tešTVENE IN DRUf.E SLOVENSKE VESTI j k glavnega urada je bilo ^’očeno uredništvu, da je v j. lVŽUstu pristopilo 71 članov v o Jrasli in 40 članov v mladin-|. "'oddelek JSKJ; skupaj 111 i- ll)v>h članov. V septembru pa ^Pristopilo 54 članov v odras-31 članov v mladinski od-•i e^k; skupaj 85 novih članov. A 6 Petindvajsetletnico usta no-l_ '^e bo proslavilo društvo št. e ' ^ JSKJ v Davisu, W. Va., z 0 fHko veselico na večer 31. ok-j^a. Veselica se bo vršila v ;l 'etlnedettovi dvorani. ^ ^ Euclidu, O., se bo v soboto 1 • oktobra zvečer vršila vese-‘ca društva št. 132 JSKJ. Pro-veselice: Slovenski društvi dom. A Maskaradno veselico priredi "(deško poslu joče društvo št. JSKJ v Centru, Pa., v so-31. oktobra. Vesel ica. se Vršila v Slovenski dvorani v fntru. A Veselico z igro priredi dru-lvo št. 44 JSKJ v Barbertonu, •>■ v soboto 7. novembra zve-^ Nastopil bo tudi pevski °1, “Javornik.” Prireditev se j* vršila v dvorani društva -omovina” in se bo pričela 7. uri zvečer. Petnajstletnico usta novitve 0 proslavilo žensko društvo ‘ 137 JSKJ v, Clevelandu, O., veselico, katero priredi v ne-eUo 15. novembra v novi Vi-°vi šoli na Glass Ave. * Plesno veselico priredi angle,- '° poslujoče društvo št. 180 ^Kj v Clevelandu, O., v so- Wo 21. novembra. Veselica * bo vršila v S. N. Domu na ^ Clair Ave. /j K * bomačo zabavo priredi dru-S Št. 225 JSKJ v Milwaukee, r‘s., v soboto 21. novembra ^ečer. Na Zahvalni dan, to je 26. J0vembra, bo društvo št. 155 ^Kj v Blaine, 'O., razvilo svo-društveno zastavo. Slavit razvitja zastave bo zdru-z veselico. * Proslavo tridesetletnice u-!tanovitve naznanja društvo št. 1 JSKJ v Pittsburghu, Pa. ; se bo 26. decembra v ^kajšnjem Slovenskem do- ' " ^U. * Skupno božičnico z obdarova- < Jiem otrok priredijo dne 26. Membra tri slovenska društva j J Braddocku, Pa., namreč dru-% št. 31 JSKJ, društvo S. N. • J. in društvo SSPZ. desetletnico ustanovitve bo! ^slavil Slovenski narodni; Sl v Gowandi, N. Y„ z vese-', 'co, katero priredi na večer 31. "ktobra. * , Slovečo opero “Nikolaj Su-,jc Zrinjski” vprizori v nedelo 8. novembra samostojni f^vski zbor “Zarja” v Cleve-l*Mu, O. * Od avtomobila povožen je Jil v nedeljo 25. oktobra rojak j^uis Lazar v Clevelandu, O. ^obil je tako težke poškodbe, ^ je kmalu po prevozu v bolnišnico umrl. * Pri volitvah v torek 3. no-Vembra pridejo v Clevelandu, (Dalje it« 3. itranl) aaMcaaahaaaBSs -““il Naslov—Address NOVA DOBA 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio S?—— (Tel. HEnderson 3889) OVA DOBA w m m ■HP’ IP 0 m (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION V letu 193C se je vršila 15. redna konvencija J. S. K. Jednote. Konvenčno leto naj bi bilo leto največjega napredka. Entered as Second Class Matter April 15th, 192G, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925. *0. 43 — ŠT. 43 CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, OCTOBER 28TH — SREDA, 28. OKTOBRA, 1936 VOL. XII. — LETNIK XII. I VOLITVE ZA KONGRES V ognjeviti agitaciji za predsedniške volitve dostikrat pozabljamo, da nimamo letos le volitve za predsedništvo Zedinjenih držav, marveč tudi za kongres. Istočasno s predsednikom in podpredsednikom bomo letos izvolili 32 senatorjev Zedinjenih držav, to je eno tretjino senata, in vse članstvo druge zbornice kongresa, House of Representatives. Izid kongresnih volitev more imeti ravno tako važen učinek na usodo Zedinjenih držav kot izid predsedniških volitev. Saj predsednik, kot poglavar ekse-kutivne oblasti, predstavlja le eno izmed tre'li panog federalne vlade. Res je sicer, da predsednik določuje mnogo činov narodne politike in je zlasti v zadnjem času igral velevažno vlogo s pripravljanjem zakonodajnih predlogov, ali na vse zadnje on mora imeti podporo s strani kongresa, ako naj vre-: sniči le de! programa, na podlagi katerega je bil izvoljen. Ako predsednik nima večine v j kongresu, ki bi ga podpirala— to se je že večkrat zgodilo—je neizogibna posledica, da nastane stalen konflikt med ekseku-tivno in zakonodajno panogo vlade. Kako vlogo igra kongres v ameriškem političnem sistemu? Najprej je kongres ona panoga federalne vlade, ki ima zakonodajno oblast. Obe drugi panogi vlade, eksekutivna in pravosodna, sta enakovredna dela vladne trojice. Eksekutiva ima oblast, da upravlja federalne zakone in pravosodna oblast tolmači te zakone. Vsaj v enem pogledu ima ameriški kongres večjo oblast kot večina obstoječih evropskih parlamentov. Neodvisen je od drugih panog vlade: Kongres ne more biti zaključen ali razpuščen od poglavarja eksekutivne oblasti, kakor na primer na Angleškem ali v Franciji, kjer predsednik republike oziroma kralj sme odložiti zasedanje, razpustiti parlament in odrediti nove volitve. Na drugi strani federal-, na konstitucija (ustava) nalaga določene omejitve na oblast kongresa : Predsednik ima pra-' vico zavrniti (veto) zakon, ki ga je kongres sprejel, in vrhovno sodišče more razveljaviti zakon, ako je mnenja, da se ne strinja s konstitucijo. Ali vzlic tem omejitvam je kongres mogočno zakonodajno telo, na katero se mora predsednik zanašati, da izvede svoje namere za socialne reforme in druge vladne spremembe. Da le navedemo poglavitne oblasti kongresa: isti sme napovedati vojno, nalagati dav-^ ke, sklepati zakone za obrambo'dežele, napravljati posojila na kredit Zedinjenih držav, regulirati inozemsko in meddržavno trgovino, po v zbujati znanstvo in umetnost, kovati I denar in regulirati vrednost valute, sklepati odredbe glede | naturalizacije in priseljevanja i itd. V zadnjih letih se je delovanje kongresa razširilo na novo široko polje socialne oskrbe, nanašajoče se na ves narod, in , to pod določbo konstitucije, ki j daje kongresu pravico, da sme j vzakoniti postave “za splošni blagor Zedinjenih držav. Senat ima še neke dodatne - pravice. Ustava namreč dolo- - ča, da sme predsednik sklepati , pogodbe z inozemskimi drža (Dalje na 2. »trsni) ODMEVI IZ RODNIH j KRAJEV Dne 28. septembra se je po dolgih 22 letih vrnil iz Rusije 52-letni delavec Simon Kurent iz Trbovelj. V novembru leta 1914 je bil na gališki fronti ujet, nakar so ga poslali v tom-sko kubernijo. V prevratnih j dneh leta 1918 je krenil preko j !Rusije do poljske meje, v na-; | menu, da se vrne v domovino, pa so ga ob meji zasačile sovjetske straže In so ga poslale nazaj v Moskvo. Od tam so ga poslali v Kijev, odkoder je spet poskušal svojo srečo. To pot, mu je uspelo prekoračiti poljsko mejo in priti v Varšavo, kjer se je javil jugoslovanskemu konzulatu, ki mu je pomagal, da se je vrnil v domovino. Zadnja leta je Kurent pisal iz Rusije domov redno vsak mesec. Lahko si je misliti, kako začuden je gledal svojega 22-letnega sina Lojzeta, ki je bil ob njegovem odhodu v Rusijo! šele par tednov star. Starejši 24-letni sir. France je pri vojakih. Na Selu pri Zagorju je po daljši bolezni umrl 87-letni Ivan Drnovšek, daleč na okrog znan in spoštovan mož starega kova. I V Neuvilleu pri Parizu jej umrl znani nemški publicist iii književnik Herman Wen del, ki j je spadal med najboljše tuje | poznavalce Slovencev in slovenskega življenja, obenem pa tudi med najbolj vnete zagovornike in največje prijatelje Jugoslavije v inozemstvu. Po-< gosto se je mudil v Jugoslaviji, : posebno pa v Ljubljani in ostali, Sloveniji, kjer ima mnogo do-I brih osebnih znancev in prija-1 ^ teljev. Napisal je celo vrsto | j odličnih knjig o naših krajih in ljudeh. Posebno važna je njegova leta 1925 izdana knjiga ( “Borba Jugoslovanov za svobodo in edinstvo.” Kot prepričan demokrat se ni mogel vživeti v nove razmere v Nemčiji in je zadnja leta živel v Franciji. Jugoslovani mu bodo ohranili i časten in hvaležen spomin. Za predsednika Stola sednio-rice v Zagrebu, to je vrhovnega sodišča za Slovenijo in Dalmacijo, je bil imenovan kasa-cijski sodnik dr. Jakob Konda, j rodom iz občine Semič v Beli i Krajini. V vasi Martincu (ivanjska občina) blizu Bjelovara je rodila 74-letna kmetica Ana Ši-poš zdravo moško dete. Ta dogodek je velika senzacija za ves okoliš. Zdravstveno stanje matere in otroka je odlično. Porod je zbudil senzacijo tudi I v zdravniških krogih in so že mnogi zdravniki obiskali 74-i letno porodnico. Zdravniki pravijo, da se taki primeri le redkokdaj dogajajo. Oče, ki je star že blizu 80 let, je zadovo-! ljen in ponosen. Posebno zani-■ mivo pa je to, da niso niti naj-. ožji sorodniki opazili, da je sta-• ra kmetica v blagoslovljenem stanju, šele, ko so jo popadli i krči, so poklicali vaško babico. > ------------------ Neki kmet iz Smuke pri Ko--Ičevju je prinesel v kočevsko - gimnazijo kačo z dvema glava- - ma. Kača je smokulja in njuni - glavi, ki popolno reagirata, sta i tesno skupaj. Nenavadno žival j je prevzel v varstvo g. prof, (Dalje na 2. atrani) NOVI LOVSKI BLAGOR V Zedinjenih državah, kjer j vsak državljan lahko dobi lov-! sko pravico, je ponekod divjačina že tako iztrebljena, da se lovec šteje za srečnega, če v odprti sCzoni dobi na muho I skromnega zajčka ali vsaj veverico. V večini držav je lovska sezona na razno divjad j omejena na kratko dobo, poleg i tega pa ponekod gojijo razno j divjačino na posebnih farmah,: nakar jo potem izpustu na prosto. V gosto naseljenih krajih in kjer ni več obširnih gozdov, kljub temu lovski blagor ni obilen. Posebno velja to za prerijske države našega srednjega zapada. Za lovce bo torej veselo “razodetje,” da so bile zadnje čase v register zaželjive divjačine vpisane tudi vrane in kavke. Dokazano je namreč bilo, da je meso vran nele užitno, ampak naravnost okusno. To je važno, ker pravi lovec ne mara pobijati divjadi, ki ni užitna. Na srednjem zapadu, posebno v državah Oklahoma, Kansas in Nebraska, se že mno-gokje prodajajo vrane po mesnicah obenem z drugo perutnino. Imajo tudi precej dobro ceno, namreč okrog 30 centov komad. Vrane, kot znano, povzročajo veliko škodo po farmah, posebno po koruznih poljih, pa tudi na raznem sadju. Vsled tega so skoro v vseh državah na “prosti Usti,” to je, da se jih sme streljati vse leto. Ponekod se od držav ali od countyev plačujejo celo posebne nagrade za vsako ubito vrano. Vrane sicer uničijo precej škodljivega mrčesa, toda farmerji so prepričani, da škoda, ki jo povzročajo, to daleč odvaga. Velike jate vran so za farmerje huda nadloga, zato jim je napovedan neizprosen boj. Posebnost vran je, da so “državljanke” vseh držav sveta. V hladnih, zmerno gorkih in vročih krajih, povsod so doma in povsod rade žive na račun poljedelcev in sadjarjev. Vrane so tudi družabne ptice, ki žive navadno v večjih in manjših jatah. In čim boljši so v kakem kraju pogoji za dobro življenje, tem več se jih zbere skupaj in tem večjo škodo povzročajo. V Oklahomi, kjer so vrane posebno velika nadloga, je dr. T. W. Stallings prišel na zanimivo idejo, kako popularizirati vranje meso, da bi s tem med državljani vzbudil večje navdušenje za pobijanje vran. Priredil je kosilo, na katero je povabil večje število promi-nentnih oseb mesta Oklahoma City. Gostje so z velikim tekom uživali pečene vrane, o katerih so mislili, da so piščanci ali mladi golobi. Ko je bilo kosilo končano, je gostitelj svojim gostom povedal kaj so jedli. Ne-j kateri bolj občutljivi so brž hi-; teli na prosto, večina pa je izjavila, da so bile vrane okusne lin da si jih bodo še privoščili.' Strinjali so se, da je nespametjo samo pobijati vrane in jih metati na gnoj, ko imajo vendar tako okusno meso. S tem je bil led prebit in kmalu potem je priredil slično kosilo Jess Pullen, pomožni dr-! žavni generalni pravdnik Okla-Ihome. Povabil je na kosilo go-vernerja Marlanda in več diu-gih odličnih političnih in profesionalnih osebnosti. Mož pa je bil pošten in je gostom naprej (Dalje na 2. strani) RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA PRIHODNJI TOREK, to je 3. novembra, bomo imeli v Zedinjenih državah narodne ali splošne volitve. Narod bo izvolil predsednika in podpredsednika republike, vse člane poslanske zbornice zveznega kongresa in tretjino članov senata. Dalje bodo v mnogih državah volitve governerjev, državnih legislatur in raznih drugih uradnikov. Marsikje bodo volilci odločali tudi o raznih: lokalnih problemih. Predsedniške kandidate je sicer posta-1 vilo več strank, toda splošno se sodi, da prideta resno v poštev: le kandidata demokratske in republikanske stranke: ali bol izvol j en demokrat Roosevelt ( ali republikanec Landon. VOLILNA KAMPANJA bo zaključena v poznih nočnih lirah v ponedeljek 2. novembra. Zadnje apele kandidatov bo! raznašal radio. William Lem-I ke, predsedniški kandidat unionistične oziroma Coughlinovej stranke bo govoril na radio od 9.30 do 10. ure zvečer, vzhod-1 ni čas, Alfred M. Landon, predsedniški kandidat republikanske stranke bo govoril od 10. j do 11. ure zvečer; istočasno bo! govoril kandidat komunistične stranke Browder. Od 11. ure j zvečer do polnoči pa bo govoril Franklin D. Roosevelt, predsedniški kandidat demokratske stranke in sedanji predsednik. Drugi dan, to je 3. novembra, bodo imeli pa volilci besedo. V DETROITU, Mich., je pretekli teden umrl zvezni senator James Couzens, star 64 let. Dasi bogataš, je bil liberalnih nazorov in je mnogokrat odločno pokazal, da mu je pri srcu blagor širokih ljudskih mas. Bil je nominelno republikanec, toda to ga ni zadrževalo, da ne bi podpiral raznih reform sedanje administracije, ki so bile po njegovem ia mnenju koristne širokim 1 j ud- j r skim plastem. Njegovi kolegi 0 so ga smatrali za enega naj- j j bolj zmožnih in najbolj neu- > strašnih članov senata. Iz svo-^. jega velikega premoženja je,^ mnogo potrošil v razne dobro-j delne svrhe, toda ni nikdar do-'A volil, da bi se to v javnosti o-j glašalo. Samo za podporo po- ^ habljenih in zapostavljenih o- -j trok je baje prispeval okrog f 120 milijonov dolarjev. LOTERIJA vseh vrst je si- j :er nepostavna in prepovedana v tej deželi že od leta 1872, toda s tem ni zatrta. Inozemske ; loterije imajo svoje zaupnike : v tej deželi in agenti jih z inozemstva pridno zalagajo s sreč^ kami. Zvezni poštni depart-i ment, ki pridno zasleduje poslovanje teh agentov loterijskih srečk, jim sicer ne more do živega v inozemstvu, toda lahko jim ustavi vso pošto iz Zedinjenih držav. Tekom zadnjih šestih mesecev je bilo postavljenih na črno listo 443 takih agentov v inozemstvu, in I samo v mesecu oktobru 106. Vsaka poštna pošiljka, naslov- j 1 jena na katerega koli omenjenih agentov v inozemstvu, bo 'od ameriške poštne uprave zadržana in vrnjena pošiljatelju z označbo “fraudulent.” FAŠISTIČNO organizacijo, ki naj se polasti vlade Zedinjenih držav, skuša baje organizirati Gerald L. K. Smith, (Dalje na 2, strani) VSAK PO SVOJE Predsedniški kandidati različnih strank se vozijo po deželi in pridigujejo. To ni nič nenavadnega, ker je običajno pred vsakimi predsedniškimi volitvami. Zabavno pa je bilo čitati pred par tedni, da se je demokratski predsedniški kandidat Roosevelt zagnal tudi v Kansas, domovinsko državo republikanskega predsedniškega kandidata Landona. To je nekako tako, kot če podjeten petelin sfrči preko plota in se začne dobrikati putkam sosedovega petelina. Kaj takega kaže že dokaj odlične petelinje korajže. Sicer je pa tudi res ofi-cijelni znak Rooseveltove stranke petelin. * Avtomobilski magnat Henry Ford je bil tekom svetovne vojne poslal v Evropo mirovno delegacijo, da bi napravila mir do božiča. Uspeha seveda ni bilo nikakega. Leta 1932 je isti Ford priporočal, da obdržimo Hooverja in prohibicijo, pa smo oba poslali po gobe, namreč Hooverja in prohibicijo. Letos pa mož priporoča, da zavržemo socialno zavarovanje in izvolimo Landona. Kakšen bo odgovor ljudstva, se za enkrat še ne more vedeti z gotovostjo. Toda stari ljudje so včasih rekli, da v tretje gre rado. * V Ameriki je postalo moder: no, da naženemo s komunistom vsakogar, s katerim se ne strinjamo oziroma, ki se ne strinja z nami. Zanimivo je, da so začeli to našo modernost posnemati tudi Japonci, ki so nedavno prepovedali vstop v Yoko-hamo ameriškemu misijonarju Spencerju Kennardu, češ, da je komunist. * Kampanjska literatura je letos tako dobro obrodila, da se mi smilijo pismonoše in uredniški koš. Včasih pa mi gre kar malo na smeh pri mislih, kako se kaj gledajo republikanski, demokratski, socialistični, komunistični in coughlinovski kandidati v uredniškem košu. * Španija je tipična dežela bikoborb in marsikateri bik, ki nima drugega greha, kot da je bil pač rojen bik, izkrvavi v areni na veliko veselje gledalcev. S humanitarnega stališča pa je treba Špancem priznati, da niso nič bolj krvoločni na-pram bikom, kakor so napram svojim lastnim rojakom. * Neki v Atenah izhajajoči grški list je nedavno prinesel poročilo, da tuji kapital neusmiljeno davi Jugoslavijo. Vse večje industrije in podjetja kontrolirajo in izkoriščajo tuj-|Ci. Beograjski in ljubljanski listi so to poročilo v prevodu priobčili na vidnih mestih. Zdi se, da sami na svojo roko o tem ne smejo ničesar poročati, da pa jim cenzura milostno dovoli citirati poročila v inozemskih listih. Nagobčnik diktature v Jugoslaviji je najbrž bolj tesno pritrjen kot si navadno pred-! stavi jamo. * Predmeti, o katerih se vrti i večina evropskih poročil in novic so; Španija, komunizem, j vojna nevarnost, revolucija, fa-jšizem, podaljšana vojaška služba, bombna letala, madama Lupescu, ki je prijateljica ru-(Dalje na 2. strani) ZDRAVI IN LEPI ZOBJE (Piše dr. John L. Rice, zdravstveni i komisar mesta New York) Kdor bi sodil le po oglasih v časopisih ali na radio, bi mislil, da treba rabiti le kako posebno vrsto paste ali prahu za zobe, ako hočeš imeti najlepše zobe na svetu. Očistiti zobe s krtačo 1 je seveda jako potrebno, ali, ako hočeš, da zobje ostanejo zdravi, je treba še mnogo več kot oglašenega čistila. Ta so ile za to, da usta in zobje osta-nejo čisti, ne morejo pa ozdra-! viti ali preprečiti posebnih bolezni, ki so jim dlesni in zobje' podvrženi. Dobri zobje so mnogo bolj posledica pravilne in primerne prehrane, ki vsebuje mleko in listnato zelenjavo ter citrovo sadje povrh vse mogoče sončne svetlobe—vse to spojeno z redno oskrbo s strani zobozdravnika. In oskrba zob mora začeti v rani mladosti; zato, ako imaš otroke v starosti 5 do 10 let, pojdi z njimi k zobozdravniku, ki more odkriti začetne hibe in jih popraviti, dokler je še čas. Dejstvo je, da moderno zdravništvo daje bskrbo zobem že pred samim rojstvom s tem, da predpisuje primerno dijeto za bodočo mater. Vsled tega se mnogo otrok rodi z zdravimi zobmi v dlesnih .in bodo tudi j nadalje imeli zdrave sobe ob primerni oskrbi in prehrani. Ravno tako, kakor otroci potrebujejo jedi, ki vsebujejo mi-| neralne soli • in vitamine za vzgradnjo močnih in zdravih kosti in zob, morajo tudi odrasli ljudje slediti ista pravila glede prehrane. Apno in fosfor sta bistveno potrebna za zdrave zobe, ali potrebujeta dodatno h pomoč vitaminov C in D. Prav 11 enostavno je preskrbovati telo s temi bistvenimi snovmi za c zdrave, zobe. Citrovo sadje •' (oranže, grapefruit, lemone 1 itd.), zelenjave, posebno para- ( dižniki, vsebujejo vitamin C, in sončni žarki ali ribje olje daje- ^ jo vitamin D, dočim mleko preskrbuje telo z apnom in fosfor- ' jem. Držite zobe čiste, jejte pri- 1 merne jedi, hodite redno k zo- 1 bozdravniku, pa ne boste imeli ' nikakih sitnosti s svojimi zob- 1 mi. o------------ ‘ 1 Bogastvo predsednikov | Vsi predsedniki Zedinjenih držav so bili prilično dobro si- < tuirani. Prvi predsednik George Washington je bil eden najbogatejših mož mlade republike. Toda, ko je bil izvoljen za predsednika, si je moral izposoditi denar, da je poravnal zasebne dolgove in plačal stroške svojega potovanja v New York. Vzrok je bil padec valute. Jefferson je bil pred revolu-j cijo uspešen odvetnik v Virginiji in je kot tak posedoval le-; po premoženje, posebno v nepremičninah. Ob času smrti pa i je bil skoro brez centa. Jack-‘ son in McKinley sta bila tudi !! včasih v finančnih škripcih. L Med najbolj “revnimi,” ki so ' prišli v Belo hišo, je bil baje ‘i predsednik Wilson. Med srednje dobro situirani-1 mi pred izvolitvijo so bili pred-' i sedniki Adams, Taylor, Fill-3 j more, Johnson, Cleveland in i i Coolidge. Lincoln je bil prilično bogat že pred izvolitvijo, s Theodor Roosevelt in Harding - sta zapustila precejšnjo bogastvo, posebno v nepremičninah. Edini predsednik, ki se je (Dalje na 2. atrani) “ JV o t)a Doba” S. GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Narotnin* m člane 7te letno; ca neilana $1.50; ta inozemstvo it. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY ttnwucription for members $.7t per year; nonmembers (1.50 Advertising rates on agreement NOVA DOBA, Naslov za vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. iVOL. XII. 83 NO. 43 Velika važnost volitev Prihodnji torek, to je 3. novembra, bomo imeli v Zedinjenih državah predsedniške oziroma narodne volitve. Volili bomo predsednika in podpredsednika republike, vse člane poslanske zbornice zveznega kongresa in tretjino članov senata. Poleg tega bodo v nekaterih državah volitve go-vernerjev, članov državnih legislatur in drugih uradnikov. Ponekod se bodo pri tej priliki reševala še nekatera druga lokalna vprašanja. V demokratični republiki kot je naša na dan volitev res narod govori. Vsi polnoletni državljani obojega spola, ki so zadostili registracijskim in drugim predpisom, imajo na volilni dan pravico soodločati kdo bo tekom prihodnjih štirih let vodil in upravljal to deželo, kdo bo določal davke, kdo bo reguliral aktivnosti naroda v zadevah, ki imajo stik z javno blaginjo, kdo bo vršil diplomatske posle z inozemstvom, kateri dostikrat odločajo o miru ali vojni, itd. Kakršne reprezentante si bo v to svrho narod izbral, take bo imel. Ako bo postavodaja in administracija dežele v dobrih in zmožnih rokah, bo zasluga naroda, ako bo slaba, bo krivda naroda. V svobodni republiki kot je naša vlada narod sam po zastopnikih, ki jih izvoli. Nikake pravice nimajo se pritoževati nad slabo upravo dežele državljani, ki so na dan volitev ostali doma. Včasih odloči pri volitvah primeroma majhno število glasov. Ob drugi izvolitvi predsednika Wilsona je odločilo njegovo zmago nekako 1,600 glasov. Vsak državljan naj bi se torej na volilni dan gotovo poslužil največje pravice, ki mu jo daje ustava Zedinjenih držav. V pravilih J. S. K. Jednote, in sicer v točki 4, je med drugim navedeno, da je namen Jednote gojiti med svojimi člani tudi ljubezen do naše domovine Amerike. V splošnem se lahko reče, da vsi ljubimo to svobodno republiko, katero smo si vsaj mi priseljenci prostovoljno izbrali za svojo novo domovino. V resnici nam je dražja in ljubša od vsake druge dežele na svetu, pa če že to javno priznamo ali ne. In čim bolj se širijo in divjajo diktature po ostalem svetu, tem bolj mi ljubimo to deželo svobode. Toda, kdor resnično ljubi to deželo, se mora dejansko zanimati za njen blagor, se mora takorekoč aktivno udeleževati vladanja iste. Kot takemu mu ne more biti vseeno kakšne postavodajalce in kakšno administracijo ima. Uprava dežele posredno ali neposredno zadeva nas vse. Kdor se je količkaj zanimal za dogodke zadnjih let, ve, da ni vseeno, kakšno administracijo in upravo ima dežela. Vsi se še spominjamo kako je bilo proti koncu leta 1932 in v začetku leta 1933, to je v zaključnih mesecih prejšnje administracije. Silna brezposelnost, pomanjkanje in stradanje, finančni polomi na vseh koncih in krajih ter črn obup preko vse dežele. In večine tega je bila kriva nezmožna in obotavljajoča se vlada. Depresija z vsemi svojimi pritiklinami in posledicami nas je vse prizadela, nele kot državljane, ampak tudi kot člane raznih podpornih organizacij. Iz tega izhaja, da je dobra vlada dežele tudi vitalnega pomena za bratske podporne organizacije. Torej je vseli dobrih članov J. S. K. Jednote dolžnost, da se udeležujejo uprave dežele potom volitev, in, če še niso državljani, da si preskrbe državljanske pravice kakor hitro mogoče, da morejo postati aktivni za blagor dežele. Naša J. S. K. Jednota je nestrankarska podporna organizacija, ki ne vsiljuje svojim članom nikakega določenega političnega prepričanja. Vsem svojim članom pa potom glasila mnogokrat priporoča, da naj postanejo državljani, če še niso, da naj se zanimajo za upravo dežele, da naj zasledujejo delo svojih izvoljenih zastopnikov v mestnih, okrajnih, državnih in federalnih uradih, da naj hodijo po svetu z odprtimi očmi in ušesi, potem pa naj po svojem zdravem razumu delajo zaključke. Pravilno je, da vse čitajo, da poslušajo vse kampanjske govore, da preštudirajo rekorde vseh, ki se ponujajo za razne urade, potem pa naj si napravijo svojo sodbo in jo na volilni dan izrazijo z glasovnico. Od inteligentne sodbe volilcev je odvisen blagor dežele, odvisen je napredek naših podpornih organizacij, odvisna je bodočnost nas in naših otrok. Zato je naša dolžnost, da k inteligentni odločitvi volilcev prispevamo tudi mi svoj del. Pomnimo, da je na volilni dan naš glas prav toliko vreden kot glas milijonarja, pomnimo, da je splošna, enaka, svobodna in tajna volilna pravica dragocenost, za katero nas zavidajo milijoni brezpravnih ljudi, ki vzdihujejo pod petami raznih diktatur. Kot dobri člani J. S. K. Jednote in kot dobri državljani te demokratične republike se vsi posluži-mc te svoje odlične pravice, pojdimo na volišče dne 3. novembra ter volimo pametno in inteligentno! VSAK PO SVOJE (Nadaljevani* « 1. utranl > munskega kralja, in Mrs. Simpson, ki je prijateljica angleškega kralja. * V Angliji se te čase mnogo razpravlja o velikanski morski kači, ki da so jo videli v Severnem morju. Pri nas se zdaj ne vtegnemo ukvarjati z morskimi kačami, ker imamo volilno kampanjo. * Učenjaki študirajo kakšne bodo razmere čez' milijon let. Evropski državniki pa si vsak dan glave belijo kakšne bodo razmere v prihodnjih 24 urah. >1» V mestu New York so pri kravjem cenzusu našteli 2,700 krav. To je lepo število, a nedvomno bi jih bilo še več, če bi se bilo izpolnilo štiri leta staro Hooverjevo prerokovanje, da bo trava rastla po ulicah, ako ne bo on izvoljen. * V ljubljanskem dnevniku “Jutro” sem čital, da je neka 74 let stara kmetica v Martincu, Jugoslavija, porodila zdravo dete moškega spola. Ni čuda, da je Mussolinija strah pred to žilavo jugoslovansko raso! * Vsi kandidati glasno izjavljajo, da bodo gotovo izvoljeni, nekateri tudi na tihem upajo, da bodo, mnogi si pa samo žvižgajo, da jih ni strah. * Prihodnji torek te bomo udarili za domovino, ne s kroglami, kakor v Španiji, ampak z glasovnicami, kot civilizirani državljani. Avtor te kolone priporoča vsakemu, ki je državljan in drugače kvalificiran za volitve, da gre na volišče in voli za kandidate, katerim bo blagor naj večjega števila ljudi najvišja dolžnost. Kateri so tisti kandidati, mora yaqk inteligentni volilec že danes sam vedeti. Zato naj voli vsak po svoje! A. J. T. o-------------- DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani) O., v poštev trije slovenski kandidati, namreč: Frank J. Lausche, sedanji mestni sodnik, ki kandidira za Common Pleas sodnika; sodnik Lausche je med clevelandskimi Slovenci dobro poznan in je tudi član JSKJ in SNPJ. John L. Mihelich, kandidira na neodvisni listi za zvezni kongres iz 20. volilnega okraja v Clevelandu; Mr. Mihelich je bil svoječasno nekaj terminov mestni councilman. Joseph Ogrin, sedanji član poslanske zbornice državne legislature, je kandidat za isti urad. Za senatorja legislature države Ohio kandidira William M. Boyd (Boič), po rodu Hrvat; omenjeni je sedaj član poslanske zbornice državne legislature. --------o------- RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA toni pridigarja Coughlina in dr.Townsenda. Upajmo, da je ameriška demokracija še dovolj živa in močna, da prekriža račune tega fašističnega sanjača. ZAVAROVANJE farmerskih pridelkov proti suši in drugim vremenskim neprilikam bo prišlo na razpravo v prihodnjem zasedanju zveznega kongresa. Posebni odbor, ki ga je nastavil predsednik Roosevelt, zbira v to svrho potrebne podatke, da bo sestavil načrt in ga predložil kongresu. PRED TREMI LETI je odlični ameriški letalec Wiley Post v svojem monoplanu Winnie Mae obkrožil svet v 7 dneh 18 urah in 49 minutah. V tem primeru se je šlo za rekord, ki ga je mogel doseči le prvovrsten letalec. Konci septembra letos pa se je podal na zračno pot okoli sveta reporter Scripps - Howard časnikarskega sindikata H. R. Ekitis, ne s posebnim letalom, ampak potom rednih zračnih zvez, ki obkrožajo svet. Za ta polet je potreboval 18 dni in pol. Preko Atlantika je potoval z zračno ladjo Hindenburg, drugače pa vso pot z letali in po voznem redu zračnih črt. To pomeni, da dandanes vsak, ki i-ma potrebna finančna sredstva, lahko obkroži našo zemljo v dobrih 18 dneh. V ALASKI so dne 23. oktobra čutili precej močan potres. V mestu Anchorage so se podirali dimniki in na cesti stoječi avtomobili so sami od sebe “oživeli.” Ubit ali ranjen ni bil nihče. FRANCOSKA vlada je naznanila, da bo podržavila vse tovarne aeroplanov, ki imajo vladne kontrakte. Ta korak je posebno važen zato, ker bo najbrž vodil v smeri podržavije-nja vseh industrij, ki se bavijo z izdelavo vojnega materiala. čim reprezentativna zbornica preiskuje vse obtožbe slabega vedenja in odredi obtožnico (impeachment). Take—na kratko rečeno—so funkcije kongresa, da ne omenimo pravice kongresa do izvolitve predsednika Zedinjenih držav, ako nikak kandidat ne bi dobil večine elektoralnih glasov. V takem slučaju bi reprezentativna zbornica izvolila predsednika izmed treh kandidatov, ki so dobili največ elektoralnih glasov, dočim bi senat na isti način izvolil podpredsednika. V toku političnega razvoja se je prvotna važnost kongresa nekoliko zmanjšala, ker je ljudstvo vedno bolj gledalo na predsednika kot vir zakonodajne iniciative. In zares oblast predsednika je velikanska v tem, da more vporabljati svoj visoki vpliv na kongres za izvedbo potrebnih zakonov. Na drugi strani pa je vloga kongresa kot organa javnega mnenja morda še večja, in vsaj v smislu zakona je kongres še vedno zakonodajno telo Zedinjenih držav. V zadnjem kongresu, ki je bil 74. po ustanovitvi republike, je demokratska stranka prevladovala v obeh zbornicah. V senatu je bilo 69 demokratov, 25 republikancev in 2 neodvisna in v “House” je bilo 322 demokratov, 103 republikanci in 10 neodvisnežev (Progressives in Farmer-Laborites). Kako bo bodoči kongres sestavljen, bodo odločile letošnje volitve. V kongres more biti izvoljen tudi tujeroden državljan. Dejanski je bilo v zadnjem kongresu več kot 20 zastopnikov, ki so se rodili v inozemstvu, in mnogo tujerodcev je med letošnjimi kandidati, član reprezentativne zbornice je izvoljen za dobo dveh let, senator pa za dobo šestih let. Toliko člani senata, kakor člani druge zbornice kongresa dobivajo letno plačo od $10,000,—FLIS. o------------ NOVI LOVSKI BLAGOR ŠPANSKI predsednik Manuel Azana je z nekaterimi člani svojega kabineta odpotoval iz Madrida v provinco Katalonijo. Rebeli so skoro obkrožili glavno mesto Madrid in pričeli z obleganjem istega. Ruski poslanik v Londonu se pritožuje, da Nemčija, Italija in Portugalska ne upoštevajo nevtralnosti v španski civilni vojni, ampak da pomagajo rebe-lom; izjavil je, da bo vsled tega tudi Rusija prisiljena opustiti svojo nevtralnost. To bi pomenilo, da bi začela pomagati španski ustavni vladi. MED NEMČIJO in Italijo je prišlo do nekakega sporazuma glede skupne akcije v čuvanju evropskega miru in v čuvanju “svetega bogastva evropske civilizacije.” Ta “sveta” civilizacija je pač italijanski fašistični in nemški nacijski sistem. Obe državi sta za sklicanje nove locarnške konference, ki naj bi se izrekla za ga-rantiranje sedanjih mej evropskih držav na zapadu; o vzhodnih državah se ne bi govorilo, kar naj bi dalo Nemčiji prosto roko pri napadu na Rusijo. Obe državi hočeta sodelovati pri urejevanju zadev v Podonavju. Nemčija je kot prva velesila oficijelno priznala italijansko aneksijo Etiopije. -----------------o-------- VOLITVE ZA KONGRES i Nadaljevanje ■ Drve ftranl) vami in imenovati nekatere važne vladne uradnike, vštevši člane svojega kabineta, le s posvetovanjem in privoljenjem senata. S tem daje ustava senatu dejansko pravico do sodelovanja v stvareh inozemske pclitike in imenovanja najvažnejših federalnih uradnikov. Senat tudi deluje kot visoko sodišče v obravnavah proti visokim javnim uradnikom, celo proti predsedniku samemu, do- (Nadaljevanje s 1. strani) povedal, da jim bodo servirane vrane. Gostje so bili s kosilom zelo zadovoljni in tako se je začela širiti slava vranjega mesa. Kmalu nato je župan mesta Wichita v Kansasu priredil slično kosilo in tudi tam gostje niso mogli prehvaliti vranjega ; mesa. Temu vzgledu so sledile j razne univerze in različne or-jganizacije. Meso vran je tako I prišlo do svoje veljave in, kot J že omenjeno, se zdaj v raznih : krajih srednjega zapada vrane j prodajajo kot perutnina. Državni lovski warden Oklahome sodi, da je bilo samo v Oklahomi letos pobitih nad četrt milijona vran, to je neprimerno več, kot v katerem prejšnjih let. Tak uspeh je bil dosežen le zato, ker se morejo pobite vrane porabiti kot živilo. Profesionalni lovci vrane streljajo ali pa jih pobijajo s posebnimi bombami. Vrane imajo navado, da se ob večerih zberejo in v velikih jatah skupno prenočujejo na izbranem kraju, čez dan se razpršijo na velike daljave, na večer pa pri-lete skupaj prenočevat. Ko so vrane od svojega zbirališča odsotne, namestijo lovci po drevesih posebne bombe, ki so z žico zvezane z zažigalno napravo, katera je nameščena nekoliko oddaljeno. Kadar so vrane zbrane za nočni počitek na svojih izbranih drevesih, je treba samo pritisniti gumb za-žigalne naprave, sledi eksplozija in na tla se vsuje stotine mrtvih inj ranjenih vran. Lovci nato pobijejo ranjene vrane s količki, nakar naložijo plen na vozdve in odpeljejo na trg. Predsodki proti uživanju vranjega mesa so brez prave podlage. Res je, da vrane uživajo poleg sadja in žita tudi razne mrčese in mrhovino, toda (Nadaljevanje s 1. strani) eden izmed učencev pokojnega Huey P. Longa, kateremu je bilo skoro uspelo vpeljati diktaturo v državi Louisiani. — Smith izjavlja, da bo skušal organizirati armado 10 milijonov patriotov, ki bodo pripravljeni dati življenje, da se to deželo ubrani pred mednarodno zaroto kolektivizma. Baje je že 400 velikih industrijalcev in trgovcev obljubilo prispevati po en procent njihovih dohodkov za organiziranje take fašistične armade, in nad 1000 bodočih voditeljev fašistov v raznih delih dežele samo čaka njegovih ukazov. Sistem fašistične organizacije bo deloma sledil nazorom pokojnega H. P. Longa, deloma pa načr- Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki KLT, MINNESOTA GLAVNI ODBOH a) I*vrSevalnl odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., WauKeKan tli Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora Minn Drugi podpredsednik: LOUI8 M KOLAR. 6117 St Clair Ave. Clr'"‘ land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK. Ely, Mlnn. Pomožna tajnica: BARBARA MATESHA, Ely, Mlnn Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Mlnn. Vrhovni zdravnik: DR. P. J. AROH, 618 Chestnut St., Pittsburgh. P* Urednlk-upravnlk glasila: ANTON J. TERBOVEC, 8117 St Clair Ave, Cleveland. Ohio. b) Nadzorni odsek: Predfcednik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio. 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave Cleveland O 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler 8t., Pittsburgh, Pa 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St. .loliet. ® 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, O 1. poročnik: JOHN SCHUTTE,, 4751 Baldwin Ct„ Denver, Colo. 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave., Brooklyn, N * 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Mlnn. 4. porotnik: JOHN 2IGMAN, Box 221, Strabane, Pa Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland. Ohio. ZDRUŽEVALNI ODBOR Tajnik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveland, Ohio. 1. odbornik: 7RANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., Joliet, lU- 2. odbornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Mlnn. Vs# stvari, tikajoče se uradnih ladev, naj aa p.tftiijajo na glavnega tajnik*’ denarne pošiljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe in priziv« naj §• °*' slovi na predsednika poročnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov, proinj* za zvišanje zavarovalnin« in bolniška spričevala naj a« pošiljajo na vrhovntf* zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in izpremsmbc slovov naj ae pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, u Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša jugoslovanska varovalnica v Zedinjenih državah in plačuje najliberalnejše podpore svojim člano«®* Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v Ameriki, in hoče postati njen Član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega društva aii p* n>* piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani belega pleme0-1 neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jednota sprejem* tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in ostanejo lahko v mlad*0' • kem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote znaša 112.42%* NAGRADE V GOTOVINI ZA NOVOPRIDOBLJENE C LAN E ODRASLEGA /V MLADINSKEGA ODDELKA DAJE J. S. K. JEDNOTA ^ GRADE V GOTOVINI. Za vsakega novopridobljenega člana mladinskega °* delka je predlagatelj deležen 50 centov nagrade. Za novopridobljene člane odraslega oddelka pa so the lagafelji deležni sledečih nagrad: za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1.00 nagrad za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $1.50 nagrtrfm^ za člana, ki se zavaruje za $1000.00 smrtnine, $3.00 nagrad* za člana, ki se zavaruje za $1500.00 smrtnine, $3.50 nagrad1 |»/i| za člana, ki se zavaruje za $2000.00 smrtnine, $4.00 nagra' last in t ton al\v to _ hav J Ul 30, tee % Ha sta tudi domače kokoši niso v tem oziru nič' boljše. Tudi prešiči niso glede hrane nič izbirčni, pa je kljub temu njihovo meso visoko cenjeno. Eksperti priporočajo, da naj začetniki najprej kuhajo vranje meso v goveji juhi, nato pa naj mu dodajo nekoliko dišav, nakar se naj speče. Tako pripravljena vranja pečenka baje ni nič slabša od kokošje. Lovci naj bi to vzeli na znanje in upoštevali vsaj za poskušnjo. Če jim ne bo sreča mila pri zajcih, fazanih, jerebicah ali srnicah, bodo svoje ženice razveselili vsaj s kakšno vrano. -------o------- Bogastvo predsednikov (Nadaljevanje s 1. strp.nl) lahko štel med milijonarje, pa je bil Hoover. Sedanja predsedniška kandidata Roosevelt in Landon se lahko štejeta med bogataše. Landonovo premoženje se ceni od pol milijona do enega milijona dolarjev, Rooseveltovo pa na nekoliko manj. _o------------ ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV Najden zaklad. V sadova ku Antona Weissa, posestn' na Ščavnici, je te dni krt izr več kupčkov zemlje. V eni te krtin, ki jo je izpral dež, s bili najdeni Srebrnjaki iz 1832, 1833, 1834 in 1835 s ko cesarja Franca I. Vseh )e in so tako zvani dvajset#) (cvancgerce). Vest o najde)'1 kovancih se je kaj hitro raZ,|( sla po vsej okolici in vsakdo ^ domneval, da je na tem mest zakopan zaklad iz starih ča^' ko so ljudje shranjevali denar v lončenih ali drugih sodah zakopanih v zemlji- ** koj prvo noč po najdbi je ^ znanec začel kopati na oi'et mestu, da bi prišel do zakoP* nega zaklada, vendar se njef delo ni izplačalo, ker je n*®* le še dva kovanca-srebrnja^ Krvava ciganska borba * mrhovino. V vasi Bistrici ^ daleč od Čakovca je neke'11, kmetu poginila svinja, ki je ^ la težka preko 100 kilogram0'’ Kmet je svinjo zakopal na sV<^ ji njivi, kar pa so opazili ci& ni, ki so taborili v okolici. ciganska tabora sta zaradi nje drug drugemu napoved# pravo vojno. Cigan Mal* Bogdanovič je s svojo ženo jf otroki svinjo izkopal, ljudefl1*, tabora Kolumparičev, ki so ^ tudi hoteli prilastiti svinjo, P je zatrjeval, da mu je mrhovino prepustil. Iz hude#* prepira med cigani se je raZ'j krvav pretep, ki je imel ta W\ da je na bojišču ostal mrtev gan Gašpar Kolumparič, srfl1' no ranjen pa Bogdanovičev 2 letni sin G juro. člani Bog^‘ novičevega tabora so zmag9'1’ odnesli mrhovino ter pred sv°* jim šotorom priredili veselo f° stijo s pitjem in petjem, čepra'| je poglavarjev sin Gjuro leŽM v šotoru v zadnjih izdihljaj**1.' Kmetje iz Bistrice so od dalf motrili krvavo bitko in gostij0 zmagovalcev. sii! Pa: (Nadaljevanje s 1. strani) Uršič. Takšen primer je v živalstvu med plazilci redek in za strokovnjake zelo zanimiv. Smokulja z dvema glavama bo gotovo uvršena kot redka igra prirode v zbirko kakega znanstvenega zavoda. Pojav čudne kače je seveda podžgal ljudsko domišljijo. Tako pripovedujejo ljudje, da so prinesli v Kočevje mladega zmaja z dvema glavama, pravijo, da je zverina strašno krvoločna in da naglo raste. Morali so to hudo zver dobro ukle-niti, redijo pa jo s samimi suhimi hruškami, zakaj če bi ji dajali meso, bi se razvila v velikanskega zmaja, ki bil nevaren za vse mesto . . . an f0’ tet th, lit b, Pr Ci th at ite th Wj ttii te, V, V, Vi V So l( ■ ENGLISH SECTION OF B V Official Orgdo T of the Soulh Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS CURRENT THOUGHT Facts and Figures (Continued from Last Issue) , Our membership gain in both departments during the four years is reflected in the following figures (included 111 the supreme secretary’s report to the 15th quadrennial invention): As of December 31, 1932 ................. 18,373 As of December 3!, 1933 ................. 18,111 As of December 31, 1934 ..................... 18,860 As of December 31, 1935 ................. 20,298 As of June 30, 1936 ......................... 20,375 Solvency rating of our Union during the past four years j^ays exceeded the legal requirements in the following ^gures: As of December 31, 1932 ................ 104.39% As of December 31, 1933 ................ 104.83% As of December 31, 1934 ................ 106.51% As of December 31, 1935 ................ 112.42% Loans on membership certificates from January 1, 1933 June 30, 1936 totaled 5,066. Number of members who ^ave outstanding loans on their certificates total 1,974 as of June 30, 1936. Balance in the $1.00 a day sick benefit fund as of June 1936 amounted to $21,986.19, and in the 50 cents a dav, $663.62. The first juvenile convention held in August 1935, at Ely, Minn, incurred a total expense of $2,989.15. Our Union has 186 subordinate lodges situated in 22 states. The supreme secretary continued with his report by bating that the operating expense during the last 49 months dualled $3,647.97 less than fhe previous period covering a JPan of 47 months. And if the $1,872.99, transferred from '^he expense fund to the disability fund, is taken into consideration, then $5,520.96 was spent less during the period c°vered by the report, in comparison to the previous report Emitted to the 14th quadrennial convention. M Legal expenses amounted to $1,788.05, as compared rfff^ith $2,186.68 expended between 1928 and 1932. In the opinion of the supreme secretary, our SSCU regained seme 3,0C0 members because of the new plans accepted at the 1932 convention, which enabled members to iP ^qyjpe a legal reserve on their certificates. Investment of the Union’s fund in sound securities resulted in the high solvency rating. Interest yield during the Past four years amounted to: In 1932 .......................... 3.25% In 1933 ......................... 3.98%. In 1934 ......................... 4.8f% In 1935 .......................... 5.17% It was further pointed out that the high interest yield 3r*d high solvency rating cannot be maintained in the future, for the"simple reason that sound securities command an invest yield of but 3%, 3J4/{ or 3l/2%, as compared with the former 6(/,, 5'; or V/ . Assessments on table of morta-jity are based on an interest yield of at least 4% on the Union’s investments. And unless the bond market improves within the next four years, so that good and sound ^curities may be purchased to yield a higher rate of interest than those available today, other steps will have to be taken at the next convention to remedy this shortcoming. — ----------o—---------- A Bit Here and There Lorain, O.—Judging from Micles contributed by Lorain-‘tes, one would think that Lo-^in is a one-horse town. But tflat i s not so, as Stan Pechaver *H1 tell you. We cannot say ^Uch about the local bowling team, as they aren’t doing so vell. Vida Kumse comes up "'ith her desire to organize a 'v°men’s bowling team. The Hole lodge is right behind y°U, Vida, and let’s stimulate j°me sort of activity here in Wain. Most recently, Oct. 16 to be e*act, our pal, Tony Evanish with an accident while at N'k at the local steel plant, is confined at St. Joseph’s °spital, and I am sure that he 'v°uld appreciate a line or two fl,°m his friends. May you have speedy recovery, Tony, so •hat we can see that college f°otball game, and perhaps hat delayed trip to Pennsy. What someone wrote on the t6verse side of one of my radio Cards was just too “cute” for ^rds. (Why neha’ stay .home hen the sick committee comes °ver.—Signed, Mattie Molk, Samson Drobnič, Vida Kumse and Patsy Krall.) I heard plenty when I did meet up with the sick committee, especially Mattie for calling him “Miha Popiha.” Judging from Little Stan’s recent narrations, he must of had an awful good time. I should like to see that diary of yours, Stan. Glad you did have a good time because we shall see more of you in the future I hope. Reading the articles of our juveniles made me think of Clark Gable and his fans— autographing his photos for the juveniles. Glad you click that way with our juveniles, Stan, because it is really they that need good advice, who will be the up-and-coming SSCU in the near future. We haven’t heard from Ernie Palcic for such a long time that I am beginning to wonder. Come out from those bushes, Ernie, and let’s hear from you as also from those far western lodges. Come on, everybody, let’s keep that SSCU fire burning. Frank Jancar Jr., Rec. Sec’y, No. 6, SSCU. Admission Free to Lodge No. 132 Dance, Oct. 31 Euclid, O.—Our Lodge Napredek, No. 132, SSCU, will hold a dance on Oct. 31. This entertainment will be arranged in such a way as to please both the young and the old. All members and friends of lodges belonging to our Union—in fact the Slovene community of Euclid, is cordially invited to attend. I appeal particularly to our members to be sure and attend and to bring along their friends. Since there will be no admission charge, each guest instead will be required to purchase 25 cents worth of refreshment tickets, and one purchaser will be entitled to one barrel of refreshments which was donated by Anton Vehovec, member of our lodge. By the way, Bro. Vehovec is also city councilman. Many thanks to him. Music will be furnished by Johnny Pecon and his orchestra. And this orchestra is a treat for the ears. Bartenders are fully prepared to render the best service. Anton Gole, well-known game hunter, invites the members of the Euclid Gun and Rod Club to attend. Mrs. Louise Ogrinc, an active member, will have charge of the kitchen, and the guests can expect nothing but the best in sandwiches. To this entertainment we also invite our Bro. A. J. Terbovec, editor-manager of Nova Doba, and other SSCU supreme officers residing in the nearby vicinity,,, The dance will be held in the Slovene Lodges’ Home on Recher Ave., and will begin at 7 :30 p. m. John Tanko, Sec’y. o------------ JOSEPH KQRN It was with heavy hearts that we read of the unfortunate accident which took the life of our friend, brother and delegate, Joseph Kern, Hibbing, Minn. He was a very friendly and capable delegate. He will be sorely missed. To his family we all extend our deepest sympathy in their bereavement. Stanley Pechaver, No. 2, SSCU. Boosters Go Into Huddle Oct. 31 Washington-Bukovniks Open I. L. Cage League Cleveland, O.—Wednesday, Nov. 4, the Cleveland Inter-lodge League will open its 1936-37 basketball season at the St. Clair Bathhouse. The first game is scheduled to get under way at 7, p. m. Of special interest to the Cleveland SSCU members is the team that will represent the George Washington Lodge, No. 180. With the exception of two players, the roster is the same as that of last year. The team will use the same colorful blue and white uniforms, with the SSCU 180 lettered in front and Bukovnik’s Studio in back of the jersey. Washingtons will play the Spartans, SSPZ, in the opener. Three other games are scheduled for the evening. Among the other teams which are expected to play in the league this year are: St. Joes KSKJ, Serbians, Soča and the Brooklyn Slovenes. H. Martin Antončič, president of the Interlodge League since its inception, looks forward to another highly successful season in basketball. Lodge No. lt(6, SSCU, of Davis, W. Va., is making elaborate preparations to properly observe its 25th anniversary. The lodge has invited a member of the supreme board as one of the speakers on the program. Festivities celebrating the occasion will take place Saturday, Oct. 31, in Benedetto Hall. Local branch of Euclid, O., No. 132, SSCU, will hold a dance Saturday, Oct. 31, in the Slovene Lodges’ Home. Inasmuch as an appreciable portion of the membership is Engljsh-speaking, a large crowd of the younger set is anticipated at the dance. Center Ramblers, No. 221, SSCU, of Center, Pa., will sponsor a Hallowe’en Masquerade Dance at the Center Slovene Hall on Saturday, Oct. 31. Prizes for the best dressed and the most comical will be awarded during the course of the evening. Hon. Frank J. Lausche, the only Slovene who ever held the post of judge of Municipal Court of Cleveland, O., is running for election to the Court of Common Pleas. Elections will be held next Tuesday, Nov. 3. Several independent organizations and the three leading dailies of Cleveland have strongly indorsed Lausche as candidate to the office of judge of Common Pleas Court. Opinion of the Enakopravnost (Equality), Slovene daily of Cleveland, 0., on the forthcoming presidential election appears in the Literary Digest issue of Oct. 24, 1936, under the article headed: “Campaign Has Its Tower of ‘Babel.” Seventy-five selected newspapers in the foreign language field were contacted and opinions of only 15 different nationality newspapers were published. The 15 different nationalities represented are: Slovene, Ser bian, Swedish, Ukrainian, Russian, Polish, Jewish, Japanese, Italian. Greek, Arabic, Lithua nian, German, French and Chinese. Included in this article is also the fact that in the United States there are 149 publications in Italian, 134 in German, 82 in Jewish, 80 in Polish and 71 in Spanish. Pathfinders Lodge, No. 222, SSCU, .champion baseball team of Gowanda, N. Y., will be feted Thursday, Oct. 29, at Angola, N. Y., where will be held a banquet. The team will be presented with a silver-plated trophy as a symbol for winning the 1936 championship of the Lake Shore Minor League. Adrija Singing Club of Euclid, 0., will present a concert next Sunday, Nov. 1, at the Slovene Lodges’ Home on Recher Ave. The program, which is scheduled to start at 7:30 p.! m., will include chorus numbers, solos, duets and quartets. Of special interest to the American-born Slovenes is the large number of young men and women who are members of Adrija and who take leading parts in the concerts. Walsenburg, Colo.—Recently we got into a huddle and decided to run a play which would bring us back into print. Our ball is being carried right down the field, and the goal line shall have been crossed on Boosters’ homecoming day, Saturday, Oct. 31. The players are all lined up, ready to accommodate the visitors with the well-known Boosters’ hospitality. Amid the cheers will be heard the new popular band known as the Six Musical Rascals. No need to say a “quarter back guarantee,” for a good time is scheduled ; so come one, come all, including all out-of-towners. There is one play we have difficulty in making gains; that is meeting attendance. Full cooperation from all members is needed to continue our winning streak of successful Boosters’ events. Meeting after meeting we see the same members present. To have a winning team it is necessary not only to depend on the players, but the followers as well. We may have to penalize members who fail to attend meetings, but just the same we cannot hope to win through penalties alone. Let’s turn out 100 per cent strong at our regular monthly meetings. What say? At this writing Bro. Andy Spendaw, member of St. Felix Lodge and organizer of our unit, was taken to the Fitzsimmons Hbsftrtar in Denver. By the time this appears in print he shall have undergone an operation for the removal of appendix. Boosters all wish him a speedy recovery. I shall remind you once more that we will all meet at the Walsenburg Pavilion on Saturday, Oct. 31, where we shall enjoy the best time of the autumn season Will you be there? Mary R. Dolenc, Sec’y, No. 216, SSCU. will travel to Gowanda, N. Y., on Sunday, Nov. 1, to meet the Pathfinders Lodge, No. 222, SSCU, bowling team. Included on the team are two SSCU members, “Patsy” Krall and F. Jankovich. The other three comprising the Cleveland team are: Lokar, Klemenčič and Zehman. Sunday, Oct. 18, the Stars played the Buckeyes of Lorain. Pathfinder Highlights Gowanda, N. Y. — Those members who did not attend the last meeting missed a real good time. Immediately following the adjournment, all present gathered in the upper hall to play numerous games and to witness a “shadow” show put on by Mary Zuzek, Jennie Anderson, Dick Evans, Doris Sternisha, John Batchen and Phil Palcic. Johnny Batchen’s Hula Hula dance proved to be the most popular bit of acting. Sinkers and sweet cider were served by Helen Pollen, Anna Strovt and Mary Korošec immediately after the performance. Dancing followed the refreshments, with music being played by Looch Klan-cer. All members should attend these affairs, for more, the merrier. Betsy Ross Meeting and Social Activities Eastern Stars’ (SDZ) bowling quintet of Cleveland, O., Capt. Rudolph E. Perusek of the Boys’ Fidelity Club of Ely, Minn., will preside as master of ceremonies on Saturday evening, Oct. 31, at the Washington Auditorium. Program will consist of a variety of .amateur acts patterned after the famous radio presentation of Major Bowes, and will include a series cf talks, vocal soloists, instrumental selections and orchestra numbers. The Kromar Orchestra will furnish the music between the amateur acts and also for the dance following the stage presentation. The sponsoring organization is a club composed of boys of the city resembling the Boy Scouts, banded together for social, service and athletic purposes. The club has been function for three years. --------o------- Horse racing pays 15 states nearly $7,000,000 a year in taxes. Cleveland, O.—All members of Betsy Ross Lodge, No. 186, SSCU, are requested to attend the regular monthly meeting to be held on Thursday, Nov. 12, at the Slovene Workingmen’s Home on Waterloo Rd. Meeting will begin promptly at 7 :30 p. m. With the outdoor activities coming to a close, various lodges in the vicinity are resuming their indoor activities, such as socials, bowling, dances and other entertainment. Beginning with the month of November Betsy Ross Lodge again will resume its social activities after every meeting. A very urgent appeal is being made to every member of the lodge to attend the regular meetings, and also to share in the socials held after the regular lodge business is disposed of. In the past these socials turned out to be very successful and highly entertaining to the members and cheir friends. The committee in charge looks forward to co-operation from members, as has been the : practice in the past. Thus, our Lsocials can accomplish a |worthy purpose: That is, bring in closer relationship the mem-|bers of the lodge and induce their friends to join the lodge and Union. A lively discussion, relating to the different forms of entertainment at our socials, took place at the last meeting. We anticipate a larger response from our members if some of the proposals are adopted. Perhaps it may contribute toward | advertising our lodge and | Union, and eventually sell our ' organization to the outsiders, i For our first fall social we ! have secured the services of Frank Jankovich, and he will ! provide the music on Thursday, | Nov. 12. You can rest assured I that the melodies rendered by i this popular accordionist will j please all guests. Admission to J the social will be only 10 cents. ; Members of neighboring lodges j are cordially invited to attend land to bring along their friends. Sister Mary Tolar, our member, is still recuperating at home following an operation performed on her recently. All members are urged to visit Sister Tolar and cheer her up. Betsy Ross Lodge looks forward to Sister Tolar’s speedy recovery. John P. Lunka, Sec’y. For next month’s meeting there is to be a penny sideshow to be staged by the lodge girl members under the direction of Mary Zuzek. Now, Mary always puts on a good show, so make it a point now to attend the next meeting. In bowling both the girls’ and boys’ teams bowed in defeat to the Squirts and Cattar-angus Merchants, respectively, each dropping three games and losing four points. The boys’ team bowled a good series of games, but the Cattaraugus Merchants proved to be much stronger, while the girls really had an off night and are bound to come back strong. Next Tuesday evening the girls’ team will meet the Boosters. Thursday evening, Oct. 29, members of the champion Pathfinder baseball team are to attend the league banquet at Angola, N. Y. Plans for next year’s league will be discussed at this assembly. Speeches are also scheduled. And to climax the evening, the Paths are to be presented with a beautiful silver-plated trophy consisting of a catcher and a batter in their regular stance. Inscribed below the two figures will be: “Pathfinders, 1936 Champions, Lake Shore Minor League.” The trophy will be on display in the Slovene Hall. With only two months left in the current year, members should turn their attention to nominations for lodge officers. Elections are not very far off. All lodge members should hold office at one time or another for the mutual benefit of the lodge and the members. Thomas Sternisha, A till. Supvr., No. 222, SSCU. Center Ramblers Turtle Creek, Pa.—Just to remind the readers of the arrangement which Center Ramblers Lodge, No. 221, SSCU, has made for Oct. 31. On that evening the Ramblers will hold a Hallowe'en Dance at the Center Slovene Hall. Music will be furnished by Jimmy Sobu-la’s Orchestra, and can this group of musicians play melodies! They go to town especially when playing polkas. We want to see a large crowd of guests. Everyone is assured of a wonderful evening of entertainment. Members and friends of neighboring lodges are cordially invited to attend. What do you say, Clar-idge, Pittsburgh and Springdale, will you be with us? I want to take this opportunity to congratulate Mr. and Mrs. John Stepensky, who were recently married. And, incidentally, we want- mere juvenile members in our lodge. Lodge assessments for one month will be paid to one member at the next meeting. The , only stipulation is that the member be in attendance. Come to the next meeting and find out the details. The time? Nov. 1, starting at 1 p. m. Josephine Oblock. o------------ Attractive cash awards await those members who are active in securing new members. — Awards range from fifty cents for each new juvenile to $4.00 for each new adult accepted into the membership. In Milwaukee Cleveland SSCU Bowling League Ely, Minn. — A speeding train from Chicago is swiftly tarrying him towards Milwaukee—the last lap in his three weeks of adventure in the big city. The ride to the brewer city is only a matter of a few hours, and Little Stan brushes himself up in order that he may look halfway presentable when Betty Boop meets him at the station. It will be the second time, that Little Stan will have seen Betty Boop, Who, by the way, is a scribe on the rival paper, “Prosveta.” Heh, heh! It was through this medium that a correspondence relationship came about—later to bloom, as Little Stan discovered that this gal was a cousin of one of his pals at Ely, “Doc” Zgonc. And also, she was a former resident here. “Milwaukee!” yells the conductor. All people get off. Little Stan fixes his tie, brushes up, picks up his grip, and off the platform he steps. Doesn’t see anyone around at the moment so strolls leisurely towards the station. Still no one—then, lighting a cigarette, he sees the scurrying figure of a young lady come flying .■through the station doors. Yes! Betty Boop was on hand. The expected warm welcome, and off in a taxi (Little Stan was getting accustomed to calling them cabs instead of cars). To the home of John Obluck on West Walker, where another pleasant meeting was waiting. That pleasant feeling! Wonder what it was? Or was it that everybody was expecting a ceremony? Anyway, it didn’t take long for acquaintances to become more than that as time went on. Met Marge, Johnny’s wife, the kids, Warren, a cute youngster, and Allan, who was just starting school, and Frank (Mr. Cloud) Obluck. Weather was fine, and Little Stan prepared to take a couple of days rest anyway. He was expected to be called back to Ely—back to work, and at the moment did not expect that he would last all week. The next few days were spent in looking over the city, visiting the parks, meeting many friends, including Hank and Zup formerly of Aurora, and generally having a dandy time. Peppy and Poonka, two nice little ladies were around, and peppier and ponkier than ever! And the balance of Little Stan’s time was spent playing with the kids — teaching them new tricks! Heh, heh ! The next day, following Little Stan’s Saturday night arrival, he attended a meeting of SSCU lodge No. 225. Mrs. Pauline Vogrich, delegate to the convention is secretary. Before going in, Little Stan met his old pal, Milan Peich, and his mother. Milan was a delegate to the juvenile convention last year, and upon hearing that another convention is to be held every two years, resolved that he would get there some way—or else! Milan’s mother was also very nice. At the meeting, Mrs. Vogrich gave a very clear and concise report of the-convention. Mr. Erchul, president, seemed very capable. And the members, some of whom Little Stan knew personally were very interested in lodge affairs. This was indicated by the interest shown the convention report. Later, the group made plans for a “Domača Zabava.” Met Mrs. Glavan, formerly from Aurora, and later visited at the Glavan home for a few minutes, chatting with Alice! Nice gal, too! Notice how Little Stan added that “too”? Heh, heh! Met Mary Tominchek, Betty Boop’s pal, and the Brence gals . . . lots of fun! Dashed around with Harry Uhle, Zup, Frankie, Mr. Cloud Obluck, spending most of time bowling. Those Milwaukee guys are pretty good keglers! Which also reminds Stan of the good old Balina game they played at Cleveland. A highlight of one of these evening preambles, was at a tavern where they served a glass of beer so big, that Liftle Stan had to run twice before it was finally emptied. Saw Orazem, Au rora, also said hello to Rudy Krall. In the meantime John Obluck was general chairman of the Badgers 10th aniversary. He certainly was one busy fellow, and the rest of the gang . . . practicing plays, etc, etc. Little Stan seemed to visit at the right moment all right! Visited one evening at Harry Uhles, another at Blondies— all proved to bq very fine hostesses ! Friday and Saturday rolled around. Little Stan did not have any idea where the time went, but it was gone! No wire had come telling that Little Stan hurry back to work . . . so there he was! Saturday evening he attended the banquet sponsored by the Badgers at the Astor Hotel. It was nice, and Johnny proved to be more than an exceptionally good toastmaster. A fine program was presented. To top it off, they served well done chicken. It was, one banquet where Little Stan had enough to eat. Ordinarily he takes a couple of sandwiches along for an appetizer. The next day, Little Stan attended the program at the Sostarich hall. Grand entertainment. But as grand entertainment goes, there is only one thing wrong with it, and that is, it doesn’t last long enough. And Little Stan had to leave at seven-thirty—to complete the last lap of his journey. In the meantime, Little Stan ran across Porky Jenko, his wife, formerly from Ely. Pretty Ann Groser, Chicago, Lud-die Vogrich, brother of the young lady who was a delegate to the SSCU convention last year, and the entire La Salle, 111., gang. Many new friends. Tony Verbick promised to take a little jaunt to Ely—he just returned from a nice New York trip. Mr. Er-menc, the mortician, also a very pleasant gentleman. All in all, it was grand fun. Ah! Yes, can’t forget Leo Schwei-ger and Lenny Alpner. Interest at Milwaukee that week, centered on the Brewers who were gunning for another pennant!—and Beer. They certainly have a large number of breweries in Milwaukee! It wasn’t long — but yes, those gals from Chicago who were guests of the Oblucks over the week-end. One of the gals was interested in Decameron! Very interesting, too! And, ah, yes, can’t forget the polish and sauerkraut dinner at Vogriches! Soon it was time to leave. ■Little Stan had all his belongings together, and was ready to go! With Betty Boop stringing along, and Eddie Grahek, Ely, driving the cai’, Little 'Stan was whisked away to the : depot, where he boarded the train, and was off—Ely bound —and here I is! Was supposed to be an usher at the wedding of my good friend Louise Seme, who became the bride of Paul Boni-catto, Virginia, the same day Little Stan returned. He camc a half a day too late and that was tough. But Little Star made up for it, helping celebrate in the evening! Recently wed was Catherine Hutar tc Charles Merhar, Jr., and Anr Cleveland, O.—Sunday, Oct. 25, found the league increasing in the number of bowlers, and from all indications the circuit will consist of eight five-man teams, including two quintets to consist entirely of girls. To date competition has been strong with men’s teams, receiving no handicap. The league, in general, is very much holding its own. Here is what the teams scored: Indians ......... 597 538 625 Cardinals ....... 647 585 578 Pittsburghers .... 860 743 734 National Stars.... 690 737 724 Arrowheads .... 554 628 677 Happy-Go-Lucky 605 581 573 Colo. Sunshine.. 656 589 633 Pathfinders ..... 646 587 582 High games rolled Sunday were: F. Sluga 209, J. Lunka 201, A. Laurich 197, A. Jeler-cic 182 and A. Perdan 181. In the ladies’ division A. Guzik came through with 166, S. Je-lercic 134, R. Bogolin 153, J. Macek 133 and H. Horwath 137. Dan Zurcovan’s interest in the Cleveland SSCU Bowling League is again so great that he has entered the teams in the American Bowling Congress. It seems that his interest is greater perhaps than that shown by From Lodge No. 40 Claridge, Pa.—The first card party sponsored by St. Michael odge, No. 40, SSCU, will be leld Friday, Oct. 30, at the Slovene Hall at Claridge, starting promptly at 7 p. m. I want to thank all those who attended our Hat Dance, which turned out to be a grand affair. Ask Hudale, Oblock, Škerl, Horvat and others for particulars. On Saturday we all journey to Center to attend the Ramblers’ Hallowe’en dance. Rudolph Yerina. Skala to Louis Benko (Banks). Both affairs very, very nice! Back in the good old swing again, but yet, wishing to take another trip of the same kind! Now that Little Stan has finished telling of his adventures, he will be able to get into that swing-time. Before he says adios, he again thanks, most sincerely, every person in Cleveland, Joliet, Lorain, Chicago, Milwaukee, and all the delegates, and Mr. Oglar for everything! Little Stan more than appreciated everything! In the meantime, local lodges are getting back into the running! The Hawkeyes met two weeks ago, planned great things for their basketball team, and wound up the evening with a dance. Jerry Le-nich’s rhythm rogues played. The Rangers had their first meeting last Wednesday, and started things rolling. The Gophers and Arrowheads will have to follow immediately! Basketball! Very, very soon now, and if Minnesota is going to promote another basketball tournament, the athletic advisors better get going. What say, Chisholm, Gilbert, Aurora, Eveleth? And Tower-Soudan? And now back to the juveniles, Little Stan will have something special for you in the coming issues of the paper. Watch for the announcement —after a couple of parleys, the idea may be a reality, and if it is, it will be something good! Get ready! Time to go. Ely’s first signs of winter. A light, steady snowfall, and it smells nice! And with it the winter sports! And snorts! US PAUL BUN-YANS! Tsk, tsk! Stan Pechaver, No. 2 SSCU some of our members. Some of the lack of enthusiasm can be attributed in part to lack of finances, or other reasons. But let all bygones be bygones. We are still on our way to success, The team standings are as follows: W L Colorado Sunshine 8 4 Pittsburghers ........... 8 4 Pathfinders ............. 7 5 Arrowheads .............. 7 5 Happy-Go-Luckies 6 6 Cardinals ............... 6 6 National Stars .......... 3 9 Indians ................. 3 9 Frank Jaklich, Sec’y. -------o-------- Cleveland Community Fund Campaign Names have been assigned to each of the 26 geographic sections of Greater Cleveland being solicited by Metropolitan Division volunteer workers during the Community Fund campaign, Nov. 16 to 24, for a goal of $3,300,000, according to Edgar H. Gustafson, chairman of this division. In addition to soliciting Fund pledges, which resulted in 23,273 contributors giving $140,463.05 last year, these workers also carry the purpose and ideals of the Community Fund to all parts of Greater Cleveland. Information regarding Community Fund activities throughout Greater Cleveland and Cuyahoga County is now available to the public in the three major pieces of campaign material which discuss important Fund facts of this year’s campaign, according to Ellwood H. Fisher, campaign chairman. Mr. Fisher stated, “Community Fund’s new sound slide film, ‘The Fund Shines Through,’ gives a graphic description of the many nee$s met by the 100 Fund agencies. Pathos and humor are combined with actual Fund agency facts and the constructive work done by these Fund organizations. “This film shows the guidance and assistance of Fund welfare agencies in rebuilding a family wrecked on the rocks of desertion, in giving health and a new start in life to a discouraged, distressed young girl. It describes the care and protection abandoned infants receive at Fund agencies which give them a fair start in life.” Groups of 50 or more who are interested in seeing this illustrated lecture on Community Fund services are urged to call the speakers’ bureau of the Fund, CHerry 6850, for a definite appointment. The current issue of the campaign booklet reveals that, “More than 50 per cent of this year’s Fund goal is being raised for the rebuilding of the spirit and morale of families in Greater Cleveland through family welfare and recreation and character-building agencies of the Fund.” Copies of this booklet which also explains the difference between government relief and that given by Fund family welfare agencies, is being distributed to 18,000 volunteer workers who will conduct the Fund’s 18th annual campaign Nov. 16 to 24 for a goal of $3,300,000. Fifty-five thousand subscribers and supporters of the Fund will also receive copies. The sales manual, containing facts and information for solicitors and speakers for the Community Fund, also just released, states, “With the exception of neighborhood settlements and a few other agencies limiting their work to Cleveland, Community Fund services are available for the entire county.” Guide to Fraternal Law By Attorney Richard J. (Article No. 10—Health Insur ance (Continued) When Time Runs As to Sickness Where by-laws provide that “notice of sickness or disability must be given within two weeks after the same occurs,” the time begins to run when the sickness begins, and not when it has ceased. Member Must Comply With By-Laws To entitle a member to recover sick benefits, he must show affirmatively a strict compliance with the by-laws. He must give proper notice of sickness as required by the by-laws and attested by the proper physician as required by the bylaws. Qualified Physician and Power of Physician One licensed to practice osteopathy under a public health statute is a regularly qualified physician, within a sick benefit policy, requiring the attendance of such physician. If the society desires to have its application for sick benefit at-ested only by physicians who can prescribe drugs in the treatment of human ailments and who can perform surgical operations, the society should define the word “physician” to mean such licensed physicians who are permitted to prescribe drugs in treatment of human ailments or who are known in their profession as “allopaths,” or who are permitted to perform surgical operations on humans. No objection to the qualifications of the physician who furnished the certificate of disability can be made where insurer paid prior claims of inured on certificates furnished ay that physician. Where the by-laws of a society provided that the certificate of the attending physician stating the nature of the mem-aer’s illness should be approved by the association’s physician before sick benefits would be paid, benefits were properly rejected on a certificate not so approved, the refusal to approve it not being unreasonable. A sick member cannot be deprived of benefits for failure to present a certificate by the society’s doctor, who refused to issue one, where the member elected, as authorized by the 3y-laws, to have the services of another doctor, by whom the certificate was issued. A member cannot maintain an action against a physician appointed by the society for willfully, maliciously, and wrongfully refusing to certify another physician’s bill for attendance during the member’s illness, as required by the society’s by-laws to enable the member to receive such benefits, since the member’s remedy is against the society, which cannot refuse to pay the benefits because of its agent’s wrongful act. Amendments to By-Laws Effecting Benefits The general rule is that where a member has become entitled to benefits during a period of illness, the amount of benefits cannot be reduced during the period by amendment, though the amendment will be construed to apply to future illnesses. In a case in New York, it was held that in a fraternal society the rights of the members may be taken away by an alteration of the constitution without notice unless the constitution provides for it. In this case the court said: “The plaintiff was bound by these changes. The charter gave no right of action. The constitution and by-laws Zavertnik, Chicago, 111. were liable to change. The changes were made in the way pointed out by the constitution andv laws. No notice was required to be given to plaintiff. The by-laws provide for none, and they do provide f°r * change by resolution propos® one week before it could be j| passed. It was doubtless d®' signed that this delay woU . operate to give notice to a persons interested. A notice all the ’members would t>e a ( toy great burden.” » (To be continued.) Blood and Battle Field A World War Chronicle BY IVAN MATIČIČ From the Slovene by VALENTINE OREHEK (Continuation) “Soon after this we went to Novi Mest, where we came in time to meet the cholera raging there. Ugh, was that place nasty. Man after man went down twisting and squirming until tie died. You would go to sleep beside some tramp as wasted as yourscli and wake up to find him as stiff as a stick in the morning. “We decided that this was no place for us, so we moved off to the higher altitude of the Carpathians. It was midwinter and so we nearly passed away in the snows that were man-deep or more in places. We went through Zborov, Barfo and only stopped at Ko-stelika’s top. Men died like flies there. We thought that surely this was the end. And it almost was, for only thirty of us outlived this final blow. When we returned it was in time to be crammed immediately into a marching battalion that had been formed. “I’ve cursed everything a thousand times over, all the Galicias, the Carpathians, each village through which we fled during those infernal nights. I've cursed them with a fervor that would beat the excommunication of any Church. I’ve cursed every .■*..iy and every hour that we were whipped and starved in, I’ve cursed the whole world and everything which allows a crime like this to continue. “What the devil did we care for the Russian and the Cossack. Our sole interest lay in having our bellies full, which wasn’t often. Even the packages sent us from home were ransacked and plundered of the best long before they reached us. When they finally came into our hands a moldy crust or two would alone be there to reward our search. There were heaps and heaps of these packages and all of them despoiled already. We would pounce on the bulkiest and stoutly defend our claim on the ground that there wasn’t any way to tell to whom it belonged anyway. And this was true, for the identification tags had been removed. We learned that contributions from the civilians awaited us in Kostelika. We hurried there only to have our fond;st expectations dashed—the parcels contained nothing else but ladies’ underdrawers. “One day wg were surprised to learn that the Russians had run away. We stared owl-eyed at this new development, for we were dependent on them for many simple favors. We soon learned that the Germans had broken through Gorica and that.they were the main reason for the precipitate flight. Without hesitation we dropped ail else and hounded the Russians over all the Carpathians, over Kolomejo and clear to the Dniester. At the latter place we stopped and entrenched ourselves. A strong spirit of friendship soon grew up between the Russians and ourselves; in fact our outposts were in the habit of exchanging bread and other things. After a time we even got so chummy that we learned to know individuals by name. “In the towns we turned into slinking cut-throats who prowled among and stole deftly from the Jews.” He thrusts a much chewed cud of tobacco into his mangy jaws and spits ecstatically, the filthy juice running down his shrivelled stubbly chin. “Gosh, but you’ve turned into a disgusting thing,” the other observes. “What’s eating you? Turn up your nose now, but remember that the same thing is waiting for you. Once I and the rest of us were honest folk, too, but who’s to blame for it if we have become cigani. Forget my looks, though, and spill me a little dirt about yourself and your battalion.” “Oh, we’ve been around.” “Where?” “Along the Doberdob plateau.” “Cripes, you guys had it soft!” We are sifted out as refillers for a regiment that has suffered the loss of nearly all its men. Given new uniforms and equipment we leave for the front which stretches along the heights above Rabljen. This march proves a trying oneand the regiment consequently halts for the time being. Twelve of us, under the leadership of a young corporal, are selected to go on ahead and to reassure the entrenched battalion. Making our way single-file up the mountainside, each one must of necessity maintain a hold on the man before him. These climbs are possible only j under cover of darkness, for at this early date the fire lasts only from dawn till nightfall. In the course of our climb Peče stumbles headlong into a rocky declivity. Responding to his lusty yells we struggle down to him and curse him roundly for his care- with I lessness. He is lucky to escape minor bruises about his head a,1“ shoulders. , N It is graying when we top the s'1 {q mit. With the rain’s cessation a sfr0^ wind begins to whirl about us. stop therefore under a great tree wh® we crouch together for warmth and iVfi dry ourselves. When we have sUt jjy ceeded somewhat in this we star* j ^ i again and with our destination rea hs are parcelled out by threes among , four companies. .. 0, The forest in which they lie is MC §j. ly wooded with fir and beechwood. i proves an excellent cover fronlu ,e ,r■ penetrating eyes of the enemy. Nj first in a long time we enjoyed a w0 !ij0 I peace. We build ourselves J j, shelters out of branches and 018 ] them tight against the wind with m0 1*0' and turf. Hj Autumn has come to the country5' ^ and the nights grow a trifle cold. w : build our cooking fires in large >r stoves that have followed the c° panies through all their vicissit^ and cluster round them while the me j are in preparation. ‘ J y Yes, it is delightful in this hi* where one does not have to wisper a lOy, cringe, where he can see sonietti1 ^ j beside the ditch that hides him. b terrors do not reach here. Here 0 1 may drink of the pure air of j ^ tains, inhale the sweet breezes bo f] amid the clouds, intoxicate himself i the breath of the forests. From 0 j, . heights we can look down directly ® *6j; glittering Lake Rabelj that lies lik® ! o, rare jewel far below. Beyond this u make out the pilgrimage of Svete « šarje. J r'1 These weeks are beautiful, far * l.0( beautiful to last, and they, like a 'v'° ijj^ drous dream, pass all too swiftly a^*1' ^ With their termination we let ourself • down again upon Rabelj and then st' u5 lower into the very bowels of the eat a sheer ten hundred meters beneath 1 ^ surface. In these abysmal labyrinth1 1 tunnels we wander for hours on e!V coming to the upper world only '»'J1* ken twilight begins to settle over Predel0^ We have witnessed strange sights do* here below, have come upon men el® *1 trocuted by the high-tension wires “0 are strung throughout. On these d® p men there is no physical change ^ ^ parent, even their faces do not y the strained rigidity of death. Tn retain the freshness of life and but ^ £>■ the dark hollow circles under the e>’ would pass for sleeping men. s We nearly lose Albrecht here. C& lessly taking hold of a chargcd w‘re,c() ** utters a stifled cry and is transf*? j on the spot. His immediate company ^ whirls at once to rescue him only come in contact with the deadly c * rent himself. Both then fall he^ . to the ground. Luck, though, fa' them in that falling they have bro* their hold on the wires. JL Albrecht later tells me that eV® lHv thing suddenly went dark before .. eyes, that a frightful force gripped ^ body, that it crept toward his W* that out of deepening shadows a 6 drous city burst into view aglitter y. g a golden brilliance a million tij 6i)g more splendid than the best illuni> night on the Doberdob. This vi® lasted but an instant and then son j f one pulled him back to hell. Night finds us on the march. , go through Strm, Hudi Log, Korit1' ■ • and Bovc. In the morning we thf , I ourselves down beside the Soča an > . nightfall are off again for the letj Valley and farther still to the rugs 1 ^ slopes of Duplej. ^ j Mount Duplej’s crest is reached Hi day breaks this Sunday in SepteH1 { { Nearby, where we stop to rest, < ^ Czech working contingents are hea^ Mass. Shortly, the various divis* U break up. The Carpathian moun ,, regiment is relieved and then the , ijj] ond Battalion ranges itself on Šnio ^ ^ the Third on Veliki Lemež and t ; First barricades itself on the dis ^ < Rombon. The 13th Company takes cupancy of the town garrison. (To Be Continued) -----------O----------------- Š 1 Laying for Him $ “What the deuce are you y ^ ing down there in the cellaf' ^ asked the puzzled rooster. , ih “Well, if it’s any of J’0 ^ darn business,” replied the l$v “I’m laying in a supply of co*' ----------o------------------ ltj Silent Approach ’ ^ Sadie: Would you object • |(0] a husband who chews tobac^t !lic Lix: I certainly would, ^ I intend to keep quiet abo^t ^ ' until I get one. !bj iosed *---------------------------- —.---------------------- 'al'faik 15. redne konvencije J, S. K. Jednote ould sece se v Clevelandu, O., od 8. do 16. septembra 1936 ali . (NADALJEVANJE IN KONEC) :e Šestnajsta seja je » 'Oiivenčni predsednik Matt Anzelc otvori 16. sejo 15. red-j ^Vencije JSKJ dne 16. septembra 1936 ob 1.30 popoldne. Se imenik delegatov in odbornikov. Navzoči vsi, z izjemo fotov, ki so zaposleni v odborih. °brat Janko N. Rogelj predlaga, da se sprejme zahval-e*°|ucija, ki naj se nanaša na federacije društev v drža- “io, Pennsylvania, Minnesota in Indiana, za trud in do- ej°, ki so ga te federacije vršile za J. S. K. Jednoto. To-’n> predlog je bil podpiran in sprejet. “elegat od društva št. 26 želi, da pride v zapisnik, da . k od njihovega društva predložena konvenciji pismena počila glede spremembe pravil. Želji se ugodi, vrith “elegat Anton Mahne od društva št. 30 predloži resolu-and nanašajočo se na uradne oziroma poslovne ure v uradu sum- ie®'a tajnika. Predlog za sprejem resolucije je podpi-ronS zbornica ga odkloni. We delegat društva št. 49 želi, da se konvencija izrazi, da-li here (Datra vstopnina .članov društva na razne društvene pri-‘jUC. |fe> ki so prirejene v korist društvene blagajne, za izred- i up Iruštvene prispevke ali ne. Glavni tajnik stavi predlog, cltfj ^ tozadevni sklep glavnega porotnega odbora ovrže in da ; ^tra tako vstopnico, ki se nanaša na vse društvene člane za izredno društveno naklado ali prispevek. Člani dru-Thi5 49, ki se branijo plačati tak prispevek, naj bodo s tem ^jeni, da ga morajo plačati. Predlog je bil sprejet, dnevni red pride določitev. mesta za prihodnjo kon-lo«'. ‘Jo. Predlagana so mesta: Waukegan, 111., Pittsburgh, ;iake Milwaukee, Wis., in Chisholm, Minn. Konvenčni predsed-11055 Poveri štetje glasov glavnemu porotnemu odboru. Pri gla-side Wu je bilo oddano za Waukegan 62 glasov, za Milwaukee \V« Pittsburgh 19 za Chisholm 17, za Denver 5, in za Ljub-iro" ° 1 gias. Prihodnja konvencija se torej vrši v Wauke- S In- eals ®ledi določitev plač konvenčnim odborom. Za konvenč-1 Predsednika se je predlagalo plače $50.00, $25.00 in dve 'Hici* Predlog za $50.00 je dobil 40 glasov, za $25.00 47 ,-ng fiv> in za dve dnevnici 11 glasov. Konvenčnemu predsed-at’s 18e torej plača $25.00. °n' Odlagano, podpirano in sprejeto, da se obema konvenč-a Podpredsednikoma plača po $15.00 vsakemu, o« Plače odbora za pravila. Predlagano je bilo, da se tajni-o“( te6a odbora J. N. Roglju, ki se> je trudil s popravki pravil *eJah in sestankih raznih federacij, pismeno in v konvenč-e„e 'odboru za pravila, ter je ista referiral pred konvencijo, Vi- Ograda $100.00; stavljen je bil pa tudi protipredlog za ^ Protipredlog za $75.00 je dobil 16 glasov, predlog za ‘-00 pa 79 glasov; torej je bil predlog sprejet. — Za plače l|>h članov konvenčnega odbora za pravila je bilo predla-vf* 0 $15.00 in $10.00. Za $10.00 je bilo oddanih 39 glasov, *15.00 pa 74 glasov. Torej se vsakemu članu konvenčnega lljis °ra za pravila plača $15.00. ii»< tajniku konvenčnega odbora za prošnje in pritožbe se do-::lli Zagrada $25.00, ostalim članom tega odbora pa po $15.00 9emu- ,4 klavni tajnik predlaga, da se plača predsedniku glavnega \ Konvenčni predsednik se v imenu delegacije zahvali kon-; 'ttiemu pripravljalnemu odboru za ves trud, ki ga je imel j % ^vencijo. Stavljen in podpiran je predlog, da se konvenč-jjjjj pripravljalnemu odboru nakaže vsoto $.100.00 v malo i 3r<’ ^oč za pokritje velikih stroškov, ki jih je imel ta odbor s; °l Lucijo. Predlog sprejet. Sobrat glavni tajnik predlaga, da se iz športnega sklada 6|1eH« $1,000.00 v stroškovni sklad. Predlog je bil podpiran -Prejet. delegat Rovanšek od društva št. 36 predlaga da se glavne S odboru in glavnemu porotnemu odboru izreče zaupnica 'c', Negovo delo. Predlog sprejet. Na dnevni red pride volitev glavnih in porotnih odborni- J /, ^a glavnega predsednika so nominirani: Paul Bartel, Jan-J Rogelj, Rudolph Perdan in Anton Mahne; zadnji no-j(. ^cijo odkloni, torej pridejo na glasovanje prvi trije. ti>s Pri prvem glasovanju je bilo oddanih za Paula Bartela ^asov, za J. N. Roglja 61 glasov, za Rudolpha Perdana pa ’■j glasov. Na ožjo volitev prideta Bartel in Rogelj. Pri ožji st' tvi je bilo oddano za Paula Bartela 77 glasov, za J. N. ,of- ^Ija pa 71 glasov. Paul Bartel je bil torej izvoljen za gl. tr bednika. ’c 2a prvega glavnega podpredsednika so bili nominirani: ° ePh Mantel John C. Virant in Anton Koren. Ker zadnje t 'kovani nominacijo odkloni, gresta na volitev Mantel in Vi-j Joseph Mantel je dobil 85 glasov, John C. Virant pa 'torej je Joseph Mantel izvoljen, za prvega podpredsednika. lr 2a drugega glavnega podpredsednika so bili nominirani: f' Oblock, Anton Golob in John Kardell. Golob in Kardel junačijo odklonita, nakar je bil Paul Oblock soglasno iz-i>f 'en za drugega glavnega podpredsednika. Glavni tajnik }f> Pooblaščen da odda zanj glasovnico v smislu legalnih za- 1," 'v. Za tretjega podpredsednika so bili nominirani in so nomi-sprejeli: Frank Okoren, Mary Kershisnik, Anton Koto N Anton Golob' in Peter Mihelich. Pri glasovanju so dobili: 0! °ren 33 glasov, Kershisnik 44, Golob 32, Koren 30, in Mi-*'ch 6. Na ožjo volitev prideta Kershisnik in Okoren. Pri j| tam glasovanju je bilo oddanih za Franka Okorna 74 glasov, 1 Mary Kershisnik po 72 glasov. Za tretjega podpredsednika ^1 torej izvoljen Frank Okoren. Za četrtega podpredsednika so bili nominirani: Anton it Golob, Mary Kershisnik, Louis M. Kolar, Peter Mihelich, John P. Lunka, Ignac Benkše, Anton Baraga in Joseph Rudolf. Nominacijo odklonijo: Louis M. Kolar, Ignac Benkše, Anton Baraga in Joseph Rudolf. Kandidati ostanejo: Anton Golob, Mary Kershisnik, John P. Lunka in Peter Mihelich. Pri glasovanju dobijo: Kershisnik 65 glasov, Lunka 38, Golob 29, in Mihelič 12. Na ožjo volitev gresta Mary Kershisnik, ki dobi 67 glasov, in John P. Lunka, ki dobi 76 glasov. John P. Lunka je torej izvoljen za četrtega podpredsednika. Na predlog glavnega tajnika se nato suspendira odgovarjajočo točko pravil in se Mary Kershisnik soglasno proglasi in izvoli za namestnico 4. podpredsedniku. Nato je bilo predlagano in podpirano, da se sedanjega glavnega tajnika Antona Zbašnika soglasno izvoli za bodočega glavnega tajnika. Izvoljen soglasno. Glasovnico odda zanj v smislu postav konvenčni tajnik. Za pomožnega glavnega tajnika so bili nominirani: Frank Tomsich, Barbara, Matesha, Andrew Milavec in John Dreshar. Pri prvem glasovanju, dobijo: Barbara Matesha 52 glasov, Fr. Tomsich 50, Andrew Milavec 30, in John Dreshar 16. Na ožjo volitev gresta Matesha in Tomsich. Pri ožji volitvi je dobil Frank Tomsich 88 glasov, Barbara Matesha pa 56 glasov. Torej je bil izvoljen za pomožnega glavnega tajnika Frank Tomsich. Za glavnega blagajnika je bil nominiran in soglasno iz-} voljen dosedanji glavni blagajnik Louis Champa. Za vrhovnega zdravnika je bil nominiran in soglasno izvoljen dosedanji vrhovni zdravnik dr. F. J. Arch. Za urednika-upravnika Nove Dobe je bil nominiran in soglasno izvoljen dosedanji urednik-upravnik Anton J. Terbo-vec. Konvenčnemu tajniku je bilo naročenot da za vsakega o-menjenih treh odda oficijelno glasovnico v smislu postav. Za predsednika glavnega nadzornega odbora so bili nominirani: John Kumše, Janko N. Rogelj, Rudolph Perdan, Matt Anzelc, Joseph Bovitz in Matt Vogrich. Nominacijo od-j klonijo: Rogelj, Anzelc, Bovitz in Vogrich. Kot kandidata o-staneta dosedanji predsednik nadzornega odbora John Kumše, in Rudolph Perdan. Pri volitvi dobi John Kumshe 98 glasov, Rudolph Perdan pa 48. Za predsednika nadzornega odbora je torej izvoljen John Kumše. Za prvega nadzornika so nominirani: Janko N. Rogelj, Anton Gaber, Frank E. Vranichar, Rudolph Perdan in John Žigman. Nominacijo sprejmejo: Rogelj, Gaber in Perdan. Pri volitvah dobi Janko N. Rogelj 102 glasova, Rudolph Perdan 33 glasov, in Anton Gaber 11 glasov. Za prvega nad-j zornika je torej izvoljen Janko N. Rogelj. Za drugega nadzornika so nominirani: Frank E. Vranichar, John Balkovec, Anton Gaber, Matt Anzelc, Joseph Ve-ranth, Andrew Milavec, Rudolph Perdan in John Žigman. Nominacijo sprejmejo: Vranichar, Gaber, Balkovec, Milavec i in Perdan. Pri volitvah dobijo: Frank E. Vraničar 76 glasov, Balkovec 22, Milavec 24, Perdan 21 in Gaber 4. Za drugega nadzornika je torej z nadpolovično večino oddanih glasov izvoljen Frank E. Vranichar. Za tretjega nadzornika so nominirani: Matt Anzelc, John Žigman, John Balkovec, Rudolph Perdan, Joseph Kovach, Anton Gaber, Michael Rovanšek in Anton Mahne. John Žigman nominacijo odkloni; drugi jo obdržijo. Pri glasovanju dobijo: Matt Anzelc 74 glasov, John Balkovec 17, Joseph Kovach 14, Rudolph Perdan 13, Anton Mahne 12, Mihael Rovanšek 8, in Anton Gaber 7. Matt Anzelc je dobil nadpolovično večino oddanih glasov in je torej izvoljen za tretjega nadzornika. Za četrtega gl. nadzornika so nominirani in sprejmejo no-^ minacijo sledeči: John Žigman, Anton Baraga, John Balkovec, Matt Vogrich in Andrew Milavec. Pri prvem glasovanju dobijo: John Žigman 53 glasov, Andrew Milavec 38, John Bal-kovecf 25, Matt Vogrich 25, in Anton Baraga 9. Na ožjo volitev prideta Andrew Milavec, ki dobi 70 glasov, in John Žigman, ki dobi 68 glasov. Za četrtega nadzornika .je torej izvoljen Andrew Milavec. Nato je bil stavljen predlog, da se začasno suspendira tozadevna točka pravil in se Johna Žigmana soglasno izvoli in proglasi za namestnika 4. nadzorniku. Predlog je bil so-! j glasno sprejet in John Žigman je bil izvoljen za! namestnika 4. j nadzorniku. Za predsednika porotnega odbora je bil nominiran in so-; glasno izvoljen sedanji predsednik porotnega odbora Anton Okolish. Konvenčni tajnik odda zanj glasovnico v smislu postave. Za prvega porotnika so nominirani: John Schutte, Matt Vogrich, Rose Svetich, Joseph Bovitz, Ignac Podvasnik, Ignac Benkše, Frank Mikec, Agnes Jurečič, Valentin Orehek in John Balkovec. Nominacijo prejmejo: Schutte, Bovitz, Podvasnik in Benkše. Pri glasovanju dobijo: John Schutte 81 glasov, Joseph Bovitz 26, Ignac Podvasnik 23 in Ignac Benkše 12. — John Schutte je dobil nadpolovično število oddanih glasov in je izvoljen za prvega porotnika. Za drugega porotnika so nominirani in sprejmejo nominacijo: Frank Mikec, Joseph Škerl, Valentin Orehek, Ignac ! Benkše, Anton Koren, Joseph Oblak, Frank Masle, Joseph Bovitz in Frank Kramar. Pri glasovanju dobijo: Orehek 43 glasov, Mikec 30, Bovitz 17, Kramar 16, Benkše 10, Škerl 10, Oblak 9, Masle 7 in Koren 2. Na ožjo volitev prideta Fr. 1 Mikec in Valentin Orehek. Frank Mikec dobi 80 glasov, Valentin Orehek pa 55. Frank Mikec je torej izvoljen za drugega porotnika. Za tretjega porotnika so nominirani: Rose Svetich, Pe-I ter Mihelich, Jurij Previc, Joseph Bovitz, Ignac Benkše, Joseph Škerl Agnes Jurečič, Frances Murphy in Valentin Ore-I hek. Nominacijo sprejmejo: Svetich, Benkše, Mihelič, Bovitz in Jurečič. Pri glasovanju dobijo: Rose Sveticli 92 glasov, I Ignac Benkše 14, Joseph Bovitz 14, Peter Mihelich 11, in Agnes ! Jurečič 10. Rose Svetich je torej izvoljena za tretjo porotni- ■ c°. Za četrtega porotnika so nominirani in sprejmejo nominacijo: Frank Masle, Agnes Jurečič, Ignac Benkše, Matt Vog- • rich in Valentin Orehek. Pri glasovanju dobijo: Valentin O- ■ rehek 75 glasov, Matt Vogrich 37, Agnes Jurečič 11, Ignac : Benkše 10, in Frank Masle 9. Za četrtega porotnika je torej • izvoljen Valentin Orehek. i| Nato je stavijen predlog, da se začasno odgovarjajočo , I točko pravil suspendira in Matta Vogricha soglasno izvoli in i proglasi za namestnika 4. porotniku. Predlog je bil podpiran in sprejet in Matt Vogrich je bil izvoljen za namestnika l 4. porotniku. Za jednotinega pravnega svetovalca so bili nominirani in so nominacijo sprejeli: William B. Laurich, Joseph Kuhar, R. Zavertnik in Leo Kushlan. Pri glasovanju so dobili: Joseph Kuhar 78 glasov, William B. Laurich 33, Leo Kushlan 25, in R. Zavertnik 3. Za jednotinega pravnega svetovalca je bil torej izvoljen Joseph Kuhar. Nato se čita zapisnik 15. seje, ki se sprejme. Zatem se čita zapisnik 16. seje, ki je tudi sprejet. Nato se prečita še pismo Mrs. Eleonor Roosevelt, soproge predsednika Zedinjenih držav, ki se vzame z aplavzom na znanje. Na poziv konvenčnega predsednika sobrat John Žigman svečano zapriseže novoizvoljeni glavni in porotni odbor JSKJ, nakar konvenčni pi*edsednik Matt Anzelc zaključi 16. sejo in sploh zasedanje 15. redne konvencije JSKJ ob 11. uri zvečer •J 6. septembra 1936. Matt Anzelc, konvenčni predsednik; Joseph Turk, zapisnikar; Anton Zbašnik, konvenčni tajnik. Imenik delegacije 15. redne konvencije JSKJ Glavni odbor: Paul Bartel, Matt Anzelc, Louis M. Kolar, Anton Zbašnik, Barbara Matesha, Louis Champa, dr. F. J. Arch, Anton J. Terbovec, John Kumše, Janko N. Rogelj, John Balkovec, Frank E. Vranichar, Joseph Mantel. Glavni porotni odbor: Anton Okolish, John Schutte, Val-! entine Orehek, Rose Svetich, John Žigman. Delegati in delegatinje: Frank Tomsich Jr., Joseph Kovach, Louis Perushek, Joseph Pechaver, Anthony Kastigar Jr., Joseph Jere, Matija Ostanek, Joseph Srebernak, Peter Mihelich, John Urek, Frank Alic, Joseph Merhar, John Martinčič, Louis Taucher, Thomas Chadez, John Dreshar, Anton Žgajnar. Frank Okoren, Anton Lunka, Ivan Ilič, Frank Urbiha Jr., George Ivotze, Ignac Podvasnik, John Jurgel, Frank Virant, Tony Orel, Anton Mahne, Joseph Bovitz, Martin Iludale, Joseph Škerl, John Jereb, Joseph Turk, Michael Rovanšek, Louis J. | Pirc, Joseph Rudolf, Ivka Segota, Valentin Bruketa. Martin Regina, Louis Surla Sr., John Mramor, Anton Smole Sr., John Opeka, Anton Ule, Frank Deželan, Matt Petek, Frank Masle, Andrew Herblan, Joseph Prah, John Sever, Kajetan Erznožnik, John Pezdirc Sr., John Zivetz Sr., Peter Musich, Joseph Oblak, Anton Baraga, Rudolf Perdan, Anton Gaber. Joseph Yeray, Matt Karcich, John C. Virant, Katherine Penica, Joseph Kuhar, John Zalar, Anton Kobal, Johana Pust, Frank Verbič, Joseph Veranth, Angela Janezich, Mary Korošec, Mary Benko, Anton Vehovec, Frances Murphy, Mary Bradač, ! Mary Bernick, Frank Mikec, Anna Mahne, Frank Potočnik. John F. Kardell, Angela Grahek, Frank Golob, Frank Skalar, Paul Oblock, Ernest C. Palcic, Pauline Vogrich, John j Demshar, Jacob Pavlich, Joseph Debelak, Martin Govednik, Anton Koren, Mary Gorjup, Valentine Dagarin, John Lovshin, i Valentine Orehek Jr., Martin Slogar, Jacob Cukjati, Joseph P. Grahek. Frank Novak, Joseph Kern, Mato Zoretich, Louis Gruden, Andrew Milavec Jr., Anton Golob, Frank Kozele, Matt Vogrich, John Škerl, Martin Matekovich, Frank Troha, Anton Brgoch, Agnes Jurečič, George M. Kobe Jr., George Matekovich. Matt Dolinshek, John Vidrih, Joseph Tichar Jr., Jurij Previc, Stanley Jakovich, Vincent Yaksetich, Frank Vozel, Ignac Benkše,"Martin Bolka, Mary Kershisnik, George Toma-sevich, Frank Kužnik, Amalija Ljubelšek, Katie Pezdark. Frank Kramar, Andy Poklar, Joseph Zore, Frank Udovich, i Kate Canjar, John P. Lunka, John J. Furar. POPRAVEK Točki 511 na strani 102 naj se še doda: “Glavni odbor sme odstaviti jednotinega pravnega svetovalca, ako ima dokaze, da isti zanemarja posle, ki pripadajo temu uradu; na njegovo mesto sme v takem primeru nastaviti drugega.” ----------o--------- ZAPISNIK i POKONVENČNE SEJE GLJ ODBORA JSKJ, KI SE JE VRŠILA 17. SEPTEMBRA 1936 DOPOLDNE V S. N. DOMU V CLEVELANDU, OHIO Predsednik Paul Bartel otvori sejo ob 10. uri dopoldne in konštatira, da so navzoči vsi glavni odborniki, z izjemo drugega glavnega podpredsednika L. M. Kolarja, ki se zaradi za-poslenja ni mogel udeležiti seje. Na razpravo pride zadeva ureditve in tiskanja novih pravil, ki jih je sprejela 15. redna konvencija JSKJ. Za ureditev istih v slovenščini in za prevod v angleščino se plača $300.00. Ureditev in pre-I vod preskrbi sobrat Janko N. Rogelj. Nato se sklene, da se da tiskati 10,000 izvodov novih pravil, kar bo zadostovalo, kajti, kjer je več članov v družini, zadostuje zanje en sam iztis pravil. Dalje se sklene, da kakor hitro bodo pripravljene kopije pravil, se pozove obe slovenski tiskarni v Clevelandu, da predložita cene za tiskanje istih. Korigiranje “proofov” spada tiskarni, ki bo delo prevzela, in le končnega “proofa” se en odtis pošlje J. N. Roglju in glav-jneinu tajniku v pregled: Pravila naj bi bila urejena vsaj dc 15. novembra, boljše pa bo, če bodo prej. Za pravila mladinskega od- delka preskrbi načrte glavni tajnik do prihodnje letne seje glavnega odbora; med temi načrti naj bi bili tudi načrti za posebna zavarovanja članov mladinskega oddelka. Zapisnik konvenčnega zborovanja bo po sklepu konvencije najprej priobčen v Novi Dobi, nato pa se izda v posebnih knjižicah, katerih se po dva iztisa pošlje na vsako društvo. Te knjižice zapisnika tiska tiskarna Ameriške Domovine, da se more za istega porabiti tisti stavek kot za priobči-tev v Novi Dobi. Knjižic zapisnika se da tiskati 450 izvodov. Za zastopnika JSKJ na konferenci Steel Workers Organization Committee, ki se bo meseca oktobra vršila v Pittsburghu, Pa., je poblaščen dr. F. J. Arch. Glavnemu uradu se dovoli, da v bodoče aktuar sestavlja in hrani statistiko, ki je potrebna za vsakoletno ocenitev jednoti-nih vrednosti oziroma Valuation Report-a. To je potrebno iz vzroka, ker nekatere države zahtevajo podatke Valuation Report-a tako zgodaj v letu, da jih glavni urad brez pomoči aktuarja ne more pravočasno izgotoviti. Dalje se glavnemu uradu dovoli novo ureditev mesečnih poročil, ki bo, po predloženih podatkih, znatno olajšal in poenostavil delo društvenih tajnikov in deloma tudi delo glavnega urada. Ta sistem se uredi po nasvetih in sporazumno z aktuarjem. Zaradi dobrega finančnega stanja mladinskega oddelka se sklene v letošnjem letu opustiti dva mesečna asesmenta mladinskega oddelka. Kdaj bosta ta dva mladinska asesmenta suspendirana, določi in sporoči krajevnim društvom glavni tajnik. S tem je bil dnevni red po-konvenčne seje glavnega odbora izčrpan in glavni predsednik zaključi sejo, želeč souradni-kom dobrega odpočitka po napornem konvenčnem delu in srečen povratek na njihove domove. Paul Bartel, glavni predsednik; Anton J. Terbovec, zapisnikar. -------o-------- Razsodbe gl. porotnega odbora J. S. K. J. ^ 236-36 Priziv brata Antona Milavec, člana društva Bratska Sloga, št. 199, v Dawsonu, New Mexico, v katerem se pritožuje, da je bil prikrajšan na bolniški podpori, katero zahteva za dobo od dne 3. aprila 1936 pa do dne 28. maja 1936. Podpore je prejel pet dolarjev. Izvrševalni odsek poroča, da mu je bila podpora izplačana v smislu naših pravil in na podlagi poročila njegovega zdravnika. Porotni odbor je prejel še dodatna zdravniška poročila in na podlagi istih razsodil, da je pri-zivnik upravičen dodatno še za sedem dni podpore za prej omenjeno dobo. Anton Okolish, John Schutte, Valentin Orehek, Rose Svetich, John Zigman, porotniki JSKJ. j -------o------------ / ANEKDOTA /’ Madžarski ministrski svetnik dr. Gaspar je bil med svetovno vojno prideljen vrhovnemu vojnemu poveljstvu. — Ker so se bali, da bi v čisto vojaški okolici s svojo civilno obleko ne zbujal zadostnega spoštovanja, so si izmislili zanj posebno uniformo, precej fantastično, bogato in lepo. Nekega dne je potoval v tej uniformi z brzovlakom in je stopil tudi v jedilni voz. Cim je vstopil, je planila k njemu neka ogorčena dama: “Gospod kontrolor! Oglejte si malo to pečenko! Ali je to kakšna pečenka? Vprašam vas: Ali je to kakšna pečenka?” Še preden se je mogel presenečeni svetnik zbrati in odgovoriti, pa je pristopil natakar jedilnega voza, se globoko priklonil in menil: “Milostljivi g. škof! Oprostite to nadlegovanje. Dama je tujka.” ŠTIRI LETA PRESPAL Te dni se je vrnil domov Anglež Victoi Cleanes. ki je bil prebil štiri leta v neki bolnišnici v Kentu. Moža je med svetovno vojno zasulo. Nekaj časa potem, ko se je vrnil iz.vojne domov, so se ga lotili nenavadni pojavi utrujenosti. Sredi dela ali jela je pogostoma mahoma zaspal in se je zbudil šele po večurnih poskusil njegove okolice, da bi ga zdramili. Ker je postajalo to stanje čedalje hujše in si ga zdravniki niso znali razložiti, so ga poslali na opazovanje v neko bolnišnico v Kentu. Tam je nekoga dne zapadel v smrti podobno spanje, ki je trajalo nič manj nego štiri leta. Zdravniki s^> pričakovali vsak dan, da umre, toda Cleanes je ostal živ. Hranili so ga umetno. Ko se je zbudil iz svojega večletnega spanja, si je kmalu opomogel. Pozvali so njegovo ženo v bolnišnico in jo je takoj spoznal. Pač pa se ni spominjal svojih dveh otrok v starosti 6 in 8, let, ki sta bila prišla z materjo na obisk. •am oaomoi D i [OEaoi: xomo Knut Hamsun: BLAGOSLOV ZEMLJE (Prevedel Rudolf Kresal) Izak je bil potrpežljiv, toda večkrat si je želel, da bi se tega človeka iznebil, tega žlobudrača v bližini Sellanrae. Brede je bil j dolžan paziti na telegrafsko progo, da' je bila v redu, ker je bil | vendar po vseh pravilih za to nastavljen. Ali ravnateljstvo telegrafa mu jih je zaradi njegove nemarnosti že večkrat dalo pod nos in zdaj so Izaku iznova ponudili mesto. Ne, s telegrafom se Brede ni bavil, pač pa s kovinami v hribih; pri njem se je izpre-menilo to v pravcato hlepenje, zgrabila ga je fiksna ideja. Zdaj se je tudi prav pogosto zgodilo, da je krenil na Sellanrao in menil, da je našel zaklad. Pokimal je in potem dejal: Za zdaj ne rečem nič več, a našel'sem nekaj prav posebnega, tega ne tajim. Zapravljal je čas in moči za' nič in samo za nič. če se je potem vrnil utrujen domov, je vrgel na tla majhno vrečo, polno kamenja za poskušnjo, hukal v roke in sopihal po svojem dnevnem delu in menil, da nihče za svoj kruh ne dela toliko kakor on. Izkopal je iz svojega peščenega barja nekaj krompirja, pokosil okrog hiše travo, ki je kar sama od sebe zrasla, to je bilo vse njegovo poljsko delo. Zašel je bil v slabe vode, dobrega konca ne bo storil. Zdaj je bila že šotna streha vsa razcefrana in stopnice pred kuhinjo, ki so bile prav pod kapom, zgnite; majhen brus je ležal na tleh prevrnjen in voz je večno stal pod milim nebom. Bredu je bilo dobro, da se zaradi takih malenkosti ni mučil, čo so otroci pri igranju valili brus sem in tja, je bil oče zelo dober in prijazen, da, še sam ga je pomagal tu pa tam valiti. Bil je lahka, lena natura brez resnobe, lahkoživec, slab značaj brez čuta odgovornosti, ali iz zagat se je vselej izvlekel in preživel sebe in družino, pa naj si je že bil kakršenkoli; tako je živel s svojimi iz rok v usta, živeli so nekam drug za drugega. Kajpada, trgovec ni mogel preživljati Breda in njegove družine na vse večne čase, to je že večkrat dejal in zdaj je dejal resno. Brede je to sam spregledal in obljubil, da bo stvar zdaj zares uredil; hotel je prodati posestvo, mogoče da pri tem še dobro zasluži, in potem bo trgovcu plačal. Da, pa čeprav kaj izgubi, Brede je hotel vseeno prodati, kaj bi on z gruntom! želel si je spet vasi, lahkomiselnosti, obiranja v trgovini — tja ga je gnalo, namesto da bi tukaj mirno delal in ustvarjal in pozabil na veliki svet. Ah, kako naj bi on pozabil božičnih svečanosti z lesketajočimi se božičnimi drevesci ali narodnega slavja sedemnajstega maja ali dobrodelnih razprodaj v občinski hiši! On je vendar nadvse ljubil klepetanje z ljudmi, da je stikal za novicami, a le s kom naj bi kramljal tu na barju? Inger je nekaj časa kazala k temu nagnjenje, zdaj pa je postala spet povsem drugačna, spet redkobesedna. In potem še v ječi je bila in 011 je bil človek v javni službi, kaj takega se njemu irf spodobilo. Kaj, on si je bil sam skuhal to kašo, ko je zapustil vas. Zdaj je. ves ljubosumen videl, da je pristav najel drugega sodnega slugo in da je imel notar že drugega kočijaža; ljudem, ki so ga potrebovali, je bil ušel, zdaj pa, ko ga niso nič več imeli pri roki, so si pomagali brez njega. Pa še kak sodni sluga in kak kočijaž je bil 011! Prav za prav bi morali po njega — Breda — priti z vozom in konjem in ga peljati v vas! Toda tu je bila zdaj Barbro in čemu neki je poskušal, da bi jo spravil na Sellanrao? O, to je bil storil po temeljitem preudarku s svojo ženo. če bi šlo vse kakor po ledu, tedaj bi se dekletu obljubljala tam lepa bodočnost, da, še za vso Bredovo družino bi ne bilo nič napačno. Mesto gospodinje pri dveh kontoristih v Bergenu je bilo že nekaj, pa Bog ve, koliko Barbro tam na vse zadnje dobi? Saj Barbro je bila lepa, da bi imela nemara tu boljšo priložnost, prikopati se do česa boljšega. Na Sellanrai sta bila dva sinova. Ko je pa Brede videl, da mu je ta načrt izpodletel, si je izmislil drugega. O, če človek dobro premisli, res ni bilo nič tako velikega, da bi si moral prizadevati za Ingrino sorodstvo, za sorodstvo s kaznovano osebo, dobe se še drugi fantje kakor so ti na Sellanrai! No, tu je bil Aksel Strom. Imel je grunt in kočo, bil je mož, ki je delal in varčeval in si počasi preskrbel živine in raznega imetja, ki pa ni imel žene ne kake druge ženske pomoči. To ti rečem, če dobiš Barbro, dobiš z njo vse, da se rešiš stiske! Je dejal Akselu. In tu-le lahko vidiš njeno sliko, je dejal. (Dalje prihodnjič.) o----------------------- Pittsburgh, Pa. Ker skoro vsak dopisnik začne z delavskimi razmerami, bom pa še jaz. Priznati je treba, da se dela nekoliko boljše kakor se je, toda kljub temu jih je mnogo, ki bi radi delali, pa ne morejo dela dobiti. Seja društva sv. Jožefa, št. 12 JSIvJ, se je vršila 11. oktobra. Prepričana sem bila, da se bodo člani in članice te seje udeležili v velikem številu, saj jih je predsednik posebej povabil, da naj pridejo na sejo, da bodo slišali poročilo našega delegata o sklepih in ukrepih 15. redne konvencije, ki se je pie-tekli mesec vršila v Clevelandu. Toda, kako sem bila presenečena, ko sem videla zborovalno dvorano skoraj prazno! Komaj toliko članov je prišlo, da je bilo mogoče sejo pričeti. In vendar šteje društvo 115 članov in članic v odraslem oddelku. To je žalostno, da se tako malo brigamo za društvene zadeve. Želim in upam, da bodo v prihodnje seje bolj obiskovane. Posebej še vabim članice, da se sej udeležujejo v velikem številu, morda bomo s tem moške člane pripravile, da jih bo sram, in bodo tudi oni začeli v večjem številu zahajati na seje. Priporočljivo je, da govorniki na sejah, bodisi odborniki ali navadni člani, gledajo člane, kadar govorijo, ne pa na mizo ali na tla. Vsem nam bi moral biti pri srcu napredek društva, zato naj bi vsak izmed nas skušal istemu pridobiti kakega novega člana. Ako bi vsak pridobil enega, bi društvo narastlo sto-procentno. Res zdaj ni tako lahko dobivati novih članov kot je bilo včasih, ker rojaki ne prihajajo več iz starega kraja, toda z nekolikim trudom in dobro voljo jih je še najti, bodisi med tu rojeno mladino ali pa med priseljenci, ki še niso nič ali so premalo zavarovani. Dalje bi priporočala, da se člani našega društva kaj bolj pogosto oglašajo z dopisi v na šem glasilu. Saj jih je dosti, k' so zmožni, zakaj bi se ne po trudili nekoliko. Vsak član najprej pogleda, če je kak dopis iz njegovega mesta in od njegovega društva. Na ta način bi se dalo vzbuditi večje zanimanje za društvo in Jecjnoto. — Pozdrav vsem članom in člani cam društva št. 12 JSKJ! Frances Vogrin. DOPISI Euclid, O. že spet sem tukaj z dopisom, dasi sem se šele nedavno oglasil v našem glasilu. Da pa vas ne bo skrbelo, kaj neki imamo spet v Euclidu, da se tako pogosto oglašamo, bom kar od kraja začel. Naše društvo “Napredek,” št. 132 JSKJ, bo priredilo v soboto 31. oktobra zvečer prav prijetno domačo veselico. Zabave bo dovolj za stare in mlade. Vsa društva, ki spadajo k naši Jed-noti, vse posamezne člane in vse slovensko občinstvo iz Euclida, Clevelanda in okolice prijazno vabimo na poset te veselice. Posebej pa še apeliram na naše člane in članice, da gotovo vsi pridejo in pripeljejo svoje znance in prijatelje s seboj. Vstopnine ne bo nikake. Samo za 25 centov pivskih tiketov naj vsak kupi pri vhodu v dvorano in to bo odgovarjalo za vstopnico. Eden, ki bo srečen, bo dobil pa kar cel sodček piva, ki ga je v to svrho podaril društvu Napredek naš član Anton! Vehovec! Lepa hvala mu! Za godbo bo skrbel Johhny Pecona s svojim orkestrom. Kdor je že slišal, kako imenitno igrajo ti mladi fantje, bo jih gotovo spe' rad poslušal. Bartenderji so pripravljeni vse goste kar najbolje postreči, in naš član Anton Gole, ki je priznan lovec in član euclidskega lovskega kluba, vabi še posebej vse tovariše lovce, da pridejo. Kuhinjo bo imela v oskrbi naša članica Mrs. Louise Ogrinc s svojimi pomočnicami. Te kuhinjske princezi-nje obetajo tako imenitne sand-viče, da bo vsak, ki po pokusil enega, prišel še po nadaljne. Na našo veselico prijazno vabimo seveda tudi našega sobrata u-rednika Terbovca in druge glavne odbornike JSKJ, ki bivajo v primerni bližini. Upam, da se bodo dobro zabavali med nami. Prvovrstna postrežba je zajamčena. Veselica se bo vršila v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave., in se bo pričela ob 7.30 zvečer. Na svidenje torej v soboto 31. oktobra zvečer v Euclidu! — Za društvo “Napredek,” št. 132 JSKJ: John Tanko, tajnik. White Valley, Pa. Konvencija naše JSKJ je za nami. Seveda, še nobena konvencija ni bila zadovoljiva za vse članstvo in tudi nobena ne bo. Kar se tiče zadnje konvencije, moram reči, da je bila še precej povoljna. Bil sem delegat leta 1920 na konvenciji v Chicagu, k-i je bila vse nekako bolj razburljiva od zadnje. Seveda, kakor sem jaz razvidel in so tudi drugi lahko razvideli, so pri zadnji konvenciji mnogo pripomogle naše federacije, pennsylvanska, ohijska in minnesotska, ki so v lepem sporazumu delale skupno, kar se tiče pravil. Kar se tiče pennsylvan-ske federacije je bila na delu več kot eno leto in kjer sem tudi jaz imel čast biti izvoljen v odbor za pravila. Seveda smo morali na sejah razpravljati o bodočih pravilih JSKJ. Tako je bila dana naloga temu odboru za pravica, da mora izdelati tri resolucije, in sicer eno zaradi federacij, drugo zaradi jed-notinih znamk in tretjo zaradi mladinskih krožkov. Ta odbor je izpolnil svojo dolžnost in vse tri resolucije predložil federa-cijski seji v Canonsburgu, na kateri so bile vse tri enoglasno odobrene. Nato je bilo sprejeto, da se vse tri resolucije predložijo konvenciji. Jaz kot tajnik tega odbora sem vse tri resolucije izročil konvenčnemu odboru za resolucije. Ko so se resolucije či- tale na konvenciji, sem pazljivo poslušal kdaj pridejo na vrsto. Nakar resolucijski odbor poroča, da je gotov z resolucijami, da jih nima več. Jaz sem takrat vprašal, kje da so penn-sylvanske federacije resolucije, nakar je odbor za resolucije odgovoril, da je vse tri zavrgel. Iz kakega vzroka jih je zavrgel, ni bilo pojasnila. Nato sem jaz zahteval, da se jih čita, akoprav v zapisniku ni nič omenjenega, da sem jaz zahteval. Nato je bil odmor. Po odmoru sva jaz in Hudale spet protestirala in zahtevala, da se resolucije čitajo, a čjtala se je samo ena, zaradi znamk. Na poznejše očitke, da je to moje delo, naj tukaj povem, da je sobrat John Germ od št. 31 prinesel to naprej na eni federa-cijski seji in se je večina zastopnikov strinjala z njim. Seveda, če pa v resnici nimajo pomena, zakaj pa ne bi napravili take, katere imajo pomen;, mogoče bi bile lepšega pomena, če bi deli še dva K zraven? Ali čudno pa se mi vseeno vidi, zakaj se je resolucijski odbor zbal naše prve resolucije zaradi federacij. Kakor se vidi, niso prijatelji federacij. In kakor je razvideti, se nekateri malo ali nič ne brigajo za federacije, če so ali ne. Druge jednote imajo v pravilih točke “federacije.” Ali jo ima JSKJ ? Seveda mi je neki sobrat rekel, da je dosti, da je v zapisniku resolucija, da je federacija pri-poznana. Če je bila v prejšnjem zapisniku, ali je v sedanjem? Jaz je nisem nikjer videl. Torej bo najboljše, da se federacije razpustijo. Toliko v pojasnilo vsem tistim, ki so me vprašali, kaj je z našimi resolucijami. Jurij Previc, bivši delegat. Hibbing, Minn. Naznaniti mi je žalostno vest, da je naše društvo sv. Frančiška, Št. 54 JSKJ, izgubilo dobregsl člana oziroma dobrega društvenega uradnika Josepha Kerna, ki je preminil star šele 42 let. Smrt ga je pobrala dne 13. oktobra in pokopan je bil 15. oktobra na Hib-bingu, Minn. Pokojni Joseph Kern je bil tajnik društva št. 54 JSKJ več let ter se je mnogo trudil za prospeh društva in Jednote. Rad je tudi pripovedoval, kako si bo izboljšal svojo domačijo, da bo lažje preživljal sebe in svojo družino. Prerana smrt pa mu je prekrižala račune. Odšel je izmed nas v kraje, odkoder ni več vrnitve. Društvo št. 54 JSKJ mu je v zadnji pozdrav poklonilo lep venec in članstvo ga je v lepem številu spremilo na njegovi zadnji poti. Pokojni sobrat je umrl takorekoč v svoji najlepši moški dobi, kar naj nam bo v opomin, da nihče ne ve kdaj in kje ga čaka bolezfen ali smrt. Zato naj se vsak zavaruje pri dobri podporni organizaciji, kot je JSKJ, dokler ni prepozno, Pokojni Joseph Kern je bil dobrega značaja, dober mož oziroma oče svoji družini. Rojen je bil v Komendi na Gorenjskem. Član našega društva je bil približno 14 let. Tu zapušča soprogo, tri hčere in enega sina. Bodi pokojnemu sobratu lah ka ameriška gruda, žalujoči družini pa naj bo v imenu društva sv. Frančiška, št. 54 JSKJ, izraženo iskreno sožalje! — Za društvo št. 54 JSKJ: Stanley Fink, predsednik. so konci leta neizogibni, člani, ki pošiljajo svoje asesmente po otrocih, naj ne pozabijo za mesec november priložiti 25 centov za društveno naklado. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 128 JSKJ: Anna Podgoršek, tajnica. B»ggaley, Pa. članom in članicam društva sv. Alojzija, št. 13 JSKJ naznanjam, da je bilo na seji 18. oktobra sklenjeno, da se naloži za november društvena naklada. Ta naklada je potrebna v pokritje šestmesečnih društvenih stroškov, ki bodo znašali okrog $30.00. Vsak enakopravni član in članica našega društva torej plača v novembru poleg rednega asesmenta še 50 centov društvene naklade; neenakopravni člani in članice pa plačajo po 25c naklade. To naj upoštevajo vsi člani, posebno pa tisti, kateri pošiljajo svoje asesmente po drugih članih ali pa po pošti, ter naj ne pozabijo priložiti k rednemu asesmentu še znesek društvene naklade. Bodimo točni napram društvu in Jednoti, kakor zahtevamo, da sta društvo in Jednota točna napram nam! — Za društvo št. 13 JSKJ: Joseph Debelak, tajnik. hiše do hiše in prositi za 1 ment. Potem je pa najbo da ob novem letu izvolit' tajnika kakega milijonark bo lahko asesment za član' kladal. Naj tem potom tudi jaz zorim člane, da so točni s čevanjem asesmentov. S prihranijo delo tajniku, 1 nem pa ne izpostavljajo * nevarnosti suspendacije 'n sledicam iste. Zdaj je tisti' čas, ko se pojavlja najvec lezni, zato naj posebno v te zoni vsak skrbi, da ga bol' ne zateče ob času suspend^ o 7. Bolezen je že sama na sebi !eliCa da stvar, in dvakrat huda j 'fiz če ni podpore od nikoder naj zadostuje za sedaj. Ako se bo veselica kaj ^ ® ČU obnesla, se še kaj ogl^ Slo Pred zaključkom tega doP1* ^vorn še enkrat apeliram na vse^ *-a stvo našega društva, da se: tovo udeleži te naše veselih večer 7. novembra. VsaJ krat na leto se spodobi, da demo vsi skupaj. Brats«1 zdrav! Za društvo št. 44 J? John Klančar, predsedi'V io i so' ^es/i *lco JS *ot0 X> v Cia Braddock, Pa. Tri tukajšnja društva, namreč št. 31 JSKJ, društvo št. 30 SNPJ in društvo SSPZ so se odločila, da bodo skupno delila Miklavževa darila na dan 26. decembra. Prireditev se bo vršila v litvinski dvorani na Washington St., v Braddocku, Pa. Vse podrobnosti bodo omenjene pozneje. — Za društvo št. 31 JSKJ: Martin Hudale, tajnik. ja, da poselijo veselico, katero priredi društvo sv. Martina, št.! 44 JSKJ, na večer 7. novembra.! ’ i Na programu veselice bo tudi | igra in petje. Sodelovala bosta j namreč dramsko društvo “Slo- j venija” in pevski zbor “Javornik” iz Barbertona. Igra se bo pričela točno ob 7. uri zvečer, to pa vsled tega, da bomo imeli potem več časa za plesati. Ker je to prva prireditev v tej sezoni, pričakujem od naših članov in članic, da na omenjeni večer napolnijo dvorano. Jaz mislim, da 150 članov odraslega oddelka in 100 članov mladinskega oddelka predstavlja že lepo število občinstva. In kakor slišim, je tudi naša bar-bertonska mladina precej posegla po vstopnicah. Upam torej, da bo veselica dober uspeh. Leto 1936 se bliža koncu in ob koncu leta pridejo društveni izdatki, zato moramo gledati za sredstva, da jih pokrijemo. Glede društvene blagajne skoraj ni vredno pisati. Ravno vsled tega mora tajnik članstvo' tako pogosto opominjati, da naj redno plačuje svoje asesmente. Potem je pa kritiziran, zakaj' piše, da bo vsakega suspendiral, ki ne bo pravočasno plačal asesmente! Bratje in sestre, če bo šlo tako naprej, bo moral tajnik kmalu hoditi od or 'tenka Pevsk Vrši «mov i o P' P ^tna Pro 187 New Duluth, Minn. Vsem članom društva sv. Srca Jezusa, št. 128 JSKJ, posebno pa še tistim, ki niso bili na zadnji seji, naznanjam, da bomo imeli meseca novembra društveno naklado po 25c za vsakega člana in članico odraslega oddelka. Bliža se konec leta in z vsebino sedanje blagajne ne bo mogoče pokriti stroškov, ki Gowanda, N. Y. Čas hitro beži, kajti že je pred nami desetletnica, odkar je bil zgrajen v naši naselbini Slovenski narodni dom. Da je bila ta zgradba potrebna in naselbini koristna, o tefti 118 Hibre biti nika-kega dvomat Saj se v ta naš Dom zatekamo ob vsaki priiiki. Marsikatero veselo urico smo že preživeli v njem, in kjer so Slovenci veseli, tam ni brez petja. Seveda, predno se poje, je treba nekoliko primerne primake. V ta Dom pa zahaja tudi naša tukaj rojena mladina, ki se zabava in si krati čas na druge načine, to je na take, ki jih mi bolj priletni ne razumemo. Toda zabava se pošteno in v poštenem lokalu, kar je glavno. Mi starejši se pa seveda naj raj-še zbiramo pri bari ali k kakem kotu. Tako imamo zabavo vsak na svoj način. Rojaki, ki so se lotili dela graditve našega S. N. doma, ki so se v to svrho mnogo trudili in mnogo žrtvovali, zaslužijo odkritosrčno pohvalo in priznanje. Danes smo vsi ponosni na naš Dom, saj to je točka, kjer še stekajo vse slovenske niti naše naselbine. če bi bili še malo bolj složni, bi bilo pa še lepše. Pa kaj hočemo, ko smo pa “Vsak po svoje.” Zdaj pa, člani in članice kluba, vas bom opomnil na nekaj lepega, kar že dolgo ni bilo tukaj v Gowandi. Na večer 31. oktobra, pričenši ob 8: uri zvečer, bomo začeli s proslavo desetletnice obstoja našega Doma. Prav bi bilo, da se te proslave udeležite vsi, z vašimi prijatelji vred. Čim več nas bo, tem lepše se bomo zabavali. Društev ne morem vabiti, ker smo itak vsi člani kluba. Pridite vsi del ničarji in delničarke od blizu in daleč. Imeli bomo izborno god bo iz Buffala, ki bo igrala v gornjih prostorih Doma, v spod njih prostorih pa bodo servirana vseh vrst okrepčila. Torej, na svidenje v soboto 31. oktobra zvečer v S. N. Domu! Ludvik Sternad, direktor. Božična skupna potovanja K božičnim praznikom je napovedanih več skupnih potovanj. Ako ste vi namenjeni v stari kraj za te praznike, je v vaSem interesu, da takoj pišete ali osebno pridete na spodaj navedeni naslov za vsa nadaljna pojasnila o parnikih, cenah kart itd. Mi zastopamo vse važne linije in parnike. Sorodnike iz starega kraja je sedaj nekoliko lažje dobiti, ako se tukaj more nuditi zadostna finančna garancija. Pišite nam po tozadevne informacije glede vaših sorodnikov! Druge starokrajske zadeve Ako rabite kako notarsko listino, ako imate tam kako terjatev, ali ako imate kako drugo opravilo s starim krajem, se obrnite na moj naslov. Cene za pošiljanje denarja: Za $ 5.00 200 Din|Za $ 3.50 50 Lir Za 7.40 300 Dln|Za G.40 100 Lir 12.00 500 Din Za 12.25 200 Lir 23.50 1,000 Din Za 29.00 500 Lir 40.00 2,000 Din Za 57.00 1,000 Lir 114.00 5,000 Din Za 113.00 2,000 Lir Te cene so podvržene spremembi doli ali gori. Pošiljamo tudi v ameriških dolarjih in drugih valutah. Vsa pisma in druge pošiljke naslovite na: LEO ZAKRAJŠEK . GENERAL TRAVEL SERVICE, INC. 302 E. 72nd St. New York, N. Y. VAŽNO ZA VSAKOGA KADAR poiiljate denar v stari kraj; KADAR Bte namenjeni ▼ stari kraj; KADAR telite koga iz starega kraja; KARTE prodajamo za vse boljfte parnik« po najniiji ceni in seveda tudi za vse izlete. Potniki so a našim posredovanjem vedno zadovoljni. Denarne pošiljke izvršujmo točno in zanesljivo po dnevnem kurzu. v JUGOSLAVIJO V ITALIJO Za $ 2.55 100 Din Za $ G.50 100 Lir Za 5.00 200 Din Za 12.25 200 Lir Za 7.20 300 Din Za 30.00 500 Lir Zli 11.70 500 Din Za 57.00 1,000 Lir Za 28.00 1,000 Din Za 112.50 2,000 Lir Za 45.00 2,000 Din Za 167.50 3,000 Lir Ker se cene sedaj hitro menjajo bo navedene cene podvržene spremembi eori ali doli. Poiiljamo tudi denar brzojavno in izvršujemo izplačila v dolarjih. V Vaiem lastnem interesu je, da piiit« nam, predno •• drugje posluiit«, za cen« in pojasnila. Slovenic Publishing Co. (Olu Naroda—Travel Bureau) tl« West II St Nev Xork. N. T. Wi< 0 št. V ' *čer. Najnovejša knjiga! Sezite po najnovejši kul gi, iz katere dobite ldl vse podatke za pridobil ameriškega državljanstva Knjiga vsebuje vse ,,lt' novejše postave in pravkar izšla. Dobite samo pri založništvu “AMERIŠKA DOMOVINA” SLOVENSKI DNEVNI slovenska unijska tiska' 6117 St. Clair Av* Cleveland, Ohio K Pošljite 25c v znamk^ ali money ordru in knji#" vam takoj odpošljemo. ' 'Stv >,T Bat Barberton, O. Tem potom vabimo sobrate in sosestre ter sploh vse naše rojake in rojakinje tega okrož- GLAS NARODA NAJSTAREJ9I NEODVIS^ SLOVENSKI DNEVNI* V AMERIKI j,e najbolj raziirjen »lor«-^, list v Ameriki; donate v®*,« nje svetovne novosti, najb°"£ izvirna poročila iz stare ^ vine; mnogo Sale in P*®*,, K romanov najboljših pisatelj® Pošljite $1.00 in pričeli ga bomo poiUJ**1' Vsa pisma naslovite n*: GLAS NARODA | 216 W. llth St. New York, * Ul 3e ' )< W] *vill VABILO NA VESELICO društva “Napredek,” št. 132 J. S. K. Jednot® ki se bo vršila V SLOVENSKEM DRUŠTVENEM DOMU na Recher Ave., v Euclidu. O. V SOBOTO 31. OKTOBRA ZVEČER IGRA ORKESTER JOHNNY PECONA Začetek ob 7:30 zvečer K obili udeležbi vabi ODBOR.