Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnih 1906. Komad XXX. Izdan in razposlan dne 16. avgusta 1906. Landesgesetz- und Verordnungsblatt für das Herzogtum Steiermark. Jahrgang 1906. XXX. Stück. Herausgegeben und versendet am 10. August 1906. 57 63. Razglas, c kr. namestnika na Štajerskem z dne 3. avgusta 1906 2 ^ 1906 o na podlagi § 4. zakona z dno 17. avgusta 1905, dož. zak. in uk. I. 101. sklonjeni pogodbi med c. kr. ministerstvom za poljedelstvo in deželnim odborom štajerskim glede izvršitve vravnave reke Rabe a) med državno-cestnim mostom pri Gleisdorfu v dolgosti po 740 m; b) v občinah Wiinschendorf, Fisching, Ursclia v dolgosti točno po 1000 m v okrožju okraja Gleisdorf. 8 i. Vravnava reke Rabe v progah označenih v naslovu bode sc izvršila po od štajerskega deželnega stavbenega urada napravljenih in od c. kr. ministarstva za poljedelstvo odobrenih nasuutkih z ozirom na pogoje vodopravne odobritve iste. 8 2. Najvišja potrebščina za izvršitev teh nasnutkov je določena, vstevši pokritje vseh v § 10. te pogodbe natančno označene stroške, skupaj 98.000 K. Manjše spremenitve nasnutka med izvršitvijo stavbe, katere so opravičene po krajevih razmerah in ne nasprotujejo temeljno nasnutku, in tudi ne povzročijo prestopa stanovitno določene potrebščine, predvzame lahko deželni stavbeni urad, kot delovodja, in je po. tem naznani. Nasprotno se morejo dovoliti večje in temeljite spremembe nasnutka — vsaj v vodopravno odobrenih mejah — samo po c. kr. ministerstvu za poljedelstvo sporazumno z deželnim odborom štajerskim, v kolikor se s tem ne prekorači skupni stroški po 98.000 K. 63. Kundmachung des k. k. Statthalters in Steiermark vom 3. August 1906 2-^ 1906 enthaltend das ans Grnnd des § 4 des Gesetzes von» 17. August 11)05, L.-G- nnd D.-Bl. Nr. 101, abgeschlossene Überei,»korninen zwischen den» k. k. Ackerbau,,«,»isterium nnd de»»» steiermärkischen Landes-Ansschnsse, betreffend die Durchführung der Regu-liernng des Raabfluffes a) oberhalb der Reichsstraßenbrncke nächst Gleisdorf in einer Länge von rnnd 740 m; b) in den Genieinden Wünschendorf, Pirching, Urscha in einer Länge von rnnd 1000 m in» Bereiche des Bezirkes Gleisdorf. 8 1. Die Regulierung des Raabflnsses in den im Titel bezeichneten Strecken wird nach den vom steiermärkischen Landes-Bauamte verfaßten nnd vom f. k. Ackerbanministerium genehmigten Projekten und mit Berücksichtigung der Bedingungen der wasser-rechtlichen Genehmigung desselben als Landesunternehmen durchgeführt. 8 2. Der Marimalaufwand für die Durchführung dieser Projekte ist einschließlich der Bestreitung aller im § 10 dieses Übereinkommens näher bezeichneten Auslagen zusammen mit 98.000 Kronen festgesetzt. Kleinere Abänderungen des Projektes während der Bauausführung, welche durch lokale Umstände gerechtfertigt erscheinen und dem Projekte selbst nicht prinzipiell entgegen-stehen und auch keinerlei Überschreitung des endgiltig festgestcllten Kostenaufwandes nach sich ziehen, können vom bauleitenden Landes-Bauamte vorgenommen und sodann angezeigt werden. Hingegen können größere und prinzipielle Änderungen des Projektes — allerdings nur innerhalb des wasserrechtlich genehmigten Rahmens — nur vom k. k. Ackerbauministerium im Einverständnisse mit dem steiermärkischen Landes-Ansschnsse bewilligt werden, soferne damit eine Überschreitung der Gesamtkosten per 98.000 Kronen nicht verbunden ist. 57* C. kr. ministerstvo sme v svrlio enovrstnega postopanja odposlati tehnični organ c. kr. štajerskega namestništva, kateri sc mora v takih slučajih sporazumeti neposredno s tehničnimi organi deželnega odbora. § 3- Ako bi skupni stroški nedosegli najvišji uporabni znesek po 98.000 K morajo sc v smislu § 3. dotičnoga zakona primerno znižati doneski državnega izboljšcvalnega zaklada, deželnega zaklada in okraja Gleisdorf. 8 4. V s vrbo vravnavnih del bode sc napravil iz v § 3. dotičnoga zakona navedenih doneskov stavbeni zaklad, kateri se bode podvrgel upravi deželnega odbora. Donesek državnega izboljšcvalnega zaklada po..............................K 49.000 sc bode odrajtal, pridržujoč ustavno odobritev, v treh obrokih, kojih prvi po 16.333 K 33 v bode plačljiv po odobritvi dotičnega deželnega zakona, drugi in tretji pa po kolavdaciji in primerno izidu obračuna. Okraj Gleisdorf more prispevati v treh enakih, letnih obrokih, pričevši z 1904. letom. S 5. Stavbe se pričele po vodopravni odobritvi z dne 1. aprila 1903 in sc morajo dovršiti v teku obroka treh let po pravomoćnosti vodopravne odobritve. § 6. Za izvršitev tega podjetja mora se prizadevati štajerski deželni odbor pod vplivom državne uprave v smislu sledečih določb. 8 7. Stavbe se bodo izvršile v obče upravnim potom. Vendar je prepuščeno v § 8. omenjenem stavbenemu vodstvu, da more dati izvršiti posamezna dela po pogodbi. § 8. Vodstvo stavbe oskrbi štajerski deželni stavbeni urad. 8 9. Štajerski deželni odbor povzroči nabavo k izvršitvi celega vravnavnega podjetja slučajno še potrebnih pripomočkov, ko natančne načrte, normalije, zaznamke, natančne proračune i. t. d. na stroške konkurence. 8 10. V celem v § 2. te pogodbe določenem najvišjem znesku po 98 000 K so zapopadeni sledeči stroški : Das k. k. Ackerbauministerium kamt zur Vereinfachung des Vorganges ein technisches Organ der k. f. steiermärkischen Statthalterei delegieren, welches in solchen Fällen in direkten Verkehr mit den technischen Organen des Landes-Ausschusses zu treten hätte. 8 3. Im Falle sich gegenüber der Marimalkvstenziffer von 98.000 Kronen ein Minder-crsordcrnis Herausstellen sollte, so hätte im Sinne des § 3 des gegenständlichen Gesetzes eine verhältnismäßige Abminderung der Beiträge des staatlichen Meliorationsfondes, des Landesfondes und des Bezirkes Gleisdorf einzutreten. 8 4. Zum Zwecke der Regulierungsarbeiten wird aus den im 8 3 des gegenständlichen Gesetzes angeführten Beiträgen ein Baufond gebildet, welcher unter die Verwaltung des Landes-Ausschusses gestellt wird. Die Einzahlung des Beitrages aus dem staatlichen Meliorationsfonde per............................................................................. 49.000 Kronen erfolgt vorbehaltlich der verfassungsmäßigen Bewilligung in drei Raten, deren erste per 16.333 Kronen 33 Heller nach Sanktionierung des bezüglichen Landesgesetzes und deren zweite und dritte nach der Kollaudierung und nach Maßgabe des Abrechnungs-crgebnistes fällig wird. Der Beitrag des Bezirkes Gleisdorf erfolgt in drei gleichen Jahresraten ab 1904. 8 5. Die Inangriffnahme der Bauten erfolgte nach Erteilung der wasserrcchtlichen Genehmigung vom 1. April 1903 und hat die Vollendung derselben innerhalb eines Zeitraumes von drei Jahren nach Eintritt der Rechtskraft der wasserrechtlichen Genehmigung zu erfolgen. 8 6. Die Ausführung dieses Unternehmens obliegt dem steiermärkischen Landcs-Aus- schnstc unter Einflußnahme der Staatsverwaltung im Sinne der folgenden Bestimmungen. § 7. Die Bauausführung folgt im Regiewege. Es bleibt der im 8 8 vorgesehenen Bauleitung überlaste», einzelne Arbeitsleistungen im Akkvrdwegc ansführcn zu lassen. 8 8. Die Bauleitung besorgt das steiermärkische Landes-Bauamt. 8 9. Der steiermärkische Landes-Ansschnß veranlaßt die Beschaffung der zur Durchführung des gesamten Regulierungsunternehmens etwa noch erforderlichen Behelfe, wie Dctailplänc, Normalien, Verzeichniste, Detailkostenanschlägc rc. aus Konkurrenzkosten. 8 10. In dem gesamten im 8 2 dieses Übereinkommens festgesetzten Marimalaufwand von 98.000 Kronen sind folgende Kosten mit enthalten: a) Pravi stavbeni stroški; b) narastli potni stroški in dnevniue k vodstvu stavbe poklicanili organov deželnega odbora in od c. kr. državne uprave v smislu § 11. odposlanih organov; c) vsi dohodki stavbovodjev oziroma nadzornikov in čuvarjev, ki se bodo nastavili ; đ) pristojbine za preglede in uradna opravila politične vrste; e) vsi postranski izdatki za nabavo načrtov, zavarovanje del, nakup zemljišč in za vodstvo stavbe, stroški za natis pripomočkov, blagajnično opravo i. t. d., /) stroški kolavdacije stavb. 8 11. Državna uprava je upravičena, prepričati se vsak poljubni čas po svojih organih o napredovanju del in kakovosti istih, in pregledati dnevnike o stavbi in gradivu. § 12. Stavbeni izdatki bode odrajtal predplačilo štajerski deželni odbor. Med izvršitve stavbe od stavbenega vodstva izračunjeni in določeni zneski, kakor tudi ostanki zaslužkov, koji se naj poplačajo na podlagi odobrenega obračuna (§ 13.), bodo se odrajtali po nakazu štajerskega deželnega odbora iz stavbenega zaklada ali po okrajnem odboru Gleisdorf. § 13- Kolavdacija in obračun glede dovršenih vravnavnih del bode sc vršila na podlagi od štajerskega deželnega stavbenega urada napravljenih izvršilnih operatov po c. kr. okrajnem glavarstvu Weiz s privzetjem za to odposlanih organov državne uprave, štajerskega deželnega odbora in okraja Gleisdorf. Deželni odbor bode naznanil pravočasno rok kolavdacije c. kr. minister-stvu za poljedelstvo v s vrbo slučajnega odposlanja tehničkoga zastopnika. 8 14. Štajersko deželno knjigovodstvo priskrbi konečni obračun vseh pri izvršitvi teh vravnavnih del postalih prijemkov in izdatkov, bode preskušalo od štajerskega deželnega stavbenega urada napravljeni obračun, in predloži iste potom štajerskega deželnega odbora v daljne poročilo državni upravi in okrajnemu odboru Gleisdorf a) Die eigentlichen Baukosten: b) die auflaufenden F a hrs p c s eu und Diäten der ntit der Bauleitung betrauten Organe des Landes-Ausschusses und der von der k. f. Staatsverwaltung im Sinne des 8 11 entsendeten Organe; c) die sämtlichen Bezüge der zu bestellenden Bauführer respektive Bauinspizienten und Aufseher; d) die Gebühren für Kommissionen und Amtshandlungen politischer Natur; c) die sämtlichen Nebenauslagen anläßlich der Projcktsbeschaffung, Sichersteklung der Arbeiten, Grundcinlosung nnd Bauleitung, die Kosten für die Auflage der Behelfe, Kassengebarung K. f) die Kosten für die Kollaudierung der Bauten. 8 11. Der Staatsverwaltung steht das Recht zu, sich zu jeder beliebigen Zeit durch ihre Organe von dem Fortschritte der Arbeiten und von deren Beschaffenheit zu überzeugen und in die Bau- und Materialjournale, sowie in die Arbeiterlisten und sonstigen Baubehelfe Einsicht zu nehmen. 8 12. Die Bauauslagen werden vorschußweise vom steiermärkischen Landes-Ausschusse bestritten. Die während der Bauausführung von der Bauleitung ermittelten und liquidierten Beträge, sowie die auf Grund der genehmigten Schlußabrechnung (§ 13) aus-zuzablenden Restverdienstc werden über Anweisung des steiermärkischen Landes-Ausschusses aus dem Baufondc entweder durch das steiermärkische Laudcs-Bauamt oder durch den Bezirks-Ausschuß Gleisdorf geleistet werden. § 13. Die fertiggestellten Reguliernngsarbeitcn werden auf Grund der vom steiermärkischen Landes-Bauamtc zu verfassenden Ausführnngsoperate durch die k. k. Bezirkshauptmannschaft Weiz unter Zuziehung der hiezu delegierten Organe der Staatsverwaltung, des steiermärkischen Landes-Ausschusses nnd des Bezirkes Gleisdorf der Kollaudierung und Abrechnung unterzogen. Der Landcs-Ausschnß wird den Termin der Kollaudierung dem k. k. Ackerbauministerium rechtzeitig behufs eventueller Entsendung eines technischen Vertreters bekanntgebcn. 8 14. Die steiermärkische Landes-Buchhaltung besorgt die definitive Verrechnung aller anläßlich der Ausführung dieser Regulicrungswerke sich ergebenden Empfänge und Ausgaben und wird die seitens des steiermärkischen Landes-Bauamtes verfaßte Schlußrechnung überprüfen und im Wege des steiermärkischen Landes-Ausschusses zur weiteren Mitteilung an die Staatsverwaltung und an den Bezirks-Ausschuß Gleisdorf vorlegen. 8 15. Izvršena vravnavna dela bodo prešla po kolavdaciji, pridržujoč zavezo slučajnih podjetnikov in zalagavccv in pridržujoč slučajne veljavne obveze drugih glede vzdrževanja posameznih predmetov, v vzdrževanje okraja Gleisdorf in v zakonu imenovanih občin, ako kolavdacijska komisija izjavi, da so vravnavna dela za sprejem pripravna, in sc morajo torej v tem slučaju formalno prevzeti od v § 5. dotičnoga zakona označenih vzdrževalnih zavezancev. Ako je po sodbi kolavdacijskc komisije potrebno izvršenje dopolnitev ali spremenitev, morajo se dotične stavbe brežnih prog začasno iz predaje izločiti, dokler sc zadržke ne popravijo. Do zgoraj omenjene predaje zakladajo se stavbeni stroški iz stavbenega zaklada. Štajerski deželni stavbeni urad bode pregledal v smislu § 5. zakona vsaj enkrat v letu v navzočnosti vzdrževalnih zavezancev vravnavna dela, predračunjal v bodočem letu potrebna vzdrževalna dela in preskušal v tekočem letu izvršena dela. 8 16- Upliv, kateri pristoji v smislu določb §§ 6., 11.. 13., 14. te pogodbe državni upravi glede izpeljave podjetja, bode opravljalo c. kr. štajersko na- mestništvo. C. kr. ministerstvo za poljedelstvo pa more tudi odposlati neposredno tehnički organ k kolavdaciji, oziroma k pregledu, in sc mora predločiti zapisnik o kolavdaciji kakor tudi obračun temu c. kr. ministerstvu v odobritev. Clary 1. r. 64. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 8. avgusta 1906 o Najvišje potrjenem sklepu deželnega zbora z dne 25. novembra 1905, radi uvrstitve od Višnje vasi pri Vojniku od državne cesto Dunaj—Trst se odščepajoče, prek Novocerkve in Einöd do Vitanja vedoče okrajne ceste II. razreda v vrsto okrajnih cest I. razreda. Njegovo c. in kr. Apostolsko Veličanstvo blagovolilo je odobriti nujmi-lostnejc z Najvišjim odlokom z dne 29. julija 1 906 sklep deželnega zbora štajerskega z dne 25. novembra 1905 zadevajoč uvrstitev od Višnje vosi pri Vojniku od državne ceste Dunaj — Trst sc odščepajoče, prek Novocerkve in Einöd do Vitanja vedoče okrajne ceste II. razreda v vrsto okrajnih cest I. razreda. Clary 1. r. 8 15. Die ausgeführten Regulierungsbauten gehen nach stattgehabter Kollaudierung unbeschadet der Haftpflicht eventueller Unternehmer und Lieferanten und unbeschadet etwaiger rechtsgiltiger Verpflichtungen anderer bezüglich der Erhaltung einzelner Objekte in die Erhaltung des Bezirkes Gleisdors und der im Gesetze bezeichnten Gemeinden über, wenn die Kollaudierungskommission die Regulicrungswerke als übernahmsfähig bezeichnet, sie sind daher in diesem Falle formell von den im § 5 des gegenständlichen Gesetzes bezeichnten Erhaltungspflichtigen zu übernehmen. Erscheint nach dem Befunde der Koüaudierungskommission die Vornahme von Ergänzungen oder Abänderungen nötig, so sind die betreffenden Bauten der Uferstrecken einstweilen von der Übergabe auszuschließen, bis die Anstände behoben sind. Bis zur obbezeichnten Übergabe werden die Crhaltungskvsten aus dem Bau-fonde bestritten. Das steiermärkische Landes-Bauamt wird im Sinne des 8 5 des Gesetzes jährlich wenigstens einmal unter Intervention der Erhaltungspflichtigen eine Besichtigung der Regulierungsbauten vornehmen, die für das kommende Jahr erforderlichen Erhaltungsarbeiten präliminieren und die im laufenden Jahre bewirkten Arbeiten überprüfen. 8 16. Die nach den Bestimmungen der §§ 6, 11, 13, 14 dieses Übereinkommens der Staatsverwaltung zustehende Einflußnahme auf die Durchführung des Unternehmens wird durch die k. f. steiermärkische Statthalterei ausgcübt. Das k. k. Ackerbauministcrinm kann jedoch auch direkte ein technisches Organ zur Kollaudierung, beziehungsweise zu Inspizierungen entsenden, und ist sowohl das Kollaudierungsprotokoll als auch die Schlußrechnung diesem f. k. Ministerium zur Genehmigung vorzulegen. Clary m. p. 04. fimiimmchung des li.lt. Statthalter» in Steiermark uom II. -Xiigull 19(10 betreffend den Allerhöchst genehmigten Landtagsbcschlnß vom 25. November 1905, wegen Einreihung der von Wcichseldorf bei Hochcnegg von der Reichsstraße Wien —Triest abzweigcnden, über Neukirchen und Etnöd nach Weitenstein führenden Bezirksstraßc II. Klaffe in die Kategorie der Bezirksstraßen I. Klaffe. Seine k. und k. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 29. Juli 1906 den Beschluß des steiermärkischen Landtages vom 25. November 1905, betreffend die Einreihung der von Weichseldorf bei Hochcnegg von der Reichsstraße Wien—Triest abzweigenden, über Neukirchen und Einöd nach Weitenstein führenden Bezirksstraßc II. Klaffe in die Kategorie der Bezirksstraßen I. Klaffe allcrgnädigst zu genehmigen geruht. Clnry m. p. Druckerei ,trvfam\ lbraz 58