OFFICIAL ORGAN OF THE GRAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION Entered as Second Class Matter December 12th, 1923 at the Post Office at Cleveland, Ohio. Under the Act of August 24, 1912. ;. i — , FOR MAILING AT SPECIAL RATE OF POSTAGE PROVIDED FOR IN SECTION 1103, ACT OF OCTOBER 3rd, 1017. AUTHORIZED ON Na|vač|l slovenski tedalk • Združenih Drtavab Izhaia vMk torek Ima 19,400 naročnikov Naročnina: Za člane, na lete----J0.84 Za nečla na____________Si .00 Za fnosemstvo________________.$3.00 NASLOV uredništva ia apravniltva: 811? St. Clair Ave. Cleveland, O. Telefon: Randolph 3012 1117 8t Ckir An. CLEVELAND. O. ill iBHOat Slovenia^ Weakly in tb« Unltad States of America. - Sworn circulation 10,400 Every Tuesday Terms or Subscription: For Members Yearly.—$0.84 Por Noomembers.-------$ 1.80 Foreign Countries------$3£0 Telephone: Randolph 3912 ACCEPTED Štev. 11. — No. 11. CLEVELANDSKE VESTI Sobratski pozdrav vsam članom in članicam našega društva, kakor tudi vsemu članstvu K. S. K. Jednote. Matthew Ruchar, tajnik. Iz urada društva Vitezi sv. Flo-rijana. št. 44, So. Chicago. 111. S tem se članem našega društva uradno naznanja, da bomo imel! skupno spoved v soboto zvečer, to je 16. marca in skupno sv. obhajilo v nedeljo zjutraj dne 17. marca. Zbiramo se skupaj v cerkveni dvorani ob 7:30. Vsak bo dobil bel nagelj in potem skupno odkorakamo v cerkev. Pričakujemo, da se udeležite v polnem številu, da zadostimo verski dolžnosti in pravilom K. S. K. Jednote. Tudi se opozarja člane, ki ste zaostali z asesmentom, da vsak svoj dolg poravna, ker pravila ne dopuščajo več kot dva meseca. S sobratskim pozdravom W. F. Kompare, predsednik, Jacob Smrekar. tajnik, John Makovec, blagajnik. Iz urada društva sv. Cirila in Metoda, it. 59, Eveleth, Minn. S tem naznanjam vsem članom in članicam našega društva, da bomo imeli skupno sv. obhajilo v nedeljo 17. matEg pri pol deveti sv. maši. Prosim člane Holy Name Sobriety, da se tudi udeležijo tisti dan skupnega sv. obhajila. Ker bosta dva spovednika na razpolago, je vsem dana priložnost, da opravite spoved v soboto popoldne in zvečer; v nedeljo bo skupno sv. obhajilo. Prosim, da to naznanilo vpoštevate vsi člani in članice, ob enem vam tudi naznanjam, da se zberete skupaj v cerkveni dvorani v nedeljo ob 8. uri zjutraj in potem odkorakamo skupaj v cerkev k pol-deveti sv. maši z društveno zastavo, in po sv. maši odkorakamo zopet nazaj v cerkveno dvorano. Kakor je bilo razvidno lansko leto, ste se bili udeležili v lepem številu in vas prosim, da se tudi udeležite to leto še v večjem številu in se izkažete, da ste katoličani. S sobratskim pozdravom John Bavuk, tajnik. Naznanilo. Iz urada društva sv. Srca Jezusovega, št. 70, St. Louis, Mo., se naznanja vsem članom in članicam našega društva, da bomo imeli skupno velikonočno spoved dne 16. marca in sv. obhajilo pa 17. marca pri osmi sv. maši v hrvatski cerkvi sv. Jožefa, na 12. in Russell Ave. Torej bratje in sestre, opravite to dolžnost vsi ta dan, ki je za to namenjen. To nam zapovedujejo tudi pravila naše dične K. S. K. Jednote. Vsak član ali članica naj zahteva listek od spovednika potem, naj ga pravočasno izroči društvenemu tajniku. Ako kateri ali katera tega ne stori, ker si morda misli, da je to kaka prisiljena stvar, se bo s takim ravnalo po pravilih, da bo črtan iz društva in Jednote. Bratski pozdrav Joseph Simonich. tajnik. —Naši rojaki, ki imajo svoje lepe domove v Nottinghamu, Euclidu in Noble in ki so po imenih teh naselbin razdeljeni, dasiravno bližnji sosedje, so za-počeli lepo akcijo v svrho združenja teh naselbin v eno. V ta namen so si izbrali ime pre-stolice naše mile Slovenije. "Ljubljana." To ime naj bi se v bodoče rabilo za vse tri gori označene naselbine skupaj in sicer v lokalnem nazivanju. V • Clevelandu imamo Ribnico, Žužemberk itd., zdaj bomo pa imeli še Ljubljano. Zadnjo nedeljo popoldne se je v ta namen vršil javen rfhod v dvorani Slov. Doma na Recher Ave., katerega je sklical Meščanski klub "Ljubljana." Udeležba je bila zelo velika, še večje pa navdušenje za sprejem novega imena Ljubljana. Ker se ta del mesta Vedno bolj širi in napreduje, je pričakovati, da bo naša Nova Ljubljana ponos in dika naše ameriške slovenske metropole. Mnogo uspeha! Bolj obširno poročilo o tem važnem shodu sledi prihodnjič. —Dne 11. marca zjutraj je ' umrl dobro poznani rojak Katf Cotman, stanujoč na 4021 E. 146th St., blizu Miles Ave. Bival je dalj časa v Clevelandu. Ranjki je oče dobro poznane Slovenke v Clevelandu, Mrs. Louis Erste. Pogreb se vrši v četrtek iz hiše žalosti. Bodi ranjkemu ohranjen blag spomin, preostalim sorodnikom pa gre naše odkrito sožalje! —Povožen je bil od vlaka pretekli teden na Burke ave. v Newbrughu Paul Begovič. Bil je takoj mrtev. Ranjki zapušča tukaj soprogo, sina in hčer ter brata George. R. I. P. —Mr. John Končan, načelnik Orla v Clevelandu, je dobil te dni iz stare domovine žalostno vest, da mu je umrla mati v starosti 66 let. Tu zapušča dva sina in sicer Johna in Franka. Naše sožalje. —Pretekli petek se je na zvezini sodniji vršilo zaslišanje za podelitev državljanske pravice. Sledečim našim ljudem je bilo podeljeno ameriško državljanstvo: Frank škofljanc, Steve Živodfer. 'Mihael Jurik, Anton Antonič, Daniel Sajato-vic, Jos. 2arkovič, Vera Erdelj, Anton Gačnik, Mary Konrad, Jennie Mazovec, Mat Kresonja, Frank Zafred, Jos. Blažečič in August Bolka, skupaj 14 novih državljanov, čestitamo! —fNov /azred za pouk o državljanstvu se začne v četrtek 4. aprila, v poslopju javne knjižnice, na 55. cesti in St. Clair ave. Pričetek pouka ob 7. zvečer. Vpiše se ravno tam. To bo zadnji razred v tej sezoni. Sedajni razred preneha ?• poukom dne 22. marca. —Iz bolnice se je vrnila Mrs. Mervar, soproga Mr. Anton Mervarja, trgovca z muzikali-jami na 6919 St. Clair ave. V bolnici je srečno prestala teško operacijo. —Prihodnji torek dne 19. marca bomo obhajali god sv. Jožefa ki je zaščitnik tudi naše K. S. K. J. Vsem Josipom in Josipinam' naše iskrene , čestitke! Na-mnoga leta! Cievelandski dnevnik "Press" se.je zavzel za jako zanimivo razstavo, ki se bo vršila od 18. do 23. marca t. 1. v mestnem avditoriju v Clevelandu, pri kateri bo sodelovalo in nastopilo trideset različnih narodov, živečih v našem mestu. Tudi Slovenci bodo imeii svoj posebni oddelek na tej mednarodni 4 razstavi. Tozadevni pripravljani odbor, kateremu načeljuje Mrs. Mally, soproga znanega zobozdravnika, poroča, da so vse predprave polnem teku in da je odbor tekoči teden že prejel dosti zanimivih in lepih starokrajskih predmedov za to razstavo. To blago je shranjeno v pisarni zobozdravnika Dr. Mallya v Slovenskem Narodnem Domu, 6411 St. Clair Ave., kjer ostane do 17. marca, zatem bo pa prenešeno v mestni avditorij. Odbor bi dobil rad še eno sta-rokrajsko kmečko mizo. Ako ima slučajno kdo isto na razpolago. naj pokliče Mrs. Mally (Kenmore 3067 J.) in ji to naznani. Za našo slovensko razstavo so dobrodošli razni staro-krajski predmeti, četudi maj-hni in neznatni. Ako imate kaj takega doma in bi bili pri volji da se stvar razstavi v našem slovenskem oddelku, pokličite Mrs. Mally po telefonu, da pride kdo oni predmet iskat, ali ga pa sami prinesite ^ pisarno Dr. Mallya v S. N. Dom. Pazilo se bo skrbno na vse stvari pred razstavo in me^ razstavo ker bo vse blago zavarovano. Starokrajsko pohištvo, obleko (narodno nošo), čipke, rezani izdelki iz lesa bodo tvorili večji del te zanimive razstave. V ozadju naše stojnice na tej razstavi bo naslikana originalna slovenska kmečka hiša z dvema sobama. Razstava se vrši od 18. do 23. marca in je prva te vrste, ki se bo priredila v državi Ohio, številni-tuji narodi ali inozemci iz Clevelanda ter okolice tekmujejo med seboj, kateri oddelek bo lepši. Tem povodom bo izdana tudi Spominska knjiga z opisom razstavljenih predmetov in bo vdeježencem razstave na razpolago. Ne pozabite torej pripoma-gati k tej razstavi. Vsaka stvar, ki je pristna slovenska, četudi tako mala, vse se z veseljem sprejme; pokličite samo po telefonu: Kenmore 3067 J. Naši cievelandski Sokoli se bodo tudi udeležili te razstave; 60 Sokolov in Sokolic bo nastopilo pri telovadbi. Drugi narodi bodo priredili svoje domače plese in nastopili s svojimi narodnimi pesmimi, vsak večer druga skupina. Na tej mednarodni razstavi bo razstavljenih na tisoče in tisoče lepih in dragocenih predmetov iz vseh delov sveta. Na omenjeno nad vse zanimivo razstavo že danes opozarjamo naše cenj. občinstvo iz Clevelanda ter okolice. Udeležite se iste polnoštevilno. Dne marca je bil nori predsednik Herbert Hoover zajedno s podpredsednikom Charles Curtis slovesno vstoličen. Na Kliki vidimo kapitol v Washingfonv, kjer se je vršila zaprisega, in spodaj je Wm. Taft. bivši predsednik Združenih drtav in sedanji predsrd)iik najvišje sodnije, ki je oba zaprisegel. AgjMrajte za i K. S. IL Jednoto! POGUMNA SLOVENSKA DEKLICA. Sheboygan, Wia. — Poročati moram sledeče. V Sheboyganu imamo mlado junakinjo, ki je s svojim pogumom rešila tri svoje sošolke gotove smrti. To je 14 letno slovensko dekle Da-nicla Kakefi. /V pondeljek, 3. marca, so se ob Sheboygan reki na ledu igrale štiri deklice. Omenjena junakinja, njena sestra Selma, Nežika Dalibos in Jennie Planinšek, vse šolarke tukajšne slovenske farne šole. Ker je bilo južno vreme, se je led pod nogami udri in tri dekleta so se pogreznila v valove mrzle reke, ki je na tem mestu kakih sedem čevljev globoka. Samo Daniela je ostala še na površju. Ne glede na lastni nevarnost, je skušala izvleči svoje tovaršice iz mrzlega objema, kar se ji je tudi po dolgem času posrečilo, dasi je led pokal na vseh krajih. Ko je prišla prva pomoč, so bile deklice že na varnem. Tukajšni lokalni list je prinesel v posebni koloni vest o tem in hvali mlado junakinjo za njeno požrtvovalnost in po-gumnost. Tudi mi Slovenci smo veseli, da so bile deklice rešene in čestitamo korajžni junakinji ter občudujemo njen pogum. Poročevalka. -o- Podpreds. Curtis rabil 365 let staro sv. Pismo. Ko je bil sedanji podpredsednik Združenih držav, dne 4. marca t. 1. ustoličen in slovesno zaprisežen, je pri tem rabil iztis sv. Pisma, ki je bilo tiskano leta 1564 na Nemškem. To redno nabožno knjigo je dal Curtisu na razpolago njegov ožji prijatelj M. Geis iz Saline, Kans. VESTI IZ JUGOSLAVIJE Dolžina državnih cest na svetu. Chikaški motorni klub poroča, da znaša dolžina vseh državnih cest na svetu 6,500,000 milj; polovica te razdalje (3, 000,000 milj) spada Združenim državam. Jugoslavija. Iz krogov komisije, ki izdeluje zakone, se čuje, da se po sprejetju bodoče nove ustave naša država ne bo več imenovala Kraljevina Srbov, Hrvatov in Slovencev, ampak "Jugoslavija." Naša kraljevska rodbina pričakuje enkrat spomladi zopet vesel družinski dogodek. Kralj Aleksander pride letošnje leto najbrž z vso kraljevsko družino na daljše bivanje v Zagreb. Pismenost v Jugoslaviji. Leta 1921. je znalo v odstotkih izraženo brati in pisati: v Sloveniji 96 moških in 91 ženskih, v Vojvodini 80 in 73, na Hrvatskem 74 in 61, v Dalmaciji 64 in 40, v predvojni Srbiji 54 in 16, v črni gori 53 in 13, v Bosni in Hercegovini 29 in 10, v Macedoniji 24 in 8. Imenovan je radi odhoda dosedanjega župnega upravitelja,- za župnika-vikarja v Semiču ondotni kaplan p. Rajnerij Erklavec, križniškega reda. — Za upravitelja župnije Dobre-polje je imenovan pndotni kaplan Franc Presejnik. Smrtna kosa. Dne 16. februarja je v Kranju umrla ga. An. Bradaška soproga znanega slikarja g. Matije Bradaška. Dne 2. februarja t. 1. je v Blejski Dobravi kar nenadoma zatisnil svoje trudne oči Jakob Jakopič p. d. Legat, tri dni pozneje dne 5. februarja pa je umrl Tomaž Sodja p. d. Mer-kelj. Oba sta bila cerkvena ključarja podružnice * sv. Štefana na Dobravi, župnija Zasip pri Bledu. Na Pilštajnu je umrl gospod Jurij Ravter, oče preč. gosp. župnika, star 84 let. Umrl Tegetthofov veteran. Umrl je v Mačkovem pri Novem mestu v visoki starosti 88 1. Jože Rataj, oče inž.'Jan Ra-taja. Pod Tegetthofom se je udeležil bitke pri Visu kot mornar 1. 1866. Bil je pridem za napredek zelo dovzeten gospo-i dar in so bili svoj čas znani njegovi voli in pa njegovo vinu daleč širom Dolenjske. Na lovu ustreljen. Iz Hote-maž pri Šenčurju: V domačih hotemaških gozdovih sta lovila lovca po domače Batov in posestnik Hrovat. Batov je videl, da se v grmovju nekaj premika. Mislil je, da je srnjak. Nameri puško, sproži in zadene Hrovata v roko in truplo. Prepeljali so ga domov, kjer je pa po par urah zdihnil. Bil je delaven gospodar, ki se je šele pred letom priženil v Hotema-že iz občine Preddvor. Mraz je bil v naši in tudi drugih državah v dnevih po Svečnici oster, kakor ga ne pomnijo starejši ljudje. 25 stopinj pod ničlo je bilo nekaj navadnega. V Mirni na Dolenjskem so imeli 33 stopinj, v št. Vidu pri Stični pa baje celo 36 stopinj mraza. Koliko je vpokojencev v Trbovljah. . Starih, vpokojenih rudarjev, oziroma njih članov je 893 in sicer: moških 442, vdov 312 in sirot 139. — Novo-vpokojenih rudarjev je 500 in scier: moških 339, vdov 54, sirot 106 in 1 sorodnik. Smrt pod sneženimi plazovi. Krško. 18. febr. Zopet nesreča! Vinko Gričar, posestnikov sin iz Spodnjega Pijavskega pri Krškem, je nesel na pepel-nično sredo v mlin pod Strmo reber. Nazaj grede ga je pod-sul velik plaz. Domači, misleč, da je odšel k sestri, omoženi v sosednji župniji in se ondi mudi, ga sploh niso do danes iskali. Danes pa so ga izkopali mrtvega izpod snega. Pokojni se je šele to jesen vrnil od vojakov in je bil splošno na glasu kot vrl mladenič. Za verne sorodnike je velika tor lažba, da je ponesrečeni pred kratkim prejel sv. zakramente _ne sluteč, da bo to sv. obhajilo njegovo zadnje. ^ Društvo sv. Jožefa, št. 2, Joliet, 111. Na zadnji seji dne 3. marca je bilo določeno, da bomo imeli našo skupno velikonočno spoved v soboto, dne 16. marca in v nedeljo 17. marca pri osmi sv. maši pa skupno sv. obhajilo. Zatorej prosim člane našega društva, da opravite svojo versko dolžnost skupaj z društvom, ako vam je le mogoče. Ker večina tovarn tukaj v Jolietu ne obratuje v soboto popoldne, bo lahko marsikateri opravil spoved že popoldne in drugi, ki delajo ves dan v soboto bodo imeli priliko za to zvečer. Tako bo imel tudi vsak priliko opraviti velikonočno dolžnost skupaj z društvom, iz-vzemši onih, ki bodo v nedeljo delali. Torej vas ponovno prosim, da opravite svojo versko dolžnost za gotovo, ker se bo zahtevalo izkazilo od vsakega člana m članice. Sestali se bomo v nedeljo ob 7:30 zjutraj v zborovalni sobi stare šole. Ne pozabite prinesti s seboj dru-štvene regatije! Ob enem prosim one člane in člaMče, ki so zaostali s svojimi prispevki društvu, da bi poravnali zaostali dolg, ker koncem tega meseca bo treba knjige predložiti nadzornikom v pregled. V slučaju, da kateremu ni mogoče, naj se zglasi pr» tajniku društva. Ssobratskim pozdravom Ixrote Kosmerl, tajnik. Iz urada društva sv. Cirila in Metoda, št. 8, Joliet. III. Naznanjam, da se je na redni seji, dne 17. februarja t. 1. sklenilo, da se udeležimo skupnega vel konočnega sv. obhajila na Tiho nedeljo, to bo 17. mart ca. Zatorej ste vsi člani zgoraj omenjenega društva uljudno vabljeni, da bi opravili svojo spoved v soboto popoldne ali zvečer, to bo dne 16. marca, in v nedeljo zjutraj ob osmih sc zberemo v navadnih prostorih stare šole sv. Jožefa, da skupno odkorakamo k osmi sv. maši in pristopimo k mizi Gospo dovi. Ker nas je malo po številu, zatorej prosim, da bi se udeležili kar najbolj mogoče polnoštevilno skupnega sv. obhajila, kajti vsak član in članica mora opraviti svojo versko dolžnost, ker tako zahtevajo društvena in Jednotina pravila. Ako bi se kateri iz važnega vzroka ne mogel udeležiti tega skupnega sv. obhajila, pa naj opravi svojo versko dolžnost, kadar ima priložnost, ker se bo zahtevalo od vsakega člana in članice spovedni listek. Ako bi kateri ali katera zanemaril ali zanemarila opraviti svojo versko dolžnost, namreč velikonočno spoved in sv. obhajilo, se bo ž njim ali žnjo postopalo po društvenih pravilih, oziroma Jednotinih pravilih. Zatorej, bratje in sestre, pozor! Ob enem Be tudi naznanja, da bo ravno tisto nedeljo popoldne društvena seja. Ker bo ta seja trimesečna ali četrtletna, ste tudi vabljeni, da se udeležite kar največ mogoče v polnem številu. ZANIMIVA RAZSTAVA LETO XV. — VOLUME XV. DRUŠTVENA NAZNANILA MAY 22nd, 1918. CLEVELAND, O., 12. MARCA (MARCH), 1929. GLASILO K. S. K. JEDNOTO* 12. MARCA, 192» 7* Chicago, IB. Članice natega društva se uljudno opozarja na redno mesečno sejo, ki se bo vršila V nedeljo, 17. marca, letos, v navadnem prostoru. Začetek točno ob drugi uri popoldne. Na tej seji nameravamo ustanoviti "Tennis Club" za naša dekleta. Vsled tega prosim vse matere, da se te seje udeležite. Pripeljite seboj tudi vaša dekleta, da bomo videle, ako se one za to zanimajo. Opozarjajo se vse tiste, ki so zaostale na asesmentu, da gotovo pridejo plačat na to sejo, drugače se bo postopalo ž njimi po pravilih. To velja posebno vsem tistim, ki so dobile opomin. Sestrski pozdrav Julia Gottlieb, tajnica. mam? fcpevqd V soboto dne 16. marca in skupno rve sedeže v cerkvi 15 minut pred osmo sv. mašo. Dalje naznanjam, da se bo vencu, da to ni novica, če pes'pričela 40-urna pobožnost v na- ši cerkvi dne 17. marca; torej bo glavna letna seja našega društva Najsvetejšega Imena prestavljena za en teden, na 24. marca popoldne po litanijah ob 3. uri v šolski dvorani kakor po navadi. Uljudno ste vabljeni vsi člani, stari in novi, da se te važne seje gotovo udeležite, ker bo več važnih točk na dnevnem redu tako tudi volitev novega odbora. Voščim vsem članom vesele • velikonočne praznike in veselo Alelujo. Tako voščim tudi celi naši slovenski fari, da bi zdravi in veseli še mnogo let dočakali praznik vstajenja Gospodovega. S pozdravom Frank ZeheL Gilbert, Minn. — Kot večlet-na članica K. S. K. Jednote, upam, da mi bo odmerjeno nekoliko prostora v tem listu. Prav posebnih novic sicer nimam sporočati; omenila bi pač rada glede našega društva sv. Alojzija, št. 161, ki se je v zadnjih letih prav lepo opomoglo v članstvu in financi. Zdaj nas je že lepo število skupaj pod okriljem tega društva. Jaz mislim, da gre dosti priznanja za to bivšemu večletnemu taj-nilcu, tako tudi sedanjemu in čast tudi vsem drugim uradnikom. Novo članstvo rado pristopa v naš krog, ker razvidi, da vlada med nami lepa sloga in red, in kjer je to v navadi, tam je napredek zagotovljen. Le tako naprej, dragi mi so-bratje in sestre dosegli bomo še večji uspeh! V Glasilu je bil dne 19. februarja priobčen neki dopis iz Eveletha, ki je pa prišel po moji sodbi od drugod. Zdaj pa Evelethčani mene dolžijo, da sem jaz dotični dopis odposlala. Ker pa nihče noče priznati kake krivde, katere v resnici ni izvršil, tako tudi jaz ne morem biti za oni dopis odgovorna, ker ga nisem jaz pisala; to lahko potrdim s prisego. K temu naj da tudi brat urednik svojo opombo. (Opomba uredništva: Potrjujemo, da nam onega dopisa niste Vi poslali. Dopis je bil oddan na pošti v Evelethu, ne pa na Gilbertu, kjer Vi živite. Tako je bil pod onim podpisan "Evelethčan," na pe "Gilbertčanka." Čudno se mi zdi, da bi morala biti baš jaz kriva za vse take dopise došle iz našega Mesaba Range. Ako je znal dotični dopisnik ono igro tako hvaliti, naj bi se bil še podpisal, da potem naši čita telj i Glasila ne bodo napačno kake druge osebe dolžili. Jaz mislim, če bo vsak še enkrat prečital dotični dopis, da bo lahko spoznal, iz katerega kota je priromal. Jaz dotične igre nisem videla, vsled česar je tudi ne morem hvaliti, ne grajati; pač pa lahko rečem, da, da bolj pomenljivih iger kot je bila ta, je bilo že dosti vprizorjenih na Evelethu, Gilbertu in tudi v stari domovini. Meni je dobro znana ona povest "Prisega o polnoči," saj sem ono knjigo nedavno čitala, iz katere je povzeto to, kar so predstavljali dne 10. februarja na Gilbertu. Lepo je, da do- * pisnik hvali, ni pa pri tem potreba drugih devati vse v nič, kajti ameriški pregovor nam veli, da je mogoče ljudi za nos vleči samo nekaj časa. Jaz s tem ne mislim žaliti nikogar, pač pa se potegujem za pravico. Sliši se tudi od več strani, posebno od članic Slovenske Ženske Zveze, št. 11 v Evelethu, da sem šla jaz njim nasproti . učit neko igro za št. 19 ravno iste Zveze. Nekatere pravijo, da jaz z drugimi bolj držim kot pa s prvimi, kar pa se motite, drage mi sosestre! Meni je vseeno, naj bo članica pri št. 11 ali pri št. 19; meni ni več ena kot druga. Mene so uradnice pri št. 19 naprosile, naj naučim igro za njih podružnico, kar sem tudi začela. Ako bi me pa bile ve druge kaj takega prosile, bi bila pa tudi vam rada prošnjo izvršila. =Sfi£ Glede mojega pristopa k oni podružnici Slovenske Ženske je pa moja prosta volja. Za to Zvezo bom zopet delovala, ko se boste vse skupaj združile in složno skupaj delovale. Naj še omenim, da bomo imeli tukaj na Gilbertu kratek slovenski sv. misijon dne 12., 13. in 14. marca. Prišli bodo k nam častiti gospod misijonar iz Lemonta, 111., in se bo nudila lepa prilika našim rojakom in človeška roka in ogenj ono, kar je narava ustvarila v tisoč letih. Tu se indijanska plemena vedno bolj umikajo belokož-eem, ki jim uničujejo njihov dom (pragozd). Zato sovražijo vse, kar je belega. Brazilija je država, ki obstoja iz enaindvajset manjših držav, ki obsegajo okoli osem milijonov kvadratnih kilometrov in imajo 38 milijonov prebivalstva. Največja je država rojakinjam, da opravimo svoje "Amazona," ki ima sama trimi velikonočne dolžnosti. Tukaj pri nas se nahaja več bolnih rojakov po raznih bolnišnicah tako tudi na svojih domovih. Želim vsem skupaj, da bi kmalu okrevali. Kakor znano, se bo vršil Vse- lijone kvadratnih kilometrov, a 600,000 prebivalcev (to je brez Indijancev, ki živijo v pragoz-dih). Prebivalstvo se peča večinoma s pridelavo gumija (bu-racho). Za to imajo koncesije samo Angleži iz Anglije in slovenski katoliški shod meseca Združenih držav. O kaki in-julija tega leta v Lemontu, 111. dustriji tu ni govora, ker gumi Ali se bomo mi mrzli Minne-j izvažajo surov in potem uvaža-soteani kar doma držali? Na I jo izdelanega. V tej državi ja-noge, dragi mi Slovenci. Poka- j ko' gospodari mrzlica in je zelo žimo tudi mi, da se še nismo j nezdravo. ohladili za dobro stvar! > Bolj industrijska je država Z najlepšim pozdravom doisan Paulo z glavnim mestom vsega članstva K. S. K. Jednote | istega imena. Ta država pri-Angela Preglet. j dela več kakor vse ostale drža- --i ve na svetu. Glavno pristani- PRIPOROČILO Išče je Santos, kjer se naklada Kakor znano, se vrši velika kampanja za pridobivanje novih naročnikov "Amerikanskega kava. Prebivalcev je v državi San Paulo pet milijonov, a od teh jih odpade najmanje pol- Slovenca," v to svrho so razpi- drugi milijon na Italijane. V sane kontestne volitve z različ- j glavnem mestu imajo skoro ve-nimi nagradami. Ta kampanja; čino. Tu izhaja najmanj 10 bo zaključena dne 31. marca t.l. italijanskih dnevnikov, ki rav- V "Amerikanskem Slovencu' notako napadajo in blatijo naš je čitati veliko reklame za raz-; živelj kot v domovini. Italijani ne kontestante, eni priporočajo ! so tu mogočni, ker so tudi jako tega kandidata ali kandidatinjo1 dobro finančno podprti. Na za prvenstvo, drugi pa zopet primer najbogatejši ljudje v svojega. | vsej Braziliji so Italijani Mata- Ker jx)dpisani odobravam agi- razzzi, Martinelli itd. Imajo tacijo za katoliški tisk in sem svoje zastopnike (konzule) po za "Amerikanskega Slovenca"} vseh malih mestih. Delajo ve-po svoji skromni moči že nekaj ' Hko propagando za Italijo — pripomogel, za kar sem pa za-; povsod se vidijo slike — samo služil le preziranje, zato se tem ! za Italijo . . . potom v "Glasilu" oglašam in Drugi močni naseljenci so Ja-priporočam, da glasujete za na- ponci, ki se dobe povsod; jako šega kandidata iz države Ohio, pridni, tihi ljudje so to in ima-občespoštovanega narodnjaka,1 jo tudi velika podjetja v rokah, zavednega borca katoliške ide- 1 Dalje je v državi veliko Nem-je, velikega prijatelja našega i cef/. Imajo banke in industrij-naroda, to je Mr. Anton Grdi- ska podjetja. Vrhutega so obrtna, glavnega predsednika naše niki, uradniki in trgovci. K. S. K. Jednote. j Četrto mesto dajmo Sirijan- Dosedaj ima Mr. Grdina naj- cem. to je Judom, .Imenujejo več glasov v tekmi (175,000). i jih tudi Turke. Ti se pečajo Ni pa to še zadosti! Pridobiti I samoj s trgovino, moramo zanj najmanj pol mili-1 Ostali so domačini in kar je jona glasov in upamo, da bo na ! drugih narodov. Portugalci so ta način opravičen do prve izključno v Rio de Janeiro. Se častne nagrade. Tega kandida- dve državi sta naseljeni z Nem-ta priporočam v tej tekmi oso-! ci: Santa Katarina in Rio bito članstvo naše Jednote. Dr- i Grande da Sul. Tu je bolj žimo se torej gesla: "Svoji k hladno podnebje in so se nase-svojim!" lili večinoma evropski severni Z rodoljubnim pozdravom ar.rodi. V ostalih državah so Anton Jaksetič, j večinoma braziljanci in črnci. Cleveland, Ohio. Lastniki kavnih nasadov so --večinoma Italijani, Nemci, An- V A BILO NA NAROČBO gleži, v malem številu so za- Družba sv. Mohorja (zdaj) v kopani tudi domačini, Japonci Celju, izda za leto 1930 slede- in Portugalci. Večji lastniki če knjige' kavnih nasadov imajo do štiri 1. Koledar za navadno leto 1 milij°ne 2rmov kave- Grm da j930 pet do osem kilogramov kave. 2. Večernice 82. zvezek. z obdelavo se pečajo samo Ita- 3. Zgodovina slovenskega na- I li->ani' Spanci in črnci. Kavo roda 8. zvezek! pridelujejo države San. Paulo, 4. Grče. Izvirna povest. Minas, Rio de Janeiro in neko- 5. Življenje svetnikov, 6. zve- liko Parana in Bahia, dočim se zek države Matu Grossu, Santa Ka- Udnina za te knjige stane en in Rio J^ande pečajo z dolar ($1.00). Članarina (ček 1 živinorejstvom. Živina nima ali money order) naj se pošlje tu hlevov kot pri nas, ampak je do sredi marca na podpisanega, ki jamči za denar, oziroma za knjige. Doplačilo za vezan mo-litvenik je 65 centov. Rev. J. M. Trunk, vedno na prostem, ker tu ni zime in zato je jako poceni. Pšenica, koruza se pridela v malem, zato jo uvažajo. Odkar so se zaprla vrata Se- 424 W. 2nd St., Leadville, Colo. I verne Amerike, Kanade in za- _o__voljo revolucije Mehike, se SLOVENCI V BRAZI- Uudje trumoma naseljujejo tu- LUI Malo je pri nas poznana ta dežela. Največ jo imajo še za divjo, skoraj neobljudeno, kjer je človek vedno v nevarnosti, da ga ne ubije Indijanec, piči kaj, posebno ker se tu vse dela. Prvi med temi so kakor sem že omenil, Italijani, Japonci, Poljaki in Ogri. Največ teh ljudi gre delat po kavinih nasadih, kar za naše ljudi ni priporočljivo, ker je težko delo in velika zul, ki ne zna niti besedice našega jezika. Na vratih je na-) pis: "Kdor ne govori portugalsko ali francosko, mu vstop ni dovoljen ali .pa si poišči tolmača." Sedaj se je začelo malo gibanja tudi med nami. Ima mo že tamburaško in pevsko društvo. Ako bo mogoče, ustanovimo, v kratkem podporno enoto. Zato prosimo merodaj-ne čirtitelje, da bi se zavzeli za naš živelj tu in imenovali tu katerega našega rojaka za namestnika konzula. Ker vsi narodi imajo vsaj enega, da jim raztolmači ali spiše kako proš-šnjo, a mi nič." Med izseljenci pridejo največ v poštev obrtniki, mehaniki, zidarji, mizarji in tesarji. Zaslužek je približno do dva dolarja na dan, a dela se vse leto, ker tu ni zime. Kdor misli odpotovati, ne da bi se prej informiral, mu ne garantiramo za delo. Upam, da boste ustregli tej moji prošnji in izdali v vašem časopisu, ker to ni samo moja prošnje, ampak prošnja sto in sto mojih bratov. Ker vem, da sem napravil več napak, bfvas prosil, da jih popravite. > (Kdor se hoče izseliti v Brazilijo, naj ne hodi tja, dokler ne dobi vseh informacij pri iz-seljeniškem oddelku oblastnega odbora v Ljubljani. Slovenci v Sao Paolo imajo tudi svojo pisarno, v kateri naj se oglasi vsakdo, in sicer na naslov: Francisco Pavlovič, Cafelandia, L. Noroeste K. Sao Paolo, Branil). Ivo Budkovič. Ponatis iz "Domoljuba." -o-* N. Kuret: Pariški psi. pa — hevreka! —1 kača ali raztrga kaka zver.! vročina. Kljub temu se naseljujejo mi- 'Vseh Jugoslovanov bi bilo tu lijoni v ta novi svet, kjer si hočejo najti boljšega zaslužka nego v svoji domovini. Dan za dnevom se vidijo celi transporti teh ljudi, ki jih osrednja vlada naseljuje vedno bolj v notranjost posameznih držav. Vedno bolj se prodira proti zapa-du v pragozdove. Tu uničuje' deset do petnajst tisoč, največ je Dalmatincev in Slovencev. Živijo vsi v mestu San Paulu. So še neorganizirani, brez konzula, brez vsake zaščite. Ko so kot zidarji delali pri italijanskih družbah, so jih te odpusti? le, češ, da so Jugoslovani. Posle konzula vodi francoski kon- Saj sem že pisal nekaj o njih, pa je bilo le mimogrede. Zaslužijo vsekakor malo več pozornosti, kar hočem tudi dokazati. Pariški pes ni kranjski pes in ta razlika se prav očito pokaže po smrti (pasji namreč). Tudi o tem bom spnegevorfl. * Pariški pes je celo uradno priznan. Ni dolgo tega, kar sem bral v "Figaru" jasen dokaz o tem. Namenila se je pariška družina (pes je seveda vštet) na počitnice. Parižani namreč zelo radi hodijo na počitnice. Počitnicam na ljubo žrtvujejo celo posle in trgovino. Vsaka peta trgovina po pariških ulicah je poleti zaprta in bel listek se blesti z jeklenih zastorov: "Fermeture annuelle. Reouverture le 3 septembre . . ." In se menda vsi trgovci zvrste, da se vsak navžije vsaj deset dni počitka in vakanc ... To je pač mogoče v Parizu, pri nas je kajpak za trgovine še deseturni delavnik prekratek .. . Vendar — brez zamere! S poti sem krenil. Trgovčeva družina se je torej namenila z avtom na počitnice k morju. Pridrčali so baš do Rouena, ka-li, spravili avto v garažo in se podali na ogledovanje mesta. V območju gospodarjevega zanimanja je bil — morda ne baš iz trgovskih ozirov— tudi ogled arzenala. Pri vhodu jih vstavijo. Kdo so? Kako? Zakaj? Vse prav. Legitimacije? . . . Zakaj pa ne! Trgovec seže v žep, da uradno dokaže, da je on res in da je družina z njim res njegova in torej deležna njegovih pravic.— Pa glej ga, spaka! Pozabil je vse dokumente. — v torbici v avtomobilskih vratcih! Kaj storiti? Ne pomaga ne dopovedovanje, ne napitnina. Arzenal je arze-nal, da pa je on res on, tega dokazati ne more. Ozira se možakar po svojih domačih in išče izhoda iz nerodnega položaja. Končno mu obstane pogled na psu, na ljubeznivem domačem, čistokrvnem Nenadno gospodar popade psa, ga dvigne in posadi na mizo pred strogega gospoda uradnika. Na pasjem ovratniku ni namreč znamka samo s številko, — ampak tudi v vgraviranim imenom in naslovom lastnika-- Gospod trgovec z družino in psom so si nato brez nadal j nega smeli ogledati arzenal. Pasja znamka je nadomestila gospodarjevo legitimacijo v zado-voljnost gospoda francoskega Birokracija . . . Pa recite, da pariški psi ne zaslužijo posebne pozornosti. To je treba pribiti! Kako da torej pasji rod v Parizu ne bi bil še posebej v časteh? Saj je. Svoje lastno — pokopališče ima . . . Morda mi ne verujete, morda pa že veste. Dejstvo ostane vsekakor. Sredi Seine, na otoku med vrbami in jelšami v tišini, v pariškem predmestju Asniere-su so pripravili zadnji počitek zaslužnim ali nezaslužnim članom pasjega rodu. žal so ljudje taki, da so še med pasjo družbo uvedli razredne razlike: prole tarsko ščene namreč tu — po smrti, nota bene — nima dostopa. Nad imenitnim vhodom se poleg napisa "Cimetiere des chiens" blesti še doviza, ka-li: "Salubrite — Hygiene . . ." Takoj ob vhodu obrne tvojo pozornost nase veliki spomenik Barryju, slavnemu bernardincu, z napisom: "A Barry du Gd St. Bernard — II sauva la vie a 40 personnes — II fut tue par la 41 eme." Nato pa pogledaš malo okrog sebe: grobovi, rože, nagrobne plošče . . . Pasje pokopališče? Stopiš med grobove: "Toy, obžalovan od družine X. Y.", "Mojim dragim malim psičkom, tako iskreno ljubljenim: Pussy, S let, 15. sept. 1915; Jidly, 25. nov. 1917,; Keky, 6 let, 29. jan. 1926; Queenie--." Pa hodiš med dolgimi vrstami grobov. Plošče iz najbolj dragocenega mramorja, zlati napisi, rože, nasadi, grede, klopi, vrbe žalujke . . . Prav na koncu nastajajo vertikalne betonske grobnice. Drugod so navadne, če naj tako rečem, družinske grobnice, ki po njih počiva že po šest, sedem psov . . . Ih na spomenikih slike v zlatih okvirjih, reliefi, kipi iz mavca v navadni velikosti pod steklenimi podvezniki, spomeniki vsake vrste: pasje hišice v miniaturi z vrbo žalujko nad njimi in sliko "pokojnika" v njih . . . Zdi se ti, da sanjaš izborno pripravljeno potegavščino. Ali pa pozabljaš, da si na pasjem pokopališču in se čudiš, da kri-žev ni nikjer . . . Kopico imen bereš: Nanuk, Kora, Mirka, Kločka, Jane,, Pe-nette, Bobby, Peky, Minush, Kiki, Molly, Percinette, Jonjon, Tango, Lisbette, Lonlette, Mo-ny, Krumir, Marquise, Tony . .. In še napise! Napisi so nekaj posebnega. Spadajo kajpak v ta okvir . . . Nekateri so stereotipni: "Sara, pet let, ki nas je tako ljubila in ki smo jo tako ljubili — vedno jo bomo objokovali in obžalovali . . ." "Rita, najodkri-tosrčnejša med našimi prijatelji, objokujemo te . . "Naši prelepi Queeny — ne pozabimo te nikdar . . ." Drugi so obširnejši: "Moj ljubljeni Pierrot, moj dobri pes! Skozi 14 let si živel od mojega življenja tako dober in razumen. Bila sva prijatelja, ki ju je edino smrt mogla ločiti. Neutolažljiva sem. Tvoj gospodar in jaz Te objokujeva. O prijatelj moj, čas, ki vse izbriše, ne izbriše spomina nate ..." O obiskih pričajo rože in steklene tablice z napisi: "Souvenir," "Affectueuse legation." Nič manj obširen ni ta napis: "Počivaj, dobri moj Riri, v svojem srcu bomo ohranili Tvoj pariškem psičku, ki miga z reborn, kar se da, in poskuša «j dragi " spomin, Tvojo tako od' jkritosrčno zvestobo in Tvoje obrazov doumeti situacijo. drago ljubkanje. Bil si tudi tovariš vojakov, čuval si svoje gospodarje in oni' bodo čuvali Tebe. Tvoje dobre oči so zaprte za vedno — spi, dobri moj Riri, 1917-1926." V tretjem napisu pripoveduje služkinja, kako izvršuje nalog svojega umrlega gospodarja, ko postavlja ta spominek: "a Mademoiselle Coquette," ki je bila gospodarju na bolniški postelji tedino veselje . . . - Drugi napisi so spet krajši, a zato originalni: "Le beau Sultan, 14 ans, un bon chien de garde et un bon bonhomme. 30 mars 1922" (Lepi sultan, 14 let star, dober varuh in poštenjak). Ne manjka tudi verzov, čeprav niso vselej najboljši. Tako sem bral: Ici repose Zezette, elle fut adorable, son souvenir por nous sera in- oubliable. Cheque fois que nous venons sur sa tombe »cherie de pleurs bien amers notre ceur est rempli. (Tu počiva Zezette, bila je obožavanja vredna, njen spomin bo za nas nepozaben. Kadarkoli pridemo na njen ljubljeni gorb, nam je srce polno pre-bridkih solze.) Ali pa: Waffy, cher compagnon des heaures du malheur et de3 minutes du bonheur, si la mort aujourd' hui t'ar- rache a ma tendresse tu vivras toujours dans mon ceur . . . (Waffy, ljubi mali tovariš v urah nesreče in minutah sreče, če te smrt danes ugrablja moji ljubezni, boš živel za vedno v mojem srcu.) Končno bi še razumel spomenik in grobnico policijskih in reševalnih psov: pod palmovo vejo v reliefu so napisi posameznim psom, ki so tako ali drugače zares zasiužni ... In simpatičen je skromni, nizki kamen na drugi strani s preprostim napisom, ki je kakor opravičilo: "Bijou, rešil mi je življenje, dolgoval sem mu ta spomenik . . ." Vendar pa predstavlja višek absurdnosti vsega tega kraja brez dvoma napis: "Pres de cette tombe marchez sans faire de bruit. Gillette, mon tresor, n'est pas morte, mais elle dort depuis le 5 fevrier 1921." (Kraj tega groba hodite brez šuma. Cillette, moj zaklad, ni mrtva, ampak spi od 5. februarja, 1921 dalje ....). Obrneš hrbet vsej tej degenerirani sentimentalnosti, ki priča o silnem propadu hiper-kulture Zapada. Z neznansko hladnim čuvstvom v srcu stopaš mimo svežih šopkov in vencev po grobnicah . . . Kričeče reži vate iz vseh dokaz, da sc je ljudem zastrl pogled v bistvo življenja in da niti trohe zdravja morda v marsikaterem, zalsti "boljšem" človeku več ni. Onkraj grmičja zasipava mož svež grob. Preden sem bil dospel. je bil luksuzen avtomobil pripeljal pred pokopališče zaboj . . . Izstopili so ljudje, pa sem jih hil izgubil izpred oči. Tu je torej novi grob! Stopim k možu in ga nagovorim. S priletnim, zdravim obrazom se nasloni na lopato in pripoveduje. Vseh psov je pokopanih tu 21,758. Stalen grob stane 2,000 frankov . . . Smeje se. Ali imamo pri nas tako pokopališče? Jugoslavije ne pozna. Za Srbijo ve, boril se je na solunski fronti. Mo-drujmo o ljudeh, ki si smejo dovoliti to in ono . . . Pa smo izmodrovali za konec: Če ljudje otrok nimajo, ne drugih skrbi, pridejo mačke in psi na vrsto . . ." In kar vesel sem bil, ko sem sedel spet na tramvaj in pustil za sabo tihi, zeleni otok sredi Seine . . . • Taka je zadeva s pariškimi psi. S šalo sem jo v misel vzel, pa se je kar resno skončala. In bržčas je bolj resna kot bi mislil. V spomin prve obletnice smrti našega nepozabnega sina in brata Anthony Malenšek ki jc umrl dne 15. marca 1928 v neini deški dobi 15 let, in kateri je bil položen v prerani grob dne 20. marca 1928, še vedno v blagem, nepozabnem spominu objokovan od starišev in njegovih bratov. Dragi nam Tonček! Povodom prve obletnice prerane Tvoje smrti, naj Ti veljajo sledeče vrstice: Oj usoda, ti življenje nam prehitro zagreniš, radost v srčno nam trpljenje vsem naenkrat spremeniš. Solza pada še nešteta, tužno bije nam srce; smrt pobrala iz tega sveta ljubljenca nam naglo je. Dragi Tonček, naj Ti gruda bode lahka v grobu tam; spavaj sladko, rešen truda ki odmerjen še je nam! Da, prehitro ste zapeli pesem mu prežalostno! L venci rakev niu odeli, in spustifi jo v zemljo! V grobu tihem, tam počiva drugo došlo že spomlad; krije ga že božja njiva, kjer ni znana žalost,' jad. Večni Stvarnik naj plačilo zdaj Ti Svoje podeli! V raju svetem, zarja milo naj na veke Ti sveti! Tamkaj zopet se združili bomo enkrat skupaj vsi, Tebi tjakaj vsi sledili, Križ nam sveti govori. Žalujoči ostali: ANTON in MARY MALENŠEK, stariši, GUSTY, HENRY, brata. Cleveland, O., 12. marca 1929. NAZNANILO IN ZAHVALA Globoko potrtega srca naznanjam tužno vest o smrti mojega ljubljenega soproga John Krall-a katerega je Bog k Sebi poklical dne 28. febr. t. 1. previdenega s sv. zakramenti za umirajoče in ga rešil trpljenja po dolgi mučni bolezni. Pokojnik je bil rojen pred 49 leti v vasi Griblje, fara Podzemelj v Belokrajini. V Ameriki je bival 30 let, ves čas v Jolietu, HI. Tukaj zapušča soprogo in štiri hčere, v starem kraju pa brata in sestro. Sprevod se je vršil dne 3. marca ob 3. uri popoldne iz cerkve sv. Jožefa ob obilni udeležbi. Tem potom izražamo v prvi vrsti našo iskreno zahvalo našemu čast. g. župniku Rev. J. Plevniku za pogrebne obrede, lepa hvala tudi Rev. M. Butala za mnoge obiske in tolažbo ko se je naš dragi nahajal v bolnišnici in za podelitev sv. popotnice na domu na zadnjo uro. Srčna hvala društvu sv. Frančiška Sal. št. 29 KSKJ. ker so se člani korporativno udeležili sprevoda z zastavo društva in položili venec na grob. Srčna hvala tudi društvu sv. Družine št. I. ker so pokojniku izkazali zadnjo čast in ga spremili k večnemu počitku. Lepa hvala zetu in hčeri za_ naročene sv. maše in venec. Iskrena hvala Mike Terdič in družini za naročene sv. maše in venec. Potem se zahvalimo stricu Antonu Trrdič za naročene sv. maše in venec. Za sv. mašo in venec so darovali še sledeči: Josip Peteh, Frank Klančar in družina. Frank Klančar ml., družina John Jakovčič, Mr. Mušič, družina Kovač, Mrs. Ana Mahkovec, družina Frank Verščaj, John Dolihšek, Malnar Vičevič. Hvala vsem. Hvala za darovane vence tudi Mich. C. R. R. Co. in Joliet Home Laundry. Ako smo morda katerega po pomoti izpuseili, porosimo, da nam oprostite. Ljubi Bog naj vam bo plačnik vsem skupaj. Tebi, ljubi soprog in oče naj bo lahka tuja zemlja. Počivaj v miru božjem in večna luč naj Ti sveti! — Žalujoči ostali: ANNA KRALL, soproga, MARY, ROSIE, JENNIE KRJLL. in ANNIE, omož. JERMAN, hčere. Joliet, III.' 5. marca 1929. NAZNANILO S tužnim srcem naznanjam vsem prijateljem in znancem, da so v stari domovini v vasi Grmovlje št. 24, pri škocjanu umrli naša ljuba mamica ' MARIJA PIRNAR Previdena s svetotajstvi so po sedemdnevni bolezni (pljučnici) mirno vGospodu zaspali. Pokojnica so dočakali visoko starost 78 let. Spoštovani so bili od vseh sovaščanov in daleč naokrog kot skrbna in ljubezniva mati svojim otrokom in velika dobrotnica siromakom. Pokojna zapušča 5 otrok: Marijo in Reziko Pirnar ter Juliko Praznik v Grmovljah, dalje Josipino Horvat v Celju, hčere, ter enega sina Math Pirnar v So. Chicago, III. „ , Ti pa, ljubljena nam mati, počivaj v miru v domači slovenski zemlji. Žalujoči otroci. MATH PIRNAR, sin, So. Chicago, III. Katoliške Jednote v Združenih driavth 0117 St Clair Av*. Taltfie: M** ^12 CLEVELAND, OHIO Za Slane, na leto Za nečlane__ Za inozemstvo ..... jat* M 1k 00 OFFIQALORGAN GRAND CARNIOUAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION of A« UNITED STATES OF AMERICA Maintained by and ia the interest of the Order. Issued every Tuesday OFFICE: 6117 St Clair Ave. Telephone: Randolph 3012 CLEVELAND, OHIO USPEH NASE KAMPANJE V JANUARJU uradnice društva že od ustanovitve in sicer: sestra Ana Novak, predsednica; sestra Johana Skoff, tajnica, in sestra Rozali-ja Brkovič, blagajničarka. Neumorna predsednica tega društva, sestra Ana Novak je stara že 62 let, a še vedno vneta za društvo. V ta namen jo je tudi 10-letna Emilija Protulipac v imenu mladinskega oddelka iskreno pozdravila in ji želela še mnogo, mnogo zdravih let. V resnici, toliko let,delati v uradu ženskega društva, pomeni požrtvovalnost. Vsekakor pa gre poslovanje pri temu društvu vedno lepo in gladko naprej, za kar zaslužijo osobito priznanje uradnice društva. Kar se tiče moje osebe, se moram izraziti prav po vol j no. Bil sem prvovrstno vsepovsod postrežen. Na postaji sta me že čakala sobrat Matt Brozenič in sobrat John Skoff, ki sta me dovedla v dvorano, kjer je bilo vse imenitno pripravljeno za dobro kosilo. Radi tega izrekam na tem mestu lepo zahvalo vsem skupaj za uslugo, gostoljubnost in naklonjenost. Lepa hvala tudi Mr. Milčiču za avtomobilsko vožnjo. Nikakor se rte sme pozabiti vrlih žena, ki so se v kuhinji sukale vse popoldne in zvečer ter skrbele za okusna okrepčila V zadnji številki "Glasila" je bila na četrti strani priobčena običajna tabelica s končnim rezultatom vseh novih Članov po raznih državah od 1. januarja, 1928, do 31. januarja, 1929. Radi pomanjkanja prostora nismo zadnjič označili, katere države so se meseca januarja tega leta s pridobivanjem novega članstva posebno odlikovale in drugih podrobnosti. V januarju je na novo pristopilo v našo Jednoto 163 članov in članic aktivnega oddelka in 56 mladinskega, torej vseh skupaj 219. V aktivnem oddelku je bila prva država Illinois, druga Ohio, tretja pa Kanada. Skupno število novega članstva teh držav znaša 54, 26 in 21. V tem oziru gre posebno priznanje naši sosedni Kanadi. Dasiravno je ondi šele nekaj novih društev, pa so bila skoro vsa tudi meseca januarja zelo aktivna. Tako na primer je društvo sv. Janeza Krstnika, št. 227 v Edmonton, Alta, pridobilo kar 15 novih članov. Tekom treh mesecev od ustanovitve istega društva, šteje sedaj že 106 aktivnih članov. Živeli naši sosedni Kanadčani! V mladinskem oddelku stopa v ospredje država Pennsylvania z 18 novimi, nji pa sledi država Illinois s 13, na tretjem mestu je pa država Colorado z devetimi. , Po skupnem številu novih članov obeh oddelkov je zopet država Illinois zmagala (67), nji sledi Pennsylvania (34) zatem pa Ohio (31). Od začetka naše jubilejne kampanje do konca januarja te- priliko ogledati si novi krasni ga leta, to je v dobi 13 mesecev je po našem računanju v K. S. j dom naše H. B. Zajednice, kar K. Jednoto pristopilo 3,526 novih članov in članic obeh oddelkov, i sem iskreno želel. Čestitke na- človek more spoznati za naše-1 Znano vam je, da znaša kvo-ga, za Slovenca." I ta za izseljevanje v Zedinjene So še vezi in vsak dan se države letno 671 oseb iz Jugo- pletejo med nami. v domovini in slavij e. Ta kvota po podatkih onimi izven nje. Vsak dan od- ameriških oblasti za leto 1928-hajarjo iz fcomovine pisma: 29 še ni izčrpana in se je izse-"Boš kaj pomagal? Si že kaj lilo le 888 oseb. Ameriški ge-prislužil ? Doma se imamo do- neralni konzulat in naše zunanje bro (tudi, če ne). Otroci te ministrstvo pa trdita, da je čakajo. Bodi tisočkrat pozdrav- kvota že izčrpana. Predpisi za ljen čez gore in morja!" izseljevanje v Zedinjene države V domovino pa prihajajo slič so zelo strogi. Izseliti se morena pisma: jo tja prvič otroci ameriških "Zaslužek je dober, kmalu državljanov. Stariši ameriških najdem boljšega (tudi, če mor- državljanov in družine v Ame-da tam ni upanja za to). Kma- riki živečih Jugoslovanov pri-lu vam nekaj pošljem. Kako dejo že pod kvoto, teh pa je to-*0 K temu je treba prišteti še članstvo zadnji čas novoustanovlje- šim sobratom Hrvatom, ker sc ; je, da ni oživela takoj prvo le- ponosno vrnila brez vsake sit oio\encev, Mr- Mrs. Frank Pike, Mrs. Pia rerko in Miss S. Blatnik. Vence so darovali: Društvo Marije Pom. št. 173 HBZ., keje-ga so bili naša pokojna mati ustanoviteljica, društvo sv. Jožefa št. 7 KSKJ., Slov. pevsko Gruštvo "Prešeren", Loyal Order of Moose, Mr. in Mrs. Jos. Krasovich, Mr. in Mrs. Anton Dclach, Mr. in Mrs. Louis Mihelich, Mr. in Mrs. Dan Studcn, Mr. in Mrs. Wm. Lamb, Mr. in Mrs. Frank Klune, Mr. in Mrs. Andrew Petras, Mr. in Mrs. Ralph J. Pugh, Mr. in Mrs. John Vidua,, Mr. in Mrs. Anton Slame. Mr. Peter Gorshe, Mr. in Mrs. A. P. Perko, Mr. in Mrs. Tom Muhic, Mr. in Mrs. Frank Pechnik. Mr. John Merhar, Mr. in Mra. Frank Zbacnick, Mr. in Mrs. John Jamnik, Mrs. Mary Bozich, Mr. Howard Allen, Dr. Ch. Argyr, Herman Mercantile Employees, Mr. in Mrs. Martin Kochevar,-Rail Mill Employees in Fabian Floral Co. Hvala nosilcem krste: Mr. John Germ, Mr. Andrew Petros, Mr. Peter Chulig. Mr. J. Kochevar, Mr. Dan P. Predovich in Mr. Jos. Russ. Pogreb se je vršil iz cerkve Marije Pomagaj. Se enkrat lepa hvala vsem za,udeležbo pri pogrebu. Saj ste vsi mamo zelo spoštovali in radi imeli, ker je bila blagega srca. Upamo, da jo boste za vedno ohranili v blagem spominu. Vam pa. prisrčna naša mamica, naj sveti nebeška luč! Kako težko ste se ločili od nas! Vsak dan nas srce bolj boli in kar ne moremo verjeti, da Vas res ne bo več nazaj! Saj se nam zdi, da nam solnce več tako milo ne sije in vs£ je drugače odkar Vas ni. Ah, če bi zamogli samo še enkrat Vaš mili glas slišati, bi bili potoiaženil Toda nikdar, nkdar več . . . dokler se zopet ne vidimo nad zvezdami! Žalujoči ostali: JOHN, CHARLES, LOUIS E. ZOBEC, sinovi, MARY ZOBEC omož. KORUN, ANGELA ZOBEC, omož. MENCIN, hčere. DOROTHY in ELEANOR ZOBEC, vnukinje. Pueblo, Colo., 6. marca 1929. VSESLOVENSKI KATOLIŠKI SHOD V AMERIKI Pokrovitelj: NJ. EM1NENCA GEORGE KARDINAL MUNDELEIN, D. D. nadškof chicaSki. Vrhovni predsednik: REV. J. J. OMAN, 3547 E. 80th St., Cleveland, Ohio. častni predsedniki:'RT. REV. A. OGULIN, Msgr., RT. REV. M. B1LBAN, Msgr., VERY REV. B. SNOJ, O. F. M., kom., VERY REV. M. ŠAVS, dekan, VERY REV. J. E. SCHIFFRER, dekan, VERY REV» A. MIKŠ, dekan. Med častne predsednike »o všteti tudi vsi bivši duhovni vodje KSKJ. in DSD. Aktivni predsednik: ANTON GRDI NA, 1053 E. 62nd St., Cleveland, Ohio. Podpredsedniki: REV. KAZIMIR CVERCKO, O. M. C, REV. AN-ZELM MURN, O. F. M, REV. JOSIP SKUR, MRS. MARY GLAVAN in MRS. ANTONI A STRUNA, namestnica. Tajnik: REV. SALEZIJ GLAVNIK, O. F. M., Box 443, Lemont, 111. Blagajnik: LEO MLADIČ, 1941 W. 22nd St., Chicago, 111. V širši centralni odbor spadajo vsi slovenski^ duhovniki v Ame-Iniki, Josip Za predsednik DSD. Izvrševalni odbor: VERY REV. B. SNOJ, O. F. M, REV. ANZELM MURN O. F. M., REV. SALEZIJ GLAVNIK, O. F. M., JOHN JERIČ, LEO MLADIČ in LEO JURJOVEC. Prosvetni odsek: VERY REV. B. SNOJ, O. F. M., REV. V. ŠOLAR, OS B.!REV. CIRIL ZUPAN, OS. B., REV. 1. M. TRUNK, REV. P. PODBREGAR, in trije uredniki katoliških listov. v sirsi ccuiraiui uuuui : " . T V.----„„ T u riki, katoliški uredniki, Josip Zalar, gl. tajnik KSKJ. in Geo. Stonich, Vseslovenski katoliški shod se vrši v dnevih 0., 7. in 8. julija letos, 1929. v Lemontu, 111. Organizacije, društva, rojaki in rojakinje, pripravite se za ta shod; takega še ni bilo med nami ameriškimi Slovenci. Vabite svoje prijatelje in agitirajte vsepovsod za čm večjo udeležbo! Za vsa pojasnila in podrobnosti se obrnite na tajnika shoda: Rev. Salezij Glavnik, O. F. M., Box 443, Lemont, 111. vilo odbornikov in kjer potreba tako zahteva, tudi več odsekov. Drugače moramo vsled tega soditi razmere v Cleve-iandu, drugače po drugih naselbinah. Kjer bi torej ne imeli posebnih odsekov, kakor jih je naštel Mr. Anton Grdina, tam naj tajnik glavnega delovnega odbora prevzame delo nameravanih odsekov in naj bo sam v zvezi z glavnim tajnikom v Lemontu. Glavni tajnik bo potem obveščal posamezne centralne odseke, kam bi se obrnili v tej ali oni zadevi, pišite centralnemu ali glavnemu tajniku po informacije. Na tem mestu moramo z ve stališča potreben, da se na istem tudi v verskem življenju in oziru poživimo, ter utrdimo v veri naših dedov in da vedno živimo kot dobri katoličani. To je nekaj važnih odlomkov iz govora Rev. Omana. Zatem je Mr. Grdina kot predsednik zborovanja svetoval navzočim, da si izvolijo razne odbore, ki naj bi skrbeli, da bi bila naša država Ohio na tem shodu častno zastopana; ti odbori naj bi vodili in izvrševali tudi vse pri prave. Na njegovo priporočilo so bili imenovani sledeči odbori: 1. Centralni odbor za državo Ohio. Ta odbor bo skušal skrbeti, da se po vseh slovenskih seljem povdariti, da so delovni naselbinah v Ohio ustanove po-odbor že izvolili v Chicagu, v Uebni lokalni odbori, ki bodo Pittsburghu in v New Duluthu, vodili priprave in agitirali za Minn. Pripravljajo se za usta- Vseslovenski katoliški shod. V novitev delovnih odborov v ta odbor so bili izvoljeni slede- Clevelandu, O.; v Jolietu, 111.; či: John Gornik, predsednik; v La Salle, 111., in drugje. Ro- Andrej Slak, podpredsednik; iaki po naselbinah, pojdite na Joe Grdina, tajnik; Mrs. Mary delo ter čim prej izvolite v svo- Hochevar, podtajnica; Frank ji naselbini delovni odbor! Za- M. Jakšič, blagajnik. Označe vedajte se, da slovenska jkv- ni odbor mora biti v ožjem sti-nost tukaj in onstran morja ku z glavnim centralnim od-gleda na vas in pričakuje ob borom zgodovinskem dogodku vašega I 2. Prosvetni odbor. V ta na •tmmtinir............................iiiiiiimMMimiiiiiimiiiiminiiinmnmmm navdušenega odziva! Rev. Salezij Glavnik, tajnik katoliškega shoda, -o- men so imenovane osebe iz naselbin, ki bodo nabirale gradivo za Spominsko knjigo izdano povodom shoda in isto doposlale žili v lepem številu? Na nas je ležeče; zato naj vsak Slovenec in Slovenka skrbi, da sf ga bo udeležil. In .ti, Cleveland, ki se nazivaš ameriška bela Ljubljana, tudi Tebe kliče in vabi Vseslovenski katoliški shod. Stori svoje, odzovi se vabilu in pokaži javno, jda živijo v tem mestu zavedni in verni Slovenci ter Slovenke! Bog vas živi! John Škrabec, zapisnikar. -o NA DELO ZA VSESLOVENSKI KATOLIŠKI SHOD! Društva, farani po naselbinah in posamezniki kjerkoli! Prišel je čas, da apeliramo na vas, da se junaško dvignete in po-kažete svoj značaj in odločnost srca in duha za Vseslovenski katoliški shod. Čas je kratek, torej hitimo! Še par mesecev, pa se snidemo. Vem, da vsak odobrava ta shod, vendar jih pa dosti misli: "O za to je še dosti časa, jaz se bom že pozneje priglasil." Tako se jih mnogo izgovarja. S tem pa vodstvo shoda ne more računati; treba je vedeti, treba je, da se priglasijo romarji, društva, naselbine. Še prej je pa treba, da se po farah in naselbinah izvolijo odbori, ki bodo vodili romanje. Kjer so obsto- lz tajništva za vseslovenski katoliški shod. „ • glavnemu prosvetnemu odboru, ječe fare, tam so gospodje du- hrano izven Lemonta Za pre- Zanimanje Clevelandca- gf 1 sobili sledeči: Za hovniki voditelji in sklicatelji hrano v Lemontu bo skrbelo | nQv za Vseslovenski ka- ' Ker je aktivni predsednik že dal v javnost, kakšne odbore bi naj ustanavljali po posameznih naselbinah, zato sem nekako prisiljen, da javim druge centralne odbore, ki bi naj poleg glavnega odbora vodili priprave za vseslovenski katoliški shod. V zadnjem, svojem obvestilu sem samo naznanil, kateri odseki so bili izvoljeni. Obenem sem obljubil, da bom ob prvi priliki priobčil delokrog teh odsekov in odbornikov. Danes to obljubo izpolnjujem. Vseh glavnih odsekov je zaenkrat osem in ti so: 1. Prosvetni odsek. VjU odbor so imenovani: Ver^RSv. P. Benigen Snoj, kot načelnik; Rev. Vincenc Šolar, Rev. Ciril Zupan, Rev. J. M. Trunk, Rev. Pavel Podbregar in trije uredniki katoliških listov: Rev. Salezij Glavnik, Mr. John Jerich* Mr. Ivan Zupan. Ta odbor bo po svojem načelniku oskrbel in odobril govore in na podlagi njih izdelal resolucije. Temu odboru se naloži, da poskrbi za sad katoliškega shoda in da vsled tega dela za ustanovitev Prosvetne zveze. Ta odbor bo v sporazumu z glavnim tajnikom in seveda z vsem Priprav-ljavnim odborom izdal Spominsko knjigo. 2. Finančni odsek. V tem odboru so: Mr. John Gottlieb, načelnik; Mr. Frank Opeka, Mr. J no A. Dečman, Rev. Anzelm Mum, Mr. Michael Železnikar. Clan tega odseka je kot glavni blagajnik Mr. Leo Mladič. Za pisma v prilog financiranja katoliškega shoda skrbi Mr. John Jerich. Imena darovalcev, ki bodo darovali vsaj en dolar, bodo tiskana v Spominski knjigi. Večjih dobrotnikov se bomo spomnili še na poseben način. 3. Prometni odsek. V ta odsek so bili izvoljeni: Mr. Leo Jurjovec, načelnik; Mr. J. Zalar, Mr. Frank Gospodarich, Mr. Joe Perko, Mr. Omerzel, Mr. Kosmach, Mr. Steve Hor-vath. Vsi ti bodo organizirali prometna sredstva, izposlovali bodo znižano vožnjo po železnicah in povabili reprezentanco. Priredili bodo tudi v glavnem prostore za javne nastope. 4. Stanovanjski odsek. V tem odseku so: Mr. Jakob Šega, načelnik; Mr. Ferk iz Lemonta, Mr. Poljak iz Summita, Mr. Frank Banich, Mr. Louis Železnikar, Mr. John Zefran Jr. in Mr. Silvester Hrastar iz Chica-ga. Ta odbor si bo po potrebi preskrbel pomočnike, h valni odbor in glavni tajnik mu bodo od časa do časa dajali in-štrukcije. Ta odbor bo zraven stanovanja skrbel tudi za pre predstojništvo samostana. 5. Dekoracijski odbor. V tem odboru so: Rev. Blanko Kavčič, načelnik; Mr. John Gottlieb, toliški shod. Cleveland, Rev. B. J. Ponikvar, k posvetovanju, kjer bi pa du-za Collinwood Rev. Milan Sla- hovniki tega ne mogli storiti, je, za Newburg Mr. Jakob Res- naj bi za to skrbela društva in Dne 28. februarja zvečer se|nik za faro sv. Kristine Rev. drugi dobri katoličani, kakor je . ,je vršilo v Knausovi dvorani v Vukonič, za Lorain Mr. Joseph bilo že poročano. Mr. John Jerich, father cievelandu prvo zborovanje za Svete, za Bridgeport, Mr. Mi- Odbori so povsod potrebni: zij. Ta odbor skrbi za plaka- nameravanj Vseslovenski kato- haeJ 'noehevar. Za druge slo- Treba bo preskrbeti za napise, te, za razne znake m za vso iiški ghod katerega se je ude- venske naselbine še niso bili ti treba bo, da se pošlje na shod podrobnejšo okrasitev prosto- L^ nad petdeset oseb, ponaj- odborniki imenovani, kar bo bandera, zastave in vse, kar rov za javne prireditve. Da bo i. zastopnikov raznih katoli- poskrbel Centralni odbor za imamo v časti, da tako pokaže-lažje izvršil svojo nalogo, b0 Lkih društev iz Clevelanda, Col- državo Ohio. ' mo ameriški javnosti, kako bo- naproeil toliko pomočnikov, ko- lilJwooda in Nevvburga. Tega 3 prometni odbor. Odbor, ki gati da smo v narodnem kakor likor jih bo potreboval. I zborovanja so se udeležili tudi L skrbel, da se dobi znižano tudi v katoliškem razvoju. trije gospodje duhovniki, in si- vožnjo. V to svrho naj se po- Nikar ne čakajte posebnih pi-cer: Rev. J. J. Oman, Rev. B. I gaja z raznimi železniškimi sem in vabil, kajti odbor ne mo-J. Ponikvar in Rev. M. Jager. družbami za vse ugodnosti. Ta re na vse naenkrat misliti, ker Poleg teh so bili navzoči, tudi odbor je sledeči: Mr. Leo Kush- nima časa, za to bi vsi dnevi z trije glavni uradniki K. S. K. Lan> j0hn Zulich in Mr. nočmi vred ne zadostovali, da Mr. Anton Grdina, Stanley P. Zupan. bi odbor o vsaki posebni in Mr. John Zulich in Mr. Ivan 4 Dekoracijski odbor. Ta podrobni zadevi osebam pisal; Zupan; prisostoval je tudi ured- 0dbor ima nalogo skrbeti za vso imamo naše Častno časopisje in 6. Manifestacijski odsek. Ta odbor bo razvrstil manifestacij-sko procesijo. V njem so: Rev. John Ferlin, načelnik; Rev. F. X. Ažbe, Rev. F. Šaloven. Temu odboru sta zaenkrat pride-1 ljena kot organizatorja Rev. EaveL Podbregar in Rev. Keru- državo Ohio in bo posloval tukaj v središču, v Cievelandu, kar mu bo omogočilo lahko delovanje in sodelovanje. Tak? naj bi storili tudi drugod. Sedaj se vrši posvetovanje radi cen za potovanje po železnici. Kmalu bo tudi to reieno in ljudstvu naznanjeno, da se bo potem lahko prijavilo za udeležbo. Zelo važno je tudi, da se po-izve za one, ki lastujejo lepo narodno nošo, tako tudi za one, ki imajo kake lepe uniforme društev ali karkoli, kar bi delalo na javnost več vtisa. Pokažimo drugim, da smo bili vedno zavzeti za izvanredna dela in nastope kakor vsi drugi civilizirani narodi. Saj v mnogih stvareh še druge prekašamo, torej čemu bi tega sedaj ne pokazali javnosti, ko bo najlep ša prilika za to. Naj ponovno omenim, da se bodo jemale premikajoče (filmske) slike tega shoda, katere bo mogoče kasneje videti tudi po drugih naselbinah in celo v stari domovini. Da se vse to izvrši, je pa treba ljudi, ki se za to zanimajo. Vsakdo, ki se čuti, da je zmožen in ve, da bi lahko k temu kaj pripomogel, naj se priglasi glavnemu tajniku tega shoda ali na kakega drugega odbornika. Dne 6., 7. in 8. julija bo kmalu, čeravno mislimo, da je ta čas še daleč pred nami. Takoj začnimo spravljati skupaj napise in narodno nošo. Društva pa naj sklenejo, da se korpo-rativno udeleže. Ce pa korpo-rativne udeležba ni mogoča, naj se pa določi ali zbere primerno število društvenikov in ti naj s seboj prinesejo zastave, bandera in napise; na ta način bo udeležba vseeno ogromna, kajti nas je na tisoče in tisoče. Naj to za danes zadostuje, kmalu zopet kaj več. Anton Grdina, aktivni predsednik shoda. -o- REDUKCIJA PRAZNIKOV V JUGOSLAVIJI nih uradih. Kakor znano, so se zlasti gospodarski krogi pritoževali saradi neštetih praznikov, ob katerih so počivali tudi državni uradi. Naredba razen tega \ireja tudi delovni čas v državnih ura-radih in predpisuje, da morajo biti državni uradi odprti dopoldne in popoldne. Posamezni predstojniki uradov so odgovorni za to, da se bodo podrejeni uradniki vestno držali predpisanega delovnega časa in točno prihajali v urad. Glede praznovanja praznikov predpisuje naredba, da praznujejo praznike državni uradniki po svoji veroizpovedi in sicer veljajo: Za pravoslavne: Sv. Sava, en dan; Božič, dva dni; Velika noč, dva dni; Binkošti, dva dni, in krsna slava, en dan. Za katoličane: Božič, dva dni; Velika noč, dva dni; Binkošti, dva dni; Vsi svetniki, en dan, in Telovo, en dan. Za muslimane: Kuraban Bajram, tri dni; Ramazan Bajram, tri dni; Medvud, en dan. Končno zabranjuje naredba ministrskega predsednika med uradnimi urami in v uradnih prostorih uživanje kakršnekoli pijače in tudi kave. Obenem naroča ministrski predsednik vsem državnim uradom, da se morajo uradni prostori izkoristiti kar najbolj racionalno in po možnosti nastaniti vsi državni uradi v državnih zgradbah, da se na ta način izogne država visokim najemninam.- Oddajanje državnih zgradb v stanovanjske s vrhe se prkipijelno zabranjuje. bin Begelj C jI manifestacij- ^ „0ur Page/, Mr stanley P- olepšavo, napise in drugo. V na tega se ozirajte ter se tako ski odbor bo sporazumno ime-|Zupan Naselbino West Park I ta" odbor s0 bili določeni za I ravnajte. Vsak katoličan je noval voditelje za posamezne ata ^^^ Mr. Joe Lunder in Cleveland: Ivan Zupan, Anton dolžan, da vsaj deloma nekaj okoliše, maršale in podmarsale. Mr Anton Hosta naseibino Plut; za Collinwood, Karol pripomore k tej veliki ideji, da Za godbo> ^ flImr7 b0^ oMJ; I Barberton pa Mr. Joe Lekšan Krallf George Pančur; za New- jo vredno in častno za naš mili 'in Mr. John Ujčič. burg, Frank Snyder, Dominik narod izvršimo, tako tudi v več- Sklicatelj tega zborovanja, Blatnik; za Barberton, - Joe & božjo čast in boljšo versko Mr. Anton Grdina, glavni pred- Lekšan; za Bridgeport, Anton izobrazbo našega naroda, sednik K. S. K. Jednote, po- Hochevar: za Lorain, John Ju- Kdo se ne bi zavzel za tako zdravi navzoče, ter naproša, da ha in Mrs. Frances Tomazin. vzvišeno in idealno manifesta-bi si izvolili predsedovatelja te | Priporoča se, da bi udeleženci | cijo? Kdo bi hotel zamuditi to redko, dosedaj prvič v naši ~ sednika je bil soglasno izvoljen narodnih nošah, kar bo naredi- zgodovini naznanjeno tako veli-44 „ . " Mr. Anton Grdina, zapisnikar- h0 lep vtis na ameriško j a v- ko narodno demonstracijo, kjer bej za 'Orla sta imenovana J ^ ^ ^^ |nost. Narodno nošo ima v os- se bodo naši rojaki srečali iz iz- 6 Predsednik v -navdušenih be- krbi Miss Anna Oražem iz toka, zapada, severa in juga in . , . ^ , , ™_,aedah navaja pomen vsesloven- Clevelanda. to v središču Amerike na naših " * I . 1_____ 1___II U rt/lal in 1M»1 _ I TT « A I MAITAlnVtnil 1 n«Mnma?ih Brezjah. Sestali se Anton Grdina. Za petje sta že naprošena Mr. Ivan Zorman iz Clevelanda in Mr. Ivan Račič iz Chicaga. 7. Mladinski odsek. V tem odseku so: Mr. Josip Zalar, načelnik; Rev. M. Butala, Rev. a i i v, t™ krivit seje in zapisnikarja. Za pred- tega sfcoda cim vec nastopili v A. tsomoacn, ntv. i^eo ^uvn-K|1 an„Xatinn i7U„HpnLn,.„^;i, v™ nur^Hi. sky, Rev. Paskal Esser. Pase- Kolovrat. V župniji se je pojavila neka bolezen, morda podobna španski, ki ji je že več starih ljudi podleglo. V drugi polovici decembra preteklega leta so poleg že zadnjič omenjene Helene Zupančič umrli še: Jakob Strmljan, stax-88 let; bil je najstarejši mož v župniji, Neža Dušak, stara 85 * Beograd. — Ministrski predsednik Pera Zivkovič je izdal let. ena najstarejših izmed zen naredbo, ki ureja vprašanje in Pavel Joger, star tudi že bli- praznovanja praznikov v držav- zu 70 let. Rev. Matija Jager in Kushlan. Ta odsek bo organi ■ . . . . . . i p. i -m u.. __ sedah navaja pomen vsesloven- Clevelanda. ziral mladino. Določ i bo po- katoliškega shoda in pri- Ker je v Cievelandu in po | domačih drobneje nastop mladine v Le- " ' i J__-__— _ mm »Uirtnul/ r»»v> poroča vsem navzočim, aa oi za odboru so: Rev. Kazimir Cvercko in ------ V • Vonrnaomn tuHi slovenskega katoliškega Josip Zalar. Naprošamo tudi I f . _ , predsednike, oziroma predsednice drugih podpornih ali kulturnih društev, da zainteresirajo svoje društvene člane za vseslovenski katoliški shod. Marsikateri izmed zgoraj naštetih odbornikov so svoje me-1 sto že sprejeli. Kateri pa še svojih mest niso sprejeli, ne še odgovorili, tiste ob tej priliki prav lepo prosimo, da naj dolo-1 zavedni, Vso |menu, Zatorej na de-je je treba. Ne | bodimo malomarni, zaspani, ali j pa ošabni. Storimo nekaj za j dobro našega naroda, kar nam ne bo škodovalo. Še enkrat ponavljam:, Prvo , , . i poroča vsem navzočim, ua ui za i drugih naselbinah več pevskih bodo pod košatimi hrasti na šir- montu, odnosno v chicaskem I ^ ^Mrzli, da bo društev, in ker je prav gotovo, ni zeleni livadi tam na lemont- avduonju , I naša slovenska metropola čast- da se bodo tudi pevci udeležili skem hribu. To bo prav tako 8. Odsek za Jednoto. la. bo l ^ ^ ^^ zastopana Vseslovenskega katoliškega sho kakor v stari domovini, ko smo organiziral Jednotina društva ^ govoriI Rev 0man, da, bi bilo umestno, da bi se ti romali ure in dneve daleč v na- za čim vecJ° udelr£n Trdina ki Je v jedrnatih besedah ori- pevci skupaj organizirali. Vso menu, da smo se pokrepili ter C reko in Mr |sal P°men nameravanega Vse-J stvar, kar se tiče petja se je poživeli v duhu. VerC j.• I slovenskega katoliškega shoda, prepustilo Mr. Ivan Zormanu. |lo! Dobre volj Povdarjal je o veliki važnosti Za glavna maršala naše sku tega shoda, da se snidemo. in pine vdeležencev iz Clevelanda ce arugiii "" "T^ljavno pokažemo, da smo ameri- sta določena Anton Strniša in nih društev, da zainteresirajo r, . 1 i- • • . , ,• ' 1 ški Slovenci dobri državljani in Anton Škulj. ob enem tudi zavedni katoliča- ge bo za razne priprave _ ni. To bo povzročilo, da bomo in drugo rabilo denar, se pripo- delo je pred vami, da se odlo-dobili tudi od ameriške javno- L^ da naj Se naredi poseben čite za udeležbo; to velja za vse sti priznanje, zanimanje in Lklad za Vseslovenski katoliški naše slovenske naselbine. Vsi ugled. * . Lhod. Vsak dar je dobro do- oni, ki so se v javnosti kedaj Ako bomo narodno in versko Lšcl. Pri vsaki fari naj bi se zavzemali za korist naro«a, in bo taka tudi naša, tu takoj pričelo s tem skladom; ki so zmožni s peresom bodriti čPno imenovan i e s p rej mej o inlrojena mladina, katera ve, da tudi bi ne bilo napačno, ako bi ljudstvo, naj se sedaj potrudijo ~;:ii ideji o njih stariši Slovenci, oni pa Le priredilo kako prireditev v da napoto dnevno ^one^a-L nrpsnifpnia Ida so sinovi in hčere ameriških ta namen. Imena vseh vseh sega časopisja za \sesiovensKi Sedaj Jko so odseki z odborni- Slovencev. onih, ki bodo darovali najmanj katoliški shod. Ta shod b; ki vred prišli v javnost, sedaj Dobro bi bilo, da bi naši, tu Ul v ta namen, bodo tiskana v dil VSfe ^ novsod nrične z delom, rojeni mladini izdali kake pouč- Spominski knjigi. case tako tudi za boljšo bodcx, Nače Li P^mez^h odsekov ne knjige, ki bi jo zainteresi- Da bo tudi naša K. S. K. nost in obstanek našega naroda a S- rale o naši pretekli važni zgodo- J^dnota od strani tukajšnjih najbolj !! v^k v svoiem odseku vini, naših lepih krajih in naši društev častno na tem shodu bo v vseh ozinh konstonosen Ce ne morejo aSi zap"4'eliki kulturi' -topana, bodo skrbeli sledeči za vsakegajde^ sej in sklepov svojih odsekov, žal, da ameriška javnost ve glavni uradniki iz Clevelanda: prav tako kakor^ud ^a s^upi na i izmed odbornikov, katerega bolj malo o nas, Slovencih. Te- Mr. Anton Grdina, Mr. John ne m za naso ameriško blove postavijo za tajnika. mu smo bili mi sami krivi. Ce Zulich in Mr.. Ivan Zupan O mjo. ^ d krat. P Kar se tiče delovnih odborov bo pa spoznala, da so Slovenj tem naj Krajevna društva raz- \ ^e eian^vo ^tovanje po naselbinah,; bi pripomnil sa- v Ameriki vrl narod in dobri mptnvajo na svojih ™secnih ^ za udelež^ n^ tO da ie nujno potrebno iz- državljani, potem se ne bo no- sejah. f t «nn Jrazni odbori liti v i Zvni krajevni od- beden tu rojen ameriški Slove- Rojaki, v državi Ohio! Vse- bo Izvolili so se voliti vsaj glavni Kr J^^ l sl.amoval priznati, da je sin slovenski katoliški shod se bo|ki bodo v svojih delokrogih_skr rTTTTTT«.»»TTTTT..Tf»TTTTI«IIIlITIIIIIi:illXIIIIIIIlIj Skupna potovanja v stari kraj Za one, ki so na pomlad namenjeni v stari kraj, bodisi na obisk ali za stalno, je prišel čas, da prično s pripravami za odhod. Pred vsem se je treba odločiti za parnik in čas odhoda in potem za druge zadeve Ker so kabine v tem času ziasti na dobrih parnikih razprodane, je treba prostor rezervirati zelo zgodaj. Da se bodo vedeli nasi potniki tozadevno ravnati, navajamo tukaj naša skupno potovanja za april, maj, junij in juiij: 20. aprila—na najnovejšem, najhitrejšem in največjem parniku Fran-_ —v coske linije—ILE de FRAN- v • ^ V—- CE. Potniki gredo na parnik že na 19. zevečer. V domovino bodo dospeli ravno za 1. _ maj in bodo tako uživali vso _ - krasoto tega najlepšega mese-ca. Pišite po vsa nadaljna popotnih listox, povratnih dovoljenj (permi- bor v vsaki naselbini ni delovni odbor naj rah obsega večje ali manjše šte- i delovni odbor naj po razme- slovenskih starišev. ---a*« I Ta shod je tudi z verskega |tu, 111. vršil letošnje poletje v Lemont-1 beli, da bo vse urejena Ta Ali se ga bomo udele- bor je bil takorekoč izbran za jasnila glede prostorov, tov) itd. 4 maja—na Trst—na novem in velikem brzoparniku VULCAN1A, ki rabi samo 12 dni od New Yorka do Trsta. Vsi potniki III razreda so nastanjeni v snažnih in zračnih kabinah. Ta linija je najcenejša in primerna zlasti za velike družine. Priporočljiva je tudi za one, ki so radi dlje časa na morju, kajti nudi se jim najzanimivejša voznia. 1 junija—zopet na slavnem ILE de France, ki je zaradi svojih iz-^ -> —v rednih ugodnosti zaslovel pri v _prek-oceanskih potnikih. To potovanje bo glavno skupno potovanje in zanj je že sedaj priglašenih precej potnikov. -.. Ker bo na tem potivanju pro-^^fer* štora primanjkovalo, je v in- teresu vsakogar, da ne odlaša s prijavo. Na to potovanje so še posebej vabljeni dobri pevci in godci,—toda več otem ob prvi priliki. Spremljevalec bo šel s potniki prav do Ljubliane. Pišite po podrobnosti. 22.junija—na Majesticu, ki je največji parnik na svetu, in ki pripada White Star liniji. To potovanje je namenjeno zlastsi za starise s šolskimi otroci. Otroci bodo imeli poseben "fun in stafisi1 so vabljeni, da se pridružijo. Potnike bo spremljal Mr. Joss Mihelich iz Clevelanda prav do Ljubljane in Zagreba. Pišite po tozadeven tisskan leta ' X-N •v'— 6. julija—zadnje poletno skup- \f i'-- no potovanje—in to zopet na ■ — neprekosljivem ILE de Fran- ce. To potovanje je namenjeno za vse one potnike, ki se zgodnejših skupnih potovanj niso mogli udeležti, oziroma, ki nočejo potovati ob višku potovalne sezone. Pripomba: Ne pozabite, da mi zastopamo vse glavne pre-ocean-ske linije in da vam lahko postrežemo z drugimi linijami in drugimi parniki in ob drugem času. Potovati potom naše banke se pravi potovati v udobnosti in zadovoljnosti. Za vsa nadaljna pojasnila pišite na PRUDENTIAL BANK (Zakrajšek & Cešark) 455 W. 42nd STREET, NEW YORK, N. Y. MMT^v.......T.>i.«iiiitiiTi[llIIHim Janko RADKMUČET Veliki »najditelji prejšnjih dob so prišli pogosto do svojih iznajdb po golem naključju. Nekaj podobnega se je pripetilo zadnje dni tudi meni na polju radio-telefonike. Prišel sem. namreč čisto slučajno do povsem novega, pojava, katerega še niso — vsaj kolikor je meni znano — dognali niti največji radio-strokovnjaki. Moram pa resnici na ljubo poudariti, da pravzaprav nisem jaz pravi iz-najditelj, ampak moja sestra. Stara je že nekaj nad šestdeset let, a se vkljub temu njen značaj še ni ustalil. Spremenljiva je, kakor marčevo vreme Kar se ji je še včeraj dopadlo to danes že sovraži, in obratno. Tako je tudi nekaj časa rada poslušala radio, zdaj ga1 pa tako črti, da ga še videti ne more. In prav to sovraštvo jo je privedlo do epohalne iznajdbe. Prva žrtev te iznajdbe sem bil seveda jaz. Bilo je že v oktobru. Nekega dne pridem precej pozno domov. Sedem k radiu v prijet nem upanju, da vjamem še zadnje dejanje opere "Karmen," ki so jo tisti večer igrali v Rimu. Toda mesto "Karmen" se mi oglasi — mačka z zategnjenim mijavkanjem. "Kaj pa je to?" se začudim. "Saj vendar nikjer ne oddajajo mačje godbe! Kanarčke sem pač slišal z Dunaja, toda mačke . . ." Nekaj časa čakam, kaj bo iz tega, toda mijavkanje je bilo vedno hujše. Bilo je, kakor bi bil imel polno mačk v sobi, in zavijale so, da so se mi kar las je ježili. "No, v Rimu imajo poseben okus. — Na vspored postavijo opero, dajo pa nato mačjo godbo." V teh mislih grem naprej v Langenberg, nato v Berlin, potem v Daventry in na Dunaj, skratka, oblezel sem vse posta je na normalnih in dolgih va lovih, a povsod sem dobil le — mačjo godbo. To mi je bila velika uganka. * "Povsod vendar ne oddajajo isti večer mačjih koncertov!__ Od kod torej to mijavkanje? "Pa se mi vendar naposled ni kaka mačka skrila v aparat?" In res sem odprl in pogledal noter. Priznam, da je bilo to početje nespametno; toda odkar sem po vseh omarah in stolih iskal telovnik, ki sem ga imel že na sebi, iščem stvari tudi tam, kjer gotovo ne morejo biti. Seveda nisem v radiu našel mačk, a slišal sem jih še vedno. Utihnile so šele, ko sem odklopil anteno. Drugo jutro grem takoj h gospodu Kajbizu in mu opišem ves dogodek. Nekaj časa me gleda nezaupljivo, če ga morda nisem potegnil, nato pa pravi: '' Morda ste pa slišali le tistega mačka, ki ste ga s seboj prinesli? Saj pravite, da ste prišli precej pozno domov. Sicer imajo ljudje v podobnih slučajih mačka navadno še le zjutraj, vi ste ga pa že zvečer imeli." "Prosim gospod," zavrnem ga ogorčeno, "to si pa prepovem. Bil sem v jako dični družbi, pri Suknjarjevih, kjer smo taro-kirali. Izpil sem pa cel večer kozarec kisle vode z vinom in čašo limonade s čajem. Od kod bo torej maček?" Ako bi bil slišal v radiu, kako je škis mon-da vjel, oba pa pagat, bi se po tisti vroči tarokariski bitki — dvakrat so mi vjeli monda, enkrat sem pa izgubil ultimo — ne čudil; toda mačke, to mi je pa docela nerazumljivo/' "Dobro, gospod profesor, pa pridem zvečer k vam poslušat mačjo godbo." , In prišel je in jo slišal. "No," zbodel sem ga, "ali ste tudi vi prinesli že zvečer mačka s seboj?" "To je pa čudno, več ko čudno. Odkod ti glasovi? In sicer povsod, tndi v Ljubljani, kjer n mirrr i prav to uro poučuje v študiju nemščino dr. Piskernikova." Tako se je čudil gospod Kaj-biz, majal t glavo, vrtil koleščke, odklopil in zopet priklo-pil okvirno anteno. Slednjič pa pravi: "V aparatu ni napake, torej mora biti v anteni. Priklopiva za poskušnjo lučno anteno!" Komaj jo je priklopil, se je že oglasila mesto mačkov dr. Piskernikova. In tudi na drugih postajah sva slišala deloma predavanja, deloma pa godbo. Ko pa priklopiva zopet okvirno anteno, je bilo nekaj časa tiho, potem so se pa oglasili zopet muci, in na vseh postajah ni bilo nič drugega, kakor samo mijavkanje. "Napaka je torej v anteni, ki sprejema le mačje glasove," pravi prepričevalno gospod Kaj-biz. "Kako si pa to razlagate?" vprašam ga jaz. "Saj vendar do včeraj nisem nikdar slišal v radiu mijavkanja." "Jaz si sploh tega pojava ne razlagam, ker ga ne morem razložiti. Da ta antena sprejema le mačje glasove, ste se sami prepričali. Zakaj jih sprejema, pa ne vem. Mislite na Shakes-pearja, ki je rekel: 'Med nebom in zemljo je več stvari in tako dalje/ Prosim vas pa, da ne poveste nikomur, da ste pri nas kupili to okvirno anteno, sicer ne prodamo nobene več. Da vam jo zamenjamo, se razume samo ob sebi." Jaz je pa nisem hotel zamenjati, marveč sem kupil drugo, "mačjo" anteno sem si pa ohranil kot neko posebnost. Pred dobrim tednom se pa oglasi pri meni radio-amater v osebi krepkega gorjanca. "Jaz sem Kozorepec iz Kozjega brda," je začel, potem ko je sedel, "po domače se pa pravi pri hiši 'pri Kozoglavu/ S svojimi podlistki v 'Slovencu' ste me navdušili, da sem prodal najlepšo kravo in kupil radio. Napeljal sem visoko anteno, a ne slišim drugega, kakor samo svinjsko kruljenje. Zdaj sem pa prišel k vam, da mi to razložite in mi poveste, kaj naj storim, da bom slišal tudi predavanja, petje in godbo. Kajti svinje poslušam tudi brez radia, če hočem. Pa mi ni zanje." Lahko si mislite, kako sem se zavzel, ko sem to zvedel. Jaz mačke, Kozorepec pa svinje! Izpraševal sem ga natančneje, in povedal mi je, da je njegov najmlajši sin, slišal celo neko jutro v radiu, kako je cvilila svinja, ki so jo v sosednji vasi prav isto uro klali. Vidite, oče Kozorepec," pravim naposled po dolgem umetnem odmoru — delal sem se, kakor bi globoko premišljeval — ' napaka je v anteni. Napeljite drugo anteno, pa bo kruljenje prenehalo." Saj sem že tudi jaz mislil, da bo antena vzrok, pa sem se hotel prepričati, preden jo zamenjam. S tako stvarjo je, kakor veste, veliko dela; nevarno je pa tudi. Dobro, da imamo pri hiši še staro, pošteno rdečo marelo. S to vsaj na hvalo vašemu nasvetu v 'Slovencu,' brez skrbi zlezem na streho. Pa še nekaj bi vam rad povedal, če ne boste zamerili. Sestri, ki vam gospodinji, recite, da ne sme imeti ljudi za norce, če so tudi kmetje in iz hribov. Najbrže vam ni nič povedala. Bil sem namreč že enkrat pri vas, pa vas nisem dobil doma, ker ste menda šli v Kamnik predavat. Tako mi je vsaj povedala vaša sestra, ko mi je odprla." 'Kaj bi pa radi od brata?' vprašala je prijazno, 'morda vam lahko tudi jaz v tem postrežem.' f " 'O nič posebnega, samo vprašati sem hotel gospoda, če naj res vzamem za anteno bodečo žico, kakor je priporočal v 'Slovencu,'' rekel sem jaz. 'Nikakor ne,' zasmejala se je vaša sestra, 'bodeča pa že ne. Veste, brat je precej navihan, m večkrat rad koga potegne. ...... i—>—<■— Tako je storil tudi z bodečo žico. Glede antene vas lahko kar jaz podučim. Vzemite gladko bakreno žico; čim bolj gladka je, tem bolje sprejema. Zato jo še dobro nafoažite s svinjsko mastjo, preden jo napnete!" , "In vi ste jo namazali?" se-žem mu v besedo. "Seveda sem jo, pa še kako, in to z najboljšo, tisto, s katero belimo žgance." 'Vidite, oče," povzamem zopet jaz besedo, seveda važno, RADIO-RlCET kakor se spodobi takrat, kadar se razvozlja kaka težkoča, "zdaj je pa stvar jasna. Ker ste namazali žico s svinjsko mastjo, slišite kruljenje, Če bi jo bili pa namazali z mačjo mastjo, bi pa slišali mijavkanje; kdor jo namaže s pasjo mastjo, sliši lajanje, kdor pa s koštrunovim lojem, pa meketa-nje, zakaj kakoršna je mast, taki so glasovi. Vi bi sestre ne smeli ubogati in bi morali žico pustiti tako, kakor ste jo kupili. Kar se mene tiče, bom že poskrbel, da ne bo več dajala takih nasvetov." "Kaj naj pa storim z anteno? Ali naj kupim novo žico?" "Ne, tega ni treba. Anteno denite v ričet kuhat. Te vrste jed se imenuje 'radio-ričet' in je zelo okusna, samo kuhati se mora tako dolgo, da vzame ričet vso mast z antene nase. Potem žico dobro obrišite in zdrgnite, nato jo pa napnite." Mož je storil, kakor sem mu nasvetoval, in ni mu bilo žal. Kajti radio-ričet mu je jako dobro teknil, "radione" mu pa, odkar je anteno skuhal, tako lepo poje, da ima vsak večer polno hišo gostov. Ko je Kozorepec odšel, sem stopil v kuhinjo, da sem obračunal s sestro. "Zakaj si mi anteno namazala z mačjo mastjo?" začel sem s pozo preiskovalnega sodnika. "Jaz, jaz . . ." "Ti, ti, kdo pa drug?" Izprva je skušala tajiti, slednjič je pa priznala. Vsa togot-na, ker ni mogla zaradi mojega radia do ene po polnoči zaspati, je drugo jutro šla in mi namazala anteno. Ker je brala, da gredo elektroni najrajši na bodečo žico, je popolnoma logično sklepala, da na gladko z mastjo drgnjeno sploh ne bodo šli. Varčna, kakor je, je vzela rajši mačjo mast mesto svinjske. Lani jo je namreč ugriznila mačka, in neka žena ji je dala za rano mačje masti, češ, da se rane od mačk najrajši celijo z njihovo mastjo. Te masti ji je nekoliko ostalo in porabila jo je kot "zdravilo" za anteno. Tako sem bil jaz deležen mačje godbe, sicer bi bil pa svinjske. Kakor imajo samo na sebi slaba dejanja včasih dobre posledice, tako je tudi tu rodila jeza nekaj novega na polju radio-telefoni je. Posledice te iznajdbe so nedogledne. Vzemite le mesto živalske masti človeško i in sklepajte dalje . . . -o- NASELJEVANJE V KANADO Ottawa, Ont. — Po širnih kanadskih prerijah so se pričeli bolj in bolj naseljevati novi naseljenci. V provincijah Manitoba, Saskatchewan, Alberta in British Columbia so lansko leto priseljenci zasedli 2,500,000 akrov prazne zemlje. Kanadska vlada daje zemljišča po 160 akrov popolnoma prosto onim kmetovalcem, ki so angleški državljani, ali pa da hočejo postati kanadski državljani. Plačati morajo le $10.00 pristojbine in zemljo obdelovati določeno dobo, potem pa ostane njihova lastnina. —Sloveči ruski operni pevec Fedor Saliapin je naredil z znano Paramount filmsko družbo v Hollywood, Cal., pogodbo, da bo namesto glavnega igralce neke nove slike on govoril in pel. Samo za to delo mu bo označena družba plačala $200,-. 000. Velika noč se bliža. Svojce v starem kraju boste najbolj razveselili, če jim za piruhe pošljite ameriške dolarje. Slovenska North American banka Vam daje na razpolago svoj oddelek za denarno pošiljatev. Nizke cene, točna postrežba. Izvršujemo tudi pošiljatve za stranke izven Clevelanda. Glavni urad: 6131 St. Clair Ave. Podružnica: 15601 Waterloo Rd. CLEVELAND, OHIO Vrtmo£enjt blizu 5 milijonov.). Nwtili ROUE KOT BOLNIŠNICA "Trinerj^vo irrenko vino ttorilo veliko do-lirrta. V zadnjih dveh letih »em imel mitnoati * mojim idodeem valed nepre-baviMMli in aaprtnice. Bil sem Miri tedne v bolnilnlri in bil irm akoro enak ko »em jo upuitil kot kadar »em M notri. Vaie grenko vino mi J« veliko pomagalo." J. McCurdy, Woodntnwn. N. J. Se ni nasmehnil skozi 5 let KADAR PREBAVNOST POSTANE NESREČA Velikokrat jih srečate—može in žene, ki so bili enkrat vedno veseli in prijazni, so sedaj sitni in vsakdo se jih ogiblje. Ena sama beseda van pove vso stvar. Prebavno«t, ako zanemarjena, postane mnogokrat nesreča. Trinerjevo grenko vino ni le samo čudovita tonika za ojačanje prebavnih organov, temveč naj- TRINER S BIT 1"E:FL WINE varnejše odvajalno sredstvo za očiščenje črev vseh ostankov — zelo lahko in naravno. Narejeno iz kalifornijskega vina, cascare, in drugih zdravilnih lubadov. Vzemite eno žličko pol ure pred jedjo in opazili boste kako vam pogreje želodec in izboljša apetii. škrobova jedila se hitro podajo. Dobite ga pri vašem lekarnarju še danes—$1.25. za poskušnjo ZASTONJ Polllit« na Jon. Triner Company, 1*33 So. Aahland Ave.. Chic«*^ 111. Ime ....................................j..................... Naalov ......................................i............. Mesto ............................ Driava ........ _•_ Za Veliko Noč Nakazila v dinarjih, lirah in dolarjih odpošiljamo vedno z najhitrejšimi parniki in pre,-ko najboljših zvez. \ Za pravočasno izplačilo se obrnite pravo- časno na — Sakser State Bank ZAHVALA. Našo srčno zahvalo izrekamo tem potom številnim našim prijateljem, ki so nam izkazali toliko tolažbe in pomoči za časa bolezni in smrti dobre soproge in matere Katarine Jenko ki je umrla dne 22. februarja t. 1. Pokojna je bila rojena v vasi Suha št 25 pri škofji Loki dne 25. novembra 1876. Odkar se jc poročila, je živela v škofji LoVi (Karlovec 30). V Ameriko je prišla v novembru 1920 ter pripeljala seboj svoja dva sina in eno hčer. Začetkom 1. iy28 je pričela bolehati, toda se ni smatrala za nevarno bolno do zadnjega meseca, nakar nam jo je kmalu nemila smrt odvzela. Pogreb se je vršil 24. febr. ob veliki udeležbi prijateljev. Nikdar ne bomo pozabili skupne molitve Oltarnega društva sv. Ane. kamor je pokojnica spadala. Bila je tudi članica sv. Srca Marije št. 86 KSKJ. članicam tega društva izrekamo posebno zahvalo ker so našo pokojnico tako lepo spremile s cvetlicami v rokah od doma pa do cerkve sv. C. in M. kjer so čast. g. župnik Rev. Dr. Zaplotnik opravili pogrebne obrede. Hvala tudi vsem darovalcem cvetlic, posebno druStvu sv. Srca Marije št. 86 K. S. K. J., dalje Mr. in Mrs. Joe Retel, Mr. in Mrs. Peter Bercich, Mr. in Mrs. Anton Zavrsnik, Mr. in Mrs. Ciril Jenko. Mr. in Mrs. Frank Ravnikar, Mr. in Mrs. Rok Charu, Mrs. Julia Russold, Mrs. Paul Hribar, Mr. John Hafner, Utzinger Motor Co., Utzinger Employees and Salesmen, Rock Springs Motor Co.*. John Taylor & Allen Kemp in še veliko drugih. Pokojno dobro soprogo in mater priporočamo vsem v molitev in blag spomin. Naj v miru počiva! Bela žena, smrt nemila žrtev si izbrala je. S koso svojo zamahnila, s tugo nas navdala vse. Ljuba mati, draga žena se ločila je od nas; zadnja ura smrtna njena je odbila za ves čas. V grobu tihem tamkaj sniva večno spanje že sedaj . . . V miru božjem naj počiva, večna luč ji sveti naj! Žalujoči ostali: JOHN JENKO st., soprog, NICK JENKO, JOHN in FANNIE JENKO, J. in KATIE JENKO, otroci. Rock Springs, Wyo., 5. marca 1929. 82 Cortlandt Street New York City F. KERŽE, 1142 DalUs Rd. N. E. CLEVELAND, O. K. S. K. J. Društvom: | Kadar naročate zastave, regalije S in drugo, pazite na moje ime Is £ naslov, če hočete dobiti najbolj!« £ blago za najnižje cene. s Načrti in vzorci ZASTONJ I g mNUiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinuimiuuH BABBLES Dedicated to the Misses GEE DEE TODAYS TRUE STORY Some Travel »agues (Trawl Following is one of the letters sent to the parfume contest. Idas Lorraine Kalcic (eight jean old), of Joliet, m., has "sensed" the "soaot" of our contest. Read: - The Magic Perfume. Aa Mr. John Smith was left the ship with a satchel of rare par-fame, at Black Island, he wai by a Seek of cannibals They have been waiting far him for they seemed to be hungry kr'at One had a kettle, book and the rest were armed ready to spring upon him as he steed there waiting for them to approach. He thought "I shall save my life by gtv ing them a scent of my perfume." As he delated them with it, they were indeed intoxicated by its It was ssmsthlng aaheard of by He was their best friend after thai so they lived happily ever after, Oee Dee's note: Very good Miss Lorraine, you hit one right chord when you said "intoxicated by its fragrance." I took one whiff of the aqua perfuma (in the fancy, bottle) and believe it or not, I am not over it, yet (By a Traveling (Continued from last week) i And Joseph Fustaver, why what a man, he looked at, few women, made a few up-to-the-minute winks, and oh! how theee women sighed, then they were not heard from for the rest of the night. Oh, Victor! What was that blonde doing around yoa all night? They won't let yoa alone, will they. Peer boy. If I knew that early-headed fellows last name I'd sare smear It over the page. Of coarse, Joe is as mach as I could get right at the time because he was basy dancing or with a very alee yoang lady named Teenie — she sare took up all his time, rather Joe took up all her time. How did yea get along, Joe? Great I'll bet One more night like that and youTI be ready for the ring. Oh, then you'll have a fight to the finish. Don't forget, yoar weakness is blondes. Bat Jimmy is different. He likes his a little dark, a little short, and snapping eyes will make his heart work doable time. Isn't that so, Jim? I'U bet yoa didn't miss a dance all night either. Am I right? WeU boys, that's one on yoa, bat I sore do hope yoa all get plenty of sleep. About 1:2« a. m., in a filling station, was the last time I saw you. Drop in again boys and have a good time, but be careful of the blondes. FOR GIRLS ONLY Male Readers Are Cautioned Not To Read The Following Article. "A jeal-lous Heart Is Like Zovca Cake-Frosting." Dear Girls: Excuse me. but I must say that you really are slow. There i characters in Scott and Austin!" must be something wrong when I "Butch:" "Yes, and I've met a only received nine letters from the; few in Waukegan, Joliet and South femmes. last week. There must be , Chi.'' a mistake somewhere. I have looked , - through several "How to win and Something to think about: Last hold them" booklets, but in vain. week a fellow asked a girl to marry Just what is the matter? i him and she refused. To punish her I hope you are not shy. If you he married her mother and she be-are, that sure is one disappointment came bis daughter. A few days aft-to me. Perhaps I am not worth er, his father married the girl and fussing with—I know I am not, but he consequently became the fellow's —that is not finding me a Slovensko s011- Yet the being the fellow's dekle. I think you do not know me father's wife is his mother. More-well enough—who I am—what I do over- the Kir1'8 mother being his —etc. That may be the reason mother must be his grandmother. Someone is taking up your time! But she is his wife and since he is Maybe it is that "best article" con- | ^ grandmother's husband he must test. If it is. o. k.. with me. but if his own grandfather. Isnt it so? you are forgetting me because you - College Life: John Jr. (Telegram): "No mon. No Fun. Your son." John Sr.: (Return): "That's sad. Your Dad!" 6117 St. Clair Ave., Cleveland, 0. ALL NATIONS EXPOSITION Articles WO Be Exhibited la Bap- BRIGHT SAYING OF CHILDREN By X-Bay "... two women make a crowd and three make trouble." "Jamos' Zefran says: "Applesauce! One woman makes trouble." "Puts" Zabkar chimes in with: "Three raise . . .!" "Jando" Gottlieb closes it with: "You're all wet. One woman can do that, too." "Doc" Korenchan: "You find great T90 badI think I am not what I should be I'll try to make ends meet somehow. Last week. I probably trifled with your feeling when I published my "For Men Only" item. Think I would forget you? Not on your life, al- 1116 Tournament Blues: though you treat me as if I wa? There's a girl in Waukegan just one of the flies in the ointment. 1 can t 9eem 10 forget. r: You probably read that I intended to Though for weeks I haven's seen her make known to you what I had "For iace. Girls Only." WeU. just to score eveB jIt s my memory yet. bats with you I wiU. By the way, the perfume contest is still on. Her eyes were deepest hazel, I have been extremely fortunate iniAnd her hair was raven black, acquiring several hundred packets of But she t^ed my sapphire ring on "poudres pour le complexion" the latter is supposed to be French—contribute errors to the fact that I dropped the course several years ago). Face powder for the girls! The editor being rather calm and bashful, handed me oyer the packets which were donated by the big influencial T. N. T. man of Chicago, Smiles the powder and puff man. Thanks. SmUes! Now girls, this is No contest. First come first served! All you have to do is to send me your name and address and enclose about four-cent stamps to cover the postage and you wiU receive a packet of Melba Bouquet. It is invisible when rubbed into the skin, so you need not worry about mining your boy friend's blue suit. (I have made several tests in this connection and indorse it heartl- iy>. While you are at it, if you write in a few words just what you think of me, how I look—or should look— whether you are a blonde, brunette, or red, I wiU include my autograph —and perhaps something else. (The latter will be just between you and me—get me?) Remember girls, this is NO contest. Merely send in your name and address and include the postage and you will receive the poudres. The first 250 will get the powder I Uke. This time there is no charge. Who knows, perhaps someday I wiU be obliged to buy the stuff regularly for one of you girls? Maybe this T. N. T. man with his powder is Uable to blow me into the cloud of matrimony. If it does, Smiles wiU be the best-man. . Girls, address particulars to Gee Dee Babbles, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O., and don't forget that there is only a limited number on hand. Our Sigh-ants Dept:- Do you know why they throw water upon a fire to put it out? Would you believe the statement that all living things are slowly burning up? Would you be interested in finding out the best methods of getting this life-giving air into your home and school? What is hot air and what causes it? Are you full of it? If so, do you know how to get rid of it? (Answers by Miss Mufftid, by request only.) Wisdom is in knowing what to do next. Skill is knowing how to do it. Virtue is doing it. And forgot to give it back. Composed by "WaUy" Smyth, assisted by the three Musketeers, "Jamos," _ "Putz" and "Jando." Also •Hank" Hlad, and "Bugs." - "Kornuts er bath?" "Bida:" "No. ing?" "Did you take a show- Is there one miss- Dear Anna: "I felt woozy the other day and went to me pet medicine man. He said I had a cold in the head and he couldn't see it unless I stood in the light. What did he mean?"—Extract from "Jando's letter to Anne. Ode to a Girl every man is looking for: Lives there a girl Who performs the feat Of answering "No" When asked to eat? The Man without a Still: Breathes there a man with soul so dead Who ncvor to himself had said: This is my own, my native brew, Of its effects I'll warrent you. Weather Report: For rent. 6 room-store, heated-flat, elec. refrig. L-1221. People in New York are satisfied to Uve there because it is a big town. In Los Angeles because of the climate, but in Chicago because they are just satisfied to live. The best way we know to get oneself in solid is: Drink some of this bootleg whisky. Dear people: Did you ever wonder why Sherman marched down to the sea? WeU, it seems he had burned his breeches behind him. I tell you in a case Uke that most anyone would hunt water. Last night I went to see my girl But a car was parked under her light, I couldn't see her 'cause on the car Was a sign that said "WUlys Knight." One of the "Bugs": "WeU, now that your boy is going to high school you ought to buy him an encyclopedia." Turk: "I'U be darned if I wUl. Let him walk Uke I did." Lovers play, while huabands work.^ The Slovenian exhibit for the AU-nations Exposition at Public Hall, March 18-93, ia progressing very nicely. The oommltte in charge, headed by Mrs. J. W. Many, reports that a number of articles are being brought together this week. AU articles to be exhibited are being stored at Dr. Maliys office, 6411 St. Clair Ave., until March 17th when they wUl be transferred to the Slovenian booth at the Public Hall. A Slovenian table is stUl needed and if anyone knows of one, please notify Mrs. J. W. Mally at Kenmort 3087-J. Any other article, no matter how small, will be gladly accepted for the show. AU you have to do is to call the above number or bring your article direct to Dr. Mally's offloe. AU articles will be carefully guarded before and during the exhibit, and will also be insured. ■ • Furniture, costumes, lace and wood carvings make up the larger part of the exhibit. A Slovenian peasant Cottage of two rooms is being painted as a background for the articles to be displayed. Admission wUl be 50 cents to this show of shows, the first of its kind to be held in Ohio. A souvenir booklet wiU be given to everyone who attends. The spacious auditorium with the exhibits of the various nations will bring part of the world's art to Cleveland. The Cleveland Sokols wiU also give an exhibition of gymnastics, sixty men and women taking part in the program. Other nations are contributing dances and singing to the program each night. The thirty groups which will be represented in this exposition will display thousands of articles, many of them being priceless. It will be a big show in a big hall, and wUl be staged in a big way. Don't faU to attend. SOUTH CHICAGO I have been requested by the officers of our lodge to inform all the members of the St. Florian K. S. K. J. Booster Club, that the lodge wUl hold its annual Communion on Sunday March 17th, at 8 o'clock Mass at George's Church. The members are to meet at 7:30 a m. in St. George's Church HaU. and then lodge wiU take place Sunday. March Church where they wiU receive Holy Communion in ja bod*..,. This • Communion is to be held In the same order as the ene last- rear: remember.' when over 125 of the members were in attendance. Let's make it at least 150 this year, and 100% attendance from the Booster Club. Rev. Father Leo will preach the sermon at this Mass. On Easter Sunday, March 31st, the St. Florian K. S. K. J. Booster Club. wiU give its second annual Easter Time Dance at St. George's Church HaU, for the benefit of its athletic fund. Tickets can be had from any of the officers of the Club, so you Boosters, who did not receive any, kindly call for them and don't forget to keep boosting for this affair. You aU know the great success our first annual dance last year turned out to be. so lets make this one bigger and greater; and while we are on the subject the usual hearty invitation is extended to all the older members of the society to give us a hand by being present, and also to all of our out of town friends from Pullman Waukegan, Chicago, Joliet and elsewhere. It is with the deepest sorrow and regret that we announce the death of one of our staunchest and enthusiastic boosters, Mr. Samuel Bertie, who was killed while at work, March 5th. Sam was always a true member of our Club, and was captain of the St. Florian No. 44 team No. 3 that bowled in the recent K. S. K. J. Tournament at Waukegan. We extend our deepest sympathies to his family, and may he Rest in Peace. St. Florian K. S. K. Booster Club, Joseph Kucic, President. -o- Blessed Virgin of Help Society, No. 78, Chicago, HI. Reguiar monthly meeting of our lodge will take place Sunday, March 17th, 1929, at St. Stephen's Church HaU, 22nd Place and Lincoln St. Beginning at 2 p. m. sharp. If the young ladies of our lodge will attend this meeting, a "Tennis Club" wUl be organized. So girls and young ladies of our lodge, come to this meeting in a body. You won't rogxet it. Fraternally yours, Julia Gottlieb, Secretary. The St. Aloysius lodge No. 47 of Chicago, is going strong for bowling. The lodge consisting of four teams, has reserved the 8t. Stephen's aUeys for every Tuesday evening, from seven o'clock on. Brother John Gottlieb, the secretary states: "The interest in bowling is so intense, that in due time, we will be obliged to reserve the alleys for several nights -a week to accommodate our enthusiastic bowlers." On Chicago! Don't delay! Devote a few minutes of your time to the "best article" contest. We want to know what you think of our Union. Bowling in Waukegan First Annual Mixed Doubles T meat Huge The Twin-City Booster Club pre aented another real evening of enjoy ment to Its members, In the form of a mixed doubles tournament Twenty-four couples competed. Two games were rolled across four alleys and the following scores decided the club champions for the 1938-38 bowling First V. Cesnovar .....—............333 M. J apel .............................157 Total ...........—»379 Socond F. Novak .......................U....33 H. Podboy ........................153 Total _______________________374 Third J. Drassler ......................193 M. Suhadolnik ................135 Totals .......................MM Fourth .......................191 316 141 357 309 106 317 199 156 366 436 396 736 431 360 691 393 361 673 Artac ..... Kolens ... Totals 196 367 117 257 ___________________140 .....................331 313 644 Fifth J. Mozina ........................179 147 336 F. Opeka .......................».-..154 163 306 Totals .....:................333 299 632 Sixth M Slana ________________________149 155 304 E. Ogrin ............................150 174 334 Totals ........................299 339 638 High Games Outside of Averages: High doubles game T. Mozine ........211 T. Dolence ....143 Total ..............................354 High men's game J. Zorc ................306 High women's game A. Hladnik ...133 Besides rolling off the games, different forms of entertainment were provided for the bowlers and bowling fans. The feature presentation of the evening was the ten o'clock squad which performed magnificently. The reason for this splendid performance can be attributed to the pair of pick-aninies brought in by our good friend Root, and the two new ten-pins (half gallon size) donated by Chummy, who is superseding Buddy Rodgers as president of the "Dry Our Town Club." Under the supervision of Jim and Buddy the ten-pins were placed on display in the small room alongside the bowling aUeys, where only male members were permitted. Unanimous admissions hate been made to date, that the pins, were of the best brand and. of coufete. the above male high scores were made by members .of. the "Dry, OiajlTnwn. Club' who had gazed on the Ihagic tenpins. Another eminent feature- of" the evening was the performance staged by our slightly Impeccable friend Bib, who with his 'partner /gained sixth place. In the past we have found him bowling "stick" with aU comers, even "champs" and > he always seemed to be "on" at those times. II was one of his victims)!' But now hi the final test of the season we find his most saddest and heart-breaking defeat has come at the hands of s feminine. In the first game he bowed in defeat to the young lady partner by only one pin, but the second game -was his Waterloo, a total of 19 pins swamped his best efforts. Naturally an alibi must be presented, and I'm sure if Bib had helped shellac the new pins his scores would have held the feminine bowling sharks to their mark. But now this terrible setback of a male by a female will naturally place the femmes of Waukegan in a ringside seat with the men whenever we again speak of bowling. Tis a sad fate men, but we must bear it. And Bib, here's wishing you more luck in the next one. Joseph Zorc. JOLIET WINS AGAIN T. Verscay Registers 616 aa His Team Gathers Margin of 16 Fins Over * Chicago. In the last of a home and home series between Chicago K. 8. K. J bowlers, under tab direction of Tony Muha, and Joliet K. & K. J. bowlers lad by J. Nemanich, the Chicago team was defeated for the aooond consecutive time. The g*mf» a roUed on the Windy City Alleys at 46th and 22nd streets, February 34th and proved to be more Interesting than the first match which was rolled at Joliet a few weeks ago. JoUet won by a margin of only 18 Pins, the final result bah« decided in the last game by the two anchor men. It was a great game and kept JoUet'a record of not being defeated in a match game this year, dear. The Joliet boys have seraal more match games to play within the next few weeks. The results will be published in theee columna J. Volk of Chicago waa in top form, getting a 344 score in his first game and finishing with a total of 636. T Muha was close behind with a 611 total and a high game tally of 336. "Jack Pot" Tony Verscay of Joliet covered himself with glory by toppling the pins to the tune of 33, 235, 308 for a total of 658 and an average of 219. Good work Tony I "Brass" Music had a total of 592 for the three games, while the rest of the bowlers gave a good account of themselves. CHICAGO— T. Muha ............. 183 236 203— 611 Bicek ..................... 190 180 163— S32 Pichman -------------- 183 191 197— 571 F. Muha ................. 190 171 183— 543 J. Volk .............. 244 199 182— 625 SMILE-O-METER Original & Adapted Dox Krax "Lefty Joe" (with chest out): She is cute and looks like me." Totals ........................990 JOLIET— F. Verscay ............................223 Pluth _______________________183 Nemanich ____________________________180 Music .........................192 T. Verscay ........................225 967 925—3882 1*2 181 175 209 225 162— 547 180— 544 204- 559 191— 592 206— 658 The details of the Anniversary Contest: • • - 1. All members are eligible, except the supreme officers, the employes of the K. S^K. J„ and members pf their fanriBes. 2. Article* a*e to be about 509 words j far length*. 1 * t 3. The subject: "The K. S. K. J„ and Why I Want My Friends to Join." 4. Write on 'one side of paper only. 5. Articles will be judged for content, neatness pl&ing no part. 6. AU articles wUl be Judged by a group of supreme officers and the staff of Our Page... Their decision wiU be finsl. 7. All articles must be at the office of Glasilo not later than March 22nd. Articles bearing the postmark of that date will, however. be considered. 8. Prizes: Best article. $25.00; second best, $15.0t). and third best, $10.00. 9. Name of the- authors of the articles are not to be affixed to the manuscripts. A pseudonym is to be used. Enclosed in a sealed envelope place your name and the pseudonym It is; represented by. The envelopes, bearing the names and pseudonyms will not be opened until the winning articles have been selected. 10., Address your articles to: Anniversary Contest, Our Page. 6117 St. Clair Ave„ Cleveland, O. Totals .............. 1003 953 945—2900 -o- A FEW "KIDS" Dear Voice plus the smUe: AU who know me know that it does no pay to challenge me, therefore the klobase are skidding on their way to you. Here is the recipe: Boil them in hot water for 20 minutes, but be sure you do not burn the water. To aid in digesting them I would suggest? 1»' good dose of castor oU for a wash. Ho! Ho The klobase I am sending you are absolutely odorless. To be sure, you will not smell them, but your friends wUl have all they can do to keep on their feet. While attending school I was often sent home (the teacher said that I' was too much for her nasal organs). Altho I am a typical Slovenian, am ashamed to admit that I do not know what "zovca" means. WiU you please explain in the next issue? If you decide to send me some, please enclose the directions for using. I have ordered my ward and have already engaged a pretty red-head for a nurse. So. go ahead! I'U take it. although I have promised not to take anything from amateurs. We boys would surely love some competition from the "weaker sex"—are we going to get it? Attaboy Apple Sauce! You certainly know your vegetables. Do you know how apple-sauce is made? No? WeU here—There is a Uttle boy sitting on the Mountain top, Throwing apples at the Jagged rocks. (That gives apple-sauce). Nice poetry JoUy Sisters. Keep it up and success will be yours. Gee Dee. I feel sorry for you, but I cannot reach you. Congratulations Dox! Many a smart alek got fooled by a dumb-dora, so look out Doxy. (That name sounds nice). "Pretty Voice and smile," you say you have a boy friend? WpU, I suppose he is another Scotchman giving you a lead pencU for a present bo he icould get some of it back. (Please excuse the humorous remarks). A few more lines, just a Uttle joke. Two friends met on the street. Said the Single to the groom: "Do you and your wife ever have any heated arguments" Groom: "Oh sure, every morning trying to decide who is going to get up and make the fire." Aur Reservoir, The Kidder. P. S. To Voice with SmUe: In case you want to hear more Jokes, ask the GlasUo for my address. ROSE IN BLOOM I crave my rose in bloom again, The rose in bloom I loved and knew— She crossed the earth in dawn and dew, Through sunset trails on vale and glen. Oh! Ulac tree and humming bird, Scented hedge and Love's sweet flame Where is the rose in bloom I loved That gayly skirted down the lane? The paths of magic once we knew; As we walked among the flowers. The paths of magic led us, too, Into love's sweet, royal bowers! Miss Fifteen, Harrison High School, Chicago, 111. The "boys" from Chi are strong for It shows that they are right in style. Doesn't "Jamos" look nifty ••• in them? I wonder hew many reaUy Chicago Gangster Song: "I Go recognised yours truly when he ap- Boom and You Faw Down!" incognito at the Waukegan • • • Recreation Center. Try and recall Sign in a garage at Waukegan: some of the faces you had seen and "Dont smoke round the tank! If you might guess right. your life isn't worth anything, gas- • • ,• oline is!" The Finance Committee: Opeka, • • • Gospodarich and ZuUch ware seen Perhaps the old-time sweetheart placing enormous bets. There were just seemed sweeter than a modern as many aa three coco-eolaa at stake sweetie because you never saw her on the results of the "past forty" cut loose and eat event • . • • • • A lot of men can take a drink of The only complaint heard was that liquor and then let it alone, but what of Joseph Zalar. He said he did not this nation needs is men who can have such a rip-roaring time due to take a drink and let a car alone, the fact that only fifty-three girls * * * asked him for a dance. Joe, you The tee is that Uttle thing the baU must be slipping! sets on. The tee-hee is that Uttle • • • thing the amateur yearns to use his BiU" Kompare was seen in an club on How about it, "SmUes?" "iron hat" and the "boys" made a • • • rush for him. Dox? No, he claimed "Hoys are learning to cook, also." it helped him with his IsrkeUtic Yes; but why drag in that last ward? clients. When they heard that one • • • they looked elsewhere for Dox. Most of us are satisfied with our • • • lot for the same reason that Adam Visitors at Berwyn: "Isn't she cute didnt yearn for electric lights. We and the exact picture of Joe?" don't know what we're missing. 0- VOICE OF READERS Dear V. L. M.: I was surprised to learn that my verdict favoring "The Old Sport surprised you. WeU, such is life, one big surprise after another. As to me being an assistant editor, I wish to take exception to that statement, am only a weekly contributor. I take the trouble to gather material that think will interest some of the readers. I use my own pen ink, stationery and two-cent stamps. Get no pay Whether I succeeded with my column the readers alone can teU that. But if I was the indirect cause of bring ing one smile to a brother or sister I feel amply repaid. True for you, V. L. M., as member of the Grand Carniolian Catholic Union we should not encourage backbiting. The article signed by "The Critic" was inserted in my column only at his special request. " Such words as "shyster" editor in referring to the good "The Old Sport" were omitted to take the sting out of the blow struck. He invited trouble and he got it. Yes. "The Critic" expressed himself to be sure, but so did the "Chi Lass.' and that not in a gentlemanly and lady-like way as befits K. S. K. J. members. So is there any' wonder now: As the expression so the retaliation? Be assured, my dear V. L. M., that I will positively not publish any more such letters and as soon as "The Critic" or any offended reader desires it my column wUl "close shop and the space formerly used offered to him or her.. Fraternally yours, Dox Krax. -0- BASKET TIPS St. Joes of Waukegan were scheduled to tackle the Chicago St. Stephen's quintet last Sunday, March 10th. at Waukegan. On Sunday 17th of March Joliet wUl travel to Waukegan with their basketeers. A great game is expected Arrangements are pending for another JoUet-Waukegan game which wUl probably be staged on Saturday March 23rd at the De La Salle gym of Joliet, IU. The Struglers A. C., a Cleveland S. N. P. J. organization won the third game of a three-game series and annexed the Class A Muny League title when they outpointed the Latimer-Morrison Fords, 38 to 30. The game was played before a record crowd at the St. Clair Bath house, last Saturday night. Bethlehem. Pa^ Y. M. C. is stlU itching for a game. A game staged between the victorious S. N. F. J- JOLIET NEWS (By J. Nemanich) Here's news that wffi be of interest to JoUet fans and boosters. Joliet waa awarded the 1930 K. S. K. J. bowling tournament at the regular meeting of the Midwest Bowling Association of the K. 8. K. J. This WiU be the leading sports event for JoUet next season and it is hoped that it wUl turn out to be the success like the last Waukegan tournament. Twenty teams for Joliet will be our goal. Let's get that Booster Club going! Members of the St. John the Baptist lodge No. 143 are requested to attend the regular monthly meeting next Tuesday. March the 18th at Slovenia HaU, downstairs. Meeting wiU begin at 7:30 p. m for there are matters of importance to be discussed, announces Steve Vertin. the secretary. In last week's league games of the St. John the Baptist lodge, the leaders captained by J. Nemanich took the odd game from Steve Verttn's third-place team. This was a hotly contested match, Nemanich taking the first game by five pins, the Ver-tins winning the second by ten pins and the Nemanichs taking the third by eight pins. It is these close gsm4s that keep up the interest and enthusiasm in league games. The Verscays took the odd game from the last place Prussy. In this series, the teams for the last game. Joe Pruss anchor beat Verschay by one pin. It's a great sport, this bowling. Joseph Zalar bowling with Nemanichs bad a great night, getting scores of 180, 175 and 207. Mr. Zalar takes interest in bowling and is a big booster. Keep up the good work Mr. Zalar! Another bowling booster is our good old friend Jack Sega, the retired meat merchant. He is seen regularly giving his hook the once over down at the Hub alleys. Mr. 8ega is developing into a great bowler. Great stuff, Jack! How about a Uttle one-day tournament among the K. S. K. J. lodges for the championship of JoUet? What do you bowlers think about it? Lately there has been quite a few friendly discussions as to who has the best team in JoUet. Here is a chance to settle it. If any of the other lodges are interested, notify me at once, for the time is short and the basebaU season wiU soon be here. -o- MEMENTO MORI Oh my dear darling Mother, Some day this earth I will be leaving. I am fading away each day, On account of worry and grieving. * I am doing my best on this earth, Since you and I were departed. Stragglers and a K. S. K. J. team,oh meet me by the ^^ of heaven would do much to make things hum How about It K. S. K. J.? That means Bethlehem. Waukegan, Indianapolis, Chicago, Joliet Barberton and Cleveland. EDITOR'S NOTE Again we wish to inform you that the AprU 2nd issue of the GlasUo wUl carry a four-page English section. We hope the young folks and the English-reading members will take advantage of this opportunity to show the senior members that four pages are not enoagh to cover the activities of our youth. We can easily compUe four pages, but we want something Interesting. This can only be accomplished with the cooperation of our readers. If you have anything of interest »end it in. At this writing we wish to thank aU the members and the few members of the supreme board who have already obliged us with articles for our anniversary issue. We hope the rest wUl follow soon, so as to give us the required time for compilation. It will be well to remember that a corker" anniversary English section wUl be very influential in receiving for our young folks due recognition at the general convention next year. And never again wiU we be parted. AU you dear ones on this earth. Do not mourn for me, When my stay on earth must end, When life has ceased to be. • And when I'U bade this word adieu. And be welcomed into the next, And all my friends I know are true I'U be lying in my grave "At Rest." By Miss Cecilia Sustenic, Bridgeport, O. -0- WAUKEGAN BUSINESS LEAGUE Final Standing. Svete's ................................. 37 26 587 Ogrins __________________________ 35 28 556 Opekas ............................... 35 28 556 N. SB& L. A................ 34 29 540 Cepons .................................. 34 29 540 Drassler s _______________________— 28 35 445 Comrades _________________________ 26 37 413 Mozina's ...............-....___________ 23 40 365 High Series: Ogrins ............—.....2750 High Game: Mozina's -------------1003 High Individual Game: T. Moran 254 o Sign iu Restaurant. Patrons will please refrain from bringing liquor on the premises in order to save embarrassment to other patrons who have been unable to secure sny. Tolminci ZGODOVINSKI ROMAN SPISAL IVAN PREGELJ u ni* druitva. aa trgovce, posameznike, ta vsakovrsi-aa prireditve dobila TaeleJ nizkih cenah (Nadaljevanje) S tuinirn srcem naznanjam sorodnikom, prijateljem in znancem žalostno vest, da je nemila smrt pretrgala nit življenja mo ji ljubljeni hčerki « Golja je zmajal z glavo in pokazal na Gradnika. "Pa kdaj torej?" je hotel vedeti Munih. "Leskov križec je znamenje," je dejal Gradnik. "Tristo mož si g a je pod srajco privezalo danes. Jutri jih bo trinajst sto. Kadar ga bodo vsi, začnemo." "Bog je govoril!" je prikimal Andrej Laharnar. . . V mrzli, svetli mesečni noči je pobral onemoglo žensko Ja nez Gradnik na poti sredi Dobrav. Zmrznila bi bila, da je ni slučajno našel. Spoznal je z začudenjem Tončko in jo vzel kakor otroka na roke, ki je kot otroci ihtela: .r "Boli, boli, boli!" Potem je bledla in ni vedel, kaj ji je. Bilo je zimsko in Soča pod Prapetnom je bila rahlo narastla. Vendar je mladenič zabredel v vodo, da bo s svojim bridkim bremeonm prej doma. Do pasu mu je šla voda, a stal je in bredel varno. Visoko je privzdignil breme na svojih rokah, čisto na prsi pod obraz, skoraj ob lice, da so šle njegove ustnice mimo njenih, čudno se je tedaj bolnica ukopojila. Nasmehnila se je trudno in še-petnila: "Janez!" "Tončka, ali me poznaš?" "Ne poznam, ne poznam," je trdila, a se blaženo smešila. "Tebe ne izdam! Ne izdam!" Prevzet od ganotja je sklonil fant glavo in poljubil deklico na pekoče čelo. . . Ubogi Vidučev Tone! če bi bil to vedel, njen ženin. . . v prvi slovenski unijaki tlakami r Zjed. državah, kjer dobita ob vsakem času zanesljivo In Annie Radish točno postrežbo Umrla je dne 27. februarja t. I. Bolehala je en mesec za srčno boleznijo, stara je bila 12 let in pol. Spadala je k društvu sv. Jožefa št. 55 KSKJ. v mladinski oddelek. Pokopali smo jo 2. marca po katol. obredu na Crested Butte pokopališče. Najlepše se zahvaljujem njeni stari materi in očetu, ker so skrbeli za njo do njene smrti. Lepa hvala tudi njihovim hčeram Mary in Josephine. Iskrena hvala mladinskemu oddelku dr. sv. Jožefa za krasen venec. Hvala vsem sorodnikom, ker so mi pomagali v mojih težkih urah njene smrti in za darbvane krasne cvetlice. Hvala ttidi vsem znancem in prijateljem za darovane krasne cvetlice moji pokojni hčerki v zadnji spomin in za obisk na mrtvaškem odru. Lepa hvala vsem onim, ki so jo spremili na pokopališče in položili k večnemu počitku. Tebi. draga, pa želim, da počivaš v miru. Lahka naj Ti bo ameriška zemlja! Draga hčerka in sestrica, odšla si od nas v prerani mladosti in si nas za vedno zapustila, a naš spomin na Tebe bo ostal v naših srcih trajno. Počivaj v miru joleg svoje matere v hladni ameriški zemlji. — Žalujoči ostali: MARTIN RADISH, oče. ROZALIA, sestra. JOSEPH in MARG. GObOBICH, stari oče in maii. Crested Butte, Colo., 5. marca 1929. 8s priporočamo društvom, rojakom, trgovcem aa tm prilike. Prevaamemo največja kot najmanjša dala. Ameriška Domovina 6117 St. Clair Ave. CLEVELAND, O. Od vasi do vasi, od hiše do hiše je šlo, kako je umrla Luž-nikova hči in kaj je pretrpela Kraguljeva Tončka. Sicer pa je postalo prečudno tiho na Tolminskem. Zime in zmrzali so šle v deželo. V hiše so prihajali sli, ki se niso nič kaj hoteli meniti z ženskami, temveč so jemali moške na stran. Neredko krat se je zgodilo, da je tedaj potožila soseda sosedi: "Kakšna vera pa je zdaj, da vsi naši moški lesene križce nosijo?" "Ježeš, naša dva večja tudi," se je čudila ogovorjena . .. Župnik Murovec je tedaj vabil svoje župljane k sebi in jih učil. Tisti dan je dejal: "Ljudje, pamet imejte! Takole berem pod sedem in dvajseto glavo, da je strašna kazen za upor ali rebeljon." Sivolasi duhovnik je vzdih-nil. potem je bral: "S tem, kdor bi v deželi ali državi,'v oblasti ali okraju namenoma in hudobno pregovarjal ljudi, naj se upro, in bi mu to dokazali, ta naj se kaznuje po velikosti in razmerju svojo krivde tako, ali da se mu odseka glava, ali da se kaznuje s šibo, ali da se izžene iz dežele in okraja, iz sodnije, iz mesta, iz trga in vasi, kjer je prigovarjal k uporu." "Ali ste slišali?" je vprašal nato. "Slišali," je potrdil Anton Božič. "Kaj deste?" "Galjotska pravica, galjptska postava," je rekel Božič. "Moj ključar pa cerkovnik," je vzkliknil Murovec, "pa tako govori. Puntaš se, Božič!" "Še ne, hvala Bogu!" je odvrnil ta vedro. "Z ubijanjem ste začeli," je vzkliknil župnik. "Tonina ni zadušil punt, ga je lastna tatvina," je dejal Božič. "Kdo ga je?" je vprašal župnik. "Bog ve. Pravijo, da Lapajne', pilakar." Župnik Murovec ni rekel nobene več . . . ITALIJANSKE HARMONIKE j lit i t delujemo in ira-p u r t iramo ritk vrst naif inejft« rirfiui dfla-n« Italijanska harmonik« ^g^egffiOv^-■ ■ -jl^* sveta. Deset ietno jamstvo- Nata cena je niijt o«I vseh drugh is-deli.valcev. brr,plahni pouk na hnrfnonike naiira kupcem. Pišite ih» brezplačni katalog. RUATTA SERENF.L1-I a CO. IOt4 Blue Island Ave. Dept. 17. Chtcac«, III. Slov. pogrebnik in licenzirani era bal mer » Newburghu LOUIS L. FERFOLIA 3515 East 81st Street Telephone: Broadway 2520 se priporoča rojakom za naklonjenost. Vodi pogreb« po najnižjih cenah in v najlepšem redu. DOMAČA ZDRAVILA. V zalogi imam jedilne dilave, Knajpovo ječmenovo kavo in im-portirana zdravila, katera priporoča msgr. Knajp v knjigi DOMAČI ZDRAVNIK Piiite po brezplačni cenik, v katerem je nakratko popisana vsaka rastlina za kaj ae rabi. V ceniku boste našli ie mnogo drugih koristnih stvari. MATH PEZDIR Baz 772, CHj Hali Sta. New York. N. Y. Ura je bila štiri zjutraj, ko so se šele dvignili možje, ki so vso noč presedeli v zborovanju pri Kraguljevih na Modrejcah. Bili so to stari "jogri tolminske pravice," bili so župani dvajsetih občin in pooblaščenci vseh večjih vasi okoli Tolmina. Kakor očak je bil med njimi Šime Golja. Poslavljal se je. še za kratek čas do bolj gorke pomladi, je rekel, da se vrne čez mejo. Saj zdaj vejo kaj in kako, imajo svojo postavo in svoj red in svoje geslo. "Menjati ga je treba," je rekel dušeč se od zalitih pljuč domačin Lovrenc, "biriči vedo zanj." "Naj vedo," je rekel Martin Munih. "Ne, bodimo skriti," je ugovarjal Kobal. Tedaj je zaje-čala ob bolnem Lovrencu teta Polona, drameča se iz kratkega spanja. Planila je kvišku in pričakovaje strmela. Možje so utihnili in gledali z začudenjem nanjo. "Prihaja," je začela vpiti žena. "Ali ga ne slišite? Odprite mu. Zebe ga. Odprite mu, da vas bo rešil. Z leskovko so ga, on pa vas bo odrešil s križem in svojo krvjo. . ." Ni še dogovorila, ko je zunaj udarilo na vrata. Nekdo je klical: "čebele!" "Prišel je," je blodila žena. "Spreglejte, spoznajte ga!" V sobo je stopil tedaj Janez Gradnik z onesveščeno domačo hčerjo na rokah. Obleka se je lomila na njem v pasu, ker je bila zmrznila. Dekle mu je blaznelo v naročju: "Ne izdam ga, ne izdam ga!" Janez je povedal kaj in kako. Kakor en mož so vstali uporniki. "Mera je polna!" je vzkliknil Martin Munih. "Moj sin Janez!" se je čudno opokojila teta Polona. "Tu sem, mati!" je dejal Gradnik. "Si torej le vstal?" je verjela ženska v blodnji, da je bil umrl. "Sem," je rekel, "pa ubogo sestro sem našel in jo na roke vzel. Tepli so jo kakor mene in vrgli v noč." "Mera je polna!" je rekel glasneje kot prej Martin. "Začnimo!" Našim trgovcem •*—~ . - • dobro znana ulj ud na po- .'""V^v atreiba naie banke. Ugodno- i J ^ffiflfe'T tik r* .i ki Pre>en,,'° od naa . potom avojega čekovnega rail vJfSS^MjI * u jfsSV čilna ao mnogovrstne. Todl jOi«« vi ate lahko istih deleini ako ^BrtfciirAS "nate ULOŽEN DENAR HA i d Ji I! ČEKOVNI RAČUN ter bi naa gMUBi * M J tZT Venefilo vam dati oadaljna EB^Tr^/.'* , jI Jl^ "1; poiasnila v ti zadevi. Mnoga V * ■Mittfr nftS* društva plačiflejo avoje ^r'^L la-, izdatke s čeki, izdanimi na ll b n**° banko; istotako K. S. K. Jerota v »vola popolno S^SbTffifeltT«."iJi^^^ Kadar potujete, vzeanlt« mm ^'Z'J^ZZZ^SSStKjtSMXiiTfiSEP P01 potni&k« čaka, katere •■^■Hil i 'LJi'l 'i« izmenjate lahko povaod kakor navadni papirnati denar. Vendar so bolj varni kof denar, ker ja vaak ček registrovan z Vašim podpisom, ako bi ga v slučaju izgnbiU. Naš kapital in rezervni tiklad v vuoti več kot $740.00«. Je svak varnosti za vaB rienar Horjul, 18. V pe- | tek 15. febr. se je mudil pri domačem županu Matevž Končan, posestnik iz Sent Jošta nad Vrhniko. Med četrto in peto uro popoldne se je vračal domov. Izbral je bližnjico, k; drži po strmem bregu v dolino do njegove hiše. še tristo korakov, pa bi bil doma Zasnežena in neprehojena steza je peljala čez drčo, po kateri spuščajo drva. Semkaj je nanesla burja snega na debelo. S svojimi stopinjami je Končan najbrž sprožil plaz, ki ga je nesel globoko doli do potoka ter ga pokopal pod seboj. Njegova žena je mislila, da je mož ostal pri županu, da pomaga pri delu. Ko so ga pa domači v soboto zvečer zopet zaman pričakovali, so začeli slutiti nesrečo. V nedeljo dopoldne so ga potem našli mrtvega zakopanega v snegu. Zapustil je ženo in štiri male otroke. Na lovu zmrznil. Šele sedaj smo prejeli poročilo o smrtni nesreči, ki se je pripetila pred dnevi zapriseženemu lovskemu čuvaju Francu Sivki v št. Vidu V pri Grobelnem, Franc Sivka, sin posestnika in gostilničarja v št. Vidu, je odšel na debeli četrtek, 8. febr., na lov na lisice v svoj lovski revir. Nazaj ga dolgo ni bilo in v bojazni, da se mu ni pripetilo kaj hudega, s0 ga šli iskat, šele na pustno nedeljo ga je našel lovski nadzornik zmrznjenega v gozdu. Puška je bila prislo-njena na smreko, Sivka pa je ležal zmrznjen v snegu. Truplo je bilo od silnega mraza že krhko in ko so mu hoteli sneti klobuk z glave, se je odtrgal s klobukom še šop las. Sivko je najbrže premagala lovska strast, da je v snegu in mrazu tako dolgo čakal, dokler ni zmrznil. Beda ▼ Sarajevu. V področju sarajevske mestne občine dobiva »ubožno podporo iz mestne blagajne 1627 družin. Plačilo aveta. V Subotici je umrl pred kratkim bivši odvet- Moške obleke Po meri izdelane samo ČISTA VOLNA — PURE WOOL Mi vam izdelamo krasno obleko po meri za samo S25.00. Velikanoč se bliža, sedaj je prilika. — Ne odlašajte. Iz urada SLOVENSKEGA DOMA (Amer. Slovenian Auditorium Inr.) 253 Irvinj? Ave.. Brooklyn, N. Y. Z veseljem naznanjam cenj. občinstvu in javnosti, da je minilo dne II. 'febr. 1C29 ravno eno leto dni. odkar obstoji naš Slovenski Dom. Do danes zboruje v njem 5 podoornih društev, dva zabavna in 3 kcgljaški klubi; torej 6kupaj 10. Potem imamo še Telovadno društvo in Čitalnico. Vaje za telovadbo so vsak torek zvečer, pridite na vaje; več ko' nas bo, več bo zabave. Zdaj pa moram še omeniti o dohodkih in izdatkih, oziroma o napredku od II. feb. 192S do 31. dec. 1928: Poslopje je stalo $42.000. V gotovim smo morali plačati tisti dan $8000. in zavarovalnine $848.53; skupaj plačali $8848.53. Imeli smo pa samo $7300 no, saj korajža in zadovoljnost tudi dosti velja. Dohodki: Delnice ......................................$8,851.00 Rent ............................................ 4,330.00 Od veselic .........................t...... 652.20 Grape juice .............................. 3,156.24 Kegljišče .................................. 1,489.85 Biljard, mize ........................... 300.63 Na kartah ............................... 12.90 Provizija .................................... 3.40, Depozit ...................................... 1.200.001 Refunds...................................... 909.22 Mortgage ....................................34,000.00 Skupaj $54.914.49 Izdatki: Inkorporacija ............................$ 488.40 Stationnery .............................. 63.78 Grape juice .............................. 2,342.34 Kegljišče .................................. 714.72' Biljard, mize ..............j........... 30.10 Pri veselicah ............................ 168.82! Razni izdatki ............................ 256.73 Kurjava ................................. 38.98, Manager .................................... 696.00 Plin in elektrika ...................... 179.00 Pohištvo .................................... 326.50) Zavarovalnina ...........».............. 848.53 Mortgage (odplačilo) .............. 1,500.00 Davki .......................................... 671.30 Poslopje ....................................44,383.51 JOHN MOČNIK KROJAČ 6517 St. Clair Ave. Rand. 3131 Cleveland, Ohio JOLIET NATIONAL BANK CHICAGO IN CLINTON St. :: JOLIET. ILL. ; Wm. Redmond, preds. Chaa G. Pearce, kaair • Joseph Dunda, pomoi. kasir ♦MMttHUHiimmnii u n innmiinim 2UŽEMBERČANI, POZOR! Naprodaj je po ugodni ceni Vehov-čev mlin (Fzolnarjev) v Žužemberku, na Dolenjskem. K mlinu spada tudi vsa pristava z moderno urejenimi gospodarskimi poslopji. Za naslov, kašo in kaj, vprašajte ali pišite na upravni-štvo tega lista. ZASTAVE, BANDERA^ REGALIJE in ZLATE ZNAKE za druitva ter Člane K. S. K. J. izdeluje EMIL BACHMAN 1845 So. Ridgeway Av«. Chicago, ni. Pttlta po eanikl RstaMishad 1857 Idrijski župnik je imel gosta, duhovnega tovariša Bandela s Šentviške gore. Obsedela sta po kosilu v topli sobi in v prijaznem pomenku. Tedaj je prišla k Idrijskemu stara Zlato-perova mati. "Kaj poveste, mati?" je vprašal domači duhovnik. "Oh, gospod, kaj naj povem," je govorila ženica. "Stara sera, umreti bo treba. Lovrenc me skrbi. Prej je bil tako dober in pobožen, zdaj pa kar nič več. Po noči odhaja z doma, kaj vem, kam. Na Bačo menda ali še dalj. Nekaj imajo tam doli." "Pa kje, mati?" "Ali kaj vem? Na Stopcu pač, kjer je krčma. To vem, da mu za ženske ni. Na pravi poti pa tudi ni. Pa sem prinesla za mašo, o gospod, da bi le spet stari postal." Položila je denar na "mizo Duhovnik je rekel, da bo molil, ">ama pa naj prigovarja fantu SEMENA ALI BOSTE POSLALI KAJ DENARJA NA SPOMLAD V STARI KRAJ? V zalogi imam najboljša poljska, vrtna in cvetlična« semena. Pišits po brezplačni cenik. Blago pošiljam poštnine prosto.x Yv I Če ste tega mišljenja, potem se VanJ vam bo' izplačalo, da pridete v našo banko. Mi izvršujemo že dvainsedemdeset let razne bančne posle, in med tem časom smo imeli priliko doseči izvanredno ugodnost pri pošiljanju denarja v inozemstvo. Ker imamo skupne trgovske zveze z raznimi denarnimi zavodi širom sveta, zato vam lahko nudimo in damo najnižjo ceno pri nakazilih denarja v vašo staro domovino MATH. PEZDIR Box 772, City Hall Sta. New York, N. Y. Popolna razprodaja Luba aovih harmonik Skupaj Rekapitulacija Dohodki ............ Izdatki .............. avojo lastno ceno. Imam na zalogi le kakih 20 nemftkih, kranjskih in chroma-tičnih harmonik kakor tudi posamezne glasove a Stimštoki in basi vred. Da sem ae odločil opustiti zalogo harmonik, katero sem imel od leta 1912 naprej, aem moral imeti dovolj tehten vzrok. Piiite na: ALOIS SKULJ 72-23-65th Pl. Brooklyn, N. Y. Najstarejša in največja banka v Joliet*. Skupno premoženje nad $18,000,000.00 Preostanek Na banki Blagajnik $ 749.92 $54,914.49 .$ 2,383.51 ... 1,500.00 ... 1,200.00 Skupaj ................. čisti napredek Popravilo ........... Odplačilo ........... Delnice (Stock) Skupaj $5,083.51 Jacob Slabich, tajnik.