bčIkb BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA FILIALA ČEDAD Ul. Carlo Alberto, 17 MOJA BANKA novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ul. Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/70% • Tednik / settimanale • Cena 1.200 lir St. 37 (632) • Čedad, Četrtek, 24. septembra 1992 BČIKB BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA FILIALE Dl CIVIDALE Via Carlo Alberto, 17 MOJA BANKA V Evropi je pot združitve težka Francozi so se vendarle odločili za Maastricht Evropa se je oddahnila in odslej lahko z večjim optimizmom gleda na pot, ki vodi k združitvi. Rezultati francoskega referenduma kažejo, da dogovarjanje o združeni Evropi ne bo slo zlahka in da na tej poti bo treba premagati Se marsikatero oviro. Med najveCjimi bo gotovo tista, ki jo postavljajo Angleži, od vedno hladni do naCrta ekonom-ske-monetarne unije. Francoski referendum je vlil nekaj veC upanja in vprašanje je, kako doseči cilj, ne da bi sprožili nezadovoljstvo ene ali druge države. O tem bo sicer tekla beseda na oktobrskem londonskem evropskem vrhu, ki naj bi tudi določil strategije nadaljnega procesa V Trstu in Vidmu simpozij o sodelovanju v Evropi V petek an soboto bo najprej v Trstu in nato v Vidmu simpozij o sodelovanju med evropskimi dezelami in o perspektivah po Maastrichtu. Posvet, zamisel za katerega se je rodila po podpisu sporazuma, bo toliko bolj zanimiv v tem trenutku, saj bo omogočil tudi po referendumu v Franciji ponovno soočanje precej različnih staliSč, ki jih zagovarjajo evropski partnerji. Srečanje organizira Združenje svetovalcev, udeležili pa se ga bodo Številni delegati iz vseh italijanskih deZel, predstavniki evropskih drZav, ki so zastopane v Bruslju in držav vzhodne Evrope. Na srečanju so napovedani tudi predstavniki italijanskega zunanjega ministrstva. Prvi dan posveta bo na Pomorski postaji v Trstu, drugi dan v soboto bo pa v raprezentančni dvorani videmskega gradu. Uvodno poročilo bo imel univerzitetni profesor Conetti, ki bo spregovoril o vlogi skupnosti Alpe-Jadran. Drugo glavno poročilo bo imel predsednik deželnega odbora Vinicio Turello. združevanja. Bežen pregled izidov francoskega referenduma kaže, da se je za Maastricht odločilo komaj 51,05 % francoskih volivcev, kar pomeni, da manj kot pol milijona Francozov je odtehtalo težo nasprotnikov združene Evrope. Francija pa v tem procesu in po negativnem mnenju, ki so ga na referendumu izrekli Danci, predstavlja izredno pomemben pokazatelj zdajšnjega vzdušja glede načrtov iz Maastrichta. Doslej so pogodbo Ze ratificirale Irska, Grčija, Luksemburg in Francija, s parlamentarno ratifikacijo ne bi smelo biti težav v Nemčiji, Italiji, Belgiji, na Nizozemskem in Portugalskem. Dokajšnje pričakovanje pa vlada za odločitve Angležev, ki bi s svojim morebitnim negativnim mnenjem lahko postavili v dvom najavljen načrt o združeni Evropi. Na premierju Majorju je zdaj poteza, da prepriča svoje sodržavljane o pravilnosti izbrane poti v Maastrichtu. Rudi Pavšič Scuola: sos dalle valli del Natisone Giovedì 17 settembre, primo giorno di scuola nella nostra regione. Un giorno di festa per una nuova avventura che incomincia, un’avventura di quelle vere ed affascinanti che introduce i ragazzi nel mondo della cultura, del sapere. Trepidazione per i più piccoli, che hanno suscitato tenerezza in genitori e maestri, tranquilla consapevolezza per i più grandi. Nelle Valli del Natisone è stato anche un momento di tristezza, ancora un brutale scontro con una realtà socio-economica devastata che si riflette, implacabile, sulla consistenza della popolazione scolastica. Perchè? Lo dicono con tutta la loro crudezza i numeri che esigono una riflessione da parte delle autorità scolastiche, degli amministratori a livello locale e regionale, della classe politica, una riflessione sul futuro della scuola, certo, ma anche sulle prospettive della nostra comunità. Esaminiamo la situazione della scuola elementare, segue a pagina 3 Z Buogam msgr. Cracina V torek popoudne smo se v cedajskem Duoine poslovili od msgr. Angela Cracine, adnega od zaunjih Čedermacev. Zbralo se je zelo veliko ljudi, bivših faranu, predstavniku oblasti. Se posebno veliko jc bino njega sobratu, duhovniku, ki so mu na desetine parsli dajat slovo iz vse deZele an iz bližnje Slovenije. Somaševanje je vodu videmski nadškof Battisti. Ob njem sta bila Se Škofa Pizzoni an Brollo. Bila je velika slovesnost taka kot si jo je monsinjor Cracina z njega duhovniškim an vsestrankim dielam zaslužu. Za sabo puSča močan slied an nam bo manjku, manjkala nam bo njega besieda, s katero nas jc znu potrostat an spodbudit v iskanju naših pravic, v odkrivanju naSih koranin kot vieja slo-vienskega naroda. (beri na strani 3) Skrb za razv naše šole Ob zaCetku Šolskega leta je IzvrSni odbor Slovenske kulturno gospodarske zveze na svoji zadnji seji obravnaval tudi vprašanje dvojezičnega Šolanja v videmski pokrajini. Razpravo sta uvedla ravnateljica spetrskega Šolskega srediSCa Živa Gruden in predsednik Pavel Petri-cig, ki sta podrobno predstavila sedanjo sliko Sole, razvojne trende in odprte probleme politične in ekonomske narave v prvi vrsti. V poglobljeni razpravi je bilo izraženo zadovoljstvo za uspeh Sole, ki se kaže v vse veCjem zanimanju pri beneških starSih za dvojezičen pouk. Bil je poudarjen tudi pomen te ustanove, ki ji je treba zagotoviti možnosti za normalno delovanje. V drugem delu razprave je beseda tekla o vprašanju zakonske zaščite slovenske manjšine v Italiji in o pobudi za sestavo skupnega zakonskega osnutka, pri kateri bodo sodelovale vse komponente manjšine. Acceso consiglio comunale venerdì scorso a S. Leonardo Le magagne restano Il duello Zanutto-Simaz su quattro punti all’ ordine del giorno La minoranza e tre consiglieri De avevano portato all’ordine del giorno del consiglio comunale di S. Leonardo, svoltosi venerdì, alcuni punti scottanti: la situazione i-drica a Crostù, il contenzioso con la famiglia Podrecca, il problema viario di Clastra, la visita della Finanza nell’ambito dell’inchiesta riguardante Gianfranco Del Fabro. Lorenzo Zanutto, prode Perry Mason, tenente Colombo o quant’altro, assumeva le vesti di accusatore. Il sindaco Simaz, spalleggiato dall’assessore Tomasetig, quelle di imputato, traballante sulla sua sedia ma mai a terra. • Crostù. Tutto ruota attorno ad un atto d’accusa presentato ai capigruppo di maggioranza e minoranza, ed anche alla magistratura, dall’ingegner D’Aloe. La faccenda dell’acquedotto rurale della frazione si intreccia con quella di Giuseppe Chiuch, la cui moglie è proprietaria a Crostù di un allevamento cunicolo. Chiuch - afferma D’Aloe nell’esposto - si sarebbe collegato ad un tubo del pozzetto comunale senza alcuna autorizzazione. La replica di Simaz: un cumulo di falsità. Chiuch - afferma il sindaco - ha fatto richiesta, è stato autorizzato a voce ed i lavori sono stati seguiti dall’ufficio tecnico. Intanto l’acquedotto rurale di Crostù, si apprende, verrà dato in gestione dal Friuli Centrale ad un consorzio. • Podrecca. A raccontare l’epopea è Zanutto. Il consiglio approva la costruzione di impianti sportivi di base nel 1986. L’esproprio alla famiglia Podrecca riguarda 10.000 mq. L’indennizzo, prima di 6.500 e poi di 8.500 lire al mq., non soddisfa i Podrecca. Un professionista viene incaricato dal tribunale di verificare la vera entità dell’indennizzo, ma intanto nascono dubbi sull’effettiva superficie d’esproprio. Non quadrano quei 3.419 mq. in più di quanti ne prevedeva il piano particellare d’esproprio. Il tenace Zanutto attacca. Anche sulle fasce: “Per avere i quattrini - sostiene - il progetto doveva essere di carattere sportivo, con piste di atletica, campo di basket, giochi per bambini. Ma avviata la procedura, gli impianti sportivi diventano chioschi, e nell’euforia vengono occupati altri 3.419 metri quadri”. “Sapevate tutto dall’inizio” sbotta Crise-tig, anche lui della minoranza. Simaz risponde: “Niente di strano, abbiamo chiesto a quattro organizzazioni, il coro, gli alpini, la Polisportiva e l’Audace, cosa volevano, e glielo abbiamo dato”. In una lettera del sindaco al tribunale, fa notare Zanutto, si riconosce l’occupazione abusiva. Ma è stato il legale a consigliarmi così, ribatte Simaz. Michele Obit segue a pagina 2 Furlani v skrbeh za jezik Kakšna bodočnost se piSe furlanSčini? O tem je tekla beseda na srečanju, ki ga je videmski Institut za furlansko kulturo pripravil v ponedeljek na sedeZu DeZele z videmskimi parlamentarci. Predstavnik instituta Federico Rossi je razčlenil zdajšnje stanje v zvezi z zakonskim osnutkom za zaščito manj razvitih jezikov, ki ga je v prejšnji zakonodajni dobi že odobrila poslanska zbornica. S tem v zvezi je omenil negativne posledice, ki bi jih za bodočnost tega vprašanja lahko imel zakonski predlog, ki ga je predstavila Severna liga (podpisnik je senator Rinaldo Bosco). V njem je namreč furlanSčina istovetena z narečjem iz Piemonta. To dejstvo pa lahko sproži verižno reakcijo, zaradi katere bi vsa italijanska narečja zahtevala posebno zaščito, kar pa bi bilo pogubno za furlanSčino. beri na strani 2 Nediža: venerdì i 20 anni L’appuntamento é per domani venerdì, 25 settembre, alle 19, sul Klančič, a San Pietro al Natisone per celebrare i 20 anni di attività svolta dal Centro Studi Nediža al fine di rivitalizzare e consolidare la coscienza etnica nelle Valli del Natisone. Alla manifestazione culturale parteciperanno il coro Pod lipo, il coro Matajur ed il fisarmonicista Lizo Jussa. Verranno anche proiettati due cortometraggi aventi per tema “Mlada brieza”. L’incontro sarà naturalmente anche l’occasione per fare un bilancio dell’attività svolta e soprattutto per discutere dei programmi futuri. A conclusione dell’incontro verrà presentato anche il XVIII ciclo dei Be-neCanski kulturni dnevi che prende lo spunto dal 500. anniversario della chiesetta di S. Quirino e si articolerà in tre lezioni (23 ottobre, 6 e 13 novembre) che saranno tenute da 6 relatori. Četrtek, 24. septembra 1992 2 [.‘istituto di cultura friulana sulla tutela linguistica Rossi: “Ripartire da quella legge” A Udine si è svolto lunedì scorso un incontro, organizzato dall’ Istituto di cultura friulana e presenti alcuni parlamentari friulani, per fare il punto sull’iter della legge di tutela delle lingue e culture minoritarie. Su questo argomento abbiamo chiesto l’opinione al rappresentante dell’Istituto Federico Rossi, che è anche consigliere regionale. “In primo luogo vogliamo che venga rispettata la Costituzione italiana. E’ da 11 anni che in parlamento esiste un testo di legge che a causa di opposizioni trasversali e lobbies ben definite non riesce ad andare avanti. Siamo preoccupati perchè a causa della crisi generale si rischia di mettere in secondo piano anche questo testo di legge e prolungare l’iter burocratico per la sua approvazione. Noi invitiamo i parlamentari friulani affinchè diventino la punta di diamante in parlamento per riaccendere l’attenzione su questo testo di legge e per fare un po’ di battaglia politica. Siamo d’accordo di conservare lo stesso testo e di concordare strategie comuni per sveltire l’iter legislati- vo. Una ridefinizione del testo - ha affermato ancora Rossi - potrebbe infatti aprire un vespaio tale che metterebbe in forse la legge stessa. In questo senso va detto che esiste il pericolo in quanto il senatore friulano della Lega Nord Rinaldo Bosco, assieme ad un sena- tore piemontese, ha presentato un disegno di legge che ricalca quasi per filo e per segno la proposta di legge 112 approvata dalla Camera l’anno scorso, tranne alcune modifiche che potrebbero essere micidiali per la legge stessa. Nell’elenco delle lingue da tutelare i due senato- ri della Lega hanno estro-messo la comunità Rom ed hanno inserito, oltre al sardo, anche il popolo piemontese. Questo potrebbe provocare una reazione a catena - conclude Rossi - per cui tutti i dialetti italiani vorrebbero in qualche modo essere tutelati.” Scrutto: un acceso consiglio dalla prima pagina E altre domande ottengono vaghe risposte, o non ne ottengono proprio. • Cave. Il tratto di strada Clastra-fondovalle è da tempo un problema a causa del passaggio dei camion che trasportano la pietra piasentina delie cave. C’è da porre un limite di portata massima, e su questo sono tutti d’accordo. Sarà la giunta a valutarlo, in base ad una relazione tecnica. • Guardia di Finanza. Se il sindaco sottolinea che tangenti non ne ha mai prese, Zanutto ha qualche perplessità sulla gara d’appalto che ha determinato la fornitura di mobili da parte di Del Fabro. Finisce che si becca anche dell’inquisitore dall’assessore Cendon, chiede scusa e il sipario si chiude. Michele Obit V Vidmu srečanje Psi-Lds V Vidmu sta se včeraj srecali zastopstvi deželne PSI in Liberalno-demokrat-ske stranke Slovenije. Slo je za prvo uradno srečanje obeh strank po sestavi nove vladne večine v Sloveniji, ki jo vodi prav predstavnik LDS dr. Janez Drnovšek. Na srečanju je tekla beseda predvsem o bližnjih volitvah tako v Sloveniji kot v deželi ter o možnostih na-daljnega sodelovanja obeh strank. Delegacijo Liberalno-de-mokratske stranke je vodil Jože Skoljc, predsednik parlamentarne skupine LDS, v njej pa so bili Se minister Miha Kozinc, Igor LauS in Franco Juri. V socialistični delegaciji, ki jo je vodil deželni podtajnik Alessandro Colautti, so bili Ferruccio Saro, Giaco-mu Cum, Dario Tersar, Piero Zanfagnini in Rudi Pavsic. MIR: presenti sul mercato Essere presenti costantemente sul mercato è una delle regole fondamentali per la vita di un’attività economica. Perciò da diversi anni l’azienda MIR srl di Resia, sorta una decina d’anni fa, puntualmente è presente all’esposizione dentale intemazionale, l’“Expodental”, che si tiene annualmente a Milano.L'azienda opera infatti nel settore dentale come produttrice di frese per lo studio dentistico, sia di tipo tradizionale che monouso, anche quelle da laboratorio odontotecnico. Come in passato, anche la fiera di quest’anno ha offerto delle buone occasioni per nuovi contatti commerciali. Dalle numerose visite allo stand, si è potuto inoltre riscontrare che i prodotti MIR sono ormai conosciuti e utilizzati da molti operatori del settore./"/./?.) Se do ned Na videmskem razstavišču je predsednik deželne vlade Turello v soboto odprl 39. mednarodni sejem Casa moderna. Na njem sodeluje kakih 500 razstavljalcev iz Severne Italije, Koroške in Slovenije, ki predstavljajo kakih tisoC podjetji na področju gradbeništva, hišne opreme in vrtnarstva. Na sobotni slovesnosti je predsednik Dežele podčrtal zaskrbljujoči gospodarski trend, ki ga preživljajo tudi podjetja na Videmskem, kjer je “model Furlanija” veC let pomenil uspeSnost in gospodarsko prodornost. Sejem bo odprt do 27. septembra. Un giornalista serbo racconta La Serbia nel caos In questi giorni ho incontrato a Lubiana il giornalista del quotidiano di Belgrado “Borba” DragiSa DraSkovič. E' questo un quotidiano che ha sempre avuto posizioni diverse sia rispetto al “Politika”, che ad altri mass media serbi. Assieme al settimanale “Vreme” rappresenta sempre di più il giornalismo libero, indipendente, che o-pera in modo coraggioso e professionale nonostante tutto. C'eravamo conosciuti ed eravamo diventati amici nel periodo in cui ero stato corrispondente a Belgrado, in una fase di mutamenti drammatici, il cui risultato è l’attuale disintegrazione della Jugoslavia, l’isolamento della Serbia e la guerra. DragiSa conosce bene la situazione e la valuta con lucidità. Come la maggioranza dei Belgradesi, sostiene Panič. Belgrado vuole la pace, non ne può più della guerra e delle sue conseguenze. Lui descrive la situazione a tinte molto fosche. La sua paga mensile ammonta a 120 marchi al mese. Ed è anche fortunato perchè ha un lavoro e guadagna. Nei negozi si trova ancora molto, ma non c'è nafta, non c’è benzina, non ci sono medicinali. Il governo è nel caos. Gli omicidi si susseguono a ritmo serrato. Nei dintorni di Belgrado sono arrivati dei delinquenti: su commissione hanno ucciso una persona seduta ad lina tavolata, ma per non sbagliare hanno ucciso tutti coloro che le sedevano accanto. Dopo un po’ sono ritornati e per completare il lavoro hanno anche buttato una bomba a mano. A nessuno di loro è successo nulla. Belgrado dunque sostiene Panič, ma il profondo sud, quello che incomincia molto vicino alla capitale e va fino al confine con la Grecia, l'Albania e la Ma- cedonia è decisamente dalla parte di Miloševič, pronto a tutto. Non è informato e non comprende la situazione. Un ruolo fondamentale viene svolto in questo senso dalla tivù che è nelle mani di Miloševič. I giornalisti guadagnano 400 marchi al mese, sono consapevoli di quello che fanno, tuttavia l’alternativa è finire su una strada. Ogni tanto qualcuno non ce la fa più e se ne va, ma viene subito sostituito. I rapporti di forze sono mutevoli, non chiari, probabilmente Miloševič ha davvero la supremazia, cosicché ha un ruolo fondamentale l’altro Panič, il capo di stato maggiore dell' esercito jugoslavo, che si è legato al Panič americano, presidente del governo. Ma si sa, lina cosa è il generale un’altra è l’esercito. Panič ha bloccato l’emissione continua di denaro il che ha naturalmente rallentato leggermente l'inflazione e in qualche modo limitato la catastrofe economica, ma ha portato conseguenze per le paghe degli ufficiali. Questa è la parte razionale e lucida della conversazione con un ottimo collega serbo, che dà però anche l'impressione di una persona molto confusa. E’ arrivato da un ambiente del tutto anormale dove non si trova nulla, dove i rapporti umani sono compromessi e la situazione è davvero straordinaria. A Lubiana, dove è arrivato passando attraverso l’Ungheria e l’Austria invece la gente parla, ride, vive normalmente. “Tutti sono gentili” osserva meravigliato DragiSa. lo invece aggiungo che sono così gentili, così come lo erano, non molto tempo fa, a Belgrado. Ma su questo tema tornerò la settimana prossima, di ritorno da una breve visita a Belgrado. Bogo Samsa novi matajur Odvogomi urednik: JOLENAMOR Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a.rd. Cedad / Cividale Fotostavekr GRAPHART Tiska: ED1GRAF Trst / Trieste Včlanjen v USPI / Associato all’USPI Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Udine n. 18987 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 32.000 lir Postni tekoCi raeun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedati - Cividale 18726331 Za Slovenijo - Žiro raCun 50101 - 601 - 85845 — «AD1T» 61000 Ljubljana — Vodnikova, 133 — Tel. 554045 - 557185 —Fax: 061/555343 Letna naročnina 700.— SLT Posamezni izvod 20.—SLT OGLASI: I modulo 18 mm x 1 col Komercialni L. 25.000 + IVA 19% Alcune notìzie brevi da oltre confine In Bosnia 50 mila morti La guerra in Bosnia ha provocato oltre 50 mila morti, più di 150.000 feriti, mentre la metà di tutta la popolazione ha già lasciato le proprie case ed è andata in esilio. Questi i drammatici dati che ha fornito il ministro della difesa sloveno Janez JanSa durante 1 ’ultina riunione della commissione parlamentare per la difesa. Secondo il ministro JanSa è poco probabile che si riesca, in tempi brevi, ha trovare una soluzione pacifica tra le repubbliche in lotta. Niente autostrada per Gorizia Il ministro dei trasporti sloveno Marjan Kranjc ha rilasciato recentemente un’intervista in cui dichiara che il progetto autostradale Nova Gorica-Razdrto viene inserito all’ultimo posto nella graduatoria delle necessità attuali in tema di autostrade. KrSko funziona bene La centrale nucleare di KrSko funziona bene. Queste le conclusioni della commissione di esperti italiana che alla fine di gennaio ha i-spezionato la centrale costatando la sicurezza dell’impianto. La delegazione, composta da quattro esperti di impianti nucleari, ha verificato che la progettazione e la realizzazione della centrale nucleare sono avenute sulla base di standard usati per simili centrali all'Occidente. Priorità economiche La giunta esecutiva dell'Unione italiana si è riunita per definire la lista dei progetti che verranno finanziati con i mezzi messi a disposizione dalla legge sulle aree di confine. I rappresentanti della minoranza italiana hanno deciso che la metà dei finanziamenti (2 miliardi) verrà utilizzata per costruire la finanziaria dell'Unione, la Finistria, che consentirà la realizzazione del fondo di garanzia per una serie di strutture commerciali ed editoriali. Giornalisti sul piede di guerra La campagna elettorale per le prossime elezioni parlamentari in Slovenia si presenta agguerrita. I partiti vogliono avere il massimo dei consensi da parte dei mezzi di informazione ed in particolare da parte della televisione che tutti vo-rebbero gestire a modo propio. Anche se le elezioni si svolgeranno il prossimo dicembre la battaglia televisiva è già cominciata. A farne le spese, per ora, sono otto giornalisti, che per varie pressioni partitiche lasceranno la TV di stato. Presto i nuovi talleri Entro la fine dell’anno in Slovenia gli attuali buoni-denaro verranno sostituiti dal tallero, Ja moneta ufficiale della neonata Repubblica. 11 cambio si effettuerà gradualmente iniziando già dalla fine del mese. Per non provocare aumenti dell’inflazione e scossoni economico-mo-netari il raporto del nuovo tallero con l’attuale buono sarà di 1:1. Oltre 100.000 disoccupati Il trend positivo per quanto riguarda la crescita industriale in Slovenia, registrato in luglio, ha subito una caduta del 19 % nel mese di agosto. Dai dati forniti dall’Istituto statistico per l’industria si deduce che in agosto i disoccupati hanno superato quota 100.000. Per mancanza di spazio siamo costretti a rinviare il dibattito sull' unione delle Comunità montane. Prossimanente l’intervento del vicesindaco di S. Pietro Giuseppe Blasetig. Kultura Rossini e dintorni Dopo il successo dei concerti di musica da camera dedicato a Mozart, in occasione del bicentenario della morte, tenutisi lo scorso anno, l’Assessorato alla cultura della Provincia di Udine, tramite l’Associazione musicale tarcentina, organizza un Festival denominato “Péchés de vieillesse” (Peccati di vecchiaia). Alla ricorrenza del bicentenario della nascita di Rossini si aggiunge il centenario di quella di Milhaud. Si tratta di un itinerario nella musica da camera francese dallle opere parigine di Rossini a quelle molto più recenti di Milhaud . A parlarci del progetto è il pianista Andrea Rudi (nella foto), di Scrutto, che come successo lo scorso anno farà parte del gruppo di musicisti che terranno i concerti in alcune località della provincia. “Siamo partiti da Rossini, che ha abitato per 40 anni a Parigi, dalla sua musica da camera che ha avuto una particolare influenza sugli autori successivi”. Molti gli artisti impegnati nel festival. “Rispetto allo scorso anno - afferma Rudi - ci sono tre artisti stranieri che ne garantiscono l’altissimo livello: Patrick Gal- lois, francese, dallo scorso anno flautista della Deutche Gramophone, ed i russi A-natole Liebermann, violoncellista, e Konstantin Bogi-no, pianista. Questi ultimi due fanno parte del famoso Trio Cajkovskij”. Rudi mette soprattutto in evidenza l’occasione che si presenta agli artisti friulani di suonare con musicisti di fama mondiale, e quindi accrescere il proprio bagaglio di esperienza cameristica. Il Festival si svolgerà dal Perché Rossini e la musica da camera francese? Rossini concluse presto la sua carriera di compositore operistico. Nel suo periodo parigino, dal 1853 alla sua morte, nel 1868, compose un abbondante materiale cameristico. Scritto per diletto personale, è una raccolta di piccoli pezzi con titoli spesso umoristici che e-videnziano una geniale fusione di piccante parodia ed elegante grazia tipicamente francese. I brani, raccolti per lo più nei “Péchés de vieillesse", ebbero una grossa influenza su compositori di scuola francese, che emanciparono questa forma musicale ( “divertes-sement”), portandola da una funzione di privato intrattenimento ad uno status di riconosciuta presenza nell’ambito della musica classica. 6 all’l 1 ottobre. I concerti si terranno a Tarcento, A-maro, S. Daniele, Buttrio, Paluzza e Martignacco. Undici gli artisti che suoneranno ogni sera, dei quali sei friulani (oltre ad Andrea Rudi suoneranno Antonio Nimis di Tarcento, Lucio Degani di Reana, Nicola Bulfone, Stefano Sciascia e Roberto Barbieri di Udine). Il programma prevede brani di Rossini, Faure, Poulenc, Satie, Milhaud e Saint-Saens. “Di quest’ultimo -avverte Rudi - suoniamo un brano di grande effetto, Il carnevale degli animali, u-na farsa comico-umoristica in cui sono descritti, musicalmente, vari animali”. Tra questi, aggiunge il nostro, anche i pianisti. Michele Obit Podobe na ogled na Stari gori Razstava o svetiščih SvetiSCe na Stari gori je bilo v nedeljo prizorišče pomembnega kulturnega dogodka. V priredbi Sveta slovenskih organizacij in novogoriškega muzeja v sodelovanju kulturnega društva Studenci iz Čedada so v k-ripti svetisca odprli razstavo podobic nekaterih znanih in manj znanih božjih poti in svetišC, ki ležijo na obeh straneh slovensko-italijan-ske državne meje. Gre za prvi obsežnejši prikaz podobic svetiSC ali posameznih njihovih delov na sv. Visarjih, na Stari gori, v Vidmu, Krminu, na sv. Gori, na Kostanjevici, v goriski kapucinski cerkvi, v Logu pri Vipavi, v Krepljah pri Tomaju, na Barbani, v Strunjanu in na Trsatu nad Reko. Razstavljena dela so last novogoriškega muzeja. Za pobudo so se odločili ob prihodu papeža Janeza Pavla drugega v naSe kraje. Razstava, ki so odprli najprej v Gorici v Casu papeževega obiska, kasneje pa na Barbani, obsega nad 400 podobic od konca 17. stoletja do danes. Gre za kulturni dogodek, ki presega verske okvire, saj je na podobicah moC spoznati arhitekturo raznih cerkva in svetišC ter stavb okoli njih. Razvidna so tudi o-blacila nižjih in višjih slojev ter njihove navade. O vsebini razstave in njeni sporočilnosti sta na nedeljski slovesnosti spregovorila Drago Sedmak, višji kustos Goriškega muzeja, ter Marija FerletiC, predsednica Sveta slovenskih organizacij, ki je izpostavila željo prirediteljev, da bi tudi tak kulturni dogodek prispeval k utrjevanju prijateljstva in k veCji strpnosti med narodi, ki živijo na tem območju. Kulturni spored so obogatili pevci zbora Nadiski puobje, ki so peli tudi med maso, ki jo je daroval pater Filip Rupnik. Zaradi bolezni v skupini pa niso nastopile pevke Visarskega kvinteta. Rudi PavSiC Zbuogam monšinjor Cracina s prve strani Monšinjor Cracina se je rodil v Campegliu 16. aprila 1909. Njega oCa je biu Slo-vienj iz Brezja v Tipani, mati je bila Furlanka. Posvečen je biu za duhovnika lieta 1933 an njega duSno-pastirsko dielo ga je zaCeu v Kamiji, potle je parSu v Na-diske doline, kjer je biu duhovnik v Gorenjem Barnasu an Podutani, kjer je ostu do lieta 1966. Potlè je Su v Buio, dokjer ni lieta 1982 po-stau stalni kanonik an je parSu v Čedad. Njega Zivljensko pot je z liepimi besiedami orisu nadškof Battisti, ki je mon-Sinjorja Cracino predstavu kot pobožnega an prizadevnega duhovnika, pa tudi kot samozavestnega an pokončnega moža, ki se nie ustraSu pred napadi, pred obtožbami protiitalijanstva. Nasprotno se je znu postavt an konkretno borit. SpoStovau je vierske an jezikovne navade svojih viemiku, odkru je njega sloviensko korani-no, se navadu slovienski izik an ga uporabju v cerkvenem življenju. V sebe je združevau furlansko an sloviensko kulturo kar je pars-lo do izraza an na pogrebu, kjer je ob italijanski bila tud slovienska an furlanska be-sieda.Njega ime pa ostane za nimar zapisano v slovenski literarni zgodovini za Številne Študije, v parvi var-sti pa za odkritje starogor-skega spomenika, ki je od-parlo novo stran v vrednotenju BeneSke Slovenije. V Beneški galeriji razstava umetnice Mirjam Fabijan Iz Kanade v S peter Pobuda je sad sodelovanja s Slovensko izseljensko matico “Več je poti, da človek ponovno odkrije svoje korenine. Ena od teh je prav gotovo umetnost, ki omogoča vračanje v domovino prednikov in pomeni iskanje lastne identitete. In zanimivo je da se taki procesi pojavljajo tudi takrat, ko se materni jezik že zgubi. Tak je tudi primer Mirjam Fabijan”. S temi besedami je podpredsednica Slovenske izseljenske matice Irene Mislej odprla v soboto v Špetru razstavo mlade kanadske Slovenke “Translations”, ki bo v BeneSki galeriji na ogled do 2. oktobra. Gre za zanimivo “fotografsko” razstavo z zgodbo, ki jo lahko obrazloži otroška pernica Moj klobuk ima tri luknje torej reminiscence Fabijanove iz otroških let. Njena družinska zgodba, ki jo predstavljajo tudi slike včerajšnje in predvčerajšnje družine nam namreč pomaga pri razumevanju likovnega sporočila. “Kot se Mirjam Fabijan vrača v Slovenijo skozi spomine in umetnost, in danes ponovno osvaja tudi jezik staršev, tako se vrača vsak” je dodala Irene Mislej, ki je seveda spregovorila tudi o likovnem jeziku umetnice. Razstava je sad sodelovanja med Beneško galerijo in Slovensko izseljensko matico in je bila tudi priložnost za razgovor o na- daljnem sodelovanju, o skupnih pobudah na področju umetnosti Se zlasti pri vrednotenju slovenskih ustvarjalcev, ki delajo in se uveljavljajo po svetu. To je tudi področje s katerim se Irene Mislej strokovno ukvarja. Na srečanju v Špetru so se predstavniki Slovenske izseljenske matice seznanili tudi s širšo stvarnostjo Slovencev videmske pokrajine in v prvi vrsti s stanjem in perspektivami slovenskega dvojezičnega izobraževalnega srediSča. Odprla se je torej nova pot k zbliževanju. Trenutek ob odprtju razstave v nedeljo na Stari gori Valli del Nadsone: Učenci prvega razreda, ki obiskujejo dvojezično šolsko središče v Spetru segue dalla prima Il primo dato da registrare è che nel comune di Drenchia non c’è più la scuola elementare che comunque negli ultimi anni e-ra sotto il livello minimo di guardia. Il Comune non ha ricevuto alcuna comunicazione ufficiale, ma i tre a- lunni hanno iniziato Tanno scolastico presso la scuola elementare di Grimacco a Clodig. In ognuno degli altri 6 comuni è rimasta funzionante una sola scuola. Se la situazione è disperata a Drenchia, non è più rosea nemmeno altrove. In tutte le Valli del Natisone il numero dei bambini nella fascia della scuola elementare è di appena 238 (- 2 rispetto allo scorso anno scolastico). La parte da leone, si fa per dire, la fa il comune di S. Pietro al Natisone con 67 alunni: 12 in prima, 17 in seconda, 14 in terza, 13 in quarta e 11 in quinta. A questi vanno aggiunti, naturalmente, quelli della scuola bilingue (con ben 13 alunni in prima elementare) che si attesta al secondo posto per numero di iscritti. Va detto poi che coloro che hanno scelto l’educazione bilingue superano il 23% della popolazione scolastica totale. Quasi la metà della popolazione scolastica delle Valli del Natisone di quella fascia d’età dunque frequenta le scuole elementari a S. Pietro al Natisone. Segue il comune di San Leonardo con 39 alunni: 5 in I, 7 in II, 12 in HI, 8 in IV e 7 in V. Nel comune di Pulfero gli alunni sono 33: 7 in I, 7 in II, 10 in III, 6 in IV e 3 in V. La scuola elementare di Stregna è frequentata da 16 alunni: 3 in I, 2 in II, 6 in III, 3 in IV e 2 in V. Infine a Grimacco gli a-lunni sono 16:5 in 1, 4 in 111,3 in IV e 4 in V. Una riflessione s’impone. Aktualno Stef»» % 2 Ww*fnd«t T i Vetu» »Si / K«iSCbr' ’ ' BL-UNf CCACH i KriS?n