Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnik 1004. komad XII. Izdan in razposlan dno 28. marca 1904. Landcsgcsetz- und Verordnungsblatt für das Herzogtum Meiermark. Jahrgang 1904. XII. Stück. Herausgegeben und versendet am 28. März 1904. 37. Razglas deželnega odbora štajerskega z dne 4. marca 1904, o dovoljenju pobiranja občinskih doklad v izmeri 90odstotni v občini Gradišča za leto 1903. Na podlagi § 1. zakona z dne 18. maja 1894, dež. zak. in uk. 1. št. 41. dovolilo sc je dodatno občini Gradišča v sodnijskem okraju Ptujskem v pokritje občinskih potrebščin za leto 1903., pobiranje 90 odstotne občinske doklade od vseh v občini predpisanih cesarskih davkov razven osebnega dohodninskega davka. Deželni glavar: Edmund grof Attems 1. r. 38. Zakon z dne 19. februvarija 1904, veljaven za okolišče občine trg Neumarkt, v istoimonem sodnijskem okraju, s katerim se izdajajo načelne določbe o javnem vodovodu v občini trg Neumarkt. V soglasju z deželnim zborom Svoje vojvodine Štajerske rači se mi zaukazati nastopno: § 1. V obrestovanje in poplačevanjc napravne glavnice in v pokritje vzdrževalnih stroškov za javni vodovod, napravljen in vzdrževan od občine trg Ncu-raarkt, bo pobiral občinski urad trga Neumarkt posamezne pristojbine po nastopnih določbah. Kundmachung des steiermärkischen Landts-Ansschnstes vom 4. März 1904, betreffend die Bewilligung zur Cinhebnng von Gemcindetimlagen tut Ausmaße von 90 Prozent in der Gemeinde Gradisch für das Jahr 1903. Zm Grunde des § 1 des Gesetzes vom 18. Mai 1894, L.-G.- it. V.-Bl. Nr. 41, wurde der Gemeinde Gradisch im Gerichtsbczirke Pettan zur Bedeckung der Gemtindeerfvrderuisse für das Jahr 1903 die Einhebung einer 90prozentigcn Gemeinde-nmlage auf sämtliche in der Gemeinde vorgeschricbenen direkten landesfürstlichen Stenern mit Ausnahme der Personal-Einkommensteuer nachträglich bewilligt. Der Landeshauptmann: Edmund Graf Attems m p 38. Gesetz vom 19. Februar 1904, wirksam für das Gebiet der Marktgemeinde Ncnmarkt im gleichnamigen Gcrichts-bezirke, womit grnndsätzliche Bestimmungen betreffend die öffentliche Wasserleitung der Marktgemeinde Ncntnarkt erlassen werden. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogtnmes Steiermark finde Ich anzuordncu, wie folgt: 8 1. Zur Verzinsung und Abstattung des Anlagekapitales und zur Bedeckung der Erhaltungskosten für die von der Marktgemeinde Neumarkt errichtete und erhaltene öffentliche Wasserlcitungsanlage gelangen durch das Marktgemeindeamt Neumarkt besondere Abgaben nach Maßgabe folgender Bestimmungen zur Einhebung. § 2. Od vsakega poslopja, katero ni oddaljeno od javne cevi vodovoda nad 100 m, je plačevati vsakemu lastniku poslopja letni davek v izmci i po sedem odstotnin od letne napovedane oziroma davčno-oblastveno ustanovljene letne najemnine ali najemninske vrednosti za dotično hišo, katera je podlaga za prcdpisanjc cesarskega hišnonajemninskega davka, občini trg Neumarkt. § 3. Lastniki obvezani po določbah § 2. k plačevanju pristojbine, imajo pravico napraviti na lastne stroške in opazovajc določbe vodnega reda (§ 11.), zasebne odvode od javne cevi v dotično stavbo. V pokritje potrebne vode za pitje, kuhanje, pranje, za domača kopališča, in umivanje stranišč ni plačevati razvon v § 2. označene pristojbine daljne odškodnine, ravno tako no za napravo in v slučaju potrebe za uporabo gasilnih čepov. 8 4. Število studencev, kateri se imajo napraviti posredovanjem zasebnih odvodov v smislu § 3., v posameznih stavbah ni omejeno, temveč prepuščeno volji lastnika. Glede mestnega napravljenja iztokov pa naj velja, da iztoki, kateri služijo le v pokritje vodne potrebščine v smislu § 3. in za porabo katerih sc z izjemo v 8 2. označene pristojbine ne plačuje daljna odškodnina, sc smejo napraviti samo notri v poslopjih. 8 5. Dolžnost plačevanja pristojbine po § 2. odpade glede onih stavb, katere sicer niso nad 100 m oddaljene od glavne cevi, pri katerih pa vpeljava vodovoda ni mogoča iz krajevnih ali stavbeno-redarskih vzrokov, o čem razsojaj e občinski odbor. S 6. V poslopja, katera so oddaljena nad 100 m, od javno cevi, smejo lastniki z privoljenjem občinskega odbora napraviti zasebne odvode, in veljajo v slučaju dovoljenja naprave zasebnih odvodov iste določbe zakona, katere veljajo glede poslopij, nad 100 m od javne cevi oddaljenih. 8 2. Hinsichtlich jeden Gebäudes, welches von dem öffentlichen Rohrstrange der Wasserleitung nicht mehr als 100 m entfernt liegt, ist von dem Eigentümer des Gebäudes eine jährliche Abgabe im Ausmaße von sieben Prozent des hinsichtlich des betreffenden Gebäudes als Grundlage für die Bemessung der landesfürstlichen Hauszinö-stener einbekannten beziehungsweise steuerbchördlich richtig gestellten jährlichen Mietzinses beziehungsweise Mietwertcs an die Marktgemcindc Neumarkt zu entrichten. 8 3. Die »ach den Bestimmungen des 8 2 zur Entrichtung der Abgabe verpflichteten Eigentümer sind berechtigt, auf ihre eigenen Kosten und unter Beobachtung der hierüber durch die Wasserleitungsordnnng (§ 11) zutreffenden Bestimmungen, Privatleitungcn vom öffentlichen Rohrstrange bis in die betreffende Baulichkeit Herstellen zu lasten. Für die Deckung des Wafferbcdarfes für Trinken, Kochen, Waschen, Hansbädcr und Klosettbespülnng ist außer der im 8 2 bezeichnet©! Abgabe ein weiteres Entgelt nicht zu entrichten, desgleichen nicht für Anbringung und erforderlichen Falles vorgenvmmene Benützung von Fetterhähnen. 8 4. Die Zahl der vermittelst der Privatleitungen im Sinne des 8 3 herzustellendcn Auslaufstellen in den einzelnen Gebäuden ist nicht beschränkt, sondern dem Belieben des Eigentümers anheimgestellt. Hinsichtlich der örtlichen Anbringung der Auslaufstellen hat jedoch zu gelten, daß die Auslaufstellen, welche nur zur Deckung des Wafferbcdarfes im Sinne des 8 3 bestimmt sind und für deren Inanspruchnahme daher außer der im 8 2 bezeichnet©! Abgabe ein weiteres Entgelt nicht entrichtet wird, nur im Innern der Gebäude angebracht werden dürfen. 8 5. Die Verpflichtung zur Entrichtung der Abgabe im Sinne des 8 2 kommt hinsichtlich jener Baulichkeiten in Entfall, welche zwar nicht über 100 in vom öffentlichen Rohrstrange entfernt sind, hinsichtlich welcher jedoch die Einführung der Wasserleitung aus örtlichen oder baupolizeilichen Gründen untunlich ist, worüber der Gemeinde-Ausschuß zu entscheiden hat. 8 6. Zn Gebäude, welche mehr als 100 in vom öffentlichen Rohrstrange entfernt sind, können von den Eigentümern mit Bewilligung des Gemeinde-Ausschuffes Privat» leitungen hcrgestellt werden und haben im Falle der bewilligten Herstellung von Privat-leitniigen eben dieselben Bestimmungen dieses Gesetzes, wie sie hinsichtlich der Gebäude in einer Entfernung von nicht über 100 in vom öffentlichen Rohrstrange gelten, Anwendung zu sinden. 8 7- Naprava zasebnih odvodov ih iztokov v drugo namene »ego v pokritje vodne potrebščine za pitje, kuhanje, pranje, domača kopališča, in omivanjc stranišč, namreč za obrtne in industrijalne namene, za preskrbo živine, za močilo, napeljavo v stranišča in podobno, kakor tudi pobiranje vode za slednje namene zarisi od dovoljenja občinskega odbora, in morajo sc za to plačevati po lastniku dotič-nega poslopja oziroma zemljišča pristojbine, določene v posameznem od občinskega odbora ustanovljenem cenovniku, kateri so mora odobriti od deželnega odbora poraznmno z c. kr. namestništvom. § 8. Ako so sc napravili zasebni odvodi v smislu §§ 3., (L in 7., imajo lastniki poslopij oziroma zemljišč pravico, prenesti po njih plačevati sc imajoče davke v smislu §§ 2., 6. in 7. na najemnike oziroma zakupnike in iztirjati iste od teh v primernih delili. Občini nasproti pa jamči samo lastnik za redno plačevanje davka. § 9. / privoljenjem občinskega odbora morejo sc v pokritje vodne potrebščine za pitje, kuhanje, pranje, domača kopališča in omivanjc stranišč napraviti zasebni odvodi tudi do takih poslopij, pri katerih, ker ni predpisan hišnona-jemninski davek od najemnine, oziroma ker ni najemninske vrednosti, odpada pristojbina v smislu § 2. V takih slučajih mora sc odškodnina za porabo vode k zgoraj omenjenim namenom določiti od občinskega odbora po pogodbi. Ako ni take pogodbe, naj se porabi pristojbina, predpisana po izmeri površino v cenovniku (§ 7.) 8 io. Po tem zakonu oziroma cenovniku odpadajoče plače izmerijo in predpišejo sc po občinskem odboru in se morajo plačevati od k vplačevanju obvezanih četrtletno nazaj občini trg Neumarkt. Na podlagi pravomočnega plačilnega predpisa plačevalna vsota naj sc iztirja, ako ne sledi plača v 14 dneh, potom politične izvršbe. 8 7. Die Herstellung von Pnvcttleitungen und Anslaufstelle» zu anderen Zwecken als zur Deckung des Wasserbedarfes für Trinken, Kochen, Waschen, Hausbäder und Klosettbespülnng, insbesondere zu gewerblichen oder industriellen Zwecken, zur Versorgung des Viehstandes, zur Bewässerung, zur Berieselung von Pissoirs und dergleichen, sowie die Entnahme von Wasser zu letzteren Zwecken ist von der Bewilligung des Gemeindc-Ausschusses abhängig und sind hierfür von den Eigentümern der betreffenden Baulichkeiten, beziehungsweise Liegenschaften, die durch einen besonderen, vom Gemeinde-Aus-schnsse aufzustellenden Tarif, welcher der vom Landcs-Ausschusse im Einvernehmen init der k. k. Statthalterei erteilten Genehmigung bedarf, festgesetzten Wassergebühren zu entrichten. 8 8. Znsoferne Privatleitnngen im Sinne der 88 3, 6 und 7 hergestellt wurden, sind die Eigentümer der betreffenden Gebäude beziehungsweise Liegenschaften berechtigt, die von ihnen gemäß der 88 2, 6 und 7 zu leistenden Zahlungen auf die Mieter beziehungsweise Pächter zu überwälzen und von denselben in den entsprechende» Quoten einzufordern. Der Marktgemeinde gegenüber haftet jedoch nur der Eigentümer für die ordnungsmäßige Entrichtung der Abgabe. 8 9. Zum Zwecke der Deckung des Wasserbedarfes für Trinken, Kochen, Waschen, Hansbäder und Klosettbespülnng können mit Bewilligung des Gemeinde - Ausschusses Privatleitnngen auch in solche Gebäude hcrgestellt werden, hinsichtlich welcher mangels eines der Bemessung der Hauszinsstener unterliegenden Mietzinses beziehungsweise Miet-wcrtes die Abgabe nach 8 2 entfällt. Das in diesen Fällen für Wasserentnahme zu oberwähntcn Zwecken zu entrichtende Entgelt ist vom Gemeinde-Ausschusse im Wege des Übereinkommens zu bestimmen. Mangels eines solchen Übereinkommens hat eine nach dem Flächenmaße bemessene, durch den Tarif (8 7) zu bestimmende Gebühr in Anwendung zu kommen. 8 10. Die nach diesem Gesetze beziehungsweise dem Tarife entfallenden Zahlungen werden vom Gemeinde-Ausschusse bemessen und vorgeschriebe» und sind von den nach den Bestimmungen dieses Gesetzes zur Zahlung verpflichteten vierteljährig nachhinein an das Marktgemeindeamt Neumarkt zu entrichten. Der auf Grund einer rechtskräftigen Vorschreibung zu entrichtende Betrag ist, wenn die Zahlung nicht binnen 14 Tagen erfolgt, im Wege der politischen Erekution einbringba»'. S 11 Občinskemu odboru je pridržano v smislu tega zakona potom vodovodnega reda, kateri zahteva tudi porazumno odobrcnjc c. kr. namestništva in deželnega odbora, izdajati izvršilne določbe, in kaznovati, ako se ne spolnujejo, po 8 80., točka 3 zakona z dne maja 1864, dež. zak. in uk. 1. št. 5 potom izvršbe z pobiralno globo do 20 K, oziroma v slučaju ncpridobljivosti z kaznijo zapora do 48 ur. Vrh tega more občinski odbor v slučaju, ako se vkljub predpisanih kazni ne izpolnujejo narcdbc, zadevajoče porabo vodovoda, zapreti zasebne odvode, in sicer pri odvodih v smislu 88 3., 6. in 9. začasno, pri takih v smislu § 7., stanovitno. § 12. Občinski odbor je opravičen dovoliti porabo vodovoda k drugim namenom nego v pokritje vodne potrebščine za pitje, kuhanje, pranje, domača kopališča in umivanje stranišč (§ 7.) pod pogojem, da sc na stroške stranke uvede preskušena vodna mera. Na isti način naj se tudi uvedejo vodne mere v vseh slučajih, ako se to zdi občinskemu odboru potrebno k zabranjevanju razvadile porabe vodovoda, ali ako napovedana, oziroma spoznana najemnina ni v pravi primeri k predvidni vodni potrebščini, o čem naj razsodi občinski odbor ako se ne doseže inakega dogovora. $ 13. Za porabo vode po vodni meri mora sc predpisati plačljiva pristojbina po v § 7. omenjenem cenovniku. Slučajni davek oziroma pristojbina, katera sc mora plačevati po §§ 2., 6., 7. in 9., všteje sc v dolžno plačo za porabljeno množino vode. § 14. Ako po tem zakonu oziroma cenovniku plačljivi davki presegajo potrebščino za obrestenjc in povrnjenjc napravile glavnice, je občinski odbor opravičen in obvezan, znižati v § 2. določeni davek. 8 11. Dem Gemeinde - Ausschüsse bleibt es Vorbehalten, nach Maßgabe der Beftim-mnngen dieses Gesetzes im Wege einer Wasserleitungsordnung, welche gleichfalls der cin-verständlicheu Genehmigung seitens der k. k. Statthaltern und des Landes-Ausschusses bedarf, Ausfuhrnngsbestimmungen zu erlassen und auf deren Nichtbefolgnng gemäß 8 80, Absatz 3, des Gesetzes vom 2. Mai 1864, L.-G.- und V.-Bl. Nr. 5, im Ere- kutionswege einbringbare Geldstrafen bis zu 20 K beziehungsweise im Uneinbringlichkeits-fallc Arreststrasen bis zu 48 Stunden zu setzen. Überdies kann der Gemeinde-Ausschuß in dem Falle als ungeachtet der Verhängung von Strafen die Befolgung der auf die Benutzung der Wasserleitung bezüglichen Vorschriften nicht erfüllt wird, mit der Sperrung der Privatleitnng, und zwar bei Ableitungen im Sinne der 88 3, 6 und 9 mit der vorübergehenden, bei solchen im Sinne des 8 7 mit der dauernden Sperrung Vorgehen. 8 12. Der Gemeinde - Ausschuß ist berechtigt, die Bewilligung der Inanspruchnahme der Wasserleitung zu anderen Zwecken als zur Deckung des Wasserbedarfes für Trinken, Kochen, Waschen, Hausbäder und Klosettbespülung (8 7) an die auf Kosten der Partei zu erfolgende Anbringung eines geeichten Wassermessers zu knüpfen. In gleicher Weise hat die Anbringung von Wassermessern auch in allen übrigen Fällen zu erfolgen, soferne dies behufs Hintanhaltnng einer mißbräuchlichen Inanspruchnahme der Wasserleitung vom Gemeinde-Ausschüsse als nötig erachtet wird, oder falls der einbekannte beziehungsweise anerkannte Mietzins in keinem Verhältnisse zu dem voraussichtlichen Wasserbedarfe steht, worüber der Gemeinde-Ausschuß zu entscheiden hat und ein anderweitiges Übereinkommen nicht erzielt wird. 8 13. Für den Wasserbezug mittelst Wassermessers ist die zu entrichtende Gebühr durch den im 8 7 erwähnten Tarif festzustellcn. Eine allfällige, im Sinne der §8 2, 6, 7 und 9 entrichtete Abgabe beziehungsweise Gebühr, wird in die nach der entnommenen Wassermenge zu entrichtende Zahlung eingerechnet. 8 14. Jnsvsernc die nach Inhalt dieses Gesetzes beziehungsweise des Tarifes ein- fließenden Zahlungen das Erfordernis für die Verzinsung und Abstattung des Anlagekapitales sowie für die Instandhaltung der Wasserleitung überschreiten, ist der Gemeinde-Ausschuß berechtigt und verpflichtet, eine Ermäßigung der im § 2 festgesetzten Abgabe cintreten zu lassen. 8 15. Za jemanje vode v pokritje potrebščine za pitje, kuhanje in pranje iz javnih iztokov, ki se morajo narediti po določbi občinskega odbora po potrebi in razmeri javne cevi primernem številu, ni vplačevati odštete. § 16. Proti razsodbam občinskega odbora v smislu §§ 5., C., 7., 9., 10., 11., 12. in 14. je po zakonu z dne 2. maja 1804, dež. z. in uk 1. št. 5 dopuščena postavna pritožba, vendar nima pritožba zoper razsodbo po § 10. odložite moči. 8 17. Občina trg Neumarkt je opravičena pobirati predstoječe davke od 1. aprila 1902 § 18. Svojemu ministru za notranje zadeve je naročena izvršitev tega zakona. Na Dunaju, dno 19. februvarija 1904. JFraiac Jožef 1. r. Kocrber 1. r. 39. Zakon z dne 27. februvarija 1904, veljaven za vojvodino Štajersko, zadevajoč popravo jarkov za odvod odpadnih vod in pomij, ter plačevanje pristojbine za vpeljavo domačih in postopnih jarkov v javne jarke v okolišču krajne občine Brežice v istoimenem sodnijskem okraju. Po predlogu deželnega zbora Svoje vojvodine Štajerske rači so mi ukazati, kako sledi: 8 1. Pri vseh obstoječih in na novo stavljenih hišah in drugih poslopjih na takih cestah, ulicah in tržiščih, v katerih so, ko stopi ta zakon v moč, javni jarki na novo popravljeni ali še obstoječi prezidani, morajo dotični lastniki hiš in poslopij na lastne stroške dati popraviti jarke iz hiš in poslopij do javnega uličnega jarka za odvod padavin iz streli in iz hišnih dvorov, iz vodnjakov, 8 15. Die Entnahme von Wasser zur Deckung des Bedarfes für Trinken, Kochen und Waschen ans den gemäß der Entscheidung des Gemeinde-Ausschusses in einer dem Bedürfnisse und der Ausdehnung des öffentlichen Rohrstranges entsprechenden Zahl herge-stellten öffentlichen Auslaufstellen ist an kein Entgelt gebunden. 8 16. Gegen Entscheidungen des Gemeinde-Ausschusses im Sinne der 88 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12 und 14 ist nach dem Gesetze vom 2. Mai 1864, L.-G.-Bl. Nr. 5, die gesetzliche Berufung zulässig, jedoch hat eine Berufung gegen eine Entscheidung nach 8 10 keine ansschiebcnde Wirkung. 8 17. Die Marktgemeinde Neumarkt ist berechtigt, die vorerwähnten Abgaben vom 1. April 1902 angefangen einzuheben. 8 18. Mein Minister des Innern ist mit dem Vollzüge dieses Gesetzes beauftragt. Wien, am 19. Februar 1903. Franz Joseph Koerber m. j». 39. Gesetz vom 27. Februar 1904, wirksam für das Herzogtum Steiermark, betreffend die Herstellung von Kanäle» zur Ableitung der Abfall- und Spülwässer sowie die Entrichtung einer Gebühr für die Einschlanchnng der Haus- nnd Gebändekanale in die öffentlichen Kanäle im Gebiete der Ortsgemeinde Nanu im gleichnamigen Gerichtsbezirke. Uber Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Steiermark finde Ich anzn-ordnen, wie folgt: V- 8 1. Bei allen bestehenden oder neu zu erbauenden Häusern oder anderen Gebäuden an solchen Straßen, Gaffen und Plätzen, in welchen nach Eintritt der Wirksamkeit dieses Gesetzes öffentliche Straßenkanäle neu gebaut oder schon bestehende nmgebaut werden, sind von dem betreffenden Haus- nnd Gebäudcbesitzer auf seine Kosten Kanäle aus den Häusern oder Gebäuden in den öffentlichen Straßenkanal zur Ableitung des atmo- 19* in odpadnih vod in pomij, ako najkrajša dalja zemljišča od javka ne znaša več nego 20 metrov. Slučajno obstoječe grebenične jame ali brezna morajo sc pri vseli poslopjih, od katerih naj sc popravljajo jarki v zvezi z javnim uličnim jarkom, odstraniti, oziroma zasipati. 8 2. Odvodni jarki, katere morajo napraviti lastniki poslopij naj se napravijo v vprečni rezi. določeni po občinskem odboru z kolikor mogočim padom, nepremočljivo iz betona, cementnega zlivanja, steklenih cevov iz kamene posode ali pa iz drugih, od občinskega odbora za pripravno spoznanih reči in sc naj vpeljejo po uradnem določilu v javne jarke. 8 3. Sprejemni odpori jarkov za dvore in notranje hišne prostore morajo sc preskrbeti z mrežami in prekopi za odpeljavo blata in peska. 8 4. Odvodne cevi za strešno vodo, katere posredno ali neposredno vodijo v ulični jarek, morajo služiti kot oddušniki za javno jarkovo mrežo, in se ne smejo torej zamašiti. Ako pa so odvodne cevi tudi namenjene za sprejem in odvod pomij in povabilih vod, morajo se preskrbeti z vonjavnim zaklepom. Odvodne cevi naj se napravijo iz reči, katere so najbolj trpežne proti plinom, vzdigujočim se iz jarkov. 8 5. Naprava jarkov naj se vrši: a) pri ob času nove stavbe ali prezidanja uličnega jarka že obstoječih ali v zidanju sc nahajajočih poslopij sočasno z zidanjem uličnega jarka, katerega početek sc mora naznaniti lastnikom poslopij najmanj tri mesece poprej; b) pri novih stavbah v kanaliziranih ulicah ob času zidanja poslopja; c) v vseh ostalih in takih slučajih, v kojili je izvršitev določb pod a in b ni mogoča, radi mrzle letne dobe, o čem pristoji razsodba občinskem odboru, v obroku od istega določenem, sphärischen Niederschlagcs von den Dächern und aus den Hofräumen, des Brunnen- wassers und der Abfall- oder Spülwässer ansführcn zu lassen, wenn die kürzeste Entfernung des Grundstückes vom Kanale nicht mehr als 20 Meter beträgt. Die etwa vorhandenen Sicker- oder Versitzgruben sind bei allen jenen Gebäuden, von welche» Kanäle in Verbindung mit dem öffentlichen Straßenkanale hcrznstellen sind, zu beseitigen, beziehungsweise zu verschütten. § 2. Die von den Gebändebesitzern herzustellenden Ablcitungskanälc sind in dem vom Gemeinde-Ausschüsse bestimmten Querschnitte mit möglichst großem Gefälle, wasserdicht, ans Beton, Zcmentguß, glasierten Steingntröhrcn oder aus sonstigem, vom Gemeinde- Ausschuffc als geeignet anerkanntem Materiale hcrznstellen und nach amtlicher Weisung in die Straßenkanäle einzuführen. 8 3. Die Ansnahmsöffnungcn der Kanäle für Höfe und innere Gebäuderänme sind mit Gittern sowie mit Schlamm- oder Sandfängern zu versehen. 8 4. Die Abfallsrohre für das Dachwaffer, welche mittelbar oder unmittelbar in den Straßenkanal einmünden, haben als Ventilatoren für das öffentliche Kanalnetz zu dienen und dürfen daher keinen Luftabschluß erhalten. Jnsoferne jedoch die Abfallsrohre auch zur Aufnahme und Ableitung des Spül-und gebrauchten Wassers bestimmt sind, haben die Anschlußrohre zur Ableitung der Nutzwäffer mit Geruchsverschluß versehen zu sein. Die Abfallsrohre sind ans einem Materiale herzustellen, welches den aus den Kanälen anfsteigenden Gasen die möglichste Widerstandsfähigkeit entgegensetzt. Die Ausführung der Kanalherstellungen hat zu geschehen: a) bei zur Zeit des Neu- oder Umbaues eines Straßenkanales bereits bestehenden oder im Bau befindlichen Gebäuden gleichzeitig mit dem Straßenkanalbaue, von deffen Beginne die Gebäudebesitzer mindestens drei Monate vorher zu verständigen sind; b) bei Neubauten in kanalisierten Straßen während des Baues des Gebäudes; c) in allen anderen und in solchen Fällen, wo die Bestimmungen sub a und b wegen der kalten Jahreszeit nicht ausgeführt werden können, worüber die Entscheidung dem Gemeinde-Ausschüsse zusteht, in einem von diesem zu bestimmenden Zeitpunkte. 8 6. Pri obstoječih rili za zidanje namenjenih poslopjih, katerih stavbena zemljišča mejijo na več cest, v ko jih se že nahajajo jarki, oziroma so bili prezidani ali na novo zidani, razsodi občinski odbor, v kateri ulični jarek se naj vpelje pohišni ali postopni jarek, in v katerem času se mora izvršiti zidanje dotičnega jarka. 8 7. Ako bi lastnik poslopja ne napravil njemu po predstoječih določbah pripadajočih stavb je opravičen občinski odbor prevzeti to napravo na nevarnost in stroške lastnika poslopja, in iztirjati dotične stroške od istega potom poli- tične izvršbe. 8 8. Lastniki poslopij, katerih jarki peljajo v javne jarke, so odgovorni za nezgode v javnih jarkih, in obvezani k vrnitvi stroškov slučajno potrebnega trebljenja istih, ako so take nezgode oziroma trebljenja bila povzročena po zamudi potrebne vzdržbe ali pa po krivi rubi jarkov. Za vpeljale v jarkov, izhajajočih iz hiš ali drugih poslopij do javnih pouličnih jarkov, morajo se plačati pristojbine v občinsko blagajno. Za vpeljavo jarkov iz samotnih kuhinj za pranje in iz poslopij za zalog lesa se ne plača pristojbina. § 10. Ako služi kot podlaga računjanja teh pristojbin izmera prednje strani na ceste onih poslopij, katera se morajo vpeljati v javni jarek, brez ozira na ostalo lego ali namen poslopja. Ako poslopje meji samo na eno cesto in vpeljava v javni jarek sc napravi samo na eni strani, služi kot podlaga računjanja popolna izmera prednje strani na cesti. Ako je pa poslopje, oziroma stavbeno zemljišče omejeno od več cest, mora sc porabiti kot podlaga računjanja aritmetična sreda mejnih prostorov, to je vsota mejnih prostorov, deljena po njih številu. Ako sc pa pri poslopjih ali stavbenih zemljiščih slednje vrste odcepijo opcijavc na več strani, služi kot podlaga računjanja vsota prodnih stran poslopij, iz katerih vodijo hišni jarki v ulični jarek. 8 6. Bei bestehenden ober neu zu erbauenbett Gebäubeit, bereit SSattgrüttbe an mehrere Straßen grenzen, in welchen schon Kanale bestehen beziehungsweise ttnv ober nengebant würben, entscheibet ber Gemcinbe - Ausschuß, in welchen Straßenkanal der Hans- ober Gebänbekanal cinzuschlanchen ttitb binnen welcher Zeit die erwähnte Kanalherstellnng ansznfnhren ist. § 7. Sollte ein Gebänbebesitzer bie ihm nach bett vorstehenden Bestimmungen Obliegenheit Bauten nicht ober nicht vorschriftsmäßig Herstellen, so ist ber Gemeinde - Ausschuß berechtigt, diese Herstellungen ans Gefahr und Kosten des Gebänbebesitzers vorz tute Hut eu itttb bie bezüglichen Auslagen von ihm im politischen Erekntionswege einzubringen. § 8. Die Besitzer von Gebäuden, bereit Kanäle in bie öffentlichen Kanäle munden, sind für Schäden au beit öffentlichen Kanälen itttb für allenfalls erforderliche Ränmnngs-arbeiten in denselben verantwortlich itttb ersatzpflichtig, wenn diese Schäden beziehungsweise Ränmuitgsarbeiteit nachweislich durch eine Außerachtlassung ber nötigen Jnstanb-haltung ober durch einen Mißbrauch der Kanäle verursacht worden sind. 8 9. Für bie Cinschlanchnng ber ans Häusern ober anderen Gebäuden ausgehenden Kanäle in die öffentlichen Straßenkanäle sind an bie Gemeindekasse Gebühren zu entrichten. Für bie Einschlauchnng von Kanälen ans isoliert stehenden Waschküchen ttitb Holzlagen-gebäubett ftttb jedoch feine Gebühren zu bezahlen. 8 10. Als Grundlage zur Berechnung dieser Gebühren bient bas Ausmaß ber strafen-scitigen Längsfront jener Gebäude, welche in beit öffentlichen Kanal einznfchlanchen sind, ohne Rücksicht auf bie sonstige Lage ititb den Zweck der Gebäude. Wenn bas Gebäude nur an eine Straße grenzt und bie Cinschlanchnng in beit öffentlichen Kanal nur auf einer Seite geschieht, so wirb bas volle Ausmaß der straßenseitigen Längsfront der Berechnung zugrunde gelegt. Wirb jedoch bas Gebäude beziehungsweise der Baugrund von mehreren Straßen begrenzt, so ist bas aritutetifchc Mittel ber Grenzstrecken, bas ist bie Summe ber Grenzstreckeu geteilt durch bereit Anzahl, der Berechnung zugrunde zu legen. Gehen aber bei Gebäuden ober Baugründen der letzteren Art Cinschlanchnngen nach mehreren Seiten ab, so hat für die Berechnung ber Gebühren die Summe jener Gcbüubefrontcn, von welchen die Gebäubekattäle in beit Straßenkanal einmütibett, als Grundlage zu bienen. 8 li. Pristojbina za vpeljavo znaša za tekoči meter dolgosti, katera naj se računja po 8 10: a) pri stavajočih poslopjih 1 K\ b) pri novih stavbah fi K. 8 12. Prizidanja k obstoječim poslopjem na stavbenih zemljiščih, za katere se še ni plačala (8 10) vpeljavna pristojbina, morajo se glede odmere pristojbin smatrati kot nove stavbe. A pri računjanju mora sc samo dolgost te prednje strani za podlago vzeti, katera leži po poti pouličnega jarka, in presega že obstoječe poslopje. Za prizidanje mora se plačevati pristojbina tudi takrat, ako bi pri takem prizidanju ne bilo posamezne vpeljave v ulični jarek. 8 13. Vpeljavnc pristojbine morajo se vplačevati: Za obstoječa poslopja v obroku 14 dneh po naznanilu lastniku poslopja od pričetka zidanja ali prezidanja uličnega jarka, oziroma po naznanilu od v § 5. c določenega obroka pod ogibom politične izvršbe; za nove stavbe in prizidanje pa pred izročbo stavbenega dovoljenja. Strankam morejo sc od občinskega odbora k plačevanju teh pristojbin dovoliti primerni roki. Ako se stavbeno dovoljenje ne izroči, ali pa se tako v od občinskega odbora določenem obroku neporabi, vrne se po želji plačna pristojbina. 8 14. Svojemu ministru za notranje zadeve je naročena izvršitev tega zakona. Na Dunaju, dne 27. februvarija 1904. Fbniiic Jožef i. r. Koerber 1. r. 8 11. Die Einschlauchnngsgebühr beträgt für den laufenden Meter der nach § 10 ermittelten, zur Berechnung dienenden Länge: a) Bei bestehenden Gebäuden 4 K; 1») bei Neubauten 6 K. 8 12. Zubauten zu bestehenden Gebäude» auf Baugründen, für welche eine Einschlauch -gebühr »och nicht entrichtet wurde (§ 10), sind bezüglich der Bemessung der Gebühren wie Neubauten zu betrachten. Es ist jedoch der Berechnung nur jene straßenseitige Frontlänge des Zubaues zugrunde zu legen, welche in der Richtung des Straßenkanals liegt und über das bereits bestehende Gebäude hinausragt. Für einen Zubau ist die Gebühr selbst dann zu entrichten, wenngleich von diesem Zubaue keine besondere Cinschlauchung in den Straßenkanal hergestellt wird. 8 13. Die Einschlauchgebühren sind: Für bestehende Gebäude innerhalb 14 Tagen nach Verständigung der Gebände-besitzer vom Beginne des Straßenkanalbaues oder Umbaues, beziehungsweise nach der Verständigung von der nach § 5 c bestimmten Frist, bei Vermeidung der politischen Erekutivn zu bezahlen; für Neu- oder Zubauten aber vor Ausfertigung der Baubcwilligung zu entrichten. Den Parteien können zur Bezahlung dieser Gebühren vom Gemeinde-Ausschüsse entsprechende Fristen gewährt werden. Sollte die Baubewilligung nicht erteilt oder von der Baubewillignng binnen einer vom Gemeinde-Ausschusie zu bestimmenden Frist kein Gebrauch gemacht werden, so wird die bezahlte Gebühr auf Verlangen wieder zurückbezahlt. 8 14. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes wird Mein Minister des Innern beauftragt. Wien, am 27. Februar 1904. Frau; Joseph ,». Koerber m. p. \ HO XII. komad. 40. razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 12. marca 1904. 41. zakon z dne 2. marca 1904. 40. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 12. marca 1904, o Najvišje potrjenem sklepu deželnega zbora z dno 12. novembra 1903, zadevajoč prodajo zemljišč „Waldbereiter“ in „Kaltenbrunner“ opatiji Admont. Njega c. in kr. Apostolsko Veličanstvo blagovolilo je odobriti najmilost-neje z Najvišjim odlokom z dne 26. februvarija 1904 sledeči sklep deželnega zbora štajerskega z dne 12. novembra 1903: Deželni odbor se pooblašča in se mu nalaga, da proda takozvano zemljišče „Waldbereiter“, zcinljcknjižna vloga število 183 katastralnc občine Unterball, sodnijski okraj Liezen, v izmeri po 2 8914 hektarov in tako zvano zemljišče „Kaltenbrunner“, zcinljcknjižna vloga število 132 katastralnc občine Aigen, sodnijski okraj Liezen, v izmeri po 1-0621 hektar, opatiji Admont, in sicer v slučaju, ako dežela išče porabo na gozdni parceli opatije, št. 615/113 katastralnc občine Unterhall, sodnijski okraj Liezen, se nahajajočega studenca za namen vodovoda, in ako se dovoli zavoravanje te porabile pravice na zemljišču opatije, za ceno po 4.440 K, v slučaju da se poraba tega studenca ne išče, za vsoto po 4.640 K. Clary 1. r. 41. Zakon z dne 2 marca 1904, veljaven za vojvodino Štajersko, zadevajoč ustanovitev meščansko in dekliške šole v mestu Knittelfeld. Po predlogu deželnega zbora vojvodine Štajerske rači se mi na podlagi § 6. zakona z dne 4. februvarija 1870, dež. zak. in uk. 1. št. 15, in § 61. državnega zakona z dne 14. maja 1869, dež. zak. št. 62 ukazati, kakor sledi: Člen I. V mestu Knittelfeld ustanovi se javna tvirazredna meščanska dekliška šola. Člen II. Ta meščanska šola se bo vzdrževala na isti način, kakor ostale javne ljudske in meščanske šole dežele. XII. ©Ulet. 40. 5iu»dmachu»,1 dcS !. k. StottljnllcvS in ©teicvuuul tiom 12 Alarz 1904. [3 j 41. Gesetz tiom 2. Miirz 1904. 40. Lun-machung des lt. It. Slallhalters in Steiermark vom 12. März 1904, betreffend den Allerhöchst genehmigten Landtagsbefchluß vom 12. November 1903, betreffend den Verkauf des Waldbereitergrnndes und des Kaltenbrnnnergrun-es an das Stift Admont. Seine f. u. f. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 26. Februar 1904 nachstehenden Beschluß des steiermärkischen Landtages vom 12. November 1903 allcrgnädigst zu genehmigen geruht: Der Landes Ausschuß wird ermächtigt und beauftragt, den sogenannten Wald-bereitergrnnd, Grundbuchseinlagezahl 183 der Katastralgemeinde Unterhalt, Gerichtsbezirk Liezen, im Ausmaße von 2-8914 Hektar und den sogenannten Kaltenbrunnergrund, Grundbnchseinlagczahl 132 der Katastralgemeinde Aigen, Gerichtsbezirk Liezen, im Ausmaße von 1-0621 Hektar, an das Stift Admont zu verkaufen und zwar im Falle als das Land die Benützung der ans der stiftischcn Waldparzelle, Nr. 615/113, Katastralgemeinde Unterhall, Gerichtsbczirk Liezen, befindlichen Quelle zu Zwecken der Wasserleitung in Anspruch nimmt und die grundbncherlichc Sicherstellung dieses Benutzungsrechtes auf stiftischem Grunde zugestandcn wird, mit den Betrag von 4.440 IC, im Falle der Nichtinanspruchnahme dieser Quelle aber um den Betrag von 4.640 IC. Clary m. ]>. 41. Gesetz vom 2. May 1904, wirksam für bas Herzogtum Steiermark, betreffend die Errichtung einer Mädchen- Bürgerschule in der Stadt Knittelfeld. Über Antrag des Landtages Meines Herzogtumes Steiermark finde Ich ans Grund des 8 6 des Gesetzes vom 4. Februar 1870, L.-G.- u. V.-Bl. Nr. 15, und 8 61 des Reichsgesetzes vom 14. Mai 1869, R.-G.-Bl. Nr. 62, anzuordnen, wie folgt: Artikel I. In der Stadt Knittelfeld wird eine öffentliche dreiklassige Mädchen-Bürgerschule errichtet. Artikel II. Diese Bürgerschule wird in derselben Weise erhalten, wie die übrigen öffentlichen Volks- und Bürgerschulen des Landes. [32 XII. komad. 42. razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne ti. marca 1904. 43. zakon z dne 8. marca 1904. Člen III. Svojemu ministru za pouk in bogoslovje je naročeno izvršiti ta zakon. Na Dunaju, dne 2. marca 1904. Frane »Jožef i. r. Hartel I. r. 42. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 6. marca 1904, o Najvišjo potrjenem sklepu deželnega zbora z dne 3. novembra 1903 zastran pobiranja povišanih pristojbin za godbeno dovolitve v občini sv. Štefan ob Orat komu za leta 1904., 1905. in 1906. Njega c. in kr. Apostolsko Veličanstvo blagovolilo je odobriti najini-lostnejc z Najvišjim odlokom z dne 21. februvarija 1904 sledeči sklep deželnega zbora z dne 3. novembra 1903: Krajni občini sv. Stefan ob Gratkornu v sodnijskem okraju okolica Gradec se dovoljuje, da sme pobirati k postavno dovoljeni, v krajni ubožni zaklad tekoči pristojbini za godbene dovolitve po 53 vinarjev še pristojbino po 1 krono 74 vinarjev za vsako v občini podeljeno godbeno dovolitev za leta 1904., 1905. in 1906. v prid krajnega ubožnega zaklada. Clary 1. r. 43. Zakon z dne 8. marca 1904, veljaven za vojvodino Štajersko, z katerim se izpreminjajo določbo občinskega reda za deželno glavno mesto Gradec z dne 8. decembra 1869, dež. zak. in uk. I. št. 47 o nabiranju meščansko pravice. Sporazumno z deželnim zborom Svoje vojvodine Štajerske rači sc mi vkazati, kako sledi: Člen I. § 6. občinskega reda deželnega glavnega mesta Gradec z dne 8. decembra 1869. dež. zak. in uk. 1. št. 47 razveljava se v njegovem sedanjem besedilu in naj se glasi v bodoče tako-le: XII. ©litrf. 42. Kundniiichnnst des k. k. Statthalters in Steiermark Dom 6. März 1904. |QO 43. Gesetz vom 8. März 1904 Artikel III. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes ist Mein Minister für Kultus und Unterricht beauftragt. Wien, am 2. März 1904. Franz Joseph ». Hurtel m. p. 42. Kundmachung des k. k. Statthalters in Steiermark vom 6. Äliiy 1904, betreffend den Allerhöchst genehmigten Landtagsbefchlnß vom 3. November 1903 wegen Einhebung erhöhter Mnsiklizenzgebühren in der Gemeinde St. Stefan am Gratkorn pro 1904, 1905 und 190«. Seine k. u. f. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 21. Februar 1904 nachstehenden Beschluß des steiermärkischen Landtages vom 3. November 1903 allergnädigst zu genehmigen geruht: Der Ortsgemeindc St. Stefan am Gratkorn im Gerichtsbezirke Umgebung Graz wird die Bewilligung zur Einhebung einer Mehrgebühr im Betrage von 1 Krone 47 Heller zu der gesetzlich einzuhebenden, in den Ortsarmenfonds fließenden Mnsiklizenz-gebühr per 53 Heller für jede in der Gemeinde erteilte Musiklizenz für die Jahre 1904, 1905 und 1906 zu Gunsten des Ortsarmenfonds erteilt. Clary m. p. 43. Gesetz vom 8. Mörz 1904, wirksam für das Herzogtum Steiermark, womit die von der Erlangung des Bürgerrechtes handelnden Bestimmungen der Gemeindeordnung für die Landeshauptstadt Graz vom 8. Dezember 1809, L.-G.- n. D.-Bl. Nr. 47, abgeändert werden. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogtnmes Steiermark finde Ich anznordnen, wie folgt: Artikel I. Der 8 6 der Gemeindeordnung für die Landeshauptstadt Graz vom 8. Dezember 1869, L.-G.- n. V.-Bl. Nr. 47, hat in seiner gegenwärtigen Fassung außer Wirksamkeit zu treten und in Hinkunft zu lauten wie folgt: § 6. Meščani (v ožjem smislu) so taki členi občine, kateri imajo sedaj meščansko pravico ali pa jo bodo po podelitvi dobili. Občinsko meščansko pravico podeljuje občinski svet in sc sme podeliti samo takim pristojnikom občine, kateri so ncoinadežanega glasa, plačajo najmanj 16 K davka, in katerim ni na potu noben v občinsken volilnem redu določeni izjemni ali pa izključni vzrok. Vsak, kateremu sc podeli meščanska pravica, naj plača sprejemno pristojbino 100 K, katera teče v zaklad meščanske bolnice, in dobijo za dokaz podeljene meščanske pravice meščansko izkaznico. Člen II. Ta zakon stopi v moč z dnevom razglašanja. Člen III. Svojemu ministru za notranje zadeve je naročeno izvršiti ta zakon. Na Dunaju, dne 8. marca 1904. Fn&iBifl Jožef i. r. Kocrher 1. r. 44. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 20. marca 1904, o Najvišjo potrjenem sklepu deželnega zbora z dno 12. novembra 1903, zadevajoč zamenjo zemljišč deželne hiralne blaznice v Scliwanbergu. Njega c. in kr. Apostolsko Veličanstvo blagovolilo je odobriti najmi-lostnejc z Naj višjim odlokom z dne 26. februvarija 1904 sledeči sklep deželnega zbora štajerskega z dne 12. novembra 1903 : Deželni odbor je pooblaščen izvršiti zameno zemljišč blaznice Sclnvanbcrg in tvrdke Ig. Strutz in C. Mollak v izmeri po 3.024 m2 v smislu predloga deželnega odbora tako, da plača tvrdka Ig. Strutz in C. Mollak vse stroške pogodbe in prenosa in se zaveza v slučaju, ako bi deželni odbor potreboval za blaznico v Scliwanbergu električno moč za namen razsvetljave ali gonila, oddajati isto za 20 odstotkov ceneje, nego se zaračuni drugim odjemnikom. Clary 1. r. XII. 61114, 44. Kundmnchung des k. f. Statthutters in Steiermark vom 20. Mtirz 1904. 135 8 6. Burger (im engeren Sinne) sind jene Gemeindemitglieder, welche derzeit das Gemeindebürgerrecht besitzen oder es in der Folge durch Verleihung erwerben. Das Gemeindebürgerrecht wird durch den Gemeinderat erteilt und darf nur solchen Gcmeindeangehörigen verliehen werden, welche sich eines unbescholtenen Rufes erfreuen, mindestens 16 K. Steuer zahlen und denen keiner der in der Gemeindewahl-ordnung enthaltenen Ausnahms- oder Ausschließnngsgrnnde entgegenstcht. Jeder, dem das Bürgerrecht verliehen wird, hat eine Aufnahmstare von 100 K zu entrichten, welche in den Bürgerspitalssond zu fließen hat, und erhält zum Beweise des erworbenen Bürgerrechtes eine Bürgerkarte. Artikel II. Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Kundmachung in Wirksamkeit. Artikel III. Mein Minister des Innern ist mit dem Vollzüge dieses Gesetzes beauftragt. Wien, am 8. März 1904. Fra»; Joseph Koerber m. p. 44. Kundmachung des lt. k. Statthalters in Steiermark vom 20. May 1904, betreffend den Allerhöchst genehmigten LandtagSbefchluß vom 12 November 1903, betreffend den Austausch von zur Landes-Jrrensiechenanstalt Schwanberg gehörigen Grundstücken. Seine k. it. f. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 26. Februar 1904 nachstehenden Beschluß des steierm. Landtages vom 12. November 1903 allergnädigst zu genehmigen geruht: Der Landes-Ausschuß wird ermächtigt, den Grundtausch zwischen den zur Irrenanstalt Schwanberg und den der Firma Jg. Strutz & C. Mollak gehörenden Gründen im Ausmaße von 3.024 m2 nach Maßgabe des Antrages des Landes-Ausschusics mit dem durchzuführen, daß die Firma Jg. Strutz & C. Mollak sämtliche Vertragskosten und Umschreibungsgebühren trägt und sich verpflichtet, im Falle der Landes-Ausschuß für die Irrenanstalt Schwanberg elektrische Kraft zu Belenchtungs- oder Motorzwecken benötigt, selbe um 20 Prozent billiger zu verabfolgen, als sie den übrigen Abnehmern berechnet wird. Clary m. p. Drucker«! ,tratam*, öraz ■ir. .' • f-jii jr-3 /;:•! m ■•. .' ■ • „sijniSk uhfa . • -I.'iiV.--, , ; f, :. . ;'J V.' , i-Oi ! T : rlw: .r- Itttzj.. tiib£ j> 8001 'HL-M-‘0 L- y. - iS . - muiy] r 1 ivfs dl jipfjfR -• ■*- V: •]«#'' . J e;':Up:i V . . >; : , ,'i. ,-j, . ljl i ,h. vio'.'- y--, fuziji. )• Mrui imy; -.•id jyf «- i- ti'j.v:di. >i: .:y,n» i»;. nfcijlk US -nr» yžhi .j&hoimi hiitlr;'-'?'! - - . J