Nr.B. Das Amtsblatt erscheint jeden Donnerslag. Bezugspreis für Behörden und Ämter jährlich 6 K, für portopflichtige Abonnenten 7 K. Uradni list izhaja vsaki četrtek. Letna naročnina za oblastva in urade 6 K, za poštnini podvržene naročnike ^ K. 8. Dezember 1910. Ämtsbl der k. k. Bezirkshauplmannschast 13.9a8rgang. PcttßU. 8. decembra 1910. Moi list c. kr. okrajnega glavarstva v Ptuju. iz. tečaj. g. U487/Praes. Vom Postamte Rohitsch-Sauerbrunn. Die k. k. Post- und Telegraphen-Direktion für Steiermark und Kärnten hat den Postmeister Emil Schwischay in Rohitsch-Sauerbrunn über sein Ansuchen in gleicher Eigenschaft nach Gouobitz übersetzt. Pettau, am 29. November 1910. An alle Gemeindevorstehungen. 8. 39094. Verkauf von Christbänmen. Die Gemeiudevorstehniigen werden ans die im Gegenstände erflosseue Statthalterei-Verordnung vom 1. Dezember 1910, L-G.-Bl. Nr. 83, mit dem Aufträge aufmerksam gemacht, sich mit den Bestimmungen dieser Verordnung unverweilt vertraut zu machen und für eine möglichst weitgehende Verlautbarung (Verlautbarung vor der Kirche re.) dieser Verordnung Sorge zu tragen. Insbesondere hat eine jede den Verkauf oder auch nur den Transport von Christbänmen besorgende Person sich über deren rechtmäßigen Erwerb mit einem nach dem Muster I verfaßten, vom Waldbesitzer, bezw. vom verwaltenden Forstbeamten ausgestellten und vom Gemeindevorsteher des Ursprnngs-ortes bestätigten Ursprungscheine auszuweisen. Der Gemeindevorsteher hat, wenn er begründete Zweifel über die Herkunft der Christbäume hegt, die Bestätigung zu verweigern und unverweilt die Anzeige an die politische Bezirksbehörde zu erstatten. Von der Verpflichtung zum Besitze des Ur-sprungsscheines sind jedoch jene Personen befreit, welche .innerhalb des Gcmeindegebietes den Transport einzelner Christbäume von der Verkaufsstelle in die Wohnung des Käufers besorgen. Die zum Besitze eines Ursprnngsscheines verpflichteten Personen haben denselben beim Verkaufe oder Transporte von Christbänmen stets bei sich zu führen und über Verlangen den für den Forstschutzoder öffentlichen Sicherheitsdienst sowie für die Marktpolizei bestellten Organen jederzeit vorznzeigen. Štev. 13487/Preds. Od poštnega urada Rogatec-Slatina. Ces. kr. poštno in brzojavno ravnateljstvo za Štajersko in Koroško je poštarja Emila Schwischay v Rogatec-Slatini na njegovo prošnjo v istem poslu premestilo v Konjice. Ptuj, 29. dne novembra 1910. Vsem občinskim predstojništvom. Štev. 39094. Prodaja božičnih drevesc. Občinska predstojništva se opozarjajo na tozadevno izdani namestništveni ukaz z dne 1. decembra 1910. 1., dež. zak. štev. 83, ter se jim naroči, da se nemudoma seznanijo z določili tega ukaza in skrbe, da se ta ukaz čim najširje razglasi (po oznanilu pred cerkvijo itd.). Posebno mora vsaka os ba, katera prodaja božična drevesca (božičnice) ali jih le prevaža (prenaša), izkazati se o zakoniti pridobitvi teh drevesc z izkaznico izvirka, katero spiše po obrazcu I gozdni posestnik, ozir. opravljajoči gozdarski uradnik in jo potrdi občinski predstojnik izvirnega kraja. Občinski predstojnik mora, če ima utemeljene pomisleke o izviru božičnih drevesc, odreči potrdilo in nemudoma vposlati naznanilo (poročilo) političnemu okrajnemu oblastvu. Izkaznice o izvirku pa ni treba da bi imele osebe, katere prevažajo (prenašajo) v občinskem ozemlju posamezna božična drevesca od prodajali šča v stanovanje kupca. Osebe, katero so zavezane imeti izkaznico izvirka, jo morajo pri prodaji ali prevažanju (prenašanju) božičnih drevesc vedno seboj imeti in jo vsikdar na zahtevanje pokazati poslovnikom, nameščenim v gozdarski ali javni varstveni službi ter pri tržni policiji. Zwischenhändler habe» sich über den Bezug öv^l Christbäumen mit einer auf Grund des Ursprungs-, scheines vom Gemeindeamts des Verkaufsortes nach Muster II ausgestellten Bescheinigung ansznweisen. — Auf dem Ursprungscheine ist ler geschehene Abverkauf an Zwischenhändler vom Gemeindeamte des Verkaufsortes anzumerkeu. Christbäume, , die ohne den vorgeschriebenen Ursprungschein oder ohne die gemeindeämtliche Bescheinigung zum Verkaufe gebracht werde«, sind von der Gemeindebehörde mit Beschlag zu belegen; gleichzeitig ist die Anzeige bei der zuständigen politischen Bezirksbehörde zu erstatten. Übertretungen dieser Verordnung werden strengstens bestraft werden. Für die Auflage eines genügenden Vorrates an Drucksorten nach Muster I und II zu § 1 und § 2 der Verordnung ist zu sorgen. Pettau, am 6. Dezember 1910. Z. 39112. Maul- und Klauenseuche. Im Nachhange zu dem H. ä. Erlasse vom 2. Dezember 1910, Z. 38618, wird zufolge Weisung der k. k. Statthalterei vom 3. Dezember 1910, Z. 12!1jr, nachstehendes angeorduet: a) Jeder erste Seuchenausbruch in einer Gemeinde ist sofort im kürzesten Wege anher zu melden. b) Bis zur amtlichen Feststellung ist für das betreffende Gehöfte die Stallsperre zu verhängen und anzuordnen, daß in demselben vorhandene Hunde, Katzen und Geflügel eingesperrt gehalten werden und daß die Bewohner dieses Gehöftes rücksichtlich ihres Verkehres die entsprechende Vorsicht beobachten. Pferde oder andere Zugtiere, welche in verseuchten Rinder-stallungeu stehen, unterliegen gleichfalls der Stallsperre. c) die Abgabe von Milch in ungekochtem Zu- stande ist aus solchen Gehöften zu untersagen. d) Jede Viehpaßausstellung für Klauentiere hat sofort zu unterbleiben. e) Gefährdete, bezw. mutmaßlich infizierte Einkehr- und Handelsstallungen sind bis nach gründlich durchgeführter Desinfektion zu sperren. f) Zusammenkünfte und Versammlungen sind in verseuchten und gefährdeten Gemeinden tunlichst hintanzuhalten. Die Bevölkerung und alle Interessenten werden angesichts der durch den erfolgten Seuchenausbruch geschaffenen ernsten Sachlage aufgefordert, an der Hand der Vorschriften des Tierseuchengesetzes der ob- Prekupci se morajo o dobavi božičnih dre1 vese izkazati s potrdilom, katero izda po obrazcu 'II na podlagi izkaznice izvirka občinski urad ti-s'fega kraja, v katerem se nahaja prodajališče. — Na izkaznici izvirka mora prekupcem izvršeno prodajo zaznamovati občinski urad tistega kraja, v katerem se nahaja prodajališče. Božična drevesca, katera se dovedejo brez predpisane izkaznice izvirka ali brez občinsko uradnega potrdila na prodajo, mora občinsko oblastvo zapleniti; obenem je to tudi naznaniti pristojnemu političnemu oblastvu. Prestopki leda ukaza se bodo najstrožje kaznovali. Skrbeti je, da bode zadostna množina tiskovin po obrazcu I in II k § 1. in § 2. ukaza na razpolago. Ptuj, 6. dne decembra 1910. Štev. 39112. Bolezen na gobcu in parkljih. Naknadno k tuuradnemu ukazu z dne 2 decembra 1910. I., štev. 38618, se vsled naročila ces. kr. namestništva z dne 3. decembra 1910. I., štev. 12ir, odreja naslednje : a) Vsak prvi pojav v kaki občini je takoj najkrajšimi potom semkaj naznanili : b) Dokler se uradno ne dožene (dokaže), je na dotičnem posestvu (dvoru) odrediti hlevni zapor in zavkazati, da se morajo na istem nahajajoči se psi, mačke in perutnina zapreti ter da so prebivalci tega posestva glede svojega občevanja primerno previdni. Konji in druga vprežna živinčeta, ki se nahajajo v okuženih hlevih za goved, so tudi podvrženi hlevnemu zaporu. c) Takim posestvom je prepovedati oddajati nekuhano mleko. d) Za parkljarje se takoj ne smejo izdajati živinske potne listi. e) Opasne ozir. dozdevno okužene gostilniške in trgovske hleve je zapreti dotlej, dokler se temeljito ne razkužijo f) Kolikor le mogoče ni v okuženih in opasnih občinah prirejati shodov in zborovanj. Ljudstvo in vsi prizadetniki se v očigled vsled kužne te bolezni nastalega resnega položaja poživljajo, da na podlagi predpisov zakona o živalskih kužnih boleznih, zgoraj navedenih od- zitierten Erlässe und Weisungen, die möglichst rasche Tilgung der Seuche herbeizuführeu und mit aller Energie und Strenge einer Weiterverbreitung derselben entgegenzuwirken. Die zuliegende Kundmachung wird der Gemeinde-vorstehuug zur Keuutuisuahme und Darnachachtung sowie zur sofortigen ausgedehnten Verlautbarung übermittelt. P e t t a ii, am 5. Dezember 1910. An alle am Drauufer gelegenen Gemeindevorstehungen. Z. 38619. Wasserwerksanlage an der Dran bei Faal. Über Ansuchen der Firma Albert Buß & Komp. in Graz wird die laut H. ä. „Amtsblattes" Nr. 47 ex 1910, Z. 37247, ans den 13. bis 16. und 21. Dezember 1910 auberaumte Lokalerhebuug und Verhandlung bis auf weiteres verschoben. P e t tau, am 7. Dezember 1910. Allgemeine Nachrichten. Amtstage: Am 15. Dezember d. I. in Rohitsch; am 21. Dezember d. I. in Frieda«. Gerichtstage: Am 17. Dezember d. I. i» Maria-Neustift; am 19. Dezember d. I. in St. Thomas. Z. 38394. Viehverkehr mit den Ländern der ungarischen Krone. Laut Kundmachung des k. k. Ackerbanmiiiisteriums vom 17. November 1910, Z. 43992|8034, ist die Einfuhr vou Zucht- und Nutzschweiueu aus den Grenzbezirken Czakathnrn, Jvanec, Krapina, Warasdin und aus der Muiiizipalftadt Warasdin verboten. Ferner wurde von Hieramts wegen des Ausbruches der Maul- und Klauenseuche die Einfuhr vou Klauentieren (Rindern, Schafe», Ziegen und Schweine» ans dem Stuhlgerichtsbezirke Czakathnrn »ach dem politischen Bezirke Petta» verböte». Petta», am 5. Dezember 1910. lokov in naročil pripomagajo čim najhitreje vdu-šiti to kužno bolezen in da se krepko in strogo v bran postavijo razširjanja te kuge. Priloženi razglas se vpošilja občinskemu predstojništvu v vednost, da se po njem ravna in ga takoj razglasi na najobširnejši način. Ptuj, 5. dne decembra 1910. Vsem ob Dravi ležečim občinskim pred-stojništvom. Štev. 36619. Zgradba vodne naprave pri Falu Na zaprošnjo tvrdke Albin Buss in dr. v Gradcu sta se glasom tukajšnjega „Uradnega lista“ štev. 47 z 1910. 1. pod štev. 37247 na dan 13. do 16. in 21. decembra t. 1. odrejeni pregled na licu mesta in razprava odložila na poznejši čas. Ptuj, 7. dne decembra 1910. Občna naznanila. Uradna dneva. 15. dne decembra t. 1. v Rogatcu; 21. dne decembra t. 1. v Ormožu. Sodnijska uradna dneva: 17. dne decembra t. 1. na Ptujski Gori; 19. dne decembra t. 1. pri Sv. Tomažu. Štev. 38391. 0 živinskem prometu z deželami ogrske države. Glasom razglasa ces. kr. ministerstva za poljedelstvo z dne 17. novembra 1910. 1., štev. 43992/8034, je prepovedan uvoz plemenskih in vporabnih svinj iz obmejnih okrajev Čakovec, Ivanec, Krapina, Varaždin in iz svobodnega mesta Varaždina. Nadalje je tukajšnji urad zaradi pojavljene se bolezni na gobcu in parkljih prepovedal uvoz parkljarjev (govedi, ovec, koz in svinj iz stolno-sodnega okraja čakovskega v politični okraj ptujski. Ptuj, 5. dne decembra 1910. S. 38212. Rauschbrand in Jvanec. Nachdem laut Note der kgl. Bezirksbehörde Jvauec in der Ortschaft Kotar der Rauschbrand fest-gestellt wurde, ist die Einfuhr vou Rindern aus der Gemeinde Jvauec verboten. Pettau, am 5. Dezember 1910. Kundmachungen der Bezirksschulräte. An alle Schulleitungen. Z. 2562,1063,1077. P. F. R. „Wandtafeln für Schule und Haus." Das k. k. Ministerium für Kultus und Unterricht hat mit dem Erlasse vom 10. November 1910, Z. 48308, eröffnet, daß von dem im Verlage der k. k. Hof- und Staatsdruckerei in Wien heransgegebenen Wandtafelwerke „Wandtafel» für Schule und Hans" soeben die nachbenannten Bilder erschienen sind: Jahn G. Mariazell"; Andri Ferdinand „Weinlese"; Andri Fendinand „Weinpresse." Der Preis eines Bildes beträgt für Schulen 2 Kronen. Hievon werden die Schulleitungen infolge Erlasses des k. k. Laudesschulrates vom 24. November 1910, Z. 3^10, behufs eventueller Anschaffung in Kenntnis gesetzt. Pettau, am 3. Dezember 1910. E 1218/10 6 Versteigernngsedikt. Auf Betreiben der Sparkasse der landesfürstlichen Kammerstadt Pettau, vertreten durch Herrn Dr. Sixtus R. v. Fichtenau in Pettau, findet am 30. Jänner 1911, vormittags 10 Uhr bei dem unten bezeichnten Gerichte, Zimmer Nr. 2, in Pettau die Versteigerung der aus der Ackerparzelle Nr. 386 bestehenden Liegenschaft Ez. 439 Kg. Haidin statt. Štev. 38212. Šumeči prisad v Ivancu. Ker se je glasom poročila kralj, okrajnega oblastva v Ivancu dokazal v Kotari šumeči prisad, se prepoveduje uvoz govedi iz občine Ivanec. Ptuj, 5. dne decembra 1910. Naznanila okrajnih šolskih svetov. Vsem šolskim vodstvom. Štev. 2562, 1063, 1077. P. O. R. „Nastenske table za šolo in dom.“ Ces. kr. ministerstvo za bogočastje in uk je z odlokom z dne 10. novembra 1910. 1, štev. 48308, javilo, da so od dela „ Nastenske table za šolo in dom“, ki izhaja v zalogi ces. kr. dvorne in državne tiskarne na Dunaju, ravnokar izšle naslednje slike: Jahn G. „Marijino (Lije“; Andri Ferdinand „Trgatev (bratev)“; Andri Ferdinand „Vintka stiskalnica“. Cena vsaki sliki je za šole 2 kroni. O tem se obveščajo šolska vodstva vsled ukaza ces. kr. deželnega šoskega sveta z dne 24. novembra 1910. 1., štev. 3^10, v svrho slučajne nabave. Ptuj, 3. dne decembra 1910. Die zur Versteigerung gelangende Liegenschaft ist auf 150 K bewertet. * Das geringste Gebot beträgt 100 K, unter diesem Betrage findet ein Verkauf nicht statt. Die hiemit genehmigten Versteigerungsbedingungen und die auf die Liegenschaft sich beziehenden Urkunden (Grundbuchs-, Hypothekenauszug, Katasterauszug, Schätzungsprotokolle u. s. w.) können von den Kanflustigen bei dem unten be-eichneten Gerichte, Zimmer Nr. 2, während der Geschäftsstünden eingesehen werden. K. k. Bezirksgericht Pettau, Abt. IV., am 24. November 1910. öerausgegeben von der k. k. BczirkShauvtmannschaft Pettau. - Maja ces. kr. ptujsko okrajno glavarstvo. Druck von W. Blanke in Pettau. - Tiskal V. Blanke v Ptuju.