27, it being Easter Sunday. A double-header is to be rolled Sunday, April 3, the first series starting at 1:30. The “B” League will wind up its season’s activities Easter Sunday, with the exception of the Washington-Spartan match, which is postponed until April 3. Frank “Samson” Drobnič, No. 180, SSCU. FROM THE SUPREME SECRETARY CONVENTION NOTICES In lapt week’s issue of the New Era the supreme secretary planned to prepare and publish in today’s issue the names of subordinate lodges to be grouped together for the purpose of electing a joint delegate to the approaching convention of the SSCU. The supreme secretary, however, finds it inadvisable tc publish said list at this time, for the reason that in doing so he would have tc base the grouping on the number of members the lodges had at the end of the month of February. It was, therefore, decided to await the returns of the standing of the membership of said lodges at the close of business March 25, 1S32. As soon as these returns have been received by the supreme office, a list of said lodges will be compiled and published in New Era on April 6. These mergers will be based cn the standing cf the membership as of April 1, 1932, which will also be in conformity with the by-laws of our Union, wherein it is provided that elections of delegates be conducted on the basis of the number of members the lodges shall have THREE MONTHS BEFORE THE CONVENTION. The secretaries of all subordinate lodges are respectfully requested to forward their reports cf the standing of tho members for the month of March as soon as possible, so that they will reach the home office not later than March 31, 1932. Anton Zbašnik, Supreme Secretary. Light is the task when many share the toil. —Homer. The way to happiness is rarely paved with pleasure. Soviet Russia leads the countries of the world in the number of its sheep. There are about 124,000,000 sheep in Russia. Australia, with 105,-000,000, ranks second;.United States, with 46,000,000, third, and Argentina, with 40,000,000, fourth. Competing for Sectional SSCU Honors It is interesting to note various groups of SSCU lodges competing for sectional honors in sports. In Minnesota basketball predominates. Four lodges have teams entered in the Minnesota SSCU League fighting for the state championship. Rangers of SS. Cyril and Methodius, No. 1, and Sacred Heart, No. 2, both of Ely; St. John the Baptist, No. 192, of Gilbert, and Jubileers, No. 215, of Chisholm, comprise the four units. One section of Illinois is concerned primarily with basketball; bowling becomes secondary in importance, judging by the reports to the New Era. Illlini Stars, No. 211, and Indians, No. 220, both of Chicago, have annexed many victories at the expense of other opponents; however, they have not met in any game this season. Waukegan Comrades were strongly represented in both basketball and bowling, but this year finds them relatively quiet. Other lodges in Illinois have bowling teams organized in various leagues, chief of which is SS. Peteh and Paul Lodge, No. 66, of Joliet, crowned champion's of Thomas A. Edison League. No. 66 Regulars, as they are called, are national SSCU bowling champs of 1930-31 season, and are entered in the A. B. C. tournament held in Detroit. So strong is No. 66 for bowling that a league was organized within the lodge consisting of femr teams. Ohio is almost equally interested in bowling and basketball, although the former may have a shade to its advantage. At the present time George Washington Lodge, No. 180, is close to the top in the Inter-Lodge Bowling League. Other entries in this league consist of Betsy Ross, No. 186, and Collinwood Boosters, No. 188. Washingtons .and Betsy Ross also have teams entered in the B division. In basketball we find George Washington and Betsy Ross entered in the boys’ league, and George Washington lassies entered in the girls’ league. Both enjoy mediocre positions in the leagues; nevertheless, they are always ready to give the opposition stiff competition. Pennsylvania always was a state noted for its prowess in basketball. Our lodges followed this tradition last season, but this year finds them lagging behind. If memory serves correctly, Jefferson Collegians, No. 205, of Canonsburg; Export Majesties, No. 218, of Export; Center Ramblers, No. 221, of Center, and National Star, No. 205, mentioned about forming teams. No reports of contests have been reported to the New F.ro as vpf 1 Expert Majesties Issue Call for Baseball Players Export, Pa.—Export Majesties Lodge, No. 218, SSCU, held its regular monthly meeting last Thursday, March 17, at Bert Mercello’s house, that was well attended. It is sincerely hoped that future meetings will have 100 per cent support of the members. Spring weather is just around the corner, which means a callout,for rookies as well as veteran baseball performers of 1931 season. All ball players interested in signing with a good, fast team kindly get in touch with Theodore Kukich, manager. William Korach, Sam Grubich. -------o-------- “Curse of Scotland” The nine of diamonds is popularly known as the curse of Scotland. Many theories have been advanced to account for this odd reputation of the nine of diamonds, but none of them is very satisfactory. Gilbert No. 192 Schedule of Basketball games Any Minnesota SSCU lodge basketball team wishing to schedule games with St. John the Baptist, No. 192, SSCU, quintet of Gilbert, Minn., must do so before March 31, as the gymnasium now used will be closed at the end of this month. This means that future practice sessions will be discontinued after this month. John Dreshar, Sec’y. --------o------- Emancipation Day June 19 is observed as Emancipation Day by many Negroes because on that date in 1862 Congress passed a law prohibiting forever slavery in the federal territories. This date is observed particularly in those states such as Oklahoma which were later carved out of federal territory. By a coincidence the Negroes were proclaimed free in Texas on June 19 by the Union commander and in that state also June 19 is observed as a holiday. Suggestions for Constructive Policies By Richard J. Zavertnik, President, No. 211, SSCU ARTICLE III OF CONSTITUTION AND BY-LAWS Chicago, 111.—Our present by-laws provide that during the first six months of sickness the Union shall pay the member full insured sick benefit; after that, the member is entitled to half benefit for 12 months; after that, the member is entitled as long as he is sick to a benefit of $10 monthly from the disability fund. The Union pays no benefit for the first three days of any sickness. Besides these sick benefits, a member is entitled an accident benefit for loss of finger, foot, leg, eye, arms, paralysis of hand and wrist, paralysis of limbs, broken spine, and so forth, ranging from $25 to as high as $800; also to operation benefits, which are paid for 20 distinct types of operations, ranging from $50 to $75 and in case where more than one operation is per* formed to as high as $150. For these benefits, if the member is insured for $1 daily sick benefit, he pays 85 cents, of which sum 10 cents goes into the accident benefit fund, and if insured for $2 daily sick benefit the member pays $1.80 into the sick and accident benefit funds. The by-laws further provide that the Supreme Office may demand special assessments if the amounts in the sick and accident funds are less than one monthly assessment. Our common sense will tell us that the benefits and dues set by our Union for sickness, disability and operation were arrived at without much serious consideration of the problems involved or of the principles of actuarial science. No provisions for the accumulation of a reserve fund in the sick and disability funds were m’ade to offset the increasing risks as our Union grows older. The sick and disability insurance of our Union are based upon the assessment plan, and as the tendency is, the older a member gets the less likely he is to drop out, the risks in the sick and disability funds increases from year to year, which causes the levyipg of special assessments. / We must remember that the great industries of America which earned the title of “hazardous” or dangerous trades are: coal and iron mining, steel, railroads, navigation and deep sea fishing, metal mining, quarrying, lumbering, building and construction work, and some branches of the electric business. In some of these industries one man out of every five employed is injured through accident yearly. In year 1924 each million tons of anthracite coal mined cost 5.51 lives, while each million tons of bituminous coal mined cost 3.90 lives, and metal mining kills 3 to 3.50 out of every thousand persons engaged in that industry and has a non-fatal accident rate of 275 persons per thousand. While infections and poisons, trade dusts, hazards of humidity, temperature and illuminations, chronic fatigue, smoke, often causes many sicknesses to persons engaged within as well as those outside the industry. An investigation of the occu-* pations of our members will reveal the truth that the majority of the brothers are engaged in so-called “hazardous” industries. While an investigation will disclose that most of our members live in cities near factory zones, where the risk of getting sick caused by dense smoke, trade dusts and fumes axe greatly increased to those not engaged in the industry. Yet our Union for a monthly dues of 10 cents will give as much as $800 in disability benefits which takes 667 members to pay into the disability fund during the entire year, and practically unlimited sick benefits for a monthly dues of 75 cents. Then some members wonder why we have special assessments^ The number of deaths from accidental causes per 100,000 for white male persons in 1911-1914, according to the Metropolitan company’s experience, was as follows: Death rate Age group per 100,000 under 5................105.4 5- 9 .................. 69.3 10-14 ................. 64.4 15-19.................. 96.3 20-24 ................ 128.6 25-34 ................ 154.8 34-44 ................ 209.5 45-54 ................ 267.6 55-64 ................ 344.2 67-74 ................ 443.1 74 and over........... 605.7 All ages 145.1 This table collaborates the hypothesis that risks in accident, just like in sickness, runs according to ages. And if we desire to abolish special assessments and maintain a level rate our dues must be high enough in our younger years, so as to create a reserve, which reserve is used in later years to offset the increasing risk. Also, that it; is an unwise policy for our Union to accept as members? persons from any age who pay equal dues into the sick, accident and operation funds, for instance a person of age 16 or 35 or 40. A survey taken by the state of Illinois ia year 1919-20 defining serious illness any sick- Future of the Talkies ness of more than one week duration showed that one-fifth of the wage earners of the state were seriously sick during that year and that one-fourth of the non-wage earning members of their families had been seriously sick during the year. It was further estimated that loss due to sickness of more than one week duration was four weeks per wage earner sick. The statistics further disclosed that: 65 per cent were ill less than four weeks. 19 per cent were ill from four to eight weeks. 7 per cent were ill from eight to twelve weeks. 6 per cent were ill from twelve to twenty-seven weeks. 3 per cent were ill over six months. The statistics are cited to show that it is not necessary for our Union to pay unlimited sick benefits. That the wiser policy is to reduce sick, disability and operation benefits rather than to increase the dues. If our Union would define serious sickness in the same manner as the state of Illinois, it would not pay any sick benefit for the first seven days. Our Union could also limit full benefit payments to 12 weeks in any year, then pay the member half benefits for another 15 weeks in any year and no member should receive payments—full benefit and half benefit—for more than 27 weeks in any year. This provision would cover 97 per cent of all serious illness, yet it would save the Union thousands of dollars annually, which would mean that we would not have to pay special assessments. Disability benefits should be curtailed considerably. We must remember if a person is disabled while he is employed, he will also draw compensation, as 90 per cent of the states have employees’ compensation laws. That for $1.20 a year dues a person should not expect much. If the maximum is set at $500 instead of the present $800, a member is receiving plenty. Operation benefits should The talking picture is changing maps outside as well as inside the industry. It is probable that before long a talking picture version of an alleged criminal’s confession to the detectives will not be considered novel nor will a trial be complete without. That will give the thrill seekers, who jam the more sensational trials, even greater excitement. There are those who still see the day when you’ll have talking pictures in your home via television. (That day is not so far off, either.) But you will still have your theaters. The radio did not “kill” the movies, as some prophesied. You will still like to mingle with the crowd—the ancient herd instinct—and you will still want to see your entertainers magnified as they are in the theater and not reduced in size as they will be in your home. Other Viewpoints There has been endless dispute on the longevity of the talkies. It is pretty safe to say now that everyone believes they are here to stay. The advancement in technical equipment and the newer skill the screen displays as well as the better stories point to a long life. It is believed by many famous modern writers that the English tongue will be pronounced with an exact precision and not modified in different ways, depending upon the locality. --------o-------- No. 36 Extends Invitation to Dance PEARLS Pearls are abnormal calcareous concretions formed on the interior of certain mollusks, particularly the pearl oyster, and the pearl is essentially of the same material as that of the “mother of pearl,” which is the lining of the shell on which it forms. The exact cause of pearls is not known, but in a general way it may be said that those shells which are irregular in shape and stunted in growth, or which bear excrescences, or are honeycombed by boring parasites are those most likely to produce pearls. also be curtailed rather than increase our monthly assessments. We must remember that a member receives this benefit in excess of his sick benefit. Years ago, when this provision was inserted into the by-laws operations were not common, but today operations are the fashion among most people and our Union is paying heavily for this fashion. 1 understand that among the Jugoslav fraternal societies there exists a congress or federation of leading Jugoslav fraternal societies in America. I believe that the best method of solving the problem of sick, disability and operation ben- efits is that all Jugoslav frater- nal societies hire an actuary who will devise a uniform plan based on risks according to ages and reasonable benefits governing sick, disability and operation benefits; also in the' rates effect a proper compromise between the old and younger members, then all the Jugoslav fraternal societies, including our own, should adopt this uniform plan. The reason for this suggestion is that all Jugoslav societies cater to the same group of people, and in the past, because of unwise competition between them, each would offer the greatest benefits for the least costs, creating no reserves in the sick, disability and operation funds, and today all societies are advocating retrenchment policies and in order that a retrenchment policy does work successfully it must be adopted by all the parties which caused the unwise competition. Conemaugh, Pa.—The dance held by Lodge No. 36, SSCU, on Feb. 13 had a large attendance of both young and old folks. A very good orchestra furnished the music, which everyone enjoyed. Music was played for square and round dances, and those who did not know either of these dances were taught by a director. Three prizes were given away that night. Miss Anna Tumosky received the first prize of $3, Mr. Tony Yerich second prize of $2 and William Krabel $1. Slovene Singing Society Bled sang a few songs, which were enjoyed and appreciated by all who attended. We would like everybody to try and attend our next dance to be held April 2 at the Conemaugh Slovene Hall. Bring along your friends and pals, whether they are members or not, as the public is invited. Let’s also have a large attendance at this dance, since Lent will then be over. Plenty of refreshments will be served. Max J. Fink. -------o------ LIGHTHOUSES It is interesting to note that the lighthouse was perhaps the first human enterprise ever conceived for the common good. The lighthouse shines for everyone. When the men of old Tyre lighted beacons to guide mariners, just because there was danger, they expressed an idea out of which has grown the sanest modern conception of those human relationships which transcend race or nationality. A free sea is not only indispensable to the prevention of war, but to safety. We cannot hope to establish an adequate number of lighthouses, life saving stations or patrols without a world-wide co-operation. Yesterday brought us news that 69 vessels had been wrecked as the result of the European storm with the loss of 163 lives; that pirates had attacked a British ship in Chinese waters; that the Republic entered New York harbor with 11 rescued sailors. Such- things remind us that the sea is still perilous, and that much remains to be done to make it safe. -------o------- Whig’s Wilson The oldest U. S. college debating organization is Princeton’s American Whig Society. Established in 1769, its early membership was composed of hot-headed Colonials who congregated on the top floor of Nassau Hall, fomenting juvenile sedition. Until the last decade, Whig and its rival, the Cliosophic Society, one year younger, held positions of social importance on the campus. Undergraduate lassitude caused them to merge into one Hall recently- But many an old-time Whit? ami Clio debater has made good in after life as a pedagog or politician. Two U. S. presidents, five presidents of Princeton were Whigs. Recently Whig observed its 160lfh anniversary anc* the 50th anniversary of the graduation of a member W.ho was both a Princeton and a U. S. president —Thomas Woodrow Wilson. GALLATIN GATEWAY The Gallatin Gateway is in the Gallatin valley in Gallatin county, Montana, north of the Yellowstone National Park. The Gallatin valley was visited by-Lewis and Clai’k in 1806 and named after Albert Gallatin, then secretary °t treasury in the cabinet of president Jefferson, who sponsored the expedition. Playing Sick East Palestine, O.—Our SSCU was established for the purpose of aiding its individual members in times when help was needed.. It is ah organization regulated by a definite set of rules by which each member is supposed to abide. There can be no other course, if an organization of this type is to exist. Occasionally, fortunately not often, a member has an advantage over his lodge by claiming sick benefits for ailments which cannot be detected outwardfV and which ordinary physicians cannot establish as not being present. And, too, a member may have been ill and fully recovered, yet claiming benefits for a time afterward. By this false representation a member draws benefits. It’s a case of placing a man on his honor. That’s all that can be done about it. Men will cheat. A REAL MAN will not stoop low because of a few dollars. Money received in this manner may burn one. Certainly it scorches his or her character. Joe Golicic, No. 41, SSCU. REAL ESTATE VALUES Many a real estate investor has made a fortune the last 15 or 20 years because of the rapid growth of population. Had you lived in the 17th century, you might have bought the site of the Woolworth Building, New ^ork, for a string of beads. But M. P. Crosbie, Seattle, who made a deposit of $5 on a piece of land in 1902, got a half million dollars for it in 1926. In 1912 W. M. McGregor sold two corner lots in Wichita, Kas., for $10,000. Thirteen years later the same lots sold for $40,000, an increase of 300 per cent. A strip of 128 feet on Main St., Houston, Tex., was sold in 1913 for $2,600 a front foot, a staggering figure. In May, 1926, the strip adjoining sold for more than $10,000 a front foot. Dr. W. S. Woods paid $159,-000 in 1915 for property in Kansas City, Mo. In 1928 a 99-year lease on a basis of $700,-000 valuation was placed on it, an increase of more than a million dollars. Frank Olander, Rockfort, 111., paid $12,300 for a lot in 1900. Thirteen year? later he sold the lot for $25,000, an increase of 103 per cent. A real estate investment may make you wealthy if you have the foresight to buy right. -------o-------- VISION It is not the people who work hardest that make the most money. It is those who are engaged in the right kind of business—those who have the vision to see a big opportunity when it is offered to them. COKE Coke is carbonaceous material left after the gaseous elements in coal have been driven off by heat in close chambers. Coke is to coal what charcoal is to wood. In a general way coal produces coke to the extent of 55 to 75 per cent of its weight. Timothy: They say old Podsnickei is pretty handy with a shotgun. Jimsonweed: Yes, last year he got husbands for three daughters and a niece. o---------------- Mrs. Newbride: Have you any faith in life insurance? Mrs. Oldbride: Yes, indeed. I’ve realized $10,000 from two husbands, and they weren’t good ones, either. 0—------------------ “Well. I found out what it means when a hotel advertises ‘rooms $1 and up.’ ” “Go on, I’m listening.” “In the $1 room I was in the bugs kept rne up all night.” Backers Help Defray Expenses of Athletic Tearns Cleveland, O.—Betsy Ross Lodge, No. 186, SSCU, has a basketball team organized this season for the first time in its history. Its entry in the Inter-Lodge League stimulated a spirit of activity among the members, along with baseball and bowling. An outlay of money is necessary when a lodge delves into any line of sports. Athletic equipment for the players along with the necessary playing outfit sometimes drains a lodge treasury, if the administrative committee does not keep a sharp eye on the expenditures. For this reason members strive to secure backers for teams that partly pay the expenses incurred. Betsy Ross Lodge was fortunate, at the beginning of the basketball season, to secure the following backers for their bas ketball team: Dr. Perme. Svetek’s Funeral Service. Rackar’s Blue Flash Station. Real Hardware. Jelercic (florist). Rosance Dry Goods. Betsy Ross members should show their appreciation to the backers by patronizing them. Merko Florjančič. --------o------ ROBBED OF MEATS So many robberies have taken place during this depression that it ceases to be news. However, sometimes the plan of taking other people’s property is performed with such boldness that it deserves special attention. Last Sunday, March 20, Louis Lautizar of 1190 E. 60th St., Cleveland, O., proprietor of a grocery and meat market, was visited by plunderers during the night who carried away the entire supply of smoked meats stored in the basement coolers. The loss would have been less noticeable had not preparations been made for the Easter holidays, that included a large supply of meats and many hours of hard work. Not being satisfied with stealing, the thieves strew fresh meats over the floor in such a manner as to include it in' the general loss. Evidently the thieves took some time to do their work and scattered caution to the winds, but, fortunately for them, no one was passing by. --------o------ LONDON STILL LARGEST SPEAK THE TRUTH East Palestine, O. instances it becomes a di „. thing to do to tell the tru ■ much may seem to depen1 it. Perhaps it may bring sonal loss or appear to We do not believe that e the truth can be a body in the long run. ence has proven otherWi^^ There are occasions things aren’t exactly con 11 , as they should be in ^ phases of lodge endeavor-truth of the matter is evi ® i a number of members, ye ;i •» is nothing said. Why- u feared someone’s toes trampled upon and tha . f'U mies will be created. , | ^ It does deserving Pe° p! 3 multitude of good to ^a^e.||y; ,^ toes trampled on occasi°B (< and can one be losing ^ ,j,,i .<0o a friend when he l°se,s .„'1 , j11 friendship of one who ^ ^ ^0 deal on a square basis- ^ H much can be lost by ten*11 lingers, -,i< For you left a lonelines& ^ ei home day and night- ^ e, ] Sadly missed by > ten, and brother,. ^ J1«; ___________________________%V IN ME MORI AM , iii'^ In loving memory o*0 departed brother men1^,/ ^ Nagoda, who passed a'' |j, the check rooms. A sniac)ie^f!; ^ will be made for article® ^ ’ tl Public is warmly 1,1 ^ \ attend the ball. A fcr°° assured to all guests. f{/ A. Skala, J. Osabin, c/' WJ** J. Sprietzer, fj/ JN Publicity C° ; ’+jj Encyclopedia The first edition oi ^ L sj. J clopedia Britannic* ' ^ ''i lished in 1768, seven g f U* fore the outbreak 0 . lution. George V,We pt owned a copy of this ' ^ tion. | A Kansas telephone to1' j Sbuscriber: Is this fc. ator? J M Operator: Yes, sir. j V 8 Subscriber: Well, star k , $ my line’s dead. - ,f Ki.^i —°-rr>s*; Mother: Now, Jirnmy* ih » ))o§, were to hand Willie a . i ih large and small piece o |H (m ( wouldn’t you tell him t° ‘ | |, M piece? g||Ho Jimmy: No. J1" % Mother: Why not? •Vi1’" ^ k ^ Jimmy: Because it •"* ______________ V " • jV^ f V ij Man’s voice over phon®- j Alojzija, št. 36 r«dil'^0 februarja pri- bij ,Veselico v prid društveni p0y,. > ki je za te čase prav ^ »Upadla. Dohodkov je Je not in čistega dobička žgjjg a° $58.75. Vsem udele-veselice naj bo na tem “4(ii jZre^ena iskrena hvala. Otlici ana®nj^ raznier je v je 2a v Jak° težavno za vse, to di ane in članice, kakor tu-0,* društvene odbornike. |°,a 1 Pa ne smemo, ampak i 0 žrtvovati kar je mogo-i 0 držimo članstvo v dru-HHot e_dnoti. Poleg tega mo-Halo jU^ skrbeti, da obdržimo ^rad'\0ran° v dobrem stanju 1 bo treba nujnih po- .iidi1)11 j]^1 spomladi, da se ne bo | Poprav*ie^a^a na P0S10PJU m ta :S?, I ^0 h 1 a nas bodo stala okoli ¥!| kob0° dolarjev. Do časa, ^ati0rnenjeno vs°t° treba iz-Hoglo^.bo že dobila, če bo-I 'sajji 111 če bomo pomagali Dru '° Sv°Ji moči. Ulijft S,V'° bo letos na dan 4. °.bajalo 30-letnico svoje i j j^SeiiVoiVe-; ^adi tega Je bilo lSjil^Se t 1 februarja sklenjeno, fiknj, lldesetletnica proslavi s ^•iuli-0m na ^on -^-iru na dan 1 j,Ja' Program te slavnosti ih, tV°^asn° objavljen v li-di g,a omenjeni seji je bilo "Hjjijj enJeno, da se zaradi Mejjj ^Pravil dvorane priredi t0je2Veselic° na belo soboto, ftijjj ’ aPrila. Prireditev se bo ^is| °*3 0smih zvečer. Igrala *M-'v 8°dba kot zadnjič, pod Carla Crausse. Za ^lteua bo preskrbela yse žf]He | 0 s°sestra Stermec, za ^boj P°skrbel tozadevni § da stvu omenjeni seji bo treba izvoliti delegata, ki bo v resnici zastopal naše društvo na konvenciji in ki bo delal v korist članstva in Jednote. Radi tega je potrebno, da so po možnosti vsi člani navzoči na seji. Na zadnji seji se je govorilo o novih članih. Jaz bom skušal dobiti vsaj deset novih kandidatov; naš predsednik je obljubil, da pripelje vsaj tri; predsednik nadzornega odbora je obljubil dva, in pričakujem vse te na prihodnji seji. — Pozdrav in vesele velikonočna praznike vsemu članstvu! Joe Bevčič, tajnik društva št. 70 JSKJ. in 1 ifc< iCU- no«' ti* ek’ hk ti«1' oifl c^l^t ef ort i#1 ,, ^ bei« M; ’V v eri' cf Se' J ln.v b . w i * J :e-> A cKi j & ■ */ ?°te 111 iu ,X£e «v ^ V ^ J K, K % " jA*\ upP5/i .»‘f, h ] f t* J' # t6 / Barberton, O. Tem potom vabim vse člane in članice društva sv. Martina, št. 44 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo seje, ki se bo vršila v nedeljo 27. marca. Za razpravljati bomo imeli o važnih zadevah in pa da se kaj ukrene radi pravil. Izvoliti bi bilo treba odbor, ki bi vzel v pretres pravila. Radi tega je zelo priporočljivo, da se člani kar mogoče polnoštevilno udeleže prihodnje seje. Cim več članov je navzočih, tem lažje se kaj ukrene za dobrobit organizacije. Konvencija se bliža in zdaj bomo imeli na vsaki društveni seji važne probleme za reševati. Mnogo je članov, ki imajo morda dobre ideje za blagor Jednote, pa ravno tisti morda nikoli ne prihajajo na seje, da bi jih povedali drugim članom. Vsak član ali članica ima na seji pravico povedati karkoli misli, da je v korist organizaciji. Zato naj izvolijo priti člani in članice na prihodnjo sejo dne 27. marca kar mogoče polnoštevilno. Pri tej priliki poživljam tiste člane, ki ne morejo plačati svojih asesmentov, naj pridejo na sejo in apelirajo na isto, da se zanje plača smrtninski ases-ment iz blagajne. Kar se pa tiče asesmenta za bolniško podporo, morajo ga dotični člani sami plačati, ali pa znižati svoje zavarovanje samo na smrt-nino, to je stopiti med neenakopravne člane. Člani naj pomnijo, da ne zadostuje, če se tak član, ki ne more plačati, zglasi pri kakšnem društvenem odborniku s prošnjo, da se zanj plača; zglasiti se mora na seji in seja mora sklepati, če se zanj plača ali ne. Društveni uradniki sami nimajo pravice razpolagati z denarjem, ki je bil društvom poslan v pomoč h jednotine blagajne. To je mala pomoč v tej depresiji, zato moramo biti zelo previdni, kako razpolagamo s tem denarjem. Ne bi bilo prav, da bi plačevali za take, ki še delajo in kaj zaslužijo.—Z bratskim pozdravom, Anton Žagar, tajnik društva št. 44 JSKJ. Braddock, Pa. Vse člane in delničarje Slovenskega Doma v Braddocku, Pa., poživljam, da se gotovo udeleže izredne seje, ki se bo vršila v nedeljo 27. marca ob dveh popoldne v Slovenskem Domu. Na dnevnem redu bo debata kaj storiti, ker Slov. Dom je na robu propada. Vzrok temu je, kot vsak dobro ve, današnja depresija, deloma pa tudi brezbrižnost delničarjev in vse naselbine. Zato še enkrat poživljam vse, da gotovo pridejo na izredno sejo v nedeljo 27-marca. — Pozdrav vsem! Anton Rednak, tajnik Doma. )Di Enumclaw, Wash. Nihče se že dolgo časa ni oglasil iz te naselbine, pa saj to ni čudno. Posebno dobrih novic ni za poročati, vedno javkati o slabih časih se pa tudi ne izplača, ker jih delavci itak že preveč občutijo. Tu se imamo v splošnem po navadi. Tu-kajšna društva večkrat priredijo skupne veselice. Pred pustom smo imeli kar dve maška-radni veselici. Zdaj nam pa zopet obetajo plesno veselico za na belo soboto, to je 2. aprila zvečer. Na 30. aprila bomo pa imeli “Hard-time Dance.” Odbor, ki mu je poverjena prireditev dotične plesne veselice naznanja, da bo kaznovan vsak udeleženec, ki bo prišel v praznični obleki. Celo kravate ne bo smel nihče imeti za vratom. To veselico bo priredil farmer-ski klub v prid klubove blagajne. Odbor obeta za tisto priliko tudi neko posebno iznenade-nje. Torej naj rojaki te okolice v obilem številu posetijo omenjeno prireditev, ker zabave ne bo manjkalo. Svoječasno sem poročal, da se bo 10. januarja t. 1. vršilo javno zborovanje Vseslovanske federacije v Tacomi, Wash. Dotični shod je bil nad vse dobro obiskan. Poljska dvorana je bila nabito polna. Izmed vseh slovanskih narodov je bilo Poljakov največ navzočih. Slovencev sem videl prav malo. Zato opozarjam Slovence, da se začnejo bolj zanimati za to organizacijo, ki je velikega pomena za nas Slovane. Odkar smo organizirani, so nas drugorodci začeli vse bolj vpoštevati. Še pred par leti so gledali na nas prezirljivo in poniževalno kot da smo nekaki izvržki. Danes Pa že vidimo v velikih mestnih listih od časa do časa kaj o naši slovanski organizaciji. Posebno v Tacomi nas vpoštevajo. Na prej omenjenem shodu je bil med drugimi govorniki tudi župan mesta Tacoma. Že to je dokaz, da so nas začeli vpoštevati. Zato pozivam rojake, da ustanavljajo klube in jih priklopijo k naši Vseslovanski zvezi. Na zadnji seji ekseku-tivnega ocroora je bilo poročano, da so se od novega leta ustanovili že štirje novi klubi in da smo od zadnje konvencije napredovali na članstvu za 25 odstotkov. Sklenilo se je tudi, da se bo vršila naša prihodnja konvencija 22. maja t. 1. v Tacomi, Wash. Vsi novi klubi, ki hočejo poslati zastopnike na dotično konvencijo, morajo biti prijavljeni 30 dni pred konvencija pri glavnemu tajniku Zveze, ki je “Joseph Nievin-ski, Dexter Horton Bldg., Seattle, Wash.” Pristopnina in enoletna članarina za društvo ali klub je $5.00. Ta denar se rabi za vzdrževanje te organizacije. Depresija je tudi to organizacijo hudo zadela. Banka, na kateri je bil naložen denar, je zaprla vrata, zato smo zdaj brez vsakih denarnih sredstev. Zato apeliram na vsa društva in klube, ki so člani te organizacije, da se odzovejo prošnji, ki bo v kratkem vsem poslana, da pošljejo letno članarino v znesku $5.00, potem pa, da pošljejo tudi svoje delegate na prihodnjo konvencijo, ki še bo vršila v Tacomi 22. maja. Matt Petchniok, R.l, Box 115, Enumclaw, Wash. Lorain, O. Kmalu bomo zopet slišali naše vrle pevce in pevke, ki se pod vodstvom marljivega in spretnega pevovodje L. Šeme-ta pridno pripravljajo za koncert, ki se bo vršil v nedeljo 27. marca o polu osmih zvečer. Že zadnjič, pri prvem koncertu, ki ga je priredilo to mlado, pa agilno pevsko društvo “Naš Dom,” smo bili očarani. Prihodnji koncert 27. marca pa bo, kot je razvidno iz programa, tak kot ga še ni bilo v Lorainu. Na programu bo 22 točk. Mešeni zbor, moški zbor, ženski zbor, dueti in solisti. Slišali bomo koroške narodne pesmi, prekmurske, hrvaške, pa tudi klasičnih ne bomo pogrešali. Na programu bo tudi par angleških pesmi, da bo ustreženo tudi onim, ki slovensko ne razumejo, kajti pričakujemo obile udeležbe tudi od drugih narodnosti. Pesmi bodo šaljive, resne in otožne, tako da bo za vsakega nekaj. Tem polom apeliramo na rojake v tej naselbini in na one iz bližnje okolice, da pridejo na koncert in da dajo pevcem zadoščenje, ki ga zaslužijo. Tudi iz Clevelanda pričakujemo pose-ta. Skoro na vsaki večji prireditvi v Clevelandu so bili navzoči tudi Slovenci iz Loraina, zato upamo, da pridejo na naš koncert tudi rojaki iz Clevelanda in s tem pokažejo, da nas vpoštevajo, dasi nas ni toliko kot v ameriško-slovenski metropoli. — Po koncertu bo prosta zabava in ples in za vsestransko postrežbo bo dobro preskrbljeno. Louis Balant. Cleveland, O. Članom društva Krasni Raj, št. 160 JSKJ naznanjam, da je bil za tekoče leto, in sicer za od marca naprej, izvoljen sledeči društveni odbor: Frank Volk, 9912 Sandusky Ave., predsednik; Joseph Simčič, 10011 Elizabeth Ave., podpredsednik; Frank Ponikvar, 3769 E. 93d St., tajnik; John Cergol, 9418 Elizabeth Ave., blagajnik; John Taučar, 10214 Reno Ave., zapisnikar ; Frank Stemberger, Anton Kotar in J. Simčič, nadzorniki; Louis Fink, 3454 E. 65th St., bolniški nadzornik. Kot sedanji tajnik naznanjam članom našega društva, da bom pobiral asesment na sejah in pa na domu do 25. v mesecu. Kdor ne bo plačal do 25. v mesecu, se naj smatra suspendiranega, kajti blagajna je jako pičla. Dalje naznanjam, da je bilo na seji 13. marca sklenjeno, da mora vsak član ali članica vzeti za en dolar ti-ketov, katere lahko proda ali pa sam plača. ■ Z bratskim pozdravom, Frank Ponikvar, tajnik društva št. 160 JSKJ. Chicago, II!. Vabilo na javno sejo. — Jugoslovanska centralna organizacija je tu ter že posluje med nami v precejšnem zamahu. Distrikt št. 2, kamor spada lawndalsko okrožje, zboruje vsak četrti četrtek v mesecu ob osmi uri zvečeri v Bergerjevi dvorani. J. C. O. ima obširen program. Vsak zaveden in napreden Slovenec ali Jugoslovan bo gotovo pristopil k tej koristni organizaciji. Ta organizacija ni politična, ampak narodna, katera bo nas Jugoslovane prikazala v javnosti kot združen in kulturen narod. Pokazala bo našim javnim funkcij onar jem, da smo tudi Jugoslovani zmožni opravljati različna dela pri mestu, okraju ali državni upravi, in da se zavedamo svojih pravic. Drugi narodi v Chicagu nam v tem oziru prednjačijo in so si že priborili lepe uspehe. Mi pa smo bili razcepljeni in malomarni. V sedanji depresiji bomo znali ceniti hvalevredno delo Jugoslovanske centralne organizacije. Podrobnosti o namenu in cilju te organizacije bodo podane na javni seji okrožja št. 2 v četrtek 24. marca ob osmi uri zvečer v Bergerjevi dvorani na 2653 So. Lawndale Av<*. Odbor vabi vse Jugoslovane, živeče v lawndalskem okrožju, na to sejo. Vsak bo dobrodošel. Na vsa stavljena vprašanja sc bo točno odgovarjalo. Med drugimi govorniki bodo tudi: g. L. Todorovich, g. J. Bjankini, ga. Helen Kušar in dr. F. Paulic. Po zaključku tega sestanka bo nekoliko proste zabave in spoznanja med navzočimi. Vstopnina je prosta. Za publicijski odbor: Victor Zupančič. Superior, Wyo. Dolgo že ni bilo slišati ničesar iz naše naselbine, zato naj jaz napišem par vrstic. Delavske razmere so slabe. Dne 24. februarja so zaprli rov, last Premier Coal Co., in postavili na cesto večje število premo-garjev. Med njimi je tudi podpisani. Društvo št. 83 JSKJ je sklenilo prirediti veselico na večer 2. aprila. Vršila se bo v Finski dvorani. Za plesaželjne bo skrbela dobra godba, za lačne in žejne bo pa v polni meri poskrbel pripravljalni odbor. Rojaki te in sosednih naselbin so vabljeni, da v obilem številu pose tijo našo veselico na belo soboto, to je 2. aprila zvečer. — Za društvo št. 83 JSKJ: John Frolich, tajnik. New Duluth, Minn. Člane društva sv. Srca Jezusa, št. 128 JSKJ, obveščani, da se bo naša prihodnja seja vršila drugo nedeljo v aprilu, to je 10. aprila ob dveh popoldne v cerkveni dvorani, kakor po navadi. Poživljam člane in članice, da se udeležijo te seje kar mogoče polnoštevilno. Vsak dobro ve, da se v juliju vrši konvencija JSKJ in da je čas voliti delegata. Na seji bomo razpravljali o mnogih važnih zadevah, zato je treba, da so po možnosti vsi člani navzoči. Res je treba priznati, da so letos seje bolje obiskovane kot po navadi, toda želeti je, da pridejo na seje tudi tisti člani, ki imajo navado priti le enkrat na leto. Zdaj nima menda noben.pravega izgovora, da ne more priti, ker delo menda nobenega ne zadržuje. V tem času je važno, da prihajajo na seje vsi člani in tam povedo svo'je mnenje in priporočila, da potem ne bo pregovarjanja, češ, da to ali ono ni prav. Člane nadzornega odbora prosim, da pridejo pregledat društvene knjige, ako jim ^’e mogoče, na 31. marca okoli sedme ure zvečer. — Z bratskim pozdravom, Anton Brula, tajnik društva št. 128 JSKJ. Joliet, 111. Zadnji teden so se v uradu American Bowling Congress reči tako vrtele, da je bilo videti, kot da naš sloveči kegljaški team ne bo prišel v tekmo. Pisma in brzojavke so se menjale in 17. marca je brzojavka naznanila, da je bilo našemu JSKJ ali White Store teamu iz Jolieta dano mesto nekega new-yorškega kluba in da bo naš team nastopil v tekmi 24. marca ob osmi uri zvečer. Ta tekma se bo vršila v Detroitu, Mich., ter se bo iste udeležilo 2,500 teamov iz vseh krajev Amerike. Tekme bodo trajale kakih 30 dni in se bodo vršile na 32 novih, nikdar prej rabljenih kegljiščih, šlo se bo za letno kegljaško prvenstvo v Ameriki. Ej, da bi naš team odnesel to čast! Pred par leti je začelo društvo sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ, dajati mladim ljudem pogum in prilike za vaje in konteste v kegljanju. Marsikdo je mislil, da bo itak vse zastonj. Toda naša mladina je pokazala, da je prave vrste in nam je v ponos. Kdaj je bila še kakšna slovenska podporna organizacija zastopana na vseameri-ški tekmi! Društvo št. 66 JSKJ ima navdušene športnike, ki so že lansko leto zaslužili priznanje pri kegljaških tekmah JSKJ in ki so tudi v lokalni aktivnosti odnesli prvenstvo. Da bi zdaj naenkrat odnehali, ne bi bilo prav. Fantje imajo pravo slovensko korajžo Sn članstvo društva št. 66 JSKJ jim daje vso mogočo moralno pomoč. V tukajšni Thomas A. Edison Bowling League, kamor spada 8 najmočnejših kegljaških teamov v Jolietu, so naši društve-niki prvi in najmočnejši. Do danes so naši odnesli zmago 36-krat, premagani pa so bili le 9-krat. Naj še dodamo, da pri JSKJ ni bilo v letu 1930-1931 in ga ni v letu 1931-1932 močnejšega teama kot je naš. Kaj mislijo o nas naši glavni uradniki, ne vemo, ampak lahko so ponosni na to, kar imajo v Jolietu. Mi smo. Naši kegljači so sledeči: Frank Ramutta, kapitan; Joseph Korevec, Nicholas Kobe, John Horvat, John Kubinski, George Ilazer in John Živetz, ustanovnik in voditelj ter član atletičnega odbora JSKJ. Temu gre še posebna čast, da se toliko zanima in trudi za čast naših športnikov in JSKJ. Prav bi bilo, da ga tudi drugi člani podpirajo, saj ga mora od obilice dela in skrbi glava boleti. Pa on se ne poda, ampak se trudi, da bi društvo št. 66 JSKJ odneslo vsaj nekaj časti. Upamo, da se jim to posreči. Dne 18. marca smo prejeli pismo od kegljaškega teama iz Denverja, Colorado, da se na poti v Detroit namerava ustaviti v Jolietu in da bi rad kegljal z našim JSKJ teamom. Ponudbe, žal, ni bilo mogoče sprejeti, ker bo na dotični dan naš team že v Detroitu. — Z bratskim pozdravom, Frank Pirc, tajnik društva št. 66 JSKJ, Pittsburgh, Pa. Na velikonpčni ponedeljek, to je 28. marca, bo priredila podružnica S. Ž. Z. št. 26 dve zanimivi igri, in sicer eno v slovenskem, drugo pa v angleškem jeziku. Slovenska igra se imenuje “Kdo je blazen,” angleška pa “Wanted Money.” Po zavr-šenih igrah bo ples in prosta zabava. Igrala bo tudi izvrstna godba. Vsi Slovani v Pittsburghu in okolici so vljudno vabljeni, da to prireditev posetijo, ker je gotovo, da se bo vsak zadovoljen vračal domov. Začetek ob 7:30 zvečer. Za dobro postrežbo jamči odbor. Štefanija Korošec. Pittsburgh, Pa. Članice društva Marije Vne-bovzete, št. 182 JSKJ so tem potom vljudno vabljene, da se udeležijo redne društvene seje, ki se bo vršila v nedeljo 3. aprila ob dveh popoldne v navadnih prostorih. Na dnevnem redu bo več važnih reči za društvo in Jednoto, ki jih bo treba rešiti. Naj se nobena ne izgovarja, da brez nje se bo že opravilo. Imamo za rešiti dve zelo važni točki. Prvič se moramo pogovoriti o praznovanju petletnice' našega društva, ki se bo vršila na 7. maja. Glede takih zadev ne more sklepati par članic, ampak morajo biti navzoče, če le mogoče, vse članice. Torej upam, da bomo na prihodnji sej i polnoštevilno zbrane. *, Članice, ki ne morejo plačati svojih asesmentov, naj pridejo na sejo in naj apelirajo na društvo, da založi zanje. Nobena naj ne hodi na dom tajnice s prošnjo, da bi se zanjo založilo. Tajnica ne more sama nič napraviti. V zapisniku december ske seje je zapisano, da se založi za članico za en mesec, ako pride na sejo in tam apelira, drugi mesec pa če no plača, se jo mora suspendirati. Jaz se moram tega držati, sicer kršim društvene sklepe. Druga stvar je, da se bliža konvencija in bi vsako dobro članico morala zanimati razmo-trivanja o pravilih, namreč katere točke naši hpravil in na kakšen način naj bi se izboljšale. Take razprave pa ne spadajo samo v naše glasilo, ampak tudi na društvene seje. Tako bomo tudi me imele na seji pogovor o predlogih in nasvetih, glede katerih upamo, da bodo priporočljivi za sprejem na konvenciji. Pričakuje se, da bodo naše članice prišle z dobrimi nasveti tako na sejo kot v naše glasilo. Zdaj je prilika, da vsaka izrazi svoje mnenje za dobrobit društva in Jednote. Vsake članice je dolžnost, da se na seji izrazi, kako bi bilo po njenem mnenju najboljše, da se napravi. Nobena naj se ne ženira priti na dan z nasveti, ki so po njenem mnenju dobri. Na sejah je prostor, da se o takih rečeh ukrepa. Pregovarjati in kritizirati po hišah nima pomena in je tudi proti pravilom Jednote. — K sklepu voščim vesele praznike vsemu članstvu in še posebej sobratu uredniku, ki mora imeti toliko potrpežljivosti z urejevanjem naših dopisov! Mary Čadonič, tajnica dr. št. 182 JSKJ. Razprave o pravilih Barberton. O. Tudi jaz bi rekel, da je nekaj res, da se izplača vzeti v roke naše glasilo zaradi številnih razprav o pravilih. Ce bi glavni odbor dajal nagrade za razprave o pravilih, kot, recimo, za dobre mladinske dopise, bi jaz skoro sodil, da bi bil prve deležen tajnik društva št. 71 JSKJ. Saj tako sklepam iz njegovih v zadnji izdaji priobčenih razprav o pravilih. In če pride do tega, ne bo nikake zavisti od moje strani. Morda mu bo tudi naš sobrat urednik kot Clevelandčan s priporočili bolj naklonjen kot nam zunanjim. Dobro bi bilo in delo uredniku bi bilo zelo olajšano, če bi se vse članstvo moglo meriti glede zmožnosti s prej omenjenim sobratom tajnikom. Bilo bi zares “fletnp” tako pri razpravah o pravilih, kakor tudi na naših konvencijah, ker bi imeli lahko kar tri ali štiri ducate kandidatov za glavnega tajnika in za druge urade. Bilo bi seveda več solz poraženih kandidatov. Omenjeni sobrat pravi, da ima še poštna uprava preglavice, da ugane naslov na naslovnika. Kako bi potem pri naši Jednoti dobili zmožne osebe za pripravo provizoričnih pravil! Zalibog, da nam narava ni podelila vsem enake pameti in enakih zmožnosti. Zato tudi vsaki zase “Boga molimo” pri Jednoti in vsak po svoje razpravljamo, kako bi se izboljšala pravila naše Jednote. Ne zdi se mi umestno, da se na tak način ponižuje članstvo, če po svojih zmožnostih in nazorih razpravlja o pravilih v našem glasilu in pove svoje mnenje. Paragrafe bo že sobrat urednik preudaril brez pomoči od drugod. Radi tega si ni treba drtgim glave beliti. Ce kdo drugi radi tega dobi sive lase, naj sam sebi pripiše; Jednota po sedanjih pravilih ne plačuje nikake podpore ali odškodnine za take bolezni. Torej sobrati, le počasi s kritikami, posebno če bi iste izhajale iz zavisti. Z razpravami bodimo previdni in ne mešajmo v iste reči, ki ne spadajo tja. Kot je razvidno iz razprav, se nekateri člani zelo zavzemajo, da obdrži Jednota dosedanje ime. Po mojem mnenju ne bi bilo treba toliko vzrokov in dokazov prinašati v razprave. Vsako društvo naj enostavno naroči svojemu delegatu, kako naj glasuje radi imena na konvenciji, pas bo zopet za štiri leta mirna Bosna. Kar se tiče dnevnic delegatom in plač glavnim odbornikom, se bodo po mojem mnenju razmeram primerno znižale. V členu X., na strani 19., se tretja točka glas': “Uradniki, ki so stalno vposle-ni v glavnem uradu, so upravičeni do vseh določb prve točke tega člena.” Njih dnevnice so 87.00 na dan (dosedaj.) Moje mnenje je, da naj bi se ta točka za bodoča pravila izpre-menila v toliko, da bi se glasila: “Uradniki, ki so stalno vposle-ni v glavnem uradu, so upravičeni le do polovične dnevnice na dan.” John Balant, preds. dr. št. 44 JSKJ. Detroit, Mich. Zadnji čas postaja naše glasilo bolj in bolj zanimivo radi razprav o pravilih v kolonah istega. To je tudi pravilno. Vsak član, ki ima dobro idejo v korist organizacije ali ki ima različne izkušnje, naj bi potom glasila s tem seznanil druge člane organizacije. Radi tega sem se tudi jaz odločil napisati par vrstic. Mnogi člani žrtvujejo dosti časa s priporočili za izboljšanje naših pravil. Seveda vsi vemo, da vsa taka priporočila ne bodo sprejeta na prihodnji konvenciji, toda dajejo nam gradivo za razmišljevanje in posledica takih razmišljevanj in razprav bo, da bo konvencija lah-(Dalje na 6. strani) rJfan' m Dane srusir anl Rado Murnik: NAVIHANCI dUJč^čdT Razprave o pravilih VSA K PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) ATA ŽUŽAMAŽA (Nadaljevani«) Nenadoma pa jo začela žlicoliznikova Rim ha zavijati oči in vohati po zraku. Ata žužamaža so se prepirali še več let pozneje s pričami o tem, kaj je kravi skalilo mir srca: ali vrišč otrok, ali mrtvaški trara Debelogledove trobente, ali vpitje ženskih, ali pik brenclja, ali dim s pogorišča? švendronovca Mica je trdila veno-mer, da je zdražil čuho edinole Ahačurjev pastirec, ki je mahal pred njo s slamnikom in jo plašil: “Sika tika potrpika pet šest bz bz bzzzzz! Bimba da je mislila, brenclji lete, pa da je vzdignila rep in zbezljala po stari kravji navadi. Obenem je vrgel Ficko ušesa po sebi, poskočil in se splašil; ta-ko sta jo ustrigla obadva na levo mimo mosta okolo cerkve in fa-rovža nazaj in čez Krivokrakov zelnik v županovo ajdo. Vendar je vedno krava ostala vodilni duh. Za njima se je drevila drhal ognjogascev in občinstva. Sredi njive se je zapeljani konj natopil in zaplel v jermenje. “Mu!” je rekla krava, Ficko pa nič. “Držite konja! Primite kravo, kravo!” so kričali Polževčani “Kam pa vaju nese zlodej? Eha, Ficko! Liska, na! Kuga ti goveja! Bimba na!” Le načelnik, trobec in pa dopisnik čurimanguri so zaostali pred vodnjakom. Ko so bili namreč ata žužamaža zaslišali za sabo puhanje zdivjane mavre, so padli iznenadeni sredi luže na trebuh, torej še nekam mehko. Za njimi je bil stopal Blaže; ves zamaknjen v svojo trobento je gledal v višave, se spoteknil nad načelnikom padel nanj in mu zatrobil še nekaj malega prav odblizu na uho. Ta trenotek se pripeljajo vračajoči se Pridoljčani mimo žive kopice. “Dobro jih je izpokal Krivokrak,” so si mislili ata žužamaža, ki so bili pod težkim Debelogledovim telesom v hudi stiski. “Bog daj, da bi vas lačen medved požrl na tešče!” so želeli natihem; govoriti niso mogli nič, ker je ležal Blaže podolgoma na njih in kazal sosedom jezik in osla. Pridoljčani se obema prisrčno zasmejajo, veselo zankajo in iz ginejo ža gostim oblakom prahu. “Fu, fu!” so puhali ata žužamaža s pojemajočim glasom. “Gospod čurimanguri, tega pa ni treba opisovati! — Blaže, spravi se no že z mene, neroda nerodna, fu, fu, fu.” Debel ogled jim je hitro ustregel, vstal in pomagal tudi načel niku na noge. “Jaz ti že pokažem — fu — lastnega župana tlačiti in valjati po lužah!” so mu zažugali ata in mu pripeljali pri tej priči tako za uho, da se je zdela Blažetu še drugi teden spomina vredna. Ko sta doigrala sVoje olimpijske igre, sta se nekoliko posušila pri vodnjaku; potlej pa sta krenila za beguncema, ki so ju bili ustavili pri čepinovem plotu in odvedli na cesto. “Ta krava ima devet hudičev v repu kakor mačka,” se je izgovarjal Mo rakov Jurček. “Ti že ne boš več vodil! Si preneumen, še krave ne znaš krotiti, fu. Žaboglav, vzemi ti vajeti pa bič! Hi hot, Ficko! Blaže, fu, le zatrobi nam spet!” Tako so pridelali zopet nekaj minut zamude. Zavili so jo nazaj mirno cerkve in vodnjaka proti mostu; tu jim je prišantal naproti Krivokrak. Ves potrt je stopil pred župana: “Pridoljčani so . . .” Glas je zastal biriču v grlu. “No, no? Kaj so, fu, Pridoljčani?” “So nam . ..” “Ukrivim te kakor klobaso! žužnjaj dalje!” “So vse pogasili.” “O ti prekleti hudič!” so zadivjali ata žužamaža in se prijeli za glavo. “Ni mogoče. Ni res!” “Pa je.” “Pa ni!” “Pa poglejte sami, gospod župan!” “Tako si nam torej stražil? No, pa si res lep varuh pravice, da ti uničijo ogenj pri belem dnevu, pred nosom. Sram te bodi, fu!” “Prosim, nikarte mi ne zamerite!” je ponižno zakrokal Krivokrak. “Saj sem vašo prepoved oznanil precej in razločno, pa so mi jih dali pridoljski gospod župan, njih načelnik, po grbi —” - “Mi jih ‘je dal,’ se reče, ne pa ‘so dali.’ Razumeš?” “Mi jih je dal Luka Bradač po grbi. . “Tako je prav, vidiš. Dalje!” “Po grbi —” “Ali hudo?” se je zanimala švedronova Mica. “Koliko jih je pa bilo?” “Boš tiho, Mica?” so jo zavrnili ata žužamaža. “No, Krivokrak?” “Po grbi. Potem sem moral še pomagati, povrhu pa očitke požirati in toliko preslišati, da ne morem povedati, Bog pomagaj, da se ne lažem!” “Pa bi bil iztegnil jezik!” “I — saj sem jim rekel takoj: ‘V imenu postave: zapik, zapik! Nikarte ne gasite ognja svojega bližnjega, da se tudi vam ali vašim otrokom ali otrok otrokom ne zgodi enaka nezgoda. Obrnit? in vrnit?, se srečno domov in ne dotikajte se zapikanega ognja!' Jim nisem dobro povedal? Pa so se mi samo smejali, in župan so mi rekli, naj se dam na pustni torek po večerji kronati za kralja vseh norcev.” “Poberi se mi izpred oči, da te ne vidim več!” so se zadrli ata žužamaža. “Pa le hitro, ali bo druga, ti izdajavec, ti kajon, ti češpljev mož, ti tutka prebridka ti taka!” Ko sd prihiteli polževski gasivci pred kozlec, se je dvigal le tu-intam redek dimček od premočenega lesa; vsled izhodnega vetra in prizadev sosedov.je bila pogorela samo zahodna polovica bran. “Je že amen!” jt%)leknila švedronova Mica. “Zdaj pa gasimo, če imamo kaj!” , Ata žužamaža pa so stopili na krtino in začeli: (Dalje prihodnjič) -------------o-------------- I Nadallevanie iz 5. strani) ko izbrala vse najboljše izmed najboljšega. S tem se bo prihranilo tudi delo konvencije in z delom denar. Nekateri dopisniki menijo, da bo na bodoči konvenciji ravs in kavs radi imena naše organizacije, česar pa jaz ne verjamem. Ne vem tudi kakšno posebno korist vidijo gotovi člani v tem, če bi se ime izpremenilo. Noben še ni prišel z resnim izrazom v javnost,' pod kakšnim imenom bi imela Jednota v javnosti večji ugled in boljše prilike za rast in napredek. Po mojem mnenju bi izprememba imena napravila mnogo nepotrebnih stroškov, kar ne bi bilo umestno posebno sedaj, ko še redne asesmente težko plačujemo. Sem že nad dvajset let društveni uradnik in imam različne izkušnje. Včasi je že kdo prišel na dan s kakšnimi priporočili na društvenih sejah, da to ali ono bi bilo umestno in napredno, a če je kdo vstal in izjavil, da bi kaj takega malo koristilo, pač pa napravilo le nepotrebne stroške, je dobil odgovor, da je starokopitnež ali kaj takega. Ako so prišle naklade, so taki ljudje zopet znali vse zasukati in so zvalili krivdo na društvene ali jednotine uradnike in se zopet kazali kot da imajo veliko sočutje do revnih sobratov, ki imajo za plačevati visoke asesmente. Na ta način so bili zopet napredno misleči. Zdi se mi, da je nekaterim napoti lepa sloga in sporazumnost, ki vlada v J. S. K. Jednoti. Kar se moje osebe tiče, mi ni nič, napoti tisti “K” v imenu Jednote, kakor tudi ne pišem teh vrstic v zagovor tistega “K,” ampak v korist J. S. K. Jednote in njenega članstva. Pri tem apeliram na tiste, ki se zavzemajo za izpre-membo imena, naj sporočijo v glasilu, kako naj bi se glasilo to novo ime, kakor tudi nekoliko računa, koliko bi stale izpre-membe čarterja, poslovnic, certifikatov, k n j i g, pečatnikov, raznih društvenih in jednotinih listin itd. Po mojem mnenju bi bilo treba na ta način vreči več tisočakov proč. Sicer se mi pa zdi, da iz te moke ne bo kruha in če bi tudi prihodnja konvencija odobrila novo ime, se ne ve, če bi ga članstvo priznalo. Priporočljivo je, da se delegati pred konvencijo uverijo o mnenju članstva, da ne bo na konvenciji nepotrebnega zavla čevanja. Pozdrav vsemu članstvu! Peter Klobučar, tajnik dr. št. 144 JSKJ. preklinjajo in lažejo, prej ali slej postanejo plen raznih bole-|zni. Zato je treba graditi vedno nove bolnice. fu Na newyorški borzi je zdaj i mogoče kupiti sedež za dvesto-1 tisoč dolarjev. Salamensko mora biti človek težak ali pa truden, da toliko plača za sedež! Kokošji narod ne pozna depresije, zato je materijala za pirhe v obilici, kot druga leta. Tudi obseg kokošjega sadja je ostal nespremenjen. Pravijo pa, da bo zaradi depresije letos v modi | bolj bleda barva za pirhe. •S Veselite se, prijatelji, pirhov, kolačev in drugih dobrot sezone! Saj sem še jaz ves navdušen za lepote in dobrote sezone, dasi mi je odi cvetnonedeljske butare ostala le šiba, za Veliko noč pa mi obetajo naribati hrena in natočiti pelinovca! * Velikonočna voščila so nekaj običajnega in si jih bodo moji znani in neznani prijatelji nabrali na koše; meni naj torej dovolijo, da jim za izpremembo voščim veselo pomlad! A. J. T. Ali ste zt leda j povedali vašim prijateljem, ki še niso člani J. S. K. Jednote, da je ta organizacija samo bratska podporna organizacija, ki ne vsiljuje svojim članom nikakih verskih ali 'političnih nazorov, pa jim jih tudi ne brani? Ali ste jim povedali, an je J. S. K. Jednota nad stoprocentno solventna, da povoljno rasle po članstvu in premoženju in da je vedno točna v hvojih izplačilih ? Pittsburgh, Pa. Zdaj ko se bližamo konvenciji, so začele prihajati v naše glasilo številne razprave gleda izboljšanja pravil. To je tudi prav, da članstvo pove svoje mnenje in pokaže na dobre in slabe strani naših pravil. V številki 11. Nove Dobe sem videla dolgo razpravo glede tega, če se naj ime Jednote izpreme-ni ali ne. Ako bodo delegati na konvenciji o tem toliko razpravljali, se bo ista zavlekla za več tednov. Mislim, da tisti “K” ni nič napoti tistim, ki smo v organizaciji, niti tistim, ki bodo še prišli k nam. Ko so me članice prišle nagovarjat, da pristopim k JSKJ, nisem povpraševala po imenu, ampak koliko bo treba plačevati in kake ugodnosti mi bo organizacija nudila. Nekateri tudi menijo, da bo naša mladina iz-premenila ime Jednote, kadar dobi vodstvo v svoje roke. Naprej je sicer težko prerokovati, kako bo, toda moje mnenje je, da bo mladina prav tako ponosna na sedanje ime k'n . nili nog, kot pa gledati sewjjl || no pošast, katera bruha smrrliv diru, iskre in |L dela ropot, kot da se ruši ^ in nebo? Vi to' imenujete^j derno prevozno sredstvo,ze e,, D:i, taka .i« vaSa prijatelj. Zdi se mi, da Kn ^ prišel zopet enkrat, da spf za denarjem vse Prevec Lj ifr v'11 gozdove tako, da je že se varnost, da pride AMe" ^ 0|,an isto stopinjo kot je ^ takega pustošenja Kitaj-"’ ^ t brez dreves, kar povroca u , poplave, sušo in lakoto! i ] rzxxxxxxxxxxx KAZANJE SLlK \h PO S \ y NASELBINAM > Premične Kodak-slike | domovine Jugoslavije "%ied:'“ C kazale po naselbina'1 • n ' dneve: D 7 27. in :;n. marC\ I {. se v Johnstownu, * " M \ , 29. in :!0. MABCA H jw v Steeltcnu. *a" | |(n 31. MARCA S , v Pittsburghu. 'J W Za natančen čas in !! '■ bo vsak izvedel v sV0J ^eteK J Ij JU, ni. Navaden čas za ®>te 3r ob 7:30 zvečer. D 4 lastnik 5li <0 ^ : ‘162 ■Jin d Na s od nai®?DJie do najveejcz DRUŠTVA ;jw ■ s izdeluje lično niodert8 8^. venska unijska tisk^. ^ Ameriška js! 61 1 7 ST. CLAlR Uol CLEVELAND^*; J-n GLAS NARODA t; ■ lij NAJSTAREJŠI NSOJV S, ' SLOVENSKI »N®** \ V AMER«41 lile najbolj razSlrJ®® L list v Ameriki; donas j,^ nje svetovne n°vos !’re J SW Izvirna poročila lz st® pr«( L ri vine: mnogo šale. ,_atelJe k M romanov najboljših P1 Pošljite $lft In pričeli ga bomo^ Vsa pisma n»s'°vlt® , S ![ GLAS NARO i > * 216 W. 18th St., N** North American Trust ba*1 G13X ST. CLAIR AVE., CLEVELAND, O. Ima premoženja skoro* $6,000,000.00 ^ Jemlje denar na hranilne vloge iz vseh delov Zedinjen in tudi iz Kanade in od drugod. Kadar pošiljate denar v staro domovino, ali pošljite ga potom tega varnega in zanesljivega denarne^ ^ ki ima izvrstne zveze z vsemi bankami sveta. Ta slovenska banka ima $200,000.00 osnovnega »“P $280,000.00 rezerve, kar garantira hranilne vloge vlagate^ ^ V. I 1 I i I 1 I I i»m EDINA SLOV. BANKA V ZEDINJENIH DR/ V SPOMIN TRETJE OBLETNICE ur&t odkar nas je za vedno zapustil ljubljeni sin *n Frank Zupan cif Qj ur:oda, ti življenje, nam prehitro zagreniš; radost 1 ( : nam trpljenje z roko kruto spremeniš. ^ Dragi 'in in brat, zdaj vemo, kaj da vse si bil nam . ' prehitro Te je vzela, srce se nam žalosti. ^ ^ !!^ *( Ko zgine hladne zime prt, Tvoj grob bo spet cve* (1nS ^ ljubezni naše bo altar, poljubljal ga bo solnčni žar. Y [Jfi v svež spomin bo Tvoj, dokler ne prid’mo za Teboj! i - . . % ^ Žalujoči ostali: Stariši, bratje in sestre. ^ ^ Claridge, Pa., v marcu 1932. - I ^ 3 C S' %! S K % 1* \