Štev. 5. V Ljubljani, dne 1. majnika 1898. Leto XVIII. Norec Dimitrij. ej, dvorjani vi, svetniki. Hej, boljarji vi, vel i kaši, Kaj pomenja ta vik in krik > Vnovič vzrojili so divji ustaši ? Grad koj z vojaki utrdite, Dajte ukaz ta mojim beričem, Da na včliki, carski svet Z vami pred prestol jih kličem!« Sedel na prestol svoj dedni je car, Prišli beriči so, prišli dvorjani, Prvim nasmehne se zviti vladar, Drugim pa milostno to-le oznani: »Oj ve opore, državniki, Ruši se plemstvo, prestol se maje. Tolpi se klanja stolica sveta, Vedni nemiri, vedne ustajc, A nič pomoči, ah nič nasveta . . . Svčtniki modri vi, čujte, Čujte in modro svetujte: V milosti carski kot mesec bleščal bo, Kdor mu najboljše ta hip svetoval bo--« »Spone, vešala, Sibirija!« V svetli dvorani kot zemum se ori, Dokler pred carjem se svojim do tal Sklonil Dimitrij ni nori: »Slava ti, car, ti si otec naš, Venčan si, da nam caruješ, Vcnčan, da rod pravoslavni miriš, Da ga potešiš in da ga — kaznuješ... Da pa kaznuješ, umiriš ga, Dvigni svoj bič, namoči ga v krvi, V krvi dvorjanov, svčtnikov, Hlapcev teh, teh klevetnikov — Dvigni ga, otec, vseh carjcv boš prvi! Vtihnil takoj tvoj grešni bo rod, Da, greh velik ima on na vesti, Ker narodi! sc na beli je svet, Ker če počivati, spati in jesti . . . Stori, oj stori to, car, solncc žarko ti, Če mar ti bleščeča jc krona, Gledal in občudoval, čuj, svet ves Moč bo tega škorpijona . . .« Aj, to zdajci zbledel Vsak je dvorjanov in strepetal je, Car je za hip ostrmel, V drugič sc zvitQ še bolj nasmchljal jc. Aleksandrov. Piščalka. f Idila. Spisal J. Gol. Žc on dan ji je bil zaprctil sosedov ded, stari Krč, in ji prepovedal piskati na tisto svetlo piščal z okroglim, medenim ročkom na koncu. Njegova stara ušesa menda niso mogla poslušati v enomer tega zategnjenega, brli-zgajočega glasu. Leniča jc služila za pastirico in jc pasla prav v bližini, kjer je imel stari Krč uljnjak, in kamor je hodil redno vsaki dan opazovat in se veselit čebel. Ona je bila kaj živo, razposajeno dekle; zatorej se kar ni mogla vzdržati Krču na ljubo te nedolžne, čeprav včasih malo razposajene in preglasne zabave na paši. Res je nekaj tednov žc v enomer piskala in pihala v lično izdelano piščalko sebi v veliko zabavo, pa v največjo nevoljo sosedovemu dedu. Krč pa jc bil izmed strastnih čebelarjev, kateremu niti v sanjah nc bi bilo prišlo na misel, da bi opustil prav radi Lcničinega brlizganja vsakdanje pohode k ljubljenkam svojim tam v bregu. Zato pa jc prišlo sem pa tj a do malega sporeka med Lenico in Krčem. Ker pa jc bil Krč siten in poleg tega nemalo trmast, in ker jc bila Leniča poleg prirojene živahnosti tudi precej svojeglavo dekle in se vkljub večkratkim opominom ali ni mogla, ali ni hotela odvaditi razvade, jc rasla napetost med njima bolj in bolj. Naposled ji jc zaprctil ded povse resno, da ji vzame piščalko pri prvi priliki — Pa da bi baš radi malo čudnih Krčevih muh nc smela piskati na svojo lepo piščall No, bodi si! — Toda danes ga ni doma dolgočasnega dedka; odkrevsal jc bil zgodaj v jutro v bližnjo vas kupovat čebel. Pred večerom ga kar gotovo nc bo domov. Prav! Zato pa naj se odškodujc Leniča danes in se napiska in nakratkočasi dosita! — Pfiii-fi-pfiii-iii . . . .! Sicer pa, naj bi bil tudi pri domu stari Krč, naj bi sedel tudi cclo popoldne gori v bregu pred uljnjakom na stari, razglodani tnali, s komolci oprt na sesušena kolena in z največjo slastjo in brljavim pogledom zroč nepremično v goste roje svojih ljubljenk — naj bi mu delo piskanje še tako hudo in mu brnelo Še tako skozi ušesa, vendar bi hotela piskati Leniča vkljub temu danes prav tako! — Zakaj neki ? Pri sosedovih so bili porezali zelje na oni njivi tam preko vode. Tam jc imel opravka danes popoldne sosedov Lovro. Lovreta pa jc Lcnica že itak kaj rada dražila. Najraje pa mu jc nagajala s piščalko. No, zakaj ? — Pri tem je imela žc svoje posebne namene. Glejte, ravno Lovro ji jc bil podaril to piščalko. In ko ga jc potem baš s to piščalko dražila, kjer in kadar je mogla — ali jc smel biti Lovro mari hud zato? Kako? Ah, kako rad bi bil Lovro pač hud zato, kako rad bi se bil jezil nad njo radi piskanja in nagajanja, kako rad ji očito kazal jezo radi tega — pa ni smel ubožec Lovro, ni smel! Baš to pa je bilo Leniči silno všeč, in neznansko prijetno se ji je zdelo nagajati in nagajati temu Lovretu. Služil je pri sosedu za hlapca. Prijatelja sta bila Lovro in Lcnica od onega dne, ko ji jc bil dal piščalko. Toda navzlic temu jc dražila Lcnica baš njega najraje. — Tudi danes mu hoče nagajati, nagajati dosita, in naj bi bil še slabejše volje, nego jc videti danes. Tako-le: — Pfiii-fi-pfiii- iii . . . .! Čakaj, kdaj sta si žc postala prijatelja s tem Lovrctom. A pač! Takoj drugi dan potem, ko se jc bil udinjal Lovro pri sosedu za hlapca, je šel z vozom na polje — da, prav na ono-le njivo. Ob ti priliki sc jc moral peljati mimo nje. Ze od daleč ga jc gledala, kako je moško sedel na vozu, brezbrižno žvižgajc nekaj tako predse. Mislila je tedaj, da se niti zmenil ne bo zanjo, ko se bo peljal mimo. Kdo bi se pač menil za ubogo dekle, kakor je Leniča, ki še celo v svojem petnajstem letu — moj Bog — ni nič boljšega, nego revna pastirica. Lovro pa, pravijo, da je zdaj brez dvoma med malimi fanti v vasi najgorši. — Siccr pa sta se imela srečati tedaj prvič tako od blizu . . . Vendar pravijo, da je Lovro jako prijazen. — In Lovro je bil res prijazen. — »Povej no, Leniča, ali ti je vroče, ali te pa zebe tako, da si rdeča v lica prav kakor makov cvet tam-le na njivi?« Kaj mu je odgovorila nato? Res, šc sama nc ve. Pa kaj takega jo vpraša! Tako jo jc vendar bilo sram, in vroče ji je postalo kar mahoma v lica. Saj si šc skoro pogledati ni upala tedaj Lovreta. Le med trepalnicami ji je samo za trenotek ušel pogled tja gori na voz, in prav v tistem trenotku se ji je tako Čudno, sama ne ve kako, smejal Lovro in jo meril s svojim živim pogledom od nog do glave. Tega pogleda — no, tega si ne more reči, da je bil grd, ali neprijazen — vendar tega pogleda ni mogla prenašati Leniča in morala jc povesiti oči pred njim. V tem pa, ko je govoril, je vrtel Lovro med prsti neko svetlo, bleščečo reč — piščalko. Žc tedaj se ji je zazdela lepa ta piščalka, in takoj, ko jo je pogledala, jo jc poželela in si mislila: Oh, da bi jo . . . Toda Lovro jo je že hotel vtakniti v žep. — Ker jc pa le še govoril in ji pravil nekaj — sama nc ve kaj — in ker jo je menda v enomer meril s tistim pogledom, mu jc po neprevidnosti zdrsnila piščalka ob robu žepa na voz in odtod na tla. — Leniči pa se je zdelo, da ne bi ravnala prav, čc mu ne bi v tem hipu vrnila prijaznosti in mu nc bi pobrala piščalke. Saj jo je bil vendarle ogovoril tako prijazno, čeprav tako čudno, da jo je spravil v malo zadrego. No, hitro in brez obotavljanja mu je pobrala piščal. — Pobirajo piščalko, pa jc Leniča hitro in površno res še enkrat pogledala svetlo reč. Zakaj je ne bi bila*; saj jo jc imela v rokah. Kaj si more tudi, če je Lovro zapazil ta njen nič več nego radovedni pogled. A on si ga jc razlagal brez dvoma napačno, meneč, da pogled ta ni bil samo radoveden, temveč tudi — poželjiv. »Ali bi jo hotela vzeti od mene, Leniča, če bi ti jo ponudil in rekel —r« »»Ne, ne! — Pravzaprav, he, lepa je res! Toda rabiš jo gotovo sam, in žal bi ti bilo zanjo potem. Le imej jo, Lovro!«« »Oho! Pa je ravno nočem, da veš, Leniča; prav zato ne, ker se je braniš ti. Rajši jo vržem takoj semkaj v grmovje. Daj sem!» Bog ve, da bi jo bila kar najrajše skrila v žep, na prsi in zbežala z njo in je niti pokazala nikomur z golega strahu, da ji jc ne vzame kdo, ali pa, da jc res nc vrže Lovro v jezi med robidovje. Tako ji je bila všeč ta Lovretova piščalka kar na prvi pogled. Žc ji je omahovala roka, s katero mu je ponujala piščal. »Torej, ali jo hoŽeš, Leniča?« »»Rada! Toda —«« »Nič, nič! Le spravi jo pa imej jo za spomin. — Veš, loškemu gozdarju sem vodil on dan pse na lov in takrat sem rabil to piščal. Pozneje mi jo jc podaril gozdar. No, saj veš, kaj hoče meni ta igrača: vrgel bi jo bil prej ali slej od sebe . . .« V tem je bil pognal konja. Že je bila hotela skriti lepo darilo — kar je sitnež zopet ustavil, in tedaj mu je prišlo na um — oh, da bi ga res — nekaj tako neumnega. Moj Bog! Kako jo je šc zdaj sram, kadar se spomni! »Čakaj, zastonj ti jc pa res nc dam! Za plačilo mi moraš za-piskati tu na mestu na piščalko in to na vso moč, da vidim, kako znaš. Res, res, Leniča; to moraš!« Sprva sc mu jc branila, potem ga prosila in naposled mu hotela ubežati, da ji nc bi bilo treba piskati tu pred njim. Toda, kaj je pomagalo. V hipu jc bil Lovro raz voz, jo prijel za roko in jo pogledal prijazno, nekako, kakor bi hotel reči: Ne brani se mi! Ni mogla drugače. Obrnila sc je naposled in s sramom jc pritisnila piščalko na ustnicc. Kar mogoče rahlo, komaj slišno je za-piskala nanjo. »Beži, beži! Kakor nc bi imela niti malo sapicc. Poglej, tako-lc!« In pokazal ji je. Znal jc v resnici bolje. »Tako nc morem, Lovro; res ne morem!« »»Naj bo! Toda prav malo slabeje pa že moreš, Leniča!«« »Tudi nc morem!« »»Pa šc malo manjc!«« »Ne morem!« Vendar je mogla. Toda sram jo jc bilo tedaj, jako sram, vkljub temu, da ji je bil povedal Lovro, kako lepo se poda svetla piščalka njenim rdečim ustnicam. Oh! — In naposled jo je prosil, naj njemu na ljubo zapiska še enkrat, šc huje, nego prej. No, ona ga jc ta pot skoro rada poslušala; seveda, saj ni videla njegovih nakan. Glejte, ko je zbrala vso sapo in zapiskala v piščal, da so se ji še bolj napela trda lica — jo je počil porednež z obema rokama po licih: bušk! — Ah, kako mu je zamerila! — A na vso njeno jezo se ji je smejal nagajivec, odhajajc tako objestno nazaj! Toda lc počakaj! Saj ji jc ostala piščal; še žal mu bo po nji! A nazaj je ne dobi, naj jo prosi zanjo na kolenih. Gotovo nc! — In šc več! Prav s to piščalko se mora in se bo maščevala prej ali slej nad njim radi njegove po-rednosti. To bo sladko maščevanje! In ko mu bo jelo presedati njeno piskanje — dražiti ga hoče z vednim piskanjem ob vsaki priliki — ko ga nabole ušesa, tedaj ga bo brez dvoma naposled le skesalo po piščalki, in obžaloval bo, da jo ji jc takorekoč vsilil tedaj. — Oh, naj bi jo potem poprosil zanjo, naj bi prišla prilika, ko se mu bo mogla na pol pomilovalno, na pol porogljivo zasmejati v obraz, češ: nc dobiš jc več, nikdar več in to za kazen za svojo nagajivost — res, tedaj — se ji jc zdelo — bi mu dostojno plačala, kar mu gre. — Nato je kar iskala prilike, kako bi se mu mogla prav s piščalko osvetiti. In dražila ga je s piskanjem, kjer ga je videla, in kakor ga je mogla. Pa kaj, ko ga ni mogla resno razdražiti s tem. Kaj šc! S svojim piskanjem je dosegla baš nasprotno, nego je hotela. Ce je slučajno delal kje v bližini in se mu je Leniča oglašala s piščalko, ga jc to vedno veselilo. Obrnil se je ob takih prilikah navadno proti nji in se ji veselo smejal z brega sem. In tedaj jc kar od daleč zopet čutila tisti njegov prodirajoči pogled, ki jo je delal tako nezmožno, tako slabo njemu nasproti. A kadar je bila Lovrctu taka zabava posebno všeč, jc privzdignil celo klobuk, tisti zeleni s krivimi peresci, nagnil glavo malo po strani in zaukal tako lepo in tako glasno, da je odmevalo od bližnjih gričev. Takrat pa se je polastila navadno tudi Leniče neka dotlej šc nepoznana vcsclost, in resno se jc morala premagovati, da je ni v hipu minila vsa maščevalnost. Oh, da! Mislila je in ugibala tedaj, ali zna še kdo izmed vaških fantov zaukati tako lepo, kakor Lovro, ali stoje tista kriva peresa še komu drugemu tako lepo za trakom, kakor Lovretu . . . Moj Bog! vselej je mislila kaj takega. — Toda danes! Danes pa res ni videti Lovro kar nič pri volji. Danes, ko starega Krča ni pri domu, ko bi se imela Leniča napiskati dosita in se nanagajati Lovretu, tudi danes bi rada mislila na kaj veselega, če na drugo ne, vsaj, kako bi se namaščevala Lovretu, kako bi ga kaznovala še huje. — Pa ne more danes. Baš danes se Lovro niti ozrl ni semkaj preko vode! Kaj bi si mislila o tem ? Ali jc mar prišel tisti trenotek, po katerem je tako hrepenela, trenotek, ko mu jame presedati njeno piskanje, ko ga nabole ušesa, ko ga skesa po piščalki ? Brez dvoma; saj do danes je šc vedno kazal, da ga veseli, in da mu jc prijetno njeno piskanje. — A kako je to, da se ji ta trenotek, po katerem je tako hrepenela, naposled vendarle nc zdi tako lep, tako prijeten, kakor si ga je bila naslikala v mislih. Saj bi pravzaprav šele zdaj imela priti vrsta nanjo, da se maščuje! Sama si priznava, da bi se morala osvetiti, a v prsih jo kakor nekaj tišči in zadržuje. Morebiti — pravzaprav gotovo — da, gotovo tudi on ne more več poslušati »tega zategnjenega, brlizgajočega glasu,« prav kakor stari sosed Krč. Morebiti — gotovo! No tudi prav! A to jo že skoro jezi! Res! Prav zato mu mora nagajati danes, ga mora razjeziti popolnoma! — Pfiii-fi-pfiii-iii . . . .! Tako! Zdaj pa šc enkrat, dvakrat, trikrat ... in šc mnogo huje! — Pfiii-fi-pfiiii-iii . . .! Kaj, ko se niti nc zmeni za njeno napenjanje in nagajanje! Niti ne pokaže, ali ga veseli, ali draži vse to. No, kaj bi ugibala? To se umeje, da ga draži kar najbolj — prav mu! Kako se hudo drži, kako hlastno dela in hodi po njivi, kako se kar namenoma obrača v nasprotno stran! Klobuk si je potisnil na čelo — oh, kako mu to slabo pristoji. Da bi mu vsaj mogla povedati, kako slabo! »Lovro!« Menda je ni slišal. — Čakaj 1 »Lovro!!« Niti ozreti se noče. Jezen jc, resno jezen. No in če jc jezen nanjo radi piskanja, se ji zdi, da se jc maščevala nad njim dovolj, Gotovo! Krivico bi mu delala, če bi ga dražila šc dalje. Nc, nič več ga noče dražiti, vsaj danes ne. Prav mirna hoče biti, niti zmeniti se noče zanj, in brez dvoma ga mine jezica prej ali slej. No, namen svoj jc pa vendarle dosegla in sama sebi bi si najrajše prigovorila radi tega, da ji jc zategadelj nekako dobro tam okrog srca, kakor bi bila storila in izpolnila svojo dolžnost. Res! Zdaj pa mirno, prav mirno! Tako! Nikakor ne bi bilo prav, da bi ga še dalje jezila, Lovreta. Ne, ne! In to s piščalko, katero ji je podaril on sam! Ne, to bi bilo nehvaležno, jako nehvaležno. Ali ji ni bil podaril Lovro s to piščalko res veliko? Od onega dne, ko sta si bila postala z Lovretom prijatelja, je bilo piskanje na podarjeno piščalko Leničina glavna in skoro edina zabava na paši. Stari Krč je tožil radi njenega _ piskanja, in ljudje, ki so hodili slučajno mimo, so se ji posmehovali, češ: petnajstletno, skoro popolnoma doraslo dekle, pa se še vedno tako po otročje zabava na paši! Toda kdo bi ji kratil veselje! Kakor doslej, tako jc tudi šc potem vedno piskala in pihala v piščal, da so sc ji rdcčila in vzbočcvala žc itak rdeča lica šc bolj, da so se ji krčila in nabirala mala usta v izredno majhen, rdeč, progast kolobarček, da ji jc zmanjkovalo sape in so se ji napenjale žile na vratu in sencih. — Od piščalke se za vse nič ne bi bila mogla ločiti. In za to piščalko, za tako darilo naj bi danes jezila Lovreta Šc bolj? Vest ji pravi, da ga nc sme; vest ji skoro očita, da jc preveč tiščala z osveto, da bi mu bila morala odpustiti tisto malenkost kar tako, da mu je ona silno nehvaležna za vso njegovo prijaznost in naklonjenost. Res, ta Lovro! — Kako jc bil vedno prijazen z njo, odkar sta bila soseda. Ob vsaki priliki jo je ogovarjal, in čc je le mogel, jc napeljal svojo pot tako, da sta se kakor slučajno srečevala tu in tam. Tudi ona se mu ni umikala, kadar jo jc imel srečati. Kako dolgo sta včasih še celo o mraku govorila kje tam na studencu ali kje drugje, kjer jc imela ona zvečer, prišedši domov, opravka. Brez dvoma je govoril Lovro z njo rajši, nego s katerokoli drugo, in tudi ona — se ji je zdelo —■ ga jc imela tako nekako čudno rada, kakor še nobenega, vse drugače, nego rajno mater, drugače, nego staro, pobožno teto doli v koncu vasi. Res, kako čudno ji jc bilo včasih! Pri misli na Lovreta se jc mudila nekaj tednov sem najraje in naj-dalje — često pozno v noč. Kolikrat jc bila trudna in rada bi bila zaspala; po sili je tiščala trcpalnicc na oči, izkušala na nič misliti in zaspati — pa kar ni mogla. Vselej ji jc postalo tako čudno mehko in pa obenem tesno tam okrog srca. Ce je mislila in lc dalje mislila, se ji jc jelo nekaj tajati v prsih, in nato sta ji — kakor sami po sebi — kanili dve tako debeli, težki solzi na vzglavje, za tema zopet dve in potem zopet! — Vendar je slišala včasih — stara teta ji jc večkrat to zatrjevala — da ni lepo, čc se mlado dekle lc predolgo in prerado mudi pri misli na moškega. Kaj, ko bi njena teta videla v njeno srce! A vkljub temu si danes nc more kaj, da ji nc bi vstajali v duši vsi sladki spomini in vse hrepenenje z dvojno močjo. Kak razloček med Lovrctom danes in pa prej kdaj! Hudo ji je in žalostna je radi njegovega čudnega ponašanja — toda, kadar sc spomni, da tudi njemu preseda, kakor staremu Krču, ta »zategnjeni, brlizgajoči« glas, tedaj bi sc res najraje jezila in togotila, čc bi se mogla. Jezila in togotila bi se najprej nad seboj in nad svojo prirojeno mehkostjo, ko bi ga rada, ko bi ga pravzaprav šc morala jeziti — v tem hipu sc ji zdi, da bi ga še morala — pa ga ne more, nc more. Hm — kako b? se najraje razjokala, se grizla v ustnicc in se jezila radi tega! Ali je pa Lovro tudi vreden, da bi se jokala radi njega, da bi se jezila radi njega? Kdo ve, ali —? Nato pa so jo obšle silno čudne, neprijetne, žalne misli, tako čudne, kakor šc nikdar. Sama jih ni mogla opravičevati, tudi vabila in zadrževala jih ni prostovoljno; branila se jih je, kolikor se jih je mogla, trudila in prizadevala si jc, da bi mislila na kaj drugega — a kaj, ko so se ji vsiljevale, vrivale in vstajale vedno znova. Kdo ve, kdo ve, ali se mu pa ni morebiti zamerila kako drugače, nego baš s piskanjem? Toda s čim? Vest ji ne očita ničesar. Pa vendar — no, naj bi se mu bila s čimerkoli, recimo ponevedoma, zoper svojo voljo. Potem pa bi ji bil zameril Lovro tako, da bi ji niti odpustiti nc hotel; trdovratno bi držal jezo in je niti pogledal nc bi več. Naj bi jc pri vodnjaku niti ogovarjal nc več, pri studencu je niti srečati nc hotel in, če bi jo, bi šel hladno mimo, ji niti ponagajal ne, kakor po navadi! Oh! V tem trenotku je Lcnica jasneje kakor kdaj poprej izprevidela, da jc v resnici Lovro izmed vseh fantov najgorši, da nihče drug ne zna zaukati tako lepo, da tista kriva peresa nc stoje nikomur tako lepo za klobukom, kakor njemu. Potem si je pa dejala tudi in si pripoznala, da bi se ona, čc bi bilo na tem, hotela zameriti komurkoli rajše, nego Lovrctu, celo svoji teti, čeprav bi se ji zdel to eden večjih grehov. Potem pa še nekaj! — Priznala si je tudi, da bi ji bilo neizrečeno hudo — in ta misel je bila tista črna in neljuba, krog katere se je sukalo neštevilo drugih, zamotanih, temnih, neznanih —: ako bi občeval in govoril Lovro s katerokoli njenih tovarišic raje in mnogo prijazncjc, nego z njo. — Naprej pa skoro ni smela misliti; kajti ako je mislila še dalje, se je zamotala v še bolj temne in neznane misli, iz katerih skoro ni vedela nazaj. Tc misli so se ji zdele kakor grde ponočne vešče, ki so jo obletavale vedno znova, vedno huje . . . V tem pa so ji željno uhajali pogledi tja preko vode. Kako rada bi bila zapazila lc en sam znak na Lovrctu, ki bi ji bil od-podil, čeprav lc za trenotek, te nadležne vešče. Toda zamanj! Na- sprotno! Bilo ji jc, kakor bi ji vdihal sam zli duh misli, drugo bolj črno od druge, drugo bolj neprijetno od druge. »Kaj čuda« —ji je nekaj šepetalo — »kaj čuda, da sc nc briga zate, revno pastirico! On naj bi sc brigal zate, ki ga morebiti še letos sprejmejo med prave fante v vasi, in ki si bo lahko izbral dekle — dekle svoje mora imeti vsaki pravi fant — ki si bo torej izbral dekle vse drugod, nego na paši! On naj bi sc —■« Uli, to jc bilo bridko! — »Kaj čuda — kaj čuda!« Res, kaj čuda, da so se jcle usipati Leniči nato doli po mladih, gladkih licih solze, solze preziranja in zaničevanja. — Pri tem pa so ji vstajale pred očmi vedno nove slike. — Tudi dekleta, Še celo tovarišicc so jo očito in na skrivnem že tolikokrat prezirale radi njene nizkosti. Dekle petnajstih let — pa šc vedno pa-stirica — nič več, nego revna pastirica! Ako so hodile ob delavnikih mimo in jo videle na paši, so se muzale, si porogljivo ožile ustnice v zaničevalen nasmeh in si štele v nečast, če jc ona iz gole prijaznosti nagovorila eno ali drugo izmed njih. Ob nedeljah pa so se jc sramovale, če jc bila med njimi. — Očitale so ji v obraz, da ona še ni, da bi sc štela med dekleta, da je preotročja, in ne vem kaj šc. To in šc mnogokaj so ji oponašale naravnost in ob raznih prilikah. Vse to jc bilo Leniči hudo, jako hudo, toda pomagati si ni mogla. Kako? Staršev ni imela. Tožila jc parkrat svoji teti. Teta pa je bila stara, pobožna devica, ki pač ni mogla popolnoma poznati teženj in hrepenenja mladenke, kakršna jc bila Leniča. Teta jc želela — in ta želja sc jc zdela Lcnici zapoved — naj sc drži dosedanje hiše kot najpoštenejše v vasi, naj se nc prevzema že sedaj, naj prenaša voljno zaničevanje, naj potrpi šc eno leto, ali dve, ko bo dovolj trdna, da bo mogla opravljati posel dekle, ali kakršenkoli že. — Iz strahu pred tetino zamero jc prenašala do danes zaničevanje in preziranje. Toda, če jo zaničuje in prezira tudi Lovro radi tega potem potem. — To je bilo bridko! — Ob kaki posebno bridki misli nam kaj rado privre na dan tisto morje solza, ki je sicer skrito nekje v naši notranjščini, in to z neko silo, kateri sc kar ne moremo ustavljati. A ko smo se izjokali, se nam zdi, kakor bi bili s solzami vred izželi iz sebe ono, kar nas je težilo, dušilo, davilo. S tem pa se Čutimo olajšane, pokrepčane, po-tolažene. Tudi Leniča se je z jokom pomirila. Kolikor mirnejše in trez-nejše pa je bilo njeno premišljevanje, tem hitreje in trdneje je dozoreval v nji sklep, ki je imel biti odločilen za njeno prihodnjost. — Pastirica, uboga, zaničevana pastirica noče več biti in noče. Vse bi potrpela: trpela bi, naj bi se je sramovali radi tega vsi, naj bi jo prezirali vsi — vse to bi trpela in lažje pretrpela, nego da bi se je moral sramovati eden — Lovro jc nc sme prezirati! Pomagati si hoče po svojih močeh; pomagala si bo, kakor bo vedela in znala, svetovala si bo sama, hrabrila se sama, delala sama in prizadevala si sama! In potem se mu nc bo treba sramovati je. Zdaj pa se jc gotovo sramuje, da, gotovo tudi on z drugimi vred. In če se je sramuje tudi Lovro, ali jc to lepo? — Ne! Lovro — Lovro! Zamerila bi mu, ne zmenila bi se zanj, niti pogledala ga ne bi več, prezirala bi ga in zaničevala tudi ona — vse to, čc bi mogla. Pa nc more! In ko je sedela ob potu na groblji kamenja tako sama in zapuščena, sc ji jc približala tiho in zaupljivo njena najljubša ovčica, mala Bička, ji položila glavico v naročje in jo zrla z malimi, črnimi, malce mokrimi očmi tako zaupno, mirno in proseče v obraz. Pa Lcnica se ni zmenila ni za mlado prijateljico. In Bička jc, čudeč se radi tega, iztegnila kratki vratek in prišla z mokrim gobčkom v najbližjo bližino Lcničincmu obrazu. Potem pa, ko sta pritekli dve solzi, debeli kakor leščnika po Lenininih licih doli do podbradka, je iztegnila mala Bička Še tisti kratki jeziček in hotela lizati po Leni-činem obrazu. Tu pa jc iztegnila Lcnica v trenotku roko in udarila prijazno živalco po gobčku, češ: »S teboj se niti nc menim več!« Mala Bička pa je nato žalostno povesila glavico in boječe legla Leniči k nogam. Pa niti v tem trenotku sc Lcnici ni smilila revna živalca! Lovro — Lovro! Pst! — »Bom šel na planince Na visoke gore —« Lovro, da, Lovro! To jc napev tiste njemu priljubljene! Oh da! »Pa bom slišal od daleč Zagorske zvone . . .« Oh, ta Lovro! — Saj res niti nc zna držati jeze. Toda Bog varuj, da bi se ozrla proti oni strani. Lovro pač nc sme zapaziti, v kako zadrego jo jc bil spravil s svojo slabo voljo. — Fifiu-fill . . . .! Kaj ta žvižg? Zc zopet. — Ali velja nji? Ali naj pogleda proti oni strani, ali naj se mu odzove? Kako rada bi se, toda nc — vsaj tako dolgo nc, da sc prepriča, vclja-li nji ta žvižg ali nc. — Fiu-fiu . . . .! Lovro jc zopet žvižgal. To pot sc ji je zdel ta žvižg nekako proseč, prisrčen. Da jc veljal nji, o tem ni dvomila niti za trenotek več. Kako ji jc ta zavest polnila srce z nekim veselim nemirom! Saj Lovro vendarle ni tako trmast, tako hudoben, kakor si ga jc bila naslikala v svojih mislih poprej. Gotovo obžaluje zdajle prejšnjo svojo slabo voljo — oh in to slabo voljo njegovo — nič nego slabo voljo — si je tolmačila poprej tako črno, tako temno! Gotovo mora biti tudi njemu hudo v tem-le trenotku, če se ona na vse njegovo prizadevanje in klicanjc nc oglasi tako dolgo . . . No, ali nji poprej ni bilo tudi hudo, prav tako hudo?! Trmoglavost sc jc oglašala polagoma v Lcničincm srcu. — Priznati si mora, da se ji je v hipu, ko je začula prvi žvižg, zoper njeno voljo bila zasukala glavica proti oni strani. Pa Leniča jc umaknila pogled še za časa, da Lovro tega ni mogel zapaziti. Moj Bog, kje je pa tudi smel! Ali mu nc bi zbudilo baš to prevzetne misli, da jc ona nestrpno in s hlastjo čakala njegovega žvižga? Tega pač ni bil zapazil, kaj takega nc sme zapaziti! Nc, nc! Rajšc se premaga; mora sc premagati! — Fiu-fiu . . . .! Kako ji jc tolklo srce! Roke, s katerimi si je dotlej zakrivala oči, ji je vlekla neka nevidna moč raz obraz. Sicer pa res ni prav, da bi sedela tu na kamenju tako žalostno in si zakrivala obraz. Vstati pač sme in se delati vesela; saj ni treba, da bi baš on zapazil, kako hudo ji je bilo, ker bi morebiti potem nekoliko uganil, nekoliko pa si domišljcval, da ji jc baŠ radi njega bilo hudo. No, nevoljo svojo mu pa vendarle hoče malo pokazati. Oglasi se mu pa ne in tudi pogleda — no, tudi pogleda nc proti oni strani — nalašč nc. Tudi svojih solz se mora sramovati. Kako je pač mogla jokati za tako malenkost! Petnajstletno dekle, pa joka kar tako za prazen nič; sama sebi bi skoraj pritrdila, da jc res otročja. Potem pa ta jeza, zopet za prazno malenkost, za golo domi-šljcvanjc. Moj Bog! Kako se jc mogla toliko izpozabiti do male, prijazne Bičke! Tako se ji smili revica! Oh, da; takoj ji hoče postreči — čakaj — polno pest soli naj ji da. Tako! Revica! — No res, kar jc sklenila Leniča, to seveda mora obveljati. Ločila se bo prej ali slej od svoje Bičkc — res, toda pozabila jc nc bo, nc, nc! Rcvica! Vsekakor jo hoče tudi pozneje obiskati, jo pogledati, pogledati, poskrbeti zanjo. A solze ji kar vedno šc po malem zalivajo oči, kakor se tudi trudi izbrisati zadnji sled, da jc jokala. — Baš malenkost bržkone le ni bila to, za kar jc jokala tako — i no, vendarle ne več, nego domišljavost, prazna domišljavost. Čakaj — kako da ji hodi ravno to na misel v tem trenotku — včasih, ko jc bila Še otrok, je tudi kaj rada jokala. Tedaj si jc večkrat zatisnila obraz prav rahlo z rokami in z mokrimi očmi gledala med prsti proti solncu. In pri tem je z veseljem in zanimanjem opazovala, kako so se ji prelivale pred očmi solnčne barve, kako so solnčni trakovi, kakor goreči žarki, rezali to prelivanje, se daljšali, se ožili ali pa širili na vse strani in se naposled tudi sami poizgub-ljali med pisano, barvno zmesjo. Včasih se ji jc zdel tak prizor kaj lep. Tudi danes je sijalo solncc jesensko. Z zadnjimi žarki se je poslavljalo za ta dan in zdaj pa zdaj je imelo izginiti za gorami tam onkraj vode. — Ali naj poskusi tudi danes? — Tako! — Fiu-fiu-fiii . . . .! Oh tudi! Kaj se ji jc še utegnilo pripetiti! Kako je pač mogla pozabiti, da tja proti oni strani — proti Lovretu — ne sme pogledati niti za trenotek, da se mora premagovati in skrivati pred njim svojo vznemirjenost! Kaj si bo vendar vse mislil o nji! No, in vrhu tega ji še očita vest, da se ni čisto zoper svojo voljo obrnila proti oni strani, da ni bil sam slučaj kriv, da sta se Lovro in ona srečala s pogledom tja preko vode. Kako pa jc bilo tudi drugače mogoče! Ko je gledala skozi prste v zahajajoče solncc, jc bila kar hipoma izginila tista mrežica raz oči, in obenem s to solzno mrežico jc prešlo tudi tisto umetno prelivanje. Potem pa jc, kakor za kratek čas, sledila z očmi umikajoči se podolgasti senci, ki sc je kakor temna pajčevina razprezala preko bližnjih travnikov in njiv. Seveda jc morala naposled zagledati tudi Lovrcta na njivi, kjer jc stal pri polno naloženem vozu in gledal sem preko vode naravnost proti nji. Ali jc potem čudno, da sta se srečala s pogledi? — No potem pa, v trenotku, ko jc menila umakniti svoj pogled, jc segel s prsti v usta in zabrlizgal glasno in močno, kakor morebiti še ni nikdar, le da njo ostraši tem huje, tem bolj. Siccr pa zakaj pravzaprav ne bi se smela ozreti tja na Lovreta, saj ji še nikdar ni storil kaj resno žalega. Pač no! Da jo jc s svojim čudnim vedenjem poprej spravil v tako črne, neprijetne misli — tega mu res skoro nc bi smela odpustiti kar tako. Pa vendar — roko na srcc — vkljub temu sama ne vc, čc bi ji prav zdajle zažvižgal še enkrat, ali bi sc mogla toliko premagati, da nc bi nalašč in svojevoljno hotela pogledati tja na njivo — Fiu-fi . . . .! O, še zasmejala sc mu jc vsa blažena, in tudi on sc je zasmejal, dobro je videla, da se je, ko sta se ujela z očmi v drugič. Da, da! V tem trenotku ji je bilo zopet tako lahko, tako mehko pri srcu, kakor, kadar jc pozno po noči na svojem ležišču mislila nanj. Vse prejšnje neprijetne misli so se v hipu razkadile, kakor jutranja poletna megla ob solncu. Saj pa tudi ni mogoče — zdajle je bila Leniča za trdno prepričana, da ni mogoče — da bi jo bil tudi Lovro, kakor njene tova-rišicc, preziral in zaničeval radi njene službe. Kako ? Ali ji ni ravno na paši in na tem mestu podaril piščalke? Ali je ni potem prav na tem mestu največkrat in rad ogovarjal, se ji smejal in oglašal, kadar ga je baš s tega mesta dražila s piščalko? In če jc bil danes slučajno slabe volje — da bi se mu bila ona kako zamerila, kakor si je domišljevala poprej: tudi to sc ji zdi nemogoče. — Ali ni veliko grje ona ravnala, ker ga je za to malenkost sodila kar naprej tako slabo, tako nizkotno? Sama si mora priznati, da je delala v mislih svojih Lovrctu res veliko krivico. Za to krivico pa bi bilo treba zadoščenja! Gotovo! No, in kaj naj mu stori ? Žc ve! — Ko bo peljal zdajle tod mimo, tedaj ga hoče ona — tedaj ga hoče, da: ona ga hoče prva nagovoriti. In kaj naj mu reče, kaj naj ga vpraša? Kaj neki ? — Prav ta čas, ko pojde mimo, poseže Leniča po-lahkoma po piščalko, pritisne jo prav tako na lahko na usta, da niti zapazil nc bo, kdaj — ostraŠiti ga hoče tako tem bolj — in zabrlizga tako hudo — tako-le: — Pfiii-fi-fi-fi-iii . . . .! Res, tako mu naredi! — Ujuhuhu! Oh! Kako se je zopet neusmiljeno izpozabila! lahkomiselna Leniča! Nc oziraje se na to, da jo opazuje Lovro na oni strani, jc bila zapiskala v svoji lahkomiselnosti tako močno, kakor kdaj poprej. V odgovor pa to glasno, krepko ukanje, kakor včasih poprej. — Moj Hog, kako ji jc čudno! Kako ji polje srce! Kako ji sili kri v glavo! Lovro — Lovrb! Zdaj šele ve, zdaj ve za trdno, da ni zaničevana, da ni pre-zirana — vsaj od Lovrcta nc. In to ji zadostuje! Lovro jc nc zameta, nasprotno — in kako rada misli na to — Lovro se zanima zanjo šc vedno, Lovro čuti z njo, njemu jc izmed vseh deklet ona, lc ona najbolj všeč. Da, dobro to ve Lcnica, čeprav ji izrečno tega Lovro šc nikdar ni omenil. Vendar Lcnica čuti to, nekaj ji pravi, da jc tako. Oh, kako sc Čuti lahko pri ti misli. Zdi se ji, da bi se liki ptica dvignila v zrak in zletela. — Sedeti tako na miru pa res ne more! Saj sc vse na okrog veseli z njo! Strnad ji doli z veje z vso vnemo drobi veselo svojo pesem — poprej ga niti zapazila ni. Gorska grapa doni in žubori tako prijetno od kotline do kotline po globoko razjedeni strugi, ko-pajc v mehko, travnato zemljo — poprej niti za trenotek ni čula tega kratkočasnega žuborenja. In čreda njena — kako jo zvedavo, veselo ogleduje, čudeč se menda Lcničini nenavadni živahnosti. Tudi mala Bička oznanja svojo notranjo zadovoljnost, dobrikaje se in mahljaje s košatim volnatim repkom. Zakaj res se tudi Lcnica ne bi veselila? Piščalka! No, zdajle naj zopet enkrat vedoma, prostovoljno in z namenom prav krepko zabrlizga nanjo: — Pfiii-fififi-iii! Saj Lovro ni hud. Kaj šc! Sicer se ne bi bil ozrl tako hitro in tako z veseljem. — Zakaj pa se ni poprej oziral tako hitro in tako z veseljem? Nekaj mu jc bilo, nekaj ga je jezilo, žalostilo. Kaj neki ? Radovednost jo muči. No, pa saj ji gotovo sam pove, morebiti šc danes, ko bo peljal mimo. Pravzaprav: ali mu res hoče zabrlizgati, ko bo peljal mimo? Nič prav "se ji nc zdi, mu tako od blizu brlizgati. Poprej jc bila sklenila, da ga ogovori. Saj bi bilo menda res šc najbolj umestno. Res nagovoriti, nagovoriti ga hoče. Lovro jc bil naložil in pognal proti domu. Zdaj in zdaj bi se imel prikazati izza ovinka. Kako ga hoče nagovoriti ? V trenotku bo tu, in ona niti ne ve, kako naj ga ogovori, kaj naj mu reče. Kako jc vendar zmešana po nepotrebnem; tako ji jc vroče, tesno. — Je žc tu! »Lovro — Lovro, ali si še hud?« Nato pa se ji je posmejal, češ: »Veš, Leniča, najrajše bi bil, ko bi le mogel. No pa čc tc vidim pred seboj, pa se mi žc — nc vem, kako to — kar nagloma razkadi tista jeza.« » Pa nisi bil jezen radi mene, Lovro?« »»Radi tebe, radi tebe! Lc nič nc vprašuj in pa nevedne se nc delaj.«« »Gotovo nc vem, Lovro, s čim bi sc ti bila zamerila?« »»Aha!«« »Bog vc, da ne vem, Lovro! Prav gotovo nc vem!« »»No, kaj jc bilo nocoj po noči! Seveda nc veš, kaj nc!«« »Nocoj po noči ? — Kako, ko sem prav nocoj spala tako trdno, kakor lc kdaj. Niti enkrat se nisem prebudila cclo noč, verjemi mi, da nc. — No, in kaj bi bilo takega?« »Ali res ničesar nc veš, Leniča?« »»Res ne!«« »Dobro! Toda, da si mi nagajala nalašč in mc pustila nalašč čakati in stati pod oknom dobre pol ure v vetru in mrazu — res potem bi si tc bil zapomnil za vedno. Ne veš, kako sem dolgo, rahlo in komaj slišno trkal na steklo in tc prosil in rotil, da sc mi oglasiš vsaj za par bcscdic — toda zaman. To moraš misliti, da me je jezilo!« »Verjemi mi, Lovro — niti sapicc nisem slišala, čisto, čisto nič. Veš, da bi se bila siccr oglasila — pravzaprav, nc vem — vendar, čc bi bilo vse prav tiho in varno okrog, a sicer —« »Beži, beži!« »»In kaj bi mi bil povedal?«« »I, kaj neki. — Siccr ti pa še lahko pridem povedat; le pazi, kako boš spala te dni!« Pomenljivo ji jc pomignil nato, zapokal z bičem in pognal dalje. Kaj bi ji bil povedal! To, kar sc sploh pove ob takih prilikah. Sama sicer šc ne ve. Pa čemu bi premišljevala o tem! Dolgo časa jc zrla za njim. In ko je opazovala tega brhkega, postavnega Lovrcta, ko je vedela, da jc ta Lovro nc zaničuje in prezira, kakor drugi, ko je videla, da jc bil vzrok njegove današnje nevolje ves drug, nego si ga jc domišljevala ona, tedaj si zopet ni mogla kaj, nego si priznati, da tista kriva peresa nc stoje nikomur tako lepo za trakom, in da nc zna nihče zaukati tako jasno in krepko, kakor on. Tam pod klancem pa sc jc ustavil z vozom, da bi pQČil. — Prav zdaj se mora šc enkrat ozreti nazaj, res. Čakaj: — Pfiii-fififi-iii . . . .! Še enkrat! — Pfiii-fififi-iii . . . .! V trenotku pa 'je posegla od zadaj preko Lcničine rame koščena, zgubana roka, zgrabila hlastno piščalko in jo potegnila Leniči iz ust. V prvem strahu se Lcnica ni mogla braniti. Stari Krč jo jc bil zalotil ravno o pravem času, ko se je vračal iz sosednje vasi. Prav tedaj se ga jc Leniča nadejala najmanj. »Tako-le, vidiš, malica, tako-le!« — Škodoželjno se ji jc smejal, da se mu jc bleščal zadnji še ostali zob iz ustne votline, da so se mu udirale tanke, suhe ustnicc globoko v brezzobe čeljusti. Staro, vodeno oko pa se mu je divjevesclo svetilo, da jc uhitel tako na lepem to nagajivo Lenico. »Prosim, oče Krčev, lepo prosim, dajte mi jo nazaj. Niti piskati, niti nagajati vam nočem nikoli več. Prav lepo prosim!« »IIa, ha, ha! Vidiš, Lcničica, hc, tako naj bo, da bova menjala za enkrat, hc, tako, da bom enkrat jaz piskal, pa ti poslušala, hc! Tako-le, vidiš!« Dolgo se jc napenjal starec pred njo, piskal in nagajal ji, in ko jc odšel, ji ni vrnil piščalke, vkljub temu, da ga je prosila skoro ihteč. Pač ni vedel stari Krč, da je vzel Leniči poleg piščalke tudi edino zabavo in pa lep, sladak spomin. No, da jc vedel trdi starec tudi to, bi sc bil smejal bržkone še bolj lokavo, še bolj škodoželjno. Lovro pa jc s klanca sem gledal ves prizor. Zvečer pa, predno je šel spat, si jc ogrnil kamižolo in se iztegnil kakor slučajno za polico nad okno, kamor jc bil spravil dedek Le-ničino piščalko. Nato je Šel na vas. A o polnoči jc že stal pod Leničinim oknom. Dolgo mu baje ni bilo treba trkati in čakati. Saj jc imel važen opravek, in upravičen je bil njegov nocojšnji pohod. Vzeto blago naj se vrhe lastniku! Poleg tega pa je imel po eni strani on mnogo povedati Leniči in ona njemu. — On ji je baje povedal, da bo sprejet šc do novega leta med prave fante, da bo kot tak moral imeti svoje dekle, pa da to dekle nc bo nobena druga, nego Lcnica. — Ona pa mu je povedala, da j c že prestara, prevelika in premočna, da bi služila še vedno za pastirico, da sc bo takoj po novem letu ponudila za malo deklo jpri sedanjem gospodarju, pa da se bo izmed svoje črede najtežje ločila od male, prijazne in krotke Bičke. Pozno sta se ločila. Drugi dan jc bil kaj lep dan. Tak dan in tako vreme jc črez vse ljubil stari Krč, da si jc ogledal in se nagledal dosita svojih krilatih prijateljic. Takega dne je sedel vselej po celo popoldne pri uljnjaku gori v bregu na starem razglodancm tnalu, s komolci uprt na sesušena kolena in z največjo slastjo sledeč s pogledom drobnim čebclicam. Tudi ta dan se je solnčil pri uljnjaku. Vendar mu danes zopet ni bilo dano uživati neskaljenega veselja. Sem gori z bližnjega travnika, kjer jc pasla sosedova Leniča, mu je bil na ušesa zopet vedno znova tisti zategnjeni, brlizgajoči glas piščalke: — Pfiii-fi-pfiii-iii...! Studenček. kriv nc studenček, Oj slana na licc Nc hladna vodica, In venček je pala — Da zvenel je venček, Še letos plenicc Da bleda so lica ... V studenčku boš prala... I. N. Resman. - - ► H < - Kaj trese. ^aj trese sc roka ti bela, Ime si po pesmih poznala. Kaj bega v zadregi oko — Ki v mladih rodc se le dneh Drugačno si sliko imela Zdaj vidiš, da jesen je pala, O meni z imenom samo r Da niti so bele v laseh . . . Zgubančilo čelo sc z leti, In čas je pobelil lase . . . A v srcu pomladni so cvcti — Do smrti bo mlado srcc . . . I. N. Resman. Kaj zame. j^aj zame okno vsaki dan Da dosti bilo to ti kdaj, Odpiraš in prestavljaš rože? Pač glasno vse po mestu dvomi Svet pravi sploh, da sem ravan Ti terjaš novcev, IJog zna kaj, In čeden in prav gladke kože ... In plemstvo ali čast z diplomi. Da z delom sc živim na dan, Gotovo ni šc tebi znano, • Siccr bežala koj bi stran — • Za zastor skrila se pred mano . . . I. N. Resman. Slovenski pravopis. Spisal Fr. Leveč. sled razpisa visokega c. kr. ministrstva za bogoČastjc in nauk z dne 24. rženega cveta 1895. 1., št. 10.324, mi je naročilo c. kr. osrednje ravnateljstvo c. kr. šolsko-knjižnih zalog na Dunaju, naj sestavim na podlagi Pleteršnikovega slovarja za naše šole slovenski pravopis, ki naj bi obsegal potrebna pravopisna pravila in pravopisni slovar, poleg tega pa tudi kratko, jasno, občeumevno in končnoveljavno določil tiste mnogovrstne oblike iz slovenskega oblikoslovja, ki se pišejo doslej ali očitno napačno, ali pa pravilno, toda na razne načine. Obotavljal sem se prevzeti naročeno delo, dobro vedoč, da je ž njim združena velika odgovornost; naposled sem se pa vendar vdal ponovljenemu pozivu, ker mc je izučila petindvajsetletna izkušnja v šoli in zunaj šole, da je takšna pravopisna knjiga učencem, učiteljem, pisateljem in izobraženim Slovenccm splob živa potreba, zlasti v današnjih časih, ko piše malone vsak pisatelj svoj jezik; ko se ravna vsak Časopis po svojem pravopisu; ko cclo naši veljavni knjižni zavodi v svojih spisih glede raznih jezikovnih oblik niso dosledni; ko mnogokrat niti Šolske knjige istega razreda v pisavi niso edine in ko morajo učenci večkrat z novimi knjigami in časih celo z novimi učitelji menjati pravopis, da pišejo naposled tako mešanico, da je vestnemu učitelju prava muka popravljati slovenske domaČe in šolske naloge. Da jc v takih razmerah silno potrebno uravnati slovenski pravopis vsaj za šolske namene, tega menda nc bode nihče oporekal. Saj se jc želja po taki uravnavi že mnogokrat izražala v prijateljskih pogovorih, po javnih listih in ob uradnih učiteljskih posvetovanjih. Da jc pa zdaj visoka učna uprava sama sprožila to pereče vprašanje, za to ji moramo biti res hvaležni. V zmislu prejetega naročila sem sestavil »Slovenski pravopis«, ki je bil te dni na Dunaju dotiskan in se v kratkem izroči raznim occnjcvavccm v presojo. Ker pa svoji knjigi po obstoječih predpisih nisem smel dodati pripomenka, naj tukaj razložim, po kakšnih načelih sem jo sestavil. »Slovenski pravopis« jc razdeljen v dva dela: A. Pravila, B. Slovar. Pravila razpravljajo o slovniških in pravopisnih naukih. Vsakemu pravilu je ob robu pristavljeno število — vseh je okoli 800 —, da ga je laže poiskati in tudi da se lehko nanje skli- cujem, kadar nanese prilika, da bi moral iznova govoriti o .njem. Ravnotako stoje v slovarju poleg vseh besed, ki so v kakšni zvezi s pravili spredaj, tudi dotična števila, ki kažejo, kje je najti spredaj pojasnilo. Prvo poglavje v pravilih nas seznanja z najvažnejšimi in najpotrebnejšimi nauki iz slovenskega glasoslovja. Marsikomu bi se utegnil zdeti ta oddelek nekoliko preobširen; toda kdor pomisli, da ima premnogo naših pravopisnih nedoslednosti svoj pravi vzrok v tem, ker sc premalo brigamo za glasoslovna pravila našega jezika, ta bode morebiti odobraval, da sem ravno na to poglavje slovenske slovnice obrnil svojo posebno pažnjo. Kdor se korenito seznani z glasoslovjcm, ta nc bode omahoval, kako naj piše n. pr. premakniti ali premakniti, januar ali januz>ar, Gabriel ali Gabri/cl, patriarh ali pa tri/ar h, ladja ali lad/j a, začuden ali za-čud/en, velikega ali velikega, pojasnjen ali pojainjen, molki ali moiki, tciki ali teiki, druitvo ali druitvo, vztrajen ali vjtraj en, ostati ali «stati, sovetnik ali svetnik, smoter ali zrn o ter... ker mu glasoslovje za vse take dvomne stvari podaja stalna pravila. Tudi vem iz svoje mnogoletne izkušnje, da učitelj nc more dijakom niti oblikoslovja, niti deblo-slovja razlagati uspešno, ako nimajo v glasoslovju trdne podlage, da jim jc pa močno olajšano učenje in umevanje jezikovnih oblik sploh, ako so jim jasni vsaj najvažnejši glasoslovni nauki. V drugem poglavju sem izkušal stalno določiti tiste besedne oblike, ki sc doslej pišejo ali očitno napačno (n. pr. cdn. daj. gospe/, mn. rod. gosi/, ljudi/, SlomŠ^ka, Tolst*/«, 5*gav, tolikšen, kolikšen, ni kdo, ni/, ni/sem, n i/m am, prede j krijč, plešč, kupu j č . . .), ali pa ki se pišejo sicer pravilno, toda na razne načine. Iz mnogih zgledov zadnje vrste naj tukaj navedem samo dva. Koliko truda in dragega časa smo zadnja leta potratili učitelji s tem, da bi se učcnci zavedali pravila: Pri moških in srednjih samostalnikih ( n. pr. na travnik«, pri kraj/; na jezer«, na polj / . . . Toda kako neznatne uspehe smo dosegli! Naravno! Znanstveno raziskavanje slovenskega jezika jc namreč pokazalo, da žc naši pisatelji XVI. veka niso poznali tega umetnega razločka; pokazalo je, da jc « ravnotako pravile^ in upravičen kakor bodisi pri trdih ali pri mehkih deblih. Jaz sem sc odločil za « brez ozira na trda ali na mehka debla; to pa zategadelj, ker piše tako pretežna večina slovenskih pisateljev in ker pišejo tako tudi naši južni bratje. Zakaj dasi sem te misli, da zavoljo ljube sloge in zavoljo knjižnega zbliževanja ne smemo odnehati niti v najmanjši stvari, kjer bi s tem žalili svojstvo slovenskega jezika, se mi vendar zdi nespametno delati umetne zapreke tam, kjer se Hrvatom z ozirom na govorico našega naroda lehko približujemo. — Kako naj pišemo dalje: na visok*' zelen / gori, pri svoj*' ljub / star/ materi, ali pa: na visoka/, zelen*'/ gori, pri svoj*?/ ljub*/ starry materi? . . . Oboja oblika jc pravilna. Toda Če damo učenccm v šoli v tej stvari popolno svobodo, bodo mešali ej in i ter mnogokrat pisali n. pr. na visok*/ zelen/ gori, pri svoj ej ljub/ star ej materi . . ., kar se vendar ne more odobravati. Tudi tukaj sem se z ozirom na občno rabo odločil za i. Takih in enakih podvojnih pravilnih oblik je vse polno v naši slovnici. Povsod sem sprejel, oziraje se na Pleteršnikov slovar, na Skrabčcvc opazke in na občno pisavo veljavnih pisateljev, samo po eno obliko, da bi s tem učiteljem in učencem olajšal delo in učenje v Šoli. Ker se v tej knjigi nisem mogel ozirati na skladnjo, nekaterih sintaktičnih stvari in posebnosti se pa nikakor nisem mogel ogniti, sem jih nekoliko uvrstil v drugem poglavju na primernih mestih, zlasti pri pridevniku in zaimku, nekoliko pa v slovarju. Sploh pa sem v oblikoslovju z malimi izjemami vso tvarino porazdelil na podstavi Sketove slovenske slovnice, ker je ta knjiga uvedena po vseh naših šolah, učiteljem in učenccm tedaj dobro znana, in sem se smel zategadelj marsikatere stvari samo dotekniti, ko bi bil moral drugače obširneje razpravljati o njej. Tretje poglavje razpravlja najprej o takih tvoritvah samostalnikov, pridevnikov in glagolov, ki jih pišemo v novejšem času mnogokrat napačno, n. pr. mcj//an, bra/ec, grižljej, spisat*//, davkar//tf, gospodič/na, žival/ca, pism/ce, družb/n, bo ž//, slovens^, plesn/iv, prej š//i, daln/i, s svetnik, ukrasti, «stopiti, vzpeti se . . .; potem pa podaja pravila, kako nam je pisati domača in tuja osebna in krajna imena. Ker se v pisavi takih imen nc skladajo niti naši najboljši pisatelji in ker so tudi naše šolske knjige v tem oziru spisane po individualnih nazorih dotičnih pisateljev, jc nastala v pisavi novih kakor starodobnih lastnih imen po šolah in časopisih velika zmešnjava, ki jo je treba na vsak način odpraviti; zakaj tega vendar ne moremo trpeti, da bi se pisalo O d y s s c j poleg Odisej, M u r i c o c u š 1 a g poleg M ü r z-z u s c h 1 a g, Š k o f j a l o k a in S k o f j a loka poleg S k o f j a L oka, Dolenja Vas in Dolenjavas poleg Dolenja vas, No vorn es to in Novo Mesto poleg Novo mesto . . . Komur bi se pravila, kako je v slovenščini pisati starodobna občna in lastna imena, zdela preobširna in prerazsežna, tisti naj pomisli, da ta knjiga ni namenjena samo gimnazijam, kjer učenci v tem oziru res nc potrebujejo toliko pravil, ampak tudi drugim šolam, v katerih dela učencem pisanje starodobnih imen veliko prcglavico. O pisavi novodobnih tujih krajnih imen sem v obče sprejel to načelo, da tam, kjer imamo Slovcnci za tuje lastno ime že domačo ali pa slovenščini vsaj glasovno bliže stoječo obliko, nam jc pisati to; kjer je pa nimamo, tam nam je pridržati za tuje ime neizpreme-njeno tujo obliko ter ji, čc jc treba, v oklepaju dodati, kako se izgovarja slovenski. Tako n. pr. imamo za tuja imena Leipzig, München, Roma, Quicto, Ven cz i a, Paris, Arva, Turocz . . . domača imena L i p s k o, M o n a k o v o, Rim, Mirna, Benetke, Pariz, Orava, Turcc... Za imena, kakor Basel, Mainz, Marseille, Schweiz . . . smemo pisati slovenščini glasovno bliže stoječe stare oblike Bazileja, Moguncija, Marsilija, Švica ... Kadar pa za tuja imena, kakor: Mciningcn, M ürzzusch lag, Wirtcmberg, Ajaccio, Rcggio, Gozzo, Autun, Bordeaux, Lille, Krzscbctvaros, Nyiregyhäza, Rozsahcgy, Csongrad . . . nimamo domaČih oblik, tedaj pridržimo tujo obliko cr pišemo: Mciningcn, Mürzzuschlag, Wirtcmberg, Ajac-(io (Ajačo), Rcggio (Rcdžo), Gozzo (Goco), Autun ptčn), Bordeaux (Bordöz), Lille (Lil), Krzscbet v a ros (Iržebctvaroš), Nyiregyhaza (Njiredžhaza), Rozsahcgy (tožahedž), Csongrad (Čongrad) . . . Osebna imena germanskih in romanskih narodov ostanejo tudi v slovenščini vedno neizpremenjena Goethe, Schiller, Schia-pirclli, Byron, Rousseau . . . S tem pa nečem reči, da bi v spisih, ki so namenjeni prepro-stenu narodu, tujih lastnih imen nc smeli pisati tako, kakor se izgo-varajo; saj bi jih narod drugače nc znal brati. V četrtem poglavju se mi je zdelo potrebno podati nekoliko pravi tudi o besednem redu v slovenščini, ker smo se zadnja leta v tej važni stvari popolnoma ločili od narodne govorice ter krcn i na popolnoma napačno pot. Dotična pravila sem skoraj od bcsce do besede zajel iz razprave prečastitega gospoda p. Stanislava Skrabca o naših prcdslonicah in naslonicah v »Cvetju z vrtov sv. Frančiška« (XIV., 1. 3. 4. in 5.). Napačna pisava slovenskih naslonic, kakor jc zdaj sploh navadna, dela naš jezik »gekünstelt«; tako je rekel Miklošič ob neki priliki zadnja leta svojega življenja. V zadnjem zvezku »Knezove knjižnice« sem v Mencingerjevi povesti »Moja hoja na Triglav« s pisateljevim privoljenjem pri tiskovni korekturi krenil na staro pot ter vse naslonice postavil tako, kakor jih govori narod in kakor zahteva p. Stanislav Škrabec. Veseli me, da jc veljaven slovenski list tako pisanje izrecno pohvalil; s tem, da odkrito priznavamo napako, tudi kažemo, da se hočemo v prihodnje napake ogibati. V petem poglavju — kdaj pišemo velike začctnicc; kako pišemo sestavljene besede; kako razstavljamo ali delimo besede na zloge; katera znamenja rabimo v pisanju posameznih besed — in v šestem poglavju — o ločilih — mi jc bila za glavno vodilo izvrstna knjiga »Hrvatski pravopis«, ki ga jc po naročilu kr. deželne vlade v Zagrebu 1. 1893. za hrvaške šole spisal dr. Ivan Broz. Večina pravil, ki jih podaja Broz o navedenih tvarinah za hrvaški jezik, se tako lepo sklada tudi s slovenskim jezikom, da sem jih nekoliko kar neizpremenjenih sprejel v svojo knjigo. Oziraje se na Broza pa sem sc moral v pisanju sestavljenih besed nekoliko ločiti od Pletcršnika. Njegov slovar piše namreč mnogo sestavljenih prislovov in veznikov narazen, n. pr. brž ko ne, do cela, do dobra, iz nova, narobe, večidel, venomer, v obče, da si, bodi si, čc ravno . . . Toda če pišemo sploh kvišku^ morebiti, nato, navkreber, navzkriž, potem, seveda, včasih, vedno, zares, zmerom, z mirom, zakaj, zategadelj, zavoljo . . ., res nc vem, zakaj nc bi smeli pisati tudi brž k one, docela, dodobra, iznova, narobe, večidel, veno mer, vobče, naizust, vnovič, šele, poleti, pozimi, podnevi, odtod, dasi, bodisi, čeravno, d a sira v n o . . . Nauk o ločilih sem moral nekoliko koreniteje obdelati, ktr doslej še nobena slovenska učna knjiga o tem predmetu ni podaa nadrobnih, dovoljnih in popolnih pravil; ker pri pisateljih o rabi lečil odločuje največ subjektivno mnenje; ker se niti naše šolske knjge v tej stvari ne skladajo in ker je nastala vsled tega po naših šcah prava anarhija. Naši učenci doslej niso imeli nobenega zanesljivega učnega pripomočka, da bi v njem poiskali svčta, kako jim je psati ločila, ampak v tem oziru so bili večinoma odvisni od svojih učitejev, ki so pa kakor pisatelji premnogokrat o tej stvari različnega mnnja. Pridcjani slovar obsega vse tiste besede, o katerih gil več v svesti svojega dejanja in nedejanja; lotilo sc ga jc neko blazno veselje. Postal jc, vzdignil samokres in — meril. Ali v tem hipu je izginil Pavlovič v »črnem orlu«. Makso jc zaječal, ali kakor bi trenil, se je vzdramil iz one omotice. Ta globoki vzdihljaj mu je olajšal notranjost, in kakor težka mora se mu je odvalilo od prsi, in grozno in jasno mu je stalo pred duševnimi očmi, kaj bi bil skoro učinil. Potegnil jc levico preko čela in si obrisal debele znojne kaplje, ki so stale na njem. In vtaknil jc samokres zopet za pas . . . Ko je prižigal črez nekoliko minut luč v samotni svoji sobi, jc bil žc skoro popolnoma miren. Samo na obrazu se mu jc čitala nenavadna izmučenost. Legel je na divan. Roke so se mu šc tresle od prestane grozne razburjenosti, a ustnice so mu šepetale: »Moj Hog, moj Bog! Ali je res nikdar nc pozabim?« (Dalje prihodnjič.) LISTEK. Dva nova groba. — f Lujiza Pesjakova. Ko so sc jele vračati pevke s toplega juga, se jc poslovila s slovenskega Parnasa ptica, ki nam je prepevala dalje, nego traje navadna doba človeškega življenja. Dne 31. marcija je preminila odlična slovenska pesnica Lujiza Pesjakova. V pesniškem vzdušju ji je klila mladost, saj sc je solnčila ob duševnih žarkih doktorja Franceta Prešerna, ki jc bil koncipijent njenega očeta dra. Chrobata. Občujoč z našimi odličnimi pesniki: z Levstikom, s Cimpermanom in dr. je pozneje ustvarjala in spopolnjcvala svoje poezije. Nad vse je ljubila dična pokojnica našo mladino. Nji jc posvečena velika večina njenih pesniških proizvodov. Starejši »Vrtci« so polni nežnih pcsmic, katere j c zasadila vanje Lujiza Pesjakova. Dasi gosposke rodbine hči, ni zamc-tavala preprostega naroda, izmed katerega jc rada zajemala snovi svojim poezijam. Kako ljubek je n. pr. dramatiški prizor »Na Koprivniku«! Ni nam mogoče danes opisati vrlin Lujize Pesjakovc, njenih slovstvenih del, njenih zaslug za vzgojo slovenske mladine, njene velike ljubezni do umetnosti — to stori skoro spret-nejše pero — ob njenem grobu priznajmo žalujoč: Ločila sc jc od nas znamenita slovenska žena, kateri je za vsekdar zagotovljeno častno mesto v naši prosvetni zgodovini. f Dr. Jernej Zupane. Malo dni potem — dne 11. aprila — jc umrl starosta slovenskih rodoljubov: oseminoscmdcsctletni beležnik, bivši prvomestnik beležniške zbornice, dr. Jernej Zupane. Počasna, težka mu je bila zadnji čas stopinja, sklonila se mu je bila nekdaj vitka postava. Videlo se jc, da bo kmalu končana pozemljska pot njegova. Sedaj ga ni več. Naši matuški beli Ljubljani manjka nečesa, ker jc izginila iz nje častita postava doktorja Jerneja Zupanca. Za njim žaluje njegov rojstni kraj Martinji vrh pri Sv Lenartu nad Škofjo Loko» katerega je oblagodaril z mnogimi koristnimi napravami. Za njim žaluje ves slovenski narod, saj mu je bil pokojnik izmed največjih dobrotnikov; z drugimi prvoboritelji vred mu jc pomagal ustanavljati najimenitnejše prosvetne zavode ter jih z radodarno roko krepko podpiral. S korenitim znanjem, ki si ga je bil pridobil po obširnem potovanju po tujini v mlajši dobi, je združeval prisrčno ljubeznivost. Plemenito srcc jc bilo v prsih rajnemu doktorju Jerneju Zupancu, in najodličnejša črta tc plemenitosti je bilo njegovo rodoljubje. Zanetil mu ga je bil slavni profesor Cop. Starček, ki se je šolal istodobno s pokojnikom, nam je pripovedoval, kako jc vsa šola oživela, ko jc stopil v učilnico Čop. Pri njegovi uri je prosto dihala pod težo nemčevalnega sistema ječeča slovenska mladina ter se naslajala s poezijami Vodnikovimi in Prešernovimi, katere jim jc čital in tolmačil Čop. Domovinska ljubezen, katere sc jc bil na vzel Zupane od tega velikana učenosti, mu je bila vodnica vse žive dni, nje ni zatajil tedaj, ko so vihrali krog njega hudi politiški boji, nje ni žrtvoval kakim dvomljivim višjim ozirom, z njo v srcu jc legel na bolniško posteljo, s katere ga jc rešila smrt. — Slovenski narod se mu jc izkazal hvaležnega. Dr. Jernej Zupane jc bil častni član »Ljubljanskega Sokola«, »Narodne čitalnice« v Ljubljani, ki hrani njegovo podobo, in častni občan selške občine. Večen mu bodi spomin! —I ar. Petdesetletnica slovenskega pesnika in narodnjaka. Dne 24. m. m. jc minilo petdeset let, ko se jc rodil na Gorenjem Otoku pri Radovljici dični naš Ivan N. Rcsman, in prav zato smo zopet v današnji številki priobčili par umotvorov njegove ncvcnljivc muze, hoteč z njimi podati jubilarju neznaten, a iskren homagij. Saj ga jc pošteno zaslužil ne le kot starina naših pesnikov in pisateljev, ki jc sodeloval pri »Slov. Narodu« že za pokojnega Jurčiča, potem pri »Edinosti« in »Domovini«, pri celovškem »Slovencu«, v Stritarjevem in »Ljubljanskem Zvonu« — ampak menda še bolj kot kremenit značaj in neumoren narodnjak, ki je ustanovil ali pomagal ustanoviti več čitalnic ter začel prvi nabirati za Jurčičevo ustanovo »Slovenske Matice«. Nočemo se na tem mestu spuščati v oceno plodovitcga pisateljskega in zlasti pesniškega delovanja; to storimo tedaj, ko pesnik sam, kakor menda že namerava, »raztresene svoje ude zbere« — toda že sedaj opozarjamo bodočega ocenjcvatelja Rcsmanovc muze, naj je nikar ne meri s šablonskim merilom, češ, da ni bila dostopna novim strujam, ki so dandanes zavladale med našim pesniškim naraščajem; Resmanovo muzo umeje in sodi pravično tisti, ki pozna in razumejo naš narod. Da je Rcsman res pristno naroden pesnik, dokazuje žc to, da jc žc množina njegovih pesmic uglasbena po Focrstcrju, Gcrbiču, Čcrinu i. dr. Izmed vseh drugih jubilarjevih vrlin pa naj poudarimo samo ono, ki ga pa v naših očeh najvišje povzdiguje kot človeka in narodnjaka: na tihem, skoro skrivaj, po svetopisemskem,-ukazu, da levica nc vedi, kai1 stori desnica, dejanski in s svojo vplivno besedo podpira in pomaga, kjer more, naši rodoljubni mladini in vsem onim pomoči potrebnim narodnjakom, od katerih si obeta kaj koristnega delovanja. Ako se samo vsi oni podpiranci hvaležno domislijo svojega dobrotnika ob njega petdesetletnici, dojde slavljencu dovolj čestitk od blizu in daleč. Svojega skromnega posvetila ne moremo boljše zaključiti nego s silno značilnimi kiticami, s katerimi je završil dični jubilar podlistek v »Slov. Narodu« z dne 23. m. m., v katerem si je napisal sam skromno, a jako primerno in do-vtipno spominščico. 50. Nisem doktor ne — profesor, Mlad iskal sem v zlatih zvezdah, Čist značaj je moja čast . . . Kje pač moj zaklad gori, V tujcih z roko kruh si služim — Kje utriplje srcc moje, Srcc, um je doma last . . . Prašal sto in sto oči . . . Našel zlata nisem v zvezdah . . . Našel zlato pa srcc . . . Z mano čuti, z mano ljubi, Z mano nosi vse gorje . . . Sundečičcva slavnost v Kotoru se je izvršila dne 24. m. m. prav lepo in častno za toli zaslužnega pesnika »narodnosti in bratske sloge« med Jugoslovani. Slavljencu jc došlo nad 400 telegramov in pismenih čestitk, počastila gaje deputacija ruskih visokošolcev, brez števila čestivccv iz Boke in Črne gore, italijanski kralj ga je odlikoval z višjim redom itd. itd. In vse to je našlo čilega in zdravega starčka (rojen je bil 6. julija 1825. 1. v Golinjevu blizu Livna), ki šc vedno poje in navdušuje mladi naraščaj za ideale, katerim jc on služil, »a kako služio, zna mu Bog i znadu ljudi«. Njegova klasična dela (Vršidba, Krvava košulja, Milje i Omiljc itd.l) so znana pač vsakemu izobraženemu Slovencu. Sundečič je dobro znan ludi čitatcljem našega lista po svoji pesmi »Slovenki«. Lani je bival in se razvedroval dalje časa v divnem Bledu ter tedaj zapel: »Oh bicli cvietc iz bledskih gora, Gdje sada moja bora vi zora: Slovenka — čedo prediela toga. Slovenka — vila srdašca moga!« Zgodovina slovenskega slovstva. III. del. — Drugi zvezek. Spisal profesor dr. Karol Glaser. V Ljubljani 1897. 8°. 1 77 — 338 str. Založila »Slovenska Matica«. Prof. Glaser mi jc v svojih polemikah v minolem letu sicer odrekal sodbo o literarni zgodovini in deloma — vsaj zdelo sc jc tako — tudi tistim, na katere sem se skliceval in opiral v svojih nazorih; svaril jc celo urednika tega lista pred mojimi ocenami in pozival druge sodnike, da se oglasijo v tem spornem vprašanju; vendar naj mi bode dovoljeno izpregovoriti še o letošnjem zvezku par besed. Tega nc storim, kakor bi hotel dokazati, da me prof. Glaser ni »ugnal«, temveč ker se III. del, o katerem sem govoril lani, tudi letos nadaljuje in mi je torej ostala pravica do končne besede. V svoji obrambi je prof. Glaser v prvi vrsti poudarjal, da sodba o njegovem delu nc gre meni, na drugem mestu pa je preveč naglašal, kakor bi mu jaz delal namenoma krivico, in kakor bi mu ničesar ne hotel priznati. Prezrl jc povsem, da sem vedno priznal obilni trud in veliki pomen njegovega dela, da ') Glej: »Slov. Narod«, podlistek 1. 1895., št. 249, 250. in 251. — sem priznal vrednost njegove zgodovine tudi v ti nepopolni obliki; priznal sem torej vse, kar je bilo treba! Prezrl je, da sem govoril sine ira et studio, da sem sodil tako zgolj zato, ker naju ločijo najini načelno različni nazori glede namena in načrta literarne zgodovine. Ker je slovesno zatrjeval, da se nc da vrniti od svojega pota, jc umevno, da jc tudi letos ostal na istem stališču, in da je po stari metodi reševal svojo težavno nalogo. Priznam, da jc prof. Glaser nekoliko upravičeno vzkliknil napram očitkom V. Oblaka: »Potemtakem pa popiši, sirota, das geistige Leben, če moreš« (III. zvezek str. IV.). Res, težko jc pisati zanimivo o slovstvu, ki sc jc gibalo do francoskc revolucije le v ozkih mejah ccrkvcnih potreb in verskih bojev. Zakaj vse, kar sc jc pisalo in tiskalo dotlej, jc imelo skoro izključno verski namen, da sc uduši protestantovsko gibanje, katero so bili pričeli širiti Trubar in njegovi pristaši s spisi in knjigami, in proti kateremu jc bilo treba nastopiti katoličanom z istim orožjem! — A če nam jc francoska doba prinesla, kakor priznava Glaser sam (II. zv. str. 39.), »začetek izvirnega klasičnega pesništva, začetek pravega znanstvenega delovanja itd.«, tedaj bi bili smeli že tu pričakovati, da ubere prof. Glaser drugo pot. Toda recimo, da tudi ti začetki po-vestne književnosti — tako je menil Mencinger čisto prav! — glede svoje izvirnosti in mislovitosti niso bile na posebno visoki stopinji, ker jc bilo povsod treba šele orati ledino in se boriti z jezikom, in zlasti ker so sc najboljše sile porabile za praktične potrebe, ko je bilo treba spisovati: slovnice, abcccdnike, berila, katekizme itd., a pri tem težaškem poslu je pisateljem povsem nedo-stajalo pravega razuma za leposlovje (glej Prešernovo »Novo pisarijo«!) — toda navzlic vsem tem težkočam je provzročilo leto 1848. zopet novo gibanje. Ko so sc pomirili boji na političnem in gospodarskem polju ter so sc polegli prvi viharji, ko je začelo poganjati seme, ki sc jc zasejalo 1. 1848., in donašati sadove, in ko se jc začela po šolah in svobodnih društvih širiti splošna izobrazba, tedaj sc jc pripravljala tudi naši lepi literaturi pot, in nastopili so naši Jenki, Erjavci, Levstiki, Mencingerji i. dr. — neposredni predniki in deloma vrstniki slovenske literarne dobe kät's;oy*|v — Stritarjeve dobe, kateri tudi Glaser pripisuje največjo važnost glede notranje vrednosti! (III. zv. str. I.). Ali se pa mari pri teh možeh tudi ni dalo opisati duševno življenje? — Mesto obljubljenega IV. zvezka smo dobili letos konec III. zvezka, v katerem se nadaljuje krog »Slovenskega Glasnika« z Janežičem na čelu. Završen je razgovor o Marnu, in za njim so na vrsti naslednji pisatelji in pesniki: Ccgnar, Umek, Jenko, Bile, Kočcvar, Vijanski, Trdina, Krek, Mencinger, Hrovat, Tušek, Erjavec in Levstik ter šc nekaj drugih mož, ki so pa deležni samo drobnega tiska. V prvi vrsti pogrešamo potrebne preglednosti in sistematične razvrstitve. Kakor sc vidi, jc biloGlaserju za razvrstitev odločilno kronološko načelo; zraven pa jc pisatelje v vrstil po glasilih, v katerih so sodelovali. Prav to pa je na škodo preglednosti celega dela. Sedaj ni jasno, zakaj jc dr. Glaser vvrstil marsikoga v to skupino, ki naj sega samo do 1. 1S70., in nc v zadnjo dobo, dasi spada zlasti šc živečih pisateljev glavno delovanje v poznejšo dobo — menda samo zato, ker so nekdaj sodelovali tudi v, »Slov. Glasniku«. To je pretesnosrčna sistematika, ki proizvaja včasih čudne prikazni. Marušič, ki šc živi in piše, jc zašel pred Slomšcka, baron Winkler, ki šc deluje v pravnem slovstvu, jc prišel v Jeran ov krog; Mcncinger, čigar znameniti »Abadon* jc izšel 1. 1893.(!), ki nam je letos podal zanimivo »Hojo na Triglav«, in od katerega šc pričakujemo marsikatero imenitno delo, je v krogu »Slovenskega Glasnika« in takisto Levstik, ki bi bil vsekakor yrcden sam svojega odstavka/spričo svoje vsestranske vplivnosti na razvoj naše poezije in proze. Boljše bi bilo, da bi bil prof. Glaser združil pisatelje v posamezne skupine poedinih književnih strok. Nekaj mož bi se dalo združiti n. pr. v krog »praktičnih slovniČarjev«, med katere bi sodili A. Marušič, ki je »celo v pesmi opeval jezikovno vprašanje« in šc vedno deluje v ti stroki, nadalje: Hrovat, Šolar, Winkler in morda še kdo; skoro vsi ti so skrbeli in še skrbe za pravilno slovenščino v uradih in med narodom. Drugi bi prišli v druge skupine n. pr. kot »domači zgodovinarji« itd. Zlasti pa bi bilo želeti, da bi bil prof. Glaser vse one pisatelje, ki zastopajo leposlovje (beletristiko), obdelal skupno; seveda bi se bil moral v celoti odreči kronološkega načela. Tako bi se dosegla večja preglednost, in dobili bi zgodovino po sestavnih skupinah poedinih, zlasti glavnih strok, kakor si jo želi n. pr. Fčkonja (»Dom in Svet« 1897), in kakor jo je obdelal tudi Šafafik. Metodi, po kateri je zasnoval dr. Glaser prejšnje, zvezke, je ostal zvest tudi v tem zvezku, toda dvomim, tla jc ta v prid njegovemu delu; in zato si usojam tudi letos ponoviti željo, da bi se prof. Glaser vsaj v zadnjem delu svojega velikega podjetja povzpel na nekoliko modernejše stališče. — Ko sem lani izrazil isto željo in zahteval psihološko metodo, ki jc vendar dandanes žc obče veljavna v slovstvenih zgodovinah, mc jc prof. Glaser smešil, ker sem izrazil svoje mnenje v prispodobi! Res jc, da vsaka prispodoba malo šepa, torej je tudi moja malce šepala, v bistvu pa sem vendar trdil pravo. Prof. Glaser navadno omeni pri vsakem literatu različne date, našteje potem njegova dela in poda včasih tudi njih vsebino. To je skoro vse, a to dandanes ne zadošča več. To je vnanje sestavljanje in zbiranje, ki seveda ni nič manj zaslužno, nego prava slovstveno-zgodovinska pragmatika, a slovstvena zgodovina to ni! Moderno raziskavanje slovstvene povestnice ne loči več umotvora od umetnika, temveč smatra oba za nerazdružno enoto, in umotvor razumemo šele tedaj, kadar spoznamo njegov postanek iz duševnega položaja umetnikovega. Ni torej dovolj, če se pove, da je ta ali oni pisatelj napisal to ali ono delo, temveč pokazati treba, kakšni doživki in dogodki so dovcdli pesnika ali pisatelja, da si jc izvolil baš ta motiv, in da ga jc obdelal prav v ti ali oni obliki. Tu ne velja izgovor, da se o proizvodih naših literarov to ni dalo izvršiti. O Mencingerju, tem duhovitem essajistu, bi se dalo vendar kaj drugega povedati, nego je povedal prof. Glaser, ki je napisal o njem pravzaprav le polovico strani — vse drugo je zgolj vsebina njegovih spisov — dočim jc privoščil drugim, ne-znatnejšim literatom po cele strani. Kaj bi se dalo vse povedati o »Abadonu«! Tudi jc prof. Glaser prezrl par Mencingerjevih spisov, n. pr. »Slavnostni govor« in originalno novelo »Cmokavzar in Ušpcrna«! Pri le-ti bi bilo treba tudi pripomniti, v kakšnih razmerah je nastala, in kateri namen je imela. Ali pa poglejmo Jenka; kako navadno, šablonski jc obdelan! »Slovenski Heine« bi pač bil zaslužil malo več pozornosti. Saj jc Leveč že pred devetnajstimi leti vedel toliko lepega in zanimivega povedati o njem v člankik o »Odličnih pesnikih in pisateljih slovenskih« (»Zvon« 1897. 1.). Obširna »priloga«, ki obsega preko 100 strani, nam podaje uradne razglase, vire, naslove knjig in naposled književnost ogrskih Slovencev (molitvenike, pastirske liste, pesmi) ter kratek »dodatek«. Pripomnjc se mi nc zde povsem srečne; mnogokrat se v prilogi prav po nepotrebnem samo ponavlja, kar jc bilo žc povedano v glavnem besedilu, n. pr. o Medvedovem rastlinskem imeniku (202) i. dr. In pa še nekaj! Vse tc obilne številke, katerih tu pa tam kar mrgoli, niti nc dosežejo svojega namena, ker jc vse zmešano; številke v tekstu in v prilogi sc ne ujemajo, in dostikrat dobiš v prilogi čisto kaj druzega, nego si iskal; mnogokrat sploh v prilogi ni številk, ki so v tekstu, in narobe. Tako prelistovanjc in iskanje po knjigi sploh ni prijetno in postane lc nepotrebna muka, če niti ne doseže svojega namena. Da tc zmešnjave ni pisatelj kriv, ampak korektor, to že radi verjamemo, toda kaj to pomaga! -r- Imenik pisateljev jc premajhen in nepopoln. Tako ne najdemo v njem n. pr. Tušeka, Šolarja, Winklerja itd., a mnogo manj važnih jc vestno zabeleženih. Na str. 279. bi moral biti govor o nekem Jan. Stritarju, a na dotični strani ni tega pisatelja. Da se jc pri tako obširnem gradivu vrinila tudi kaka stvarna napaka, temu se ni Čuditi. Pomota glede rojstnega leta drja. Mencingerja sc jc v slovenskih listih že popravila; tudi to sem žc omenil, da jc izpuščen tu pa tam kak spis. Opozorili so me tudi, da prof. Trdina ne stanuje v Bršlinu pri Novem mestu, temveč da biva in piše prav v Novem mestu, kjer ima svojo hišo, v Bršlin pa hodi le redno na izprehod. Takih podrobnih malenkosti bi sc dalo šc več omeniti, a umeje se samo ob sebi, da so pri takem delu neizogibne. Toda poleg vseh ugovorov in očitkov nismo tako zagovedni, da nc bi priznali in omenili važne okolnosti, ki kolikor toliko izpričuje dr. Glascrja; uverjeni smo namreč, da mu jc nedostajalo časa, da bi bil ves obilni materijal temeljito proučil ter si o vsakem delu in vsakem pisatelju ustvaril svojo sodbo. Zato je sicer njegova povestnica v svoji prvotni obliki nepopolna, a podatki, katere nam je zbral prof. Glaser — gotovo z velikimi težavami in napori — nam bodo dobri pripomočki za nadaljnje pragmatično prirejevanje literarne naše zgodovine. Glaserjevo delo ima torej tudi v ti obliki trajno vrednost, katere mu ne more nihče odrekati. Ko se izdado razne korcspondcncc naših slovstvenikov in sc z njimi pojasni marsikaj v njih življenju in delovanju, in ko se napišejo tudi monografije, katerih ni doslej šc skoro nič, ondaj bode tudi prof. Glascrju možno spopolniti svojo »zgodovino« ter jo dovesti do one dovršenosti, katero si želim jaz in z menoj mnogi drugi Dr. Fr. Vidic. Samosvoje mesto Trst in mejna grofija Istra. Prirodoznanski, statistični, kulturni in zgodovinski opis. Spisal S. Rutar. Ljubljana, 1897. Izdala Matica Slovenska. II. snopič, str. 129 — 280. V letošnjem snopiču nam pisatelj najprej opisuje šolstvo v Trstu, njegovi okolici in po Istri. Tabelarni razkazi o šolah in učencih so vzeti iz uradnih popisov, katere objavlja vsako leto šolska oblast na Primorskem. K strani 132., v. 1. i. d. bi se bilo lahko dodalo, da jc največ kriv istrski deželni odbor italijanski, da jc ljudsko šolstvo po slovanskih delih Istre na tako nizki stopinji. V drugem odstavku nas pisatelj seznanja z raznimi dobrodelnimi zavodi, društvi in časopisi po Tržaškem in po Isri. V tretjem odstavku govori pisatelj o narodni prosveti. Nadpolovica tega spisa je posneta po sestavku A. viteza Klodiča, natisnjenem v knjigi »Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild./ Das Küstenland, Wien, 1891«. — Da je res tako, o tem naj se blagovolijo čitatelji sami prepričati, ako imajo rečeno knjigo pri rokah. Naslednja števila pred oklepi kažejo strani v Rutarjevi knjigi, v oklepih pa strani v prej omenjeni nemški knjigi: Str. 154 (234); 155 (236); 158 (237); 159 (238); 160 (239, 240); 161 (240, 241); 162 (241, 242); 164 (243, 244); 166 (244, 246, 247). — Rutar piše (str. 153, v. 34), da jc papež Ivan VIII. dovolil leta 880., da se smejo Istrani in Dal mat in ci posluževati slovanske liturgijc. Pravzaprav jc rečeni papež dal tistega leta mescca junija to dovoljenje moravskemu Svetopolku (glej mojo .Spomenico', str. 15, št. 13). — Str.'167, v. 4: Spinčič je postal profesor zgodovine na učiteljišču v Kopru, v Gorico jc bil šele v začetku I. 1888. prestavljen. — Str. 162, v. 10. Namesto letnice 1664 naj stoji 1644. — Str. 166, v. 18: Namesto »Kalast« naj se čita »Kalac«. — Str. 154, v. 22: Namesto »Schnurff« ima Kopitar (Glag. Cloz. p. V) Schurff. — Str. 154, v. 19: Rutar rabi obliko »Brizah«. Pišimo rajši »Breisach«, ravno tako tudi (v. 21) »Maria-Stcin«, nc pa »Marija Kamen«: Kje je meja, ako začnemo sloveniti imena tirolskih ali pa švabskih gnezd! V četrtem odstavku nam pisatelj opisuje narodno nošo in narodna svojstva tržaških in istrskih prebivavcev. Nadpolovica tega spisa je posneta po Spinčičevem sestavku, ki je natisnjen tudi v knjigi »Die österreisch-unga-risehe Monarchie in Wort und Bild. Das Kütcnland.« O tem naj se prepričajo čitatelji sami ter naj primerjajo strani: 172 (210, 211); 173 (212, 213, 214); 179 (214); 180 (216, 217, 218); 181 (218, 220); 182 (221, 222); 183 (222); 184 (222, 223); 185 (223, 224); 186 (225); 187 (226); 188 (227, 228); 191 (229); 192 (229, 230). — Pisatelj je pač na str. 166. pod črto navedel Klodičevo ime, na str. 192. pa Spinčičevo; naj bi bil tudi na drugih mestih vselej navedel vire, katere je prav tako uporabljal, kakor Klodičcv ali pa Spinčičev spis. Zadnja polovica knjige obsega pregled tržaške in istrske zgodovine. Po mojih mislih jc ta opis premalo kritičen. Navedem naj tu nekatere napačne trditve, na katere sem naletel, ko sem čital dotieni sestavek. Str. 196, v. 15: Tržaški škof Frugifer (Trugifer) jc vladal, kakor jc razvidno iz odlomka neke listine, leta 547. (Izvestja muz. društva, VI, str. 153); ne ve sc pa, je-li že leta 524. vodil tržaško škofijo. — Str. 196, v. 23: Gcminijan ni bil škof, temuč samo presbitcr. (Chron. Gradense, izdal Monticolo, Cron. Vcnez. I, str. 37; Chron. Venet, izd. v M. G. SS., XIV, str. 11; Danduli Chron., V, c. 11 pars 14, izd. Murätori Script, rer. Ital., XII, str. 94).— Cerkveni razkol radi treh ka-pitulov se ni pričel šele po 1. 568., temuč žc pred letom 558., kar jc razvidno iz dotičnih pisem papeža Pclagija I. (Izvestja, VI, str. 155). — Str. 196, v. 29: Že 1. 602. se jc tržaški škof Firmin spoprijaznil z rimsko stolico, ne pa šele škof Ivan leta 751. (Izvestja, VI, str. 211), — Str. 196, v. 31: Rutar piše, da se jc tržaški škof Ivan I. zameril plemiški vladi v Benetkah, ki je podpirala razkolnike. Omenim naj, da beneška vlada ni nikdar podpirala razkola radi treh poglavij; tudi tega še nc bi bila mogla storiti okoli 1. 751, ker je bil imenovani razkol takrat že popolnoma zatrt. — Str. 197, v. 10; Karol Veliki je pač prišel leta 776. na Furlansko; noben zgodovinski vir pa nc trdi, da bi bil obiskal tudi Trst. Kaže se, da jc ta bajka pobrana iz nemške Löwenthalove zgodovine tržaškega mesta, str. 15. — Str. 197, v. 11: Tržačan Fortunat je bil pač sorodnik (»consangui- ncus«) umrlemu gradeškemu patrijarhu Ivanu, nikakor pa ne njegov brat. (I)anduli Chron. VIL, c. 13, pars 23, izdal Muratori Script., XII., str. 152). -Str. 198, v. 14: Dotična listina jc z dne 8., nc pa 1. avgusta. — Str. 234. je večinoma posneta po mojem spisu, tiskanem v Izvcstjih, V, str. 184—186. Takisto sta strani 235. in 236. vzeti iz mojega spisa, tiskanega v Izvcstjih, IV (1894), str. 49-57. Stavek (str. 234, v. 15 in 16) »zato naj plačajo Istrani za bodočo indikcijo (537/538) toliko davka v solidih« jc napačno prepisan, ker istrski pro-vincijali so dali rečenega leta kot davek vino, olje in pšenico, nc pa novcev. — Str. 235, v. 17: Namesto »akvilejski« naj se čita »gradeški«. — Str. 197, v. 21: Letnica 827 je napačna; moralo bi biti 828, kakor stoji na str. 237, v. 31. — Namesto »markgrofija« (str. 237, v. 31 in drugod) treba vsekakor pisati »mejna grofija« ali »mejna grofovina«; isto velja o besedi »markgrof«. — Pažinatik (str. 242, v. 14 in Šuma (v. 33) sta na dotičnih mestih lastni imeni; treba ju jc torej pisati z veliko začetno črko. — Str. 257, v. 14: Je-li Plinijev »Aegida« (bolje »Agida«) res sedanji Koper, ni gotovo. — Str. 257, v. 16: Namesto »Ca-praria* naj stoji »Capritana*. Izraz »Capraria insula« ima Dandulus. (Izvestje, VI (1896) str. 163, op. 50). Ako je imel pisatelj v rokah Jaffč, Reg. pont. Rom., I, ed. 1885, zakaj ni navedel za svojo trditev tudi številk 1680 in 1681.? — Str. 257, v. 21: Rad bi vedel, kako bi se dalo dokazati, da je imel Koper že lata 524. svojega škofa. — Str. 264, v. 35: Tu je čitati, da so okoli leta 555. ustanovili škofijo v Pulju; toda znani so nam puljski škofje iz prejšnjih dob, kakor Venerus iz 1. 501., Antonius med 1. 507 in 511. ter Isaacius iz leta 547. (Izvestja, VI, str. 151 in 153). — Str. 258, v. 29: Nc Oton II., temuč Oton I. je podelil dne 8. januarja leta 972. Isolo doždu Petru Candianu. (Böhmer, Regest., II., ed. Ottenthai, 1893, str. 235, št. 536). — Str. 267, v. 28: Pičen se ni nikdar zval »caput Sclavoniae« (sic!), pač pa navaja Chron. Vcnetum na dotičnem mestu Pičen, Krk in O s or, ki se nahajajo »in capite Sclavanic«. (Te besede stoje v M. G. SS., XIV. str. 14). Kaj pomenja na tem mestu »in capite Sclavanic«, kaže nam Chronicon Gradense, iz katerega je zajemal pisatelj beneške kronike. Chronicon Gradcnsc (cod. G. III, 10 v knjižnici patriarhalnega semi-nara v Benetkah, gl. Monticolo, op. cit. str. 43) ima naslednje besede: ». . . . et DalmatiQ regiones, videlicet Veglcnscm, in Apsaro, in Pathcna . . . .« Isti vir (cod. Vat. Urb. 440, glej Monticolo, op. cit.) pa ima: ». . . . sive Dalmatiae partes, videlicet in Vegla, in Apsaro, in Pathena . . . .« Pisatelj beneške kronike je to, kar jc našel v gradeški kroniki, nekoliko prenaredil ter zapisal: ». . . . et in capite Sclavanic, quod est civitates nomine Pethcna, alia Vegla, tercia Absaro . . . .« Rutarjevo knjigo krasi več slik. Na koncu jc načrt tržaške lukc. Ker ima knjiga razen navedenih hib tudi mnogo vrlin, zato jo toplo priporočamo ter želimo, da bi jo čitatelji večkrat vzeli v roke. Kratek indeks, ki je knjigi pri-dejan, brez dvoma pomnožujc njeno vrednost. Dr. Fr. Kos. Tretji koncert „Glasbene Matice". P as i jo n po sv. Matevžu, zložil Joh. Seb. Bach. Glasbeni svet resne smeri je dandanašnji splošno prepričan, da ni boljšega krepila umetniškemu duhu, niti boljšega sredstva za njega blaženje, nego so Bachova dela. S čisto arhitektoniko in'z največjo doslednostjo v razvrstitvi oblike druži Bach nedosežno globoko pojmovanje in določno karakteristiko. Zato priznavajo vse resne glasbene struje soglasno mojstra Bacha, ker nahaja vsaka izmed njih v njegovih delih svoj posebni ideal. Vera jc Bachu vir vse poezije in vednosti, iz nje se mu snuje vse njegovo mišljenje in ves njegov občutek. V nabožnih in za cerkev namenjenih skladbah podaja Bach najlepše svoje, tvorbe. Med te je zlasti šteti najveličastnejše njegovo delo — Pasi j on po sv. Matevžu. Mogočno kakor iz umetniški preprostih evangelijskih besed vpliva tragika mučeništva Zvcličarjevcga v Bachovi nesmrtni glasbi na vernega poslušavca. Elementarna moč oživlja delo in veže nase duha in srcc. Koliko nravne velikosti javljajo v svoji preprostosti že sami reci-tativi, v katerih so vglasbene besede evangelija. V njih je obseženo neizčrpno bogastvo plemenite melodike in vzvišenega dostojanstva, nepregleden svet divne krasote. In v zborih, razdeljenih na dvoje, opremljenih z velečastnim šumom velikega orkestra, združenega s temeljnimi zvoki orgel, sc kaže burni temperament skladateljev; s takim razsežnim aparatom izraža Bach najznačilnejše svoje krepko, odušcvljcno mišljenje, svojo verno vdanost v Stvarnika, vse svoje čutje. Prvak v kontrapunktiki jc našel Bach v teh svojih zborih pravi element, da zadosti svoji čudoviti sili tvorjenja. Biseri nežnega čuta so v pasijon vpleteni korali. Iz njih sevajo radost, bol in nada kakor iz rose, ki se blešči v jutranjem solncu na cvetu pomlajene prirode. Proizvajanje Bachovega težavnega veledela je bilo v čast »Glasbeni Matici«. Zbor in orkester sta podala delo v popolnoma dostoji obliki pod zaslužnim vodstvom vodje g. Čeri na, ki se je očividno energično zavzel za proizvedbo. Evangelijske besede jc predaval v rccitativih g. Razingcr, ki je kot pevec-dcklamator na najboljšem glasu, zanimivo in odlično. Vestno se mu je družil kot izborcn baritonist g. dr. Stuhec. Manjšim, a nelahkim ulogam alta in soprana sta zadostili gospa Julija Ferjančičcva in gospica Mira Devova po svojih močeh s finim čutom. —oe— Donesek k abecedni vojski. V Metelkovi zapuščini, katero hrani arhiv »Matice Slovenske«, je velik, debel, lepaku podoben rjavkast list, popisan na eni strani z nemškimi, v metclčici pisanimi verzi, ki se glase: An den krainisehen Alphabetsverhunzcr Franz Metelko Professor in Laibach. Der A ff Metelko steekte Krain Vor Jahren Nachts in Brand Und freute sich dann ungemein, Als Er's so helle fand — Kommt Brüder! seht, was ich vermag!! Ich, ich verwandle Nacht in Tag!!! Die Brüder kamen gross und klein Bewunderten den Glanz Und alle fingen an zu schrcin: Hoch leb' der Äff Metelko Franz! Metelko Affe ist des Nachruhms werth!! Denn Er hat unsre Gegend aufgeklärt!!! V muz. arhivu v Ljubljani sc hrani list s sledečimi — šc neznanimi Vodnikovimi verzi: Kitaj fka Mazhaha Vfak mcfcz zvedč, Zhe le s' pol vode In vina polifc. Sa vesi'lo jo pofhle Vodnik Nj<5 nemaren fkrbnik. Pisava je precej velika in razločna. — Na drugi strani lista stoji spodaj v kotu: 838. Nr. 11. B. Urschitsch. Ivan Kunsič. Slovensko gledališče. V zadnji tretjini gledališke sezone, t. j. meseca februarja in marcija smo imeli vsega skupaj dvaindvajset predstav. Med temi je bilo osem dramatiških, dvanajst opernih, a dva večera sta se predstavljali drama in opera druga poleg druge. Med znamenitejše dramatiške predstave v tem času smemo šteti po pravici slovito Wilbrandtovo igro »Arija in Mesalina«, ki se je uprizorila prvič na našem odru dne 4. februarja. Ker nismo utegnili prisostvovati ti predstavi, se tudi v presojo te igre nc maramo sedaj spuščati; sicer se pa nadejamo, da se ta igra ponovi v prihodnji sezoni navzlic temu, da ni bila, kakor smo čuli od strani, po okusu našega toli izbirčnega občinstva. Drama, kakršna je »Arija in Mesalina«, se po naših mislih ne študira samo za enkrat. Tudi »Narcis«, ki so ga igrali drugič dne 15. februarja, ni zbujal pri našem občinstvu zanimanja, ki bi ga bil zaslužil. Šc bolj pa se čudimo, da niti Benedixovo vesela igra »V ječi«, ki smo jo videli dne 3. marcija in ki je pred vsem zabavna, ni pridobila več glcdavccv. Igra je sicer brez posebne pesniške vrednosti, a dičijo jo vse one lastnosti, % po katerih se dramatični proizvodi nevadno prikupujejo širšim slojem občinstva. Moč te, kakor druzih Benedixovih iger tiči v situaciji, in dasi sloni vse dejanje na nekoliko neverjetnih premisah, ima igra vendar povsem tisti učinek, ki ga zahtevamo od dobre veseloigre. Takisto nas je iznenadilo, da Shakespearjcva veseloigra »Kako se ženske krotč«, ki se je uprizorila 11. marcija, ni našla boljšega odziva pri občinstvu; obžalovati jc to tem bolj, ker se je ta večer igralo res izborno. Zato pa jc bilo seveda gledališče primerno dobro obiskano dne 6. februarja, ko se je precej slabo igral »Lumpacij Vagabund«, in pa 6. marcija, ko se je predstavljala do skrajnjosti neslana in dobremu okusu naravnost v obraz bijoča burka »Robert in Bertram«. Bolj nego z zadnjima dvema igrama in pa s »Krojačem Fipsom«, ki sc je igral dne 10. marcija, smo bili spet zadovoljni z uprizoritvijo izvirnega igrokaza »Otok in Struga« (dne 12. marcija), ki sc je po naših mislih le preveč odlašala, in ki naj bi vsekakor večkrat prišla na vrsto, kajti navzlic vsem nedostatkom, ki se kažejo skoro brez izjeme v vseh onih igrah, katerim jc dejanje vzeto iz kakega romana ali kake povesti, in katerih se tudi v tem igrokazu ne manjka, jc ta igrokaz vendar domač dramatiški proizvod, katerega se nam nikakor ni treba sramovati. Najboljše je vsekakor prvo in drugo dejanje, dočim dramatiška moč igre v tretjem in četrtem dejanju vidno pojemlje. Vzrok temu je nekoliko snov sama na sebi, kajti ko se, dejanje igre prične, je prava drama, ki obsega razmerje med baroneso Zoro in grofom Otoškim, žc doigrana, in vse to, kar sc vrši zdaj pred nami, je lc pritikljaj oni prvi drami. V romanu zadostuje, ako sc iz pogovorov nastopajočih oseb zve ono, kar sc jc prej dogodilo, v drami pa jc tako pripovedovanje lc slabo nadomestilo, S tem pa nismo hoteli reči, da bi se dalo v tem oziru kdo vc koliko pre-narediti, temveč poudarjamo še enkrat, da se zbuja gledavcu včasih lc želja, naj bi se na odru nekoliko več godilo in nekoliko manj pripovedovalo. In koncu bi bilo treba, kakor smo žc namignili, vdihniti vsekakor nekoliko več živahnosti in drainatiškc moči, kajti tisto opetovano prihajanje barona Konstantina, ki noče zdraviti otoških ljudi, pa je vendar zmeraj pri rokah, kadarkoli si ga požele in sicer celo prej, nego jc sploh to v istini možno, ni le jako nc-dramatiško in neverjetno, temveč tudi radi tega neumestno, ker zbuja slutnjo, da dela baron drugače, nego misli, in da njegovo zatajevanje samega sebe ni tako iskreno in pristno, kakor bi se dalo misliti po njegovih besedah. Siccr pa se nam ne zdi, da bi bil gospod Borštnik značaje, ki se nahajajo v povesti, katero je dramatizoval, kdo ve koliko izpremenil. Osebe, ki nastopajo v igri, so povsem Tavčarjevi junaki, in naj o istinitosti le-tch kdo misli žc tako ali tako, vsekakor treba priznati, da so zanimivi in pač tudi možni. Igra »Pike« se jc uprizorila dne 22. marcija. To je igrica, ki jo zdaj pa zdaj radi vidimo. Isti večer smo videli tudi Krylova veseloigro »Medved snubač«, ki pa je dokaj slabejša nego istega pisatelja »Tretja hči«. Oba strica v ti igri sta duševno tako omejena, da se zbujajo človeku upravičeni dvomi, ali bi se dobili res kje taki strici, akoravno sc nahaja v njiju značajih tudi nekoliko resničnih in brez dvojbe po življenju posnetih potczic. Kakor jc videti, zna tudi Krvlov pred vsem slikati ženske značaje, kajti Lila je v vsi svoji podobi, v svojem vedenju, mišljenju in govorjenju tako pristno-naravno dekle, da si prist- . nejšega nc moremo misliti. — Tudi Krylov nam je torej priča, da jc res, kar trdijo, da namreč nobenega druzega naroda pisatelji ne znajo tako pogoditi ženskega srca in značaja nego ruski . . . Večer dne 24. marcija jc bil radi tega znamenit, ker je nastopil kot gost v ulogi »Revčka Andrcjčka« gospod Borštnik iz Zagreba. Gospod Borštnik je igral to ulogo povsem naravno, brez vsake pretiranosti in z nekim ljubeznivim humorjem. Priznati treba, da je njegov »Andrcjčck« povsem izvirna, a radi tega nc nenavadna prikazen in jc zlasti hvale vredna doslednost, s katero jc izvedel značaj svojega junaka. Gospodu Borštniku se pozna, da stremi za moderno smerjo igravske umetnosti. Pač pa nam je v onih momentih, v katerih jc treba ubrati nekoliko bolj prisrčne glasove, gospod Inemann v ti ulogi bolj ugajal . . . Izmed oper sc jc pela v tem času dvakrat »Norma« in siccr dne 2. in dne 5. februarja. Dne 10. februarja se je ponavljala spet enkrat Traviata. To predstavo jc počastil s svojo navzočnostjo Nj. cesarska visokost nadvojvoda Jožef Ferdinand. Prištevali bi jo k najboljšim predstavam, kar jih je podalo dozdaj naše gledališče, ako nc bi bila zlo volj na usoda hotela, da jc bil tenorist popolnoma brez glasu. Komur jc pri srcu ugled našega gledališča in jc bil pri ti predstavi prisoten, ne bo »Traviatc« poslušal več z neskaljenim veseljem... Kot operno novost v tem času nam jc omeniti komično-fantastično opero v treh dejanjih »Vesele ženske vindzorske«, ki jo jc po Shakcspcarcjevi veseloigri spisal dr. S. H. Mosenthal, poslovenil N. K., a uglasbil Oton Nicolai. Prvikrat sc jc pela ta opera dne 18. februarja in siccr na korist zaslužnemu našemu kapelniku Hilariju Benišeku, ki sc je pri ti priliki znova lahko prepričal, koliko simpatij uživa nc samo pri občinstvu, temveč tudi pri pevcih. — Ponavljala pa sc je dne 24. februarja in pa dne 8. marcija. Libretu te opere sta bila za podlago pravzaprav dva proizvoda velikega Shakcspcarcja in siccr prva in pa zadnja njegova veseloigra, t. j. »Sen v poletni noči«, ki jo jc spisal leta 1594., in pa okoli letu 1600. nastala veseloigra, ki ima isti naslov, kakor opera sama. Siccr pa jc iz veseloigre »Sen v poletni noči« — in siccr iz prvega prizora četrtega dejanja tc igre — posneta samo fantastična stran zadnjega dejanja opere; drugače pa sc opira ves libreto na Shakespearjevo veseloigro »Vesele ženske vindzorske«. Vse zanimanje v veseloigri takisto kakor v operi se suče okoli komične osebe FalstafFove, dasi se nam ne vidi on glavni junak; kajti Falstaff, ki nastopa tu, ni več oni duhoviti, humorja polni Falstaff, katerega značaj je Shakespeare v svojem Henriku IV. tako krasno pogodil, ampak jc skoro povsem pasivna oseba, ki ne zbuja več smeha s svojim dovtipom, temveč le še s svojo zunanjostjo — bebec, ob katerem brijejo drugi svoje norce. Shakespcarjcvcga Falstaffa je torej doletela podobna usoda, kakor Cervantesovega Don Quijota, ki jc nazadnje tudi le še glupec, iz katerega se vsakdo lahko norčuje. Glavni ulogi v veseloigri oziroma operi sta po naših mislih ulogi obeh »veselih žen«, kajti ves razvitek dejanja je zavisen od njiju bistroumne šega-vosti in njiju načrta, po katerem se maščujeta nad moralno docela propadlim požeruhom radi njegove nesramne predrznosti. Libretu se pozna, odkod izvira; kajti navzlic vsem izpremembam ga še vedno preveva nekaj Shakespcarjcvcga duha; da, trdili bi skoraj, da je genij velikega pesnika prešel v godbo samo, ki jc povsem duhovita, lepa in karakteristična, a pri tem lahko umevna. Prvikrat v ti sezoni sc jc pela dne 1. marcija »Cavalleria rusticana* in pa od tc opere po svojem značaju hudo kontrastujoča, a humorja polna Blodc-kova opera »V vodnjaku«. Obe ti operi sta se zopet skupaj ponavljali dne 5. marcija. Tretjič sc jc pela potem šc opera »V vodnjaku« dne 10. marcija, »Cavalleria« pa dne 15. marcija, ko sc jc uprizorila obenem — tudi prvič v ti sezoni — Parmova »Ksenija«, katera se je, kakor jc videti, šele letos prav primilila občinstvu, kajti sprejelo jo je ne samo ta večer s pravim navdušenjem, temveč tudi, ko se je ponavljala dne 22. in 31. marcija. Ta zadnji dan jc imel svoj častni večer priljubljeni tenorist Raškovič, ki ostane tudi prihodnje leto še pri našem gledališču. Vsekakor šteje gospod Raškovič ulogo Alcksija med najlepše svoje uloge. Razen »Ksenije« se jc pela ta večer tudi še druga izprememba tretjega dejanja iz »Trubadurja«, pa zadnje dejanje iz »Rigolctta«. V celoti sc jc pel »Rigolctto« spet enkrat tudi»dne 20. marcija. Že čisto na koncu sezone je spravilo vodstvo našega gledališča šc Kreutzcrjcvo opero »Prenočišče v Granadi« na oder, a gledališče prcccj prvič ni bilo dobro obiskano, menda zato, ker opera občinstvu že iz prejšnjih časov ni bilo v dobrem spominu. Vsekakor je dejanje tc opere res grozno dolgočasno in je gotovo mnogo krivo, da sc bode ta igra navzlic lepi godbi težko obdržala na repertoarju. • Dne 2. aprila jc bila še ena izredna prestava, in sicer se jc uprizoril ta večer na korist štirim igravcem naše drame »Tambor v Pucbli«. Pri ti priliki so sc posamezni igravci res odlikovali, a zopet drugi navzlic svojemu Častnemu večeru niso smatrali za potrebno, da bi se bili popolnoma prilastili svojo ulogo. Listnica uredništva. Petrov: Poslane reči pričajo, da niste brez lirske žile, godne pa šc niso in nc morejo biti. Čitajtc, kaj smo pisali v listnici februarske št. t. 1. n. pr. Vidu in Radu. — Straža n: Ne rečemo, da bi bile Vaše pesmice brez vsake cene, samo za »Zvon« niso. — Pošiljatelju pesmic: »Moja pesem«, »Moja cvetka«, »Devi«, »Na grobu« etc. Navadne, stokrat in stokrat žc obdelane snovi brez krepke izvirnosti. Čitajte temeljito študijo Borutovo: »Moderno kritično stališče« v letošnjem »Zvonu«. — M—a: Vaša lirika diši nekoliko po »narodni« pesmi, in zdi se, da Vam verzifikacija ne dela prevelikih težav. Dandanes seveda ta lahkotni, brezskrbni »narodni« ton ne zadošča več, marveč treba jc, da poet-umetnik izrazi svojo cclo individualnost. Rime Vaše se ponavljajo prevečkrat, in apostrofa nc maramo več. Stritar ga jc, kakor Vam mora biti znano, s svojo kritično šibo izpodil iz naše poezije za zmerom. Ogibajte se tudi tiste mere, ki jo jc Vodnik rabil pred sto leti, n. pr: »Je kaša zavrela, Se trga kaj nit? Moj sosed kaj dela? Sem prašati sit« . . . Zakaj Vam tako obširno odgovarjamo? Nekaj imajo Vaše pesmi na sebi, kar nam daje upati, da nam pošljete, ako boste napredovali in se hoteli učiti tehnike na dobrih vzorih, s časom kaj dobrega. Za sedaj objavimo o priliki Vašo zadnjo pesem, romanco »Nc joči se mi, dekle ti.« — V. Y.: Tudi Vam bi priporočali citirano Borutovo razpravo. In, ali Vam jc znano, kaj pravi Goethe nekje v »Faustu« ? . . . »Sitzt Ihr nur immer, leimt zusammen, Braut' ein Ragout aus And'rer Schmaus! Und blas't die kümmcrlichcn Flammen aus euerem Aschcnhäufchcn 'raus! Bewunderung von Kindern und Affen, Wenn Euch darnach der Gaumen steht, Doch werdet Ihr nie Herz zu Herzen schaffen, Wenn es nicht Euch vom Herzen geht«. — Ž.: Vi bi tudi radi nosili turban in podili svojega mladega Pcgaza po jutrovskih pašnikih?! Resnica je, če se hoče človek pečati z nevsakdanjimi, »višjimi« problemi in vprašanji, ali čc noče, da bi ga ljudje na prvi pogled »spoznali«, takrat navadno nc zadošča hodna, domača obleka, ampak dobro jc v takih slučajih obleči kak tuj kostum, na lica pa si deti — krinko. Toda čc pojdemo vsi zaporedoma v orient ... ne vem, kaj bo potem? Nekaj poetov Vas mora vendar doma, na Slovenskem, ostati za »varihc« . . .