NASLOV—OFFICE Of PUBLICATION: 6117 ST. Clair Ave. CLEVELAND, OHIO Največji slovenski tednik v Združenih državah amerižkih The largest Slovenian Weekly in the United States of America ..............f! Kranjsko - Slovenska Katoliška Jednota je pri>a in najstarejša slovenska bratska podporna organizacija v Ameriki Posluje že 37. leto GESLO K. S. K. J. JE: "Vse za vero, dom in narod!" ZE DOZBBBB Entered m Second-Class Matte, December ltth, 19Z3 at the Post Offlee at Cleveland, Ohio. Under the Act of Anprt 84. IMS. Accepted for Mallte« at Special rate of Posta«. Provided for In Section 11« Act of October 3rd. 1917. Aetborised on May 22nd, lfll. Štev. 46 — No. 46 CLEVELAND, 0., 18. NOVEMBRA (NOVEMBER), 1930 LETO ("VOLUME) XVL CLEVELANDSKE NOVICE —Prvi letošnji slovenski radio program se je vršil zadnjo nedeljo s postaje WJAY povsem povoljno ter lepo, in sicer od 12:15 do 1:15 popoldne, ne pa kakor je bilo zadnjič tudi v našem listu poročano od 2. do 3. ure. V obče se bo vršil ta program vsako nedeljo do Velike noči; ura bo pravočasno naznanjena v "Ameriški Domovini." —Dne 23. novembra (prihodnjo nedeljo) bo poteklo 12 let kar je umrl v naši naselbini svoječasno zelo znani rojak John Kraje. V ta namen se bo brala 23. novembra v cerkvi sv. Vida peta sveta maša zadušni-ca ob osmi uri zjutraj; prijatelji in znanci pokojnika in njegove družine so vabljeni, da se udeležijo. Bodi mu vedno ohranjen blag spomin! —Mr. Josip Plevnik je dobil iz starega kraja žalostno novico, da mu je v vasi Spodnji Kašelj pri Devici Mariji v Polju umrla njegova sestra Marija Grozdnik, stara 66 let. Umrla je na dan 23. oktobra. Tukaj zapušča tri sine, Mike v državi Oregon, John v Niles, O., in Mr. Ignac černe, trgovca na 185. cesti. Poleg tega ijna v Ameriki tri hečakinjeT Mrs. Seiek, Mrs. Močilnikar in Mrs. Mam. V Clevelandu ima tudi hčer Mrs. Grum. Naše sožalje vsem prizadetim! —Mr. Anton Mervar, lastnik trgovine z muzikalijami na St. Clair Ave., ki se je podal nedavno * trgovskim potom na obisk v staro domovino, nam je poslal z Dunaja lično razglednico s sledečo opombo: "Pozdravljam Vas in vse druge moje znance v Clevelandu. Tukaj je skoraj povsod sneg (razglednica je datirana 31. oktobra) in glavno, tukaj se dobi pristno kapljico." Mr. Mervar se bo v kratkem vrnil v našo m sredino. —Smrtna kosa. Dne 9. novembra popoldne je preminula Mary Likovič, stanujoča na 1009 E. 61st St. Ranjka je bila stara 44 let. Tu zapušča soproga in tri otroke, Joseph, Frank in Mary, ter tri sestre. Ranjka je bila doma iz Dolnje Otave, fara št. Vid pri Begunjah na Notranjskem. Bivala je tu 24 let. — Dne 15. novembra popoldne je nagloma preminul Anton Samsa, star 40 let, stanujoč na 1387 E. 39th St. Ranjki je bil samec. 13. septembra mu je umrla mati Jera Samsa. Zapušča tu sestrično J. Lenar-šič. Rojen je bil v vasi Gora pri Sodražici. Tu je bival 24 let. — Dne 15. novembra je po dolgi bolezni preminul rojak Anton Koss. Meseca januarja se je podal v Texas iskat zdravjaT pa je bilo zaman. Vrnil se je zopet k svojim. Ranjki je bil jako dobro poznan, ker je več let vodil gostilno na 163. cesti in Waterloo Rd. Ranjki je bil star 51 let, doma iz vasi Kosi, fara Ročinj na Primorskem. V Ameriki se je nahajal 27 let. Osem let je bival na farmah na White Rd., Wickliffe, O. Tu zapušča žalujočo soprogo Vero, rojeno Podpadec, 6 sinov, 1 hčer, mater, 2 brata in tri sestre, Mrs. Louise Kogoj, Mary Benčan in Franees Bašnik. — Dne 16. novembra je v bolnici IZ SLOVENSKIH NASELBIN Duhovniška vest Pred nedavnim je vsled bo-lehnosti stopil v pokoj Rev. Frančišek X. Bajec, večletni župnik fare sv. Frančiška Šaleškega v St. Paul. Minn. Farani bodo č. g. župnika gotovo pogrešali ker so ga imeli vedno in tako radi, ker je med njimi pastiroval celih 28 let in toliko lepega ukrenil za cerkev. Rev. Bajec je rodom iz Ljubljane, star 64 let in biva v Ameriki že 47 let. Smrtna kosa Dne 7. novembra je po večletnem bolehanju za sušico preminula Miss Mildred Kozjek, stara 26 let. živeča pri svojih starših v Chicagu, 111. Skrbni oče, brat Frank Kozjek, predsednik društva št. 47 KSKJ, je iskal na vse načine zdravniške pomoči za ljubljeno hčerko in jo je poslal svoječasno tudi v nek znan sanatorij, toda neizprosna smrt jo je sedaj rešila nadaljnega trpljenja. Zapušča očeta, mater, dva brata in dve sestri; spadala je k društvu št. 78 KSKJ. Bodi ji ohranjen blag spomin. Iskreno sožalje hudo prizadetim. fteaignacijar Dosedanji večletni glavni predsednik Jugoslovanske Katoliške Jednote Mr. Anton Zbašnik je te dni na lastno voljo ter vsled osebnih vzrokov resigniral kot predsednik označene podporne organizacije. Njegovo mesto je prevzel dosedanji prvi podpredsednik Mr. Pavel Bartel v Waukeganu, 111. Mr. Zbašnik je bil jako agilen voditelj JSKJ, vsled česar bo ostal članstvu v prijetnem spominu. Obiak štorklje Mr. Anton Nemanich mlajši, bivši delegat in solastnik znanega pogrebnega zavoda v Joliet, 111., ter sin soustanovnika naše Jednote brata Anton Nemaniča st.. je bil dne 5. novembra prijetno presenečen, ker mu je njegova gospa soproga povila krepkega sinčka. Vse zdravo, število mladinskega oddelka društva št. 3 naše Jednote se bo torej za enega člana pomnožilo. Naše čestitke! Slovenec zmagal pri volitvah Pri zadnjih volitvah v Milwaukee, Wis., je bil v državno zakonodajo izvoljen na socialističnem tiketu rojak John Er-menc, po poklicu pogrebnik. v Sandusky, O., preminula Mary Koprivec. V Clevelandu zapušča soproga, enega sina in tri hčere, eno sestro in teto. Doma je bila iz vasi Dane pri Ložu, kjer zapušča starše, brate in sestre. Bivala je 9 let v Vermilion, O. —Ponesrečil se je s svojim avtomobilom rojak Leopold Zaje. Ko je iz Edna Ave. pripeljal na Norwood Rd. je zgubil kontrolo svojega avtomobila, da je zadel v vodno cev ob cesti. Dobil je take poškodbe, da je pol ure pozneje umrl. V istem avtomobilu so bili še štirje drugi, katerim se pa ničesar ni zgodilo. Ranjki je bil star 22 let, samec. Rojen je bil v Clevelandu, kjer zapušča mater, dva brata, Josepha in Franka, in sestro Josephine. PROTESTNI SHOD V SHEBOYGAN, WIS. Okrog 400 Slovencev in Hrvatov, oziroma Jugoslovanov, se je zbralo v nedeljo popoldne dne 9. novembra v Hrvatski dvorani v Sheboygan, Wis., in sprejelo protestno resolucijo proti brutalnemu in nečloveškemu postopanju italijanskih fašistov z našimi jugoslovanskimi rojaki, ki morajo prenašati surovosti in tiranstvo na ukaz neusmiljenega Mussolinija. Prepise te resolucije se je poslalo tudi v angleškem jeziku na razne senatorje in zastopnike v kongresu, dalje jugoslovanskemu poslaniku v Washington, D. C., Ligi narodov in še drugim uradnikom gotovih organizacij, ki bi morebiti lahko sodelovale, da se qa kakoršenkoli način omili stanje našim sobratom in sosestram pod fašistovskim jarmom. Dalje smo poslali ob času zborovanja brzojavko našemu governerju Hon. Walter J. Kohlerju, kot apel ameriških državljanov jugoslovanske narodnosti, živeči v Sheboygan, Wis., da bi nam pomagal, da doseže ta naša resolucija zaže-ljeni uspeh. Pripravljalfii odbor je-eloi-no in sporazumno aranžiral program shoda, kjer je bilo zastopanih 14 lokalnih podpornih in kulturnih društev. Sodelovali so hrvatski tamburaši s par primernimi jugoslovanskimi komadi, kar je zborovalce shoda še bolj navdušilo. Domač cerkveni pevski zbor pod vodstvom Miss $tanze Skok je zapel nekaj lepih naših narodnih pesmi in mladi Charlie Mohar je fino deklamiral prekrasno Gregorčičevo pesem "Soči." Kot govorniki so nastopili sledeči: Mr. Frank Remšak je otvoril shod in predstavil Mr. Math Muziniča kot predsednika pripravljalnega odbora, ki je v navdušeno prepričevalnih besedah razložil namen in potrebo takih shodov. Za njim je nastopil naš mestni župan Hon. H. Schuelke, ki je pozdravil navzoče in se izrazil, da simpa-tizira s Slovenci in Hrvati, katere v stari domovini fašisti tako zatirajo. Naš domači g. župnik Rev. J. Cherne je imel dolg zgodovinski govor, kako so jugoslovanski narodi trpeli še v starih časih in še sedaj ni konca njih zatiranja ter tužne usode. Kot zastopnica slovenskega ženstva je govorila Mrs. Mary Prisland. Mr. Theodor Cvetkov iz Chicaga, IU., je govoril v hrvatskem jeziku, Mr. John Oblak iz Milwaukee v angleškem in Mr. Filip Godina iz Chicaga v slovenskem jeziku. Ker so vsi označeni govorniki poznani kot neutrudljivi bo-ritelji za zboljšanje že od nekdaj preganjanega in tlačenega jugoslovanskega naroda, je umljivo, da so l?ili njih izrazi polni ogorčenja zoper sovražnega zatiralca Mussolinija in krivično postopanje fašistovske vlade. Resolucija, ki je bila prečita-na v angleškem, slovenskem in hrvaškem jeziku in podpisana od navzočih društvenih zastopnikov, se glasi sledeče: < Fašizem, ki se je pojavil v nezdravih povojnih razmerah v Italiji in drugih deželah, je izrodek šovinistične in milita-ristične zaslepljenosti, ki pozna le brutalno silo in s katero se vzdržuje na površju ne glede na to, kako nizkotna in barbarska je ta sila. Dokaz temu je nebroj bestijalnih umorov, požigov in drugih dejanj nasilja, ki jih je fašizem izvršil nad delavci in kmeti ter njihovimi predstavniki v Italiji v zadnjih osmih letih. Najnovejši dokaz pa je politični umor štirih mladih Slovencev, ki so bili 6. septembra 1930 ustreljeni v hrbet v Trstu. Radi lepšega so fašisti odeli ta štirikratni umor s plaščem legalnosti ia justice, v resnici pa je v analih pravosodja težko najti para taki karikaturi in travestiji justice, kot je bil tisti tržaški proces. A ne samo to, da je fašizem hladnokrvno in brez trohice sramu izvršil barbarsko eksekucijo še tisto noč po farsirani smrtni obsodbi, pač pa se je potem še sadistično ponašal s tem činom izjavljajoč. da ima "dovolj svinca še za druge hrbte." Z ozirom na ta dejstva Jugoslovani v Sheboygan u, Wis., zbrani na javnem»shodu dne 9. novembra 1930, asjodločnejše obsojajo faiistUf^Vttaliji—in povsod drugod, kjerkoli se po javlja—kot največjega sovraž nika miru, svobode, demokracije, človečanstva in blagostanja ter zdravega napredka vsakega naroda; nadalje, najod-ločnejše obsojajo vse one elemente, ki na kakršenkoli način podpirajo fašizem in s tem delijo z njim moralno odgovornost za vsa njegova barbarska početja. Sprejeta in podpisana po sledečih zastopnikih: Matt Muženič, Mrs. Appolo-nia Yeray, Joe Serketich, Mrs. Marie Prisland, Mrs. Mary J. Godez, John Modiz, Leo Mi-lostnik, John Prisland, Frank Remshak, Anton Borsse, Walter Minerich, Vinko Biskupič, Frank Saje, Anton Kolar. -o- Naš nhročnik v Južni Afriki Sobrat Ludvik Kolenc, tajnik društva št. 233 KSKJ v Sudbury, Ont., Kanada, nam je te dni doposlal potrebno svoto za celoletno naročnino svojemu stricu, ki živi v Transvaalu, Južna Afrika. Njegov stric je Rev. Rafael Kolenc, ki vodi misij on v Maria Trost, pošta Lyd-enburg. To je torej prvi in edini naročnik "Glasila" v tako oddaljeni Južni Afriki. Koliko časa je treba da prejme list ali pismo v roke, tega do danes še ne vemo. Rev. Kolencu smo pisali, da naj nam kaj sporoči kako deluje med tamkajšnjimi zamorci, kar upamo, da nam bo naznanil.. Zaeno mu pošiljamo tem potom iz naše daljne Amerike vdanostne in rodoljubne pozdrave. LISTNICA UREDNIŠTVA Detroit, Mich.—Na oni dopis smo prejeli že dva odgovora in morda jih sledi še kaj več? Objavili bomo samo enega, ki se nam zdi najbolj umesten, brez kakih osebnosti, itd., in potem bo pa konec te zadeve. Ako prečitate oni prvi dopis še enkrat, je imel dopisnik istega ž njim najboljše namene, ne pa slabih. SMRTNA KOSA IVAN PAKJ2. SOUSTANOV. NIK KSKJ UMRL POZOR PITTSBURŽANI! Naš sotrudnik in dopisnik, brat Matija Pogorele nam poroča sledeče: "Tamkaj v znani Minnesoti, kjer je tekla zibelka naša ameriške Slovenije je pred nedavnim legel v grob zopet eden izmed naših pijonirjev in delavcev za narod. Ameriška Slovenija je zapisala v svoje ana le: 'Rojak Ivan Pakiž je preminul v starosti 75 let po njegovem 45-letnem bivanju v Ameriki.' Kdo je bil Ivan Pakiž? "Skromen in dober, naobra-žen mož, ki je rad delal za druge. Iz doli navedenih podatkov boste spoznali, da se je naš pokojni Ivan Pakiž ravnal po besedah našega nesmrtnega pes nika, ki veli sledeče: 'Dejanje bodi nam življenje celo, dejanje v blagor naroda, vsi složno pojdimo na delo, nam geslo bodi: Vsak za vse, in vsi za ene ga!" Hvale in časti tudi ta pokojnik ni nikdar iskal, radi tega se v celoti strinjam z nekim pesnikom, ki je takim narod njakom zapisa) v spomin naslednje vrstice: "Kdor pozna za narod žrtev, on po smrti živi, za svoj narod on ni mrtev, delo žrtve ga slavi." Pokojni Ivan Pakiž je prišel v Ameriko leta 1885, ko je bil star 30 let. Rojen je bil v Pod-gori pri Sodražici, okrsj Ribnica. Na svojo rojstno hišo, družinsko ime in na svojega očeta je bil vedno ponosen. Zlasti rad je pripovedoval o svojem pokojnem očetu, ki je bil deželni poslanec, in katerega je pokojni avstrijski cesar Franc Jožef odlikoval z zaslužnim križcem in plemstvom Podgorski. Pri svojem prihodu v Ameriko je najprvo delal v železnem rudniku v Tower, Minn, govern povratku v staro domo Vsled svoje naobrazbe in šola- vino. toda žal, istega ni mogel V nedeljo dne 23. novembra ob dveh popoldne se bo slovesno blagoslovila dvorana slovenske cerkve Marije Vnebo-vzete na 57. cesti v Pittsburgh, Pa. Ob tej priliki se bo tudi pričel velik cerkveni bazar, ki bo zaključen v soboto zvečer dne 29. novembra. Imamo nebroj lepih in koristnih dobitkov. Naprošeni so vsi farani in rojaki naše naselbine, da bi obiskali v polnem številu cerkveni bazar in da bi si ob enem ogle-dalj našo na novo ter lepo urejeno cerkveno dvorano, ki je bila nekdaj zavetišče naših podpornih društev. Na svidenje ! • Rev. Jos. škur, župnik. -o- POJASNILO O POKOJNEM ANTON PIRCU Med današnjimi vestmi iz Jugoslavije je čitati na 6. strani poročilo o usodnem povratku Amerikanca Anton Pirca v staro domovino. Brat Louis Železnikar, tajnik društva sv. Štefana št. 1, Chieago, IU., nam je poslal o tem pokojniku sledeče pojasnilo: "Pokojni Anton Pire je spadal k našemu društvu dolgo vrsto let ter je živel tukaj v Chicagu. Pred leti je bil nekaj časa na farmi rojaka L. Bogo-lina v Stetsonville, Wis., toda pred odhodom v stari kraj je pa stanoval na 3000 S. Kenneth Ave., Chieago. V staro domovino se je napotil začetkom oktobra t. 1." Zaeno je brat Železnikar po slal za dotičnike naročnino za naše Glasilo, kar za dobo Ireh let (do 7. oktobra 1933) in si cer na njegov naslov: vas Vihra št. 14 pošia Cerklje ob Krki. Upravništvo je prejem naročnine potrdilo s sledečo opombo: "Bog daj, da bi še toliko časa živel!" ' Tako je pokojnega sobrata Pirca naš list že čakal ob nje- VESTI IZ JUGOSLAVIJE nja je pri mnogih prilikah nastopal kot zagovornik in tolmač tedanjim naseljencem, kadar je bilo potreba. Bil je pri ustanovitvi prvih slovenskih društev v Minnesoti, tako je bil tudi delegat društva sv- Cirila in Metoda iz Ely, Minn., dne 1. in 2. aprila, 1894 v Jolietu, 111., na glavnem zborovanju glede ustanovitve naše K. S. K. Jednote; tedaj je opravljal posel drugega tajnika ali zapisnikarja. Izmed onih mož-veljakov, ki so ustanovili našo prvo slovensko podporno organizacijo v Ameriki (KSKJ) je bil tudi pokojni Ivan Pakiž. Njegovo ime najdete med delegati ustanovnega zborovanja KSKJ v Jolietu, 111., kot delegat društva sv. Cirila in Metoda v Ely, Minn. (Glej Spominski knjigo K. S. K. Jednote, stran 21.). Ob mojem prihodu v Ely, Minn., leta 1893 je bil pokojni tvrdki- Že tedaj so ga naši Slovenci za nekakega vodnika v vseh rečeh in v vseh zadevah; k njemu so hodili, rojaki iz mesta in bližnje okolice. Ce je bilo treba kakega tolmača pri zdravniku, na sodniji, ali kje drugje, je bil vedno on zraven. Tako je bil tudi kot ne- čitati, ker je prvi dan ob prihodu v svojo rojstno vas nana-gloma umrl. Naj v miru počiva ! Bratu Pircu so se uresničile besede, katere omenja neki pesnik: "Le ena se Tebi je želja spolnila, da truplo v domači Ti zemlji leži!" List bo me3to pokojnika za dobo treh let prejemal njegov brat Janez. kaki mežnar in pomočnik pri pokojnem Msgr. Buhu, slovenskem misijonarju, ki je deloval istočasno med našimi rojaki in Indijanci v Minnesoli. Zadnja leta pred njegovo smrtjo je pokojnik preživel na Chisholmu, Minn. Iz neznanega mi vzroka je prenehal biti član KSKJ. Spadal je pa še vedno k nekemu društvu J. S. K. Jednote, ki mu je priredilo dostojen pogreb. Po slovo je prišel pokojnik nekaj dni pred smrtjo v Duluth, kjer je bil v Ivan Pakiž zaposljen pri ndjifbolnišnici. Tudi na Chisholmu iiroii se je poslovil od številnih svojih znancev in od svojega brata Karola, ki ima farmo v bližini Chisholma. V stari domovini zapušča soprogo in na Hibbing, Minn., pa sina. Nepozabnemu Ivan Pakižu naj bo ohranjen najblažji spomin! Za stolnega župnika mariborskega je imenovan msgr. Umek, dosedanji dvorni kaplan. 25-letnico časnikarskega delovanja obhaja letos g. Franc Terseglav, glavni urednik "Slovenca." Slovenska misijonarka-dok-torica med pogani. Dne 23. oktobra se je odpeljala proti Indiji slovenska misijonarka dr. Miriam Zalaznik. Slovenci smo lahko ponosni, da gre prva Slovenka in Jugoslovanka z visokošolsko izobrazbo med pogane. Naselila se bo naša misijonarka v Pankipore. Požar je uničil hišo z gospodarskim poslopjem posestniku Janezu Železniku v Zaborštu pri Krškem na Dolenjskem. Istočasno je pogorelo gospodarsko poslopje posestnici Mariji Rupar, hlevi s svinjaki pa posestniku Antonu Mlakarju. Požar je bil menda zaneten od zlobne roke. V kozolcu so našli mrtgeva 40-letr.ega Karola Zupana iz Ogeč pri Rimskih Toplicah. Najbrže ga je zadela kap. ,Voz poln drv je pritisnil k t-om 23-letnega mladeniča Janeza Pibra, vulgo Pibrov z Grada. Mladenič je bil na mestu mrtev. Kap ju je zadela. V Ptuju je tekom enega tedna zadela kap dva meščana, ki sta oba umrla. Prvi je bil Franc Vezjak, kolar, drugi pa Kranc Kosij, krcfjač. Smrt v kadi za kapnico. Iz Leskovca poročajo, da so našli utopljeno zasebnico Jožefo Ma-Icnšek iz Rake. Reva je najbrže po nesreči padla v kad za kapnico, ki ni bila zavarovana, in utonila. Halči je umrl. Kdo ga ni poznal! 34 let je bil zvest služabnik pri Mežnaršičevih v Metliki in še prej je bil dolgo vrsto, let v metliški proštiji zvest tovariš in prijatelj "pri-štijskega Markota." Saj je oba vsak dobro poznal, kogar je pot vsaj parkrat privedla v Metliko. Marko še kljubuje. Halči je pa šel. Pa se ni dolgo pripravljal na odhod. Samo en dan je trajala bolezen njegovega življenja. Halči so mu rekli, ime mu je pa bilo po patronu Mihaelu, pisal se je Brodarič, rojen v Podzemlju. Pred 10 leti ukradeno mon-štranco in ciborij, last farne cerkve na Dobrovi pri Ljubljani. so nedavno našli v gozdu za Cekinovim gradom v LJubljani. Okrog 200 tisoč uradnikov je po zadnjih podatkih v Jugoslaviji. Državni Sokol. Izvršilni odbor Jugoslovanske sokolske zveze je nedavno zboroval v Belgradu. Med drugim so sklenili, da se 1. december proglasi za sokolski praznik in da se mora po vsej državi na najsve-Čanejši način proslaviti. Odbor je tudi sklenil, da se popolnoma izdelajo vsa temeljna načela Sokolstva in odnošajev Sokola do naroda, drŽave, vere, vojske, šole, dela, športa, itd. Komuniat, ki je resnico poredni. Zaradi veleizdaje so zaprli v Celovcu komunističnega voditelja Ivana Katzianka, ker je izdal volilni letak, v katerem je priznal, da je bil plebiscit na Koroškem pred 10 leti sama goljufija. Društvo sv. Petra i Pavla, broj 64, Etna, Pa. Toliko članstvu našega društva do znanja, da je blizu go-dišnja sjednica, koja se bude obdržavala u mjesecu prosincu (decembru). Pa stoga poziv-ljem braču članove i sestre članice, da svi pohrle na godišnju sjednicu sa razloga toga, pošto je svaki član i članica dužan da dode makar jedamput u go-dini, isprika je samo rad i bo-ljest. Pošto je ovo vrlo važna sjed niča, na kojoj imamo dosta važnih stvari za riješiti, prvo je u pogledu centralizacije, hočemo li isto poprimiti ili ne? Pošto ovakove velike stvari je nemoguče riješiti ili 20 članova; jer je centralizacija jako važnog pitanja, zato vas poziv-Ijem sve skupa da budete pri-sutni, pa čete znati, što i kako se radi. Drugo jest biranje novog odbora za godinu 1931, i ovakove poslove ne mogu učiniti par članova prisutni na sjednici. A još je jedan važan posao, koga je dužan svaki član i članica da učine, a to jest, da podmiri svoju dugovinu, koju istu du-guje svome odsjeku, pošto če biti bolje za društvenog tajnika, a za svakoga našega člana i članicu, tako da ne dode do kakvog sukoba medu tajnikom i članovima, jerbo ako to ne činite, tajnik če biti primo-ran, da se vlada po pravilima. Toliko do znanja članovima! Sa pozdravom, Stanko G. Skrbin, tajnik. Društvo Marije Pomagaj it. 78, Chicago. IU. Vsem članicam našega društva se uljudno naznanja, da se bo vršila redna mesečna seja v četrtek, 20. novembra, v navadnih prostorih. Začetek ob osmi uri zvečer. Prošene ste, da se v obilnem številu udeležite. Leto se bliža h koncu, zatorej prosim vse tiste, ki ste zaostale na asesmentu, da poravnate svoj dolg, drugače se bo z vami ravnalo po pravilih. Naznanjam tudi žalostno vest, da nas je za vedno zapustila naša sosestra Ludmila Kozjek, v najlepši dobi, 26 let. Bolehala je dalj časa na jetiki. Kako je bila priljubljena, je pokazal njen veličasten pogreb. Priporoča se v blag spomin in molitev. * Sosestrski pozdrav, Julia Gottlieb, tajnica. Društvo sv. Valentina št.' 146, Beaverfalls, Pa. Poročati moram kako smo se imeli na zadnji seji našega društva dne 9. novembra. Ker je bil krasen dan, ni bilo dosti članov navzočih. Imeli smo več dnevnih točk, Jtoda* za pristop v centralizacijo se ni nihče oglasil: sploh pa ni bilo časa, ker se je vsakemu mudilo domov. Naj torej o centralizaciji jaz tem potom nekaj omenim: Jaz (osebno) nisem prav nič proti centralizaciji, ampak naše društvo ni za njo ker so sedaj preslabi časi. Koliko je članov kateri ne morejo redno plačati asesmenta; ti člani se oprostijo ter prosijo društvo, pa se jih počaka. Ako bi bili v centralizaciji, bi glavni urad gotovo ne uslišal prošnje teh revnih članov in bi zahteval, da se vse take suspendira. To bi bilo za plačilo ker so eni že čez 20 let pri Jednoti; zdaj na stara leta, ko bi jim morali kaj pomagati ko ne delajo, pa jih suspendirati ! ? Eni boste morda rekli: Saj lahko vseeno zanje plačate. Kje pa vzeti denar, katerega je treba redno za asesment poslati vsak mesec na glavni urad? Kje pa vzeti denar za .redne društvene stroške? Potem bi morali zvišati mesečnino, a še tega ne morejo nekateri plačati; denar, kar ga še imamo v društveni blagajni bi naglo pošel ker bi se več asesmenta ne plačevalo v našo društveno blagajno. Tukaj v naši naselbini je samo kakih 15 slovenskih družin, drugi so Hrvatje. Ko je HBZ uvedla splošno centralizacijo, so tukajšnji Hrvati takoj začeli k nam pristopati, ker je bilo tam preveč za plačati; eni so tam pustili, drugi bi pa tudi radi k nam pristopili, pa so že prestari. Jaz mislim, če bo enkrat tudi pri naši Jednoti uvedena splošna centralizacija, ne bo Jednota tako napredovala kakor sedaj, ko je svobodna v tem oziru in vedno kot taka bo postala prva med prvimi. Naj torej naša Jednota glede centralizacije ostane svobodna podporna mati kakor je bila zadnjih 36 let in radi tega bomo vseeno ostali bratje in sestre med seboj pod njenim svobodnim okriljem. S sobratskim pozdravom, John Fiajnik, tajnik. Iz urada društva sv. Družine, št. 136, Willard, Wis. Članom in članicam našega društva se naznanja, da imamo v nedeljo, dne 7. decembra glavno letno sejo, na kateri bo poleg drugih točk tudi volitev odbora na dnevnem redu; volitev se začne takoj po prvi sv. maši. Prošeni ste, da se te važne seje polnoštevilno udeležite. Na tej seji bo treba mnogo ukreniti, kar naj bi bilo v korist društva in Jednota. Naznanjam tudi, da oni člani in članice, kateri niso zavarovani za bolniško podporo, morajo prihodnji mesec poleg rednega asesmenta plačati še 75 centov v društveno blagajno. Tudi člani in članice, kateri še dolgujete na mesečnih ases-mentih ste prošeni, da prihodnji mesec vse poravnate; to j na^ velja tudi za one, kateri še ( niste plačali določenega prispevka za pogrebne stroške umrlega člana ali članice, da to storite meseca decembra. Le pridite vsi na to sejo, boste videli, koliko smo v tem letu napredovali v članstvu in tudi v /inanci. S pozdravom, Ludvik Perušek, tajnik. Društvo sv. Jožefa, št. 148, Bridgeport, Conn. Vabilo na veliko plesno veselico Naše društvo priredi v korist svoje blagajne v Tinkovi dvorani na dan pred Zahvalnim dnem, to je dne 26. novembra veliko plesno veselico ali bal. Dragi nam člani in članice, ne pozabite priti na to jesensko veselico, kajti naše društvo že dolgo časa ni imelo slične prireditve. Kakor že omenjeno, bo ta veselica v korist društvene blagajne, torej v korist nas vseh, da bomo imeli denar v slučaju bolniške" podpore. Še enkrat apeliram na vas vse skupaj, da se za gotovo udeležite te prireditve. Pripeljite seboj tudi svoje sorodnike, prijatelje in znance in sosede. Pomnite, da bo to v korist naše bolniške blagajne, v katero plačujete samo $6 na leto, a ste opravičeni do $62 letne bolniške podpore. Ne pozabite torej 26. novembra! Tiket ali vstopnico mora vzeti vsak član ali članica, če pride na veselico ali ne. Posebno vabimo naše fante in dekleta. Vstopnina je zelo nizka, samo 25 centov; za vse drugo bo skrbel veselični odbor, da ne boste lačni in žejni. Godba za ples bo izborna. K«K> sopet sap« ono «b*» no pesem: "Mi pa ne gremo dam', dok' ss »e dela dan." Torej na veselo svidenje dne 26. novembra v Tinkovi dvorani. Veselila! odbor. NAZNANILO društva sv. Jeronima št 1S3, Canonsburg, Pa. S tem prosim, da se vsi člani in članice udeležijo prihodnje seje v nedeljo, dne 7. decembra, ob 1. uri popoldne v lastnem društvenem domu. Ako se ne udeležite, boste plačali 50c kazni. Upam, da si boste na tej seji izbrali uradnike, ki bodo delovali za procvit Jednote in društva. Osobito priporočam, da naj se tudi naša mladina za-vzemq za urade; saj imamo dosti vrlih fantov ter deklet ki bi lahko prevzeli kako uradniško mesto pri društvu. K sklepu še prosim vse člane in članice, ki dolgujejo na asesr mentu, da svoj dolg poravnajo najkasneje do 20. decembra t. 1., ker bo treba asesment prej poslati na glavni urad. Vem da so sedaj slabi časi in kriza, da ne morete plačati, toda jaz pa tudi ne morem iz svojega žepa za nekatere zakladati po 3 in 6 mesecev kakor sem to delal dosedaj. Jaz nisem blagajnik kake banke. Nekateri dolžniki se niti pri meni ne zglasijo, kaj da mislijo. Še enkrat vas torej prosim, da pridete na prihodnjo sejo in da poravnate svoj dolg. S sobratskim pozdravom, Anthony F. Bevec Jr., tajnik. Društvo sv- Marije Magdalene, št. 162, Cleveland, O., priredi plesno veselico na Zahvalni dan, 27. novembra v Knausovi dvorani ob 7. uri zvečer. Dnevi vročine so za nami, in razne prireditve v prosti naravi pod košatimi drevesi so prenehale. Nastopili so jesenski in zimski časi, ko se ljudje najraje pri peči drže, se kaj pogovarjajo in kakšnega semintja stisnejo. Da se pa ne dolgočasimo preveč v teh hladnih večerih, nam pa razna društva prirejajo zabavne večere po dvoranah na gorkem. Tako se je tudi naše društvo sv. Marije Magdalene, št. 162 K. S. K. Jednote začelo pripravljati za eno tako prireditev; in ta zabavni večer se bo priredil na Zahvalni Dan (na Chicken day), 27. novembra v Knausovi dvorani ob 7. uri zvečer. Ker so že običajno naši ljudje na ta dan radi veseli, zato upamo in želimo, da nas poseti-tc v velikem številu. Še vselej so šli udeleženci na svoje domove, zadovoljni in v veselem razpoloženju, kadar so se razhajali od Magdalenine veselice, in tako se tudi sedaj jamči vsem dobra postrežba, vesela družba, in vse najboljše za pod zobe in za suha grla. Za pete prizdigovati bo pa skrbel občeznani John Gribbonsov orchestra. Ja, luštno bo pa že tako, da nič nam drugega ne preostaja, kakor da si zaznamvamo dan, prostor in čas, in ko pride tisti večer, pa hajd, družina skupaj, dekle s svojim fantom, fant s svojim dekletom. Vsi na veselico društva sv. Marije Magdalene, št. 162 K. S. K. Jednote v Knausovo dvoran !o Pozdrav vsem, Marija Hochevar, tajnica. čop, ki bo prečitan na janu arski seji. Na decemberski seji bo ne dnevnem rede tadi vprašanje, če naše društvo pristopi v bol. niško centralizacijo ali ne. To-rej pridite vse članice, da to vašho točko rešimo v zadovoljstvo vseh. S sosestrskim pozdravom, Mary Petrich, U j niča. Iz urada društva sv. Joiefa, št. 169, Cleveland (Collinwood), O. Cenjeni mi bratje in sestre: Upam, da je vsakemu Članu in članici znano, da priredi naše društvo zabavni večer in sicer v sredo dne 26. novembra, na predvečer Zahvalnega dneva (Thanksgiving Day). Naše društvo ne prireja veselic ali zabav vsak mesec, ampak samo dvakrat v letu in to piknik v prosti naravi ter običajno jesensko zabavo, kar gotovo ni preveč za tako veliko društvo. Uverjen sem, da vam je lanska društvena prireditev še v lepem spominu. Kako lepo domačo zabavo smo imeli v krogu naših sobratov in sosester; vsak teh jih mesečno izostane s plačilom do 78. Kje naj jas vzamem toliko denarja, da bi ae vse zalotil? Dalje: AU se za-vedaš, da ako si suspendan, da nisi opravičen do bolniške podpore in tudi ne do posmrtnine? Sreča tvoja, dokler si zdrav, tedaj tudi društva ne potfebu-ješ. Zavedaj se, da' je tvoje življenje kot kaplja na veji; danes si še čvrst in zdrav, jutri ie na bolniški postelji, morebiti že v bolnišnici ali celo na mrtvaškem odru? Zato bratje in sestre, pazite sami, ter glejte, da boste plačali asesment do 25. v mesecu, da v slučaju bolezni ne boste razočarani. Bratski vam "pozdrav, George Panchur, tajnik VABILO NA DOMAČO ZABAVO katero priredi društvo sv. Ane, št. 173 v Milwaukee, Wis., v soboto, dne 22. novembra v Tamšetovi dvorani na South 8th in West National Ave., ob 7. uri zvečer. Vstopnina za ženske je 50 centov, za moške DOPISI Gilbert, Minn.—Da ne bodo mislili cenjeni čitatelji po raz- hindčaai presenečUi s takozva-no "surprise party" na domu Mr. in Mrs. Anton Kaušek, za kar se ponovno vsem najsrčne-je zahvaljujeva. Bog povrni nih naselbinah, da tukaj v Gil-! vsem skupaj! Tega večera ne bertu, Minn., ni nič novega, | bova nikdar pozabila sem se. zopet jaz namenila napisati nekaj vrstic. Dne 29. oktobra sva pa šla na malo oddiha proti zapadu. Ker so vroči poletni dnevi že Najprvo sva se ustavila v Chi-davno za nami, so začeli že cagu, kjer so naju nad vse pri-hladni vetrovi pihati, in po uli- jazno sprejeli in pogostili pri cah tudi ni več tako živahnega družini Mr. in Mrs. Ivan Kušar, prometa kakor pred nekaj me- Berwyn, IU. Drugi dan naju je seci. Pri nas smo že tudi imeli' naš stari prijatelj Mr. Frank nekaj prav mrzlih dni v okto- Jurjevec vozil, da sva tako ime-bru ter celo nekaj snega. No, la priliko še druge prijatelje sedaj je pa nastopilo prav lepo obiskati. Po dobri večerji pri indijansko poletje; da bi isto le Jurjevčevih je naju naš boter-ostalo no Novega letal ček Mr. Joe Gregorich v sprem- Novic je pa toliko, da ni mo- stvu svoje soproge in hčerke z goče vseh opisati, in med temi avtom peljal v South Chicago k je nekaj že zastarelih. Tudi ne- prijazni družini Mr. in Mrs. Zi-kaj spominov na zadnjo kon- herle. Tam so naju pa zopet iz- je gotovo odnesel najlepše vti- Pripeljite seboj tudi svoje se ter si želel v kratkem zopet Prijatelje in znance. Odbor se takega večera. trudi, da bo z vsem preskrblje- Tudi letos ste lahko brez skr- no in da dovolj zabave za bi, kajti prepričan sem, da bo- mlade in 8tare. Pridite torej vencijo KSKJ sem nameravala nenadili; tudi tega ne bova nik- ste imeli zopet večer poln duševnega in telesnega užitka. Ples se prične že ob sedmih zvečer, točno ob osmi uri se bo pa servirala okusna večerja ob- vsi, da se bomo zopet enkrat skupaj zabavali. Preskrbljeno bo tudi, da ne bo nikdo trpel žeje, za prigrizek bodo pa na razpolago okusne klobase, po- stoječa iz krvavic in domačega tice in drugo, kislega zelja; za prigrizek bodo DalJe vas cenjene mi sose- napisati, pa ni bilo časa; za se- dar pozabila. Zahvaljujeva se daj je tudi že prekasno. Mrs. Rose Ziherle iz vsega srca Od 7. do 12. oktobra smo za dobro večerjo in lepo spo-imeli v naši slovenski cerkvi sv. minsko darilo, katero bova do misijon, katerega je vodil do- smrti hranila. Za to darilo se bro znani misijonar Rev. Odilo lepo zahvaljujeva še sledečim Hajnšek OFM, in sicer z veli- gospodičnam in gospem v South kim uspehom. Ako bi ta vrl Chicagu: Miss Jennie Span, oznanjevalec besede božje ostal Miss Mary Janesh, Mrs. Eva vedno med nami, bi morali tu Span, Mrs. Mary Span, Mrs. na Gilbertu kmalu zidati večjo Margaret Stanko, Mrs. Louise cerkev. Naš domaši g. župnik Likovich, Mrs. Anna Marinoff, Msgr. M. Bilban so se izrazili Mrs. Margaret Winski, Mrs. pohvalno in rekli, da niti od da- Lena Laich, Mrs. Lottie Kučič leč niso pričakovali tolike ude- in Mrs. Mary Kompare. ležbe pri sv. misijonu. Za spo- Hvala za srebrne rinkce Mr. min so kupili veliki krasen mi- Matija Pogorelcu, katere je na-sijonski križ, ki bo stal v stran- ma osebno izročil. (Matija, ko skem altarju. se boste Vi poročili, Vam bom Zadnji mesec nas je zapusti- pa jaz rinko kupila.) pa okusne potice; seveda, tudi 8tre vljudno prosim, da bi se la mlada dekle Sylvia Tušar in V petek naju je pa nad vse "ohijčana" ne bo manjkalo. Pri- vse udeležile prihodnje glavne se podala v samostan Villa prijazna gospodična Ivanka poročam vam tudi, da pridete v letne seje dne 2. decembra ob Scholastica v Duluth. Vsi smo Span v spremstvu Mrs. Ziherle močnih potplatih, kajti godba ^ u" zvečer v navadnih pro- se začudili ko smo zvedeli da in Mrs. Stanko prav po ameri-bo pod vodstvom Jackie Zorca, 8t°rih, ker na tej seji bo voli- gre v samostan, oziroma, da si kansko pogostila v svojem moža kar sem prepričan, da bo *ev odbora na dnevnem redu. je izbrala tako zvišen poklic, dernem restavrantu; potem je ustreženo starim in mladim. Nobena naj se ne izgovarja, da Piš£, da je jako vesela in zado- pa nas s svojim avtom peljala v Letos se obeta še večja ude- n'ma časa, kajti zdaj je vedno voljna. Mlada Sylvia je prva Joliet. Ker smo imeli ondi sa-ležba kot je bila lani, to pa iz do®ti istega na razpolago. Slovenka iz Gilberta, ki je sto- mo malo časa, zato nisva mogla razloga, ker je naše društvo v 0ne' katere ste zaostale z pila v samostan; spada k na- obiskati vse naše prijatelje, ka-tekočem letu napredovalo nad asesmentom prosim, da dolg šemu društvu št. 196 KSKJ in tere bi bila rada videla; torej 100 članov in članic za te upam Poravnate. Leto se bliža h smo članice na to sosestro zelo tem potom prosiva, da nama to in sem prepričan da bodo vsi koncu- Bolj lahko poravnate ponosne. Sylvia Tušar je bila oprostijo, ravno tako tudi pri-navzoči ■ i * ' manjšo svoto kakor pa veliko rojena v Srednji vasi nad škof- jat^ji v p^icagu. Na zadnji seji dne 16 okto- u več mesecev. Torej vse one, L"0*10 21- decembra 1911; v Miss Špan je naju še isti ve-bra je bilo soglasno sklenjeno ki dolgujete za več kot dva me- Ameriko je prišla s svojo ma- čer odpeljala nazaj v Chicago da se vsakemu članu in članici 8eca- P"<"te na sejo in porav- terjo pred 11 leti in sicer na in v soboto popoldne sva se na-Ipošlje eno vstopnico za 50 cen- n*jte svoj dolg, ker društvo ne Elcor» Mmn- zasvojim očetom, potila v Detroit. Mich. * . . , . . more «eč za vas zakladati lmt pred nekaj leti so tukaj na Gil- " ~ * " tov; iste upam, da ste vsi pre- more vet z* zaaiauau koi , . • .• » j-V f a • j ie bilo dosedai Hudo mi ie bertu kupili hišo, kjer sedaj zajeli. Radi tega ste prošeni, da Je 0110 aoseaaj. nuao mi je, .. Q . • • kj1q vstopnice plačate pri asesmentu ker moram nekatere na to ved- dovoljno živijo. Sylvia je bila vstopnice plačate pr, asesmentu ^ opominjati; ^ ^ d& dobro poznana v naš, naselbini, „0st do naju; prav po kraljev- ste pristopile v društvo in Jed- saJ ve^krat nastopila na odru sko ste nama postregli. Srčna! noto v vašo lastno korist, torej pri kaki «ledališki igri, tako je hvala tudi č. gostu za prelepe morate tudi za to paziti, da bo tudi rada in večkrat pomagala besede pri obedu, še posebna asesment v redu plačan pri društvenih prireditvah i žal, hvala pa Mr. Gratianu Kau- Na zadnji seji našega dru- da smo jo izgubili. Upamo, da check, ker je naju po mestu vo- V Detroitu se morava iskre- ipH Radi tP naši igralci, ]e tako in sicer v nedeljo, 23. novembra naprej! Prišel bo čas, ko bodo v Slovenskem Domu na Holmes razmere dopuščale, da bo mo-Ave. čisti prebitek te igre se goče iti v kako bližnjo nasel- bo naklonil revnim otrokom, ki obiskujejo našo farno šolo. Namen je blag, kajti kdo je bojj potreben pomoči kot otroci revnih staršev, kateri starši so naši farani, toda v hudi stiski vsled slabih delavskih razmer. Mnogo otrok nima potrebnih knjig za učenje, celo zadostne obleke dopadel se jim je, ker je imel šeI ne, in to v času, ko zim« trka na "tarnali zob." Mlade ciganke so naše duri. pa malone začele ljubimkati z menoj. Kaj boš sedaj, sem si mislil. Sedaj se bova oba s konjem odpeljala na Turško, ker moja mati so mnogokrat pravili, da so cigani na Turškem doma. Stotavžent misli mi je istočasno rojilo po glavi. Kaj bo, ako g naju zares odpeljejo? Samega sebe se me ni zdelo prav nič škoda, saj sem bil najbolj poreden izmed vseh otrok (bilo nas f Naša dolžnost je, da jim pomagamo. Naših faranov otroci so naš up ter naša bodočnost. Dostikrat ne vemo, v kakšne namene se bo obrnil denar, ki ga darujemo. Tukaj se bo pa denar obrnil v pravi namen, kar nam jamčijo odlične osebe, ki so v odboru, kot Rev. Hribar, Rev. Slaje in prednica šolskih sester. Vse te odlične osebe bodo po svoji najboljši moči raz- bino in se tam skušati z igralci naše dične K. S. K. Jednote. Uverjeni smo, da boste odnesli lavoriko zmage. Posebno veliko je ležeče na vas uradnikih vašega kluba, da vedno gledate, da zanimanje ne poneha, ampak je vedno kaj novega, kar bo vabilo še druge, kateri so izven vašega tabora, in kateri še niso člani naše matere Jednote. Tako bo Forest City baseball klub med prvimi pri K. S. K. Jednoti. Dalje tudi priporočam, da se za vzamete, posebno mlajši, za basketball, da boste tudi tam dobili zanimanje ln v vaš zbor dobili še mlajši naraščaj in tudi tam skušali dobiti zmago. S tem boste postavili tudi Forest City basketball na obzor. Poročevalec. Pogled v slovanski svet (prof. J- Sedivy). Gledam v prirodo (pesem, p. Evctahij). Naši mladini: The centenary of Frederick Baraga (Albina J. VVahčič). Slovenskim dekletom pozdrav. Ključ (črtica, Matija Jernej o včeva). Pokojnemu bratu (pesem, p. Evstahij). • In Joyful Remembrance (Fr. Leonard). The vise mandarin (I. Podgornik— Fr. Gabriel). A stich in time, saves him who laughs last )F. S. Finžgar—L. M.)- Poor little Theresa (Dragotin Kette—L. H.). Srečanje, Mlin pod gričem (pesmi, p. Evstahij, Jonka Poljanšek). Razgled po svetu (prof. Jan Sedivy). Narodi za katoliško akcijo (prof. J. Pavlin). Sedemnajsta konvencija K. S. K. Jednote (Josip Zalar). Poročila iz slovenskih naselbin. Naši letošnji novomašniki- Slovenske župnije v Ameriki. Slovenski duhovniki. Frančiškanski komisarijat sv. Križa. Razvrstitev šolskih sester po podružnicah. Oglasi. * Cena koledarju znaša 50 centov s poštnino vred. Naroča se pri Ave Maria, Box 443, Lemont, 111. Število brezposelnih stalno narašča. Celo v Ameriki, kjer so vendar življenjske razmere ne-primeroma boljše kot pri nas, Vedoželjnost POJASNILO. Meseca februarija 1928 si je v Ljubljani mladenka 21 let sama končala mlado življenje. Ob . < za kratkočasje. A tudi preprosti kmečki kraji navad ,e y svoji užaljen0sti Prav blizu pristanišča so že bili. v tem oziru ze niso več brez ne-1 Raj go ^ ljudje> imajo A glejte negreČ0f pred katero se varnosti. t^Le stvari, srečni, ali ne veliko je vsa moderna tehnika te ladje Brez veri iki tisk strasno delu ^ nesrečni?„ (gv Avguštin). sesula v prazen nič! Ob 2. pono- di." hem, v vojni in miru, doma in "Spolnovanje dolžnosti — to na tujem, je edina sreča. V spolnovanju Na morju, dolžnosti se dvigne duša nad sa- 14. aprila 1912 je plula po mo sebe, se oplemeniti, žrtvuje morju ladja, najlepša, najbolj č(<-to v bolečem samopremago- razkošna, kar jih je do tedaj vi-vanju pozemeljskega človeka ne- del svet. Dali so ji ime "tita-beškemu. Položi svojega Izaka,, nic." S tem so hoteli označiti, to, kar je tebi najdražje, na ol- da ta ladja kot titan obvlada tar, da s tem, kar je božjega v morje in je popolnoma zavaro-tebi, s svojo vestjo, z večno po- vana zoper vsako kakršnokoli stavo ne prideš navskriž. če le nezgodo. Stala je več milijonov en del žrtve, ki si jo Bogu dol- dolarjev. Vozila je iz Southamp- je. Seveda ne manjka knjig, ki Moric: "Oče?" Oče: "Kaj pa hočeš zopet? Vedno me motiš pri delu." Moric: "Jaz bi le rad vedel, vsled česa je mrtvo morje umrlo?" * Nemogoče "Kapljice, katere sem vam zapisal, vzemite vsak večer, preden greste spat." "Nemogoče, gospod doktor, ker sem namreč nočni čuvaj." Mirno srce, ne zlato in čast. « Je ladja zadela v ledeno goro, -------;r i " to ripln človeka srečnega " ki Je plavala po morju. Nobene temeljito ir* ddajf0^ člove_ rešitve ni bilo več zanjo. Poto- čujejo ljudstvo o najvažnejših j ^ iz videza k pila se je s svojim ogromnim resnicah življenja k resnici, iz bogastvom vred. 1635 oseb je V h-Vk^^nTg najbdj !sile k dobroti in ljubezni, potem utonilo. Le 705 se jih je rešilo, mnogi, ki bi takih knjig najbolj božje med nami in Pa še od teh jih je na krovu potrebovali, se zanje niti ne zme- ITlZ* ladje "Carpathia," ki je dve uri m j o. Skušnja potrjuje, da mnogi teoretičnih razglabljanj kar ne marajo, dočim jih povesti in dogodki življenja vsaj kolikor toliko zanimajo. Kaj pa, ko bi se tudi najvažnejše verske resnice o bivanju božjem, o neumrjočnosti človeške duše, o človekovem namenu tu na zemlji, o večnosti, o nevarnostih življenja podale v okviru po potopu Titanica prišla na li- mi imamo že na zemlji nebesa.' A tega svet noče. nesreče, veliko pomrlo, veliko Zato pa je bolan in čezinčez ' utrujen vsled neprenehanega ne- 2 azne spametnega tekanja za blestečo (Dalje sledi) navidezno srečo. Beseda "boste kakor bogovi" ga je preveč za- -0 slepila. Sedaj pa, ko vidi, da se —Blizu mesta Staunton, Va., božanska sreča na zemlji ne mo- je neki zrakoplov padel 500 re udomačiti in je pri tem vero čevljev iz višine, vsled česar so v otroštvo božje izgubil, so raz- ostali trije potniki na mestu očaranje, jeza, nemir bistveni mrtvi. GLASILO K. S. K. JEDNOTE f> (MVIUMA OBO .41.60 ..66-00 OFFICIAL OROAN AND PUBLISHED BY THB GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION of the UJ6JL In the Interest of the Order iMusd every Tuesday OFFId: 6UT St Clsir Avenue Telephone: OLXVXLAND, OHIO HXndma 6613 For Members Yearly For Nonmembers , Foreign Countries Terms of Subscription: ,40.64 .61.60 43.00 brezposelnost Med razna gorja, katera mora človeštvo večkrat prenašati prištevamo tudi brezposelnost ali brezdelje. To gorje se naseli in širi v kakem mestu, okraju, pa tudi v celi državi, kar povzroča splošen nered, pomanjkanje in bedo med narodom. Povodenj, požar, epidemijo ali vojno se da že na kak način ustaviti, toda krizo splošne brezposelnosti je pa zelo težko naenkrat odpraviti. Že leta in leta ni brezposelnost zadela gotovih dežel v taki meri, kot isto čuti skoro ves svet vsled finančne ter gospodarske depresije. Tudi naša, vedno tako opevana ter bogata Amerika čuti bolečine brezposelnosti. Izračunali so, da je dandanes tukaj nad šest milijonov ljudi brez dela, in to traja že več mesecev-Razne oblasti so se šele nedavno spomnile na to veliko narodno gorje, tako tudi naša slavna vlada. Na dnevnem redu so neprestane investigacijske komisije, toda v obče nič ne kaže, da bodo zopet nastopili nekdanji dobri časi, ko je lahko vsakdo delal ter si služil svoj kruh. Predstavljajmo si zdravega navadnega delavca, ki si je v potu svojega obraza služil vsakdanji kruh in za svojo družino. Zadovoljen je bil, da je lahko preživljal sebe in svoje drage. Toda danes ?! Delal bi rad, pa ne more, ker ni dela. O, kako ga teži srce ko vidi svoje drage, da morda samo radi njega trpijo pomanjkanje! Hodi dan za dnevom gledat in vpraševat za delom; toda zaman! Ves pobit na duši in telesu se vrača domov. Kaj bo za večerjo? Kje bo vzel denar za rent, za obleko svoji družini in one entire page of the Official za obutev? Kdaj bo kupil premog in s kom? Pri tem trpijo veliko na duši in telesu nesrečne gospodinje communications ter matere, kajti rade bi skrbele za svojo družinico, pa nimajo s written in the gu, lepa dmfta se je * **** ondi! Odkar pe svet stoji, je bilo tako, da se daje mladini vodstvo od strani starejših lju-di. Vsaj splošno veljavni človeški "ethics" so to še vedno zahtevali. Duševno sdrava in nravstveno prav usmerjena mladina ni nikoli odklanjala vodstva starejših. Ako se ne motim, niti boljševistički sistem takega vodstva ne odklanja. Naj pride dobra volja za tako vodstvo od koderkoli, pri nepokvarjeni mladini se sprejema in celo pozdravlja, ako ni očividno naperjeno zoper mladino z zahrbtnimi nameni,. Toda kdo bi mogel pri Rev. Aleksandru kaj takega suponirati? Dalje: Odkar je Kristus ustanovil krščanstvo, je bik) in je v modi, da katoliška mladina —in tudi starina—vsaj posluh-ne, kadar izpregovori duhovnik. Nevarna stvar je, če katoliški mladec, zlasti če se smatra celo izobraženega, o duhovnikovih besedah nima reči drugega kot da so proetaški "napad" "in so much water on a duck's back." Ej, bi bilo pa že bolje, ako bi ob branju vsaj malo mislil in se skušal poglobiti v tiste motive, ki so pripravili duhovnika do resne besede!! Res ni ravno prijetna stvar, če tu pa tam dobiš poleg hvale tudi malo kritike, toda tako globoka zavest nezmotljivosti pa kot izobražencu in kot katoličanu prav malo pristoji! Ali nimaš vsaj malo katoliške življenjske izkušnje, ki Ti pravi, da duhovnik ne bo zlepa lopnil po mladini kar tjavendan? Ce nekaj zine, mora že imeti vzrok za to! Dalje: "Our Page" citira odstavek iz pravil: "Each week molčaH tudi drugi duhovniki, če bi ne imeH ie tolikokrat pred seboj strtih src, uničenih življenj, razdvojenih duš, česar vsega to bili krivi nekontrolirani lovers "in nekontrolirana love! !1„ Saj bi se morda smejal z urednikom Our Page vred, kadar prebiram, kako "lovers" "exchange opinions" na Our Page, če bi se mi ne trgalo srce v grozni bridkosti ob misli na vse one, ki so že izjokali pred menoj potoke solza zavoljo neresnega ljubimkanja in sato, ker o pravem čaau ni bilo nobenega-—"napada," da govorim z besedami ogorčenja gospoda urednika . . . Namesto plehkega namigava-nja na privlačne lastnosti drugega spola, ki niso v nikakem skladu s tistim, kar imenujemo ljubezen ali love, naj bi Our Page prinašala articles o tem, kako krvavo velika odgovornost je v pomenu besede ljubezen, pa bi stokrat več storila za poapeh slovenskega naroda in slovenskega jezika. Socials. Prav, naj le goji te in podobne reči Our Page! Toda ali res med današnjo mladino ne more biti prijetnih socials brez onega mesečnega in lahkomiselnega in zalj ubij enega igračkan j a ? Fantje, dekleta, ali se vam res neredna prebava. Bolečine v Prsih ali na hrbtu je tudi znak, dasi ljudje jih dostikrat smatra, jo za revmatične bolečine. Tuberculosa ni več ona nevarnost, Id je poprej zadobila za njo ime bele kuge. Število smrti je razmerno padlo več kot za polovico od leta 1900 naprej. Nekateri so mnenja, da tekom 50 let tuberkuloze sploh ne bo več v Združenih Državah. Za one, spoznavajo pravo-čaano znake tuberkuloze, je absolutno potrebno, da se obrnejo k zdravniku in se raVnajo po njegovih predpisih. Nada za ozdravljenje je vtemeljena Kako dolgo se bo moral zdraviti, je stvar, ki je različna v vsakem slučaju. Vsi oni, ki ozdravijo, pa morajo paziti, da ne pretiravajo ni v delu, ni v zabavi, ni v skrbeh. Drug napad je lahko dobiti in še težje ga je ozdraviti. Ameriški poslanik Prince o Slovencih Jugoslovansko poslaništvo v Washingtonu nam je poslalo jako interesantno poročilo glede ameriškega ministra v Beogradu, John Prince, o katerem je Organ shall be devoted for the and articles English lan- kom. Da, stokrat srečen je dandanes lahko oni, ki ima delo in guage" Urednik je podčrtal službo. beseda "communications." Rev. znano, da govori poleg drugih ljubezenskega slovanskih jezikov tudi sloven. sko. Poročilo je posneto po raz-.. , ... govoru, ki ga je imel poročeva- ne zdi vredno, da bi vprašali lec Ljubljanskega "Slovenca" z svoje starše, če sta ljubezen in ameriškim poslanikom, ki se je zakonski stan kaj več kot golo to ^^ mudil na Bledu To ?! Pa hm i___•__• ••< . slepomišenje in špas?! Pa saj lahko slišite tudi take fante in dekleta, ki imajo kaj soli v glavi, kako govore: Bi vzel Slovenko, pa so tako lahke kot zanimivo poročilo se glasi: Bled, Jugoslavija. — Vsej naši javnosti je dobro znana sim- naš alpski zrak. Vaš dopisnik je gospoda poslanika zaprosil za razgovor, kateremu je ljubeznivi prijatelj našega naroda v polurnem prisrčnem pogovoru podal nekaj izjav, ki bodo našo javnost zanimale. Dopisnik se je čudil tekoči srbohrvaščini, katere gospod minister popolnoma obvlada. Zanimal se je že od nekdaj za slovan ske in orientalske jezike in bil, predno je stopil v diplomatsko službo, profesor slovarskih jezikov na slavni Columbijski univerzi v New Yorku. Radi izbor-nega obvladanja ruščine ga je takratni predsednik U. S. A. Harding poslal za poslanika v Kopenhagen, odkoder so bile takrat mogoče pač najbližje vezi z Rusi in Rufsijo. V ruski prestol niči se je zanimal za dansko fi-lologijo in spisal o tem tudi več strokovnih člankov. K nam je prišel po petletnem službovanju na Danskem in se takoj udomačil. Naši kraji mu niso popolnoma tuji; v Belgradu se je mudil že pred štiridesetimi leti, ko je kot udeležnik amerikanskega naučnega potovanja znanstvenikov potoval v Turčijo, kjer je osebno spoznal Abdul-Hamida. Gospod poslanik govori tekoče tudi turško, kar je pač spričevalo njegove visoke znanstvene kvalifikacije. in mu pri delu pomagali. Do Slovencev goji gospod poslanik posebno tople simpatije, ker vidi ta narod z izredno visokim kulturnim nivojem in vidi v izrednem razvoju vsega jugoslovanskega naroda v teku zadnjih 100 let pravo čudo, katerega zmore pa feamo zelo zdrav in nadarjen narod. V razgovoru se je gospod minister dotaknil tudi vprašanja nemščine, glede katere je mnenje, da jo moramo brezpogojno pridržati in to radi tega, ker to zahteva naš gospodarski interes in predvsem tujski promet. To izjavo lahko smatramo za zelo meritorno. O svojem maršu, ki ga je pro-šlo leto komponiral in poklonil Nj. Vel. kralju, govori gctepod poslanik s ponosom, ker ga v Belgradu često igrajo, predvsem godba kraljeve garde. Vaš dopisnik je izvedel, da je Foxovo filmsko podjetje iz New Yorka posnelo na zvočni film kraljevo gardo ob igranju tega marša in v Foxovem filmskem žurnalu ga v New Yorku že poslušajo. Ves razgovor se malo ni imel značaja kakega oficielnega in-tervieva, ampak je potekel kot prisrčen pomenek. Vaš dopisnik je uverjen, da bo naša javnost s simpatijo sprejela vest o velikem interesu za Slovence, ki ga kaže naš odlični prijatelj, ki Kljub svojemu diplomatske- -nam v inozemstvu s s*vojo avtoriteto napravil samo uslugo. In nazadnje kot priznanje za "Slovenca:" go's p od minister mu položaju ni prenehal s svojim znanstvenim delom. Naši javnosti je znano, da je gospod poslanik s pomočjo belgrajskega univerzitetnega profesorja Ko- Prince je njegov naročnik in ga vsak dan čita." patična pojava zastopnika Seve- (stiča sestavil srbohrvatsko slov A «W%/\Wl*/«Ll l« '/ /I Ml t MAM Z Ia T"\ - - y mm. m ! _ ! _ _ - ___•___ t* 1 * V 1 roameriških Združenih Drža\ pero in neresne kot punčka iz pri našem dvoru, ministra Johna lec ta! Saj bi vzela Slovenca, prinCe. Znano Ker nas kot kristjane veže človekoljubnost, usmiljenje ter Aleksander bi pa rad podčrtal darežljivost, se moramo ozirati na_one naše pomilovanja vredne besedo "articles" da bi jo opa- rojake ter njih družine, ki trpijo vsled pomanjkanja bedo in z[\ gospod urednik in dopisniki lakoto ker njih družinski oče že ne dela dlje časa. Kdorkoli zmore, "Our Page Rev. Aleksander ali kdorkoli ima še iskrico ljubezni do svojega bližnjega, ta naj se torej drži pravil in zagovar-skuša po svoji najboljši moči pomagati trpečemu sobratu. Če ja dobro je, da je vso našo javnost presenetil, ko je po punce, prihodu v Belgrad na angleška vprašanja časnikarjev odgovoril v čisti srbohrvaščini. Gospod poslanik je reden vsakoletni gobt Bleda in tudi letos je bil med prvimi, ki je pred__ Naj bo dovolj za to pot! H belgrajsko vročino pobegnil na najodkritosrčnejših koncu se ne bom prav nič zava- _ roval zoper morebitne proti-na pa so taki kot metulji in se zapletajo v kodre vsake ki jim pride na pot! Tako! Zdaj naj pa še Our Page pomaga odbijati resne fante in resna dekleta od svojega lastnega naroda! nico in pripravlja sedaj še slovensko. Slovenski jezik je zanj poln interesantnosti in ga zani-ma predvsem raznoličnost naših dialektov. Pri tem delu, za katerega smo mu lahko odkrito hvaležni, se namerava obrniti na naše slaviste z ljubljanske uni-verze, ki bodo gotovo uvideli veliko požrtvovalnost enega naših nost, je še vse prijateljev na bahavost. Napuh in želja, da govorijo o nas o nas hvalijo, je slabost, ki vodi do pozabljenja vsega, kar je božjega in zastrupi vs«. naša še tako dobra dela. (Vincenc Pavelski). Ničemurnost, obleko čednosti ki se oblači v in hlini pobož-hujša kot jav-(Oer.) onim, ki tega nimajo. Pa tudi s kako denarno pomočjo jim priskočite na pomoč; tega vašega plemenitega dela ne bodo nikdar pozabili in to plemenito delo vam bo enkrat povrnil tudi Oni, ki being plačuje vse dobro. on _ ______ stvar. Zato njegovi £a imate na razpolago jedila, kaj več obleke, obuvala, nudite jo sedaj članki niso "so much water a duck's back." Razumete? Dalje: "As for Our a medium whereby lov- t> - * , 'exchange opinions . . In- Bas tekoči teden se vrsi v Clevelandu velika kampanja za termarriage between our Slo-Community sklad. Ko bo potrkal zastopnik te velike dobrodelne javne institucije na vaša vrata, ne zaprite mu jih! On ne prosi solvation " zase, ampak prosi za druge, ki so osobito letos podpore vredni ■ Dajte in žrtvujte torej kolikor morete za Community sklad! o- pade (!!!). le na plan ž njimi Prav nič se ne bojim, da bi ko-"odbil," ako povem na odkrit način odkrito besedo. Pa tudi prav nič ne obetam, da je Page m°j final." Lep pozdrav! -o- venian youth will be the only Odprto pismo uredniku "Our Page" P. BERNARD AMBROŽIČ O. F. M. Sklicujem se na Vaše besede v Vašem listu, ki so bile zapisane v številki 43 Glasila na Our Page. "We say 'attack,' for if the writer of 'Our Page in še drugi' had been earnest in his criticisms, he would have placed them with the management of Our Page, and not publish them in another publica tion." Na te besede se torej sklicujem, ko pišem sledeči sestavek in ga pošiljam Glasilu. Tako se—po besedah gospoda urednika—meni ne bo moglo očitati, da "napadam" in "jaham" Our Page. Povem pa takoj: Ako ta moj sestavek ne bo tiskan kjerkoli v Glasilu, bo izšel pozneje s tem pojasnilom vred "in another publication." Morda pa ne bo odveč tu dostaviti, da sem tudi jaz član KSKJ. Gospod urednik Our Page se je v svojem "Editorial" zelo razkoračil nad Rev. Aleksandrom, ki se je bil drznil v pol resnem, pol šaljivem tonu opozoriti na precej čudna pota, po Cilj je dober in pravilen, za to izjavo zasluži "Editorial" kredit. Gre nam pa za sred-vsaj ne stVa, vodeča do tega cilja! Zelo, zelo dvomimo, da bi Our bi bil to njegov "final, v tem samozavestnem in domišljavem smislu, kot je on na Paj?e pripomogla do tega na" ta omenjenem mestu zapisal. >i mu človek privoščil to .atorsko potezo, ako bi v Saj dik- način, ako pušča, da imajo na njej "lovers" svoje pomenke. sv°- Značilno je, da je urednik sam lem člančicu pokazal vsaj malo delal «iOVers" v "ušesca." Love zmožnosti za kaj takega. TodaiPomenia ljubezen, "love" pa njegova izvajanja so tako pleh- ljubimkovanje. Lover ka in neresna, da je stvarca ljubitelja, "lover" pa vsega obžalovanja vredna- ljenca. Predvsem si drznem gospodu da se da Rev. ki povedati, ni bil vati "Our Page, marsikoga, ki je 100% kanec in se razume na Ej, nič bo resna Aleksander fantom in dekletom pomeni zaljub-ne verjamem, ljubezen med razkazova- prvi, ki je začel zmaja- la po Our Page in podobnih z glavo nad delno vsebino javnih mestih! Ce ima resen Jaz sem videl že ženin kaj povedati svoji neve-Ameri- sti, če ima resna nevesta kaj 'ethics" povedati svojemu ženinu, si v tej kontri, pa je rekel še vse prav gotovo pofščeta drugih po-hujše besede o Our Page kot | tov za izmenjavanje misli. In jih je zapisal Rev. Aleksander, če zagovarjamo "intermarriage Skoda, da se ni kdo tistih prvi between Slovenian youth" in oglasil, morda bi potem slavnij si jih želimo, velja to samo za "Editorial" dobil malo bolj one, ki to resno mislijo. Pleh-skromno obliko! Gospod urednik še enkrat izvajanja Rev. Alek- njihovih sandra v Amerikanskem Slo- uživanju kega ljubimkovanja in hrepe-naj prebere nenja po raznih "beauties," po prečudnih očeh, po ob samem pričakova-vencu. Morda mu bo ob ponov- nju prihodnjega plesa s to in nem branju prišlo bolj v za- ono lepotico—nak, tako se ne vest, da je "Our Page" javna pripravlja pot za dobre sloven-zadeva, ne privatno pismo ne- ske družinske pare!!! Takega koga nekomu. Javna zadeva je plehkega zalj ubijenstva ni prav katerih nekaj časa sem hodi j pa sama na sebi dolžna dop.u- j nič treba javno uveljavljati na "Our Page." Silno užaljenega j stiti, da se o njej govori v jav-se čuti gospod urednik, opozar- i nosti. Kdor se skuša kot jav-ja svojega nasprotnika na ame- ni delavec po načinu gospoda rikanske "ethics," čeprav samo urednika "Our Page" zavaro- na "journalistic ethics," odkla- j vati zoper napade (!!) v jav-nja vsako vmešavanje od kake nosti, njemu ne morem pripi-strani v njegove stvari in kon-1 sati posebnih "ethics" ne v tej čno izjavlja, da je to njegov "final." Jaz prav resno deželi in ne v kaki drugi. Dalje: Na "Our Page' Our Page, ker je to še vse huj še kot prav zelo prozorna vodena godla • . . Mladina, ki si v tem pogledu ne da svetovati in ne pusti blizu nobenemu vodstvu, si prav kmalu začne iskati človeka, h kateremu prihaja jokat in zdi-'se hovat nad svojo izgubljeno dvomim, da j zbira naša mladina. Hvala Bo- j mladostjo!!! Saj bi morda Tuberkuloza ne pozna stanu Vest, da sin predsednika Hoo-verja trpi na tuberkulozi, je menda osupnila mnogo ljudi. Saj tuberkuloza ne prizanaša nikomur in njena žrtev utegne biti mladenič ali starec, debeluh ali suh, močan ali slab, meščan ali kmet, revež ali bogataš. Dejstvo je, da skoraj vsi odrasli ljudje v civiliziranih deželah imajo klice tuberkuloze v svojem telesu. Kadar je odpornost telesa oslabljena radi prevelikega dela, kot je to bil slučaj s predsednikovim sinom, ali radi pljučnice, influence, prehlada, premalo spanja in drugih vzrokov, klice v našem telesu nas napadejo in se bolezen razvije. Ozdravljenje tuberkuloze je odvisno v prvi vrsti od tega, da se bolezen pravočasno odkrije in da se bolnik strogo drži predpisanega zdravljenja. Glavni faktor v zdravljenju je počitek v postelji. Klice tuberkuloze lahko napadajo vsak cfel telesa, ali najbolj pogosto se lotijo pljuč. Naša pljuča morajo delati z vsakim dihljajem, zato je počitek za nje le relativnega pomena. Kadar se vadimo, hodimo ali ,se kretamo, dajemo še več dela pljučam. Njih delo je najlažje, kadar spimo ali mirno ležimo v postelji. Zato je za zdravljenje tuberkuloze absolutno potrebno, da bolnik leži v postelji v svrho, da pljuča imajo priliko, da se borijo proti bolezni. Večinoma ljudje mislijo, da kašelj, bljuvanje krvi ali mrzli-1 ca so edini znak tuberkuloze. Ti! so le pozni znaki bolezni. Rani znaki so slabost in čut utruje-j nost. Razdražljivost je tudi eden izmed ranih znakov, rav-no tako pomanjkajna teka in Pokažite čut usmiljenja! SKRB ZA OTROKE • Community sklad posluga varje otroke pred sirovostjo, zaničevanjem in zane-marjenjem. Agencije so skrbele lansko leto za 11,236 v njih domovih, pri redni-kih, zavodih, sirotišnicah in bolnišnicah. SKRB ZA DRUŽINE Agencije Community sklada so postregle s živežem, obleko in streho 6,257 družinam in pomagale so 28.767 drugim v letu 1929. Slabi časi leta 1930 so dodali tisoče drugih. Tudi — dom za onemogle — zdravje in postrežba — posamezna odpomoč bolnišnicam in zavodom — gradnja karakterja in državljanstva Sedaj—kot š^ nikdar—je ČAS DA SE DA Cleveland Community skladu Novembra 17. do 25. (Ta oglas jc dalo "Glasilo K. S. K. Jednote") 101.06%; mventnost mladinskega i 1IU4% Od ustanovitve do 1. oktobra, 1930 znaša skupna <«piaAann podpora $4,035,621 QLAVN1 URADNIKI: ANTON GRDINA. 1061 K. M M. Cleveland. Oblo. L pnifrMitHiliifc: JOHN OKRM. 817 Kast O Bt, Pueblo., Cok*. IL podDNfe: MRK MART CHAMPA, SU W. Poplar St. miWud™ uinn JOCBP ZALAR, 1004 N. Chicago BL. Joliet, UL rov« O. VERTIN, 1004 M. Chicago St. JoHet DL JOHN ORAHEK, 1004 N. Chicago St., JoUet. DL Duhovni vodja: RSV. KAZTMTR CVERCKO, 6616 W. 8t Clair BL. todlana- Vrbovnl adravntt: DR J. M. BKLIfiKAR, 6127 St Clair Ava« Cleveland. O. __NADZORNI ODBOR: MARTIN SHUKLK 811 Ara A, Eveleth, Minn LOUI8 tELEZNIKAR, 8112 W. 28rd Place, Chicago, DL FRANK FRANCICH, 8307 National Ave., Weal Altts, Wia. MIHAEL HOCHEVAR, 1612 Elisabeth St. Joliet, DL Mra. LOUm LIKOVICH. 6627 Evlng Are« South Chicago, DL FINANČNI ODBOR: FRANK OPEKA Br« 26—10th St, North Chicago. DL ' FRANK GOSPODARICH, Rockdale. P. O« Joliet DL JOHN ZULICH, 18116 Neff Rd., Cleveland. O. POROTNI ODBOR: JOHN DEČMAN, Bos 628. Forest City, Pa. JOHN R 8TERBENZ, 174 Woodland Ara« Laurlum, Mlch. JOHN MURN. 42 HaUack Ave« Brooklyn, N. T. MATT BROZENICH. 121—44th St, Pittsburgh, Pa. RUDOLPH O. RUDMAN, 285 Burlington Rd« Forest Hills, WUkinsburgh, Pa UREDNIK IN UPRAVNIK GLASILA IVAN ZUPAN. 6117 St Clair Ave., Cleveland, Ohio. Vsa pisma ln denarne sadeve, tikajoče se Jednote, naj sa poilljajo na glavnega tajnika JOSIP ZALAR, 1004 N. Chicago St« Joliet DL; dopise, dmitvene veetl, rasna naznanila, oglase, ln naročnino pa na "GLASILO K S. K. JEDNOTE." 6117 St Clair Ave., Cleveland. O._ IZ URADA GLAVNEGA TAJNIKA PREDNAZNANILO Ker je vsled številnih poškodninskih in operacijskih izplačil nastal precejšen pri man j k la j v poškodninskemu skladu, zato bo z asesmentom za mesec december 1930 razpisan posebni poškodninski asesment 5Cc za vsakega člana in članico. Za glavni urad K. S. K. Jednote: JOSIP ZALAR, glavni tajnik. o PROŠNJA ZA PRISTOP V CENTRALIZACIJO Društvo sv. Ane št. 105, New York, N. Y., prosi za pristop v centralni bolniški oddelek. Za glavni urad K. S. K. Jednote: Josip Zalar, gl. tajnik. —-o-:--. Finančno poročilo K. S. K. Jednote za mesec oktober 1930 - — C« Dr. it. Plačali na ases. 10-30! Smrtnine Poškodnine Centralne bolniške podpore Podpore z onemogle i . 2 . 3 . 4 . 5 . 7 . 8 . 10 . 11 . 12 . 13 .. 14 . 15 . 16 .. 17 . 20 . 21 . 23 . 24 . 25 . 29 .. 30 . 32 .. 38 .. 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 50 . 51 . 52 . 53 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 69 . 70 . 72 . 73 . 74 . 75 . 77 . 78 . 79 . 80 . 8! . 83 . 84 . 85 86 87 88 90 91 92 93 94 95 97 98 101 103 104 105 108 109 110 Ul 112 113 114 S 628.67 $1,000.00| 934.061 244.171 331.93 339.59 3,254.97 200.63 29.10J 175.63 416.32! 104.39 338.08 505.61 155.89 37.05 271.101 165.38; 222.49 9.92 884.65 970.45 616.02| 139.631 217.45 180.16 330.24 768.36 184.09 463.13| 122.011 104.21! 188.40 770.96 100.04 525.49 458.11 261.50 515.58! 545.34 129.60 758.59 68.81 258.52 33.74: 1,178.06 316.69! 355.57! 73.54 171.24 375.00' 31.03i 160.00 82.89 244.39 1,002.71 197.54 426.89 337.83 182.19 349.96 186.97; 110.41 68.75 182.51 195.34 424.49 76.75 160.97 90.11 94.55 673.80 425.00 265.73 73.49 409.69 137.67 357.47 335.68 251.40; ' 199.68 193.131 500.00 500.00' $ 200.00 375.00 100.00 100.00 350.00 1,000.00 i 200.00 1,000.00 523.00 500.00 100.00 100.00 50.00 100.00 $ 89.001 191.00, 15.00 i 156.00, 20.00 201.00 15.00 28.00 144.50 157.50 $100.00 50.00 50.00 50.00 186.00 171.00 74.00 43.00 258.00 45.00! 50.00 176.50 8.00 111.00 200.00 100.00 50.00 50.00 50.00 50.00 100.00 150.00 200.00 100.00 50.00 97.00 15.00 156.00 150.00 50.00 31.00 111.00, 82.00 99.00 64.00 62.00 50.00 115 118 110 120 121 122 123 124 126 127 128 130 131 132 133 134 135 136 139 143 144 145 146 147 148 150 152 153 154 156 157 158 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 1E4 195 196 197 198 199 2C2 203 204 206 207 208 210 211 212 213 214 215 216 217 , 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 230 231 232 233 234 235 236 237 256.28 40.43 75.32 584.80 54.151 05.36 188.73 14.71 46. 654 128.17 18.58 260.82 170.67 47.23 144.66 434.08 185.73 83.26 82.57 . 330.43 186.70 467.24 130.69 360.09 208.69 228.73 389.20 33.18 487.21 253.60 42.53 118.56 113.39 1,063.04 726.13 527.27 203.91 61.68 25.34 274.34 1,422.02 74.00 343.08 232.20 330.09 86.38 48.80 274.80 96.95 208.26 500.00 300.00 36.56 100.31 71.53 53.08 13.62 65.13 109.88 48.15 310.94 605.29 48.80 226.62 73.19 39.00 290.10 35.51 93.67 54.34 64.68 139.31 18.09 59.00 96.25 297.00| 34.32 66.93 106.90 67.57 58.37 187.60) 91.43 36.58 157.83 155.76 19.63 42.45 46.07 477.00 129.67, 95.66 300.76 200.00 24.16 175.23 42.40, 21.62| 251.50 272.35 129.56 23.79 _14.09 SKUPAJ ......................$47,572.29 500.00! 10.0C 200.0C 100.0C 31.0G 50.00 40.00 48.50 02.00 64.00 100.00 200.00 100.00 100.00 00.00 50.00 14.00 46.00 / 100.00 ■ 200.00 34.00 150.00 21.50 23.00 500.00 732.50 28.50 14.00 100.00 230.00 33.00 56.00 68.00 215.00 43.00 75.00 100.00 112.00 ' 14.00 22.00 76.00 8.00 3.00 126.00 50.00 100.00 106.00 00.00 15.00 37.00 207.00 •i. L , ^ r47.50i 21.00 '76.00 32.00 100.00; 210.00 1 20.00 100.00! .t 86.50 1 110.00 126.00 82.00 78.00 ,, 4,70.00; 141.00; 19.001 1 1 22.00; ! $6,523.00! $4,525.00| $7,186.50; $800.00 Preostanek 1. oktobra 1930......................................................................$2,400,642.42 Prejemki tekom meseca oktobra 1930 Prejeli od društev...............................................................$47,572.29 Obresti................................................................................... 6,057.52 Dobiček pri posojilu Frank fo Louise Duša, Joiiet, ill. 45.00 Dobiček pri posojilu Konstancia Koreiva, Rockdale, ill. 55.00— 53,729.81 Skupaj .................................................................................................$2,454,372.23 Izplačali Posmrtnine ........................................................................... $6,523.00 Poškodnine ........................................................................... 4,525.00 Podpore ctoemoglim............................................................. 800.00 Ccntraine bolniške podpore................................................ 7,186.50 Upravni stroški.....................................................-............. 4,388.32— 23,422.82 Preostanek 31. oktobra 1930............................................................$2,430,949.41 Josip Zalar, Joliet, III., 31. oktobra 1930. : gl. tajnik. Finančno poročilo Mladinskega Oddelka K. S. K. Jednote za mesec oktober 1930 Dr. št. 1 .... 2 .... 3 .... 4 .... 5 .... 7 .... 7 .... 8 .... 11 .... 12 .... 13 .... 15 .... 15 .... 16 .... 20 .... 21 .... 23 .... 25 .... 29 .... 30 .... 32 .... 38 .... 40 .... 41 .... 42 .... 43 .... 44 .... 45 .... 46 .... 47 .... 50 .... 51 .... 52 .... 53 .... 55 ..., 56 .... 57 .... 58 .... 59 .... 60 .... 61 .... 62 .... 63 .... Vplačani asesment | ..$ 39.75 53.55 11.25 7.50 5.85 90.15 44.10 11.25 7.95 30.75 2.40 12.45 12.45 1.95 9.00 4.80 6.15 .. 23.40 59.85 9.15 4.35 13.95 3.75 10.80 71.55 2.40 13.20 4.35 2.70 7.80 43,65 2.25 26.40 13.80 8.25 ... 20.70 14.40 .75 20.55 .75 16.65 1.35 ,.. 32.25 Dr. št. 63 ... 64 ... 65 ... 69 ... 70 ... 72 ... 73 ... 74 ... 75 ... 77 ... 78 ... 78 ... 79 ... 80 ... 81 ... 85 ... 86 ... 86 ... 87 ... 88 ... 90 ... 91 ... 92 ... 93 ... 94 ... 95 ... 98 ... 101 ... 101 ... 103 ... 104 ... 108 ... 109 ... 110 ... Ul ... 112 ... 113 ... 114 ... 115 ... 118 ... 110 ... 120 ... 122 ... Vplačani asesment 30.75 17.25 14.55 1.50 3.75 18.45 1.20 2.55 1.50 19.50 22.05 22.05 9.45 18.30 19.35 7.35 13.05 13.35 12.15 .75 4.50 3.75 7.20 .. 23.55 1.50 4.95 3.75 6.90 7.05 10.65 .. 19.35 16.05 9.00 10.50 10.20 5.70 10.05 1.20 6.45 2.83 11.7C .. 30.30 1.05 12 3..... 124 ..... 18:: 127..... 127 ..... 12 8..... 130 .... 131 ..... 13 2..... 133 ..... 135 Z 13 5..... 13 6..... 130..... 14 3..... 14 4..... 145 ..... 14 6..... 14 7..... 148 ..... 150..... 15 2..... 15 3..... 15 3..... 15 4..... 156 ..... 157 ..... 158 ..... 160..... 161 ..... 162 ..... 16 3...... 164 ...... 16 4...... 16 5...... 166 ...... 167 ...... 168 ...... 160 ...... 17 0...... 171 ...... 171 ...... 172 ...... 173 ...... 17 4...... ................M, 16.80 .15 45 17.55 18.00 5.55 1.95 11.10 2.40 .45 7.80 6.75 6.00 10.80 3.15 1.65 18.75 14.25 37.65 15.00 23.10 10.8C 13.65 18.00 18.15 2.40 0.00 27.15 4.20 7.20 8.25 20.25 40.75 6.75 6.45 10.35 5.55 .00 5.70 60.15 6.00 6.15 5.85 15.60 4.50 6.75 17 5______ 17 6______ 178_____ 180 ....... 180....... 182........ 163....... 184 ....... 18 5....... 187 ....... 188 180....... 100 ________ 100....... !0f ....... 101 ........ 103 ........ 104 ........ 10 5........ 10 6........ 106........ 10 7........ 10 8........ 202 ........ 205........ 204 ........ 200........ 207 ........ 208 ________ 210........ 211 ........ 21 3........ 214 ........ 21 5........ 21 6........ 217 ........ 21 8........ 210........ 221 _______ 222 ........ 224 ........ 225 ........ 226 ........ 228 ........ 233 ......... Skupaj 5.10 4.35 3.15 3.60 3.60 2.55 5.10 .60 3.75 3.15 4.06 1.05 5.25 5.25 11.70 11.05 7.80 3.-90 2.55 8.25 7.80 2.70 4.05 .00 1.05 1.65 21.10 1020 3.60 2.85 3.45 2.40 3.15 1.65 6.45 .15 3.69 10.50 1.35 2.40 5.85 8.70 10.35 . . 1.35 .15 .$2,021 55 Preostanek 1. oktobra 1030..........................................................................$ 08,532.25 Prejeli od društev....................................................................................... 2,021.55 Obresti ........................................................................................................... 11.20 Skupaj ...................................................................................................$100,565.09 Izplačali Za prestop med člane(ice).........................................................$175.50 Upravni stroški.......................................................................... 110.00— 285.50 Preostanek 31. oktobra 1030..............................................................$100,279.59 Joeip Zalar, Joliet, III., 31. oktobra 1030. gl. tajnik. 0- PRISTOPILI V MLADINSKI ODDELEK meseca oktobra, 1930 K društvu sv. Štefana, št. 1, Chicago, 111., 21129 Marie Brine. K društvu Vitezi sv. Jurija, št. 3, Joliet, 111., 21130 Bernice Spreitzer, 21.131 Bernice Metes. K društvu Jezus Dobri Pastir, št. 32, Enumclaw, Wash., 21141 Rose Mariotti, 21142 Parma Mariotti, 21143 Joseph Mariotti- K društvu sv. Cirila in Metoda, št. 45, East Helena, Mont.. 21144 William f. Smith. K društvu sv. Jožefa, št. 56, Leadville, Colo., 21132 Johanna Podpechan. K društvu sv. Lovrenca, št. 63, Cleveland, O., 21145 Raymond Mervar. K društvu Marije Sedem Žalosti, št. 81, Pittsburgh, Pa., 21133 Catherine Veselich. K društvu sv. Antona Padovanskega, št. 87, Joliet, 111-, 21134 Edward Stermec. K društvu sv. Alojzija, št. 95, Broughton, Pa., 21146 Paul Luznar. K društvu sv. Cirila in Metoda, št. 101, Lorain, 0., 21135 Cyril Perusek. K društvu sv. Genovefe, št. 108, Joliet, 111., 21136 Mary Popek, 21137 Marie F. Vranichar. K društvu sv. Ane, št. 120, Forest City, Pa., 21147 Dolores Puntar- K društvu sv. Ane, št. 123, Bridgeport, O., 21148 Stanley Vovko, 21149 Betty A. Rusko-vich. K društvu sv. Barbare, št. 128, Etna, Pa., 21138 Barbara Sudac. K društvu sv. Družine, št. 136, Willard, Wis., 21139 William Petkovsek. K društvu sv. Valentina, št. 145, Beaver Falls, Pa., 21140 Edward Moravec. K društvu sv. Jožefa, št- 146, Cleveland, O., 21150 Stanley Flak, 21151 Anna Flak, 21152 Marie Flak, 21153 Joseph Flak. K društvu Kraljica Majnika, št. 157, Sheboygan, Wis., 21154 Mary J. Gosar. K društvu sv. Marije Magdalene, št. 162, Cleveland, 0., 21155 Ludmila Kmc. K društvu sv. Mihaela, št. 163, Pittsburgh, Pa., 21156 Margaret Skrtic. . K društvu Presvetega Srca Jezusovega, št. 172, West Park, Park, 0, 21157 Raymond Ho-sta, 21158 Philip Sustersic. Josip Zalar, glavni tajnik. -o-- Vai člani vaše družine bi morali biti zavarovani pri naši Jednoti Rešitelj Ljubljane med Slovenci Izjave poročevalcu "Slovenca" Dne 18. oktobra se je z bel-grajskim brzovlakom pripeljal v Ljubljano g. konjeniški polkovnik Stevan švabič. Pripeljal se je zato, da si kot generalni tajnik osrednje uprave aerokluba "Naša krila" v Belgradu ogleda uspehe in delovni program ljubljanskega oblastnega odbora aerokluba "Naša krila." Na peronu na glavnem kolodvoru se je zbral ves odbor Aerokluba, pričakovala sta ga dva oficirja iz njegove čete, s katero je ustavil pred 12 leti prodiranje italijanske armade, g. Milivojevič, podpolkovnik v pokoju, in g. Lukič, kapetan v pokoju, in Adolf Ribnikar. Polkovnik Švabič je tedaj z jekleno voljo in prevdarrjo hladnokrvnostjo posegel v tedanji kaos in nam tako rešil svobodo. Brzovlak je pripeljal s par minutami zamude. Ko je g. polkovnik švabič izstopil, ga je sprejel in pozdravil predsednik Aerokluba, veleindustrijalec g. Rado Hribar v krogu odbornikov kluba, podpredsednika ing. Zupančiča, tajnika dr. Rapeta, konstrukterja ing. Bloudeka in drugih. Po prisrčnem sprejemu je odpeljal g. polkovnika švabiča predsednik kluba R. Hribar v njegovo stanovanje v hotelu Union, v trdnem prepričanju, da bo g. polkovnik šel po naporni vožnji iz Belgrada počivat. Kljub šestim križem, ki jih že nosi, pa se je naš junak preoblekel in šel nato ogledovat drago mu belo Ljubljano. Naš poročevalec je bil vprav namenjen k njemu, ga je že dobil pred Unionom. G. polkovnik je bil tako prijazen in mu z veseljem dovolil, da ga spremlja po Ljubljani. Ko je tako stopal po hodniku, se mu je le malo poznalo, da se je od 1912 boril pod zastavo Karadjordjevičev. Srednje velike in močne postave je gibko stopal in z zanimanjem ogledoval novo Ljubljano. Kljub civilni obleki si spoznal v njem vojaka starega kova. Pogled iz njegovih ostrih oči jasno priča, da je še stari lev. Ves njegov izraz pa izredno podčrtavajo lepe, velike in sive brke. "Gospod polkovnik, ali smem vprašati, iz kakšnih razlogov ste nas obiskali?" "Glavni razlog, da sem prišel v Ljubljano, je pač ta, da si ogledam kot generalni tajnik osrednje uprave Aerokluba 'Naša krila' v Belgradu stanje in delovanje ljubljanskega Aerokluba. Sicer mi je prav dobro znano, kako veliko de« lavnost je klub rasvil v zadnjih letih, prav tako vem sa njegove res lepe uspehe. Vendar hočem videti ie vse na lastne oči, da bom mogel poročati na odločilnih mestih in podpreti težnje kluba, ki gotovo zasluži čim večje pozornosti. Saj je nekako na predstraži naše domovine. Z druge strani sem pa prišel še zlasti zato izredno rad v Ljubljano, da zopet vidim torišče svojega dela, na katero imam toliko prelepih spominov. — Tole je pa spomenik vašega velikega pesnika, neli?" "Da, da! Z njim smo počastili spomin velikega Prešerna. — Ali upate, gospod polkovnik, da se bodo mogle izpolniti želje našega Aerokluba in bo dobil za razvoj potrebnih podpor?" "Seveda! Jaz bom z vsemi silami zagovarjal res lepi načrt Aerokluba. Sicer je naša država prvih deset let svojega razvoja marsikaj zamudila, toda složno in bratovsko delovanje nas vseh za našo domovino in zaupanje v našega velikega ze-dinitelja, kralja Aleksandra I., ki je po svoji državniški modrosti in ljubezni do naroda enak svojemu očetu, Velikemu Petru osvoboditelju, nam bo zgradilo državo, ki bo vredna svojega velikega vladarja. Naša država mora biti močna na suhem, na morju in v zraku. In to bo,! K temu pa bo pripomogel tudi Aeroklub v Ljubljani, ki bo gotovo delal še naprej tako požrtvovalno za razvoj naštf avijatike kot do sedaj." "Ali bo mogoče, gospod polkovnik, ustanoviti tudi v Ljubljani pilotsko šolo?" "Prav gotovo. Izdelani so že načrti. V Belgradu, Zagrebu in Ljubljani se bodo pod okriljem Aerokluba osnovale pilotske šole, ki bodo pritegnile vse interesente. S tem bo postavljen temeljni kamen naši avijatiki, v* slučaju potrebe bomo pa imeli zadosten kader mož, ki bodo voljni in zmožni voditi naše jeklene ptiče in z njimi braniti kralja in domovino." Prišla sva že do Mestnega doma, kjer sva se obrnila in šla nazaj. Prišedši do magistrata je dejal g. polkovnik: "Kaj ni to magistrat?" "Je, je, gospod polkovnik. Izredno dobro se še spominjate Ljubljane. Kako vam pa ugaja. Prav lepo se je spremenila in napredovala, kaj ne?" "Res; že pred 12. leti mi je bila izredno všeč, tako po svoji krasni legi kakor tudi po palačah. Toda danes je tako lepo spremenjena, da skoro ne morem verjeti. Vidim same krasne nove palače, nove ceste in mnogo večji promet kot nekdaj. Zakaj, kaj kmalu bi najbrže zgrešil smer in ne bi znal nazaj v Union." Prišla sva do kavarne Union. Poprosil sem g. polkovnika, naj mi pove še par spominov iz časov. ko je reševal in rešil Ljubljano. Povabil meje v kavarno, kjer se je junak razživel v mladostnem ognju: "Iz strašnega ujetništva na Sclnograškem se mi je posrečilo uiti ob prevratu z drugimi oficirji in moštvom. Osem let nisem bil več doma. V balkanski vojni sem spremljal kot adjutant kralja Petra Velikega Osvobcditelja. Za tem sem se boril v svetovni vojni. Petim letom strašne vojne je potem sovražnik dodal tri leta še strašne jšega ujetništva, polnega strahu, kaj bo z domovino. Ko sem prišel s svojimi ljudmi v Ljubljano, so me naprosili, naj varujem Ljubljano pred beže-čimi oboroženimi četami avstrijske vojske in ustavim prodiranje italijanakih čet. Okrog 700 mož je prišlo s menoj. Med njimi je bilo več ko dve tretjini oficirjev. Polovico sem poslal naprej v Zagreb. Ostala polovica pa se je oborožila v Ljubljani in razorožila madžarske pehotne in artilerijske čete, ki so se vračale domov. Da bi videli, kako ao zraatli moji ljudje, (Dalje aa iaati strani) GLASILO K. S. K. J., ^OVfekBŽR lffrtl S MM* ni MikUl mi dom, ieao in otrok«. i krasijo sopot svojo Razdelil wn jih f oddelko, ld ao m večali m dojbrovoljci ie jih podal proti Vrhniki ia ftkof ji Loki, potem ko 1MB pinlil italijanskemu po-vel jniku aa Vrhniki sledeči poziv: " 'Vojaka kraljevino Srbije je v imenu antante zasedla osem- je res prekrasna. A ne samo za oko, tudi sa nos je hijaeint nekaj posebnega. Lepota in vonj sta največji dobrini te cvetice. Vrednost je pa tudi v tem, da cvete v spomladi, ko še ni mnogo cvetja v vrtni gredi, čebule je najboljie naročiti ic Holand-skega. Tam imajo cele travnike hijaeint in tulipanov, ter jih razpošiljajo po celem svetu. Ko jih pa enkrat imamo, se raz- množujejo same po stranskih Ije Ljubljane. Imam ukas pre- čebulicah, ki nastanejo v starih prečiti vsak pohod zavezniških čebulah. Te stranske čebulice teli takoj poklicati, misleč da čet v pokrajino. Neprijetno odk^jmo od glavnih in jih med spj jn da je morda še slab ali so spili še nekaj vina, nakar so spravili Američana v posteljo, da se odpočije od poti, od vina in od presenečenja. Domači so mislili: "Se bo že jutri zavedel, da je res med domačini in bo ❖se dobro in v redu." Brat gospodar je plačal šoferja, Američan je povedal še, da pride njegov denar za njim in da ni teko neumen, da bi ga nosil kar s seboj, nakar je legel in zaspal, omoten od vsega. Zjutraj ga domači niso ho- bi mi bilo, če bi moral pri izvr-jte posadimo. Cvete šele tretje sevanju uporabljati orožje, za leto po prvi nasaditvi. kar aem pooblaščen. Srbska Gredice hijaeint pripravimo vojaka odklsmja vasdco odgovor- v jeseni, dokler še ne zmrzuje. nost, če bi prišlo do prelivanja Rodovitno vrtno prst pomešamo zavezniške krvi. Zato proaim z drobnim peskom (mivko), komandanta, da odredi, naj se Meseca oktobra in še novembra zavezniška italijanska vojaka napravimo gredo, kamor hoče-uetavi na razvodju Soče in Sa- mo posaditi čebule. Na dno de-ve, dokler kraljevska arbaka nemo 40—50 cm visoke kom-vlada ne uredi tega vprašanja postnice, pomešane z dobro a kraljevako italijansko vlado, preležanim kravjim gnojem, po — Poveljnik srbakih čet v Slo- vrhu pa 15—20 cm drobne in veniji, podpolkovnik Ste van rahle prsti pomešane z mivko. Svabic.' V tako pripravljeno gredo na- "Pri Vrhniki aem ustavil s sadimo čebule 5—8 cm globoko svojimi četami armado zavez- in 15—20 cm narazen, nikov, ki je prodirala z belo za- Ko začne zmrzovati, pokrije-stavo na čelu. Bil aem sicer pri- mo gredico z listjem ali slamo, pravljen na vse, toda Bog in lahko tudi s smrekovimi veja-sreča junaška ata privedla do mi ali drugimi vrtnimi odpadki. Ravno tako posadimo čebule tulipanov, narcis, jonkvilov. vrtnih vetrnic in zlatic. o- vesti iz jugoslavije Delo na vrtu v pozni jeseni Čas hiti, za nami so dolgi, topli in solnčni dnevi. Gosta megla se vlači zjutraj in zvečer in Usoden povratek Ameri-nam naznanja, da je jesen s kjmca ,tarQ domovino svojimi kratkimi dnevi tu, mdi . v .. » . 1 Iz Krškega poročajo o nesreč nem slučaju, ki se je dogodil rojaku, ki se je vrnil iz Amerike. Anton Pire, doma iz Vi-št. 14 pri Cerkljah je bil 24 let v Ameriki ter garsl in varčeval, da bi se nekoč vrnil domov z nekaj denarjem. Ne- je,"so čvetice trajniče. Ktemu da™° Je doootoval star 50 let, v Evropo ter dospel v Ljubljano, od koder se je s prijateljem celo bolan od poti. Ker ga pa le dolgo ni bilo, so ga šli budit. A Američan, stric Anton, je ležal na postelji nepremično. Zadela ga je bila kap. Poklicani okrožni zdravnik dr. Murgel ga je pregledal ter odredil, da se ga pošlje v krško tudi dejstvo, da je bilo več delavk v starosti čez 40 let kot takih pod 20. letom. Perilna industrija obratuje vse leto brez prestanka, in sezone. Delo je po dnevi. Le neznaten del delavk je delal v nočni šifti. Polovica delak je delala 48 ur na teden. Nekje so delale tudi po 10 ur. Ugodno povprečno razmerje izvira iz dejstva, da v zapadnih državah skoraj vse delavke so delale le po 48 ur. Srednja tedenska plača perilk je znašala $16.10 za belke in $8.85 za zamorke. Polovica je zaslužila več in polovica manj. Tudi v plači zapad nadkriljuje ostalo deželo, kajti tam so bile plače znatno višje kot drugod. -o- na mesec. Bivši vojak, ki je imel tuber j kulozo in dosegel stanje popol- 80 služili v ameriški vojski na Ruskem, ta doba se podaljša do 1. aprila, 1920. _______ _____ Ako se obnemoglost smatra j nega ustavljenja bolezni, bo dobival odškodnino od vsaj $50 na mesec. Nadalje se izplačuje po $5.75 za vsakih $1,000 vladne zavarovalnine, ako je zavarovanec wins lš the man who is never at a *200 "» mesec, | onesposobljen za ved kot štiri ^^T.hTa SSU*? S ako je oonemogla oseba v ta- mesece, brez ozira na plačila za vital importance to one who desires kem stanju, da potrebuje stal- stalno obnemoglost, ki se izpla- somebody, no oskrbo bolničarja ali spre-1 čujejo vsled zavarovalne police, vodnika, se dovoljuje dodatna Ravnatelj veteranskega ura-svota v najvišjem znesku I kot popolna in stalna, znaša od-škodnina $100 na mesec. V slučaju zgube obeh očes je odškodnina $150 na mesec in v slučaju zgube obeh očes in ene OUR PAGE ON WORDS By LA SALLITA Do you know that the man who (Dalie na 8. strani) RAZVIC DRUSTVENOG BARJAKA U nedjelju, 30. novembra, javno bolnišnico, ker bo lahko 1930 u 3 sata posle podne Ju-še okreval- Ugotovil je pri goslovenski Sokol u New Yorku stricu Antonu možgansko kap, razviti če' svoju društvenu za-jezik je popolnoma otrpel in stavu u dvorani International delno leva plat telesa, bolnik leži z zaprtimi očmi nepremično, more govoriti, samo poma-lem težko sope in sem pa tja premakne desno roko. Videti je torej napol mrtev. Mož je star 50 let, v Ameriki je bil 24 let, pustil je tamkaj v težkem delu skoro vse svoje moči, prišel je, da bi s težko Instituta, 341 E. 17th St. Na svečanost pozvana su sva naša društva u New Yorku i okolici. Razviče zastave oba-viti če se na svečan način, ko-jom prilikom govoriti če nekoji od najuvaženijih naših suna-rodnjaka u Americi i predstav-! niči raznih sokolskih društava. Oaim razviča, održati če se prav kmalu nastopita mraz in zima. A dobra je v jeseni megla; če je ni, je nevarno za slano, ki pomori vse poletno cvetje. Rastlinam, ki prezime na vrtni gredi, ne škoduje slana, le pokriti jih je treba za zimo. Cvetice, ki jim mraz ne škodu prištevamo potonke, bele in rumene lilije, funtkije, anemone, . .. , . , krizanteme, nekatere vrste na- ^P6^ na P°staJ0 Videm-Kr- geljev, juke in še druge. Enoletne in dvoletne cvetice nam vsahnejo,. če jih popari slana. Da pa popolnoma ne izginejo z vrta, naberemo sedaj semena ško. Tamkaj si je pri avtopod-jetniku Jesenšku naročil avto-taksi, da bi se tako bolj slovesno pripeljal domov. Samo človek, ki je dolga le- od njih, da ga posejemo že se- u bil izven domovine, bi uteg-daj pri nekaterih in spomladi ni1 vedetl' kako Je to' če se vra" pri drugih. Seme nabiramo v suhem vremenu. V ta namen odrežemo odevetek že zrele cvetove, jih še nekoliko posušimo, potem zdrobimo z rokami, prepljujemo in prepišemo. Seme od zelenjadnic nabiramo na sledeči način: že zrele vrhove porežemo in spravimo v primerno posodo, najboljše jer-bas ali globoko rešeto", katero pokrijemo s papirjem ali kakim slabim prtom in damo na suho, da se glavice odpro in da izpa-de seme. Da očistimo seme plev, ga prepljujemo in prepišemo. Med zelenjadnice, ki se seje-jo v jeseni, spadajo sledeče čaš domov po dolgi odsotnosti in ti je dortiača vas nekako izginila iz spomina. Vsa pokrajina rodne vasi ti je v spominu ostala taka, kakršna je bila, ko si odpotoval v tujino. A vas se je izpremenila, domača hiša se je izpremenila, mogoče so staro hišo podrli in postavili novo, pa je ne bo mogoče poznati; brat je bil otrok, ko sem odšel, zdaj mora imeti že 30 let, ne bom ga spoznal in take podobne misli gredo človeku tedaj vsekakor po glavi. In vse to pričakovanje napravi človeka razpoloženega, v rahli zmedenosti, ko greš po poti in urejaš spomine, pa jih težko zmaguješ, postaneš nekam podje- rastline: zimska solata, radič, motovileč, špinača; nekateri se- ■ten-jejo tudi peteršilj in zeleno že In se domisliš vina. Tako je v jeseni, a vselej se to ne obne- Anton Pire na poti proti Cerk-se. Izmed cvetlic pa sejemo ma- dal ustaviti avtomobil Čehe, potočnice, marjetice in si- Prec* gostilno Žulič ter naročil lene. Prezimovanje gori imeno- dva litra cvička- Z njim je po-vanih cvetic ne dela nobenih te- toval tudi tovariš iz vasi Mrt-žav. Najbolje je, če jih pokri- v*ce. Z njim in s šoferjem so jemo v pozni jeseni, ko začne zatem spili tista dva litra vina. že zamrzovati, s smrekovimi ve- Ko sta nato s šoferjem jami, ker take veje zabranijo pripeljala v vas Vihre, je avto-preveliko mokroto. Pokrivati mobil obstal prav pred Pirčevo jih z rastlinskimi odpadki ni dobro radi tega, ker v mokri dolgi zimi segnijejo nežne ko reninice pod segnito odejo. A ne samo sejati, tudi nasa-jati je treba nekatere cvetice v jeseni. Izmed teh so najbolj znane hijacinte, tulipani, nar cisi, jonkvili, vrtne veternice iD zlatice. Vrtni hijaeint spada med cvetice čebulnice. — Iz te čebule požene v zgodnji spomladi po eno ali dve, malokdaj po več belih in pa nekaj pasastih listov. Vsaka bet nosi poldrug decimeter dolg klas prekrasnega cvetja v beli, modri, rdeči, žolti, višnjevi in vijoličasti barvi. Gredica s cvetočimi hijaeinti hišo, kjer gospodari brat Janez že nad 20 let s svojo družino, katere pa Američan Anton seveda prav nič ne pozna. Šofer je vprašal tamkaj nekega moškega, kje je pri Pirčevih in ali je gospodar Janez doma. Moški je odgovoril: "Tale hiša je Pirčeva, jaz sem pa gospodar Janez." Šofer nato pokaže na Antona Američana ter pravi: • "Brata iz Amerike sem vam pripeljal, če ga še poznate." Američan Anton je pristopil ter pogledal Janeza: "Torej ti da si moj brat. Ne poznam te in najbrž ne bo držalo." Motno je pogledal brata, vendar je šel z njim v hišo, kjer prihranjenim denarjem užival sokolska vježba, u kojima ce: mirno starost do smrti, a ga je učestvivati Jugoslovanski So-koj ob povratku zadela kap. O koli, Češki Sokoli i Poljske So- I domovina, ti si kakor zdravje. Naporno potovanje in izne- kolice Poslije svečanosti servirati nadenje doma ter dejstvo, da če se zakuska, a čitava prired- niti brata ne hiše domače ni ba završava sa plesom, spoznal—vse to ga je bržkone Jugoslovenski Sokol, doslije- položilo v posteljo in mu po- dan svojoj praksi, prireduje vzročilo kap. ovu svečanost u oči narodnog --o--jugoslovenskog praznika, Dan Delavke V perilnicah Ujedinjenja, da time proslavi i Pondeljek je bil vedno dan ovaj naš nacionalni blagdan na strahote za gospodinje. "Praf se dostojan načinš mudi," zaklicala je mati prid- Pozivaju se svi prijatelji So- nim deklicam. Ali kdo je rad kola i sokolske ideje, da se pral? Dandanes pranje doma brojno odazovu i prisustvuju postaje stvar preteklosti. Velike ovoj rijetkoj slavi. Ulaznina perilnice (laudries). z mnogi- jc slobodna. < Odbor. mi stroji nadomestujejo pranje doma in, kjer se še pere doma, so pralni stroji olajšali delo gospodinje. število velikih strojnih peril- Važno za bivše vojake v svetovni vojni Dne 3. julija, 1930 je predsednik Hoover podpisal zakon, nic v Združenih Državah se je ki v raznih točkah spremenja več kot podvojilo od leta 1909 zaken o veteranih svetovne do 1927, kakor pravi brošura, vojne od leta 1924. Ta novi izdana od ženskega urada, U. S. zakon razširja pravico do od-Department of Labor, pod naslovom "študija perilnic in njihovih delavk v 23 mestih." škodnine za osebne poškodbe ali bolezni, pridobljene v vojaški ali mornariški službi Združenih To pomenja, da dnevi pranje držav tekom časa, ko so se doma in preutrujenih gospodinj Združene države vdeleževale hitro izginjajo in da vstop žen- svetovne vojne. ske v industrijo, pefilovno življenje in razne poklice je imele za nujno posledico vsaj delno odpravo staroslavnih gospodinjskih dolžnosti, šivanja, pečenja, pranja itd. Od industrije, ki se je poprej bavila lamo s pranjem srajc in likanjem, je perilnica, odgovar- Glavne določbe novega zakona so sledeče: Vsak bivši vojak, ki ima častno odpustnico (honorable discharge) pred dnem 11. novembrom, 1918 in je služil 90 ali več dni tekom svetovne vojne ter trpi na stalni obnemoglo-sti v meri vsaj od 25%, ima jajoč stalno rastoči potrebi, raz- pravico dobivati odškodnino v vila v splošno perilno industrijo in leta 1927 smo imeli skoraj 6,000 velikih strojnih perilnic v Združenih Državah. Ali perilna industrija je še ostala velikega pomena za ženske. Hitro se je razvila iz skromnega početka in starinskih metod v moderno, znanstveno upravljeno in sistematizirano industrijo in postaja ena izmed glavnih delodajalnih industrij za ženske. Dve tretini zapc^len-cev so ženskega spola. Ga ni vrste dela v perilnicah, kjer niso ženske zaposlene. Glav- na dffla za ženske pa so likanje, na leto. sledečem razmerju: radi 25% obnemoglosti $12 na mesec, radi 50% obnemoglosti $18 na mesec, radi 75% obnemoglosti $24 na mesec in radi popolne onemoglosti $40 na mesec. Ta odškodnina radi obnemoglosti (disability allowance) pa je vplačljiva le onim, ki so prejšnje leto imeli tak dohodek, da jim ni bilo treba plačati dohodninski davek. Po sedanjem zakonu je samec oproščen od davka, ako njegov dohodek ne presega $1,500 in poročena oseba, ako dohodek ne presega $3,500 markiranje, sortiranje, Glavni zdravstveni problem industrije je velika vročina v delavnicah vsled vročine pri likanju. Temparatura 80 stopinj cslabuje telo. Vzlic tem slabim okolnostim je večina delavk na-glažala, da rajše delajo v perilnicah kot v drugih industrijah. 30% od njih je trdilo, da vzrok temu so boljše ure dela, in skoraj enako število je navedlo kot vzrok boljše plače. Več kot štiri petine delavk, navedenih v tej študiji, so navedle, da so bile rojene v Združenih Državah. Neobičajno je Zakon nadalje določa, da ako ima dotičnik očeta ali mater, ki je od njega odvisen, odškodnina ne sme v nikakem slučaju biti manjša od $20 na mesec. V priznanje za obnemoglost, pridobljeno tekom dejanskega bojevanja ima vsakdo, ki je trpel zgubo ustvarjajočega organa ali ene oziroma dveh rok ali nog—kot posledico poškodbe pridobljene v vojni službi v dobi med 6. aprila, 1917 in 11. novembra, 1918—pravico do mesečne odškodnine v znesku $25 brez ozira na druga plačila radi obnemoglosti. Za one, ki NAZNANILO IN ZAHVALA S tužnim srcem naznanjamo vsem sorodnikom, znancem in prijateljem žalostno vest. da Je nemila smrt pretrgala nit življenja naM nad vse ljubljeni hčerki Anici Zloga r v njeni najlepši in nežni dekliški dobi, stari 15 let. Bolehala je sedem mesecev na srcu. Preminula je dne 27. oktobra ob 6. url zjutraj in je bila pokopana dne 29. oktobra s sv. mašo zaduš-nlco. Dolžnost nas veže. da se zahvalimo vsem, ki so nam kaj pripomogli ter nas tolažili v naših žalostnih urah. Hvala naše-mu časti temu gospodu župniku Rev. Bratina, ker so jo večkrat obiskali in tolažili, ko je bila bolana, posebno pa lepa hvala za ganljive ter tolažilne besede ob njenem pogrebu pri odprti rakvi ob navzočnosti številnega občinstva. Nikogar izmed navzočih ni bUo. da ne bi bil Jokal, ko so se gospod župnik od nje v imenu nas vseh poslavljali še enkrat iskrena Jim hvala! Najlepša hvala tudi častitim šolskim sestram, ki so -pokojno mnogokrat obiskale ter jo tolažile v njeni bolniški postelji. Lepa hvala Mr. in Mrs. Grabar. ker sta tolikokrat našo ljubljeno hčerko obiskala, tolažila in bila pri nji ob njeni smrtni uri in za podarjen krasen šopek cveUic. Hvala mojemu bratu Antonu, ki Je vse uredil, kar je bilo treba in nas tolažili. Hvala lepa njenim krstnim botrom. Mr. in Mrs. Matjašič. ker so jo večkrat obiskali in Ji darovali lep šopek rož. Hvala lepa našim botrom Mr. in Mrs. Težak za lepe rože. Hvala lepa vrlemu slovenskemu fantu Mr. John Težaku za lepe rože in vso preskrbo avtomobilov za pogrtb; vse Je bilo v najlepšem redu. Hvala lepa dekletom Mary in Ani Turner in Ani Gustin za krasne cvetlice. Hvala Antoni Flajnik za lep šopek cvetlic. Krasno Je bilo videti pri pogrebu naše ljube Anice, ko so njene sošolarice in graduanke korakale za mrtvaškim vozom nosile cvetlice v zadnjo čast in Ji po sv. maši zapele v slovo lepo žalostinko: "Blagor nji . . . !" Kakor slana nežno cvetko sredi vrta zamori, si za večno že zaspala draga Anica nam Ti. Vrajskem vrtu presajena zdaj uživaš božji kras— Lepše naj Ti solnce sije! Prosi tam Boga za nas! Počivaj v miru draga nam hčerka in ljubljena sestrica! Nikdar ne boš pozabljena. — Žalujoči ostali: Martin in Katarina Žlorar. starši. Mary, Katy, Wilhrlmina, Martin in William, sestre in brata. Steelton. Pa., meseca oktobra, 1930. m SLOVENSKE ROLE Sledeče role imajo iste pesmice, katere ste peli naši umetnici za Columbia plošče Mary Udovich in Josephine Lausche-Welf. z besedami $1.00 10139 "Domače pesmice" 10140 'Treba ni moje ljub'ce plavšati" 10141 "Narodne pesmi" 10142 "Selško veselje" 10143 "V Šmihelu jaz hiš'co imam" t x besedami SI.00 9282 "Ljubeči spev" 9283 "Pomlad" 9386 "Mati zakliče" 9374 "Pojmo na štajersko" 9330 "Rože je na vrtu plela" 10106 "Na planincah luštno biti" z besedami 75 centov "Zadovoljni Kranjec" "Ciganska sirota" "Dolenjska pesem" Različne cene "Das Bienenhsus Marsch" ....................................................| 75 "Hindenburg Marsch" .............................................."............" '75 "Pod dvojnim orlom," koračnica ...................................." .75 "March of the Sharpshooters" ...................................."... '75 "Radecky koračnica" ......................................................go "Repasz Band" ............................................................7 ' 75 "Heimkehr Polka" ....................................................................... "Lustigsein polka" ...............................................................75 "Freiheit walzer" ..................................................................... 75 "Stefanstaler walzer" .........................................................75 "Kukuck Kukuck walzer" ..............................................._,.*.. .75 "Maricchen waltz" ........................................................... "Blue Danue waltz" ...................................................... "Danube Waves waltz" .................................... "La Paloma" ...................................................................." "Over the Waves waltz" ........................................ "Stars and Stripes Forever" ....................................." "Bleski valovčki" ............................................................ "Slovenian dance" ......;.................................................... "Jasno solnce gre" ......................................................'..'.'. "Zemski raj polka" ...................................................... "Na Jadranski obali" .................................... 40323 7001 1000 6686 6773 3477 3596 12120 1140 8415 8483 8933 8748 7213 8414 3034 3730 11752 30078 1605 10761 13960 12863 12906 11504 —..........................1......... .75 .............................-....."Z .75 ...........................................75 ........................................1.00 ............................ZHT. .70 Pri naročilu napišite natančen naslov in plačali boste blago pri sprejemu. Se priporočam Anton Mervar 6921 St. Clair Avenne CLEVELAND, OHIO The many students of language have stated that the working vocabulary of the average person contains a scant three hundred words. Shake -peare had 10,000 words at his finger tips, but we common mortals worry along on a few score. You are no doubt intimately acquainted with the 300 old cronies who inhabit your craniums, but what do you do when you meet strange and unfamiliar words. What course do you pursue when you run across a possible recruit for some overworked word that you have the habit of using. Do yc» pass these newcomers b7 with a blank stare or dc you hail them, secure an introduction through your mutual friend, the dictionary, and place them on your tongue's end. ready to be called upon when needed? To win in this way a word friend each day would be to find yourself equipped within a year with 0 vocabulary double the average size Then some of these tired and worn out words could be retired on a pension. Freshen your conversation with new words so that your friends will rise up and give you a vote of thanks. Why not select from your vocabulary a few tired, rundown, dilapidated words and send them off to a sanitarium for a month or two of much needed rest and vacation from which they are bound to return recuperated and with red blood flowing in their veins and in their faded 1 cheeks? It is not necessary to become a human lexicon, enslaved by the frills and flounces of language in order i to avoid the use of drab, threadbare. slovenly English, out at the elbows and down at the heels. The most expressive words are to be found in the speech of the multitude —that is those with whom you come into contact with every day. Whenever you stumble across a word with red blood In its veins, stab it with a mental pin and stick it in your memory—use it in your next conversation and you will note the expression of pride on the countenance of the party to whom you are speaking. What about a Slovenian word that you notice in Our Page? Do you pass it by with a stare and forget about it? An example of a Slovenian word is the one the Booster used namely "zaupnica." When I stared at this word I wondered what it meant. But I found out and it is imprinted on my memory and will not be forgotten. -O- BARBEltTON, O. Inasmuch as I am quite an enthusiastic reader of Our Page I thought I might disclose some news regarding the dance which was sponsored by the Young Ladies* Sodality of the Sacred Heart Parish on Saturday .evening, Oct. 11. It was quite obvious that most of those present, if not all, enjoyed the evening, and the music evidently served as a gloom-chaser (this statement supported by gctual facts and, of course, will not mention any names for very adequate reasons). As an official of the Sodality I would like to express my gratitude to those of the Holy Name members of our par ish who were present (and there were actually four or five members out of some forty who really attended), and one party truly sacrificed one or two tempting affairs to attend this dance, which fact, I might add, almost proved to be heroic. One of my "pet" sccrets which I have faithfully concealed up until now was that I had always thought Magic City smaller than it really is, but now very readily agree with the rest of the loyal adherents of Barberton that it has a greater area within its boundaries than I had originally thought, for the reason that the boys had so successfully dispersed in all its four cor-jners on this particular evening (one I believe was actually lost, to the world anyway, not mentioning names or under what circumstances, but these birdies certainly have an annoying way of whispering tales to us, eh?). The above may be somewhat ambiguous, but it is needless to say that those guilty will be immediately enlightened as to its significance. Sometime ago we girls were quite willing to co-operate with the Holy Name boys in the dance they were to have given a few weeks ago. It was cancelled, a-nd I happen to know from an authoritative source that, in spite of some opinions to the contrary, it was cancelled because of the lack of sorely needed ambition and co-operation of its own members, which, in my mind, is getting to be quite a problem in our district,. I would also at this time suggest that if the H. N. members are at present contemplating a'ny dances it ' might prove profitable to wait until such time when some of us girls tran-quilize our agitated minds and then maybe we shall make some effort to co-operate with them. I hope that I have successfully conveyed to the boys just where they stand so far as the Sodality girls are concerned and that in the future they may be more amicably disposed towsrd mutual co-operation. a Sodalist. Vai Člani vaae družine bi morali biti zavarovani pri nasi Jednoti. LA SALLE SALLIES BOOST OUR PAGE!* Mr. and Mrs. Martin Juricic and Miss Mayme Buear of Joliet, 111., were week-end visiters in La Salle, BL They certainly seem "to find an attractive town ln La SaUe since the D. S. D. convention held last September. You are always welcome. aHa The special match game between the Chicago bowlers and the La Salle bowlers attracted quite a few of our Chicago friends. Among those whom La Sallita recognized were Hank Basco. Frank Papesh, John Terselich, Jando Gottlieb. Jamos Zefran and Joseph Koscak. aHa The Y. L. S. augmented its membership with 20 new members at Its last meeting. Some of the new members are Edith 8pelich, Angeline Jordan. Mary and Helen Scheck. Josephine Horzen. Mary Petelin, Sophie Witek. Trixie Tomazin, Mary Uran-ich. Theresa Kosi, Ann Kastigar, Evelyn Baznik. Albina Bregach, Molile Misjak, Helen Misjak. Mary Struna. Mary Hauser. Mary Sodec and Ann Sodec. We extend a hearty welcome to these girls and hope that a spirit of friendship wiU prevaU amongst us at aU times. aHa SUm Joe Kalin wishes to extend his thanks for aU the letters he received from different Slovenian localities in response to his request which appeared in last week's Our Page. It seems that Slim is more interested in a certain Miss Minnesota letter than in any of the others. aHa John Gende has wondered why his name never appeared in Our Page! The truth of the matter is that I have been asleep as far as the high school shieks' doings are concerned, but look out—the worst is yet to ;ome, Johnny! Watch the future issues of Our Page. aHa Radio Station WJBO. La Salle. IU., brcadcasting under 1200 kUocycles boasts of a Slovenian program every Tuesday from 5:15 to 5:45. Our announcer is Mrs. Theresa Dusak of Oglesby, 111. Various home talent is exhibited every Tuesday. We were very surprised to hear Miss Agnes Baznik and Miss Ann Mauser in a duet, recently. They sang a few Slovenian folk songs whUe Mrs. Dusak also entertained with some solos. A quartette consisting of Miss Ann Mauer. Mary Kramarsic. An to Janko, and Frank Ravnikar is expected to broadcast in Jhe near future. aHa K. S. K. J. SaUies are some bowlers! Did you ever see them bowl on Tuesdays? No? You certainly are missing something. Every Tuesday the Slovenian girls of La Salle bdwl at the K. C. BowUng Alleys. Their time has been scheduled to 9 p. m and everyone is welcome. At this time they topple the maples at such a rate of speed you'd think that a regular tournament is going on. How are the boys coming along???? aHa -!«*>■«-.»i Girl bowlers are informed of the fact that the Recreation alleys are offering bowling to ladies free from 2 to 6 p. m. every day. The only charge is 5 cents per game, this going to the pinsetters. K. S. K. J. girls are requested to take advantage of this situation as it will give them more practice and it is practice that makes perfect. aHa It is understood that Frickie Komocar is taking up aero-mechanics. He is getting to be so studious we think that it won't be long before he will be constructing a bUmp of his own. aHa Frank Papesh of Chicago showed a few of our Sallies a good time on Sunday. November 9th. I might add that Frank owns a keen little roadster that sweeps the country roads at 80 per. aHa Klever Kid. You may do your best to keep them in Joliet. IU.. but I think that Teeny and Rose will do their best to keep them coming on I am wondering what side is going to win. Toddle-oo! aHa Dober dan, Booster! Drugo, bolj primerno besedo bi moral najti! -O-:-— BARBERTON, O. Our lassies sponsored a dance one Saturday evening to the delight of all in attendance. Of the features, the best was the tasty sandwiches prepared by our Slovenian mothers. t Thanks, Miss Sallita, but your advice did not help. I asked the Magician if he ever used a "cyclopedia" and he answered, "Not since I hurt my foot." According to Sherlock Holmes, romance begins on a full stomach. It is strange, but: Angie's favorite remark is, "Oh, you're married?" Rosie's first question begins with, "Is he good looking?" Chuck is still building a nest. Bob is figuring on going into the marshmallow business, since his girl has a sweet tooth. The Magician is always eating tomatoes, thinking that they will give him a ruddy complexion. A fellow after living in the U. S. all his life, purchased an 18,000-word dictionary to help him master the English language. _ A gent went to Australia to dibble in the sheep business, but he got rammed out of the country. There was a doctor whose victims never lived to tell of his errors. And last, but not least, the bill collector who never paid his own bills. Adios Hermanos, The Kidder. By the Twine «1 North Chi-Waak j . ZORC-VOZEL The wedding of Leona M Vozel to 1 Prank Zore Jr., was a very pretty affair. The bride was attired to a gown of eggshell satin with a la veil and she carried a bouquet of roses and lUles of the vaUey. The bridesmaids were gowned to pastel shades of satin and carried carnations. The couple were attended by the Misses Marie Suhadolnik and Eleanor Root, both residents of Waukegan and Helen Qrbak of De Pue, IU., and Messrs. Joseph Zorc, brother of the groom. John "Hack" Marto-sek and Frank Hladnik aU of North Chicago. The wedding reception was held to the evening to the school haU. Over 200 guests were present The couple departed to Michigan for a short honeymoon after which they wiU return to Waukegan where they wUl reside. Sincere good wishes are extended to the newlyweds I Mary Ogrin and John Hladnik were week-end visitors in Sheboygan. Say, Mary, what are you keeping away from us? • A movie picture was shown at the Mother of God Auditorium Sunday. A large crowd was ln attendance. • What's happened to Vic C. and Seeds lately? Are the girl friends keeping you to busy? • Miss Frances Lesnjak accompanied by her mother and brother motored to Chicago to pay tribute to their deceased friend—Miss Mildred Kozak of Chicago. • Miss Mary Jappel and Antoinette Hladnik were bridesmaids at a wedding in Sheboygan. Have a good time, girls? Only two more weeks, folks to seU your chances. Who'U be the lucky winner of the watch given away on Thanksgiving Day at the Mother of God Auditorium? Time wUl teU!!! Now. everybody, hurry up and get their chances sold. What, say. we surprise Father and all the rest of the parishoners? Miss Jean Cesnovar entertained a group of their friends with a bridge party given Thursday night at her home. • The girls basketball team is progressing very rapidly under the coaching of Jimmy Moore. We'U scon be ready to face the champions. And how yet! • The Slovenian program coming over Station WTMJ from Milwaukee, Wis., was very interesting, to say the least. The Twins sat entranced over the beautiful music and both are eagerly anticipating the next one. • The Booster can expect to hear from one of the Twins very soon. --o- SHEBOYGAN CHATTER ,"„ jg . By Two Reporterete We take this opportunity to congratulate Joseph Kovacic who was recently awarded the Golden Key Scholarship at Marquette University. Joseph is the first freshman to receive the award. He is studying medicine and will specialize ln surgery. Besides being a popular young man Joe is working his way through school. His week-end trips to Sheboygan find him employed bv the Knauf Cigar Co. His heavy schedule dees not hinder him in participating in local social activities. — The Mpther of < Waukegan. IB, wUl ThsnlrartJlnf program, of November 27th, w WILL PBKSKNT A THANGSGIV-ING PROGRAM of God Parish. St, will present a the evening which we as-wUl be entertaining to «01. Among the many features wUl be a playlet songs by the weU known church choir, trios, solos, the ever popular Uke-lele Girls, Bingo and other such games, the giving away of ducks etc. to the lucky parties, awarding of prizes to the winners ta the Howard ftatch Plan, presentation of the Howard Watch, dancing and the door prize. You guessed it, the biggest turkey ta captivity! Can you afford to stay away while aU this will be going on? I guess not. Yes, "the twins" wUl also, be present. The Charch Committee. SEQUEL TO SINK OR SWIM By Chipso FOURTH INSTALLMENT Within the lounging room of his suite we find Florian Booster seated leizurely in a Morris chair, holding between his long, immaculate fingers, a cigarette whioh he now and then brought to his Ups, inhaled, and then, throwing his head backward would slowly exhale the smoke, which writhing squirming and curling rose in perfect circles. Long and steadily, with mouth spread ta a happy smile he would then watch the blue circles dawdingly vanish. The smiles were the result of his imaginative mind which inscribed ta each ring, the JUGOSLAVS PROTEST FASCIST POLICY Sympathise With Kin to Italy Voicing disapproval of the Pasdstl policy in Italy, over four hundred Jugoslavs representing 14 organizations of Sheboygan, Wis., met to a mass* meeting November 9th and formulated a resolution, copies of which were sent to senators and representatives ta congress, the Jugoslav representative to the League of Nations and other influential officials. The meeting was opened by F. Remsak who introduced Matthew Muzenlc Shook as chairman. The assemblage was welcomed by Mayor) Herman Schuelke and was followed*' by addresses given by Rev. James Cherne and Mrs Marie Prisland of Sheboygan, Wis., Theodore Cvetkov of Chicago. 111.; John Obluck of Milwaukee, Wis., and Philip Godina of Chicago. HI. "Another war is imminent," opined Mr. Obluck, "because wherever freedom is suppressed by terrorism, rev-l olutlon is certain to occur. LASSIE TEAM IN NORTH CHI-WAUK The girls and young women of the Mother of God parish. Waukegan, IU., wUl organise a basketball team as the result of the donation of suits and baU by the St Ann Society. Girls and young women, experienced or taexperlenoed and interested in basketball, are asked to report for practice sessions which wUl be held 7:30 to 10:30 Friday evenings. Jimmie Moore, versatile basketeer will coach the team. A nominal membership fee, depending on the number of players, will be charged. As showers and othert conveniences will be available. the young ladies are urged to sign up for practice. Bring your .friends along! Everybody welcome I Committee. | IN AND AROUND JOLIET | •---• * SOUTH CHICAGO ttD-BITS MILWAUKEE TALKIE By Wiaecrax Sheerio everybody! (Snoopettes now talking.) Once upon a time there was a politician named Brutus, and he ad- UbtUll U UC1UUI1 Ul UWIU. _ n_____ ' , , . He outilned the Fascistl activities ^SSSL^Sf^SS* ir\w0rdjj ta the U. S. and contended, "The en- S^«2!nfi?!?aS2 q"otes tire world is ta danger of belng| ^J^fZlfL ^^ cause." We make these words our own on this occasion, and we ask your indulgence whUe we tell you I some surprising facts about a lodge Mr. Carl Mohar appeared ta a read- XSie e^erry?°! ing and the Jugoslav orchestra ren- -"red several musical numbers. tn^J^.^T id° The meeting was similar to the TL ^ protest assemblages held in Chlca- X? rS5?1m?rS?«nl h C°}WBn-™ Til • /-i^iorVH r» • but rather Uttle things done extraor- miUtarized. We are not excepted in this country." During the course of the program the SS. Cyril and Methodius Church choir presented a group of selections. ""XJ?" Mr. Carl Mohar appeared ta a —J e orKS' ing and the Jugoslav orchestra dered several musical numbers. By the Klever Kid ______ Day is approaching, Tis the duty of everyone To thank the God Almighty For the favors that for us He's done Let's be thankful for our harvests. And the riches that aur ours to keep; For the joys of honest labor. And the boon of restful sleep. Be thankful for the fragrance. And the perfume of the flowers: For our happy homes with laughter ringing, Also for the health that is ours. Although ta some family circles. There may be an empty chair. God knows best, and has sent the sorrow Some loving hearts to bear. Who else besides Ann N. received a mysterious letter? Yes, folks, someone is accusing Ann as being the contributor of this column. Is the sender of that letter ta the right? We notice that Frank Ramutta is doing some wonderful bowling these days. We'U have to sign him up as teacher of our girls' league. How about It girls? By St Florian "Youth wm always be the of new picture of a girl, the apple of his £ ^ SHSSi % ^^Clty' bymo-" eye-Sweet La SaUlta. But stay!! the Pittsburgh. Pa. It appears tives that count smile slowly wanes and his brows * Jugoslavs of the United . . . ~ " in Italv^bv^KB , We ^ with a wedding. If you -p------- -------------- Fasc[st rp„lmp m IUUy by the do not believe that marriage is real now clouds his heretofore bright | regime. jwork, try it and see. At any rate Alex Rohrwasser and Mary Salatnik 2 have mustered enough courage and countenance. The profile of a man now appeared with the fair one within the rings. "Rrrrr-Rrrr," rang out the telephone. "HeUo Florian Booster speaking," j spoke our hero answering the bell. "About time," exasperatingly replied the voice on the other end of the Unc." "This is Dan." "Yes Chief. What's up now?" ta- j quired the Booster. "Plenty! The 'royalite' deal went awry, at least as far as we can see." spoke the self-addressed Dan. "And wc want you to be here bv two." "But Chief, I can't! Let it ride till tomorrow,'' desperately answered Booster. "By two or the forfeiture." Und with these words the Chief hung up. "WeU, IU be—! Here I have a date with Sweet for this p. m„ and then this call. And she even said last night, "be sure you don't have to be called away on business again. No! This is no time to disappoint Sweet! Yet—the Chief means what he says. The only thing to do is to break the sad news to the girl, with the result that I'll get the 'frozen lock.' Nine o'clock! I may as well give her the works now. My coat. Joe!" Thus soliloquised our hero. Fifteen minutes later we find Florry waiting for Sweet in the parlor of her home. "Why Florry, what is the matter? Was not our engagement for this SPECIAL ASSESSMENT Due to the fact that an unusual large number of accident, disability and operation claims have been paid in the past months, the fund apportioned to said claims, is exhausted. According to the By-Laws of the KSKJ a special assessment will be levied to replenish the fund. Said assessment will be in the amount of 50 cents for each member of the adult department, and will be payable during the month of December, 1930. . Joseph Zalar, Supreme Se November 9th, Mr. and Mrs. ated in .tall baskets of roses and pj.^ Winkler. W. Pierce St.. celeb- . , w ferns and raled quietly their 23d wedding an- . ,®evel} candelabra candles on niversary. We offer them our kindest either side of the high altar helped and heartiest greetings and sincerely "Yes The boss called me un anri % * ° ocPasl°" ®°re f'emn' hope that the good Lord will give briri me tn J^ hv weJe ^changed beneath an them health and happiness to await ■AnTi Jf Č iny foT th. pvpninf ar2iWaL1fZ"?.** °f SW(%th"i?t their silver jubilee, to say nothing of And I wUl be in for the evening The High Mass was sung by a duet thp „n](ipn u,hilee replied Sweet. I composed of Miss Mary Polutnik and the ROldeD JUWlee "Yes, it was to have been this afternoon. The fact is I cannot keep my date with you Sweet dear." __ _ __ "What! Again Florry?" asked the chrysanthemums and potted'ferns and girl 1n a somewhat angry tone. "And palms. I supose you have business again in the city?" Miss Mary Jappel and Antoinett? Hladnik of Waukegan, IU., and Chi-c&go, IU., respectively, were two of the cut-of-town bridesmaids at the Ccrpek-Kovacik wedding. Antoinette and Mary were constantly in demand at the reception hall and 'judging by their happy countenances, they no doubt, had a wonderful time. TZJSZL Mrs. Caroline _Jacopine. Mrs. Frank ^ „ we miRht. we could not find Girls! The Milwaukee Snoopettes have indirectly chaUenged us. It is only right that we show them that we did not boast idly about our good bowlers. Think it over. Do you enjoy good plays? Then attend the play that wUl be given by the school chUdren November 7th It will be worth your while to attend. Don't forget that we are going to celebrate Bishop Baraga's Centennial on Thanksgiving Day. Rev. Gordon. distinguished Indian priest will officiate at the services. -0- M. G. LEAGUE LIFTS LID The Mother of God parish Basket-, n: ___„•„ ... „ . ____. . . .. baU League got under way last week | ?j!£e_L®he dld not want * dis with four teams playing the first of a series of 36 games. St. Joes took St. Mary's into camp that wc extended invitations to Dor cthy Smith and Sally Sady." "No. I haven't," answered Florry." I wouldn't make the trip if it wasn't necessary. But I must go. Sweet. 1 am the only one operating this 'royalite' deal. Apparently something has come up and I have to look into the matter. Not to appear would be my 'Waterloo,' since the round sum of two milUon dollars is involved, and I myself am under forfeiture of one million to appear whenever called, besides the cost of being put on the spot." "Remember your promise of no shady deals!" half-questioned Sweet. "All cards were dealt above board, dear." answered Florry. Sweet was silent for a moment. to thc tune of 40 to 23 in the opener The newly organized Holy Family team took the long end of a 40 to 36 count after the "shock troops" en-tcred the fray and checked the; meditating a while. Boe>6ters. The league schedule calls for 38 games to be played at the Mother of God Church gymnasium. • Games will Florry be played on Wednesday nights. Sea- accompany you. son tickets are now on sale for $1 per oerson and can be procured at the gym or from the players of the respective teams. Janezic was at the console of the out the outcome of the meeting held organ and Mrs. Stephen Strong, vio- at the home of Miss Frances Koren, linist was accompanist. The latter An attempt was made to organize s three are sisters of the hride. At the bowling club It won't be long now. Offertory Miss Mary Polutnik sang • • • Millard's "Ave Maria." Stanza Skok from Shebovgan. Wis.. The bride's gown was a beautiful finally paid Milwaukee a visit, how- model of white satin trimmed in lace cver jt was not the call we were and she wore a long veil of tulle held £Xpecting. We spied her and Madem- in place by orange blossoms. Her o^ne Virant at the operetta "Kova- floVers were an arm bouquet of white fiev student." Wo would appreciate roses and valley Ullies. to know the young man with Louis The brides sister. Miss Theresa Francis. Mr. and Mrs. John Babosek Svet, was maid of honor and wore were also present. Where were you, embroidered white taffeta and car- Stanley? ried yellow roses. Bridesmaids were • • • Misses Mary and Joan Cerne, sisters I we have noticed for some weeks of the bridegroom, who wore green the absence of Sheboygan Chatter, embroidered dresses similar to that Milwaukee Suds. On the Sidelines of the maid of honor, with green and others. The inidividual char- She realized what it meant. But I velvet hats to correspond. Their acteristics of the various writers are having set her heart on going to flowers were pink roses. Little Miss just as interesting as the informa- Geraldine Jacopine, niece of the "tion they have to offer. May we appointed. bride. was flower girl and appeared hear from them soon. "At least you can have some-one in a dal"ty frock of white satin. She ... take us to Pierre's this afternoon" carrled a basket of rosebuds. whv cannot some one in Wyoming spoke the girl. ' Stephen Cerne. brother of the and Colorado wield the pen and give "Why yes1 Let's see—Gee the only bridegroom, was best man and the us a few inside pictures of life "way ones you care to go out with are not ushers were Joseph Zalokar and out West?" We have vague ideas of in town today," replied Booster after ' Macerol. both of Cleveland. O. the West, and the picture of cattle 1 Three hundred guests, including re- and ranges instinctively intrudes lt- latives and close friends of the bride self upon our mind. Some one let and groom attended the reception Us know what you are doing, which was held at the Slovenian Na- Jchn Stubler as usual was in the southwest corner dispensing with all the soda water that was on hand at the wedding and accomodating all the girls. What is this power you have Stubs? Members of the Jolly Sewing Club met at the home of Mrs. John Champa Wednesday evening. Refreshments were served and everyone reported an enjoyable time. I wonder if Mary Stih baked any twisters? The Queen of May Lodge held their monthly meeting at the school rooms. % * Woe to thc two men who would have to eat the biscuits that are made either by Elsie M. or DiUy B. as he would have to buy new teeth and possibly what not. I happened to speak to the cooking teacher and she imported the secret to me. WeU. folks, rm going to start right in to tell you what a nice time we had at St. George's Church bazar last Sunday and the previous Sunday, too. First of all. we want to acknowledge thc success of the affair and the individuals who were actively concerned i in putting It over. The burden of arrangements was carried by none other than a quartette of husky ladies of St. Mary's Lodge No. 80. Mrs. Stanko. Mrs. Ann Marinoff, Mrs. Likovich and Miss Jennie Span. These ladies gave unsttatingly of their time and effort, as did their capable corps of assistants, whose names are not available at present Getting down to a recount of our adventure at the bazar on KSKJ Night, we should say that the church hall was fairly well crowded. For when the Booster arrived, he had to elbow his way through a happy carefree throng. Nothing was amiss. AU the booths were busy and the corn game was thriving very we.'i. The Booster sought out his friends and found them at the refreshment bar. There they were, Louie Span. Ferd Klobučar, BUI Kompare. Emil Baksic and EdeUe Kompare. Me thinks they were cooking up some mifcehief for they readily assumed an innocent attitude. Nevertheless, we aU imbibed generously of "slovenski pop." almost to a point of organizing a quartette for some close harmonv. Mis« Jennie Span soon settled that idea when she came sauntering our way with a handful of tickets. Of course, we aU bought. It was for a ham or some sort of a doodad. But what did we care? We never won anything, yet, so why worry! Franko's Orchestra struck up a lively tune and we went searching for a dancing partner. Who should graciously favor me with a dance but Miss Ann Encimer. a very charming lass. We danced smoothly to a luting Slovenian waltzer and were somewhat reluctant to stop at the close of the number. We were seriously considering to go and have a bit of refreshment, when we noticed Mrs. Likovich. who was ta charge of the corn game, beckoning to us to come and participate in a game which was just starting. We soon found ourselves in the midst of a sham battle. It's funny how folks will throw corn! Here was I. a new target; I soon discovered that the most impertinent warriors were Frankie Omerza and Big Boy Tony Jakse. They set upon harrassing Uttle Miss Jennie Sasek and Rose Benkovich. Later they opened a vicious barrage upon Frank Bizjak, who seemed to relish the smoke of battle. Finally, the game started and the warfare subsided. Gazing about while Johnny Makovec was calling numbers I took stock of my neighbors. most of whom were seriously intent on the game. I saw Rev. Father Leo poring over his card. Near him were Mr. and Mrs. Shifrer Sr.. Mrs. Teringer, Tony Volk, Mr. and Mrs. Anton Jakse, Mrs. Rose Ziherle. Mr. and Mrs. Anton Bakse and Joe Lskner, and several other folks. -At length the game was over and a certain handsome lad held the winning card. He pondered over the selection of a prize, his eyes hovered over the aluminum ware the crockery, candy and roUer skates: and can vcu beat it? He took the roller skates! Of course, we had to pay our respects to the girls at St. Theresa's booth. There we found Miss Rose Link, the Sebahar sisters. MolUe and Jennie and Misses Ann and Mary Stibec, Mary and Fannie Teringer These fair young laeUes were seriously intent upon persuading their various boy-friends to e>pen up. and I guess they še, na!" "Ne sili toliko, Martin, za svoje potrebe jem in pijem dovolj !" "Vem, vem, da imaš želodec skrčen kakor ptičica. Desetletja si se sitila z gledanjem, kako so ti vedno lačni kljuni pozobali zadnji košček kruha ali polente, ti pa si ostrgala kotel, ako si se hotela odtešča-ti!" "Ne načenjaj starih marenj. Saj jem in pijem, samo da ne boš godrnjal naprej. Tak, Bog živi!" "Zdaj mi ugajaš, duša zlata! O starinah pa je zadeva taka, da jih je treba odkopati, očistiti in na častno mesto postaviti, ako so tako dragocene kakor dogodivščine tvojega življenja. Kar je res, je res, in resnici čast! Smejali so se mi tovariši, ko sem obtičal v temle gorskem kotu in vzel tebe, neuko bajtarsko punco, zdaj pa se jim smejem jaz! Vem, da bi bil lahko dobil kako bogato in v mestu zlikano frajlo, saj so me vabili h krčmarju in trgovcu, tudi premožnih kmetov dekleta so se ozirala za veselim učiteljem. Toda prav Bog je hotel, da sem se zagledal v tebe. Ne vem, kaj je bilo prav za prav. Čedna si že bila, lepo si pela na koru, a radi tega bi te bržkone ne bil vzel. Naj. bolj me je genilo, kako si stregla svojo hromo mater 'in s pičlim svojim zaslužkom kot šivilja in pletilja vzdrževala njo in sama oskrbela svojo bratca "Z menoj te je spravil Bog v težke preskušnje, kopa otrok je rastla, ž njo stiske. O, živo mi stopajo pred oči vsa dolga leta neprestanega žrtvovanja, ko si podnevi ko mravlja šarila po hiši in vrtu, uganjala otroke, vse noči pa krpala perilo in preobračala oblekce. In vkljub stradanju, delu in bedenju vedno sveža in vedra, tudi v najhujših stiskah brez tožbe in zdihovanja. Jaz bi bil omagal, da nisem imel opore v tebi, pogled nate me je obvaroval, da sem se ognil zapeljivostim krčme, kjer si naši ljudje končujejo življenje, meneč si je olajšati. Tako sem vztrajal na poti dela ob tebi in doživljam s teboj veselje, ki ti ga je Bop prihranil v obilni meri za visoka leta; s ponosom gledaš no sedem svojih dobro vzgojenih in samostojno uspevajočih odraslih otrok, ki si jim kakor pelikan dajala v hrano svojo srčno kri in z njo pravo življenjsko moč!" "Preveč govoriš nocoj 1" se je branila gospa Barbara. Sladko vino ti je zamešalo pogled v preteklost, da napihuješ moje majhne zadeve do neznanske mere, ko si vendar glavno življenjsko težo nosil ti. Dokler so bili majhni, so bili moja majhna skrb, ko so pa jdraščali in si jih razpošiljal po svetu, so bili tvoja velika skrb. Ne jaz, marveč Bog in ti, ljubi moj Martin!" Gospod Martin je medtem izno-va nalfl, trčil in po dobrem po-žirku zavrnil soprogo: "Ti si naravnost krivična proti sebi, v svoji skromnosti se niti ne vidiš! Z zaslugami pri odgoj' otrok pa je tako kakor pri rastlinah; Bog je tisto solnce, Id jim daje rast, oče gnoji, ma-rahlja zemljo, trebi plevel, varuje pred mrazom in vetrom nežne sadike, odstranja kvarne poganjke ter jih privezuje ob količke. Ako so otroci dobro vzgojeni, je glavna zaslugo matere, ker ona je imela v odločilni prvi dobi največ dela z njimi. Ko odraščajo, je lahko njimi, ako imajo dobro pod lago. In to si jim dala v obilni meri! Bog ti povrni, živela!" Moški ste svojeglavi, vedno trdite svojo!" se je otresla gospa Barbara in postavil na mizo krožnik s kostanjem, od-meknivši odvišno posodo na stran. "Zdaj pa povej kaj dru gega in ne godi vedno ene, ki postane dolgočasna, tudi če bi bila lepa!" "O, živio kostanj in ona, ki ga je tako pogodila!" je vzkliknil gospod Martin, ko si jih je nekaj izluščil in zdrobil. "Tak, tak, za angelce, pravim! Kako si menila z onim dolgočasjem? V nebesih pojo eno pesem, ki je brezdvomno lepa in ostaja večno lepa. Kako da jih ne dolgočasi, kaj praviš, zbad ljivka?" (Konec prihodnjič) IStft, 1980 ŽALOSTNA NOVICA 12 STARE DOMOVINE ■ ■M*'."1 Sobrat Anton Brdik, stanujoč na zapadni 56. cesti v Clevelandu je te dni prejel iz starega kraja žalostno vest o smrti njegovega brata Janeza Brdik, ki je dne 11. oktobra umrl po kratki bolezni, star 49 let, na svojem posestvu" v Gornjih Jesenicah, pošta St. Rupert na Dolenjskem. Pokopali so ga poleg njegovega pokojnega očeta Alojzija, ki je preminul pred 18 leti. Zapušča ženo Ano, 8 nedorastlih otrok, 80 let staro mater, 1 brata in 1 sestro; v Ameriki pa 4 brate ter 1 sestro. Naj v miru počiva! THE NORTH AMERICAN TRUST COMPANY Edina slovenska banka v Clevelandu, Ohio. GLAVNI URAD: PODRUŽNICA: 6131 St Clair Avenue 15601 Waterloo Rd. GLAVNIČNO PREMOŽENJE POL MILIJONA DOLARJEV CELOTNO PREMOŽENJE NAD 6 M1UJONOV Ns te j slsvsoskl banki vlažit* denar brez skrbi h vs* lepe •bresti. -4) { Kadar hstets poslati denar v stare tesvtes, paAJete f« najceneje ps sail banki. SPREJEMAMO HRANILNI VLOGI TUDI PO POSTI ............i..................i.............................................. ■'■'■"■■mu.....« K- (Nadaljevanje it 0. ttranH • da ima po novem zakonu pra-vico dajati bolnišnično oskrbo j in plačati potovalne stroške do bolnišnice vsakemu bivšemu vo-| Za Božič SKUPNO POTOVANJE ile de france Skoro vsi Slovenci, ki potujejo letos v stari kraj sa božične praznike. .... K udeleže skupnega potovanja na iz. jaku, ki se je kedaj boril ZO decembra na priljubljenem fran- Združene države, brez ozira na coskem brxoparnllcu to, kdaj in kako je nastala bo-lezen. Izplačujejo se pogrebni stroški od največ $107 za vsakega bivšega vojaka kateresibodi vojne in veteranski urad ima plačati za zastavo na krsti. Za vse prošnje za odškodnine ^ 8te * med nJlml> ,, Ukoj prl_ služijo posebni formularji, pri- glasite na spodaj navedeni naslov, pravljeni od veteranskega ak0 * ** nUte' urada. denarne pošiljatve ---— V Ameriki so botlčnl prazniki čas dejanja in pošiljanja darov. Zvesti temu običaju so 81ovencl že od prvega začetka zlasti za Božič pošiljali svojim sorodnikom in prijateljem darove v obliki denarnih pošiljk. V starem kraju bodo letos ameriški darovi posebno dobrodožli. Spomnite se svojcev v starem kraju, s primernim darom. ako le morete! Naša banka pošilja denar v stari kraj in vse druge dele sveta hitro in zanesljivo in brez stroškov za prejemnika. Za točno dostavljenje božičnih pošiljk je pa že posebej preskrbljeno. Pošljite letos svoje denarne darove "skozi" nažo banko. IZŠEL JE AVE MARIA KOLEDAR ZA LETO 1931 Cena 50 centov Koledar je po vsebini vrlo zanimiv, posvečen Baragovi stoletnici, radi česar bi ga morala naročiti vsaka slovenska družina v Ameriki. Priporočljivo }fc, da ga naročite tudi svojim domačim v stari kraj. Koledarja bodo veseli, vam pa za istega hvaležni. Naroča se pri: AVE MARIA . Box 443 Lemont, 111. To leto priredimo še LEO ZAKRAJŠEK Mid town Bank of New York 630—9th Avenue, NEW YORK, N. Y. m DVA VELIKA BOŽIČNA SKUPNA IZLETA Po Francoski progi preko Havre z brzoparnikom "lie de France" DNE 12. DECEMBRA Po Cosulich progi preko Trsta z motorno ladjo "VULCANIA" DNE 10. DECEMBRA Kdor želi preživeti božične praznike med svojimi, je vabljen, da se pridruži enemu teh dveh skupnih izletov; zagotovljene so nam izborne kabine. Pišite za pojasnila in cene na najstarejšo tvrdko: SAKSER STATE BANK 82 Cortlandt St. New York, N. Y. Milim i iiiininntTwt*T»w»..Mit...f......I'llHMIIM'Tlftll Pred ognjem in tatovi ZANIMIV NI PRE ŠEST DNI PREKO OCEANA Najkrajša In najbolj orodna pot aa potovanj« na o*romnik parnikih: lie de France Nov. 21 Dec. 12 7 P. U. 10 P. M. Paris Dec. 5 Dec. 24 4 P. M. Najkrajša pot po šeletniei. Vsakdo j« r posebni kabini • vsemi modernimi udobnosti. — Pijač« in slavna francoska kuhinja. Uredno niske cene. Vprašaj t« kateregakoli pooblaščenem agenta ali FRENCH LINE M Public Sgaare Cleveland. Ohla. I slovenski i dnevnik = imate v svoji hiši, ako s E zahaja v vašo hišo E i 'Ameriška Domovina' S ki izhaja dnevno. Prinaša vse s S svetovne novice, slovenske vesti s ikrinjlos V ajib lahka brnita vsa svoja vrednostna papirja, savaravalaa potica, zemljiške prepiaa, >onde la aptab vae, kar )e vredne hra-nitf. Ifte ra topne Bied od S. dop. do a. nop. prod mali aajemninl ga » aa lata. HJafia branite vi, taka Ss kijaca Skrinji o* Tadi so vam aa brezplačna pri vati kjer lahka bras motaaja la vmeiavaaja ad strani drag* pa o6striiete obrestne kupone ns svojib bondih**" *** Naši Uradniki so vam z veseljem na razpolage pri poavatavaafa radi nakupa vrednostnih papirjev, kojih obreatna mara ja višja ad aa-vadnih vlog in kojih varnost vam ne bo nikdar delala akrbL V vseh denarnih zadevah obrnite ae t zaupanjem da aaa. Bril kapital ia raaarval aklad saaša več kat $74eJSS.eS. JOLIET NATIONAL BANK CHICAGO IN CLINTON Bi. Wax. Radmoad, preda. Jaaaph Duada, pomol, kaair JOLOT, ILE. a Pearoe, kaair Ylll II11H11! rt It! ti 111III III II r 111 TIH' 11111111.......»imuni....................n,........... ZASTAVE, BANDERA,! REGALIJE IN ZLATI ZNAKI _ za druStva ter člane K8.KJ. Izdeluje E EMIL BACHMAN ~ 1845 8. Ridge way Ave* Chieago, DL E PUite pa cenik. — = Lepe tiskovine S lahko naročite ob vsakem času % E v tiskarni "Ameriške Domovi- E S ne," vam bodo točno ln po E S najbolj zmernih cenah postregli E S Se priporočamo. ■ i Ameriška Domovina i 6117 St. Clair Ave. CLEVELAND, O. j""""""niMl1"'....................................................................................................................^laiaiiiuiiBiiiiiiiiiiiaiiiaiaiiiaiiiiiBiiisiaiaiS Neglede kje živite, v Kanadi ali Združenih državah je pripravno ln koristno za vas, ako se poslužujete naše banke v obrestonosno nalaganje ln pošiljanje denarja v staro domovino. Pri nas naloženi zneski prinašajo obresti po 4 procente, nove vloge se obrestujejo že s prvim dnem vsakega meseca. Naia nakazila se Izplačujejo na zadnjih poitah naslovljencev točno v polnih zneskih, kakor so izkazani na pri nas Izdanih potrdilih. Naslovljencl prejmejo torej denar doma, brez zamude časa, brez nadaljnih potov in stroškov. Posebne vrednosti so tudi povratnice, ki so opremljene s podpisom naslovljencev in žigom zadnjih pošt, katere dostavljamo pošiljate -ljem v dokaz pravilnega izplačila. Enake povratnice so zelo potrebne a posameznike v slučaju nesreče pri delu radi kompenzacije, kakor mnogokrat v raznih slučajih tudi na sodnljl v stari domovini. Najna nakazila Isvriajemo po Cable Letter sa pristojbino 75 centov Sakser State Bank 82 Cortlandt St. . NEW YORK, N. Y. Tel. BArclay 0380 . ................i...................11 u 111111 in u«««in 111 j illinium......................"""'T JOSEPH KLEPEC javni notar 107 N. Chicago St., Joliet, in. Zavaruje hiše, pohištva in avtomobile. Tel. 5768 in 2389-J DOMAČA ZDRAVILA. V zalogi imam Jedilne dišave, Knajpovo ječmenovo kavo in im-tortirana zdravila, katera priporoča Msgr. Knajp v knjigi DOMAČI ZDRAVNIK Pišite po brezplačni cenik, v katerem Je nakratko popisana vsaka rastlina za kaj se rabi. V ceniku boste našli le mnogo drugih koristnih stvari. MATH PEZDIR Baz 77«, City 0aO Station New York, N. T. HOČETE Citati zanimiv in pouCljiv dnevnik? Ako tako, tedaj se naročite na najstarejši slovenski list v Ameriki "AMERIKANSKI SLOVENEC" ki se izdaja za katoliške Slovence v Ameriki. STANE LETNO: Letno I I^oCH,CAGO * """""^O P°»?tno ..............................—»1.60 I Polletno -»• »« Četrtletno .............................$1.50 | Četrtletno.......... "Amerikanski Slovenec" se tiska v lastni tiskarni ki le edina sssr-srr ™' —^MPSošss "Amerikanski Slovenec" ima obenem največjo slovensko knjigarno v Ameriki, v kateri se dobe vse slovenske knjige ki so na trgu. Pišite po brezplačen cenik na: Amerikanski Slovenec 1849 West 22d Street. Chicago, iil O O O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o O o o o o SVOJI K SVOJIMI — DRŽITE SE VEDNO TEGA GESLA 1 — - -- -- - ........ • w^Mwwwweeeee F. KER2E, 1142 Dallas Rd. N. E. CLEVELAND, O. ^v^TST^T^^^ ...................................................... MI 11 imiiM'■ ■ ■ ■ .......... K. S. K. J. Društvom: Kadar naročate zastave, regalije in drugo, pazite na moje ime ln naslov, če hočete dobiti najbolje blago aa najnižje cene. Načrti ln vzorci ZASTONJ!