ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA V BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE •o URADNI LIST ZVEZEK IV Št. 10 - 11. aprila 1951 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brilsko - ameriških sil, S. T. O. La Editoriale Libraria S. p. A., Trieste - 1951 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 52 ZVIŠANJE PRISTOJBIN ZA POKLICNE EKONOMISTE IN KOMERCIALISTE TER ZA DIPLOMIRANE RAČUNOVODJE Ker imam za primerno zvišati pristojbine za poklicne ekonomiste in komercialiste ter za diplomirane računovodje, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko--ameriške sile, zato jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Ukaz št. 286 z dne 9. januarja 1947 o zvišanju pristojbin za diplomirane računovodje in komercialiste se razveljavi. Pristojbine za usluge, opravljene pred dnevom, ko stopi ta ukaz v veljavo, se morajo računati še na podlagi prej omenjenega ukaza št. 286. Člen ii Stalne pristojbine o tarifah, objavljenih z odlokoma predsednika vlade št. 137 z dne 29. januarja 1938 in št. 1609 z dne 1. decembra 1941, se zvišajo tridesekrat. V istem razmerju se zvišajo zneski za kategorije odstotnih pristojbin, pri čemer pa se odstotki ne spremenijo. Člen iii Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 3. aprila 1951. CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske Ref. : LDjAj51j45 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 53 PREDPISI O PROGLASITVI DOMNEVNE SMRTI OSEB, KI SO POGREŠANE V POSLEDICI DEPORTACIJE V ČASU MED 8. SEPTEMBROM 1943 IN 12. JUNIJEM 1945 Ker imam za priporočljivo izdati predpise o proglasitvi domnevne smrti oseb, ki so pogrešane v posledici deportacije v času med 8. septembrom 1943 in 12. junijem 1945, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Predpis drugega odstavka člena 58 državljanskega zakonika ne velja pri proglasitvi domnevne smrti oseb, ki so pogrešane v posledici deportacije v času med 8. septembrom 1943 in 12. junijem 1945. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 3. aprila 1951. CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske Ref. : LD\A\51\46 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 54 NOVA DOVOLJENJA ZA ZAČASNI UVOZ IN IZVOZ Ker sodim, dg, je priporočljivo izdati nove predpise za začasni uvoz in izvoz v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriske sile, zato jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I K seznamu blaga, ki se sme začasno uvoziti zaradi predelave po preglednici I, priloženi, k zak. odloku od 18. decembra 1913 št. 1453, spremenjenem v zakon z dne 17. aprila 1925 št. št. 473, se doda naslednje blago. : 186 Uradni list Z V.U. - S.T.O. — Zvezek IV, št. 10 - 11. aprila 1951 OPIS BLAGA Namen začasnega uvoza Najmanjša dovoljena količina Skrajni rok za zopetni izvoz 1. Jeklena žica in plošče za izdelavo jeklene volne 100 kg 1 leto 2. Surovi azbest za predelavo v niti in vrvi, fino nit za razgret j e, azbestno in gumijevo lepenko, azbestno tkivo in druge azbestne proizvode 100 kg 1 leto 3. Bizmut (kovina) za izdelavo bizmutovih soli (ogljikove soli, salicilata itd. ) 100 kg 6 mescev 4. Premog za destilacijo in nato za izvoz, popolnoma ali deloma, v obliki stranskih proizvodov destilacije (koks v kosih in prahu, katran, plin in amonija-kalne vode 1000 kg 1 leto 5. Celuloza za izdelavo valjane prosojne viskoze (celofan) in končnih proizvodov 100 kg 1 leto 6. Bakrene rude (bakreni pirit, bakreni cement, bakreno blato itd. za ekstrahiranje bakra, ki ga vsebujejo 1000 kg 1 leto 7. Monostirol za spremembo v -polistirol 100 kg 1 leto 8. Oljčno in semensko olje (v količini, ki jo določa čl. 3 kr. zak. odloka z dne 21.9.1933 št. 1223, spremenjega v zakon z dne 11.1.1934 št. 74 za „hors-d’oeuvres“ in zelenjave v olju 100 kg 6 mescev OPIS BLAGA Namen začasnega uvoza Najmanjša dovoljena količina Skrajni rok za zopetni izvoz 9. Baker, cink, kositer v kosih ali odpadkih za predelavo v zlitine, ki vsebujejo te kovine ali še druge, in v polfa-brikate 500 kg 1 leto 10. Baker, zlit z aluminijem in drugimi kovinami (zlitina AMPCO, v kateri po teži prevladuje baker j v stopljenih ploščah, kosih itd. za spremembo v polfabri-kate 500 kg 1 leto 11. Železni in jekleni odpadki za spremembo v prvi i zli vek jeklene raztopnine 1000 kg. 1 leto 12. Otrobi trde pšenice za proizvodnjo testenin in drugih živil 500 kg 4 mesce 13, Ogrodja za motorna vozila (šasije)) za montiranje delov neomejeno 6 mescev 14. Tkanine iz bombaža vrste „popelin" (s progami „fantazija", ki vsebujejo barvani sukanec v verigah ali votku, ali gladke, z navadnim platnom ali satinom, ali izdelane z „ratier “ali „jacquart" za predelavo v trgovsko blago ali predelavo v neskrčljivo tkanino po kemičnem postopku „permashrunk" in rafiniranje (dovoljenje velja do 31. decembra 1951) 50 kg 1 leto 15. Tkanine iz jute za pre vlečenj e električnih kablov in prevodnikov 100 kg 2 leti 16. Tkanine iz volne (klobučevine) za izdelavo žogic za tenis (dovoljenje velja do 31. 31. decembra 1952) 25 kg 1 leto K seznamu blaga, ki se sme začasno izvoziti za predelavo po preglednici II, priloženi k zak. odloku od 18. decembra 1913 št. 1453, spremenjenem v zakon z dne 17. aprila 1925 št. 473, se doda naslednje blago : OPIS BLAGA Namen začasnega uvoza Najmanjša dovoljena količina Skrajni rok za zopetni uvoz Volneni sukanci raznih vrst za predelavo v neskrčljive sukance (dovoljenje velja do 31. decembra 1951) 100 kg 6 mescev Tkanine iz bombaža vrste popelin (s piogami „fantazija", ki vsebujejo barvan sukanec v verigah ali votku ali gladke, z navadnim platnom ali satinom, ali izdelane z „ratier" za barvanje, predelavo v trgovsko blago, za predelavo v neskrčljivo tkanino po kemičnem postopku „sanforizzazione“ ali „rigmel“ ali za drugo rafiniranje (dovoljenje velja do 31. decembra 1951) 100 kg 6 mescev ali „jacquart“ Clen iii Dovoljenje za začasni uvoz odpadkov svile za omehčanje in češljanje se s tem spremeni naslednje : „odpadki svile za omehčanje, češljanje in predenje (dovoljenje velja do 31. decembra 1951).“ Clen iv Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in v skladu z že izdanimi upravnimi navodili učinkuje od 17. februarja 1951 dalje. TRST, dne 5. aprila 1951. CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske, Ref. : LDIA/51/39 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 55 PREDPISI O ZAŠČITI IN PREJEMKIH DELOJEMALK V ČASU NOSEČNOSTI IN PO PORODU Ker sodim, da je priporočljivo in potrebno izdati nove predpise o zaščiti in prejemkih delo-jemalk v času nosečnosti in po porodu, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: POGLAVJE I ZAŠČITNE DOLOČBE ČLEN I Predpisi tega poglavja veljajo za noseče in doječe matere, uslužbene pri zasebnih delodajalcih, tudi v kmetijstvu (delavke s stalno plačo, dninarice in delavke proti deležu na donosu), ter v uradih in podjetjih države, pokrajine, občin in drugih javnih ustanov ter zadrug, čeprav so obenem članice zadruge, v vseh tistih primerih, kjer zakonski predpisi ali pravilniki, ki zdaj veljajo, dajejo manjše ugodnosti kakor so one po tem ukazu. ČLEN II Odstavek 1 — S kasnejšim ukazom bodo izdani predpisi o zaščiti in prejemkih v času nosečnosti in po porodu za družinske posle in tiste delojemalke, ki opravljajo plačano delo za tretje osebe na svojem domu. Odstavek 2 — Dokler se ne izda tak ukaz, veljajo za delojemalke, omenjene v prejšnjem odstavku, predpisi poglavja III tega ukaza. Člen iii Odstavek 1 — Delojemalke, omenjene v členu I tega ukaza, se v času nosečnosti, ki je ugotovljena s pravilnim zdravniškim spričevalom, ne smejo odpustiti iz službe vse dokler ne poteče doba prepovedi dela po členu V tega ukaza in dokler otrok ne dovrši enega leta starosti. Odstavek 2 — Ta prepoved ne velja : a) v primeru krivde delojemalke, ki tvori zakonit razlog za razrešitev delovne pogodbe b) če podjetje, kjer je delojemalka zaposlena, preneha z delom c) v primeru dovršitve dela, za katero je bila delojemalka najeta ali v primeru prehehanja delovnega razmerja zaradi poteka roka delovne pogodbe. Odstavek 3 — V primeru bolezni, ki jo-povzroči nosečnost v mescih pred časom prepovedi dela, mora delodajalec ohraniti službeno mesto za delojemalke, za katere velja prepoved odpusta iz dela. ČLEN IV Odstavek 1 — Dokler se ne izda pravilnik za izvajanje tega ukaza, se dolojemalke, orne-njene v členu I tega ukaza, ne smejo uporabljati v času nosečnosti za prenašanje in dviganje bremen in za nevarna, utrudljiva ali nezdrava dela, opisana v veljavnih predpisih, in to od dneva ko predložijo zdravniško spričevalo o nosečnosti v smislu čl. Ill in XXXI tega ukaza ter še tri mesce po porodu, oziroma sedem mescev, če same dojijo otroka. Odstavek 2 — V času, navedenem v prejšnjem odstavku, se smejo te delojemalke uporabiti za druga dela. Člen v Prepovedano je zaposlovati žene : a) v treh mescih pred domnevanim rokom poroda, ki je označen v zdravniškem spričevalu o nosečnosti, če so zaposlene v industriji, in 8 tednov pred porodom, če so zaposlene v poljedelstvu ; za žene v vseh drugih kategorijah se določi čas prepovedi dela na 6 tednov pred domnevanim rokom poroda ; b) če porod nastopi kasneje, za ves kasnejši čas pred porodom ; c J v času 8 tednov po porodu. Člen vi Inšpektorat za delo sme na podlagi zdravniškega spričevala podaljšati rok prepovedi dela po odstavkih a J in c) prejšnjega člena še za 6 tednov, če sodi, da bi mogli delovni pogoji ali okoliščine škodovati zdravju žene ali otroka. Člen vii Delojemalke, za katere velja prepoved dela po členu V, smejo v primeru resnih komplikacij nosečnosti ali kjer bi se prej obstoječa bolezen mogla poslabšati zaradi nosečnosti, izostati od dela od dneva, ko predložijo zdravniško spričevalo o dejanski nosečnosti, po preskušnji s strani inšpektorata za delo. Člen viii Odstavek 1 — Delojemalke, omenjene v členu I tega ukaza, imajo pravico na porodno pomoč s strani zavoda, kjer so zavarovane proti bolezni, tudi v primeru prekinjenja delovnega razmerja pod pogojem, če je začela nosečnost v času, ko je delovno razmerje že obstojalo. Odstavek 2 — Noseče delojemalke imajo pravico na brezplačne periodične zdravniške preglede na račun zavoda, kjer so zavarovane. Inspektorat za delo mora skrbeti za to, da so noseče delojemalke deležne ugodnosti po odstavkih 1 in 2 tega člena. Odstavek 1 — Delodajalec mora dati delojemalkam, za katere velja prepoved dela po členu V tega ukaza in ki same dojijo svojega otroka, na razpolago dve dobi odmora med dnevom za dojenje, in to za dobo enega leta od rojstva otroka. Odstavek 2 — Te dobe odmora veljajo poleg onih, predvidenih v členu 18 in 19 zakona z dne 16. aprila 1934 št. 653. Odmor traja po eno uro in daje delojemalki pravico, da zapusti delovne prostore, če delodajalec ni dal na razpolago sobe za dojenje in jasli, omenjenih v členu XI, ali se le-te nahajajo izven obratnih prostorov ali če čas začetka ali prenehanja dela ne dovoljuje, da bi otroka nesla v sobo za dojenje ali v jasli. Odstavek 3 — če je delodajalec poskrbel za sobo za dojenje ali za jasli, znaša doba odmora pol ure in mati nima pravice, da odide iz obratnih prostorov. Člen X Dobe odmora za dojenje veljajo za delovne ure v pogledu delovnega časa in plače. Člen xi Odstavek 1 — Delodajalci so dolžni ustanoviti v obratnih prostorih sobo za dojenje otrok delojemalk, kadar je v dotičnem obratu zaposlenih najmanj 30 poročenih žen v starosti ne nad 50 let. Odstavek 2 — Inspektorat za delo sme po odobritvi oddelka za delo odrediti, da delodajalec namesto sobe za dojenje ustanovi v neposredni bližini obratnih prostorov otroške jasli za dojenje, prehranjevanje in čuvanje otrok uslužbenih delojemalk, starih ne nad 3 leta ; inspektorat za delo sme tudi pospeševati ustanovitev skupnih jasli za več podjetij na primernem mestu. Odstavek 3 — Inšpektorat za delo sme delodajalca oprostiti obveznosti, da ustanovi sobo za dojenje ali jasli, če sodeluje pri uvedbi ali financiranju skupnih jasli za več obratov za svoje delojemalke na primernem kraju. Ta oprostitev se sme dovoliti tudi v primeru, če morejo delojemalke uporabljati jasli, ki jih upravljajo in vodijo dobrodelne ustanove pod pogojem, če delodajalec zanje prispeva. Odstavek 4 — Za poljedelske delavce na področjih, kjer so zaposlene ženske delovne moči, dninarice, delavke s stalno plačo ali z deležem na dobičku, mora inšpektorat za delo skrbeti za ustanovitev sob za dojenje in otroških jasli, za katere morajo prispevati delodajalci dotičnega področja. Ti prostori se smejo ustanoviti v glavnem kraju občine ali v kraju, kjer se delo po večini opravlja. Odstavek 1 — Soba za dojenje mora odgovarjati zdravstvenim načelom, biti primern0 opremljena ter vzdrževana skrajno čisto ter mora imeti vodo. Odstavek 2 — Sobi za dojenje mora biti dodeljeno osebje, ki je strokovno usposobljeno za čuvanje otrok med delovnim časom njihovih mater. ČLEN XIII Otroške jasli morajo odgovarjati predpisom za varstvo dojenčkov in morajo biti opremljene tako, da so otroci v delovnem času mater zavarovani v skladu s predpisi, ki jih bo izdal inspektorat za delo. Otroškim jaslim mora biti dodeljeno osebje, šolano za pomoč in vzgojo najmanjše dece. POGLAVJE II DOLOČBE 0 PREJEMKIH Clen xiv Čas obvezne odsotnosti od dela v smislu členov V in VI tega ukaza se mora upoštevati v pogledu službene dobe, trinajste mesečne plače in dopusta. Clen xv Če delojemalka prostovoljno izstopi v dobi, za katero po členu III tega ukaza velja prepoved odpusta, ima pravico na odpravnino, predvideno v zakonskih in pogodbenih določbah za primer odpusta. Clen xvi Če delojemalka, ki je bila odsotna v skladu s predpisi tega ukaza, zopet povzame delo, sme delodajalec razrešiti delovno pogodbo z njeno namestnico brez odpovednega roka in odpravnine pod pogojem, če je bila namestnica ob sprejemu obveščena o začasnem značaju svoje službe. CLEN XVII Odstavek 1 — Delavke industiijskih in trgovskih podjetij, kreditnih in zavarovalnih ustanov ter nameščenke poljedelskih podjetij imaio pravico na dnevno odškodnino v višini 80% redne plače za vso dobo obvezne odsotnosti od dela po členih V in VI tega ukaza. Ta odškodnina obsega tudi morebitno odškodnino \ primeru bolezni. Odstavek 2 — Odškodnino, omenjeno v prejšnjem odstavku, mora plačevati : a) pristojni sklad Državnega zavoda za zavarovanje proti bolezni za tiste delojemalke, katerim mora ta zavod v primeru bolezni plačevati ustrezno odškodnino ; b) delodajalec neposredno in na lastne stroške za tiste de lo jemalke, ki v primeru bolezni nimajo pravice na dajatve omenjenega zavoda. Odstavek 3 — Dnevna odškodnina se mora izplačevati tako, kakor je določeno za dajatve iz obveznega zavarovanja proti bolezni. Odstavek 4 — Čas bolezni zaradi nosečnosti ali poroda se ne šteje v dobo, ki jo predpisi zakonov, pravilnikov ali pogodb določajo za dajatve v primeru bolezni. Odstavek 5 — Sedanji predpisi o prejemkih delojemalk, zaposlenih v uradih in podjetjih države, pokrajine, občin in drugih ja\nih ustanov se ne spremenijo. ČLEN XVIII Odstavek 1 — Pri določitvi odškodnine po prejšnjem členu velja za plačo : a) pri delavkah povprečni dnevni zaslužek za 8 ur v zadnjih dveh plačilnih razdobjih neposredno pred razdobjem, ko je nastopila odsotnost ; b) pri nameščenkah skupni znesek plače v mescu pred onim mescem, ko je nastopila odsotnost. Odstavek 2 — Pri zaslužku se upoštevajo enake sestavine plače kot za ugodnosti na podlagi obveznega zavarovanja proti bolezni. ČLEN XIX Odškodnina po členu XVII tega ukaza se mora plačati tudi v primeru razrešitve delovne pogodbe v smislu odstavka b) in c) člena III tega ukaza, če je ta razrešitev nastopila v času prepovedi dela po členih V in VI tega ukaza. ČLEN XX Delojemalke, ki se poslužijo določb člena VII tega ukaza, imajo pravico na redne prejemke, določene za primer bolezni v času izven prepovede dela pred porodom. ČLEN XXI Samonastopivša in terapevtična splavitev, razen odprave plodu, velja v vsakem oziru za bolezen zaradi nosečnosti ali poroda. ČLEN XXII Odstavek 1 — Do nove ureditve sedanjega ustroja izenačenih prispevkov v poljedelstvu imajo delojemalke v poljedelstvu, omenjene v členu I tega ukaza, ki niso nameščenke, poleg popolnih ugodnosti za primer poroda po ukazu št. 191 z dne 16. avgusta 1946 s kasnejšimi spremembami pravico na enkratno odškodnino v naslednji višini : 1) stalno plačane, asimilirane, obvezane delavke, stalne dninarice ali stalne delavke z deležem na dobičku ..............................................25.000 lir 2) navadne dninarice ali delavke z deležem na dobičku .......................25.000 lir 3) priložnostne dninarice ali delavke z deležem na dobičku ..................15.000 lir 4) izjemne dninarice ali delavke z deležem na dobičku........................12.000 lir Odstavek 2 — Ta odškodnina se mora plačati v dveh enakih obrokih in sicer prvi na začetku dobe obvezne prepovedi dela, drugi obrok pa po porodu. Člen xxxii Odstavek 1 — V kritje izdatkov v zvezi z uporabo predpisov člena XVII odstavek a) in člena XXII tega ukaza morajo delodajalci od začetka prvega plačilnega razdobja po 11. novembru 1950 plačevati državnemu zavodu za zavarovanje proti boleznim dopolnilni prispevek v naslednji izmeri : a) v industrijskem sektorju 0.53% zaslužka; b) v trgovinskem sektorju ter javne ustanove in zasebniki, katerih uslužbenci so zavarovani pri I.N.A.M., 0.31% zaslužka ; cj v kreditnem in zavarovalnem sektorju 0.20% zaslužka: d) v poljedelskem sektorju 0.45% povprečnega zaslužka, ki se spremeni v stalni prispevek na dan za vsak hektar obdelane zemlje po predpisih, Id veljajo za odmero in pobiranje prispevkov v poljedelstvu. Ta dopolnilni prispevek se plačuje poleg prispevkov, določenih v preglednici, priloženi k ukazu št. 170 z dne 9. junija 1946 ter ukaza št. 191 z dne 16. avgusta 1946 s kasnejšimi spremembami ter z upoštevanjem predpisov, ki Veljajo za računanje teh prispevkov. Odstavek 2 — Odgovarjajoči prispevek se mora plačevati tud drugim zavarovalnim zavodom, katerim delodajalci plačujejo prispevke za zavarovanje proti bolezni. Odstavek 3 — Za plačevanje dopolnilnega prispevka, za kršitve tozadevnih obveznosti in v ostalih pogledih veljajo predpisi o prispevkih za obvezno zavarovanje proti bolezni. Člen xxiv Odstavek 1 — Zavarovanje za primer poroke in poroda, ki je bilo uvedeno s kr. zak. odlokom z dne 14. aprila 1939 št. 636, spremenjenim v zakon z dne 6. julija 1939 št. 1272, se odpravi z učinkom od 1. januarja 1951. Odstavek 2 — Od istega dne 1. januarja 1951 dalje-gre tozadevni prispevek po preglednicah A, B, C, in D, priloženih k zgoraj navedenemu zakonskemu odloku, v prid ustanove „Ente Nazionale Assistenza Orfani Lavoratori Italiani'1. Odstavek 3 — Državni zavod za socialno zavarovanje mora še naprej pobirati zgoraj omenjeni prispevek po sedanjem postopku za odmero in pobiranje ter izplačati pobrane zneske brez zaračunanja stroškov ustanovi „Ente Nazionale Assistenza Orfani Lavoratori Italiani" po dogovorjenem postopku. POGLAVJE III POSEBNE DOLOČBE ZA DELAVKE V DOMAČI OBRTI IN V GOSPODINJSTVU ČLEN XXV Odstavek 1 — Delavke v domači obrti, ki opravljajo plačano delo za tretje osebe in delavke v gospodinjstvu imajo v primeru poroda pravico na materinsko doklado v znesku 12.000 lir, dokler se ne izda ukaz, predviden v členu II tega ukaza. Odstavek 2 — V primeru samonastopivše ali terapevtične splavitve znaša ta doklada 7.000 lir. Odstavek 3 — Doklado, omenjeno v prejšnjih odstavkih, izplačuje državni zavod za socialno zavarovanje. ČLEN XXVI Odstavek 1 — Doklada po prejšnjem členu pripada, če je moral delodajalec plačati najmanj 52 tedenskih prispevkov v zadnjih dveh letih pred porodom, tudi če jih dejansko še ni plačal. Odstavek 2 — V primerih, ki nastopijo do 31. decembra 1951, pripada doklada, če je delodajalec dolgoval namanj 26 tedenskih prispevkov, pa čeprav še jih ni plačal. Odstavek 3 — Doklade po prejšnjem členu ne pripadajo, če ima delojemalka pravico na ugodnosti po prejšnjih členih XVII in XXII. ČLEN XXVII Odstavek 1 — V kritje doklad po členu XXV tega ukaza morajo dotični delodajalci od 1. januarja 1951 dalje plačevati državnemu zavodu za socialno zavarovanje prispevek v naslednji izmeri : — za delavce na domu.................................................... 10. — lir tedensko — za delavce v gospodinjstvu : a) občine z več kot 100.000 prebivalci : za moške, zaposlene ves dan ...................................... 10. — lir tedensko za moške, zaposlene pol dneva ................................. 8. — lir „ za ženske, zaposlene ves dan.................................... 5.50 lir „ za ženske, zaposlene pol dneva ................................. 3. — lir „ b) občine z ne nad 100.000 prebivalci : za moške, zaposlene ves dan ................................... 8. — lir „ za moške, naposlene pol dneva ................................. 8. — lir „ za ženske, zaposlene ves dan.................................... 3,— lir „ za ženske, zaposlene ves dan.................................... 3. — lir „ Odstavek 2 Prispevek se pobira po postopku, ki velja za pobiranje prispevkov za take delavce po èlenu 6 kr. zak odi. z dne 14. aprila 1939 št. 636. Člen xviii Sklad, ustanovljen z donosom prispevkov po prejšnjem členu, upravljajo v posebnem računu organi državnega zavoda za socialno zavarovanje po določbah kr. zak. odi. z dne 4. oktobra 1935 št .1827. Člen xxix Za dajatve in prispevke po členih XXV in XXVII tega ukaza veljajo predpisi kr. zak. odloka z dne 4. oktobra 1935 št. 1827, spremenjenega s popravki v zakon z dne 6. aprila 1936 št. 1155, v kolikor so uporabni. POGLAVJE IV RAZNI PREDPISI IN KAZENSKE DOLOČBE Člen xxx Ugodnosti po tem ukazu madomeščajo prejemke, ki jih za primer nosečnosti, poroda in dojenja določajo kolektivne delovne pogodbe, razen v kolikor predvidevajo večje ugodnosti. Člen xxxi Odstavek 1 — Zdravniško spričevalo o nosečnosti mora navesti domnevani dan poroda in se vzame v tem pogledu kot dokaz neglede na moiebitno zmoto v oceni dneva. Odstavek 2 — Predpisi o izdajanju tega spričevala in zdravniških spričeval, potrebnih za izvajanje tega ukaza, bodo vsebovani v pravilniku. Člen xxxii Vse listine, ki so potrebne za uporabo tega ukaza, so izvzete od kolkovanja in registrske takse in se morajo izdati brezplačno. Člen xxxiii Delodajalci, ki prekršijo predpise tega ukaza, se kaznujejo : a) z globo od 5000 do 50.000 lir za vsako delojemalko, na katero se prekršek nanaša, v primeru kršitve predpisov člena IV, V in VI tega ukaza, ali če odklonijo, se upirajo ali ovirajo izvrševanje pravice odsotnosti od dela, določene v členu VLI tega ukaza ; b) z globo od 10.000 do 100.000 lir za kišitve predpisov člena III, IX, X in XI tega ukaza ; c) z globo od 5000 do 30.000 lir za kršitve predpisov člena XII in XIII tega ukaza. Kr. zak. odlok, z dne 22. marca 1934 št. 645 o zaščiti materinstva pri de lo jemalkah se razveljavi z dnem, ko stopi ta ukaz v veljavo. ČLEN XXXV Odstavek 1 — Predpisi za izvajanje tega ukaza bodo izdani s pravilnikom, ki bo odobren s kasnejšim ukazom. Odstavek 2 — Za kršitev predpisov pravilnika sme pravilnik določiti globo do 30.000 lir. ČLEN XXXVI Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem,1 učinkuje pa od 21. januarja 1951 dalje. V TRSTU, dne 7. aprila 1951. CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/5117 generalni ravnateli za civilne zadeve Ukaz št. 56 DOLOČITEV POVPREČNEGA TEDENSKEGA ZASLUŽKA SLUŽINČADI ZARADI ODMERE PRISPEVKOV ZA OBVEZNO SOCIALNO ZAVAROVANJE Ker imam za 'primerno in potrebno na novo določiti povprečni tedenski zaslužek, naveden v preglednici k min. odloku z dne 24. junija 1939, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CHARLES C. BLANCHARD, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I S tem se odobri priložena preglednica, ki določa povprečni tedenski zaslužek oseb, ki so pod kakršnim koli nazivom zaposlene v hišnih poslih, kot merodajna za odmero prispevkov za obvezno zavarovanje proti delanezmožnosti, starosti in tuberkulozi, do ločenih v preglednici B. Uradni list Z. V.IT. - S.T.O. - Zvezék IV, št. 10 - 11. aprila 1951 198 priloženi k kr. zak. odloku z dne 14. aprila 1939 št. 636, ter prispevkov za dopolnilni fond socialnega zavarovanja, za sklad socialne solidarnosti ter za „Ente Nazionale Assistenza Orfani Lavoratori Italiani" v smislu ukazov št. 102zdne5. aprila 1946, št. 104 z dne 8. aprila 1946 št. 462 z dne 11. septembra 1946 in št. 55 z dne 7. aprila 1951 Člen 11 Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem, ter učinkuje od 1. januarja 1951 dalje. V TRSTU, dne 23. februarja 1951. Bef. : LDIA/5I/8 CHARLES C. BLANCHARD brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civine zadeve Preglednica “A„ PREGLEDNICA POVPREČNEGA TEDENSKEGA ZASLUŽKA SLUŽINČADI Občine z več kot Občine z ne več kot ■V 100.000 prebivalci 100.000 prebivalci Moški Ženske Moški Ženske O ri *ri > ri © s ò S > O !i O . ri rj > © i S I ^ O © £ 6 > © P ^ g § © £ § § > © ri c« . TJ O O Ph rS ° 2 & ri g ° 1 CO rS O TJ O ° g* O 2 O ° g- ri S -£2 o 2 o. g S ft N 6 s ft « ft a ft N ft 8 ft » Povprečni tedenski zaslu- žek 822,— 660,— 440,— 260.— 660,— 660,— 260,— 260,— Prispevki : Zavarovanje za delanez- možnost in starost .... 20,40 20,40 20,40 12,30 20,40 20,40 12,30 12,30 Zavarovanje proti tuberku- lozi 1,45 1,45 1,45 1,30 1,45 1,45 1,30 1,30 Dopolnilni sklad socialnega zavarovanja : zavarovanje za delanezmož- 28,77 23,— 15,45 9,05 23,— 23,— 9,05 9,05 zavarovanje proti tuberku- 20,55 16,30 11,— 6,50 16,30 16.30 6,50 6,50 ■Sklad socialne solidarnosti. na breme delodajalca .... 24,68 19,70 13,25 7,75 19,70 19,70 7,75 7,75 na breme delojemalca 12,30 9,80 6,60 3,90 9,80 9,80 3,90 3,90 E.N.A.O.L.I 1,35 1,35 1,35 1,20 1,35 1,35 1,20 1,20 Vrednost koleka .. 109,50 92,— 69,50 42,— 92,— 92,— 42,— 42,— Upravni ukaz št. 25 DOVOLJENJE VSEUČILIŠČU V TESTU ZA SPREJEM DARILA Ker je vseučilišče v Trstu zaprosilo Zavezniško vojaško upravo, da se mu dovoli sprejeti darilo, ki mu ga je naklonila občina Ponzano Veneto (pokrajina Treviso) in ki obstoja iz knjižnice pokojnega prof. Giovannija Cicogna, ter proti temu ni zadržkov, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. Vseučilišču v Trstu se dovoli sprejeti darilo, ki mu ga je naklonila občina Ponzano Veneto (Treviso), obstoječe iz knjižnice pokojnega prof. Giovanija Cicogna. 2. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 2. Aprila 1951. VONNA F. BURGER art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri Ref, : LD/BI51/25 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni Ukaz št. 26 PRIZNANJE PRAVNE OSEBNOSTI USTANOVI „ENTE DI CULTO ORFANOTROFIO MARIANUM" IN DOVOLJENJE ZA NAKUP NEPREMIČNIN Ker je ustanova „Ente di Culto Orfanotrofio MarianumC zaprosila, da se ji prizna pravna osebnost in dovoli kupiti nepremičnino dr. Zannini Nina, sina pok. Alojzija, in njegovih otrok Zannini Luciana, Zannini Piera in Zannini Marie Rose, in ker je to prošnjo predpisno odobril conski predsednik v Trstu in proti njej ni zadržkov, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F.A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i PRIZNANJE PRAVNE OSEBNOSTI USTANOVI „ENTE DI CULTO ORFANOTROFIO MARIANUM" IN DOVOLJENJE ZA NAKUP NEPREMIČNIN 1. S tem se ustanovi „Ente di Culto Orfanotrofio Marianum" prizna pravna osebnost. 2. Ustanovi „Ente di Culto Orfanotrofio Marianum" se s tena dovoljuje, da kupi od dr. Zannini Nina pok. Alojzija in njegovih otrok Zannini Luciana, Zannini Piera in Zan-nini Marie Rose nepremičnine v Trstu, Opčine, ki tvorijo vi. št. 2521, 1146, 2503, 1303, 1209, 3140 in 2054 Opčine. ČLEN II ,— VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TESTU, dne 5. aprila 1951. Ref. : LD\Af51\12 VONNA F. BURGER polkovnik F.A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 27 IMENOVANJE PREDSEDNIKA ODBORA USTANOVE ZA TURIZEM V TRSTU Ker je odbor Ustanove za turizem v Trstu, ki je bil imenovan z upravnim ukazom št. 9 z dne 12. februarja 1951, na svoji prvi seji dne 10. marca 1951 izvolil za predsednika odv. Piera Slocovich in je potrebno to imenovanje potrditi, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. V smislu člena 3 upravnega ukaza št. 9 z dne 12. februarja 1951 se odv. Piero Slocovich imenuje za predsednika Ustanove za turizem v Trstu. 2. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TESTU, dne 5. aprila 1951. VONNA F. BURGER art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri Ref. : LD/BI51I26 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št 28 IMENOVANJE DB. AMBRO GIÀ SACCHI ZA POSLEVODEČEGA GENERALNEGA TAJNIKA OBČINE TRST Ker se je izpraznilo mesto generalnega tajnika občine Trst in ga je potrebno zasesti, zato jaz, VONNA F. BURGER, art. polkovnik, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM : 1. Dr. Ambrogio Sacchi se imenuje za poslevodečega generalnega tajnika občine Trst. 2. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 6. aprila 1951. VONNA F. BURGER art. polkovnik izvršni ravnatelj pri Ref. : LD/BI51/27 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Obvestilo št. 16 MINIMALNE PLAČE USLUŽBENCEV V ZASEBNIH BOLNIŠNICAH S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno z ukazom št. 63 z dne 1. decembra 1947, izdalo glede uslužbencev v zasebnih bolnišnicah, ki niso včlanjene v strokovni organizaciji, naslednji R A Z S 0 D: Člen i Veljavnost razsoda, ki je bil obljavljen z obvestilom št. 27 v Uradnem listu z dne 1. junija 1950, se podaljša do 31. decembra 1951 s spremembami po naslednjih členih. Člen 2 Z veljavo od 1. marca 1951 se lestvica plač in mezd, določena v členu 1 omenjenega razsoda, spremeni naslednje : Moški Žene mesečno mesečno lir lir Konceptni uradnik 23.700 17.250 navadni uradnik 12.940 8.690 diplomirana bolničarka 17.250 Hoški mesečno lir usposobljena bolničarka strokovna kuharica .. . nestrokovna kuharica . služkinja............... perica ................. specializiran delavec .. strokovni delavec....... težak................... sluga pod 18 let........ čuvaj .................. 14.350 10.700 7.300 5.230 5.920 Žene mesečno lir 9.350 9.350 6.580 5.230 6.580 Člen 3 Od istega dne dalje se vrednost točke, ki jo omenja člen 2 omenjenega razsoda, zviša od lir 55 na lir 58.50, a le glede tistih podjetij, katerih uslužbenci imajo hrano v vrednosti najmanj 85 točk, dočim se za ostale ne spremeni. \ Člen 4 Pred rokom zapladosti, določenem v členu 1, je dopustna revizija razsoda samo v primeru, če bi se spremenili prejemki podobnih kategorij delojemalcev. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 20. februarja 1951. Predsednik : Walter LE VITU S * Člani : . Egone COL1MARI Marino VAR1NI Renato COR SI Guido BORZAGHINI Strokovna svetovalca: Nicolò PASE Giovanni POLI Odobreno : 22. marca 1951 E. de PETRIS načelnik oddelka za delo. V TRSTU, dne 6. aprila 1951. Ref. : LD/C/51112 Dr. inž. E. de PETRIS načelnik oddelka za delo VSEBINA Ukaz št. 52 Zvišanje pristojbin za poklicne ekonomiste in komercialiste ter za diplomirane računovodje ................................................................ 185 št. 53 Predpisi o proglasitvi domnevne smrti oseb, ki so pogrešane v posledici deportacije v času med 8. septembrom 1943 in 12 junijem 1945 ..................... 186 št. 54 Nova dovoljenje za začasni uvoz in izvoz ................................... 186 št. 55 Predpisi o zaščiti in prejemkih delojemalk v času nosečnosti in po porodu .... 190 št. 56 Določitev povprečnega tedenskega zaslužka služinčadi zaradi odmere prispevkov za obvezno socialno zavarovanje ............................................ 198 Upravni ukaz št. 25 Dovoljenje vseučilišču v Trstu za sprejem darila ........................... 200 št. 26 Priznanje pravne obsebnosti ustanovi „Ente di Culto Orfanotrofio Marianum“ in dovoljenje za nakup nepremičnin .. ...................................... 200 št. 27 Imenovanje predsednika odbora Ustanove za Turizem v Trstu .................. 201 št. 28 Imenovanje dr. Ambrogia Sacchi za poslevodečega generalnega tajnika občine Trst ....................................................................... 202 Obvestilo št. 16 Minimalne plače uslužbencev v zasebnih bolnišnicah.......................... 202