Number 4 APRIL, 1945 Volume 17 Official ublicmion Women's Union of America SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljena 19. dec. 1926 v Chicagi, 111. Inkorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Slovenian Women's Union of America Organized Dec. I9tb 1926 in Chicago, 111. Incoi porated Dec. 14th, 1927 in the State of Illinois Member of: National Council of Catholic Women Canadian American Council on International Relations Common Council for American Unity Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 E. 31st St., Lorain, Ohio Glavni Odbor — Supreme Committe* Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave. Sheboygan. Wii. f. podpredsednica First Vice President Mrs. Frances Rupert, 19803 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio II. podpredsednica—Second Vice President Mrs Mary Coghe. 4517 Coleridge St., Pittsburgh. Pa. III. podpredsednica—Third Vice President Mrs. Mary Shepel, 5 Lawrence St., Ely, Minn. IV. podpredsednica—Fourth Vice President Mrs. Frances Raspet, 305 Spring St., Pueblo, Colo. V. podpredsednica—Fifth Vice President Mrs. Mary Markezich, 2809 E. 9Pth St„ So. Chicago, IV Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Erjavec, 527 No. Chicago St., JoKet, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Josephine Muster, 714 Raub St., Joliet, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St., Cleveland, Ohio Mrs. Mary Lenich, 609 Jones St., Eveleth, Minn. Mrs. Pauline Ozbolt, 2029 W. Cermak Rd., Chicago, m. Svetovalni in porotni odsek — Advisory Board Mrs. Frances Süsel, predsednica, 15900 Holmes Ave., Cleveland, Ohio Mrs. Ivanka Zakrajšek. 6059 — 68th Rd., Ridgewood, N. Y. Mrs. Marica Kopach. 1217 So. 61st St[., West Allis, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City. Pa. Mrs. Rose Jerome, 214 Grant Ave., Eveleth, Minn. jlalta THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec—Published monthly Naročnina $2.00 na leto. Za članice SŽZ $1.20 na leto Subscription price $2.00 per year Members of the SWUA $1.20 per year Office of Publication: "Z A R J A" 6117 St. Clair Avenue. Cleveland 3. Ohio 6117 Editorial Office: ALBINA NOVAK, Editor St. Clair Avenue, Cleveland 3. Ohio Telephone ENdicott 5882 Entered as Second-Class Matter June 28, 1929, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24. 1912. Prosvetni odsek—Educational Committee Mrs Albina Novak, Urednica in upravnica "Zarje," 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Mrs. Anna Petrich, 2178 Burton St., Warren, Ohio Miss Gladys Buck, 10036 Ave. L., So. Chicago, 111 Odbor za Mladino in razvedrilo—Youth & Recreation Board Director of Drill Teams and Clubs: Albina Novak, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Director of Juvenile Department: Frances Bogovich, 6701 Schaefer Ave., Cleveland, Ohio Director of Sports: Lillian Kozek, 2244 So. Wolcott Ave., Chicago, 111. AT EASTERTIME It i® Eastertime and we feel that we can best show our appreciation for the meaning of Easter by calling attention to our duty in providing food, ammunition and the necessary materials for war. We do this with the hope and prayer that very soon will come victory to our people. To this end, we must save and give, give ourselves and our means. America appeals to her devoted people to hasten the dawning of that glorious day, she exhorts them to furnish the sinews for her righteous war that its movement shall be swift and even swifter, its energy fired by ever broadening flames of force and fervor. She pleads with her people to do their best and to do it now. America calls and as we answer this righteous call, we must realize that we are best serving Him who suffered and died for us and whose Glorious Resurrection we are commemorating this Holy Easter Season. -o-- COVER PAGE This month our cover page carries an exclusive study which was taken in Slovenia during the Holy Season of prayer when young women go to church dressed in the traditional Slovenian costume. Most of the services are preceded by processions which begin to form a distance from the church and everyone, the young and old and also the children, join in devout prayer. This study was brought to America by Juro Adlesic, Mayor of Ljubljana who visited America with his wife in 1938. Your editor's office was one of the few fortunate recipients of this gift. It's really a typical study depicting the youthful piety of the once happy Slovenia. God help them to regain their peace and with it lasting happiness! We'll do all we can to help them! LETO XVII. — ŠT. 4 APRIL, 1945 VOL. XVII. — NO. 4' Kampanja v letu 1945 Pod. 20. Joliet na prvem mestu PODRUŽNICE, KATERE SO IZPOLNILE SVOJO KVOTO Kvota Št. novih Št. 20, Joliet 111........................................... 20 23 Št. 78 Leadviile, Colo................................. 5 20 Št. 64, Kansas City, Kans........................... 5 14 ■ Št. 19, Eveleth. Minn................................... 10 10 Št. 43, Milwaukee, Wis................................. 5 8 Št. 92, Crested Butte Colo. ........................ 5 8 Št. 74, Ambridge, Pa. .................................. 5 6 Št. 79 Enumclaw, Wash. ............................ 5 5 MARIE PRISLAND: Naša mladina M: 'LADINSKI ODDELEK naše Zveze bo meseca julija letos star šest let. Blizu petnaj-st sto mladih članic, Lcvet našega .naroda, je danes včlanjenih v tem oddelku. To število je sicer lepo, a še oddaleč ne odgovarja takemu številu, katerega bi Zveza res morala imeti. Z vsakim letom bo mladinski oddelek važnejši za našo organizacijo. Zveza se mora ozirati po naraščaju, ki bo in ki je v mladini. Glavni odbor se zaveda velike važnosti mladinskega oddelka, zato tudi ob vsaki priliki poudarja potrebo pridobitve mladine v Zvezo. Tudi zadnja konvencija se je zavedala, da je treba obdržati pridobljeno mladino in je zato določila, da se vsaki mladinski članici, ki prestopi v odrastli oddelek, povrne gotov del njenega asesmenta za vsako leto včlanjenja v mladinskem oddelku. Ta vsota je vrnjena direktno iz glavnega urada potem ko je članica vplačala šest ase^mentov v starostni oddelek. (Natančneje pojasnilo o tem vam lahko dajo tajnice podružnic.) Razvidno je'torej, da je članarina mladinskega oddelka jako dobra investicija. Naklonite jo svojim mladim prijateljicam ! Ker smo v dobi kampanje, apeliram zlasti na matere, da bi posebno prihodnji mesec ko obhajajo svoj god — Materinski dan — pridobile en0 novo članico — svojo mlado hčerko aH ljubo sorodnico — ter ji podarile članarino v Žensko Zvezo. Lepšega in bolj primernega darila res ne morete pokloniti. Matere-članice! Pokažite na ta način svojo ljubav do organizacije, ki je zgrajena z vašim delom. Pravijo, da dobro delo rodi dober sad. Da lepi so sadovi našega dela in lahko smo ponosne na našo žensko zgradbo, vseeno pa ne smemo držati križem rok, češ, saj ima Zveza dovolj članic. S tako trditvijo bi zadržavale nadaljni napredek in Zvezin razvoj. Zveza hoče in mora rasti ter pridobivati nove sile in moči v obliki novega članstva. Neobsežno je polje naše mladine; vseh še ni v naših vrstah. Pogrešamo tudi mnogo Slovenk in Hrvatic, katere bi morale, kot zavedne narodnjakinje biti v našem krogu, pa niso. Treba bo torej še aktivnosti. Besede in želje so lepe, a samo z njimi ne pridemo nikamor. Aktivnost je potrebna, živahno delo in podjetnost. Ker vsega tega ne manjka našim članicam, sem prepričana, da se bodo tudi letos potrudile za novimi da bo Zvezina kampanja uspešna kot je bila še vedno. Znano mi je in prav dobro se zavedam, kako je v teh časih otežkočeno društveno delo. Zato nas tem bolj razveseli, ko vidimo izredno aktivnost tam kjer je skoro ne pričakujemo, to je v majhnih naselbinah. V zadnji številki Zarje ste brale, da je mala podružnica v mali naselbini svojo kvoto povečala ŠTIRIKRAT. Njena kvota za novo članstvo v tej kampanji je bila pet članic; podružnica jih je dobila pa kar 20. Ta podružnica ki je št. 78 v Leadviile, Colo, »živi v istih razmerah in v istih časih kot vse druge Zvezine podružnice in vendar se je tako lepo odlikovala. Ali bi ne bilo mogoče, da bi vse ostale podružnice dosegle vsaj svojo kvoto, če ne čez? Seveda ;e mogoče! Treba je zavihati rokave in iti na delo. Kjer je dobra volja je vedno tudi uspeh. Kampanja bo spet pokazala, koliko je dobre volje in idealnosti med nami. a 9 JI 0) ^ 0 f 9; 0 0 0 Jl 0 0 .0 0 0 0 Pozdravljena, Velikanoč! Naš narod doma in tukaj je prepojen z ljubeznijo do praznikov, kateri so nam nekake postojanke leta v našem življenju. Velika noč v domovini je pomenila toliko prijetnosti, da je vsem, ki. so tamkaj rasli, ostala v najlepšem spominu. Letošnja Velika noč nam daje novega upanja za svobodo in zmago za vse zasužnjene narode sveta. Pred štirimi leti so nas novice iz stare domovine pretresle do dna duše, danes pa, ko je vsaj del rešen izpod tujega hlap-čevanja in tiranstva, molimo, da se še ostali kraji srečno izvijejo iz nacijskih verig. Menda nam bodo ti prelepi pomladanski prazniki vselej obudili v spomin tiste strašne dogodke, ko je sovražnik priletel in začel metati točo v obliki bomb ravno ob času, ko so se množice vernikov pomikale proti svojim cerkvam da tam proslavijo svojega Zveličarja. Krik in vik je prešinjal jutranjo tihoto, ko se je mesto spremenilo v gorečo bakljo, v kateri so umirale nesrečne, nedolžne žrtve nacijskega napada. Strašno hudodelstvo se je izvršilo ravno v teh svetih časih, ko se človeški duh spaja s svojim Stvarnikom in išče pokoja in miru pri svojem Odrešeniku. Tedaj je bil sovražnik, misleč, da ni nobene višje sile nad njim, ki bi ga mogla odvrniti od njegovih zlobnih načrtov in zmag. Napuh pride pred padcem in tudi ta strašna nemška pošast se danes zvija v smrtnih krčih, ko jo napadajo zavezniške čete od vseh strani. Za Nemce so te hrabre čete strah, za sužnje pa so simbol vstajenja, simbol svobode, simbol odrešenja. Po cestah se drenjajo nemške družine, ki niso poznale usmiljenja, ki so grabile in kradle, kar jim je prišlo v roke. Ujetnike so smatrali kakor tovorno živino, ki jim bo garala med tem, ko bodo oni uživali sadove zmag. Velika noč, praznik Vstajenja našega Zveličarja, je letos tudi še posebno pomemben kot praznik vstajenja našega naroda. Zmaga sicer še ni dobljena, a ves položaj kaže, da smemo upati in pričakovati konec teh grozot v bližnji bodočnosti. Med nami v Ameriki je mnogo mater, ki bodo v mislih v daljavah, kjer se nahajajo njihovi sinovi. Nad marsikaterem grobom se bo ustavila misel matere, ki je izgubila svojega sina, kakor je žalovala Marija ob grobu Jezusa. Da bi vsaka mati našla vsaj delno tolažbo ob misli, da brez teh žrtev bi svet ne mogel pričakovati boljših razmer za tiste, ki pridejo za nami in preyzamejo tak. red, kakršnega jim bomo zapustili. Velika noč naj nas predrami do večjega sodelovanja za svetovni mir, o katerem so začeli razmotrivati pri raznih medameriških in mednarodnih konferencah. Velika noč naj nas tudi opomni, da nas prosijo naši lastni ljudje za košček kruha, za streho in obleko. Pomagajmo še nadalje tem. ki so sicer še pri življenju ostali in bi obupali, ako bi ne pričakovali na-šega polnega odziva. Pohitimo k božjemu grobu in izročimo mu v varstvo naše družine, da bodo živele po naukih Tistega, ki je premagal smrt in vstal iz groba za odrešenje vsega človeštva. Vsem članicam in prijateljem želi Uredništvo Zarje veselo Alelujo, otrokom pa prav dosti lepo barvanih in pisanih pirhov. B r 6$ B B h B B ! B B [0 B r b p* b r B B B SESTRE, NAŠE DELO ŠE NI KONČANO V teh resnih časih smo vse zaposlene z eno ali drugo stvarjo; nekatere po tovarnah pri delu v industrijah, druge zopet po vrtovih in veliko nas je, ki pa imamo več kot dovolj dela pri hišnem delu v pomladi, ko je treba vse očistiti,po dolgi zimi, ko se vsepovsod nabere vsakovrstne vlage. Toda ravno v tem času vsako leto, imamo pa še drugo važno delo in to je pri naši Zvezi, da tudi tukaj oživimo okoliščine in pridobimo novih moči, da postane naše delovanje zopet živahno. Vsako pomlad se vrši kampanja za nove članice in prosi se nas na vse mile viže, da naj bi vsaka izmed nas žrtvovala vsaj en dan svojega časa ter stopila do svojih sorodnic znank in prijateljic ter jih vprašala za pristop v našo lepo žensko organizacijo. Po nekaterih krajih se članice zares zavedajo da je to delo zelo važno in gredo res z vso vnemo v kampanjsko delo in ne odnehajo dokler ne pridejo do gotovega števila novih članic. Zelo bi rada prišla na kakšno novo idejo s katero bi stopila do naših podružnic v državi Minnesota da bi vzbudila več zanimanja za napredek v članstvu. Pa mi ne pride nič novega v misel zato bom ponovila isto željo, o kateri sem že večkrat v preteklosti naglašala in ta je, da bi se naše matere resnično zavzele za svojo organizacijo ter delovale na to, da bodo tudi njih hčerke članice. Pri vsaki podružnici je večina članic mater, ki imajo hčerke, ki 'niso še naše članice. Lahko rečem, da bi se število članstva pri marsikateri podružnici lahko v enem mesecu podvojilo, če* bi matere vpisale svoje hčerke. Mesečnina je zelo nizka, da se ne more nobena izgovarjati zaradi svote, ki se plačuje mesečno, toda kar nam manjka je malo več zanimanja in bi lahko napravile sijajni rekord v tej kampanji Vsaka podružnica je prejela od kampanjske voditeljice lepo* pismo, v katerem se nas prosi za pomoč in obenem je vsaki podružnici nakazana gotova kvota, ki naj bi bila en cilj za podružnice. Zahteva se zelo malo od vsake podružnice, zato je upati, da se boste vsepovsod potrudile isto doseči. Imamo še tri mesece časa, kateri bodo pa hitro pretekli in zato je treba storiti naš delež sedaj, še ta mesec, da ne bomo potem imele preveč dela za izvršiti in zato, drage sestre, storimo kar največ je v naši moči, da bo kampanja uspešna in potem se bomo skupno radostile lepega izida. Ves uspeh je odvisen od naše dobre volje !• Voščim vsem skupaj prav lepe praznike! MARY LENICH, glavna nadzornica. POLOVICA KAMPANJSKE DOBE JE ŽE MINULA . PO DOLGEM ČASU se zopet enkrat oglasim v naši priljubljeni Zarji in kaj rada vam povem da se moje zdravje vrača lepo nazaj. Marsikatera si bo mislila, saj je bilo dovolj dolgo; res je tako, devet mesecev je res dolgo, pa kaj potrpeti se mora. Drage sestre po širni Ameriki! Prosim vas, da bi šle na delo za nove članice. Prva polovica kampanjske dobe je že v kraju a ni še prepozno za storiti vsaj nekoliko v prid. končnega izida. Posebno bi apelirala na odbore pri podružnicah, da bi se zavzele in pokazale kaj se vse lahko stori v skupnosti. Pokažimo naši kampanjski načelnici Mrs. Josephine Muster, da so njene prošnje padle na rodovitna tla in obrodile obilen sad, kaj ne, drage sestre, saj boste pomagale s podvojeno energijo v zadnji polovici kampanjske dobe? Prosim matere, ki imate hčerke, vpišite jih v Zvezo, saj vam je znano, da se sprejmejo članice v mladinski od-•delek od rojstva do 18 let starosti in plačuje se samo deset centov na mesec asesmenta. S tem, da vpišete svoje hčerke boste storile svojo dolžnost, da se bodo tudi hčerke z vami vred udejstvovale v našem potrebnem delovanju. Tudi vaše hčerke naj bodo del lepe organizacije Slovenske ženske zveze v Ameriki! Storimo vse v naših močeh, da ohranimo v naši mladini ljubezen do naših organizacij in društvene družabnosti. Saj s tem jim bomo dale priliko do poštenega razvedrila. Pokažimo da smo ponosne članice svoje organizacije in naj bodo tudi naše hčerke med nami. Pogum in dobro voljo, sestre, pa pojdimo na delo, da bo kampanja v letu 1945 uspešna. Tudi jaz bom storila vse v svoji moči, čeprav težko hodim, ker me še noga boli. In ko bo kampanja končana bomo z veseljem pogledale nazaj na naše delo! Želim vsem glavnim odbornicam in članicam vesele velikonočne praznike! Novim članicam pa kličem: iskreno dobrodošle med nas! FRANCES RUPERT, glavna podpredsednica. DOBER ZAČETEK Takoj prve mesece, ko se je kampanja pričela se je pokazalo pravo zanimanje od strani naših članic. Prošnje So prihajale od raznih podružnic, kar je pokazalo, da so šle članice takoj od začetka na delo. Kakor je razvidno iz "Kampanjskega poročila," so na prvem mestu bile podružnice št. 78, Leadville, Colo., nato pri štev. 20, Joliet, 111. pri številki 64, Kansas City, Kansas, ter pri številki 25, Cleveland Ohio. Toda za' mesec marec je pa Joliet napredoval, nato Leadville, Colo., Cleveland. Ohio Kansas City, Kansas. Najbolj pridna agitatorka je pa gl. nadzornica in tajnica štev. 25, Mrs. Mary Otoničar. Kvota, katera je bila določena po naši kampanjski načelnici in gl. blagajničarki Mrs. Josephine Muster, je bila že pri več podružnicah dosežena. Vendar upam, da ravno te pridne agitatorke, katere so že ob začetku šle pridno na delo, ne bodo mirovale, ampak nadaljevale s svojim delom, da bodo gotovo deležne kakih večjih nagrad. V mesecu aprilu smo prekoračile več kot polovico dobe kampanje; nastopila je že lepa pomlad, in vreme postane vabljivo za sprehode. Lepo bi bilo, da bi to priliko porabile za agitacijo. Mnogo izmed naših članic je sedaj zaposlenih v raznih tovarnah, in ravno tu je najboljša prilika pripeljati novo znanko v sredo naših članic. Posebno sedaj, ko se sprejemajo vse narodnosti, ni izgovora^ da bi tudi svojo prijateljico ne vpisala v svojo podružnico. Želeč mnogo sreče za prihodnje mesece našim agitatorkam in iskrena hvala vsem, katere ste se dozdaj potrudile! JOSEPHINE ERJAVEC. TRETJI ODMEVI KAMPANJE Podružnice: . Raz. A Raz. B Mlad. Št. 20, Joliet, 111........................ ......... 4 3 16 Št. 78' Leadville. Colo............... ......... 4 2 14 Št. 25, Cleveland, Ohio .............. ......... 1 7 9 Št. 64, Kansas City, Kans......... ......... 0 0 14 Št. 19. Eveleth Minn................. ......... 2 1 7 Št. 43, Milwaukee, Wis............. ......... 7 0 1 Št. 92, Crested Butte, Colo....... ......... 3 5 — Št. 95, South Chicago, 111......... ........ —- 2 5 Št. 74, Ambridge, Pa................. ......... 0 4 2 Št. 1, Sheboygan, Wis............. ......... 2 — 3 Št. 79, Enumclaw, Wash........... ......... 2 0 3 Vse druge podružnice ................ 14 7 14 Posamezne agitatorke: Mary Otoničar (25) .................... ........ 0 5 8 Mary C. Terlep (20) .................... ........ 4 1 6 Antonia Kostelec (64) ................ ........ 0 0 9 Josephine Muster (20) .............. ........ 0 2 6 Rose Jerome (19) ........................ 2 1 5 Mary Markezich (95) ................ ........ 0 2 5 Agnes Medved (43) .................... ........ 5 — — Theresa Cvitkovic (64) .............. ........ — — 5 Ostale agitatorke ........................ ......... 28 20 44 V razred A .............................................. 39 V razred B .................................7"........... 31 V mladinski oddelek ....................!......... 88 Skupaj ............................................158 v ORGANIZACIJA ZA ZMAGO IN MIR JE POZORNA Devetinsedemdeseti kongres je otvorjen in v bodočih mesecih bo razreševal probleme, od katerih zavisi zmaga in svetovni mir. Kongres bo razpravljal o predlogih iz Dum-barten Oäks konference, o organiziranju in delovanju Združenih narodov in drugih velikih vprašanjih. Tozadevni sklepi bodo velikega pomena za mirno sožitje narodnih skupin sveta. Amerika mora delovati v okviru Združenih Narodov, kajti ta vojna nas je lahko prepričala, da ne moremo več živeti osamljeni za nekakimi dozdevnimi plan-kami. Svet je postal bolj povezan med seboj vsled' hitrih prevoznih sredstev in če je en del sveta prizadet od katerekoli katastrofe, jo bomo občutili tudi mi v manjši ali večji meri. Naši usodi ne moremo uiti s tem, da se umaknemo svetovnim problemom. Za časa prve svetovne vojne je vstal idealist, veliki predsednik Wilson, ki je deloval za pristop v Ligo Narodov, a njegovi nasprotniki so bili tedaj tako močni, da je bilo Wilsonovo prizadevanje zaman. Rekel je, da se rajši bori za ideje, o katerih ve, da bodo zopet oživele, čeprav za nekaj časa propadejo. Te ideje so danes zopet živo pred nami in ne smemo pustiti, da bi zopet zmagali izolacijonisti, tisti, ki mislijo, da more Amerika živeti sama zase. Ženska organizacija, ki deluje pod imenom Women's Action Committee for Victory and Peace nabira nove članice, da bo več žensk zainteresirano v politične zadeve, ki bodo stopile na površje tekom razprav v kongresu. Zbrati želiio vsaj 350 tisoč članic v svojo skupino. Odbornice bodo skrbele in zasledovale vse tekoče razprave.in podpirale tiste kongresnike in senatorje, ki so za sodelovanje Združenih Narodov. Kakor vemo, je poseben odbor, namenjen za zunanje zadeve in ta odbor mora biti odbran izmed tistih, ki sledijo smernicam kakoršne je zasnoval pokojni predsednik Wilson. Tisti, ki mislijo obrniti hrbet ostalemu svetu, ne spadajo sem. Po prvi svetovni vojni -so bile ženske še premlačne, da bi se bile postavile v bran in tudi še -niso mogle biti tako vplivne kakor pozneje, ko so dosegle volivno pravico. Od tedaj pa do danes so ženske premagale bojazen in se dejansko udeleževale pri vseh volitvah in s svojimi glasovi pripomogle, da so prišli v važne urade boljši zastopniki. Vojna nam je prinesla dovolj hudega in ako hočemo, da se ta tragedija ne bo več ponavljala, ko bi nove generacije morale v zakope, ko bi druge matere in žene točile solze za svojimi dragimi, tedaj moramo danes stopiti na plan in se zanimati, kaj se razpravlja in kaj se določa v naših zbornicah. Vsaka izmed nas ne more v Washington, to se razume, a vsaka izmed nas, če smo še tako priproste in delovne, prav lahko podpre tiste naše javne delavke, ki se trudijo doseči boljše svetovne razmere. Te zastopnice bodo zastavile ves svoj vpliv za izvolitev takih reprezentan-tov, ki so idejno z našimi načrti za svetovni mir. PRVO ZBOROVANJE ARABSKIH ŽENA Iz Orijenta se je malo kdaj kaj čitalo o nastopih žen, ker tam so do sedaj še vladale take razmere, da je bila žena nekak suženj, ki ni smela v javnost. Pa tudi v te nedostopne domove je prodrl žarek progresa. Največji vpliv na Arabkinje je napravil novi red v Turčiji pod Ke-mal pašom ki je državo in prebivalstvo moderniziral. Ženskam je priznal enakopravnost in jim dal iste državljanske pravice kakor jih priznavajo moderne zapadne države. Zadnja svetovna vojna je v resnici emancipirala žene v Turčiji. Pajčolani in stari predsodki so izginili in v javnost je stopila svobodna in enakovredna Turčinja. Uradi, šole in razne druge, prilike so se odprle ženskam, ki so od davnih časov pa do tedaj živele pod krinko turške sa-mopačnosti. Tistim, ki se grejejo v mehkih pozicijah starega reda, take izpremembe niso všeč, ampak kloniti se morajo zahtevam novega časa. Vsled osvoboditve ženskega prebivalstva se ni svet pogreznil v prah in pepel, kakor so napovedovali starokopitneži. Ravno obratno, kamor je stopila osvobojena ženska, je omogočila izobrazbo in pripomogla do boljših socijalnih razmer. Roka, ki ziblje, je tista, ki naj tudi pomaga vladati s svojim glasom pri volitvah in s svojim sodelovanjem v javnosti. Želja Po osvoboditvi in napredku je vzkipela v srcih žen v Arabiji in na svojem prvem zborovanju, ki se je vršil januarja v Kairo, Egipt, so pokazale, da imajo dovolj pritožb in tehtnih vzrokov za boljše razmere v rodbinskih krogih in v državnih zastopstvih. Možem so očitale, zakaj je njihova dežela tako zaostala. Vzrok je bred vsem harem. Žena nima nobene svobode, nobenega stika z zunanjim svetom in tako prevladajo v deželi starinske navade in predsodki. Poligamija ali mnogoženstvo je pri muslimanih v navadi in žene enega moža shajajo druga z drugo, ker si ne morejo pomagati do boljšega življenja. Breme mnogoženstva ni tako občutno za bogatina, kakor je za revnejše. Harem reveža ne pozna razkošja in tistih nebes, kakoršne pisatelji opisujejo v svojih orijentalskih povestih. Pomnožena revščina in pomanjkanje res ne prinaša ženam nobenih ugodnosti in takega življenja se hočejo te reve enkrat za vselej oprostiti. Okrog sto delegatinj se je izjavilo o novih tendencah med ženstvom Orijenta, kjer naj. moški kar utihnejo o tistih bedastih trditvah, da ženska spada v harem. Te zbo-rovalke so direktno obdolžile Arabce kot inferijorne posnemovalce zapadne kulture. Ženske hočejo vzdigniti ekonomsko, socijalno in politično sfero življenja in to bodo dosegle le, ako se jih prizna enakopravnim. Prvi cilj je volilna pravica in zastopstvo v parlamentu in drugih važnih uradih. Poligamija med revnimi sloji povzroča samo mizerijo in je skrajni čas, da se jo črta iz Korana in postav. Več žen si lahko privošči bogatin, ako bo med svobodnim ženstvom še našel dodatnih nevest. Judje, ki so se naselili v Palestini, niso Arabcem preveč dobrodošli in da nadaljno naseljevanje omejijo, so tudi te zborovalke začele nabirati poseben fond. S tem denarjem nameravajo pokupiti vsak kos zemlje v Palestini, ki bi bil na prodaj. S tem mislijo zajeziti naseljevanje v arabskih pokrajinah. Ideja "dobrih sosedov" je med Judi in Arabci nepoznana in kdo ve, če ne bo tudi po teh krajih meč odločeval, čigava naj bo zemlja. Medsebojno zbliža-nje žensk raznih narodov in plemen bo sčasoma ublažilo taka nasprotstva in našlo nova pota za ohranitev trajnega miru na svetu. Delegatinje iz Egipta, Palestine, Lebano- na, Sirije, Trans-Jordana in Iraqua bodo predložile predlog, da se jim določi mesto pri mirovnih konferencah. DA SI LE UPAJO Ruska ofenziva, katero smo vsi nestrpno pričakovali, je vzbudila pri španskih falangistih čudne komentarje. Znano je, da Franco simpatizira z naciji, ampak, da bi si njegovi falangisti upali kaj takega ziniti, pa bi vseeno ne pričakovali. Njihova izjava se glasi: "Mi se zanesemo na junake in svetnike in kadar čitamo o globoki moralni moči Nemcev, se nam zdi, kakor bi gledali viteze kristjanstva, ki vstajajo iz svojih grobov, da se njihov duh bori proti sinovom satana." Kdo naj bi bili ti sinovi satana? Vsekakor se ta.ogabna opazka nanaša na naše slovanske brate Ruse. ki so bili edini tako močni in uspešni, da so do danes svojo domovino očistili nemške golazni. Ne vem v koliki meri so Nemci opravičeni do primere vitezov kristjanstva, ko vemo kaj so počeli z mirnim prebivalstvom^ z duhovni in z od-peljanimi sužnji. Bogoskrunstva in grozodejstva presegajo vse meje in kdor še simpatizira z Nemci, mora biti sam enako pokvarjen izmeček človeštva, pa naj ga podpira Peter ali Pavel. • ITALIJANKE BODO LAHKO VOLILE Enkrat sem poslušala na radijo o dobrosrčnosti in plemenitosti italijanskih žensk. Tako rada bi bila dobila dotično avtorico pred se. da bi jo bila vprašala, kakšni so pa njihovi možje. Gotovo je vsa plemenitost in velikodušnost ostala doma tedaj, ko so Italijani požigali naše kraje in morili naše prebivalce. Ti strašni dogodki so se vršili med vojno k0 je ljudem, ki ponorijo, vse dovoljeno. Pa Slovenci imamo celo četrtstoletje samih črnih dogodkov, ko so Italijani uničevali vsako sled slovanstva med tistim delom Primorja, ki je bil podarjen italijanskim fašistom. / V tistih mirnih časih so po naših krajih gorele grmade, na katerih so Italijani požigali naše duševne produkte, naše knjižnice. V mirnih časih so Italijani skrunili grobove zaznamovane s slovenskimi napisi. Za malenkostne in največkrat izmišljene prestopke so Italijani vlačili naše ljudi po ječah, jih mučili in obsojali na malarično okužene otoke. Vse to črno četrtstoletje mislimo, da Italijanke niso mižale in da so slišale obupne klice preganjane slovenske manjšine. Mogoče se je kje kakšna skupina kdaj zgražala nad takim surovim početjem, ampak Slovenci ne vedo o tem. Fašisti so imeli moč in ženskam niso priznali državljanskih pravic kar naj bo sedaj v njihovo ooravičilo, ako so molče gledale zatiranje slovenskega kulturnega življenja. Sedaj, ko bodo ženske imele besedo pri volitvah in upamo. t"di nri državnem za^tnos^vu •'"odo lahko poka-?ale l'ako globoka je njihova duševna plemenitost in dobrosrčnost. DAVKA PROSTE VOLITVE V DRŽAVI GEORGIA V naših osmih južnih državah so volilci morali plačati davek ako so hoteli oddati svoj gla*. Vsled tega je prišlo na volišče samo tisto prebivalstvo ki ie zmoglo pla-čpti davek in ker je velika revščina med južnim prebivalstvom, je ta del ostal brez zastoDstva. Avtorica knjige "Strange Fruit'' pripisuje ta uspeh za odpravo volilne t<°kse v državi Georgia neumornemu prizadevanju žensk skozi zadnjih dva'set lef. Lillian Smith pravi, da so ženske preponosne, da bi pričakovale kakšno priznanje ampak resnica je da ie ženski vpliv bil tako močan, da so v državi Georgia v začetku februarja razglasili davka proste volitve. Kaj bo k temu reklo še ostalih sedem držav? POZABLJENA IZPLAČILA SOCIJALNEGA ZAVAROVANJA Urad, ki ima to delo v svoji oskrbi, da izplačuje nakaznice delavcem, ki so zavarovani je spoznal, da je več izplačil izostalo, ker se ni nihče priglasil. Smatrajo, da je temu'kriva pozabljivost ali pa celo nevednost o teh ugodnostih delavskega zavarovanja. Vsako delo ne spada v to skupino zavarovanja, za katero se delavec lahko priglasi, ako je'delal skozi dob0 enega leta in'pol. Vsi tisti, ki imate tako zavarovalnino, ne pozabite na njo. Vsaka žena bi morala biti poučena o tem. da bo vedela, od kje more pričakovati kakšen dohodek posebno še v slučaju, da ostane vdova. Ženske in otroci tvorijo 60 odstotkov dedičev tega zavarovanja. Za časa vojne je' mnogo žensk zaposlenih in kjer je delavka zavarovana, naj skrbi, da bo držala stik z zavarovalnim uradom, katerih je 435 v naših državah. Ako je delavka odslovljena, naj vsakokrat povpraša, kako je glede njene zavarovalnine in kadar zopet najde delo, naj se informira ako je zopet vključena pod socijalno zavarovalnino. Če se delavka sama ne bo brigala za to, drugi se tudi ne bodo. Urad za socijalno zavarovanje je izdal po-sebne pam-flete za ženske pod naslovom: "The Wage Earning Woman." Tak list lahko vsaka delavka dobi v dotičnem uradu. Samski delavec in samska delavka imata podobno zavarovanje. Po 65 letu starosti znašajo mesečna izplačila od S20 do $40. V slučaju smrti so dediči starši. V slučaju, da umrli nima sorodnikov, potem izplača država okroglo vsoto za pogrebne stroške. Zavarovalnina poročene žene delavke ne pripada možu. Ako taka delavka umrje in ostanejo starši in mladoletni otroci, potem so ti opravičeni do izplačil. Poročena delavka ne more zahtevati moževe zavarovalnine, ako ne odstopi od svoje. Opravičena je odločiti se za moževo izplačevanje, ako je njegov znesek višji od njenega. Ko začne delavec prejemati mesečno zavarovalnino je njegova žena opravičena do polovične vsote, kakoršno prejema njen mož. Taka izplačila veljajo dokler sta oba živa. Mož vleče svojo polno zavarovalnino in žena pa polovično. V slučaju moževe smrti pa je žena kot vdova opravičena do tričetrtine mesečnega izplačila. Delavčeva vdova z otroci je takoj po moževi smrti opravičena do tričetrtine moževe zavarovalnine v mesečnih obrokih in vsak otrok pa do polovice. V takem slučaju mesečni znesek ne sme presegati vsote $85. Vdova brez otrok pa prejme po moževi smrti primerno. vsoto naenkrat in ako ni še stara 65 let. mora za na-daljna izplačila še počakati, da doseže tako starost. V slu-čju ponovne poroke, taka ženska izgubi zavarovalnino. Dosti žensk je zaposlenih in so mogoče same vključene pod takih zavarovanjem. Ostale žene pa, ki tudi delajo in imajo mogoče može zaposlene pri takem delu, ki spada v to zavarovanje, naj se o tem pogovorijo, da bodo vedele ali bo od kje kakšen dolar prišel, kadar bodo dočakale določeno starost. United States Employment Service Office daje veliko ugodnost delavkam i_n delavcem, ker jim preskrbi delo, ako se tam prijavijo. Ako je delavka brez zaslužka in bi rada dobila delo, paj se obrne na tak urad, kjer naj vloži tudi prošnjo za zavarovalnino brezposelnosti. IZDATNA POMOČ OBLJUBLJENA JUGOSLAVIJI Dne 7. februarja se je vršil banket, katerega so priredili prijatelji Jugoslavije v hotelu Biltmore v New Yorku. Na banketu je bilo prečitano pismo iz domovine, v katerem pravi, da ni bil noben kos sveta hujše opustošen, kakor naša stara. domovina; Vsak deseti Jugoslovan je padel v tem obupnem boju. Orožje, s katerim so se.pozneje borili, so si morali najprej osvojiti, da so ga strgali sovražniku iz rok. Zmrzovali so brez potrebne obleke in umirali brez vsake zdravniške pomoči in oskrbe. S ponosom lahko rečejo, da jih Hitler ni nikdar premagal. Ko je bila vsa Evropa zavita v črni plašč nacizma, je v Jugoslaviji žarel plamen svobode in odpora. Zahvalil se je Američanom za pomoč in jih prosil, da ne pozabijo pomagati ljudstvu še v bodoče. Senator Murray iz Montane, ki rad pride na slovanske prireditve, je dal priznanje Jugoslovanom, ki so vstrajno metali zavore nacističnim načrtom, da so se pozneje izjalovili. Boji v Jugoslaviji so zadržali Nacije, da so prepozno vdrli v Rusijo. Jugoslovani so vstrajno prekrižavali Hitlerjeve račune. Pozival je prijatelje, da pomagajo taki deželi do ekonomske osvoboditve. "Spoštujmo njihove človeške pravice, da bodo gospodarji svoje usode." Senator Magnussen iz Washingtona je dejal, da ne pozna naroda, ki bi sedel pri mirovni konferenci s čistejšimi računi in bolj opravičenimi" zahtevami, kakor je predlagana republika Jugoslavija. "Da bo postala močna demokratična država, ji moramo pomagati do potrebnega orodja in to sta pristanišči Trst in Reka." Župan La Guardia je nazdravil hrabrim borcem Jugoslavije in rekel, da veruje, da so Jugoslovani zedinjeni in kar je nesoglasja, je proizvajano umetnim potom od zvitih politikašev. Jugoslavija želi, da se ji pusti, da bo sama rešila svoje probleme na demokratičen način. Pred enim letom je obiskal Jugoslavijo Sgt. Walter Bernstein, ki je povedal mnogo zanimivega, posebno lepo priznanje je dal otrokom, ki so bili izstradani in revni pa niso vprašali drugega, kakor če bi jim mogel preskrbeti kaj svinčnikov, da bi revčki pisali. Premislite, take otroke premore Jugoslavija. Lačni in raztrgani pa si želijo izobrazbe. Kdo bi jim rad ne pomagal. Na banket je došlo mnogo pozdravnih brzojavov od tukaj iz Amerike in drugih dežel. Oglasil se je državni tajnik Mr. Grew, predsednik Čehoslovaške, Mr. Beneš, Lord Halifax, angleški ambasador v Ameriki. Podpredsednik Harry S. Truman je pozdravil Jugoslavijo in njene hrabre borilce za svobodo. Fleet Admiral Ernest J. King je pisal, da Jugoslovani zaslužijo vso hvaležnost od vseh zaveznikov, kajti oni so zadrževali številne divizije Nemcev od drugih bojnih črt. Banket je bih sijajen dokaz, da ima Jugoslavija veliko prijateljev tukaj in kadar bo odprta morska pot, bo pomoč redno prihajala do našega nepremaganega ljudstva. Na banketu je bilo podpisanega in obljubljenega denarja v vrednosti okrog $500,000. Zasluga gre v prvi vrsti' umetniku Zlatku Balokoviču in njegovi ženi, ki se neprestano trudita, da bo Jugoslavija prejela nagrado, kakršno zasluži od ostalega sveta. PLAČA ZA SLUŽKINJE YWCA Household Employers League je zborovala v Chicago, 111. Na tem zborovanju so razmotrivali glede plač in udobnosti, katerih naj bi bili deležni hišni posli. Kakor vemo, se hišno delo nikdar ne konča, in če ni nobenih zakonov, ki bi določali delovne ure, potem so taki delavci in delavke izkoriščani. Do sedaj je bilo vse odvisno od plemenitosti gospodinje do svojih služkinj. Navadno so bile delovne ure dolge, plače pa kar se da pičle. Ta' liga je sedaj določila 54 ur dela na teden in plačo od $20 do $25. Za dodatne ure dela, naj delavka prejme plačo in pol. Ako delavka v svojem prostem času pazi na telefonske klice ali kaj drugega takega potem naj se ji dve uri šteje za eno uro dela. Na leto je služkinja opravičena do enotedenskih počitnic s polno plačo. Med proste dneve spadajo štirje državni prazniki. Služkinja mora imeti svojo sobo, dostop do kopalnice, ter zadostno hrano. «Tistim delavkam, ki hodijo domov spat, se jim odra-čuna šest ur na teden. Toliko časa zamudijo, ko gredo na delo in od dela. Za take delavke velja 48 urno delo na teden. Članarina v tej ligi znaša pet dolarjev, katere bo vsaka rada prispevala, ako ji bo liga posredovala med gospodinjo in služkinjo. Kadar bo vojna industrija ponehala, bo marsikatera dekle iskala zaslužka pri gospodinjstvu, kjer jo bo čakal dober zaslužek in tudi boljše ravnanje, katero bo nadzorovala ta Liga. V DRUŽINI NARODOV Dokument Združenih narodov, ki je bil osnovan in podpisan od štirih velevlasti: Amerike, Rusije, Anglije in Kitajske, 1. januarja 1942, je letos 14. februarja pridobil štiri nove člane med latinsko ameriškimi državami. Prve štiri garantorice so sprevidele potrebo organiziranega bloka proti osišču. Podpisale so izjavo, ki bo pstala zgodovinska. Videč nakano fašistov in nacijev, so se tem štirim državam pridružile še druge miroljubne dežele, želeč skrbeti za dosego zmage in miru. Danes je ta družina zelo močna, ker premore 40 narodov. V februarju so se podpisale Južnoameriške države: Chile, Peru, Paraguay in Ecuador. To je bil slovesen trenutek, ko so zastopniki teh štirih držav izrekli svoj namen. Pomožni državni tajnik Joseph C. Grew, jih je pozdravil in nagovoril: "Z veseljem vas pozdravljamo in sprejmemo v našo narodno družino. Prepričali ste se že, da se Amerika bori za pravico in lepo je od vas vseh, ki ste že prispevali s svojimi deželnimi bogastvi za pomoč naši vojski. Po vojni nas čaka velikanska naloga rekonstrukcije in upamo, da boste vsi tako radi so- delovali in pomagali, kakor ste se izkazali dosedaj v tej borbi. Upostaviti bo treba svetovni mir. varnost in blagostanje za vse narode. Za to važno povojno delo bomo potrebovali najrazumnejše državnike iz vseh narodnih edi-nic, ki verujejo in gojijo enako plemenite ideje za bodočnost." POZDRAV IN ZAHVALA REV. JAMES ČERNE-TU Med tistimi srečnimi prišleci, ki so februarja dospeli v zlato svobodno Ameriko, je bil tudi slovenski duhovnik Rev. Černe, prejšnji župnik v Sheboyganu. Vrnil se je med ameriške Slovence po petih letih odsotnosti. Tri leta je preživel med gorenjskimi kmeti, a ko je začel sovražnik razsajati po naši prelepi stari domovini, so strašni dogodki zajeli tudi miroljubnega slovenskega duhovnika, ki se je bil prišel odpočit v zdrav planinski zrak na Gorenjskem. Ni mi znano s čim se je bil Rev. Černe pregrešil v očeh Hitlerja ali pod kakšno pretvezo ga je zagrabila neusmiljena roka nemških hudodfelcev, ga odpeljala v ječo in pozneje v jetništvo na Bavarskem, vem pa, da človek, ki je spisal tako jasno in pošteno izjavo o razmerah in o celi situaciji v domovini, se ni mogel pregrešiti nikakor, drugače kakor,, da je pokazal globoko ljubezen do naroda, h kateremu spada. Milvvauški slovenski list Obzor je prvi priobčil izjavo Rev. Černeta in to izjavo bi moral prečitati vsak Slovenec in Slovenka in to lahko po večkrat, da bo spoznal, kaj se dogaja v naši stari domovini in kdo so tisti, ki ne iščejo drugega kakor rešitev svoje ljubljene domovine, rešitev njenega trpečega ljudstva. Naj mi bo dovoljno ponoviti vsaj zadnji odstavek iz te tako značilne in poštene izjave, ki se glasi: "Vsak gorenjski kmetič ve danes, da je edina rešitev naroda v večji in močnejši Jugoslaviji, ki naj bo enakopravna, federativna država vseh balkanskih Slovanov. Tudi to ve vsak, ki ima le količkaj soli v glavi, da je tako majhnemu narodu; kot smo Slovenci, nemogoče doseči tisočletno stremljenje brez ruske pomoči. Na cepljenje las, na idejologijo in strahove se naš kmet ne ozira. Krvava realnost je tukaj in treba je z njo računati. Zato on pravi na vsak.ugovor: 'Vsak lahko zabavlja in podira, zida pa le oni, ki je velik in močan. Da si priborimo staro pravdo, bo treba težke roke, ki bo vezala nas magari če treba s silo, dala zaslomb0 v bodočnosti in udarjala po prstih zemlje lačne sosede. Tako roko ima pa danes na svetu Ie en sam človek, namreč "stric Joža." "Tako modruje danes naš gorenjski kmet. Jaz sem, na mnoga vprašanja, samo posnel njegove misli in besede in jih danes ponavljam v pouk in izobrazbo svojemu narodu v Ameriki." Prav iskrena hvala Vam častiti g. župnik, za to tako potrebno pojasnilo. Upamo, da bodo naši slovenski listi v bodoče polnili svoje kolone z gradivom, ki nam bo v pouk ne pa za sovražno propagando, ki nikomur ne koristi ampak nam vsem škodi na ugledu in medsebojnem spoštovanju. MEDNARODNI ŽENSKI DAN Vsako leto na osmega marca se zberejo ženske zastopnice raznih .dežel in narodov, da s tem sestankom malo proslavijo delo, katero so ženske po raznih delih sveta uspešno vršile in pa da napravijo načrte za bodoče delovanje. Ta ženska proslava se je vršila v Londonu, kamor je tudi Mrs. Roosevelt poslala svoje pozdrave in voščila. V čarterju žensk je prva in poglavitna zahteva mater, da bodo njihovi otroci prihajali v svoboden svet kjer jih ne b0 trlo pomanjkanje, revščina in strah pred vojno. Vsaka država mora skrbeti, da se mir ohrani in zato naj bodo odgovorni tisti, ki vodijo državne posle in odnošaje z zunanjimi državami. Ženske So ustvariteljice in varuhi njihovega doma in družine in je naravno, da je v njih interesu imeti svoj dom tam, kjer je čisto, snažno in zračno, ne pa po temnih brlogih in zanemarjenih tenementih. ka-koršna še danes lahko najdemo po raznih mestih. Zdrava in zračna stanovanja so prav tako potrebna kakor je izobrazba. Vojna je spravila ženske v razne industrije in ženske se bodo tega držale, da se jim mora dati enaka prilika in dostop v industrijo in do raznih profesij brez ozira na s£ol. Enaka plača za enako delo in enake prilike za vež-banje v raznih strokovnih delih, kjer naj se pri boljših službah ozira tudi na ženske in se jim da enako priliko. Izkoriščanje cenenih delovnih moči mora prenehati in splošne delavske razmere se morajo izboljšati. Ženske kot državljanke morajo uživati enake pravice in prilike v vseh vladnih službah narodnega in mednarodnega značaja. Resolucije, katere so ženske sklenile na tem zborovanju, bodo izročene angleškemu državnemu tajniku Mr. Anthony Eden-u da jih bo predložil na bodoči konferenci v San Francisco. Lady Megan Lloyd George, hči prejšnjega ministerske-ga predsednika, je izrazila željo, da bi šlo več delegatinj na konferenco v San Francisco, ker ženske imajo, še poseben doprinos pri razpravah o svetovnem miru. Omenila je, da taka taktika, k^kor smo jo rabili do sedaj, se ni izkazala uspešna. Ako zapremo naša hišna vrata, ni še rečeno, da smo s tem prepodili volka, ki nas je ogražal. Delovati moramo skupno s celim svetom da držimo red in mir in preprečimo pravočasno vsak prvi poskus agresivnosti. Postave morajo biti za vse narode enake, za velike narode in za manjše narode. Drugačen ustroj za mednarodni mir se bo kmalu skrhal in pokvaril. Ravno te dni so se vršile sodnijske obravnave v Rimu in človek se sprašuje, kje je pravica, če se takim hudodelcem naloži kazen 24 let zapora. Pa še ko bi v resnici ta leta presedeli v ječi; ampak kar lahko računamo da bodo mogoče po nekaj tednih že pomiloščeni, da pojdejo uganjat nove spletke, da razderejo stavbo svetovnega miru in pravice. General Roatta, ki je toliko gorja prizadjal našemu narodu doma, je kar na lepem izginil. Še teči mu ni bilo treba, ker je imel dovolj lumpov, ki so mu pomagali iz. zanke. Pa če bi tudi ta-'krvnik dobil samo 24 let. potem je prav, da je svoboden; ga bo že kateri tak poiskal, ki ima velik obračun z njim in ne bo zamižal na obe oči. kakor je to naredila justica v Rimu. KAKŠEN MIR NAJ SKLENEMO Z NEMČIJO Vojaki ki že več let ne poznajo udobnosti civilizacije in dan za dnem stojijo v smrtni nevarnosti in gledajo strahote modernega orožja v vseh fazah grpze, ti vedo, kako bi obračunali z Nemci. Mir mora biti tak, da bo Nemce tako temeljito razorožil in obubožal, da ne bo nobeden več mislil o arijski superioriteti. Nobenemu vojaku se ne zdi krivično ako bi se Nemce postavilo po vseh krajih kjer so kaj razbili, da zgradijo na novo in pospravijo vse, dokler ne bodo zbrisani sledovi vojne. Dolžnost Nemcev je popraviti vso storjeno škodo in vrniti ukradeno blago. Tisti možje pa, ki bodo sklepali mir, naj bi prej pos,luš?.li ploščo, ki bi bila posneta vsaj tekom enega dneva vojne. Medicines pri prvi postaji za pomoč ranjencem zadaj za bojno črto. priporoča da bi vsaj en dan bil tam en fotografist, ki bi vzel slike ranjencev, katere- prinašajo sanitejci v prvo postajo. Prizori so tako grozni, in če slike še združimo z glasovi ranjenih, ki vpijejo od groze in trpljenja, mlajši dostikrat kličejo svojo mater, to bi v resnici vplivalo na delegate mirovnih konferenc da bi Nemci prejeli ravno to, kar so si zaslužili. Medicinec je prepričan, da bi taka televizija povzročila omedlevico marsikateremu sodniku. Kakor niso Nemci poznali usmiljenja in sočutja, tako naj ga ne poznajo tisti, ki bodo poklicani, da sodijo Nemce, ki so potopili svet v morje bridkosti. Italija se je do sedaj nekako izognila vsaki krivdi in danes se hoče dobričiti z Zavezniki. Upamo, da bo tudi Italija še poklicana na odgovor in da bo vrnila ukradene kose zemlje ki po vseh pravicah in postavah spadajo Jugoslaviji. Utemeljevanje da Italija brez Trsta ne more živeti, je naivno. Kako je pa Italija živela pred prvo svetovno vojno, ko'Trst ni bil njen, ampak je spadal pod tedanjo avstrijsko cesarstvo? PRISPEVKI ZA ŠOLNINSKI IN DOBRODELNI SKLAD V februarju sta pristopila dva odlična rojaka v naš Krožek Zvezinih prijateljev, in sicer Mr. Anton Lopp, župan mesta Gilbert, Minnesota, in Mr. August Svetek, po-grebnik v Clevelandu. Lep prispevek je prišel tudi od bančnega zavoda First National Bank of Joliet, kjer ima Zveza svoje vknjižbe. Ves denar, ki pride za članarino, gre v Šolninski in dobrodelni sklad in upamo, da bo vsak mesec v tem oziru lep napredek. Priporoča se vsem dragim prijateljem Zveze, da pristopijo v naš Krožek ter s tem pristopom postanejo častni člani naše organizacije. Zveza bo vedno hvaležna svojim članom za velikodušnost, katero izkazujejo do naše mladine. Prispevki so sledeči: Mr. Anton Lopp Mayor of Gilbert, Minn...............S 25.00 Mr. August Svetek, Cleveland, Ohio ........................ 25.00 first National Bank of Joliet .................................... 25.00 Mrs. Mary Nahas ......... Mrs. Josephine Kolenc Mrs. Anna Glavan ....... 5.00 3.00 1.50 S 75.00 Klub Tisočerih Mr. Joseph Ponikvar, gl. predsednik SDZ, Cleveland, Ohio ........................................................$ 5.00 Mrs. Frances Sušel, glavna odbornica SŽZ, Cleveland, Ohio ............................................................................................................5.00 $ 10.00 Posamezne darovalke: Mrs. Kathryn Muskatevc, št. 12, Milwaukee, Wis.......................................................$ 1.00 Mrs. Karolina Boje, št. 10, Cleveland, Ohio ....................1.00 Mrs. Mary Milnar, št. 41, Cleveland, 0..................................1.00 Mrs. Gertrude Kozel, št. 41, Cleveland, 0..........................1.00 Mrs. Theresa Zele, št. 41, Cleveland, 0..................................1.00 Mrs. Anna Zupančič št. 41, Cleveland, 0..........................1.00 $ 6.CO Podružnice poslale za knjižice: (Nadaljevanje) Št. 14, Cleveland, Ohio (Prodala Mrs. Frances Rupert) ......................................................$ 10.00 Št. 14 Cleveland, O. (Prodala Mrs. France« Klein) ............*............................................ 10.00 Št. 12, Milwaukee, Wis. (Prodala Mrs. Marica Kopač) ........................................................ 2.00 Št. 40, Lorain, O. (Prodala Mrs. Angela Kozjan) ........................................................ 10.00 Št. 47, Garfield Heights, O. (Prodala Mrs. Helen Tomazic) ........................................................ 10.00 Št. 42, Maple Heights, O. (Prodala Mrs. Mary Prhne) ............................................................ 6.00 Št. 51, Kenmore, O. (Prodala Mrs. Frances Bailey) .......'................................................. 3.20 Št. 53, Brooklyn, O. (Prodala Mrs. Mary Oblak) ............................................................ 10.00 Skupaj za knjižice ...........'...........................$ 127.50 Posebej darovale: Miss Florence Benedik .................................................$ 3.00 Mrs. Mary Horvat .......................................................................................................2.00 Mrs. Antonia Struna ....................................................................................................1.00 Mrs. Jennie Smrekar ....................................................................................................1.00 Dobiček od Card party v prostorih Mrs. Caroline Gregorcich .............................. $ 7.00 ..$ 49.00 Skupni prispevek od podr. št. 20, Joliet, 111.....S 183.50 Za knjižice od podružnic prejela v februarju ............61.20 Članarina za Krožek Zvezinih prijateljev .............i 75.00 Članarina za Klub Tisočerih ........................................................................10.00 Posamezni darovi ................................................................................................................6.00 Skupaj za knjižice za mesec februar ........$ 61.20 Podružnica št. 20 je imela še posebne knjižice za darilo, katerega je darovala predsednica Mrs. Emma Planinsek (rjuho in prevleke za blazine), katero je bilo oddano na zadnji seji in srečna je bila Mrs. Jennie Smrekar. Sledeče odbornice in članice so sodelovale pri prodaji: , Mrs. Julia Trubich ........................................................$ 16.30 Mrs. Emma Planinšek ................................................ 15.70 Mrs. Anna Mahkovec .................................................. 10.00 Mrs. Josephine Erjavec ............................................... 10.00 Mrs. Mary Terlep in A. Ferguson ............................ 10.00 Mrs. Jennie Benedik .................................................. 10.00 Mrs. Mary Hochevar ................................................... 10.00 Mrs. Mary Kunstek ...................................................... 10.00 Mrs. Caroline Gregorcich .......................................... 10-00 Mrs. Frances Horvat .................................................. 10.00 Mrs. Josephine Muster ................................................. 6-00 Skupaj v mesecu februarju ................................S 335.70 Svota na rokah 5. februarja, 1945 ............................$2,429.62 Skupna svota prejeta v februarju ............................ 335.70 Celotna svota do 5. marca, 1945 ................$2,765.32 Lepa hvala vsem podružnicam, ki so sodelovale s prodajo listkov, za katere je prišlo več kot šest sto dolarjev in vsota bo gotovo še višja, ko bodo vse podružnice poslale svoj delež. Najlepša hvala Mrs. Caroline Gregorcich pri št. 20, Joliet, Illinois, ki je dala svoj prostor na razpolago za Card party, kateri je prinesel lep preostanek v naš sklad. Podružnici št. 20. in vrli predsednici Mrs. Emmi, Planinšek pa najlepše priznanje za trud in požrtvovalnost, katero so zveste odbornice in -članice izkazale do blagega namena. Podružnic št. 20 je že prej prispevala lepo vsoto in ima do-sedaj v kredit lepo vsoto $346.00 za š. in D. sklad. Prisrčna hvala vsem, ki so se potrudile za člane za naš Krožek Zvezinih prijateljev. Mr. Antona Lop, župana mesta Gilbert, Minnesota, je pridobila predsednica podružnice št. 31, Mrs. Antoinette Lucich, ki je njegova rodna sestra in je vprašala brata, da bi postal prijatelj Zveze. Pisala nam je, da je bil brat vesel izročiti svoto $25.00 za članarino in postati član krožka, ker mu je pri srcu bodočnost naše mladine, kakor tudi čisla našo organizacijo. Pogrebnika Mr. Augusta Svetek v Clevelandu je pa . pridobila glavna odbornica Mrs. Frances Sušel in je obljubila, da bo še nadalje delovala v ta namen in je postala prva uradna članica "Kluba' Tisočerih" in se bo potrudila dobiti člane tudi za ta klub. Vse priznanje vrli od-bornici. Vsa čast zavedni in domoljubni Remšakovi družini v Sheboygan, Wisconsin, ki se je zavedala velike potrebe v tem skladu ter v spomin padlemu sinu ■ prispevala članarino v Krožek Zvezinih prijateljev in je Mr. Remšak postal član, kar je bilo poročano zadnji mesec. Za pogorelce Za nesrečne rojakinje in članice v Clevelandu, ki so bile žrtve groznega požara, ki jim je uničil vse imetje, je nabrala vsoto $12.00 Miss Katie Triller, predsednica podružnice št. 16, South Chicago, Illinois. Darovale s0 sledeče: Po en dolar Mrs. Buck in Miss Gladys Buck; $3.00 Miss Katie Triller; posamezniki $7.00; skupaj $12.00. Podružnica št. 32, Euclid, Ohio, je prispevala vsoto $5.00 iz blagajne in po dva dolarja sta darovali sestri Anna Stariha in Jennie Sintich; skupaj $9.00. Za Jugoslovanski pomožni sklad Št. 12, Milwaukee, Wis., darovala Mary Kmetic ..........$1.00 Št. 12, Milwaukee, Wis., darovala Kathryn Muskatevc 1.00 Bog povrni! JOSEPHINE ERJAVEC. eMarjetica Spisal Anton Koder (Nadaljevanje) Izgovorivši Mlinar vstane, zgrabi bič v kotu. izpije ostali brinjevec in odide iz hiše. žene pa niti ne pogleda. Na dvorišču potegne hlapcu vajeti iz rok, zamaje z bičem, pogleda po vozu in naloženih vrečah, kolesa zaškrip-ljejo in se jamejo vrteti. Hlapec postoji pred hlevom, gleda za gospodarjem, pa pravi: "Čmerikavost, čmerikava! Danes je zopet vstal z levo nogo, in slabe volje je. da se Bogu smili. Kaj mu pomaga bogastvo in kupčija? Vreden je, da bi ga s palico po-tipal, če ni zadovoljen s tem, in še vedno rije za novci, kakor krt po prsti, iz rok pa ne da okroglega in ga ne da." Ko zavozi Mlinar na veliko cesto, dohaja in prehiteva ga ondi polno število voznikov, ki ga nagovarjajo in pozdravljajo, kajti on je poznan na daleč okoli in okoli. "Pa kar sami vozite, oče?" pravi kmetič, ki s suhim voličem pelje prašiče v mesto, ter ga poprosi luknje tobaka. "Kje pa je Štefan danes, kje?" pristavi potem, k0 ukreše gobo. Mlinar ga po strani pogleda, pljune po tleh in zavihti bič nad konji, da zažvižga po zraku, meneč, da se znanec šali ž njim in pravi: "Naj bo, kjer hoče, je vse eno." Kmetič se prestraši tega, govorica o Štefanu mu je tuja. Razlaga si pa Mlinarjevo osornost, tako, da je sam kriv tega, kajti že lani si je izposodil pri njem dva petaka za tri nedelje.—A križ božji, toča je ajdo vzela, teliček je pri sescu poginil, vrniti mu jih ni bilo mogoče. Torej požene urno volička, prehiti težek Mlinarjev voz in se izgubi med drugimi vozniki. Kadar bi bil človek rad sam in bi rad razdrl kako neprijetno uganjko, tedaj se ga drže znanci in obiskovalci kakor laščec. Kar odpraviti jih ni z lepa. Mlinar se od-križa komaj svojega strahopetega dolžnika, že pride drugi. To je prekupec goveje in klavne živine iz Podbrdja. "Mlinar, počakaj, počakaj, da kakšno rečeva in kaj kupčije napraviva," kliče že od daleč znanec. Pridruživši se mu, pravi: "Poglej no, Mlinar, kako lepo kravo ženem na trg. še le po teletu je, takšna bi bila zate. Mlinar, takšna." Mlinar se ozre, zagleda lepo živino in za njo strahopetega, z višnjevo ruto prepasanega telička, ter meni: "Kaj mi hoče tele? Krava bi bila dobršna." "Oboje vzemi, oboje, ne bo ti žal. Posebno tele bo kakor nalašč zate. Saj pravijo, da napraviš ženitovanje pred pustom. Tedaj bo ravno kakor nalašč za pečenko. Na taki mizi je ne bo smelo manjkati," odgovarja smeje se kupec in zamahne z leskovo šibo po pešajočem teletu. "Jaz že vem, kaj delam in kaj naj storim. Tacih svetov ne potrebujem in ne vprašam po njih. Tudi živine mi ni sile kupovati sedaj." Tako odpravi Mlinar tudi drugega znanca in jezen je, da vsaka usta govore le o njegovi hiši, pa o rečeh, o katerih bi najraje videl, da bi bile povsod tuje. Na sejmu že kriče prekupovalci, mešetarji in prodajalci, da vse gluši; prerivajo se na desno in levo, ko zavozi Mlinar v mesto na svoj navadni prostor in veli izpreči konja. Jedva ga zapazijo kupci, že ga obspo kakor čebele. Vsak hoče kupčevati ž njim, vsak vprašati po ceni, po blagu in stotero druzih reči. Mlinar pa ponosno sloni pri vozu pušeč iz pošrebrene pipe in temu in onemu le na pol odgovarja, kakor bi hotel reči: "Kupite ali ne kupite, reve, je vse eno; zaradi tega ne grem beračit" A to mu ni bilo na škodi Njegovo blago je bilo znano na daleč okrog Kdor je kupil enkrat pri njem, prišel je tudi v drugo in tretje. Torej tudi danes Mlinar ni dolgo čakal. Priril se je debeluhast pek iz mesta k njemu in kupil kar brez mnogega krika ves voz pšenice. Ko spravi Mlinar bankovce v listnico in po konjih pogleda, če dobro zobljejo, prekriža roki na hrbtu in odide med sejmovalci po mestu, kjer je razstavljena na desno in na levo različna roba na ogled. "Tu vise svilene rdeče rute, ondi pravo bohinjsko in brnško sukno, tam klobuki kastorci in sive polhovke, na levi beli in rdečkasti kožuhi. Ondi v kotu je razprostrta nova in stara železnina, srpi, kose in -sekire od slamorez-nice do pokrajcarskega popkarja z rdeče pomalanim rožičem. Zopet na drugi strani je na ogled lesenina: grablj^ in loparji, kolovrati in žličniki, posebno povšeči starejšim ženicam, in pisane, lepo izrazljane in okinčane zibeli, ki nepopisljivo bodejo v oči one zaljubljene, ki bodo že ta predpust na oklicih in napravljajo že danes ženitovanjska pisma v kancelijah. Koliko poželjivih, pa koliko radovednih oči je gledalo vse to, kupovalo in se radovalo, prepiralo in mešetarilo za blago, ki je bilo kar po slepi ceni, kakor so trdili prodajalci, kupci pa niso hoteli verjeti in so zmajevali z glavami. Tudi Mlinarja je veselilo nekdaj vse to. Tedaj pa je bil še srečen, mir je kraljeval v njegovi hiši, z ženo se ni prepiral, ljudje ga niso pikali, pa Štefan je hodil po sejmu na njegovi strani. Kako vse drugače in žalostno je zdaj! Stoprv danes se prepriča, da brez domačega mjru vendar ni sreče. Dobro je prodal blago in bankovcev ima polno listnico, a kaj mu čejo? Če gre v krčmo in pokliče polič najboljšega vina in krožnik pečenine in zelenjadi, kar si ne more privoščiti vsak sejmovalec, kaj mu pomaga tudi to? Pivci mu gledajo v zobe, za hrbtom pa pravijo: Le poglejte Mlinarja, v slast mu gre kakor župniku, njegov sin pa po svetu tava in z rokama služi črn kruh. Koliko bi dal, da bi tega ne bilo, ali pa da bi bilo že kmalu konec! Prej je mislil, da sin ni nič, a zdaj ve, da brez njega niti živeti ne more. Da bi se le vrnil, ali da bi ga tukaj «kje našel, potem bi se že vse uredilo tako, da bi bilo prav, in pogodila bi se. Tako ugiblje Mlinar sredi kričečih sejmovalcev in ugane slednjič, da ga sam vendar ne gre iskat. Pa plačal bi in za pijačo bi dal, kolikor bi hotel kdo, če bi mu Štefana zdajle pripeljal. V tacih mislih zagleda mešetarja iz sosedne vasi, ki ve in pozna ves svet. Ta se mu dozdeva dober za tak posel. Za ramo ga potrese torej in pravi: "Če kaj našega vidiš, k meni ga pripelji, v krčmi na klancu me najdeta. Pa žal ti ne bo, če mi storiš to!" "Da bi Štefana poiskal, pravite, oče? Jaz ga najdem, če ga le kateri, tako vam rečem. Žeja me pa že zdaj, to vam povem. Mnogo kupcev, pa malo skupička in suha grla. Oče, to je vedno tako, verjemite mi," kriči mešetar v zakrpani kamižoli, s potlačenim pokrivalom in z rdečim dežnikom na motozu višečim preko hrbta, ter rije dalje med množico. Mlinar pa se obrne in še od daleč govori: "Le stopi, stopi in'poslušaj, pa stori, kar sem ti rekel. Pil boš potem kot božja mavrica ali drevesna žaba, kakor boš hotel. Vsega ne zapijemo danes, da veš." Mešetar iztika potem po vseh ulicah in povprašuje s prirojeno zgovornostjo vse znance, ali so videli Mlinarje-vega Štefana, pa če kaj vedo, kje da bi bil? Moč po pijači, a ne po vodeni, temveč po vinu, pra- t vem cekinastem vinu je baje velika in nepremagljiva. Tega nam je priča naš znanec mešetar, kajti on bi ne bil povpraševal in iztikal tako dolgo na okrog, ko 'bi ne bil vedel, da velja Mlinarjeva beseda tolik0 kakor gotov denar. In kadar plačuje on račune v krčmi, dasi redko kdaj, ne gleda na groše ali dvajsetice. Petak vrže na mizo in pokliče vina, da kar od mize teče. Tam v stranski ulici pove mešetarju stara ženica brezzobih ust, da je videla Štefana na dvorišču Mejačeve krčme, pa da je bil nekaj otožen in zamišljen, da si ga niti ogovoriti ni upala, in da se ji je smilil, sama ne ve zakaj. "Že prav, meni ne uide," pravi mešetar in odide urno po ulici. "Če sem še kdaj katerega kupca pregovoril, da me je ubogal, tega bom. On me še ne pozna, a poznal me bo, le čaka naj," ugiblje potem medpotoma. Med tem je slonel v oni krčmi Štefan pri oknu in zrl s podprto glavo na ulico, na pisano množico, ki se je gnetla gori in doli na desno in levo. Motili bi se, ko bi rekli da je pričakoval očeta. Tega ne. Videl ga je med sejmovalci in prepričan je da ga ie opazil tudi on, a ga ni hotel poznati. To pa ga je peklo globoko v prsih, dasiravno se je motil v svoji misli. Še nekaj drugega je rojilo Štefanu po glavi. Trdno je upal, da najde Marjetico danes med sejmovalci, a zastonj jo je iskal zastonj sloni tudi zdaj zaradi nje tu na oknu. O ko bi jo bil našel kako vesel bi bil pa kako vesela bi bila morala biti tudi ona! Povedal bi ji bil, da je dobil tu v mestu dobršen zaslužek, ki redi tudi dva človeka, da sme govoriti zdaj tudi očitno z njo, da se očeta ne boji več in vsega na svetu ne, pa da se domov ne vrne več in ne mara tistega očetovega bogastva in posestva, da ifiu je vse to ona, samo ona, in v obili meri. Ne menjal bi s kralji in cesarji, vsemi mogotci, ko bi vedel, da je tudi ona tacih misli, pa da ga vsaj deseti del tako rada ima, kakor on njo. Srce se mu užali, ko je vtopljen tako. Pivci ga kličejo pit od vseh miz, a on pravi, da ni žejen, pa da ne pije. Da bi se ubranil takim prijaznostim, pomakne kastorec globokeje na oči in se hoče pomešati zopet med sejmo-valce. Na pragu pa mu zastavi, kakor nalašč, mešetar pot in vzklikne: "No, Štefan, dejal sem, da si se zaril v deveto deželo ali kali, ker te ni več na ogled in na solnce. Pa na lastno škodo te ni. Pijače bi bilo že, da bi z mize tekla, ko bi te bil našel prej, kajti kar verjemi mi, jaz in oče te iščeva že vse dopoldne!" "Kaj boš iskalo, revše pijano; jedva poznaš samega sebe," pravi Štefan, tovariša strupeno gleda in hoče oditi na nasprotno stran. "Kaj, kaj, Štefan, kdo pijan, jaz pijan? Na mojo vero, da nisem pijan, pa da sem komaj nekaj žganega videl za zajutrek danes. Veš, slab skupiček je, živine dosti, pa italijanskega kupca malo, to je prava smola. A to mi verjemi, da te iščem, pa prav res, da te, in oče te iščejo in povprašujejo po vsem sejmu po tebi," odgovarja mešetar, potem pa stopi za Štefanom in se oklene okoli pazduhe. Mladenič zdajci zardi. Da bi se šalil tak pijanec z njim in se mu šiloma obešal, mu je preveč. Kakor muho ga otrese torej od sebe in pravi: "Zapomni me, jaz sem dober človek, a za nos se ne dam voditi vsakemu sleparju. Če si žejen, tu imaš za polič vina in izgubi se! Ko bi te bili pa v resnici poslali oče sem, jim reci: Da Štefan ne potrebuje njihove pijače, in ničesar, dokler ne spremene svojih načel in misli." Izgovorivši odrine Štefan razvnet s komolcema gnečo, da kar godrnjajo in kolnejo možakarji, in se izgubi med množico. Mešetar pa kar zazija začudenja. Kar božjo travo tlači na svetu in za vole, konje in pitane prasce kup dela in mešetari, se mu ni prigodilo kaj enakega. Njegova beseda se čisla in spoštuje v deveti fari, tak fantalin ga pa smeši in na laž postavlja! Kako neusmiljeno bi se maščeval nad njim in ga celo za skaljeno čast in cesarski pečat tožil, ko bi ne bil dal za vino. A tako naj bo. Drugi pot ga pa bolje sčisne v klešče in mu kar v zobe pove, da on ni tako tja v en dan, da bi se pometalo z njim, kakor bi se hotelo. Pošteno naj govori o njem, ali Pa nič, iz-vzemši, če plača vsaj za pet bokalov cekinastega vina, ka-koršnega točijo doli v prvi krčmi. Potem že odpušča, drugače ne. Mlinarju se je že zdehalo, vino mu je v lase lezlo in glavo je podpiral zdaj v levi, zdaj v desni komolec, ko je čakal tako dolgo mešetarja. Niti s svojimi sosedi, najboljšimi znanci ni govoril mnogo, samo pil je mnogo pil in rezal pečenino. "Kaj je to?" vzklikne potem, ko zagleda mešetarja samega med vrati. "Nič ni, prav nič. Samo to vam povem, vrag naj išče' in pregovarja tako seme, kot je Štefan " pravi mešetar, sede k Mlinarju in z zamazanim kamižolinim rokavom obriše pot raz čelo. Potem pristavi: "Pol mesta sem obhodil in vse ljudi prevprašal. preden sem mu prišel na sled, potem mi pa na polna usta pove, da sem pijanec, goljuf, da vašega vina ne pije. da mu za ves svet ni mar in kdo ve, kaj še. Slišati bi ga bili morali, potem bi pa verjeli, kako je." Izgovorivši vrže mešetar bankovec po mizi in pokliče vina, češ, če sem prav uboga mešetarska reva, vendar si ga privoščim lahko pošteno mero in si ga. Mešetarjeva novica zadene Mlinarja kakor strela. Žalosten je. Jezen je in osramoten od lastnega otroka. Ko vidi povrh še tovarišev ponos, ki hoče piti. kakor iz naga-jivosti na svoj račun, zbledi, z zobmi zaškriplje, zgrabi mešetarjev bankovec, ga raztrga v drobne kosce, vrže pod mizo, s čevljem pohodi in vzklikne: "Kadar sediš pri moji mizi in pri meni. piješ na moj račun, to si zapomni! Zasmehovati pa se ne pustim. Ti me še ne poznaš, a spoznal me boš." Potem potegne listnico iz brezrokavnika, oslini prst in vrže petdesetak po mizi, udari s praznim poličem ob ogel in kriči: "Krčmar, toč in gani se! Pošteno plačamo vse, pa pošteno mero ga hočemo!" Mešetar se stisne boječ in čudeč se bolj v kot mize, kajti tako razsrjenega še ni videl Mlinarja nikdar. Sto-prv. ko izpije prvo kupa vina in kos pečenine na vilice natakne, pravi: "Jeze in prepira bi ne bilo potreba zaradi tega. Take megle se vse razpode in razprše, pa bankovca je bilo tudi škoda." "Molči zdaj in ne stokaj, ti me poznaš! Kadar si v stiski, pa k meni pridi. Slaba bi bila, če bi Mlinar pogrešal nekaj grošev." Taka govorica se vrsti, dokler ne seže užito vino pivcema v glave. Potem se vname vesel pomenek. V mraku veli Mlinar napreči. Za omizjem pusti ki-majočega mešetarja in polne kupe vina, ob straneh pa kopice skrivaj ga pikajočih pivcev. Ko odide Mlinar, le-ti kakor čebele ali ose obsujejo mešetarja in hočejo izvedeti vsi naenkrat, kaj sta z Mlinarjem prišla navzkriž. A mešetar jeclja na pol umljive besede, udari z roko po mizi in vedno ponavlja: "Mlinar, to je mož, tak, da vi niste bili nikdar taki, pa tudi ne boste. Le pomnite in poslušajte me!" "Zaradi Štefana sta imela prepir, le verjemite mi! Ta roge stavi staremu, da še nikdo ne tako. O, stari je še trden in nepremakljiv," pravi postaren gost v obližju in pripoveduje Mlinarjevo domačo razprtijo. "Bašte, ti bi kmalu prav imel. Saj je res taka. Ženiti se mu brani stari, ženiti." "To je že križ," pristavijo drugi gostje in se izgubljajo polagoma iz krčme. XXVIII. Mati Mlinarica je tisti večer moža s prižgano svečo čakala in tudi nekaj večerje mu je hranila gori na peči. Mlinar se vrne še le v pozno noč. Ker ga je razjedala med potjo vedno bolj in bolj jeza in srarrt. zavil je še na nekaj dvorišč in z vinom moril togoto v prsih. "Kje si hodil tako pozno? Oh, ti ljubi Bog! že petelini se oglašajo," pravi ženica, ko mož stopi trdih korakov v sobo, vrže bič v kot, obesi kožuh na klin in nemirno po hiši hodi, ženi pa nič ne odgovori. "Nekaj večerje imaš na peči. če češ. Samo mrzla bo, se bojim," pristavi potem gospodinja, zleze na klop in postavi na mizo večjo in manjšo skledo, žlico obriše s prtom, vzame pol hleba rženega kruha iz miznice in nož nanj položi. (Dalje prihodnjič.) Sheboygan. Wisconsin. Po naročilu letne seje podružnice slovenske sekcije JPO-SS št. 4, podajam s-ledeče poročilo o poslovanju iste za leto 1944: S 1. jan. je ostala v blagajni vsota $ 34.33 Dohodki slozi leto: Od društev kot letno članarino $ 9.00 Knjižice, prodane za dobitke po članih in članicah ^ 203.95 Dar od Ant. Žmavca 10.00 Dar od Anton Smerke 5.00 Dar od Frank Turka 1.00 Dar Shehoygan Cbun«* ty War Fund 500.00 Dai- od društva JPZS št. 4 50.00 Dar od društva KSKJ št. 157 (po članicah) 20.68 Dar od društva JPZS št. 10 50.00 Dar od društva SNPJ št. 344 50.00 Dar od društva A. S. Združenje 35.00 L. Milostnik izročil za knjižice Slov. Want to Live 4.50 939.13 $973.46 Stroški skozi leto: Poslano na Relief Americans of South Slavic Descent $500.00 Dar od odruštev, poslan na gl. urad JPO-SS 205.68 Darovi od posameznikov poslani na gl. urad JPO-SS 6.00 Kupili nove obleke, ki je bila poslana v New York 10 00 Stroški za prevoz obleke do New Yorka 48.81 50 knjižic (Fair books) 2.50 Poslovni stroški (kartice in znamke) 42 773.41 Ostane v blagajni 31. dec. 1944 vsota $200.05 Podružnica se zahvaljuje vsem društvom kakor tudi posameznikom za sodelovanje in lepe prispevke. Obenem smo pa tudi hvaležni predsednici naše podružnice Mrs. Marie Prisland, ki je vložila prošnje za pomoč pri omenjeni družbi. Vsi se zavedamo, kako je Mrs. Prisland zaposlena, a si še vzame čas, katerega posveti za dober in blag namen slovenskega naroda v splošnem. Bog naj ji obilo poplača! Kar se tiče združenja JPO-SS z organizacijo Vojnega relifnega fonda Amerikancev jugoslovanskega porekla, je naša podružnica z večino odglaso-vala, da v slučaju združitve ima JPO-SS zastopstvo v novem relifnem odboru ter da je to zastopstvo odgovorno za nabrani denar, ki je zdaj v blagajni JPO-SS. da bo v obliki relifa res razdeljen med slovenski narod. Ostajam z narodnim pozdravom, Johanna Mohar, tajnica. V blag spomin padlemu junaku Franku Remšaku Mr. in Mrs. Frank Remshak v She-boyganu, Wis., sta prejela od vlade žalostno vest, da je njiju edini sin Frank v izvrševanju svojih dolžnosti padel na bojnem polju nekje v Belgiji, dne 6 januarja, 1945. Starše je ta žalostna vest zadela tem bolj, ker so komaj pred štirimi meseci izgubili najmlajšo hčerko Vido. Mladi junak Frank je bil komaj 18 let star, ko se je prostovoljno javil za vojaško službo ter se vpisal k padalcem ali parašutarjem. Zadnjič je bil doma na obisku pri starših meseca julija lanskega leta. Koncem avgusta je dospel v Anglijo in 24. decembra je bil prideljen zračnemu koru, ki je imel nalogo ustaviti Nemce, ki so prodirali v Belgijo. Tam je Franku sovražna krogla pretrgala nit njegovega mladega življenja. Vsi globoko sočuvstvujemo s prizadeto družino in sorodniki. Njih izguba je neizmerna. Vemo, da je v takšnih slučajih težko najti primernih tolažil-nih besedi. Vsaj nekoliko tolažbe bi staršem morda prinesla zavest, da so na oltar naše svobodne nove domovine in za lepšo bodočnost vseh narodov sveta, dali svoje najdražje in doprinesli največjo žtrev, ki jo mati in oče moreta doprinesti. Naše globoko sožalje izrekamo tudi Mr. in Mrs. Frank Zavrl, ki sta pred kratkim izgubila sina v vojni, kot je bilo že poročano v Zarji. Padlim junakom bo vedno ohranjen častni spomin med nami. -Naj počivajo v božjem miru! Marie Prisland. -o- Št. 2, Chicago, 111. — Seja dne 8. marca je bila dobro obiskana. Na tej seji smo največ razmotrivale glede pridobivanja novih članic, posebno pa za mladinski oddelek. Kampanja je v teku. članice, potrudite se, da pridobimo zaželjeno kvoto za našo podružnico. Na seji se je reklo, da se to često lahko zgodi, če vsaka članica pridobi vsaj eno novo kandidatinjo, katero pripeljite na sejo, ki se bo vršila 11. aprila ob osmih zvečer, kakor Po navadi. Pogumno stopimo na plan in izpolnimo svojo dolžnost, kar bo v korist SŽZ! Poročam, da se pevski zbor pri naši podružnici pridno pripravlja za svojo pomladansko prireditev s koncertom in "western show." Vrši se v nedeljo, 22. aprila, 1945 v šolski dvorani sv. Štefana na Cermak Rd., in Wolcott Avenue, pričetek ob treh popoldne. Članice ste vabljene, da se gotovo u-deležite te prireditve, ker pevski zbor ima veliko stroškov in se v resnici trudijo vse članice, da bodo predstavile prav lep program. Vabimo tudi članice od bližnjih podružnic iz South Chicaga, Jolieta, Berwyna, Bradley-a, Pullmana, Oglesby, iz De Pue, La Salle in iz Aurore. Slišale boste izborno petje naših milih slovenskih pesmic. Vsi, ki ljubite našo pesem, pridite na koncert dne 22. aprila in boste veseli, da ste se odzvali vabilu, ker boste imeli jako lep užitek. Na svidenje na seji 11. aprila! Mary Kovačič, poročevalka. PEVSKI KLUB ŠT. Z PRIREDI KONCERT Pevski klub podružnice št. 2 v Chi-cagu, 111., se prav pridno pripravlja za velik koncert^ ki bo 22. aprila v šolski dvorani sv. Štefana. Pele bomo slovenske pesmi in vprizorjen bo tudi prav mičen prizor "Western show," ki bo nekaj posebnega, in pele bomo vse dobro poznane pesmice. To bo res nekaj novega na našem odru in bo tudi zelo zabavno za vse. Pevski zbor je izvolil sledeče odbornice za to leto: Predsednica Frances Zibert, tajnica Lillian Pavlin, blagajničarka Barbara Wencel, zapisnikarica Pauline Ozbolt. Imamo tudi nadzorni odbor. Članice našega kluba so vse pohvale vredne. Mrs. Sutolovich in hči Mary imata dolgo pot za vaje in seje, pa sta vselej navzoči. To je res požrtvovalnost! Mrs. Zorko in Mrs. Tol-dan sta tudi neumorni delavki in vse članice so prijazne in dobre družabni -ce, da je veselje biti med njimi. Ponosna sem, da sem tudi jaz članica kluba. Naš pevski klub je tudi povabljen, da nastopi na Prešernovem koncertu, ki S3 vrši 15. aprila; pele bomo tudi na hrvaški prireditvi, ki bo 8. aprila. Vidite, da smo kar naprej zaposlene. Naša učiteljica je litvinske narodnosti, toda ne povem več o njej, le pridite jo pogledat 22. aprila popoldne ob dveh. Vludno ste vabljene vse članice, prijatelji in ljubitelji lepega petja od blizu in daleč, da vidite, kaj naše mlade pevke znajo. Pozabili bo(mo vsaj za par ur naše skrbi in težave. Torej na svidenje 22. aprila! Pauline Ozbolt, zapisnikarica. IZ GLAVNEGA URADA Suspendacije Čitale ste zapisnik seje odbora direktoric, ki je bil priobčen v zadnji Zarji, in gotovo opazile točko o sus-pendaciji članic. Sklenjeno je bilo, naj obvestim s kartico vsako članico, ki bo v tretjem mesecu suspendacije, to je, predno bo izključena. Na tej kartici bo poziv, naj dotična takoj poravna zaostali dolg, da zopet postane redna članica... Primerijo se slučaji, da je dolg poravnan z navodilom, da želi izstopiti, in takim bi bilo neumestno pošiljati še posebno obvestilo, ker ima že sklep narejen pri tajnici. Zato naj tajnice take slučaje zaznamujejo posebej v poročilu, ker bi ne bilo pravilno obveščati osebo, da naj poravna svoj dolg, ko je pa vse poravnala pred izstopom. Upam, da boste tajnice pri tem sodelovale, da ne bo zamere. Toda v vsakem drugem slučaju se bo poslalo obvestilo, katero upamo, da bo imelo zaželjeni uspeh. KNJIŽICE ZA ŠOLNINSKI IN DOB. SKLAD Ker nisem prejela še vseh poročil od predsednic glede knjižic, katere so jim bile poslane za posteljno pregrinjalo, zato ni bilo mogoče števUko dvigniti. Upam pa, da boste do časa, ko pridejo te vrstice v javnost, vrnile knjižice ali denar in da boste brale v prihodnjem poročilu, katera je bila srečna. Tem potom pa moja prisrčna zahvala vsem ki ste knjižice prodajale in vsem, ki ste listke kupili. Naj Vam Bog povrne za Vaš trud! Vesele praznike vam želim, Josephine Erjavec, glavna tajnica. -n---- Št. 5. Indianapolis, Ind. — Na zadnji seji je bilo sklenjeno, da bomo priredile party v soboto večer 12. maja v šolski dvorani, začetek ob pol osmih. Vljudno ste vabljene vse članice, ker z lepo udeležbo bo tudi uspeh in s tem bomo podprle našo ročno blagajno. Na seji v decembru je bilo sklenjeno, da se skupno tideležimo sv. maše in prejmemo sv. obhajilo na Materinski dan, 13. maja ob osmih. Pridite v lepem številu! Naznaniti imam žalostno vest. da smo iz naše srede izgubile sestro Ame-li.jo Gole,.staro 45 let. Zapušča soproga, štiri hčere, sina v mornarici in brata Louisa Metelko Počivaj v miru, draga sestra! Prizadetim naše sožalje! Na bolniški postelji so še vedno Mrs. Ule, Mrs. Mauser, Mrs. Kronoshek Mrs. Simič in naša predsednica Mrs. Mary Kronovšek. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja in da bi kmalu prišle med nas in tudi na seje. S pomladnim soncem, ki bo ogrelo zemljo, se bo povrnilo tudi zdravje in to iz srca želimo vsem našim so-sestram. Vesele praznike in lepe pozdrave vam pošiljam, Pauline Lovišček, zapisnikarica. Št. 6. Barberton, O. — To pot nimam poročati posebnih novic, ker je bilo že lepo poročano iz naše naselbine. Naša sestra Prances Zupec iz 17. ceste je zelo bolna. Želimo ji skorajšnje okre- vanje, kakor tudi vsem drugim bolnim sestram. Sestre, obiščite bolnice, kadar imate količkaj časa! Sedaj pa imamo prošnjo do članic: ako katera ne dobiva Zarje, naj mi javi, ker se lahko ugodi, samo če se na pravem mestu poroča. Vesele velikonočne praznike vam želim, Mary Fidel, tajnica. LISTNICA UREDNIŠTVA V imeniku odborov, ki je bil priobčen v zadnji izdaji, je v imeniku par pomot, toda slednje niso bile napravljene pri uredništvu ali v tiskarni, temveč nam ni bilo pravilno poročano po tajnicah, namreč imena se niso vrstila kot bi se morala po redu na karticah in zato potem pomote. Imenik je priobčen le dvakrat v letu, to je v marcu in septembru. Do prihodnjega izida se prosi vse podružnice. kjer ni bilo pravilno poročano, da nam sporočijo, mi pa bomo pazili, da bo pravilno priobčeno. Toliko v blagohotno naznanilo. Lepa hvala, drage poročevalke! Veseli nas, da ste se držale novega predpisa in ste poslale dopise do 10. v mesecu, kakor je odslej predpis za vse gradivo za v Zarjo. Ob času. ko pišemo te vrstice, nam ni še znano, če bo Zarja izšla ravno ob prvem, ampak u-pamo, da bo prav blizu prvega in nato vsak mesec kolikor mogoče točno. Ve se pazno držite reda. mi bomo pa skušali potisniti delo naprej, da bo Zarja izšla ob določenem času. Lepa hvala, poročevalke! — Voščim vsem skupaj zadovoljne velikonočne praznike. Vaša urednica Albina Novak. Št. 7, Forest City, Pa. — Na seji 4. marca je bila povoljna udeležba in želim. da bi prišle vsak mesec v tako lepem številu. Zadnjič sem poročala, da bi napravile veselico in na seji je bilo sklenjeno, da bo vsaka članica prispevala 25 centov v ročno blagajno, namesto veselice. Sedaj niso časi za veselice, ker fantje so odšli služit Stricu Samu, dekleta pa so šla za delom v druga mesta, kar je nas starejših, se pa ne zanimamo dovolj, da. bi bil uspeh. Mislim, da ne bo nobena proti temu sklepu, ker v tem oziru imamo vse enake dolžnosti, da podpiramo ročno blagajno, iz katere se plačujejo vsi izdatki. Upam, da boste rade volje prispevale to malo vsotico 25 centov na leto, pa se bo blagajna obdržala na svoji stopnji. Vabljene ste vse članice na sestanek drugo nedeljo v maju, ko bomo praznovale na preprost način Materinski dan na domu naše tajnice. Imele bomo nekoliko okrepčil, v kolikor nam bodo pač naši "pointi" dopuščali. A-peliram na vse sestre, da ste navzoče, ker boste iskreno dobrodošle. Pomnite. da imamo več družabnosti in razvedrila, če nas je več skupaj! Nagloma je preminil soprog sestre Oblock. Zjutraj je šel zdrav in vesel na delo, z dela so ga pa prinesli mrtvega. Globoko sožalje izrekamo njej in vsej družini. Njegovi duši pa naj bo Bog milostijiv! V zadnjem dopisu bi se moralo gla- siti, da sestra Gerne poučuje v farni šoli svete Kristine v Euclidu, O. Njena mati. Agnes Zidar, je naša članica in je dobila vest, da je bil ubit njen sin v vojski, to je brat od sestre Gerne. Toliko v blagohotno naznanilo. Vesele velikonočne praznike želim vsem članicam in odbornicam SŽZ! Anna Kameen, predsednica. Št. 10, Cleveland (Collinwood), O. — Zadnja seja je bila bolj slabo obiskana. Upati je, da boste odslej prišle na sejo, ker je vreme ugodno, čeprav ste zaposlene z delom. Naša zapisnikarica, sestra Jennie Kozely, ki je v tem uradu skrbno ura-dovala deset let, je na zadnji seji re-signirala, ker je res zaposlena in tudi rahlega zdravja. Težko smo sprejele njeno resignacijo, toda vemo, da je imela važne vzroke, zato ni bilo drugega izhoda. Gotovo bo pogrešana, ker je bila vsa leta aktivna pri podružnici. V imenu vseh članic ji izrekam najlepšo zahvalo v upanju, da bo še pomagala, kadar ji bo čas dopuščal. Na njeno mesto je bila izvoljena seda nja nadzornica Martha Batich, mesto nadzornice pa je prevzela Marica Lo-kar. Ker sta bili vedno aktivni pri podružnici, vemo, da bosta tudi dobri uradnici. Zadnje mesece nam je zopet umrla ena članica, sestra Cecilia Kuret. Bila je že od začetka pri podružnici in vse skozi zvesta članica. V imenu podružnice izrekam prizadeti družini globoko sožalje. Njej pa večni mir in pokoj. Težko operacijo je srečno prestala sestra Rose Sobolewski. Podpredsednica Mary Malovrh, Louise Petrovčič in Mary Agnich, te tri so si pa zlomile roke na ledenih tleh. Bolne so tudi sestre Julia Struna, Terezija Pink, Gertrude Bokal, Jennie Baraga in Louise Hribar. Vsem bolnim članicam želimo skorajšnjega okrevanja. Najlepša hvala sestri Mary Ivančič za velikodušni dar $10.00, ki ga je poklonila za naše bandero. Pet dolarjev sta darovali sestri Jennie Gom-bac in Mary Korošec (mati in hči) za bandero in za vojaško blagajno. Prav iskrena vam hvala. Opozarjam vse naše članice na kampanjo, ki je sedaj v teku. Za mladinski oddelek je mesečnina samo 10c; katere imate male deklice, jih vpišite zdaj. Sprejemajo se od rojstva do 18. leta starosti. Potem imamo razred B zavarovalnino, ki je zelo priporočljiv za mladino, ker se dobi 300 dolarjev smrtnine za članice od 14 do 30 let starosti za 60 centov mesečnine. Torej ne odlašajte, kampanja traja do konca junija in čas gre hitro naprej. Voščim vsem članicam veselo Alelu-.io! Frances Sušel, tajnica. Št. 12. Milwaukee, Wis. — Na seji v marcu je bila lepa udeležba in u-pam, da bo odslej vsak mesec tako, ker zima je minila in bo vsak mesec lepše vreme. Za prihodnjo sejo imamo nekaj posebnega, zato pridite vse, ker bo res zanimivo. Vrši se 4. aprila točno ob pol osmih zvečer. Slišale bote tudi poročilo, kako so se naše keg-ljačice postavile na tekmi v Sheboyganu. Članicam in odbornicam, ki imate rojstni dan v aprilu, želim vse najboljše. Ne pozabimo na našo kampanjo, ampak imejmo vsak dan v mislih, da je čas z vsakim dnem krajši in zato ne smemo zamuditi lepe prilike, ampak potrudimo se pridobiti vsaka vsaj po eno novo članico. Pozdrav vsem glavnim odbornicam in članicam naše Zveze ter želje za vesele praznike vam pošiljam, Mary Schimenz, tajnica. ZAHVALA Milwaukee, Wis. — Tem potom se želim najlepše zahvaliti vsem prijateljem, kateri ste prišli kropit in darovali cvetlice za našo ljubo mamo. Najlepša hvala pogrebniku za lepo postrežbo in č. g.| župniku za obiske v bolnišnici in za vse obrede, kakor tudi za molitve ob krsti pokojne. Lepa hvala naši hvalevredni tajnici Mrs. Schimenz, ki je vse preskrbela namesto mene. Lepa hvala tudi naši dobri predsednici Mrs. Kopač za molitve in zadnje slovo ob krsti. Lepa hvala članicam, ki so krsto nosile in te so sestre Agatha Dežman, Josephine Wolovsek, Helen Krivitz, Mary Jan-zovnik, Frances Plesko in Mary Mat-tic. Lepa hvala tudi vsem. ki ste darovale za svete maše, ki ste prišli kropit in spremili blagopokojno na zadnji poti. Ostanemo vam za vedno hvaležni Mary in Joseph Raspor in družina. Pokojna je bila družabna članica podružnice št. 12. NA VELIKO SOBOTO Pri sveti Katarini je zazvonilo. Najprej se jet oglasil mali zvon, pridružil se mu je večji s svojim močnim in vendar nežnim glasom. Ko je na srednjega udarilo, je zažgolelo iz zvonika. Mehki glasovi so se lovili kakor razposajeni metuljčki, drobili, se zlivali v prijetno melodijo in zaplavali nad poljem in vasjo. Zavrisnilo je v zraku, veselja in pesmi je bila polna narava. Minka seje pokazala na pragu: "O, Janez, kako mu poj o zvonovi!" Ob misli nanj se je nasmehnila. Sladka čustva so se ji topila v duši. Sama ni vedela, kdaj se ji je pritihotapil v srce. Menda takrat pred cerkvijo. Peta pri šolnu je odletela. Dekleta so se zahihitala, fantje so se mežikovaje muzali. Začutila je. kako ji je rdečica planila v obraz. Tedaj pa je pristopil Janez: "Minka, pete rajši doma pusti, da jih ne izgubiš!" Nerodno jo je stisnil Minki v roko. Zdrznila se je. Srečala sta se z očmi. Brez besed se mu je zahvaljevala. Vznemirjena je umaknila pogled. Nasmehnila se je; v zenicah sta si brala ljubezen. . . Bila je velika sobota, Sonce je sipa-lo zlate pramene. Koče, prej tako temne in nizke, so se prešerno zasvetile v žarkih. Okenca so se zalesketala, kakor bi biserne oči gledale v jasno pomladansko popoldne. Na sredi vasi se je belila kapelica. Ponosna se je dvigala na krtinskem griču, živo rdeče črke so krasile obok: Zdrava, Marija. Kip Matere božje je bil v njej, ves v rožah. Minkin asparagus se je zlival kot zelena široka reka prav do tal. Z dlanjo je zasenčila oči, željno pogledala v hrib, kot bi hotela poiskati Janeza v zvoniku. A hip nato se je pomaknila v vežo. V sobi je vzela iz omare črno krilo in bel predpasnik. Počesala si je lase, ki so se ji usuli po hrbtu, spletla kito in jo pripela z iglami. Ob sencih je zataknila zaponke. Rumeni kodri so ji obrobljali o-braz. Ko se je preoblekla, si je zavezala ruto in si popravila lase, ki jih je ruta na pol pokrivala. Mati je pogledala v jerbas: kolač, piruhe, meso, hren, na vrh je dejala pogačo. Take še ni bilo pri hiši. Kot mlinsko kolo. Iz skrinje je vzela najlepši prtiček. Minka in Lenka sta ga naredili pozimi. Na konceh so bile vdelane rože z rdečimi listi. "Kot tvoje lice," se je šalil Janez, ko mu ga je nekoč pokazala. Na sredi je bilo jag-nje s plapolajočo zastavico ob vratu. Mati je pregrnila jerbas. "Glej, da ne vržeš," jo je svarila, ko je Minka z jerbasom na glavi stopila pred hišo. Prej je Lenka nosila k blagoslovu, zdaj pa bolna leži v gornji sobi. Minki je osemnajsta pomlad segala v dušo, vsa prerojena in živa. Šele ta se je ustavila pred njo, druge so šle mimo. Zapustile so le spomin, ki je naglo zbledel. Saj je bila Minka še otrok. Kar čez noč je zra9la v dekle. Janez ji je prišel na pot. Njegov obraz se ji je vtisnil v srce. O, sladko je ljubiti. Stresla se je in zagrabila jerbas. Zadel se je ob veje in omahnil. Komaj ga je zadržala. Zopet je roke uprla v boke in brhko je stopala po kolovozu. V mislih se je mudila pri Janezu. Zjutraj se je bil zgodaj oglasil. Minka je bila pravkar vstala. "Dobro jutro! Šele vstal si, srček! Tako mežeče gledaš!" jo je podražil in stegnil roko. da bi ujel njeno lice. Odmaknila se je, odrinila roko in se zasmejala: "Ti navihanec!!" "O, Janez!" ju je zmotila mati. "Blagoslovljenega ognja sem prinesel." Zavihtel je brezovo gobo na žici, da bi se razživela. Pred cerkvijo jo je vžgal in nosil po vaseh, kakor so delali mežnarji pri sveti Katarini, odkar stoji cerkev in okajene koče pod njo. Janez je odkrhnil z nožem košček tleče gobe in vrgel v peč. Minka je pripravila krapek. - "Pri vas ga ne vzamem. Saj si poleti v dnini pomagala." "Bom pa huda!" Tiha užaljenost ji je prepregla obraz. "Če je tako, pa mi pogačo ponudi." "Še nesel je ne bi." Krapek je položila v košek Neprestano sta se lovila s pogledi. Janezu je^ bilo, da bi za-vriskal in jo objel. Žvižgaje je stopil v sosedovo hišo. "Takega fanta ni vsako nedeljo na Tomaževih stopnicah." MARIJA, TI SI SE JOKALA Marija, Ti si se jokala, ko si vas iskala si strehe v tistih dneh. Marija, Ti si se jokala, ko pred Herodom si bežala, da si ohraniš Detetov nasmeh. Marija, Ti si se jokala, odkar na svet si ga poslala, da bo na križ pribit za greh. Vaška dekleta so bila že zbrana pri kapelici. Jerbase so razpostavile po vzpetini ob potu. Glasno so se pomenkovale, šalile in smejale. Težko je bilo, da bi nesla do konca fare. Čutila je moč, zdravje je plalo v njej. Najlepša izmed deklet je bila. Kot živ plamen so ji gorele oči. Niso dolgo čakale. Župnik je kmalu prišel, blagoslovil in zavil po stranski poti v drugo vas. Ko se je Minka vrnila, je stopila k Lenki. Kadar je gledala njeno suho, izmučeno telo, je pozabila na vse: na mladost, pesem, pomlad. Celo Janez ji je bil takrat daleč. Stisnilo jo je v srcu, smehljaj ji je splahnel z obraza. — Lenka je ležela bleda na postelji pri oknu. Bila je mirna, kot da nič ne trpi, le zdaj pa zdaj se je v njej utrgal kašelj, koščeno roko je položila na prsi, lice se ji je spačilo, — izpljunila je kri. "Tak res?" je vedno bolj spoznavala. "Ni rešitve?" ji je kljuvalo v glavi. Tako grozne misli so jo prevzele, da se je stresnila in pritajeno zaihtela. "Nikar si tako ne ženi k srcu, pozdravila se boš!" Minka je sedla k njej in jo tolažila. A tudi sama ni verjela svojim besedam. "Pusti me, najrajši sem sama," se je Lenka branila. Lenka se je zagledala v smrekov vršiček, ki je širil prijeten vonj po sobi in krepil pljuča, toda- njej ne. Stežka se je dvignila in odprla okno. Svež zrak je zavaloval v sobo in ji hladil vroče čelo. — Pozimi jo je popadlo. Ko se je komaj še držala pokonci, pa se je še premagovala. Suh kašelj ji je daljšal nemirne noči. "Kaj ti je?" se je prestrašila mati." Nič! Malo prehladila sem se. Kmalu bo boljše, je odgovarjala Lenka. In zdelo se je. da bo res tako. Hujšala je, moči so ji pojemale. Ko je odlezel sneg, je legla. Težko breme, ki bi ga rada skrivaj nosila, je naložila na rame domačih. Vsi so poznali njeno bolezen, a nihče ni izrekel. Prišel je Dragar. "Kakor se Bog prosi, ozdravite jo!" ga je rotila mati. Bilo ji je, kot da se sama bori za življenje. — Zdravniku se je zasmilila, uprl je pogled v tla; v istem hipu je postal resen: "Preveč zahtevate!" Samo to je dejal in šel. . . Trudila se je, da bi premislila od kraja do konca, Vzplamenela je v nji tako silna želja po življenju, da je stisnila zobe, da ni zakričala. Zgrabila je odejo s koščenimi prsti. Podobe življenja in smrti so begale pred njo. O božiču je še pela na koru. Tako je bila zamaknjena, da ni videla not pred seboj, le pela je, da so se ljudje spogledali: "Lenka pa zna!" Ko sta se pa z Ančko tako vzeli! Misli so se ji trgale. Vročino je začutila po telesu. Znojne kaplje so ji stopile na čelo, zagnal jo je kašelj, da je komaj prišla do sape. Spomini so ji prihajali iz teme, se zavrteli pred očmi. Po hiši je zadrsala krtača. "Minka riba,'" je pomislila. Saj res, jutri bo velika nedelja. Pred božji grob se bodo postavili pevci. Ančka bo dvignila pogled in začela "Zveličar naš je vstal iz groba." Poprijela bo vsa cerkev in pela, dokler se ne bodo uvrstili v procesijo. Bandera bodo zavihra-la, pozlačene osti bodo v zarji kakor ognjene. Dekleta bodo stopale z družbenimi svetinjicami na prsih in v židanih rutah. Pesem za pesmijo bo donela v sinje jutro. Zvonovi bodo kipeli v nebo. Temnozeleni smrekovi gozdi pod vasjo bodo vztrepetali. Narava se bo obudila in obstrmela: Krist je vstal. . . "Ne, ne smem še umreti!" Borila se je, srce ji je tolklo. Ozrla se je na pesmarico, ki je ležala na mizi. Niti pravega glasu ne bi več spravila iz sebe. Bolestne poteze so se ji začrtale v lice. Silna bolečina jo je trla. Kot bi zastal dih, je onemoglo zaprla oči. Komaj je stopila na svetlo, s soncem upanja ožarjeno cesto mladosti, se je že ustavil korak, omahnila je in se agrudila. . . Nenadoma se je dvignila, zavrtelo se ji je pred očmi. "To je hujše od smrti!" Kriknila. je. padla na blazino in sunkovito zajokala. Mrak je legal v doline, nagelj na oknu je tiho trepetal in čakal skrivnosti velike nedelje. -o- Št. 13. San Francisco, Cal. — Poročati želim nekoliko iz mesta "Zlatih vrat," čeprav ne vidim veliko zlata, pač pa je vse drevje v pestrem cvetju. Drage^ glavne odbornice in sestre SŽZ! Že dolgo časa se pripravljam k pisanju, ker tudi jaz rajši čitam, kakor pišem in roke so mi postale nerodne. vseeno bom ustregla naši vrli predsednici in članicam in napisala nekaj vrstic. Na.i začnem z našimi sejami, katere smo premestile to leto na prvi četrtek v mesecu. Na naših sejah je postalo zelo živahno, odkar imamo novo tajnico Frances P. Chiodi. Ona je zelo iznajdljiva in imamo vedno kaj novega v načrtih, kar je za korist podružnice in Zveze. Trudi se tudi, da bi imele kegljaško skupino. Dal Bog, da bi se ji posrečilo! Priznati se mora. da ima ona veliko posla ne samo pri tajništvu, ampak vodi s svojim soprogom tudi grocerijsko trgovino. Poleg tega ima tudi delo pri gospodinjstvu, ker ima dve hčerki in tudi očeta oskrbuje. Mrs. Frances P. Chiodi Naša tajnica je zelo napredna in naša dolžnost je, da ji pomagamo pri tajniškem poslu, da ne bo imela posebnih skrbi in dela z nami. Zato priporočam vsem članicam, da redno plačujete asesment, ker ona nima časa letati okoli, kakor je bila doslej navada. Naša Francka zna tudi lepo slovensko govoriti; kaj ne bi, saj je menda doma iz moje vasi v stari domovini, in mamica, katera je pred več leti umrla, je bila tudi ia okolice Črnomlja. Ko sem prejela februarsko Zarjo, sem bila v resnici presenečena, ko zagledam sliko od Kati Kastelec iz Aurore, Minnesota. Kako sem bila vesela, draga Katka, da si še živa, ko Te osebno poznam še iz leta 1909, ko setfi živela v Aurori tiste čase. Bog Te ohrani še mnogo let! Meseca februarja je minilo že šest let. odkar so umrli naš priljubljeni župnik Rev. Turk. Tako rada se spominjam vsako leto blagega gospoda! Na.i v miru počivajo med svojimi fa-rani! Pozdravim vse čitatelje lista Zarja in želim vam lepe praznike v nadi, da bo l.iubi Odrešenik pomagal, da bo zasijalo sonce miru med nami in da bo kaj skoro konec te krute vojske! Agnes Markovich. Vesel rojstni dan! V aprilu bosta praznovali svoj rojstni dan glavni odbornici Mrs. Rupert in Mrs. Jerome. Rojstni dan od Mrs. Frances Rupert je 23. aprila, od Mrs. Rose Jerome pa 24. aprila. Vse najboljše in še mnogo let srečnega družinskega življenja in zdravja, kakor tudi delovanja za dobrobit Zveze! Št. 14. Cleveland (Nottingham), O. — Pozdravljene, članice naše podružnice! Na seji v marcu je bilo prav prijetno in tudi udeležba je bila lepa, čeprav je bilo slabo vreme. Sklenjeno je bilo, da darujemo Rdečemu križu. Ukrepalo se je tudi glede Card party, katerega bomo imele 5. maja, to bo na soboto večer in upam, da se boste udeležile in s tem pripomogle blagajni. Veste, kaj bi vas prosila: da bi osebno prišle po vstopnice in s tem pokazale, da ste pripravljene sodelovati za korist naše blagajne. Ko bi le vedele, koliko dela bi mi prihranile in zelo vam bom hvaležna. Meni se zdi, kot da prosimo vbogajme, ko hodimo od hiše do hiše, pa naj ko-lektam asesment ali prodajam vstopnice. Vse odbornice imajo tikete v prodaji, da se lahko zglasite pri kateri hočete, in tisti, ki je bližja vašega doma. Cena vstopnicam je 50c. Imele bomo tudi ples in več dobitkov. Tista mati, ki ima največ sinov pri vojakih in bo navzoča pri veselici, bo dobila od nas lepo darilo. Potem bomo imele tudi velik door prize, in to bo "permanent," vreden šest dolarjev, katerega sta darovali sestri Frances Kristoff in Josephine Vadnal (hčerki tajnice), ki lastujeta lepotični salon na 746 E. 185th St. Telefon KEnmore 0176. Po seji bomo godovale vsem onim, katere ste praznovale rojstni dan pretekle tri mesece. V imenu vseh članic se vam vošči in želi: še mnogo zdravih let! Dve od naših članic sta bili obveščeni, da sta njuna sinova darovala življenje za domovino. Padel je Ltd. I-van J. Miklich. sin sestre Frances Miklich, 18509 Shawnee Ave., in Private Frank Unetich, sin sestre Mary Une-tich. 922 E. 209th St. Naj mlada slovenska junaka mirno počivata v tuji zemlji. Preostalim sorodnikom pa izrekamo naše globoko sožalje. Na bolniški postelji so sledeče članice: Mary Koljat, Frances Cukanja, Frances Baloh, Jennie Travnikar. — Prosim, če kateri čas dopušča, da obiščete bolne sestre. Bolnicam po želimo skorajšnje okrevanje. Prosim vse članice, da redno plačujete asesment, ker letos ne bom ko-lektala po hišah, ker to je slaba navada. Vsaka ve, da asesment mora biti ob času plačan. Ko plačujete za druga društva, denite še 40 centov na stran za Slovensko žensko zvezo, pa ne boste pozabile in potem tudi ne bo težko dati za več mesecev skupaj. Slišala sem že opazke: Oh, ta ženska zveza, kar pustila jo bom! . . . Kako brez premisleka je to rečeno! Vsaka, katera je pri ženski zvezi, ima za kaj biti ponosna in bi si morala vzeti za dolžnost, da agitira za Zvezo. Samo to premislite, ali ima kateri drugi narod svojo žensko organizacijo, s katero se lahko ponaša? Malo jih je, ki bi se lahko z nami kosali! Poglejmo naša dekleta, kako se s ponosom udeležujejo javnih prireditev v svojih slikovitih uniformah! Kdor jih vidi v paradah, jih občuduje, ker stopajo strumno ko vojaki. Potem pa imajo tudi lepo družbo, ko se snidejo na sestankih in na vajah, kaj boljšega bi jim ne mogli dati. Toda, ko dekle vidi, kako malo se mati zanima za žensko zvezo, potem tudi ona izgubi veselje. Če bi pa mati dala hčerki dober zgled z aktivnim zanimanjem, potem bi hčerka gotovo želela biti z materjo pri isti organizaciji. Drage matere, nikar ne zamudite prilike, da ne bi nagovorile svojo hčerko ali snaho, da pristopi k naši dični organizaciji! Potem bi bilo vse drugače; držale bi skupaj in nihče ne bi pretrgal vezi, ker bi bile močno povezane. Vse to je lahko doseči, če je složnost in zanimanje. Vabljene ste vse na prihodnjo sejo, kakor tudi naše kadetke, in če bi katera mlajših članic rada pristopila k vežbalnemu krožku, naj pride' tudi na sejo. Moja želja je, da pokažemo živahno zanimanje do krožka ter sodelujemo s kadetkami ob vsaki priliki, potem bodo še rajše nastopale. Z lepo udeležbo na sejah boste tudi dale spodbudo kadetkam, da bodo pol-noštevilno nastopale ob prilikah, ker bodo vedele, da smo vse ž njimi. Potem se ne boste spraševale, kako je to, da ni ves krožek navzoč, kadar imamo smrtni slučaj in je lepa navada, da so kadetke imele častno stražo ob večerih pri krsti umrle. To sem želela povedati vsem članicam, ker vem, da berete dopise, na sejo pa ne pridete vse, redno mesec za mesecem, da bi slišale poročila. Upam pa, da boste upoštevale te vrstice in skušale izboljšati položaj. Voščim vsem članicam vesele praznike! Na svidenje na seji 3. aprila! Frances Klein, tajnica, Št. 15, Cleveland (Newburgh), O. — Drage sestre! Card party, katerega smo imele meseca marca, ni bil velik uspeh, ker je bila bolj majhna udeležba. Ker je dobiček od teh prireditev namenjen za naše vojake, bi bilo želeti najboljšega uspeha. Saj veste, da i-mamo že par sto dolarjev na banki, ampak to ni zadosti, ker damo za vsakega vojaka, ki je ubit, za sveto mašo in tudi tistim, ki so ranjeni nekaj darujemo. Pa če ne bomo poprej aktivne, ne bomo mogle naših fantov pogostiti, ko se vrnejo. Sklenjeno je bilo, da bomo tistikrat, ko se povrnejo, naredile velik banket. Da bi nas le Bog uslišal, da bi se vsi vrnili zdravi k svojim materam in družinam. Mrs. Blatnik se naši podružnici najlepše zahvaljuje, ker smo darovale za sveto mašo. Mr. in Mrs. Mam- 5016 E. 110th St., se lepo zahvaljujeta, ker smo jima poslale poročno darilo. Želimo jima vso srečo! Ena naših mladih članic je stopila v samostanski red sv. Jožefa. Samostan se nahaja na Chardon Rd., in katera izmed članic ima malo časa, naj jo obišče, ker bo prav vesela obiskov. Bog jo blagoslovi! Za večno nas je zapustila sestro Prances Sever ter se preselila, kjer ji sije večno sonce in ni tuge, ne žalosti. Ona bo za nas Boga prosila, me pa molimo za njeno dušo. Ostalim domačim izrekamo naše sožalje. Voščim vsem skupaj vesele praznike in na svidenje na seji 10. aprila! S pozdravom, Mary Hrovat, tajnica. Št. 17. West Allis, Wis. — V tem letu uradu je isti odbor kot je lansko leto. Seje se vršijo vsak drugi torek v mesecu v cerkveni dvorani ob osmih zvečer ali takoj po cerkvenih pobožno-stih. Prosi se vse tiste, ki dolgujete na asesmentu, da poravnate, ker jaz ne morem za vse zalagati iz ročne blagajne mi pa ni dovoljeno založiti za več kot en mesec, da se prepreči takojšnja suspendacija. Toda vaša dolžnost je, da poskrbite, da imate plačano. Prosim vas lepo, da poravnate. V nedeljo 18. marca smo skupno prisostvovale sveti maši ter prejele sveto obhajilo. Udeležba je bila povoljna. V počast Materinskega dne 13. maja bomo dale za sveto mašo, ki bo darovana za vse članice naše podružnice in prošene ste, da se vse udeležite pete maše ob tri četrt na osem. Prejele bomo tudi skupno sveto obhajilo. Prosi se vas, da imate znake pripete. Ne pozabite biti navzoče med nami ta dan. Najlepša hvala sestram Josephine Schlossar. M. Bojantz in Marion Kurre za darila, katera so prinesla lep skupiček naši ročni blagajni. Sestre, na rokah imam še nekaj škatelj voščilnih kartic. Lepo vas prosim. da si nabavite škatlo za en dolar na prihodnji seji, da bom oddala, kar imam na rokah. Nahajamo se tudi v dobi kampanje za nove članice. Potrudimo se vse za nove članice, in posebno se apelira na matere, da vpišete svoje hčerke in jih pripeljite na prihodnjo sejo. Uspeh se prav lahko doseže, če boste vse sodelovale. Vsem bolnim članicam želimo hitro okrevanje. — Naše čestitke sestri Fridi Turk in soprogu, ki sta postala roditelja čvrstemu sinku. Voščim vam vesele praznike! Na svidenje na seji dne 10. aprila! Mary Floryan, tajnica. Št. 18. Cleveland (Collinwood), O. — Ko zagledajo te vrstice beli dan, upam, da v srcih vseh članic SŽZ vstajajo prijazni spomini na divni pomladan- ski praznik "Vstajenje," katerega se vsakdo s toplim čuvstvom raduje ter stavlja vsakovrstne upe in nade v bodočnost. Dal Bog srečo in izpolnitev želja vsemu živečemu stvarstvu! S prebujenjem narave pa istotako srčno zaželjeni mir vsem vojskujočim se narodom ! Sončni žarki pozdravljajo naravo in še dokaj zaspano jutro, meni pa nehote vzbujajo spomine na daljno belo Ljubljano in nameravan izlet na Belo nedeljo na Šmarno goro, katera je v vsej svoji pomladni krasoti kot lepa in mamljiva nevesta vabila v svoj objem turiste in druge prijatelje narave. Zgodaj sva zapustili z mojo pokojno tetko Ano maši na "Gori." Potem pa okusen prigrizek, nakupovanje "odpustkov" in v sosedno pobočje na "Grmado" po nežni teloh! Svarilo: "Dekleta, jaz nimam več vaših nog, ne dirjajte vendar tako hitro," je veljalo nama z Mici kot srečnima srnicama; a kar sama ob sebi nas je izvabila gorska pot nazaj grede na Vodice, dom takratne "čudodelne" Jo-hance, katero bi seveda zelo rade poznale. Toda "ordinirala" je baje le ob petkih in zamudile smo to značilnost. Ob nežnem dihu mlade Vesne dospele smo potem res prilično utrujene na postajo Medvode, ravno pravi čas k odhodu vlaka v Ljubljano. "Nič čakal, nič mudil," (kot pravi tista naša), je teta zadovoljno vzkliknila in že stopila na stopnico, vodečo h kupeju. Šmarna gora pred menoj se je veličastila v popoldanskem odsevu; kot kraljica, odeta z višnjevim plaščem, se mi je zdela v svoji krasoti, in ponovno sem zopet zrla v njeno belo cerkvico in stolp nad njo. Zdrami me brlizg vlaka, in videč teto že vrh stopnic, vneto zakličem: To ni naš "cug," teta, naš pride od nasprotne strani. — Ubogala me je in hipno obstala z menoj na progi; vlak pa je veselo odbrzel. . . Hudomušni mlad sprevodnik mi je dostavil: Še štiri dolge ure, gospodična, ali pa če hočete peš za njim. . . Dobra tetka je študirala v čakalnici cele štiri ure mojo "kunštno" pamet. Edini vzklik iz presenečene duše ji je bil: Ja, ja, da bi Te pozlatil! . . . Nama z Mici so ob promenadi po Medvodah kmalu minili trenutki ča-čanja, toda stric doma je pripravil iz-borno pridigo o "postani večerji," meni pa done še sedaj resnične besede v potrdilu: Pa sem mislil, Pepca, da si kaj bolj kšajt. . . Pozdrav vsem sestram in da se gotovo vidimo na seji 10 aprila; sledi Card Party omenjeni večer. Josephine Praust, tajnica. Št. 19, Eveleth, Minn. — Vljudno se vabi vse naše članice na sejo, ki se bo vršila 12. aprila, Na zadnji seji je bilo sklenjeno, da bomo imeli kino enkrat v sredi meseca aprila. Natančni dan bo naznanjen v lokalnem časopisu. Prosi se vse članice, da se udeležite. Sporočam, da je naša zapisnikarica sestra Matilda Rebetz na bolniški postelji, ker si je zlomila roko Na operacijo se je podala naša nadzornica sestra Frances Zakrajšek, katero je srečno prestala in sedaj se nahaja na domu. Sestra Masel, ki si je tudi zlomila roko, je na potu okrevanja. Sestri Perušek in Maurin se pa še vedno nahajata v bolnišnici. Sestra Primožič se pa zdravi na domu. Sestra Habjan boleha tudi že delj časa. Prosim vas, drage sestre, obiščite bolnice, kadar imate čas, ker to je največja tolažba za tiste, ki morajo mirno čakati na zdravje. Vsem bolnim pa želimo, da bi jim pomladansko sonce pomagalo kaj kmalu do ljubega zdravja. Prelepi velikonočni prazniki so tukaj, toda med nami ni tistega razpoloženja, kot je bilo pred leti ob praznikih, ker naša srca in misli so daleč proč od veselja, ker so obtežene s skrbmi za naše drage, ki so morali vzeti od nas slovo in oditi v vojno. Bog daj, da bi bili to zadnji prazniki, katere obhajamo v žalosti in da bi kaj kmalu prišel tisti nad vse zaželjeni dan, ko bomo dobili poročilo, da je konec vojske. Za ta čas pa imejmo zaupanje, da se bodo naši dragi povrnili živi in zdravi. Drage sestre, na prihodnjo sejo ne pozabite pripeljati nove članice, matere pa se odločite, da boste vpisale svoje hčerke prav gotovo na seji v aprilu, da bo tudi naša podružnica dosegla kvoto, ki ji je bila določena. Mary Lenich, predsednica. Št. 21, Cleveland (West Park), O. — Od vojnega oddelka je prišlo poročilo. da je bil dne 26. decembra v boju z Japonci ubit Billy Kozely. Ta strašna novica je pretresla ne samo družino in sorodnike, pač pa vso naselbino. Poleg žalujoče matere zapušča ženo Stello in dve leti staro hčerko, ki izgleda kakor angelček. Nesrečni oče Billy ni bil nikoli na dopustu in ni tudi nikoli videl svoje ljube hčerke, po snidenju s katero je tako srčno hrepenel. Kruta usoda za vso družino. Sgt. William C. Kczely Dragi Billy! Kako radi smo te vsi imeli! Naša žalost se ne da popisati. Za vsakega si imel lepo besedo in dober nasvet. Bil si podjeten gospodar, zvesti sin, ljubi mož in oče, pa si moral vsa zapustiti in preliti svojo mlado kri za nas in za boljšo bodočnost, Ill za boljši svet, ki nam ga obetajo. — Ostal nam boš v blagem spominu in vsi bomo zate molili. Materi Prances Kozely, ženi Stelli, hčerki, obema bratoma in trem sestram izrekamo globoko sožalje. Vsi globoko sočuvstvujemo z vami! Naše sožalje tudi sestri Dorothy Augustine, ki je dobila od vojnega oddelka poročilo, da je padel nekje v Nemčiji njen mladi soprog. Poleg žene zapušča leto dni starega otroka. Kako žalostno je slišati o slučajih, kjer ostanejo nedolžni otročički brez očeta! Bog nam pomagaj, da bi bilo kaj kmalu konec tega klanja. Njena sestra Victoria Augustine je tudi dobila brzojav, da je padel v boju njen zaročenec. Bog potolaži vse prizadete! Izgubili ste svoje junake, ki so nenadomestljivi, pa ukloniti se je treba božji volji, saj se kaj kmalu snidemo na drugem svetu, kjer ne bo trpljenja in gorja, Na dopustu so imele svoje sinove sestre Ana Sustaršič, Helen Hudimac, Jennie Kmet, Theresa Lah, Prances Tomažin in Theresa Poturica. Srečne matere, kar vam vsem privoščimo. Sestra Tomažin ni videla svojega sina že tri leta. Nahajal se je v bitkah na Francoskem. Obhajali smo veselo svatbo naše mlade sestre Dorothy Sinkovec.Draga Dorothy, želimo Tebi in Tvojemu soprogu, mornarju, obilo božjega blagoslova in da bi se kmalu povrnil iz bojne vihre in Ti delal druščino. Srebrno poroko sta praznovala sestra Theresa Kožuh in njen soprog. Želimo jima. da bi zdrava in srečna obhajala tudi svojo zlato poroko. Zadnji mesec je obhajala svoj rojstni dan sestra Rose Zupančič. Prijateljice so jo veselo presenetile s party-jem. Rose, rada bi Te še enkrat videla tako presenečeno, ker nam je bilo vsem v zabavo. Želimo Ti še mnogo let sreče in zdravja! Lepa hvala za darilo sestrama Anna Intihar in Mary Bäk, katero sta prinesli na zadnjo sejo. Sestra Mary Hočevar je pred nekaj tedni nevarno zbolela. Vse smo vesele, da je že na potu okrevanja in se kaj kmalu vidimo. Sestra Anna Lunder je poslala že svojega drugega sina Stricu Samu v službo. ^ Zdaj sta ostala sama z možem. Želimo, da se čim prej vrneta oba domov. Opozarjam vse sestre, da je v teku kampanja za nove članice. Lepo se vas prosi, da bi pripeljale kaj novih na prihodnjo sejo. Vesele velikonočne praznike želim vsem skupaj ter obilo lepih pirhov in dobrih potic; Ančka Pelčič, tajnica. Marija Znidaršič: MISLI OB KRIŽU Tiho stopam v sinji mrak, duša mi je polna svetobolja, zato je truden moj korak. Na vrhu hriba križ stoji, ves ubog je, zapuščen, a meni ljub je, dragocen ta sveti kraj. Srce nemirno najde mir ob njem, duša od bolesti se spočije, novih se moči telo navžije, zato najrajši k njemu grem. Blagoslovljene velikonočne praznike želi vsem krajevnim odbornicam članicam in prijateljem. Vaš, Glavni odbor ■0- Št. 27. No. Braddock, Pa. — Prelepa pomlad je tukaj! Ko pogledaš naokrog, vidiš, kako veselo je vse človeštvo; narava se oživlja iz trdega spanja, trava zeleni in ptičke veselo žvrgolijo. Pa tudi otročički se že veselo igrajo v prosti naravi, ker so komaj čakali toplega sonca, ker' letošnja zima je bila zares dolga in mrzla. Ubogi vojaki, koliko so morali prestati v tej hudi zimi! Slišimo poročila, kolikim so ozeble roke in noge in mogoče so zaradi ozeblin morali žrtvovati svojejide. Da bi ljubi Bog in Vstajenje Gospodovo prineslo skorajšen konec tej strašni vojni in napravilo konec prelivanju nedolžne krvi! Ker je 1. aprila Velika noč, zato ne bomo imele seje do prve nedelje v maju. Asesment pa lahko plačate na domu tajnice in storite to, da ne bo treba njej preveč zalagati. Iz ročne blagajne se pa tudi ne more vzeti denarja, ker se moramo držati naših pravil. Drage sestre! Ne pozabite, da je zdaj v teku kampanja. Stopite do svoje sosede, do prijateljic in sorodnic ter jih nagovorite za pristop v našo Zvezo. Seje so bolj slabo obiskane; starejše še prihajajo, mladina se pa ne zanima. Kdo bo vodil naše organizacije, ko bomo me starejše pomrle? Zato moramo poskrbeti, da se bo tudi naša mladina udejstvovala v društvenem delovanju. Obiskala sem sestro Mary Anzlovar, ki je resno zbolela še v mesecu januarju. Sestra Anžlovar je naša podpredsednica in prejšnja blagajničarka celih deset let. Bila je zvesta odbornica in velika pomočnica pri vseh društvih. Zdravnik je rekel, da ima že pol telesa mrtvega in sestra Anzlovar je vneto molila k sv. Antonu, v katerega ima veliko zaupanje, za zdravje. Tudi njeni zvesti otroci so molili, ko so stali okrog njene postelje in Bog jih je uslišal, ker zdravje se ji počasi vrača. Zdaj že lahko hodi počasi po sobi in okoli sebe poravna stvari. — Hvala Bogu, Materi božji in sv. Antonu, ki so uslišali goreče molitve! Sestra Anzlovar bo praznovala 24. aprila svoj rojstni dan. Želimo ji najprvo zdravja in da bi lepo pomladno vreme okrepilo njeno stanje. Sestra Anzlovar se lepo zahvaljuje vsem svojim sorodnikom, ki ji tako lepo strežejo. Vsi se zbero okoli njene postelje in gledajo na bolno mater s solznimi očmi in skušajo najti pota, da bi pomagali. Kaj je krivo nesrečni bolezni? Vojna, ker sestra Anzlo- var je tudi med tistimi materami, ki ima- samo enega sina, ta pa je v vojni onkraj morja. Da bi ji Vstajenje Gospodovo olajšalo sedanje skrbi in težave! Sestra- Anzlovar se lepo zahvaljuje tudi vsem članicam in prijateljicam za mnogoštevilne obiske in vso prijaznost. Torej, sestra Anzlovar, želimo, da bi bila zdrava zia svoj rojstni dan in sestram pa priporočam, da obiščite sestro Ano in vse druge bolne sestre. Pozdravljam glavne odbornice in članice SŽZ ter vesele praznike vsem skupaj! Anna Tomašič, predsednica. Št. 29. Broundale, Fa. — V zarji se nisem oglasila že delj časa. Potekla so že štiri leta, odkar sem se preselila od vas v gornji del New Yorka, ali verjemite mi, da vsak dan mislim na vas. Oh, koliko lepih uric sem preživela v vaši družbi in počutile smo se kot dekleta mladih let, ko smo prišle skupaj. Toda časi so se spremenili in sedaj vsaka izmed nas nosi v sebi srčno bol za svojimi sinovi. Browndale je majhna naselbina in v tej. grozni vojski je že šest naših mladih fantov izgubilo svoje življenje. Bili so sosedje in šli so drug za drugim. . . Ali ni to žalostno? Ti fantje so bili kakor ena sama vesela družina Skupaj so rasli, skupaj so padli na bojnem polju. Prva dva sta bila brata, sina Joe Gliha. Tej materi je bila prihranjena velika žalost, kaj ti ona je že par let mrtva. Tretji je padel Joe Jereb, vrli, predobri sin svojih staršev. Četrti je bil sin naše predsednice Mrs. Pristavec. On je bil v veliko pomoč materi vdovi. Peti je bil Frankie Mozar. O, Fran-kie. kako si bil dober svoji mami! "Zajodlal" si pesmico, pa je bila vesela, in vsi sosedje, ki so živeli okoli vas. Šesti je bil pa Jernej Maček. On je bil veselega in simpatičnega značaja. Imel je zmerom dobro besedo za vsakega človeka. Drage matere, dobro vemo, da vse pogrešate svoje ljube sinove. Ali vaši sinovi so rešeni trpljenja tega sveta in umrli so brez bolezni junaške smrti za domovino. čast in slava vsem slovenskim fantom širom Amerike, kateri so žrtvovali svoja življenja za našo domovino. Vaš spomin bo ostal vedno svetal med nami. Vsem prizadetim družinam izrekamo naše globoko sožalje. — Tudi .jaz imam štiri sinove pri vojakih in trije so že preko morja; eden je bil odpuščen zaradi bolezni. Bodite najlepše pozdravljene vse drage sestre! Mrs. Frances Zigon, Oaksville, N. Y. Št. 31, Gilbert, Minn. — Meseca februarja je naša podružnica vprizorila lepo predstavo, ki je vsebovala 12 zanimivih točk. Mladinski oddelek nam je zapel lepe slovenske in angleške pesmice. Nastopila je tudi naša izvrstna igralka in pevka Miss Betty Jean Indihar, katero bi človek kar naprej poslušal, ker ima tako izboren glas. Nastopil je tudi mladi Frank Prešeren, in je zaigral nekaj lepih komadov na piano harmoniko. Dalje sta nastopila John Dreshar in Tomlano-vich, ki sta tudi lepo igrala, in Bam-bičev orkester nam je nad vse lepo zaigral več komadov. v angleškem dopisu so imena vseh, ki so nastopili. Tajnica Mrs. Mary Gorsha Najlepša hvala naši tajnici Mary Gorsha, ki je bila načelnica vse prireditve in je imela največ dela pri vsej stvari, kakor tudi pri spremlje-vanju točk na harmoniko, katero zna tudi ona izborno igrati. Ko bi videle, kako lepo so nastopile naše mlade deklice v narodnih plesih! Zelo lepo so se vrstile, kakor igralke v Holyywoodu. Navzoči so bili nadvse zadovoljni z vso prireditvijo, kar znači, da je bil res lep program. Članice smo pa podale komično igrico "Burdej pardi." Sedaj bi prosile, če bi nam "Urna Nežika" spisala kakšno primerno igrico za jesensko sezono. Vsi, ki so videli igrico, so rekli, da naj nam Nežika še kaj skupaj zloži za naš oder. Nežika, sedaj pa kar za pisalno mizo in kaj naštudiraj! Najsrčnejša hvala Mrs. Mike Lopp, ki je imela v oskrbi vežbanje mladinskega oddelka za petje in plese in tudi vse nastope v petju in glasbi. Ravno tako prisrčna hvala Mrs. Frances Gruden, ki je načelnica cerkvenega pevskega zbora, za krasne, milo doneče pesmice. Hvala vsem skupaj, ki so pomagali s prodajanjem vstopnic, tistim, ki so jih kupili ter vsem. ki so na en ali drug način sodelovali, da je bil lep uspeh. Občinstvo je bilo prav zadovoljno in s tem se je povzpel ugled naše podružnice in dobile smo novega navdušenja, da bomo šle z večjim veseljem na delo in da bomo imele zopet kakšno prireditev ob primernem času. Druge novice so bolj žalostne. Zopet sta bili dve članici od vojnega oddelka obveščeni o izgubi svojih sinov. Mrs. Curly je dobila glas, da je njen 18letni sin Tommy dal življenje na Francoskem. Sestra Zgajnar pa je bila obveščena, da je bil njen ljubljeni sin Ludvik ubit v letalski nesreči nekje na Pacifiku. Našim nepozabnim junakom naj bo Bog dober plačnik. Prizadetim sorodnikom pa izrekamo globoko sožalje. Resno je bila bolna sestra Machak, ki se je nahajala v bolnišnici. Na domu se pa zdravi sestra Mary Mohär, na operacijo pa se je podala sestra Korošec, ki se nahaja sedaj že na domu. Operacijo je imela tudi sestra Glach iz Elcor in se sedaj zdravi na svojem domu. Prosim vas, sestre, da obiščete naše bolne sosestre. Vsem ,ki so na bolniški postelji, želimo, da se kmalu povrnejo med nas. Voščim vsem skupaj vesele velikonočne praznike! Tončka Lucich, predsednica. Št. 32, Euclid, O. — Letošnja zima je povzročila mnogo prehladov in bolezni in med bolnicami je tudi naša predsednica, Mrs. Frances Perme, kar je bilo vzrok, da ni prišla na sejo v februarju. Pod zdravniško oskrbo je tudi Irene Jazbec. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja. Sestra H. Kolman se je dobro postavila pri vodstvu seje. Sčasoma bo itak treba dati prednost mladim članicam, ker me starejše bomo morale bolj počivati. Mlade članice bodo napravile seje bolj živahne in s tem pripomogle, da se tudi mlajše udeležujejo sej in pomagajo do večjega uspeha, Več glav, več misli in sklepov. Razmotrivale smo tudi o naših ka-detkah. Naša iskrena želja je, da bi se dekleta zbrala in začela z vajami Matere, opomnite svoje hčerke na to! Katero veseli biti pri vežbalnem krožku, ima sedaj lepo priliko pristopiti. Kapitanka Hattie Gole, 911 E. 232 St., je vsem na uslugo in jo bo veselilo, če se priglasite ali pa pridete na prihodnjo sejo. Anna Stariha nas je presenetila z velikim kejkom, kar je prineslo dobiček naši blagajni in bilo je v korist naših želodcev. Sestra Istenič je imela tisto srečno številko in na njeno dovoljenje smo ga vse pokusile. Hvala lepa, sestra Stariha! Mary Novak je tudi darovale lep, ročno izdelan namizni prt (luncheon set). Ta bo .oddan na srečke. Kadar boste vprašane za kupiti tikete, se vas prosi, da ne odrečete. Lepa hvala, sestra Novak! Za door prize je bila klicana sestra Erkul, pa ni bila navzoča in je ostalo v blagajni. Dne 27. januarja se je poročila sestra Agnes Karaba iz Fuller Avenue. Želimo ji obilo sreče v novem stanu Seda.i se piše Mrs. Johnson. Upamo, da boš ostala naša pridna članica, kot je Tvoja mama in dve sestri. V Zarji ste gotovo vse brale, da se vrši kampanja za nove članice. Sprejmejo se žene in dekleta vseh narodnosti. če so praktične katoličanke. — Sestre, pomnite, da je od nas odvisno, ali bomo imele vieliko organizacijo ali majhno. Vsaka naj pomaga po svojih močeh, pa bo gotovo močna, da bomo vse ponosne nanjo. Torej, če veste za sosedo, prijateljico ali .znanko, da ni še članica SŽZ, obiščite jo in ji raztolmačite o naši organizaciji. Če pa nimate časa, da bi šle same, pa pokličite mene po telefonu ali me pismeno obvestite in mi izročite ime in naslov. drugo bom pa jaz poskrbela. Dose-aaj smo pridobile dve novi članici za razred B; kvota za našo podružnico je deset novih članic. Za sedaj imam do vas še eno samo prošnjo: da redno plačujete asesment. Boljše je za vas in zame, če imate za par mesecev naprej plačano, kot pa zaostajati po več mesecev, potem se mi pa še katera odreče na poziv, da ne bo več članica in naj se iz blagajne založi zanjo in plača dolg Takih slučajev smo imele več zadnje leto, kar v resnici ni lepo in ne pošteno. Odslej se ne bo zalagalo več kot za en mesec. Mislim, da so vsaki članici znana pravila, da mora redno plačevati asesment in če ne plača, sledi suspendacija, in če se med tem časom primeri smrt, dedič ni deležen smrtnine. Nihče na svetu pa ne ve, kdaj pride zadnja ura, zato moramo skrbeti, da imamo vse točno poravnano pri podružnici. Na operacijo se je podala sestra Mary Volpi iz 20890 Nauman Avenue. V tem času je dospel na dopust njen sin — torej vse obenem, veselje in žalost. Sestra Božeglav je bila obveščena, da je bil ranjen njen sin Sergeant Anthony dne 21. decembra nekje v Belgiji. Nahaja se v bolnišnici v Angliji. Pri vojakih je od 15. januarja, 1942 in onstran morja je bil poslan 1 avgusta 1943. Želimo, da bi kmalu popolnoma okreval in se zdrav povrnil k svojim domačim. Sestra Zupančič je pa dobila sliko od svojega sina, štabnega narednika Franka Zupančiča, ki je prejel letalsko odlikovanje. Na sliki je polkovnik Mac Gregor, ki mu pripenja odlikovanje. Frank služi zdaj v Italiji in piše staršem, da bo šel v Egipt. Njegov brat John služi pri letalcih in se nahaja nekje na Kitajskem. Služi pri transportu in je bil ž2 v Franciji, Italiji, Indiji in Braziliji. Bog spremljaj vse ljube sinove, da bi se srečno povrnili k svojim dragim domačim. Malo pripombe: Da se ne bodo članice jezile, zakaj ni bilo poročano o drugih, ki služijo Stricu Samu. naj bo povedano, da nam javite o slučajih, ker ne moremo vedeti za vse. Na sejah se vsak mesec vpraša, če katera ve za kakšen poseben slučaj in keine pridete k sejam, potem se pa tudi novica izpusti, toda krivda je vaša, da nam ne pridete povedat. Ako ne morete same priti, pa po drugil odbornici ali članici sporočite. Na vsaki seji imamo za reševati važne zadeve, zato se udeležite vsake seje in boste sebi ustregle z novicami in podružnici pomagale do lepega uspeha! Voščim vsem članicam vesele velikonočne praznike ter vas opozarjam na udeležbo pri seji dne 9. aprila! — Pozdravljene! Anna Godlar, tajnica. Št. 33. New Duluth, Minn.—Na zadnji seji meseca marca se ni dosti sklenilo, ker ni bilo velike udeležbe. Vse članice so bile za to, da se daruje štiri dolarje iz blagajne za rože, ki bodo krasile cerkev za Veliko noč. Želim in prosim, da se v polnem številu udeležite seje meseca aprila in prinesite s seboj mnogo dobrih nasvetov za korist naše blagajne. Pozdrav vsem članicam! Mary Shubitz, tajnica. Št. 38, Chisholm, Minn. — Najlepša hvala vsem sestram, ki ste požrtvovalno sodelovale na naših zadnjih sejah. Posebno agilne so bile sestre Koščak, Lavrič, Zobec in Smoltz. Moja iskrena želja je, da bi dobile več posnemovalk, ker s tem pokažete, da se zanimate za Zvezo in obenem pomagate naši ročni blagajni, ker imamo precesj stroškov. Pomnite, da pri naši podružnici nimamo nobene na- klade, kakor jo imajo podporna društva. Edini pripomoček za našo blagajno je, kar dobimo pri prigrizku in kadar naredimo posebno naklado. — Lansko leto je vsaka članica prispevala 25 centov, letos bomo pa maja meseca nekaj naredile, kar bo več prineslo v blagajno. V načrtu imamo nekaj dobitkov za oddati in po seji bomo preskrbele okrepčila. Tako, u-pamo. da bomo ustregle občinstvu in podprle blagajno. Za sedaj vas pa prosim, da bi se potrudile s prodajanjem tiketov. Vsem novim članicam kličemo: iskreno dobrodošle! Lepo bo za našo podružnico, če se bomo vse potrudile za napredek v tej kampanji! Voščim vsem sestram lepe praznike! Pozdrav! Anna Trdan, predsednica. Št. 41. Cleveland (Collinwood), O. — Naša seja je bila bolj slabo obiskana, članice so se gotovo ustrašile pomladanskega snega, ki je tako z veseljem padal. Imele smo prav lep večer. Naša skrbna blagajničarka, Mrs. Ella Starin je praznovala svoj rojstni dan in nam je preskrbela dobrote, da smo se prav prijetno zabavale. Želimo ji še mnogo let, kakor tudi vsem drugim članicam, ki praznujejo svoj rojstni dan. V nedeljo, dne 13. maja bomo imele prav lepo zabavo, ko bomo praznovale Materinski dan in 15 letnico obstoja podružnice. Ob pol sedmih zvečer se bo začel prav lep program, ki bo trajal do osmih, nato pa se vrši plesna veselica, vljudno se vabi vse naše članice, kakor tudi od sosednih podružnic, in naše prijatelje, da nas obiščete v lepem številu. Poročati imam žalostno vest. da smo letos izgubile že dve sestri, Mrs. Mary Sajovec in Mrs. Mary Krašovec. Bog jima daj večni mir in pokoj. Preostalim družinam naše globoko sožalje. Kakor vidite, se niža število članic pri naši podružnici. Želela bi, da bi se vsaka članica potrudila pridobiti vsaj eno novo članico, ki bo srčno dobrodošla med nami. Kakor vidim iz poročil, pri drugih podružnicah, da zmerom kakšna nova pristopi. Zadnje leto .iih je nekaj pustilo; ne vem, ali so to storile zares zaradi deset centov povišanega asesmenta, ali kaj. Lepo bi bilo, če bi tiste, ki mislite pustiti Zvezo, sporočile tajnici z eno-centno kartico, da ne bi za vas zalagala in črpala blagajne, ker je malo takih, katere obvestim, da bi poravnale takoj. Hvala lepa, drage sestre, vsem tistim, ki ste poštene ter pazite, da gre vse v redu naprej. Najbrž je vsem članicam znano, da imamo sedaj razred B za višjo smrt-nino. Če katera želi, da bi bil njen certifikat več vreden, naj to takoj sporoči, za kar ji bomo hvaležne. Na operacijo se je podala Mrs. Anna Pičman, 1225 E 168th St. Nji in vsem bolnim želimo skorajšnje okrevanje. Sestra Jennie Stavanja, 16111 Trafalgar Avenue, je dobila brzojav, da je bil ranjen njen sin Sergeant Joseph P. Stavanja v bitki na Nemškem. Sestra Pavlina Opalik, 16012 Arcade Ave., je pa dobila poročilo, da je njen sin pogrešan v Luksemburgu od 19. febru- arja On je bil pri četrti diviziji tretje armade. Bog daj, da bi kmalu prišla bolj vesela novica od dragih, ki se bojujejo na vseh frontah sveta! Naša prihodnja seja se vrši 3. aprila in vabim vse članice, da pridete na sejo v velikem številu. Gotovo nas bo spet kaj dobrega čakalo, kaj ne, Mrs. Coprich? Pozdrav in vesele praznike! Catherine Artel, tajnica. 4- Za slike v Zarji Članice večkrat vprašujejo glede stroškov za slike, ki so pri-občene v Zarji. Naznanja se vam, da stanejo samo en dolar, druge stroške pa plača upravni-štvo Zarje iz dohodkov za oglase. Torej v bodoče pošljite za vsako sliko en dolar in to storite pred 10. v mesecu, ker zdaj je zadnji čas za vse dopise 10. v mesecu, in slike morajo biti še prej na mestu, ker vzame več časa, da so klišeji narejeni. % Št. 42, Maple Heights, O. — Naša glavna seja je bila precej dobro obiskana. Izvoljen je bil ves stari odbor razen tajnice Mary Gola; njen urad je prevzela sestra Mary Yemec. Priporočam vsem članicam, da ji greste na roke in plačujete redno naš mali asesment. da ne bo imela sitnosti, ker to je glavni vzrok, ker se težko dobi osebo, ki hoče opravljati tajniški posel. Ob tem času naj bo izrečena najlepša zahvala naši bivši tajnici Mary Gola za njeno vestno delovanje in želimo, da bi hodila redno k sejam in tudi v bodoče pomagala v dobrobit naše podružnice. Ona je bila res pripravna in je rada pomagala, kjer je bilo treba. Seja v februarju je bila še dosti dobra, pa vendar smo pričakovale večje udeležbe, ker tajnica je vsem poslala tikete in opomin. Imele smo se prav dobro, saj so bile čikice na mizi in gor-ke potice in tudi ta rdečega ni manjkalo. S tistim nas preskrbi naša blagajničarka. Zatorej prav lepa hvala njej in vsem našim članicam, ki so prispevale stvari, da ni trpela naša blagajna. Sedaj vas pa prosim, da se vse udeležite seje v aprilu, ker imamo važno zadevo na dnevnem redu, namreč proslavo naše petnajstletnice. Nekaj smo že o tem ukrepale, ali vse se tako hitro izpreminja, sedaj ni tega dobiti, sedaj ne onega; čez nekaj dni, tednov ali mesecev bo morda že vse drugače. Nekaj bi pa le rade priredile za 15. jubilej. Med nami je več mater, ki žalujejo za svojimi sinovi. Sestra Mary Hočevar je bila strašno prizadeta v tej vojni, ker je izgubila kar dva sina, in to v enem tednu. Torej, Mary, v imenu naše podružnice izrekamo odkritosrčno sožalje, kakor tudi žalujočemu očetu. Naša sestra Josephine Breznikar pa je bila obveščena, da je njen sin Joe med pogrešanimi. Bog. daj, da bi se kmalu oglasil iz kakšnega ujetništva! Sestra Mary Filip tudi žaluje, ker je bil ubit njen brat Dan. Za njim žaluje tudi njegova zaročenka in mno-bo prijateljev. Vsem skupaj naše sožalje. Med nami se pojavijo tudi veseli dogodki, pri sestri Millie Lipnos so dobili prav srčkanega fantka. Naše čestitke, Millie! Sestri Angelca Perko in njena hčerka sta se podali za par tednov na počitnice v gorko Florido. Upam, da sta se imeli prav dobro in se odpočili, kar jima vse želimo. V teku je kampanja za nove članice. Prošene ste vse, da poizveste za nove kandidatinje in jih pripeljite na sejo, kjer bodo z veseljem sprejete. Prisrčno voščilo za lepe praznike ter na svidenje na aprilovi seji! Mary Prhne, predsednica. Št. 52. Kitzville, Minn. — Pozor, članice! Na zadnji seji je bilo sklenjeno, da bo v letu 1945 vsaka članica prispevala 50 centov v ročno blagajno, da se bo lahko plačalo vse stroške, ki se pojavijo med letom. Prošene ste, da prispevate že na prihodnji seji, ker tajnica bi rada, da ste točne. Prosi se tudi vse tiste, ki ste zaostale na mesečnini, da poravnate, da boste v dobrem stanju, in če ne morete vsak mesec na saje, potem se vam priporoča, da plačate asesment naprej, da ne bo skrbi. Na svidenje na seji! Rose Chiodi, tajnica. Št. 54. Warren, O. — Drage sestre! Moje poročilo ne bo vesele vsebine, ker kruta vojna nam je že letos odslovila naše drage, ki se bojujejo na vseh frontah sveta. Eni so ujeti, drugi ranjeni, tretji sd resno pohabljeni. E-dina tolažba in uteha je molitev, da se srečna povrnejo. Vse matere globoko sočustvujemo s tistimi materami, ki so izgubile svoje sinove. Ko vidim slike padlih vojakov, rečem v duhu: Bog vam daj mir božji in duši sveti raj in molim zanje. Žalostno je, ko ne moremo na grobove tistih, ki so padli ter jim izkazati zadnjo čast, ker so oddaljeni od nas in leže pod sovražnikovim mečem ali jih zagrnejo valovi, in Bog sam ve, kje je njih grob. Sestri Jennie Stanich je umrl mož Jimmie Stanich. Bil je še mlad človek in je naglo podlegel bolezni. Družini Stanich naše globoko sožalje. V vojni sta bila ranjena brata Let-vinc, sina naše sestre Mary Tomšič iz Cortlanda. Zdaj sta v U. S. Frank je v Michiganu, Joe pa v bolnišnici v Washingtonu. Vsem ranjencem želimo temeljitega okrevanja. Sestra Riffel je tudi dobila brzojav, da je nevarno ranjen njen sin. Zdaj tu. zdaj tam prihajajo tužne vesti, ki vplivajo na vse nas, posebno pa na tiste, ki imajo svoje drage na bojnih poljanah. Moji so tudi štirje po svetu. Eden je bil 18 mesecev v Severni Afriki in v Franciji, zda.j pa je v San Franciscu, Cal. Drugi je že drugo leto na Novi Gvineji, kjer pomaga v bolnišnici. Piše, da bombe neprestano padajo, toda so se povsod že privadili. Tretji sin pa je že tretje leto onkraj morja. Eno leto je bil v Cubi, drugo leto v bojih na Saipanu in na Marij anskem otočju, kjer so bile velike in srdite bitke, svoje zadnje pismo pa je pisal 12. februarja in pravi, da danes, na moj rojstni dan, smo na globokem in prostranem Pacifičnem oceanu, kjer ladjo premetava kot orehovo lupino. Zdaj vemo, da je v velikih bitkah na otoku Iwo Jima. On je pri marinih, pri peti diviziji. Mene noč in dan srce boli; bojim se žalostnih novic. Oh, ubogo srce nas mater! Skoro, da je ni matere ali članice pri št. 54, da ne bi imela sina ali brata v vojski. Sestri Rose Racher in Anna Fetrich imata svoja edinca, druge pa imamo po dva in tri in celo po štiri sinove v bojih. Bog se nas usmili v tem postnem času in nam pomagaj, da se bodo naši dragi kmalu vrnili. Približala se je prelepa pomlad, katere se vsi veselimo, posebno naši dragi po širnem svetu, ker se tolažijo, da bo kmalu konec vojske in tudi nas v pismih tolažijo, da se kmalu vidimo. Dal ljubi Bog, da se to uresniči! Naša podružnica se ne more pohvaliti s svojimi sejami. Res, sestre, vzemite si čas in pridite na sejo ter sezite po tiketih, ki se bodo prodajali, da bo ena srečna na Materinski dan z odejo (blanket), če doživimo. Vem, da ste točne s plačevanjem asesmenta, če je pa katera zaostala, pa naj gotovo prinese na sejo ali k tajnici, ker naša tajnica Mary Waltko nima časa da bi hodila po hišah kolektat. Zdravja želimo sestri Zuga, kakor tudi možu naše sestre Gradišar. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Mogoče je več slučajev, toda mi niso znani, ker tudi jaz nimam časa poizvedovati. ker tudi delam, da malo pomagam Stricu Samu. Ne delam v tovarni, temveč pomagam v neki restavraciji. da vsaj tisti čas nimam samo usode svojih sinov v mislih. Zdaj bomo pa kmalu začele delati po vrtovih in bo treba ostati doma, ker vem, da bi mi sinovi zamerili, če bi vedeli, da delam, ker vedo, da imam doma dovolj dela. Voščim vsem članicam vesele praznike in da bi naši bili kmalu doma zmagoviti in pri dobrem zdravju. S pozdravom do vseh sester po širni A-meriki! Ivana Šajn. Št. 56. Hibbing, Minn. — Na zadnji seji je bila slaba udeležba, kar ni čudno, ker je bilo zares dosti snega in mrzlo vreme. Toda tiste, ki so prišle, so imele izvrstno zabavo, ker je sestra Kozina praznovala svoj rojstni dan. Miza je bila lepo urejena in z velikim kejkom ter naložena z okusnimi dobrotami. Mrs. Kozak je delila kavo in čaj. Mrs. Kozina je dobila lepo darilo in okitile smo po tudi s krasnim šopkom cvetja. Igrale smo karte in banko, najboljše igralke so dobile lepe dobitke. Če bi članice prihajale redno k sejam, potem bi lahko večkrat imele slične sestanke. Pridite torej, drage sestre, in nam dajte kakšne dobre i-deje, da bodo naše seje zanimive in udeležba povoljna, posebno odslej ,_ko bo lepše vreme. Prosim vse tiste, ki ste zaostale z asesmentom. da poravnate, ker jaz ne bom hodila po hišah pobirat, ker nimam časa. Naši sestri Repko in Maras sta bili bolni. Vsem bolnim sestram želi- mo skorajšnje okrevanje, zdrave sestre pa prosim, da obiskujete bolnice, ki bodo vesele obiska. Dalje sporočam žalostno vest. da je preminila sestra Dora Repko dne 2. marca, 1945. Zapušča soproga, dve hčeri. Mary in Ann; slednja je naša članica, in sina, kakor tudi mnogo sorodnikov in prijateljev. Naj počiva v miru božjem. Preostalim naše iskreno sožalje. Vesele praznike in na svidenje na seji 10. aprila! Anna Satovich, tajnica. Št. 57, Niles, O. — Na naših zadnjih sejah je bila zadnje mesece slaba udeležba in to zaradi mrzlega vremena ter ledenih cest. Prosim vas, da bi se odslej udeleževale vsake seje, ko bo vreme bolj ugodno. Razmotrivati imamo o važnih točkah, ker moramo nekaj ukreniti, da spravimo na noge našo ročno blagajno. Izdatke imamo v vsakem meseca dohodkov nič! Namen smo imele prirediti veselico, toda nismo mogle najeti orkestra. Torej, drage sestre, pridite na sejo in pripravite se s kakšno dobro idejo za dobrobit naše podružnnice, saj smo vse sestre in članice organizacije in vsaka naj malo pomisli, kako bj se prišlo do napredka. Le pet ali šest članic, katere pridejo običajno na sejo, ne moremo nič ukreniti ter skleniti tako, da bo vsem po volji. Naše seje so itak kratke in lepo bo, če nas pride skupaj večje število. Torej na svidenje na prihodnji seji! Johanna Prinz, poročevalka. Št. 61. Braddock, Pa. — Najprvo najlepše pozdrave vsem članicam S. Ž. Zveze, posebno pa pri št. 61! Upam in želim, da boste pri najboljšem zdravju, ko boste brale ta dopis, ker pri naši podružnici imamo več bolnic. V bolnišnici v Pittsburghu je sestra Julija Smutaj, kjer je prestala hudo operacijo; izgubila je nogo vsled sladkorne bolezni. V bolnišnici sta bili tudi sestri Mary Junko in Elizabeth Skendrovic, kateri sta pa zdaj že doma. Sestra Elizabeth Churnik je že tudi delj časa bolna. Vsem tem bolnim sestram želimo ljubega zdravja. To vam iz srca želimo vse sosestre. Naša sestra Johanna Česnik je bila od vojnega oddelka obveščena, da je ranjen njen sin Frankie Matičič, ki je že skoraj tri leta v službi Strica Sama. Poldrugo leto je že onkraj morja v bitkah. Ranjen je bil dne 17. decembra v Luksemburgu. Dragi Frank, želimo ti skorajšnje okrevanje in zdrav povratek v Ameriko. Sestra Frances Sefran je dobila sporočilo od sina Alojzija, da pride kmalu domov na dopust. On je že tri leta nekje na Filipinskih otokih. On je tudi dosti prestal-in si je zaslužil kratek oddih. Njen mlajši sin Wilham pa je bil poslan domov iz Anglije, ker ima poškodovano roko in je sedaj tukaj v bolnišnici, tako da lahko večkrat obišče svoje domače, posebno mater, ki je bila ves čas zelo žalostna, odkar je odšel k vojakom. Da bi Bog dal kmalu ljubi mir in zdrav povratek vsem našim fantom in možem, da bi se zdravi, zmagoviti in veseli vrnili domov, kjer so zelo pogre- V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM, KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH: ŠTEV. 5 — Amalia Gole, 3015 W. 10 St., Indianapolis, Ind... rojena 28. decembra 1899, pristopila 6. marca 1932, umrla 18. februarja 1945. ŠTEV. 10 — Frances Brodnik, 15704 Trafalgar Ave., Cleveland, Ohio, rojena 22. avgusta 1887, pristopila 5. marca 1928, umrla 26. januarja 1945. ŠTEV. 10 — Cecilia Kuret, 15705 Holmes Ave., Cleveland, Ohio, rojena 22. novembra 1879, pristopila januarja 1928, umrla 17. februarja 1945. ŠTEV. 15 — Frances Sever, 3701 E. 77th St., Cleveland. Ohio, rojena 7. marca 1880, pristopila 7. marca 1928, umrla 17. januarja 1945. ŠTEV. 25 — Alojzija Mejac, 18207 Rosecliffe Ave., Cleveland, Ohio, rojena 24. maja 1886, pristopila 7. maja 1929, umrla 18. februarja 1945. ŠTEV. 25 — Johanna Merhar, 1127 E. 66th St., Cleveland, Ohio, rojena 15. oktobra 1895, pristopila 13. maja 1929, umrla 31. januarja 1945. ŠTEV. 25 — Mary Pozelnik, 6603 Schaefer Ave.,. Cleveland, Ohio, rojena 17. maja 1892 pristopila 12. maja 1930, umrla 12. februarja 1945. ŠTEV. 41 — Mary Sajovec, 1467 Larchmont Road, Cleveland, Ohio, rojena 23. marca 1875, pristopila februarja 1932, umrla 28. decembra 1944. ŠTEV. 53 — Mary Luzar, 3663 W. 58th St., Brooklyn, Ohio, rojena 6. januarja 1895, pristopila 24. aprila 1936, umrla 4. februarja 1945. ŠTEV. 91 — Antonia Bostjancic, 160 Penn St., Verona, Pa., rojena 28. aprila 1885, pristopila 12. maja 1938, umrla 31. januarja 1945. (Ustanovna članica podružnice št. 91.) NAJ JIM SVETI VEČNA LUČ! šani. Bog daj konec temu krvavemu klanju, v katerem trpi ves svet! Prances C. Erber, članica našega mladinskega oddelka, se uči za kadet-bolničarko in je že dobila belo čepico. Želimo ji mnogo uspeha in zadovoljstva v njenem lepem poklicu, katerega si je izbrala. Poročila se je Wilma F"uz, hčerka naše predsednice, in sestra Mary Baron. Obilo sreče! Cenjene sestre! Prosim vas, da se bolj zanimate za seje in pridite pogledat, kako se imamo. Vesele praznike in najlepše pozdrave! Frances Kasher, tajnica. ŠPANSKI VELIKI TEDEN Na jugu Španije, kjer ta čudna, sonca in barvitih kontrastov bogata dežela čimbolj spominja in nalikuje bližnji Afriki, leži Murcia, mesto, ki je slavno tako Po zgodovinskih dogodkih, ki so se tukaj dogajali, kakor še bolj po slovesnostih, ki se tu vrše na veliki teden. Nad v arabskem slogu zidane hiše v mestu se dviga 146 metrov visok zvonik stolne cerkve, s katerega se nudi onemu, ki se popne nanj. krasen razgled po bujni zeleni okolici. Na cvetno nedeljo se že odene mesto Murcia v svečanost in slovesnosti velikega tedna se prično. Najbolj zanimivo je pri stolni cerkvi sami. Kmetje iz bližnje in daljne okolice prihajajo po visokem nasipu ob reki v stolnico. Vsi v pisanih oblačilih, v rjavih, rdečih in modrih odejah in šalih, bogatejši so oblečeni v črne žametaste obleke, preko ramena pa jim visi tem-nozelena ruta. Na trgu ponujajo branjevci purane in kunce, ki so obešeni na visokih drogih in izgledajo kot da so še živi; ista pestra slika barv, živahnosti in slovesnega razpoloženja se kaže povsod, v trgovinah, v bazarjih, pred cerkvijo in po ozkih mestnih ulicah. Zvonovi vabijo množico k blagoslovljen ju palmovih vejic. Cerkev sama ti nudi slikovit prizor. Okrašena je z mojstrskimi slikarijami; oltar in pri-žnica kažeta razkošje marmorja, na oltarju kraljuje Mati božja z otrokom. V Španiji blagoslavljajo na cvetno nedeljo le palme in ne oljke ali kakor je na Slovenskem, butaric iz bršljina. V južnošpanskih oazah in palmovih vrtovih zvežejo več dateljevih palm pri vrhovih skupaj v velik stožec in jih ovijejo v srobot. Palmovi listi ne dobe luči in zraka in v dveh, treji mesecih oblede. Do cvetne nedelje napravijo iz tako okrnjenih dreves deset romilet ali velikonočnih palm. Potem, ko jih v cerkvi blagoslovijo, jih Španci obesijo na hišne balkone, da varujejo hiše pred bliskom in drugim zlom. Na veliki teden so vse spovednice v stolnici stalno oblegane od vernikov. Špansko ljudstvo doživlja in prebije vse svoje notranje boje v cerkvi, ob vonju cerkvenih kadil, pobožnih molitev. kesanja in verskih spoznavanj. Veliki in pozlačeni oltar je razkošno zavit v svilene zavese. Na veliki četrtek dopoldne blagoslavlja stolna duhovščina med petjem sveto olje in ga nosi v srebrnih vrčih po cerkvi. — Pod škrlatnim nebom koraka škof med pritrkovanjem zvonov v sprevo- du. Ves dan roma vse k svetemu grobu, žene in dekleta so oblečene v črnino, obrobljeno s črnimi čipkami. Marsikatero mlado dekletce je v tem svečanem odelu še bolj ljubko. Vsa Murcia pa že nestrpno pričakuje slovesa pasijonske procesije. Tujci in nešteti kmetje, lastniki dateljevih in oranžnih vrtov napolnjujejo mesto. V procesiji vozijo skupino iz lesa izrezljanih kipov, predstavljajo-čih Kristusovo trpljenje. Nekatere solle so naravnost poosebljenje čistega mučeniškega hrepenenja, ki je tragična in bistvena življenjska lastnost Špancev, lastnost, da tuje trpljenje doživljajo v vsej intenzivnosti. Nekatere kipe so verniki oblekli v dragocena oblačila, kar še poveča globoki vtis, ki ga dobi vsakdo ob pogledu nanje. Jezus na Oljski gori je oblečen v z vijolicami okrašeno svilo; angelj, podoba mladeniča, polnega plemenitosti in ganljive lepote, kaže z rok0 v nebo. Zadnjo večerjo karakterizirajo ostri izrazi na obrazih apostolov. Tegoben vtis napravi vpodobljenje Judeževega poljuba. Judež ima obraz peklenske zlobe, hlapec Malhus nosi staro špansko laterno, kot jo še dandanes uporabljajo pastirji v španskih gorah. Bičanje in omagovanje pod križem globoko pretresljivo kaže smrtni strah Kristusa; nad rablji in Barabo se človek zgrozi. Skupine kipov nosijo skriti nosači na velikih nosilnicah. Za kipi gredo člani cerkvenih bratovščin in menihi. Nekateri imajo v desnici dolgo voščeno svečo. Končno sledi pod pozlačenim sijajnim nebom Mati bridkosti polna. oblečena v la-neno modro in s srebrom tkano haljo in okrašena z dragocenostmi kot kraljica. V gloriji in žarkih sto in sto sveč se vse blešči in odseva na njej. Toda njen obraz, poln bridke bolečine in oblit z bisernimi solzami, je en sam izraz velikega, resničnega trpljenja. Za njo gre neskončno dolga procesija žena v plaščih s čipkami. Množico navdaja pobožna vera v mister i j Kri-stovega trpljenja. Dolge ure koraka procesija počasi proti stolnici, kjer opravi duhovščina zaključne obrede. TEŽKO PRIČAKOVANI DAN O, pridi že presrečni dan, ko glas bo šel čez hrib in plan, čez morja sinja, širna: "Svetovne vojne konec je! Zvonenje čuj, sirene vse— Zdaj zemlja bo spet mirna!" Utihnil je topovski grom, vojak se vrača na svoj dom, saj želel si le. to je— Objel bo starše sinko vnet, poljubil ženo mož bo spet, otroke drage svoje. Glej, sonce zlato tam žari, obseva zemlje vse strani: to sonce je svobode.— Svoboda, mir, pravica zdaj na zemlji vlada vedno naj— prešinja vse narode! —Ivan Zupan. -o- Št. 77. Pittsburgh, Pa. — V Pitts-burgu se je sneg poslovil od nas. Par dni je zelo deževalo, kar je vzdignilo naše reke in tisti, ki stanujejo blizu vode. so imeli nekaj škode. Vsa sreča, da ni bilo še hujše! Na seji 6. marca smo imele prijetno zabavo v korist naše ročne blagajne in obhajale smo tudi rojstni dan sestre Lokar. Njena sestra, Mrs. Mrz-lak, jo^je presenetila s krasnim kej-kom. Želimo, da bi dočakala še mnogo let! Sestra Lokar se lepo zahvaljuje vsem članicam za prijaznost. Le tako naprej, sestre, v ljubezni je sporazum in napredek za podružnico. — Želela bi, da bi se potrudile za nove članice v tem času, ko je med nami kampanja. Vsaj eno novo naj bi vsaka vpisala v tem času. Opozarjam vse članice naše podružnice, da upoštevate ta moj dopis. Na naši seji v februarju je biio sklenjeno, da bomo letos obhajale devet-letnico naše podružnice. Dne 1. maja bomo imele proslavo jubileja v navadnih prostorih v Svabian dvorani, 912 Chestnut St., N. S.; pričetek ob 8:30 zvečer. Pridite točno ob tej uri, saj veste, da sedaj ni dovoljeno biti v javnih prostorih pozno v noč. Igrale bomo bingo in vstopnina bo 35 centov za dve kartici, ali 25 centov za eno. Vsaka članica bo morala prispevati znesek 25 centov v ročno blagajno, če se udeležite ali ne, zato je boljše za vas, da pridete in se malo razveselite z nami in zraven imate priliko dobiti dobitek, ker imele bomo vsakovrstne dobitke. Pripeljite tudi svoje prijateljice in tudi svoje može, ker zabava bo prvovrstna. Ne bo vam žal, ker bomo preskrbele vse najboljše. Na razpolago bodo tudi okusne potice in seveda tudi dobre kapljice za žejna in suha grla. Vljudno ste vabljene tudi vse bližnje podružnice, da se udeležite naše proslave in ob priliki hočemo povrniti. Vsem, ki niste bile na seji v marcu, se tem potom poroča, da se nabira prispevke in obleko za jugoslovanski vojni relif. Sprejema se obleka in tudi v denarju, ker sedaj imamo odbor tudi na North Side. Če imate kaj za prispevati, lahko sporočite meni ali Mrs. Skerlong in tudi Mrs. Klun je na delu. Lahko nas pokličete po telefonu in bomo takoj uredili vse potrebno. Tisti, ki bodo pa prejeli pomoč v starem kraju, pa vam bodo iz srca hvaležni. ko bodo dobili potrebščine. — Vas pozdravlja, Angela Yeke, predsednica. -o- ČLANE ZA "KLUB TISOČERIH" Na podružnice so bile poslane prošnje za nabiranje članov za naš novi "KLUB TISOČERIH." Urednici, ki je slučajno tajnica ŠOLNINSKEGA IN DOBRODELNEGA SKLADA ni bilo eno najbolj prijetnih nalog pošiljati na podružnice te prošnje, ker ve, koliko imajo vse povsod dela in različnih nabiranj, zdaj za to, zdaj za ono, ampak "brez muje se še čevelj ne obuje," zato moramo biti pripravljeni pomagati kar se more. Upati je, da boste podružnice storile, kar bo v vaši moči, da bi se pomnožil ta prepotreb-ni sklad, ker pride kmalu čas, ko bo treba začeti deliti podporo. Prosimo vas, da sodelujete, če je le mogoče, kjer pa ne morete, pa ne bo zamere, ker se morajo upoštevati razmere. Hvala vam, drage sestre! HVALA LEPA, SESTRA URŠULA ZAJC! Za to izdajo smo prejeli dva oglasa iz Hibbing, Minnesota, katera je dobila sestra Uršula Zaje od podružnice št. 56. Iskrena hvala, sestra Zaje. Upamo, da bo Vaš lep zgled vzbudil zanimanje tudi pri drugih podružnicah, ker bi zelo radi imeli vsaj par oglasov v vsaki izdaji. -o- Št. 79, Enumclaw, Wash. — Namenila sem se malo poročati z daljnega zapada. Vreme imamo prav prijetno, regrat tudi že nabiramo in prve cvetke se že obujajo iz spanja in človek bi kar naprej zrl na to bujno cvetje. Na svetu vse hitro mine, samo vojska se počasi vleče, da smo matere v stalnem strahu. Naša zadnja seja je bila precej dobro obiskana. Hvala, članice, le tako naprej in pridno obiskujte seje! Pridobile smo že štiri nove članice v tej kampanji, dve odrasli in dve za mladinski oddelek. Upamo dobiti še nekaj novih članic, preden bo kampanja zaključena. Zadnja seja se je vršila pri sestri Tiiep, in ker je bila ravno pustna nedelja, nas je Mrs. Trlep bogato pogostila z domačimi klobasami in pristnimi starokrajskimi krofi. Škoda, da Te ni bilo. Mary Mihelich, ker si zamudila lepo zabavo in boš tudi nekaj pogrešala. Hvala lepa Mrs. Trlep za dobro postrežbo. Prav lep pozdrav vsem članicam S. Ž. Zveze! Datum prihodnje seje bo označen v domačem listu. Ivana Chacata, tajnica. Št. 88, Johnstown, Pa. — Drage sestre! Naša seja 4. marca je bila bolj tiha, ker ni biio udeležbe, ali upati je, da vas bo pomladno vreme vzpodbudilo za seje, ko bo gorkeje. Nekatere niste bile že delj časa navzoče, torej ste vljudno vabljene na bodoče seje in se boste lepo privadile ter z veseljem čakale prilike, da boste zopet v veseli družbi. Zvedele boste tudi, kako se imamo pri podružnici. Seja imamo vsako prvo nedeljo v mesecu ob sedmih zvečer v dvorani sv. Ane, po seji pa imamo domačo zabavo. tako da vedno kaj napravimo v prid naše podružnice. Meseca maja bomo obhajale sedem-letnico ustanovitve naše podružnice. Gotovo bomo kaj ukrepale na seji v aprilu glede proslave za obletnico, po navadi se tudi udeležimo skupnega obhajila. Sporočam tudi, da je od naše podružnice že trikrat darovala kri Rdečemu križu sestra Jennie Noszak, ki je še tako dobrosrčna in požatvovalna, da gre po delu še prostovoljno pomagati v bolnišnico, kjer jim primanjkuje delavcev in strežnic. Zares je to hvalevredno in človekoljubno udej-stvovanje! Mogoče je še katera druga izmed naših članic med tistimi, ki se žrtvujejo pri domači fronti, toda mi ni znano. Sestra Jennie Noszek stori vse to prostovoljno in brezplačno iz usmiljenja do ubogih trpinov. Ona daruje kri za uboge ranjene vojake. Ona čuti to potrebo bolj kot vsaka druga, ker je izgubila brata v tej nesrečni vojni, toda bila je toliko srečna, da ga je videla vsaj mrtvega, kar ne morejo drugi, ki so jim bili sorodniki ubiti v tujini, in tako ostane velika žalost za preostale, ki se ne da popisati. Da bi ljubi Bog kmalu napravil konec temu trpljenju in gorju in da bi zopet zavladal na svetu ljubi mir! Drage sestre! Ponovno vas opozarjam, da se nahajamo v kampanji za nove članice in prosim vas, da bi vsaka pridobila vsaj eno novo članico. Nekatere začnete lahko kar doma, ker imate hčerke za vpisati in sedaj je tudi primeren čas. Druge imate gotovo prijateljico ali sorodnico, ki še ni pri Zvezi. Pojdite do nje ter jo v tej kampanji navdušite za pristop, da se bo število članic pri naši podružnici malo povečalo. Vsaka naj smatra za svojo dolžnost, da pridobi novo članico, pa naj bo že kar hoče. Pripomnila bi še rada, da so bili krofi po receptu Ivanke Zakrajšek zelo okusni; napravila jih je Mrs. Lebenšek, mati sestre Mollie Trček. Pravijo, da so bili tako dobri, da so se kar v ustih topili in bi jih radi dali pokusit, pa. ni bilo priložnosti. (Prav žal mi je, ha, ha!). Vsem skupaj želim vesele praznike! Mary Lovše, tajnica. POMOČ RDEČEMU KRIŽU Če niste še prispevali za Rdeči križ, storite to še ta mesec, ker vsak dan vojske pomeni toliko več potrebe za pomoč, katero deli dobra mati "Rdeči križ" po vseh delih sveta. KAMPANJA ZA NOVE ČLANICE Skoraj vsak dopis vsebuje priporočilo za kampanjo in se prosi članice, da bi pomagale za pridobitev novih članic. Drage sestre, vzemimo vse te lepe prošnje k srcu ter pomagajmo kar moremo za dobro stvar, ker sedaj so med nami resni časi in to pomeni, da se moramo vse povsod resno združiti za blagor svojega naroda in organizacij, v katerih imamo svoje interese. Upamo, da bo april eden najboljših mesecev v tej kampanji. -o--- Št. 96, Universal, Pa. — Zadnja seja je bila lepo obiskana, in k temu je prav gotovo pripomoglo krasno vreme tisto nedeljo v marcu po tako dolgi zimi. Prihodnja seja se vrši 8. aprila v Slovenskem domu v Center. Razmotrivale bomo o važnih zadevah, zato pridite vse članice. Ne pozabite tudi pripeljati novih članic; ravnajmo se Po lepem priporočilu naše predsednice Pauline Kokal. Kaj ne, da se bomo zavzele za uspeh kampanje? Opominjam vas na naš "Hillbilly Jamboree" na veselico, ki se vrši v bližnji bodočnosti. Podrobnosti boste brale v Zarji. Sestra Mary Cesar je prestala nevarno operacijo. Sestra Mary Bogataj je tudi na bolniški postelji. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Najlepša hvala veseličnemu odboru za okusen prigrizek po zadnji seji. Voščim vsem skupaj veselo Veliko noč! Mary A. Klemenčič, poročevalka. Št. 105, Detroit, Mich. — Naša seja v februarju se je vršila pri sestri Vidmar, katera nam je postregla z dobro kavo in izbornim domačim pecivom. Iskrena ji hvala! Udeležba na naših sejah ni ravno majhna, vzrok je slabo vreme, največ pa bolezen. Mrs. Kochevar je bila več tednov na bolniški postelji. Mrs. Nezbeda ima bolnega soproga, ki je bil na operaciji in ko se je vrnil iz bolnišnice, je obolel za vnetjem pljučne mrene (pleurisy). Naša tajnica Mrs. Paulina Deska je imela tudi svojega moža v bolnišnici, ki boleha na hrbtenici. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja v upanju, da bo lepo in gorko pomladansko sonce ogrelo ozračje in vse bolezni pregnalo, potem bomo pa zopet srečni in zadovoljni Seja v marcu se je vršila pri sestri Roth. Hvala lepa za prijazno postrežbo. S pozdravom, Christina Bombach. -o-- Včasih je dobro se malo zahvaliti. Ne bom rekla, da so si naše bralke mojo zahvalo, ki sem jo izrekla Francke Salmičevi, tako k srcu vzele, da so se čutile dolžne mi tudi nekaj poslati, pomagalo mi je pa morda vseeno. Danes se torej lepo zahvaljujem Pavlinci iz St. Clairja v Clevelandu, ki mi je poslala — čujte in strmite in se čudite — najlons stakins. Piše, da ie brala v moji koloni, kako se štum-fe kena, pa mi je poslala en par, da vidim, kaki so. Ker so zelo fajn, sem se takoj zahvalila in hitro vprašala še za en par, kar seveda ni bilo ravno lepo, dobila pa sem odgovor, da je bil tisti zadnji par, ki jih je meni poslala. To poročam zato, da ne bo katera pričakovala, da jih dobi za Veliko noč. Srčna hvala, Pavlinca! Iz Pueble je tudi prišel en pekič. V njem ^e bil zavit lep, gorak sveder, katerega je z lastnimi rokami naredila Francka iz Pomladne ceste. Pravi, da je zvedela, kako me rado zebe, pa je ta sveder za mene seštrikala. Zebe me res, saj je danes tak mraz, da bi mi kmalu tajprajtar zmrznil, ko tole pišem, čeprav je že marca. Torej Bohlonaj, Francka, za darilo! Naša urednica je dobila hčerko kot že gotovo znate. Vse smo se čudom čudile, ker pač nismo kaj takega pričakovale. "Kje ima pa cajt pestovati?" smo rekle Zdaj se čudimo še bolj, ko se je tako pomladila, da ji je neka prijateljica rekla: "Ti bi morala imeti še eno bebiko, ko ti tako nuca, da si mlajša v lice kot si bila poprej." Ta recept si naj vzamejo k mirku vse tiste, ki bi rade bile mlade, pa niso. -o- "PRIŠLA JE POMLAD ZELENA!" Par belih marcis v vazi in že doživljamo pomlad. Zre nas, smehlja se nam, v bledem, nejasnem obrisu. In kaj je še treba drugega, da se vzbudi v našem srcu spomin in lepota tega rajskega časa? Komaj se pojavi, že beže temni oblaki in sneg izginja v skrivnostne podzemske shrambe. Vila vigred da znamenje in vse naokrog jo skuša. Dotakne se rjave grude in ča- robno priklije nešteto raznobarvnih cvetic. Dotakne se golih ve.i in odenejo se z nežnimi lističi in bledimi časami. Pogleda na jug in umo prilete v rojih lastovke, ki se vračajo oživljat strehe naših domov. Ste že šle kdaj v prvih pomladanskih dnevih na prosto? Samo nagnite se malce k dobri zemlji in čule boste neznano šumenje med grudami in grmovju. Tisoč in tisoč rastlinskih in živalskih življenj je, ki jih vzbuja iz dolgega zimskega spanja. Pogled naj se dvigne kvišku v upanju in veri in duša trepetajoča in drhteča, naj prejme himno Vstajenja, himno cvetočih poljan in usmiljenega neba: Spev velikonočnih zvonov, zna-nilo miru in ljubezni. Gospod je vstal! Zavriskajo zvonovi v zlato jutro, v svet razlivajo veselo vest. Radostno zliva se prek polj. vasi in mest: Gospod je vstal! -o- PRIČELO SE JE DELO NA VRTU V mesecu aprilu je čas, da pričnemo z delom na vrtu, ako je vreme že dosti ugodno. Obdelamo zemljo in se-jemo zelenjavo. Seje se že lahko na prosto vso zelenjavo, razen paradižnikov, kumar, buč, fižola in kolerab. Ako hočemo, da seme, ki smo ga vse-jali, dobro skali, je treba močno potlačiti z lopato, ali si pa na noge navežemo deske in potem presodimo. To je treba, ker seme, ki ni pokrito z zemljo, strohni ali ss posuši in potem ne kali. Iz gorkih gredic pa že sedaj sadimo na prosto solato, ohrovt in zelje. Malo pozneje pa kolerabice, karfijole in drugo zelenjad. V aprilu se seje tudi peteršilj, korenje, zelena, por, maja-ron, timjan i. dr. Nikar ne sadite prepogosto! Vsaka rastlina rabi prostora in zraka, da se čvrsto razvija. Ob koncu meseca u-redimo grede, da bomo v maju nasadili nanje buče, kumare, melone in paradižnike. Ob suši zalivajte v tem času le zjutraj. V današnjih časih je treba pazljivo izkoristiti vsako ped zemlje, da nam bo nudil naš vrt vsak dan čim več potrebne zelenjadi, tako, da. bomo pridelal; po možnosti vse, kar potrebujemo čez leto v kuhinji. Seveda, tudi cvetlic ne smemo pozabiti, saj je sicer brez njih vrt in življenje preveč prazno. V tem mesecu se presajajo vse trajnice, razen onih, ki cveto zgodaj v pomladi. Proti koncu meseca sadimo georgine in gladiole. V začetku maja se jemo v zavetju vse cvetlice, to so: astre, zajčki, tagetes, vzbene, floks nizki, itd Sadik pa ne sadimo nikar pred 20. majem na prosto. -o- Nekaj za naše male Od nekdaj so matere rade krasile obleke svojih ljubljenčkov z ročnim delom. In kako ponosni so otroci na umotvore svojih mamic! Še v poznih letih se z nežno ljubeznijo spominjajo tega ali onega oblačila, ki jim ga je sešila ljubeča materina roka. . . Poskusimo tudi me napraviti našim malim s tem malo veselja. Saj lahko na vsakem koščku blaga preiz- kusimo svoje zmožnosti. Za otroka je blaga hitro dovolj. Posebno primerni za otroke so vzorci, vezeni v različnih barvah s križci, ki v enakomernih razdaljah poživljajo blago. Ni pa treba iskati težkih vzorcev, ker so tudi navadni vzorci na mestu, samo, da so barve mešane. Poizkusite torej! -o- domaČa kuhinja Figov narastek Drobno sesekljaj tri četrt skodelice kuhanih fig. Tem prilij pol skodelice čiste vode, v kateri so se fige kuhale. Potresi od polovice limone naribane lupince in ščepec soli. Postavi fige na plamen, in ko začne vreti, prilij četrt skodelice mrzle vode, v kateri si prej raztopia dve žlici koruznega škroba (corn starch). Med kuhanjem ves čas mešaj, da ne ostanejo svaljki testa, ampak se vse enakomerno zgosti kakor gosta, smetana. Odstavi in počakaj, da se malo ohladi. Med to kremo vtepi tri rumenjake, enega za drugim in kani tudi pol žličke limoninega soka. Iz treh beljakov vtepi trd sneg in med tega potem zamešaj figovo testo. Pomaži z mastjo lončeno kozo ali pološčeno kastrolo. v katero stresi narejeno figovo goščo. Kozo postavi v drugo bolj plitko posodo, v katero nalij za prst visoko vroče vode. Deni vse skupaj v zmerno toplo peč in peci primeroma eno uro, ko testo lepo naraste. Vedeti pa moraš, da tako testo kmalu upade in izgubi lepo obliko. Zato pripravi narastek tak čas, da lahko serviraš takoj, ko ga vzameš iz peči. Tega na-rastka je dovolj za šest porcij. Nekaj o pomarančah Na spomlad pride več pomaranč na sadni trg in je dobro, če vemo, kaj pravi in priporoča naš vladni odsek za agrikulturo. Kadar kupujemo pomaranče, nam roka nehote seže po večjih in manjše pomaranče radi odrinemo. Resnica pa je, da je v manjših pomarančah večja vrednost in so boljši kup kakor pa srednje in velike pomaranče. Imajo boljši okus, več kisline, ki jo potrebuje telo, in večjo množino vitaminov C. Iz tega sledi, da bi morali manjše pomaranče prodajati za višje cene kakor pa srednje in velike. Pri kupovanju sadja nas največkrat zapelje pogled, ki včasih prevara. Koliko hrane naj použijemo vsak dan Pomisliti moramo, da je od množine hrane odvisno naše zdravje, pa tudi naša telesna teža. Sicer ni nikjer nobenega standarda, ki bi veljal za vse ljudi enako. Umevno je, da je treba težakom dajati tečnejšo in tudi več hrane kakor pa lahkokruhom, ki presedajo svojedni pri lahkem zaslužku. Vzemimo žensko, ki se preveč ne trudi in ne peha z delom, za tako bi bilo dovolj hrane 34 funtov za ves teden. Za možkega, ki ne dela pretežko, pa moramo dodati tri funte več na teden. Pri tem ni uračunano tisto, kar gre v vpadek, predno denemo kuhati in tudi med kuho se količina hrane nekoliko skrči. Tako se splošno smatra, da je tri funte hrane na dan popolnoma dovolj. Za moškega moramo vzeti malo več. Vse polivke, zosi. mastno meso, sladkarije, pecivo in smetana so za tiste, ki bi se radi malo zredili. Kdor pa je že bolj "pri sebi," pa naj se rajši proč obrne od takih zapeljivih dobrot, bo boljše za njegovo zdravje. Ženske, ki imamo v oskrbi kuho in prehrano družine, moramo take zadeve bolj resno preštudirati. Moderna ženska ne nosi nepotrebnih funtov špeha na sebi in verujte mi, da brez truda in premagovanja ne moremo imeti lepe oblike telesa. Preveč hrane nam telo razbuha in je boj težji in premagovanje v jedi še hujše. Najbolje je, da malo poskrbimo vsak dan sproti za našo pravo težo, pa nam ne bo žal. Priporočljiv zajtrk, lunč in večerja naj ne tehta več kakor tri funte. Toliko hrane se prav hitro nabere. Za zajtrk sok dveh oranž, dve tretjini skodelice kuhanih žitnih preparatov (cereals), pol skodelice mleka. To že znese tri četrt funta hrane. Mogoče dodamo še kakšno unčo za belo kavo. Za lunč: porcija zelenjave, v mehko kuhano jajce, en koruzni hlebček (Muffin), skodelico mleka. Večerja: alkodelica čiste paradižnikove juhe, dva krekerja, skodelico golaža, stew, ali kaj podobnega, dve rezini kruha, žličko masla, košček jabolčnega paja. Toliko hrane drži človek, ki ne dela težko, ki je v dobrem stanju ni pri pravilni teži. To naj nam služi za barometer, da ne bomo preveč obremenili želodca, ki je elastičen in lahko več hrane sprejme, kakor je dobro za nas. Marmelada iz paradižnikov in oranž Šest oranž, petnajst zrelih paradižnikov, funt sladkorja in žličico soli. Paradižnike popari, posnemi kožico in razrezane stresi v emajliran lonec. Oranže olupi in te lupince zme-Iji ali pa sesekljaj. Oranžam odstrani pečke ter jih razrezane dodaj h paradižnikom. Ker sta ta dva sadeža jako vodena, ni treba dodati nič vode. Vse skupaj kuhaj nad majhnem plamenom dokler se lupince ne zmehčajo, potem pa vse posoli in potresi s sladkorjem ter še kuhaj toliko časa, da odbiš pravo goščo, kakor so marmelade. Pazi, da se med kuhanjem marmelada ne prismodi. Vrelo marmelado napolni v vroče in prekuhane kozarce. Zalij jih z raztopljenim parafinom, pokrij s pokrovčki ali povoščenim papirjem ter shrani med druge konzerve. Ta marmelada je jako okusen dodatek h mesu kakor tudi dobro mazilo za sendviče. -o- Slepič Blizu prehoda tankega v debelo črevo je na krajnem koncu slednjega čr-viču podoben privesek, slepič. Ta črevesni privesek, ki leži v desni spodnji četrtini trebušne votline, je vzrok bolezni, ki je znana pod imenom: vnetje slepiča. Ta bolezen nastopi ali izne-nada z bolečinami na desni strani trebuha, z vročino in bruhanjem ali vsaj draženjem na bruhanje, včasih pa tudi manj viharno, v lažjih in težjih napadih. V vsakem primeru je treba poklicati zdravnika, ker je dostikrat potrebna takojšnja operacija; odlašanje pa lahko privede bolnika v smrtno nevarnost. Operacija je tem manj nevarna, čim prej se izvrši. No. 4—Vol. XVII TTh& D&t&ffl April, 1945 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA AN EASTER GREETING TO OUR MEMBERS EVERYWHERE ANNA KAMEEN ROSE JEROME ALBINA NOVAK ANNA PETRICH GLADYS BUCK FRANCES BOGOVICH LILLIAN KOZEK Every year it is our happy priviledge to extend to you the Easter greetings. Today, in a war-torn world, our thoughts go out to you, our loyal members with, not the old-time greeting of Happy Easter, but with a better, a more fervent wish, a wish born through suffering and prayer. A prayer that before another year shall have passed, peace may come to you and those dear to you. That broken homes may be united, that an abiding peace shall come to a war-weary world. We wish for each of you a full measure of the meaning of Easter, an abundant share of the best things in life: Faith, Hope and Love, and a heart1 and mind attuned to enjoy these gifts of our Redeemer. JOSEPHINE MUSTER MARY OTONICAR MARY LENICH PAULINE OZBOLT FRANCES SÜSEL IVANKA ZAKRAJSEK MARJCA KOPACH MARIE PRISLAND FRANCES RUPERT MARY COGHE MARY SHEPEL FRANCES RASPET MARY MARKEZICH JOSEPHINE ERJAVEC BOOST OUR JUNIOR MEMBERSHIP IN APRIL A strong army of Junior members is needed to strengthen the foundation for the future leadership of our organization. Therefore, I'm making a special appeal to all the mothers particularly, that they would intercede for me among their daughters and encourage them to join our Juvenile division. You have your daughters before you every day and it would really be a grand Easter gesture, if you would make it your point to talk about joining "Zveza" to them in your first mutual conversation. I'm sure that your daughters would say: All right mom, you enter my name at your meeting if that's what you want. If "Zveza" is good for you, it'll surely be for me, too! If you talk to your daughters with determination, I'm certain that the response will be in your favor. In most cases the daughters listen very faithfully to their mothers and they abide by their request most of the time. Won't you do that for me during the month of April, dear mothers of our Union? I trust you will do me this big favor. As you know, our Juvenile division was added to our organization in May 1939 which is only six years ago. In this short period of time, we have indeed a nice number of members. But, our field is very big and nothing should stop us from doing our part toward a rapid increase in membership. We now accept new members from birth until 18 years of age and the assessment is only ten cents per month. Every branch should strive to have a junior circle. The benefits for the junior members are same as for adult members, that is up to one hundred dollars in funeral benefit for the small assessment of ten cent per month. Enroll your daughters, nieces, granddaughters, sisters, cousins and all your in-laws and friends and we can very easily double our membership during this campaign. Perform a sisterly act by starting campaigning right in your own home. I'm sure you have many prospects right before you every day, only you don't take time to talk about "Zveza" to them. But don't put it off another month. Act now, this month of April! To insure April as an outstanding month I'm offering a personal gift to the one member who will secure most new members in the juvenile division during thi-s month. There'll be an extra award which will be mailed to the winner as soon as the reports are compiled by the Supreme Secretary and we know who has secured the most new members. For your information I'll repeat the terms of this campaign: 1. For every five new members the award i« two dollars in cash or the gold-plated emblem pin. 2. The one who will secure most new members during the entire campaign will get an extra award of ten dollars in cash. 3. Branches will receive a five dollar award for every 25 new members secured during the campaign. 4. The branch which secures the most new members will receive a beautiful trophy and will be acclaimed as the winner of the 1945 campaign. All new members count same for awards, be they secured for the juvenile class, Class A or B. The campaign will close June 30, 1945. Quotas have been assigned to all branches. Any branch reaching its quota will be put on the Honor Roll in Zarja and also in the permanent record book which is kept at the Headquarters. Won't you make an effort during the month of April to reach the small quota which has been assigned to your branch? I sincerely hope you'll do your very best. Let us do our part on the home front, that is, building the future of our organization Slovenian Women's Union which is doing its part in making Us become better homemakers and better citizens of our dear United States of America. Our branches have won the respect of every community because of -their wonderful achievements and all credit goes to our conscientious membership. So 7et's step even closer together and build our "Zveza" to be the strongest unit for doing good in every community. Each of us has a part in this work, so let's each of us also do our part when the "all out" signal appears and the campaign time is the time when everyone should co-operate! Your campaign manager, JOSEPHINE MUSTER, NOTICE FROM HEADQUARTERS Secretaries, please notice!—Suspensions According to the decision of the Board of Directors at their semi-annual meeting January last, I am to notify every member who is in the third month of suspension and remind her to pay up her dues and thereby prevent cancellation. I hope that this reminder will help to retain some of the members who are in arrears with dues and who neglect to pay up in time and sometimes it's too late to stay in good standing because of the lapse of time. If a member pays up her dues and informs the secretary that it's her desire to drop her membership, the secretary should then make a notation on the monthly report that the member has paid-up and is dropping out because it would be useless to send a final notice if the member's mind is made up. To prevent any hard feelings, I'm asking the secretaries to make a distinction in the monthly report between the suspended members and those who wish to drop their membership. Please co-operate with our office in this respect, for the sake of harmony. Subscription Books To date I haven't received reports on all subscription books that have been distributed among the branches but I earnestly hope that all reports will be made by the time you receive this issue and I'll be able to report the lucky winner in the next edition. At this time, I wish to thank every president and secretary for the wonderful co-operation given me in disposing of the books and to everyone who responded by buying the tickets. God bless you all! A Happy Easter! JOSEPHINE ERJAVEC, Supreme Secretary. THREE NEW MEMBERS FOR FRIENDSHIP CIRCLE In March our Friendship Circle increased for three new members. They are: Mr. Anton Lopp, Mayor of Gilbert. Minnesota; Mr. August Svetek, Undertaker in Cleveland, Ohio, and the First National Bank of Joliet Illinois. Each contributed a membership fee of $25.00. We are very grateful to these good friends and hope that many new friends will be joining in the coming months. A complete report of contributions is in the Slovenian section, page 103. Please read it. THOUSAND MEMBER CLUB Our new "THOUSAND MEMBER CLUB," which was instituted in January, has aroused the interest of two very good friends. They are Mr. Joseph Ponikvar and Mrs. Frances Süsel, of Cleveland, Ohio. Each contributed the sum of five dollars. Letters have been mailed to all the branches in regard to solicitation of members for this club and we hope that our good members and friends will reciprocate. All money received for membership will help build our Scholarship and Benefit Fund. Anyone contributing five dollars or more is eligible for membership to this club. HELP THE RED CROSS Its still time to give t0 the Red Cross. Your contribution is really needed so we urge that every member dos her share in this respect. And in the meantime Do you know that your money is helping pay for the planes, tanks, ships, ammunition, and the important medical and hospital supplies to bring the boys back quickly so that they may share with you the plans and hopes of a post-war world? Your War Bonds are designed to play an important part in your future! ACTIVITIES OF OUR BRANCHES No. 1, Sheboygan, Wis.—The birthday get-together meeting of our branch was very satisfactorily attended March 13 and all of the members enjoyed the special speaking program following. Our quota for new members was reached in February with five new members and more new ones will be reported soon. We welcome them most heartily into our midst. Mr. Eugene Hickey. clerk of circuit court of this city was the principal speaker and delivered a most interesting message on citizenship, voting and on naturalization of the foreign born. Mr. Hickey deserves much praise and credit for his genuine interest in our people in giving them their first lessons in Americanization. His beaming personality and friendly and sincere attitude toward the immigrants have won him hosts of friends and admirers. Congratulations to our vice-president, Frances Krolnik and her husband Max, to whom a son was born on March 3! Our next meeting will be April 10. Plans for a Mother's Day program will be discussed. PAULINE RUPAR, secretary. No. 5, Indianapolis, Indiana.—Plans for our forthcoming party were made at our March meeting. The party wil be held on Saturday May 12 at the Holy Trinity School Hall. All members and their friends are cordially invited. Let's make this party a success ! On Sunday, May 13 Mother's Day, the members of our branch will attend the 8 o'clock High Mass and receive Holy Communion in a body. The presence of all members is kindly requested. Our deepest sympathy to the Golc family who mourn the loss of their dear mother. May her soul rest in peace. We wish a speedy recovery to all our sick members. Don't forget our meetings are held on the first Sunday of the month. Until then, good luck and God. bless all! SOPHIE GOLOB, secretary. YOUR LIFE How are you living your life— spending it or squandering it? Toiling, working, pursuing happiness, undergoing sorrow, trouble and worry. These, of course, are our natural heritage. We must take one with the other. All are inevitable and cannot be avoided. But, how are you living your life? Do you meet each day's joys or sorrows as they befall you. enjoy to the full the happiness the day brings forth, and with courage fight the sorrows that shadow your path? Or do you take the joys lightly as a matter of course, and fall despondent, helpless, before the sorrows? Are you getting all out of life that you should—treating your neighbor as yourself, sharing your joys and thereby multiplying them, and helping to lighten the burdens of others? Time is fleeting and life too short to spend even a small part of it in idleness, despondency and strife. Live your life. Make it real; make it earnest. Let it matter not how long we live, but how well.—Long I. Courier. -o-- No. 10, Cleveland, Ohio — Frances Süsel Cadets' report: I volunteered t0 be a reporter for our drill team but I'll bet by the time I get through with this report, you'll wish I would have chopped off my hand—so that the captain couldn't see my stub. But to get on with the more serious side of this column I'd like to report to you the jest of our meeting. In the last few months there was nothing to report as all details of the rules of our team were forcefully told by our captain, Angela Glavan. In review, they were attendance at meetings new point system, and (ahem!) a slight bawling out. At our latest meeting we had the pleasure of having Wilma Baraga with us again. It was good seeing you again, Wilma, and we hope you won't be absent for the duration of our drill team. We have decided that we would go to Communion in a body at the eight o'clock Mass on the Sunday after Easter. So all of the cadets who go regularly to the twelve o'clock Mass should remember this unearthly hour. I suggested at our last meeting that we have as many points for wakes as there are girls in the team. The reason for this is that there has been very few girls attending the wakes. I believe that those few who try harder to attend they should get more points. If I don't make myself clear let me give you an example: There are nine girls in our team, therefore nine point-s. Well, in the dead of winter some of our brave souls go to wakes while some of our bunnies stay nicely heated in a warm house. Well, the few girls there (say 3) would divide the nine points, giving each girl three points. The girls who weren't there would lose out on it. (Please don't ask me what would happen if eight Cadets came.)- Whew! I finally got that out. Here I go again with another suggestion. I wonder if it wouldn't be a good idea if we had a little article each month in our column about our cadets' close relatives who are in the service. It would add a bit of zest to our meager column and it might also prove of some interest to our faithful readers. It was really old home week with a wonderful pat on the back for all the cadets who came to the meeting, namely, Angela Glavan (who hasn't missed once), Wilma Baraga (our welcomed back cadet), Lillian Kaprivnik (the efficient secretary), Carol Batich (the model Junior Miss), Violet Spilar (everybody's assistant), Louise Petrovič (the cheery one), and myself (just me). We did Some drilling and we felt like a bunch of recruits since we haven't drilled in some months. But we hope to look like lA's instead of 4F's when we get through. And just a bit of advice to those girls who are members of the S. W. U. but not of the Frances Süsel Cadets. If you want to have a lot of fun and are eager to co-operate, we are anxious to have you join our team. If you are interested in details, please call me at MU. 3729.. Here's hoping that you all have a very Blessed and Happy Easter.. A Greenie (but not for long, I hope). SYLVIA LUKANC. WHO SAID IT? By Chester Quigley "My, I'll bet he felt better after he he got that out of his system!" Not many mortals are given ease, poise, good nature throughout their days. Though each one of us may have some of the milk of human kindness, our amiability often runs short especially when we are criticized unjustly. Serenity of mind under the whips and tortures of enemies is a blessing all want but few enjoy. It takes a tremendous charactejr to greet the world always with a smile, to be forbearing when others are overbearing, charitable with the catty. William Howard Taft, the weightiest president in all our history, and the joliest as well, had the forbearing spirit. His loud laugh coursed all through his great body, then vibrated the air about him. Taft's great hero was Theodore Roosevelt, yet, when their friendship was for a time destroyed, Taft while sad of heart continued to smile. I can still see Mr. Taft on the lobby stairs of the Nicholas Building. Toledo, shaking hands with an interminable line of admirers, going through the ordeal of being a public figure. There he stood smiling and shaking hands for hours; to each one whom he greeted he was a friend and the recipient of the greeting felt this was so. Once when Mr. Taft was in the midst of a campaign which mingled courtesy with the rough and tumble of the backwoods, the jolly gentleman received a most scurrilous letter. Seated with a group of cronies he read it, and laughed at his best. When asked what was in the letter, he read it aloud with the comment: "My, I'll bet he felt better after he got that out of his system!" -o- No. 14, Cleveland, O.—Many thanks to the members who came to the March meeting who didn't allow the bad weather to stop them from coming. Our business matters were discussed with much interest. It was agreed we donate ten dollars to the Red Cross. Further plans were made for the success of our Mother's Day Card Party which will be held on Saturday, May' 5. There'll be many prizes and one in particular will be donated by the Klein sisters. You all know our secretary, Mrs. Frances Klein, has two daughters who have a beauty salon on 185th Street, next door to Bukov-nik's studio. So they'll give a $6.00 permanent to the one who will get the door prize. The mother who has the most sons or daughters in the armed forces will be honored that evening with a special presentation. Also table and other prizes will be given away plus a good time playing cards, bingo and very good refreshments. All this for 50 cents admission. The birthday celebration of our dear sisters was tops. Everybody had a good time. All who had birthdays and namedays the past three months were not at our March meeting, but we wish all of them many happy returns of the day and extend them our congratulations. We express our sympathy to our members and their families who lost their dear ones in the battles for freedom. Mrs. Unetich mourns the loss of her husband and Mrs. Miklich lost her son. May God reward our heroes who made the supreme sacrifice. Speaking of God, sisters, let's make a special effort to perform our Easter duty with all reverence this year and pray for our helpless boys and girls who are far away from their loved ones. A Happy Easter! PAULINE SAJOVIC, reporter. P. S.—Our secretary is not collecting dues from house to house any more. So it's up to you to make some arrangements about your dues from now on if you cannot pay at the meeting. She must make her remittance to the Headquarters on time and it's our duty to see to it that we pay her on time, too. Hoping to see you at the meeting on April 4! Pfc. Harvey C. MacKenzie Pfc. Harvey C. MacKenzie is stationed in France. His mother Mrs. Josephine MacKenzie 13208 Wain-fleet Avenue, Cleveland (West Park), O., is a member of No. 21. We join in her prayers that our boys will return safely! In the Slovenian report of No. 21 is the picture and story about Wm. C. Kozely who was killed in action on Maratai Island. He had no furlough since induction in October, 1942, during which time his wife Stella gave birth to a darling daughter who is now 2 years old and will never see her daddy. Thev live with mother Mrs. Frances Kozely, 4685 W. 130th St., Cleveland (West Park). O. His sister, Helen Konkoy, was captain of the West Park Cadets. Our sympathy to the bereaved family. JOLIET WINS IN TOURNAMENT The Modern Fur Shoppe team of No. 20, Joliet, Illinois, won first place in the tournament held in Sheboygan March 17-18 with a score of 2385. Details next month. --o- KITCHEN FATS NEEDED The need for kitchen fats is still very urgent. The War Department recently released the statement that cooks and mess sergeants within the army's nine Service Commands saved 12,000.000 pounds during 1944. If these busy cooks think it is worth their time to save fats and greases, surely we can make the small extra effort of seeing that every drop of ours is turned in. We all want to bring our men and women home as soon as possible, and this is one of the ways we can help. Besides those extra red points we get for the fat are very nice to have. -o- According to the Tokyo radio, Japanese girls are cutting off their hair to be used in the manufacture of four engined bombers. The dispatch did not say what specific part of the bomber required the hair. No. 16, So. Chicago, 111.—Our February meeting had a fairly good attendance. Glad to see more of you attending these meetings. The final plans were made at this meeting for the party held on February 18. With the very able manner in which our chairlady, Vera Krai, conducted the affair proved to be very successful. At this time I wish to thank all of our members for the most beautiful hand-made gifts ever to be seen. I am at a loss for words to describe the beauty of' the articles. I want also to thank all those who assisted in any way that evening and to those who were present. Sincerest thanks to each and every one of you. Speaking of new members — Vera Krai is among the newest and I might add that we are very häppy to have her with us. Sylvia Spretnjak, sister of Pauline and Marge, is also a credit to the present campaign. We extend a very warm welcome to both of you. On Sunday, February 25, the bowlers made another trip to Whiting, the home of our Katie Triller. After spending the afternoon in bowling, Katie served a most delicious dinner. It was at this time that the girls made final arrangements for the annual tournament. Our deepest sympathies are extended to Mrs. Frances Krai and family in the recent loss of their husband and father. Also to the family of the late Mrs. Agnes Quarantatto. May they rest in eternal peace. To all of you, I wish a very Happy GLADYS BUCK, secretary. No. 17, West Allis, Wis.—We have the same staff of officers for this year as served in the past. Our members are urged to attend our monthly meetings which are held every second Tuesday of the month at St. Mary's Church Hall at 8 P. M. or immediately following the Perpetual Help devotions. Members who are in arrears with dues are kindly requested to come and pay up to date as it is impossible for me to take care of all the dues. The branch allows only one month's dues which has to be paid up the next month so as to avoid being suspended. Please take care of your dues! We made our Easter duty on Sunday, March 18. The attendance was good. It is our custom to honor Mother's Day on the second Sunday in May. The branch shall offer for a High Mass for the members at 7:45 A. M. and all members are requested to receive Holy Communion. Please bring along your badge. Don't forget the date and make it your point to be present. Let's make this an outstanding year and turn out 100% for the affair. Many thanks to Mrs. Josephine Schlossar, Mrs. M. Bojantz and Miss Marion Kurre for their generous donation which brought benefits to our treasury. Members, I would like to dispose of the greeting cards which I still have on hand. How about buying a box for a dollar at our next meeting? Remember you're helping a very good cause, the proceeds from the sale will go for the children's relief fund. Won't you please help a little? The annual campaign for new members in in full swing: Let's all try to find someone who as yet doesn't belong to our Union. How about your daughter, won't you see to it that she, too, will be a member of our grand Union? It's our duty to the organization to help it grow, so let's make an effort for its success! A speedy recovery is wished to all our sick members. We urge the members to visit the sick whenever you have a little time to spare. Congratulations to Frieda Turk and her husband who are the proud parents of a baby boy! A Happy Easter! See you at our next meeting on April 10! MARIE FLORYAN, secretary. No. 20, Joliet 111. — Cadet Mary Kolenc was most happy the evening of February 6, for that was the day her fP m m m m : jÜT * Cpl. Joseph Kolenc brother, Cpl. Joseph Kolenc, came home on his first furlough since his induction November 28, 1941, A member of the air force ordnance he departed for overseas duty June 4, 1942. While there he served in England, Africa and Italy, thus spending a total of 32 months on foreign soil. Mary also has another brother, Pvt. Anthony Kolenc, stationed in New Guinea. Mr. and Mrs. Joseph Kolenc of 1123 N. Center are the parents of Mary, Joseph and Anthony. May peace soon come, so that Mary and all other cadets may be reunited for always with their" dear brothers. "They are the heroes, the conquering sons. They are the valiant . . . our hearts will never forget." By "they" I'm referring to the son« of our members. The first is Pvt. Joseph M. Locknar, son of Mr. and Mrs. Stanley Locknar, 1217 Elizabeth St., who was killed in action in the Burmese theater of war, February 2. A holder of the Purple Heart, he was attached to the cavalry, serving overseas since September, 1944. The .second is Pvt. Albin D. Zupančič, son of Mr. and Mrs. Frank Zupančič, 721 Otis Ave., who was killed in action in France, February 5, having spent less than a month overseas. Besides his parents he is survived by a wife and two small sons. To the grieving families deepest sympathies. To our fallen heroes God's eternal rest. Manifold apologies to cadet Marie Kastelic, who is the ever dutiful, help- ful nurse's aide at St. Joseph's Hospital and not her sister, Bernadine, as I erroneously reported in the February Zarja. Health is Cadet Margie Petrich's dearest possession. For now she is completely recovered from an appendectomy, which she had undergone at St. Joseph's Hospital in the opening days of March. The cadets bid welcome to Gizella Znidarsic. Her sister. Jo, joined the drill team last summer. Thus the Znidarsic's make up our seventh group of sisters. Our first public exhibition of the year was given Friday evening, February 23, for the members of the Loyal Order of Moose. " Following it the girls were entertained in the Moose's cocktail lounge and had a just too wonderful time. ' The Junior Cadets are holding a card party Sunday afternoon, April 8, in St. Joseph's Parish Hall. The committee headed by Eileen Ferkol extends a cordial invitation to every championship cadet and their folks to attend this affair. The Junior Cadets are ever willing to lend us a helping hand especially in filling our ranks, when our regular cadets are busy working. But now it's our turn. Let's help make their affair a success. My Easter greeting brings this wish and prayer: May God bless all you do and keep you in His care. I remain as ever you cadet reporter, OLGA ERJAVEC. * * * GUTTER BALLS All the girls in No. 20, Joliet, 111. .are surely getting ready for some good bowling in the coming tournament. There really should be some good scores, judging by the scores of our girls. The standings are very close. One week you're on top, and the following week you find yourself on the bottom of the standings. High team standings are as follows: 1. Erjavec Supremes. 2. Planinsek Grocers. 3. Mahkovec Tavern. • 4. Modern Fur Shoppe. 5. S. W. U. No. 20. 6. Nemanich Florist- High Team Game: Modern Fur Shoppe—855. High Individual Game:. Jo Buchar— 224. High Team Series: Planinsek Grocers—2:267. High Individual Series: Mary Briick —547. . Mary Briick still has the High Individual average of 160.51. The bigger the splits the more spares the girls pick-up. Here are^ a few that were recorded: Frances Gas-pich 5-8-10, Betty Surinak 5-10 and 5-7, Mitzi Morris 4-5-7. Here's .something that really should go in the Ripley column! One of our girls (not mentioning her name) got up to bowl. She went through the motions, but must have gotten confused, the ball hit her knee and bounced over to the other alley and right down the gutter. Oh, well, another girl had three 97 games in one evening, s o it goes to show it can happen here in Joliet. Our deepest sympathies go to our former bowler. Ann Jurkovich, on the death of her husband.. May his soul rest in peace. Don't forget, girls, we start bowling at 6:45 P. M. sharp. Try to be on time. With a little extra effort we should^ be able to start promptly. Until the tournament when we expect to meet all the great teams, we remain. Two Cub Reporters, JEAN GÖMBAC, ISABELLE MUSICH. No. 31, Gilbert, Minn.—The one-act play and musical program presented February 11 by No. 31, Gilbert, Minn., attracted a. large crowd and was a financial success. In the one-act play, the "Birthday Party." the following took part: Mrs. Mark Lucich. Mrs. Rose Koestelic, Mrs. Rose Koroshec, Mrs. S. Gorsha, and Mrs. Frances Lopp. The musical numbers consisted of: duet, Tony Bobich, piano accordion and Slavey Velacich, banjo; solos in the Slovenian language by Miss Betty Jean Indihar; trumpet duet, Marvin Wallis and John Cristiano accompanied by Miss Harriet Micheletti; songs by Junior Members accompanied by Miss Betty Jean Indihar; piano selections by Miss Mary Lou Stupca; and selections by the high school trio: Misses Mary Ann Ahlin Eleanor Sus-nik, and Miss Elizabeth Nicholas. Piano accordion solos by Frank Preshern; songs by the Slovenian choir, consisting of Mrs. Mary Ko-shar, Mrs. Frances Gruden, Mrs.' Frances Lopp, Mrs. Rose Kastelic, Mrs. Josephine Lopp, Mrs. Rose Koroshec, and Mrs. Mary Gorsha. A group of youngsters presented a Slovenian Clap dance. John Tomlonovich and John Dreshar gave a duet on the piano accordion and the concertina. Tap dances were given by Misses Myrna and Joan Gentilini, an acrobatic dance by Misses Carol Murphy and Joyce Bartoletti, and a tap dance by Miss Rita Giorgoli. The program was presented in the auditorium of the Community Building. MARY GORSHA, secretary. No. 43, Milwaukee, Wis. — Yippie! Another bowling tournament rolled around and I'm certain that the participants will have many pleasant memories of this year's events. However, you'll read about the proceedings in the next edition. Our girls were in the best of spirits during the bowling season and they went to She-bdygan as good neighbors. In behalf 0f the bowlerettes and our branch, I wish to thank the generous backers of our teams, namely: Erm-enc's Funeral establishment, Silver City Recreation, Johnnie's Tavern, and branch No. 43. A good time was had by all who attended the baby shower given for Rose (Frangesh) Krammer. I'm sure the bowlerettes are grateful to Rose for selling so many tickets on the Bond and for securing a generous backer. Thanks a lot, and we hope you'll bowl next season. The branch also wishes to thank the bowling committee and the bowlerettes for their co-operation and we hope that we will enjoy many more bowling turnaments together. A Happy Easter to all! JOSEPHINE VERBICK. -o- Pfc. F. Maticic S/Sgt. C. J. Fetch PFC. FRANK MATICIC Mrs. J oanna Chesnik 428 Frazier St., Braddock, Pa., received word that her son, Pfc. Frank, was wounded in the Luxembourgh battle on December 17, 1944 and is now convalescing in a hospital in England. Pfc. Maticic was in the service two and a half years and overseas for a year and a half. He was with the 28th Division Field Artillery.. A graduate of St. Thomas High School he was employed by the Edgar Thomson Steel Works before entering service. His mother' is a member of No. 61, Braddock, Pa. We hope he recovers completely before long! S/SGT. CHARLES J. FETCH S/Sgt. Charles J. Fetch, son of Mrs. Anna Fetch member of No. 61, Braddock, Pa., was inducted into the army on December 10 1941 and left for overseas duty in April, 1943. He participated in the North African campaign and the Sicilian invasion. He was then sent to Italy and Corsica and later returned to Italy again and is stationed there at the present time. Here's hoping he gets through all the battles in good order. No. 49, Euclid, Ohio.—At our March meeting we had election of officers. Mary Ann Intihar was re-elected captain, an office she has fulfilled so well in the past. Frances Yerman was elected president; Marge Zgonc treasurer, and Irene Zeman secretary. We all wish to express our gratitude and thanks to the older members for their gift of the pictures of the team. Meetings shall be held on the second Thursday of each month at the homes of 'cadet members. We shall use a procedure of an alphabetical list to determine the place of meeting.. There will be a penalty for absence so don't forget to come. IRENE ZEMAN, secretary. No. 50, Cleveland, O.—All our members and friends are most cordially invited to attend our Post- Easter dance on April 14. 1945 at the Slovenian Auditorium on St. Clair Ave. Our entertainment committee has been working very diligently to make this affair a very enjoyable one and we hope that the attendance will, be good because everyone has a good time, if the crowd is large. So let's all try our best to get together on this Saturday nite and forget our troubles for a few brief hours and dance to o.ur heart's content. We'll also serve delicious refreshments. See you at the meeting on April 9, and the dance on Saturday, April 14. A Happy Easter! FRANCES SIETZ president. -o- No. 52, Kitzville, Minn.—Members, please take'notice! It was decided that every member shall contribute 50 cents into our treasury for the year 1945 to defray the incurring expenses. Please pay your share at the next meeting as it is the duty of every loyal member to do her part in this respect. Our past meetings haven't been well attended, therefore the members are kindly requested to pay the dues regularly each month or in advance. Please co-operate with me by paying promptly and I'll be very grateful to you. Will be expecting you at our next meeting! ROSE CHIODE, secretary. No. 56, Hibbing, Minn.—Our February meeting wasn't attended as well as was expected, no doubt due to the heavy snowfall which kept the members inside. A very good time was had by those who were present. We helped Mrs. Kozina celebrate her birthday. A beautiful birthday cake adorned the center of the table with a delicious luncheon placed around the centerpiece and served buffet style. Mrs. Kozak poured. Mrs. Kozina was the recipient of a lovely gift and a gorgeous corsage. Cards and bunco were played with prizes awarded to 'winners. If our members would only come to the meetings, maybe we would have more parties of this nature or maybe you have better ideas, so why not come to the meetings and discuss it. I also wish to remind those members who are in arrears with dues to please pay up as I'll not come to your homes to collect. Mrs. Repko and Mrs. Maras were ill and are recuperating speedily. I'm sure our sick members will appreciate a visit. We hope that none are seriously ill at the present time. Since my last writeup we -have had the loss of one of our members. Mrs. Dora Repko passed away on March 2, 1945 at her home after a lingering illness. Members of Branch No. 56 paid their last respects by praying the rosary and attending the funeral of our deceased sister. She was a faithful member to the end. Left to mourn her are her husband, two daughters, Mary and Ann, the latter being a member of our branch and one son as well as other relatives. May her soul rest in peace and our sympathies to the bereaved family. With the warmer weather coming now how about more members turning out and let's try and do something to make our meetings more interesting. So until our April 10th meeting, I'll close with the best wishes for a Happy Easter to everyone! ANNE SATOVICH, secretary. No. 57, Niles, O.—The cold weather during the past months was the cause for the absence of our members from meetings. Now that spring i.s here, we hope you'll come regularly to the meetings and express some good ideas for we need your help and good advice on many questions. Our treasury is depleted and we have expenses to defray every month, we'll therefore have to raise some money for our treasury. We wanted to have a dance but no orchestra was available. Here's hoping to see a full attendance at our next meeting. A Happy Easter! JOHANNA PRINZ, reporter. No. 59„ Burgettstown, Pa.—At our January meeting ,the following officers were installed: Mrs. Josephine Pintar, president; Mrs. Hanna Lawrence, vice-president; Mrs. Mary Fa-rulli, treasurer; Miss Charlotte Pintar, recording secretary; Mrs. Virginia Bendick, secretary; Mrs. Mary Suder, Mrs. Mary Dvorsak and Miss Jennie Ferbezar, auditors. The new memtership drive is on and each member is urged to' try to get, at least one new member during this campaign. The branch which will get the most new members will receive a beautiful trophy in recognition for their good work. The campaign closes June 30. Please get started immediately among your friends and encourage them to join at our next meeting. The nighlight of our February meeting was tne uiscussion about a party in celebration of our eleventh anniversary. It was decided we'll hold a paity in the dining room of Pompe's Restaurant on Sunday, May 13, 1945. The time will be announced at our next meeting. Every member is requested to make a donation of some sort to save expenses to our treasury. Please come to the April meeting where we'll make all plans and each member will be told what to donate and what your,duties will be to help with the party. The following news may be a wee bit late but better late than never. Congratulations are in order to Mrs. Margaret Yenko, who became the proud mother of a son; Mrs. Rose Vajentic has a lovely daughter, and Mrs. Ann Lounder twin sons who were born on January 28, 1945. Our heartfelt sympathy is extended to Mrs. Theresa Shearson who mourns the loss of her mother, Mrs. Rose Farulli, who passed away after a long lingering illness. May her soul s rest in peace and the perpetual light shine upon ber. Our meetings have been very poorly attended in the past with the same number of members present at each meeting. Please, members, start next month right by attending the meeting and do that every month thereafter. Our meetings are held every second Tuesday of the month at the home of Mrs. Josephine Pintar at 7 P. M. Don't forget to come to the meeting and bring along that new member! A HapDy Easter to all! VIRGINIA BENDICK, secretary. No. 73, Warrensville, O. — Hello there! O.K. now, you can put down those vases! After all. can I help it if mother nature decides to melt all the snow a week after I write my column. Gee. isn't it wonderful to see grass again? As many of you already know, our card party was a success. The attendance pleased everyone and everything went along very well. The refreshments, prizes and raffles all added to the pleasant evening had by all. No meeting Easter Sunday Chums. But our usual anniversary Mass will take place on April 8th. The monthly meeting will be held that same afternoon. Let's have a large turnout for both. The opportunity to show off your Easter outfits will be ideal. Five dollars was donated to the Red Gross-drive at our last meeting, one of the many contributions we have made and will continue to make. BLUE STAR NEWS: Pete Samarge returned to the United States on the Gripsolm, and is doing nicely in a hospital. Lotta luck. Pete; Johnny Danicic is hospitalized somewhere in England; John Gliha is again in the hospital at Fort Knox Ky.; Peter Lu-banovich has left the states for overseas duty. Best of luck to all of you from all of us back here in Ohio. Members of No. 73 wish to extend to all the members of all the other branches, our best wishes for a Happy Easter and may the next one be happier and also peace again prevail all over the world. EVELYN WALTERS. No. 94, Canton, Ohio.—The outlook for our group looks much brighter this month. We were very much encouraged by the success of our dance last month, and hope to get started on another project soon. Our last meeting was held at the home of Mrs. Jagodnik. The following officers were chosen at a special election: President, Mrs. Henry Pauline; vice-president, Mrs. Elizabeth Yodgonick; secretary and treasurer, Mrs. Mary Cursnarich; recording secretary, Mrs. Anna Sansa. At the conclusion of the meeting light refreshments were served. We have three new prospects who we hope will attend the March meeting. We would like to extend our sincere greetings to everyone having a birthday this month. If I may insert a personal note, I hope everyone will join me in wishing my mother and father, Mr. and Mrs. George Trgovish, a very happy 32nd wedding anniversary on the 20 of this month. A very Happy Easter to you all! KATHRYN PAULINE, president. Happy Anniversary It is a distinct pleasure to join you, Mrs. Kathryn Pauline, in extending congratulations and best wishes for many more years of happy life to your parents, Mr. and Mrs. George Trgo-vich. God bless them! No. 96, Universal, Pa. — Sunday, March 11, the day of our last meeting, was a very beautiful day. The sunshine brought out a good attendance, all smiling and in a very good mood. It would be wonderful if more members would attend the monthly meetings. Our next meeting will be on April 8th in Center where some important discussion will take place. President Pauline Kokal appealed to the members to campaign for new members. Shall we try? Let's keep in mind the "Hillbilly Jamboree" to be held in Center. Look for the announcement in the next "Zarja.". Mary Caesar underwent an operation. Mary Bogaty is also very ill. We wish all sick members a speedy recovery. We thank the party committee for the tasty refreshments which were served after the March meeting. We also enjoyed the games. A Happy E?stcr to &11 ^ MARY ANNE KLEMENCIC, reporter. No. 105, Detroit, Mich.—Our March meeting was held at Mrs. Roth's home. Our members were hard-hit with illness this winter and our parties had to be postponed. Mrs. Kochevar was very ill. so was her husband and daughter. Mrs. De-ska, her husband and their young son. We hope they have all recovered from illness. Mrs. Nezbeda also had her hands full. Her husband had to undergo an operation and is now recuperating at home. We certainly missed her friendly reports in Zarja and we hope she'll soon find- time to write again. We want her to know, that we appreciate her brief reports. I m also on the sick list but decided to send a brief report for this month because I know that we all look forward to reading a report from the branch of which we are members. I'd like to remind all our members that a campaign for new members is in progress and our branch needs new members to build up our strength, so let each one of us try to get at least one new member for our next meeting! ROSE JAMNIK. Pictures in Zarja Members have often times inquired about the cost of pictures which are published in Zarja. Here is the present regulation: With every picture that is send to the editor's office include one dollar which is a part payment of the actual cost and the balance will be paid from our publisher's fund which is derived from the advertise-• ments we have in Zarja. But remember that 10th of the month is the deadline for all reports and the pictures with the money must be in our office by the tenth of the month. FASHION NEWS by GLADYS BUCK Your new spring coat, whatever its other endearing young charms, will be a delectable confection of feminine softness of line and color. • Gone with the hues of yester-year are the bright ideas in red or green and in their place there is an entire new repertory of luscious looking pastels. Sea pearl, sea glade, coral, water rose, silver fin. surf, water sprite, gulf and lagoon are pastels that will insinuate their way into your heart. You'll note especially the linings and facings which contrast in material and color with the rest of the coats, the multitude of smart dressmaker details, from buttons to braids; the cpllarless cardigan necklines, and the emphasis on shoulder interest. The latter is achieved by means of flanges, set in, or raglan style sleeves. Despite all the detail and casual softness, the general look is one of clean uncluttered lines. Feminine charm is provided by the sky blue coat with platinum muskrat tuxedo front. Other coats in lush blues, pinks and greens are trimmed with fluffy lynx fox collars. Suggestive of the cloud-drifts in a summer sky are the numerous coats of white fleece which will be very popular this • spring. Hats will weigh very lightly on your head this year. Due to the fabric shortages many of them are mere whiffs of flowers and veiling attached to head fitting wire. But despite their ethereal qualiites these frothy affairs have all he chic of the more substantial bonnets. Veiling is a very important ingredient in this new hat picture and the multitude of lovely pastels available do their full share to give a dainty look to headgear. Almost any pastel color in veiling materials, from lime or blue to gray may be used, in addition to the black, brown, and the perennial bolder shades in many different patterns. If perfume is your secret weapon you can carry it with you very neatly. Tuck a bit of saturated cotton in the space provided inside a new heart-shaped plastic lapel pin. The pins, which are attached to a bar of tinier hearts, come in a variety of two-color harmonies. Tiny black velvet bows trim some vestees. Sheer frou-frou is one vestee with a neckline edged with deep ruffles of V type lace. It can be worn either open or closed. Another youthful dickey, which would be exceptionally smart with suits, has a high Chinese neckband of scroll-like lace which also edges the frothy double jabot. Tucked sheer rayon is used for an inexpensive neckpiece of excellent design. There are panels of white lace down the front and a tailored bow at the high round neckline. For your silk dresses there are exquisite collars and pin-on jabots with lace, eyelet or embroidery trims. One jabot of eyelet embroidery has matching cuffs and a long panel to trim the front of your blouse. -o- THE NURSE SAYS: MOTHER LETS CHILD BECOME ILL THROUGH IMPROPER FEEDING (By MARY BEARD) Two-year-old Tommy had a restless night. He cried out times, and finally vomitted his supper. His inexperienced mother was frantic. She had no thermometer, but she could tell by his hot, dry skin-and flushed cheeks that he had a fever. She took him out of his bed and rocked him, but that only made him hbtter, and he vomited again. In desperation she called the doctor at 4 o'clock in the morning. The doctor, who had just returned from another call and had had no sleep for many hours, said something under his breath, but told the mother to give Tommy nothing but cool boiled water and a cool sponge bath. He promised to make a visit the first thing in the morning. Conglomeration Tommy had a temperature of 103 and a severe diarrhea when the doctor finally came. The doctor asked for an account of what he had eaten the day before, and this is what his mother recalled: 8:00 a.m. Dry cereal, milk, egg and tomato juice. 9:00 a.m. Two cookies. 9:30 a.m. Acandy sucker. 10:30 a.m. A drink of coco cola. 11:30 a.m. Some popcorn given by another child. 12:30 a.m. Lunch. Tommy would not eat anything but a piece of bread and jelly and some chocolate pudding. . 2:30 p.m. An ice cream sandwich from a passing cart. 3:00 p.m. Some chocolate candy provided by the grocer as a special treat. 4:15p.m. Some iced lemonade from a stand c onducted by neighborhood children. 5:30 p.m. More candy when Daddy came home. 6:00 p.. m. Dinner—but Tommy only ate some creamed new corn and green apple sauce. 7:00 p.m. An ice cream cone. 8:00 p.m. Glass of cold milk before he went to bed. The doctor listened, then said bluntly: "That conglomeration of food would make a strong man sick. When we get Tommy well, we'll have to begin all over again in establishing a proper feeding schedule for this baby." QUESTION BOX May a Mass be offered for the deceased in othter than black vestments ? Yes, it may. On certain days of the ecclesiastical year the liturgy of the Church does not permit the use of black vestments. Hence the priest will use the vestments of the color of the day. How large is Vatican City? Vatican City comprises an area of 108.7 acres. Besides this area there are 13 buildings in Rome, including three major basilicas, other smaller churches and office buildings connected with the administration of the Church. The population of Vatican City is 953.- (National Catholic Almanac.) Who are the "Old Catholics"? The "Old Catholics" did hot exist prior to 1870. This group was formed when Papal infallibility was proclaimed as a doctrine of the Church. A few men under the leadership of Dollinger and Von Schulte protested against the doctrine and caused a stir in many religious and secular circles. Today they are a minority'with a few thousand in Europe. There are about 22,000 "Old Catholics" in the United States. EASTER THANKSGIVING O God, the beginning and the end of all things, Who art always the selfsame, and Whose years fail not, we now, at the close of another Lent, kneel in adoration before Thee, and offer Thee our deepest gratitude for . the fatherly care with which Thou hast watched over us during the past, for the many times Thou hast shielded us from evils of soul and body, and for the numberless blessings, both temporal and spiritual, which Thou hast showered upon us.. May it please Thee to accept the homage of our grateful hearts which we offer Thee in union with the infinite thanksgiving of Thy divine Son, our Lord Jesus Christ, Who with Thee liveth and reigneth forever and ever. Amen. -:-o- A SMILE A smile costs nothing, but gives much. It enriches those who receive without making poor those who give. It takes but a moment, but the memory of it sometimes lasts forever. None is so rich or so mighty that he can get along without it, and none so poor hat he cannot be made rich by it. A smile creates happiness in^ the home, fosters good will in business, and is the countersign of friendship. It brings rest t0 the weary, cheer to the discouraged, sunshine to the sad, and it's nature's best antidote for trouble. Yet it cannot be bought, begged, borrowed or stolen, for it is something that is of no value to anyone until it is given away. Some people are too tirejl to give you a smile. Give them one of yours, as none needs a smile so much as he who has no more to give. -o- Don't stare up the steps of success. Step up the stairs o'f success.—Mark Twain. Junior"Page A LETTER TO THE JUNIORS ' by Juvenile Director FRANCES BOGOVICH APRIL During April, our fourth calendar month, we may expect spring flowers to appear and the buds of trees to open. In fact, the word "April" is derived from the Latin word "aperire," which means "t0 open." The ground opens to let tulip plants and other shoots through, and we open the ground to plant seeds. There are several ways in which the word "open" is appropriate to this month.. April is one of our pleasantest months, sometimes called "resurrection time." All plant life awakens. The birds return from the sojith and sing their sweetest songs. Easter, one of the happiest special days of the church, usually comes in April. On this day everyone dresses his best and feels that spring is really here. We don't even mind the rain that April brings, because it is usually a gentle rain and the sun comes out brightly as soon as the shower is past. We know we must have rain for don't "April sh'owers bring May flowers"? * * * YOU CANNOT BUY A boat for the river of years. A blanket for the bed of a river. A sheet for the cradle of the deep. A leg for the stool of repentance. A clip for the tie of friendship. A cushion for the seat of war. A lid for the box on the ears. A lock for the trunk of an elephant. A glove for the hand of fate. A spoke for the wheel of fortune. A chair for a brown study. A feather from the wings of the wind. A spade for the sands of time. A button for the coat of paint. Butter for the toast of the evening. * * * SHE WANTED LITTLE Once upon a time a very rich man took a little girl to the biggest toy store in America. He told her to pick anyhing she liked, and he would buy it for her as an Easter pifesent. For more than an hour the anxious little girl and the rich man searched the store from top to bottom for the very best present of all. The manager heard - hat the rich man was buying like Croesus and came out to offer help; half a dozen c'.erks and buyers 'trailed along. Together they inspected the $300 doll house with two baths and running water; they sat in the real train that would carry en children around the back yard; they talked to the talking doll whose wardrobe was worthy of a princess. And finally the little girl said: "Can I reälly have anything I want?" The rich man smiled "Yes." and the manager and all the clerks smiled, too. ' "Well this is what I want," said the little girl, and she pointed to a little plush squirrel marked, "25c." -o- PUZZLES 1. How do you spell hard water in three letters? 2. Which letters of the alphabet did Mother Hubbard say when she looked into her bare cupboard? 3. On what day of the week is it easiest to scare people? 4. On what day do most marriages take place? '. • 5. What book do you think of when you come home and find the porch steps littered with leaflets? COUNT THEM In a tray of old nickels and 2-cent pieces on display in the window of the Old Curiosity Shop, each nickel is worth as many cents as there are 2-cent pieces, and each 2-cent piece is 'worth as many cents as there are nickels in the tray. The entire trayful is worth $2.16. How many nickels and how many 2-cent pieces does the tray contain? WHAT'S THE WORD? There is one familiar word of five letters in the English language out of which you can get five other English words and one Latin word, all without .altering the arrangement of the five letters in which they are first presented. What is the word ? -o- No. 20, Joliet, 111. — Hello everybody! Something unusual happened to Mary T. Spelich. she was in bed with the mumps. We are glad to hear that she is feeling fine now. It doesn't matter what you are or ■ who you are, just so you are able to work. Secretary Miss Dorothy Goved-nik and Miss Bernice Metesh, are very busy working at the Chemical Plant after school. They like the position they are holding. I'm sure they are doing a splendid job for our boys. A very good deed was performed by Misses Doris Bistry and Eileen Fer-kol, they were collecting dimes for tuberculosis victims at the Rialto Theater. The Juniors extend their heartfelt sympathies to a former cadet, Eliza-' beth Avsec and her folks, who's brother and son was recently struck by a truck. The lad was 15 years old. He was a sophomore at Joliet Township High School also a cheer leader and reporter for the Spectator. We are certain that everybody enjoyed his interesting articles. A card party will be presented by the Juniors on Sunday April 8 at 2:30 in St. Joseph's Parish Hall. Everybody is cordially invited. I'm sure that the girls are very busy selling tickets. We hope to have a great-success. We wish everyone a Joyous Easter. We remain as your Junior reporters, DOLORES & DOROTHY BOSTJA.NCIC. A letter from a former cadet: Joliet, 111.—I'm sorry not to have written to you sooner but I was too occupied. I haven't much to tell you but here are some news. A few Sunday's ago I went to a Greek Mass. They don't genuflect when they come in church or when they pass the altar, instead they bow their heads. It was very interesting but still wa.s all "Greek" to me. Recently we had our semi-finals and also our retreat. I'll be very happy to hear from ^orne of my former cadet-friends. May God bless you all and a Happy Easter! ANNIE PETRICH, 425 Buell Ave., Joliet, 111. No. 94, Canton, Ohio.—Here is a little follow-up note to the message sent in last month. I am still the only Junior member in our group, but my sister, Marjory, is going to join soon. I have two other sisters, Ann, wh0 is five and Helen, who is four months. Marjory is going to march in 40 hours Sunday, and on Mr.y 20 we will receive our first Holy Communion. We are looking forward to it very much and are going to church every Sunday. We hope all other children will go to church..too. Here's wishing you all a very Happy Easter! FRANCES ROSE PAULINE. Frances Rose Pauline was born on June 13, 1935. Her father's name is Henry and mother's, Kathryn, and they live at 1831 j Roslyn Ave. S. W., Canton, Ohio. She is the one Junior member of Branch No. 94 and is very .anxious for company; Therefore we are wondering if there isn't some possibility of securing at least a few more members during the next three months of our membership campaign so Frances Rose will have someone to write about and she is really very much interested in writing. We also would like to see Junior members from other towns corresponding with Frances Rose and thereby start a real active Pen-Pal Club. How about it? CHICKIE: Puff Pockets—Make a little pocket on your sweater sleeve by sewing on a powd&j- puff face, leaving the top open so you can tuck your handkerchief into it. No need to tell you at this late date how to decorate the pui'f with button embroidered features and yarn pigtails, is there? Wear a Pair—Yes, wear your animal gadget pins in pairs, one on each sleeve or one at the left shoulder and the other at the right hip, or, if you want to be non-partisan, pair up a Democratic donkey and a Republican elephant. -o- RAINDROP SOLDIERS I stood inside the' door And watched the rain come down. At first it looked like sheets Of water all around. And then I -seemed to see The rain was nade of droDS. Whole armies formed in ranks— Hit sidewalks with great plops! You'll see a lot of soldiers If you watch an army train; You'll see a lot of iaindrops If you watch an April rain. PUZZLE ANSWERS 1. Ice. 2. O, I C U R M T! (Oh, I -see you are empty!) 3. Friday (fright-day). 4. Wednesday (weddin's day). 5. The Circular Staircase. COUNT THEM: Eighteen nickels and six 2-cent pieces. WHAT'S THE WORD? There—the, here, her, he, ere, re. A WINTER SUPPLY . "Just when we can begin to enjoy spring, must we begin to think of winter again?" That was probably your first thought when you read this title, but it really isn't as bad as that. It is only a matter of planting the right things in your Victory garden. If you have space for more than you will eat next summer, the surplus must be stored and not wasted. When planting your garden, think ahead and take a tip frcm the frisky squirrel. He is busy all summer laying up his winter supply, and surely we are as smart as he is. Mother will appreciate your help with this part of the family's food problem, and you will enjoy eating the things you have grown and -s'tored. --o----- LITTLE DEEDS St. Aloysius Gonzaga was coming out of a church one day when he saw an old woman, poorly dressed, pick up an object from the street and wrap it carefully in a cloth. Thinking that the woman had perhaps found some valuable which ought to be returned to its owner, Aloysius asked the woman what it was she had found. Opening the cloth, she showed him a piece of gla-ss. "Why," asked Gonzaga, "did you pick up that worthless thing?" "So that no one, and above all, no child should hurt himself or cut his foot stepping on the broken glass, because there are many persons around here who go barefoot." Gonzaga was deeply moved, for he knew that God often made more good come of little deeds than we suspect. HOME-MAKING READY-TO-GO LAMB PIES Cut 1/4 pounds lamb breast in \y2-inch pieces. Flour meat lightly and place in heavy stew kettle with 2 tablespoons lard. Brown lightly and add 3 cups water, 1 sliced onion, a sliver of garlic, if desired, 2y2 teaspoons salt,« Y& teaspoon pepper. Simmer \y2 hours. Add 4 cubed potatoes, 4 sliced carrots and y2 cup peas (fresh-cooked or canned) and cook until vegetables are tender. Stir in 1 tablespoon flour mixed with 3 or 4 tablespoons cold water. Makes filling for 4 individual pies. For tops: mix baking powder bi-scuits or use a ready-mix biscuit dough. Roll % inch thick, cut to fit casserole, and bake on a cookie sheet at 425 degrees F. for 12 to 15 minutes. Dish the stew into individual casseroles and top with hot pie lids. MEAT BALLS IN TOMATO SAUCE Utility beef, bathed in tomato sauce, makes a jiffy dinner with savor. 2 pounds ground beef y2 cup cracker crumbs 2 eggs, beaten 2 teaspoons salt teaspoon pepper 1 tablespoon chopped onion 2 cups strained tomato juice 1 small onion, chopped 2 tablespoons shortening 1 cup mushrooms 1 bay leaf Combine beef, crumbs, egg-s, onioii, salt and pepper. Roll in flour and brown in frying pan. Melt shortening in frying pan and add onion, tomato juice, mushrooms and bay leaf. Fry until meat is done, about 20 minutes. Serves six. GRILLED HAM STEAKS Spices and brown sugar take ham out of the ordinary class and is a good answer to a quick meal. Ham sliced y2 inch thick 1 tablespoon browned sugar y teaspoon ground cloves 12 whole cloves Cut fat from outer edge of ham and chop fine. Mix fat with sugar and cloves. Spread on ham. Stick several whole cloves into ham. Broil with broiler adjusted to its lowest level for about 15 minutes. CHEESE GEMS .Makes everyone sing for seconds. 2 tablespoons shortening 4 oz-s. pimiento cheese spread 2 cups enriched flour y2 teaspoon salt 3TA teaspoons baking powder 2-3 cup milk Cut the cheese and shortening into the sifted dry ingredients. Add the milk, blending thoroughly. Pat out fairly thick. Cut in squares. Make an indentation in each biscuit and fill with currant jelly. Bake at 450 degrees about 12 minutes. CHEESE POCKET BOOK ROLLS Sift, measure and sift again two cups flour with three teaspoons baking powder, and one teaspoon salt, into a mixing bowl. Blend in four tablespoons fat. Add milk to make a soft, but not sticky dough, from two-thirds to three-fourths cupful. Turn onto a lightly floured board. Knead lightly for 30 seconds. Roll dough one-eighth inch thick, and cut with a two-inch biscuit cutter. Place one cup of cheese on each biscuit round. Fold biscuit over cheese and seal edges well. Place together on a baking sheet and bake in a hot oven, 450 degrees Fahrenheit. 10 to 12 minutes. SWEET POTATO BALLS Combine, then mix thoroughly: 2 cups cold cooked mashed sweet potatoes, 1 egg yolk, y2 teaspoon salt, 2 tablespoons butter or fortified margarine melted. Divide into six portions. Flatten each portion, then place a marshmallow in center of each. Pull potato up around marshmallow leaving small opening in top. Crush very finely 2 cups rice flakes. Combine rice flakes with 4 tablespoons butter or fortified margarine, melted. Roll sweet potato balls in buttered rice flakes, then place on a greased cookie sheet. Bake in a hot oven (400 degrees F.) 10 to 15 minutes. Arrange on platter. Serve at once. (Serves six.) Leftover cooked sweet potatoes mav be used. FRUIT COBBLER Roll out rich biscuit dough (see below) in size to cover a baking dish. Slash the top so steam can escape. Partly fill dish with lightly sweetened fruit, and cover with the dough. Bake in a hot oven (400 degrees) until cru-st is brown. BISCUIT DOUGH 2 cups sifted flour 3 teaspoons baking powder H teaspoon salt 1 tablespoon fat Va cup milk, or enough for soft dough Sift dry ingredients and cut in the fat. Make a well in the mixture and add milk slowly and stir from the center with a fork, until a -soft dough is formed. Toss on a lightly-floured board, and use as directed. For a richer dough, cut in 4 tablespoons of fat. -o- Mother: "What's the matter Mary?" Mary: "Bill ate the biggest piece of cake, and it's not fair. He was eating cake four years before I was born." Alice: "Mother, I don't feel very' good." Mother: "Where do you feel the worst?" Alice: "In arithmetic class." Teacher: "How would you desribe an oyster?" Bobby: "An oyster is a fish built like a nut." Wife: "What! You're bathing your feet with your socks on?" Husband: "I've got to—the water's so cold." -o- IF I HAD MY WAY If I had my way, Dear, forever there's be A garden of roses for you and for me. A thousand and one things, Dear, I would do for you, just for you, just for you; If I had niy way, we would never grow old, And sunshine I'd bring ev'ry day— You would reign all ^lone like a Queen on a throne If I had my way. FINANČNO POROČILO S. Ž. Z. ZA MESEC FEBRUAR, 1945 Financial Report of the SWUA- for the Month of February, 1945 DOHODKI: MESEČNINA St. Podružnica Redni Mladinski 1 Sheboygan, Wisconsin ..........................S £6.30 S 1.90 2 Chicago, Illinois ........................................................................132.65 5.70 3 Pueblo, Colorado ....................................................................72.15 2.80' 4 Oregon City, Oregon ........................................................11.45 —.— 5 Indianapolis, Indiana ........................................................54.25 3.20 6 Barberton, Ohio ........................................................................71.30 1.40 7 Forest City, Pennsylvania ....................................53.00 .90 8 Steelton, Pennsylvania ................................................35.35 —.— 9 Detroit, Michigan ....................................................................20.80 — .— 10 Collinwood, Ohio ..............'.......................................217.75 8.10 12 Milwaukee, Wisconsin ....;.......................118.75 2.90 13 San Francisco, California ........................................58.25 .10 14 Nottingham, Ohio ................................................................149.10 6.30 15 Newburgh, Ohio ........................................................................147.35 7.90 16 South Chicago, Illinois ................................................66.90 2.90 17 West Allis, Wisconsin ....................................................135.85 4.90 18 Cleveland, Ohio ..............:..........................................39.65 1.10 19 Eveleth, Minnesota .........................'..... 58.05 2.60 20 Joliet, Illinois ................................................................................214.05 19.30 21 Cleveland, Ohio ........................................................................44.35 1.70 22 Bradley, Illinois ........................................................................-13.70 — .— 23 Ely, Minnesota ............................................................................87.50 3.10 24 La Salle, Illinois ....................................................................71.85 3.90 25 Cleveland, Ohio ............................................................................429.05 12.60 26 Pittsburgh, Pennsylvania ........................................54.30 1.60 27 North Braddock, Pennsylvania ....................26.70 1.40 - 28 Calumet, Michigan ................................................................36.75 1.60 29 Browndale, Pennsylvania ........................................14.65 .50 30 Aurora, Illinois ............................................................................10.85 .30 31 Gilbert, Minnesota ................................................................46.90 5.00 32 Euclid, Ohio ....................................................................................66.55 2.60 '33 New Duluth, Minnesota ............................................29.60 .70 34 Soudan, Minnesota ................................................................8.30 —.— 35 Aurora, Minnesota ................................................................27.60 .30 36 McKinley, Minnesota ........................................................6.65 — .— .37 Greaney, Minnesota ............................................................15.75 1.30 38 Chisholm, Minnesota ........................................................70.85 —.— 39 Biwabik, Minnesota ..................................10.95 —-.— 40 Lorain, Ohio ........................................... 53.70 1.60 41 Collinwood, Ohio .................................: 97.40 1.10 42 Maple Heights, Ohio ........................................................16.05 —— 43 Milwaukee, Wisconsin .......................................37.50 1.50 45 Portland, Oregon ....................................................................I7-50 —•— 46 St. Louis, Missouri ...............:............................10.85 .30 47 Garfield Heights, Ohio ................................................59.05 2.20 48 Buhl, Minnesota ........................................................................6.90 .10 49 Noble, Ohio ........................................................................................—.— — •— 50 Cleveland, Ohio ........................................................................48.40 1.20 51 Kenmore, Ohio ............................................................................11.85 .£>0 52 Kitzville, Minnesota ............................................................12.05 .20 53 Brooklyn, Ohio ............................................................................17-10 — ■— 54 Warren, Ohio ................................................................................30.7o 2.80 55 Girard, Ohio ....................................................................................27.80 1.50 56 Hibbing, Minnesota ............................................................46.2o .10 57 Niles, Ohio ........................................................................................19.95 1.60 59 Burgettstown, Pennsylvania ............................11.00 .10 61 Braddock, Pennsylvania ....................:. 17.50 1.40 62 Conneaut, Ohio ............................................................................7.70 —.— 63 Denver, Colorado ....................................................................25.35 1.20 64 Kansas City, Kansas ........................................................22.05 . 2.40 65 Virginia, Minnesota ........................................................38.40 3.o0 66 Canon City, Colorado ....................................................16.70 .80 67 Bessemer, Pennsylvania ............................................29.95 .60 68 Fairport Harbor, Ohio ...........................................6.30 —.— 70 West Aliquippa, Pennsylvania ........................-—•— —•— 71 Strabane, Pennsylvania ............................................36.10 —.— 72 Pullman, Illinois......................................................................18.15 1.60 .73 Warrensville, Ohio ............................................................20.70 — .— 74 Ambridge, Pennsylvania ............................................31.25 .20 77 N. S. Pittsburgh, Pennsylvania ....................21.65 .30 78 Leadville, Colorado ...............................—•— — 79 Enumclaw, Washington ............................................13.80 1.20 80 Moon Run, Pennsylvania ........................................12.45 —.— 81 Keewatin, Minnesota ........................................................17.05 .30 ŠTEV. ČLANIC Zarja čl. Razno Skupaj Redni Mlad. S .10 $ — .— S 58.30 153 19 .20 .75 139.30 359 57 ___ .35 75.30 199 28 •10 _._ 11.55 33 — ___ _._ 57.45 156 32 '.30 !io 73.10 198 14 .20 _._ 54.10 151 9 _._ —._ 35.35 97 _* ' _ .25 21.05 58 — ___ —._ 225.85 605 80 ___ !35 122.00 347 29 ___ _._ 58.35 148 1 !so !50 156.40 417 63 ___ __— 155.25 397 79 __ '.15 70.55 • 179 29 ___ _._ 140.75 188 24** ___ _.— 40.75 109 11 !io —.— 60.75 161 26 .50 _t_ 233.85 593 189 ___ —._ 46 05 126 17 __ ___ 13.70 32 — !io _.— 90.70 240 31 .10 _.— 75.85 203 39 .20 .15 442.60 1.126 126 ' .10 .10 56.10 153 16 __ ___ 28.10 72 14 ___ —._ 38.35 100 16 __ _._ 15.15 39 5 !io —._ 11.25 32 3 .40 !25 52.55 124 44 ___ .20 69.35 172 26 __ —._ 30.30 79 •7 iio ' —.— 8.40 25 — .40. —.— 28.30 71 3 .10 .25 7.00 20 — .10 _.— 17.15 45 13 .40 '.25 71.50 199 — .10 .50 11.55 33 — .70 _.— 56.00 148 16 ___ _._ 98.50 285 11 ___ ___ 16.05 43 ' — .'io _.— 39.10 . 107 15 .20 '.10 17.80 50 — __ _._ 11.15 31 . 3 ___ _.— 61.25 164 22 __ ___' 7.00 19 1 __ _._ —.— 83 11 __ _._ 49.60 129 12 __ _._ 12.35 31 5 __ _._ 12.25 33 2 __ '.25 17.35 44 — ___ .10 33.65 85 28 __ _._ 29.30 78 15 __ ___ ■ 46.35 130 1 ___ 21.55 52 16 _'_ _>_ 11.10 30 1 __ _.— 18.90 45 14 '.20 _._ • 7.90 22 — .30 _#_ 26.85 70 12 ___, 24.45 ' 63 • 24 __ ___ 41.90 104 35 _'_ _.— 17.50 47 8 .20 .25 31.00 77 6 —.— 6.30 18 — _^_ —.— —.— 14 — __ .25 36.35 93 — '.20 _._ 19.95 49 16 _.— 20.70 58 — .20 .50 32.15 65 2 __ _._ 21.95 61 3 __ < _>_ —.— 46 16 .60 _,_ 15.60 38' 12 ___ 12.45 32 — —.— —.— 17.35 48 3* št. 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 99 100 102 104 105 DOHODKI: Podružnica Crosby, Minnesota ............. New York City, New York De Pue, Illinois ................. Nashwauk, Minnesota ....... Pueblo, Colorado ................ Johnstown, Pennsylvania . Oglesby. Illinois ................ Bridgeville, Pennsylvania . Verona, Pennsylvania ....... Crested Butte, Colorado .... Brooklyn, New York .......... Canton, Ohio ........................ South Chicago, Illinois ...... Universal, Pennsylvania .... Cairnbrook, Pennsylvania Elmhurst, Illinois ................ Ottawa, Illinois .................... Willard. Wisconsin ........... Johnstown, Pennsylvania .. Detroit, Michigan ................ Skupaj .....................................................$3,960.35 Voščilne kartice: Podr. št. 2, Chicago, Illinois ............... Podr. št. 17, West Allis Wisconsin .... Podr. št. 40, Lorain, Ohio ..................... Podr. št. 61. Braddock, Pennsylvania , Podr. št. 88 Johnstown Pennsylvania MESEČNINA Druž. In Redni Mladinski Zarja čl. 9.35 —.— .10 ! 12.75 __ .10 9.25 .20 1.40 , . 28.00 1.90 JO 30.10 1.80 .20 25.35 .40 .40 , ' 25.15 1.00 —.— 13.70 —.— —.— 28.25 —.— .20 68.40 3.40 —-— 15.20 !40 ___ 10.50 —,— —.— 3.85 .40 .30 13.30 —.— —.— 16.10 .40 .20 6.10 .40 .30 $3,960.35 $147.20 $ 10.80 ŠTEV. ČLANIC Razno .25 .25 $ 7.30 Skupaj Redni Mlad. 9.45 26 — —.— 102 — 12.85 35 — 10.85 14 —.— 28 12 ' 30.60 75 19 32.10 86 18 26.15 71 4 26.40 59 10 13.70 32 — 28.45 • 80 — —.— 12 1 71.80 174 34 —.— 62 2 15.60 37 4 10.50 25 — 4.55 11 4 13.30 19 _** 16.95 46 4 6.80 19 4 $4,125.65 10944 1,477 $34.35 19.80 3.00 10.00 2.00—$ 69.15 Skupni dohodki ...................................................................... *Asesment za januar — **Asesment za januar in februar .......................................... $4,194.80 '^'"Asesment za december in januar STROŠKI: Za umrlo Frances Brodnik, podr. št. 10 Collinwood Ohio ....................................................................................................$ 100.00 Za umrlo Frances Sever, podr. št. 15 Newburgh Ohio ..................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Jennie Merhar, podr. št. 25, Cleveland, Ohio ................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Mary Luzar, podr. št, 53 Brooklyn Ohio ................................................................................................................................................................................................................................100.00 Za umrlo Antonia Bostjancic, podr. št. 91, Verona, Pa..............................................................................................................................................................................................................100.00 Ameriška Domovina, za tiskanje pošto in raznašanje februarske Zarje ............................................................................................................................................796.19 Mesečne plače po odštetju davka: predsednica $40.40; tajnica $174.10; urednica $182.40—skupaj ....................................................396.90 Razni stroški ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................166.09 Skupni stroški ........................................................................................................................................................................$1.859.18 Ostalo v blagajni 31. jan. 1945 (Balance January 31, 1945) ............'................$154,208.15 Dohodki v februarju (February income)..................-................................................. 4,194.80 Skupaj (Total) '...........................................................................................................$158 402.95 Stroški v februarju (February disbursements) ...................................................... 1,859.18 Preostanek 28. februarja 1945 (Balance February 28, 1945) ........................$156 543.77 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. ❖JiiimiiMiiniiiiiiimioiiMiiiiiioiiiiiiiiiioiiim ❖ ^►3iiiiiiiiiiiic3iiiiiiiiiiiicaiiiiiiiiiiiic3iiiiiiiiiiiirariiiiiiiiiiic3iiiiiiiiiiiic3»r.jtiiiiiur3iiiitiiiiiiicanuitiiiuicr »> J MEMORIAL DAY IS AGAIN AT HAND | | Only a granite memorial as shown in our I | complete display, located at 1 I I 153 W. HOWARD STREET, HIBBING, MINN. . | | i can fully preserve the identity of our departed | 1 = loved ones. § = See us first for guaranteed satisfaction | | j HIBBING MONUMENT CO. j j i Phone 540 for evening and Sunday appointments | | »> !::iiiiiiniiiiC]iiii:iiii:iic]iiiiii;iiiii[]iiiiiiiiiiiiC3iiHiiiiiiiK:iiiiiiiiiiii:]iiiiiiii[iiiC3iiii]iiiiiiini!iiniiiiiic^ Compliments of Dougherty Funeral Home Hibbing 2615—1st Ave. Phone No. 1 DOUGHERTY'S Phone 2182 Keewatin, Minn. ' ■caiiiiiiiiiiiicaiiiiiiiiiiiicaiiiiiiiiitticatiiiiiiuiiicaiiiiiiiiiiitca i iiiiiitimcaTf «101 lin icaiiirii ttif iicam iiiitiinc«^ WALTZES AND POLKAS FOR PIANO WE HAVE NOTES FOR THE FOLLOWING SLOVENIAN AND ACCORDION SEDAJ LAHKO NAROČITE NOTE ZA SLOVENSKE PESMI. V ZALOGI IMAMO SLEDEČE KOMADE: No. 1 Terezinka - Polka ............................................................25c 2 Triglav - Polka ................................................................25c 3 Židana marela - Polka ......................................................25c 4 Dekle, kdo bo tebe troStal — Sem fantič z zelenega štajerja - Waltz ......................30c 5 Ljubljanske dame - Polka ..............................................25c 6 črez tri gore — Sem prišel pod okno - Waltz............25c 7 študentovska — Daj, daj, srečo boš imela - Polka ....25c 8 Herkulovi - Waltz — Herkules - slovensko besedilo ......................................25c 9 Pok čotiš — Šuster - Polka ............................................30c 10 Ciganski otrok — Kje je moj mili dom - Polka..........25c 11 Treba ni moje ljub'ce plaušati - Polka .......................-30c 12 Pa moje ženke glas — Goreči ogenj - Polka................30c 13 Pastirček - Waltz ..............................................................30c 14 Ko ptičica ta mala - Waltz ............................................30c 15 Nekaj sem zvedel novega — Črez tri gore - Waltz - druga melodija ........................30c 16 Moji tovarši so me naprav'li - Polka ............................30c 17 Pouštertanz — Siebenschritt - Štajerich ....................30c 18 U davnih starih časih - Polka ......................................30c 19 Kako bom ljubila — Na planinah — Daj, daj, srček nazaj — Ne bom se možila - Waltz ....30c 20 Oj, dekle, kaj tajiš - Waltz ............................................25c 21 Moja dekle je še mlada - Polka ....................................30c 22 Naprej — Zastava slave - marš - Polka.................-...30c 23 Rožmarin - Waltz ............................................................25c 24 Oj marička — Dekle je po vodo šla — Kadar boš ti vandrat šel - Polka....................................30c 25 Ptički po luftu letajo — škrjančk' se v luft — Pri 'taljančku - Waltz ......................................................30c 26 Sokolska koračnica - marš ..............................................30c 27 Milada - Waltz ..................................................................30c 28 Dve let' in pol — Je pa davi slan'ca padla - Fox Trot..30c 20 Zdramska - Polka .....................................................—.30c 30 Dekle, ostani moja - Waltz ............................................25c 31 Kaj se ti fantič v nevarnost — Kje je tista muha - Polka ................................................30c 32 Bod' moja, ti bom lešnikov dal - Polka..........................30c 33 Od kod si dekle ti doma — Rožic ne bom trgala - Waltz ..........................................30c 34 Slovani, kje so naše meje - Polka ...............................,30c 35 Na levo tri, na desno tri - Polka ..................................30c 36 Kaj mi nuca planinca - Polka ........................................30c 37 Dobro jutro - Waltz .........................................................25c 38 Odpiraj okence - Waltz ..................................................30c 39 Slovenian Polka .............................................................25c 40 Imam dekle v Tirolah - Polka ....................................2Sc 41 Micika, al' hočeš ti moža - Polka...............—...............25c 42 Kaj ne bila bi vesela _ Waltz ......................................30c 43 Pomlad - Waltz .................................................................30c 44 Pod okencem - Polka ......................................................25c 45 Veseli rudarji - Polka ......................................................30c 46 Moja baba je pijana - Polka ..........................................30c 47 Ljub'ca moja - Polka ...............................-.....................30c 4« Pa na križ pri en hiš - Polka.......................................„.25c 49 Na zdravje - Polka............................................................25c 50 Živijo Slovenci - Polka ..................................................30c 51 Pod mojim okencem - Waltz .........................................,30c 52 Kukavica - Waltz ..............................................................30c 53 Nebo je Cisto jasno - Waltz ........................................30c 54 Marijana Tango ................................................................30c 55 Zmeraj vesel - Polka ......................................................30c 56 Planinca - Polka .............................................................30c 57 Collinwood Polka ..............................................................30c 58 Ljub'ca - Polka ...............................................................30c 59 Euclid - Polka ..................................................................30c 60 Trauca zeleni - Waltz ......................................................30c 61 Nova domovina - Waltz ..................................................30c 62 Roža - Waltz ....................................................................30c 63 Slovenian Polka ................................................................30c 64 Dekle v zelenem vrtu sedi - Waltz ..............................SOc 65 Srčni pozdrav Polka (Bye Bye Baby) ........................°lc 66 Naši mladini Polka — Tam za turškim gričem — Mi Dolenjci vinca ne prodamo ............................. ... .30. 67 Vadnal's Waltz ................................................................ZOc 68 Slovenian Blacksmith - Polka (Trije kovači) ............30c Poštnina 10c — Postage 10c Extra Važno: Z naročilom priložite tudi ceno in sicer v znamkah ali gotovini. Poštnina je posebej deset esatov, katero svoto dodajte z naročilom. Ako naročite več komadov ob enem času je poštnina samo deset ;entov za vse skupaj. Na COD se ne pošilja. Za pevske klube aii kjer bi naročili več enakih komadov skupaj, tam se dobi poseben popust. Vsa pisma naslovite na naše uredništvo. Naročila pošljite na: UREDNIŠTVO "ZARJE" 6117 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio HAPPY EASTER WISHES TO ALL! anna & karl kief er's tavern g BEER . . . WINES . . . WHISKIES W Sandwiches at All Times—Always Good Service 600 So. 5th St. Phone BR 8927 Milwaukee 4. Wis. Za simpatično postrežbo se obrnite na zakrajsek funeral home, inc. 6016 St. Clair Avenue. Cleveland 3, Ohl« LICENZIRANI POGREBNI ZAVOD Invalid Car Service. Postrežba noč in dan. Avtomobile zo vse prilike. Tel.: ENdicott 3113. Dr. F. J. Kern je izdal drugi veliki angleško-slovenski besednjak ENGLISH-SLOVENE DICTIONARY Ta besednjak je bogat pripomoček v tolmačenju in izgovarjavi angleških besed in obsega 25,000 besed. Vsaka slovenska družina naj si takoj naroči ta besednjak za svojo knjižnico, ker bo v pomoč zlasti mladini, ki obvlada angleščino in bi rada znala prevod tudi v slovenščini. CENA $5.00 Two Useful Books for American Slovenes ENGLISH-SLOVENE DICTIONARY Second Edition, 25,000 Words. Phonetic Pronunciation of English Words for Home Study. ENGLISH-SLOVENE READER (Angleško-slovensko berilo) Order directly from our Zarja office 6117 St. Clair Ave., Cleveland 3, Ohio or F. J. KERN, M. D. 6233 St. Clair Ave. Dictionary $5.00 — Reader $2.00 Include money or check with order SAVING . . . There are two ways of saving for the future: insurance and the purchase of war bonds. Our government makes it easy for us to buy bonds and the Slovenian Women's Union makes it easy for us to carry protection. Easter would be a splendid time to invite a friend to join the Slovenian Women's Union. Easter would also be a grand time to join the "THOUSAND MEMBER CLUB." You may join this grand club by making a five dollar or more donation to the Scholarship and Benefit Fund. Send your contribution to our Headquarters: 527 No. Chicago Street, Joliet, Illinois. Ameriška Domovina" NAJBOLJ ZANIMIV SLOVENSKI DNEVNIK V ZEDINJENIH DRŽAVAH Največja jugoslovanska unij ska tiskarna v Ameriki Se prijazno priporoča za vsa tiskarska dela po jako zmernih cenah 6117 St. Clair Avenue, Cleveland 3, Ohio Tel.: HEnderson 0628 0 9 A 0] J§ 0] a 0] JS 0] 0 A 0] M a ERMENC FUNERAL HOME • / ;. 5325 W. Greenfield Ave. Phone Mitchell 1331 Milwaukee, Wisconsin Š 0) a 0 A. (fevbirn & ßom ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 42 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja: prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. Glavna prodajalna: 6019 St. Clair Avenue. TeL: HEnderson 2088. Cleveland 3, Ohio. Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd. Tel.: KEmore 1235 Cleveland 10, Oblo Pogrebni zavod: 1053 E. 62nd Street. Tel.: HEnderson 2088 Cleveland 3, Ohio 0 a 0 Personal Loans 8 Na razpolago za financiranje nakupa SS 8 I I h I B avtomobila gospodarskih predmetov ZA: družinske in hišne potrebščine popravo posestva plačilo zavarovalninske premije poravnavo računov -To je nekaj tipičnih namenov- Pridite in povejte nam o vaših potrebah Ni treba, da bi bil vlagatelj. i 0 0 a 0 if. THE NORTH AMERICAN I BANK COMPANY g 6131 St. Clair Ave. 15619 Waterloo Rd. jg CLEVELAND 3, O. CLEVELAND 10, O. B 8 [0' r [0 r 8' r 8 r 8 r-& 0! r a :e 0 r a 8 0 r a 8 0 W a 8 0 r A 8 0 r A 8 0 r Bolezen nesreča smrt so tri težke skrbi, ki se jih ne more nihče ubraniti Danes ah jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. Če hočeš dobro sebi in drugim, pristopi v KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Članstvo: 39,811 Premoežnje: $5,900,000 Sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta: otroke pa takoj po rojstvu in do 16. leta pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ ali pa pišite na: GLAVNI URAD 351-353 N. Chicago Street, Joliet. lil. 0 0 0 0 a 0] a 0 01 a 0 M 0 0 M 0 0 M 0 M 0 M 0 M 0 0