Alimed Sabir: Krasota moje de"ve. 15* Tudi železniški stroji, upreženi v vlake, so prispodobljeni zemlje pisnemu razmerju, saj drdrajo skozi prazgode, pustinje in čez gorč, kjer daleč na okoli ni žive duše. Zatorej je pritrjen pred stroj velikansk plug, ki odriva s tira drevje, kamenje, skale ali živali, ki so legle na železniški tir. Visoko gori na dimniku visi svetilnica z močno lučjo, ki razsvetljava železniško progo po deset angleških milj daleč. V teh samotah se ne morejo postavljati stražarnice, tudi ne izda nobeno znamenje. Kakor v vsem življenji amerikanskem, javlja se tudi v železniški stroki obča svoboda, še večja kakor na Angleškem. Železnice niso podrejene nikakemu jednotnemu zakonodavstvu. Ni je oblasti, ki bi dajala železniškim društvom merila, po katerih naj bi se strogo ravnala, kakor pri nas. Vsaka železnica je popolnoma samostalna in neodvisna, stori, kar se nji ljubi in se ne briga ni za vozni red 6ne železnice, katere progo kje prekriža. V tem, ko so v Evropi tesno omejene, prepuščene so v Ameriki popolnoma same sebi. Tako nam kažejo železnice pri različnih narodih različen obraz, ki je produkt mnogih vplivov, zemljepisnih in narodopisnih odnošajev, sosebno pa značajev narodov. Krasota moje de ve. avno res je vzrastla cedra vrh zelene gore — Z vitko deVo mojo se primerjati ne more. Milovidna jutranja je zarja v zlatem sviti, Opojilnejša milota de"vo mojo kiti. Cisti, svetlomodri so satiri dragoceni, Čistejši, svetlejši modri sta očesci njeni. Nežni so narcisi, bele lilije kraljeve, Nežnejša, bele"jša vender lica moje deve. Rajski dihi dijejo iz rosnatih jazminov, Omamljivejši dijo" iz njenih ust rubinov. Sladke pesmi pel Hafis preslavni je v Širasi, Tisočkrat so slajša njena ustna, njeni glasi. Demantne in zlate krone dičijo kraljice, Lepši hijacintni kodri njene so glavice. Krasen svit je solnčni, krasno je nebd višnjevo, Ali z mojo se primerjati ne more de"vo! Ahmed Sabir.