IUSSIG ZUUANI ASSICURAZIONI La tua pro è assicura novi IUSSIG ZULIANI ASSICURAZIONI tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDAIE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1,00 evro Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art. 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine TAXEPERgUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 33 (1633) Čedad, četrtek, 3. septembra 2009 RITAGLIA QUESTO COUPON E POTRAI USUFRUIRE DI UNO SCONTO FINO AL 30% SU ASSICURAZIONE RCA E PER LA CASA FINO AD ESAURIMENTO BUDGET SCONTI Via Carlo Alberto 31, Cividale Tel/Fax 0432.732112 Skarb Dežele FJK za dvojezično suolo Odvaliu seje kamen s špietarskih ramen Telekrat je novica za-ries dobrà. Osem liet pot-le, kije dvojezična šuola iz Spietra ratala daržavna (statai) an je daržava prevzela skarb za nje finansiranje, je biu do konca riešen problem špietar-ske občine, kije sama nosila težkuo finančno brie-me za njo. Otroc so par-hajal an parhajajo iz vsieh bližnjih kamunov, kamun tuk je šuola, je muoru pa skarbiet za jo osvetlit, po-zime ugriet an podobno. Ku za vse druge šuole po-vserode. V resnici je vsako lieto Dežela šla na pomuoč špietarski občini - tudi s “slovenskimi” sudmi za ekonomsko rast našega teritorija -, sada pa je definitivno rešila problem. Napisala je v zakon, de vsako lieto pokrije speže občine Spietar za funkcioniranje dvojezične šuole. An špietarskemu županu na bo trieba vič prašat an prosit. Muormo dat vso čast odborniku za kulturo Mo- linaru, saj je pametno an realistično riešu problem, ki ga je pustila odpartega tudi Illyjeva deželna uprava. Trieba pa je tudi po-viedat, de je levo-sredin-ska vlada parpravila pot za tolo rešitev (an za druge), saj je sprejela deželni zakon za Slovence an v njem je odparla tudi poseben Fond, ki se napaja iz deželnih finančnih studencev, an z njim finansira tudi posebne potriebe slovenskih šuol v FJK. Pomembno je tudi, ka-kuo je odbornik Molinaro komentirau tolo novost. Dežela je s tolo odločitvijo želiela premagat konflikte an kontrapozicije, ki so med ljudmi na lokalni ravni, so umetno ustvarjeni, an če so imiel kak ra-žon beta nazaj, so sada po-punoma zgrešeni, je jau. Dežela Furlanija Julijska krajina je kupe s Slovenijo v Evropski uniji an duž-nuost vseh nas je zgraditi skupno evropsko hišo an evropsko daržavljanstvo. Muzika za naše uha! (jn) Intervista a Tiziano Tirelli, commissario straordinario della Comunità montana “La strada è l’accentramento dei servizi, ancora incerto il futuro dei piccoli Comuni” Proviene dalla Direzione centrale all’ambiente ed ai lavori pubblici della Regione, il commissario straordinario chiamato a gestire la fase transitoria della Comunità montana Torre Natisone Collio dopo lo scioglimento del direttivo e dell’assemblea dell’ente. Tiziano Tirelli riceve nel suo ufficio, nella sede di S. Pietro, seduto accanto a due monitor. “Qui ho spiazzato un po’ tutti, usando due computer e utilizzando il Backberry per la posta elettronica, non erano abituati” dice sorridendo. L’incontro con Tirelli è soprattutto l’occasione per capire cosa ne sarà del futuro dell’ente e, di riflesso, dei Comuni delle Valli del Natisone e del Torre. Ci arriveremo. La prima domanda è invece sull’impatto che ha avuto quando ha assunto la funzione di commissario. E quando risponde che conosceva alcune persone su specifici progetti, non questa struttura specifica, la domanda successiva è d’obbligo. Lei in Regione è direttore del Servizio geologico e del Servizio di Valutazione di impatto ambientale, quindi si è occupato anche di cave, una delle questioni attuali più rilevanti per queste Valli. Da tecnico, che idea se ne è fatto? “Che quella dell’attività estrattiva sia una realtà molto osteggiata a livello locale ma anche che produce, bene o male, ricchezza e di questo pochi si rendono conto. Oltre a questo, produce immagine.” Michele Obit segue a pagina 4 Kulturno društvo_Circolo di cultura Ivan Trinko ANJE Z ROMI VIAGGIO CON I ROM ŠPETER.SAN PIETRO ALNAUSONE pctckycncrdì, 11.9.2009 ob_a!le 19.00 Beneškagalerija otwritevmzstave_apenuramastm BarbaraTomasino Ke se boj i ta cerna moža? Koncert cingerska žvlenja Chi hapaura dell'uomo nero? Concerto di via Rom ob_a!le20.00 Slovenski kulturni center Centro culmrale sloveno predstavitev kry'igejresentazioriedellibm PinoPetruzzdli Non chiamarmi zingaro SPI (il ’R SAN PI I TR( ) Al, \ATIS( )NE soboa^sabaiD, 12.9.2009 ob_alle 10.00 občinska dvorana_salaconsliare okroglarniza_avola rotonda ROMI V ITALIJI IN SLOVENIJI: JIH POZNAMO ? I ROM IN ITALIA E SLOVENIA: LI CONOSCIAMO? Soddujgo_Parteapano: Jo/c FlomitMuc • Jožef Školč • Domenico Morelli • Sergio Bontempelli • MarineDaPolvemio LESE (Crmck) JiESSA(CRIMACCO) ob_alle 20.30 telovadnica_palestra brezplačni koncert_concertD gratuito ciganska etno skupina LANGA V nedeljo slovesnost v Bazovici Od tistega daljnega 6. septembra 1930, ko so na vojaškem strelišču v Bazovici pri Trstu fašisti ustrelili štiri mlade slovenske junake, člane antifašističnih organizacij TIGR in Borba, je minilo že 79 let. Od konca druge svetovne vojne prireja Odbor za proslavo bazoviških junakov vsako leto na začetku septembra slovesnost v spomin na Ferda Bidovca, Franja Marušiča, Zvonimira Miloša in Alojza Valenčiča, ki jih je posebno fašistično sodišče za zaščito države 5. septembra 1930, ob koncu prvega tržaškega procesa, obsodilo na smrt. Tako bo seveda tudi letos, ko bo osrednja proslava v nedeljo, 6. septembra, ob 15. uri, pri spomeniku mladim slovenskim junakom v Bazovici, pred njo in tudi po njej pa bo več pomembnih spremnih pobud, saj gre vendar za simbolen praznik, ki je za slovensko manjšino zelo pomemben. Osrednja spominska prireditev poteka po že ustaljenem programu, v ospredju pa sta vsako leto predvsem glavna govornika. (T.G.) beri na strani 5 Matajur vabi na 33. Praznik gore Opudan dvojezična pietà maša na varhu V nediejo, 6. septembra, bo na Matajurju že 33. praznik gore, ki ga organizira naša gorska skupnost v sodelovanju z občino Sauodnja an našimi planinskimi društvi. Praznik je parložnost za preživiet liep an športni dan po poteh an stazah Matajurja, za kiek novega zvie-det, pa tudi za srečanje ljudi, ki od vsieh strani živijo v znuožju Matajurja an se opudan srečajo na njega varhu na dvo- in večjezični maši. Darovau jo bo don Zuanella. Ob 7.30 planinci od CAI začnejo hoditi iz Gorenjega Barnasa do varha. Ob 8.30 bo kulturno-naturalistični sprehod od koče Pelizzo do Marsinskih planin an varha. Ob 9.30 bo v koči Pelizzo srečanje z alpinističnim vodičem Massimom Laurenci-gom, predstavijo tudi knjigo Cercando Rommel, ki jo je napisu Lino Leggio. Pozdravi tudi komisar gorske skupnosti Tiziano Tirelli. Ob 10.30 pa se Pri muostu začne tradicionalna kolesarska dirka (corsa), ki je poimenovana po Marinu Jussi-gu. Opudan bo maša na varhu. Popudan bo godla Godba s Proseka. Lo stabilisce la legge regionale di assestamento di bilancio S. Pietro, contributo annuale al Comune per la scuola bilingue Il Comune di San Pietro al Natisone - come informa una nota della Regione - beneficerà annualmente di un contributo per la copertura dei costi derivanti dalla manutenzione e gestione ordinaria della sede dell'Istituto comprensivo bilingue. Lo stabilisce la legge regionale di assestamento di bilancio, precisando che l'entità del contributo sarà definita di anno in anno in sede di approvazione della legge finanziaria, tenendo anche conto degli oneri derivanti dai servizi complementari alla frequenza scolastica. “Fino ad oggi - spiega l'assessore regionale all'istruzione Roberto Molinaro - la Regione è intervenuta solo con finanziamenti una tantum a favore dell'ammini-strazione comunale di San Pietro, su cui gravano in via continuativa tutte le spese di gestione della scuola a insegnamento bilingue. Con la nuova norma, invece, si è data continuità ai trasferimenti regionali, consentendo al Comune, proprietario dell’immobile, di poter contare su una assegnazione annuale e stabile.” gliore funzionamento del- r Liesa - Garmak v Kovačuovin seniku v soboto, 5. septembra, ob 20.30 V NEBU LUNA PLAVA Srečanje s pesniki in pisatelji _ Incontro con poeti e scrittori Brali bojo: Claudia Salamant Zlatko Smrekar Luigina Lorenzini Fernando Gerometta Kulturno društvo Rečan 1 l'istituto, sollevando il Comune stesso da un onere che non gli competerebbe dal momento che la scuola è frequentata da ragazzi provenienti da una ventina di co- “Tutto ciò - precisa ancora Molinaro- non potrà che andare a beneficio del im- muni delle Valli del Natisone e del Civida-lese.” segue a pagina 2 Četrtek, 3. septembra 2009 2 Grazie ad un intervento urgente della Protezione civile Lavori urgenti sulla strada tra Losaz e Masseris Sono iniziati martedì 2 se-tembre con procedura d'urgenza i lavori per ripristinare la viabilità lungo la strada comunale di Savogna verso il Matajur, tra gli abitati di Masseris e Losaz, interrotta sabato scorso a seguito della caduta di alcuni massi sulla carreggiata. L'intervento è stato autorizzato con urgenza dall'assessore Riccardi anche in considerazione della necessità di riaprire quanto prima la strada verso il rifugio "Gu- LOSAZ SAVOGNA) glielmo Pelizzo", sul Matajur, che domenica prossima ospiterà la 33.ma edizione della "Festa della Montagna", alla quale, come di consueto, è prevista una folta presenza di ospiti e turisti. L’intervento, "a salva-guardia della pubblica incolumità e del transito" di persone e mezzi, comporta una spesa di 150 mila euro e prevede il ripristino della barriera paramassi dopo la necessaria "pulizia" del versante da cui sono franate alcune pietre a seguito degli acquazzoni dello scorso fine settimana, mentre in un momento successivo saranno rimessi a posto alcuni tratti di strada risultati danneggiati e saranno realizzate delle opere di raccolta e smaltimento delle acque piovane, al fine di prevenire ulteriori dissesti. Prepotto, interventi sulla viabilità Lavori urgenti di protezione civile saranno avviati nelle prossime settimane anche lungo la strada che collega Prepotto alla frazione cividalese di Barbianis e per alcuni interventi di messa in sicurezza della strada di fon-dovalle per Melina (Stregna) nel territorio del Comune di Prepotto. Si tratta di un intervento di non rilevante entità (circa 80 mila euro), ma indispensabile per garantire una transitabilità sicura lungo le due strade. Lungo la strada per l'abitato di Barbianis saranno ripristinati i muri di sostegno laterali nel tratto dove la strada corre "in trincea", mentre verso Melina occorrerà ripristinare un ponte, realizzato in pietrame a secco, che altrimenti rischia di collassare, con il pericolo di interruzione del transito. I lavori, affidati ad una ditta specializzata a seguito di gara d'appalto, verranno gestiti direttamente dalla Protezione civile regionale. Scuola bilingue, interviene la Regione dalla prima pagina "L'intervento regionale vuole anche concorrere al superamento di artificiose contrapposizioni nelle diverse comunità locali -conclude l'assessore - poco giustificate in passato e oggi totalmente infondate, dato che sia il Friuli Venezia Giulia, sia la Slovenia appartengono all'Unione Europea e che anche i rapporti tra i diversi gruppi linguistici non possono che essere Roberto Motinaro volti alla costruzione della comune cittadinanza europea.” P.ismo iz Ri Stojan Spetič Predsednik vlade Silvio Berlusconi rad obljublja, nato pa pozabi. Zareklo se mu je že, da bo večji del počitnic preživel v Aquili in osebno nadzoroval obnovo potresnega področja. Takoj po potresu je celo dejal, da bo brezdomce gostil v svojih vilah. No, pa se je našel kdo, ki ga je zaprosil zatočišča v Palači Grazioli ali v sardinski vili Certosa... Gotovo pa je, da sije Berlusconi na počitnicah lahko oddahnil. Najhuje je že mimo. Dobro se je zmazal iz zagate, v katero so ga spravile ženske. Najprej žena Veronica, ki je zahtevala ločitev, češ da se druži z mladoletnicami in svojim ljubimkam orno- n goča bliskovite politične kariere v vladi in parlamentu. Potem je izbruhnil primer Noemi Letizia, ki jo je Berlusconi osebno obiskal na proslavi osemnajstega rojstnega dne. Noemi je tedaj povedala, da je Berlusconija večkrat obiskala, mu delala družbo in ga klicala »papi«. Pravi pomen izrečenih besedje bilo mogoče spoznati šele nekaj tednov pozneje. In vendar je Berlusconiju uspelo priplavati v varne vode mimo ostrih in nevarnih čeri. Lahko bi mu očitali, daje imel odnose z mladoletnicami, kar je v Italiji vse obsodbe vredno in celo kaznivo dejanje, četudi bi se dekle strinjalo. Luksuzna prostitutka Patty D’Ad-dario gaje pravzaprav rešila, ko je časopisne stolpce napolnila s pričevanji o noči na Putinovi postelji v rimski Pa- lači Grazioli. Italijani obsojajo odnose z mladoletnicami, medtem ko druženje s prostitutkami opravičujejo. To pravzaprav niti ni pravi greh, niti za cerkvene kroge. Kvečjemu za manjšo pokoro par očenašev ali za vladno omejitev uporabe tablete za hiter splav, da o prispevkih za privatne šole ne govorimo. Berlusconije lahko ponosno vzkliknil, da ni svetnik in s tem priznal greh, obenem pa se še muzal, saj je vedel, da mu večji del moških zavida drzno erotično življenje, pa čeprav s skakanjem čez plot. To, da ga lahko izsiljujejo, nihče ne pomisli. Saj je premočan, da bi klonil. V marketu sta se pogovarjali ženici srednjih let in druga drugi pritrjevali, kako simpatičen je premier. No, tudi malo poreden, a kaj, ko ima tako hudobno ženo, ki misli samo na premoženje... Opozicija pa se medtem še pobira s tal. Slovenijo skrbi uplinjevalnik v Žavljah (Aquilinia) V Žavljah (Aquilinia), tik ob slovenski meji, naj bi španska družba Gas Naturai v kratkem začela graditi uplinjevalnik, ki že dolgo raz-burja j avnost v Furlaniji - Julijski krajini in v Sloveniji. Novico je v Trstu pred tedni sporočil zunanji minister Franco Frattini ob ministrski konferenci G8. Uplinjevalnik z zmogljivostjo osem milijard kubičnih metrov plina naj bi zgradili do leta 2014, Špance bo to stalo 600 milijonov evrov. Na obmejnem območju, kjer je stala rafinerija Esso, bodo v prihodnjih letih poleg uplinjevalnika zgradili tudi električno centralo z močjo 400 megavatov. Minister za okolje Karl Erjavec je potrdil, da na italijanski strani aktivno nadaljujejo projekt plinskega terminala. Zagrozil je, da bodo pri tem morah upoštevati slovenske pripombe, sicer jih čaka tožba na Evropskem sodišču v Luksemburgu. Italija ima po Erjavčevih besedah dve možnosti. Po prvi bo upoštevala vse slovenske pripombe in odstranila ovire za projekt. Če pripomb ne bo upoštevala, se bosta morali strani spet sestati, če tudi to ne bo pomagalo, pa bo Slovenija vložila tožbo. “Tožba bo morala biti zelo dobro utemeljena z dokazi, da plinski terminal škodljivo vpliva na zdravje ljudi onkraj meje,” je dejal Erjavec. Glavno vprašanje je strateška presoja vplivov na okolje in zdravje ljudi. Erjavec je poudaril, da so plinski terminali v interesu Evropske unije, saj je zelo odvisna od ruskega plina. V tistega v Žavljah naj bi namreč vozili plin iz Libije. Pomembno je, da so terminali na območjih, kjer ne ogrožajo okolja in ljudi. Severni Jadran pa je občutljivo območje, je mnenja slovenski minister. Mednarodna nevladna organizacija Alpe Adria Green je slovenskemu ministru za okolje in prostor predala sodni dosje, ki naj bi dokazoval, da so Italijani za plinski terminal v Žavljah ob meji s Slovenijo priredili ali celo po- Minister Erjavec naredili dokumentacijo. Minister je obljubil, da bodo prejeto dokumentacijo skrbno pregledali. “Če se bodo ugotovili negativni čezmejni vplivi, bom predlagal, da se vloži tožba na Evropsko sodišče,” je napovedal Erjavec. Slovenija lahko namreč prepreči izgradnjo terminala, če bo Evropsko sodišče izdalo sodbo, da se projekt zaradi negativnih okoljskih vplivov zaustavi. Erjavec je pri tem še dodal, da bi bilo bolje, da se projekt, če ima škodljive posledice, zaustavi na bilateralni ravni. Raziskave, ki so jih lani opravili slovenski strokovnjaki, so pokazale škodljive vplive terminala za Slovenijo. Zato Slovenija trenutno njegovi izgradnji nasprotuje, je še dejal minister. Italijanski zunanji minister Franco Frattini je medtem izrazil pripravljenost Italije pomagati Sloveniji pri dobavi plina, če bi bilo to potrebno. Situacija v Sloveniji ni tako kritična, ker imajo nekaj rezerv in ker dobivajo tudi alžirski plin, vendar če bi se povpraševanje povišalo, bi gotovo morali tudi v Sloveniji začeti z redukcijami, predvsem v industriji. Slovenija jev zadnjih časih okviru dobrega sodelovanja s tujimi partnerji uspela zagotoviti dodatne kapacitete za črpanje količin zemeljskega plina iz najetih skladišč v Avstriji. S tem ukrepom je uspela zagotoviti dodatne količine zemeljskega plina za slovensko tržišče, ki skupaj z dobavo iz Alžirije in EU do nadaljnjega zadostujejo za nemoteno oskrbo slovenskih odjemalcev, (r.p.) kratke.si I11. settembre è iniziato il nuovo anno scolastico In Slovenia martedì 1. settembre è suonata la campanella in tutte le scuole elementari (comprendono anche le nostre medie inferiori), che sono 449, e nelle scuole medie superiori, che sono 150. Il numero degli allievi è di 160 mila al primo livello, 86.500 alle superiori. La Slovenia si è preparata all'appuntamento rafforzando in particolare le misure legate alla sicurezza sulle strade in prossimità delle scuole. L’integrazione dei bambini Rom In occasione dell'inizio dell'anno scolastico, la sezione slovena di Amnesty International ha sottolineato le carenze strutturali del sistema scolastico sloveno “che non assicura un'integrazione efficace degli alunni Rom nel sistema scolastico”. Ha espresso inoltre la preoccupazione che “ancora una generazione di ragazzi Rom, in alcune realtà locali, sia condannata all'ignoranza, all'analfabetismo ed alla disoccupazione”. La Caritas a sostegno delle famiglie numerose La Caritas slovena in agosto ha distribuito materiale didattico (quaderni, quaderni didattici ed altro materiale di cancelleria) per un ammontare di 221 mila euro a 306 famiglie con 5 o più figli e a 6487 bambini. L'iniziativa è stata realizzata con il sostegno di diverse case editrici. Già nel mese di giugno avevano collaborato a questo progetto di solidarietà con le famiglie più bisognose anche alunni di 214 scuole della Slovenia. Appena due settimane dopo già chiusa a causa della bora Gli abitanti della valle del Vi-pacco, dove la bora quando c'è si esprime con la sua massima potenza, sono stati facili profeti. E il 30 agosto, a due settimane dall'inaugurazione, il tratto autostradale tra Podnanos e Razdrto, lungo le Rebernice, è stato chiuso per molte ore ai Tir, ai camion telonati, frigo ed alle roulotte, a causa delle forti raffiche di vento che ha raggiunto i 110 km/h. La società Dars dovrà correre ai ripari con barriere antivento nei punti più critici. Campionato mondiale di aratura Tešanovci, nel comune di Moravske Toplice, ospita da oggi, giovedì 3, a sabato 5 settembre il 56. campionato mondiale di aratura. E' una delle pù grandi manifestazioni agricole del mondo e come tema collaterale affronta il tema dello scarso interesse dei giovani per l'attività agricola. Vi parteciperanno 59 concorrenti provenienti da 30 paesi. La competizione è inserita nel programma della fiera dell'agricoltura e dei prodotti agricoli di Gornja Radgona. Tudi obmejna identiteta v programu literarnega festivala Vflenica Četrtek, 3. septembra 2009 V torek, 2. septembra, se je na Krasu pričel 24. Mednarodni festival Vilenica, ki se bo v organizaciji Društva slovenskih pisateljev in Kulturnega društva Vilenica od-vijal vse do 6. septembra. Raznih dogodkov rednega in spremljevalnega programa se bo udeležilo približno 40 avtorjev, ki prihajajo iz več kot 20 držav. Nosilni steber vileniške-ga programa so literarni dogodki, ki se bodo odvijali na različnih lokacijah po Sloveniji. Organizatorji so letos v okviru manj poznane književnosti Evrope postavili v ospredje poezijo iz Flandrije: literatura tega severnega, nizozemsko govorečega dela Belgije z več kot 6 milijoni prebivalcev, se zaradi samosvojega zgodovinskega razvoja razlikuje od književnosti južnega dela države, ki jo avtorji ustvarjajo v francoščini. Pomemben programski sklop letošnjega sporeda se bo dejansko in simbolno umestil danes, četrtek, 3. septembra, v Trstu, kraju obmejne istovetnosti, kakor sta ga poimenovala letošnji nagrajenec Claudio Magris in Angelo Ara. Iz tega severno-jadranskega pristanišča pri- Claudio Magris hajajo trije pomembni avtorski glasovi letošnje Vile-nice: Boris Pahor, Claudio Magris (letošnji dobitnik literarne nagrade Vilenica) in prvi vileniški nagrajenec Fulvio Tomizza. Z namenom spodbujanja manjšinskih, narečnih ter drugih manj poznanih jezikovnih skupin bo letos Vilenica (po predstavitvah beneške, rezijanske in porab-ske besedne ustvarjalnosti ter književnosti slovenske manjšine na Hrvaškem) spregovorila o književni ustvarjalnosti Slovencev v Argentini, ki so ustvarili najobsežnejši korpus literarnih besedil v okviru slovenske izseljeniške književne produkcije. “Potovanje z Romi” je naslov zadnjega projekta Kulturnega društva Ivan Trinko. Romi so narod brez svoje zemlje in so se morali zato skozi stoletja privaditi na življenje skupaj z drugimi, da so lahko preživeli preganjanja in pokole. Se v današnji družbi, ki se ima za civilizirano in razvito, so Romi pogosto žrtve predsodkov in so deležni odporov in zavračanj. Kultura je eden najbolj razpoznavnih elementov tega naroda, različne pobude, kijih 11. in 12. septembra v Špetru in na Lesah prireja KD Ivan Trinko v sodelovanju z Inštitutom za slovensko kulturo, Beneško galerijo in Zvezo slovenskih kulturnih društev, pa bodo obiskovalcem omogočile, da boljše spoznajo prav ta del identitete Romov. Potovanje z Romi se bo začelo v petek, 11. septembra, ko bodo v Beneški galeriji v Špetru ob 19. uri ot-vorili razstavo Barbare To-masino “Ke se boji ta černa moža - Koncert cingerska življenja”. Razstava bo na ogled od ponedeljka do petka med 16. in 18. uro. Ob 20. uri pa bo Miha Obit predstavil uspešnico Pina Petruzzellija “Non chiamarmi zingaro”, po kateri je bila povzeta tudi ena izmed najlepših predstav letošnjega čedajskega Mittel-festa. Protagonist monologa je bil sam avtor knjige, ki je pet let preživel med Romi, da bi jih boljše spoznal. V soboto, 12. septembra, ob 11. uri, bo v občinski Ciganska etno skupina Langa Romi v Sloveniji in Italiji, treba jih je boljše spoznati Zanimiva pobuda Kulturnega društva Ivan Trinko dvorani v Špetru okrogla miza o Romih v Italiji in Sloveniji. Sodelovali bodo predsednik Zveze Romov Slovenije Jože Horvat Muc, državni sekretar Republike Slovenije Jožef Školč, predsednik združenja Confemili Domenico Morelli, poznavalec Romov v Italiji Sergio Bontempelli in avtorica diplomske naloge o skolariza-ciji in šolski integraciji romskih otrok Marinella Polverino. Zvečer, z začetkom ob 20. uri, pa bo v telovadnici na Lesah koncert ciganske etno skupine Langa iz Murske Sobote v Sloveniji. Repertoar obsega cigansko etno in avtorsko glasbo. Pisec vseh besedil, ki so deloma tudi v slovenščini, je književnik Feri Lainšček, Pino Petruzzelli sicer tudi avtor kultnega romana “Namesto koga roža cveti”, ki govori prav o življenju prekmurskih Romov. Koncert je brezplačen. Cassa vuota al Teatro stabile sloveno, mancano i fondi degli enti locali A Cividale le immagini di Podresca Sabato 29 agosto è stata inaugurata a Cividale, presso il Palazzo Civico Borgo di Ponte, la mostra collettiva relativa alla quinta edizione del Concorso internazionale di pittura, “Podresca: immagini nelParte”. L’iniziativa, promossa dal Centro Studi Podresca, in collaborazione con l’Accademia Internazionale d’Arte Moderna, è nata con l’intento di valorizzare il borgo di Podresca e l’espressione artistica nonché di contribuire alla collaborazione transfrontaliera. Per due giornate oltre quaranta artisti provenienti da diverse regioni d’Italia e dalla Croazia, immersi nel verde della valle dello Judrio, hanno dipinto il singolare borgo ed i suoi suggestivi dintorni. Nell’ordine sono stati premiati i seguenti artisti: Federico Comisso, Loredana Riavini e Daniela Antonello. La mostra rimarrà aperta fino al 6 settembre, tutti i giorni dalle 9 alle 17. Martina Kafol Il Teatro stabile sloveno di Trieste ad oggi non ha i fondi per iniziare la propria stagione teatrale. Il grido d’allarme giunge dal consiglio di amministrazione, presieduto da Martina Kafol, dal direttore del teatro, Tomaž Ban, e dalla rappresentante del sindacato degli attori, Nikla Pa-nizon. Colpevole della situazione critica non è la cattiva gestione dell’ente ma il mancato coinvolgimento finanziario degli enti locali. In concreto, manca il supporto del Comune di Trieste, della Provincia di Trieste e della Regione Friuli Venezia Giulia, che hanno cofondato l’ente e che si erano impegnate a sostenerlo finanziariamente. “Per legge - ha affermato nei giorni scorsi Martina Kafol -questi enti devono sostenere il teatro con una somma almeno equivalente a quella elargita dallo Stato, che per il 2008 è stata di 380 mila euro. Nella stessa legge si chiarisce che gli enti locali devono ga- V prejšnjem tednu se je Upravni svet SSG seznanil z likvidnostnim in finančnim stanjem gledališča. Večkratni poskusi in posegi tako pri lokalnih upravah kot pri državnih organih Republike Italije in Slovenije, da bi se situacija SSG-ja strukturalno rešila, niso obrodili sadov. Zato je US še zadnjič pozval pristojne organe, da se izjasnijo glede usode gledališča. Po dveh desetletjih ostaja še vedno nerešen problem finansiranja s strani krajevnih uprav (Dežela FJK, Občina Trst, Tržaška Pokrajina), ki so obvezne članice in ustanoviteljice Slovenskega stalnega gledališča in bi po zakonu zanj morale prispevati v isti meri kot država (FUS) ter za vzdrževanje dvorane z več kot 500 mesti. Zaradi tega se vsako leto obračun gledališča zaključuje s primanjkljajem, ki se je doslej kril z izrednimi prispevki. V času hude gospodarske krize je težko spet pričakovati izreden poseg, ki bi omogočil, da bi se gledališka sezona začela. S svojim sporočilom upravam in v javnost US SSG torej želi še enkrat opozoriti krajevne ustanove, naj prevzamejo odgovornost, ki jim jo dodeljuje zakon. Poleg tega sklicuje v torek, 8. septembra, ob 11.00, tiskovno konferenco, na kateri bo predstavljen program dela, ki je pod vprašajem iz finančnih razlogov. rantirci una sede con almeno 500 posti e sostenere il suo mantenimento. Ma da decenni non lo fanno. Solo l’anno scorso per le sale abbiamo speso 330 mila euro.” Aggiunge Ban: “La Regione spende per il teatro Rossetti un milione e mezzo di euro l’anno, per la Contrada, che è un teatro stabile privato, 900 mila euro, per il CCS di Udine circa 750 mila euro. E per il Teatro stabile sloveno? Grazie alla passata amministrazione regionale eravamo riusciti ad ottenere un aumento sino a 250 mila euro.” Martedì 1° settembre una delegazione del Partito democratico, comprendente la senatrice Tamara Blažina, ha incontrato i vertici del Teatro stabile sloveno garantendo il proprio appoggio per la soluzione di una crisi che appare comunque complessa. Vpisi šolskega leta Glasbene matice Šolsko leto 2009/10 Glasbene šole v Spetru se začenja v ponedeljek, 14. septembra 2009. Glasbena Matica nudi individualni glasbeni pouk naslednjih inštrumentov oz. razredov: solopetje, klavir, kljunasta in prečna flavta, kitara, harmonika, violina, violončelo, tolkala, jazz in zabavna glasba. Za vse informacije se lahko obrnete na tajništvo, od ponedeljka do petka s sledečim urnikom: 9.00-13.00. L'anno scolastico 2009/10 del Centro musicale sloveno di S. Pietro al Natisone inizierà lunedì 14 settembre 2009. La Glasbena Matica propone l’insegnamento individuale nelle seguenti classi: canto, pianoforte, flauto dolce e traverso, chitarra, fisarmonica, violino, violoncello, percussioni, jazz e musica leggera. Per ogni ulteriore chiarimento rivolgersi in segreteria, aperta dal lunedì al venerdì con il seguente orario: 9.00-13.00. Ul./Via Alpe Adria 69 - Špeter/San Pietro al Natisone, tel. 0432 727332, e-mail: speter@glasbenamati-ca.com Con Postaja Topolove a Zeli Oberwinkel / Sele Z vrhnji (Carinzia) PONTI SONORI Interventi sonori per un sentiero montano Bus gratuito da Cividale, sabato 12 settembre, ore 7.30; ritorno a Cividale verso le 19.00. Prenotazioni e info al 334 9752517 o motrenok@alice.it. In caso di maltempo l'evento sarà posticipato a domenica 13. Progetto coordinato da UNIKUM-Klagenfurt, Ass.Topolò-Topoluove, KUD Opoka-Medana Aktualno Intervista al commissario straordinario della Comunità montana “Manterremo l’identità dei Comuni ma accentreremo quasi tutti i servizi” II commissario della Comunità montana Torre-Natisone-Collio, Tiziano Tirelli dalla prima pagina “Una realtà che negli anni si è contratta, ma è ancora molto forte. Ricordo quando uno degli imprenditori mi raccontò di aver portato la pietra piasentina con l’aereo in Cina... Otto cave sono una piccola realtà, che però ha il suo peso e la sua tradizione, ed ha anche una rilevanza culturale. Ho vissuto di persona la vicenda della chiusura della cava di Casso, quella di cui parla anche Mauro Corona, e con essa Casso ha perso anche una fetta di cultura.” Qui però c’è stata una resistenza venuta dal basso, dalla gente del posto, per esempio per la cava di Ce-darmas, dove per altro si vorrebbe realizzare un’attività estrattiva in prossimità di un sito storico-culturale importante come la grotta d’Antro. Cosa si può fare in questo caso? “Occorre mediare tra ambiente ed economia. Le dico comunque, avendo trattato a fondo molte di queste vicen- de, che c’è molta chiacchiera attorno a esse, poi smentita dai fatti. L’impatto vero di queste attività è dato dal trasporto, il resto, ciò che riguarda il volume che viene asportato, ha un impatto più emotivo che reale.” Torniamo al suo impegno come commissario. “Arrivando qui mi sono sentito catapultato in un mondo che non conosco, io sono un tecnico ed il ruolo politico non mi è conforme. Ma l’impatto è stato nel complesso buono.” A lei è stato dato il compito di traghettare l’ente verso che cosa? “Il dato certo è che le Comunità montane chiudono, lo ha deciso la Regione, e che le loro funzioni andranno alle Province o ai Comuni, singoli o associati. Noi commissari dobbiamo analizzare la struttura, scomporla e ricomporla, ancorché in modo diverso. Il risultato dovrà essere l’accentramento dei servizi dei Comuni, esclusi l’anagrafe e l’ufficio elettorale. I servizi possono essere leggermente diversi per ogni singola area, ad esempio la gestione dei rifiuti dovrebbe essere unitaria, mentre lo scuolabus potrà venir gestito in un modo nel Tarcentino, in un altro nelle valli del Natisone e in un altro ancora nel Collio. La formula è: mantenere l’identità dei Comuni in un’ottica di contenimento della spesa e magari anche di miglioramento dei servizi.” Lei parla di mantenimento dell’identità dei Comuni. Drenchia, che ha un centinaio di abitanti, avrà ancora il sindaco ed il consiglio comunale? “Non sono in grado di dare una risposta, credo nessuno lo sia in questo momento.” Il personale della Comunità montana? “Troppo presto per parlarne.” I rapporti con i sindaci? “Ho firmato oggi una lettera a tutti i sindaci chiedendo di sederci ad un tavolo, chiamerò sei loro rap- presentanti e vedremo il lavoro da fare, per poi condividerlo con tutti.” Il territorio dell’ente è caratterizzato dalla presenza della minoranza slovena. Ha avuto modo di farsi un’idea della questione? “Credo che sia una questione connessa con l’identità di queste terre, e tale deve restare. Il problema è comune con la Valcanale, dovremo vedercela tra di noi.” Uno degli ultimi atti dell’assemblea è stato l’approvazione dei progetti in base all’articolo 21 della legge di tutela per la minoranza slovena. “Sì, i progetti per piccole e medie imprese e gli interventi architettonici ed infrastrutturali andranno a bando, il centro culturale per la minoranza slovena è un’opera da realizzare.” Michele Obit L’immagine di una cava ed un particolare del paese di Zavart, nel comune di Drenchia Tirelli: “La questione della minoranza slovena credo sia connessa con l’identità di queste terre, e tale deve restare” Mlekarna Planika iz Kobarida odkupuje in predeluje mleko, ki je pridelano na hribovitih območjih občin Tolmin, Kobarid, Bovec in Bohinj. Posebno pozornost posveča svežemu, pasteriziranemu nehomogeniziranemu mleku, saj ima to mleko specifičen poln okus, na kar nedvomno vpliva prehrana, način vzreje živali in visokogorski predeli območja, kjer se v poletnih mesecih živina pase, pozimi pa jo rejci krmijo s kvalitetno krmo. Mleku ne dodajajo nobenih dodatkov, trdijo v mlekarni Planika, saj je že zaradi naštetih dejavnikov visoko kvalitetno in predvsem naravno. Zaradi visoke kakovosti samega mleka so visoko kakovostni tudi mlečni izdelki. Posebnost kobariške mlekarne Planika je, da so vsi izdelki narejeni iz pasteriziranega nehomogeni-ziranega mleka, v katerem so uničeni vsi zdravju škodljivi mikrobi, hkrati pa so ohranjene vse bistvene lastnosti surovega mleka. Poleg sirov z naravno Pridelki mlekarne Planika v Kobaridu Visoka kvaliteta iz visokogorskih pašnikov skorjo, surovega masla, kislega mleka, kefirja, sladke smetane in jogurtov pa so edini proizvajalec sladke albuminske skute, ki jo odlikuje visok delež beljakovin, kot sta albumin in globulin. Sedež mlekarne Planika v Kobaridu Modelli RED, la scadenza è il 16 settembre Il Patronato INAC di Cividale informa che la scadenza ultima per la trasmissione dei modelli RED è fissata il giorno 16 settembre 2009. Si invitano tutti coloro che non avessero ancora provveduto a ciò, a presentarsi presso la sede del patronato INAC di Cividale del Friuli entro il 14 settembre 2009 per la compilazione del modello RED provvisti della documentazione necessaria (lettera di sollecito, carta d’identità, dichiarazione dei redditi 2009, estratti catastali dei beni posseduti, ecc.). Il personale del Patronato INAC di Cividale del Friuli in via Manzoni 31 è a disposizione del pubblico dal martedì al sabato dalle ore 8.00 alle ore 12.30 (tel. 0432 730153). Mlekarna ima tudi pomembno socio-ekonomsko funkcijo, saj spodbuja kmet-jistvo v Posočju. Z odkupom mleka od domačih kmetov pripomore k zagotovljenem obstoju živinoreje, obdela-nosti kmetijskih zemljišč, doprinosu dohodka kmetom in zaposlovanju delavcev v Posočju. Ima pa tudi lastno farmo v Bovcu, kjer redijo okrog 130 krav za proizvodnjo mleka. V Kobaridu ima Mlekarna Planika tudi market, kjer prodaja lastne izdelke pridelane pod blagovno znamko Planika in še marsikaj drugega od hrane do pijače, vse za potrebe go- spodinjstva in osebne higi-jene ter za vrt in sadovnjak. Pred kratkim je še obogatila svojo ponudbo. Konec avgusta so v marketu odprli tudi mesnico, kjer prodajajo meso živine vzrejene izključno v Posočju in ki se v poletnih mesecih v glavnem pase na visokogorskih pašnikih. Četrtek, 3. septembra 2009 pronti ad investire nella riapertura delle terme, soprattutto se lo sviluppo del Passo Pramollo dovesse decollare. Nel frattempo si sta cercando di capire a che profondità e con quali quantità si trova l'acqua calda che dovrebbe essere sfruttata. Per scopi turistici potrebbero essere utilizzate anche le vecchie proprietà militari demaniali. La caserma di Ugo-vizza è stata già trasferita al Comune, ancora irrisolta è invece la situazione di Fort Hensel e della polveriera Val Saisera. Ulteriori possibilità di sviluppo dovrebbe offrire anche l'apertura del campeggio faunistico all'inizio della piana di Vaibruna. La riuscita di questo progetto potrebbe richiamare anche altri imprenditori. Per quanto riguarda le strutture ricettive e ristorative il comune è ben attrezzato. Tanti ristoranti offrono piatti tipici locali e sono molto apprezzati soprattutto dai turisti austriaci. L'offerta potrebbe essere ampliata con l'albergo diffuso. “Per l'economia locale sono in ogni caso importanti anche le varie aziende forestali e agricole (producono prevalentemente latte). Tra queste va sicuramente menzionato il caseificio di Ugovizza. Tra gli imprenditori ci sono anche alcuni giovani. Nel comune lavorano anche diversi piccoli artigiani,” ha concluso l'elenco delle attività economiche il sindaco, che spera si riesca a creare anche un impianto di imbottigliamento dell'acqua minerale della sorgente del Rio Argento. “Ma anche per questo progetto, che potrebbe offrire nuovi posti di lavoro, avremo bisogno degli imprenditori. Con le nostre risorse potremmo al massimo dare una mano per quanto riguarda le infrastrutture.” Parecchie difficoltà potrebbe procurare al Comune, secondo l'opinione del sindaco Oman, il commissariamento e la successiva chiusura delle Comunità montane. “Questo ente era importante soprattutto per i piccoli comuni. Da noi gestiva parecchi servizi ed era punto di riferimento per molte iniziative. Credo che la decisione di abolire le comunità montane senza avere un'idea precisa per il futuro, sia sbagliato.” Il comune di Malborghetto - Vaibruna è un comune quadrilingue. Oltre alla maggioranza italiana, ci vivono infatti anche le comunità slovena, germanofona e friulana. L’amministrazione comunale desidera che si preservi il più possibile il patrimonio culturale locale plurilingue. Nella scuola materna e primaria di Ugovizza (le uniche due scuole presenti nel territorio comunale) si cerca perciò di insegnare ai bambini anche un po' di sloveno e tedesco (a volte anche il friulano). Tra le altre iniziative a difesa del tradizionale plurilinguismo va menzionato un DVD quadri-lingue sulle tradizioni e ricette tipiche locali. È inoltre possibile richiedere anche le carte d’identità bilingui. (T.G.) — Aktualno-------------------------------------------- Malborghetto - Vaibruna a 360°: il sindaco Alessandro Oman presenta il suo Comune Il turismo la chiave per il rilancio e per lo sviluppo del comune Il comune di Malborghetto - Vai-bruna (Naborjet - Ovčja vas) nasce ufficialmente nel 1928 dopo la fusione del Comune di Ugovizza - Vaibruna con quello di Malborghetto. Si trova nella Val Canale e si compone dei due nuclei abitati che danno il nome al co- mune e da altre 3 frazioni: Ugovizza (Ukve), la frazione più popolata, Bagni di Lusnizza (Lužnice) e S. Caterina (Senkatrija). Il territorio comunale ha un’altitudine media di 721 metri sopra il livello del mare ed è abbastanza vasto; si estende infatti su quasi 120 chilometri quadri, ma la densità di popolazione è piuttosto bassa (8,28 abitanti per chilometro quadro), essendo il comune composto per lo più da montagne. Gli abitati sono infatti dominati dalle splendide cime delle Alpi Giulie. Il numero di abitanti è sceso leggermente e per la prima volta si è assestato sotto quota mille (circa 990), mentre nel 2001 gli abitanti erano 1036 e a metà del Novecento più di 1500. Come in tutti i comuni di montagna il problema dello spopolamento è dunque sentito. “Frazione per frazione il calo non è così significativo, ma analizzando la situazione complessivamente, se questa tendenza dovesse proseguire, avremmo dei problemi. Proprio per questo bisogna trovare delle opportunità di sviluppo per il comune, in modo da offrire delle prospettive ai nostri giovani. Serve una spinta per creare nuovi posti di lavoro”, ci ha raccontato il sindaco di Malborghetto - Vai-bruna Alessandro Oman, confermato a giugno per la terza volta di seguito alla guida dell'amministrazione comunale. “Altrimenti, tutto ciò che è stato già fatto e ancora si sta facendo nei paesi colpiti dall'alluvione del 29 agosto 2003, sarà quasi inutile. Sei anni dopo la catastrofe naturale la messa in sicurezza è pratica-mente terminata, ma non si vive solo di sicurezza.” Se l'apertura dei confini a molti comuni ha offerto nuove possibilità di crescita economica, per il comune della Val Canale ciò ha creato anche dei problemi. Tanti paesani infatti lavoravano, magari anche nei comuni limitrofi, al confine, presso le case di spedizioni o presso strutture che si occupavano di altri servizi collegati al confine. Per loro l'apertura dei confini non ha rappresentato un fatto positivo. Anche l'attività manifatturiera locale è sempre più in difficoltà, come dimostra anche il caso della Weissenfells a Fusine. “Se l'azienda dovesse chiudere, ci sarebbero ulteriori ripercussioni negative anche per il nostro comune,” ha spiegato Oman che con la sua giunta intende puntare soprattutto sul turismo. “Con l'aiuto della Regione speriamo di rilanciare Vaibruna che offre delle bellissime piste per lo sci alpino, mentre l'anello della Val Sai-sera è molto apprezzato dagli amanti dello sci di fondo. Il problema è che la società che gestiva gli impianti ha chiuso. Per rilanciare il tutto auspichiamo che possa ora prenderli in gestione la Promotour. Crediamo che i nostri impianti potrebbero benissimo integrare l'offerta della zona tar- visiana, soprattutto per quanto riguarda le famiglie e con l'apertura di kinderheim invernali.” Come ha sottolineato il sindaco Oman, in ogni caso il territorio offre splendide possibilità anche agli amanti delle camminate con le ciaspe. A ciò si presterebbero anche le vallate intorno ad Ugovizza. D'estate invece non bisogna dimenticare la ciclovia Alpe Adria, mentre le vallate e i monti sono ideali per gli escursionisti o per gli amanti di alpinismo. E proprio alle montagne è stato dedicato il 1. Festival Vaibruna tenutosi nel- l'ambito della sagra di Vaibruna (prima domenica d'agosto) durante il quale sono stati proiettati diversi documentari e filmati sulle montagne. Vi hanno partecipato anche personaggi noti come Luciano Santin e Nives Meroi. Da anni poi si trascina la questione delle Terme di Bagni di Lusnizza. Le acque solforose (simili a quelle di Arta Terme) sono state sfruttate fino alla seconda guerra mondiale. Gli amministratori locali sperano che si facciano avanti degli imprenditori che siano Sopra la sede comunale e la chiesa di Malborghetto; accanto il sindaco Alessandro Oman s prve strani En govor je na bazoviški slovesnosti vedno v slovenščini, drugi pa v italijanščini. Letos bo v italijanščini spregovoril časnikar, politik in pripadnik italijanske manjšine v Sloveniji Franco Juri, slovenska govornica pa bo Luigia Negro, predsednica pokrajinskega odbora SKGZ za vidensko pokrajino in rezijanska kulturna delavka. Pozdravila bosta predsednik organizacijskega odbora Milan Pahor in slovenska ministrica Ljubica Jelušič, štirim junakom v spomin pa bodo peli združeni pevski zbori pod vodstvom Marka Sancina in ob spremljavi trobent in godbe. Poklon bazoviškim junakom Prva proslava pa bo že jutri, petek, 4. septembra, ob 16. uri, v Prešernovem gaju v Kranju. Govor bo imel župan Občine Doberdob Paolo Vižintin, nastopila pa bosta tudi mešana pevska zbora iz Doberdoba in Gabrij pod vodstvom Zulejke Devetak. V soboto bo ob 20. uri v Centru Zarja v Bazovici koncert ženskega pevskega zbora Kombinat, sodelovali pa bodo še Branko Smerdelj (mandolina), Robert Slanič (kitara), Miran Pečenik (harmonika). Od 21.30 bo pri spomeniku padlim junakom gorel tabor- ni ogenj, za katerega bo poskrbel Rod Modrega vala. V nedeljo bodo svečanosti tudi v jutranjih urah. Ob desetih bo pri Kalu v Bazovici start tradicionalnega planinskega pohoda, ob enajstih pa bo proslava na pokopališču pri Sv. Ani v Trstu. Govornik bo nečak enega izmed bazoviških junakov Matjaž Bidovec, pel pa bo Mladinski zbor Tončka Čok (Lonjer - Kati-nara) pod vodstvom Manuela Purgerja. Popoldne bo, kot smo že zapisali, osrednja svečanost pri spomeniku bazoviškim junakom, v Bazovici pa bo tudi peta maša, in sicer v četrtek, 10. septembra, ob 20.30 v župni cerkvi. Skladbo Frana Venturinija v spomin na Ferda Bidovca, Franja Marušiča, Zvonimira Miloša in Alojza Valenčiča bosta izvajala mešana pevska zbora Lipa iz Bazovice in Igo Gruden iz Nabrežine pod vodstvom Tamare Ražem Locatelli. Uvodna nagovora bosta imela Milan Pahor in Janko Ban. V soboto, 12., in nedeljo, 13. septembra, pa se bo letošnji niz prireditev v spomin na bazoviške junake zaključil z mednarodnim moškim in ženskim odbojkarskim turnirjem na Opčinah in v Rep-nu. Četrtek, 3. septembra 2009 6 Na liepem izletu s planinci Cai Nediških dolin v nediejo, 30. avgusta Za spoznat Monte Grappa, njega lepote an pomien miru Monte Grappa z njega 1775 metru nad muorjem je le za no “mar-vo” buj vesok ku naš Matajur, je pa brieg, ki ponuja puno za videt an uživat, posebno tistim, ki radi hodijo, se radi pliezijo an jim je vseč bit v zelenim ambientu an v gorah, kjer se pljuča an oči napunijo dobrega ajarja an lepote. Mimo tega je tudi kraj, ki ga vsi poznamo že odkar smo hodil v suo- lo an smo se učil zgodovino Italije an piel piesam od rieke Piave, ki teče v njega znuožju. Na gori Monte Grappa so bili v parvi veliki uojski karvavi spopadi med italijanskimi an austro-uogar-skimi armadami. Tu so se naši sudati po ofenzivah na Soči an preboju v Kobaridu, po 24. otoberju 1917, ustavli an organizal protinapad, tu so tudi premagal austro-uogarskega sovražnika an udobil uojsko. Staže an galerije vepikane an udubene v kaman, galerija razpredena v briegu an drugi ostanki od uojske, pa tudi muzej an monumentalna kostnica - ossario so sada priča tistih karvavih dni an velikega tarpljenja ubuogih sudatu. Tek vidi vse tuole, zastopi še buj glaboko, kak velik pomien ima an ki dost je uriedan mier. Gor na varhu naši planinci po stazi, kjer se pozna dieto sudatu v parvi veliki uojski. So veduobli an vepikal stazo v kaman. Tle blizu na počivate, za diet no malo karburanta v motor an se odpočit Tuole je na kratko, kar smo videl v nediejo 30. avgusta tisti, ki smo šli s Cai Nediških dolin na izlet na Monte Grappa. Zbrala se nas je puna ko riera, tudi zavoj o ki programje biu lepuo premišljen, za vse gušte an vse “noge”. Začel smo hodit pri cier-kvici San Liberale, ki je na 631 metru nad muorjem. Adna liepa skupina tistih, ki se radi pliezijo, je šla gor po starmi poti, zavarovani s klini an želiezno nitjo. Če-glih je brieg relativno nizak, je pot bila tu pa tam težka, zahtevna, kar pride reč... pravo veselje za nje. Druga, buj velika skupina je šla pa po navadni stazi, ki se je počaso na zig-zag uzdi-gnila do velike an šaroke planje, ki se kliče Plan della Bala. Posebno pridna sta bila majhana Chiara an Enri- co Zorza, ki sta lepuo par nogah paršla daj gor. Je zaries za pohvalit nje pa tudi njih tata an mamo, ki jih učita ljubit bregi. Tuje biu imenitan, super razgled okuole an okuole. Potle po drugi stazi, ki so jo sudati nardil v brieg, so šli okuole njega an se srečali s skupino pravih alpinistov. Od tu so potle šli vsi kupe do varha, mimo uci, ki so mier-no pasle po veliki senožeti. Trecja skupina se je pa pe-jala s ko riero daj gor na varh, kjer je tudi puno za videt. Kot rečeno, je muzej parve svetovne uojske, je sala, kjer se more gledat film z originalnimi posnetki iz tistega cajta, je tudi galerija Vittorio Emanuele II, ki so jo sudati vekopali v niedra brega. Je duga 1 km an pu, je pa arzpredena pod zemljo kakih 5 kilometru. Pomisli- Če zbereš “ferrato”, se potle muoraš tokole pliest ta, de se je notar spravlo do 15 taužent sudatu, 72 kanonu an 72 mitraljezov. An liep kos galerije so postrojil an osvetlil an se jo more iti gledat. Zadnja rieč, kije uried-na ogleda, je monument-kostnica, ki so ga zazidal v cajtu fašizma ku tista v Re-dipugli an Kobaridu, je pa puno buj velik an na zelo panoramskem mestu, odkoder se vidi na vse kraje. Pomislita, de tu so podkopal vič ku 12 taužent italijanskih su-datov an buj vesoko pa se drugih obiunih 10 taužent austro - ogarskih sudatov. Buog di, de na bo nikdar vič an ankoder na sviete obed-ne uojske. Na koncu vsieh poti an ogledov smo se zbrali, de smo kiek kupe pojedli an popil. An potle, trudni pa veseli, se spet diel na pot do duoma. V nediejo na Matajur V nediejo, 6. setem-beija, bo praznik gore na Matajurju. Tisti od CAI Nediških dolin so an lie-tos organizal pohod iz Gorenjega Barnasa (458 m.) na varh Matajurja. Začnejo hodit ob 7.30 iz vasi, po parvem kosu stopijo na stazo 749, ki peje do varha. Opudan, kar bo maša, bojo na varhu. Dol nazaj se var-nejo ob 16.30. Jasno je, de pohod je le za tiste, ki so v dobri kondiciji an so alenani, zak pot je duga an se je trieba to parvo vzdignit an potle spustit za 1.200 metru. Vsi kupe pred fotografsko makino za spomin na tel dan, blizu pa dva posnetka od monumentalne kostnice AT v# • • novi matajur 7 Nasi sejmi ------------------------------------------------------------------ Četrtek, 3. septembra 2009 l An lietos so žene od Kobilje glave napravle merkatin Rožinca an stare navade nas vežejo na naš duom Petnajstega vošta, v Drec, per Devici Mariji, maša je začela opu-dan, pa že od devete, žene od Kobilje glave so se zbrale blizu cier-kve za napravt “merkatin”, ko po navadi. Muora ree, de fantazija jim na manjka an so napravle zaries puno reči. piejou so poskerbiel pa njih možje an so bli zaries ber-ki... Ko zmieram, kar so zbral, gre za potriebe cierkve. Ma ob deveti uri so bli že napravljeni v turme an na-bijači: Perin, Bepino, Lino, Franco an Fabrizio. An jih poslušat se je zaries odprlo srce. Mašo so jo kupe zmolil monsinjorja Marino Qualiz-za an Mario Qualizza an don Rinaldo Gerussi. Zbor Rečan z Lies je dau njega te narlieuš “performance” za jo zapiet, an ga muormo lepuo zahvalit. Po maš pa smo šli vsi na Razpotje za kej pojest. Za tuole je poskerbiela Pro Loco Drenchia. Niso mankal muzika an ples. An takuo je veselo finiu dan Rožince. Pa za glih jo ree, se študiera že za tisto k ‘ma za prit! (G.C.) Gor na verhu snopič za Rožinco an tle pa precesija So spledle na moke vu-nene kalcine, napravle sa-kete čaja lipovga an od dru-zih zelenin, so spekle gu-bance, torte, so ocverle kolače an fritele, so narisale kamunje, romieje, ikone an križe z decoupage an še... an še... An brez se pozabit na snopieje za nest žegnavat! Muora ree, de za rože sno- Sulla parrocchia di Devica Marija di Cras, sorta nel 1779 Rossella Onesti Foščuova ha presentato giovedì 6 agosto, presso il rifugio Solarje, davanti a una platea interessata e partecipe, una conferenza dal titolo “Storia della parrocchia di Devica Marija”. Rossella, utilizzando gli scritti di mons. Valentino Birtig, ha cercato di mettere in luce gli aspetti principali che hanno portato alla costruzione della chiesa di Devica Marija presso Cras, la sua storia, la scissione dalla parrocchia di Volče, avvenuta nel 1779, i suoi rappresentanti più importanti, i legami con la parrocchia di Stuoblank - San Volfango. Il suo racconto è proseguito attraverso le due guerre e concludendo con i problemi di natura culturale e linguistica che hanno coinvolto i parroci della zona. Il suo percorso si è fermato agli anni sessanta, poiché non ha trovato documentazione più recente sulPargomento. Molti hanno contribuito ad animare il dibattito che ha seguito la relazione e che si è protratto a lungo. Rossella Onesti ha accettato il suggerimento di concentrare la propria attenzione anche sulla ricerca di informazioni inerenti la go. Rimandiamo quindi al partecipare ad un nuovo inparrocchia di San Volfan- prossimo anno l’invito a contro! Žene v Ocnembardu zbierajo pušlje za napravt snopicje Še do sibote 5. septembra na iniejativo Kobilje glave Ciegelci v Puno ljudi seje na dreškem kamunu ogledalo zbrane cie-gelce ali svete podobice, ki so živa priča življenja naših far an naših ljudi. An kažejo tudi, kakuo je bila živa an p arij ubij ena du-hovnikam an viernikam tudi slovienska besieda. Inicjativa od društva Kobilja glava je bila lepuo sparjeta an puno je bluo tudi tistih Drejčanu, ki so njih podobice posodil za razstavo, druge so pa iz privatne kolekcije. Tisti, ki želi videti dreške ciegelce, lahko pošpega v Beneško galerijo v Spietar. Mostra, razstava, bo od-parta še do tele sibote, 5. septembra. Beneški galeriji Kravar, liep senjan Invito nella valle dell’Isonzo Dal 25 settembre al 4 ottobre, nella vicina Valle del-l’Isonzo si svolgerà il Festival dell’Escursionismo 2009. Organizzata dalla locale organizzazione turistica - LTO Sotočje, dal Centro di informazione turistica di Bovec e dalla Fondazione Vie della pace nell’Alto Isonzo, l’iniziativa unisce la passione per l’escursionismo e per la storia ed è un’ottima occasione per approfondire la conoscenza della storia del fronte isontino e della 1. guerra mondiale godendo allo stesso tempo di panorami e vedute di incomparabile bellezza. Il programma è articolato in 11 escursioni guidate, di diversa difficoltà e durata. Venerdì 25 settembre e 2 ottobre è in programma l’escursione sul Mengore, facile e della durata di 3 ore. Sabato 26 settembre e domenica 3 ottobre c’è un’escur- Visite guidate su percorsi storici di rara bellezza Breve invece (un’ora e mezza) l’escursione lungo il sentiero Huljo, venerdì 29 settembre, più impegnativa quella alle cascate di Log (5 ore) nei dintorni di Log pod Mangartom, domenica 4 ottobre. Nello stesso giorno viene proposta anche un’escursione lungo il sentiero dell’Isonzo (3 - 4 ore) a partire dalla sorgente nel Parco nazionale del Triglav. Venerdì 2 ottobre escursione a Marija Snežna (due o tre ore), sabato 3 per i sentieri di Bovec (tre - quattro ore) e infine il 26 settembre ed il 3 ottobre, la camminata lungo il sentiero idro-energetico Na Most po krepost di 4 ore. A Caporetto si potrà visitare l’esposizione permanente “il sentiero della pace”, verranno presentati il sentiero didattico Gregorčič e la relativa guida e l’Associazione amanti della montagna di Kobarid. sione più impegnativa, che richiede 6 ore, sullo Zaprikraj. Domenica 27 settembre un’altra facile escursione di un’ora e mezza appena sul Kolovrat. Domenica 4 ottobre è invece dedicata al poeta Simon Gregorčič e prevede un’escur- sione lungo il sentiero didattico di Gregorčič della durata di 4 ore. Sabato 26 settembre è la volta del Breški Jalovec, da Breginj nella valle del Torre, con tre percorsi di diversa difficoltà e della durata rispettivamente di 7, 6 oppure 4 ore. Daž v saboto je v Kravarje nomalo vederbu senjan, pa je bluo vseglih lepuo, veselo an domacje, kjer se vsi lepuo imajo. Godli so tisti od Skednja, ki pa nieso vič trio, saj se je Anni, Eziu an Stefano parluožu še adan odbar godac: Cristopher Čižgu-ju. An v Kravar je lietos pokukalo Beneško gledališče an parneslo Čelesto an druge skeč. Na varhu Skedinj an tle zdol pa Celesta Kronaka Toma la ‘Transumananza’ appuntamento con la cultura e le bontà della Val Resia Si svolgerà dal 4 al 6 e dall’ll al 13 settembre prossimi a Stolvizza di Resia l’ottava edizione della manifestazione ‘Mostra mercato del raccolto resiano e artigianato - Transuma-nanza’, un appuntamento nato per creare occasioni di visibilità a questo angolo del Friuli così ricco di storia, folclore, tradizioni, cultura, ricchezze naturali quale è appunto la Val Resia, ma che il crescente interesse per alcune pregiate colture (ima su tutte l’aglio di Resia) hanno fatto diventare un significativo momento di sviluppo per tutto il territorio. L’appuntamento di Stolvizza rappresenta un’importante occasione per tutti per fare conoscenza delle tante ricchezze dell’agricoltura di montagna e degli oggetti del-l’artigianato, rigorosamente locali, esposti nei numerosi stand allestiti nei due fine settimana. Ed ecco allora quasi per incanto semplici ma prelibati piatti tipici, preziosi frutti della terra di montagna quali aglio, cipolle, patate, fagioli, miele e prodotti caseari tutti da scoprire, prodotti dell’artigianato rigorosamente locali, il tutto in un’atmosfera fresca e stimolante tipica delle vallate di montagna, tutta da godere. Ma la grande attrazione sarà, anche questo anno, la riscoperta di una antica tradizione delle nostre vallate: la ‘transumananza’ degli animali che dalle malghe in altura si sposteranno in stalle più a valle per trascorrere, al riparo, i gelidi mesi invernali. Una coloratissima festosa parata per le vie del paese di tanti animali: mucche, cavalli, capre, pecore che familiarizzeranno con la tanta gente impegnata a scoprire i prodotti esposti. Anche i più piccoli, guidati dal mago Ur-sus e da Adriana Palamano, scopriranno i segreti, le abitudini, le dolci fattezze di questi amici dell’uomo presenti, in massa, nella straordinaria fattoria di “Baba Elena” . Ricchissimo il programma. Nel primo fine settimana: venerdì 4 apertura degli stand, sabato 5 giornata del paesaggio e nella serata “Dilettanti allo sbaraglio” e musica anni 60, domenica 6 settembre “Mostra Mercato del Raccolto Resiano e Artigianato”, Prima mostra cinofila che si annuncia ricca di tanti amici a quattro zampe, nel pomeriggio appuntamento con “la moglie in cariola” la corsa più pazza dell’anno, madrina Maria Giovanna Elmi. Nel secondo fine settimana: venerdì 11 ‘Serata umbra’ dalla cucina al folclore della piccola regione dell’Italia Centrale, sabato 12 animazione misicale per le vie del paese e nella serata musica con i ‘Brass Folk’, domenica 13 gran finale con la musica per le vie con lo storico gruppo folcloristico “La Rakkia” prima che la madrina della manifestazione Patrizia Zanetti darà il via alla festosa ‘Transumanza’ degli animali per le vie del paese e il gran finale con la straordinaria esibizione del gruppo olcloristi-co Val Resia” che concluderà la manifestazione. Nel corso dei due fine settimana: “Mostra Mercato dei prodotti tipici e artigianato” ma anche escursioni guidate sul “Ta lipa pot”, trekking a cavallo per grandi e piccini, animazioni per bambini, volo con parapendio, fattoria della Baba Elena con tanti animali protagonisti insieme ai bambini. Ma la grande protagonista dei due fine settimana sarà sicuramente la cucina resiana con le tante proposte che privilegeranno l’utilizzo del fragrante, profumato e ormai famoso aglio di Resia: pasticcio ai fiori d’aglio, zuppa d’aglio, gnocchi al profumo d’aglio su vellutata al formaggio di malga, arrosto farcito d’aglio, tagliata di manzo alla stolviz-zana con funghi, fiori d’aglio e marinata al ginepro, solo per nominare i piatti più caratteristici, insieme alla serata umbra che prevede fantasia di bruschette, ciriole alla ternana, faraona alla leccarda e tozzetti e vin santo. Senj am v Fornalisu za dvie kope po beneško narete Kera kopa bo buj liepa?Tista od Bruna, nareta po idarsko, al tista od Marcella, ki je po rečansko? Obadvie bojo lepe, an Bruno an Marcello sta obadva prava mojstra za jih runatl Tudi lietos, to zadnjo saboto mies-ca luja, v prestoru Fornalis blizu Čedada, je Dario Martinig - Varhuščaku iz Podsriednjega pripravu ries liep “se-njam od kopi”. Tel senjam je začeu pot-le, ki Dario je kupu hišo an puno zemlje okuole, an za jo glih reč, potle kije kupu kobilo. Se kliče Epona an za ji na dajat sena tu jasla vsaki dan, je za-merku “beneško modruost” an naredu dvie kope sena tam za hišo, kjer hode sama jest celuo lieto! Takuo, ki se vide na fotografiji, ad-na kopa je nareta po rečansko, tista, ki ima klabuk naret von s kostanjovih perji an gor na varh je biu Marcelo Pla-čanju iz Kosce. Ta druga je nareta pa po idarsko, tista, ki ima zveze narete von s sena brez klabuka, an gor na nji je biu Bruno iz Bordona. Tle na varh: Giuly Baštjanova je paršla daj taz Avstralije za se navast dielat kope! Metala je tudi senuo na njo, kjer je Bruno čaku za jo lepuo obdielat. Tle zdol le Giuly pa na kopi, ki jo je runu Marcello Pomagači za metat gor senuo an jih ograbit so bli pa Remo, Elio, Gilberto, Matteo in njega brat Marko an še drugi- Lietos smo imiel adno posebno gra-bičo: Giuly Postregna - Baštjanovo iz Podsriednjega, ki je paršla dajvje dol iz Melbourne (Avstralija) za seminar mladih od Zveze beneških izseljencev an jo j’ parjateu Dario povabu, ker je njega vasnjanka. Giuly govori pru faj-no po beneško an je vsa zasluga (merito) od nje oči an nje matere, ki že od kar se je rodila v Melbourne so jo učil govorit po iziku od njih rojstne vasi. Potle, ki kope so ble narete, Dario, njega brat Adriano, njega žena Paola, njega sinuova Mirko an Igor, an Claudio iz Bordona so napravli pod lobjo an poseban “likof”, kjer nie manjkalo mesa na žaru (čevapčiči an kranjski klobasi iz Slovenije), pastašuta, an vsake sort jedila an pijače. Na zadnjo, za se nomalo poveselit, sin od Daria Mirko je vzeu njega ra-moniko an ist mojo kitaro, takuo, de so so odmievale naše lepe beneške pie-smice skor do punoči po vsi dolin. Novica za druge lieto: lepe čičice beneške, napravita se za zadnjo saboto miesca luja, ker Dario ima namien za zbrat (eleggere) “miss kopica 2010”! Nasvidenje za druge lieto. Guidac Sandra Sdraulig dirige il Film Victoria di Melbourne Lettera al giornale Ma lo sapete che a capo di Film Victoria in Australia c’è una ragazza con origini nelle Valli del Natisone? È Sandra Sdraulig. Il papà Giulio e la mamma Irene di Seuza lasciano l'Italia negli anni 50 e si stabiliscono con i loro figli alla periferia di Melbourne. Sandra è affascinata dal grande schermo. Si avvicina anche ai film italiani di Bertolucci, Antoniom, Fellini, De Sica. Frequenta l’università, giurisprudenza, ma porta avanti anche una laurea in lettere per poter studiare cinema. Viene assunta all’Au-stralian Film Institute, ente del cinema nazionale, come direttrice della distribuzione. Poi passa alla Palace Entertainment dove le viene dato l’incarico di rilanciare la distribuzione. Le sue capacità manageriali la portano all’attenzione del Melbourne International Film Festival. Sotto la sua direzione la manifestazione si trasforma nell’evento più grande dell’emisfero australe. Da qui il salto al Film Victoria, un ente nuovo di produzioni cinematografiche televisive nato dalle ceneri di un meccanismo di finanziamento cinematografico in crisi. Sotto la sua guida i conti sono tornati positi- vi. Questa in poche parole la storia del successo professionale di una ragazza che di nome fa Sandra, ma il cognome Sdraulig conferma chiaramente che le sue origini sono qui, nelle Valli del Natisone. “Nessuno pensa ad adeguare sismicamente le nostre scuole” In Italia, si sa, le scuole crollano e fanno vittime perfino senza terremoti. Se poi la terra trema sono dolori. In Benečija però si trovano i soldi per ristrutturare scuole in disuso da trenta, quaranta anni e destinate ad essere tali per altri quaranta e forse per sempre. Vedi scuola di Montefosca o Tri-bil superiore (Finestra sul mondo slavo?). Nel mentre si spende per queste, “nessuna” delle scuole frequentate da centinaia di nostri bambini e ragazzi è stata adeguata sismicamente, e la cosa più triste è che nessuno nemmeno pensa di farlo (di tempo ne abbiamo avuto fin troppo) e intanto si continua a lodare e proporre anche in Abruzzo il modello Friuli. La scuola bilingue è ancora coperta con lastre di amianto - cemento e intanto si trovano i soldi per costruire un mega impianto di calcetto, coperto e illuminato. Credo che ogni commento sia superfluo. tata Joško un ente del governo nc abbia un ruolo impo tante da ricoprire n promuovere l'industr cinematografica locai “Se non ci fosse il sost gno dello stato, ques settore non potrebbe si pravvivere", afferm “Da sola, l'industria d La direttrice di Film Victoria, Sandra Sdraulig, è convinta che senza la partecipazione governativa, l'industria cinematografica australiana sarebbe spacciata Ciak: lo stato gira nanziaria, il MIFF si è trasforma nell’evento più grande dell’emisfe australe. In un’intervista al gioma TheAge, la Sdraulig aveva spiegato aver preso le redini in un momento grande fluidità. "Dovetti cambia molte cose e mi considero un ’ agent del cambiamento”, disse. E dopo successo del suo Festival, era qua scontato che nel 2002 governo laburista del stato facesse riferimei to a lei per assumersi responsabilità di Fi] Victoria, un ente nuo\ nato dalle ceneri di i meccanismo di finanzi mento cinematografili Cultura da difendere La Sdraulig reagisi con sdegno all'idea cl v Sport BENEŠKE KRIŽANKE (Guidac) HORIZONTAL - Naravno I - Takuo guori Putin. 5 - So tisti, ki žive v mieste od FIAT. II - Ime od skladatelja Stravinskij. 12 - Biera. 13 - Petar Zajc (zač.) 14 - Zdaj... po napoletansko. 15 - Je država, ki ima vič vojaku po sviete. 17 - Nauman, norac. 18 - Nucajo iglo an nit. 20 - Se napiše pred... Gasperi an Mita. 21 - Nie velika. 22 - Roditeu, part. 24 - Miesto, kjer je žbarku Garibaldi. 25 - Obarnjeno na... te drug kri. 26 - Ime od angleškega igrauca Guinness. 27 - Abonan, ordinan. 28 - Srajca more imiet te kratki al te dugi. 30 - Ošuorkan, fruštan. 31 - Ime... brez konca. 32 - Tajšan je nuož, kar je... ingrašan. 35 - Je aristokratik, ku grof an markež. 37 - Te narbuj imeniten je tist od Cleopatre. 38 - Te zadnji pu... mesa. 39 - Te parve dvie... od olepšati. 40 - So se Italijani taz Kobarida lieta 1917. 43 - Vodafone mu runa konkorenco. 44 - Te narbuj poznano zdravilišče v Sloveniji. VERTIKAL - Navpično 1 - V tistim mieste kradejo, pravi Bossi. 2 - Ime od pesnika Foscolo. 3 - Te parvi pu... Soče. 4 - Znani zimski športni center v Sloveniji. 5 - Glavno miesto Albanije. 6 - Impediment, oštakol. 7 - Plavajo po rit nazaj. 8 - Recimi al ja al.... 9 - Dečent, dostojen. 10 - Zaries ečecjonal. 12 - Vsaka bičikleta jih ima dva. 16 - Naš Obit od Novega Matajurja. 18 - More bit od sonca. 19 - Nie vič samec, ker je peju murozo pred utar. 21 - Ne dost dost, pa... 22 - Miesto, kjer teče Senna. 23 - Nie... okoran. 24 - Veliko miesto v Sloveniji. 25 - So... položli darva na uoz. 29 - Ime od skakalke v uodo Cagnotto. 33 - Po latinsko se prave ‘... tua, vita mea’. 34 - Te narbuj znana je Postojnska. 36 - Nizozemska, Italija, Španija (zač.) 38 - More bit sam al imiet sestre an bratre. 41 - Trinkov koledar (zač.) 42 - Nota za akordat glasbila. 43 - Ne ist, ne oni. Mentre alcuni nostri giovani si stavano preparando all'impegnativo rally delle Alpi Orientali (di cui scriveremo nel prossimo numero), Simone Miano di San Pietro ha partecipato il 9 agosto alla gara in salita Alpe del Nevegai a Belluno, unico a rappre- sentare le Valli del Natisone. Gareggiando con una Citroen C2 super 1600 del team RB motorsport (“auto molto difficile e costosa!”, ci ha detto Simone) si è qualificato secondo di classe, dimostrando ancora una volta le sue qualità. E ancora una volta... bravo! “Il trionfo di un sogno”. E’ diventata quasi uno slogan questa semplice ma incisiva espressione dopo che il Circolo Ippico Friuli Orientale, presieduto da Giuliano Maule, ha portato a termine l’impresa di ripercorrere a cavallo l’antico tragitto Trie-ste-Lubiana-Vienna che veniva utilizzato dall’antico postale del XIX secolo. A partire dagli anni Trenta dell’Ottocento, infatti, una carrozza trainata da quattro cavalli trasportava la posta e dei passeggeri lungo tale via, ponendosi come una vera e propria rivoluzione dei mezzi di trasporto e di comunicazione del tempo. “L’iniziativa - afferma il presidente Maule - è stata voluta fortemente dal nostro circolo, perché l’abbiamo fin da subito sentita non solo come una rievocazione storica, ma anche come un messaggio di fratellanza e di unione fra i paesi mitteleuropei i cui confini sono ormai crollati. Certo non è stato semplice realizzare questo progetto, che ha necessitato di ben otto mesi di preparativi, e per questo porgo un grande ringraziamento a tutti gli enti e i privati che ci hanno sostenuto, fra cui i comuni di Trieste e Cividale, l’Associazione Culturale Mitteleuropea, il Consolato Generale di Slovenia sito a Trieste e l’Ambasciata italiana di Vienna”. Il viaggio è partito la mattina del 2 ago- Da S. Giovanni a Forlì quattro cicliste sul podio Sulle orme dell’Antico postale L’antico tragitto Trieste-Lubiana-Vienna ripercorso dal Circolo Ippico Friuli Orientale Grandi soddisfazioni per il Centro ‘Tutti in pista’ di San Giovanni al Natisone arrivano dalle proprie atlete che, il 26 e il 27 agosto al velodromo Servadei di Forlì, hanno conquistato la classifica femminile del torneo nazionale Intercentri. Le esordienti Maila Andreotti (S.C. La Pujese) e Dora Ciccone (Team Isonzo Ciclistica Pieris), e le allieve Natalia Ciccone (Team Isonzo Ciclistica Pieris), Sara Bergamasco (S.C. La Pujese) e Beatrice Bartel-loni (Team Isonzo Ciclistica Pieris) hanno collezionato 88 punti, precedendo in classifica le ragazze dei centri di San Francesco al Campo (64 punti) e di Cento (46). Nella foto le ragazze sul podio a Forlì. to opportuno soffermarci nelle città principali per il saluto delle autorità e la dovuta accoglienza. È anche per questo aspetto se il viaggio si è rivelato veramente arricchente dal punto di vista sociale, umano e culturale: a Graz abbiamo avuto modo di visitare il castello di Eggenberg, dove non faceva ingresso una carrozza da oltre un secolo e mezzo; inoltre ha avuto un fascino tutto suo la visita completa delle bellezze viennesi.” sto da Trieste in una gremita Piazza Unità d’Italia e ha poi toccato le città di Vrhnika, Ljubljana, Celje, Maribor, Graz e Baden prima del festoso ingresso nella capitale austriaca avvenuto la mattina del 6 agosto. “L’antico postale percorreva questo tragitto in 40 ore - spiega Maule - ma ci è sembra- L’evento ha avuto una notevole risonanza sia nella stampa sia in televisione e ciò rappresenta senza dubbio un ottimo auspicio affinché venga ripetuto Tanno a venire. Sono già in corso i primi accordi ed è già nell’aria l’idea di percorrere il tragitto inverso. Lorenzo Paussa Simone secondo di classe nella gara Alpe del Nevegai Četrtek, 3. septembra 2009 Gortani, in evidenza le sorelle Oballa Si è disputata sabato 22 agosto a Moggio Udinese la sesta prova di corsa in montagna valida per il Trofeo Gortani. Questi i risultati per categoria ottenuti dagli atleti valligiani che difendono i colori del Gruppo sportivo Natisone e della famiglia Oballa che con Michele difende i colori della Carniatletica e delle figlie Elena e Serena che gareggiano per la Edelweiss di Villa Santina. Categoria Esordienti femminile: seconda Francesca Gariup, al terzo e quarto posto le sorelle Elena e Serena Oballa che gareggiano per la Edelweiss Villa; quattordicesima Veronica Turrini; Ragazzi: terzo Vittorio Costa-peraria, sesto Tommaso Turrini, ottavo Giovanni Maria Cittaro; Cadette: terza Marta Busolini; Cadetti: settimo Francesco Chiabai, ottavo Michele De Toni; Amatori femminile A: settima Alessandra Palmieri, dodicesima Agnese Amorosi; Veterani Femminile: terza Eliana To-masetig; Amatori femminili B: quinta Milva Iuretig, nona Katia Masotti, decima Marinella Gremese; Amatori maschili A: diciottesimo Marco Liva, ventiduesimo Stefano Iacob, ventitreesimo Nadir Causerò; Amatori maschili B: terzo Michele Oballa della Carniatletica, trentesimo Marino Gariup, trentacinquesimo Luigi Cicerone, trentotte-simo Nicola Brignola, trentanovesimo Gianni Iuri; Veterani maschili A: ottavo Brunello Pagavino. Nelle classifiche a squadre tre quarti ed un dodicesimo posto ottenuti dal sodalizio ducale. Dora a Samico s’arrende soltanto nella volata La Ciccone seconda dietro Michela Balducci Domenica 23 agosto a Sar-nico, in provincia di Trento, solamente 33 Esordienti sulle 82 al via hanno concluso il 3° Trofeo Cassa Rurale Novella e Alta Anaunia, gara ciclistica organizzata dalla Cri-stofortetti Fondriest Anaune. Le ragazze del Team Isonzo hanno fornito una grande prestazione. Partite a grande andatura sul circuito da ripetere undici volte, hanno provocato nel gruppo una forte selezione che ha visto prendere il largo undici ragazze. All’ultima tornata ha La volata finale tra Balducci e Dora Ciccone tentato l’allungo la campionessa italiana Francesca Bal-ducci, costringendo le fuggitive ad un inseguimento conclusosi in vista del traguardo. La più fresca sorella della campionessa, Michela, è riu- scita a superare Dora Ciccone sull’ultima curva ai 100 metri, ottenendo così la vittoria. Catherine Altobelli si è piazzata al sesto posto, posizione che le ha permesso di classificarsi prima fra le ragazze del 1996. Il piazzamento ottenuto ha consentito di conquistare i quindici punti del campionato triveneto che rendono pratica-mente inutile l’ultima prova finale in programma a Nove (Vicenza) il 13 settembre. Dora Ciccone, grazie al secondo posto, si è invece portata a soli sei punti dalla vetta della classifica del Triveneto. Over 40 a Cosizza: in corso le eliminatorie, sabato 12 le finali Coppa Regione, stop alla Valnatisone Esordio amaro in Coppa Regione, domenica 30 agosto, per la Valnatisone che è stata superata tra le mura di casa dalla Lavarian Mortean. I friulani hanno siglato la rete vincente su calcio di punizione nei minuti iniziali della partita. La Valnatisone, subito il gol, non è riuscita a riequilibrare le sorti dell’incontro, impensierendo una sola volta il portiere ospite con un incrocio dei pali centrato su calcio piazzato da Gabriele Miano. In pratica la sfida è vissuta su questi due episodi, tra due formazioni che dopo avere rinnovato i rispettivi organici sono alla ricerca della forma migliore in vista del campionato. Nell’altra gara del girone l’Ancona di Udine si è imposta sulla Torreanese con il risultato di 2-1. Domenica 6 settembre, alle 16, a Udine la Valnatisone affronterà l’Ancona mentre il Lavarian Mortean ospiterà la Torreanese. II terzo e ultimo turno eliminatorio si giocherà domenica 13 settembre. Le quattro squadre fanno parte del girone B del campionato di Prima categoria. A Cosizza di S. Leonardo prosegue stasera, giovedì 3 settembre, il programma eli-minatorio del torneo Over 40 con gli incontri Pulfero -Luicco, Drenchia - Grimac-co, Ponteacco - Vernasso, Torreano - Mersino, Ponte San Quirino - Savogna e Merso di Sopra - Stregna. Sabato 5 toccherà alle partite Azzida - Stregna/B, Pulfero - Mersino, Merso di Sopra - Savogna, Tarpezzo -Oborza, Luicco - Torreano e Ponte San Quirino - Stregna. Le gare eliminatorie si concluderanno martedì 8 settembre con gli incontri Ponteacco - Grimacco, Azzida - Oborza, Pulfero-Tor-reano, Drenchia - Vernasso, Luicco - Mersino e Tarpezzo Stregna/B. Giovedì 10 settembre dalle 20 andranno in scena le semifinali del ‘3° Memorial Andrea Lauretig’ per Pulcini con gli incontri Azzurra Premariacco - Torreanese e Audace - Moimacco. A conclusione degli incontri si giocheranno le semifinali degli Over 40. La manifestazione si concluderà nella serata di sabato 12 settembre con le finali del Memorial e del torneo Over 40. La gara valida come prova del trofeo Friulbike 2009 Sabato ad Azzida la Crono Baby bike Il Gruppo Sportivo Azzida tisone’, ventesima prova del to l'abitato di Azzida con ini-Valli del Natisone organizza trofeo Friulbike 2009. La ma- zio alle 15. per sabato 5 settembre la ‘14. nifestazione si terrà presso il La crono è riservata ai ra-Crono Baby bike Valli del Na- circuito ‘La Mot’ situato sot- gazzi e ragazze dai 6 ai 14 an- ni d'età. I partecipanti saranno suddivisi nelle seguenti categorie per fasce d'età: prima categoria dai 6 agli 8 anni, seconda dai 9 agli 11 anni, terza dai 12 ai 14 anni. I premi messi in palio per la prima categoria sono offerti dalla Er-metic Serramenti, quelli della seconda dal Comune di S. Pietro al Natisone e quelli per la terza dalla Comunità montana Torre Natisone Collio, inoltre saranno assegnati premi individuali al Giro Sprint nella seconda categoria con la coppa ‘Memorial Giampiero Lesizza’ ed alla prima categoria con il trofeo biennale ‘Memorial Romeo Venturini’. Per tutti i concorrenti vige l'obbligo dell’uso del casco, il costo dell’iscrizione alla gara è di 3 euro. Al termine della manifestazione seguiranno il rinfresco per tutti e le premiazioni presso la canonica di Azzida, dove si terrà anche l’estrazione della lotteria con i premi offerti dalle ditte Bicisport di Cividale, R.W. Bikes di San Pietro al Natisone e Fioritto di Faedis. Per informazioni chiamare nelle ore serali i numeri 3397799442, 3334002636 o 3486105032. zo Lepe novice za Nadiške doline prihajajo tudi z odbojkarskega področja. Cristina Medveš (iz Barce, a se je preselila v Speter) in Alessandra Bordon (iz Spetra), ki sta odbojkarsko zrasli pri Polisportivi San Leonardo iz Sv. Lenarta, že dve leti igrata v Krminu (Gorica) v “C ligi” pri ekipi VBL. 30. maja sta dosegli odmeven rezultat, napredovanje v državno B2 ligo. VBL si je v rednem delu zagotovil 4. mesto, po petih napetih nastopih v playoffu pa sije zagotovil prestop v višjo ligo. Našima dekletoma je bil uspeh seveda v veliko veselje in zadoščenje. Zdaj spet trdo trenirata in sta pripravljeni na novo zahtevno izkušnjo. Prva tekma bo že v soboto, 5. septembra, v Tržiču, ko bo VBL debitiral v italijanskem pokalu (Coppa Italia). Od 19. septembra dalje pa VBL vsako nedeljo pričakuje v športni palači “Rino Plet” v Brazzanu številno publiko, ki bo igralke bodrila med nastopi v B2 ligi (info www.vblcormons.com). Našima lepima Benečankama, Alessandri in Cristini, želimo veliko sreče v novi sezoni! a Cristina ed Alessandra durante i festeggiamenti per la promozione Delle belle notizie per le nostre valli arrivano anche dalla pallavolo. Cristina Medves (di Barza, ma trasferitasi a S. Pietro) e Alessandra Bordon (di S. Pietro), entrambe ex giocatrici della Pohsportiva San Leonardo, che giocano insieme in serie C già da due anni a Cormòns neha VBL, il 30 maggio scorso hanno staccato l’unico biglietto disponibile per l’accesso al campionato nazionale di serie B2. La VBL si era classificata quarta neha regular season, ma con 5 avvincenti gare di play off ha avuto la meglio suhe migliori formazioni friulane, volando in alto e conquistandosi la vittoria del campionato. La nuova, difficile ma emozionante avventura prenderà il via il 5 settembre a Monfalcone con la prima gara di Coppa Italia. Col 19 settembre invece, la VBL ci aspetta numerosi ogni domenica sugli spalti del palazzetto “Rino Plet” di Brazza-no per l’inizio del campionato di B2 (per info www.vblcor-mons.com). AUe nostre due belle benečane vanno i nostri migliori auguri ed un in bocca al lupo per la nuova stagione sportiva! OKV/R TLAòlKA PEDAL ŠPORT PO SLOVENSKO KOLESARSTVO Kolo krmilo zavore SEDLO ZAV0RA KOLE — Kronaka------------------------------- A Berda una serata davvero speciale Četrtek, 3. septembra 2009 Se je zgodilo v Šenčurju “Kaj se je zgodilo? Saj niemamo kakuoš tle doma, de nam znašajo jajca!”. Tuole so poštudieral v Šenčurju, kar so na varte zagledal frišne jajca. Rešitev telega vprašanja je “hitro” paršla, kar počaso počaso se je par jajcah parkazala želva (tartaruga)... So ji ble nji “utekle”, an tuole se zlo riedko gaja! Škoda, de se ne bojo rodile majhane želve, saj tista, ki jih je znesla je “single”! II 9 agosto e con un giorno d’anticipo sul calendario, il piccolo borgo di Berda ha festeggiato il suo santo protettore. Non c’è una chiesa e dall’altarino improvvisato all’ombra di un grande gelso ed a fianco dell’antica fontana in pietra, il Santo, nella sua veste rossa, simbolo del martirio, guarda lontano come a voler ammirare dallo squarcio che si apre tra le case addossate alle rocce, il fantastico panorama che si apre dinanzi. I numerosi convenuti si appoggiano ai muri di questa cattedrale a cielo aperto e puntano i piedi lungo la scoscesa viuzza sterrata in attesa della santa messa che verrà celebrata di li a poco da frate Paolo venuto da Castelmonte e che, in breve tempo, con la sua bonomia e disponibilità ha catturato la stima e l’affetto di tutti gli abitanti della zona. Alla fine dell’omelia la simpatica proposta di un pellegrinaggio al suggestivo santuario di Marija Cel che dal cucuzzolo di fronte, in Slovenia, sembra guardarci, benedicente, nella sua soffusa luce azzurrina. Al termine della celebrazione, tutti a tavola e qui va veramente posta in evidenza l’eccezionale ospitalità degli unici abitanti di questo piccolo presepe: Iolanda e Mario fissi, Edda e Luca per tutta l’estate e che ci fanno degustare ogni ben di Dio abbondantemente annaffiato da vini locali e bibite di ogni genere. Ma non è finita, perchè ecco aprirsi il sipario su un autentico teatro a cielo aperto sul pianoro antistante il paese dove i consumati attori del Beneško gledališče presentano una pruriginosa commedia in dialetto sloveno che narra di un furbacchone che, con le sue accattivanti elucubrazioni, troverà il modo di ottenere i favori delle tre uniche donne dell’Isola delle capre, ma la sua furbizia, alla fine, verrà severamente punita. E’ ormai notte inoltrata, le stelle, vicinissime, scintillano nel cielo limpido ed il vociare dei tanti presenti che ancora non si rassegnano ad abbandonare questo luogo fantastico, viene stemperato dal dolce, nostalgico suono di una fisarmonica. Rosita SREDNJE Dolenj Tarbi Zbuogam Pina An takuo še adna žena, ki je daržala živo vas Dolenj Tarbi, ki je bla ankrat med narguoršimi vasmi srienj-skega kamuna, nas je za ni-mar zapustila. Na naglim je v špitale umarla Giuseppina Duria-vig, uduova Duriavig. Imie-la je 77 liet. Pina, takuo so jo vsi klical po domače, se je rodila v Gamozičovi družini v Dolenjim Tarbju, oženila se je le v vas, saj nje mož je biu Pasqualin Drejužu. Za-pustu nas je že puno liet od tega. Iz tele poroke so se rodili tarje otroc, Claudio, Maurizio an Paolo. Na žalost Maurizio je zlo mlad zapustu tel sviet an zavojo tega Pina an Pasqualin sta se puno prejokala. Pina pa je bla tudi kura-žna žena an s pomočjo nje drugih sinuovu an njih družin je prenesla vse, kar je bluo težkega v nje življenju. Za njo jočejo sinuova, ne-vieste Antonietta, Alba an Patrizia, navuodi Marco, Eli- novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst/Trieste Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Čedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 II Novi Matajur fruisce dei contributi statali diretti di cui alla Legge 7.8.90 n. 250 Naročnina - Abbonamento Italija: 35 evro • Druge države: 40 evro Amerika (po letalski pošti): 62 evro Avstralija (po letalski pošti): 65 evro Poštni tekoči račun ZA ITALIJO Conto corrente postale Novi Matajur Čedad-Cividale 18726331 Bančni račun ZA SLOVENIJO IBAN: IT 25 Z 05040 63740 000001081183 SWIFT: ANTBIT2P97B m Včlanjen v USPI Associato alPUSPI sa, Ivan an Davide, vsa žlah-ta an parjatelji. Pina počiva venčni mier go par svetim Pavle (Čer-nečje), kjer je biu nje pogreb v torak 25. vošta. Čedad - Klinac Zapustu nas je Pierino Qualizza V čedajskem špitale nas je zapustu Pierino Qualizza, imeu je 83 liet. Pierino se je rodiu go par Klinc, v srienjskem kamunu. Z ženo Marijo, ki je iz Gni-duce, sta puno puno liet daržala znano gostilno Ai buoni amici v Cedade, kjer so se ušafuval vsi naš ljudje, ki žive v telim miestace. Iti v njih gostilno je bluo ku iti h parjateljam an kar jim je umarla komaj 13-liet-na čičica, vsi so jim gledal pomagat prenest veliko žalost. Pierino (al pa Petar takuo, ki so ga klical naš judje) jev žalosti pustu ženo, sina Paola z Monico, sestro Emmo, brata Maria, kunjade, na-vuode an vso drugo žlahto. Njega pogreb je biu v duomu v Cedade v torak 25. vošta. PODBONESEC Laze Pogreb v vasi Zapustila nas je Arman-dine Wenger Nobel. Imiela je 86 liet. Armandine je bla paršla živet že puno liet od tega tle v našo vas iz Ž vicere. Žalostno novico od nje smarti so sporočil Maria Rosa an vsi tisti, ki so jo imiel radi. Za venčno bo počivala v britofe v Lažeh. Ščigla Žalostna novica Po dugi boliezni an tar-plienju je umaru Bruno Ber-tagnin. Imeu je 73 liet. Bruno je biu paršu že vič liet od tega živet z družino v Sčiglo, odkod je njega žena Anna, ki ga je bla zapozna-la dol po Italiji, kjer sta obadva dielala. Z njega smartjo je Bruno v žalosti pustu njo, hči Antonello an vso žlahto. Njega pogreb je biu v saboto 29. vošta v Lažeh, umaru pa je kak dan priet v videmskem špitale. SOVODNJJ Mašera Zapustu nas je Livio Cudrig V četartak 13. vošta smo se zbral par Mašerah za dat naš zadnji pozdrav Liviu Cudrig - Mihelicove družine iz naše vasi. Umaru je zavojo hude boliezni v čedajskem špitale, imeu je 69 liet. Livio je biu take sorte, de nie mu iti mimo brez da bi se z njim človek poguoriu. Znu je puno reči an za Sigurno bo manjku vsiem tistim, ki so ga poznal. Pogrešili ga bojo žena Di- na Velikacova, hčere Sandra an Sonia, zeta Paolo an Alberto, navuodi Giulia an Francesco, Arianna an Andrea, sestre, kunjadi an vsa druga žlahta. GRMEK Zverinac V miescu dni umarle dvie sestri V nediejo 23. vošta je umarla Elsi Bucovaz. Rodila se je v Simanovi družini na Zverincu. Bla je po svie-te, v Franciji. Kar se je var-nila damu, je živiela nomalo cajta v rojstni vasi, potle se je preselila v Čedad. Za venčno bo počivala na lie-škem britofe, kjer je biu nje pogreb v sriedo, 26. vošta. Glih an miesac priet je umarla nje sestra Eni, ki do malo od tega je živiela na Zverincu. Za preživiet zimo je bla šla h sinu, ki živi v Milane an pru v tistim miestu je za venčno zapustila tel sviet an tam je biu tudi nje pogreb. Naj Elsi an Eni v mieru počivata. ŠPETER Žalostna novica V čedajskem špitale je zapustila tel sviet Ines Mitri, uduova Moratti. Učakala je 84 liet. Za njo jočejo sinuovi Giovanni, Gabrio, Claudio, hči Emanuela, nevieste, zet, navuodi, kunjadi an vsa druga žlahta. Za ji dat zadnji pozdrav smo se zbrali v cierkvi v Špietre v saboto 8. vošta zjutra. Venčni mier pa bo Ines počivala v čedajskem britofe. SVET LENART Kozca Prva oblietinca Ob parvi oblietinci smrti Edija Bukovaz od znanega ansambla Beneški fantje se ga zmišljajo navuoda Bruna, nje mož Aldo an parjatelj Guidac an so blizu ženi Marini, hčeri Sabini an sinu Adrianu an vsi žlahti. VENDESI Jeep Cherokee anno 2003. Cell. 338 2256485 AFFITTASI falegnameria o capannone mq. 350 a 8 km da Cividale. Cell. 334 9241847 A Savogna vendesi appartamento 100 mq -tricamere - doppi servizi - ampio garage e cantina. Telefonare ore serali: 0432-714328 Causa trasloco vendo a prezzo simbolico mobile per bagno rivestito in marmo, compreso di miscelatore. Tel. 333 6514242 Auser Valli del Natisone - Nediške doline 13 settembre 2009 S. Luda - Most na Sod Gita in pullman Partenza da San Pietro al Natisone (presso il municipio) alle ore 8, arrivo sul Kolovrat e visita alle trincee. Ore 11.30 partenza per Most na Soči, ore 12.30 imbarco sul battello e pranzo a bordo. Ore 15 partenza da Most na Soči per Tolmino, visita guidata al museo, ore 17.30 partenza da Tolmino, breve sosta a Caporet-to. Rientro previsto a San Pietro al Natisone alle ore 19.30. Contributo a carico dei partecipanti da versare all’atto dell’iscrizione: soci Auser 35 €, soci Auser volontari attivi 25 €. Comprende trasporto in pullman, navigazione sul lago e pranzo in battello, ingresso al museo. Informazioni e iscrizioni, entro le ore 12 del 4 settembre 2009 presso la Biblioteca comunale in Via Alpe Adria, 58 San Pietro al Natisone, tel. 0432 717004-348 7675822 Tu adnim škomparti-mentu od vlaka, trena, intercity Tarst-Rim, so sedieli na štier, kadar je stopu notar kontrolor: - Pokazajtami listek (biglietto), prosim. Te parvi je pokazu izkaznico (tessero): “poslanec” (deputato). Te drugi j e pokazu izkaznico: “poslanec”. Te treči je pokazu izkaznico: “poslanec”. Te četarti je pokazu njega listek, ki gaje sla-nuo plaču an je jau: - Bedak (fesso) od tele naše družbe: “volivec” (elettore)! ★ ★ ★ Kadar muoj stric pre Pieri Qualizza je biu famoštar v Barnase, no jutro je ušafu adnega kozla (caprone) krepa-nega glih tam zad za cierkvijo. Ničku je poklicu karabinierje za ga nest proč an ga podko-pat. An karabinier mu je odguoriu ironično: - Sem teu reč, de sta vi drugi duhovniki, poklicani (addetti) za pogreb tih martvih! - Sigurno! - je odguoriu muoj stric pre Pieri - ampak pried se nimar srečamo an poguarmo z žlahto! ★ ★ ★ Adna mlada čeča je runala avtostop. An poslovnež (uomo d’affari) se je ustavu an jo po-brau v njega nov Mercedes. - Prevozem telo pot Videm - Benetke pogo-stu an ti si že ta četarta čeča v drugim stanu, ki stope v mojo Mercedes - je poviedu mož. - Ma ist nisem migu v drugim stanu! - je od-guorila hitro čeča. - More bit de ne, pa nisi migu še paršla v Benetke ! ★ ★ ★ Perinac je prosu mamo: - Mama, mama, čem stopit gor na adnega muša! - Počak nomalo - mu je odguorila - de pride tuoj tata od diela! ★ ★ ★ V puni noči je poz-voniu zvonec (campanello) od miediha Vodopivca. Mož je ustu an vas zaspan je šu odperjat an je ušafu pred njim adno ženo zlo nervozno (agitata), ki mu je hitro ja-la: - Dohtor, dohtor, nar-dite mi kiek, meje oklu an pas! - Ma gospa - je še buj hitro odguoriu dohtor -more bit, de na veste, de muoj urnik vizite je od devete do pudan! - Pač, viem lepuo, gospuod dohtor. Ist viem, pa pas nie viedeu! Četrtek, 3. septembra 2009 12 Noviči par Devici Mariji na Krasu Elisa an Gabriele sta se oženila V saboto 27. junija so v Ažli imiel novice. Ženila se je adna čeča iz tele vasi, Elisa Cernoia (nje tata je Giorgio, mama pa Donatella). Pred utar v liepi cierkvi, ki je na gradu (castello) v Vidme, jo je peju Gabriele Gessi iz telega miesta. Gabriele nam je “ukradu” našo Eliso, saj jo je peju živet v Selvis, blizu Remanzaga. Želmo jim, de bo njih življenje nimar veselo ku tisti dan, ki sta se za nimar vzela. V cierkvi par Devici Mariji na Krasu je bla v siboto, 25. julija, poroka. Oženila sta se Elisabetta Feletig an Alberto Zamò. Elisabetta se je rodila an živi v Čedade, nje tata an mama sta pa iz dreškega kamuna. On je Lino Mihcu po domače, ona je pa Ernesta Cicigoi - Suoštarjeva, obadva iz Laz. Žive v Čedade, pa vsaka parložnost je ta prava za se uarnit v rojstne kraje an takuo so njih Elisabetto karstil an tudi biermal par Devici Mariji na Krasu. Na dan nje poroke so jo kupe z žlahto an parjatelji pru veselo spremljali, akompanjal, do tele liepe cierkve, kjer imajo puno liepih spominu. Elisabetta je želiela pru se tle oženit. Mama, tata, tete Iole, Clara an Maria, “zii” tu Kanadi, kamar Elisabetta an Alberto sta šla na medeno luno, an vsi tisti, ki jih imajo radi, jim željo puno srečnih liet v ljubezni an mieru. Veseu rojstni dan mama, nona an bižnona! Kam po bencin / Distributori di turno NEDELJA 6. SEPTEMBRA Esso Čedad (na poti pruot Vidmu) Tamoil v Karariji 80 liet an štier miesce na dvie! Etena Tinajova iz Preserja, ki pa živi go par Černeč, an nje bis navuoda Mila sta na 3. vošta tepuo praznovale! Še puno takih veselih an liepih dni vam iz sarca želmo vsi! Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 4. DO 10. SEPTEMBRA Čedad (Fontana) tel. 731163 - Mojmag 722381 Ukve 60395 Zaparte za počitnice / Chiuse per ferie Fornasaro (Čedad): od 7. do 20. setemberja Fuojda: od 7. do 13. setemberja VREMENSKA NAPOVED ZA FURLANIJO JULIJSKO KRAJINO DEŽELNA METEOROLOŠKA OPAZOVALNICA FJK ARPA OSMER Tel. 0432934111 - www.meteo.fvg.itslovensko@osmer.fvg.it Četrtek, 3. septembra Po vsej deželi bo prevladovalo spremenljivo do oblačno vreme, pojavljale se bodo zmerne do močne padavine in tudi nevihte, zlasti zjutraj, ko se bodo lahko krajevno pojavljale tudi močnejše padavine. Ob morju bo pihal zmeren južni do jugozahodni veter. Petek, 4. septembra V hribih in vzgornji nižini bo oblačno z nevihtami, količina padavin bo obilna, zlasti v predalpskem svetu. Drugod po nižinah bo pretežno oblačno s zmernimi do močnimi padavinami, tudi z nevihtami. V spodnji nižini bodo padavine manj pogoste in nestalne. Nižina Obala Nižina Obala Najnižja temperatura (°C) 17/19 21/23 Najnižja temperatura (°C) 18/20 20/23 Najvišja temperatura (°C) 25/28 25/27 Najvišja temperatura (°C) 24/27 25/27 Srednja temperatura na 1000 m: 17°C Srednja temperatura na 1000 m: 16°C Srednja temperatura na 2000 m: 11°C Srednja temperatura na 2000 m: 10°C SPLOSNA SLIKA Naša dežela je pod vplivom vlažnih in nestabilnih višinskih jugozahodnih tokov. V noči na soboto nas bo pa dosegla izrazita hladna atlantska fronta. OBETI V noči na soboto se bodo pojavljale nevihte, lahko tudi močne. Ob morju bo zapihala močna burja. V soboto zjutraj se bo iz Karnije vreme hitro izboljšalo. Čez dan bo povsej deželi le zmerno oblačno. Hladneje bo. Ure sonca Sonf megla jasno zmerno obl. spremenlj. oblačno pretežno obl. nizka obl. .. - , Zmanjšana Megla vidljivost Srednji veter Padavine (od polnoči do 24h) = = 8 ali več 6-8 4-6 2-4 2 ali manj lokalni zmeren močan rahle zmerne močne obilne c 3-6 m/s >6 m/s 4 0-5 mm i 4 5-10 mm 4 4 4 4 10-30 mm 4 4 4 4 4 4 >30 mm Nevihta Sneg i Miedihi v Benečiji Dreka doh. Maria Laura 0432.510188-723481 Kras: v sriedo od 13. do 13.30 Trinko: v sriedo od 13.30 do 14. Grmek doh. Lucio Quargnolo 0432. 723094 - 700730 Hlocje: v pandiejak an sriedo od 11.30 do 12. v četartak od 15. do 15.30 doh. Maria Laurà Hlocje: v pandiejak, sriedo an petak od 15.00 do 15.30 Podbonesec doh. Vito Cavallaro 0432.700871-726378 Podbuniesac: v pandiejak, to-rak, sriedo, petak an saboto od 8.15 do 9.30 v pandiejak, četartak an petak tudi od 17. do 19. Čarnivarh: v torak od 14.30 do 15.30 Srednje doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak od 15. do 15.30 v petak od 11.30 do 12. doh. Maria Laurà Sriednje: v torak an četartak od 11.30 do 12. Sovodnje v torak an petak od 17. do 18. doh. Pietro Pellegriti Špietar: v pandiejak an petak od 9. do 11. v četartak od 9. do 12. v torak od 16. do 18. v sriedo od 16. do 18.30 doh. Daniela Marinigh 0432.727694 Špietar: pandiejak, torak an četartak od 9. do 11. srieda, petak od 16.30 do 18.30 Pediatra (z apuntamentam) doh. Flavia Principato 0432.727910/339.8466355 Špietar: pandiejak, torak an četartak od 17. do 18.30 v sriedo an petak od 10. do 11.30 Svet Lenart doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, sriedo an petak od 8. do 11. v torak an četartak od 16. do 19. doh. Maria Laurà Gorenja Miersa: v pandiejak, sriedo an petak od 16. do 19. v torak an četartak od 8. do 11. Za vse tiste bunike al pa judi, ki imajo posebne težave an na morejo iti sami do spitata ‘za pre-lieve”, je na razpolago “servizio infermieristico” (tel. 708614). Pridejo oni na vaš duom. Nujne telefonske številke doh. Pietro Pellegriti 0432.732461-727076 Sovodnje: v četartak an petak od 11.30 do 12.30 CUP - Prenotazioni telefoniche vi- site ed esami 800 423445 HSA - Residenza Sanitaria Assi-doh. Tullio Valentino stenziale (Ospedale di Cividale) 0432.504098-727558 0432 708455 Špietar: v pandiejak, četartak Centralino dell’ Ospedale di Civi-an saboto od 9. do 10. dale ...............0432 7081