r^rjsri ^nj ■ t • ijEBuitl scerV^i t^aftk ||lU fljl ■■ ■ ■ 2S torek in petik. Cenazacelo ■■■ 1 H I H H H HII A 4 leto po poštije4g«ld.40kr., W 1 /||HB V f? Za/e,0~ za pol leta 2gl. 20 kr., za " ■ ■ WW W ietno pošiljanje na dom v ene kvatre 1 gl. 10 kr. Ako |V Ljubljani se odrajtuje se pol se pa iz založnice v Lju- ^^ gold. V torek \ Sušca 1850. Austrijansko cesarstvo♦ Iz Gradca. Pri deželnem stajarskem zboru je g. grof Wurinbrand nesvetval, da se imajo zborni protokoli tudi v slovenskem jeziku tiskati, ker bo to Slovence z zaupanjem navdalo. Temu nasvetu so nekteri sodi čisto protivni bili, nekteri so pa vendar dovolili pripustiti, da se protokoli pokrajšani tudi v slovenskem jeziku tiskati dado, in to zavoljo stroškov. Posebno je stroške omenul g. Kalhberg, zdajni ministerjalni sekretar in predsednik odred-ništva za rešenje zemliš. Iz djanja g. Kalbberga se očitno vidi, daje on še dan danas taistih misli; — pa mi mu odkri-toserčno povedati moramo, da nam to nikar všečno ni. Mi terjamo jednakopravnost, pa tudi imamo pravico jo terjati, če postava od 4. marca 1849 le nekako veljavnost ima. Kjer dva naroda jednake istinge založita, njima gredo jednake obresti. Slovenec tako dobro kakor nemec davke odrajtava; jeden i drugi mora tedaj vediti, alj se mu splača alj ne, alj se mu po razmeri odmenjava. Komisija, na ktere čelu stoji g. Kalhberg, še ni le besedice v slovanskem jeziku obobčila od svojega ravnanja, pa vunder kako koristno bi bilo, da se slovenski kmet v svojem materinskem jeziku prepriča, kaj in kako se kuha in peče, česar bode jedenkrat vživatl moral. Naj se gospodje tje odvzgor ne motijo v tem, da prosti kmet ne razumi, kaj je jednakopravnost. Kteri se hoče prepričati od nasprotnega, naj se poda v dolne kraje med Slovence, naj jih popraša, kar so njihove želje, in zvedil bode še morebiti kaj več. Slovenske uradnike so sprejemali s hirom, kakor da bi car mednje bil prišel, ter jih obdarovali s pesmami navlaš za ti primer-lej složenimi, složenimi od prostih možev, spisa-nimi v prostem jeziku, kakor živi v ustih prostega moža. To je zadovoljni dokaz, da je mož na kmetih prav dobro si svčst vsega, kar se okol njega plete in mete. Res je, da kmet tudi naše žandarme, ne pa le francoske bode dobro razumil, čeravno ne bode s žandarmom jednoistega jezika govoril. — Pa gorje bode tako razumljenje. Saj ja pes tudi svojega gospodarja zastopi, neumnež tudi kak človeški jezik. Opomnimo gosp. Kalhberga, naj si bode svest postave od Cesarja dane, da nam nebode krati! naših prirojenih pravic, i poterdjenih od sv. vladarja našega, naj ne glčda na stroške, kterih on ne plačuje, naj pri ključi v nemških graških novinah vred nemškega tudi slovenski tekst svojih uradnih o-znanil. — —č. Ljubljana. —a— Pač britka novica za vse rodoljube je bila, daje g. učenika Martinjaka v naj boljših letih smert zasačila. Umeri je takrat naj veči ljubitelj svojega naroda in svojih učencov. Le to nas tolaži, da so nam še možje ostali, na ktere smemo ponosni bili, ki niso ne le zdaj domorodci ampak so že davnej pred 1848 pusto praho slovenstva obdelovali. Reči moramo, da je med temi moži gospod učitelj Kersnik eden naj pervih. Od nekdaj že se mu je zatiran narod smilil, kteremu se je clo to, kar divjak v amerikanskih gojzdovih ima — jezik jemal. Trudil seje, kar seje mogel, v persih svojih učencov pravi narodni duh obuditi. Ni se vstrašil zabavlic in protivcov, ki jih je na kupe imel, ne tudi velike prizadeve. Slasti umetniški jezik je izobraziti hotel in le g. Robida ga je prehitel, da ni svoje že izdelane fizike na svetlo dal. Res je izreke nabral, ki so domači, ne vnovozdelani , in vender vsakemu otročiču umevni. Kdor njega posluša, se bo, če se pred še ni, gotovo od puhlega bledenja Nemcov in nemškutarjev prepričal: „Kaj hočete z vašo beraško krajnšino, ki mora še marsikaj drobtinc pozobati da bo kaj; kje imate Kanclei- in Kunstausdriicke, ki so saj neobhodno potrebni. — Dobro vemo, da jih potrebujemo, pa nič ne de, saj jih imamo več svojih kakor vi, ki vsako drugo besedo od Grekov, Rimcov, Francozov itd. uzmate in ktere le vi zastopite, prosti človek pa ne ve, kaj da so in kaj pomenijo. — Serce mora res vsakemu veselja igrati, tega gospoda svoj predmet tako sladko in zastopno prednašati slišati — v maternem jeziku, s sivimi lasmi na glavi, sred svojih učencov, ki željno njegove besede poslušajo in si jih gotovo globoko v serce vtisnejo. Kdor ima priložnost in čas ga poslušat iti, prosto mu je, naj gre, ne bode se kesal. Čas bo marsikdo imel, zakaj gospod Kersnik natoroslovje v nedeljih od dveh do treh v osmi šoli razlaga. Stokrat hasnoviteje in prijetniše je, sem kakor pa na sprehod iti. Na sprehodu se le truplo okrepča, pri gospodu Kersniku se pa duh, ki je gotovo imenit-niši, oživla in z naj slajimi jedili krepi. * Ljubljana 4. marca. Danes smo imeli slovesnost za podeljeno vstavo. Ob desetih je bila velka maša. Vojaki in narodni stražniki so se vstopili pred cerkvijo, s svojo pričujočostjo slovesnost povečiti; igrala je muzika narodnih stražnikov, kterih je pa le malo pričujočih bilo. Lansko leto je bilo'toliko množice pri tej slovesnosti, da se je vse terlo, in veselje se je na obličju vsacega bralo; letos pa je bilo vse drugač; ljudi malo, od konjkov narodne straže nismo c;lo nobenega vidili. * Te dni je prišla komisija iz Dunaja vojaške bolnišnice ogledat. To je bilo gotovo zlo potrebno, ker je bilo, kakor se je sploh govorilo, v njih toliko nesnage in nereda, da človeku v njih ni bilo mogoče obstati. * Pri nas že zlo poprašujejo, kdaj da se bode besednik pravdoslovstva na svitio dal. Občna želja je, da bi kmalo beli dan vgledal, z veseljem ga bomo sprejeli. Upamo pa tudi, da vlada ne bo odlašala tako važno reč skorej na svitlo spraviti. Koroško. Deželni in vladni list za koroško kronovino je prišel 26. feb. v nemškem in Slovenskem jeziku pervikrat na svitlo. r Primorska. V Cervignani so se neke reči pri— godile, zavolj kterih je bilo mnogo vojakov tje poslanih. Horvaška. Na Horvaškem se bodo mende av-strijanske tiskarne postave vpeljale. * lz Dunaja se v „Siidsl. Žeit." piše, da bodo Horvati nove tiskarne postave kmalo dobili. Kakor se sliši, se bodo avstrijanske tiskarne postave z nekterimi premembami vpeljale! Porotniki horvaški so prošnjo na ministerstvo za tega voljo položili, in tiskarne postave se bodo koj razglasile, da jih le ban polerdi. Ko se to zgodi, bo "Slav. Jug" spet izhajati začel, kterega je ban prepovedal. Opravila za vstavo horvaško bodo zdaj in zdaj končane. Porotniki se ne morejo s prisežnimi sodniki v kriminalnih rečeh sprijazniti; upamo pa, da ministerstvo pri tej reči ravno nanje ne bo gledalo. Poštnega oskerbnika je ban opominal, da naj mu v narodnem jeziku dopisuje. *„Salzburger Zeitung" od prepovedbe „SIav. Juga" med drugim sledeče pravi: Vsaka stopnja od bana je v tej reči prelom-ljenje vstave. Po vstavi se nobena postava ne more dati brez da bi bila od cesarja in deržavnega ali deželnega zbora, in le takrat ko deržavni ali deželni zbor ni zbran in se deržava v nevarnosti znajde , opolnomoči 87. cesarja z odgovornimi ministri začasno postavo dati. Na drugi način se ne more nobena veljavna postava dati. * Pisma iz Dunaja naznanijo, da se bode ban 8. marca v Zagreb podal. Kdo ve, če bo to res ali ne, ker smo že tolikokrat čuli od vernitve bana, kar se pa nikdar ni zgodilo. Ako Jelačič zares svoj narod ljubi, gotovo ne bo dalej odlašal se niednj vernuti, ker je zaden čas, sicer bi nas kaka druga misel mogla mučiti začeti. * Pravijo, da se bo cesar spomladi skoz Zagreb v Terst podal. Serbska. Cuje se, da je general Majerhofer serbski novine v vojvodini in temišvarskem okrogu že za naprej prepovedal. Dalmacia. Od novega leta izhaja v Dobrovniku nov časopis pod naslovom „Dobrovnik". Zapopadek in jezik ga vsim Slovanom živo priporočata. Duh slovanski iz njega močno veje. Ministerstvo uka in bogočastja je ukazalo, da naj se mornarske šole v Zadru in Spalati koj pričnejo, v Dubrovniku in v Kotaru naj se pa pred ko bo mogoče na noge spravijo. Tudi nekoliko mi-lodarov je ministerstvo za tiste vstanovilo. ki se bodo v te šole vpisali. Ceska. V Pragi se je družtvo vstanovilo, kterega naloga je, gerške in latinske pisatelje v češki prestavljati. * „Union" prinese veselo novico, da, se bodo, kakor se v Pragi govori, volitve za deželni zbor razpisale, in da bo za ti čas obsedni stan nehal. Menimo, da je zdaj že zadni čas, da se potrebno preskerbi, da se bo o pravem času deržavni zbor poklicati zamogel, — da bomo vonder enkrat kaj gotovega zadobili, in vedli, pri čim da smo. * Ne le v Pragi, kakor smo zadnjič naznanili, tudi po drugih krajih Češkega je bil po noči 5£3. p. m. hud vihar, tako, da je nektere hiše popolnoma odkril, dimnike podiral, okna pobijal; na Veltavi nobena ladja ni mogla odrinuti; v Kru-dimu je v zvonik strela udarla. Ogenj se je hitro razprostiral, in komej so marljivi gasivci zraven stoječ zvonik in poslopje ognja obvarvali. Enega mladenča je pri ognju en tram, ki je z stolpa padel, pobil, opečenih in ranjenih je pa več; v Skucu, Hraustovicu in Bitovani je tudi strela zj^nike za-palila. Še več drugih nesreč se je tn°č prigodilo. * Vojaški poveljnik v Pra