Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American- Slovenians America Ameriška 01/t VA nojsnithv I zsnoKLwoo roe I ooeeo vrNVAVHx nv'iiw SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Vol. 102, No. 45 USPS 024100 Serving over 200,000 American Slovenians AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 23, 2000 ISSN Number 0164-68X 60< Mother Angelica, right, is happy to meet JoAnn Kaifesh of Kirtland, Ohio. Rev. John Kumše, pastor of St. Mary’s church in the Collinwood section of Cleveland, is happy to greet his regular parishioner, 91-year-old Alice Opalich of Richmond Heights, Ohio. Growing Up in Collin wood Gur Slovenian Christmas ^joying the Our Lady of the Angels Monastery in Birmingham, Alabama at the ETW Network, from Oct. ^ to the 14'h, are these Greater Clevelanders, left to right, Ursula Štepec, Ann Zajec, Alice Poremba, and i?Ann Kaifesh. 1 .e nevv temple in Hanceville, Alabama is visited by, andt0 ^0i^nn Kaifesh, Ursula Štepec, Ann Zajec, a,. Alice Poremba. The writing on the step says, “And -—i^^l^child shall lead them. - Isaiah” by JOE GLINŠEK Easter was a major church Holy Day, and always had a more serious note than Christmas. Lacking the penitential preamble of Lent, Christmas was definitely more festive. Advent, which preceded Christmas, was a happier time than Lent. Still, the Eve of Christmas was a day of fast and abstinence, and like Good Friday, it called or one of our two annual Štok fish suppers. The smelly dried-cod meals will surely earn us an early release from Purgatory. Another custom we observed on Christmas Eve was the blessing of the house and the family rosary, and my wife and I have continued this tradition while retired and living in Florida. My uncle Mike bought his last tin of authentic church incense back in the sixties, and almost 40 years later, I’m still using the same container and his blackened silver spoon. Doling out a tiny spoonful once a year, it should last until we are gone. When I was a child, a twig cut from our Christmas tree was dipped in Holy Water and someone in our family sprinkled and blessed every room. Another fol- lowed with smoldering incense in a pan of hot coals, wafting aromatic smoke into the rooms. After several years of just bringing up the rear of our little procession of five, the honor of my first “sprinkler” assignment made me feel like a real grownup. The blessing of the house completed, we knelt on the fake Persian rug in the living room, dark except for the lights on the tree, and each of us dug our elbows into the soft plush cushions of the sofa or chairs while Mom led us through the Joyful Mysteries of the rosary. The Slovenian prayers came off my tongue as naturally as English then, but would be an embarrassing stammer today.* Just as we did before every meal, the souls of the faithful departed were remembered with prayers after the rosary. The gifts were colorfully wrapped and arranged under our tree, and would be opened after the prayers. The rest of our family was going to early morning Mass and would be in bed by 11 o’clock when uncle Mike walked to the corner to be sure of a seat at midnight Mass. There were perennial comments about the overflow crowd at this Mass: “Smelled like they were coming home from a party,” or “it’s those once-a-year people,” were the most common. Mike enjoyed the crowd and ceremony, which with sermon and singing lasted about two hours. If you were one of the seated faithful, you would spend three hours in a steam-heated church wearing winter clothes. Stepping out into the bracing air of a brisk winter night at two in the morning was a pleasant relief and you could “sleep in” if you wished. My uncle joined the lingering throng refreshed by the frosty chill outside the church, and exchanged warm holiday greetings and conversations with friends and neighbors before walking home. He would sleep while mom, Dad, Grandpa and I were at early Mass, but the smell of coffee brewing and bacon frying was an “alarm” that brought him scurrying down to join us for breakfast. I never took to the idea of going to midnight Mass, and 1 still don’t. It seems much more serene and sacred to wake in the winter dark of an early morning for the first Mass, and then hurry home by dawn’s light for a hearty breakfast. (To Be Continued) ameriška domovina, november 2 Jim’s Journal By Jim Debevec The meeting of the American Home Read Warriors is now in session. What a difference a year makes. Last Thanksgiving I was outside cutting the grass in nice balmy weather. This year’s ! was out shoveling the snow in sub-zero wind-chill weather. * I’m keeping an eye out for Florida. Besides the nice weather, it’s amazing that all that voting across the country for the President and we go down to one state that seems to be in mass confusion with the lawyers throwing in more monkey wrenches. Where I voted in Richmond Heights, we also have the push-pin system of voting and for some judges A LEGEND OF SAINT NICHOLAS is an entertaining story in verse about the Saint who was a Bishop in Myra, Turkey in the year 300 A.D. This story is also educational and brings to life the spirit of giving and sharing. While numerous parallels are drawn between St. Nicholas and the famous Santa Claus legend, the author informs her readers that the Santa Claus story is the product of many different cultures. Still, this entertaining book will warm the hearts of both children and adults as they gather together to celebrate the holiday season. THE LEGEND OF SAINT NICHOLAS is an important story, handled with loving care by the author. SEPiD TODAY! Bcroic« Kraaovec P.0. Box 1888 Puoblo, CO 81002-1888 Quantity Price of each Total Price A LIGCND OP SAINT NICHOLAS 15.93 . Sub Total Poataga and Handling CO recidanta add aalaa tax Total 1 Fava ancloaad my eback or monay ordar for $ Nama $1.78 r.lty Slata Zio ALL ORDERS FULLY GUARANTEED BOOKS SHIPPED UPON RECEIPT OF ORDER A LEGEND OF SAINT NICHOLAS Demice Krašovec AŽMAN MEATS 654 East 185 St., Cleveland, OH 44119 (216) 481-0826 Featuring Azman's Homemade Slovenian Smoked Sausages, - Fresh Garlic Sausages, -Rice & Blood Sausages, Želodec, ■ Cottage Hams, and Potica WE SHIP ANYWHERE PLEASE CALL FOR YOUR ORDER NOW EUCLinZfN& Xgjgy Making your dreams come true for 45 years! Contact us today to turn dreams into reality. 261-1050 or travel@euclidtravel.com 22078 Lakeshore Blvd. www.euclidtravel.com www.cruisegiants.comwww.condocentre.com there were names on both sides of the ballot and it, too, was very confusing. I had to draw a line from the name to the correct hole to punch. To be really fair about it, I wouldn’t be surprised if most of the states had confusing ballots. We should have uniform voting standards throughout the country. People who worked at the voting booths were deluged with people trying to vote who were not registered and claimed to have permission to vote. * To get into the Christmas season, we have a short quiz. Can anyone name the three kings mentioned in the New Testament around the Nativity scene? Send answers to Jim’s Journal, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 or E-mail ah@buckeyeweb.com Love at First Smell by RUDY FLIS Chardon Village 302 Claridon Rd., Remodeled 4 B.R. Single, 2 baths, fireplace - Master B.R. on 1st floor. Vacant. $169,000. Shown by appointment. Call Jack Strekal 440-350-9004 or 216-496-1324 or Ann Ibold 440-286-9054. * * * Lots for Sale $40s and up. Geauga County. Call for information - Jack Strekal, 440-350-9004 or 216-496-1324 or Ann Ibold 440-286-9054. A few weeks past I mentioned Nov. 16, 1950, the day my Dad died. Nov. 16 was this past week, my Dad’s SO1*1 Anniversary. That day I went to Mass and Communion for my Dad. After Mass I was on the road, just another work day. In the afternoon I was in the town of Ashland, Ohio, when I received word my new company car was ready for me to pick up. At legal speed, I dashed toward my new car, a Mercury Grand Marquis. In less than two hours I was looking at my new car. Folks, it was love at first sight. After emptying out my old Ford Taurus, and getting a few instructions about the Merc, I climbed in my new car and closed the door. I took several deep breaths. The smell of a new car is truly special. It’s in a class of its own, just like the smell of Slovenian klobase. While breathing deeply and enjoying the smell, I turned the ignition key. Instant start, the way I like it. Turned on my headlights, turned on the radio and then put in a polka tape. Heaven. It was like heaven as I headed home for supper. After supper, Therese and I visited two of our daughters to show them my new car. After the two visits, Therese and I got into the car to head home. As I turned the ignition key, the radio came on. Can you guess what song was playing? Pattie Page was singing “Tennessee Waltz,” just like she did 50 years ago this very night in a little diner from their jukebox. It was the first time I had heard this beautiful song, the night of the day my Dad died. I looked at Therese and asked, “Can you believe that?” At that moment, my Dad seemed close, as if to say to me, “Hi, Dolph, nice machine.” Christmas vacation There will be no American Home newspaper (Ameriška Domovina) printed on the Thursday between Christmas and New Years. Seeking relative Aunt Frances wants to talk to Mitka Sajovic. Phone: 708-423-3265 or write Stanley E. Sajovic, 1724 K Victoria Park Rd., Ft. Lauderdale, FL 33305. OFFICIAL PRESIDENTIAL BALLOT BUSH GORE THE TWO FINALISTS FOR THE PRESIDENCY HAVE AGREED TO ABIDE BY THE RESULTS OF A VOTE BY SLOVENIANS VIA THIS ONE BALLOT IN THE AMERICAN HOME NEWSPAPER. PLEASE PUT AN “X” IN ONE OF THE ORCLES AND MAIL THIS BALLOT TO JOHN MERCINA P.O. BOX 99251 CLEVELAND. OHIO 44199 Starting Over in America by ANTON ŽAKELJ translated and edited by JOHN ŽAKELJ (Continued from last week) Saturday, January 1,1955 This is the beginning of our sixth year in America. It was warm today: 45° F. Wednesday, ian. 12, 1955 Our sons John and Tony have sore throats. Friday, Jan. 14, 1955 Now my wife Cilka is sick, too. Dr. Ukmar gave her a shot of penicillin. Trank and Helen Cerar completed their citizenship test. Saturday, Jan. 15,1955 Cilka is very sick, so I decided to stay home and not go to work. Cilka fixed breakfast and then stayed in bed all day, which is very f'tusual for her. Tuesday, Jan. 18, 1955 Cilka is feeling better, but still very pale. Wednesday, Jan. 19, 1955 At the shop, Gotvein and 1 Worked on the heaviest pieces. We’re both exhausted. Risher has 31 Workers now - last week he bought 4 more machines and hired Ciril Zlate, George Tange, Schimpf and Bar-. ringer. Thursday, Jan. 20, 1955 Cilka and 1 had dreams again about fishes, this time - about beautiful trout in clean ■•■Water. Dreams about healthy fish in clean water are good, Tut dreams about headless fish in dirty water are bad. Saturday, Jan. 22,1955 * worked 58 hours this Week and made $117.25 ^•75 per hour). Tuesday, Jan. 25,1955 Our sponsor’s daughter, Tfelen in Willard, Wisconsin, Sent us a package of old clothes. We appreciate any help we can get. One of our renters in the rear house, Tony Habjan, Was drunk and almost set the h°use on fire. Thursday, Jan. 27, 1955 At the shop, I started Working on the heavy pieces ^ myself. There were 3 workers who didn’t have anything to do who wanted to help me, but A1 Sebold (the foreman) wouldn’t let them. At 11, I talked with Joe Zlate (the other foreman), who talked with Al, who sent Rudy Knez to help me. Rudy is a good worker, but he is not used to heavy lifting. I was worried he would get a hernia. Once before, Stupnik helped me with this work for a day; the next time I asked him to help again, he said, “No more slave labor for me!” At 11:30 Bill Risher, (the shop’s owner) noticed that Rudy was helping me and he immediately went to Al. They both came to me. Al asked me how many holes I was drilling in each piece. “Five,” I said. Risher replied: “Only one worker .is needed when you drill 5 holes per piece.” (The hardest part of this work is lifting the pieces on and off the machine. Risher thought I should be able to rest while I was drilling.) 1 said, “Mr. Risher, these pieces are heavy, I’m tired.” He said, “If you are tired, you are not capable of working here. This machine is a one-man job.” I replied: “I have to lift, (and set back down) 200, 300, up to 500 pieces a day -sometimes 1 - 2 per minute.” Risher: “What do you mean, one per minute, 500 per day? If you’re doing one hole per piece, you can have a helper, but not for 5 holes per piece. I can’t stand to see a worker just standing next to another worker.” Three times I told Risher that I never asked for help if I could do the work myself, but today there were others who had nothing to do. “If someone doesn’t have work to do, that’s my problem,” said Risher. We continued to argue like that for a while and he finally agreed to let Rudy stay with me. Later, AI had Lunder take Rudy’s place, and Al found work for the others. At lunch, the workers all supported my firmness with the boss, but I couldn’t eat. 1 know that I won’t be able to stay here long. (Later I often regretted that I didn’t just quit then.) I’ve been working for Risher for 4-and-a-half years. I brought him 15-20 good workers, and I’ve worked myself as if I were paid by the piece. Now this is my reward. In the evening, i was grateful to be able to walk with Prof, and Mrs. Ovsenik. (They rent one of our apartments and he works with me at Risher’s.) Prof. Ovsenik knows what it’s like when Risher picks on a worker. It’s too bad that “Red” (Mr. Humphrey) isn’t at the shop any longer; he had the brains, Risher has the money. Friday, Jan. 28, 1955 Last night, I fell asleep three times, but only 15 minutes each time. I’m still too upset about work. Monday, Jan. 31, 1955 I finished 80 pieces today. 1 worked on the 4-hole pieces by myself. Erdani and Gotvein helped me with the I and 2 hole pieces. Al said he can’t give me any help for 4-hole pieces. (To Be Continued) Thanks Our breakfast on Sunday, Nov. 12 was well attended. We wish to thank everyone who helped in any way to make it successful. A big Thank You also to American Home for all the publicity. The food was excellent, as usual, thanks to the hardworking cooks. Students, parents, and friends helped with service, set-up, and clean-up. A job well done. We will report on the outcome when all the bills are paid, and Matching Funds requested. St. Mary’s Slovenian School, and St. Helen’s Lodge #193, KSKJ He who never made a mistake, never made a discovery. —Samuel Smiles Happy Thanksgiving SIMS BROS. BUICK, INC. 21601 Euclid Ave. Plymouth 481-8800 SIMS CHRYSLER PLYMOUTH, INC. 20941 Euclid Ave, 892^3900 Happy EMILEE S BEAUTY SALON 6412 ST. CLAIR AVENUE CLEVELAND, OHIO 44103 EMILEE JENKO BUS. 431-6224 OWNER RES. 261-3427 — Visit Us Soon — — Happy Thanksgiving — Mary Vesel Family 440- 243-7373 7533 Pearl Rd./Middleburg Hts, Ohio Obiščite nas kmalu,.. Happy Thanksgiving Cleveland Accounting Service 6218 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 881-5158 A* Join us for a TraditionaCVinner 'Buffet ACexamfer’s 'Restaurant 22305 Lakesbore nCvcC. ‘EucCicC, oRio 44123 216-731-1800 Buffet ServecCfrom 11:00 am to 5:00pm JlcfuCts S 14.95 CkiCdren under 10 $6.95 under 2 free SOUP - Chicken Rice & Cream of Broccoli SALAD BAR - Tossed Salad, Tomatoes, Cucumbers, Olives, Cheese, Croutons, Eggs, Cole Slaw, Three Bean Salad, Macaroni Salad, and Beets ENTREES - Roast Turkey & Stuffing with Giblet Gravy, Chef Carved Roast Beef and Honey Baked Ham, Roast Chicken, and Beer Battered Cod POTATO - Mashed Potatoes and Sweet Potatoes PASTA - Rigatoni with Marinara Sauce VEGETABLE - Green Beans DESSERT - Assorted Cream & Fruit Pies, Pumpkin Pie, Cakes Make your 'Reservations Mow! f.arfle 'Parties are SVeCcome! 3 l AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 23, 2000 ŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 23, 2000 4 t Miakar"s Walk Down Memory Lane ^ M by RA V MLAKAR Hey, it is joke time. First friend: Do you still play with paper dolls? Second friend: No, I cut them out long time ago. Okay, how about this one? Friend: Lend me a quarter, I want to phone a friend. Former friend: Here are two quarters, call all your friends. Okay, one more. He: I want you to know that I am a 2 self-made man. She: When S are you going to finish the < job? Well, back to the memories, the good old days. Remember when the peddlers made their rounds? There was always the fruit and vegetable guy with his horse and wagon going slowly down the street. He had boxes built up on a 45-degree angle so you could see all his fresh produce. But back in those days, he did not do much selling, for just about everyone had their own garden and fruit trees. Then there was the Umbrella Man going from house to house to see if you had a broken umbrella. He could repair it on the spot. Getting one repaired was much cheaper than buying a new one. Then there was George the Chicken Farmer. He sold live chickens from his pickup truck along with fresh eggs. The chickens were all alive in wooden cages. You name it, he had it, from eggs, soup chickens, and fryers, white ones, red ones, all for a price. He would take a live one out of the wooden cage box, and put it in his hanging scale and tell you how much. You couldn’t get chicken any fresher than that for as soon as the housewife bought it, it soon met its demise. Then without fail, once a year, “The Buy Something Lady” came. She was a heavy, stout lady with a huge suitcase, almost as big as herself. She would open her suitcase and spread out her wares on the porch. You name it and she had it, from thread, needles, safety pins, snaps, hooks, etc. Mom always felt sorry for her and always bought something just to make her feel good. Lugging that suitcase from house to house was a huge job in itself. Then who can forget the Milkman. First it was Bell Vernon Daily, then Producers, and then Dairymens. Lot of the new homes had a milk chute built into the side of the house and if you did not have a milk chute, he just left the milk on the front porch. His route started early when most people were asleep. In the winter when it was cold, the freezing temperature always pushed the cream in the bottle to the top, and out of the bottle. Mom always took that portion off, to make whipped cream. There is nothing like home-made whipped cream. Back in those days you could always look at a bottle of milk to see how much cream was in there, for in most cases the quart bottle had at least a half pint of cream that would rise to the top. Buying milk from the milkman always cost one or two cents more than buying it at the grocery store, but Ma felt she had to throw some business their way and would always get a quart delivered. If we ran out, which we surely did, we would buy a quart at Kuhars or George Santa’s Store. With three kids and three cats, I don’t know who drank more. Pa would always say, “Don’t put milk in the dish for the cats; let them eat mice.” We kids would always say, “Yeah, but the cats have to have some milk to wash down the mice.” He would always come back with the same thing, “Do you think money grows on trees?” It seems that after a cat drank milk, you would see him sitting in the sun, licking his paws and washing himself. They say that if a cat washes himself, you will have company. I myself did not place much truth in that saying for it seems that one of them was always washing itself so if that were true, we would always have had a house full of company. It seems we always had animal pets, cats, dogs and later rabbits. Back in the 1930s just abut everyone had animals and most of the old- timers had chickens, pigs and there were even some cows on Sprecher Avenue. A lot of Italian families had nanny goats, for they claim their milk was good for one’s health. Times have changed, for back then we got all of our vitamins from raising chickens, pigs, rabbits, goats. Today all those so-called vitamins come from a bottle in pill form. Well, time I close and wish everyone well, and may the Good Lord bless and watch over you. While 1 have the Good Lord in mind, may He send us some of his healing power to cure all of our old-age aches and pains. I know about now, Eda Kovach is saying, “Put in a request for me, too, Ray.” Happy Thanksgiving. ------------------------------1 Happy Thanksgiving ANGELA’S Family Restaurant Open from 5 a.m. to 5 p.m. Sundays 5 a.m. to 3 p.m. Lunch and Dinner features DELICIOUS HOME-COOKED MEALS 7121 St. Clair Avenue - Cleveland -881-2342 - - NEW ADDITIONAL FREE PARKING - Happy Thanksgiving to all American Slovenians in the United States LBS BANK • NEW YORK “Global Banking with the Local Touch” LBS Bank offers a wide range of services designed to meet all of your commercial and retail banking needs, including: Individual/Corporate Checking Account Savings Accounts Money Markets/CD’s/Time Deposits Domestic/International Wire Transfers Commercial Loans -Working Capital Facilities -Domestic/Intemational Trade Financing -Small and Medium Sized Business Loans -Loans to Local Companies Under the Community Reinvestment Act LBS BANK - NEW YORK 12 East 52nd Street, New York, NY 10022 TeL (212) 207-2200 Fax (212) 593-1967 - Telex 229976 Internet: WWW.lbsbank.com New York State Chartered Bank - A member of FDIC LBS Bank is a wholly owned subsidiary of Nova Ljubljanska banka - d.d., Ljubljana, Slovenia Thanks from Fantje Na Vasi James Debevec, and of Dr. As we prepare for the traditional Thanksgiving holiday, the members of the Slovenian men’s choral group Fantje Na Vasi would like to express their thanks to a multitude of individuals and groups who provided valued assistance and support at our annual fall concert on Saturday, Oct. 21. First and foremost we express our sincere appreciation to our audience who, for over 20 years, have allowed us to share with them the joy of singing. Their continued trust and support have been a true blessing. With any musical production, many support personnel play an important tole in the success of a performance. In this area we thank: Tone Ovsenik for his •expertise with the sound system, Ed Ozanich for the recording process, Tom Weiss for giving the group many hours of valuable Gaining and instruction, musicians Stan Teskac and Paul Jurkovič for sharing their talents during several numbers. We would also like to acknowledge the invaluable help given by those who Publicized the concert. Our Program was advertised on the radio by Ed Mejac at WCSB, Tony Petkovšek and DHsan Marsic at WELW, and Tone Ovsenik at WCPN. 't svas also publicized in the American Home through the c°urtesy of Mr. and Mrs. Rudolf Susel. We thank Jimmy Slapnik, Jr., who again provided the floral arrangements. We appreciate the donations by AML A Insurance and Mr. George Knaus. We’d also like to acknowledge Tom Gorensek and his parents Frank and Julka who provided the English translations of the songs read at our program. Thanks also to John Semen and hiš wife Mary Ann for the use of the beautiful home for our weekly rehearsals. Linda Plečnik and her assistants provided us with fine food, for which we are very grateful. We are also grateful to the dedicated ladies who donated their services in making the krofe for this fund-raising concert. We are in the process of calculating the amount of the contribution we will be able, to give the projects at St. Vitus and at St. Mary. When we have determined that amount, we will notify you. It is a reality of the flawed human mind, that we often forget to acknowledge those we would most like to thank. If we have failed to name anyone who helped make our concert a success, we apologize. Thank you for your understanding as well as for your help. Finally we thank our families for their continued patience and love even after all these years. II The Fantje na Vasi and their families after their October concert in the Slovenian National Home on St. Clair Avenue in Cleveland. (Photo by STEFAN VESEL) In the audience of the Fantje na Vasi Concert in the Slovenian National Home on Saturday, Oct. 21, are, front row, right to left, Rev. Frank Godec,Rev. John Kumse, Rev. Joseph P. Božnar, and Rev. Victor Cimperman. (Photo by STEFAN VESEL) ? Amy: A snake just snapped at me. i Joze: Snakes don’t snap. Amy: This one did - it was a garter snake. >. W.MAlER^i DOORS !^! ! UNLIMITED [.Garage door Repair and re-1 [ placement. Entrance and \ ] storm‘doors. Door openers [ | and electrical repairs. [Call (Slovenian) Walter] ! Majec at. 216 - 732-7100. ] [Emergency pager: 216-[ • [ 506-8224. We Wish Everyone a HAPPY THANKSGIVING FERFOLIA Funeral Home 5386 Lee Rd. at Broadway Maple Heights, Ohio — 663-4222 Visit Us or CAll Us Now: Our SECOND Location To Serve You BETTER! 356 West Aurora Rd. Sagamore Hills, Ohio 44067 467-4500 i*0nald B. Ferfolia - Donald L. Ferfolia - Mary Ferfolia Lansky Happy Thanksgiving to All Ward 13 Residents WARD 13 COUNCILMAN JOE CIMPERMAN “Working for the Ward” City Hall: 664-2691 Residence: 687-6772 601 Lakeside Avenue, Room 220 Cleveland, Ohio 44114 PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216 - 732-8077 Operated by Joe Foster AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 23, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 23, 2000 6 Evening With Thanksgiving is here, snow is in the air and holiday decorations are making their first appearance. All of these are signs that the Christmas Holidays are upon us. There is certainly no better way to get into the Christmas spirit and prepare for this holy season than the Slovenian American Heritage Foundation’s Annual Feast of St. Nicholas - Evening with Bishop Pevec. ( The event will take place at The Center for Pastoral Leadership (Borromeo Seminary), 28700 Euclid Avenue in Wickliffe, Ohio on Friday, Dec. 1 at 7 p.m. The Glasbena Matica Chorus will lend their beautiful voices, providing music for the Liturgy, as well as a con- Bishop Pevec cert of Christmas Carols following the Mass. A reception will immediately follow the Mass in the Rappe Center, which is directly adjacent to the chapel. The featured speaker during the social will be Rev. Frank Godec of Immaculate Conception Church in Cleveland. He will discuss the Jubilee Year pilgrimage he conducted to Rome and Slovenia with a group of Slovenian Americans. Those attending are kindly requested to bring appetizers or baked goods for the reception. Please drop them off in the Rappe Center prior to the Mass. Everyone is invited to attend what has become a most memorable evening. t Specialists in Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 Your Name K5 iili:. A /• Merry Christmas and Happy New Year Your Name Street Address and City fc--------y- Merry Christmas I and Happy New Year Your Name j . Street Address and City t,. American Home Publishing Co. 6117 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 Dear Sirs: Enclosed is my check for_______ American Home: Call (216) 431-0628 Fax: 361-4088 E-mail: ah@buckeyeweb.com for a $40.00 ad; $25.00 ad; $15.00 Christmas ad to appear in the American Home (Ameriška Domovina). My name _----- My address____ City and State_ Happy Thanksgiving To All Americans! YAnesh CONSTRUCTION CO. 29010-13 EUCLID AVENUE WICKLIFFE, OHIO 44092 SPECIALIZING IN FIRE DAMAGE REPAIR 24 HR. EMERGENCY SERVICE COMPLETE RESTORATION SERVICE WIND STORM DAMAGE REPAIR INDUSTRIAL COMMERCIAL RESIDENTIAL FAST TEMPORARY REPAIRS TO HALT FURTHER DAMAGE 943-2020 943-2026 WILLIAM S. (BILL) YANESH Judge your success by what you had to give up in order to get it. The spirit of truth and the spirit of freedom—they are the pillars of society. —Henrik Ibsen Remember that not getting what you want is sometimes a wonderful stroke of luck. Independent Slovenia The Republic of Slovenia 202-667-5363 Embassy, Washinglon, D C. Republic of Slovenia, in Cleveland: Davorin Kračun, Ambassador Mr joni Gogola Get 0.9% Financing M.S.R.P. s44,315 • Ed Pike Discount s9,693 Your Price ,*34,622 2000 MERCURY VILLAGER I, • V-6 Engine • Full Power Equipment • Dual Sliding Door $ 2 ^ Month Lease s2542 Total Due At Delivery 2000 MERCURY SABLE • V-6 Engine • Alloy Wheels • Power Windows/ Locks/Seat 1! M.S.R.P. s20,185 - Ed Pike Discount s2,627 $17,558 2000 MERCURY GRAND MARQUIS • V-8 Engine »Full Frame Luxury Ride • Power Windows/ Locks/Seat M.S.R.P. s23,260 - Ed Pike Discount s2,853 $20,407 2000 MERCURY MOUNTAINEER • V 8 Engine • All Wheel Drive • Full Power Equipment • Leather Interior s6600 In Interest Savings! 0.9% FOR 60 MOS. Plus tax & title. With approved credit. Lease includes 12,000 miles per year. 4MUPC |j"v,:i"i 9647M[mA,nEmeiitor’ohi0 I J JE I Man»v« VISIT OUR WEBSITE: muilpikelin.cm l0PEH MOW. STHItR.TIL9 PM, TUE., IWEO., FBI. SSfllTU 6 Pi'll (440) 35M533 1 1440) 942-3131 Itaaftt iii@f i€©s MARY R. PERKO Mary R. Perko 82, (nee Rotar), a 43-year resident of Chesterland, Ohio passed away on Wednesday, Nov. 15,2000. Mary was born on May 25, 1918 in Cleveland. Mary was a member of Eastern Stars, SNPJ #147 Vodnikov Venec, AMLA #61 Lucky Stars, and Slovenian Progressive Women’s Union Circle 1. She was employed by General Electric-Nela Park for 25 years, retiring in 1981. She is survived by her children Pamela Meyer of Ghesterland and Jack (Martha) Perko of WI; grandchildren, Dawn, Steve, Mike and Jill Meyer, Laura Rarnpersad, and Cheryl Uemsey. The following family |nembers are deceased: hus-and, Edward; brother Alert Rotar; sisters Frances alland, and Josephine wrainz. Calling hours were on Eriday, Nov. 17 at The Dan Cosic Funeral Home, 28890 harden Rd., Willoughby Hills, Ohio. Funeral was at 10 a.m. Saturday, Nov. 18. . Interment: Acacia Memo-^al Pari^ Mayfield Heights, Ohio. Contributions in her name ° fhe Slovene Home for the 8e(E Salvation Army, or °nald McDonald House. SILVIA VEHOVEC y Euneral services for Silva °vec were held Thurs-ay> Nov. 16, 2000 at St. /■stine Church in Euclid, h'° at 9:30 a.m. Silvia was born in 4aP'ana, Slovenia. re vj16 Was a long-time sident of Euclid. She was lre(l from Brookside ^eats where she was em-ycd as a meat packer. Cir |'*V'a Was f*16 w‘Ee °E q/1. ’ fhe mother of Mathew 8r ‘S,tle^ and Tony (Janice); v- ni°ther of Tony and momerly; great-grand-notherofMadeline burial in An Sou|s Lemetery. P Arrangements by Zele >eralHome. ^akst-NAGY" Memorials ls«25 Waterloo Rd. <•1-2237 Slov—•Serving ,he IVANKA KETE Ivanka Kete (nee Modrijan) passed away at her home on Tuesday, Nov. 14, 2000. Ivanka was born in Rovte, Slovenia. She came to Cleveland in 1951 and was a resident of the Collin-wood area. Ivanka retired in 1986 after 22 years at General Electric. Ivanka was a member of KSKJ #172, Slovenska Pristava Pensioners, and President and Secretary of St. Mary’s Altar and Rosary Society. Ivanka was the widow of Joseph who died in 1992; mother of Peter (Karen), Theresa (Gerald) Babuder, Mary Ann (Brian) Hamlin Florian (Ann) and Frank; grandmother of Laura, Jaclyn, Christine, Kevin, John, Timothy, Daniel, David, Madeleine and Emma; great-grandmother of Alyssa; sister of Maria Novak of Slovenia. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Thursday, Nov. 16 from 2-8 where services were held Friday, Nov. 17 at 8:45 a.m. and at St. Mary Church (Collinwood) at 9:30 a.m. Interment All Souls Cemetery. Donations in her memory to St. Mary Church, 15519 Holmes Ave., Cleveland, In Memory Thanks to Mary C. Jackson of Wickliffe, Ohio who renewed her subscription plus added a $10.00 donation in memory of her wonderful husband, John Jackson. In Memory Thanks to Mrs. Molly Brodnick of Highland Heights, Ohio who renewed her subscription plus enclosed an additional $20.00 in memory of her husband, Joe Brodnick and her mother, Louise Raddell. In Memory Thanks to Bernie Sajovec of Cleveland, Ohio who donated $20.00 to the American Home newspaper in memory of her parents, Anton and Mary Sajovec. Life is a puzzle to be solved. -Janez Mercina £ele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT ^ E. ISlStreet Phone 481-3118 family owned ami operated since /908 Donations Thanks to the following for their generous donations to the Ameriška Domovina: Pepca Jurkovič, of Euclid, Ohio, $10.00 in memory of Lojze Jurkovič. Frances Virant, Cleveland, Ohio - $20.00 Janet Krivacic, of Cleveland $20.00 in memory of husband, Louis Krivacic. Vida Sfiligoj of Willoughby, Ohio — $20.00 in memory of Vincent Sfiligoj. Mr. and Mrs. Frank and Ella Skoda of Cleveland, Ohio $10.00 in memory of their parents, Kreiner and Opalek. Teresa Ferraccioli of Cleveland, OH -- $10.00 in memory of Jožeta. Anna Vidergar of Euclid, OH — $10.00 in memory of John Vidergar on the 20dl anniversary of his death. Alice Martinčič of Euclid, Ohio, $20.00 in memory of her husband, Felix Martinčič. Janet Bizay of Euclid, Ohio, $10.00 in memory of parents and brother, Anton, Angela, and Victor Arko. Mary and Donald Zim-perman, South Euclid, OH --$20.00 Robert and Cecilia Dolgan, Willoughby Hills, OH -- $20.00. Virginia Sire, Lyndhurst, OH - $20.00 Mr. and Mrs. Victor Lamovec, Richmond Heights, OH - $20.00. Mr. and Mrs. Edward and Sonja Mejač of Willoughby Hills, OH - $20.00 in memory of Jakob Mejac. Al Flis, Cleveland, OH — $20.00 Amalia Gregorc donated $21.00 in memory of her husband, Anton Gregorc. Anonymous, Willoughby Hills, OH - $20.00. Joseph Zupančič, Duluth, MN -$10.00 Alice Kuhar, Cleveland — $10.00 Ivan Kosmač, Cleveland -- $5.00 Cyril Grilc, Cleveland — $8.00 John Peterlin, Jr., Floos-moor, IL — $5.00 Ivan Boh, Worthington, OH -$10.00 Valentine Pfeifer, New Windsor, NY-$10.00 Cyril Prežel, Guelph, Ont. — $5.00 It’s Cool To Be Slovenian For Sale EUCLID - 3200 SF Bldg. Suitable for plumbing -machine shop or other. Also inch a 3 BR home with many upgrades. Zoned industrial - 1058 E. 222»d St., just off 1-90. Call Keith Rader Realty One 440-974f-7262 or 428-7027. Thursday, Nov. 23 Tony Petkovsek’s Polka Party featuring 20 bands from 4 p.m. to after midnight at Cleveland Downtown Marriott, 127 Public Square. Donation $12. Friday, Nov. 24 Polka Party, 4 p.m. until after midnight at Cleveland Downtown Marriott, 127 Public Square. Donation $12. Saturday, Nov. 25 Polka Awards Show XIII, 2 p.m. at Euclid Auditorium, E. 222 St. Tickets at Shore Cultural Center, 291 E. 222 St. Donation $12. Saturday, Nov. 25 Meet the Winners reception and dance, Marriott Downtown Hotel. Polka Mass at 6 p.m. Polka music from 6 to midnight. Tickets $8 at the door. Sunday, Nov. 26 St. Christine Church, Euclid, Ohio is closing their 75th Diamond Jubilee with a dinner buffet. Adults $10.00; children $4.00. Roast beef, roast pork & kraut, boneless chicken & trimmings and dessert. Hosted by Booster Club, KSKJ 219. Benefiting school gym equipment. Friday, Dec. 1 Evening with Bishop Pevec at Borromeo Seminary, 28700 Euclid Ave., Euclid Ave., beginning with Mass at 7 p.m. Sponsored by Slovenian American Heritage Foundation. Saturday, Dec. 2 Vox Uirica Young Women’s Chorus of Slovenia makes American debut concert at Slovenian Society Home, Euclid, Ohio at 7 p.m. Donation $10.00. Saturday, Dec. 9 St. Mary’s (Collinwood) Slovenian School presents “An Evening with St. Nicholas,” in the school hall. $5 donation, children free. Refreshments available. Parents may “meet” with the saint one hour before program in lower hall of old church. Don’t let a little dispute injure a great friendship. St Therese, the Little Flower, please pick me a rose from the heavenly garden and send it to me with a message of love, ask God to grant me the favor I thee implore and tell Him I will love Him each day more and more. [ The above prayer, plus 5 Our Father's, 5 Hall Mary's, 5 Glory Be's, must be said on 5 successive days, before 11 a.m. On the 5th day, the 5th set of prayers having been completed, offer one more set of 5 Our Father's, 5 Hail Mary's and 5 Glory Be's.] Reprinted from LEAVES MAGAZINE, P.O. SOX 87. Dearborn, Ml 48121 " Mother most dear, we wish you were here, we cherish your thoughts as we recite this prayer to your favorite St. Therese, for you and for others as a remembrance of your love and devotion to everyone whose life you've touched. ” Mary Frances Mlakar Petrie 7/29/22 - 11/26/95 Petrie Family AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 23. 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 23, 2000 8 Donations Thanks to the following for their generous donations to the Ameriška Domovina: Jana Bevec, Washington, DC- $5.00 Mary Oklessen, Euclid, OH - $5.00 Joseph Kristanc, Euclid, OH -$15.00 Alexandria Musulin, Broadview Hts., OH — $5.00 Mary Smrdel, Kirtland, OH -$10.00 Karl Valencak, Euclid, OH -$10.00 Mr. and Mrs. Joe Majer, Mentor; OH — $5.00 Maria Kelhar, Mayfield Hts., OH -$10.00 Birthday Wishes Happy Birthday, Nov. 23 (Thanksgiving Day) to our mother Stephanie Segulin with love from her children: Michael Segulin, Ann Dagg, Clarice Blything, Tina Collins, and Wayne Segulin. May she have many more. FAX/PHONE (216) 361-1229 CAPITAL BEVERAGE Select Beer - Wine - Champagne & Imports SPECIALTY ITEMS 6104 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 GABRIEL Insurance Agency f ~š Independent \ alnstimnce I KJ/ieenl^y Professional Insurance Management Remember — If It’s Insurance — We Sell It! 'm*. Auto • Homeowners • Business • Bonds Life • Annuities • Hospitalization We wish you a Happy Thanksgiving Call BILL GABRIEL 731*6888 Fax:729-2840 8251 Mayfield Road - Suite 208 Chesterland, 044026 Family Owned and Operated since 1908 — In time of Need — We are here to help you. s \ FOUR GENERATIONS OF THE ZELE FAMILY” Zele Funeral LICENSED FUNERAL DIRECTORS: Homes, Inc. Richard J. Zele — Louis F. Zele, Sutton J. Girod — Louis E. Zele 452 East 152nd Street 481-3118 Cleveland, Ohio linridlni Ki iiV/i hi'.« lUOII . ^ , .-V uO [• r ,3? ' 1 - i: * j ; ■> . Young Women’s Chamber Chorus of Slovenia Debuts in Cleveland Vox Ilirica, the Young Women’s Chamber Chorus ot Slovenia, will make its American concert debut on Saturday, Dec. 2, at the Slovenian Society Home in Euclid, Ohio. Concert time is 7 p.m. For the past 10 years, the young women of Vox Ilirica have delighted audiences across Europe with their repertoire of art songs, folk melodies and spirituals. Their Cleveland concert -the first stop on their American tour - will feature selections covering centuries of choral music, from classical works by Jacobus Gallus and Bach to contemporary favorites by Eric Clapton and Edwin Hawkin. Much of the program is dedicated to art songs and folk arrangements from Slovenia by composers such as Adamic, Bucar and Marolt. Vox Ilirica, directed by founder Maria Slosar Lenarčič, is considered one of the finest women’s music ensembles in Slovenia. The award-winning chorus is made up of university and high school women from the Slovenian town of Ilirska Bistrica. The name of the chorus is derived from the Latin variation of their hometown. Many singers have relatives in the greater Cleveland area. A social will follow the concert. The evening is hosted by the Slovenian-American Primorski Klub. Tickets are $10. The Slovenian Society Home is located on Recher Avenue, just off East 200 Street in Euclid. For more information, call (216) 692-1069. St. Clair Pensioners Christmas As announced earlier, the Clair Pensioners Club (members only) will be hiding their Annual Christmas Party on Thurs-day, Dec. 7. This will take Place in the St. Clair Slovenian National Home, Eddie ^enik Room (Annex). Dinner will be served at 1 P m. Doors will open at 12 n°on. Tickets are $5.00 and ave to be purchased in ad- vance. The deadline for tickets is Nov. 30. If you have not purchased your tickets and plan to attend, please send your check to Sylvia Plymesser, 1135 E. 60 Street, Cleveland, OH 44103. If you have any questions, please call (216) 391-9453. Hope to see you there. --Sylvia Plymesser ^ tu 0/ ‘pflav&rvu* Listen to THE SLOVENIAN HOUR On 50,000 Watt WCPN Cleveland Public Radio Tpny Ovsenik '440-944-2538 Terrific Scenery Received a beautiful post Card from Palm Springs, California from Betty and 0ny Grdina who say the Scenery 0f the mountains is great It’s ecoio To Be '^SLOVENIAN! 432-1114 Dressmaking and Alterations Tues.-Sat.-; 11 a.m. - 6 p.m. (Same Day Serviče) *d<1ings. Special Occas'ns St. Clair Ave., Cleve. Slovenian Cook Book “More Pots and Pans” Great Gifts for The Holidays!!! Authentic Slovenian Recipes rea,uring potica and heritage from SWU members. 600 great recipes in easy format. Fa ™stor*cal Information! v°rites of three generations. Place your order now: per book (postpaid) Make checks payable to: ^ovenian Women s Union 1 N. Chicago Street Johet, IL 60432 e allow three weeks for delivery. Progressive Slovene Women of America proudly offers the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Name........................................ Address..................................... City/State/Zip............................... Number ordered______($15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) Make checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 Sveti Miklavž Cookie Papers 5 inch high color Kthogtaphed papers Wears a cranberry red cloak, with green/gold trim FDA-approved inks and paper used • Cookie Kit (36 papers, “A” tinplate cutter, recipes/instructions.$10.50 PPE* « 36 papers only........6.50 PPE • % papers only........11.50 PPE • Shipping fees already included. Other holiday designs also available. VISA, MC, AmEx, Check or M.O. accepted Santa Papers by Hunter, Inc. P.O Box 26016 Fairview Park, Ohio 44126 Tel.: t-800-793-0788 Ig, Fax: 1-440-895-9511 ■šjl Wholesale prices available for stores, ^ schools, churches, and nonprofit otganizadons. AI Koporc, Jr. | 0 Piano Technician (216) 481-1104 Remember that silence is sometimes the best answer. Drive in - or Walk In BRONKO’S Drive-in Beverage 510 East 200,h St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=> We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer Open your arms to change, but don’t let go of your values. Paul J. Hribar Joyce Ann Hribar Attorneys at Law Omni Bldg., Suite 500 27801 Euclid Avenue, near 1-90 Euclid, Ohio 44132 - 261-0200 - fax 261-7334 - Probate, Estate Planning Real Estate, Trusts and General Civil Practice R <& D Sausage Open Mon 8-2 Tues. thru Sat. 8 to 5 Slovenian Smoked Sausage Rice & Blood Sausage Cottage Ham - Želodec POTICA & STRUDEL IMPORTED FOODS FROM EUROPE 1 5714 Waterloo Rd. - Joe Zuzak (216) 692-1832 Happy Thanksgiving to AH! Dr. and Mrs. M. Joseph Chrzanowski D.D.S., Inc Family Dentistry 782 E. 185 St. Cleveland, Ohio 44119 692-2010 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 23, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, NOVEMBER 23, 2000 Roster of Organizations ------------ ---------- Imenik slovenskih društev Slovenski narodni'domovi Slovenian National Homes FEDERATION OF SLOVENIAN NATIONAL HOMES President: Tony Mannion; 1st Vice President: Robert Hopkins; 2nd Vice President: Patricia Ipavec Clarke; Financial Sec,: Jean Fabian; Recording Sec.: Helen Urbas; Executive Sec.: Charles Ipavec; Corres. Sec.: Celeste Frollo; Auditors: Anna Mae Mannion, Bob Royer, Ed Gabrosek; Historians: John Habat, Joe Petrie. SLOVENIAN NATIONAL HOME 6417 St. Clair Avenue (216) 361-5115 President Emeritus: Edward Kenik; President: Robert A. Hopkins; Vice President: Dale Lunder; Recording Secretary: Sylvia Plymesser; Business Secretary: Geraldine Hopkins; Treasurer: Alex Spinos; Directors: Gabe Chohaney, Patricia Ipavec Clarke, Deborah Davidson, Heather Davidson, Marjanca Hočevar, David Hočevar, Lawrence Hočevar, Charles F. Ipavec, John Leonard, Ellen Lunder. Shelli March, Sylvia Mauser, Ann Opeka, Richard Trivisonno, Jeff Zabukovec, Antonia Zagar Alternates; Stanley Frank, Charles T. Ipavec, Scott Lunder, Zoeann Zak Morell, Christine Ujcich, Nick Vertosnik. COLLINWOOD SLOVENIAN HOME Board of Directors 2000 President: Evelyn Pipoly; Vice President: Joyce Segulin; Treasurer: Alba Plutt; Financial Secretary: Frank Ferra; Recording Secretary: Jennie Tuma; Corresponding Secretary: Ann Dagg; Auditor & House Committee: Mike Pipoly; Auditor & Bylaws: John Plutt: House Committee: Dotnenic Cekada, John Plutt, and Frank Urankar. Bylaws: Florence Urankar, John Lieutkus; Director: Stan Erzen, Mary Blatnik; Auditor Mary Podlogar. SLOVENIAN WORKMEN’S HOME 15335 Waterloo Rd. Cleveland, OH 44110 President: Celeste Frollo; Financial Secretary: Millie Bradač; Recording Secretary: Grace Marinch; Treasurer: Pat Nevar; Vice President: JoAnn Heinz; Trustees: A1 Marinch, Eleanor Godec, Fred Nevar, Dorothy Gorjup, Al Meglich, Ken Kleinhenz, Joe Frollo, Joyce Plemel, Harold Volpe, Linda Stroth; Alternates: Pam Ruma, Laura Curtin. SLOVENIAN SOCIETY HOME 20713 Recher Ave., Euclid, OH 44119 President: Esther Podboy; Vice President: Joseph Stavanja; Secretary/Treasurer; Chris Hammond; Recording Secretary: Marion Bo-cian;; Audit Chairman: Carl Zele; Auditors: Steffie Smolič, Henry Kapel; House Committee Chairman: Max Kobal; House Committee: Bill Kovach, Ed Koren; membership: Mary Frank; Alternates: Valeria Korošec, Stephanie Segulin, Frank Korelec, Max Jeric; Honorary Treasurer: William Frank. SLOVENIAN SOCIETY HOME LADIES AUXILIARY President: Jackie Ulle; Vice President: Ethel Yanchar; Recording Secretary: Valeria Korošec; Treasurer: Dorothy Kapel. LADIES AUXILIARY OF S.N.P.J. FARM - Heath Rd. President: B. Rotar; Vice President: S. Matuch; Recording Secretary: D. Dobida; Financial Secretary: V. Zak; Auditors: H. Sumrada, F. Mauric, E. Godec. WEST PARK SLOVENIAN NATIONAL HOME 4583 W. 130th st„ Cleveland 44135 President: Robert Royer; Vice President: Joe Maloney; Recording Secretary: Marian Royer; Club Treasurer: Joe Each; Hall Treasurer: Rudy Pivik; Auditors: Marian Royer. Ruth Lach, Michelle Bartunik; Dances: Marie Pivik, Theresa Krisby. AMERICAN FEDERATION OF SLOVENIAN SENIOR CITIZENS President: Matt Kajfez; Vice President: Frank Sadar; Secretary Matt Zabukovec; Treasurer: Pat Nevar; Auditors: Dorothy Gorjup. Hairy Brule, Jeanne Urbancek. ST. CLAIR PENSIONERS CLUB 6409 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 President: Sylvia Plymesser (216) 391-9453; Vice President: Helen Snyder; Recording Secretary: Frances Nemanich; Financial Secretary: Lawrence Hočevar, 1364 E. 43 St., Cleveland. OH 44103; Sunshine Lady: Irene Toth; Auditors: Anthony Brodnik, Helen Pisek, Antoinette Krajc; Tour Coordinator; Valerie Baznik. Meetings are held on the third Thursday of each month at 1 p.m. in the Kenik Room of the St. Clair S.N.H. SLOVENIAN PENSIONERS CLUB Of Euclid, Ohio President: Dorothy Lamm; Vice President: Frank Kalamasz; Treasurer: Mary Sterle, 20061 Edgecliff, Euclid, OH 44123 Tel.: 481-9418; Recording Sec’y.: Patricia Habat; Financial & Membership Sec’y.: Marion E. Bocian, 29137 Edgewood Dr., Wiilowick, OH 44095-4739 Tel.: 440-585-2845; Auditors: Frank Sadar, Stana Grill, Jeanette Yert, Alt. Peggy Smerke; Sunshine Lady: Marie Selan 732-9172 Sergeant-at-Arms: Jack Selan Meetings are held the 1st Wednesday of every month beginning at 1 p.m. at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, OH 44119-2439. HOLMES AVENUE PENSIONERS CLUB Honorary President: Gus Petelinkar; President: John Kozlevchar; Vice Pres.: Matt Zabukovec; Recording Sec.: Jennie Tuma; Corresponding Sec.: Ann Beckert; Financial Sec.: Louise Fujda; Sergeant-at-Arms: Frances Kajfez; Sunshine: Ann Eichler (731-9433); Auditors: Edward Lipovec, Helen Pavšek, Edward Fujda. Meetings held every second Wednesday of each month at 12:30 p.m. at Collinwood Slovenian Home. WATERLOO PENSIONERS CLUB 15335 Waterloo Rd., Cleveland 44110 President: Don Gorjup; Vice President: Pat Nevar; Treasurer: Ralph Urbancek; Recording Secretary: Grace Marinch; Auditors: Dorothy Gorjup, Jeanne Urbancek, Alternate A1 Marinch. Meetings held every 2nc* Tuesday of each month at 1 p.m. at Waterloo Hall. CATHOLIC ORDER OF FORESTERS BARAGA COURT No. 1317 Spiritual Director; Rev. Joseph Božnar; Chief Ranger: Dr. Anthony F. Spech; Past Chief Ranger: Rudolph A. Massera; Vice Chief Ranger: Albert Marolt; Financial Secretary: Angelo W. Vogrig, 17220 Tarymore Rd., Cleveland. OH 44119 Ph: 531-2662; Treas.: John J. Hočevar; Trustee:;: Albert Marolt, Dr. Anthony F. Spech, Frank J. Branisel; Youth Director: Angelo W. Vogrig; Fie.d Rep.: Richard Kuhar (Ph. 838-1889). Meetings held the 3r(l Thursday of the month. Call Fin. Sec. for location of meeting BARBERTON SLOVENE PENSIONERS CLUB President: Tilden Steiner; Vice President: Martin Kumse; Secretary, Treasurer: Ann Novak, 114 5lh St. N.E., Barberton, OH 44203, Tel: (330) 848-1644; Recording Secretary: Sarah Kumse; auditors Mary Poje, Betty Jevec, Mary Steiner; Federation Reps: Jennie Nagel, Martin Kumse, Sarah Kumse. Margaret Kumse, Ray Palcic; Alternate Rep.: Ann Novak. Meetings held at noon, every first Thursday of month at Sacred Heart Church Hall, 1263 Shannon Ave., Barberton. KLUB UPOKOJENCEV SLOV. PRISTAVE: Predsednik: Ivan Jakomin; Podpreds: Vinko Vrhovnik, Pepca Kastigar; Tajnik: Martina Štepec tel.: 440-944-0016; Blagajnik: Pavle Intihar, Zapisnikar: Frank Urankar; Odborniki: Julka Zalar, Julka Mejač, August Dragar, Olga Kalar, Marija Kocjan, Štefka Jarem, Maty Vrhovnik, Tončka Urankar, Štefka Zidar, Tone Štepec. Nadzorni odbor: Frank Zalar, Viktor Kmetič, Lojze Jarem. NEWBURGH - MAPLE HTS. PENSIONERS CLUB President: Edward Škufca (216-641- 1876); Vice Pres.: Florence Mirtel; Fin. Sec.: Richard Galla (440-234-9833); Rec. Sec.: Clara Hrovat; Auditors: Louis Champa. Tony Kaplan, Katherine Yurotovac. FAIRPORT SLOVENIAN RETIREES CLUB 617 '/, Third St., Fairport, OH 44077 President: Esther Podboy; Vice President: Frank Minello; Treasurer: Ray Gobec; Recording Secretary: Ann Purebor; Sgt.-at-Arms: Jeanne Urbancek; Auditor: Tony Sturm, Elsie O’Hara, and Frank Vovko; Sunshine: Betty Kozar, Helen Sturm: 50/50 Dorothy Nemura; Entertainment: Dorothy Gorjup and Grace Marinch. Meetings 2nd Wednesday of the month at 1 p.m. GLASBENA MATICA 6409 St. Clair Ave., Cleveland 44103 President: Vlasta Radisek, 24090 Hawthorne, Euclid, OH 44117; First Vice President: Lisa Hupfer; Secretary: Dolores Sier-putowski; Treasurer: Joseph Habjan. KOROTAN Presednica: Cvetka Rihtar; podpredsednica: Mary Ann Vogel; podpredsednik: Frank Lovšin; tajnica: Maruša Pogačnik, 1991 E. 226 St., Euclid, OH 44117; blagajničarka: Helena Nemec; nadzorni odbor; Janez Nemec, Zdenka Zakrajšek, odborniki: Martina Jakomin, Cirila Kermavner, Mimi Režonja, Blažena Rihtar, France Rihtar, Milena Stropnik, pevovodja: Janez Sršen. JADRAN SINGING SOCIETY President: Betty Rotar; Vice Pres.: Louis Zele; Sec. Treas.: Dorothy Gorjup; Rec. Secretary: Dolores Dobida; Auditors: Pat Nevar, Florence Unetich, Fred Nevar, Sophie Matuch, Alternate; Librarians: Florence Unetich, Marge Candow; Director: Fred Ziwich; Accompanist: Tom Rotar, Nate Longnecker. Rehearsals are held every Wednesday from 7:30 to 9:30 p.m. at the SWH on Waterloo Rd., room 3. Everyone welcome. 2000 Concert Dates: 80th Anniversary: April 15 - November 11. SINGING SOCIETY ZARJA President: Richard Tomsic; 1st Vice President: Vicky Kozel; 2nd Vice President: Doug Elersich; Secretary: Marilyn Vidmar; Treasurer: Barbara Elersich; Director: Doug Elersich; Assistant Director: Richard Tomsic Rehearsals are held every Wednesday 7-9 p.m. on stage at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio. For more information cail: 440-257-2540 or 216-531-5542. CIRCLE 2 SNPJ SLOVENIAN JUNIOR CHORUS President: Chrissy Wojtila; Vice President: Katie Skrajner; Recording Secretary: Elizabeth Yuko: Att. Secy: Annie Blanchard; Treas. Annie Young; Historian: John Wojtila; Music Director: Cecilia V. Dolgan Meets 7 p.m. Thursdays September to May, at Slovenian Society Home, Euclid, 0. Next program: Sunday, Nov. 14 - Fall Concert at Slovenian Society Home. SLOVENIAN MISSION AID (MZA) Spiritual Advisor: Rev. Dr. Pavel Krajnik; President: Marica Lavrisha; Vice President Jelka Kuhelj; Secretary Mari Celestina, 4935 Gleeten Rd.. Richmond Fits., OH 44143 tel: (216) 381-5298; Auditors: Ani Nemec, Tončka Urankar, Ivanka T ominec; Advisors: Rudi and Ani Knez, Viktor and Nežka Tominec, Marija Ribic, Mary A. Mlinar, Frank Kukelj, tončka Lamovec. Namestnika: Josephine Tominec and Lovro Rozman. KLUB LJUBLJANA President: Ann Bauha; vice Pres.: Frances Nemanich; Recording Sec.: Ann Terček, Financial Sec., and Treasurer, Steffie Segul'n (216) 451-1876; Auditors Ceil Žnidar and Louise Trunkely. Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete Duhovni vodja: Rev. John M. Kumse; Predsednica: Ivanka Kete; podpredsednica: Marij® Ribič; blagajničarka: Paula Hauptman, 2592 Highland Rd., Richmond Hts., OH 44143, telefon 481-1871; tajnica: Marica Lavriša; zapis”1 karica: Tončka Lamovec; nadzornice: Tončk® Urankar, Mary Podlogar, Maria Frank; zastav” nošinja: Josepine Sežun. Skupno sv. obhaji vsako prvo nedeljo v mesecu pri sv. maši ob l0-dop. Isti dan popoldne ob 1.30 ura molitve, P” blagoslovu pa seja v sobi za sestanke v šoli- ST. MARY’S HOLY NAME SOCIETY Spiritual Director: Rev. John Ku”1^’ President: John Retar; Vice President: thew Kajfez; Secretary: Louis Koenig; ^retS urer: Henry Skarbez. ST. MARY’S COURT No. 1640 CATHOLIC ORDER OF FORESTER8 Spiritual Director: Rev. John Kumsej, High Court Trustee: Alan Spilar; Ch,e^ Ranger and State Ct. Trustee: Kathleen Sp1^ lar; Vice Chief Ranger: Mary L. Jesek; 8eC retary: Jennie Jesek; Financial Secret®1)'’ John Spilar; Treasurer: Vicki Skarbez; T”11^ tees: Gerry White, Hank Skarbez, Alan Sp1 lar; General Agent Dick Kuhar (838-18® 'j. Youth Director: Martin Hood; Past C^*ie Ranger: Alan Spilar. h Meetings held d1*1 Wednesday of ni°n at St. Mary’s School (meeting room), *5' Holmes Avenue, Cleveland, OH 44110. ST. CLAIR RIFLE AND HUNTING CLUB President: Frank Zorman Jr.; Vice PreSI' dent: Tony Umek, Jr.; Secretary': Greg PeC' nik; Recording Secretary': Gus Babuder A correspondence to: Mr. Greg Pečnik. I?5 ^ 225 St., Euclid, OH 44123 Roster of Organizations -------- Imenik slovenskih društev ————————^_________LL'J- -- ' '■ . II'. ■ ' ■" ■ .' < Ameriška Sloveifska Katoliška Jednota American Slovenian Catholic Union ST. VITUS LODGE No. 25 KSKJ Spiritual Director: Rev. Joseph Božnar; President: Joseph S. Baškovič; Vice President: Joseph V. Hočevar; Secretary: John C. Turek, Tel.: 531-0230; Treasurer: Al Orehek; Auditors: Charles Winter, Ron Zabo; Youth ^d Athletic Director: Ralph Praznik. DRUŠTVO SV. LOVFRENCE ST. 63 KSKJ Duhovni vodja: Rev. Anthony Rebel; Preds: Joseph L. Fortuna; podpreds: Isabelle °dec; taj.: Nancy Godec Fahey, 7559 James r. te*: 237-1385; zapis: Mary Ann Sray: y3 zorniki: Anthony B. Lausche, Olga Sray, g'r^'n'a Fortuna; zastopnika za SND na E. ; „/■ JosePh Fortuna; zastopnika za atletiko n ooster club” Joseph Fortuna. Doctor of your choice. Seje so 25. V mesecu v SND na E. 80 St. o 30zv. Nvi dani sprejeti od rojstva do 70 e a starosti. Bolniški asesment je 65 centov 03 mesec in plačuje $7 bolniške podpore na e eo, če je član bolan 5 dni ali več. KRISTUS KRALJ St. 226 - KSKJ Duhovni vodja: Rev. Jože Božnar; predsednik: Joseph F. Rigler, tel (440) 256-3137; podpredsednik: Raymond Zak; tajnik in blagajnik: Erika Kurbos, 1875 Braebum Pk Dr., Euclid, OH 44117, tel (216) 383-1212; zapisnikarica: Rosemarie Zupančič, nadzorni odbor: Anthony L. Rigler, John Zupančič in Chuck Potenga. Direktorica mladinskih aktivnost: Judy A. Ryan; Sports referent: Ronald Zak; vratarica: Chuck Potenga. Seje druStva vsako drugo nedeljo v meseca ob 12. uri v SND, 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. KSKJ vam nudi mnogovrstno življensko zavarovanje za vsote od $lk,000 naprej. Poleg življenskega zavarovanja vam KSKJ nudi tudi večvrstne naložbe >annjties<. Vse pod zelo ugodnimi pogoji. Za podrobnosti se brezobvezno obrnite na tajnika druStva. OUR LADY OF FATIMA Lodge No. 255 KSKJ Spiritual Advisor: Rev. John Kumse; President: Robert A. Schulz; Vice President: Jackie Hanks; Secretary-Treasurer: Connie Schulz, 28908 Uxbridge Dr, Willowick, OH 44095, Tel: (440) 944-2015; Auditors: Larry Duggan, Donna Duggan; Athletic Director: Darlene Schulz. Meetings 2n^ Wednesday of month at 6:30 p.m. at Secretary/Treasurer home. ST. ANNE LODGE No. 150 KSKJ Spiritual Advisor: Rev. Frank Godic; President: Angela Winter; Vice President: P°ck Supan; Financial Secretary and Treasurer: Josephine Winter, 3555 E. 80th St.; Re-c°rding Secretary: Angela Winter; Auditors: ^nna Winter, Dean Supan, Lisa Supan; Ath-et'c Director: Gregory Snyder. Meetings are held 1st Wednesday of each m°nth at St. Lawrence School Hall at 2:30. ST. MARY MAGDALENE Lodge No. 162 KSKJ President: Frances Nemanich; Vice Pres. P-ec. Secretary: Betty Orehek; Secretary-*reas.. Maryann Mott, 760 E. 212 St., Euclid, H 44123, Ph: 531-4556; Auditors: Jose-P lne Ambrosic and Dolores Krause; Activi-Pes Chairperson: Valerie Baznik; Ohio KSKJ ■representative (Fed.): Betty Orehek, Frances emanich; Spiritual Advisor: Rev. Joseph Božnar. SACRED HEART OF JESUS LODGE No. 172 KSKJ uhovni vodja: Rev. Joseph Božnar; 3stna predsed: Lucdmila Glavan; Predsed-Ica. Angela Bolha; Podpred.: Frank Kuhel; 3jnik-blag: Draga Gostic, 1440 Timberland ^ane, twinsburg, OH 44087 (tel.: 1-330-405-2), Zapisnikarica: Gabriela Kuhel; Revi-v°[Jj- Joseph Lach, Aurelia Zadnikar, j 1 'uald Zadnikar; Athletic/Youth Director: sePh Lach; Sgergeant.-at-Arms: Josephine 1 ornsic. Meetings held every Third Wednesday at ,:J0 p.m. ST. JOSEPH LODGE No. 169 KSKJ Duhovni vodja: Rev. John Kun f| 8®ne K°govSek; podpreds.: Phil |anHtaj”Anne Nemec, 708 E. 159 a ’ 0H 4 ki se je odločila, da bo sodelovala v vladi. Iz Clevelanda in okolice Zahvalni dan praznik— Datum današnje AD, 23. november, je Zahvalni dan praznik. Zato je bila AD pripravljena in natisnjena že v torek zvečer, na pošto pa vzeta v sredo popoldne. Pisarna opozarja, da že sprejema božične oglase. Cene so navedene tako v angleškem in slovenskem delu. Upokojencem Pristave— Klub upokojencev Slovenske pristave ima mesečni sestanek v sredo, 29. novembra, pop. ob 1.30 v Slov. domu na Holmes Ave. Članstvo je opozorjeno, da bo božičnica v četrtek, 14. decembra, to tudi v SD na Holmes Ave. Začetek bo pa že ob 12. uri. Vsi člani prisrčno vabljeni tako na sestanek kakor na božičnico. Koncert— V soboto, 2. decembra, vas Primorski klub vabi na koncert komornega dekliškega zbora iz Ilirske Bistrice - “Vox Ilirica”. Daljši dopis s fotografijo zbora najdete na str. 15. Koncert bo v SDD na Recherjevi ulici v Euclidu. Novi grobovi Rozalija Boh Dne 18. novembra je v University bolnišnici umrla 74 let stara Rozalija Boh, rojena Rus v Podtaboru, Slovenija, v ZDA, v Cleveland, prišla 1. 1950, zadnji čas pa živeča v Madisonu, O., vdova po Josephu, sestra Marije Stropnik (že pok.) in Ivane Božič, teta, zaposlena kot šivilja pri Richman Bros. Co. 20 let, do svoje upokojitve. Pogreb je bil 22. novembra v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Jeroma in pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina bo hvaležna za darove v pokojničin spomin župniji sv. Jeroma. Joseph Penko Dne 16. novembra je v Hillcrest bolnišnici umrl 79 let stari Joseph Penko, rojen v Sloveniji, v ZDA prišel, ko mu je bilo 14 let, živeč na Willoughby Hillsu, mož Frances, roj. Klun, (dalje na str. 20) Večer s škofom Pevcem— Slovensko ameriški kulturni svet vabi na svoje letno srečanje s škofom Edwar-dom Pevcem, ki bo v petek, 1. decembra, v Center for Pastoral Leadership oz. nekdanje semenišče Borro-meo na 28700 Euclid Ave. v Wickliffu. Škof Pevec bo daroval mašo ob 7h zv. v kapelici, mašo bo s petjem spremljal zbor Glasbena Matica, ki bo po maši podal koncert božičnih pesmi. Sledil bo sprejem v sosednji dvorani Rappe. Javnost vabljena, vstopnine ni. Adventni/božični koncert— Buletin župnije M. Vne-bovzete naznanja, da bo v petek, 15. decembra, ob 7. uri zvečer v cerkvi koncert svetovno znanega trobentača Franca Kompare iz Mengša, Slovenija. Za prostovoljni prispevek je predlagan dar $15. To koncertno turo sponzorira katoliški tednik Družina z mesečnikom Naša luč. Spominski darovi— Ga. Pepca Jurkovič, Euclid, O., je darovala $10 v podporo našemu listu, v spomin Lojzeta. Ga. Janet Krivačič, Cleveland, O., je darovala $20, v spomin moža Louisa. Isto vsoto je darovala ga. Vida Sfiligoj, Willoughby, v spomin moža Vinca. Ga. Teresa Ferracio-li, Cleveland, je darovala $10 v spomin Jožeta. Anna Vidergar, Euclid, je darovala $10, v spomin Johna, ob 20. obletnici njegove smrti. G. Edward in ga. Sonja Mejač, Willoughby Hills, sta darovala $20, v spomin Jakoba Mejača. Darovalcem se najlepše zahvalimo za podporo. V tiskovni sklad— G. in ga. Viktor Lamovec, Richmond Hts., O., sta darovala $20 v podporo listu. Virginia Sire, Lynd-hurst, O., je prav tako darovala $20, kakor sta Robert in Cecilia Dolgan z Willoughby Hillsa in Mary in Donald Zimperman iz S. Euclida. Ga. Frances Virant iz Clevelanda je poklonila $20. Richard Mott, Euclid, je daroval $20, in še g. John Sodja, iz Syracuse, New York. Vsem se iskreno zahvaljujemo. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (GSPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $30 letno za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: (J.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $160 per year (air) Koncert komornega dekliškega zbora “Vox Nirica” iz Ilirske Bistrice bo 2. decembra AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $30 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 45 Thursday, November 23, 2000 Dr. France Habjan Toronto, Ontario Ob rob volitvam v Sloveniji Preteklo je že nekaj tednov, odkar smo se mogli dokončno seznaniti z volilnim izidom v Sloveniji. Izid je bil povsem poraz za nekdanjo slovensko pomlad. Precej je že bilo napisanega o vzrokih, ki so bolj ali manj botrovali temu neuspehu, vendar do sedaj še ni bild jasne ocene in odkrite kritike temu usodnemu razhajanju v slovenskem političnem katolicizmu. Vzrokov za neuspeh je bilo kar precej. Že od junija meseca naprej je v Sloveniji oživel duh bližnje preteklosti, ki je precej ustvarjal nekdanjo sprtost in hromil slovensko spravo. V to politično psihozo pa vstopi politični moment “Združevanje in Razdruževanje" dveh strank s katoliškim etosom. Normalno je, da združevanje udejanja večjo pomembnost tistih, ki se združijo. Ali je bilo potem potrebno razdruževanje? Tudi načelno ne. Zakaj? Ozadje politične igre je bil tako imenovani referendum iz leta 1996, ki je skoraj štiri leta hromil parlamentarno dejavnost. Referendum naj bi uvedel v volilni zakon dvojni večinski sistem, kateremu pa so nasprotovale ne le leve stranke, ampak tudi SKD in SLS. Vseh 28 poslancev nove združene stranke je nasprotovalo referendumu, ja, tudi gospod Lojze Peterle (Torontski razgovori, november 1999), še več, idealni Ivo Hvalica (SDS) je celo v razgovoru pred volitvami (Novi glas, Trst, Gorica) glasno in jasno izjavil, da dvomi v uspeh večinskega sistema, vendar pa mu strankina disciplina ne bi dovolila, da bi proti njemu glasoval. In v tem nesmiselnem dogajanju se je rojevala tako imenovana “načelnost”, ki je uničila najmočnejšo krščansko stranko. Kakšna načelnost? To je bila “kaprica” SDS Janeza Janše, ki je s temi volitvami uresničil svoj namen, in sicer, da z razdružitvijo SLS-SKD stranka SDS postane najmočnejša stranka v opoziciji. Izid volitev pa je tudi pokazal, da je bil prav zaradi sprtosti “desni breg” usodno poražen. Še več, iz tega nesmisla načelnosti so postali ustvarjalci prve katoliške stranke kot Ivan Oman, dr. Peter Vencelj, pokojni Edvard Stanič in “izjemni finančni strokovnjak” dr. France Arhar, pa tudi dr. France Zagožen, ki je deset let "krotil” M. Podobnika, imenovani “nepotrebni" za “čisti" katoliški tabor. Najbolj žalostna ugotovitev letošnjih volitev v brk tako imenovani načelnosti pa je dejstvo, da bi bila z večinskim volilnim sistemom slovenska koalicija zastopana v parlamentu največ z dvema poslancema. Žalostno, vendar resnično. Neuspehu je botrovala tudi lustracijska prenagljenost, pravno CLEVELAND, O. - V soboto, 2. decembra, vas vabi Komorni dekliški zbor “Vox Ilirica” na večer slovenske pesmi. Koncert se bo pričel ob 7h zvečer in sicer v dvorani Slovenskega društvenega doma na Re-cherjevi ulici v Euclidu. Koncert predstavlja prvi nastop zbora v Ameriki, gostovanje pa sponzorira Slovensko ameriški Primorski klub. Vstopnina za koncert je $10, za več informacij lahko kličete (216) 692-1069. V zboru že več kot deset let preprevajo srednješolke in študentke, vse sedanje ali bivše učenke Glasbene šole Ilirska Bistrica. Posvečajo se ljudski, umetnostni in duhovni pesmi. Nastopajo v domačem kraju in izven, v zamejstvu in tujini (Berlin, Toronto). Za uspešno petje so bile na radijskem tekmovanju “Primorska poje” že večkrat nagrajene. Ob desetletnici prepevanja so izdale audio in video kaseto. Od začetka jih vodi njihova profesorica v glasbeni šoli Marija Slosar Lenarčič. Na klavirju jih spremlja študent Akademije za glasbo Martin Lenarčič, na harmoniko pa Anton Zlosel. Kraji bivanja članic in članov so: Ilirska Bistrica (Trnovo): Margita in Mateja Hrvatin, Meta Kirn, Janja Konestabo, Martina Peloza, Vanja Primc, Marjanca Rozman, Mojca Rozman, Tea Smajla, Breda Stembergar, Nina Volk, Monika Ujčič Doljni Zemon: Simona Prosen Jelšane: Marija, Marjan, Martin in Urška Lenarčič Mala Bukovica: Anton Zlosel Obrov: Monika Bubnič Podgraje: Elena Sedmak Tatre: Mirela Mahne Komorni dekliški zbor “Vox Ilirica” predstavlja posebnost, v dobrem smislu seveda. In redkost, ker ga sestavlja sedemnajst mladih deklet, ki obvarljivo krhki zunanji podobi natančno vedo kaj hočejo. Opremljene s solidnim glasbenim znanjem, krepko voljo in delavnostjo, posegajo po najstarejši glasbeni literaturi, brez podcenjevanja se lotevajo ljudskih pesmi, niso pozabile dobrega starega Gallusa niti Bacha, pa tudi dela današnjih skladateljev (P. Sivic, A. Kumar, P. Merku...) jim niso tuja. Raznolikost njihovega repertoarja, slogovno in drugače dostojno interpretiranega, je ena najpomembnejših vrlin tega ansambla. Danes ne smemo zanemariti tudi vse bolj pomembne vizualne plati: ljubke mladenke zlahka osvojijo publiko še preden odpojejo prvo pesem. Nadvse pomemben stik je vzpostavljen ... Kaj pa njihova duša? Vseskozi je domača, slovenska. Po koncertu bo veselica in srečanje z “Vox Ilirica”. Primorski klub vas vabi na prijeten večer in se,veseli srečanje z vami v soboto, 2. decembra, v SDD na Recher-jevi v Euclidu. nepotreben korak pri sodišču v Benetkah in končno zdrahe v sami vladi. Tragično je, da se je prav z ustanovitvijo nove stranke vrnila do nedavnega enotni katoliški tabor sprtost, morda še več... boleča osebna razhajanja. To pa ni več politični, ampak moralni moment. Zdi se, da smo Slovenci zasvojeni s strankarskim drobljenjem, kateremu botruje pretirana načelnost. Iz tega volilnega neuspeha pa sta stranki s katoliškim etosom potisnjeni na obrobje slovenskega družbenega dogajanja in ustvarjanja. In kakšna bo njuna prihodnost? Morda podobna Krščanski demokraciji v Italiji, ki danes ne pomeni dosti. Dr. Bajuk in Peterle sta resnično ustvarila "večjo" politično preglednost, vendar je vprašanje, komu ta preglednost koristi in komu škodi. Ali nista mogla odložiti svojo odločitev v povolilni čas, ko bi imela združena stranka več izvoljenih poslancev in bi s tem okrepila desnosredinsko stran? Zakaj se jima je tako mudilo? Podoba je, da slovenski katoličani še nismo uvideli, da krščanstvo nudi širino in bolj vključuje kot izključuje, tudi v političnem življenju.' Odlično je zapisal v Družini (št. 43, (dalje na str. 16) Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR THE AGED PRESC1PTIONS 0/ Listen to THE SLOVENIAN HOUR On 50,000 Watt WCPN Cleveland Public Radio Tony Ovsenik ‘440-944-2538 Sv. Miklavž se dopisuje z učenci in učenkami Slovenske šole pri Mariji Vnebovzeti Dragi sv. Miklavž! Moje ime je Hana Ha-selbusch. Jaz sem tri leta stara in v glavnem pridna punčka. Zelo rada hodim v Slovensko šolo - posebno ko pojemo pesmi. Tudi rada štejem, posebno denar! Po navadi ga potem hitro vržem v špa-rovček. (Če ga boste kdaj rubili, ga Vam ponudim po “5% obresti”.) Prosim, če bi mi lahko prinesel sanke. Bi bila zelo vesela! Najlepša hvala, sveti Miklavž! Hana Haselbusch ♦ Predraga Hana! D, kako vesel sem tvoje-£a pisma, posebno ko si £a že sama podpisala -no> vsaj prvo črko! Veseli mc tudi, da rada obiskuješ slovensko šolo. Ni bilo dol-£°> od kar je tvoja mamica hodila na to šolo, potem Pa nekaj let učila vrtec. (Pozdravljena, Helenca!) Vas je kar nekaj v raz-redu, a [yoj gias se ve(jno eP° sliši, ko pojete z go-SP° Kristino. Gotovo kaj Vadiš doma. Pišeš, da šparaš denar -to Je zelo dobra navada in h ho celo življenje koristi-°' P-ar se pa tiče posojila, lmam° svetnika tu v nebe-slh, ki vedno rad posodi, Ce Je treba: St. Clair Swings. Še naprej bodi pridna in Pametna. Ko te bom pokli- cat na oder 9. decembra, Pa kar korajžno do mene. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž! Komaj čakam, da te vi-Upam, da se spomniš, sem. Letos me kličejo V,nk° namesto Vincent v slovenski šoli in mi je kar Som 6 let star. e me boš iskal, bom V ta P™* vrst' za .Miklavžev večer”. Mamica n jaz doma vadiva pesmi. ^em> da si že slišal, da y01 dobil sestrico letos. cl*ko pomagam mami z dojenčkom. Je zelo stna in me ima zelo ra-,a' kkj brat Joey, ki je 3 ta star, in jaz se veliko ^ePeva. Samo vedeti moraš, a je vse samo za hec. ^ Ker sta še premlada, da d pisala, bom kar jaz C511 za dariia zanje- y lraa zelo rad avtočke v Clevelandu “Hot Wheels”, Sophia pa še ni preveč zbirčna. Prosim, poglej še za kaj lepega zame, saj se zelo trudim, da bi bil priden. Vinko Tromba ♦ Dragi Vinko! Ves, da te dobro poznam. Ti si tisti, ki se vedno smejiš, ki ima nasmeh od ušesa do ušesa. Vem, da bi se raje oblekel v hudička, a hudičev je že ta pravih preveč, kaj da bi se še vi, mali, jim družili. Raje gledam angele, kako rajate, in poslušam vaše pesmi. Mogoče boš lahko še Joeyja in Sophie naučil tisto mojo najljubšo “Mi angelci smo mali, nas Bogec rad ima”. Te moram pohvaliti, kako pomagaš mami s sestrico. Ni čudno, da te ima sestrica tako rada. Tudi ko bo starejša jo boš moral malo popazit. Moram te pa tudi opozoriti, da tisto,-kar imata z bratcem “samo za hec” bo mamico čisto ob živce spravilo, če se ne bosta malo pomirila. Ker imaš toliko dobrih del zapisanih v nebeški knjigi, bom poskrbel za lepa darila zate, in seveda za brata in sestrico. Bodi dober vz- gled in lepo ubogaj mamo in atija. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž! Sem Andrej, star 12 let, in hodim v sedmi razred. Imam dve sestri in treniram karate. Od svetega Miklavža si želim novi “scooter”, Dragon Warrior I & II za Gameboy color, ali Zelda: Mask of Majora za Nintendo 64. Moja želja je, da tudi vsi ubogi otroci po svetu doživijo veselje in blagoslov sv. Miklavža. Pozdravlja te, Andrej Mejak ♦ Preljubi Andrej, Hvala da mi vsa leta tako zvesto pišeš. In še vedno si tako priden. Angelci mi poročajo, da že veliko let ministriraš pri sv. maši. Ni lahko biti najmlajši v družini, sploh pa biti edini fant. Upam, da ne treniraš karate zaradi tvojih sester. Letos izgleda, da so zelo popularni ti “scooterji” -tudi nekateri angeli se radi vozijo z njimi, tako da se mi je eden celo nogo zlomil. K sreči je eden od krojačev, in bo lahko kljub temu šival nove plašče. Game Boy in Nintendo 64 so tudi osvojili svet. Od vsepovsod dobivam pisma za razne igre, kakršne opisuješ ti. Pa če človek pozna mero, je to v redu. Najprej se mora narediti domača naloga, delo doma, malo športa (morda karate) za zdravo telo, potem pa naj bi prišle na vrsto te igrice. Vem, da si ti dosti pameten, da se tega zavedaš. Obljubim ti lepo darilo za tvojo pridnost. Črni pas si boš moral pa sam priboriti. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž! Jaz sem štiri leta stara. Imam dve mlajši sestrici. Kako si ti in kako so tvoji angelčki? Pripravila bom piškote zate. Jaz sem ponavadi pridna in rada pomagam mami. Prosim, prinesi mi lepe hlače in obleko za mojo punčko. Marija Rowane ♦ Moja zlata Marija! Najlepša hvala za pismo in tvojo fotografijo. Vprašaš, kako smo jaz in angel- (dalje na str. 16) Spomenik “odkritelju Rusije” Moskva, Rusija - “Žiga Herberstein. Potomec znamenitega rodu iz slovenske Karantanije, vojščak, državnik, diplomat in mirotvorec. V Moskovskih zapiskih odkril Rusijo Evropi. Leta 2000. Ob 10. obletnici razglasitve suverenosti Republike Slovenije.” Te besede so zapisane na granitnem podstavku bronastega doprsnega kipa barona Žige Herbersteina (avtor je znani ruski kipar in slikar Grigorij Potočki), ki so ga zadnji dan v oktobru odprli v atriju vseruske državne knjižnice tuje literature v Moskvi. Pisec znamenitih Moskovskih zapiskov, ki so prvič izšli že leta 1549 na Dunaju, je tod zdaj v zares imenitni družbi. V atriju je ugledne moskovske kulturne hiše so namreč kipi mnogih velikih imen svetovne literature in umetnosti, od nemškega pesnika Heinricha Heineja do čilske nobelovke Gabriele Mistral. Moskva je bila v tistih dneh ob koncu oktobra dejansko v znamenju Žige Herbersteina. Sredi meseca so v prostorih ruskega državnega arhiva odprli razstavo Žiga Herbersteina - odkritelj Rusije, ki je bil na ogled do 10. novembra, 31. oktobra pa so predstavili novo dvojezično knjigo o tem velikem vojščaku, državniku in diplomatu, rojenem v Vipavi. Knjiga, ki je izšla v ruščini in slovenščini, ima naslov: Žiga Herberstein - Sigizmund Gerberštejn, izdalo pa jo je moskovsko društvo France Prešeren. B. S. DELO, 3. nov. 2000 American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Dear Sirs: Enclosed is my check for _________________for a (circle one) $40.00 ad; $25.00 ad; $15.00 Christmas ad to appear in the Ameriška Domovina. My name _________________________________________ My address___________________________.___________ City and State___________________________________ K?,j se dogaja v Sloveniji? Berite Ameriško Domovino in boste vedno zelo na tekočem! SEZNANJAJTE NAŠE BRALCE O AKTIVNOSTIH VAŠIH DRUŠTEV! Spomini MARTINA ŠPEGLJA Ob rob volitvam v Sloveniji Tudmanova izdaja Slovenije Bivši hrvaški obrambni minister v knjigi in za Delo opisuje, zakaj Hrvaška kljub prošnjam med spopadi z JLA ni hotela pomagati Sloveniji ZAGREB - Spomini Martina Speglja, hrvaškega obrambnega ministra v času vojne za Slovenijo, bodo zagotovo odgrnili marsikatero tančico z dogajanja na koncu junija in na začetku julija 1991. Špegelj je spomine, ki bodo čez mesec izšli v knjigi, že pripravil, sedaj izhajajo v hrvaškem tedniku Nacional. V drugem delu spominov opisuje, zakaj je bila Hrvaška med desetdnevno vojno nevtralna in ni spoštovala sporazuma s Slovenijo o obrambnem sodelovanju, če bo JLA začela bojno delovati. ♦ Kakor piše Špegelj, se je hrvaški državni vrh sestal 27. junija 1991 in razpravljal o dogodkih v Sloveniji. Predsednik Franjo Tudman je po Špegljevem pričevanju izjavil, da bo JLA najbrž obdržala nadzor nad mejami, da Slovenci nerealno pospešujejo stvari in da se Hrvaška ne bo zapletala. “Ampak s Slovenci smo podpisali sporazum o prijateljstvu, sodelovanju in varnosti,” je Tudmana opozoril tedanji obrambni minister. Državni poglavar je menda odgovoril, da ne gre za bistveno ogrožanje varnosti, ampak le za omejeno akcijo JLA. “Iz prve roke v vrhu JLA sem izvedel, da ne gre za omejeno, ampak za radikalno akcijo proti Sloveniji. Poklical me je predsednik Milan Kučan in nas prosil za pomoč - če že ne kako drugače, pa vsaj tako, da preprečimo premik enot JLA s hrvaškega ozemlja v Slovenijo,” je Tudmanu odgovoril Špegelj. Predsednik se je menda zelo ostro odzval na Špe-gljeve pripombe: “Mi pri vsem skupaj ne bomo sodelovali. Ne dovolim aktiviranja naših enot. Na našem ozemlju ne sme biti spopadov z JLA.” Iz Tudmanovega nastopa se je po Špegljevem pričevanju videlo, da se je v zadnjih dneh velikokrat pogovarjal s predsednikom Kučanom. “Tudmana sem opozoril, da imamo s Slovenijo usklajeni načrt o-brambe pred napadi JLA, in ga vprašal, kaj naj od- govorim poveljniškemu vrhu v Ljubljani,” Špegelj. “Tudman je odgovoril: ’Nič!’” Ministroma Igorju Bavčarju in Janezu Janši je Špegelj pojasnil položaj in obljubil, da bodo Sloveniji sporočali vse podatke o JLA. “Počutil sem se izdan, za Slovence prevarant. Skoraj leto dni smo skupaj delali in pripravili sporazume, na koncu pa iz vsega ni bilo nič,” piše Špegelj. Kakor dodaja, so enote Zbora narodne garde pričakovale ukaz za blokado vojašnic in zasedbo vojaških skladišč, a so zaradi odločitve državnega vrha morale mirovati. Špegelj je bil v naslednjih dneh v stiku z Janšo in Kučanom, ki sta zahtevala, naj Hrvaška stori kaj proti enotam JLA, premikajočim se proti Sloveniji. Po njegovem mnenju bi bila Hrvaška, če bi bila blokirala enote JLA med vojno za Slovenijo, zelo hitro prišla do velike količine orožja, transporterjev in tankov ter bi se zato v naslednjih mesecih lahko bolje branila pred srbsko agresijo. “Ostajamo pri sklepih. Poleg upora (krajinskih Srbov) si ne moremo privoščiti še spopada z JLA,” je odgovarjal Tudman. Za Špeglja je nerazumljivo, da je hrvaški predsednik še 11 mesecev po akcijah na cestah okoli Knina upor Srbov obravnaval ločeno od akcij JLA. Na sestanku 29. junija je Tudman po Špegljevem pričakovanju dejal: “Slovenci so se prenaglili. Mi se ni- smo zapletli v spor, ki se bo tako ali tako končal po dogovoru z JLA in Srbijo - odhodom Slovenije iz SFRJ.” Špegelj piše, da je bil Tudman 5. julija 1991, po porazu in razpadu JLA v Sloveniji, edini na svetu, ki je še vedno vztrajal, “da je JLA tretja vojaška sila v Evropi, ki je ne smemo izzivati”. Špegelj je konec julija, potem ko je Tudman zavrnil vse njegove načrte za obsežnejše operacije proti JLA, odstopil s funkcije o-brambncga ministra. Na vprašanje Dela, zakaj je Tudman nasprotoval pomoči Sloveniji, je Špeglej odgovoril: “Razlog je v Kara-dordevu.” V tamkajšnjem bivšem Titovem lovišču sta se namreč spomladi 1991 Tudman in Miloševič skrivaj dogovarjala o delitvi interesnih območij v bivši SFRJ. Špegelj je opisal še orožarske posle s Slovenijo, Ker je po vojni Sloveniji ostalo veliko orožja, so po dogovoru z Janšo do 24. julija 1991 iz skladišč JLA prepeljali na Hrvaško nekaj sto ton raznega materiala, največ streliva za minomete, 20-milimetrske topove, topništvo velikega kalibra, protitankovske mine, cele vagone eksploziva. Od 24. julija je Janša, tako piše Špegelj, od Hrvaške zahteval, naj orožje plačuje po tržnih cenah. Peter Žerjavič DELO, 8. nov. 2000 Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! ED MEJAČ Vodja Radijske Družine Pesmi ^7 j • • in Melodije WCSB 89.3 FM Nedelja 9-10 am Sreda 6-7 pm iz Naše Lepe Slovenije 2405 Somrack Drive Radijska Družina Cleveland Willoughby Hills, OH 44094 440-953-1709 TEL/FAX web: www.wcsb.org (nadaljevanje s str. 14) 22.10 stran 21) dr. Marin Bajt pod naslovom Vide! sem.. med drugim tudi sledeče: “Pri nedeljski maši sem videl predstavnike stare SKD, stare SLS, Nove SLS+SKD, Nove Slovenije, krščanskih socialistov, pravih liberalcev, demokratičnega foruma. Katoličani smo razdrobljeni. Silaki nas bodo obravnavali kot drobiž. Z evangelistom (Jn 9,41) sem zaskrbljen. Če bi bili slepi, ne bi imeli greha. Ker pa pravimo, da “vidimo”, naš greh ostane.” In to stanje doživljamo v času slovenske sinode, katere namen je katoliška prenova v duhu nove evangelizacije, ko slovenska Cerkev odpira “okna” novim evangeljskim sporočilom? Objavljeno 9. novembra v Novem Glasu, Trst/Gorica, v rubriki "Prejeli smo". Sv. Miklavž se dopisuje... (nadajlevanje s str. 15) čki. Kar v redu, hvala. Ta čas, ko se pripravljamo na obisk zemlje, je vedno lep. V nebesih je takšen živžav. Angelci mi nosijo poročila, poštar mi prinaša pisma, nekateri angelci pripravljajo darila, krojač mi popravlja mitro, čevljar dela pozno v noč, da bo dosti novih čevljev in škornjev za na zemljo. Zraven pa vsi pojejo slavo Bogu. Vsi se veselimo, da obdarimo vas otroke. V nebeški knjigi je zapisano, da ste vse ti sestrice zelo ljubeznive, posebno do atija, mamice, tete Leje, in da ste v veliko veselje staremu atiju Janezu Goričanu. Kako je to lepo! Vem, da lepo skrbiš za tvojo punčko, in da boš gotovo skrbna mamica, ko boš velika. Krojaču sem že naročil hlače in nekaj za punčko. Upam, da boš srečna z darili. Sv. Miklavž Dragi sv. Miklavž! Moje ime je Danijel. Jaz sem sedem let star. Imam eno sestro in ata in mamo. Jaz rad pomagam atu. Jaz sem zelo priden. Jaz sem samo včasih nagajiv. Rad bi imel igrače, nove čevlje, Kindeijajce, hlače in rokavice. Pripravil bom kekse zate. Kako si? Hvala lepa! Danijel Grabnar ♦ Dragi moj Danijel! Res si se potrudil s pismom. Čeprav si se komaj začel učiti slovenščino, ti že kar gre. In tudi pisava je ena najlepših od vseh, kar sem jih letos bral. Vesel sem, da si tako priden. Ko pomagaš očetu, si boš veliko naučil. Kar tako naprej. Četudi si včasih nagajiv, si vsaj pošten in to pripoznaš. Tako se boš lahko tudi poboljšal. Hvala, da si opisal svoje želje. Se bom tudi jaz potrudil, da boš dobil res zasluženo darilo. Sv. Miklavž V kolikor bo ime! sv. Miklavž ob vseh drugih dolžnostih v tem letnem času, bo prihodnjič posredoval še druga pisma. David S. Turk, M. D. Specializing in Urology Prostate, Bladder, and Kidney Health SOUTHWEST UROLOGY, INC. Michael T. Barkoukis, M.D. Arturo S. Basa, M.D. Michael T. Berte, M.D. Lawrence A. Gervasi, M.D. Tim A. Sidor, M.D. David S. Turk, M.D. Accepting Most Insurance Plans Second Opinions Welcome (440) 845-0900 Several Convenient West Side Locations Available PAVLE BORŠTNIK Paralele Zdaj, ko naj bi se tudi Srbija, ali “nova” Jugoslavi-ja, otresla komunističnega režima, je morda na mestu pregled razvoja zadnjih desetih let na Balkanu in v njegovem preddverju. Konec 80-tih let so bile komunistične partije v vseh državah Vzhodne Evrope Prisiljene “sestopiti” z oblaki. in ko se je to zgodilo, se je naivna zahodna Evro-Pa in z njo še bolj naivna Amerika, oddahnila: konec Je hladne vojne in zdaj, zd3j bo demokracija izbruh-n>la po vsem svetu. Le malokdo je takrat dvomil o dokončnosti tega komunisti-cnega “sestopa”, še manj o niegovi iskrenosti, in še mani o namenih ljudi, ki so ta ‘sestop” razglašali na vse vetrove. Kot zadnji diktator komunističnega, stalinističnega je bil odstranjen srb-* Slobodan Miloševič. To-^a’ ali^ je bil res odstra-aJen? Še danes namreč se-1 v Beogradu, čeprav brez plasti, razen v svoji stran-\ 'n ta se krčevito oprije-nekaterih ključnih fun-Clj v srbski družbi in čaka na boljše čase. .^Kaj Se je Zg0cjii0 v srt,j_ ^ • Miloševiču se je slednjič “združena opozicija”, nastopa pod oznako DOS c • ;sPomnimo se zdaj dogodkov , Sl0veniji d desetletjem v ■ vil - n m’ k° Se Je P°ja' ~ DEMOS. Obe kratici sk menit3 ‘st°: “Demokrat-sno np°Z*c'ja S^ij6”. odno-Demokratska opozicija S^nije... 0bc sta si za ia 'Z^ra*' ~ profesor- hi‘ ^ 0Venci Peterleta in Sr-^oštunico. Slovenski DEMOS je raz-Padel menda že po dobrem tu in ista usoda, brez Sakega dvoma, čaka tudi ski DOS. (To je nekako 0 tudi slovenskemu novi-arju Petru Potočniku, ki je 18. novembra v Delu, v poročilu o razvoju v Srbiji pisal o “koaliciji strank, ki se ŠE /poudarek pisca tega dopisa/ imenuje Demokratična opozicija Srbije”). V obeh primerih, v Sloveniji in v Srbiji, so kljub “sestopu” komunistov in kljub “nastopu” demokratične opozicije, obstali “stari” ljudje. V Sloveniji Maček, Ribičič, Polak, Šetinc et consortes. V Srbiji se je poleg številnih nižjih funkcionarjev obdržal celo Rade, Markovič, načelnik Miloše-vičeve tajne policije. Polovičarstvo je torej tudi v Srbiji na dnevnem redu, ker je profesor Koštu-nica preblag, prenaiven in morda tudi premalo odločen, da bi pometal do kraja. S tem pa je nedvomno podpisal lastno obsodbo in samo vprašanje časa je, kdaj se bo tudi sam znašel na stranskem tiru. Tudi sicer so se dogajanja v Sloveniji in Srbiji odigravala na precej podoben način in po nekakšnih “zrcalnih” formulah. Oba predsednika, oba visoka funkcionarja nekdanje Komunistične partije, sta letošnje parlamentarne volitve napovedala na isti dan: eden jih je “dobil”, drugi jih izgubil. Oba sta si pred tem zagotovila brezpogojno podporo medijev. Ko so se pred časom slovenski volilci na legitimnem in neoporečnem referendumu izrekli za večinski volilni sistem in je to njihovo odločitev potrdilo tudi Ustavno sodišče, se je partija temu referendumu in odloku US uprla in po dolgih mesecih izsilila sistem, ki je odgovarjal njenim načrtom. Ko je srbska opozicija na nedavnih volitvah dosegla absolutno zmago, je Miloševič (obratno) poklical Progressive Slovene Women of America proudly offers the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes ^airte . Address .... » Clty/State/Zip................................... Number ordered________($15.00 + $3. S/H each book) ]y» , (in U.S. Dollars) checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to ___J£335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 na pomoč Vrhovnp sodišče, ki je volitve enostavno razveljavilo. Šele ta ukrep je potem ljudi tako razkačil, da so šli na ulico in izsilili Miloševičev padec, tak kakršen pač je. Izostala je samo paralela v fizičnem obračunavanju s političnimi nasprotniki. Medtem ko so v Srbiji komunisti segli tudi po orožju in je prišlo do nedvomnih političnih umorov, je v Sloveniji vse to - hvala Bogu - ostalo le na nivoju groženj, kar morda dokazuje, da ves čut poštenja le še ni zamrl med našimi ljudmi. Polovičarstvo pa nikakor ni monopol novo nastalih držav na ozemlju nekdanje Jugoslavije. V vseh vzhodno evropskih državah dvigujejo glave nekdanji komunisti in veselo rajajo po stezah, ki jim jih utira polovičarska politika zahodnega sveta, prenaveličanega starih konfrontacij in preveč zaljubljena v lastno blaginjo, da bi mu ne bilo bližje načelo “nevmešavanje v notranje zadeve drugih držav”, kot pa skrb za razcvet političnih in človekovih pravic v nekdanjih komunističnih državah. (Kako daleč je že dan, ko je John F. Kennedy svečano obljubil: “Plačali bomo vsako ceno in prenesli vsako breme za uveljavitev svobode in resnične demokracije po vsem svetu!”) Resnična demokracija sama po sebi je namreč najboljša zaščita pred totalitarnimi skušnjavami. Ni slučaj, da komunistična partija v Združenih državah nikdar ni predstavljala nekega resnega dejavnika in da je (ob svojem višku v 30-tih letih) zajela predvsem čisto specifičen krog ameriške družbe - ne proletarcev, temveč tiste najbolj zlagane predstavnike ameriške družbe - hollywoodsko elito. Težava je v tem, da zaradi tega preteklega “neso-očanja” s totalitarizmom današnja ameriška družba ni zmožna do kraja razumeti resničnega značaja komunistične ideologije. Opravka imamo namreč s pojavom, ki ima to izredno lastnost, da je sposoben “regenerirati” svoje razbite dele, katerih vsak lahko funkcionira samostojno, pod novo kameleonsko oznako, a še vedno v istem smislu in z istim ciljem. Tako imamo v Sloveniji danes namesto ene same komunistične partije, opravka s štirimi na videz različnimi političnimi strankami, (dalji na str. 19) Huda naravna nesreča v slovenskih gorah Mora pod Mangrtom BOVEC (Delo fax, 18. nov. 2000) - “Noč ni bila takšna, kot smo napovedali včeraj. Plaz je pokopal pet hiš, 16 ljudi je odrezanih, nad Logom pod Mangrtom visi grožnja, da se bo z Mangrta znova utrgalo. Lahko se zgodi, da bo zalilo vso dolino, do Podklopcc, vse do gostilne Zvikar pri Boki,” so bile besede, prve uradne, ki smo jih od bovškega glasnika v nesrečah Milana Štulca včeraj zarana slišali o tragediji v vasi pod Loško steno. Groza, ki se je dobršen del bovške občine sinoči nekaj minut po polnoči, ko je plaz izpod Mangrtske doline v pičlih 20 sekundah prihrumel v Log pod Mangrtom in pod seboj pokopal, zmlel in s seboj v neznano odnesel pet domačij in domnevno sedem ljudi, še ni minila. Deževje, ki po posoški pokrajini klesti že mesec in pol, ki potaplja in hkrati raztaplja in sili navzdol gmote, ki visijo s hribov, še kar narašča. Včeraj pod večer je bilo deževje spet nadvse silovito. Včeraj sredi dne se je na prizorišču plazenja tal okoli tisoč metrov visoko nad Logom pod Mangrtom oziroma na regionalni cesti čez Predel trlo strokovnjakov za zaščito in reševanje, za hudourniške pojave, za ceste, gozdove ... Vsi so v en glas zagotavljali, da so dotedanji ogledi plazišča pokazali, da ni potrebe za večje vznemirjenje, da se je poldrugi milijon kubikov obsežen plaz, ki je v sredo (15. nov.) s seboj odnesel več kot sto metrov predelske ceste, kos mangrtske in zajetje elektrarne, umiril in da je Log pod Mangrtom varen pred najhujšim. Dvanajst ur kasneje je v vasi počilo in po strugi Pre-delce je okoli polnoči v dolino Koritnice prihrumela neznanska gmota ilovnate zemlje in grušča. Raztreščila je pet ali več ložanskih hiš in s seboj odnesla domnevno sedem domačinov. Toliko jih je pogrešanih. Ostale, okoli 80, so ob svitu evakuirali. Šestnajst zaradi plazu in podrtih mostov odrezanih od sveta je bilo na seznamu tistih, ki naj bi jih preselili s pomočjo helikopterjev. Nekateri, predvsem ljudje iz Predela, so se selitvi uprli. Prebivalci številnih vasi ob Soči, predvsem Čezsoče in Loga Čezsoškega, ki bi jih ob morebitnem ponovnem plazenju Mangrta utegnil zajeti udarni val Soče, so minulo noč preživeli zdoma; nekateri so na dogajanja v dolini oprezovali celo iz avtomobilov, parkiranih na vzpetinah nad blatno reko. Tisti, ki so dvanajst ur pred tragedijo zatrjevali, da se kaj takega ne more zgoditi, so se sklicevali, da so svoje izjave oprli na ocene strokovnjakov, ki so si včeraj ogledali plazišče. Kot je ponavljal poveljnik republiške uprave za zaščito in reševanje Miran Bogataj, je do ponovnega plazenja na Mangrtu prišlo iz povsem neznanih vzrokov. “Čeprav je vse kazalo, da je plaz obmiroval, smo od vseh morebiti ogroženih prebivalcev Loga pod Mangrtom zahtevali, da se čez noč izselijo na varno in da tam ostanejo do sobote. Nekateri se teh navodil niso držali.” Na okoli 20 mož, gasilcev in policistov, ki so včerajšnji dan nadzirali opustelo vas, je legla mora ukaza, da je njihova naloga le biti tam, kamor drugi zaradi nevarnosti ne smejo. Nad vasjo namreč visi vegasta gmota, katere “rana” se po ocenah ing. Danile Magajne razprostira kvadratni kilometer na dolgo in široko nad Logom pod Mangrtom. Strokovnjak za plazove iz družbe za državne ceste Brane Vlaj pa je popoldne po helikopterskem ogledu prizorišča tragedije ocenil, da se je nad Logom pod Mangrtom utrgalo več milijonov kubikov zemlje in kamenja ter da ni izključeno, da se bo plazenje mangrtskega pobočja prihodnje dni nadaljevalo. Opazil je, da je znamenita mangrtska cesta, najviše v gore speljana cesta v Sloveniji, od Mangrtske planine navzdol povsem uničena. Katja Roš BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216) 481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio MEKINJSKE URŠULINKE - V Sloveniji je šest uršulinskih skupnosti, tri večje (Ljubljana, Sveti Duh pri Škofji Loki, Mekinje) in tri manjše (Šentvid pri Ljubljani, Izola, Maribor). Predstojnica province, ki skrbi za vse slovenske uršulinke, je sestra Gracija Premrl (Šentvid). Medtem ko je v večjih skupnostih tudi več kot dvajset sester, živijo v manjših tri ali štiri. SEDEMSTO LET SAMOSTANA MEKINJE Moliti za človeštvo in vzgajati mlade Po skorajda petsto letih klaris tudi stoletje uršulink - Obnova kulturnega spomenika - Sestre se posvečajo vzgoji in dobrodelnosti Na rahlem gričku nedaleč od Kamnika sc samostan Mekinje dviga že 700 let. Kajpada je sčasoma precej spremenil podobo, ko so se tudi v njegovih hodnikih in sobanah pogosto menjavali različni ljudje, cerkveni in svetni. Medtem ko so skorajda pet stoletij za samostanskim obzidjem v klavzuri bivale in za svet molile klarise urbanke, so po več kot sto letih redovniške odsotnosti v njem manj zaprto zaživele uršulinke. Kot naslednice svete Angele Merici, ki je svojo družbo zaupala sv. Uršuli (zavetnici mladine in univerz), se za samostanskimi stenami in tudi zunaj njih posvečajo Bogu in dobrodelnosti, vzgoji in izobraževanju. Predstojnica, sestra Karmen Ocepek, se je po končani gimnaziji v Šentvidu pri Ljubljani in sočasno opravljeni kandidaturi v škofjeloškem samostanu pri Svetem Duhu odpravila na postulat in noviciat v Varaždin in Zagreb - na zagrebški teološki fakulteti je končala med drugim dveletni katehetski tečaj. Leta 1968 se je vpisala na še na ljubljansko teološko fakulteto in tam tudi magistrirala iz moralne vzgoje v vzgojno-varstvenih ustanovah. V 70-tih je začela poučevati verouk in vodila katehetski tečaj (današnjo Teološko-pastoralno šolo) na teološki fakulteti. Tam še danes predava in vodi Skupnost slovenskih kate-histinj in katehistov. Kakor Angela Merici, ki je v ljudskih predstavah u-podobljena s križem, rožnim vencem in knjigo, včasih tudi z lilijco. Tišina, nemara le v do-mišljivi skrivnostna, objame tistega, ki stopi v notranjost mekinjskega samostana. Po koži obenem zago-mazi svojevrsten hlad, kajti hodniki, polni knjižnih o-mar, se vijejo daleč v kvadratu, in tudi v prostorih, katerih vrata druga za drugimi odpira predstojnica sestra Karmen Ocepek, tisti hip ni videti življenja. Kakor da je bila redovnica, ki se ukvarja z prevajalstvom, le za hip odložila delo -stol je obstal rahlo odmaknjen, slovarji, ki jih je razgrnila po mizi, so ostali odprti. Samo v dnevni sobi ob poslušanju tihega radia starejša sestra vratarica opazuje skozi zaprto okno življenje na oni strani. Druge so morebiti v svojih sobah, v katerih ni vstopa, ali se kje zunaj posvečajo človekoljubju oziroma vzgoji mladih. A predstojnica že ve, kam jih klicati. Človekoljubje, vzgoja Njihovo število se nenehno spreminja, a ne le zaradi prestavljanja iz skupnosti v skupnost, ki jih je v Sloveniji šest, ampak tudi v minljivosti časa. Med 61 slovenskimi uršulinkami namreč ni malo takih, ki se bližajo devetdesetim ali jih štejejo še več. Podobno je v mekinjskem samostanu, kjer ta čas živi enajst redovnic, pet starejših in šest mlajših; slednjih v smislu dejavnih, čeravno so 'prve, povečini dobro šolane, nezamenljive v mnogih znanjih (jezikih in prevajanju, denimo). Po sposobnostih se šolajo tudi mlajše, ki se poleg samopodarjanja Bogu in vsakdanjih gospodinjskih o-pravil redno odpravljajo v šest bližnjih župnij, kjer o-pravljajo katehetsko in pastoralno delo. Odhajajo še v kamniški Zavod za usposabljanje invalidne mladine, kjer prav tako poučujejo verouk, in v okviru apostolata mladih pripravljajo v samostanu duhovne vaje za dekleta in fante. Med počitnicami in ob koncu tedna niso redke še delavnice (kleklanja, risanja na steklo, izdelovanja adventnih venčkov) in drugo razvedrilo (izleti v bližnje planine, romanja). Ker izza samostanskih vrat pogosto uhaja mladostno razpoloženje, nanje tuin-tam, kdaj celo ponoči, trkajo pomoči potrebni -prosijo jo v samostanu, kjer je vonjati duh po preteklem. A ne le tistega po sesedajoči se strehi, ki so jo sestre deloma že prekrile na novo, in ne le onega po nekdanjih šolskih prostorih, ki kričijo po temeljiti obnovi ... Po sedmih stoletjih zadišijo predvsem ohranjena dokumentacija in sledi, ki jih času ni uspelo izbrisati: denimo mekinjska božična zibel iz sredine 17. stoletja. Premožne klarise urbanke Po pisanju zgodovinarja Damjana Hančiča (Samostan Mekinje - 700 let) je samostan - prvi reda sv. Klare na Kranjskem - oktobra 1300 na svoji posesti postavila rodbina Gallcn-berg. Zakonca Žiga in Elizabeta sta skupnosti, ki po izvornem Klarinem Vodilu živi v uboštvu in moli za svet, poleg poslopja darovala še trinajst kmetij, štiri sirarnice, pravico do oskr- bovanja z lesom, nekaj travnikov, sadovnjakov in potokov. Namesto strogega Klarinega Vodila je obveljalo ohlapnejše Urbanovo (bula papeža Urbana iz 1263.) in v samostanu so smela vstopati le dekleta “z doto”, predvsem hčere kranjskih plemiških in premožnih meščanskih družin. Vsaj sprva naj bi po Hančiču živele gosposko, z eno ali dvema služkinjama, oblačile naj bi se bile v svilo in si v škodo duhovnosti dovolile še druge razvade. Skorajda petstoletno bivanje na samostanskem posestvu, ki so ga med drugim pustošili tatinski rokovnjači in Turki, pa je 1782., z dekretom o odpravi nekaterih kontemplativnih redov prekinil cesar Jožef II. Čas razsvetljenskih reform je imel namreč malo posluha za duhovnost, ki da nič ne prispeva v državno dobro ... In kajpada so ga mamila redovna bogastva. Uršulinke in šolstvo Po razpustitvi se je vloga podržavljenega mekinjskega samostana precej menjavalo, dokler ga niso v začetku 20. stoletja, ko je bil spet v zasebni lasti, kupile ljubljanske uršulinke - baronu Apfaltrernu so odštele 25 tisoč avstro-ogrskih kron. Ker pa ob zaobljubi čistosti, uboštva in pokorščine omenjene redovnice poudarjajo tudi apostolat, so kmalu zaprosile za odprtje petrazredne dekliške ljudske šole in decembra 1902 dobile dovoljenje. Ohranjena dokumentacija in šolske fotografije zgovorno pričajo o uspešnem pedagoškem delu, ki so ga sestre neuradno začele že 1903., uradno pa leto pozneje, ko je v njihove klopi sedlo 73 učenk. Potem ko so sestre šoli že 1905. pridobile pravico javnosti, so jo iz štiriletne podaljšale v petletno in zatem še v osemletno, 1910. pa jo celo spremenile v “utrakvistično”, s slovenskim in nemškim učnim je- zikom. Pouk in tamkajšnje duhovne vaje za dekleta je zmotila prva svetovna vojna in še bolj druga, ki je redovnice pregnala v Ljubljano. Ko so se brž po njej začele vračati, je bilo tamkaj vse drugače. Znašle so se v družbi vojaške bolnišnice, baze za repatriacijo in pozneje vajeniških šol, poboljševalnega zavoda za mladoletnike, Ljudske tehnike, Radio kluba, številnih zasebnih stanovalcev in od 1971. še Narodne in univerzitetne knjižnice. Da bi spet odprle šolo, je ostala zgolj želja, svoje vzgojno poslanstvo so smele izpoljnevati le med zasebnimi učnimi urami, za katere so jih prosili domačini " tako vse do prelomnega leta 1959, ko so v mekinjski cerkvi vendarle začele poučevati verouk. Potem so se s prošnjami, da bi pomaga* le tudi njim, začeli oglašati župniki. Po letu 1990 Z denacionalizacijo 1990. je bil samostan, zaradi starosti in slabega vzdrževanja že dodobra načet, vrnjen uršulinkam - s pogojem, da v njem za desetletja obdržita prostore še NUK i*1 Ljudska tehnika. “Letos naj bi najemniško pogodbo obnovili, toda avgusta je knji' žnica začela odnašati knji' ge, Ljudska tehnika pa je odšla že pred leti.” Zasebniki so se, tudi »a prošnjo redovnic, začeli iz' seljevati že sredi osemdese-tih. Zaradi pogostega (n°^' nega) nemira se namreč niso počutile varno, spl0*1 pa so se takrat dvakral številnejše stiskale v nekaj sobah, ki so ostala njim ••• Ko bo v kratkem dokom čno odšel še NUK, bodo v samostanu ostale same. Same tudi za vzdrževanj2 propadajoče veličastne stav-be, katere obnovo se temeljiteje lotile pred trem* leti. “Še pred leti ni bil° ne kanalizacije ne drenaž2* v naših sobah se je seseda strop, ki ga je napadla g° (dalje na sir. 19) Moliti za človeštvo, vzgajati pa mlade (nadaljevanje s str. 18) ba, in ker je tudi streha čedalje bolj tiščala k tlom (del je še vedno), smo začele iskati denar.” Pokojnine starejših sester so kajpada prenizke, honorarji mlajših preskromni, da bi kulturni spomenik rešile same, zato se zatekajo po finančno pomoč med drugim na ministrstvo za kulturo in občino Kamnik in P° strokovno h kranjskemu Zavodu za varstvo naravne in kulturne dediščine. Da bi ohranile samostan - ki ga je v 17. stoletju Valvasor nekoliko vzneseno imel za “najlepšega na Kranjskem ’ - in v njem nadalje-vale svoje poslanstvo. Ko je klic pravi Poslanstvo sester sv. Ur-šule je molitev in aposto-tat. Izvir vsega je molitev, k' je potrebna za dobro delo in vzgojo - vsakodne-Vna maša, skupni brevir in ura osebne molitve, medita-cije- Slednjo lahko sestra °pravi kadar koli med dne-Vorn, a jutranja tišina je Zanjo bolj primerna. Čeravno je morebiti vi-^eti. da število redovnic u-Pada, kajti od starejših se Vse pogosteje poslavljajo na Pristavskem pokopališču, je mekinjska skupnost in tudi sicer provinca po razlagi Predstojnice sestre Karmen Ocepek, pravzaprav mlada. Sester iz povojnega časa resda ni veliko, kajti teda-nje razpoloženje ni bilo naklonjeno redovništvu, ki se Je skrivalo pod civilnimi °blekami, toda zadnjih 10 15 let se jim na leto Pridružijo po dve, celo tri kandidatinje. Mnogokrat v ZaIost staršev. A klic ... “Če je razločen in jasen, Potem ni vprašanja, ali je bila odločitev prava.” Sester, ki so se po osmih letih priprav in zorenja večno zaobljubile in se podarile Kristusu, naj ne bi več spravljali v skušnjavo stiki s posvetnim življenjem. Mimi Podkrižnik Delo, 10. nov. 2000 PARALELE (nadaljevanje s str. 17) ki pa vse delujejo v istem smislu in za isti cilj, čeprav tega ne obešajo na svoja bandera. Pa tudi v tem ni najhujši problem: politično delovanje, če je v skladu s principi resnične demokracije, je vendar ena osnovnih človekovih pravic. Zato pojav, ali nastop ali delovanje komunistične partije in njenih satelitov samo po sebi ne bi smelo veljati za negativen pojav. Gre za taktiko, ki se je ta partija poslužuje. V vojnem času ji je služilo orožje, v povojnem času je segla najprej po terorju, ko pa je sistem doživel poraz v hladni vojni, se je oprijela intrige in sleparjenja. V tem torej je njeno zlo. In tega zla se morajo narodi nekdanje vzhodne Evrope otresti, ker bodo sicer doživeli novo katastrofo, ki bo v najbolj vidni enačici spet predvsem gospodarskega značaja, v drugih, subtilnih formah pa jih bo pestila še dolga desetletja. V Sloveniji nastopa nova vlada. Radi bi verjeli raznim namigovanjem, da se dr. Drnovšek vseh teh negativnih aspektov “leve politične opcije” dodobra zaveda in da je v tem razlog, da je v vladno koalicijo sprejel tudi sedanjo, čeprav do kraja pretreseno “ljudsko” stranko. Toda potrebni bodo bolj konkretni dokazi, da bo njegova vlada res odločena delovati predvsem in samo v interesu vsega slovenskega naroda, ne le v interesu tiste njegove polovice, ki se iz enega ali drugega razloga okleplje starega sistema in prihodnost Slovenije se vedno vidi v “socializmu”. Podobno pa velja tudi za “opozicijo”. Zdaj je konec zanesenjaškega sanjarja-nja o nekakšni slovenski “pomladi”, in stvari so jasne, (ali bi vsaj morale biti). Opozicija zdaj ve, (ali bi morala vedeti) kdo je v resnici z njo in kdo proti njej. Njena politika bi torej morala biti olajšana, ker ne bo več tistih “zakulisnih” dvomov in pomislekov o resničnih nagibih in namenih nekdanjih partnerjev. Clara pacta, boni amici. In če jo bo pri vsem tem vodila resnična skrb za resnične interese slovenskega naroda, potem je nekje na obzorju tudi njen dan. Umetniške slike vrnjene Narodni galeriji Ljubljana - Na podlagi sklepa o podpisu in vračanju umetniških del, ki so v prostorih ministrstev in drugih organizacij v javni upravi, ki ga je 9. novembra sprejela vlada, je 15. novembra minister za šolstvo in šport v prostorih ministrstva za šolstvo in šport direktorju Narodne galerije dr. Andreju Smrekarju izročil devet del slovenskih umetnikov, ki sodijo v dediščino slovenskega slikarstva prve kategorije. Narodna galerija je tako dobila slike Riharda Jakopiča Deklica v naslonjaču, Šenklavž z Robbovim vodnjakom Matije Jame, Zaloški mlin pozimi Frana Klemenčiča, Deblo Zlatke Price, Pri oknu Maksima Sedeja, sliki Deklica z o-gledalom in Deklica s petelinom Anice Zupanec-Sod-nik in kipa Jakoba Savin-ška Starček in Ivana Zajca Favn z nimfami. A. Ž. Delo, 16. nov. 2000 Odprt predor med Novo Gorico in Rožno Dolino Predor Panovec, ki so ga zgradili pred natanko pol stoletja in ki je glavna cestna povezava Nove Gorice z Rožno Dolino (mednarodnim mejnim prehodom) in Šempetrom pri Gorici, je spet odprt za promet. V slabih dveh mesecih so uresničili dokaj zahteven projekt obnove, ki je zagotovil večjo prometno varnost v predoru. Dr. Zenon A. Klos E. 185,h Area ^ 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) Sojenje v hrvaškem Varaždinu zaradi afere Zavrč Slovenska vohuna obsojena, kombi zaplenjen Varaždinsko sodišče je 9. Kaznivo dejanje sta sto- novembra v odsotnosti obsodilo nekdanja uslužbenca obveščevalno-varnostne službe (OVS) slovenskega obrambnega ministrstva Antona Slatinška in Branka Be-zgovška na zaporno kazen enega leta, pogojno na tri leta, in na petletni izgon s Hrvaške. Sodnik Igor Pavlic je odločil, da se vohunski kombi z vso opremo in dokumentacijo vred zapleni in izroči v last hrvaškem MNZ. Kombi je namreč predmet, s katerim je bilo storjeno kaznivo dejanje. Ko bo sodba postala pravnomočna, bo le od dobre volje oblasti v. Zagrebu odvisno, ali ga bodo vrnili Sloveniji. Kakor je med izrekom kazni pojasnil sodnik Pavlic, sta Bezgovšek in Slatin-šek kriva, ker sta 5. in 6. januarja 1998 v vohunskem kombiju Volkswagen (zelene barve, registracija U C4-61H, letnik 1996) nepooblaščeno zbirala strogo zaupne podatke, ki so razglašeni za uradno ali vojaško skrivnost. Hrvaški obmejni policisti so slovenska vohuna priprli 6. januarja 1998 ob 12.10 na hrvaškem ozemlju v obmejni vasici Dubrava Kri-žovljanska. Z namenom, da Republika Slovenija in služba, v kateri sta zaposlena, dobi čim več tajnih podatkov o državnih telesih Republike Hrvaške, sta iskala hrvaške vojaške in civilne radijske postaje, njihovo lokacijo, merila frekvence in ugotavljala klicne znake, je med drugim zapisani v sodbi slovenskima vohunoma. Z AMERIŠKO DOMOVINO rila z elektronskimi napravami, nameščenimi v kombiju. Dele zbranih podatkov sta pošiljala v bazo v Sloveniji, del pa sta imela shranjena v svoji delovni dokumentaciji v kombiju, ugotavlja sodišče. Tako sta storila kaznivo dejanje iz drugega odstavka 351. člena hrvaškega kazenskega zakonika - zbiranja strogo zaupnih podatkov za tujo državo, za to je zagrožena kazen od enega do desetih let zapora. Sodišče je obsojenima slovenskima državljanoma naložilo še plačilo stroškov (stroški izvedenskih mnenj in prevajanja) v skupnem znesku okoli 4500 mark v kunski protivrednosti (tj. - kuna je hrvaško plačilno sredstvo). Varaždinski odvetnik Mario Sokač, ki na Hrvaškem zastopa Bezgovška, je dejal, da je pričakoval oprostilno sodbo. “Sodišče je očitno prepričano, da obstaja določena stopnja krivde, mi pa kljub temu menimo, da ni bilo dovolj dokazov za obsodbo,” je izjavil Sokač. Obramba nekdanjih slovenskih vohunov ima 15 dni časa za pritožbo na odločitev sodišča. Prepričani so o nedolžnosti svojih strank, zato se bodo po napovedih Sokača najverjetneje pritožili. Sicer pa “špi-jona” iz Zavrča tako ali tako ne bi mogla končati za zapahi, saj hrvaškim organom pregona nista dosegljiva. Peter Žerjavic Delo, 10. nov. 2000 STE VEDNO NA TEKOČEM Misijonska Znamkarska Akcija (MZA) Catholic Mission Aid (CMA) je javna, nepridobitna, dobrodelna misijonska organizacija. Ustanovil jo je Fr. Charles A. Wolbang, CM. Registrirana je v mestu Columbus, Ohio, ZDA. Za pomoč slovenskim misijonarjem zbira finančno pomoč za njih delo med ubogimi v misijonskih deželah ter za vzdrževanje bogoslovcev za domači misijon. Hvaležni bomo za vsak dar, ki ga boste darovali v ta namen. Spomnite se misijonarjev in ubogih v svojih oporokah. Za vse prejete darove izdamo potrdilo za “Income tax”. Uradni naslov: MZA - CMA 17826 Brian Ave., Cleveland, OH 44119 Glavni odbor MZA-CMA, Cleveland Misijonska srečanja in pomenki 1355. Proslavimo Zahvalni dan. To je dan, ki ga proslavljajo mnogi narodi in posamezniki, da se zahvalijo Bogu, od katerega vse dobro prejemajo “zastonj”! Vse bogate pridelke, ki nam jih poklanja zemlja, so vidni blagoslov božji. Bog tudi želi, da bi vse darove znali deliti z ubogimi. Dobrine tega sveta se morajo pravilno uporabljati; le tako bo dovol vsega za vsakega. Ta dan se bomo spomnili in zahvalili vsem tistim, ki so nam v življenju kaj pomenili. Zahvalili se bomo tudi Bogu za vse dobrotnike, ki mnoga leta zvesto podpirajo misijonarje ter po njih uboge. Zahvalili se bomo tudi misijonarjem, ki se žrtvujejo in delajo za uboge, da bi jim olajšali bedo. Zahvalili se bomo Bogu za vse, kar smo po njegovi dobroti bili deležni. Hvala Ti, Oče nebeški, za vse, kar si nam podaril, posebno pa za življenje. ♦ Poročilo MZA o darovih, razposlanih v letu 1999. Primerno je, da ga ob Zahvalnem dnevu objavimo ter tako tudi izrečemo hvaležen “bogplačaj” vsem, ki so pri tem sodelovali. MADAGASKAR: Sledečim misijonarjem lazaristom: Jože Adamič, Franc Buh, Rok Gajšek, Janez Krmelj, Franci Mihelčič, Janez Mesec, Pedro Opeka, Janez Puhan, Klemen Štolcar, Ivan Štanta, Tone Kerin,-laični mis.: Jože Letonja; ter sestram misijonarkam: Terezija Pavlič, Marija Pavlišič, Amanda Potočnik in Marjeta Zanjkovič - v; skupnem znesku $15.240. Vsak misijonar je prejel iz skupnega sklada po $500; v skupnem znesku so vključeni darovi posameznim misijonarjem, kar so darovali posamezni darovalci; to velja za vse ostale spodaj. Sr. Marjeti Mrhar, ki deluje na Madagaskarju, je bilo direktno poslanih $1080. ZAMBIJA: Delujejo slovenski jezuiti: Stanko Rozman, Janez Mlakar, Janez Mujdrica, Lojze Podgrajšek, Radko Rudež, Jože Grošelj, br. Jože Rovtar ter laični misijonarki Marija Anžič in Katarina Ferjančič. Prejeli so $4.610 v skupnem znesku, iz skupnega sklada vsak po $500. Misijonarju Lovro Tomažinu, ki deluje v Zambiji, je bilo direktno poslanih $1.210. RUANDA, BURUNDI: Delujejo salezijanci Danilo Lisjak, Jože Mlinarič, Avgust Horvat, laični mis. Vilko Poljanšek, sestre usmiljenke Bogdana Kavčič, Anka Burgar, Vesni Hiti in Vida Gerkman. Prejeli so v skupnem znesku $5890. Vsoto je prejela sr. Kavčič ter razdelila po $500 za vsakega. TOGO, BENIN: Frančiškana Pepi Lebreht in Milan Kadunc - $2000; sr. Jerneja Žerjav - $500. SLONOKOŠČENA OBALA: Janko Kosmač, Pavel Bajec, Ivan Bajec, Aleksander Škapin - $2.100 ter osebni dar g. Kosmaču $300. Sestri dr. Anica Starman in Hermina Nemščak, skupni znesek $1.000. JUŽNA AFRIKA: Sr. Benigna Šteh - $500 ZAIRE: Jože Šomen - $500. BOCVANA: Sr. Zora Škerlj, uršulinka - $500. TANZANIJA: Emil Chiuch - $500. INDIJA: Jože Cukale - $1380. Pavel Bernik $500, Ludvik Zabret (vsota nejasna v tekstu), Ivan Kešpret $500, sr. Marija Sreš $500, sr. Terezija Medvešek $500. HONG KONG: Sr. Anica Miklavčič $500, Rev. Stanko Pavlin $500. TAJSKA: Sr. Frančiška Novak, uršulinka, $735. TOKIO: Vladimir Kos, SJ, $500. LIBANON: Salezijanka sr. Milena Zadravec $1.905, Rev. Martin Kmetec, minorit, $500. ANGOLA: Sr. Zvonka Mikec, salezijanka, $500. PAPUA, Nova Gvineja: Salezijanec br. Jožko Kramar, $500, laični misijonar Franci Kurent, $250. MARYKNOLL FATHERS: za misijonarja Francis Rebel, ki deluje v Peitou, Tajvan, $500, in za mis. Daniela Ohmann, ki deluje v J. Afriki-Namibiji, $500. ČILE: Sr. Andreja Šubelj, $500, Rev. Franc Okoren, $500. VENEZUELA: Fr. Hugo Delčnjak, $800. ARGENTINA: Matevž Štirn, $500. EKVADOR: Rev. John Mervar, $1.210. HONDURAS: Salezijanka sr. Kristina Knez, $3.205 -osebni darovi za njeno 95-letnico. Zopet ARGENTINA: Rev. Franc Urbanija, mašne in-tencije, $1.215, in Rev. Lojze Kukoviča, mašne intencije, $1.120. Wisconsin, ZDA: Franciscan Mission, gregorijanske sv. maše, $300. Slomškov krožek: $105. Our Lady of Fatima parish, Cleveland, O., $500. Sisters of Charity (sr. Matere Terezije), New York, $500. Rev. Bernard Karmanocky, Johnstown, Pa., za misijone, $500. ALBANIJA: Za sr. Mirjam Praprotnik po sr. Ceciliji Rode, $1.665, in Rudolf Borštnik, $500. RUSIJA: Lojze Letonja in Tomaž Mavrič, $2.000, po sr. Ceciliji Rode. (se nadaljuje naslednjič) ♦ AKADEMIJO so pripravili ob 10. obletnici smrti misijonarja Janeza Janeža v njegovi rojstni vasi v župniji sv. Helene - Dolsko, Slovenija. Laični misijonar dr. Janez Janež se je rodil 1. 1913, umrl pa 1. 1990. Leta 1945 se je umaknil kot zdravnik specialist iz Ljubljane na Koroško. Tam je bil priča angleškega vračanja domobrancev. Ker se je rešil, se je po zaobljubi opravil v misijone. Na Kitajskem je delal v bolničnici v Chaotungu. Leta 1952 se je moral spet umakniti pred rdečimi. Ustavil se je v ribiškem mestu Lotung na Tajvanu. S svojim strokovnim in organizacijskim delom je ustvaril slovečo bolnišnico. V njej je bil primarij, hkrati pa tudi zadnji bolniški strežnik; glavni kirurg in vedno pripravljen krvodajalec. Živel je skromno, ves čas na voljo le bolnikom in bolnišnici ter s tem zaslovel po vsem svetu. Kot zdravnik je bil pionir, kot človek zgled požrtvovalni ljubezni do bližnjega, resnični dober človek iz Tajvana. Dobri človek za vse čase. Iz dnevnika: ...“Misijonski zdravnik mora biti predvsem strokovnjak in pa veren človek, da bo svoje osebne verske dolžnosti v redu opravljal; biti mora trden in blag značaj, ki bo znal sebe pozabljati in razumeti tuj narod; ki bo znal ljubezen dajati in ne zase zahtevati. Z delom bo obložen od jutra do večera in ne bo imel časa za pridigo-vanja; to bodo delali drugi in zdravnikovo delo jim bo toliko bolj olajševalo in množilo uspehe čim bolje bo zdravil, saj je človeško srce v bolezni najbolj dovzetno. Tako sem jaz razumel svoj apostolat in se nisem zmotil.” Dr. Janez Janež ♦ Vsem in vsakemu posebej želim lep in na poseben način doživet letošnji jubilejni Zahvalni dan. Sonja Ferjan 79 Lunness Rd., Toronto ON M8W 4M7 Canada Tel. (416) 255-2519 NOVI GROBOVI (nadaljevanje s sir. 13) oče Lawrencea, Karen Lester in Lauren Sux, 1-krat stari oče, brat Marie Gom-bach, veteran 2. svetovne vojne, po vojni zaposlen pri Grdina Hardware v Clevelandu, 1. 1949 sta s svakom Edwardom March trgovino kupila in jo vodila do 1. 1984 (od 1. 1960 se je trgovina nahajala v Wi-lloughbyju kot Willo Hardware), zelo aktiven na društvenem polju, član in pet let predsednik zbora Glasbena Matica, član zbora Slovan ter še član KSKI št. 169, SNPJ št. 142 in Kluba upokojencev v Eucli-du. Pogreb je bil 21. novembra v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina bo hvaležna za darove v pokojnikov spomin župniji Marije Vnebovzete. Albert Klavora Dne 21. novembra je v Euclid bolnišnici umrl 84 let stari Albert Klavora, rojen v Franklinu, Kansas, v Euclidu živel 65 let, mož Frances, roj. Fink, oče Alberta in Brende Dale, 5-krat stari oče, 4-krat prastari oče, brat Franka, Rose Fink in Josephine Coleman (vsi že pok.), veteran 2. svetovne vojne, več let lastoval in vodil Lake Blvd. Tavern na E. 140 St., član SNPJ št. 158. Pogreb bo jutri, v petek, v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo dop. ob 9.30 v cerkvi sv. Kristine in pokopom na Vernih duš pokopališču. Jennie Gerchman Dne 20. novembra je v Altercare of Mentor umrla 91 let stara Jennie Gerchman iz Clevelanda, rojena Zorman, vdova po Tonyju, mati Jean Marinch in že pok. Edwina, 4-krat stara mati, 5-krat prastara mati, sestra Mary Zorman in že pok. Josepha in Hanka, članica SNPJ št. 604. Pogreb je bil 22. novembra v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Pavla na Chardon Rd. Mary R. Perko Dne 15. novembra je u-mrla 82 let stara Mary R-Perko s Chesterlanda, rojena Rotar v Clevelandu, vdova po Edwardu, mati Jacka in Pamele Meyer, 6-krat stara mati, sestra Alberta, Frances Walland in Josephine Krainz (vsi že pok.), zaposlena pri General Electric obratu Nela Park 25 let, do svoje upokojitve 1. 1981, članica PSA kr. 1, AMLA št. 61 in SNPJ št. 147. Pogreb je bil 18. novembra v oskrbi Co-sicevega zavoda na Chardon Rd. s pokopom na pokopališču Acacia Park. Družina priporoča darove v pokojničin spomin Slovenskemu dcj.iu za ostarele, Salvation Army ali Ronald MacDonald House. George Poprik Umrl je 72 let stari George Poprik, vdovec p° Rose, roj. Simonsic, brat Carol Tobin, Marie Getsey ter že pok. Andrewa, Števca, Johna, in Louise Pe' rnichak, veteran korejske vojne, član Katoliških vojnih veteranov št. 1655 pr‘ Sv. Vidu. Pogreb je bil 20. novembra v oskrbi Želetovega zavoda s . sv. mašo v cerkvi sv. Vida in poko-kom na pokopališču Lake Park v Youngstownu, O-Darovi v pokojnikov spomin St. Vitus Villag6 Fund, 6019 Glass Ave-Cleveland, OH 44103, bodo s hvaležnostjo sprejeti. Albert J. Mestek Dne 2. novembra je na Floridi umrl 89 let stari Albert J. Mestek, prej živeč v Willowicku, zadnja leta pa v Edgewaterjn, Fla., vdovec po Helen, °^6 Juanite Binder, 1-krat stari oče, brat Josepha, Williana3 in Frances Orazen ter 'lC pok. Antona, član AM^ in KSKI št. 191, nekaj let je bil zaposlen kot točaj pri Hofbrau Hausu na E-55 St., pred tem pa kot strojnik pri Addressograpi1 Multigraph do svoje upok° jitve 1. 1972. Pogrebna sv-maša je bila 18. novembra v cerkvi sv. Marije Magda lene v Willowicku s poko pom na Vernih duš pokopališču. Z AMERIŠKO DOMOVI^ Si E VEDNO NA TEKOČEM