>1 .>(j i •' j^aročnina za celo lgto za Ameriko $2.50. Za Evropo $3.00 Naročnina za pol leta za Ameriko $1.50 ___List v obrambo sv. vere med ameriškimi Slovenci. ŠTEV. (No.) 11,. / JUNE 1st, 1924. LETO (Vol.) XVI. ,l;;f> !11>!il Jsylifll id M. Elizabeta, O. S. Urs. ~ .f ^ -,<: ■••>:(.. < >(! ■a Calderonove "Skrivnosti Sv. Maše". . (••> >;in< >\r. • , j(inž.":iit »rjjr.-ib oAi.i vj:i** v KRISTUS. — . ... Dokazov hočete — do^zem^m,. kako božanstvo se s človekom druži, K rst ni k pri iiesi' vode mf;^ jor^p, ti angel pioj. prinesi vina raj'iz Kane, prinesi'tucfi ke'lih za tfy pitjfy, , Nempšano in čisto vino to božaiistvo je; privzamem, .VO^e, . blagoslovjm —- človeštva je podoba, oplemenitena in vredna ,v?a ; , . skrivnostno da božanstvu se pridruži. Prilijcni vinu VMe'1 sprejela vina je okus in barvo, tako človeška. sq(nurava v združitvi dvigne; do \)o£a$štva. Ta zveiiiavpi kelih svojemu Očetu darujbtn v zadoščenje, syravp.(, za, grehe in za dolg (človeštva. MODUtisf:'— u ' J;, olLr'o Glej, storil je zdaj to, k.ar, y. syeti maši liri .darovanju nuišnik vsak stori. JUDOVSTVO: [i -i Vorujom pač, daje kot .prerpk'KOjcn a.ryda, j p. Bog, v to manjka.mi dokazov. KRISTUS* i,--f»d'«j£rl Jordnria'Jo voda. KU1STMS:— - :T se mi pridruži mlada ženska, crno napravljena in me nagovori u°mško. Začne mi pripovedovati, a Je pri neki visoki družini za hišno učiteljico, da ji pa ravno v trenutku manjka 50 lir in me pro- si, da bi jih ji jaz dal in da mi bo vse nazaj povrnila. Jaz nisem hotel iti na limanice in čim bolj sem se otepal nadležne ženske, tem bolj je silila vame. Nato grem v Rev. K. Sekovanič, O. F. M: MATI LEPE LJUBEZNI. V blesteči luči zlati stopila je iz raja ljubezni lepe Mati z nedolžnim Jezuščkom v rokah... Brez besedi o sreči govorita nebeški cvet in roža čudovita. • Iz prs se trgajo nam psalmi koprneči : Pozdravljena v pomladni sreči! Pozdravljena, Gospa presveta, ti lilija brez madeža spočeta! V krasoti božji si med nami. V rokah držiš Ljubezen večno. Ves svet Te imenuje srečno, najlepšo med ženami. Z milobo je nadahnjen tvoj blaženi obraz. V Zveličarja zamaknjen. Ze sam pogled tvoj žejni goreče njemu priporoča nas. Nebeško Dete te je razumelo, široko je roke razpelo, kot da v ljubezni vseobsežni ves. svet objeti bi hotelo. Oči kot plamen mu gore, v višave kažejo nam pota. — Odprto božje je Srce; iz njega plameni žare in duše polni večna nam Dobrota. Med nami Stvarnik naš prebiva, nad nami blagoslov Njegov počiva. Kako smo zdaj bogati po tebi in s teboj, ljubezni lepe Mati! eno cerkev. Tudi, tja mi je sledila. Ker se je pa naveličala biti dolgo časa v cerkvi, je izginila in jaz sem imel mir pred njo. Takrat sem si dobro zapomnil, da tujim ljudem ni nič verjeti in najbolje je ne se podati ž njimi v razgp-vor. 24 let sem že duhovnik, pa dosedaj me še ni nobeden ujel. Iz Padove smo se peljali s posebnim romarskim vlakom minlo Mantue, Pavije v Milan. Tu smo obstali poldrugi dan. V Milanu je škofijska cerkev, od katere so mi moj oče večkrat pripovedovali da ima toliko "turnov in turnčkov" kot je dni v letu. Sedaj sem stal pred to znamenito cerkvijo. Šel sem prav gori na ravno iz rezano-ga kamna napravljeno streho. Zapazil sem, da gredo od škofijske cerkve ceste na vse strani, tako da je cerkev nekako središče mesta, od katerega se gre v razne druge mestne dele. V kripti pod velikim altarjem sem videl pravo truplo sv. Karla Boromejskega, Opravljen je škofovsko in je še popolnoma dobro ohranjen : obleka in truplo. Bil sem tudi na pokopališču, kjer sem videl prvikrat krematorij (za sežiganje mrli-čev). Ravno takrat so enega se-žigali, a je strašno gledati prizor, ko se dviga truplo in zopet pada dokler se ne spremeni v pepel. Okrog krematorija so "urne", posode, kjer je shranjen pepel raznih sežganih mrličev. Od Milana smo se odpeljali proti morju in smo se ustavili v pomorskem mestu Genovi. Krasno mesto in krasna lega. Razne palače svedočijo, da je bila Genova nekdaj jako bogata. Tu je velikanski spomenik, postavljen Krištofu Kolumbu, kajti zgodovinarji trdijo ,da je bil Kolumb rodom iz Genove. Na mestnem pokopališču menda mrliče še vedno pokopavajo po starem načinu. Ako je v starih časih u-mrl kristijan, so ga pokopali v grob, ki je bil vdelan v kako steno. Grob je bil štirioglat, vanj so deli mrliča, ob pročelno stran pa zavalili kamen z imenom rajnega. Tako so pokopavali kristjane-mučence v katakombah. In tako grobišče v 4 nadstropja sem videl v Genovi. (Dalje prihodnjič.) DRUŽABNO KRALJESTVO PRESVETEGA SRCA. Za tiste, kateri resnično ljubijo našega Gospoda, ni dovolj, da se božje kraljestvo vedno bolj razširja, ampak žele, da bi pri-poznavale njegovo nadvlado tudi svetne vlade, in njih izvršujoči člani. Ne Samo, da je Bogu kot vesoljnemu vladarju nemogoče, da bi se odpovedal svoji vladi, ampak ne more tega storiti niti kot človek, ker je prejel od svojega Očeta nadvlado nad svetom. Vsi narodi so njegova dedščina. Ne samo, da mu posamezniki dolgujejo pokorščino, ampak tudi države, naj bodo še tako mogočne. Kristus si ni izvolil tega sveta, da bi tu izvrševal svojo oblast, četudi je njegov. Svetnim oblastnikom je dal dolžnost, da skrbe za dobrobit svojih podložnikov. čez katere so postavljeni. V svojem lastnem delokrogu jim je dal popolno prostost, katera pa seveda ne sme ovirati duhovnega kraljestva, katero je Jezus Kri- stus vstanovil za zveličanje človeških duš. Nobena svetna vlada ni brez dolžnosti do Kristusove cerkve. Pomagati ji mora pri njenem cilju : Kjer se ta dva kraljestva navidezno ne strinjata, mora svetna vlada gledati, da ne ovira zveličanja duš. Za mir in sporazum med tema vladama borpo molili ta mesec. Kakor apostol pravi, Kristus mora vladati in vladal tudi bo, kakor nam to sam zatrjuje, kljub vsem njegovim sovražni-kom. Srce JezusoVo bo vladalo in njegova ljubezen bo zmagoslavna. Molitev vsakdanjega jutranjega dobrega namena. O presveto Srce Jezusovo; po rokah prečiste Device Marije ti darujem vse molitve, dela in trpljenja današnjega dne; prvič, v spravo za vsa razžaljenja, katera trpiš v zakramentu presvete-ga Rešnjega Telesa; drugič, za družabno kraljestvo presvetega Srca. m Rev. Evstahij Berlec, O. F. M. Tisočkrat pozdravljeno! Srce božje miljeno, vekomaj usmiljeno, hočeš biti dušam slast tebi hvala, tebi čast! Srce, bodi slavljeno, tisočkrat pozdravljeno! Daj, da bomo tvoja last! tebi hvala, tebi čast! Bitje neizraženo, Bitje božje blaženo, v Srcu milem moč, oblast, tebi hvala, tebi čast! — Sestra Jerneja Prof. F. P. Bilo je zimskega dne. S. Jerneja je imela hišo polno bolnikov. Ko gre skozi veliko dvorano za ženske in menjava z vsako par besedic, ji naznani sestra vratarica, da so ravnokar zopet prinesli bolnico, da naj gre doli. Čudna tesnoba spreleti S. prednico pri tem naznanilu, ne da bi vedela zakaj; saj je bila vendar sprejela že toliko stotin bolnikov v svoj azil, ne da bi čutila kaj drugega kot sočutje in ljubezen. Gre torej doli v predvežje, kjer so stali strežniki okrog bolnice. Pobrali so jo bili na cesti, pijano in zdaj je ležala na no-silnici, reven kupček bede. Imeli bi jo za mrliča, ako bi ne opazili, kako tu in tam vstrepetava v cunje zavito telo. "Kam s tem ?" vpraša eden bolniških strežnikov, ki si mu čital z obraza gnjus. Tudi s. Jerneja ni mogla zatre-ti občutka gnjusa. Da more ženska pasti tako globoko, da jo je treba potegniti pijano iz cestnega jarka, tega ni mogla pojmovati. A precej se je sramovala o-šabne misli. Tukaj ni bilo mesto se pričkati in obsojati, ampak skazati usmiljenje in pomagati. Saj je bila stala že ob toliko brezdnih pregrehe in jada, da bi se res ne smela več čuditi nobeni človeški revščini. Sicer pa, kdo ve, če je prišla ta nesrečna stvar po lastni krivdi v ta položaj. Prednica bolnišnice mora skušati, da bedi polaga na noge in ne sme veliko Spraševati in se obotavljati! "Prav vse postelje so zasedene in noben ni tako daleč, da bi mogel ta teden zapustiti hišo," je govorila premišljevaje. "Saj sem vedel!" je rekel za-sniehljivo sluga. "Nesimo ženišče na policijo, ta bo že imela kako kletko zanjo!" "Ne, ne!" je branila prednica. "Moja postelja je prosta. Sestra vratarica, bodite tako prijazna . . .!" In redovnici sta prijeli nosilni-co in nesli lahno breme gori v najvišje nadstropje, kjer je imela s. Jerneja svojo majhno svetlo pobeljeno celico. Tam sta slekli nezavestno, zmenjali umazano perilo s svežim in jo skrbno položili v posteljo. Poklicali so zdravnika in ravnali z bolnico vestno po njegovih predpisih. Minulo je več dni, predno se je zavedla bolnica. Ko se je zbudila, je gledala okrog sebe kot nevihta in zahtevala žganja. S. Jerneja ji pojasni, da je v bolnici in da potrebuje miru, ako hoče ozdraveti. Ženska pa se jame kregati in preklinjati, da je sestra kar bledela strahu. "Ne tako, ne tako, dobra žena! To je greh!" A te besede so bile šele polena za grmado. Babnica je zmerjala in besnela, dokler je ni znova objela omotica. To pa je bil šele začetek dolge muke. Dan na dan so se ponavljali slični prizori. In ko stopi nekega dne celo bolniški gospod kurat v sobico tujke, tedaj ni bilo zmerjanja ne konca ne kraja. Nesrečna reva je udrihala po farški in re-dovniški zalegi, kot da je to hujše zlo od vsake kuge in vojske. V svoji neizrekljivi besnosti bi se bila skoro spozabila nad bolniško strežnico, le močna roka s. Jerneje jo je zadržala. In čudno, odslej je postajala bolnica vedno bolj mirna. Celo duhovnik je smel priti k njej. Sicer ni izpregovorila z njim niti najmanjše besedice, toda zmerjala pa tudi ni. In ko je zopet prišel in govoril o izpovedi, je sicer kremžila obraz, a ni ugovarjala. In čez nekaj dni je prišlo res tako daleč, da ji je mogel duhovnik podeliti svete zakramente. Bil je pa že tudi zadnji čas, kajti zdravnik je izjavil, da bela žena ni več daleč. S. Jerneja je čula ob bolniški postelji. Zdelo se ji je, da tujka spi. Bila je že pozna noč; v stranski sobici je udarila ura dvanajstkrat. Vse je tiho kakor v grobu, slišati je samo nepravilno dihanje bolničino. S. Jerneja je sedela pri oknu, na kojega šipah so se jele že razprostirati zimske cvetlice in gledala je v čudovito pokrajino, ki jo je risal ščip (polna luna) s svojim čarobnim čopičem. Čudovito mehko in blesteče so kipele gore proti temačnemu nočnemu nebesu, na katerem je migljalo le malo zvezdic. Pod luno so hiteli naprej čudno oblikovani oblaki, podobni pošastnim jezdecem, ki defilirajo mimo svojega vojskovodje. Preko zasnežene ravani so se plazile sive sence; nikjer po hišah ni čula več nobena lučka, vse je spalo. "Tebi, tebi se godi!" se nenadoma oglasi raskav glas tam od postelje. Sestra vstane in se nagne nad shujšani, nagubani obraz starke. "Da, da, tebi se dobro godi!" ponovi bolnica. "O kom pa govorite?" "O tebi, tebi, ti stara nuna! O kom drugem pač?" Glas je zopet sikal, kot da govori gad sovraštva. A ni bilo tako. Ženska je bila rabila jezik svoje žive dni samo za pikanje in blatenje, zato pa ni mogla spraviti več krotke besedice preko njega. "Prav pravite žena, meni je dobro," pritrdi s. Jerneja, četudi je pekoče čutila v udih prečute noči. "Jaz pa sem živela pasje življenje, življenje psov skoro sedemdeset let, tako ti povem. Ali veš, kdo sem? "Seveda, zvedeli smo za vaše i-me in bivališče in vse sem zapisala v svoji knjigi, Barba, da vas ne pozabim." a «4 "AN En MAR IIAT / "Ej, name pozabi, čim preje, tim boljše!" je hreščala žena. "Jaz nikoli ne pozabim moliti za vse tiste, ki so bili kda,j tukaj." d '.,. .. ''Tako 11n čemu naj koristi tvoje ocenašenje?" "Umrlim prinaša večni počitek, težko bolnim pa želim izprositi sVečno zadnjo uro." Tedaj pa šine starka pokonci v postelji, kot bi jo bila pičila ka-ča, in kriči: "In to praviš meni, ti l—i Mar misliš, da sem že pri koncu ? O kako se motiš! Jutri; ali pojutrišnjem vstanerri in zbe- (• [i x »»r ■ • , i I ■ 4 "i zim proc. Utrujena pade nazaj. $. prednica je prebirala jagode sv. rožnega Verica in ostala mirna. Cez kake pol ure začne'bolni- •••»' ..... ■ ■ ' ■ ■ .'I t:" "M.' ml nir NA neko dušo je hudobni duh že dolgo čakal, kedaj mu bo padla v žrelo. Vedno se je bal zanjo, ker je vedel, da verna mati dotičnega neprestano moli in joka za njo. Slednjič je pa ta nesrečnež le umrl kakor je živel. Ves' vesel je satan pograbil njegovo vbogo dušo in jo odnesel v svoje večno temne prostore, da ji kolikor mogoče zakuri, ker njeni grehi so bili veliki. Kuril je in kuril, pihal in pihal, da bi bila žrjavifca bolj žareča in žgoča. Toda kaj je vendar to, da nekje od zgoraj vedno po malem padajo vodene kapljice v žrjavico in ji jemljejo moč?To je satana kajpada jezilo. Ko je še nekaj časa kuril in kuril, pihal in pihal, a mu je kapljajoča voda ves njegov užitek, ob katerem se je že ca, ^W^^Mun^i^fces,. mig) liš, dR m bom *lišaT* več' kuka- • vičnega petj$2H ,10s*1! "Tega ne morem vedeti, mis- v .u.■..<::. • JJDOi , ' vi1 hm pa, da boste kmalu,,na cilju sYo^a potovanj^ o^rne^Š!' Jerpeja kolikor mogoče. ,pi'izanes- ljivp. in milo. , , . KHvLaif "Tako ? ,In kako dolgo, meniš, da vtegne Še iti ? ., jn«T .031199, oJiatl9doq Vprašanje je zvenelo mirno, me. umu ■ iJjjDi^nLx .onjeavKstrn , (Jll)._ju u jj 1,1,11 .uiuo'jv »>ivi br^z vsake bojazni.. .. "M prebit i.še dneve, morebiti le ure Zopet je zavladala tišina. Jas- >'" ...', i', , "lirnnr. 110 je posvetila |una v bad soln- co. Duhovi v oblakih sojo bili potegnili čez hribe v! tujo. deželo.' rajski mir je vladal v dolini.. . "□'•r ... Y k. , r :•/•'■ M vn '. t ' * !•».(. Bolniška sestra ukj^se , C)v\ I 'iT ib\o Rit * 1 l,(t'; Materine solze "! d'Vi; 'if, oT naslajaH' pOkVaiMla, '«e je '^eneč jezft dvignil prOtl nrtlHI, da s moraš'že nekje drugje i-skati. Tedaj pa pride Gospodi nm-1110. Jeizno pogleda satana, da je kar skoprnel. "Kaj delaš tukaj in 'h I Mill i K(J in prižge dve sveči. "Tako, tako! H koncu gre!" je mrmrala bolnica. "^arba, ,moliv$!".._. opomina strežnica in ji 'potisne črni križ -ifTTT>i 1. ra'i'jc i yj.i"jii: ju < jyii za umirajoče v.koscem roka, , "Taken "tako!" je p.'ihajalo < >Lt- '.<•■■ nit : : T.: «• K. o« malomarno iz ženinih. ustnic. • t, •• , ti", 'v'- »v n sicij S. Jerneja začne mpliti htani- . ' v, . 1 Jj•"v.f ' .o-'. );n..i'ii'ti]j T- je., Barba ji 111 qdgoyavjala; zde-lo.se.je. da premišljuje nekaj jgjjl- -ji i'1 •i-'ixs; ' oalii Naenkrat pa reče; "lako, .no, torej., ce.ze mora bjtt. — lir ne- . /aMTf.iod liUOfe e.illoj it K .r1'"('VIM8 kaj,imam se povedati: . i;i'hi J. t,n . I J r in-/?, v Prav.! .Le .govorite, jaz poslu-v v 11■ 1 'u 1 ij■ II ' |vt' . (>. 'uix r.fuxiv-.b sam. Kaka prošnja ali naročilo , li'> . 1 .ifn 1 '' io 1 ■ <> za sorodnike ! . , >T o .'• J « ', j' ' O« -i:-' .Sestra je držala ledeno roko ,1 ; ; . :. i: "... ' . ' I" starke v s,voji. . . . . .|„( ,J '(Konec prihoduje.) isi:q<> "r M tj,In ,^51{'ifn i;?: »m. id 7 J; '!-.)' i'i.)«: / fni. V III lil e,tu>? .'I .0!' 1 olivi ■>( 11 IIjI lo.I » li-SI. !•»( r !,>JV> li »iri 1/1 i ; i'1' 1 'in.vnli ilirt-" '' uporna stvar?'.' srdito zakriČi tjhd' njim! "1'hVvice 'iščem, fjikpod, mu tresoč se odgovori. Pravico, ki si nii jd siiVii priznal. Dušo, tega in tega človeka, ki do zadnjega m" hitela 'tebi služiti', si mehi izročil. Toda zdaj me nekdo ovirA, da ji ne moremo po zasltiŽenju za-' kuriti. S hladViimi vodenimi kapljicami £asi žrjrfvico, ki bi jo rad zanjo pripravil.1'' "Tukaj dotičnega zastonj iščeš,'' odločno'izjavi Gospod. "Ce ga'hočeft ilajti, poj-; di na svet, tja'v tisto brtrno ko-čico, kjer se je oni 'Človek rodil. Tam boš našel njegovo staro ver-nO mater, "ki se zdaj joka ž a zgubljeno du^o' svojega siiVrt. Dokler bo oim'živela in jokala za njim, t', lahko pihaš tvojo Žl-javico, da boš počil, maturine solne jo bodo vedno feproti gnšile." '< if.n i(> *> ZGODBE OTROK, ki so mater iskali. 1 D12 DC Of 17' iJaoni eV/ , oh -ftV e(' .o 'h-^»'isD in: si •'• i o " Na Angleškem se je bilo poraslo 1. 18S3, močno gibanje, ki je "neb smoter, da da novega živ-IWnja in nravnega poleta globoko propali anglikanski državni cerkvi. Ker so živeli glavni vodici tega gibanja v Oxfordu, zato mu pravimo tudi oxfordsko gibanje in ker so objavljali svoje fceformatorične nazore v brošu-vi "Tracts for the Times" zato jnienujejo ta pojav tractariani-Nauki l'useyevi in njegovih tovarišev, ki so bili usmerjeni v kiitoliškem pravcu, so se razši-tudi po Ameriki in našli med ^ uhovniki in lajiki mnogo prista-Njihov vodja je bil dr. Ives, kof episkopalne cerkve m Sev. ^i-olini, ki je užival zavoljo ve-.. e učenosti med rojaki največji u«led in jim bil isto, kar so bi-Mm«žje kot Newman, Faber, banning Angležem. Znanjem življenju slavnega nvertita lvesa samo par stav- ia V ^°J0n 179<)- 0(1 Prezbiteri-. nHlo mogli prevideti. A tudi sicer se je Chicaga krepko zganila. Blaga srca so bila pridno na delu in so še. Tudi vspehi s° razveseljivi, kakor sledeče Štefke povedo. 2. Vneta in agilna prednica na-s'h Šolskih sester: S. Klotilda trnad in predsednica našega Ma ternega društva Mrs. Mary Ko-ba'. na katero se v takih slučaji1 vedno lahko zanesemo, da ne držala rok križem, ste sami Pnšli na to, da bo hišna kapelica 'u Pozneje samostansko-kolegij-? Ce,'kev marsikaj potrebovala, ar at"ne drag denar. Vedeli ste, da bo pred vsem potreba najnujnejših cerkvenih posod, mašnega in obhajilnega keliha. Predno smo sprožili misel, naj bi bil to dar chicaških Slovencev, ste bili že pridno na delu za darovi. Kmalu je bil potrebni denar skupaj. A. S. Klotilda nam je prinesla za obhajilni kelih $62.50. Darovali so: a) $33.50 otroci šole sv. Štefana. S tem je šola kot taka postala članica "Apostolata sv. Frančiška." Potreba je molitve zanjo, da bi se prej dvignila do določene višine. Potrebna je je tudi, da bi zdravo seme, ki se s tolikim trudom in ljubeznijo seje v nežne gredice otroških src, vsklilo in primeren sad rodilo. b) Po $10.00 sta ji dala: Mr. Math Kremesec in Mrs. Ter. Bre-gantič. c) $4.00 Mrs. Ana Bonča. d) $1.50 Neimenovane. e) Po $1.00: Mrs. Antonija Sušnik, Neimenovana, Neimenovana. B. Mrs. Kobal pa je v isti namen nabrala $105.15. Darovali so ji: a) Mr. Frank Kobal $41.40. Ta plemeniti mož se je odločil, da bo žrtvoval v ta namen vso plačo nekaterih dni. b) $25.00 neka Neimenovana. c) $5.00 Mrs. Mary Petrovčič. d) $4.00 neka Neimenovana. e) Po $2.00: Math. Duller, Mary Omerzel, Mary Simec, Mary Grill. f) Po $1.00: Mary Ilabjan, Mary Puklovec, Mary Mladič, Jul. Tomažič, Mary Prah, El. Kordeš, Fr. Albina, Ter. Šinkovec, Mary Sluga, Anton Sluga, Karol Pičman, Ter. Kremesec, Ag. Kremesec, Mary Miller, Ana Vauri, Mary Gorjanc, Joseph Perko, Paulina Ožbolt, Urš. Bo-golin. g) Po $0.50: Mrs. Drešček, Mrs. Krstnik, Mrs. Martin Kremesec, Mrs. Enčimer, M. Praprot-nik. h) $0.25: M. Zupančič. 3. Blaga Mrs. Ter. Bregantič se je zavezala, da bo plačala podobo Marije Pomagaj, ki jo bo natančno po brezjanski izdelal naš akademični slikar Rev. Blaž Farčnik, O. F. M. Kmalu za njo se je oglasila še druga, ki je hotela plačati podobo. Ker je bilo za njo že poskrbljeno, se je odločila, da kupi mašni kelih. Ta je! 4. Neka Neimenovana chicaš-ka dobrotnica. Polagoma je hranila težko prislužene dolarje in nam jih te dni po neki drugi osebi izročila $100.00. Njeno ime, ki je bomo pustili vrezati v kelih, bo trajen spominek nanjo v novi cerkvi. Vsak ki bo maševal z njim in mu bo njeno ime padlo v oči, se je bo spomnil pri sv. daritvi. Vsi ki so dali $10.00 in čez, kakor tudi nabiralki, so postali dosmrtni člani. 5. Poleg teh so še sledeči drugi chicažani postali člani oz. dobrot niki "Apostolata sv. Frančiška." a) Člani z dosmrtno članarino $10.00 so poleg zgoraj omenjenih postali: Frank Merlak, Mary Zellar, Katarina Shonta, Peter-Terezija Pregel, Neimenovana za pet družinskih članov ($50.00), Jos. Perko, Uršula Mesec (doz-daj pl. $5.00). B. Dobrotniki so postali poleg zgoraj navedenih: Ana Kosel $5; Ter. Tavčer $1. II. | Iz drugih naselbin. 1. Člani Apostolata so postali: A. Dosmrtni: Rev John Blažič, Leckrone, Pa., $50; Društvo Srca Marije K. S. K. J., št. III. Barber-ton, O., $50.00 ; Mary Blažič, Le-crone, Pa., $20.00. Po $10.00:' Alojzij Blažič, Josipina Blažič, za oba pl. Mary Blažič, Pa.; Društvo sv. Ane kat. Borštnaric, Joliet, 111. Jakob Grahek, Calumet, Mich. Frank Culik z druž., Joliet, 111. Mary Čulik, kol. Ana Lazar, Joliet, 111. pl. mati. Ivana Mer-kun, Clev., O., Anton Zavodnik, Soudan, Minn., Katar. Novak, Cleveland, O. Gertrud Virant, Clev. O. Amalija Krulc, Strabane, Pa., Ivana Merkun, Clev. O. Jakob Prestor, Sheboygan, Wis., Feliks Erlach, Sheboygan, Wis., R. Snidar, Rothbury, Mich. kol. Mike Slepec, Pittsburgh, Pa. ($5), Neimenovana, Clev. O., A-na Mežek, Barberton, Ivanka Za-vodnik, Wauwatosa, Wis., Mary Karlin, Pittsburgh, Pa., Mrs. Jakob Wahčič, Clev. O. B. Sproti plačujoči: Frank Debelak, Holton, Mich., $1.00. Po $0.50: Frank Rupar, Holton, Mich., Math. Pirec, Fery, Mich., Ana Pirec, Fery, Mich., Joseph Zaresky, Rothbury, Mich., Ana Janček, Rothbury, Mich., Ivanka Zavodnik, Martin Zavodnik. John Perše, Mary Perše, Ig. Udo-vich, Mary Marčec, Terez. Zubik, Louis in Martina Klemenčič, Mrs. Zalar za r. stariše Poje, Ivan in Terez. Jamnik, Ivan-Ivana Zalar, Eliz. Tkavec, Kat. Sevenc, Helen-Joseph Zalar, Amalija Zalar, A-lojzija Zalar. Vsi ti iz Wauwatosa, Wis. Elizabeta Gerbec, Cleveland, O. 2. Dobrotniki Apostolata so postali: A. Z darom $5.00: Math. Flaj-nik, Cleveland, O. že član; Jos. Siltz, Biwabik, Minn.; Ivan Bi-schan, Farrell, Pa. B. Z darom $3.00: Mary Men- ZA SV. MAŠE SMO PREJELI: K Mariji Pomagaj: Neimenovana, Rockwood, Pa., v zaliv-za zdravje, 2, (2). Miss Mary Zore, Oly-phant, Pa., po namenu, 1, (1). Miss Mary Zore, Olyphant, Pa., za Mrsii M. Zore, 1, (1). Frances Tomslia, Valley, Wash., po namenu, 2, (2). Jos. Oblak, Soudan, Minn., na č. M. B. in sv. Ani p. n. 2, (2). Janette Naples, E. Worcester, N. Y„ v zahv. z. p. 1, (1). Rosie Krali, Canonsburg, Pa., za zdr. sestre Reve, 2, (2). Agnes Stepanich, Cherryvale, Kas., po namenu, 3, (3). Frances Mačerol, Clev. O., za zdravje, 2, (2). Fanny Sei-ver, Forest City, Pa., za zdravje, 1, (1). Polona Lončar, Clev., O., za raj. Tvan Lončar, 10, (10). Mary Pristouc, Forest City, Pa., na dob nam. za zdr. sina, 1, (!)■ K nam: — Mrs. Miko Simonich, Chicopoe, Mass. v č. M. B. 1, (1). Steph. Btikovina, Ely, Minn., po nam. 3, (3). Jer. Mačerol, Cle- cinger, Cleveland, O., Frank Sa-jovic, Clev. O. že član. John Ja-kel, Gilbert, Minn. C. Z darom $2.00: Mary Rejc, Pierce, W. Va., Fanny Kristan, Morristown, N. J., Mrs. M. Meyer, Wichita, Kans., Joe Hriber-nik, Sheboygan, Wis. D. Z darom $1.50: Angela Mlakar, Redore, Minn. E. Z darom po $1.00: Joseph Fatur, Lansing, O., Neimenovana, Clev. O., Tonny Sanah, Iselin, Pa., Mrs. Frank Suhadolnik, Clev. O., že članica; Jennie Chepljak, Can-nonsburg, Pa., Mary Zerovnik, Clev. O., Kat. Novak, Clev. O. že članica; Peter Swegel, Jr. Am-bridge, Pa., Anton Okoliš, Barberton, O., Antonija Frlan, Coke-dale, Colo., Mary Potočnik, Cleveland, O., Frank Dokl, Milwaukee, Wis., Mary Potočnik, Clev. O., Štiri neimenovane, Ahmeeck, Mich. posl. Josephina Hribljan., Ana Gerchman, Forest City, Pa. Rev. Fr. Ilumo, Brunswick, Mich. Karol Wohlfard, Brunswick, Mich., John Wagner, Holton, Mich., Jak. Schmitt, Holton,Mich. Mary Lustik, Bradley, 111., Neimenovan, Houston, Pa., Frances Zimmerman, North Braddock, Pa., Joseph Plemel, Gratton, Minn., Barb. Nemanich, Johnstown, Pa., Ana Slapničar, Red-ore, Minn., Rosie Simonič, Clev. RAZNO. veland, O. V č. sv. Ant. Pad. po nam. 3, (3). Ana Kicmiller, Sheboygan, Wis., v č. sv. Roku po nam. 1, (1), Ana Kicmiller, Sheboygan, Wis. v č. sv. Apoloniji r>o nam. 1, (1). Ana Jakšič, McGregor, Minn., po nam. 1, (1). Mary Krulc, Clev. 0., za pok. moža Martina 1, (1). Josephina Meglen, za raj. moža, 1, (1). Pavlina Trgovac, St. Mary, Pa., za zdr. sina, 1, (1). Pavlina Trgovac, St. Mary, Pa., za zdr. hčerke 1, (1). Georg Flajnki, Joliet, 111., po nam- 10, (10). Katie Lamuth, Joliet, III., v zahv. M. B. in Sv. Ani 4, (4). Ivana Merkun, Clev. O., za rajne Ant. in Mary Inha, 2, (2). Marv Zaletel, Lorain, O., za raj. Jos. Zaletel. 2, (2). John Anzel, Panama, 111., za raj. stariše, 1, (1). Miss Ana Cerne, Sheboygan, Wis., za raj. mater Mino, S, (S). Amalia Krulc, Strabane, Pa-, za raj. Ano Merik, 1, (1). B. Omahne, Mulbery, Kans., v zahv. za zdravje, 1, (1). A. F. Collinvvood, O., na čast sv. Ani, 1. (1). A. b'. Collinwood, O., za raj. M. Wolf, 1, (1). Ivana Gas- O.; Frances Zbašnik, Redore, Minn., Neimenovana, Strabane, Pa.; Frances Mačerol, Clev. O-Ivan Ancel, Panama, 111., Mary Mafreda, Indianapolis, Ind., Mary Krulc, Clev. O. že članica, Augustin-Ana Hočevar, Kohler, Wis. F. Z darom po $0.50: Jerica Urbančič, Clev. O., Agneza Ribič, Redore, Minn., Blaž Močilnik, Rice, Minn., Gertrud Moličnik, Jenny Lind, Ark., Ana Rovan, Johnstown, Pa. Feliks Monette, Brunswick, Mich.; Anton Vide-tich, Hesperia, Mich.; Druž. Sku-be, Forest City, Pa., Rosie Mer-kel, Forest City,'Pa. G. Z darom $0.25: Helen Rus, Redore, Minn., Mary Ilagen, Holton, Mich., Anton Schmitt, Holton, Mich. Ako je morda kdo izmej dobrotnikov poslal svoj dar z namenom postati član Apostolata, a tega ni izrazil, naj drugič to izre-čno pove. Popravek :Zadnjič smo poročali da nam je Miss Frances Lesjak testamentarično zapustila $100 in smo jo kot Frances tudi v molitev priporočili. A ni Frances, ampak Mary. Napaka je bila v župnijskej oznanilu, kjer smo vzeli podatek. Vsem darovavcem Bog stotero povrni! pary, Clev. O., za raj. Jos- Mehle, 2, (2)-Ivana Kolar, Clev. O. na č. M. B. na dober nam., 2, (2). Mary Beseničar, Clev-O., na č. M. B. na dob. nam. 1, (1). Ana Slapničar, Redore, Minn., po nameiyu, (1). Rosie Simonič, Clev. O., na č. M. B-za zdravje, 1, (1). Tonny Sanah, I seli«1-Pa., na dob. namen, 1, (1). Mary Divjak, Redore, Minn., po namenu, 1, (1). A»a Braidich, Pueblo, Colo., na č. Mariji Po* magaj, 1, (1). Johana Kocjančič, Lansing, O. v zahv. za zdravje, 2, (2). Louis Berce, Sr., Milwaukee, Wis., na č. M- B. za zdr., 2, (2). o Po 7Sc.: Mary Sivic, Forest City, Pa. Po 50c.: Mary Cook, Cleveland, Ohio; Amaha Ursich, Joliet, 111.. Agnes Shebat, A Salle, 111.; Toe Wardijan, Dollar Bay. Mich.; Mary Stcgnnr, Rice, Minn.; J0'1" Svete, Cleveland, Ohio. Valley, Wash- Dragi striček: — I will write you a few lines to let you know that I wish you good luck. In the list "Ave Maria" I saw the puzzle which is . . . Dont get excited at the big mistake I might 'lave made. In answering to the puzzle I think it is "this day." I hope it is right. Your friend Teresa Tomsha. Draga Rezika: — Me prav veseli, da voščiš srečo. Tudi iaz ti jo voščim. Ako boš pridna, če se boš pridno učila >n pridno molila, pa boš vedno srečna. Kateri človek Boga ne pozabi, tega tudi Rog ne- Kjer je pa Bog. tam je sreča. Pozdravljena. Tvoj Striček. Richwood, W. Va. Dragi striček: — Čitam v knigi "Ave-^aria" i jih zveseljem poslušam, ki ma-j|U čitajo i ono me je vrlo drago "Li-''ja iz Raja." Ono je ljep nauk za mla-djevojčice. Jasam stara 12 godina. 1 Ko to Holy Family School and belong to the Holy Family Church. I am in ,l»e sixth grade The sisters of Crahity teach here i bi se rada i ja pridružila na vaš korner i vas molim pošlite še ?"eni ono knižicu "special collection book," Bi probata še ja če bi mi Bog "al sreču i dobre ljude. Ali če ne budc n'č, vas že naprej molim, da me ne bi zamerili, jerbo tu ie malo katolikov. Drugu za uganko mislim, da je "vječ-nost" ker je ne hude nikat konca ni kraia aje bit oce na vjeke, a časti se syeto Trojstvo u Nebu, sam Bog, ki ja n,le nitko stvoril. Ja mislim, da bi tako "'oglo biti vas naj Ijepše pozdravim, lease excuse my bad writing because ,la is the first time I wrote in Slove-n,an- Philipine Paulin. Draga Philipine: — Ti si me pa zelo [•"•veselila, ko pišeš po knjižico, da boš Kolektala za naš Kolegij. No, to je pa Kolikor boš nabrala, toliko pa bo. o bi ySak mojih boys in girls vzel po "o knjižico, pa vsak vsai nekoliko na-ral; Pa bi to bilo veliko. Bog te blago-lovi- Tvoj Striček. Denver, Colo. Dragi striček: — Jest sem stara deset let, pa me veseli po slovenski pisat in brat. Jest sem vidla puzzle v Ave Maria in jest mislem da je (Bog) He always was and always will be and all above they worship him, and God didn't make himself. To je moje prvo pismo ko vam pišem. Kadar bom se navadla boljše pisat, bom se še oglasila. Good bye. Jennie Berlon. Draga Jennie: — Me prav veseli, da si nam tudi pisala. Le večkrat nam piši. pa se boš dobro in hitro naučila. Pozdravljena. Tvoj Striček. Gilbert, Minn. Dragi striček: — Tudi jest bi rada prišla na vaš korner in bi vam kakšno novico prinesla iz Minnesote pa neznani dobro slovensko pisati ker tukaj ni slovenske šole kar se doma učim pa sem vidla vaš puzzle "Ave Maria" in sem mislila rešit če boda prov prva je dar druga ie pa Bog oče pa sveti Duh ne-vem ali bo prov ali ne. Za trajet je. Bodite pozdravleni Mary Pike. Draga Mary: — Tako je prav. da se tudi z Gilberta kdo oglasi. Le še večkrat nam kaj piši. Tako je pravi Poskusiti treba, pa gre. Pozdravljena- Tvoj Striček. Tioga Wis. Dragi striček: — Dovolite da se tudi jast pridružim vašim "Darlings" na kor-nerju in se bom potrudila po slovensko pisati ne znani dobro ker me uče samo mama doma. Citati bolj znam ko pisati pa upam da se bom tudi to polagoma privadil. Poskusil sem rešiti zastavice če je prava se priporočani za nagrado. 1. Kaj š enikdar ni bilo? To ie: Nikjer. 2. Kaj je v nebesih, To je: Pre-sveta Trojica. Pozdravljam iskreno vse dopisnike in dopisnice na tem kornerju zlasti pa Vas dragi striček ostajem Vaš Joe Tolaney. Dragi Joe: — Mi ie jako žal, da ni O. K. Prva ie skoraj. Vendar moram biti pravičen. Kaj ne, da nisi hud name. Lepo ie od tebe, da se učiš slovensko in lepo je od mame, da te uče. Oba lepo pozdravljam. Tvoj Striček. West Allis, Wis. Dragi striček: — I saw your puzzle in the Ave Maria. I tried to get the onswer to what is. The five wounds of Jesus. My answer to what never was ... is "nothing." I hope I guessed both puzzles so that I would get the Ever-sharp. This is the first time I am writing to you. Your trully. Marie Kerhi.n Draga Marie: — Hurrah! Obe zastavici si pravilno rešila. Poslal ti bom dve nagradi, kakor sem obljubil. Za vsako eno. Pozdravljena. Tvoj Striček. Aurora, 111. Dragi striček: — This is the first letter I ever send you. I am going to be 13 years old and I am in the sixt grade I am going to make my solid Communion in May. I am the only girl in the family and I have 5 brothers and they allways hit me because I am the only girl in the eamily. Out here we have no Slovenian School and I can not write in Slovenian but I can read a little. Sincerly yours Frances Zakovsek. Draga Frances: — O, kako te pomi-lujem, da te tvoji bratci večkrat tepo. To pa res ni lepo od njih! Povej jim, če te bodo le še enkrat, da bom jaz sam prišel v Auroro, pa jih bom zlasal. Tudi me veseli, da boš šla maja meseca k "solemn" sv. obhajilu ne "solid," kar je pa seveda samo mala napaka. Pozdravljena. Le kmalu piši, kaj so tvoji bratci rekli, ko si jim povedala, da bom prišel s palico v Auroro, ako se ne bodo poboljšali. Tvoj Striček. Willard, Wis. Dragi striček: — Jest v drugič pišem na vaš corner. Zdai mislem, da sem uganka uganila. Kaj nikdar ne bilo. Mislim da je beseda "vsekdar". Ta druga "kaj v nebesih je" je Bog. Vas lepo pozdravljam. Josie Perovšek. Draga Josie: — Me veseli, da si zopet prišla k meni. Le še večkrat pridi. I-mam rad. Glede uganjke, si pa že sama čitala. Pozdravljena. Tvoj. Striček. Bridgeport, Ohio. Dragi striček: — To je moje prvo pismo, ki Vam ga pišem ki ne znam dobro pisat slovensko ker hodim v angleški šolo St. Anthony v S razred bom stara 12 let. To kar znam so me mama naučili doma. Ko se bolše naučim se bom pa še večkrat oglasila na naš korner. Naš Father George Gressel so nevarno bolni so v bolnišnici pa jest molim zanje da bi hmal spet prišli med nas nazaj. Priloženo vam tudi pošlem puzzle, Kaj v nebesih je. To je Bog. Vas lepo pozdravim z Bogom. Rose Gregorich. Draga Rose: — Te prav lepo pozdravim prvič na našem kornerju. Zdaj se moraš pa večkrat oglasiti. Pozdravljena. Tvoj Striček. 192 "AVE MARIA Royal Oak, Mich. Dragi striček: — Puzzle, ki je v Ave Maria "Kaj v nebesih je in se časti, jaz mislim, da je to Bog. Pozdravljeni! Frances Bozich. Draga Frances: — Skoraj bi bila zadela. Boš že še, saj jih bom še več dal. Pozdravljena. Tvoj Striček. Cleveland, Ohio- Dragi striček: — The puzzle which is in the Ave Maria, which say: "Kaj v nebesih je?" I think that it is, "Bog." I am Emily Zelle. Draga Emily: — Prav malo si se zmotila. Le pridna bodi ,pa še kaj piši. Pozdravljena. Tvoj Striček. Cleveland, Ohio. Dragi striček: — Tudi jaz sem prišla na Vaš korner. Moja rešitev za ta "puzzle" ki ste ga vi v "Ave Maria" dejali je: "Nič." Če je tu prava rešitev ali če ni, dajte mi ve-dit, zakaj jest bom komaj pričakovala. Pozdravljeni Antonia Slak. Draga Antonia: — Tvoja rešitev je pravilna. Poslal ti bom Eversharp. Pozdravljena. Tvoj Striček. Leask Sask, Canada. Dragi striček: — Sem videl noter v Ave Maria puzzle "kar bi nkdar ne bilo . . ." Jaz mislim, da je NIČ. Prosim odgovorite meni drugi pot ko bo Ave Maria prišla, zakaj jaz strašno težko čakam odgovora. Snoč je bila cart party za katoliško cerkev pa je bilo collection. Pa so kolektali sedem tolari i štirideset cento. Imamo katoliško cerkev na Leask. Mi samo imamo maša dvakrat na me-sic. Mi imamo angleško šolo tuki pa bi glajho katoliško šolo, da bi sestra učila me cathekism. Ata je rekel, da bo prišel za St. Francis Magazine pa bi glaj-hu ga brat. Vas pozdravlem dragi striček. Stanley Rejc. Dragi Stanley:— Rešitev zastavice je O. K. Zadel si. Dobil boš Eversharp. Me jako veseli, da bi rad hodil v katoliško šolo, kjer je v resnici edini kraj za katoliške otroke. Jaz silno po.milujem one katoliške otroke, ki se morajo potikati po publičnih šolah, kjer se nikdar nič ne nauče o ljubem Bogu. Stariši, kjer je velika župnija, pa nočejo katoliške šole, imajo velik greh pred Bogom in bodo težek odgovor dali. — Posebno me pa veseli, da se zanimaš za St. Francis Magazine, katerega mislim si že dobil. Naročil sem, da ti ga naj pošljejo. Dragi Boys in Girls- Ako me hočete razveseliti, naročite se na St. Francis Magazine. Tam je pisano angleško in tam se bomo porazgovorili v angleščini. Zelo mi boste ustregli tudi, boys in girls, a-ko boste nabirali naročnike za ta list. Za vsakega novega naročnika bom dal onemu, ki mi ga pošlje, en cel dolar nagrade. Na delo, otroci! Ti pa Stanley, tam na severu v Canadi, pozdravljen, pa le še kai večkrat mi piši. Pa tudi v St. Francis Magazine piši. Tvoj Striček. Rice, Minn. Dragi striček: — As I see there si no one from St. Stephens on your corner you would think we were all dead but we are still alive. I have been reading the Ave Maria and I saw a puzzle in it which I think I knaw. It is this one "Kar Bog ustvaril ni." I think the answer is "God." Please exuee my bad writing. I can read and talk Slovenian but not write. I am 11 years old and in the 6th grade. I am Olivia Grade. Draga Olivia: — Tvoje ime je pa ies lepo. Olivia. Tega imena pa do sedaj še nikdar nisem slišal. Kaj, ko bi se ti nekoliko potrudila in bi mi prihodnjič nekoliko slovenskega napisala. Kaj? Kajne, otroci, da bi mi radi'čitali. Kaj, Olivia, da boš? Pozdravljena- Le še kaj piši. Tvoj Striček. Calumet, Mich. Dragi striček: — Jaz sem stara sedem let. Hodim v Public school na Calume-tu. Moj papa jen mama sta v Kalumet. Jest bi rešila uganka, pa sem premajhna. Elisabet Jacksa. Draga Elisabet: — No to je pa lepo. Tako majhna si še, pa mi že pišeš. Kaj ne, boys in girls, da je to jako lepo. Za-kličimo vsi naši mali Elisabetki v Calumet: "Three Cheers-" Tvoj Striček. Indianapolis, Ind. Dragi striček: — Zastavici: Kaj šen nikdar . . . Odgovor Bog. 2. Kaj je v nebesih . . . Odgovor sam Bog . . . Frances Stergar. Draga Frances: — Kaj ne, da ne boš huda, če nisi prav rešila zastavici? Saj vem, da boš drugikrat gotovo rešila prav. Pozdravljena. Tvoj Striček. Cleveland, Ohio. Dragi striček: — To je moje prvo pismo. Jaz sem 8 let star in v 3 razred. Hodim v sv- Vida šolo. Puzzle je "ničla". Mislim, da je prav. Moja mama je dala 2Sc., Grandma 25c. za St. Francis College. Moja Grandma, Mrs. Kolar dobiva Ave Maria. Please excuse my writing. Good bye Edward Debevc. Dragi Eddie: — Rešitev zastavice O-K. Poslal bom tudi tebi Eversharp. Jako me veseli, da si kolektal za naš kolegij. To je jako lepo-. Kaj ne, boys in girls, da je to lepo od našega Eddieja, da je vsaj nekoliko storil. Pozdravljen, Eddie. Tvoj Striček. Johnstown, Pa. Dragi striček: — To je moje prvo pismo. Star sem 10 let. Pred dve mleti sem bil pri prvem sv. obhajilu 19. marca je moj god sv- Jožef. Bom šel k sveti maši. Kaj v nebesih je in se časti, kar pa Bog ustvaril ni, jes menim, da vrata nebeška. Moj patron sv. Jožef je bil Kar-penter pa je napravil vrata nebeška, ki se časte v litanijah. In zadna uganjka je pozdrav. Če sem prav uganil, pa mi poš-lite svinčnik. Za nov kolegij Vam pošlem 2 dolarja in za gazolin pošlem pet dolarjev. Jožef Pozun. Dragi Josef: — Ti si me pa presenetil, da si mi še za mojega novega konja poslal, da mu bom lahko kupil pijače "gasolin." Bog ti plačaj. Reci mami in papa, da se jim prav lepo zahvalim. Enako se ti prav lepo zahvalim za lep dar za naš kolegij- Glede uganjke ti moram pa povedati, da v litanijah ne častimo nebeških vrat, temveč Marijo tako imenujemo, kajti ako hočemo v nebesa, moremo tja le po Marijini1 priprošnji in ker je Marija Mati Jezusova, ki nani ie odprl nebeška vrata. Vendar ker si ti meni tako veliko veselje naredil, da si mi toliko poslal v dar, bi bilo pa grdo. da bi se tudi jaz tebe ne spomnil in ti pošljem Eversharp četudi nisi; uganjke prav uganil. Lepo pozdravi mamo.in ata- Tvoj Striček. Willard, Wis. Dragi striček: — This is my first letter in your corner and I hope to see it printed. Here is a little city and "I ^liavc 3 Miles and half to go to catholic Church and I go every Sunday'. As ' was reading in Ave Maria >1 saw a VllZ" zle and I think I knoW What it is? Its God. Your friend '•„ "' Aenes Francel. Draga Agnes: — jako Žal,xfr n« to prava rešitev zastavice. — No, f>a za to nisi nič huda, kaj n^? Me\yes$ii, da greš vsako nedeljo v cčrkev. Le pridno hodi, kajti ako gremo daleč stanovat od cerkve, ni cerkev uzrok, da smo niuleč. temveč mi sami, ki gremo ta&o daleč-Zato pa, kdor ima daleč do cerkve, mora pa daleč iti. Bog te blagoslovi. Pozdravljena. Tvoj Striček. ' ChisholVn, Minn. Dragi striček: — There are many iioys and girls in Chisholm but as they not write I will. T am going to try niy luck at your catchy puzzle. Mv answer is God. I hope it is right. Next timc that I write to you I will try to write in Slovenian but I know if I iiad 'dtfnc it now 'Vou would not be able to understand it. I can read Slovenian,' bnt 1 cannot write. [ am hoping to hear from you soon as I am sending my best regards to Striček and all the boys and girls at the corner. I am sincerely '' Alice Branchich- 1 Draga Alice: Da, tako jc'pravi I-'c kmalu piši in slovensko piši. Botrt že Pr<<* čital. Vidiš, imam taka očala, ki pokažejo prav, če je tudi kaj tnalo napačni Pozdravljena. Tvoj Striček. San Francisco, Cal. — Dragi sttiček:-This is my first letter to you. 1 do not know how to write so good in the Slovenian language but can read it a litt'1'-I go to St. Peter'i Convent and I am years old and in the 8th grade. I like to go to catholic school. My Sister in School is very good to us. I am trying the puzzle. To je sveta Trojica. Best" regards to you and all the children • w'10 write letters to you. Your truly, Alice Anzclc. Draga Alice: — Kaj ne, da boš poskusila prihodnjič pisati slovensko. I-e kusi. Saj ni tako težko, kakor misliš. N diš, jaz imam iako rad take, slovcnsk1 amerikančke, ki mi pišejo slovensko. '<('' vem, kako je potrebno, da znajo tudi "J1" koliko jezika, katerega govore mama- ' zdravljena. Tvoj striček-