Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Amerh 'AMERISK --J 'Si, » I • SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving ;n Ohio and nationwide over 150 000 American Slovenians Vol. 97 — No. 37 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 21, 1995 ISSN Number 0164-68X 50C Award-winning chorus from Domžale in Euclid Anton, Vida and Mark Oblak of Euclid, Ohio enjoy the beauty of Lake Bohinj in Slovenia this summer. Slovenia marked the 50th anniversary of the Vetrinj Tragedy with a special week of observances this past June. One of these commemorations was a cultural program on June 23, at the Bishop’s School of St. Stanislaus in Šentvid, Ljubljana during which the Domžalski Komorni Zbor (Chamber Chorus of Domžale) under the direction of Karel Leskovec performed. The group sang impressively, producing a clear, exquisitely melodic sound. Also impressive was the balance of the selections. The chorus performed two traditional Slovenian songs, “Kje so tiste stezice” and “Oblaki so rudeči,” as well as Gallus’ “Ecce Quomodo Moritur Justus” and Ipavec’s “Domovina.” The origins of Domžalski Komorni Zbor are found in the year 1987 with the establishment of a mixed octet. The group has grown steadily since to its present number of 33. From its inception Karel Leskovec has been the chorus master. The choi.7 has earned a reputation for excellence, winning accolades and prizes at several notable national and international competitions. In 1991 Tomaž Faganel, one of the panel of judges, wrote a review of the group’s performance in the Srebanje pevskih zborov slovenskih pokrajin (Gathering of Choirs from Slovenia's Regions). “Domžalski Komorni Zbor is balanced in tone, uplifting the listeners to emotional heights with its rendition of Gallus’ ‘Pater Noster’.” At the national competition Naša Pesem ’93, Mr. Leskovec led the group in the compulsory performance of “Kupa življenja,” a composition by Marija Kogoja on the poem by Simon Gregorčič. The chorus performed other pieces as well. For its performance the group was awarded the gold medal while Mr. Leskovec received a special prize for the best rendition of “Kupa življenja.” In 1994 Domžalski Komorni Zbor performed in Udine, Italy. Included was a performance of Mozart’s Requiem with the Symphony orchestra RTV Slovenija. More meaningful to the singers than the successful presentation of that demanding piece was the heartfelt reaction of Slovenians in Italy to the group’s performance of the traditional Slovenian songs. The singers remained after the concert in Udine until one o’clock in the morning sharing their love of Slovenian song with their compatriots on foreign soil. Domžalski Komorni Zbor will soon bring its distinguished vocal style to North America on its concert tour of Slovenian communities. The chorus will perform its Cleveland concert on Saturday, October 7, at 7:00 p.m. in Euclid’s Shore Cultural Center. As at Šentvid, the balance of traditional songs (narodne pesmi) and works by well-known composers will mark the performance. An informal gathering after the program will allow concert-goers an opportunity to socialize with the singers. Tickets will be available at the door. All are cordially invited to attend this concert by Domžalski Komorni Zbor, a group reknc'vvn for vocal excellence. —T.S. Slovenia gets boost in bid to join NATO BLED, Slovenia — One of central Europe’s smallest nations may be jumping to the head of the line in the rush to join NATO. U.S. Defense Secretary, William Perry, said Sunday that Slovenia, part of the former Yugoslavia, has almost all of the pieces in place to become a full partner in Europe’s economic and security systems. “All of the countries of Central and Eastern Europe are going through a difficult transition period,” Perry said at a news conference during a visit to the democratic nation of 2 million. “Of all of these countries, I believe that Slovenia has made perhaps the greatest progress in the transition to democracy, the transition to a market economy and the smooth turnover of the military to civilian control.” Roast Pork, Chicken Dinner St. Mary’s (Collinwood) Altar Society is sponsoring a church benefit Roast Pork and Chicken Dinner from 11 a.m. to 1 p.m. in the school cafeteria on Sunday, Oct. 8. Tickets may be purchased from Altar Society members or in the rectory office. Donation is $10.00 for adults and $5.00 for children under 12. Slovenian The Slovenian Cultural Center in Lemont, IL will hold Grand Opening and Dedication ceremonies on Saturday and Sunday, Nov. 18 and 19. Saturday, Nov. IS The Slovenian Cultural Center will be opened at noon to welcome people with music, demonstrations of hand crafts, heritage displays and visiting guests from all over the U.S., Canada, and Slovenia. The flag raising and ribbon cutting ceremonies begin at 2 p.m. In the evening, a testimonial dinner will be held in the main hall to honor all supporters and workers who made it all happen. Cocktails at 6 p.m., dinner at 7. Slovenian music and dancing will follow. For more information about the Grand Opening, please call Martin Hozjan at (708) 656-1826 or write to the Slovenian Cultural Center, Box 634, Lemont, IL 60439. The Slovenian Cultural Center is located on the grounds of St. Mary’s Seminary, 14252 Main Street, Lemont, Illinois. Directions from Chicago: Take Interstate 55 Southbound. Exit south on Rt. 83. Proceed southbound to Main Street. Take a right on Main Street, heading toward downtown Lemont. Continue on Main Street for approximately one mile. St. Mary’s Seminary and the Slovenian Cultural Center are located on the left hand side of the street. Sunday, Nov. 19 The day begins with the Center Sets celebration of Holy Mass in the main hall at 12 noon. The celebrant will be the Most Rev. Metod Pirih, Bishop of Koper, Slovenia. The dinner, cultural program, and dancing will begin at 2 p.m. The Slovenian Cultural Center is also publishing a special souvenir book for the occasion. The book will feature the history of the Slovenian Cultural Center, as On behalf of families and war-time friends of the Slovenian national resistance during the Second World War, we are hereby calling on the Slovenian community throughout the world to contribute according to their means to an action for a memorial in Mozelj near Kočevje, dedicated to those Slovenian soldiers who were murdered there in September and October, 1943. We intend to preserve and landscape the ruins of the chapel of the Holy Blood in Mozelj, not far from the places of the executions. This memorial should serve as a modest reminder that their sacrifice for a better future of the Slovenian nation is not and shall not be forgotten. Opening well as articles about Slovenia and Slovenian-Americans. Advertising rates are as follows: Full page $500; half page $250, quarter page $125; one-eighth page $75; and one line for “well wishers” (your name) is $10. To place greetings in the souvenir book, call Mike Bajc at (815) 838-7552, or send your ad/greetings with payment to the Slovenian Cultural Center, Box 634, Lemont, IL 60439. We urge ail Slovenians reading this request, to support this endeavor. Please, send your contributions, for which you will receive an acknowledgement and receipt to the address: Slovenian Memorial Fund Acc. No.: 170001180 c/o Third Federal Savings Bank 1132 Euclid Avenue Cleveland, Ohio 44115 For the Action Committee: Pavle Borštnik, Perry, O. Cvetka M. Jakus, Toronto Milan Kravanja, Arlington, Va. Metod M. Milac, Syracuse,NY Mike Perles, Westlake, OH Funds sought for Slovenian Memorial AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 21, 1995 Fred Kuhar, left, president of the Polka Foundation, and State Representative (and judge-designate) Ron Šuster enjoy the festivities at the original Oktoberfest. (Photo by Josie Leufkens) Original Oktoberfest was truly wunderbar by TONY PETKOVŠEK Steve Bencic’s original Oktoberfest on Labor Day Weekend was blessed with perfect weather during the four day event with great throngs consisting of all age ranges including young folks and family folks, too. Bencic, along with honorary host Ron Šuster, saluted the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and radio station WELW at the annual festival in Painesville as downtown Cleveland was opening the Rock and Roll Hall of Fame. Governor Voinovich broke away from downtown festivities to help open the Oktoberfest on September 1. The Governor was quoted on several occasions on his preference for polka music over other forms of music. He also stated he had been coming to Bencic’s Oktoberfest ever since he held public office (about 30 years) and that Steve If you can spare 10 minutes, We can spare $10,000! Imagine winning $10,000 in just 10 short minutes! It’s possible with the Ohio Lottery Bingo Game. On each $2 ticket, you get four Bingo cards and four chances to win — up to $10,Q0p! So play Bingo at your favorite Lottery retailer. And with luck,' you could come out with JONMWMNG $10,000 to spare! Lottery players are subject to Ohio laws and Commission regulations For lurther information, call the Customer Relations Department. 1216) 787-3200, during regular business hours has done a wonderful job for the city of Cleveland and northeastern Ohio keeping this tradition going and bringing a lot of joy to a lot of people. Governor Voinovich said, “Steve Bencic has helped a lot of nationality groups by their participation in the event. Labor Day is a wonderful time to have the Oktoberfest because it really celebrates the hard work of our (nationality) people who have given so much to this country. Steve and wife Gretel have also worked so hard in settling here and achieving so much. They’re still working as hard as they did when they first came from Europe. This is a real celebration for all of our folks!” Geauga Lake Fest is Forthcoming On September 24 I will emcee a number of colorful nationality performers representing the likes of German, Irish, Slovenian, Italian, Slovak, Romanian, Hungarian, Russian, Croatian, Ukrainian, and Button Box cultures. It’s all part of a 3-day unique amusement park Oktoberfest September 22-24, at Geauga Lake in Aurora on route 43. In addition, WELW’s Eddie Bucar will emcee on September 23. The 15th annual event presents the Cleveland-style polka bands of Joe Luzar, Ron Stark, Mike Wojtila, Hank Haller, Fred Kuhar, The Casuals, Del Rezek, Bob Matasy, Dda Wojtila. A1 Nowak and Fred ZiwlCb- Advance tickets including all entertainment and all rides $8.50, are available at all Stop-N-Shop Supermarkets. 100 WORDS MORE OR LESS by JOHN MERCINA HELEN ! YOU HAVE HEARD OF PEOPLE 1 HAT WOULD GIVE A SHIRT OFF THEIR BACKS IN ORDER TO HELP SOMEONE. HELEN, HOWEVER, WOULD HAVE GIVEN YOU SHOES.THIS LONG-TIME RESIDENT OF THE SLOVENIAN HOME EOR THE AGED PASSED AWAY QUIETLY A WEEK AGO. IN HER LIFETIME SHE WAS A DEVO FED WIFE, MOTHER AND A GRANDMA. SHE REMINISCED ABOUT HER EARLY YEARS IN BROOKLYN, N.Y. AND HAD THE PATIENCE OF JOB AS SHE FITTED THE 'T RIPLE E" PUMPS ON CUSTOMER'S FEET IN HER FAMILY'S SHOE STORE. HELEN HAD A HEART OF GOLD FOR THOSE THAT NEEDED TFIAT EX FRA HELP. MAY SHE REST IN PEACE. Wilke Hardware Owned by American-Slovenians Paints, Glass, Housewares, Plumbing, Electrical Supplies, Garden Supplies, —Screens and Storms Repaired — 809 E. 222nd St. Euclid, Ohio 44123 RE 1-7070 Josephine (Zaman) Wilke Jack Zaman Blood Drive St. Christine’s Church on E. 222 in Euclid, Ohio is having an American Red Cross Blood Drive on Sunday, Sept. 24 from 8:30 a.m. to 1:30 p.m. Blood to those in need is the gift of life. I know — it was for me. —Tony Lavrisha The search for someone to blame is always successful. 22078 Lakeshore Boulevard ►»'Euclid Ohio ►F44123 216-261-1050 ►>- FAX 216-261-1054 FIXED RATE HOMEEQUrTY LOANS • Low Fixed Rates...Fixed tor the life of the loan • No Closing Costs • Interest May Be Tax Deductible (consult your tax advisor) 5-YEAR FIXED RATE O/ ANNUAL ✓ O PERCENTAGE RATE Based on a $5,000 loan with 60 monthly payments ot $103.19 with autodebit from Metropolitan checking or statement savings. Rate subject to change without notice. Bainbridge....................543-2336 Mayfield Hts..................461-3990 Chardon.......................286-3800 Mentor...........................974-3030 Chesterland...................729-0400 Pepper Pike...................831-8800 Cleveland.....................486-4100 Shaker Hts....................752-4141 Cleveland Hts.................371-2000 South Euclid..................291-2800 Euclid........................731 -8865 Willoughby Hills...............944-3400 METROPOLITAN SAVINGS BANK METROPOLITAN SAVINGS BANK OF CLEVELAND April in Paris and London by BETTY RESNIK January, 1995. Finally, we are informed by U.S. Air Visa that we have enough miles to travel abroad free! Wheel Where to go... what to see., when? How about April in Paris? Enough said. It was settled and we began our travel plans with the help of Kollander Travel. Monday, April 17. We’re off. An uneventful takeoff to Philadelphia where we boarded an enormous British Airways jet 747, a monster of a plane with a circular stairway in the middle of the plane and an expansive area for first class travelers up front. Reg and I took our comfortable economy class seats where the service and attention was excellent. However, sleep eluded us and we arrived in London happy but tired. Tuesday, April 18. We arrived at our petite Morgan Hotel, 24 Bloomsbury about 10 a.m. and were warmly greeted by the Wards, two brothers and one sister who own the hotel. They are as British as can be. One of the Wards ushered us to our double bedded room and we hit the sheets. We slept for at least three hours and upon arising, felt quite refreshed. Our first obstacle was to hear from our innkeeper that our Visa or traveler’s checks were not acceptable. They wanted English sterling: no credit cards or traveler’s chec-ques because of the CGši of redeeming them for sterling. Dear Reg went to several banks before he found one that would advance us sterling on our Visa card. Reg and 1 usually use our plastic money because it gives us an excellent accounting of what we spend in addition to the current daily exchange rate. At any rate, getting the advance was nothing more than a bothersome inconvenience and we will know better next time. We took a walk to Regent’s Street to pick up our prepaid tickets for “Sunset Boulevard.” On passing the Royal Haymarket Theater featuring “Arcadia,” we noticed the ticket office was open so we bought tickets for that evening’s perforance. Our actress daughter said it as a “simply must see play.” As it turned out neither the greatness of the plav nor th* beamy of the Haymarket Reg and Betty Resnik Theater could keep me awake. So for the first time in my life, I had to leave during intermission. I was so provoked with myself, but too embarrassed to have the Brits watch me as I nodded off. Here we were in this gorgeously refurbished theater that was celebrating its 275th anniversary and I turned out too sleepy to appreciate it all. The theater first parted its curtain in 1720 when George 1 was king. I’m glad King George didn’t know Betty Resnik nodded off in 1995. Wednesday, April 19. Our big day to see “Sunset Boulevard” starring Betty Buckley! First though using our 7-day bus pass, we traveled by public transportation to the Victoria and Albert Museum. We were amazed at the excellent display of costumes once actually worn by the royals and others in the costume wing. These clothes were at one time the fashion of the day. Ladies’ underpinnings were also displayed and they were rather hilarious. Also, it was quite obvious that the population in the 1700s was of a much smaller proportion than today. The human race has grown, some more than others if you get my drift, but no amount of dieting could bring this writer to the size that those costumes represented. Another part of the wing featured more modern type styles (1950) and especially one dress in the Mondrian style. I was pleased to see this particular dress as I had a similar dress that 1 wor^ ”’J\en 1 was idling Reginald. Now my dress and I are becoming "Out Jamity ‘Been Here to Serve You Since 1SQ3" I — Serving Slovenian Families for 90 Years. — Grdina-Faulhaber Funeral Home 17010 Lakeshore Blvd. Cleveland, Ohio 44110 531-6300 For Ion*« lOUnoou.« all Ooa Faott -Fascrai Dtrwior Preplanned Funeral Arrangements Available • FacUltw* AvaMatM« Througnout Northaa*! Ohio • Dr. Zenon A. Klos fTfe] 531-7700 I AREA I Emergencies Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 Ea 1 85 St. (between Shore Carpet A Fun Serveie«) SOUTHERN CARIBBEAN CRUISE Enjoy Slovene Melodies at Sea with TONY KLEPEC & Matt Grdadolnik March 16 - 33, 1996 7 Night Polka Cruise on the Costa ALLEGRA museum pieces. We also enjoyed a small but excellent lunch in the museum and they happily accepted our Visa. Things were looking up. In the evening 1 dressed in my one and only dress (I travel light) to attend “Sunset Boulevard” at the Adelphi Theater. We were amazed, entertained and simply blown away by all that composer Andrew Lloyd Webber accomplished with his music and this superb story about a Hollywood has-been. In a word: Magnifique! The packed house went wild at the curtain calls and my arms ached from applauding so much. And in ten years, it will be a perfect vehicle for our daughter. 1 shall not tell you any details concerning the show, but it is to die for. The costumes, scenery and technology all meshed into a perfect performance. (To Be Continued) Slovenia gains entry to free trade group The members of the free trade area developing in eastern Europe on Monday, Sept. 11 agreed to admit Slovenia and to examine the possible extension of the area to include trade in services and the free movement of capital. At the annual summit of the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), set up three years ago, agreed to admit Slovenia as its fifth member from Jan»»ry j, provided its association agreement with the EU has been ratified by then. Mr. Janez Drnovšek, the Slovenian prime minister, attended the summit, See SAN JUAN....ST. THOMAS.....SI MAARTEN., SUAPELOUPE....ST. LUCIA.... VIRGIN SORDA. TORTOLA....SERENA CA Y..... What an Itinerary/// Air/Sea Rates Starting at $1185 ! Hollander World Travel 1-800-800-5981 Free Detailed Brochure I* Mai n» IM Hncm fEBt DRIVER NEEDED for Euclid Senior complex. Full, chauffeur driver’s license required. For more information, please call Jerry at Gateway Manor, 383-1459 mornings only. r* WHY DID I WAIT SO LONG... TO MOVE TO HILLTOP VIUAGE? “M/e enjoy the delicious, nutritious meals while dining with other residents. But the best part is we don’t have the worry about cooking or cleaning up!” The Rankin sisters Nutritious meals 24-hour Emergency pull cord Transportation Housekeeping Planned activities Free laundry facilities Village A RETIREMENT COMMUNITY 25900 Euclid Ave. Euclid, Ohio 44132 261-8383 Fill out form below anH -.aii to HILL TOP VILLAGE I—i ricaoc ociiu me information Aririrniss: and a brochure. nity □ 1 would be interested in a Stata: 7i>- tour and lunch. ■ ■ Rhone No.: MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN&JXOMtSTtt------ JSIATE-EMtSSlONS INSPECTIONS • •iTOMOPV* 3fRv*r.f orrrnFNcr & DIESEL ENGINE REPAIRS e s!0Veman tolar has a convertibility Tešpect to moneys of other countries for international exchange. Ljubo Jasnich is the new president of the Hockey Association of Slovenia. One of his main goals is to see Slovenian hockey in the Olympics. At a formal presentation Rev. Dr. Kazimir Humar of Terst was honored with the 1995 Dušan Cherne Award. One of the most notable personalities in that area. Dr. Humar has been active for the past 50 years defending the Slovenian minority there. We congratulate Dr. Humar for his latest honor. A new video cassette, put out by Ognjišče, is titled Lepote Slovenije: cerkve in samostani. The scenery, camera, and direction, was underwritten by Milan Vinchec. The cassette illustrates Jhe wealth of beauty of Slovenian churches and monasteries in picture and sound. Donation Thanks to Frank Kacar of Euclid, Ohio who donated $25.00 to the Ameriška Domovina Perkins ^ Restaurant 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster He who never leaves his I never worry about action, country is full of prejudices. but only about inaction. —Carlo Goldoni —Winston Churchill ATTENTION LADIES & GENTLEMEN! STEAMBOAT big band cruise "FEATURING MUSIC FROM THE 40’S”^ From the Office of: Donna Lucas, Owner EUCLID TRAVEL 22078 Lakeshore Boulevo^ Euclid. Ohio 44123 ♦VETERANS WELCOME« Join us AUG. 18-25, 1996 216-261-1050 ♦ PAX 216-261-1054 ♦ 1-800-659-2662 EUCLID TRAVEL and the DELTA QUEEN STEAMBOAT COMPANY have teamed up to offer you a choice of two special packages, which offer the cruise of a lifetime and more! Aboard a Grand and Sumptuous Paddlewheeler. Count on warm, hospitable service, luxurious accommodations and modem amenities, tantalizing heart-smart menu available, music, entertainment, and unsurpassed scenery along the banks of America’s famous rivers. The magnificent Mississippi Queen, the extravagant American Queen, the legendary Delta Queen. Every choice is the right one! Live the legendi Harken back to a time in history that still lives on the mighty Mississippi River. A time before trains, planes and the Model-T, to that moment in 1811 when a grand American tradition was bom . . . Steamboatin’! Steamboatin’ vacations, steeped in romance, adventure & history, are a legacy of the spirit of 19th century America, a triumphant reminder of a more gracious era. C’mon along . . WORLD WAR n CRUISE from $1.299.°°,^ lnclud-Alrti„ This nostalgic cruise will take you back to the ’40s with rousing Big Band entertainment by either the Jimmy Dorsey Orchestra or the Glenn Miller Orchestra. Bring you wartime scrapbooks, uniform and memories and share your stories. Meet distinguished Rear Admiral Eugene Fluckey, author of Thunder Below, members of the famed Black Sheep Squadron, Lt. Colonel Richard Headrick, a high mission B-17 pilot, or other special guests ns we remember the war years. October, 1996 FALL FOLIAGE FROLIC from $650.°° You’ll be Steamboatin'along with a spectacular view nf A/i-*1- *• , , rnlnro fr.„m ______.. - - ^ . — ...uuier ivatures palette of autumn _____ nLusuurgn. see the clear blue sky reflected in the river and enjoy the fire-red, orange and yellow foliage along the riverbank from your special vantage point aboard the deck of a majestic paddlewheel steamboat. These special cruises include. . . All Steamboatin’ fares include steamboat passage, four sumptuous meals a day, plus snacks, entertainment and special performances nightly, gracious, friendly service, air conditioning , wall-to wall carpeting and private bath, lectures, craft lessons, daily activities, boat tours, classic and firsf-iun movies, calliope concerns. Champagne welcome reception, elegant Captain’s dinner, dancing including dance hosts for unaccompanied ladies, twice dally cabin service, and more! Coming Events Friday, Sept. 22 Dance at West Park Slovene Home Ballroom, 4583 W. 130 St. Music by Casuals. Friday, Sept. 29 Dance at West Park Slovene Home Ballroom, 4583 W. 130 St. Music by Mike Wojtila. Sunday, Oct. 1 St. Clair Rifle and Hunting Club Annual Clambake on the club grounds. Everyone welcome. Call 942-4025 for further information. Sunday, Oct. 1 Upstairs Downstairs Dance, Slovenian Society Hall, 20713 Recher Ave., Euclid from 3 to 9:30 p.m. featuring 5 bands. Proceeds to Penn Ohio Polka Pals and Akron, Barberton, Canton. George Knaus sponsor. Donation $6 advance — $7 at the door. Call 481-9300. Sunday, Oct. 1 St. Mary (Collinwood) 5th Alumni Reunion with 12 noon Mass followed by dinner in cafeteria. $15. Send checks to St. Mary’s School Alumni, 15519 Holmes Ave., Cleveland, OH 44110. Friday, Oct. 6 Dance at West Park Slovene Home Ballroom, 4583 W. 130 St. Music by Zagar Benda. Saturday, Oct. 7 Domžalski Komorni Zbor choir sings, 7 p.m. at Euclid Cultural Center. Tickets at door. Sunday, Oct. 8 Dance at West Park Slovene Home Ballroom, 4583 W. 130 St. from 4 to 8 p.m. Music by Casuals. Sunday, Oct. 15 The Slovenian American Heritage Foundation Slovaški Večer ’95 with guest Admiral Ronald J. Zlatoper, 4 p.m. Slovenian National Home, 6411 St. Clair. For tickets ($22), call Joyce Ann Hribar at (216) 261-0200. Wednesday, Oct. 18 P.S.W. A. Circle 7 Fall Card Party, 1 p.m. to 4 p.m. Waterloo Hall — $3.00. Door prizes and refreshments. Sunday, Oct. 22 Slovenian American National Art Guild, Annual Artists & Crafts Show and Sale at Slovenian Society Home from 11 a.m. to 5 p.m. Sunday, Oct. 29 Annual St. Vitus Alumni Hall of Fame reunion Mass and Dinner. Saturday, Nov. 11 Jadran 75th celebration.^ Cook: Sophie Mazi; music: Don Wojtila Orchestra. Sunday, Nov. 12 The Newburgh/Maple Hts. Pensioners Club Annual Dinner Dance at E. 80th St. Slovenian National Home. For tickets call 662-9064 or 663-6957. Sunday, Nov. 12 Senator Frank J. Lausche centennial of birth observance at St. Vitus Church and hall. Saturday, Sunday, Nov. 18,19 Grand Opening and Dedication of Slovenian Cultural Center in Lemont, IL. Saturday, November 18 Fantje na Vasi Concert, St. Clair Slovenian National Home. Death Notices JENNIE DAVIDSON Jennie Budan Clicker Davidson, 90, a long time member of the Cleveland Slovenian community, died on Friday, September 8 in Michigan City, Indiana in St. Anthony’s Hospital after a brief illness. A memorial Mass was held at Notre Dame Catholic Church, Michigan City, and interment took place in Calvary Cemetery, Cleveland, on September 14 with Rev. Joseph Božnar, pastor of St. Vitus Church, officiating. Jennie was born Nov. 19, 1904 on 39th Street in Cleveland, the daughter of August and Johanna Jaksic Budan. After her parents died in the flu epidemic of 1918-19, Jennie, the eldest of five children, assumed the responsibility of raising the family. In 1929 she married Albert Clicker who died in 1954. In 1962, she married James Davidson who preceded her in death in 1977. Jennie lived much of her life on Rosecliff Road until 1989 when she moved to Long Beach, Indiana, to be near her daughter, Laverne Hughes. While a Cleveland resident, she was an active member of Holy Cross Church, the Euclid Pensioners, and the Mary Magdalene Society 162. Surviving are a daughter, Laverne Hughes, Long Beach; and a son, Albert Clicker (Lovise), Fontain Valley, Calif.; a stepdaughter, Gail Stevens (Mike), Mentor, Ohio; six grandchildren; seven greatgrandchildren; and a sister, Anne Hočevar, Cleveland. Brothers, Frank and August Budan and sister Carolyn Budan, preceded her in death. Memorials may be made to the Slovene Home for the Aged, The American Home newspaper, or to a charity of ;he donor’s choice. VICTORIA m kmet Victoria M. Kmet, 86, Passed away Friday, Sept. 15 at the Slovene Home for the Aged. Victoria was a member of the American Slovene Club. She was preceded in death by brother Frank Jaksic Sr., and sisters Josephine Alich, Theresa Mlachak, Dorothy Simens, Alice Urbas, and Vida Cimas. Devoted and loving aunt to Joseph W. Urbas Jr., Clare Mary Vertocnik of Arlington, VA, Mary Alice Wright of Pleasant Ridge, MI, and numerous other nieces and nephews. Friends called at the Zak Funeral Home, 6016 St. Clair Avenue on Monday. Mass of Christian burial was offered at St. Vitus Catholic Church at 9:30 a.m. Tuesday, Sept. 19. Interment Calvary Cemetery. MARIE KOVACIC Marie Kovacic (nee Telban), 84, passed away Friday, Sept. 15 at Richmond Hts. Hospital. Marie was active in Cleveland politics along with her late husband Edward J. and brother-in-law John Kovacic. From the late 1930s until the mid-1970s she was active in the old Ward 23 on St. Clair where her husband and brother-in-law served on Cleveland Council. She was a member of the Ward 23 Democratic Club and active in the St. Vitus parish Lira Choir and Mothers Club. Marie was a member of Slovenian lodges St. Mary Magdalene No. 162 KSKJ, Slovenian Women’^ Union and Catholic Order of Foresters. She was the wife of Edward J. (dec.); mother of Barbara Milota (Roger) and Edward J. Jr., (Nancy); grandmother of Michelle Kitchen, Michael Kocet, Edward (Ted) Kovacic and Andrew Kovacic; sister of Stanley Telban and the following deceased: Joseph, Vera Sever and David. Friends called at the Grdina-Faulhaber Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., where services were held on Tuesday, Sept. 19 and at 11 a.m. at St. Vitus Church. Interment All Souls Cemetery. Wrong Focus In America people spend as much as two years on wedding preparations; the marriage seiuC.m lasts that long. In Loving Memory of Mary Cajhen carsT-^agy Memorials 15425 Watertoo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community.”' A dear friend and Mother-in-law on the fifth anniversary Cf her death September 2o, Pat Cashen In Memorium — 25th Anniversary Anna Klancher July 24, l?97 — September 20, 1970 At rest with her darling daughter Annie (1924-1928) and her devoted husband John (1890-1971) Loving Son, Robert Klancher and wife Olga Richmond Heights, Ohio Grandson, Robert, Jr., wife Janet and Family Ashburn, Virginia Grandson, John — Cincinnati, Ohio 20 September, 1995 4i«nt444t 111114*444 MICHAEL J. DRENSEK Michael J. Drensek, 72, passed away at his home in Euclid on Monday evening, Sept. 18 after a long illness. Michael was born in Cleveland. He was self employed as a Tool & Die Maker for 40 years. He retired in 1988. Michael was a WWII U.S. Army Air Corp. veteran who flew on a B-29, as a radar operator, over China and Japan. He was awarded 5 Bronze Stars and the Distinguished Flying Cross Medal. Mr. Drensek was a member of St. Joseph Lodge No. 169 KSKJ and Holmes Avenue Pensioners Club. Michael was the husband of Dorothy (nee Kerze); the father of Sandra Cline; and brother of Ann Pausic and Lillian Homar. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Wednesday where services will be held today, Thursday, Sept. 21 at 9:45 a.m. and at St. William Church at 10:30 a.m. Burial in All Souls Cemetery. Shrine Festival The Shrine of Our Lady of Lourdes off Chardon Rd., in Euclid, is holdings its Annual Fall Festival and Bazaar on Rosary Sunday, Oct. 1. Expand Your Knowledge About Slovenia Are you a high school age student interested in expanding your knowledge about Slovenia, its history, geography, and culture? St. Mary’s Slovenian School is expanding its program to include a class on just such topics. The class will be taught by Father Jože Črne of Bled, Slovenia, who has been assigned to St. Mary’s parish in Col-linwood. An informational meeting and registration will be held Monday evening. Sept. 25 at 7 p.m. in the school hall. The class will meet weekly throughout the school year at a time and day to be determined at the meeting. If you are unable to attend but would like further information, call the rectory at 761-7740. Buffet, Card Party St. Joseph Auxiliary invites you to attend the Annual Fall Buffet and Card Party on Sunday, Oct. 1 at 2 p.m. at the home of the Little Sisters of the Poor, 4291 Richmond Rd., Warrensville Township, Ohio. Admission is $5.00. Door prizes, raffle prizes, table prizes. A Bake Sale will be held . Benefit for 7 Slomšek cause On October 22, the St. Vitus Slovenian Language School will sponsor a donut/coffee/-juice and social after the 10:30 a.m. Mass in the church basement. Net proceeds will be forwarded to the Slomšek Circle Association, Cleveland, toward the beatification and canonization process of the late Bishop Anton Martin Slomšek as a saint in the Catholic Church. The Holy Father, Pope John Paul II, will become the first resident pope to step on Slovenian soil and in the new Republic of Slovenia next year from May 17-19. All indications point to the Holy Father proclaiming Anton Martin Slomšek as “Blessed” when he visits the city of Maribor on May 19. In Loving Memory OF OUR DEAR FATHER, GRANDFATHER, AND GREAT-GRANDFATHER Frank Zupančič (Glass Ave.) who died Sept. 21, 1987 Deep in our hearts you ’ll always stay. Loved and remembered every day. Sadly missed by Frank and Rosemarie Henry and Loretta Bob and Lillian and their Families Shore Center Beverage and Liquor 22808 Lake Shore Blvd. Euclid, Ohio 44123 DEkuypER PEACkfREE SdlNAppS $8.99 1.0 LIter 21% aIc./voI. + TAX All Pepsi two liiER ProcIucts .89 + TAX iRopicAl Freezes aII Ravors $1.66 EAcR + TAX Various Imported Domestic Wines Open from 9:30 till 8:00 Monday - Saturday (Located in Lake Shore Plaza, next to S.S. Lounge) MV A Cornerstone Tax Deferred 12.35% Yield Valid through 9-30-95 GUARANTEED First Year Yield Call or write today for more Information: PROFESSIONAL INSURANCE & PLANNING 34900 Chardon Rd. Ste. 208 Willoughby Hills, OH 44094 DENNIS 5AMS A American Slovenian ConsuIl2.n* 951-7555 A solid alternative for CD's and rollover IRA's and KEOGH Plans! Guaranteed up to $100,000 MV A Cornerstone is a single premium, deferred annuity Both the principal and Interest credited to the account are protected against loss by USG Annuity & Life Company and its parent, Equitable Life Insurance Company of Iowa. Under State Insurance Laws, USG Is required to maintain reserves equal to its obligations on insurance policies. 100% TAX DEFERRED GROWTH 100% GUARANTEE OF PRINCIPAL II High Monthly or Annual Income Interest not added when calculating Social Security Benefits Joe (Jože) Zevnik Licensed Funeral Director ^jbanC, Finest Funeral Facility in Northeast Ohio 05JLC FUNERAL HOME 944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 AMERIŠKA DOMOVINA. SEPTEMBER 21, 1995 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 21, 1995 8 Jack-o-Lanterns Did you know that the first jack-o’-lanterns were actually made of turnips? Children in Europe many years ago carried the turnip lanterns with them on Halloween night. When settlers came to America, they discovered pumpkins made much better lanterns because they were bigger, and their mushy insides were easier to dig out than the insides of turnip. In Memory My brother, A1 Clicker, and I would like to donate $ 100.00 in our mother’s Jennie Sudan Clicker Davidson, memory to your newspaper. She enjoyed the publication and looked forward to receiving it with its news of Cleveland friends, events, and information about Slovenia. Fall Gathering Calling members and their friends to the Slovenian Women’s Union Branch 25, “Fall Gathering” on Sunday, Sept. 24 at St. Vitus social Meeting The next meeting of the Newburgh/Maple Heights Pensioners Club will be held on Wednesday, Sept. 27 at 1 p.m. in the Slovenian National Home on East 80th St. Banquet tickets will be available. Donates $150 A big thank you to I. Hilary Rolich of Syosset, N.Y. who made a very generous contribution of $150.00 as a Printing Fund Donation. In Memory Enclosed is subscription renewal plus a donation in loving memory of my father, Valentine Mavko. Fran Mavko Marblehead, Mass. Al Koporc, Jr. i, ' •/ Piano Technician (216) 481-1104 room at 1 p.m. Reliable Machine Operators Needed Mechanical background helpful. We will train. Apply in person at: Foamseal/Novagard, 5109 Hamilton, Cleveland. 9-4 M-F attn. Hank. “We own and operate our own plant” JAY-DEE CLEANERS Phone — 731-7060 CLEANING, PRESSING and ALTERATIONS • QUALITY CLEANING” 7 a.m. — 6:30 p.m. 878 E. 222 St. — Euclid, Ohio 44123 Owned & Operated b> Jim Lester Meeting Slovenian Women’s Union Branch 10 will meet on Wednesday, Sept. 27 at 1 p.m. at the Collinwood Slovenian Home on Holmes Ave. Members are invited to attend and discuss plans for our Christmas Party which will be held on Nov. 15th. Check your policies and see if a change in beneficiary is necessary Bring a friend or a new member. Ann Stefančič Donation Thanks to John Kozina of Richmond Heights, Ohio who donated $25.00 to the Ameriška Domovina. A fanatic is one who can’t change his mind and won’t change the subject. —Winston Churchill JOBSI JOBSI JOBSI JOB FAIR!!! Friday, September 22 SLOVENIAN NATIONAL HOME 6417 St. Clair 10 a.m. to 4 p.m. Parking in rear off Addison & Diemer Court LET S GET TOGETHER! W© have many jobs for Clerical and Induatrial Workers. IMMEDIATE OPENINGS. * Assembly * Secretarial * Machine Oper. * Receptionists * General Labor * Data Entry/CRT *Food Service * Customer Service CENCOR 731-1900 Clambake Party Rooms Available For Groups 20 To 175 PRIVATE CLAMBAKES FOR GROUPS OF 20-175 Please call tor Information All Clambakes Include: Clam Chowder, Dinner Salad, Com on the Cob, One Dozen Clams and Sweet Potato... Call for Reservations! BAKE #1 BAKE #2 BAKE #3 Roast Steak & Steak & Chicken Chicken Scampies ,149S *1895 *2195 Available Friday & Saturday Starting Sept. 15 RESTAURANT • LOUNGE • BANQUET FACILITIES 22305 LAKESHORE BOULEVARD • EUCLID • 731-1800 “iS^igpr We carry a full line of new and re-conditioned appliances. Kenmore and Whirlpool Specialists! Northcoast Appliance Try us, you 'll like us! 486-WASH • Service and sales on all major appliances! • We carry a full line of Aladdin & Coronet Carpeting. FREE SERVICE CALL 706 E. 185th St WITH THIS AD! Cleveland, Ohio 44119 854 E. 185 STREET • Phone 531-0484 Mon., Tues., Thura. 9-8 Wed., Fri., Sat. 9-5 H MB Upon Approval No Payments or Interest Until 1996 r i i i i L - WKIi this coupon only, j 50* off per square yard on Cabincraft Showcase or Mohawk Color Center carpets. Praswit coupon at tin* of tram mmanirm. Ohio’s largest Investment firm Is Right Here In lake County. And the firm’s name is McDonald & Company. Established in the 1920’s, McDonald & Company is the region’s largest independent investment banking and brokerage firm. Committed to the communities where its employees work and live. Driven by the notion that the interests of its, clients must always come first. McDonald & (]ompa ;yy offers Lake County investors a full range {fj investment brokerage services, as well as mutual funds, professional asset management and investment banking services. It provides the personal relationships expected of a local firm and the considerable resources of a nationally-recognized regional investment firm. The advantage is yours. Private Client Services Stocks Portfolio Analysis Municipal Bonds Mutual Funds Money Marker f unds Cn.'.t. 'investment Trusts Taxable Fixed Income Investments MONITOR Investment Consulting Services Annuities Estate Planning & Insurance McD Relationship: Cash Management Account Tax Advantaged Investments Retirement Plan Consulting Services McDonald Trust Company Estate &Tax Planning Trust & Estate Administration Investment Management IRA Rollover Accounts Guardianship Services Asset Management Servlr»» S.J. Wolfe Advisory S»-ylces Individually Managed Accounts Traditional Equity Approach Disciplined Equity Approach Fixed Income Management Balanced Fund Management Gradison-McDonald Mutual Funds Established Value Fund Opportunity Value Fund Government Income Fund Growth & Income Fund Intermediate Municipal Income Fund International Fund Ohio Tax-Free Income Fund U.S. Government Reserve; Tuu may obtain a prospectus containing complete information about the funds from a Gradison'McDonald Mutual Funds representative or your Investment Consultant Read it carefully before investing. Institutional Investor Services Equity Sales & Trading Research Fixed Income Sales & Trading Investment Banking Services Corporate Finance Underwriting & Private Placements Mergers & Acquisitions Reorganization & Bankruptcy Financial Advisory Services Valuation Analysis & Fairness Opinions Esute &Tax Planning Financial Institutions Services Public Finance Structured & Real Estate Finance For more Information, contact Steve Koren or Sharon Krnc Koren. 8001377-2268 216/943-8210 McDonald & company INVESTMENTS 2550 SOM Center Road • Willoughby Hills Member NYSE Member SIPC FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY W0RNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, September 21, 1 995 Vesti iz Slovenije Victor Jackovich, novi ameriški veleposlanik v Sloveniji, izročil poverilna pisma — 47-letni poklicni diplomat doslej služil kot veleposlanik ZDA v Bosni in Hercegovini Pretekli četrtek je v Ljubljani novi ameriški veleposlanik v Sloveniji Victor Jackovich izročil slovenskemu predsedniku Milanu Kučanu poverilna pisma. Naslednji dan je Slovenec takole poročal: »Veleposlanik Jackovich je bil do pred kratkim vodja ameriške diplomatske misije v Sarajevu in je zatrdil, da si bo v Sloveniji tako kot njegov prednik s svojo delovno skupino prizadeval za razvijanje stikov med državama na vseh področjih. V slovenščini (obveščeni smo, da jo obvlada sorazmerno dobro, op. ur. AD) je izrazil zadovoljstvo, da je kot ameriški veleposlanik prišel v samostojno, neodvisno in demokratično Slovenijo. Zatrdil je, da ameriško ljudstvo in vlada ZDA v celoti podpirajo prizadevanje Slovenije, da bi dosegla resnično demokracijo, tržno gospodarstvo in polno vključitev v Evropo. Slovenijo je pohvalil kot eno najuspe-šnješih novih neodvisnih držav Vzhodne Evrope. Pri tem je omenil pluralistični politični sistem, korake h gospodarski in tržni preobrazbi ter vztrajno ohranjanje identitete ponosnega ljudstva, ki si hkrati »tlakuje pot za vstop v Evropo in mednarodno skupnost demokratičnih držav. Na koncu je izrazil upanje, da bo njegovo poslanstvo pripomoglo k poglobitvi in krepitvi dobrih stikov med ljudstvoma in vladama ZDA in Slovenije.« Victor Jackovich je bil rojen 24. aprila 1948 v Des Moines, Iowa, visoko kobrazbo dobil na univerzi Indiana v Bloomingtonu (B.A. v ruski zgodovini 1. 1970 in M.A. v slavističnih jezikih in literaturah 1. 1971), njegov uradni biografski oris omenja, da zna srbohrvaščino, ruščino, ukrajinščino, bolgarščino, romunščino in, ker je služil v letih 1983-1986 v afriški deželi Keniji, še jezik swahili. Pred imenovanjem za veleposlanika ZDA v BiH 1. 1993, je bil vodja koordinacijskega odbora za Jugoslavijo v State Depart-mentu, v letu 1992 je bil krajši čas Charge d’Affaires v veleposlaništvu ZDA v Moldo-vi. V več kot dvajsetletni diplomatski karieri je služil med drugim v nekdanji ZSSR, v Kijevu v Ukrajini, ko je še obstajala Sovjetska zveza, v bivši Jugoslaviji in v Bolgariji. Hrvaškega rodu, je veleposlanik Jackovich med drugim član ameriške Hrvaške bratske zajednice s sedežem v Pittsburghu. V ZDA živi v Arlingtonu, Virginia, predmestju Washingtona, in ima sina Jacoba. Ameriški obrambni minister William Perry zaključil dvodnevni obisk v Sloveniji — O Sloveniji govoril izredno pozitivno Marca letos je slovenski obrambni minister Jelko Kacin obiskal Washington in bil z vsemi častmi sprejet v Pentagonu. Preteklo soboto in nedeljo je ta obisk vrnil Kacinov takratni gostitelj, ameriški obrambni minister William Perry. V Slovenijo je prišel Vec kot 12 milijonov dolarjev gmotne škode zaradi vodne ujme v zahodnih predelih Slovenije Vodna ujma, ki je opustošila po zahodni Sloveniji 10. septembra, predvsem v Tolminski, Cerkniški in Železniški občini, je povzročila več kot 12 milijonov tolarjev. Nekateri zaselki ter vasi Porezen in Podporezen so bili odrezani od sveta skoro teden dni. Poleg cest sta bili prizadeti železnica in tekstilna tovarna Bača. Na fotografiji kaže Danica Felzer iz Podbrda, do kod je segala narasla voda. Victor Jackovich s svojo delegacijo preteklo soboto in ostal dva dni. Obiskal je vadbeni center Slovenske vojske v Bohinjski Beli, se srečal z obrambnim ministrom Kacinom in drugimi predstavniki slovenske oblasti. Ogledal si je Ljubljano in Bled, kjer je tudi imel tiskovno konferenco. O Sloveniji je govoril zelo pohvalno in rekel, da lahko služi kot model za druge države srednje in vzhodne Evrope. Slovenija je močna kandidatka za članstvo v evropskih gospodarskih in varnostnih strukturah, je dejal Perry. Pretekli ponedeljek je Washington Times objavil dopis novinarja AP Johna Diamonda, ki je iz Perryjevih besed na belj-ski tiskovni konferenci sklepal, da je morda Slovenija prišla kar v prvo vrsto tistih držav, ki bodo mogle postati članice Nata. Današnji New York Times poroča, da so ambasadorji Natovih držav včeraj odobrili načrt, ki pojasnjuje pogoje za vstop v Nato za nekdanje komunistične države v Evropi. Ta načrt še ni bil objavljen, predstavljen bo uradno prihodnji četrtek v Bruslju vsem Nato državam. Podrobnejše pojasnilo bo ponujeno vsaki od vseh skupaj 25 držav, ki sedaj sodelujejo v Natovem programu Partnerstvo za mir. Med temi državami je tudi Slovenija. V torek je obrambni minister ZDA William Perry rekel med obiskom v Češki, da po njegovem mnenju je ravno Češka tista od omenjenih držav, ki je šla najdlje na poti k izpolnjevanju pogojev za Natovo članstvo. Osnovni pogoji za članstvo na splošno zahtevajo, da je država-kandidatka za članstvo, demokratična in da svojo demokracijo poglablja, da je zagovornica in spoštuje človečanske pravice, da uresničuje tržno gospodarstvo, in da mora biti vojska pod civilno kontrolo. Država mora biti pripravljena sodelovati tudi v mirovnih akcijah v tujini. Iz Clevelanda in okolice Za romarje v Frank— To nedeljo bo romanje DSPB v Frank, Ohio. Vsi, ki so se prijavili, da bodo potovali z avtobusom, morajo biti do osmih zjutraj pri Slovenskem domu na Holmes Ave., ali do 8.30 pri Baragovem domu na St. Clair Ave. Bodite točni! Upokojenci Slov. pristave— Klub upokojencev Slovenske pristave ima mesečno sejo v sredo, 27. septembra, ob 1.30 pop., na Pristavi. Vsi člani lepo vabljeni. Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete bo imelo prodajo peciva in krofov to soboto, 23. septembra, od 9. dop. dalje, v šolski dvorani. Pridite in vse pokupite. Seja— Klub upokojencev v Nev-burgu-Maple Hts. ima sejo v sredo, 27. sept., ob 1. pop., v Slovenskem domu na E. 80 St. Na seji bodo naprodaj nakaznice za banket. Članstvo lepo vabljeno. Novi grobovi Michael J. Drensek V ponedeljek, 18. sept., zvečer je na svojem domu v Eucli-du po dolgi bolezni umrl 72 let stari Michael J. Drensek, rojen v Clevelandu, mož Dorothy, roj. Kerze, oče Sandre Ciine, brat Ann Pausic in Lillian Homar, veteran druge svetovne vojne, v kateri je prejel ?elo ugledno Distinguished Flying Cross medaljo in kar 5 bronastih medalj, član KSKJ št. 169 in Kluba upokojencev na Holmes Ave. Pogreb bo danes, 21. sept., iz Želetovega zavoda na E. 152 St. dop. ob 9.45, v cerkev sv. Viljema ob 10.30 in od tam na Vernih duš pokopališče. Dorothy A. Bukovnik Umrla je Dorothy A. Bukovnik, rojena Fabian, vdova po Petru, mati Raymonda, Normana in že pok. Roberta, 5-krat stara mati, 3-krat prastara mati, sestra že pok. Alberta, Josepha in Franka. Pogreb je bil privatnega značaja, priporočeni pa so darovi v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Marie Kovačič Dne 15. septembra je v Richmond Hts. bolnišnici umrla 84 let stara Marie Kovačič, rojena Telban v Forest City, Pa., vdova po Edwardu, nekdanjem mestnem odborniku za okolico St. Clair, mati Barbare Milota in Edwarda ml., 4-krat stara mati, sestra Stanleya ter že pok. Josepha, Vere Se- (dalje na str. 16) Tečaj o Sloveniji— Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti vabi »high school« učence, ki bi se zanimali za tečaj o Sloveniji, njeni zgodovini, zemljepisni legi, kulturi ipd., na sestanek in vpisovanje v ponedeljek, 25. sept., ob 7h zv. Sestanek bo v šolski dvorani. Tečaj bo vodil kaplan pri Mariji Vnebovzeti Jože Černe, Blejčan. Dan in čas za to tedensko srečanje bosta določena na sestanku. Ce se zanimate in na sestanek iz katerega koli razloga ne morete, lahko pokličete župnišče na 761-7740. Občni zbor— V soboto, 30. septembra, se bo vršil 39. občni zbor Tabora ZDSPB in sicer začenši ob 5.30 pop., v Slovenskem domu na Holmes Ave. Vsi člani Tabora v Clevelandu in okolici ste vabljeni, da se očnega zbora udeležite. Koncert— V soboto, 7. oktobra, ste vabljeni na koncert Domžalskega komornega zbora. Koncert bo v Shore Cultural Center v Euclidu, pričel se bo ob 7h zv., vstopnice so po $8 in jih dobite pri vhodu. Dopis na str. 10, prihodnji teden objavljamo fotografijo zbora in tudi tiskani spored pesmi. Kosilo— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete vabi na kosilo, ki bo v nedeljo, 8. oktobra. Serviranje v šolski dvorani bo od 11. do 1. pop. Nakaznice dobite pri članicah, v župnišču ali pri vhodu na dan kosila. Kosilo se bo lahko vzelo domov. Serviranje v dvorani bo v družinskem stilu, kosilo s svinjsko pečenko in ocvrtimi piščanci bo pripravila ga. Julka Zalar. Žalostna vest— Danilo Manjas je dobil žalostno vest, da je 9.8.1995 v Ilirski Bistrici umrla njegova mati Marija Manjas roj. Stumf iz vasi Jelšane. Poleg sina Danila z družino (žena Terezija, sinova Adrijan in Eric ter hčerkica Rebecca) tu v ZDA, zapušča doma v Sloveniji sinova Miro-ta in Jožeta ter hčerki Magdo in Ano. R.I.P. »Slovenski večer«— Slovensko ameriški kulturni svet vabi na svoj letošnji Slovenski večer, na katerem bo glavni govornik admiral Ronald J. Zlatoper, poveljnik ameriške flote na Tihem oceanu z glavnim poveljstvom na Havajih. Prireditev bo v nedeljo, 15. oktobra, začenši ob 4h pop. Vstopnice so po $22 in jih dobite, če pokličete Joyce Ann Hribar na (216) 261-0200. Adm. Zlatoper je rojen Cleve-landčan in ima v tej okolici veliko sorodnikov, med njimi oba starša. Več podrobnosti v naslednjih številkah AD. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec — Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $ 110 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 110 per year airmail to Slovenia Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 61 1 7 St. Clair Ave., Cleveland, OH 441 03-1627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday No. 37 Thursday, September 21, 1995 Domžalski komorni zbor gost zbora Fantje na vasi v Clevelandu IZPOD ZVONA Sv. MARIJE VNEBOVZETE CLEVELAND, O. — Na praznik Marije Vnebovzete 15. avgusta, smo pričeli s praznovanjem 90. obletnice ustanovitve naše fare. Mlaja pred cerkvijo, okrašena z venci in napisom »1905 HVALA BOGU IN MARIJI 1995«, sta nas lepo pozdravila pri vstopu v cerkev. Cerkev je bila tudi bogato okrašena, napolnjena z župlja-ni in prijatelji ter je lepo sprejela prevzv. škofa g. Edvarda Pevca. Lepo nas je potolažil, da je 90 stopinj toplote za 90 let naše župnije, dotaknil se je malo zgodovine in nas navdušil, naj ostanemo dobri župljani. V pomoč našemu župniku g. Johnu Kumšetu je prišel iz Slovenije g. Jože Černe, ki je že bil kaplan v Kranju. Naslednjo nedeljo smo ga lepo pozdravili v šolski dvorani. Dobrodošli! Na nedeljo, 1. oktobra, bo zopet sv. maša za žive in pokojne članice našega Oltarnega društva, ob 10. uri dopoldne, popoldne ob pol dveh bo ura molitve pred Najsvetejšim, nato pa sestanek pod staro cerkvijo. Drage sestre, lepo ste vabljene, da se udeležite sv. maše, molitev in sestanka. Naslednjo nedeljo, 8. oktobra, bo pod vodstvom naše članice Julke Zalar pripravljeno kosilo. Zopet ste vabljene članice, da se udeležite tega kosila. Kosilo bo na razpolago od 11. do 1. ure v šolski dvorani. Cena kosilu je za odrasle $10, za otroke $5, in vsebuje svinjsko in kurjo pečenko s prikuhami, solato, kavo in pecivom. Kosilo ter vsa prodaja krofov in peciva čez leto gre v pomoč naši župniji, zato ste, dragi župljani in prijatelji naše župnije, prav iskreno vabljeni, da se udeležite tega kosila. Lavriševa DOMŽALČANI nam bodo peli... CLEVELAND, O. - Pred tremi leti, ko so clevelandski Fantje na vasi prvič obiskali Slovenijo, so med drugim nastopili s koncertom v Domžalah, kjer so jih sprejeli člani Domžalskega komornega zbora. Letos, 7. in 8. oktobra, bo Domžalski komorni zbor gostoval v Clevelandu. V soboto, 7. oktobra, ob 7. uri zvečer se bo pod pokroviteljstvom Fantov na vasi predstavil v Euclid Shore Cultural Center na E. 222 St., v nedeljo, 8. okt., pa bo pel pri slovenski sv. maši ob 10.30 dop. v cerkvi sv. Vida na Glass Avenue. V osmih letih svojega obstoja je zbor, ki je bil ustanovljen leta 1987 kot mešani oktet in je pozneje narastel v komorni zbor z več kot trideset pevcev, dosegel spoštljivo bogat rekord. Že prvo leto je nastopil na srečanju oktetov v Šentjerneju, v decembru 1987 pa na tekmovanju komornih zborov v Kranju. Ob božiču je podal samostojne koncerte v župnijskih cerkvah v Dobu in Domžalah, januarja 1988 pa v Mengšu, Homcu in Kamniku. To je bilo tudi leto, ko je zbor nastopil na več kot desetih koncertih v Sloveniji in Avstriji in se takorekoč predstavil svojemu občinstvu. Tisto leto se je tudi preimenoval v Domžalski komorni zbor in je bil vpisan v občinski register društev. V naslednjih letih je zbor priredil božične koncerte, samostojne koncerte ljudskih in sakralnih skladb, izbrane koncerte posameznih skladateljev, se udeleževal srečanj pevskih zborov v Sloveniji in izven domovine, ter prepeval s Simfoničnim orkestrom Domžale-Kamnik in Simfoničnim orkestrom RTV Slovenija. Poseben koncert je bil pripravljen v počastitev slovenskega kulturnega praznika 15. februarja 1991 v spomin 400-letnice smrti Jakoba Gallusa, 200-letnice smrti Wolfganga Amadeusa Mozarta, 150-letni-ce rojstva P.L Čajkovskega, 100-letnice rojstva Janka Ravnika, in 5-letnice smrti skladatelja Matije Tomca. Ta zadnji je od leta 1948 bil župnik v Domžalah. Pesmi in skladbe na programih Domžalskega komornega zbora so vredne pogleda. Maša Josepha Haydna, delo Janeza Krstnika-Dolarja, skladbe Sama Vremšaka, Jakoba Gallusa, Antona Nedveda, Luka Kramolca, Marija Kogoja, Mozarta, Čajkovskega idr. Strokovni kritiki so že leta 1991 pohvalno ocenili petje domžalskega zbora. Na državnem tekmovanju Naša Pesem ’93 je zbor prejel Zlato odličje, njegov zborovodja, Karel Leskovec, pa je za obvezno najboljšo izvedbo Marija Kogoja »Kupa življenja« prejel posebno nagrado. Spomladi 1994 je zbor prejel zlato plaketo mesta Maribor. Poleti 1994 se je zbor udeležil mednarodnega festivala Groblje ’94 — res pestri in odlični primeri delovanja in uspehov tega zbora! Domžalski komorni zbor že od ustanovitve vodi Karel Leskovec, diplomirani glasbenik na Srednji glasbeni šoli v Ljubljani, glasbeni pedagog in vodja različnih instrumentalnih in vokalnih skupin. Vstopnice za koncert bodo na razpolago ob vhodu v dvorano, stanejo $8, za otroke do 13. leta starosti pa bo vstop prost. Za podrobnejše informacije se lahko obrnete na člane Fantov na vasi oz. pokličete Tomaža Sršena na 352-7455 ali 431-1035. Nasvidenje v soboto, 7. oktobra, v Euclid Shore Cultural Center! Mara Cerar Hull NEW YORK, NY - Nekam s ponosom sem zapisal to na-glavje tega mojega današnjega kroniškega zapisa slovenskega sv. Cirila na Osmi v New Yor-ku. Po očetu sem pač tudi Domžalčan. V Domžalah, ko sem po volji očeta zapustil varstvo sv. Vida v Clevelandu in prišel pod domžalski cerkveni griček Marijinega vnebovzetja, sem živel skorajda 21 let. Bilo bi pa teh let 26, če nam ne bi Nemci dom vzeli že maja 1941. Vsi trije, oče, mati in jaz, smo bili zaradi tega vsa vojna leta brezdomci. Mati in jaz na italijanski strani okupirane Slovenije, oče pa slovenski begunec v Srbiji, v Mali Palanki. Ko se je avgusta 1945 iz Srbije vrnil, mu je mati na vprašanje, kje sem jaz, v joku odgovorila: »Zaprt je.« Gestapo me ni ujel. Ujela me je Ozna, za moje narodno delo pred vojno in med vojno proti Hitlerju. Moj edini greh je bil, da v tem delu nisem bil v družbi komunistov, ampak narodnjakov. Te so komunisti pobili na Grčaricah v septembru 1943. Mene so koncem junija 1945 aretirali in skoraj leto dni sem preživel v zaporih na Miklošičevi v Ljubljani. Teh zaporov zdaj tam že nekaj let ni več. Torej je ob tem dejstvu zame v Domžalah minilo le pičlih 21 let. Kot sem bil v teh letih ponosen Jugoslovan in hkrati ponosen Slovenec in Domžalčan, sem zdaj ponosen faran sv. Cirila na Osmi. Ob tem pa seveda tudi ponosen slovenski Američan. Na svoje Domžalčane v Ameriki, in prav na te v New Yorku, je bil še posebno pono- sen po vojni umrli župnik France Bernik. Domžalčanom je župnikoval skoraj pol stoletja. Bil je vsestransko delaven. Veliko je tudi pisal. V verskem pogledu je dal dve debeli knjigi: Spolnuj zapovedi. Za cerkveno zgodovino je napisal tri knjige: Iz nekdanje Goričice ter, v dveh knjigah: Zgodovina fara Domžale, katere ustanovitelj je bil prav on. Prvo je izdal leta 1923, drugo pa 1939. V vsaki knjigi ima tudi poglavje o Domžalcih v Ameriki. V obeh podaja točno število izseljenih njegovih faranov v Ameriko, za katere pravi, da jih je ostalo največ kar v New Yorku. V prvi od omenjenih knjig jih obravnava v poglavju »Domžalsko slamnikarstvo v Ameriki«. Zanimivo poglavje, ki pravi, da so bile domžalske slamnikarice kar »učiteljice« ob začetku njujorške slamni-karske industrije že v 1. 1882. V tej knjigi berem, daje bilo že v letu 1908 kar 196 Domžal-čanov v Ameriki, večina v New Yorku. Knjiga ima tudi sliko prvega božičnega večera fare sv. Cirila. Naj iz knjige navedem stavek: »Letno poročilo te fare za leto 1922 izkazuje samo 90 družin in 75 samskih Slovenk in Slovencev kot farane te fare, med njimi je 35 domžalskih družin in 33 samskih Domžalk in Domžalcev.« Torej pred dobrimi 70 leti smo imeli Domžalčani večino med farani sv. Cirila na Osmi. In ta večina je bila še v decembru 1946, ko sem se vrnil v Ameriko in obstal v New Yorku, koder sem jo bil kot 7-letni deček zapustil 1920. leta. Te večine domžalske pri sv. Cirilu ni več. Nihče nima več večine. Vsi smo manjšine, ki sestavljamo narodno skupnost sv. Cirila, katera se upira naravnemu minevanju. V takem stanju prihaja med nas domžalski komorni zbor, na nas poživi in utrdi. S temi pevci in pevkami se bomo srečali 3. oktobra ob pol osmih zvečer pri sv. Cirilu. Dan je torek, nekam neprimeren. Tudi ura je za naše ljudi vezana s težavnostjo obiska sv. Cirila v njujorški prometni gneči. Izrednost tega gostovanja bo pa nas vse spodbudil k temu, da bomo 3. oktobra zv. pri sv. Cirilu. V svojem in tudi v imenu župnika p. Krizologa vabim tudi Zvonovce iz soseske ter vse rojake iz fare sv. Križa, kakor vse vas, ki se nam morete ta večer pridružiti. Vsako žrtvovanje je nekaj veličastnega in zmagovalnega. To nam potrjuje Golgota... Na svidenje 3. okt. zv. ob 7.30 pri cerkvi sv. Cirila! Tone Osovnik Anton M. LAVRISHA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services Slikarska razstava Jožeta Vodlana NEW YORK, NY — Otvoritev bo v torek, 3. oktobra zvečer, v dvorani cerkve Sv. Cirila, 62 Saint Mark’s Place, New York, po koncertu Komornega zbora iz Domžal, Slovenija. Razstava bo trajala ves oktober. • Slike Jožeta Vodlana so kompozicije naravnih, primarnih elementov in se približujejo abstraktnosti. »Freskalka« tehnika, fresko barve na posebno podsnovljen papir, daje širok barvni spektrum in neomejeno operacijo pigmenta. Nastale so iz umetnikovega čustvenega razpoloženja in zajemajo globok razmah slikarjevega videnja. Barvne kompozicije se nekje zlivajo iz že znanih struj tega stoletja v en svojstven spremenjen stil, kot da gre za premagovanje obstoječih zakonov umetniškega izražanja, vse do uresničitve slikarskega samopravila. Nastale so v slikarjevem visoko občutenem ustvarjalnem zamaknjenju, so enkratne, neponovljive (kot umetnik sam pravi: ...»da jih ne bi mogel kopirati, če bi hotel«...), kot da bi hotel pričarati nazaj oblake in svetlobo na nebu, ki se vedno spreminja. Vodlanove slike so praznične, vzbujajo mir, odsevajo zemeljsko, galaktično, psihično, globoko čustveno razpoloženje, da naj bi veljalo, kar si je umetnik zamislil v srcu. Slike so brez naslova, prepuščene gledalcu, da si ustvari vizijo in čustveno doživetje. Umetnost je iskanje novega. V Vodlanovih slikah odkrivamo vedno nove vizije, ki so nastale v umetnikovem podzavestnem, vzvišenem, ustvarjalnem zamaknjenju. Zgoščena, več desetletna izkušnja nam prikazuje globoko ustvarjalnost visoke estetske kvalitete. Ta zbirka bo razstavljena tudi v Ljubljani. Razstava bo spomladi 1996 pod pokroviteljstvom Ministrstva za kulturo. Razstava potrjuje, da slovenska kultura živi tudi v New Yorku in ZDA, na kar smo ponosni in čestitamo. Dr. Jožica Jeraj, Ljubljana •;• '.7 y/.fY'V.! » • t nf. ' * I -rt.p M ^ M '»’i'' »f »' I ’ •*.' ’ Na obisku pri Slovencih v Združenih državah Amerike Cleveland, prestolnica ameriških Slovencev Zakonca Lillian in Ernest Centa o delu in življenju naših ljudi Pred tedni smo na kratko poročali o obisku med nami g. Borisa Gombača, urednika tržaškega slovenskega tednika »Slovenski glas«. V številki tega lista za 25. avgust je g. Gombač objavil tekst intervjuja, ki ga je imel z go. Lillian in g. Ernesta Centa njegov sin Mitja, ki je ga je spremljal na obisku. Pri zakoncih Centa sta bila gosta med bivanjem v Clevelandu oz. Euclidu. Tekst intervjuja posredujemo v celoti, dr. Rudolph M. Susel Ljudsko štetje iz leta 1990 je pokazalo, da živi v Ameriki 124.437 Slovencev. Veliko naših ljudi je zapustilo Slovenijo in začelo novo življenje na Novem kontinentu, ker jim včasih revna gruda ni zagotavljala nobene prihodnosti, po drugi svetovni vojni pa je komunistični pritisk bil tako močan, da so ljudi, katerih ideje niso bile v skladu z režimskimi, preganjali in so se ti z željo po svobodi in demokraciji izselili v ZDA. Naša intervjuvanca, zakonca Ernest Centa in Lillian Požar Centa, od vedno živita v Ameriki, imata se za stoodstotna Američana, močno pa sta navezana na Slovenijo. • Kdaj so vaši starši prišli v Ameriko in zakaj? Lillian: Moj oče je bil doma iz Hrušice na Primorskem. Kmetija ni bila dovolj velika, da bi se na njej preživljali vsi trije bratje, tako se je moj oče odločil, da odide v Ameriko, en brat je odšel v Bazovico in je tam kasneje odprl gostilno. Tako je v domači vasi ostal le V BLAG SPOMIN OB 10. OBLETNICI SMRTI NASE DRAGE MAME, STARE MAME, PRASTARE MAME IN SESTRE ki je umrla 24. sept. 1985. V božjem vrtu sladko spava, kjer nežne cvetke valove, naša ljuba, zlata mama, za trpljenje več ne ve. Srčna ljubljena nam mama, šla prezgodaj si od nas, dobra, skrbna si nam bila, kako brez Tebe dolg je čas. Žalujoči ostali: Ivan in Dušan — sinova Poldi Bojc — hčerka in družina Cleveland^ O., 21. septembra 1995. en brat. Oče si je s trdim delom lahko kmalu kupil hišico, se nato vrnil v domačo vas, se tam poročil s Slovenko in z njo ponovno odpotoval v Cleveland. Ernest: Moja mama je sama prišla v Ameriko leta 1916. Bila je kuharica v Pennsylva-niji, kjer je kuhala za slovenske može. Kmalu se je vrnila v Slovenijo, se tu poročila in se z možem nazaj vrnila v Ameriko. Starša sta se naselila pri Sv. Vidu, tako da smo jaz, moji trije bratje in sestre preživeli svoja otroška leta v izrazito slovenskem okolju. • Ali so se Slovenci naselili vsi v istem kraju in tvorili širšo skupnost? Lillian: Sv. Vid je bil največji center slovenskega kulturnega in gospodarskega življenja. Veliko Primorcev se je naselilo v Euclidu, predmestju Clevelanda, kjer sem tudi jaz preživela svoja otroška leta in kjer sva si z možem kasneje zgradila hišo in ustvarila družino. Veliko Slovencev je razpršenih po celi Ameriki. V glavnem so slovenska naselja nastala v okolici železniških prog in rudnikov, ker je tam bilo treba nove delovne sile. Tako še danes veliko Slovencev živi v Pennsylvaniji, Minnesoti, Kaliforniji, Koloradu, Illinoisu in Wisconsinu, največ pa jih je v Ohiu (49.598). • Ali sta se vaši družini kulturno udejstvovali? Lillian: Slovenci v Ameriki smo imeli dobro organizirano kulturno življenje. Vsaka fara je imela zbor in otroški pevski zbor. Moj oče je veliko let pel pri Slovanu in bil tudi tajnik društva Naš glas. Ernest: Moj oče je bil tesar in je s svojim delom bil preveč zaposlen, da bi se lahko posvečal tudi kulturi. Mi otroci pa smo bili vsi aktivni na kulturnem področju. Očč je veliko važnost polagal na izobrazbo, tako, da se je nas vseh pet bratov in sester izšolalo. Naj starejša sestra Francka je postala učiteljica, starejši brat Charles je bil psihiater, sestra Olga je bila tudi učiteljica, z dvojčkom Emilom pa sva advokata. Stroški za šolanje so bili izredno visoki, tako da nismo več utegnili plačevati dolgoročnega posojila, ki sta ga starša naredila, ko sta si zgradila hišo in smo morali svoj dom zapustiti ter iskati novo skromnejše bivališče. • Kam sta vidva hodila v šolo? Lillian: V šolo sem hodila k Sv. Kristini. Ernest: Osem razredov sem opravil v šoli pri Sv. Vidu. V glavnem so v to šolo hodili Slovenci. Med sabo smo govorili v slovenščini, peli in molili smo tudi v slovenskem jeziku, pouk pa je potekal v angleščini. • Kakšno je bilo življenje Slovencev ob njihovem prido- du v Ameriko? Ali jim je huda predla? Lillian: Na začetku je življenje za naše ljudi bilo izredno težko. Ameriška družba jih ni sprejela in z njimi ravnala kot s črnci. Dali so jim tudi poniževalni vzdevek Greenhorns (zeleni rogovi). Danes pa sloni življenje na enakovrednih odnosih, spoštovanju in toleranci. • Kakšno pa je kulturno delovanje danes? Lillian: Ob narodnem domu na St. Clairju, ki je največji in najlepši, imamo Slovenci še šest narodnih domov: Holmes Avenue National Home, Waterloo, Maple Heights, Newburgh, Euclid in West Park. Pred leti je Slovencev bilo toliko, da je vsak dom imel svoj otroški pevski zbor, danes pa je delovanje okrnjeno. Tudi časopisov je pred leti bilo več: Nova doba, Enakopravnost in Ameriška domovina, danes pa izhaja le Ameriška domovina, ki se je iz dnevnika spremenil v tednik iz slovenskega pa v slo-vensko-angleški časopis. • Ali se je vašim staršem tožilo po domu? Lillian: Moji starši so imeli hudo domotožje, ki so ga skušali premagati tako, da so se v glavnem družili z drugimi Hruščani, ki so prav tako kot oni zapustili domačo vas. Ernest: Očetu se je tožilo po domu, mama pa je bila realist in je dobro vedela, da ne bi mi v Sloveniji v tistem času imeli nikakršnih prihodnosti. Boljša prihodnost se nam je obetala le v Ameriki. • Ker sta izhajala iz slovenske družine, sta si v mladosti za svojega bodočega moža ali ženo hotela izbrati le Slovenko oziroma Slovenca? Lillian: To zame ni imelo nikakršnega pomena. Lahko bi moj mož bil Irec, Šved ali Američan, usoda pa mi je dodelila Slovenca. Ernest: Tudi meni je bilo čisto vseeno. Na začetku sem Lillian zamenjal za Irko. • V katerem jeziku ste se doma pogovarjali? Lillian: Z mamo sem vedno govorila v slovenščini, z očetom pa, ki je odlično obvladal angleščino, v angleščini. Tudi z možem Ernestom sva govorila v angleščini, v slovenščini pa le takrat, ko je Ernestova mama bila z nama. Ernest: Z obema sem govoril v slovenščini. Zanimivo je, da so žene vztrajale s slovenščino, ker niso dovolj dobro poznale angleščine, saj so imele zelo malo stikov z zunanjim svetom. Možje pa niso bili priklenjeni le na ožje slovensko okolje in so zato imeli večje možnosti, da se dobro naučijo angleščine. • Ali se čutita Slovenca ali Američana? Ernest, Lillian: Američana sva. • Že petkrat sta obiskala Slovenijo. Kaj vaju veže na to Prošnja V imenu svojcev in soborcev slovenske nacionalne ilegale med drugo svetovno vojno, se obračamo na slovensko javnost v svetu, da po svojih močeh podpre akcijo za postavitev spominskega obeležja v Mozlju na Kočevskem, kjer so bili septembra in oktobra 1943 pokončani junaki iz Grčaric. V načrtu je sanacija ruševin kapelice Sv. Krvi pri Mozlju, nedaleč od grobišč, kjer so bili pomorjeni. Obeležje naj bi služilo kot skromen dokaz, da njihova žrtev za boljšo bodočnost slovenskega naroda ni in ne bo pozabljena. Prosimo vse Slovence, ki jih doseže ta prošnja, da podpre to akcijo. Prispevke, za katere boste prejeli zahvalo in potrdilo, pošljite na naslov: Slovenian Memorial Fund Acct. No.: 170001180 c/o Third Federal Savings Bank 1132 Euclid Avenue Cleveland, OH 44115 Za Akcijski odbor: Pavle Borštnik, Perry, Ohio Cvetka M. Jakuš, Toronto, Canada Milan Kravanja, Arlington, Va. Metod M. Milač, Syracuse, N.Y. Mike Perles, Westlake, Ohio državo? Lillian: Slovenijo sva prvič obiskala leta 1989 in se od takrat vsako leto vračava. Prav gotovo nas na zemljo naših prednikov močno vežejo sorodniki, ki smo jih spoznali le pred šestimi leti. Ko mi je mati leta 1953 umrla, mi je njena sestra, Rozina Mezgec, doma iz Hrušice, stalno pisala in bila ob strani. O njej sem veliko slišala govoriti, nikoli pa je nisem videla, zato sem se odločila, da jo obiščem in vsaj enkrat v življenju vidim. • Kaj pa sta že videla v Sloveniji? Ernest: Slovenijo sva si ogledala skoraj v celoti, manjkata nam le Ptuj z okolico in Prekmurje. • Opažata precejšnjo razliko med samostojno državo Slovenijo in Socialistično republiko Slovenijo v sklopu Jugoslavije? Lillian: Razlika je precejšnja. Spominjam se, da sem pred leti poslala teti za Božič deset dolarjev, da bi si lahko privoščila kaj malega. Teta je odpisala, da noče, da ji več pošiljam denarja, ker jo je strah, saj je na dom prišla preiskava in jo povprašala, od kod dobiva denar. Pisma z desetimi dolarji pa ni nikoli dobila. Ernest: Razliko opažam v samih ljudeh. Ljudje so veliko bolj sproščeni, ni jim treba paziti in dvakrat pomisliti, pre-dno kaj storijo ali rečejo. • Ali imate sinove? Govorijo tudi oni slovensko? Lillian: Imava sina Ronalda in Michaela ter hčerko Joanne. Z možem nisva govorila v slovenščini, ker je ttisva dovolj dobro obvladala, obenem pa sva tudi službeno bila preveč obremenjena in tako svojih otrok nisva naučila slovenščine. Slovenijo in sorodnike je obiskala le Joanne, Ronald in Michael pa jih nista nikoli videla. • Kako se po vajinem mnenju otrok, ki živi v Ameriki, najboljše nauči slovenščine? Lillian: Največjo odgovornost imajo starši. Ce bodo ti s svojim otrokom stalno govorili v slovenščini in vztrajali, se bo slovenščina prenesla iz generacije v generacijo, če pa jih bodo pustili, naj sami rastejo, se bodo amerikanizirali, ker je vpliv okolja, medijev in družbe premočan. Ernest: Hvale vredna je tudi pobuda nekaterih ljudi, ki stalno organizirajo in vodijo tečaje slovenščine. Tudi midva z ženo slediva dve uri tedensko tečaju slovenščine za odrasle ljudi, otroci pa se slovenskega jezika učijo ob sobotah pri Sv. Vidu. Vse to pa je po mojem mnenju premalo, treba je prakse in vaj. Pri otrocih pa opažam nekaj brezbrižnosti, saj imajo pri desetih ali dvanajstih letih veliko drugih interesov, kot pa buljit v slovensko slovnico. • Ali bodo po vašem mnenju Slovenci v ZDA izumrli? Lillian: Mislim da ne. Zanimanje, da bi odkrili lastne korenine, raste pri ljudeh iz leta v leto. Obenem so odnosi med Slovenijo in Slovenci v Ameriki vse bolj tesni po pobratenju med Clevelandom in Ljubljano ter med Euclidom in Domžalami. - • Kaj mislite o ljudeh, ki so v ZDA prišli po drugi svetovni vojni? Ernest: Kdor se vsaj malo spozna na jugoslovansko zgodovino, ve, da so ti ljudje živeli v težkih okoliščinah, na eni strani pod fašističnim, na drugi pa pod komunističnim pritiskom. Moji starši so v Ameriko prišli za kruhom, ti ljudje pa so se kot begunci morali zateči v ZDA in tukaj iskati zatočišče. Nekateri staropriseljenci ne morejo razumeti tragedije teh ljudi in nanje gledajo z zaničevanjem, kot na izdajalce. Menim, da je ta glavni razlog, zaradi katerega ni prišlo do popolne spojitve in sodelovanja med obema skupinama. • Kako ste vi Slovenci iz Amerike doživljali osamosvojitev Slovenije? Ernest: Zelo aktivno je bilo delovanje vseh slovenskih dru- (dalje na str. 12) Komentar: Politične razmere na Hrvaškem po osvoboditvi večine od Srbov zasedenih območij Predsednikova oblast se utrjuje, opozicija pa razpada Letos je Hrvaški uspelo osvoboditi zahodno Slavonijo in tkim. »Kninsko republiko«, ki sta bili štiri leta pod kontrolo uporniških Srbov. Sedaj imajo Srbi kontrolo le nad vzhodno Slavonijo, ki pa meji neposredno na Srbijo in bi hrvaški napad utegnil povzročiti reakcijo redne srbske vojske. Kljub temu na Hrvaškem še govorijo, da bo zahodna Slavonija prišla zlepa ali zgrda zopet pod hrvaško kontrolo oziroma bo tudi ta del mednarodno priznane Hrvaške zopet integrirani del te Hrvaške. Naj bo tako ali drugače, je jasno, da je s svojimi nedavnimi vojaškimi uspehi, ki se sedaj nadaljujejo na ozemlju Bosne in Hercegovine, Hrvaška postala dosti močnejša kot je bila zadnja štiri leta. Tako je v poročilu v nedavni številki New York Times bila Hrvaška omenjena kot območna oz. balkanska vojaška »velesila«. Spremenjeni položaj Hrvaške utegne imeti posledice za Slovenijo, kajti so še vedno med državama odprta številna vprašanja. Zato se zdi koristno, da bralci A D berejo tudi nekaj o trenutnih političnih razmerah na Hrvaškem. Sledi članek, ki ga je za Slovenec •pripravi! listov stalni dopisnik iz Zagreba Davor Gjenero in je bil objavljen 9. septembra. Dr. Rudolph M. Susel Zasedena območja so bila osrednje vprašanje na hrvaškem političnem prizorišču. Po Nevihti in osvoboditvi večine omenjenih območij je strankarska sestava na tem prizorišču kratko in malo razpadla. HDS (vladajoča politična stranka na Hrvaškem, kateri pripada tudi predsednik države dr. Franjo Tudman, op. ur. AD) po osvobodilni akciji trdi, da je prav ona kot politična sila omogočila ta dogodek in da bi bila osvoboditev zasedenega ozemlja brez nje nemogoča. Predsednik Tudman nenehno ponavlja, da je njegova močna politična večina nujna, saj je le tako lahko sprejemal temeljne politične sklepe, če pa bi moral oblast deliti z drugimi ali če bi bila na oblasti kaka koalicija, bi bila misel na samostojno, neodvisno in celovito hrvaško državo menda neuresničljiva. Velik del hrvaških politikov to trditev sprejema, HDS in Tudman sta danes deležna večje politične podpore kakor kdaj prej. Ce bi bile volitve danes, kažejo podatki javnomnenjskih raziskav, da bi za Tudmana glasovalo od 63 do 70 odstotkov volilcev, HDS pa bi dobila okoli 50 odstotkov glasov. HDS ima zdaj v saboru močno večino predvsem zaradi učinkov volilnega zakona; ta je s 33 odstotki volilnih glasov dosegla čez 60 odstotkov poslanskih sedežev. Na Hrva- škem pa zdaj sploh ni več opozicijske stranke, ki bi ji resneje konkurirala. K temu so seveda pripomogli tudi sami politiki HDS. V dneh po Nevihti so sprožili še »strankarsko nevihto«, kot so njihovo politično strategijo poimenovali v opoziciji. V nekaj kratkih dneh je namreč precej politikov, predvsem iz Hrvaške sočialno-liberalne stranke (največje opozicijske stranke), prestopil v vladajočo HDS. Veliko pozornost so povzročili prevzemanju krajevne o-blasti. S prestopom župana in skupine poslancev v HDS je slednja prišla na oblast v Splitu, zdaj pa se pripravlja sunek na Reko; tam je HDS stopila v koalicijo z liberalci, da bi spodkopala »prenovljenoko-munističnega župana«. Napeto je tudi v Osijeku, kajti tam je župan karizmatični liberalski politik dr. Zlatko Kramarič; čeprav je v času vojne zelo spretno vodil mesto, številni menijo, da utegne že na prvem naslednjem zasedanju mestne skupščine pasti, kajti HDS je medtem pridobila precej liberalskih svetnikov, ki so doslej sestavljali večino v skupščini. Medstrankarski prestopi se menda dosegajo s podkupovanjem in izsiljevanjem, kar morbidna pa je zgodba nekega opozicijskega župana, da so mu obljubili nujno presaditev ledvic, če prestopi v HDS. Hrvaško zdravstvo je namreč v takem žalostnem stanju, da brez visoke podkupnine ali mogočnih zvez pogosto ni mogoče priti niti do nujnih zdravstvenih storitev. Poleg krajevnih oblastnikov so pod pritiskom tudi saborski poslanci. HDS baje skuša pred jesenskim saborskim zasedanjem doseči dvotretjinsko večino, da bi lahko pred volitvami - najbrž bodo pozimi - po svoje preuredila politično življenje v državi. Trdijo, da se pripravljajo ustavne spremembe, s katerimi bi dodatno razširili pristojnosti državnega predsednika. Napovedujejo bistveno omejitev osebnih pravic srbske narodne manjšine, določenih z ustavnim zakonom o pravicah narodnih skupnosti in manjšin. To se nanaša predvsem na Slovenci v Clevelandu (nadaljevanje s str. 11) štev v ZDA, ki so se ob tej priliki združila v eno samo vodilno gibanje: Americans United for Slovenija. Pritisk na Washington, da bi priznal slovensko samostojnost, je bil izredno velik, zato mislim, da smo tudi mi, iz te strani oceana, dali svoj doprinos Sloveniji. • Na katere časopise sta naročena? Lillian: Redno bereva Ameriško domovino, Glas in Slovenijo, ki jo štirikrat na leto dobivava iz Ljubljane. • Hvala za prijeten pogovor. avtonomijo kninskega in Glinškega okraja (tam so Srbi pred vojno sestavljali večino prebivalstva) in na pravico Srbov do dvanajstih poslanskih sedežev v saboru, pač v skladu z njihovim nekdanjim deležem v prebivalstvu Hrvaške. Že zdaj govorijo, da bo prihodnjo pomlad nov popis prebivalstva, ker pa je delež Srbov v prebivalstvu Hrvaške med sedanjo vojno najbrž padel na 2 do 3 odstotke, seveda ne morejo več pričakovati toliko pravic. Hrvaška vlada je že suspendirala nekatere določbe ustavnega zakona, predvsem tiste, po katerih so imeli Srbi v kninskem in glinskem okraju pravico sodelovati v policijskih silah glede na odstotek srbskega prebivalstva na tem območju. Po odhodu Srbov iz omenjenih krajev je taka določba neuresničljiva, zato jo utegnejo v kratkem dokončno odpraviti, to pa pomeni, da nihče ne računa na vrnitev tistih, ki so zdaj odšli. Hrvaška socialno-liberalna stranka je zaradi prestopa nekaterih svojih vidnih članov v HDS močno prizadeta. Najhujši udarec jo je doletel zaradi prestopa Damirja Zoriča, podpredsednika saborskega zgornjega doma (županijske zbornice). Na ta položaj je bil, čeprav takrat kot pripadnik opozicije, izvoljen na željo HDS, zdaj pa je s svojim odhodom iz opozicije potegnil za seboj celotno vodstvo strankarske organizacije v Zagrebu. Ivan Božičevič, vodja zagrebških liberalcev, je za zdaj razpustil mestni volilni štab, v kratkem pa lahko razpusti tudi celotno mestno organizacijo. Zagreb pomeni tretjino Hrvaške, in stranka, ki ne deluje v tem mestu, ima pa vsedržavne pretenzije, je obsojena na propad. Pasti za opozicijo se nastavljajo tudi z volilno zakonodajo. Kaže, da bo izvolitveni prag zelo visok; posamezna stranka bo najbrž morala na vsedržavni ravni zbrati 5 odstotkov glasov, če pa bo nastopila v koaliciji, bo prag za dvostrankarsko koalicijo 7 ali 8 odstotkov, za veččlanske koalicije pa 11 odstotkov. Tako bi bile iz volilne tekme vnaprej izločene pokrajinske stranke, npr. močni Istrski demokratični izbor. Opozicija je neenotna in nima jasne politične ideje, ki bi omogočala skupen nastop. Nihče ni zmožen izreči preproste resnice, da je obstoj hrvaške države v interesu zahodnega sveta, in sicer kot njegova obramba nasproti interesnemu območju Rusije, izpostavljenem v Miloševičevi Srbiji. V takih razmerjih Hrvaška ni več »suverena« v tistem pomenu, kakor je bila leta 1991; takrat ni imela nikakršnega političnega varstva in je bila odvisna samo od lastne moči. Nevihte in osvoboditve zasedenega ozemlja ni omogočilo Tudmanovo samodrštvo, temveč resnica, da je bilo do tega Natu in Združenim državam Amerike (zato so Hrvaški vojaško pomagale). Hrvaška država torej kratko in malo ne more niti propasti niti izginiti, kajti Zahod jo bo kot svojo varovanko vedno držal »nad vodo«. Zahod je pripravljen na geopolitično občutljivih območjih podpirati avtoritarne in totalitarne oblasti, nikoli pa jih ne sprejme v svoje gospodarske in politične sestave. Hrvaška tako ostaja zunaj mehanizmov Sveta Evrope in Cefte, nikomur pa niti na misel ne pride možnost asociacijskega sporazuma z Evropsko zvezo. Pripadniki opozicije ne znajo jasno povedati, da je to posledica oblasti, kakršno sta ustvarila HDS in Tudman, in da Hrvaška brez političnega pluralizma, ustreznega varstva manjšin in demokratične notranje ureditve sploh nima možnosti vsaj dolgoročno izboljšati svoj položaj. S prvimi znamenji predvolilnega ozračja se je na Hrvaškem začel krepiti že tako in tako splošni nadzor nad občili. Elektronska občila popolnoma obvladuje država oziroma HDS; pri nedavni delitvi koncesij lokalnim radijskim in televizijskim postajam ni niti ena koncesija prišla v roke tistim, ki niso pod nadzorstvom HDS. Tako je ostal brez frekvence ambiciozno zasnovani projekt neodvisne televizije, ki ga je pripravljala skupina profesionalcev po svojem odhodu s Hrvaške televizije, čeprav je imela za seboj veliko denarja. Morda jih je »neslo« tudi to, da je bil med njihovimi financerji bogati zagrebški podjetnik Mladen Vilfan, eden izmed voditeljev liberalcev. Te dni je padel tudi visoko-nakladni tednik Globus. Izhaja v 200.000 izvodih in je doslej hudo škodoval HDS z objavljanjem nadrobnosti o številnih korupcijskih aferah (predvsem v zvezi z lastninjenjem), v katere so bili vpleteni tudi ljudje iz vrha oblasti. Njegovo pisanje sicer ni nikoli pri-(dalje nu str. 14) NAZNANILO IN ZAHVALA Z globoko žalostjo naznanjamo, da je zatisnila svoje blage oči naša ljubljena mama, stara mama in prastara mama ANTONIA ERDANI (ROJ. ŽAGAR) katero je Bog poklical k sebi dne 6. julija 1995. Rojena je bila na Šenturški gori pri Cerkljah 12. decembra 1904, v Ameriko pa je prišla leta 1951. Pogreb je bil 8. julija 1995 iz pogrebnega zavoda Brick-man v cerkev sv. Kristine, od tam pa je bilo truplo prepeljano na Vernih duš pokopališče in položeno k večnemu počitku. Globoko zahvalo naj prejme č.g. Keith M. Alberts za darovano pogrebno sv. mašo, za podelitev zadnjega zakramenta, za molitve v pogrebnem zavodu in na pokopališču, in za ganljivo pridigo. Naj Bog stotero povrne vsem, ki so poklonili prekrasne vence in cvetlice, darovali za sv. maše, ter za številne izraze sožalja. Iz dna srca se zahvalimo vsem, ki so našo ljubljeno prišli kropit, molili za njeno dušo, se udeležili pogrebne maše, dali svoja vozila na razpolago ter našo drago spremili prav do groba. Posebno zahvalo izrekamo č.g. župniku Francisu M. Pajku in gdč. Lavoni Avitt, za prinešeno sv. obhajilo vsaki teden, gdč. Avitt tudi za molitev rožnega venca v pogrebnem zavodu. Lepa hvala gdč. Mariji Voljin, organistinji, ter ge. Tillie Špehar in ge. Tončki Lamovec, za lepo orglanje in petje pri pogrebni maši. Lepa hvala tudi zavodu Brickman in nosilcem krste. Lepo se zahvalimo vsem, ki so ranjko obiskali na domu, ki so prinesli pecivo ter podarili pecivo za po-grebščino. Hvala lepa g. Mitja Pavlovčiču za objavo smrti na njegovi radio oddaji. Hvaležni smo ge. Štefki Smolič in njenim pomočnicam za okusno pripravljeno pogrebščino. Hvaležni smo č.g. župniku Francisu R. Sterku, ki je dal dvorano cerkve sv. Kristine na razpolago za pogrebščino. Razposlali smo zahvalne kartice vsem, ki so se nas in naše drage posebno spomnili, in za katere smo imeli naslove. Ako kdo take kartice ni prejel, naj nam oprosti in naj s to javno zahvalo sprejme našo globoko hvaležnost. Pri Bogu se zdaj raduješ, k nam na Zemljo pogleduješ; mi pa prosimo Boga, da se v nebesih snidemo. Žalujoči ostali: sin MIRO in žena ANI in njih družina ter ostalo sorodstvo v Ameriki, Avstriji, Argentini in Sloveniji. Euclid, Ohio, 21. septembra 1995. Pater David Šrumpf, duhovnik v Lemontu pri Chicagu Novo središče ameriških Slovencev Požrtvovalna člana slovenske skupnosti Letos obhajata 40. obletnico poroke Mari roj. Kosem in Miro Celestina. Oba sta izredno požrtvovalna člana slovenske skupnosti v Clevelandu. Gospa Mari je doma iz Dola pri Ljubljani, gospod Miro pa v Zagorju ob Savi. Oba sta po drugi svetovni vojni izgubila domovino in se dolga leta nista mogla vrniti domov, čeprav je njuno srce še zmeraj v domovini. Na tujem sta si ustvarila veliko družino. Čeprav so zdaj že vsi otroci odrasli in ju obdaja množica vnukov, sta še vedno zelo dejavna vsepovsod: za dobro svojih otrok in vnukov, slovenske skupnosti in vsakogar, ki potrebuje pomoč. Mnogi naši rojaki, ki prihajajo v Cleveland, so bili že deležni njune prijazne pomoči. Veljata pa tudi za posebna dobrotnika slovenskih misijonarjev. Škofovih zavodov in bogoslovcev. Vemo, da ne vidita rada, ko omenjamo njune zasluge, vendar je prav, da se zvestih bralcev Družine spomnimo na teh straneh in jima voščimo še naprej trdnega zdravja in vsega dobrega! Na fotografiji sta v družbi s Kosmovo mamo in bratom Frenkom ter prof. Jamnikom. DRUŽINA, 10. septembra 1995 Ljubljana — V Združenih državah Amerike in Kanadi je veliko močnih slovenskih skupnosti, predvsem v okolici okolici Velikih jezer na severovzhodu ZDA, izrazito močna »kolonija« naših rojakov pa je tudi v Chicagu oziroma okolici. Uredništvo Slovenca je te dni obiskal tamkajšnji duhovnik p. David Šrumpf, eden od voditeljev projekta novega kulturnega središča Slovencev v Lemontu pri Chicagu (slovesno bo odprto novembra letos). Beseda je torej tekla predvsem o novi pridobitvi za naše izseljence, pa tudi sploh o vlogi (slovenske) Cerkve med rojaki v tujini, o občutku narodne pripadnosti, ki se spreminja iz roda v rod. • Kakšna je zgodovina naseljevanja Slovencev na območje Chicaga in kako je tam zaživelo versko življenje? Slovenci so se začeli naseljevati na »srednjem Zahodu« Amerike nekako v 70. letih prejšnjega stoletja. Prva župnija, še danes je živa in slovenska, Joliet, je nastala leta 1890, torej pred 105 leti. Tam sem dve leti kaplanoval Druga pomembna slovenska verska skupnost je na pol poti med Chicagom in Jolietom, v Lemontu. Ta župnija letos praznuje 50-letnico šole, v njej pa so predvsem Belokranjci. Tik pred koncem stoletja je bila ustanovljena župnija sv. Stefana v Chicagu; tudi ta je še odprta, žal pa se je soseščina spremenila, veliko Slovencev se je izselilo, tak da vztrajajo le še redke družine, o slovenskem jeziku pa tam ni več sledu, saj prevladuje španščina. Vsi vidimo, daje prihodnost v Lemontu, kamor so slovenski frančiškani prišli pred 71 leti. Škof jih je poklical v Chicago k sv. Štefanu, pater Kazimir Zakrajšek, pionir slovenskih frančiškanov v ZDA, pa je nato našel čudovito okolje v Lemontu in tam v času II. svetovne vojne sezidal samostan, ki je tudi romarsko in narodno središče. Tam so se naselile tudi šolske sestre, večinoma Slovenke. Po vojni je tja pribežala nova skupina patrov in osvežila slovenskega duha med tamkajšnjimi rojaki. Imeli so tudi do 16 župnij, vendar pa se na takem območju - veliko je bilo železarske industrije itd. - razmere lahko zelo hitro spremenijo. Tipičen primer slovenske župnije, kjer zaradi izseljeva- Visit Our Slovene American Auto Repair Shop! NOTTINGHAM AUTO BODY & FRAME Frame Straightening Collision Repair Painting 19425 St. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner Pater David Srumpf, frančiškan, se je že v času študija (v domovini) srečal s chicaškimi Slovenci, novo mašo je ponovil v Jolietu, kjer je bil na počitnicah, po treh letih v domovini pa se je odzval vabilu za kaplansko mesto v Jolietu. Leto dni je čakal na vizum, medtem so se pojavile nove potrebe in za nekaj mesecev je odpotoval v domovino, nato pa je še nekaj časa nadomeščal brata v Avstraliji. Po vrnitvi v Joliet ga je že čakalo delo pri gradnji novega slovenskega kulturnega središča, ki stoji na frančiškanski zemlji. Lani septembra je bilo ustanovljeno slovensko versko središče, katerega vodstvo je prevzel in takoj začel organizirati župnijsko življenje. »Novo kulturno središče bo delovalo z roko v roki s slovenskim verskim središčem in s slovenskimi frančiškani. Gre torej za tri entitete slovenstva,« razmišlja pater David. nja tako rekoč ni več Slovencev, je južnochicaški sv. Jurij. Nasproten primer je Le-mont. Tam je zrasel samostan, kapela, posvečena brezjanski Materi Božji itd., zato ta kraj velja za ameriško Brezje. Ljudje so tja romali, imeli piknike, molili rožni venec po Dolini rožnega venca, obiskali Baragov park, stilizirano Blejsko jezero in ob njem »turško votlino« itd. Na frančiškanskem pokopališču v Lemontu je pokopan tudi škof Rožman. V frančiškanskem samostanu nas je osem patrov, dva sta še v Chicagu, eden pa v domu za ostarele. V Ameriko so Slovenci prihajali v več »valovih«. Prvi je bil ekonomski, prispel že v drugi polovici prejšnjega stoletja, nato je po drugo svetovni vojni prišla politična emigracija, nazadnje pa je nastopilo še obdobje priseljevanja iz materialnih razlogov, predvsem v 50. in 60. letih, to so bili predvsem Prekmurci. Novi Lemont združuje vse, gotovo pa so najdejavnejši pripadniki zadnjih rodov priseljencev • Kakšno je delo frančiškanov med Slovenci? Kot voditelj skrbim za slovensko versko središče, ki ima tudi vlogo župnije pod nadzorstvom škofije. Gre za povsem duhovno »oskrbo« slovenskih izseljencev. Lemont je bil do- slej predvsem romarsko središče, zdaj pa postaja čedalje bolj središče vsega, kar se bo v prihodnje dogajalo slovenskega na tem območju. Z novim domom bo še lažje postal pojem slovenstva v Ameriki. Stavba je sezidana iz prispevkov Slovencev iz različnih delov ZDA in različnih političnih prepričanj. Versko središče, slovenska župnija torej deluje že nekaj časa in je za nas kot duhovnike prvotna skrb. Ker gre za narodnostno določeno župnijo, je naše dvojno poslanstvo očitno. Povzamem lahko, da v prihodnosti načrtujemo »prenos« slovenstva iz Chicaga v Lemont, saj so druge župnije vse preveč raztresene, tako kot naši rojaki, ki tako ne morejo gojiti slovenskih dejavnosti, pošiljati otrok na ure dolgo pot skozi mesto v slovensko šolo ali verouk... • Kako je potekala zidava zdaj tako rekoč že končanega kulturnega središča? Kot sem že povedal, so za novo stavbo prispevali Slovenci vseh rodov in tudi političnih prepričanj. Posebej so se seveda izkazali chicaški rojaki, saj so bistveno pripomogli k hitri rasti Slovenskega doma, kot ga bomo imenovali. Med Slovenci je veliko zidarjev, tesarjev, elektrikarjev in drugih mojstrov. To so v gradnjo vložili veliko prostovoljnega dela in tako precej pocenili celotno naložbo. Misel o novem prostoru se je porodila že pred 10 ali 15 leti, vendar jo je bilo mogoče uresničiti šele zdaj, za kar ima zasluge kar nekaj ljudi. Posebej naj omenim le Martina Hozjana, predsednika kulturnega središča, s frančiškanske strani pa sta pri zidavi prispevala bistveni del pater Kristijan in predstojnik pater Blaž Čemažar, pa pater Vendelin Spendov idr. Vse skupaj se je začelo že okoli leta 1988, gradnja pa je stekla šele pred približno tremi leti. Seveda gre zahvala vsakomur, ki je v to slovensko središče po svojih močeh vložil svoj »zidak«. V njem bodo velika dvorana za približno 400 oseb, kuhinja, bar, upravni prostor, knjižnica, soba za slovensko šolo, mala dvorana s priročno kuhinjo in verjetno tudi manjši studio za lažje pošiljanje tukajšnjih dogodkov v eter. S slovenskim radiem smo v začetku leta sicer za nekaj časa prenehali, saj ga veliko ljudi ni slišalo, vendar pa naj bi že sredi tega meseca, morda prav jutri, stekla nova polurna tedenska oddaja na ustreznejših frekvencah. Na frančiškanski zemlji okrog samostana so tudi razna igrišča, prostori za piknike itd., o verskih objektih pa sem že govoril. V Lemontu bo torej za vsakogar nekaj, tudi za mlade in mlajše družine, ki bi jih radi obdržali v župniji. Rad bi vpeljal mladinska srečanja, morda ustanovil pevski zbor itd., toda za zdaj je vse še pri načrtih. Zanimivo je, da so prav v bližini našega še litovsko, makedonsko in hindujsko kulturno in versko središče. • Kako je s slovensko identiteto, navzočnostjo slovenstva med Slovenci v Chicagu? Kako se to kaže v raznih rodovih? Precej je odvisno od vzrokov, zaradi katerih so zapuščali domovino. Nekateri pripadajo že tretjemu ali četrte- mu rodu in zanje je slovenstvo predvsem občutek pripadnosti slovenski župniji, poznanje slovenskih plesov, morda kakšne melodije in podobno. Pri tistih, ki so se rodili v Sloveniji, je navezanost bistveno močnejša, vendar je že pri otrocih to nekoliko drugače, čeprav jih je dosti še zelo vključenih v slovensko življenje. Slovenci se v novem okolju hitro prilagodijo in se vkju-čijo vanj, vendar to še ne pomeni, da niso več Slovenci... Izreden vpliv so imeli dogodki v 90. letih, ko se je pokazala energija naroda. Zdaj nikogar več ni sram povedati, od kod prihaja ali izvira. Večina potomcev izseljencev se ima predvsem za Američane, vendar moramo pri tem vedeti, da »biti Američan« še ne pomeni »ne biti« kaj drugega. Američani (razen Indijancev) se zavedajo, da imajo korenine v raznih (evropskih) deže-(dalje na str. 14) Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago ' podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between C'hardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Naši p^vci so koroški ambasadorji v Ameriki Mešani pevski zbor Danica: Dopis, ki sledi, je v koroškem »Našem fedniku« 1. septembra objavil Bernard Sadovnik, ki je zbor spremljal na turneji po ZDA in Kanadi. Poročilo je poslal sredi gostovanja zbora, kar je razvidno iz teksta. Če dobimo v primernem času naslednji dopis, ki ga je g. Sadovnik obljubil za NT 8. septembra, ga bomo tudi posredovali. Zanimivo je pač, kako gostje sami za svojo publiko predstavljajo doživetja med rojaki v tujini. Pričujoči dopis nam je posredoval g. Stane Kuhar, ker v AD dobivamo NT šele po redni pošti. — Ur. AD Že več kot teden dni se Mešani pevski zbor Danica mudi na dvotedenski turneji po Združenih državah Amerike. Pot jih je sprva vodila v ogromno mesto New York, kjer jih je v Fairfieldu pričakovala večja skupina Slovencev. V osebnih pogovorih in tudi v okviru obiska pri družinah so koroški pevci spoznali dejstvo, da begunstvo seže globoko v srce. 50 let po begu iz domovine Slovenije, Slovenci v Ameriki še vedno čutijo krutost usode. Kljub ameriškemu življenju pa so Slovenci ohranili svojo materino besedo. Novo središče... (nadaljevanje $ str. 13) lah in v tem smislu se sprašujejo o etničnem ozadju, koreninah (ethnic background). * Kakšno je pri tem vloga jezika? Dejal sem že, da je veliko Slovencev, ki ne znajo slovensko, pa se imajo za Slovence, in to tudi so, saj drugega ne morejo biti. Po našem pojmovanju je jezik za narodnost nekaj temeljnega, v Ameriki pa to ne velja. Slovenščina se z rodovi pogosto izgubi, vendar zanje ni edina in sploh ne bistvena sestavina slovenstva. Sam poudarjam predvsem razmerje do slovenskega, do slovenske molitve, pesmi... Ta mora ostati, sicer bo slovenstvo ostalo le še statistični podatek brez vsebine. • Kako Slovenci v Ameriki gledajo na svojo domovino, tisti, ki so že rojeni v ZDA, in tisti, ki niso bili doma že desetletja? Vsakdo ima v sebi neko predstavo o domovini, ki jo je dobil od staršev. Ne glede na to, kaj kdo pričakuje, pa se vsak vrne v ZDA navdušen nad naravo, tehnično razvitostjo in napredkom, ki ga opazi... Pripadniki prvega rodu bi se morda kar vrnili, a večina o tem resno ne razmišlja, saj se zaveda, da ima tam družino in (novi) dom. Mnogi bi si morda želeli drugačnega razvoja dogodkov na političnem področju, vendar se tudi oni zavedajo, da Slovenija pač ni samo politika... Pogovarjal se je Zvone Žigon Slovenec, 9.9.1995 Temu primerno uspešen je bil tudi prvi koncert zbora v Fairfieldu, kjer se je zbralo nad 300 obiskovalcev. V svojem pozdravnem govoru je predsednik SPD »Danica« Stanko Wakounig opozoril na obletnico letošnjega leta in se spomnil vseh žrtev, ki so pred 50 leti dali svoje življenje v taboriščih. Vsem, ki so morali zapustiti domovino, pa je zbor prinašal v svojem sporedu s slovensko pesmijo in besedo košček domovine. Lepa slovenska narodna pesem je vzbudila spomine in prebudila pri obiskovalcih globoka čustva kot tudi navdušenje nad izbranim petjem Danice. Po zaključnem koncertu v Fairfieldu so si pevci še ogledali velemesto New York in pri slovenskih družinah doživeli prisrčnost in gostoljubnost, kakršne človek v vsakdanjih okoliščinah ni več deležen. Temu primerno pa je bilo tudi težko slovo od slovenskih prijateljev, ki so sprejeli pevce, kot bi bili njihovi družinski člani. Pot so nadaljevali v ponedeljek (28. avg.) v glavno mesto Washington, D.C., kjer se odloča politična usoda sveta. Še posebno pa izstopajo vse ambasade v tem mestu, ki naj bi bile povezovalni člen med raznimi državami. »Danica« se svojega poslanstva kot zastopnica slovenske manjšine v Avstriji dobro zaveda. Že v Združenih narodih v New Yorku se je ta posebnost čutila, ko so koroški pevci zapeli v tistih usodnih prostorih slovensko pesem; privabili so tudi ambasadorja republike Avstrije in Slovenije. Vlogo mostu, ki naj povezuje obe državi, sta oba ambasadorja še posebej potrdila. Tako je Danica tudi v Wa- shingtonu prevzela nalogo ambasadorja. Že sam koncertni nastop, katerega je priredila avstrijska ambasada v svojih prostorih, je bil prava posebnost. Dejstvo, da dvorane niso napolnili samo v Washingtonu živeči Slovenci, ampak tudi Avstrijci, Amerikanci in člani drugih narodov, je bil dokaz kulturnega in še posebno političnega poslanstva, ki ga izvršujejo pevci v Ameriki. V nabito polni dvorani ambasade sta se srečala tudi ambasadorja obeh držav in poudarila vrednoto kulture oz. jezikovno raznolikost Avstrije in ključnega pomena obstoja slovenske narodne skupnosti na Koroškem. Po koncertu je sledilo še prijetno srečanje v ambasadi. Posebno pa je še treba omeniti, da je zbor izbral zelo primeren spored za koncerte in da navdušuje vse obiskovalce s svojim izredno kvalitetnim petjem. Mešani pevski zbor »Danica« je včeraj prispel iz Wa-shingtona po dolgi poti v Cleveland, kjer bo jutri, v soboto, nadaljeval s svojim koncertnim programom. V Clevelandu sledi še vrsta malih nastopov in nastop na Slovenski pristavi, kjer pričakujejo nad 1000 obiskovalcev. Nato pa vodi pot pevce v Kanado, v Toronto, kjer bodo turnejo zaključili. Vsem domačim pa pevci sporočajo, da so vsi zdravi in uživajo posebnost ameriških velemest, predvsem pa še gostoljubnost prijateljev Slovencev. BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE: PRIPOROČAJTE NAŠ LIST! MALI OGLASI Concertina For Sale Meknel & Herold, Circa 1930. $650. Call 562-6845. (36-39) V BLAG SPOMIN ob peti obletnici smrti naše ljubljene, nikoli pozabljene *i' i. 1 NEŽKE SODJE ki jo je Bog poklical k Sebi 21. septembra 1990 Prehitro si se poslovila Sladka nam je misel na Te, in za vedno šla od nas, in na mili Tvoj nasmeh, srca so se zasolzila, na besede ljubeznive, ko je prišel slovesa čas. ki si imela jih do vseh. V miru božjem zdaj počivaš draga, nepozabna nam, v raju večno srečo uživaš do snidenja na vekomaj. ŽALUJOČI: brat Marko Sodja z ženo Ido, svakinja Ana Sodja, nečaki in nečakinje, dve sestrični in bratranec, prijatelja Frank in Vida Rupnik, belokranjski rojaki in rojakinje. Ljubljana. Bela kraiina, Cleveland, 21. senlembra 1995. Rev. JOŽE CVELBAR Pittsburgh, Pa. Žrtve II. svetovne vojne župnije Št. Jernej Na 228 straneh v knjigi o žrtvah 2. svetovne vojne v fari Št. Jernej, ki šteje okrog 6.000 prebivalcev, je na str. 5 kratka statistika: Vseh žrtev je 615, kar predstavlja 10 odstotkov farnega prebivalstva. Po pripadnosti so bile žrtve sledeče: Padli partizani do 9. maja 1945 - 97; padli domobranci do 9. maja 1945 - 109; pobiti domobranci po 9. maju 1945 -277; civilne žrtve 1942 do 1946 - 132. Skupaj vseh žrtev - 615. Na isti 5. str. knjige beremo imena 53 vasi in število žrtev v posameznih vaseh. Nihče ne ve, kje so mnogi pobiti pokopani. Pri fantih in možeh, ki so šli na Koroško po vojni, je navadno napisano: bil vrnjen in ubit verjetno v Kočevskem rogu ali Teharjih. Za vsako žrtev so omenjeni različni podatki, kakor so pač na razpolago: Ob koncu vojne ostal doma, bil zaprt v Št. Vidu, ubit verjetno v Kočevskem rogu. Pa spet: pokopan na Orlovem vrhu na ljubljanskem gradu. Ob koncu vojne ostal doma, se javil oblastem v Kostanjevici, bil odveden v Novo mesto in ubit. Legionar domobrancec odpeljan po vojni od doma, ubit verjetno v Kočevskem rogu. Ni bil pod orožjem, po vojni zaprt v Ljubljani. Ob koncu vojne ostal doma, od koder so ga 15.5. 1945 odpeljali v zapor Št. Vid nad Ljubljano in ubit verjetno v Kočevskem rogu. Hrvaške razmere... (nadaljevanje s sir. 12) peljalo do praktičnih posledic, vplivalo pa je na ozračje v javnosti. HDS pa si niti tega ni smela privoščiti. Te dni so lastniki Globusa odstavili glavnega urednika Denisa Kuljiša in govori se, da je ta tednik zdaj v solastništvu Miroslava Kutle, vidnega pripadnika HDS, ki je lastniško že poprej prevzel časopisno-založniško podjetje Slobodna Dalmacija in podjetje Tisak (monopolnega razpečevalca časopisja na Hrvaškem). Zunaj oblastne kontrole sta tako samo še Feral Tribune (splitski tednik, ki povezuje politično satiro in resno kritiko oblasti) in reško-puljski dnevnik Novi list - Glas Istre. Feral Tribune peša, ker se ta tednik čedalje odkriteje uvršča med tiste, ki »žalujejo za Jugoslavijo«; po vogalih pa se sliši, da oblast pripravlja »zavzetje« Novega lista, slednji je namreč pri svojem poslovanju odvisen od Reške banke, nad to banko pa bo zaradi njene sanacije dobila nadzor HDS. (KONEC) In še: Ob koncu vojne se skrival doma, odveden, ubit verjetno v Kočevskem rogu. Od partizanov mobiliziran, ušel od njih, ujet od partizanov, ki so ga v Gorjancih ubili. 13. sept. 1943 ob nemškem letalskem napadu ubit. Kot talec ubit od Nemcev na »ajdovi njivi« blizu St. Jerneja. Pa: Pugerčar Jože (str. 122) na Turjaku zajet in obsojen na smrt. Po pripovedi očividca, ki je bil ustreljen leta 1945, so zajete fante (okoli 90) zvezali z bodečo žico in jih vrgli v brezno. Dalje: Po vojni v zaporu v Št. Vidu, izpuščen domov, v domači hiši ga je Udba z rafalom ubila 29.9.1946. Po vojni so komunisti objavili in obljubili svobodo, naj se oni, ki niso šli na Koroško, javijo oblasti. Vsi, ki so se javili, so bili umorjeni; nihče se ni vrnil domov. O onih, ki so bili pokopani na Orlovem vrhu na ljubljanskem gradu, se morda spomnite iz knjige škofa Vovka, str. 179, škofove besede za veliko noč 1. 1946, ko je govoril o Kristusovem grobu in vstajenju: »V vseh časih so bili grobovi rajnih in pokopališča kraj spoštovanja in nedotakljivosti. Le včasih se je zgodilo, da so divje hijene vdrle na pokopališča in razkopale in oskrunile grobove.« Škof Vovk je mislil in ljudje so vedeli o tem, da so bili grobovi prof. Ehrlicha, dr. Natlačena in drugih na Zalah, in kasneje grobovi na ljubljanskem gradu, oskrunjeni in mrtva trupla prenešene na neznan kraj. Iz prvega stoletja po Kr. je znano, da je rimski cesar izdal ukaz, da bo obsojen na smrt tisti, ki bo onečastil grobove. Komunistični slovenski komunisti kriminalci pa dobivajo dobre mesečne pokojnine za delo divjih hijen, ki so razkopale in oskrunile grobove naših znancev in prijateljev. In teh hijen komunistične partije ni niti sram za oskrunitve grobov. Komunistična oblast in komunistična policija ni čutila nobene obveznosti, da bi poiskala zločince. MALI OGLASI Apartment For Rent Waterloo area, 4 rooms, with appliances, $155 per month rent. Ideal for retired persons. Call 729-5255. (34-37) prijat el's Pharmacy SI. Clair Ave.&E. 68 SI. 361-4212 ' 'IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA j ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE j OHIO. — AID FOR AGED j _____PRESCRIPTIONS_____ Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 JOŽE KOPEINIG, Tinje/Koroška Duhovnik in zamejski Slovenci na Koroškem II. del Naj omenim le nekaj izstopajočih imen, kot so duhovniki Einspieler, Lakner, Meško, Sekol, Košir in Starc, Lambert Ehrlich, dr. Lučovnik in mnogi drugi, ki so v težkih gospodarskih in političnih časih skrbeli za vsestransko blaginjo slovenskih rojakov na Koroškem. Valentin Podgorc je ustanovil prvo slovensko kmetijsko zadrugo v Sinči vasi. Posebne zasluge sta si pridobila dva duhovnika, ki sta ustanovila in gradila gospodinjski šoli v Št. Rupertu in Št. Petru pri Št. Jakobu. To sta bila župnika Franc Treiber in Ražun. Oba sta si v takratnih težkih gospodarskih razmerah naložila skoraj prevelika finančna bremena. A v zaupanju na pomoč slovenskega ljudstva sta vendar dokončala veliko delo in omogočila, da so šolske sestre obeh teh šol vzgajale vsa desetletja to današnjega dne dekleta v pridne gospodinje ter v dobre krščansko in narodno zavedne matere. A ne samo na kulturnem in gospodarskem področju so duhovniki orali ledino in s svojim znanjem pomagali ljudstvu, tudi v javnih družbenih in političnih zadevah so morali braniti pravice slovenskega naroda in v deželnem parlamentu zastopati svoje rojake. Starc in Poljanec sta samo dve imeni med tistimi duhovniki, ki so se zavzemali tudi za politične pravice in potrebe svojih sorojakov. Seveda je bilo politično delovanje včasih tudi sporno predvsem v soočenju s svetovnonazornimi gledanji drugih političnih struj. II. Totalitarni ideologiji Temni oblaki so se zgrinjali nad Koroško, ko je Hitler zasedel Avstrijo in ko je leta 1941 napadel Jugoslavijo. Na velikonočno nedeljo so nacisti odpeljali skoraj vse slovenske duhovnike in jih zaprli v deželnem sodišču v Celovcu. Nekatere so nato izgnali iz dežele, druge so po posredovanju škofijskega ordinariata premestili v nemške župnije severne Koroške, v slovenske župnije pa so poslali nemške duhovnike, ki so smeli uporabljati v cerkvi izključno samo nemški jezik. Celo v spovednicah je bila slovenščina pod smrtno kaznijo prepovedana. Kaplan Kutej in še nekateri drugi so postali žrtve nacizma in so umrli mučeniške smrti, ker so ostali zvesti svojemu verskemu in narodnostnemu prepričanju. Po drugi svetovni vojni je bilo treba graditi na ruševinah nasilnega raznarodovanja in razkristjanjenja novo družbo. Slovenski duhovniki so se le z zamudo lahko vrnili v svoje župnije, a marsikje je še vladal nacistični duh v glavah in srcih nekaterih sodeželanov. Tudi partizanstvo v službi komunistične ideologije je v povojnih letih delo med koroškimi Slovenci zelo otežilo. Tako so hoteli komunisti celo preprečiti ponovno delovanje Mohorjeve družbe v Celovcu. Le prelatu Podgorcu in ravnatelju dr. Hornbocku je uspelo brez strahu pred komunističnim pritiskom izdati spet prvi povojni Mohorjev koledar in kmalu tudi druge knjige ter obnavljati Mohorjevo hišo in tako omogočiti in dati tudi drugim narodnim in kulturnim organizacijam zaščitno streho in možnost delovanja. Mohorjeva pa je kmalu razvijala še druge dejavnosti ter tako odgovarjala na dodatne potrebe v spremenjenih okoliščinah. Ustanovila je dijaške domove v Celovcu in s tem bistveno pripomogla k razvoju Zvezne gimnazije za Slovence v Celovcu. Na Dunaju pa je zaslužni p. Ivan Tomažič postavil za Mohorjevo študentski dom in tako omogočil mnogim slovenskim študentom udobno bivanje v avstrijskem glavnem mestu. Pred leti je Mohorjeva ustanovila tudi še dvojezično šolo s pravico javnosti ter razširila svoje dejavnosti tudi na gospodarskem področju. Poleg slovenskih knjig zalaga in izdaja Mohorjeva tudi knjige v nemškem jeziku in tako opravlja podobno poslanstvo kot v 19. stoletju prof. Einspieler, ki je izdajal v Celovcu slovenske in nemške literarne časopise ter gradil mostove med nemškimi in slovenskimi deželami. III. Dom v Tinjah Ko govorimo o delu in poslanstvu duhovnikov na Koroškem, moramo imeniti tudi Dom v Tinjah, katerega veliki dobrotnik je bil dr. Alojzij Kuhar, brat Prežihovega Vo-ranca. Graditelj doma pa je bil prelat Bitimi, ki je skupaj z duhovnikom Millonigom in mnogimi drugimi prirejal v Tinjah vrsto duhovnih vaj in drugih izobraževalnih tečajev. Nekaj let je v Tinjah celo dobro delovala kmetijska šola za fante. Dom v Tinjah prireja sedaj približno 300 prireditev letno, in sicer v slovenskem in nemškem jeziku. Poleg svoje boga- MALI OGLASI Slovenian Connection! American Company expanding distribution business in Slovenia. Looking for sharp, ambitious people who wish to advance and increase their income — in Ljubljana, Maribor, Kranj, Celje, Ptuj, Ormož and Cleveland. If you’re interested or if you know someone in the cities mentioned who meets the criteria noted above, call us for an appointment: 216-951-5473. (37-40) FOR SALE Grovewood area. Store Front with 2 apts. up. Corner lot. $79,900. Smythe Cramer Jim Nugent 999-8218 (37-40) te izobraževalne ponudbe z mnogimi kulturnimi, glasbenimi, likovnimi in literarnimi viški je Dom v Tinjah tudi znan ter priznan kot hiša dialoga in srečanja med Slovenci in Nemci na Koroškem ter kot zbirališče slovenskih rojakov iz Slovenije, iz zamejstva, zdomstva in izseljenstva. Po zdajšnji dokončni izgraditvi in najsodobnejši opremi je Dom v Tinjah eno samo prijazno povabilo ljudem dobre volje, ki želijo s stalnim izobraževanjem ter duhovno omiko sooblikovati lice današnje družbe ter pomagati sebi in drugim do večje človečnosti. IV. Pobude posameznikov Duhovniki so bistveno sooblikovali duhovno in kulturno podobo Koroške še na drugih področjih. Mnogi so bili režiserji in voditelji raznih igralskih skupin ali farne mladine ali tudi društev. Posebne zasluge si je pridobil g. Vinko Zaletel, ki je doma iz St. Vida nad Ljubljano, a je postal bolj Korošec kot marsikateri drug na Koroškem rojeni rojak. Z večjimi in manjšimi odrskimi uprizoritvami — omenim le misterij Brezmadežne ali Martina Krpana — ni navdušil le Koroške, temveč je nastopal tudi v Sloveniji. Po njegovem zgledu in po podobnih prizadevanjih g. Matka v Selah so se tudi drugi mlajši duhovniki posvečali odrski dejavnosti. Se sedaj izstopata dve imeni med koroškimi režiserji, namreč župnik Poldej Zunder in dekan Peter Sticker. Tudi drugo prosvetno delo po župnijah v okviru Katoliške prosvete in Krščanske kulturne zveze je v povojnih letih močno slonelo na ramah duhovnikov. G. Zaletel sam je imel 3 tisoč dia-predavanj po skoraj vseh južnokoroških župnijah in je predstavljal Koroško tudi Slovencem po svetu. Kot prvi Slovenec je obiskal slovenske misijonarje in izseljence po vsem svetu; napisal je tri zelo brane potopisne knjige, nešteto člankov v slovenskih koroških listih in Mohorjevih koledarjih ter pripravil številne radijske reportaže za odrasle in otroke. Spodobi se, da se hvaležno spominjamo tega velikega kulturnika. V. Delo salezijancev Še eno pomerrfbno pastoralno delo moramo omeniti, če želimo zaokrožiti poslanstvo slovenskih duhovnikov na Koroškem. Kmalu po drugi svetovni vojni so salezijanci, ki so prišli kot begunci iz Slovenije in so se zelo dobro vživeli v koroških razmerah, začeli z dvema akcijama za misijone. Duhovnik Janez Rovan je v Podjuni spodbujal kolednike, ki so peli od hiše do hiše, da so zbrani denar darovali za potrebe v misijonih. Iz teh skromnih začetkov se je polagoma razvila v vsej Avstriji trikraljevska akcija, ki je zajela vse župnije v Avstriji in pri kateri so v tem letu zbrali nad 110 milijonov šilingov za najrazličnejše projekte v misijonskih deželah. Ta akcija je zgovoren dokaz, kako iz malega raste veliko, če le imamo vero v božji blagoslov. Tudi drugo misijonsko akcijo v podporo misijonskih bogoslovcev sta začela salezijanska duhovnika Ivan Matko in Anton Cvetko. Zaradi potrebne organizacijske mreže je to akcijo prevzela misijonska pisarna Dušnopastirskega urada v Celovcu. V vseh dosedanjih letih smo lahko študijsko podprli približno 1700 misijonskih bogoslovcev v približno 40 semeniščih na vseh celinah in v različnih državah tretjega sveta. Tako se spleta in vedno bolj gosti mreža medsebojne povezanosti slovenskih vernikov iz Koroške z mnogimi škofijami v misijonskih deželah. Vse župnije Južne Koroške ter mnoge posamezne družine ali osebe in apostolska združenja so združeni v tej edinstveni misijonski akciji. VI. Sklepne misli Še nekaj sklepnih misli. Slovenska narodna skupnost na Koroškem se zaradi prejšnjega germanizacijskega pritiska vedno bolj krči. Tudi zdajšnja tiha asimilacija spodjeda zdrav podrastek naših družin. Močno pa se pozna po župnijah tudi upad duhovniških poklicev. Nekateri duhovniki u-pravljajo dve ali celo tri župnije.. Povprečna starost duhovnikov je okoli 67 let. Najstarejši aktivni slovenski župnik — na Radišah — je pred kratkim obhajal svoj 65-letni duhovniški jubilej. V tem opisu in orisu dela in poslanstva slovenskih duhovnikov na Koroškem sem skušal strniti le nekaj značilnih potez. Pri vsem kulturnem, prosvetnem, gospodarskem in tudi političnem poslanstvu pa so duhovniki bili in ostali v prvi vrsti dušni pastirji; zvesto so opravljali svoje pastoralno delo, ki zaradi nacionalne gonje ali zaradi dvojezičnosti nikoli ni bilo lahko. Kolikokrat morajo duhovniki na Koroškem položiti svoje besede na zlato tehtnico in so kljub naj- MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign & Domestic General Auto Repair (216) 942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR ,i ! 11.1.1 'i • .1!jvi ri'iV!Vi’iviyiVi:ivi;i:ivi'iVi:i;iV boljšim namenom dostikrat tarča napadov v raznih občilih. Slovenskemu duhovniku je usojena vloga kaplana Čedermaca, če hoče biti zvest tudi svojemu narodu in ljudstvu. Poznati in gojiti mora kulturno tradicijo lastnega naroda, a hkrati spoštovati tudi kulturno bogastvo sosednjega naroda. Duhovnik na Koroškem mora biti stalni ponifex, graditelj mostov med obema narodoma in hkrati oznanjevalec ter graditelj miru, sloge in iskrenega bratstva med narodi. Žalostni in pretresljivi primeri vojnih spopadov v bivši Jugoslaviji ali Ruandi in na mnogih drugih krajih sveta dokazujejo, kako zelo sta prav globoka sprava in plodno sožitje med narodi človečanska in krščanska dolžnost ter nenehna naloga. Slovenski duhovniki na Koroškem naj bi ostali tudi v prihodnje veseli pričevalci Jezusovega evangelija ter zvesti pastirji, vodniki in spremljevalci svojega ljudstva ter vseh jim zaupanih ljudi. Cerkev v sedanjem svetu Ljubljana, I. 1995, štev. 7/8 KOLEDAR SEPTEMBER 24. — Spominsko romanje k Žalostni Materi božji v Frank, Ohio. Sv. maša ob 12h opoldne. 24. — SKD Triglav, Milwaukee, priredi Vinsko trgatev, na Triglavskem parku. OKTOBER 7. — Koncert »Domžalskega komornega zbora«. Koncert bo v Shore Cultural Center v Euclidu. Pričetek ob 7h zv. 8. — Oltarno društvo pri Mariji Vnebovzeti pripravi kosilo v šolski dvorani. 8. — Ameriška Dobrodelna Zveza priredi Pečenje školjk na svojem letovišču v Leroyu. 15. — Klub upokojencev Slovenske pristave priredi koline na SP. 15. — Slovensko ameriški kulturni svet priredi Slovenski večer v SND na St. Clair Ave. Pričetek ob 4. pop. Gost in glavni govornik admiral R.J. Zlatoper. 22. — Občni zbor Slovenske pristave. 28. — Štajerski klub priredi martinovanje v SND na St. Clairju. Pričetek ob 6.30 zv. Igra Alpski Wkstet. 28. — Pevski zbor Zarja ima koncert v SDD na Recher Ave. v Euclidu. 29. — Slovenska igralska skupina iz Toronta uprizori »Kam iz zadreg« v Slovenskem domu na Holmes Ave. Pričetek ob 3h pop. NOVEMBER 4. — Pevski zbor Glasbena Matica priredi koncert v SND na St. Clair Ave. 5. — Ameriška Dobrodelna Zveza priredi banket ob 85. obletnici ustanovitve, v SND na St. Clairju. Misijonska srečanja in pomenki 1099. Novomašnik Janez Mesec, kaplan v Črnomlju, se 24. avgusta oglaša z odgovorom na naša voščila z lepim pismom: »Zahvaljujem se Vam za Vaše pismo, za čestitke ob moji novi maši, še bolj pa za ves Vaš trud, delo in molitve za MZA. Na praznik Marijinega Vnebovzetja sem nastopil svojo prvo kaplansko službo v Črnomlju v Beli krajini. Kmalu nato mi je prijatelj-bogoslovec prinesel Vaše prijazno pismo, ki je verjetno nekaj časa že tam čakalo in na ka>erega sedaj odgovarjam. Vem, da me je podpirala dobra ga. Frances Ošaben iz Bar-bertona, Ohio. Nekajkrat sva si tudi dopisovala, čeprav nisem imel njenega naslova. Pošiljal sem preko ljubljanske nadškofije. Pozneje sem zvedel, da je podpirala tudi nekega drugega bogoslovca. Vsekakor zasluži iskreno zahvalo. Hvaležen sem Vam, da ste me obvestili, da me je zadnje leto podpirala ga. Frances Hočevar iz Clevelanda. Če bi zvedel pravočasno, bi jo lahko povabil na novomašniško slavje, tako pa se je bom lahko spomnil v molitvi in pri sv. maši. Vašega sošolca o. Cukaleta D.J. sem večkrat srečal na Vrhniki, kjer je preživljal dopust, jaz pa sem hodil tja kot diakon pomagat pri učenju verouka ipd. Ko se človek z njim pogovarja, se kar naleze nekega notranjega miru in sproščenosti. Tako pravijo vsi, ki ga srečujejo. Novomašno slavje sem imel 9. julija, na dan, ko ste imeli MZA piknik v Clevelandu. V spomin Vam pošiljam nekaj novomašnih podobic in dve fotografiji. Na prvi podeljujem novomašni blagoslov v cerkvi, ob sprejemu na domači fari Koroška Bela, na predvečer nove maše. Na drugi pa sem slikan takoj po novi maši z ameriškim Slovencem iz Mil-waukeeja, Jakobom Beznikom, ki je doma iz Koroške Bele, in prednico slovenskih uršulink s. Mihaelo Bizjak O.S.U. Desno je ob meni umetnik, ki je narisal načrt za moj novomašni plašč, levo so pa moji sorodniki iz Švice. V imenu vseh letošnjih no-vomašnikov, bi se Vam rad še enkrat zahvalil, za vso pomoč, tako materialno kot molitveno, ki smo je bili deležni v času študija. Misijonski Znamkar-ski Akciji pa želimo, da bi še naprej tako uspešno delovala za širjenje božjega kraljestva. Naj Vas Gospod Jezus po Mariji, Materi Cerkve, vedno blagoslavlja! P.s. Prejel sem $100, dar ge. Hočevar. Hvala! Janez Mesec, Ulica Mirana Jarca 5 Župnijski urad 68340 Črnomelj, Slovenia Europe.« Nekaj pripomb k novomašni-kovemu pismu Ker je ravnatelj ljubljanskega semenišča dr. Franc Šuštar priporočil čimbolj osebno povezavo in stik med bogoslovcem in dobrotnikom, je MZA po mojem navodilu pripravila za vsakega bogoslovca, ki smo ga do tedaj v domovini vzdrževali, posebni listek, z naslovom njegovega dobrotnika ali dobrotnice, in vse skupaj odposlali ravnatelju, ki se je zanje zahvalil in jim verjetno osebno razdelil. Mi smo dobili, v primeri z afriškimi podpiranimi kandidati, redko kako pismo od njih zadnje leto. To bomo skušali v prihodnje izboljšati in nato v domovini opozoriti. Stik med dobrotnikom in vzdrževanim kandidatom je vedno koristen in je prav, da ostane tudi po ordinaciji stalen, vsaj od časa do časa, za rast obeh. Vsak se potem malo bolj potrudi, da boljši postaja in več dobrega napravi. Smo v časih, ko je vsak študij veliko dražji, in bilo bi prav, da bi za podpiranje v domovini darovali letno sedaj malo več. Predčasno sem na to že opozoril in nekateri dobrotniki so že začeli dajati nekaj več, npr. $400 na leto. Mislim pa, da bi $500 letno ne bilo preveč za tiste, ki bi tako vsoto mogli letno utrpeti. Vsaj poizkusiti moramo tisti, ki bi to zmogli. Bilo bi jim v Sloveniji v lepo pomoč, dasi čujemo, da nemška Karitas tudi redno semenišču v Ljubljani pomaga z mesečnim prispevkom za vsakega kandidata v DM (nemških markah). Opazili smo zadnje leto tudi, da razni dobrotniki naj-rajše pomagajo sedaj v domovini, kar je vsekakor hvalevredno, saj so ti sinovi naših slovenskih mater in dobri duhovniki med mladino teh časov bodo za bodočnost Slovenije velik božji blagoslov. Pismo novomašnika Meseca je lepo in bogato, kar jasno pove, da je na svoje delo dobro pripravljen. Kaka pisma dandanes niso branja vredna, tako prazna so vsake vsebine. Menda manjka kandidatom koga, kot je bil naš ‘ata Na-drah’, ki nas je učil kako pisati lepa pisma, se predstaviti v službi in družbi, obnašati pri jedi itd. Lepo so nas kovali, hvala Bogu, za bogato življenje mnogih let v najrazličnejših okoliščinah po vsem svetu. Salezijanec Jože Mlinarič se zdravi v Belgiji. V domovini je v pokoju sedaj tudi naš dobrotnik g. Milan Hlebš, ki je deloval v Kaliforniji. Umrl je v Venezueli 9. avgusta 87-letni zlatomašnik Martin Prša. Bil je frančiškan, ki je imel mentorja v Jožetu Kle-klu, služboval v hrvatski provinci in odšel zaradi mnogih težav z rdečimi oblastmi v be-unstvo. Bil je dolga leta generalni vikar škofije in stolni kanonik v zahodni Venezueli in deloval na fari med domačini Indijanci. Na prošnjo župnika Janeza Grilca v Caracasu mu je MZA zadnje leto pomagala z intencijami, ker je živel v siromaštvu in precej že onemogel. MZA Milwaukee letos prosi, da bi dva nova bogoslovca, kot po pikniku vsako leto v podpiranje prevzema, bila iz Slovenije. V kuhinji je za piknik MZA pomagala tudi ga. Tončka Cimermančič. Ga. Dari Strmšek pa je v zahvalo za uspelo operacijo darovala $60 za vse naše misijonarje. M.P. iz Illinoisa ponovno daruje $50 za begunske otroke iz Bosne v Sloveniji in $100 za vse naše misijonarje(-ke). Družina Vida in Marije Rovanšek iz Sudbury, Ontario, je darovala $100 US, polovico za maše za rajne družin Grebenc in Rovanšek, polovico pa za vse misijonarje(-ke). Prisrčno vsi zahvaljeni! Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’s Seminary 65 Mapleton Rd. p.o. Box 807 Plainsboro, NJ 08536-0807 Telefon: 609-520-8839 Fax: 609-452-2851 MALI OGLASI Machinist Wanted To operate milling machine and lathe, 3 to 5 years experience. Full or part-time, hospitalization. Call Ohio Engr. & Manuf. (North Royalton) at 230-2410. (37-40) Kaj se dogaja v Sloveniji? Z Ameriško Domovino boste vedno na tekočem! NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 9) ver in Davida, članica KSKJ št. 162, SZZ in drugih organizacij. Pogreb je bil 19. sept. iz Grdina-Faulhaber zavoda na Lake Shore Blvd. s sv. mašo v cerkvi sv. Vida, kjer je bila pokojna zelo aktivna faranka, in pokopom na Vernih duš pokopališču. Victoria M. Kmet Dne 15. septembra je v Slovenskem domu za ostarele umrla 86 let stara Victoria M. Kmet, sestra Franka Jaksica st., Josephine Alich, Therese Mlachak, Dorothy Simens, Alice Urbas in Vide Cimas (vsi že pok.), teta, članica American Slovene Club. Pogreb je bil 19. sept. iz Zak zavoda na 6016 Glass Ave. s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. Joseph E. Turk Dne 14. sept. je umrl Joseph E. Turk, vdovec po Mary, roj. Bradač, brat Louisa, Mary Trask, Angele Troski ter že pok. Franka in Jennie Trom-metter. Pogreb je bil 19. sept. v oskrbi Brickmanovega zavoda s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina priporoča darove v pokojnikov spomin Slovenskemu domu za ostarele. Jennie Davidson Dne 8. sept. je v Michigan City, Indiana umrla 90 let stara Jennie Davidson, rojena Budan v Clevelandu, vdova po 1. 1954 umrlem Albertu dicker (poročila sta se 1. 1929) in po 1. 1977 umrlem Jamesu Davidso-nu (poročila sta se 1. 1962), mati Laverne Hughes in Alberta, pastorka Gail Stevens, 6-krat stara mati, 7-krat prastara mati, sestra Ann Hočevar ter že pok. Franka, Augusta in Carolyn Budan. Pogrebna sv. maša je bila v cerkvi Notre Dame v Michigan City, pokopana pa je bila 14. sept. na Kalvarije pokopališču v Clevelandu, kjer je obrede opravil č.g. Jože Božnar. Darovi v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele, Ameriški Domovini ali dobrodelni ustanovi darovalčeve izbire so lepo priporočeni. Žele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 Sl. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Family owned and operated since 1908 Če Vi lahko žrtvujete 10 minut, Mi lahko žrtvujemo $10,000! from the Ohio Lottery Imagine winning $10,000 in just 10 short minutes! It’s possible with the Ohio Lottery Bingo Game. On each $2 ticket, you get four Bingo cards and four chances to win — up to $10,000! So play Bingo at your favorite Lottery retailer. And with luck, you could come out with $10,000 to spare! jmninthewwung žlp Lotterv players are subject to Ohio laws and Commission regulations. For further information, call the Customer Relations Department, (216) 787-3200, during regular business hours