Problemi št. 105, november 1971, letnik VIII MAG MAGAZIN Problemi št. 105, november 1971, letnik VIII Glavni urednilc Rudi Šeligo, odgovorni urednik: Nike Grafenauer, tajnik uredništva: Matjaž Kocbek, lektor: Peter Kuhar. Uredniški odbor je sestavljen iz teh ljudi: Iztok Geister, Niko Grafenauer, Taras Kermauner, Matjaž Kocbek, Tomaž Kralj, Andrej Inkret, Jernej Novak, Marko Pogačnik, Marjan Pungart- nik, Dimitrij Rupel, Ivo Svetina, Marko Slodnjak, Tomaž Šalamun, Rudi Šeligo, Marko Švabič. Aleksander Zorn, Primož 2agar. Uredništvo in uprava: 61000 Ljubljana, Gregorčičeva 4 / Soteska 10, tel. 20 487. Tajnik ured- ništva posluje vsak delovni dan od 9. do 13. ure, uprava pa vsak delovni četrtek od 14.30 do 16.30 ure. Naročila in ostalo prijazno pošto pošiljajte na upravo Problemov, 61000 Ljubljana, Gregorčičeva 4 / Soteska 10; tekoči račun je 501-8-475/1 z oznako: za Probleme. Celoletna naročnina 50 din, cena posamezne številke 5 din, cena dvojne številke 8 din. Izdajata pred- sedstvo ZM in UO ZŠJ. Tiska nas tiskarna PTT v Ljubljani Ovitek 103—104: Marjana Juvanc Ovitek 105: Milenko Matanovič ROB 1 Igralec 16 Radoslav Dabo 22 Milka Osrajnik zanosila 33 Emigrantje s posledicami 35 Niko Goršič 36 Petri Rudolf Rudolf Petri 43 Komuniste streljajo 47 Ilegalec 47 IFiP 71 49 Brki med Cankarjevimi nogami 52 Hlače so preklane od Francke 56 Naj se javi dotični tič 1 Dane Zajc: Likvidacija 12 Niko Grafenauer: Statični soneti 14 Marjan Rožanc: Slepo oko 21 Andrej Medved: Izpovitje krvi 23 Franco Vacari Pavel Lužan Dreja Rotar 26 Paul de Vree Eugenio Miccini: Sinergična pesem 27 Dreja Rotar Giusi Coppini; Bog reši ljudstvo 28 Biljana Tomič: Tvpoezija 70 J. H. Kocman: Projekt tornada za Evropo 29 Miroljub Todorovič: Propan CsHs Orest Zagoričnik 30 Biljana Tomič Sarenco Adriano Spatola 31 Slavko Matkovič: Vizualna raziskava Ugo Carrega, Eugenio Miccini, Sarenco Franci Zagoričnik 33 Marjana Srčič: Afriški bobni 39 Lado Planko; Igra-nje free jazza 41 Dimitrij Rupel: Kaj je povedal predsednik Popit 44 Taras Kermauner: Prednosti izdajavstva 46 Niko Grafenauer: Kaj je revolucija? 47 Primož Žagar: V kaj je udarila politična intervencija? 51 Taras Kermauner: O neki slovenski arhinacionalni in hi- peraktualni izkušnji S4 Jernej Novak: Kdo jezdi v visokem sedlu? 56 Marko Švabič: Vprašanje o suverenosti neke balkanske države Dane Zajc LIKVIDACIJA Osebe: A Raonikarica B Moiinovka Možina Nemec Pajk Straža Nace Dežurni Terenec Partizan Ravnikar Učiteljica A ti si bil še otrok. Otroci B Otrok. A Ste se Nemcev bali? B Polovica mojega bitja je sestavljena iz strahov, ki so nam grozili, kadar smo jih pri- čakovali. Cela tisočletja sem preživel v tistih urah. Rekli so nam, otrokom; Pojdi cepit drva. Pojdi okopavat, ampak ne predaleč. Potem si cepil drva. Izza vogala je prišel ded. Kaj pa je, je zavpil, ker je bil naglušen. Nemci, si rekel in požrl slino, in šele pred njim, ki je prihajal iz svojega starega, mirnega sveta, zavarovanega z nagluš- nostjo, si spoznal, da je nenaravno, kar se dogaja. Da so tvoje oči in tvoj skrepeneli obraz iz drugega, starejšega, bolj nečloveškega sveta, kot je njegov. Cepiš torej drva in čakaš. Ne smeš se ozirati, čeprav veš: prišli bojo z desne, od ko- zolca sem bojo prišli. Takoj ko jih zagledaš, samo s kotičkom očesa, se potuliš: ne vidim vas. Cisto naravno je, da ste prišli, govori tvoja sekira, ki samodejno cepi drva. Potem pridejo do tebe, ogovarjajo te, začenjajo te zanimati, ampak zanimanje skrivaš za igrano ravnodušnostjo. Hitro zasedejo dom, ga preiščejo, postavijo svoje preže in straže in že poležejo. Prižgejo cigarete, žro sadje, kruh, odpirajo konzerve. Postavijo oddajnik. Govorijo glasno. Naduti, mladi, rejeni plavolasci. Iz tvojega doma ne vzamejo nič, ker tudi vzeti ni nič. Potem pride črnuh, ki s tolmačem zaslišuje mater in očeta. Banditen, slišiš, Banditen, se ponavlja. Starši jih zavajajo v svoje skrivalnice, konča se dobro, to pot hvala bogu po sreči, brez presenečenj. 2e odhajajo, že pospravljajo. Ko odide zadnji, se zgrnete skupaj, tako skupaj, kot se niste nikoli v navadnih raz- merah. Nenaravno veliko se smejete, govorite drug čez drugega, kot bi se vsi vrnili z dolgega popotovanja. Popotovanja v strah, ki je minil, spet je minil, ni bilo treba doživeti zadnjega, najhujšega. Spet je minil strah, na katerega se nikoli ne privadiš. HRUP NEMŠKIH BESED. ODPRE SE NEKAJ VRAT. HITRI KORAKI. Nemec-. Ravnikar, čigav je kotel? Ravnikar: Na Grmačah sem ga našel. Nemec: Bil je na Grmačah, bil. Ampak od tam ga nisi ti prinesel. Ravnikar: Seveda sem ga. Nemec: Banditi. ZVOK KLOFUTE Banditi, Ravnikar, so ga prinesli sem. ZVOK KLO- FUTE. Kdaj so odšli? Ravnikar: Kdo? GLAS NEMCA SE PRIBLIŽA: Se spraševal boš, kdo, ali ne? OB LESENI STENI ZAROPOTA LES — GLAS NEMCA SE ODDAL^JE. Nemec: Kdo je odšel, Ravnikar? UDAREC Z LESENIM PREDMETOM. Ravnikar: Če me ubijete, ne vem, kaj me sprašujete. Nemec: Ubijete? Pa ne takoj, Ravnikar. UDAREC. Ravnikarica: Zakaj ga tepete s tem kolom! Bolan je! Nemec: Sem stopi, gospodinja. KLOFUTA. Nemec: Kdaj so shranili banditi pri vas ta kotel? Ravnikarica: Ta kotel je našel mož v Tomažinovi hosti spomladi. Za svinjsko kuho ga bomo rabili, je rekel. Nemec: Za svinjsko kuho! Ampak za katere svinje bi kuhal v njem, Ravnikar? Ravnikar: Za svoje. Vzidati ga mislim. Nemec: Ne boš ga imel kam vzidati, ker boš pogorel, Ravnikar. Ravnikar: Po nedolžnem. Nemec: Po nedolžnem? DVA UDARCA. NEKDO PRISTOPI. ZAUPNE NEMŠKE BESEDE. Nemec: Se se bova pogovarjala, Ravnikar! IGRALEC SEM! Rob pričujoče številke uvaja novo rubriko v ča- sopis Magazin. Gre za gledališko kroniko, ki pa je pisana izključno skozi akterje posameznih likov, igro. Pametna ideja je vzbrstela iz prepričanja, da se gledališka kritika zdaj vse preveč posveča literarnim predlogam in kvečjemu razglablja o re- žiji kakšne predstave. Na drugi strani pa je igralec, ki je po našem mnenju 99-odstotna postavka te- atra, potisnjen ven iz vsa- ke luči. Potem pa igralec ne ve drugega, kot da se gre po časopisju spirati in pretepati z onim, ki mu je voljan biti partner; na- redi pa še kakšno bolj dokončno dejanje, ki mo- re biti le malokomu v prid. In vse to iz svoje nature — igralec je igra- lec, bodimo mu hvaležni, da se je pripravljen s či- sto vestjo prostituirati in potem ostati čiste vesti. Nova rubrika ima več na- menov, poleg poglavitne- ga, ki je zgoraj opisan, namreč igralca po naših skromnih močeh bodriti, tudi tega, da bo bodreni igralec rajši segal po naj- boljšem čtivu, kar ga mo- re nuditi njegova dežela. K današnjemu uvodu je pridati še to, da se bo rubrika razvijala po za- konih evolucije. Počasi bo rastla, kvalitetnejša bo postajala, kmalu bo- mo vzporedno z oceno kake igre priobčili tudi fotografijo igralca, ob koncu sezone bomo mo- goče sestavili občinsko komisijo iz vrst našega bralstva in sodelavstva ter podelili nekaj lepih nagrad najzaslužnejšim igralcem. Dokler bodo igralci manipulirani, ne bo nobenega konca krize gledališča. Tudi temu ma- nipuliranju bomo, ko bo- mo dovolj močni in enot- ni, stopili na vrat. Spom- nili se bodo tedaj oni, ki odpirajo rane grobove! Tudi naj še posebej po- udarimo, da je na robu vedno dovolj prostora za kotiček, kjer bi se lahko objavljala pisma in stro- kovni članki igralcev. A vse brez zdrašništva, brez politikantstva; vse toplo, zbrano, z ljubeznijo. Lju- bezen potem druži, kar je moč. IVO BARIŠIC. — Tine (»Primorske zdrahe«) Igralec, ki na začetku svoje igralske poti očitno izhaja predvsem iz gleda- liške prakse, je v omenje- ni vlogi prepričal z obili- co radoživega tempera- menta. Tako rekoč vso svojo vlogo je gradil na doživetje razburjenega in vzkipljivega mladeniča, ki se komično kontrasti- ra v bojazljivih trenut- kih. Igralec je tudi izpri- čal dovolj eksaktno mero odrske dikcije in ustrez- nega obvladovanja pro-. štora. DANILO BENEDiCiC. — (»Žalujoči ostali«) Najbrž ni treba pose- bej poudarjati izkušenj, ki jih igralec prinaša pred avditorij tudi v tej vlogi. Z razumsko in pre- gledno razčlenjeno fak- turo realistično zasnova- ne figure kakor tudi jas- no in sproščeno dikcijo je igralec ustvaril pregle- den in življenjski lik. Očitno v skladu z režiser- jevim konceptom ni vna- šal komičnih elementov, čeprav so bili v odrskem prostoru navzoči. Pač pa je pomagal prenašati ko- mičnost na osebe, ki so ob njegovem liku še bolj zaživele v smislu načrto- vanega osmešenja. MARIJA BENKOVA. — (»Žalujoči ostali«) Igralki je uspelo ostro zarezati kontrast med svojim likom in vsemi ti- stimi liki, ki predstavlja- jo drugačno življenjsko KORAKI, KI ODHAJAJO. MOLK. Ravnikar PRESENEČENO, TIHO: Kaj je bilo? Raonikarica: Dušana so peljali mimo, nisi videl? Zvezanega. Misliš, da bo izdajal? Raonikar: A kaj veš, kakšni so ljudje? Jaz žc ne. Ravnikarica: Da bi že šli. Ravnikar: Požgali bojo, je rekel. PREHOD. Možina: Spet sem tam. Pa zvezan za nameček. (Hodi po škripajočem podu.) A, lopata, kramp, sekira, žaga, brana, grablje. Vseeno boljše kot tisto v trgu. Tudi to, da sem sam zaprt. Lahko bi pobegnil, če bi razmaknil plohe na stropu. Ampak kam? K mami? Me bo skrila? Nič ne prenese, odkar je Jaka umrl. Kaj sta hotela od mene Pajk in Nace? Tak norec sem bil, da sem mislil, kako se jima bom prikupil. Kar popustil sem pa začel pripovedovati zgodbe o mami in Jakobu pa o Mini. To potem, ko sem sklenil, da bom kuhal zamero. Pa sem kar začel mahljati z repom, češ saj smo vsi ljudje. Saj smo spet stari znanci. Vse tisto grdo na začetku je že poravnano. Da sem pijan, je rekel Pajk pa me nagnal, naj trikrat tečem okoli hiše Nace pa petkrat. Res nisem mogel več po vsem strahu in nerazumljivih dogodkih. Saj bi se drugače ne uprl, ker se nerad. Nace: Še enkrat! ZASOPLI TEK. Nace: Še enkrat! ZASOPLI TEK. Nace: Se enkrat! SOPLJENJE CISTO BLIZU. — TEK SE USTAVI. Nace: Ali boš! Še enkrat, sem rekel! Možina: Ta bi me gonil, dokler bi se ne stegnil. Kako bi potlej ne bežal! Kaj napravijo s tistimi, ki jim roke zvežejo s štrikom? Nič dobrega. Po drugi strani, zakaj sem bežal? Ali sem česa kriv? Ali zaradi tistih nekaj besed, ki sem jih ujel skoz vrata? Ne tako, je rekel Pajk, drugače sva bila domenjena. Pajk: Saj veš, kaj sva rekla. Da se bova poigrala z mišjo, ne? Nace: Ogoljufati naju hoče. Kar prvi dan, Pajk: Vse ob svojem času, Nace. Nace: Fant, ko ga gledam, kako je predrzen, bi ga najraje na mestu počil. Pajk: Začetnik si. Mnogo takšnih tičkov, kot je Možina, smo že imeli. Nace: Pa kaj? Pajk: Imeli, sem rekel. Zdaj jih ni več, sem hotel reči. Možina: Hotel sem pobegniti. Kam? Kaj me je obsedlo? Obup se pravi temu, ampak to je šolska beseda. To besedo je nekoč rekel učitelj. Pesem ali kaj je bilo tisto. V šoli si na varnem. Tu nisem varen. O najbrž nisem čisto nič varen. Kaj sta se do- menila Pajk in Nace? Nace še posebno. Nekaj skriva za hrbtom. Nož ali nekaj po- dobnega. Prav zame najbrž. Ali ga bo uporabil? Všeč sem mu tako, da bi me zaklal, če bi ne bilo Pajka. Kakšen človek je Pajk? Starejši, ampak najbrž zvit. Seveda, jaz sem mu takoj zaupal, ker me zmeraj premaga trapasto zaupanje v tiste, ki so v letih mojega očeta, ko je umrl. Takoj me spomnijo nanj in se mi zarijejo v razmehčano dušico lilijo, smrčki starih miši, namesto da bi jih frcnil v nos. Ampak koga naj jaz frcnem, koga na božjem svetu, ko sem taka smrka bojazljiva, najraje bi bil neviden kot podlasica. Ja, natančno: podlasica, to sem. Podlasica, ki jo izdaja bel kožuh. Zaradi belega kožuha jo lovijo. Ampak jaz nisem dragocen zanje. Se malo ne. Dežurni zunaj: Zbor. Z vsem imetjem! KORAKI NOG, KI TECEJO OD VEC STRANI PO KAMENJU. Partizan: Kaj je? Dežurni: Nemci! DRSANJE NOG PO KAMENJU V ZBORU. Pajk: V kolono. Gremo. Matija, določi zaščitnico. Novinci v sredo kolone. Pajk: Naprej! KORAKI OKOVANIH ČEVLJEV PO KAMNITI POTI SE ODDALJUJEJO. Možina: In tako ste odšli, prijatelji. Tudi Nace je odšel. Kaj pa jaz? Kaj naj napravim jaz? Kam spadam? Pa še zvezane roke. Znebiti se prekletega štrika. Z žago bom po- skusil. Med kolena jo vzamem. Saj gre. NEENAKOMERNI IN NERODNI ZVOKI ŽAGE. ZUNAJ. Ravnikar: Si pogledala v šupi? Ravnikarica: Našla sem žensko srajco. Prestreljena je bila nad levo dojko. Rdeča roža se je razškropila na tistem mestu. Vrgla sem ju v peč. Srajco in rožo. Ravnikar: Si pogledala v skednju? Ravnikarica: Našla sem stopinje, ki so bežale proti vratom. Niso še utihnile. V njih je še dihal strah, ali bojo za časa pobegnile v gozd. Pokrila sem jih z mrvo. Ravnikar: Bil sem v hlevu. Živina je mirna. Smili se mi. Ravnikarica: Bila sem v svinjaku. Živali so mirne. Smilijo se mi. Ravnikar: Mirne so živali. Kaj bo z njimi, če smo izdani? Ravnikarica: Kaj bo z našim domom? Z nama, kaj bo? Možina: Tako. Roke so spet moje. Kam naj se skrijem zdaj, ko se vsi skrivajo? Naj tečem za njimi? Ce bi ne bilo Načeta. Tistih, ki jih zvežejo, se ob takih priložnostih takoj znebijo. Počijo jih. Ali še kaj hujšega, ko se bojijo streljati. Kaj je v skrinji? Ječ- men. Zadosti ga bo, da skrije kummega fanta. KOPANJE PO ŽITU. Ravnikar: Prihajajo s spodnjega konca vasi. Ravnikarica: Prihajajo od kozolca Ravnikar: Tudi po pašniku grejo. Tihi kot kuščarji. Ravnikarica: Zeleni, zagrnjeni v zeleno, da bi jih ne izdala polja. Ravnikar: In veje, da bi jih skrivale. Ravnikarica: Samo sonce se včasih zabliska, ko se dotakne kovine. Ravnikar: To so svetli zajčki, s katerimi pošilja znake smrt. Na čigavo življenje bojo zajčki padli danes? Ravnikarica: Tesno je, kot da je Bog pozaprl okna in vrata svoje hiše pa nas prepu- stil tihoti, v kateri smo sami. Ravnikar: Kot zelena nesreča, nasršena z bodali, prihajajo. PSI. NAJPREJ ODDALJEN TULEC LAJEŽ, KI SE HITRO RAZSEJE V BLIŽINO. KORAKI, POČASNI, POSAMIČNI OKROG KASCE. NATO TOGOTNI LAJEŽ. TRGANJE VERIGE. Nemec: Odstranite psa, drugače ga bomo ustrelili. Ravnikar: Mir, Sultan. PES NE UTIHNE TAKOJ. NEKA VRATA SE ZAPRO IN SE ZAREGLAJO. CVILJENJE PSA. NemeC: Stanislav Cerar, kdaj so bili nazadnje banditi pri vas? Ravnikar: Se nikoli jih nisem videl. Nemec: Še nikoli? Gremo v hišo. Napravili bomo preiskavo. Kje je vaša družina? SE ODDALJUJE. Nemec: Kje je seznam ljudi, ki stanujejo v tej hiši? GLASOVI ZUNAJ UTIHNEJO. Možina: Ce bo dolgo trajalo, se bom zadušil. Se malo bolj k steni. Špranja. Tako je bolje. Lahko bi se jim podal. Pokazal bi štrik na rokah pa povedal. Vse bi povedal. Rekel bi, da so me nameravali ustreliti. Da mi je Nace takoj, ko sem napravil tri ko- rake od domače hiše, zvezal roke. Grozil mi je skozinskoz. S Pajkom sta me opila. Po- tem ko sem mislil, da je že vse dobro, sta me spet zvezala. Se začela obnašati potulje- no. Me nagnala, da sem moral teči. Ne, tega ne bom povedal. Ampak to, da sem hotel pobegniti, bom. Kam sem že hotel zbežati? Ne vem. Ali naj rečem, da k njim? KORAKI PO LESENIH STOPNICAH ZUNAJ. KORAKI PO PODNICAH. KORAKI SE USTAVIJO. MOCAN UDAREC PO VRATIH. VRATA SE HRESCE IN TRESKOMA ODPRO. KORAKI VSTOPIJO V PROSTOR. ODPIRANJE SKRINJ. PEŠČEN ZVOK ŽITA, V KATEREGA SE POGREZA BAJONET. Možina: Bajonet, a? Za dlako me je zgrešil. NEKAJ MRMRAJOCIH NEMŠKIH BESED. KORAKI ODIDEJO KOT PREJ. Možina: Ne, k njim ne. Nikoli ne veš, kaj bojo napravili s tabo. Najprej bi zvlekli iz mene vse, kar vem in ker bi bilo premalo, bi me tepli. Potem pa vrag vedi kaj. Ce bi jim zmanjkalo tistih za h kolu, bi s čisto dušo privezali mene. Kakor takrat Gričarja. Drugi dan bi moral domov. Ampak ne t postavili so jih v vrsto. Vsakega drugega so iz- brali. Rabili so jih sto za Drago. Gričar je bil drugi. Tisti, ki je pripovedoval, je videl, da je takrat Gričar v nekaj sekundah čisto posivel. Zares nikoli ne veš, kaj se ti bo zgodilo pri njih. Zakaj so mene takrat spustili? Pa Franceta pa Ivanko? Zakaj drugi ne? Sveta Pomagavka, kako me je garbal tisti črnolasec. Pa tak lepotec. To je znal, to. Zme- raj je začel po pravilih, ampak zmeraj po drugačnih. In ko sem se pomočil v hlače, so si me razkazovali med sabo. In nenadoma prijazni Korošec; Kaj vendar delate s fan- tom? Pogrkaval je. Bi cigareto, Jože? Mladi skojevci seveda lahko kakšno pokadijo, ne? Kar vzemi, Jože. Po vsem tem se ti bo prilegla. Tile naši fantje res ne znajo rav- nati z ljudmi. Pa tako naprej. Dokler nisva prišla do Banditen. Ta je šele tolkel, ta. Za pet ran božjih, bi rekla Medvedovka, če bi me videla. ZUNAJ HRUP NEMŠKIH BESED. ODPRE SE NEKAJ VRAT. HITRI KORAKI. DVA ODDALJENA RAFALA. PRVI KRATEK, DRUGI DALJŠI. NATO STREL. Možina: Samemu sebi nisem verjel, ko so me takrat spustili. Ko sem šel skoz tista vrata, v katera si prej, ko sem bil še zunaj, pogledati nisem upal, bi bil najraje neviden. Zdelo se mi je, da se je zbral vesoljni gestapo in me gleda pa da se bo zdaj zdaj za- krohotal s črnimi grli in me poklical nazaj, da bo počel z mano tisto pravo, tisto, kar mi je skozinskoz zvito prihranil. Najbrž sem šel polžje počasi. Podplati se niso in niso marali dotakniti tal, čeprav sem jih z vso močjo silil, da bi delali tisto, zaradi česar jih imam. Kolena so bila trda, zmrznjena. Ampak glava bi rada stekla. Nisem si upal. Za prvim voglom sem srečal črnuha, ki me je mlatil. Bog, kako sem p sovražil, ko me je zvijal kot srobot. Pa ne, nobene togote ni bilo zdajle v meni. Odkril sem se in re- kel Gutten Tag. Se zdajle se slišim. Obenem sem se spomnil na svoje poscane hlače. Tako sem bil ponižen kot ministrant pri spovedi. Crnuh je gledal nekaj, kar je za mano, nekaj, kar sem sicer zakrival s svojim telesom, pa je lepotec tisto vseeno lahko videl. Odkorakal je skoz mene, nasajen na svoje vitke zloščene škornje. Nič se mu ni premak- nilo na obrazu. Kako me je skrčilo! Majhen, majhen kot proseno zrno na dnu skrinje sem se kotalil naprej. Po cesti, gor po beli cestici se proseno seme kotali. Cesta je ostala ista. Nič se ni spremenila, sem ugotovil. Pa reka? Reka se je zagotovo spremenila, sem si rekel, ker je bolj živa kot cesta. eSl sem čez most nad reko, ki je bila zelena. Zelena kot prej. In spet hiše, najbolj pusti del poti, ta se ni mogel spreme- niti, ta se nikoli ne bo spremenil. Tudi če bi podrl hišo za hišo, bi bil ta del prav tako mrtev, kot je zdaj. izhodišče. V tem smislu do vseh teh oseb tudi ni razvijala kakršnih koli kontaktov in je ves čas ustrezno vnašala odklo- nilen komentar do njiho- ve fizične, še bolj pa na- zorske prisotnosti. Mo- goče je reči, da je kljub večjemu številu »nasprot- nih« ljudi ustvarila po- mensko ravnotežje v igri. SILVO BOŽIC. — Tomaž (»Primorske zdrahe«) Vlogo je igralec napol- nil s prisrčnim tempera- mentom. Živ in odziven v vseh mogočih reakci- jah je posebno prepričal v trenutku radoživo obar- vane topline, ko je v ko- mičnem ambientu vnesel v scenski prostor lik ma- lega zato pa tem bolj znanega in domačega pri- mera iz življenja. S to organsko komiko je tudi lahko združeval vse tiste tako številne in naspro- tujoče si nianse, ki so značilne za mediteransko komedijo. FERI CAMPLIN. — služabnik (»Primorske zdrahe«) Kljub temu, da je bil igralec postavljen pred vlogo, ki često povzroča izrazito nesimpatičen in nenaklonjen odnos do to- vrstnega odrskega obli- kovanja, je bilo iz pred- stave oziroma nastopa očitno, da v ničemer ne podcenjuje svoje naloge, da se je radovoljno vključil v odrski vrvež in da je po vsem tem spo- soben tudi za večje igral- ske naloge. BORIS CAVAZZA. — (»Žalujoči ostali«) Brez dvoma smo bili priče zanimivemu komič- nemu prijemu, ki gradi vlogo na podlagi zanimi- ve in slikovite rezerve, tiste rezerve namreč, ki ne dopušča kreiranja »za- resnega« komičnega li- ka, lika, ki bi ga bilo tre- ba s komičnim nadihom degradirati. Igralec se je zavedal, da je lik, ki ga igra, življenjsko popolno- ma neškodljiv, gledali- ško pa dovolj efekten in neobremenjujoč, če seve- da z njim nočeš izpove- dovati kakšnih večjih resnic. Primer ustreznega komičnega pristopa. METKA FERRARIJEVA. — Pepka (»Primorske zdrahe«) Očitno je, da je igralka obdarjena s tempera- mentnim igralskim vita- lizmom in šarmom, kar vse skupaj ji omogoča veliko prodornost v de- lih, ki ji ležijo tudi po lokalnem koloritu. Mo- goče je reči, da se je vlo- ga zelo posrečeno ujela z njeno igralsko dispozi- cijo in nastal je živ ter dinamičen lik s celo vr- sto preobratov, celo raz- položenjskih menjav in prostorskih efektov. MAKS FURIJAN. — (»Žalujoči ostali«) Znan obraz naših od- rov se je enkrat spet znašel prav v tistem oko- lju, ki mu omogoča raz- voj vseh poglavitnih ta- lentov pri oblikovanju vloge: smisel za tipolo- ško karakterizacijo, ko- mično-groteskno poanti- ranje in ne nazadnje tu- di posrečeno »zunanjo« opremo tovrstne figure. Zaradi vseh teh odlik se zdi, da ni bil do kraja iz- koriščen, da bi v drugač- ni postavitvi vse omenje- ne odlike prišle še bolj do izraza. TEJA GLAŽARJEVA. — Urška (»Primorske zdrahe«) Brez dvoma prinaša igralka poseben oziroma zelo oseben način komič- nega izražanja. Tudi v to vlogo je vnesla precej povsem sodobnega ko- mentarja, kar se kaže v Zavil sem na bližnjico. Na tej stezi se mora poznati, da me ni bilo, sem si rekel. Trava je bila visoka. Tukaj sem si zmeraj sezul čevlje. Tudi danes sem jih. Visoka zelena tra- va. Spomladi, ko sem bil zadnjič tukaj, je bilo še vse golo. Zdaj je drevje zelo zeleno. In tudi ptiči so. Vsi ptiči so spet tukaj. Ampak kdaj je drevje odcvetelo? Sel sem pod jerebiko in na mokro kožo bosih nog so se mi prislinili beli papirčki cvetnih listov, ki so odpadli z jerebike. Zdaj sem vedel, da sem nekaj zamudil. Na jetniškem sprehodu sem nekoč čez visoki zid zapora zagledal cvetočo češnjo in sem se začel cmeriti. Po- gled na drevo mi je zbudil občutek, da se nekaj dogaja. Brez mene. Ampak presneto važnega zame. Pod jerebiko ob pogledu na svoje bose noge sem se kaj vem zakaj spomnil na svoje pravkaršnje srečanje s črnuhom. Naenkrat me je postalo sram. Hitro sem stopil po stezi, ozki travniški, čez brv čez potok, še enkrat čez brv in čez potok. Tukaj je hiša, kjer je doma moj prijatelj. Je doma sem se vprašal. Ne, saj ga ni, sem si zagotovil. Odkril sem se, ker je bilo že vroče in si spet naložil breme svoje sramote. Kdo ga me bo odrešil. Cezdalje težjega, sem se spraševal. Potuljeno sem odšel naprej. Bližal sem se domu. Ali še stoji, sem mislil. Se je tukaj spremenilo tisto, kar se je nekje zagotovo spremenilo? To so okna. To so znana okna domače hiše, tole, kar me gleda zdajle. KLEPANJE KOSE, KI SE PRIBLIŽUJE. Možina: Urban kleplje. Urban mi je zaupal. Partizansko pošto sem nosil od njega na Vrhpolja. KLEPANJE KOSE CiSTO BLIZU. Možina veselo: Dobro jutro. Urban. KLEPANJE KOSE. Možina: Spustili so me. KLEPANJE KOSE. Možina: Kar spustili so me. KLEPANJE KOSE. Možina: Ivanko in Franceta so tudi spustili. KLEPANJE KOSE. Možina: Kaj je narobe? KLEPANJE KOSE. Možina: Urban, ali se je kaj zgodilo? KLEPANJE KOSE. Možina: Kaj se je zgodilo. Urban? Možina: Kaj je narobe z mano? KLEPANJE KOSE, Možina: Urban, povej, kje je mama? Možina: Polil me je z ledeno vodo od temena do peta. PREHOD. POŽIREK MOČNEGA ŽGANJA. KOZAREC, POSTAVLJEN NA MIZO. Pajk: Se ti bo razvezal jezik? Možina: Sinoči ste mi ga pošteno zavezali. Kar s štrikom, Nace: Tako je treba, Jože. Vem, da si imel jezik zmeraj namazan. Možina: Namazan že, če hočeš. Ampak ne umazan. MOLK. POŽIREK MOČNEGA ZGANJA — KOZAREC, POSTAVLJEN NA MIZO. Nace: Povej, kako sta se Jaka in vaša mama včasih onegavila. Možina: A tisto. To sem pripovedoval včasih, ko smo bili še otroci. Nace: Kako je že rekla? Zdaj me daj, Jaka, da bom Benetke zagledala, tako ne? MOLK. POŽIREK MOČNEGA ŽGANJA. KOZAREC, POSTAVLJEN NA MIZO. Možina: Ja. Pa je sopihal in sopihal. Potem se postelja podrla. Misliš, da sta prenehala? Samo blazino sta odvlekla na sredo sobe. Potem sta spet stokala. Do jutra, če se ne motim. Pajk: Pa ti? Si poslušal? Možina: Kaj pa naj bi? Nisem mogel zaspati pri vsem tistem. Nace: Takrat si drugače pripovedoval. Možina: Takrat sem bil še otrok. Ampak mi jih je naložila, ko se je razvedelo. Ves teden nisem mogel sesti. Potem je stopila na prag in razglasila celi vasi: Pa naj še druge, če imajo s kom, je vpila. Nace: Kaj pa Jakob? Možina: Na, na, na, je rekel. Naj gre fant v šupo spat. Nace: Kako je bilo z Nino, njegovo hčerjo? Možina: Sva ležala v tistih svislih. Ali že spiš, vpraša. Skoraj, pravim in kar slutim, kaj ima za bregom. Nekaj časa je bilo vse tiho, samo murni so citrali zunaj. Potem pa: Ti, ali bi midva poskusila tisto? Kaj pa? sem se potuhnil. Saj veš, pravi in šumi po mrvi. Ne, pravim, se bojim. Kaj se boš bal, šušti mrva naprej. Ne vem, bojim se, pravim pa sem bil res čisto trd od strahu. Samo preskusiti sem te mislila, utihne mrva. Kar tak ostani. Tako trden, se je še oglasila. Nace: Takrat si drugače pripovedoval. Možina: Takrat je bilo drugače. Tudi ti si bil drugačen, Nace. Nace: Piješ kot žolna. Misliš, da sem se res spremenil? Možina: Sinoči si me pošteno prestrašil. Nace: Sem te, a? Saj si tudi zaslužil. Možina: Kako zaslužil? Nace: Boš že zvedel, kako? Možina: Pa zdaj? Ali je opravljeno? Nace: Kaj pa? Možina: Tisto od snoči. Nace: Kam se ti mudi? Možina: Nerodno je takole. Rad bi vedel. Nace: Resno vprašanje: zakaj si se skril, ko smo prišli pote? Možina: Ustrašil sem se. Nace: Nas? Možina: Saj nisem vedel, da ste vi. Nace: Se eno resno vprašanje: Kdo naj bi bil, če ne mi? Pajk: Nobenih resnih vprašanj več zdajle, sta slišala vidva? Možina: Ampak, Pajk, jaz ne morem takole. Moram zvedeti. Pajk: Hočeš reči, da se ti slabo godi. Lahko piješ in ješ. Kaj bi še rad? Možina: Kaj nameravata z mano? Nace: Si na gestapu tudi takole sitnaril? Pajk: Nobenih vprašanj, smo rekli, ali ne? Naženi tega smrkavca, naj trikrat teče okoli hiše, da se bo streznil. Možina: Da bi tekel, tovariš Pajk, zakaj pa? Saj smo se lepo pogovarjali, ne? Samo Nace mi nekaj nasprotuje, pa se bova že pogovorila, ne? Nace: Naj ga zvežem? Pajk: Zaradi mene. Možina: A zdaj spet štrik? Kaj vaju je obsedlo? Ne štrika, nočem štrika na roke! Nace: Alo, greva! ZELO HITER TEK — POTEM KLEPANJE KOSE. KLEPANJE KOSE NAENKRAT PRENEHA, A Kdo je Pajk? B Pred vojsko je bil mešetar. Pozneje se je ustrelil. A Misliš, da je bil pošten? B Kaj je poštenost? A Zato, ker se je ustrelil, sem mislil. Kdo je Nace? B Nace je ubijal preveč, preveč s srcem se je lotil ubijanja. A Misliš, da naključje kaznuje ubijavca? B Ne, ne mislim. Vendar tisti, ki ubija s srcem, znori. Človeška sprijenost ima svoje zakonitosti. A Pa Možina? B Možina je žrtev. A Ali živi popoln ubijavec? B Več jih je kot žrtev. Človek je mesojedec. v aprilskih dneh enainštiridesetega je nosil na zavihku suknjiča pločevinast kljukasti križ lastne izdelave. To ni bilo nič posebnega. Navdušenje za okupatorja v naših krajih je bilo veliko. Sprva. Cez dve leti je bil Možina sprejet v skoj. Vendar so organizacijo, ki je bila sestavljena iz deklet in fantičev, Nemci kmalu dobili v pest in zaprli vse, tudi Možino. Pa so ga kmalu spustili. Hodil je delat v tovarno v bližnji trg, dokler ni bil za tiste čase zadosti star, da so ga partizani mobilizirali. Bilo mu je sedemnajst let in Nace si je v odredu že pridobil veljavo. A Cesa je bil kriv? B Sumili so ga, da je izdal organizacijo. V gestapovskem zaporu. A Kar pa ni bilo dokazano? B Sum in krivda se takrat nista razlikovali. Takoj ko je prestopil prag domače hiše, ga je Nace zvezal. Potem so ga zaprli v Ravnikarjevo kaščo. KLEPANJE KOSE. Možina: Sedel sem na prag naše bajte in čakal. Nekakšni glasovi so črvičili po mojih ušesih. Brez reda so se menjavali s tišino, v kateri je Urban klepal koso in so napenja- le strune žuželke okrog mene. Te so bile zares. Obraz sem sploščil v dlani. Bile so mlake in v mlakah so hitro valovale rumenkaste slike. Šepetal sem v dlani: Prišli so dopoldne v tovarno in me vzeli. Hiteli so, kot da se jim za petami podira svet. Porinili so me v avto in me zaklenili v majhen prostor, kjer sem mogel samo se- deti. Zaklenili so me. Se enkrat so zaklenili. Avto je oddivjal. Skoz reže je prihajala noter senčnata svetloba. Pred sabo sem bral, vtisnjeno z nohtom v les: Miha Rožič, sporoči... in nič več. Avto je zapeljal skoz neka vrata. Avto se je naenkrat počutil doma. Podiranje sveta za njim se je ustavilo. Tudi avto se je ustavil. Naglo so odkle- pali, me izvlekli, kar v zraku obrcali, tekli smo po hodnikih, še zmeraj so me udarci držali v zraku. Hodnik je bil dolg. Pred odprtimi vrati je čakal uniformiranec. Brca. Padel sem v sobo. Med neznance. Nekaj dni me ni nihče nič vprašal. To je zato, da se omehčaš, so me poučili sojetniki. Potem so me poklicali. Zasliševal je nekakšen svileni človek. Ti si delavec, je rekel. De- lavcu se je v Nemčiji zmeraj godilo dobro. Bolje kot pri vas. Zato moraš biti naš člo- vek. To neumnost ti bomo spregledali. Pozabi nanjo in povej, kar veš. Sicer pa že ve- mo vse. Vemo, kje ste imeli sestanke, koliko vas je bilo in kdo je bil vaš inštruktor. Od tebe bi radi zvedeli samo nekatere malenkosti. Kmalu potem si je umil roke in rekel: Dal te bom pretepsti, ker si zakrknjen. Ce te- pejo, je laže. V bolečini so tista trdna tla, na katerih lahko stojiš pokonci. V tisti bo- lečini, ki jo drugi vtirajo v tvoje koščice. Precejkrat sem lizal svoje telesce. Pa kako so grozili: Svojo mater pogubljaš, fant. V taborišče jo boš spravil, mamico. In spet: Prišli so dopoldne v tovarno in me vzeli. Hiteli so, zelo so hiteli. Prihajali so svileni človek, črnuh in Korošec. Menjavali so se. Videl sem jih tik pred sabo. Vsaj pet- krat sem pripovedoval svojim dlanem zgodbo o gestapu. Bil sem utrujen, zmešan. Ho- tel sem se skriti pred glasom kladiva, ki je klepalo. Klepalo. Potem sem zadremal. KLEPANJE KOSE. Možina: Zbudila me je roka, ki je stresla mojo ramo. Izstrelilo me je pokonci. Mama je bila. presenetljivih in prisot- nih komičnih obratih, kjer gre bolj za približa- nje današnjemu dojema- nju kot pa reprodukcijo določene vloge. Na ta način mestoma zelo na- gh prelomi učinkujejo kot del logičnega razple- ta v komični figuri. NIKO GORŠIC. — princ Klaus (»Snežna kraljica«) Ne preveč hvaležno vlogo princa je igralec zastavil v smislu ustrez- ne identifikacije z mla- dim gledalcem. Vlogo je zatorej oblikoval kot mladostno in razposaje- no figuro, ki s svojo igri- vostjo najde ustrezen kontakt z avditorijem. Pri tem mu je pomagalo iskrivo obvladovanje te- lesnih spretnosti, živa in nelepotna dikcija in pa nesebičen odnos do so- igralcev, ki jih ni prekri- val, čeprav je imel za to obilo možnosti. MILENA GRMOVA. — Gerda (»Snežna kraljica«) Tekstovno dovolj ob- sežno vlogo je igralka suvereno vodila v razum- ljivost doživetja in zgod- be. To pri tej vlogi ni bi- lo lahko, saj vloga za mladinsko oziroma otro- ško igro »boleha« na pre- obloženosti besed. Tako v pojavi kakor tudi pro- storski gibljivosti je igral- ka uspela najti stalen kontakt z občinstvom, med posebno izrazita me- sta pa je prav gotovo mogoče šteti prizor v le- deni palači, kjer je ustva- rila potrebno prepričlji- vost, ki pomaga k celo- kupnemu etičnemu prelo- mu igre. ANGELCA HLEBCETOVA. — (»Žalujoči ostali«) Tudi v tej vlogi je igralka plasirala vse svo- je glavne lastnosti oziro- ma odlike: tipološko ka- rakterizacijo, ki jo je tu v telesnem izrazu prived- la prav do efektne gro- teskne karikature; ostro in nedvoumno poantira- nje; ter neko posebno, navidezno zadržanost, ki predstavlja odskočno de- sko za naslednjo poanto. Najboljše torišče za igral- ko bi bila prav gotovo čista groteskna igra. BRANKO IVANC. — pravljičar (»Snežna kraljica«) Resničen prisrčen kon- takt z avditorijem, po- sebno še, če gre za di- rektne nagovore, se mno- gokrat spremeni v na vi- dez ustrezno, v bistvu pa prisiljeno prijazno ma- sko. Mogoče je reči, da je igralec v teh kontak- tih resnično zaživel, ter z eksaktno miselno ozi- roma govorno noto in pa tudi sproščenim telesnim izrazom predstavljal v predstavi tisti most med predstavo in avditorijem, ki je v mnogočem olajšal delo soigralcem. MINA JERAJEVA. — vrana, gospa roparka (»Snežna kraljica«) Igralka je v enem ve- čeru oblikovala kar dve popolnoma različni figu- ri, seveda različni v smi- slu igralskega izražanja. Kot vrana je pokazala ustrezno telesno kulturo, kot gospa roparka pa du- hovit portret sodobno učinkujočega lika, prire- jenega seveda za logiko in potrebe gledališča za mlade. Posebno kot sled- nja je prepričala s smisel- nim in lahkotnim dosto- pom do vloge in ustvar- jala med mladim občin- stvom ustrezne komen- tarje. IZTOK JEREB. — Džovanin (»Primorske zdrahe«) S svojo dobrodušno komično fakturo je igra- lec ustvaril simpatičen lik. Diskreten v svojem Možina: Mama. Možinooka: So te spustili? Možina: So. Možinooka: Pojdiva notri. ZVOK KLJUČA. VRATA SE ODPRO. KORAKI, KI VSTOPAJO. Možinovka: Si lačen? Možina: Sem. Možinovka: Kava pa kruh je. Možina: Bom. Možinovka: So ti dali pakete? Možina: Enkrat sem dobil. Možinovka: Vsak teden sem poslala. Možina: A res. Najbrž so sami požrli. Tako sva se pogovarjala. Drugi dan sem šel v tovarno. Ko sem se vrnil, me je vprašala tisto. Možinovka: Kako da so te spustili? Možina: Ne vem. Ali ni prav, da so me? Samo to je vprašala. Vedel sem, da premišljuje o tistem, kar vedo vsi, kar pa meni ne bo nobeden povedal. Bil sem lačen ljudi. Ljudje so se me izogibali. Prijatelj, ki sem ga obiskal, je pasel oči po tleh, ko se je pogovarjal z mano. Oziral se je okrog sebe, kot da ve za skrite opazovalce, katerim hoče dokazati, kako ni nič krav tega pogovora. Mencal je, se praskal po glavi in ni skoraj nič pvoril. Ko sem to videl, sem spet začel zamrzovati. Hitro sem se poslovil. Odleglo mi je, ker ga nisem več imel pred očmi, ampak tisto drugo mi je odlegalo zmeraj manj. Ko sem šel skozi vas, sem imel spet tisti občutek kot takrat, ko sem šel skoz vrata zapora. Skrival sem svoje občutke za vsakdanjim izrazom na obrazu, za ravnodušnimi gibi svojega telesa, za ravnodušnim korakom, zraven pa bi najraje stekel. Zelo hitro tekel. Vmes bi rad vpil. Nisem, nisem, nisem! bi vpil. Kaj nisem? Mi je kdo rekel, kaj sem napravil? Do zdaj ne. Nace mi bo povedal. Nace skriva rezilo za svojim hrbtom. ZUNAJ. Terenec: Dober večer, Ravnikar. Ravnikar: Bog daj. Odšli so. Terenec: So. So te zelo? Ravnikar: Hudič. Cisto vseeno mu je, če te ubije. Ravnikar: So Dušana odpeljali? Terenec: So. Ravnikar: Misliš, da bo izdajal? Dušan! Terenec: A kaj veš? Nikomur ne zaupam. Ne spim več doma. Ravnikar: Kam naj človek gre, te vprašam. Nisi varen s koso, ne s plugom, ne z mo- tiko. Tudi ne s sekiro. Z njo še najmanj. Saj veš, kako so Martinovca. A kdo ve, kdaj jih prime, da bi ubili? Ravnikarica: Pri Barakarju so požgali. Ravnikar: Nič se ni videlo. Terenec: Danes je južno. Dim je neslo v Grmače. Kje je Barakarica z otroki? Ravnikarica: Brajdež je zdajle pripovedoval na vasi. Na skedenj so jih vlekli. Vseh pet otrok in njo. Prebodli so jim dlani. Skoz rane so napeljali žico. Vses kupaj so prive- zali k slamoreznici. Okrog in okrog stroja. Potem so zažgali. Ravnikar: Pridejo pa zagledajo samo žensko z otroki. Enega od njih obsede slika ognja in krikov. Hitro se preseli v glave njegovih tovarišev. Nastopijo v imenu sile in strahu. Revo lovijo z vprašanji. Zmeraj bolj so nasilni ne vsemogočni. Potem izreče reva be- sedo, ki so jo od nje hoteli. Zdaj bojo napravili tisto, kar se jim svita v glavah. Že jih držijo. Prebadajo jim roke na znanem domačem tnalu. Na tistem za drva. Kdo je slišal Barakarico, kaj je izkričala. Njene roke so prebodli dvanajstkrat. Terenec: Njene samo desetkrat. Ravnikarica: Ogenj se je približeval. Od vseh strani se je. Ogorki so frčali kot ognjene ptice mimo njih. Otroci so jokali brez solz. Samo z grli. Iz votle groze. In ona? Je na- šla besedo tolažbe tam, kjer se človeški glas ne sliši več, ker je zadrgnjen v grlu? Terenec: To je preveč. Tako nečloveško je, da je zmogel narediti samo človek. Sprevr- žen, ampak vseeno človek, ki zdajle večerja ali si umiva noge. Ali mogoče piše pismo svoji ženi in svojim otrokom. Ravnikarica: Mogoče so stali čisto tiho. Kar okameneli so od strahu. Tisti ognjeni ptiči pa padajo nanje in jim smodijo lase pa obrvi pa trepalnice. Potlej zafrlijo srajce. Drug za drugim povesijo glave, ker ne morejo pasti. Ne slišijo glasu, ki ga je prostor poln. Enega samega glasu, ki jim rjove v telesa in že poganja tudi iz teles. Ravnikar: Ne gre mi v glavo, zakaj so prav Barakarici storili tako hudodelstvo. Ravnikarica: Brajdež je povedal: partizani so držali pri njih zasedo. Ubili so enega Nemca in dva ranili. Potem so zbežali. Ravnikar: A to je bila tista paternoštra strelov, ki sem jih slišal. Terenec: Tudi jaz sem slišal. Zdaj se mi zdi, da sta me čudno dregnila v srce. Ravnikarica: Tudi mene je ob njih stisnila tesnoba. Trenec: Za nobeno rabo nisem. Greš z mano k Pajku? Ravnikar: Ne. Ne utegnem. Lahko noč. GLASOVI UTIHNEJO. Možina: Nemci so odšli! Kaj naj zdaj? Kaj bo? Bosta prišla Pajk in Nace? Ali kar Nace sam? Naj ostanem v ječmenu? Počakal bom. Nič nočem napraviti narobe. In če sem v ječmenu, je še najmanj narobe. Zaenkrat sem skrit, kar dobro skrit, če me Nem- ci niso našli. Ampak Nace me bo staknil. Nace bo prišel sam, v.želodcu ga čutim, kako bo prišel. Pa ne bom mislil na to! Zato ker je, kot da bi premišljevala miš, ki se je ujela v mišnico. Nace je napravljen iz žic in ostrih kaveljčkov. Ne bom mislil na to. Zginita ledena moža, Nace in Pajk. Tako. Pohajam po gozdovih in dolinah. Visoka debla in od mahu šekaste skale pod njimi lo- vijo zajčke nedeljskega sonca. Hodim počasi. S palico klestim praprot in grmovje. Lahko se ustavim ali grem naprej. Ustavljam se brez vzroka in grem naprej brez vzro- ka. Lahko mislim, ampak misliti ni treba na nekaj določnega, ker me misli obletavajo prijazno in raztreseno kot metulji. Potem jo zagledam: leži bela in sprana od dežja, sonca in mravelj ob poti: goveja lo- banja je. Precej časa jo gledam brez misli. Ona me ne gleda, ker dupline, ki so ostale tam, kjer so bile oči, ne spominjajo na pogled, samo dolge rjave kravje zobe mi kaže. Potem jo obrnem s palico. Zarožlja tako, kot da ni samo iz kosti, ampak tudi iz že- leza. Nekaj tenkih koščic odpade in obleži na listju, ki je pod njo bolj vlažno. Nekaj stonog v hitrici išče novega zavetja. Palica sama od sebe udari po njej. Spet zazveni kovinasto kot prej. Razpoka steče od zob navzgor po sredi dolgega gobca. Poiščem kamen in jo tako dolgo tolčem, dokler se ne razleti na kose. Kose razmečem s palico. Potem sem utrujen. Prepoten. Hitro odidem iz gozda, ki se je spremenil. ZUNAJ. Ravnikarica tiho-. Ti, Stanko, kaj pa Možina? Ravnikar: Ni šel z njimi? Ravnikarica: Ne, ni. Ravnikar: Grem pogledat, KORAKI PO LESENIH STOPNICAH. PO SKRIPAJOCIH DESKAH. KORAKI VSTOPIJO. Ravnikar negotovo: Jože. MOLK. Ravnikar zaskrbljeno, glasneje: Jože, no. Sum žita, iz katerega se izkopava Možina. NOGE SKOČIJO NA LESEN POD. Ravnikar: Glej ga, a v ječmen si se skril? Možina: Ja, v ječmen. Ravnikar: Se dobro, da niso skrinje preiskali. Možina: Saj so jo. Z bajoneti. Ravnikar: Te niso nič zadeli? Možina: Ne. Sem bil ob steni. Ravnikar: Se sreča. Ves se treseš, fant. Koče ti bom dal, da se boš zavil čez noč. Konj- ski so, ampak bolje bo kot nič. Vrata bom pa zaprl. So jih Nemci pustili odprta? Možina: Ja. Ravnikar ... Ravnikar: Kaj? Možina: Naj počakam? Ravnikar: Kaj si mislil? Aja, tisto. Kakor veš, Jože. Tvoja glava tvoj svet. Lahko noč. Možina: Ravnikar. Ravnikar: Kaj? Možina: Bi vi počakah? Ravnikar: Ne vem, Jože. Kakor sem ti že rekel. Jaz nočem nič vedeti o tem. Lahko noč. VRATA SE ZAPREJO. KORAKI PO LESENIH STOPNICAH. KORAKI PO LESENIH PODNICAH. TIŠINA. PES ZAROŽLJA Z VERIGO. BEVSKA. POTEM ZACVILI. Ravnikar zunaj: Sultan, ta. PES SPET PRITAJENO ZABEVSKA. ZACVILI. MOLK. Možina: Sploh nisem spal. In tudi buden nisem bil. Preveč zares in premalo zares je bilo vse skupaj. Domača izba je bila polna znanih ljudi, ki so nas obiskali. Prijazno so se pogovarjali. Ampak nobenega od njih nisem razločil, ker je bil v prostoru polmrak, popackan z večerom. Samo mama, ki je sedela na čelešniku na peči, je imela obraj osvetljen. Smejala se je. Zelo veselo. Bila je nekaj mlajša, kot je. Tudi jaz sem bil mlajši. Pravzaprav me ni bilo zraven, čeprav sem bil. Bilo je tudi tako, kot da imam več težav, pa ne vem, ali tako, da jih nikoli ni bilo, ali tako da sem se jih že rešil in pozabil nanje. Se enkrat bom zaprl oči. Mogoče se bo še smejala. Na, zdaj je ne vidim več. Kakšne lase ima? Malo sive, sicer rjave. Kakšno čelo? Visoko, okroglo pa nekaj valovitih črt na njem. Pa oči? Sive s stekleno piko v sredi. In nos? Majhen, tenek, na koncu malo stisnjen. Ampak ne vidim je. Poglej me, nasmej se. Nace kot prej: Povej, kako sta se Jaka in vaša mama včasih onegavila? POŽIREK MOČNEGA ŽGANJA. KOZAREC, POSTAVLJEN NA MIZO. KOZAREC SE RAZBIJE. ZVOK STEKLENIH CREPINJ. Možina: Ne! Nace, ne! Ne bom več spal. Ne bom mogel: Načeta vidim. In Pajka. Pa sebe. Smeje se pa nobeden več. PREHOD. HOJA PO LISTJU. NAJPREJ ODDALJENA HOJA, KI SE PRIBLIŽUJE. KORAKI POSTAJAJO ZMERAJ BOLJ NEGOTOVI. Straža: Stoj! Terenec: Stojim. Straža: Kdo je tam? Terenec: Primož. izrazu, ki nikdar ne sega v področje soigralca, po- sebno zadržanostjo in iz- razom nerodnosti je uspel najti v galeriji dru- gih likov posebno noto. Igralec je tudi zelo do- jemljiv za komentarje ob- činstva, se jih zaveda in jih zna izrabiti. Tako tu- di pri tej vlogi. VIDA JUVANOVA. — Igralka je pristopila k oblikovanju vloge z do- kaj zanimivega izhodišča. Zavedajoč se, da so v gledališču ponavljanja na dano iztočnico — in to celo v življenjsko preti- rani obliki — komično je ustvarila koncept pre- računljive ženske, ki sa- mo taktizira s svojimi ču- stvi. V tem smislu so bili tudi prelomi med načrto- vano žalostjo in pravim čustvovanjem učinkoviti, ustrezni in resnično ko- mični. MILA KACICEVA. — (»Žalujoči ostali«) V vlogi, ki je nudila obilo možnosti za razno- razne burkaške elemente, je igralka disciplinirano ostajala v mejah organ- ske tipologije in tako je nastal življenjski lik, opremljen z bolj notra- njimi kot zunanjimi ko- mičnimi elementi. Karak- teristična fizična dispozi- cija je pomagala k zani- mivi tipološki monumen- talnosti, ki je celo ustrez- no dosegala lokalni kolo- rit originala. DRAGICA KOKOT-SOLARJEVA. — Tona (»Primorske zdrahe«) Kljub dispoziciji, ki na videz ni naklonjena ko- mični fakturi, igralka tu- di v tej vlogi dovolj po- srečeno gradi svojo vlo- go na način, ki bi se mu reklo sproščeni realizem, pri čemer je izhodišče povsem v sferi realistič- nega stilnega pristopa, iz česar sledi enakomerno poudarjeni komentar ko- mičnega stilnega vzduš- ja. Na ta način nastaja skladen spoj med zasno- vo in obdelavo. JANEZ LAVRIH. — Drobant (»Primorske zdrahe«) Karakterni igralec-epi- zodist v dobrem pomenu te besede je tudi v tej vlogi pokazal sposobno- sti načrtnega in organizi- ranega odrskega obliko- valca. Ne da bi forsiral interpretacijo svoje vlo- ge, ostajajoč bolj v ne- kakšnem mehkem okvi- ru zasnove, je ustvaril za- nimiv in življenjski lik, ki daje razgibani celoti tisti mirnejši, zato pa to- liko potrebnejši nasta- vek. STANE LEBAN. — Lipe (»Primorske zdrahe«) Brez dvoma igralec nadpovprečnega, da ne rečemo izjemnega komič- nega talenta, za katerega se zdi, da je mnogo na- sledil od samega Staneta Severja, je v tej vlogi pri- speval še posebno ble- ščeč in vsestransko efek- ten doprinos galeriji ko- mičnih likov na naših odrih. S prodornim po- sluhom za profiliranje same vloge kakor tudi učinkovitim čutom za ce- lokupni ritem predstave se je dobesedno ujel z reakcijami občinstva in jih zanihal v silno razgi- bana občutja. VIDA LEVSTIKOVA. — babica (»Snežna kraljica«) Dandanes je že redko mogoče srečati na odru t. zv. človeško toplega igralca, ki išče v svoji vlogi predvsem vzpod- budno človečnost in ne- okrnjeno etiko. Igralka je iz tega izhodišča obli- kovala svojo vlogo in se na ta način docela pribli- žala idealni zamisli babi- ce, vsaj kakor jo pojmu- Straža,- Geslo! Terenec: Smolensk. Straža: Naprej! KORAKI PO LISTJU SE PRIBLIŽUJEJO. Terenec: S Pajkom moram govoriti. Straža: Dežurni! Dežurni: Kaj? Straža: K Pajku hoče. Dežurni: Greva. SPET KORAKI PO LISTJU. Pajk: Kaj je novega, Primož? Terenec: Zrak je čist. Nemci so odšli. Pajk: Kaj so počeli? Terenec: Preiskovali so. Pretepli so Ravnikarja. Pri njem ste pozabili kotel. Odpeljali so Jurca. Pajk: Jurca? Zakaj? Terenec: V gozdu je delal, ko so prišli. Pajk: Se koga? Terenec: Ne v naši vasi. Ampak v Zagorici so zažgali Barakarico in otroke. Žive. Na skednju. Pajk: Zakaj? Terenec: Zaradi zasede. Panjk: Svinje. Je še kaj novega? Terenec: Aja, ujeli so Dušana. Pajk: Njega? Pa kako, hudiča! Terenec: Prestregli so ga na poti. Pajk: Ampak, saj je moral vedeti. Terenec: Ne vem, Pajk. Govori se o beli gardi. Pajk: Spet. Terenec: Lezejo na našo stran. Mnogi se naenkrat izmikajo. Pajk: Boš ostal pri nas nocoj? Terenec: Bom. Nace vznemirjeno, neučakano: Ali Možina niso odpeljali? Terenec: Kako, ali ni pri vas? Nace: Ne. V Ravnikarjevi kašči je ostal. Terenec: A tako. Potem je še tam. Nace: Madona, pa sam. Grem, Pajk. Pajk: Kam? Nace: Po Možina, ne? Pajk: Seveda. Pojdi. KORAKI PO LISTJU ODHAJAJO. Terenec: Pajk, hotel sem te že vprašati: kako je z Možinom? Pajk: Zakaj? Terenec: Zakaj ste ga dva dni vodili na štriku po vasi? Pajk: Pusti to, Primož. Terenec: Že, ampak ljudje govorijo. Pajk: Bojo tudi umolknili. Boš že videl. Dežurni! Dežurni: Ja, tovariš komandir. Pajk: Jutri zgodaj se vrnemo v Preker. Dežurni: Bom pripravil, tovariš komandir. Terenec: Spet v Preker? Pajk: Zakaj ne. Prekrčani so naši ljudje. Terenec: Dokler Prekra Nemci ne pokurijo. Kje boš potem imel svoje ljudi, Pajk? Pajk: Krakaš, Primož. Par Nemcev danes te je demoraliziralo. Prespi se, da boš jutri boljše volje. Terenec: Poročal bom o tem. To ti povem odkrito, Pajk. Pajk: Ti kar poročaj. Greva spat. PREHOD. Nace SE SPUSCA PO KAMNITI POTI — POD OKOVANIMI ČEVLJI ŠKRIPLJE KA- MENJE — VČASIH SE KAMEN ZAKOTALI PO KAMNITEM BREGU — GLASNO ODSKAKUJE. ZVOKI HOJE PO KAMENJU SKOZ VES SAMOGOVOR. Pavla pa mlade vrane pa Možina. Vse troje se mi je pomešalo. Najhujši je Možina. Ta ,me je obusedel tako, da mi srce hitreje utriplje, ko se spomnim nanj. Kakor za- ljubljencu, ampak ni to. Podobno je ljubosumnosti, ampak tudi to ni. Tudi Pavli in vranam je podobno. Vranjim mladičem, ki so iz gnezda skozi moje prste zleteli v ptičjo smrt. Držim vranjega mladiča v pesti in čutim, kako mu razsaja srce pod mojimi prsti. Stiskam vrat, dokler se mu ne povesi glava. Drugega uničujem počasneje. Medtem ko poginja, mu včasih pustim zajeti sapo. Da spet oživi. Uničim ga po nesreči. Hočem reči, prezgodaj. Tretjega se lotim izvedeno. Ker je zadnji, se bojim, da bi mi crknil prezgodaj. Spustim se po deblu smreke, mladiča imam na varnem, stlačenega za srajco. Imam ga na nenavaden način rad, ko čutim, kako trepeta ob moji koži. Skrijem se z njim pod smrečje. Uničujem ga dolgo in mojstrsko. Pavla pa mlade vrane pa Možina. Pavli sem obljubil, da ji bom pokazal igro z mladiči. Peljal sem jo pod tisto smrečje. Nič čudnega nisem nameraval. Roke so jo kar same zgrabile in jo vlekle v suhi polmrak. Položil sem jo na igličje. Sopla je in me gledala s ptičjimi očmi. Ves čas me je gledala. Ni se nič branila. Bilo je nekaj najbolj pre- grešnega, kar sem kdaj storil z žensko, ker je moja sestra in ker je bila devica pa ni niti čivknila. Tudi bala se me ni nič. Pa vendar me je spominjala na ptiče. Potem sva se držala do roba gozda za roke. Kot pravo dekle in njen fant. Doma je nisem po- gledal. Tudi ona me ni. V smrečje pa nisva šla več skupaj. Ce komu poveš, te ubijem. sem ji rekel, ko sva se približala hiši. Nič drugega nisva rekla. Pavla pa mlade vrane pa Možina. Tudi Možina bo šel nocoj z mano v smrečje. Ampak ne vem, na kaj me spomiiija. Na vrane pa tudi na Pavlo in še na nekaj drugega, neznanega. PREHOD. Učiteljica: Nace, še ti preberi zgodbo o mravlji in rogaču. Nace (OTROK) BERE S PRVOSOLSKIM ZATIKANJEM: Pridna mravlja je vstala zgodaj in šla nabirat hrano zase in za svoje sestrice. Sla je po travi in je bila mokra od rose. Takrat ji je zastavil pot rogač: Žiga, žaga, glavco preč, da ne bo pila medka več, je rekel razbojnik in zaškrtal s kleščami. Učiteljica: Zadosti, Nace. Kdo si je zapomnil pesmico, s katero je prestrašil rogač ubogo mravljo? No, Mihelca! Milielca: Žiga, žaga, glavco preč, da ne bo pila medka več. Učiteljica: Zelo dobro, Mihelca. Se kdo? Janez! Janez hitro: Žiga žaga, medka več, da bo glavca pila več. (smeh v razredu) Učiteljica: Mir, otroci! Dekliški glasJaz! Jaz I Učiteljica: No, Francka, povej! Francka: Žiga žaga, glavo preč, da ne bo pila medka več. Učiteljica: Dobro. Otroci, zdaj bomo poskusili pesmico zapeti. PREHOD. KORAKI PO KAMNITI POTI. se približujejo cezdalje glasnejši. pasji lajež. SOPENJE SPEČIH. TRKANJE Z NOHTOM PO SiPI. SOPENJE PRENEHA. TRKANJE SE PONOVI. Ravnikar: Kdo je? Nace: Jaz. Nace. Ravnikar: A, ti si. Precej. Nace: Kje je Možina? Ravnikar: Tam. V kašči. Nace: Daj mi ključ. Ravnikar: Zakaj? Saj ni zaklenjen. Nace: Ni? O, madona, kaj pa misliš? Ravnikar: Kako? Nace: Lahko bi ušel. Ravnikar: Kam? Saj se je Nemcem skril. Nace: Ti še ne veš. Ti ga ne poznaš. Precej grem. Lahko noč. Ravnikar: Lahko noč. OKNO SE ZALOPUTNE. PREHOD. Učiteljica: Najprej vam bo zaigrala napev na violini. VIOLINA IGRA NAPEV PESMICE. Učiteljica: Zdaj vam bom zapela najprej jaz, potem bomo poskusili vsi. (Poje) Žiga žaga, glavco preč, da ne bo pila medka več. Dajmo zdaj vsi. (Učiteljica poje pesem, otroci ji neubrano sledijo.) UDAREC Z RAVNILOM PO MIZI. Učiteljica: Slabo, slabo. Nace, zakaj si pel tako glasno, kot bi bil sam. Se enkrat. Spremljala vas bom na violini. UČITELJICA IGRA IN POJE. RAZRED SLEDI, VENDAR SE SKOZINSKOZ SLISI PRE- MOČNO VISOKI, PRIJETNI, A VENDARLE VSILJIVI DESKI GLAS. Učiteljica: Se enkrat. OTROCI POJEJO. Učiteljica: Se enkrat. Nace, pazi, nisi sam. Dajmo. OTROCI POJEJO. POJEJO IZDELANO, VENDAR SE SE ZMERAJ SLiSi DESKI GLAS. PREDEN PRIDEJO DO KONCA PESMI, SE ŽASLlSl KLASIČNI SOLSKI ZVONEC. Učiteljica: Zadosti, otroci. uciteljicine besede pokrije divji pasji lajež. pes se trga na verigi. pasji lajez Cisto blizu prehaja v rjovenje. Škripanje lesenih stopnic. Škripanje lesenih podnic. VRATA SE ODPRO Z REŽANJEM IN UDARIJO OB LESENO STENO. PES NE JENJA LAJATI. OGLAŠAJO SE DRUGI, ODDALJENEJŠI PSI. Nace zasoplo, skoraj skrbeče: Jože! MOLK. Nace zdaj odločneje, že obvladan: Možina! Možina hlini mirnost: A, ti si. Kaj je? Nace: Si se potuhnil, a? Možina: Zakaj mi svetiš v oči? je otroški svet. Omeniti je treba tudi nesebično vključevanje v igro so- igralcev. JOŽE MRAZ. — Kev (»Snežna kraljica«) Vloga, ki je razpeta med protipolno nasprotje svojega razvoja, je za vsakega igralca problem, ki se lahko razreši tudi v smislu razpada vloge na dve polovici. Nič takega ni mogoče govoriti o ob- ravnavani vlogi. Igralec je suvereno in kleno združil obe nasprotji in posebno lepo izpeljal prav prizor, v katerem preide iz enega nasprot- ja v drugo, to je prizor na dvoru Snežne kraljice. JERICA MRZELOVA. — Terezka (»Primorske zdrahe«) Igralka je z obilico sočnega življenjskega hu- morja in sigurnim gla- sovnim kakor tudi pro- storskim obvladovanjem našla z občinstvom tisti kontakt, ki ga v komediji pričakujemo. Zelo posre- čeno in plastično je znala plasirati zadrege in na- mige odraščajočega in prekipevajočega dekleta in na ta način ustvarila zanimiv portret skladno koncipirane življenjsko žive osebe. SANDI PAVLIN. — vran, severni jelen (»Snežna kraljica«) Igralec je zlasti s prvo vlogo navdušil občinstvo in poznavalce, saj je v brezhibni telesni upodo- bitvi figure izpričal šar- mantno duhovitost in virtuozno okretnost ter dal idejo za ohranitev ta- ko posrečenega lika, kot je bil prav njegov. Zdru- žujoč naporno telesno in glasovno izvedbo, v skladno celoto je naka- zal še celo vrsto možno- sti, ki jih nudi tako uspo- sobljen način igranja. DUŠA POCKAJEVA. — (»Žalujoči ostali«) Igrati komedijo na or- ganski pa vendar prodor- ni in ne samo klasično- realistični način, je dose- žek, ki ga je mogoče šte- ti med dosežke perspek- tivnega značaja. Ne da bi igralka ostajala znotraj vloge, ki jo je oblikovala, je s svojim stalnim duho- vitim komentiranjem ves čas ostajala na ravni ob- činstva, ne pa zgodbe, v kateri je vloga živela. Na ta način se je potencial- no »provincialna« vloga spremenila v živ in zgo- voren komentar kot iz- raz časa, v katerem ži- vimo. JANEZ ROHACEK. — (»Žalujoči ostali«) Vloga, ki je koncipira- na v svoje središče, se pravi, ki teži v povezavo vseh lastnosti in pojavnih značilnosti v eno samo podobo, je naloga, ki jo resnično zmore šele zrel igralec. Igralec se je na ta način odrekel temelji- tejšega kontakta s publi- ko, saj je od nje zahteval pozornosti in prisluško- vanja. V tem smislu si je tudi odbral primerno ti- pološko masko in jo vključil v celotno podobo vloge. JURIJ SOUCEK. — (»Žalujoči ostali«) Realistično zasnovano vlogo, opremljeno z vse- mi zunanjimi nadrob- nostmi je igralec zniansi- ral v zaporedje zelo pla- stičnih in slikovitih tre- nutkov kakor tudi ute- meljenih in premišljenih ritmičnih lokov. Na ta način je nastala bogato profilirana, živa figura, ki se je ves čas držala začrtanega loka in ni do- puščala nikakršnih slu- čajnostnih improvizacij. Brez dvoma primer štu- dijske natančnosti in na- črtne doslednosti. NADJA STRAJNAR. — princesa Elza (»Snežna kraljica«) Igralka je v svojem ne Nace-. Zakaj se ne oglasiš, če te pokličem? Možina.: Nisi mi všeč. Nace: Glej no. Všeč mu nisem, a? Kaj pa Nemci, so ti bili všeč? Možina: Me niso videli. Nace: To boš lahko pripovedoval komurkoli. Samo meni ne. Mene ne boš. Možina Dobro. Pa drugim. Nace: Kar dvakrat so te spustili, boš rekel. Na kaj? Na lepe oči? Možina: Dvakrat? Enkrat so me res. Nace: Naj bo enkrat. Zakaj so te enkrat? Možina: Ne vem. Moral sem podpisati, da bom delal v tovarni. Nace: Podpisal si! Kaj si podpisal? Možina: Da bom delal v tovarni. Nace: In kaj še? Možina: Kaj naj bi? Nace: In kaj še, sem vprašal. Možina: Sem že povedal. Nace: Kdo je prodal svoje tovariše skojevce Nemcem? Možina: A to je tisto. Jaz ne. Nace: In danes? Kdo je izdajal? Kdo je poklical Nemce v vas? Možina: Ne vem. Nace: Ne veš? Ti bom jaz povedal: Ti, Možina. Možina: Jaz? Nace: Ti, izdajalec. Zapisal si se gestapu z dušo in telesom. Možina: Kdaj, Nace? Nace: Glej ga, kako se je potulil. Ravnokar si mi priznal. Možina: Nisem, nisem rekel tega. Rekel sem, da ... Nace: Prodanec. Prodal si svoje tovariše skojevce. Tudi mojo sestro. Možina: Pavlo, misliš? Ne, Pavle ni nobeden izdal. Nace: Kaj praviš? Možina: To, kar sem rekel. Pavla je izdala nas, Nace. Mislil sem, da to veš. Nace: In je zato šla v nemško taborišče. Ti pa v prostost, ne? Možina: Niso spustili samo mene. Zato so me, ker so me rabili v tovarni. Kam so poslali Pavlo, ne vem. Tepli so me. Nace: Tebe? Tebe že niso. Pavlo so tepli. Možina: Najprej so Pavlo zaprli, potem šele nas, saj veš. Nace: Lažeš. Gestapovski agent si. Sporočeno nam je bilo. In tudi sam si priznal. 2e dvakrat si nam hotel pobegniti. Možina: Dvakrat? Nace: Najprej si se nam skril, ko smo prišli pote, potem si bežal pred očmi vsega odreda. Možina: Ali me Nemci niso danes odpeljali zato, ker me niso marali, ali zato, ker sem se jim skril? Nace: Mene ne boš, zvijon. Mene ne boš ujel v svoje gestapovske pajčevine. MOLK. Možina: Nace, zakaj me pred Pajkom nisi odbolžil, da sem izdal tvojo sestro? Nace: Glej no, zdaj me bo on spraševal. Možina: Ali me boš pred Pajkom obdolžil, da sem izdal Pavlo? Nace: Izdal si. Kaznovan boš. Možina: A zato si prišel? Nace: Greva. Vzemi svoje reči. Možina: Ne grem. Nace: Greva. RUVANJE. Možina razburjeno: Počakal bom tukaj. Pripelji druge. Nace: Da ne greš? močan udarec v prsni koš. PLAHUTANJE PETELINA. Možina krikne: Ubil me boš. PETELIN ZAPOJE CiSTO BLIZU. Nace: Greva. Možina zlomljeno, vendar kljubovalno: Ne grem, dokler ne pripelješ drugih. Nace: Ne greš, praviš? udarec kot prej. Možina spet krikne: Na, kri pljujem. Nace: Greva. Čakaj. žvenket orodja. Na, nesi. Možina: Kramp in lopato? Nace: Rabiva. Pomagal boš. Nekaj bova zakopala. Možina: Tega ne bom nesel. Nace: Boš ali ne boš. (Grozeče.) Možina: A kar s krampom bi me pobil. Daj. VRATA. koraki po podnicah. koraki po stopnicah. PES LAJA CISTO BLIZU. TRGA VERIGO. POGOVOR MED HOJO. Nace: Na, skoraj je že dan. Me sovražiš, Možina? Zdajle bi me najbrž ubil, če bi mogel, a? Možina: Nisem tvoje sorte. 10 Nace: Ali veš, katere sorte si? Reva si. Bojazljiva reva. Možina: Ali zato? Me boš ubil zato? Nace: Tiho! Boš! Možina: Ne tepi me več. Ne! KORAKI KOLONE PO KAMNITI POTI. Nace: Naši. Vračajo se. Možina: Boš zdaj rekel Pajku o Pavli? Nace: Bom. Kar poslušaj. Zdravo, tovariš Pajk. Pajk: Kako je? Nace: Priznal je. Poslal ga je gestapo. KORAKI BEŽECEGA. VMES ZVOKI KRAMPA IN LOPATE, KI SE ZADEVATA. Nace: Stoj! Stoj, Možina. Streljam! Pajk: Čakaj, Nace! Za njim fantje! Živega ujemite. (Nacetu) Škoda strela zanj. Je zares priznal? Nace: Kako misliš? Je. Pajk: Zdaj je vseeno. KORAKI, KI PRIHAJAJO. PartizanTovariš komandir, noče se vrniti. Pajk: Kaj se to pravi, noče. Prinesite ga, če ne gre drugače. Partizan: Čudno se obnaša. Ustavil se je na robu gozda pa začel kopati jamo. Rekel je, da ga nobeden ne spravi od tam. Potem nismo mogli spraviti besede iz njega. Pajk: Kako? Partizan: Ja, grob si koplje. Zdaj je sam. Nace: Sam? Partizan: Nikamor ne bo šel. Nace: Kako ste mogli. Grem. (zaupno Pajku) Naj ga pripeljem nazaj? Pajk: Saj ti je priznal, ne? UDARCI KRAMPA. SKRTANJE LOPATE. PREZEBLO SČEBETANJE SINIC. Možina: Kaj naj drugega? Lahek sem kot sapica. Kot sapica, ki z muko pleza čez majhno smrečico. Kam naj grem zdaj, po vsem tem. K mami? Hitro bo napravila križ čezme. Nekaj žalosti bo, ampak matere hitro pozabijo. Ko sem prejle bežal, sem bil norec. Zmeraj počenjam norosti in tale je zadnja. Zaradi tele se bojo v odredu še dolgo zabavali. Ne bom jih slišal, hvala bogu. Nace, pridi zdajle. Zdajle in hitro. Vem, da boš prišel ti in nobeden drug. Res je: že prihajaš. Nace: Kaj počenjaš, Jože? MOLK. ZVOK KRAMPA. " Nace: Ali se norčuješ iz nas? MOLK. ŠKRTANJE LOPATE. Nace: Samo preskušali smo te. Zares ne razumeš nobene šale? MOLK. ŠKRTANJE LOPATE, Nace: Daj no. Pusti pa greva v vas. MOLK. ŠKRTANJE LOPATE. Nace: Ali veš, zakaj te bom? ZVOKI KOPANJA UTIHNEJO. V KRATKEM PREMORU SE ZASLIŠI ŠČEBETANJE SINIC. NATO POČASNO, OPOTEKAVO ŠKRTANJE LOPATE. Možina: Zato ker ne znam udariti nazaj. Nace: Misliš? Poglej, odvrgel bom puško. Tako. Zdaj me lahko s krampom. Možina: In če bi? Jaz sem sam, tvojih je veliko. Nace odločno: Zadosti globoko bo, Možina! MOLK. UDARCI KRAMPA. Nace: Sem poglej, Možina. Pusti kramp in lopato pa sem poglej. Kaj vidiš? UDARCI KRAMPA. DVA STRELA, ORODJE UTIHNE. NACE SE KROHOTA. Nace: Mati, Bog, njiva in far, osvobodil sem se vas. ŠE SKRTANJE LOPATE. Nace: Brez vas bom živel. SOPE. Otepal si se. Otepal si se Načeta. Zdaj vem, kaj po- meni smrečje. Tisto z vranami in Pavlo je bila otročarija. PLOSKI UDARCI Z LOPATO. Vem, kdo je Nace v smrečju. TIŠINA. VETER V SMREKAH. PREZEBLO CVRČANJE SINIC POGLABLJA TIŠINO. PREHOD. B Obsedlo ga je kot norost. Kot strast. Trupla so bila njegova setev. Metal jih je v brezna. Včasih jih je zanalašč pozabil pokopati. Ali pa jih je puščal ob kolovozih pomanjkljivo pokopane. Zares je ubijal preveč s srcem. Videl sem drobec njegove lobanje: bil je tako bel, kot bi ga izrezal iz repe na tisti pomendrani marčni travi, kjer je odred doletela nesreča. A kakšen človek je bil Pajk? B Nevaren. Ni ga več. A Zagotovo? B Kdo daje zagotovila? A Pa Nace? B Ni ga več. Nevaren je bil. A Ga ni zagotovo? B Poznam hudodelstva proti naravi. A Poznam hudodelstvo, ki osvobaja, da postaneš podoben ptiču. B Podoben prostosti, ampak nepodoben sebi. preveč hvaležnem igral- skem debutu zastavila vlogo z igrive in humor- ne strani, kar se ji je obrestovalo. Na ta način se je izognila lepotnih ali pa patetičnih prizvokov in se raje poslužila bolj razgibanih in nekoliko ostrejših izraznih sred- stev. V primerni humor- ni nevtralizaciji je ustva- rila iskriv in dinamičen odrski lik. TONE OLAR. — Jože (»Primorske zdrahe«) Vloga, ki bi jo lahko igralec bogato opremil z burkaškimi in razposaje- nimi igralskimi elementi, je ostala v razumnih okvirih disciplinirane za- snove in premišljene iz- vedbe. Res da igralcu za to vlogo v veliki meri po- maga izrazita fizična dis- pozicija, res pa je tudi, da je pravočasno ostal v dovoljenih mejah in ustvaril klen in organsko komičen lik. MAJOLKA ŠUKLJETOVA. — Snežna kraljica (»Snežna kraljica«) Po eni strani hvaležna, po drugi strani pa spet izrazito nehvaležna in odgovorna vloga osred- nje pravljične osebe, ki mora prestajati pred mlado publiko še poseb- no težko preizkušnjo pre- pričljivosti oziroma ne- prepričljivosti, je bila za igralko premostljiva ovi- ra, ki jo je izvedla resno in premišljeno. Docela je zadostila neskromnim pričakovanjem občinstva in s tem za vso predstavo prispevala še kako važen delež. ALJA TKALCEVA. — mala roparka (»Snežna kraljica«) Na videz negativno vlogo male roparke, ki v igri vsebuje celo nevar- nost etičnega nesporazu- ma, je igralka rešila z ve- liko mero igralske kultu- re in okusa. Vloga, ki bi 11 lahko postala nesimpatič- na in celo groba, je po- stala na ta način osvešču- joča in sprejemljiva ter celo med najzanimivejši- mi v igri. Seveda pa je bilo treba za tak dosežek angažirati obilo igralske- ga znanja in izkušenj. MATJAŽ TURK. — Izidor (»Primorske zdrahe«) Igralec je zgradil svo- jo vlogo na principu po- sebne, v nekem smislu introvertne komike. Na ta način je dosegel pri- meren kontrast z ostali- mi, pretežno ekstravert- no zasnovanimi vlogami, sam pa razvil zvrst ko- mike, ki ni povsem obi- čajna. Ta komika bazira na poudarjeni vendar ne pretirani logični misli, ki postavlja osebo v komič- no-absurdne situacije in to osebo tudi izloča iz ostalega komedijskega okolja v eksponirano tar- čo raznoraznih udarov in presenečenj. BERTA UKMARJEVA. — Vana (»Primorske zdrahe«) Temperament naivke se je v komediji medite- ranskega kolorita sklad- no ujel v lahkotno ko- mično figuro z rahlo iro- ničnim nadihom. Igralka tudi v tej vlogi uporab- lja značilnosti svoje igral- ske fakture in na ta na- čin dosega vtis neke ne- groteskne komike, ki je ves čas ljubezniva in od- poščajoča in je polna ra- zumevanja, dokler se na določenem mestu to nje- no razumevanje ne pre- lomi v osuplo ogorčenje. ALEKSANDER VALIC. — (»Žalujoči ostali«) Igralec izrazito komič- nega talenta je tudi v tej vlogi pokazal velik del svojega izrazitega komič- nega repertoarja. Posre- čen in prikladen tudi po fizični dispoziciji je tudi tu operiral z mestoma kar intenzivnim zagovar- A Temne reči dela člGvel<. B Tudi takrat, ko je prosojsn kot grlica. » PREHOD. Raonikarica: Reva Barakarica, ki je bila križana na slamoreznici. Ravnikar: Reva. Ravnikarica: Reva Barakarica z otroci, ki so se spremenili v črne metulje. Ravnikar: Reva. Ravnikarica: V metulje, ki so sedli na naša polja, so se spremenili. Ravnikar: Bojo naša polja rodila obilneje? Bo pšenica bolj zlata? Bo gladkejši krompir? In repa? Na kaj nas bo spominjala repa? Ravnikarica: Revež Možina. ki se je spustil med repo. Ravnikar: Kaj bom zagledal v hlevu? Kaj bom zagledal v hramu nekega jutra, ko bom vstopil? Niko Grafenauer STATIČNI SONETI I Oči so zlepljene iz pajčevine, vid kakor tenka nitka medlo tli. Potisnjene pod čelo med spomine, kot iz davnine zrejo na stvari. Iz ozke gumbnice priprtih vek visi iztaknjena lepota dneva. V pointilisitičnem mrlenju sneg kot senca listja v zraku odcveteva. Odtis sveta v pogledu mrtvih gnije. Cas je razjeden z mravljami. Na tleh kakor lišaj cvetijo mimikrije. Veter razpenja digitalno mrežo. Krik razi sluh. Dan je nagačen z mrko težo in siva plesen se smehlja v senceh. II Emajl na nebu, na pročeljih mraz, v temi lepljivi veter razprostrt, z ravnilom mrtvih zlikan čas; mir je iz nežnih vodoravnih črt. V drobovju živih mak, v sluhu daljica, med prstnimi odtisi tih pomen in v dvakrat črtani višini ptica in v avgurskem smehljaju zimzelen. Filatelija polj, sledi na tleh, pod kamni založeni trhli vonji, med listjem pridušen brezzobi smeh, na steklu noč, koagulacija duha, kot žica v kretnje zasajen nagib, luč mehki popek spečega sveta. 12 III Trohniš v spanju, v temačni rudi, v pomnjenju, uho je prešito z glasovi. Ptičje življenje v gibki amplitudi, v porumenelem zraku črtasti sledovi. Na mrzli kliniki zavesti krhki čuti in dolga kapilara živega srebra. Tiha osemenitev točk v razsuti molekularni zrelosti sveta. Instrumentalna skladnost med pomeni in v bledi siiki iz otroških let prvo osenčenje stvari z imeni. Dež na površju sanjske dioptrije. V nevidni zbranosti skristaliziran cvet, v besedi jedka kaplja entropije. IV Svit se je v modrem zraku razprostrl. V nočeh trohnenje in od davnih dni z odtisi senc popisane oči. Obzorje kot privzdignjena obrv. Na liniji ravnanja temni hribi, jate duš, v dihanju svetel prah. Črne pečke solza, milost v rokah in do prosojnosti zglajeni gibi. Prelivanje totalov dneva in noči po površini. Za hrbtom mrtvih bela tektonika odsotnosti. Algebra zvokov, odcvetelo listje in samostalniška zgoščenost zraka za rože zadnje skopo zatočišče. Sled prejšnjega, prehodnost: iz semena formula rože v rožo dozoreva. V sončni obrezi modra sliika dneva, zrak je stepena mrzla kantilena. V mirnem očesu časa zasteklen spomin, ki ga z dotikom mreni raskav vonj kutine v jeseni. Na polju krik v tišino zasajen. Iz ptičjih letov, iz občudovanj, iz senc pozidana arhitektura v zbledeli težnosti sveta. Mir se preliva kot glazura. Iz molka so zgnetena vsa imena in z instrumenti ne prodreš do dna. VI Profil samote, raster na obrazu, zasoplo ovohavanje vetrov. V menzuri dneva, v ribjeokem mrazu žvenkljanje krhkih jutranjih glasov. janjem svojega stališča, namreč stališča vloge in na ta način dosegel ko- mične efekte. Posebno iz- razita so mesta osuplosti ali pa postopnega doje- manja neke ne preveč ugodne novice. MIRO VEBER. — svetnik (»Snežna kraljica«) Igrati v pravljični igri izrazito negativno vlogo je naloga, ki je ni mogo- če šteti med posebno hvaležne. Igralec se je odločil za ostro upodobi- tev svojega lika in na ta način dosegal potrebno ravnotežje v igri. V glav- nem ni operiral s komič- nimi sredstvi, ker mu te- ga vloga ni dovoljevala, pač pa si je prihranil ne- kaj najbolj učinkovitih tekstovnih iztočnic in plasiral tudi komične po- ante, kar pa je zanimiv dosežek znotraj zastav- ljene figure. BOŽO VOVK. —■ kralj, prvi ropar (»Snežna kraljica«) V obeh vlogah je izpri- čal igralec obilo komič- nega talenta, saj mu je uspelo tako v prvi kot v drugi do kraja prepriča- ti. Posebno zanimiva je bila vloga kralja, ki jo je igralec posrečeno napol- nil s celo vrsto drobnih in duhovitih življenjskih domislic ter učinkovitimi čudaškimi vendar simpa- tičnimi lastnostmi samo na videz hudega kralja. Izpeljava te dvojnosti je ves čas igrivo uspevala. ERNEST ZEGA. — Matevž (»Primorske zdrahe«) Igralec se je smotrno vključil v igralski kolek- tiv z zadržano in discipli- nirano zato pa toliko bolj plastično igro. Pla- stična je bila predvsem umirjena in izrazita tipo- loška zasnova, ki je igra- lec ni skušal preforsirati z nekimi trenutnimi ko- 13 mičnimi efekti, ampak jo je smotrno dopolnjeval z rahlim nadihom življenj- ske izkušnje in prirojene vedrine ter na ta način na poseben način prispe- val svoj delež celoti. PISMO No 19/105 Dragi UR (urednik roba), čao, karo. Danes ti zelo težko pišem, ker ležim. Še teže bi bilo pisati, ko bi bil jebe- na stranka. Kot na primer, če bi te po- klicali na policijo in te vprašali malo o tem, pa malo o onem, takole na klepet, za pol urice. Saj ni važ- no, da bi vedel za kaj gre: tu si — braniti se ti je. Ampak mi ne verjamemo Kafki. To ni nobena partizan- ska literatura. Saj to je vendar tako groz- no, Kafka, a ne? Take knjige bi bilo treba prepovedati in se- žgati na grmadi, da bi jih videli (gore- ti!!!). Tako, ja, bi bi- lo treba s takimi. In s to študentsko drha- Ijo tudi, kajne, ljubi urednik. Kam pa pri- demo s tako anarhi- jo, prenažrtniki, sami ne vejo, kaj bi radi. Preveč je svobode, ne res?! Pa se še pri- tožujejo, če jih V ve- žo zaprejo. V rest bi jih bilo treba, v rest, če nočejo živeti z mi- rom in redom. Nič si še niso poskusili, za- to pa je tako. Red mora biti, red je od boga. In taki nemo- ralneži so, treba bi jih bilo skopiti, da ne bojo pisali in slikali z molkom šrafirana pomenska polja in tiho očrtavanje s pogledi. Cas zbranosti in diamantna volja do živega izbrušena v besedi. V masivu zraka bliskavica let, na vekah teža: v tenjah se preceja skozi trepalnice voščen sijaj. V zamrznjeni tišini gola veja in glagoli kot odcvetelo listje v šuštečem kantikumu vseh besed. Marjan Rožanc SLEPO OKO* Bila je gospodična Jožefina, uslužbenka iz Zavoda. »Oili, zdravi!« je zinila presenečeno in stopila v predsobo, potegnila za sabo še mrežo, v kateri je visela steklenica kisle vode, in nekaj pomaranč. »Mislila sem, da vas bom dobila v postelji, s temperaturo ali čem podobnim ...« »Ne, ne,« je pohitel gospod Janko, »še kar zdrav sem. Vsekakor še zmerom na nogah.« In bil je kar zmeden od olajšanja, saj mu je to žensko poslal sam bog. Pri tem pa je bilo tako naravno, da, najnaravnejše, da je ta pomoč prišla iz Zavoda, od nikjer drugje kot iz Zavoda. »Seveda, ni pa se vam zdelo vredno, da bi nam vsaj telefonirali.« Zdaj, ko s:i ga je nekoliko pobliže ogledala in se prepričala v njegovo telesno zdravje, ji je zavrela kiii, ne da bi si mogel Janko to njeno jezo pojasniti. »Cujte,« je priprla veke, »kaj res hočete, da se tudi jaz razjezim na vas. V Zavodu že tako ni vse v redu, ljudem je zmanjkalo zanosa ali česa, zdaj pa ste začeli še vi! Ni vas, in to kar brez opravičila! Niti misliti si nisem mogla, da bi izostali kar tako, šla sem torej in povedala, da se vam je moralo nekaj zgoditi, nekaj nepredvidenega, vsekakor pa nekaj hudega...« »Saj se mi je, gospodična Jožefina,« je priznal Janko in se hotel ženske oprijeti. »Samo da ste tu, gospodična Jožefina, zdaj je z mano vse v najlepšem redu. Vstopite ali pa pojdiva, kar takoj pojdiva...!« »Zdaj, ko je že prepozno! Prej pa se vam ni zdelo vredno niti telefonirati!« Janko pa se je kar smehljal. Najbrž je bilo res veliko narobe, ampak go- spodična Jožefina je bila tu in zdaj se je moralo vse zgladiti. Misel na de- kletce si je že izbil iz glave, predal komode je zaprl, gospodična Jožefina sama pa se bo že unesla. Bila sta vendar stara znanca, člana istega revolucionarnega krožka, pripadnika istih velikih in nekoliiko nepremišljenih idej. Ne glede na to, da je gospodična Jožefina vkorakala več kot oblastno, je bilo jasno, da se bosta vsak hip sporazumela, v razočaranju ali v neveri, v obupu. »Ljuba moja,« je rekel. Prestreči je hotel plašč, gospodična Jožefina pa se mu je iztrgala. »Roke proč!« je zavpila kot obsedena. »Zdaj se še norčujete iz mene! Nor- čujete in kljubujete, sploh niste več srečni, če ne kljubujete. Prav res, kar tepla bi vas, gospod Janko! In nikjer ni rečeno, da vas ne bom; vsaj zlasala vas bom!« Zadeva je bila torej resnejša. Videti je bilo tako, kot da je gospod Janko res kriv njenega nemira in strahu, čeprav je bilo očitno, da je njegovo svoje- glavost tudi občudovala in mu jo zavidala. Prav to občudovanje, ki si ga ni hotela priznati, jo je pravzaprav spravljalo v ta siloviti bes. Moral jo je prav Odlomek iz romana, ki izide prihodnje leto v založbi Obzorja v zbirki Znamenja. 14 zgrabiti, saj je razdraženo naperila vanj nevarno ošiljene nohte in mu hotela z njimi v lase, če ne kar v oči. »Razburjam se, seveda se razburjam! A veste zakaj,« je rekla, ko je že morala odnehati. »Zato, ker ste zaletav tepček, sploh nič ne mislite! Takole sposoben in odgovoren človek si vendar ne more privoščiti take lahkomisel- nosti, ne da bi še drugi trpeli zaradi njega! Zadosten razlog je že to, da vas mi čakamo, vas pa ni. Vam je zdaj jasno.« »Za božjo voljo, ne govorite mi več o tem. Kaj je narobe!« »Mislim, da dovolj!« »Saj,« je zatarnal, »ti moji nenadni glavoboli. Ti moji nenadni glavoboli, ki izhajajo iz slabe prekrvavitve! Ko nikdar ne veš, kdaj se ti bo kar vnelo v glavi. Dovolj je ena sama cigareta preveč, en sam kozarček žganja!« »Lažete!« je udarila z nogo ob tla, zavrgla mrežo na zadnjico in si je kratko malo ni dala vzeti. »Zdravi ste kot dren! A prav na cesto hočete, med izprijence in postopače! Pa se sploh zavedate, kako malo vam je pravzaprav za to potrebno, kako majhna nemarnost je danes dovolj, da se človek že znajde nekje na robu — ne samo na robu, ampak kar v jarku, v blatu, od koder ni več nobene poti nazaj! Kakor zdaj ne moremo brez vas, tako nam naslednji hip sploh niste več potrebni, da, kakor pri vseh brezhibnih stvareh! To deluje brezhibno, hvala bogu, vsaj to! In sedaj si predstavljajte, predstavljajte si ven- dar: takole sposoben in še razmeroma mlad človek na cesti, brez zaslužka. Že kar vidim vas, kako se potikate po gostilnah in spet filozofirate, kako mečete blato na vse strani in se obešajo na vas prevratniki!« »To bi me uničilo, to bi me do kraja uničilo! Je mar kdo rekel kaj takega?« »Ce še ni, pa še bo!« »Ne kličite hudiča! Zdaj je že vse mimo, zdaj je že vse v najlepšem redu! Ne morete si niti misliti, kako sem vesel, da ste prišli k meni, da sem spet z vami...« Uspelo mu je iztrgati ji mrežo in zdaj se je zadovoljno hahljal in muzal; bolj kot se je gospodična Jožefina razburjala in zahtevnejša kot je bila do njega, zadovoljnejši je bil, mirnejši, srečnejši. Njena zahtevnost ga je vračala v premišljen, trden, obvezen svet, in prav tega mu je doslej manjkalo. Ce je bilo še kaj narobe, je bilo samo to, da je bila Jožefina ena izmed tistih redkih žensk v Zavodu, ob kateri noben moški ni mogel ostati kar ravnodušen. Tudi gospod Janko jo je samo pogledal in je že potoval, poskakoval, duhovičil... In pri tem je bilo dejstvo, da je bila gospodična Jožefina tako presneto stvarna, do roba in še čez nalita z zdravo krvjo, v vsakem oziru bolj mesena kot f>o- duhovljena — še najbolj varljivo: bolj kot je bila videti stvarna, težje je ob njej ostal na trdnih tleh. In navsezadnje: tudi tista njuna nekdanja pajdašija, ki je postavila med njiju duhovni zid nedotakljivosti in brezspolnosti, ta laž, ki jo je bilo treba podreti, ta zatajevana resnica, ki naj bi izbruhnila šele tam in tedaj, ko se bosta slednjič znašla kot gol moški in gola ženska. Skratka, v bližini gospodične Jožefine se je čudež kratko malo moral zgoditi in pri tem je bilo kaj malo važno, od kod se je prikradla v gospoda Janka ta coprniška iluzija; odrešil bi se je lahko samo, če bi se še ta trenutek skopil. Tako je bilo tudi zdaj. Vso kri je imel v glavi, da, kot da ga je obiskala poosebljena skušnjava, in ko ji je pristopil in ji izkazal gostoljubje, ko ji je hotel prestreči plašč, mu gospodična Jožefina ni dajala samo trdnosti, ampak je bila zanj tudi usodno znamenje, da kratko malo mora postati plen neraz- sodnih sil, ki so se poigravale z njim že ves dan. No, dokler je nanj tako ne- usmiljeno kričala, ga pehala od sebe in mu grozila celo s klofuto, je bil naj- hujšega odrešen in zato tudi strašansko srečen. Ze to, da se je tako prepričljivo hudovala nad njegovo lahkomiselnostjo, mu je vračalo ravnotežje. Še več kot tO: ta njena neotesanost, ta njena jeza se je presenetljivo ujemala z njeno lepoto; bila je kot mati. Skratka, vse se je lepo zaokrožilo, nerazumno je po- čivalo v razumnem, nepotešena sla v miru ... Kakor hitro je dopustila, da je prestregel njen letenski plašč, jo je zgrabil za zapestje, se je dobesedno oprijel in na vse njene besede samo še vneto kimal. Popeljal jo je v dnevno sobo in jo posadil na kavč, ne da bi jo spustil vsaj za trenutek, nasprotno, še krče- viteje jo je držal, kot da ga je strah, da mu bo pobegnila. Željan je bil prav njenih trdih besed, prav telesno je bil potreben njene jeze, ki ga je tako blago- dejno orazumljala. Gospodična Jožefina pa se mu je hotela iztrgati; zanjo je bila ta pajdašija preveč skušnjavska, da bi jo lahko dovolila. takih svinjarij, opro- sti izrazu, saj veš. A ne, da mora biti v so- cializmu tudi red in morala? Potem pa, ko do- študirajo, pozabijo na socialne razlike in se ženejo za denar- jem, pa za stanova- jem, in v tujino gre- do in pljuvajo na rod- no grudo. Danes pa: ta ima to, ta je bur- žuj, ta je tak pa tak. Saj si je s svojim de- narjem zaslužil, če je tak zaslužen mož, kaj? Oni pa: to ni so- cializem, tO ni tO. Kaj ni. Saj SO že med voj- no rekli, da boš v so- cializmu toliko dobil, kolikor boš zaslužil, v komunizmu pa, ko- likor boš potreboval (bog ne daj vzeti to osebno, spoštovani urednik). In ti ljudje si take grde štose iz- mišljajo: razlika med socializmom in kapi- talizmom: v kapita- lizmu je izkoriščanje človeka po človeku, v socializmu je pa obratno. A niso grdi, no? Potem pa tako gr- do pišejo čez narod- ne pesmi. Slakova muzika je ja taka le- pa, narodna pa pri- ljubljena. G. tov. Vid- mar pravi tisto zdra- vo narodovo bistvo. Jaz sicer ne razu- mem, kaj je to, am- pak če on to pravi, bo že tako. In to mu tudi dam prav, njemu in g. Kavčiču in še drugim takim ugled- nim gospodom, da je treba ljudstvo obva- 15 rovati pred škodljivi- mi vplivi z zahoda. Če si že sposojamo buržoazno tehniko, ni treba in ne smemo jemati tudi njihovih buržoaznih, kapitali- stičnih razvad. Slo- venski narod je ja ta- ko majhen in ga lah- ko take razvade hitro ugonobijo. Samo, ža- libog, izgleda, da ob- last nima posluha za take modre može, kot so gospodi Vid- mar, Kavčič, Bor in drugi. Ja, tole se jim ču- dim, študentom nam- reč: ko so tako pa- metni in učeni, pa si ne znajo poiskati smisla v življenju. Človek ja mora imeti en smisel v življenju, a ne? Kar tako v tri dni živijo živali, ne pa človek. Človek mora ja razmišljati, misliti. Karo urednik, oprosti, če je moje pismo nejasno, ko človek leži, se mu vse misli pomešajo, težje grejo dol, lažje pa na vrhu plavajo. Koš poljubov od tvojega zvestega, lju- bečega te; mnogo pozdravov čez hribe in doline ti pošilja vedno tvoj Che RADOSLAV DABO: KLJUČ 1. Catedralis si je za- pomnil utrg oblaka, ki bi se moral že vsak hip zru- šiti na otok. Ob nedeljah si naj vsak kaznjenec predstav- lja: kako svojo rast poti- skajo travne bilke. Am- pak otok je razpokal gol. »Nikar ne mislite, da me boste pretentali!« je rekla. »Tej vaši gorečnosti prav nič ne zaupam, niti toliko ne, kolikor je za nohtom črnega!« »Ne, ne,« je odkimal gospod Janko, »nič takega se ne bo zgodilo! Zago- tavljam vam, gospodična Jožefina, in ne bojte se! Niti najmanjšega vzroka nimate, da bi pred čemer koli strahovali!« »In česa naj bi bilo strah mene! Povejte, česa naj bi se bala! Jaz sem že skusila vse posledice take lahkomiselnosti, in me ni pobralo! Tudi sem že vse storila, da bi postavila reči na svoje mesto in da bi bili ljudje zadovoljni, nisem pa dosegla še prav nič, niti dušnega miru ne, ki mi je najbolj potreben!« Nazadnje ga je pogledala prav s strupenim očitkom: »In tudi vi ste eden izmed izdajalcev!« »Vi, vi,« je prizadeto planil gospod Janko, »vi ste izdajalka! Kje pa ste bili doslej! Kje pa ste hodili, da vas ni bilo k meni, ko sem vas najbolj po- treboval!« »Jaz sem bila tam — vas ni bilo!« In še zamerljiveje je dodala: »Jaz vas še nikoli nisem zapustila! Kar spomnite se, nehvaležnež, nisem vas pustila sa- mega niti takrat, ko so vas vsi zapustili!« Dregnila je v Jankovo najbolj občutljivo točko. Ne samo, da se mu je zdaj Zavod prikazal v vsej resničnosti, z drobnimi človeškimi prepiri in intri- gami, ampak se je spomnil tudi preteklosti, svojega nekdanjega življenja, ki ga je hotel kar pozabiti. Nemočno jo je pogledal, ona pa se je jezila naprej. »Preveč vas imamo radi, da bi smeli takole delati z nami.« »Ce bi bilo to res, kar govorite,« se je branil Janko, »ko bi le bilo vse to res!« »Saj tudi mene kdaj prime, da nimam več mirnega obstanka, da bi samo grizla in tolkla okrog sebe, ampak prav to me tudi spametuje! Nazadnje sem srečna samo še takrat, kadar se lahko s kom strinjam, kadar lahko komu odjenjam, prijateljsko prikimam... Da, prav zaradi svoje nadutosti nazadnje živim samo še od trenutkov, ko sem lahko prijazna in sladka, ko uganem besedo ali jo razberem v očeh, še preden jo je človek sploh spregovoril. Z ve- seljem se odrekam vsem svojim muham!« »Tudi jaz tako,« je pograbil gospod Janko, »tudi jaz tako! Obenem pa se seveda v meni že nabira vihar ljudomrznosti, nekakšno uveljavljanje za vsako ceno... To pride najbrž od tega, ker te ljudje kar požirajo in požirajo. No, vseeno, nadaljujte! Nadaljujte, lepo vas prosim!« »In kaj potlej?« ga je živo, uporno pogledala. »Vas res ni še nič izučilo?! Kar dajte, storite kaj zoper človeka, poskusite, videli boste, da boste samo še na slabšem! Samo v prijateljstvu z ljudmi ste močni, srečni, bogati...« »In narobe, s kostmi vred te požrejo, sploh te več ni! Ne, ni, sicer Zavod ni tisto, kar menimo o njem. A dajte, lepo vas prosim, nadaljujte! Povejte, kaj je tisto, kar vam daje to neznansko moč?!« Zdaj je ni več držal, ampak dobesedno silil vanjo, z glavo in z vsem tele- som. Ni bila seveda več nevera tisto — nasprotno, več kot presenetljivo, gospo- dična Jožefina je kar očitno verovala. To pa gospodu Janku ni bilo nič manj po volji, ena ali druga skrajnost je bila zanj odrešujoča, samo da bi se lahko slednjič oprijel nečesa trdnega, varno pristal. In seveda je kar gorel od želje, da bi tudi gospodična Jožefina stisnila njega, stisnila do bolečine in pretočila vanj nekaj svoje notranje gotovosti in topline. Dobesedno visel je na njenih ustih, požiral njene besede in jih nalagal vase kot dragocene uteži, ki naj bi ga slednjič prikovale na zemljo ali na nebo, vseeno kam, le prikovale, prikovale! In vendar sta bili njena naivna vera v ljudi in njena brezpogojna ljubezen zanj še vedno skrivnost, nekaj neotipljivega, kar se mu je sproti izmikalo. Hlepel je sicer in še kar naprej upal, se tako zaupno odpiral, da ga je hotela zaupnost kar pogoltniti in uničiti, a tiste prave trdnosti le ni bilo, dna od nikoder. Tu, tik zraven njega je bil brez dvoma veliko skladnejši človek od njega, saj se je v njej prijateljstvo križalo s sovraštvom, nadutost s ponižnostjo in ostajalo v nekem razumnem in srečnem ravnotežju — da, prav gotovo, a ko je hotel to zgrabiti, se tega tudi sam oprijeti, se mu je vse izmuznilo, v rokah mu je osta- lo le že nekoliko modrikasto zapestje in tik pred očmi gospodična Jožefina, še vedno enako radodarna in zaupljiva. In pri tej svoji zaupljivosti ni bila nič votlejša, neobstojnejša — nasprotno, rastla je ob njem in se bohotila, tako da se je vanj prikradel sum, da se ima tej svoji skladnosti zahvaliti za blaznost. Da, v najboljšem primeru je bilo v tem njenem nesebičnem razdajanju, iz ka- terega je črpala zadovoljstvo in moč, vsaj nekaj sumljivega. Kamen skrivnosti je morala imeti v žepu ali v torbici, kamen skrivnosti, s katerim ji je uspelo 16 začarano vedno znova odčarati. In gospoda Janka je vse bolj imelo, da bi segel v njen žep ali pobrskal po torbioi, ki jo je še vedno držala v naročju — in segel je, gospodična Jožefina pa ga je udarila po roki: »Ne norite, vam pravim! Vrnite se lepo v Zavod in živite, kakor živimo vsi ostali! Kaj pa ste vi posebnega, da bi se lahko takole igrali?! Vrnite se to- rej ali pa že storite, kar nameravate storiti!« »Saj samo na to mislim, na Zavod. Takoj zdajle bi šel, če bi ne bilo že pre- pozno!« In spet je polegel po njej, prepričan, da bo zdaj zdaj izrekla še zadnjo skrivnost, izrekla besedo, ki ga bo do kraja odrešila, zakaj milost božja je mo- rala po njegovem prepričanju izbirati samo preproste in skromne ljudi ali pa sploh samo ženske. Gospodična Jožefina pa je postala kar nekam zvišena. »Vsi smo vas čakali. Ne bom vam govorila o naši zaskrbljenosti in podob- nem, vedite samo to: vsi, gospod Makovec, jaz, Velkavrh, vsi smo vas čakali, da se boste morda le vrnili. Zvonilo je že, mi pa se še nismo razšli.« »To ni res,« je vzkipel gospod Janko. Vendar je ni pahnil od sebe, nasprot- no, še vedno jo je držal pri sebi, jo stresal, ji gledal v oči, jo izzival k bojevi- tosti, samo da bi ga prepričala, s čemerkoli, ko ji še ni uspelo z besedami; dvo- ma kratko malo ni več prenesel. »To ni res! Ce bi bilo vse to res, kar pravite, potem se ne bi dogajalo kaj takega, kar se dogaja z mano! Da, kako bi se mo- gel človek počutiti kot odvezan pes!« »Kar dajte, nadaljujte še malo. Sami se boste prepričali, kako je res!« »Obenem pa si je Velkavrh ves čas pred vašimi očmi trebil nos! Obenem pa ste se ves čas prav zahrbtno ožirali, si metali poiena pod noge, rovarili drug proti drugemu ... To je resnica! Zakaj pa vas je sploh prineslo k meni?! Dajte, povejte! Zato, ker sami ne verjamete v vso to ljubeznivost! Ker ste se hoteli prepričati, če sem res zdaj še jaz postal tako nečloveški, če je res zdaj kar vsega konec! Iz strahu!« »Torej le,« ga je bistro pogledala, »razdivjali se boste do kraja!« »Torbico. Dajte mi torbico!« Gospodična Jožefina je komaj še odskooila. Strah jo je obšel spričo tega podivjanega moškega, a torbice mu vseeno ni dala, ne, zanalašč ne, skrila jo je na zadnjico, čeprav je bilo to še tako smešno in je gospoda Janka samo še bolj razvnelo. »Kaj hočete z mojo torbico?!« »Razdivjal se bom, da,« je silil gospod Janko, »prav razdivjal!« In sunko- vito se je nagnil od nje, dvignil: »Jaz že vem, kje je rešitev! V nasilju, v zares- nem nasilju, v nekakšnem mehanizmu, v nekakšni elektronski hobotnici, da, po- lipu, ki bi se s svojimi tipalkami razširil po vsem svetu in prežal nad najbolj zakotnimi luknjami, za vsakim oknom... In to ne s sluzastimi tipalkami, am- pak z dobro nabrušenimi noži! To, vidite, to je edina rešitev! Kdor stegne svoj umazani jezik, ne jezik, svojo pohlepno roko, mu že odsekana pade v naročje, kdor začne karkoli posiljevalskega, je že sam posiljen! Nobene sprenevedav- nosti več, beseda je presneto kratka in jedrnata, mi pa v glavnem jemo, se raz- množujemo, vozimo v avtomobilih... Hobotnica se je pokvarila, odpovedala — denimo tako — ampak mi še naprej živimo v strahu, stisnjeni lepo v čredo, brez ene same hudobne misli...« »Tudi nasilni boste! Seveda, tudi nasilni boste, samo da mi boste dokazali, kako vam ni prav nič svetega!« In bilo jo je res strah, a torbico je pri tem še vedno skrivala na zadnjico, čeprav ga je s tem samo še bolj razpihovala. »Na- silni, nesramni, če vas ne bom jaz prva udarila, vam prva izgrebla oči...!« »Tudi nasilen bom, tudi nasilen!« se je razpenil gospod Janko. »Se nekaj drugega je, kar mi gre na živce! Prav tale vaša sprenevedavost, taJe vaša spo- kojnost, kot da vas ne razjeda noben dvom, nobena strašljiva misel...! Zakaj pa ste potem sploh prišli k meni! Sami v nič ne verjamete! Zaželeli ste si avan- turice, izzivanja, pljuvanja!« In spodbil je naslanjač, ki mu je stal na poti, stopil proti njej, kakor da ga je prav ta hip napela neka posebna pravičnost. V svojih nerazsodnih namenih se je vsekakor počutil tako gotovega, kakor da je iz njega spregovorila razum- nost narave. Ta ženska pred njim je bila res izdajalka. In ta njena predanost idealizmu in vzvišenim predstavam o ljudeh, naj je bila resnična ali zlagana, je vzbudila v njem eno samo željo, da bi jo ponižal, osramotil, hodil po njej... Ne da bi zaslutil, da preizkuša s tem tudi lastno usodo, da jo preizkuša ali da jo hoče odvrniti od sebe, kaznovati že v njenem zametku, je bil samo še odloč- nejši. In gospodična Jožefina je ob zidu, kamor je skočila, kar zastokala, klec- nila. kamniti otok, pa ko bi se bilkam celo po božje go- dilo, njih od nikoder. Sa- mo jeseni jih znajo priča- rati, vendar pozne, tiste naglodeževne pozne li- burnske jeseni, ko jih na- grizujejo že posolice, ka- kor željne živalice brstijo svoje boje izlakotnene do zanesljive smrti. In tedaj se zenačujejo letni časi: poletja letijo v prahu iz- ven resničnega sonca in mraka. In vse je tema, zakaj tudi sonce se je preklelo prav do zadnje- ga žarka. 2. Catedralis se je obr- nil pol vnemarno v pri- čakovanju, ali ga kdo opazuje. Prazna pokraji- na v suhem podnebju ga odvrne od namena kot zaporni zid. Ogoljeno po- bočje izpisano s parolo, ki je dajala navodilo za neprekinjeno življenje iz- bojevanega bratstva med ljudmi; prazne skalice, ki se prikazujejo iz goličave ko zavaljeni krokodili. Hrbtenica nad psovko in stota ustavitev v pričako- vanju spremembe. Dež ni padel že dolgo. Pili so vodo prav z dna blatnega vodnjaka, ki so ga vsi ra- zen prvih ovaduhov dol- bli z lastnimi rokami. In potem vzdih. In obrat okoli otoka. Isti po- gled, ki ne vodi prav na nič. Sele kasneje, v zave- sti, se tisto vcepljeno ka- že kot iver, ki je bila od- telesena od sonca. Ven- dar kasneje, popolnoma kasneje, ko onemi že tu- di prah kletve pod drugi- mi težami in ko se tisto pokaže kot stvar, ki je vseeno šla mimo telesa. 3. Vsak bi tedaj stavil glavo, da sonce ne bo več zasijalo. Obzorja Jadran- skega morja bodo ostala brez obzorja in kamen se ne bo nikdar več v soncu srebrno svetil ko skelet. V katranski sod za močo se je pred ulomom obla- ka skril labod bele go- lobje ptice, in do tamkaj so ga prvi ovaduhi izvle- 17 kli- prikrajšanega za vso večnost. Prvi se je tedaj kot žr- tev javil Catedralis. Prišlo mu je, da ne- izogibno mora oplakniti obraz z vodo z obale Jadranskega mor- ja, ■'pa čeprav se z;aradi takšne zahteve sesiri prav samo njegova kri. In prvi ovaduhi so ga pustili na miru bodisi, da mu s čela niso prebrali temeljne mi- sli bodisi, da so: Vemo kam se lahko samo na- meri, O' mislili pa so;' Usrane! J,, Ko pa je z desnico,pri- jemal že zadnje metre od ograje, se zaderejo glas- ni: Kam neki izven zako- na':^^^lPtrpel, od urnosti glagu pade, niti ne začuti z rodno, zemljo dotika, ki mu s .topostjo na mestu, prr9i;_gesiri kri in za- ai 4. Morali so ga zato oplakovati sami in mu zlivati od zgoraj vodo na glavo. Ko je prihajal v zavestj('je odprhocii in oni so nad njim migljali, zgoščeni v. veneC glav, ki se ne bo razpletel vse do- kler stvari ne priženejo do razjasnitve: Ti bošj jZa, kazen,' prav do utrga oblaka, ostalo tolčeno kamenje nosil sam k ladji tja do pod- p,alubja, so rekli, kakor bi specificni prebivavci nagovorili žrtev, ki so jo tudi zahrbtno oplenili po krivični obsodbi.. In Catedralis je nosil. Po utrgu oblaka, ki bi se vsak hip moral zrušiti na otok in nanj, mu je ta dan ostal v spominu. Ker se je vse do tedaj imeno- val tudi Božidar, a so ga od tedaj v ušesa vse več- krat začeli klicati Cate- dralis: V njegovih mislih ni bila katedrala nikoli vi- deti višja kot prav tistega dne kazenskega življenja. Ves, v vzkipeli krvi, je »Jezus,« ji je ušlo, jo spreletelo po vsem životu tako hladno, da se je od- sotno potrla po ramenih in rokah, »menda res ne boste še nasilni.« »Te laži ne prenesem. Rekel -sem vam že!« »Mirujte!« je zavpila, skočila vanj in se že pognala mimo njega v najbolj oddaljen kot, za knjižno omaro; od tu je ošinila gospoda Janka s prestraše- nim in obenem že vdanim pogledom. »Mirujte. Ne hodite mi bTizu, ne dotaknite se me! Sama vam rada ustrežem, samo ne bodite nasilni, ne bodite surovi. Me- ni prepustite to vaše veselje!«; Gospod Janko pa je bil že pri njej. I^-evoč je bila sramotna ta njena usoda, da bi lahko z mirnimi očmi gledal, kako razburjeno išče gumbe na svoji bluzi, preveč sramotna, da bi se lahko z njo kar sprijaznil in jo kakor koli pardoniral. Ko pa jo je stisnil v kot in jo zagrabil, je njegova prejšnja surova odločnost le nekoliko splahnela: gospodična Jožefina je šele od blizu postala zaresna gospo- dična Jožefiina. Z njenimi golimi rameni 'V rokah se kar ni mogel obraniti hip- nemu vtisu, da, celo zadovoljstvu, iki mu je prešinilo vse telo: to je bil trenutek, ko se mu nekaj tujega in telesnega ni prav nič gabilo. To je bii eden izmed redkih trenutkov v njegovem življenju, ko se ni zgražal nad nekoliko prepoteno pazduho, nad dihom iz tujih ust — eden izmed redkih trenutkov, ko se ni po- čutil tako strahotno samega in ga je svet sprejemal 2 odprtimi rokami. Naj- rajši bi se kar predal tej sreči; in tudi predal bi se, če se Jožefinina bluza ne bi kar sama razpenjala in ji tenke vrvice ženskega perila ne bi kar same polzele z ramen. Tako pa je konica njenih prsi že oplazila njegovo razgreto dlan kot hladen smrček, ki se mu kratko malo ni mogel upirati. Ze ji je segel pod kiklo, jo ploisknil po stegnu, lepo speljanem stegnu, ki je bilo tako lepo speljano samo zato, ker je vodilo naravnost tja, nikamor drugam kot tja, kjer je bilo slednjič dno tudi za gospoda Janka. »Da, da,« je zastokala gospodična Jožefina, »v resnici isploh niste vi tisti, ki mi pije kri! Ze nič kolikokrat sem rekla v Zavodu, da nkj ne jemljejo v službo teh kmečkih ljudi, ki so že doma tako težko vpreženi in se morajo vo- ziti še z vlakom... teh naših deklet mislim, ki se sicer revice trudijo, a spijo za pisalnimi mizami. Tako, zdaj pa imajo! Ljudje se razburjajo, nezadovoljstvo raste!« Ves čas je žebrala in s tem samo še bolj razpihovala njegov ogenj. Prav materinsko je bila zaskrbljena za usodo sveta, medtem ko je on šaril po nje- nem bogatem mufu. In čeprav ni vedel, zakaj ga njeno žebranje tako razburja, je bil pohlepno željan divje moči njenih besed; bilo je skratka tako, kakor je moralo bibi. Na lepem pa je gospodična Jožefina umolknila, ujela njegcrvo ro- ko, ki je trgala, z nje obleko in jo žaljivo metala vse 'križem po sobi, jo ujela in jo ponesla k obrazu, začela poljubljati. »Ne, nadaljujte,« je zavpil gospod Janko skoraj prestrašeno. »Ne ustvaljaj- te se! Do konca, pojdite do konca!« ^Ne, ne, je strastno odkimala Jožefina, »vse bolj sem prepričana, da rav- nam čisto prav, čisto naravno! Rada vas imam!« Ona je kratko malo morala biti nedolžna žrtev in on krivec^ »Dada da me imate,« je zastokal. »Rada vas imam. Seveda vas imam rada, sicer ne bi mogla dopuščati kaj takega! Zakaj bi vas tudi ne imela, ko vendar čutim, da imate tudi vi mene!« Iri prav to je bilo tisto, kar je gospodu Janku še manjkalo, kar ga je za- drževalo. Ta njena, popolna predanost poduhovljenosti, zaupanju in veri, ki ga je navdala z nerazsodnim veseljem, da bo zdaj zdaj s svojimi temačnimi silami, s podivjanostjo njegovega mesa uničil vse, kar je duhovnega, lepega... Divje je sunil to žensko proti kavču, se izmotal iz hlač in že planil nanjo, se prisesal na njene prsne bradavice, zagorele in potemnele, čisto prstene in edino resnič- ne. In gospodična Jožefina je bfla pri tem izvrstna igralka, ki je samo še bolj razpihovala njegovo pohoto, njegovo zanikovalsko strast. Molčala je sicer, a kakor hitro ji je kri šinila v mednožje; jo je obšla v obraz prav smrtna bledica, so ji ustnice tako prebledele in se jd tako osušile, da jih je morala obhzniti, da bi ji ne odmrle, da, celo lasje so se ji pobelili. Skratka: pri tej popolni odsotno- siti duha je delovala kot poosebljeni duh, v ognju mesa kot čista nedolžnost. In ta njena goljufiva privzdignjenost je prevarila tudi gospoda Janka, povzdig- nila še njega, da se je potem še toliko bojeviteje zaželel navzdol, v meso, k res- ■nici: z nohti se je zakopal vanjo tako divje, kot da se sploh ne misli več odtr- gati od nje, kot da ga bo gospodična Jožefina kar použila, zmlinčila... in bo vse ostalo pri tem. Vendar telo kar ni hotelo in ni hotelo zmagati, uživalo je in samo še bolj živelo, vtihotapljalo v zavest nekakšno vzneseno iluzijo. Da, 18 kljub vsemu sta se še vedno tovila 3 očmi, lovila z usti, se skoraj prestrašeno gledala jn upala, da se bo&ta zdaj zdaj ujela in >se naselila v dvoje, preskočila tja nekam, onstran. Vendar sta se tudi telesi že oglašali, trgaH, razpadali vsako v svoj užitek. In slednjič je vse, kar je spominjalo na duha in sililo kvišku, omahnilo v razgreto telesnost, v kateri ni bilo več večnega življenja, božansko- sti, sploh nič. Treba je bilo samo še robec, robec v njena usta, da bi ne kričala tako nazarensko in se zadrževala nekje na površini, da bi lahko norela z njim vred, stiskala čeljusti in škrtaja z zobmi, da bi se lahko do kraja potopila v ta sladki nič. In robec je gospod Janko našel, potegnil iz odvrženih hlač in ji za- čepil z njim usta. Tedaj pa -se je gospodična Jožefina kot zanalašč vzbočila, da, z njo se je začelo dogajati prav nekaj nasprotnega od pričakovanj: vse bolj je lebdela, postajala v obraz rdeča kot jabolko in zares poduhovljena, presvetlje- na, jela je prepevati in kriliti z rokami kot z angelskimi perotmi, vzletavati spod njegai Gospod Janko se je ;še enkrat, še dvakrat, se stokrat zakopal v nje- ne boke, zakopal s tako silo, da je celo njega zabolelo pod nohti, a gospodična Jožefina je še enkrat, še dvakrat, še stokrat zamižala in se vzbočila, zafrfotala. Nič ni pomagalo. Naj si je priznal aH ne, gospod Janko je slednjič divjal samo še zato, ker je že vedel, da ne bo mogel ugonobiti njunih duš; in samo zato 5e je izživljal z jedkimi vgrizi in ščipanjem, ker je hotel kaznovati to njeno telo, ki ga ni do kraja použilo. »Zdaj povejte, kaj je to,« je zahropel slednjič od onemoglosti, divji bolj kot kdaj koM;prej,:»Zdaj povejte! Je to ljubezen!« Potegnil ji je robec iz ust m čakal na odgovor. Gospodična Jožefina je ob- ležala in zakrožila z očmi po sobi, zakrožila s tistim nastežaj odprtim in mo- krim pogledom, v katerem je čutiti toplo sorodnost z mrtvimi stvarmi, z mizo, s knjigami. .. In ta njena odsotnost, ki je bila hkrati prisotnost, je gospoda Janka samo še bolj razbesnila. Vse to ni bilo nič, niti umazana spolnost ne,- saj je celo ta trenutek, ko je hotel prav z veseljem in strastjo umreti, prav s so- koljirpi očmii nepotešeno gledal okrog sebe, .1, , »Kaj je bilo to, povejte!* jo je znova streseli»Jp morebiti vsaj malo spoi minjalo na ljubezen, je bilo vsaj približno kaj takega?« »Molčite!« je šepnila s prstom na.ustih, prav kakor otrok,.»Ljubezen iže pri- haja.« .TT »Lažete!« je zavpil gospod Janko. »Nočete: isi priznati resnice!; Seveda, i saj če ni bila ljubezen, potem je bila kurbarija In če jaz nisem nikakršen lju- bimec, potem ste tudiivi kurba! Vendar dajte,opoyejte, kaj sploh hočete s to svojoilažjoi Meres hočete pripraviti k še večji surovosti!«. . :, . »Mirujte, lepo vas prosim iciu ili. . .gtin riibclm bo , Nič ne bom miroval I« l£: In res ni mogel mirovatil^ Razpolagala naj I bi zdaj z njim, ko se je že tako nesramno spozabil, vsaj to — in v tej svoji krivda pred njo naj bi bil svoboden. Oštela naj bi^ga, potisnila v blato, da bi bil v njem srečen, ona pa bi mu spet odpuščala -in si ohranjala svojo vero, neomajno vero, da, in vse bi bilo v naj- lepšem redu. Ona pa nič od tega! Segla je z roko v njegove lase in ga prav nežno počehljala po temenu, kakor da se prav nič ne zgraža, kakor da ji je le neizmerno žalfcker ga je spravila v tolikšno nerazsodnost in se z njim tako grdo poigrala, ».idij ■ .j) ■ rAi ■ »Zdaj vam je odleglo,« je rekla, »kajne; da vam je odleglo?! In če pomislim, kako -sva divjala,'-kako sva 'se pravzaprav mučila ... in kako zdaj kljub vsemu nimava prav nič od tega, kar sva si želela! Da, gospod Janko, prav rada Vas imam'!«- • , . m • »Rada da me imate! Ne, ne, draga moja, to ne gre tako enostavno!«' In spričo njenega obraza, ki še je zaljubljeno dvignil k njemu, je odskočll, zamižal — zamižal kakor pač človek zamiži ob nesreči, spričo krvi, ki -se 'nena- doma pocedi po cestnem tlakii, da bi mu ne bilo'treba šotrpeti. Obraniti se je moral njenih ust, da, čeprav je pri tem prav on sam najbolj trpel: ni ji mogel izkazati niti najmanjše nežnosti, ker se pač'ni počutil vrednega njene ljubezni. Njen jeaik ob svojem uhlju je začutil kot nekaj tujega, odvratnega, ki mu hoče vdreti prav v sredo drobovja, njegovega stisnjenega in samozadostnega dro- bovja; kar zagomazelo je po njem. ^n- Tri gospodična Jožefina? Potegnili se je nazaj na kavč in obležala; mimo; spokojno, kakor da namerava kar zadremati, —^^ da;'kakor da je tako in tako v njej, pri njej in da j«- njegova stvar, če i«e te srieče zaveda. In gospod Janko jo že sko^Mr^ si postlal poleg nje in uravnal svoje telo po njenem, vendar vse zastonj: še vedno se je počutil strahotno prikrajšanega. Ta ženska kraj njega noseč tolčeno kamenje k ladji, prav tja do podpa- lubja pošepetal na dosegu ušes ovaduha edino proš- njo, usmerjeno i k. nebu, da bi ga jeza minila: Go- spod, kako zelo-si visoko! Potem je tema njenega drobovja bila vzrok por mračitve okoli, njegovih oči. Niti začutil ni padca, ampak namerjeni udarec pod lakotnico je bil nad- vse,-vnaprej namerjujoč. Za njim ^e morajo vrstiti dnevi prav tako ko oče- naši neizmoljenj v čast želene prizadevnosti. Kadar pa se je,^s čutili vračal v ta dan, je aa skrivaj zajokal in zdelo se mu je, da Tolažnik vo- di njegovo roko in da mu je dal poguma v dostojni smrti; odlpčil se je, bil, da umre, obžarjen ko ti- sti, ki se je že popolnoma predal drugače zamišlje: nemu telesu. Odložil je gramoz in se Y teku od- pravil k najvišji kamniti sterii nad morjem, da bi se z višine strniogl^vil vanj. Kaj je to, kaj je to, f^r- ški hla'pec, kam, kam, 60- židar.'- . : " j^Kara. .kam, faxški[ hlaj pec, kij j,e"tp,',kaj.'|e;,tb, Cateclrali^^ .nh! ,. ibul Morda je prvikrat spO; znal za. vredno,, da jiin v povračilo, povrne ž .bo- gom, kisr. se na pi-av Ino- ben politični vzor ni iHo- gel sklicevati. Le kdaj, pa kdaj je pomislil na JuUja Cezarja in na istb ležer- nost, katero je ''dobiVal veliki Julij-ob priliki vsa- ke vloge,. Ker je.-vse nje- govo, iživljenje odt,tistega usodnega dne postalo^isar ma, dolga kretnja ■najdem- skah, katere. lahko veli- ki igcavec zapusti šele s smrtjo. Kako je tedaj jarko za- koprnel, da bi izdihnil preboden L'od rapirjev. Ampak je: nezanesljivo, ali bi v resnici dočakal tak konec, 'da ni) bilo na tem, ■ da -se mora naliv vsak hip utrgati nadinjim in had otokom. Samo 'vsi 19 živi so bili v podpalubnih shrambaii, le Catedralis je divo sub love tekel proti najvišji steni, odlo- čen, da pride vsemu do konca, nezapomnjen, ka- dar jim nebeška grožnja preprečuje, da se obrnejo nanj ko na begunca, da- nega na doseg celo naj- bolj primitivne božje pu- ščice. Naključje je hotelo, da so bili na poti nakopičeni še neodposlani stebri za rabsko cerkev in se je Ca- tedralis ob enega izmed njih spotaknil. Leva noga se mu je pod gramoz od- trkljala in je, ko je padal, videl le, kako se mu bli- žajo. Naredil se je noja in se z glavo pogoltne pod steber. Za hip so po- mislili, da ga je požrla črna zemlja, ampak veter z morja je odrinil šope, ki so vzvili ko svobodni lisičji repi. In iskavci so ga, režeč se, odkrili in mu še naprej po domače pso- vali mater, kakor da lo- vijo, a ne Catedralisa z glavo. Videli so ga, kam je ho- tel z gramozom. Izdal se je z likom, malce skriv- Ijen ko suha ljubezen nad morjem. In k morju se je tudi odrinil, ko zadet z višine. Pljusnilo je suho telo na plitvino, ampak v tre- nutku se prikaže ko na življenje in na smrt takoj si prizadeva, da bi prišel k bregu: Saj niti plavati ne zna, boga mu najdražjega. 5. Slišali so ga, k čemu je klical, on pa je mislil, kako je vsega konec. V hipu je zasovražil več- nost, katera je rodila ti- sto. Razjezil se je na svoj naklep in si jih zaželel bolj in bolj od vsega. Bili so mu že skoraj na dose- gu, ampak pustili so ga, naj umira nekoliko po svoje: Bratje! Bratje! Poslušali so ga, ampak nas kot pasje sinove raz- veseljuje ne le enkrat tuji je očitno ljubila življenje kar tako, kakršno je bilo, umazano in posiljevalsko, z njim — surovim brezdušnežem — ob sebi in s pomarančami v mreži, po ka- terih je segla z golo roko in jih začela lupiti. Vse ji je bilo enako ljubo in celo med lupljenjem je prebivala v nekakšni srečni temi, v katero je odlagala tudi olupke, da, saj so kapali iz njenih rok po kavču, tepihu in se kotalih po tleh. In to je bila tista srečna tema, v katero ga je sicer vabila, a ga ni niti pogrešala. Iz svoje prejšnje živčnosti se je preselila v nekaj naravnega, kjer ni bilo najbrž niti spomina na kaj katastrofičnega: vse je bilo zaokroženo in naravno, spočetje novega življenja je bilo in priprava na smrt. In če jo je sploh še kaj begalo in strašilo, kakor je begalo in strašilo njega, je bilo to zanjo samo dokaz, da se še nista ljubila dovolj; tako se mu je vsaj zdelo, ko mu je tlačila v usta krhelj za krhljem. Gospod Janko pa je ležal ob njej in je bil, kar je bil, živa, izgnana duša. Prav tista mladeniška, pubertetniška duša, ki pa je bila zdaj grešna, zaznamo- vana z neizbrisnim nasiljem, zgubljena, in ki se je hotela prečistiti, preklicati ta trenutek. Da, če je doslej še hrepenel in upal, je bilo zdaj, po tej lepljivi te- lesnosti in surovosti, tega upanja konec. Preklet je bil in zavržen. Duša je bila sicer še v njem in je hotela onkraj, k skrivnostnemu in neznanemu, da, zavoljo vsega tega se ji je še toliko bolj hotelo očiščenja in nedolžnosti, vendar — in to je bilo najgroznejše — onkraj ni bilo več prostor zunaj tega prostora, čas po tem času. Tja se je lahko prebil samo od tu in s tem trenutkom, tu in ta trenutek pa sta ga zakovala ... Niti najmanjšega upanja ni imel. In nenadoma se je dvignil, sedel, izpljunil na dlan pomarančni krhelj, -ki se mu je še valjal po ustih, da bi se ta žlahtni sadež ne izgubil v negovem telesu, ki mu je bilo usojeno umreti. S skoraj vlažnimi očmi je obšel kos za kosom starinskega po- hištva, ki je romalo iz roda v rod in voljno prenašalo prah, z njim vred potr- pežljivo čakalo na svoje vstajenje, zdaj pa je bilo po njegovi krivdi obsojeno, da nikdar ne bo trpelo v sladkem trpljenju zavesti. Ves svet je umiral aaradi njegovega greha. In zdaj, ko je bilo že vse prepozno, mu je bilo seveda hudo, neokusno hudo, tudi se je hotel radodarno odpovedati samemu sebi... Da, trpel je, ker ni in nikoli ne bo nič drugega kot on sam, Janko, in čisto nič dru- gega. In to je bila ljubezen, seveda je bila ljubezen, samo ne tukaj in zdaj, na tem razmetanem in osmrajenem kavču, kjer je že pokazala svojo nemoč. Tam je bila, pri tistih neugotovljivih očeh, za katerimi se je rojstvo duha šele pri- pravljalo in je bil duh še nedolžen, imel še vse možnosti... Udeležiti se tega rojstva, da, zdaj, dokler se ji je še hotelo nevarnega in prikazenskega — to je bilo zdaj edini pogoj, če se je hotel udeležiti življenja, ki mu je bilo obljubljeno že od mladih nog. Preskočiti vanj kot iskra ali umreti! Kakor hitro se je tema nekoliko razblažila in so predmeti v jutranjem svitu postali robatejši, se je prekobalil čez gospodično JožeJino, si ogrnil spalni plašč in se po prstih primaknil vratom v hodnik, s katerih mu je prav mrzlo zavelo pod noge. Postal je, prisluhnil pPi kljuki... Vsekakor je bil to že jutranji čas, umit in nedolžen, s stekledicami mleka ob predpražnikih, tisti zgodnji jutranji čas, s katerim je morailo vstajati tudi njegovo dekletce, Melita ali kakor ji je že bilo ime... Tu je že moralo biti in zdaj zdaj naj bi zasUšal njen glasek, v tej jasnosti in vedrosti novega dneva, s katero se najbrž prebudi tudi zavest, ki jo gospod Janko ni smel več zamuditi. Ni si mogel kaj, da bi prav tiho ne odškr- nil vrata in pogledal v hodnik, se sprehodil po hiši, a že naslednji trenutek je domala prestrašeno odskočil: ne samo mokra tla, tu je bila tudi snažilka, z ve- drom. Potajil se je nazaj za vrata, v hipu zbegan in osramočen, spet le lahek plen nerazsodnih sil... Za nameček pa je prav tisti hip v sobi zagorela luč. Gospodična Jožefina je bila že pokond in se mrzlično oblačila; kovinski držki njenega pasu so ji prešerno rožljaili ob stegnih. »Grem,« je rekla, ko ga je začutila pri vratih. »Po vsem tem si res ne mo- rem privoščiti, da bi še zamudila!« Z gnusom je pobirala svoje cunje s kavča in jih ravnala na kolenu, potem pa se je zaletela k oknu in ga odprla nastežaj: »Malo zraka! In ven, čimprej ven! V tej vaši sobi se bom še zadušila!« Zdaj je torej šele izbruhnilo na dan! In naj je gospod Janko še tako neje- verno gledal, je bilo vendarle res: potisniti ga je hotela v popolno zlo, povaljati po blatu, pustiti tukaj, medtem ko je bila sama že vzvišena nad vsem tem; ve- likodušno mu je sicer odpuščala, ampak to samo zaradi tega, ker ji je ta veliko- dušnost dajala moč in odločnost. »Čakajte!« je zavpil gospod Janko, planil k njej in se obesil na trakove njenega pasu, jo skušal odvrniti od tega mrzličnega oblačenja. »Skupaj bova šla!« 20 »Zakaj pa zdaj še vi!« ga je mrzlo pogledala. »Vi kar ostanite tu, kjer ste! Nisem vam rekla, da morate z mano! Narobe, prav nič me ne veseli, da bi se prilepili name in da bi bila prav jaz tista, ki bi vas pripeljala nazaj v Zavod.« Vendar je že spregledala, da mu pravzaprav ne more obraniti njegovega odho- da, zato se ga je rajši živčno otresla: »Ne norite! Ne dotikajte se me! Natočite mi rajši malo vode v banjo! Vsa se lepim!« »Nič vode! Tega ne boste mogli izprati! Poznam to!« In je ni izpustil iz rok, ves čas prav panično prestrašen, kaj vse se bo še zgodilo z njim v njeni odsotnosti, samemu v tej sobi, v tej zapeljivi hiši. »Počakajte! Saj vendar ne morete kar tako v službo, ne, ne, zajtrkovati morate prej!« »Pustite me, da se vsaj umijem!« »Ne, ne,« je odkimal prepričan, »to je zaman! To nič ne pomaga!« »Potem pa se vsaj zmigajte! Samo ven hočem, proč iz tega smrdljivega gnezda!« To je bila zdaj že povsem druga muzika. »Ven, proč,« je strastno ponovil za njo gospod Janko, »ven iz tega smrdlji- vega gnezda! Saj sva si edina, takoj ven in proč, no, pogljete, kako sva si edina!« In potegnil jo je za sabo v kuhinjo, do hladilnika, počenil, izbrskal dve jajci in ju potisnil v njene roke: zaposliti jo je moral, zaposliti tako sebe kot njo, dokler ga njegove nore misli znova niso obvladale. In ko mu je gospodična Jožefina iztrgala kožico iz tresočih rok, je sploh ni razumel in ji tega ni dovolil — pravzaprav: brž je odvil plinski kuhalnik in pritaknil vžigahco in ji spet priskočil. Hotel je biti zraven, zaposlen z njo vred, premikati se in dihati z njo v istem ritmu, tako rekoč z istimi pljuči... da, povsod in zmerom ob njej in z njo, tako tedaj, ko si je zapenjala nogavice, kot zdaj, ko je stala ob njem in ga samo gledala. »Zakaj se mučite,« ga je vprašala slednjič. »Pravim vam, da ne bom zajtr- kovala! Upira se mi, da bi karkoli vzela v usta!« »Ne boste zajtrkovali?« se je zabodeno zravnal gospod Janko. »Se boljše, še imenitnejše! To se pravi, da lahko kar takoj greva, da se nama sploh ni več treba zadrževati tukaj!« Pri priči je odvrgel vse, kar je imel v rokah. Ce je doslej pretirano ropotal in poskakoval okrog gospodične Jožefine, je imel zdaj opraviti samo še s sabo: že je bil v hodniku in pri obešalniku. To, v kar si doslej skoraj ni upal verjeti, v varno zavetje Zavoda, se je kar naenkrat znašlo pred njim kot stvarna mož- nost, kot zadeva naslednjega trenutka... In razvezal se je, docela razvezal, saj to njegovo dosedanje tesnobno upanje ni bilo nič v primeri z veseljem, da bo zdaj vsak čas zunaj, na cesti. Se manj pa je bilo v primeri s tistim, kar ga je čakalo v Zavodu, med obvezujočimi ljudmi, kjer bodo vse te njegove skušnjav- ske tegobe enkrat za zmerom mimo, pozabljene. Napravil se je hitro — ne hi- tro, bliskovito. Ko je gospodična Jožefina stopila iz kuhinje v predsobo, ni bil samo oblečen in nared, ampak je že imel ključ v zunanji strani vrat in jo je čakal z razgrnjenim plaščem v rokah. Zadržal se je samo še toliko, da ji je po- magal zapeti vse gumbe, potem pa je pohitel ven in po stopnišču navzdol. V veži pred izhodnimi vrati pa jima je stopil nasproti gospod Makovec. V polmraku ga sicer nista takoj spoznala, a nekdo se je odtrgal od zidu, prižgal luč in — bil je prav on, gospod Makovec, vodja oddelka. Andrej Medved IZPOVITJE KRVI Depuis que je ne puis plus ni lire ni ecrire, voilk le cent-onzieme supplice que j'invente pour elle. A. D. M. de Sade, LETTRES boj s smrtjo. No, ampak zdaj ga je že eden zagra- bil za suknjo in ga vlekel k bregu ko stvar, ki je utonila. Ko živinče, ki je doživelo namesto brutal- ne graje največjo ljube- zen, se je predal svojemu nadrejenemu, spokojnejši bolj in bolj ko kdaj v živ- ljenju. Velika zahvala je vzplapolala ko plamen in mogočna človeškost je vzljubila kopno. 6, Tamkaj pa so ga ča- kali oni, suhi se sprašujoč nekoliko tudi zase: pri- bliževal se jim je z lju- beznijo — razhajali so se z muko brez besede v slovo. Samo tisti je še kdaj iztegnil roko, da se Catedralis ne bi spotak- nil na spolzki skali, a se je spomnil, da se je tudi sam umaknil že na polo- vici namenjenega pota. Razhajanje enega za drugim je bilo podob- no neobnovljeni večnosti. Korake je bilo komaj sli- šati, čeprav se je pod no- gami trkljal gramoz. Sli so ko stopajoči v vodo. Catedralis je šel zadnji in zaostajal zaradi reda. Med hojo je sporočil v vednost namen, iz kate- rega se nekaj sklepa. Ve- del je, da ne bo kazno- van. Kazen je bila neiz- podbitna tako ali tako. Nekoliko jo je bruhal ko droben gnus. Kurbirsko, o kurbirsko, je krulila kri. Ni mogel več zdržati. Instinktivno je pospešil misel na trenutno poza- bo. Potolažil se je z lah- kotnim tekom. Prag je pretekel lažji od slamice. Tam so se zvrstili z rokami na hrb- tu. Puščen med njimi je šel mimo, kot bi stopal mimo tisti, ki je bil od- puščen. Med hojo se je neko- liko obrnil, da bi se pre- pričal. Njihovi hrbti so bili prostodušni, povešeni in nezainteresirani do iz- vršitev, ki bi jih nalagal predpis. Roke so bile prazne. 21 Niso bile odločene prav za nič. Sama topost je bi- la pred njimi v nemosti. In tako tudi vse, brez- vzročno v položaju. Naliv se ni zrušil. Catedralis je čutil mir, ki je prišel iz vode na vse. 7. Odšel je k celici in eden ga je spremljal. Ta je stopal, ko da bi dre- mal, razmišljujoč s pre- križanima rokama. S sa- bo ni nosil drugega ko en sam samcat ključ. In tudi ta je bil pošastno hladen. Se zdaleč se ni z njim človečil, kot bi se še pravkar z rešenim tova- rišem. Pomiloval ga je ko nepokopan namen. Vendar ga ni ljubkoval med prsti. Miroval je sam na tanki niti, brez zibanja ko obešenec na sliki. NAKUPOVALNE ORGIJE ali kako je Milka zanosila Bil je prelep potrošni- ški dan. Dan, kakršnega si lahko samo mislimo, pa še tedaj ni takšen, kot je bil ta. Zares je bil lep dan; vendar ne samo to. Bil je poseben dan. Bil je dan Velikega Potrošnika. Ze od ranega jutra so televizorji, radijski od- dajniki in zvočniki polni- li mesto z nežno, vzpod- bujajočo glasbo, ki je po- trošnike kar vlekla iz po- stelj. Vlekla jih je narav- nost v centralno mestno velepotrošniško hišo, va- bila jih je na osrednje praznovanje pod pokro- viteljstvom samega Veli- kega Potrošnika. Bil je zares izreden dan. Vsakdanjo potrošni- ško enoličnost so spre- menili veliki izdelki z napisi kakor »Kupi me, ljubček, ne bo ti žal...« in »Primi me, potiplji me, tvoja sem ...« in »Samo tvoj bom, vzami me ... vzami me ...« in »Vzami me, najboljši ta hip ...« Nekateri, seveda najbolj- ši izdelki, prava čast in Zadrži svojega psa da ti ne vskoči v kri Vse je v koncu. Padec v zemljo. V ogenj sonca. V črno sonce smrti. Žarek strahu. Nič si ni nasprotno. Dan bo črn in bel, noč bo mrtva. Vse je v koncu, vse je v padcu krvi. Vse je vbito v telo krvi. Ostaja zlo in krepKJSt. In lakota. Otrpla glad telesnosti. V jazbini, v nožnici moje jalovosti črni konji, skrajni ogenj, muka, mučnost, kuga. Vkriljene gmote smolnatih žuželk, ki se lepijo v živi izvir tvojega trebuha. Žeja me tišina, žeja me tišina tvoje krvi. V jutru zaustavljeni glasovi. Roke, vdrte v ognjeno testo krvi. Nova bitja, vslepljena plemena. Bose, brezumne tope živali, zvite v obročasta vlakna kože. Vbite v črni sljud teme. Vrasle v mehki jeguljasti vkUc zadušenih nočnih ptičev. 22 Na preži krvi, na preži smrti. Zvita, živa žica mojega krika v tvojem trebuhu. Oteklo železo v črni roži tvoje krvi, v žarišču tvoje plodnosti, tvoje jalovosti jaz, jajce v črnem dlakavem goltancu tvojega psa. Najiin zemeljski, čutni, krvavi plod v odprtini ognja. Neskončna norost, ki me dosega. Žival v tvojem trebuhu, topla mehka vnetopirjena žival. Mrtva, neželjena zver. V meni je telo, ki se začenja v tvojem trebuhu, v semenu, v tvoje krvi ognju. V meni je oko ribje, jajce miši, v meni je beg in vračanje. Vrnitev, kuga in norost. V meni je tvoje telo. Zato bom odprl tvoj trebuh, razkril jazbino tvoje plodnosti, tvojo zemeljsko snov, tvoje seme, tvojo lavo. Zato bom črni ogenj smrti, ki jo nosiš v sebi. Divjost skrajnega ognja mojih škrgah, v mojih žlezah, v moji vir ponosa, pa so bili opremljeni z magneto- fonskimi trakovi in nji- hovi mehki, topli glasovi so neustavljivo vabili... Niti star zakrknjen ne- varčevalec se jim ne bi mogel upreti. In tako je tisto prelepo potrošniško jutro Mika, ki je bila vzoren potroš- nik in vzorna varčevalka, vstala prej kot navadno, čeprav je bil čisto druga- čen dan in ji ni bilo tre- ba v službo. Slovesno se je oblekla v najnovejšo premikajočo obleko z vgrajenimi kamerami, ki so ob vsakem njenem gi- bu projicirali drugačen barvni vzorec, se nadiša- vila z najboljšo sintetično dišavno vodo, še enkrat skrbno poškropila svoje najintimnejše dele telesa z neustavljivimi dezodo- ranti in se vsa srečna od- pravila proti velepotroš- niški hiši, da vidi samega Velikega Potrošnika ter sodeluje v enkratnem programu, ki se je na kratko imenoval »Naku- povalne orgije«. Takoj za vhodom so jo pričakale opojne dišave slovesno razloženih pro- izvodov in sintetične bar- ve izdelkov so jo privla- čevale kakor magnet. Vsa radostna, kakor varčeva- lec, ki se mu nasmehne sreča in dobi nagrado prav on, se je vrgla v množico razposajenih po- trošnikov. Omamljujoča glasba jo je kar drsajoče vodila iz prostora v pro- stor. In povsod opojne dišave, magnetične barve in radostni obrazi njenih sopotrošnikov. Kakor v čudežnih sa- njah je predrsala vse pro- store in ko je prišla do zadnjega, so zvočniki z blagim in mehkim gla- som povabili vse prisot- ne, da se zberejo v osred- nji dvorani, kjer se bo pod pokroviteljstvom Ve- likega Potrošnika pričela velika slovesnost. In napočil je najsloves- 23 nejši trenutek. Iz opojnih barvnih izdelkov je ne- nadoma stopil Veliki Po- trošnik. V trenutku je vsem zastal dih in Veliki Potrošnik je pričel svoj slavnostni govor. Milka ga je nekaj časa še ra- zumela, vendar se je nje- gov glas počasi spremi- njal v mehko valovanje, kakor da bi govorile naj- večje svetinje — izdelki sami. Vse v njem se je spreminjalo v barve in vonje in povzročalo ne- ustavljivo zvestobo in ljubezen do nakupova- nja. Za hip se je vzdra- mila in videla, da se je pričel naslednji del slo- vesnosti. Kakšna lepota! Kakšen užitek! Ta dan je bil zares po- seben, kajti vsi zvesti potrošniki, ki so se ude- ležili slavja, so lahko na- kupovali, kolikor in kar- koli so hoteli. Seveda so nakupovali drugače kot navadno. Nakupovali so zastonj; plačali so samo simbolično ceno pri vho- du. Tolikšnega bogastva in razkošja Milka do te- daj še ni videla. Pomeša- la se je med potrošnike, ki so s pravo ljubeznijo in pobožnostjo kupovali televizorje, obleke, bla- go, vračali prodajalcem in spet kupovali isto ali pa kaj drugega. Kajti to- liko izdelkov in tako bo- gatih niso videli še niko- li, kaj šele, da bi jih lah- ko kupili. Milka se jim je takoj pridružila in obču- tila je blaženo srečo na- kupovanja in sladkost občutka, da so vsi eno, da so združeni v eni in isti ljubezni do izdelkov in Velikega Potrošnika. Vendar je počasi po- stala otožna, kajti po- trošniki so se vsi srečni med nakupovanjem tudi ljubili. Milka pa je bila še mlada, skoraj nedotak- njena in se zanjo nihče ni zmenil. Otožna in skoraj žalostna se je prepuščala barvam, vonjem in ma- gnetičnosti izdelkov, ne krvi. In njegova zadušitev. Krčenje kože v jeziku tilnika. Vsiljeni vliv zastrupljene čutne tekočine krvi. Živi izvir smrti. Vdušeni, mrtvi fosil, zanemeli kožnati strd človeškega semena. V črni nožnici zemlje. Izpovitje krvi., Telo, okuženo od telesa. V otrplo črno meso boleči vrez krvi. Vkri. V koži belina krča, nakovalo dolgih, ognjenih jermenov zraka. Ogenj v ledenem jeklu zemlje. Vogenj. Kopje ribjih glasov, glasni vkriki ptičjega molka. Vmolk. Jedka, votla teža strahu. Blizu in daleč noč. Molk. Videnje tišine. Zaustavljena svetloba, slutnja zla. Norost, kuga. Mreža v telesu kože. Čutnost. ki se uteleša v nožnici zemlje. Ponovitev, ponovni začetek. Zahrastenje krvi, rahla ožganost kožnega tkiva. Skrajni ogenj v tkanini kože. Ogenj, ki se vreže v kosti, v mozeg, v ostrgane rane, v kri in 24 franco vaccari questo foglio e stato reso radioattivo this sheet is radioactive ce feuille est radioactif pavel lužan dreja rotar 25 paul de vree da bi se glede vidne, z oče- som zaznavne, vizualne poe- zije, izognili vsakemu nespo- razumu, se pravi glede njene oblike v konkretnem obliko- vanju, ki se neogibno nagiba h grafiki In upodabljajoči umetnosti, moramo predvsem opozoriti na razliko med da- našnjo tendenco po uporabi črk v upodabljajoči umetnosti in tiskanimi teksti (pomisliti je treba na kublzem In na merz), na semantlčnost kot komponento, ki jo je treba uporabiti za neko kompozicijo in — ali strukturo, v obeh primerih gre za pojav meša- nja, ki je značilno za razvoj umetnosti v 20. stoletju In ki je prispevalo k razvoju doslej še neznanih umetniških oblik, pesniki se sprva še drže poj- ma »F>oezlja«, ker se po tek- stu, čeprav nepopolno, v manj- ši meri ali okrnjeno soočajo z optičnim procesom, slej ko prej pa tekst ostaja kot bi- stvo. v tem pogledu je večkrat težko začrtati mejo, kajti vi- zualno poezijo pogosto ustvar- jajo pesniki, ki so hkrati tudi slikarji ali obratno, tako da je treba marsikatero delo ozna- čiti kot nekaj vmesnega med poezijo In slikarstvom, v splošnem drži za vizualni vi- dik konkretne poezije defini- cija, ki sta jo formulirala bo- llvljskl Švicar eugen gomrln- ger In brazilska skupina noi- gandres: zavestno zaznavanje materiala In njegove struktu- re, materiala kot skupka vseh znakov, s katerimi delamo poezijo, ta vidik nI nastal slu- čajno. vizualna poezija se je razvijala od stephana mallar- meja (un coup de des jamais nabollra le hasard) preko fu- turlzma (f. t. marinettl), da- dalzma (h. bali, r. hausmann, tristan tzara), sica (p. albert- blrot) In de stijia (theo van doesburg) do protokonkretne- ga koncepta carla beliollja (1944—1951) In poetičnega letrizma (1945 — i. Isou, r. altmann), da bi dobila svojo dokončno obliko v gomrlnger- jevlh konstellatlonen. gomrln- ger je, vzpodbujen po maxu blllu, v svesti si svojega cilja, spremenil semantiko v grafič- no obliko, ta optični proces Izhaja iz vizije, ki napoveduje organsko funkcijo poezije v družbi, kot posledica tega po- stane poezija vidna kot pred- met, ki ga z očmi zaznamuje- mo In ki ga uporabljamo, za razliko od dadalzma, ki se us- trezno svoji naravi uveljavlja najprej na parodističen način ob zanikovanju In uničevanju meščanske kulture, da bi se potem — v začetku Intuitivno, nato zavestno — zavzel za ob- likovne probleme, se gomrin- ger naslanja na ponavljanje ali kombiniranje besednih skupin. katerih Intermetrlčna zapored- nost terja tipografski pouda- rek, da bi bila zaznavna. max bense pripominja: »namen nekega stavka ali igra nekega stavka je stavek sam po sebi.« to se pravi, da je identičen s svojo snovno realizacijo (Igra je realizacija, nikakor pa ne zakon). to potrjujejo raziskave materialne skupine Iz darm- stadta. emmet vvllllams, diter rot, ciaus bremer in andre thomklns grade svoje konkre- tizacije, v glavnem so iz obi- čajnega črkopisa pisalnega stroja in pridejo do izraza po sistematični obdelavi teksta, s tem v zvezi nam bo jasen postopek tipografa henrika nl- kolaasa vverkmanna In letrl- stov, ki uporabljajo abecedo kot poetičen element, glede načina Izreke se franz mon sklicuje na carlfrledrlcha clau- sa In navaja, kako si črke po svojem obsegu, po svoji pri- vlačni oziroma odbijajoči sili, DO lahkotnem teku In medse- jojnem prepletanju (horizon- talno, statično, vertikalno In diagonalno dinamično) dolo- čajo [Kimen in na ta način optično in akustično ustvarja- jo nov svet. dom sllvester houedard je to zajel v svojem kozmlčno nabitem »typestrac- tu«, medtem ko sta pierre In lise garnier na tej podlagi razvila svoj »spatlallsmus«. le- ta meri predvsem na soude- ležbo telesa v konceptu pes- nitve, pri čemer je smatrati jezik kot živ, z energijo nabit organizem, ta energija se v največji meri razvija v »meha- nični poeziji 1«, kakor tudi v ročno pisanem jezikovnem po- eugenio miccini: sinergicna pesem 26 dreja rotar 1. ženska s klobukom je brez hlač 2. ženska nosi klobuk ženska nima hlač 3. ženska in njene noge gredo po ulici 4. po ulici gre ženska In njene noge 5. kosmate noge in ženska na ulici 6. ženska ima klobuk in eno joško 7. klobuk je zelen hlač nima ženska 8. ženska z eno joško nima hlač lju carifriedricha ciausa in drugih, ki v izredno privlač- nem labirintskem primeru v okvirja »vizualno spojitev čit- ljivega«. »mehanična pesnitev 1« je mikrostruktura, ki ob psiho-fizičnih Impulzih (upora- ba telesa, rok, prstov, očes in stroja) ustvarja vizualno bi- stvo, v katerem se sintaksa tomizira, slučaj integrira in kjer nastaja jezikovna nape- tost polja, (v slikarstvu ima mehanična pesnitev svoj ekvi- valent v actlon paintlngu in kinetizmu). v »mehanični pes- nitvi 2- je topografija jezikov- nega materiala bolj homogena in bolj modulirana, medtem ko pisalni stroj še zmore ujeti lirične impulze, kot je to na primer v pesnitvah pierra gar- niera In seichi niikunija, pa je v plešočih ekspozitivih de vreeja in v vizionarnih črkov- nih klobčičih bengta emila johnsona mnogo strožja, ra- cionalnejša, bolj strukturalna in v celoti tipovizualna ten- denca. v črkovnih pesnitvah, v abecednih kvadratnih likih in v črkovnih akcijah hans- jorga maiera prevladuje mala »futura«, črka, medtem ko so »poem structures in the look- Ing glass« klausa burkhardta in reinhardta ddhla grajeni či- sto tipografsko, v ročni in filmski tehniki, v črkah, števil- kah in besedah, navedene vi- zualne pojave, ki jih najdemo največ na češkoslovaškem, v Italiji (amodulo),franciji (spa- tialismus), nemčiji, avstriji, Švici in braziliji, moremo za- jeti v formulo konkretno-vizu- alne poezije siegfrieda j. schmidta in v smislu van do- esburgovega postulata: gre za nemimetsko ustvarjalno umetnost, ki zavrača čutno zaznavanje vidnega sveta in se koncentrira na tematizira- nje umetniških sredstev (jezi- kovne govorne enote in tek- stovne strukture), skupina noigandres se je v začetku opirala na dela apollinaira, marinettija, dadaistov in celo na uporabo jezikovnih elemen- tov. angleški konkretni pesni- ki lan hamilton finlay, John furnival, edwin morgan in dru- gi, katerim so sledili, četudi ne z enakimi cilji, američani m. e. solt, r. p. brovvn, m. j. phlllips, j. hollander, belgljec paul de vree, nizozemci f. van der linde, hans clavin, h. de- man, nemci r. dohi, c. bremer, f. krivvet, francozi h. chopIn, j. blaine, j. f. bory, japonec ki- tasono katue in drugi, so ustvarili »poems in the sha- pe«, ali drugače povedano, mimetična, optlčno-semantič- na istorečja, »imaged vvords« (neologizem, ki ga je skoval kostelantez), ki so pogosto ventil za humor, grotesko in kritiko (kot na primer furnl- valov »mammoth towers of babel«), v sodobni poezljogra- fiji je moč dokazati vpliv pop- arta in novega realizma (clka- nje na pokrajine, osebnosti, mesta in predmete), medtem ko si tudi fotografija in risba utirata pot k geografsko-tipo- grafsklm modelom (skupina approches). sarenco se z upo- rabo baročnih inicial naslanja na »futura«, črke. medtem ko zagovarja simblotika uga car- rege spojitev besednih, be- sedno-graflčnih in grafičnih elementov (znaki, oblike In barve), se semiotika drži ne- besednih elementov, katere pojasnjujejo ključni znaki (d. pignatari, 1. a pinto). »the founpioems« in »nevvspoems«, ki jih je zasnoval e. morgan iz časovno vezanih materialov (izreki iz časopisov in revij), imajo vedno več privržencev (med njimi je m. perfetti in I. ori). na tridimenzionalnem področju je treba omeniti »objects F>oems«, od teh na primer »music box« in »the- atre project« alaina ariasa missona, kakor tudi črkovne kompozicije p. a. getteja. mnogi konkretni pesniki ustvarjajo svoja dela v obliki plastičnih konstrukcij (b. I. finlay, ferdinand krivvet, ugo carrega, sarenco in drugI). giusi coppini: bog reši ljudstvo 27 biljana tomič: typoezija '70 j. h. kocman: projekt tornada za evropo 28 29 biljana tomič typoezija — predstavlja po- izkus, da bi se Iz širokega spektra eksperimentalne, kon- kretne, vizualne, specialne, fo- netske Itd. poezije izločila po- sebna veja znotraj vizualnega pesniškega dogajanja. typoezija — prevzema vse tiste pretekle ali šele nastale tvpografske sintetične struk- ture, ki vsebujejo v svoji kon- ceptualni gradnji čisti grafič- ni lik črke (typos) ,samostoj- ni znak, s katerim se v koor- ' dinaciji z drugimi znaki vzpo- stavi perceptivno polje pesni- škega prizora, enota črke opravlja redukcijo besede, jo drobi In avtomatično odstra- njuje sleherni določeni verbal- ni pomen. typoezlja — dasi ne izklju- čuje pojava naključja, služI najpogosteje programiranim sistemom ambientacije črke, da bi se kar najbolj pravilno reguliralo gibanje od minimal- ne do nasičene In totalne strukture kompozicije, formal- ne lastnosti typoezije so pro- storski ritem, kakor tudi pro- ces vizualnih sporočil o vred- nosti posameznih mest, bo- disi v predvideni zavezanosti ali v poljubnem In Intuitivnem situiranju črk. typoezlja — je metapoezlja logične, miselne in vizualne konkretizacije plastičnega zna- ka v prostoru In času. typoezlja — se percipira kot Impersonalna, procesualna struktura zunaj objektivnih je- zikovnih zakonitosti, medtem ko je njena poglavitna kvali- teta komunikativnost in inter- naclonalnost. sarenco adriano spatola Slavko matkovič: vizualna raziskava ugo carrega eugenio miccini sarenco sklicevanje na futurizem je za nas obvezno. futuristično stališče nI Ime- lo večjega vpliva na italijan- sko kulturno situacijo. futurizem, ki je v začetku vplival na narodove navade, je na literarni ravni zavrnila crocejanska Idealistična tradi- cija. po vojni, ko so bili dani kritični pogoji za ponovno vzpostavitev futurlzma, so ga zaradi njegove praktične Iden- tifikacije s fašizmom ponov- no zavrnili. futurizmu nI uspelo zase- sti svojega mesta v italijan- skem prostoru, pač pa mu je to uspelo v mednarodnem merilu. pomanjkljivost v skliceva- nju na naš avantgardni zgodo- vinopls je samo koristila vr- nitvi dogmatičnega realizma, postavljenega v splošno kul- turno skromnost. ob začetku šestdesetih let je na področju italijanske poe- zije mogoče karakterizirati v glavnem tri tokove: posthermetizem, katerega življenje In produkcija sta bi- la loezije. sedanja situacija je postala skrajno fluldna v zvezi s po- litlčno-kulturnlm položajem: dočakali smo Izčrpanje »grupe 70:, rekonstituiranje operativ- ne revije »ae«, vedno bolj sa- mo začasno prisotnost revije »ex«, Izčrpanje revije »tool«, Izčrpanje skupine »amodulo« in spremembo dejavnosti na založniško ter izrazito poli- tično raven. franci zagoričnik pripravljen sem to celotno vse, v katerem sta tako čas kot prostor tega bivanja, bi- vanja tega pojava, za katerega gre, imeti za celoto, na ta na- čin, da bi bila svet in nič, še- le sestavna dela vsega kot svet vsega In nič vsega, kot svet niča in nič sveta, pri- pravljen sem tedaj še ta dva velika, dasI le v drobnih po- sameznostih razvidna elemen- ta vsega, se pravi, svet in nič Imeti za posameznosti, ki jih sicer opažam v zelo tesnih relacljaii In prepletih, v kate- rih se celo prvo nenehno spreminja v ono drugo in obratno, spreminjajoč ali pa sploh ne svoje pojavne oblike. spričo takšne samovolje v zapažanju zdaj ne več svetov- nega nazora pač pa nazora vsega je seveda tudi literatu- ra podvržena tej samovoljni In je tedaj naš literarni nazor od- maknjen In stalno prestavljan od literature same In preko njenih z dolgimi tradicijami utrjenih meja nasproti tiste- mu, kar lahko Imenujemo ne- literatura. ta literarni nazor se nujno ujema z opisanim svetovnim nazorom In ničnim nazorom kot z neko nejasno in nezanesljivo in vendar vse- tvorečo koincidenco. na ta na- čin pridemo tudi do nelltera- ture v sami literaturi, ta, v glavnem duhovni in Iracional- ni pojav je nenadoma povsem materialen in racionalen, ne- nadoma ni več samo stvar (ali bitje) duha, temveč nekih doslej |X)vsem neopaznih, tu- jih in grobih, neleplh In ne- uglednih, komaj ustvarjenih ali že rabnih in več nerabnih znamenj tega, nekakšnega du- ha literature, tu se je seveda spremenil predvsem naš na- zor kot način gledanja, le svo- jo pozornost smo preusmerili nazaj k nekim prezrtim in pre- zlranlm temeljem, vse drugo je ostalo tako, kakor je bilo. nič se ni spremenilo In nič se ne bo spremenilo, kar pome- ni, da je zame literatura ena sama In nedeljiva, z najširše- ga vidika. vizualna literatura In sploh materialne raziskave v zvezi z literarnimi elementi ter vse smeri, ki se na tem področju pojavljajo, so v skladu s to nedeljivostjo literature, s tem se na nek način ukinja pojem nellterature in hkrati s tem tudi pojem literature; kakor sta svet in nič v nepretrgani vzajemni zvezi, tako je zdaj tudi nič literature njen svet, kakor je svet literature njen nič. ko smo svoj literarni nazor usmerili preko literature in do njenih sestavnih globin In prepadov, ko smo spregledali to istost In neobstoj razlik med tistim v njej in onim zu- naj nje, smo se s pravico spo- razumeli o ne-in-potrebnosti, oziroma o ne-ln-veljavnem smislu njenega bivanja, ukvar- janje s fizičnimi, do-besedni- ml materiali literature nam pomaga pri odkrivanju števil- nih neznanih a obstoječih pre- delov sveta. vizualna literatura ni kom- penzacija za pomanjkanje aH siromašenje verbalne poezije. vizualna literatura nI po- dročje za verbalno revolucijo. ustvarjanje vizualne litera- ture služI predvsem razvlde- nju stanja sveta in niča, ki sta še od prej. to (ustvarjanje) se kaže kot učinkovit in perspektiven In strument človeškega spozna- nja, v tem ustvarjanju razvi- denja. lahko se reče: v izpo- polnjevanju nazora: očesa. 32 njeno zacelitev. Ogenj, ki preseka, prekinja izkop mojega glasu. Videnje ognja. Kita glasu, kita krvi. Vliv besede. Zapisanost molka, včrnjena gibljiva prikazen. Zabegla, divja pohlepna žival v srpastem tilniku noči, v kožnatem mleku zemlje. Videnje krvi. Možnost, da si, zaprtje telesa, skrajna muka. Kazen. Videnje smrti. Tišina, gledam te. Zdaj me prezirajte, kajei nekdo mora ostati tu^ zavezan do zadnje kaplje krvi, do poslednjega zagriza smrti. MišičasKi utrip zraka. Marjana Srčič AFRIŠKI BOBNI Kakor bi bil spremljal v črno oblečenega moža z aktovko pod pazduho, ko je vstopil v hišo in ga je Hišna pomočnica peljala v očetovo delovno sobo. Kakor bi bil slišal očetove misli, ko je pomislil na tisti dan, ko je zgoraj slišal ženski krik in potem prerivanje, ko je stekel po stopnicah in je iz sinove sobe pritekla napol oblečena Hišna pomočnica, skuštrana in zaripla v obraz. Davida je našel golega, čepečega na tleh poleg Majinega portreta — Hotela je, naj jo ubijem, naj ubijem Majo, — je stokal. Portret je bil le malo poškodovan, lahko so ga spet obesili, dalo se je popraviti, da je bilo nevidno tistim, ki niso vedeli. Hišna pomočnica ni prijavila poskusa zadavitve. da bi občutila popolne sreče. Tedaj pa se je zgodilo nekaj neverjetnega. Prav takrat, ko je že petič ku- pila najnovejši in najbolj- ši intimni sprav-dezodo- rant, se ji je približal sam Veliki Potrošnik. Videla je samo njegove globoke, magnetične oči in nena- doma sta obležala med vsem razkošjem bla- ga, avtomobilov, pra- škov, vonjev, zvokov in drugih proizvodov. Veli- ki Potrošnik jo je ljubil dolgo in strastno in Mil- ka do tedaj ni občutila tolikšne sreče. Začutila je popolno zadovoljstvo, srečo, ko se je zavedela, da je takšna kot vsi dru- gi, da je doživela popol- no zlitje z vsemi sopo- trošniki. Kakor omamljena se je opotekala med potrošni- ki in vabečimi izdelki, pod srcem pa je že čuti- la novo, srečno bitje Ve- likega Potrošnika. Vse, kar je lahko pomislila v globoki hvaležnosti, je bilo nekaj besed: »Ne smem, ne smem abortira- ti . . .« Milan Osrajnik Lev Detela OBISK S POSLEDICAMI Princ Bazilius je želel obiskati soseda barona. Hlapci so torej napregli ko- čijo, princ se je nalepotičil in namazilil in že so drveli skozi gozdove in livade. K baronu bi morali, tako je princ Bazilius preračunal, priti v treh urah. To pa se ni inni zgodilo. Sedaj so se vozili že šest ur in pokra- jina je postala gorata, z mnogimi prepadi in slapovi na vsakem zahrbtnem ovin- ku. Princ je velel ustaviti, zaskrbljen je stopil iz ko- čije, da bi se razgledal po pokrajini. Toda na svojo grozo ni mogel prav niče- sar prepoznati. To je bil nekakšen drugi, čuden svet, o katerim ni slišal še nobe- nega poročila, še nebo je 33 tu, na tej planoti med gora- mi, utripalo drugače, bolj zahrbtno. To je bilo nevar- no, zlovešče nebo, ki se mu žal nisi mogel izogniti, saj je bilo tu, v tej pokraji- ni in v tem času, razpeto nad vsem in vsepovsod. Princ Bazilius je zavzdihnil in se vdal v usodo. Spet se je povzpel v kočijo, vrata so zaloputnili, kočijaž je počil z bičem, in že so le- teli kot strele naravnost v gore. Princ je gledal in gle- dal in bolj ko je gledal, bolj je strmel in se ves zaskrb- ljen čudil. Navzgor so dr- veli, kot da bi se spuščali v kakšnem klancu v prepad. Voz je poskakoval na kam- nitem kolovozu kot ladjica v viharju, premetavalo ga je zdaj sem in zdaj tja in kaj lahko bi mu počile osi, a to se ni pripetilo. Pač pa je metalo princa po notra- njosti kočije, z glavo je bu- tal ob trde stene voza, ta- ko da je bil že čisto zme- šan, Konji so divjali kot po- besneli. Slišal je še v no- tranjosti kočije njihovo hr- zanje. To so bili pobesneli peneči se konji, ki so v di- ru premagovali najtežje ovi- re. Tako so se vozili že vr- sto ur in princ se je že kar navadil na dejstvo, da bo vožnja trajala celo večnost. Sedaj je to neprestano pre- metavanje, to butanje z glavo ob steno zanj pome- nilo ustaljeni običajni red, ki b1 ga bilo težko kar tako prekiniti. Na vsak način bi bilo to prekinjenje tega no- vega ritma zopet nekaj nad- vse neprijetnega, in bi lah- ko naškodilo zdravju duha in telesa. Kljub neverjetne- mu premetavanju je princ Bazilius v kočiji zadremal. Zato je bilo toliko večje nje- govo presenečenje, ko se je voz tako sunkovito usta- vil, da ga je kar vrglo po tleh. še ko se je pobiral in si mencal oči, si je mislil, da je po ovinkih vendarle prispel na obisk k baronu. »Matija«, je zaklical kočija- žu. »Je gospod baron že ob- veščen, da sem prispel.« Nihče mu na te besede ni odgovoril. Torej je princ Njegov primer so označili — kompleks Maja. Kakor bi bil videl očeta, ko je podpisal, da je njegov sin David neprišteven. Kakor bi bil slišal, je vedel, kako je oče pomislil, da je to storil morda pre- pozno. Oče je podpisal in črni mož je vtaknil formular v aktovko, hvala lepa, na- svidenje, papir je romal v urad, skočil v kuverto, PRIPOROČENO! kopija v arhiv pod številko x, cin-cin, HALO, ja, jaz sem, o zdravo stara sablja! kako se imaš? ja sin je pravkar diplomiral, me veseli, letos imamo lepo jesen kajne, veš, tukaj imam zanimiv primer zate, ja, fant še ni polnoleten, poskus umora, očetov podpis imam, ja, dokumente sem že odposlal. David, tukaj piše, da si zanimiv primer, da si iz za zdaj še nerazumljivih vzrokov poskusil zadaviti svojo zaročenko, povej vse, pomagaj nam, da bo pisalo še več, da se bomo iz napisanega lahko učili. Bežal je, verjel, da ga ne bodo ujeli, pa so ga, ko si enkrat zapisan, tem ne uideš več, telegraf, telefon, vse funkcionira samo zato, da ne moreš zbežati. Nocoj pa sem jih ukanil, telefon in telegraf in pisalne stroje. V arhiv. Ni se upiral, ko so hoteli zvedeti še več, da bodo vse zapisali in preštu- dirali, zanimiv primer, prav nič ga ni brigalo, da ne razumejo. Kako neki? O Maji jim je povedal. Imel je boben in bil poglavar plemena Nokaio, bil je Ham-Ham, stric Tom, Jimova zmota. Maja je živela v njegovem šotoru, ubili so jo, ker ni znala ravnati s stroji. On, poglavar Ham-Ham pa je bil kriv, da so njegovo pleme zasužnjili in pocivilizirali, moral bi pojesti Majo, tak je bil zakon narave, saj so bili ljudožerci. On pa Maje ni hotel pojesti in bogovi so ga kaznovali z zmoto. V zmoto se je prepričal tisto popoldne na sprehodu s Simom. Ne da ne bi prej o tem vedel, le zavedal se ni. Bil je čisto besen in je preklinjal, Simo je hodil poleg njega, šla sta na sprehod, ker sta bila sita drug drugega. Sprehod tega ni rešil, bilo je kakor bi bila privezana drug na drugega. Pod pazduho je nosil rokopis romana, prvi listi so bili od pogostega prenašanja že čisto zamaščeni in polni oslovskih ušes, že mesece je letal z njim od uredništva do uredništva. David tapata, sta morda v sorodu s svojim očetom, ki je slaven skladatelj? ne! no bomo pogledali. Potem pogledajo, ali pa še to ne. Ampak David, zakaj? Saj je vendar res tvoj oče? Povej po pravici, pri priči ti bodo vzeli rokopis. Simo, ti osel, saj prav tega nočem. Nočem, da mi vzamejo roman, KER SEM SIN SVOJEGA OCETA. Ampak, ti si preneumen, da bi razumel. Pa saj vendar hočeš, da ti roman objavijo! je rekel Simo. Vraga. Ta butec nikoli nič ne razume. Hočem, da mi sprejmejo roman, ker je dober, ne pa, ker je moj oče slaven! Hudiča, je to tako težko razumeti?! Razumem, je rekel Simo neprepričano in sedel na ograjo, s hrbtom proti reki. — Saj ljudje o tem ne bi nič vedeli, roman pa bi le lahko brali, — je spet pričel Simo. — Kaj pa jaz! — je zakričal David togotno in se obesil poleg prijatelja čez ograjo. — Ali jaz nisem važen? In jaz bi vedel.--No, prav, — se je vdal Simo, potem je tiho dihal poleg njega in zvonil z nogami. MOJ PRIJATELJ JIM je pisalo na zgornji strani svežnja listov. Zal preveč začetni- ško, vaša domišljija se hrani za zdaj še zgolj s tujo literaturo, nimate še iz- kušenj, seveda vam ne odrekamo talenta, pišite in pišite, nekega dne boste morda uspeli. Potem spet pridite. Uspel? Kako pa? Da bom znal pisati stvari za kup denarja? Tudi zdaj imam do- volj denarja, očka že skrbi za to. Saj sem vendar njegov ljubi edini sin, njegov jaz prihodnosti. Simon, ta baraba se je spet oglasil in vprašal kakšne barve je reka. Reka? David je dvignil glavo, hotel je pogledati, reči... nekoč, ko sta z Majo nabirala školjke, in se pogovarjala v Kristusu, mu je razložila — vidiš David, gre za to, da morje ni modro, ampak je morje beseda, ki označuje nekaj, kar je se- stavljeno iz drugih besed, ki so H2O, sol, ribe, školjke, raki, alge, korale... — sam poglej, — je rekel jezno, — kako pa naj vem, kako ti vidiš. — •— Ne, — je rekel Simo, ki spet ni nič razumel, — hočem, da mi ti poveš. — Kakšne barve? Jim! Jimova zmota! Tako je Jim. Saj sploh ne gre za to, da vzameš kij in razbiješ pol miljona belih butic, da bi priznali tvojo črno, problem je v tem, da živiš besedo črni. Svet besed živimo, tisto, kar je za besedami, spet označujemo z besedami. Povedala mi je, jaz pa sem tistega dne, ko ni znala ravnati s stroji prišel iz cerkve in rekel — Kako more biti mrtva, ko pa je morje še vedno modro, kakor njene oči, kadar se je nasmehnila? — Stisnil je sveženj papirjev pod pazduho, zlezel pod ograjo in se spustil po hribčku do betoniranega roba nad reko. Vedel je, da se je Simon obrnil. 34 ker ga zanima, kaj bo počel tam spodaj, morda misli, da želi od blizu videti, kakšne barve je reka. Zamahnil je z levico, v kateri je držal Jimovo zmoto, razklenil je prste, papir je sfrčal po zraku in se v počasnih cik-cakih spuščal na vodo — David! ti norec! kaj pa delaš?! — Simo je planil z ograje in se za- letel po hribčku navzdol, kakor bi hotel planiti v vodo in poloviti plavajoče koščke David-Jimove zmote, ki jih je lenobni tok že pričel odnašati v slutnjo daljnih krajev. — Ti prekleti norec, kaj si storil?! — je vpil Simo obupano, David se je zasmejal in spet zlezel po hribč.ku in pod ograjo na cesto — no kaj pa naj zdaj počnem? Ni se hotel še enkrat obrniti in pomahati nekoč ustav- ljenim trenutkom njegovega življenja v slovo, saj se Simo joče za oba, ČEV- LJAR Andrej Medved. Če je tako, potem je čevljar divja kosmata zverina, po- raščen z rjavimi kocinami (ali pa z belimi ampak pri nas bi bilo belemu med- vedu prevroče). Tale medved je Andrej, ki popravlja čevlje in ni medved. Moji čevlji so zelo trpežni, saj je rekla prodajalka, ja, dvaindvajset jurjev, ampak splača se, zelo trpežni čevlji, podplati iz surove gume. Kupil sem jih. Gospod medved, z mojimi trpežnimi čevlji ne boste imeli opravka, ko ne bodo več trpež- ni, jih bom zabrisal stran in kupil druge. Ali sem ga spet polomil? Saj je tudi Kristus zmota, pa ga le ni uničila. Hotela je iskati naprej, pa da bi drugi iskali. Kaj pa naj jaz počnem, če sem uničil temelje? Simo pa naj joče nad grobom. Gospod Medved, pojdite se solit mrcina, moji čevlji vas ne potrebujejo. Gremo. Ali je ona kaj manj resnična kakor Simo, Bela, Jimova zmota? Imam njen pisalni stroj. Pravim njen, ker ga je ona nekoč kupila, ko je prodala za sto dvajset jurjev svoje energije. Kristusa sem prebral nič kolikokrat, na pamet ga znam, tu ni več kaj iskati. Ena stopnica. Stopiš na stopnico in misliš, da vse veš. V resnici je moralo biti v njunem odnosu nekaj lezbičnega. On nerazvit — ona... uf, divjak Ham-Ham, kaj pa ti veš? Nič gospod, prav nič, ker sem neciviliziran in ko so me ocivilizirali, sem zvedel, da nič ne vem. Simo je po- klapano prišel za njim — če nočeš, da te spremljam, kar povej, — pa je povzel korak trdno odločen, da se ne bo pustil odgnati, seveda ni hotel, naj gre k vragu, pa saj se ne izplača, sicer pa ima včasih Simona kar rad. Med znanostjo in metafiziko — za silo predelal. Metulj — ne bom bral, Ana Korenina — pardon, gospod Tolstoj, ušlo mi je, POZOR — Nietzsche, Rojstvo tragedije — Kupil bom, — pravi Simo, — čakaj — ne ne bom, nimam dovolj cvenka, pa ne vem, če bom znal pravilno izgovoriti Nietzsche--reci Rojstvo tragedije, — mu svetuje David, — pa če slučajno prodajalka ne bi vedela, čigava je, ne nočem, --grem pa jaz, — reče David in izgine skozi vrata v knjigarno. Simo se je v zadregi prestopal na pločniku, ko je prišem David iz knjigarne, porinil mu je zavitek v roko — tu imaš, nosil boš pa že sam. — — Kam pa zdaj? — — Bi šla v kino, — predlaga Simo. Ogledujeta si reklame Dr. Zivago, Dr. Zivago, Dr. Zivago — strela, kakšna izbira, — se smeje David, — saj so čisto zmešani. Lahko si izbereš dvorano, ki ti najbolj ustreza. — — Rad bi videl film, — pravi Simo. — Si bral knjigo? — — Sem, — pravi Simo, — Potem pa pozabi na film. Čisto zanič je, pa pika. Razen posnetkov in enega ali dveh ljubezenskih prizorov. — Prav zoprno je biti tako odvisen od volje nekoga drugega, nazadnje vedno storita tisto, kar predlaga David. David je pravi divjak, ko prične zbijati po bobnih tam tam, tam tam tam. Sicer je pa prima fant. Čakal ga je na postaji. Puh puh. Te stare škatle na premog so že zdavnaj zmetali iz prometa, samo še za tovorno postajo so dobre, da puhpuhajo, dokler ne bodo tudi tovorne postaje modernizirali. Simo se je zmrznjeno prestopal z noge na nogo, pijte mrzlo koka-kolo — brrrr. Sladoled — o ti sveta nebesa. Kadite samo — Simo je izvlekel iz žepa pomečkan zavojček filtre 57, stopil je k starejšemu možaku, ki se je tudi prestopal z noge na nogo in prosil za ogenj, možakar je primaknil goreči konec svoje cigarete k še ne gorečemu koncu Simove cigarete in Simo je na drugem koncu vlekel dim vase, dokler ni tudi njegova cigareta živo za- gorela. Simo je z užitkom potegnil dim vase in ga počasi izpuhnil, hvala lepa, kakšen mraz kaj, z možarkarjem sta puh puhala, si zastrupljala pljuča in jima to ni bilo nič mar, zdaj je bolj potolažen čakal. POZOR! MOTORNI POTNIŠKI VLAK IZ SMERI X PROTI SMERI Y PRIHAJA NA 1 TIR! POTNIKI PAZITE! — Če si na železniški postaji, si potnik, pa čeprav samo čakaš. No, ali pa morda nisi? Če nisi, ti ni treba paziti, Simon, ti osel, paziti moraš. Kje je, hu, kakšen Bazilius odprl vrata in sple- zal iz kočije. Sedaj je zabu- čalo mimo njegovih ušes. oglasile so se trobente in bobni so zagrmeli, da te je kar zabolelo. Princ Bazilius je zagledal množico, zasta- ve In cerkvene stolpe. V mislih mu je zatrepetala slutnja, da mora biti tu ne- kakšna pomota; to ni baro- nov kraj, sploh ni razumel od kod in čemu je tu toliko ljudi, zastav in hrupa. Ta trenutek pa je k njemu že pristopil močan zamorec in mu roki uklenil v lisice. »Oprostite, oprostite,« je zatrepetal princ Bazilius, »jaz sem namenjen h go- spodu baronu s Polžje go- re«. Nihče ga ni poslušal. Med množico je završalo, oglasil se je krohot in po- smeh in že so princa butali na velik oder. Pred njim je zraste! krvnik z rdečo ka- puco in ostro sekiro. Neki gospod v črnem plašču in z naočniki se je priklonil pred nesrečnim princem. V roki je držal zavitek pa- pirja in mu bral z nerazum- ljivim naglasom nerazum- ljivo besedilo: »BRBON- MAZZT DEEK PARASEETT KUŽART VSRAATTT PO- PAR.« »Oprostite, plemeni- ti gospodje,« je jecljal princ Bazilius. »Tu je vmes zagotovo kaka pomota, go- tovo ste me zamenjali s ka- kim neprijetnim zločincem. Toda pomota je očitna, spo- štovani odličniki,« je sopel uklenjeni princ. Ljudje so se mu razburjeno krohotali v brk in vzklikali »POPAR, POPAR.« Princu se je stem- nilo pred očmi. Ta trenutek je krvnik že tudi dvignil se- kiro, ki se je zalesketala kot tristo sonc. Princ je ve- del, da je po njem, slišal pa je še zadnji usodni PO- PAR, POPAR. JOSIP VIDMAR JE HUŠKNIL .. . Stegnil se je nazaj v stol hrcfyž megla niške morave mu je božala pogoltane po- 35 hane vratove frtsž krempeljčke in pete- linčkove grebenčke bsdxčš levo oko mu je obviselo na steg- nu natakarice bzzzč ravno tam hccxz kjer se je bleščala belini- ca med bombažnimi spodnjicami ter ču- dovitimi hcc trpežni- mi bllfg praktičnimi nogavicami tonosa hrrrch drugo pa je poplesavalo okoli njenega dekolteja ter se zapičilo v napeto bradavičko pššhv ah sschgrfut- revnh navajeno ga je odfrcnila tkhg da mu je odletel v kozarec in se je rdeča marič- ka razlila po mizi ččhfisss pizda je do- bra pička hhkd je kar na glas zamomljal in že je videl kako v njihovem haustorju cinemaskopsko raz- mika njena kolena hahhaaac ona pa po- tem zaskrbljeno čisti semenčice s svoje- ga plašča za štiriin- dvajset jurjev hihhh- hidvsgf takrat pa je mimo hušknil veliki josip Vidmar na par- tijo taroka hhhhhart- xs niko goršič PRAVLJICA O TULIPANOVCU Zadnje čase je pričel zahajati v park. Lep park je bil to — poln mogoč- nih dreves, ki so se ziba- la v lahnem vetru. Zele- nje ga je pomirjalo, med debli je vladala spokojna tišina. Rad se je spreha- jal po ozkih potkah, po- sutih z belim gramozom, ker so bile tako spretno speljane, da jim ni bilo dren, kaj so se vsi pripeljali s tem vlakom, je to? Prekleto koliko ljudi — DAVID! — Simo, ti baraba, lepo da si prišel! — — Pojdiva pit, — pravi David. Zelo slabe volje je, rad bi bil boljše. Glas- bila, Tromostovje, Prešeren z muzo, zeleno na levi, gresta čez — torej pojdiva pit, — se strinja Simo, — ampak kam? O ZDRAVO — kriči nekomu na drugi strani ceste, zdravo reče tisti, strela nebeška, kaj ne bo prišel čez, seveda, hop hop, je že tukaj — zdravo pob, veseli me, da te vidim, — se navdušuje Simo, naj ga koklja brcne •— aja David — Janez, — se spomni, — me veseli — tačko, priden priden — vraga prav nič. — Kam pa jo mahaš? — rekel bom, da sem se premislil in grem obiskat Belo, naj gre Simo k vragu, se bom pa sam napil — nikamor, — pravi Janez, kakšen butec, vsi delamo krog in jo mahnemo proti nespominu, ampak ta ubogi norec tega ne bo razumel. Oglasi se še kaj David, žal mi je, da Pavla danes ni doma, morda si ise želel kaj pogovoriti z njim. Vraga sem si želel. Kaj ne smem kdaj obiskati nje, kadar je sama? Rekel sem da študiram, kaj pa jo vse skupaj briga, kakšna mati pa mi je bila! Nekoč so bili vsi prepričani, da bom slikar, tvezil sem nekaj o snovnosti in nesnov- nosti, Maja mi je poskusila razložiti, ljubil sem jo, to je edina resnica morala je zaničevati moške, da je lahko ljubila Jordana in mene, ker sem bil še otrok. Leva desna leva desna, kakšna gneča, ti ljubi bog, o čem pa čenčata? Janez — me veseli — Simo — o, nič nič — Janez — pa res hočeta? — Simo — jasno, da res hočeva. Kajne David? — David pravi jasno in se šele kasneje zave, da sta se pričkala ali naj gre Janez z njima pit ali ne. Kar je pa je se z dejstvom filozofsko sprijazni David, če bo semafor najprej zelen, gremo v Evropco, če bo rdeč v Rio. — Kam gremo? — sprašuje Simo, David pravi pit, semafor je rumen — V Rio. — Hu kakšne srčkane nogice, hej punčka, si nocoj prosta, pojdi z mano, krasno se bova zabavala!--Simo ti opica, obnašaj se spo- dobno, sicer te bom na gobec. — Janez se reži, dekle se malce posmehljivo obrne, naj jo vrag vzame babnico, vse so enake. Opice. Razen Maje. Rio — gremo noter--prav, — se strinjata, dva pijanca, parček v kotu, natakar, točilni pult, mizice, kozarci, na steni nekakšen pajek iz žice, zadaj stranišče, David ve, kje. — Kaj bomo pili?--viski,--jaz tudi viski,--torej viski, počita se na stole. — David gre k točilnemu pultu, — steklenico viskija in steklenico sifona, koliko prosim? — sedem tisoč. — David izvleče iz žepa rdeč bankovec in natakar mu vrne tri rjavkaste bankovce. Tale lokal je sicer prava luknja, ampak vsaj ven te ne zabrišejo takoj, ko se prižgejo luči, — ja, nesite k tistile mizi prosim, tri kozarce strela, kaj sem pa jaz?! — torej nocoj se bomo zapili, če ta tip natakarski ne razbije steklenice, ki je morda zadnja. Stemnilo se je. Čuti lepljivo tekočino, še malce toplo pod seboj, upa, da ne bo pričelo kapljati skozi jogi, lahko bi kdo prišel in spet bi ga ukanili. Ali bo vzdržal? Sluti zvonec, ki visi nekje v temi nad njim. Ne, ne na zvonec. Prične opazovati rahlo rdečkasto slutnjo zamreženega okna, slutnjo mesta, ki ga odseva ta rdečkasti sij neonskih reklam in zabrisanih mehkih odmevov večer- nega ropota. Nekoč si je zamišljal, da bo vzel s seboj gramofon in Bolero, potem bo šel nekam, kjer bo lahko opazoval mesto, vzel bo beležnico in za- njimce poskusil opisati. Umiral bo v soncu, ker ljubi sonce, dvignil se bo v sonce. Zdaj pa ne bo nič opisal, vse bodo morali sami spoznati. Umiral je s pre- rezanim zapestjem kakor umira glasba. Bila je ljubosumna na Majo. Trapa. Kakor da bi lahko ljubil še katero drugo žensko, potem ko je ljubil Majo. Seveda pa je rada spala z njim. Zato ga takrat ni prijavila. Poglavar plemena Nokaio ima belo ženo, sužnjo, ki je ni hotel pojesti, ker jo je ljubil. Vrač pleše obredni ples, pobarval si je telo in zdi se belo in rdeče, okrasil se je s pisanim perjem ubite rajske ptice. NAPAD. Beli osvajalci so prišli osvobodit sužnjo plemena Nokaio, s seboj so pripeljali stroje s katerimi ni znala ravnati. Ni znala ravnati. Divjake so polovili in jih odpeljali v civilizacijo. — Torej prišel si samo zaradi malega? — No, pa smo tam. Ja mamica draga prišel sem zaradi malega. Hotel sem ga videti. Hotel sem ljubiti. Zdaj pa ni več resnica. Zdaj hočem ljubiti tudi tebe rekli so mi, da si moja mati. Hočem ljubiti svojo mater. Slutnja mesta. Mesto je tudi v njem. S Simom sta naredila odlično lepljen- ko. Ideja je bila seveda njegova, Davidova. Simo je narisal spečega, zvitega kot embrio, presneto dobro je opravil. In potem velikanska risba zaprtega očesa v profilu in v možganskem centru vida ulico od Pošte do Tromostovja gledano s precejšnje višine. Strašno ponosna sta bila na to lepljenko. Dneve in dneve sta se ukvarjala samo s tem, potem ko sta dokončala sta bila čisto 36 izčrpana in hudo ponosna, potem pa David nekega dne stvari ni hotel več videti, obrnil jo je v zid in tako je ostalo in če je Simo kaj omenil, je bil David zelo jezen. Ali si res moj veliki brat? Da, ljubček, tvoj veliki brat sem. Je že tako, čeprav nama morda nekega dne to ne bo všeč. Ker je tvoja mama tudi moja. — Pijmo bratci. Ljubim Majo. — — Kdo je Maja? — — Simon, ti osel. Maja je ... ona je Maja. Razumeš? — — Ja.- Figo razumeš. Nič ne veš o njej. Ampak ljubiš jo, ker ljubiš mene. Jaz sem Maja, odkar se je zaletela v tovornjak in si zlomila tilnik. In ljudožerci se vozijo v Civilizacijo. — Na zdravlje in srečno vožnjo. — — Na zdravlje kapitan. Hudičevo natreskan sem. Bi bobnal David? — — Bi. Ampak prej se ustavimo še v kakšnem pristanišču. Velja? Prvo jadro razpni! Drugo jadro razpni! Glavno jadro razpni! — — Storjeno kapitan! — — Vaša soba vas čaka, — je naznanila Gospodinjska pomočnica. Pridna. Moja soba. Navsezadnje imam sobo v norišnici z zamreženim oknom in tako dalje, ker sem poskusil zadaviti neko žensko, ker me je ogoljufala. Bomo videli. Ukanil jih bom. — Bil sem pri Beli. — — Kakšna pa je? — pravi oče. — O kar nič spremenjena. Majhnega fantka imata. — — Ja, — pravi oče, — kako pa sicer s tabo? — Bela je moja mati in njen sin je moj polbrat, pa amen. Zato lahko rečem, da je kar nespremenjena, če hočem. ON pa nima pravice spraševati po njej. — Boste jedli gospod? — — Jedel? — Naj pojem Majo. Moral bi jo že, pa je noče in naj storijo z njegovim narodom kar hočejo. Na ladji mornarji kličejo poglavarja stric Tom. Ali je to v njihovem jeziku poglavar Ham-Ham? Počasi mu dopovedo, da je zdaj suženj, da bo živel v koči strica Toma in pazi, da te ne povozi avto. A tako. No, bom pa pazil. — David, molčeč si. — Kakor očitek. No, zakaj pa ne bi smel biti molčeč? Kaj naj mu povem? — Oprosti očka. Premišljeval sem. — — Bi šel rad v sobo? — Bi? Ne bi? Šel bo, rad ali nerad. Hišna pomočnica bo prišla za njim. Pa, saj je prav, da pride. Ne, naprej naj gre in naj ga počaka, gola v postelji. Zelo se mu ljubi, ampak če bo spet taka klada, jo bo naučil. Hudiča, da jo bo. O ti poleno! Poleno! David je sin Bele matere in slavnega pianista in skladatelja Sermana. Njegova starša sta se ločila in s tem je dobila Bela dovoljenje, da sme zapustiti sina in se poročiti s Pavlom, ki je oče Belinega drugega sina in Davidovega polbrata. David ljubi Majo, ki se je z motorjem zaletela v tovor- njak, tresk, bum in si zlomila tilnik. Maja je bila Pavlova ljubica, potem pa se je zaljubila v Jordana, ki je bil pesnik in spolno nezmožen in se je ubil, ko si je Maja zlomila vrat. Maja je napisala Kristusa, ki je zmota, iskanje in David bo iskal naprej. Našel bo golo Hišno pomočnico v postelji, slekel bo srajco, sezul čevlje in nogavice, slekel hlače in spodnje hlače, potem bo oblečen v kožo in pečatni prstan, kar bo ravno prav za spolni akt. Sedel bo na leseno pripravo, ki se ji ponavadi pravi stol, včasih pa še kako drugače, vzel med kolena boben in pričel bobnati, tam, tam, tam, tam tam, poželenje bo naraščalo v ritmu bob- nanja, ženska bo planila s postelje, cepetala v ritmu, kričala, se zvijala, David bo zadrževal, še malo, še malo, podrl jo bo na tla — meso v meso. Ženska diši po razkuhanih makaronih. Ladja se ziblje mimo neonskih reklam, pozor križišče na morju, počakaj, da se prižge zeleno, nič ne bom čakal na zeleno, oprosti pajdaš, ladja ne čaka, plujemo po vetru, o hudiča, zeleno, temu ise pravi naključje, razumeš? — Pozor pristanišče, krmar na levo! — — Na levo! Razumem kapitan! Izvršeno kapitan! — Sidro. Bum, Simo se pogrne pod mizo. — Opa, pajdaš, ne crkni no še pre- kmalu. — Simo godrnja nekaj nerazumljivega — ne nese ga veliko, — reče Janez, — Tako je se strinja David, — naj se naspančka, bog z njim. Bova pa sama nadaljevala. Velja pajdaš? — — Bela sto hudičev, kako čedna si. Napravil ti bom luštkanega fantka in ga imenoval brata. Nič, saj brata že imam. Torej — sin. A? — — David, pijan nikoli konca. Kadar se je utrudil, je sedel na eno izmed številnih klopi, napravljenih iz upognje- nih cevi, ki so ga spomi- njale na hrustljive slane preste. Med tednom je bil park navadno prazen. Le tu in tam je bilo mogoče videti samotnega spreha- jalca, zatopljenega v last- ne misli. Že nekaj dni je opažal, da ga hoja iz dneva v dan bolj utruja. V začet- ku je lahko hodil ure in ure. Opazoval je številne ptice, zavidal je razno- barvnim cvetličnim nasa- dom, ali pa je postajal ob majhnem jezercu sredi parka. Osupnilo ga je, kako dolgo lahko opazu- je belega laboda, ki je ni- zal pentlje na mirni vod- ni gladini. »Sedaj pa je iz dneva v dan slabše. Le kaj se z mano dogaja?« se je s strahom vprašal, med tem ko je metal labodu koščke kruha. Zavzdihnil je: »Moral bom k zdrav- niku.« Ze po krajšem spreho- du so ga začele boleti no- ge. Tako starega in izsu- šenega se je počutil zad- nje čase. Pa vendar je imel komaj štiriindvajset let. Sedel je na klop. Sezul si je desni čevelj in si pri- čel mencati otrplo stopa- lo. To je pomagalo. Čutil je, kako se mu kri okle- vaje vrača v otrpli gle- ženj, v stopalo — vse tja do prstov. Ni si znal pojasniti sprememb, ki so prihaja- le nadenj. Nekoč se je ta- ko rad zadrževal v me- stu. Ljubil je vrvež, ki je vladal med ozkimi, senč- nimi ulicami, rad je opa- zoval ljudi. Že res, da je imel vedno občutek, da ne sodi mednje — a ven- dar ... bilo jih je prijet- no opazovati. Včasih so se smejali, včasih jokali. Bili so kdaj srečni, kdaj nesrečni. Ži- veli so, on pa je živel z 37 njimi. Sedaj pa je pričel zahajati v ta-park — lep, a hladen. vedel> kaj ga je vleklo 1 tja. Sma- ragdnozelene livade so bile' včasih tako tihe in negibne, da bi najrajfe zat vpil od tesnobe! Posebno starih "dreves ga je bilo malo strah:' Kadar! so se nagibala -v vetru,'' se je slišalo, kakm'' da stokajo, kakor da hočejo^ nekaj povedati; mb [EHan Obul si je /^evelfln se odpravil dalje" .Bolečine v sklepih so se kmalu vr- riiie^gtutH ^kakšno težavo je premikal^ude, Če J je^ ^Iztegnil ^rpko,' Sie mu , je izsušena, raskava koža napefe.^Kq '.se je oni dan *pgledovai'yy gladini jezerfca, je opazil ,tia obrazu" številne gube," ki jih prej ni bilo .^Trudil se je, da bi se nasmehnil; P^ mu" m ;iispelo.^'Obraz je bil negiben kot masta. Lasje so mu sršeli kot Šli- hel lravrie^bilke. Iz 2 dm'jfri.. • Komaj; se je privlekel do prve klopi in sedel. Z roko siije segel > pod suk- njič, daibi.poslušal srce. Ledeno ga- je spreletelo. Srce') je tolklo, .toda bilo jej tako počasi lit. O, bog! Slišalo iše je, kot ce bi kdo od ičasaddo časa potrkal z dvema leseni- ma^ palicama,,^ diesi/ HladertJindj mu je pri' tekel'po 'sencilt;>IOtrl si ga je i robcem. Na beli si!!! — Pa jasno. Če piješ alkoholne i>ijače, si pijan. Pa se bom vseeno dobro odrezal, boš videla. No, kaj praviš Bela o najinem sinu? — — David! sram te bodi!!! — BUM!!! vrata se zaloputnejo pred nosom. No ja, pa drugič. Sram naj me bo? Zakaj pa? Opravil bi prav tako dobro, kakor ta trebušni oče mojega brata. Maja se je odločila za Pesnika. Moja mati in moj oče sta me nekoč naredila, čisto nič se ne spominjam, kako, čisto brez svoje krivde sem se pridrl na ta pijani svet. Ali sem bil mar kaj kriv? Maja in Pesnik tega zločina že nista mogla narediti. — Spet si pijan. — Tako je moj dragi dobri jaz. Daj mi mir. — — Zakaj si se napil David? — — Rekel sem ti, da mi daj mir. Krasno se počutim, ne pokvari mi no raz- položenja, vrag te vzemi. — -j — Kaj si rešil? — ■— Nocojšnjo noč, razumeš. Pri miru me pusti. Jutri me boš mučil. — — Kaj si rešil? — i- — Hudič naj te vzame, pusti mi malo laži. Nič nisem rešil, tu nI kaj re- ševati. Kaj pa ti veš. Ali veš, da' sem ga polomil z Jimom? Moj jaz si, vedeti moraš. Mir mi daj ti pravim. Am pam pet podgan, vija vaja ven. Odpadeš. Preveč priden si, da bi pil z mano. Izgini! Jutri me boš mučil. — Kaj je? — pravi Janez. — Nič, — pravi David, — pijače je'zmanjkalo in se treznim, še en liter! — Roke postavijo na mizo še en liter, Simo se pre- buja — kje sem. — Oh, pojdi k vragu, kaj pa je važno kje si. Na pij!-'—Simo se grdo kremži, želodec seveda, — kar pij, — mu prigovarja Janez, — pozdravil se boš. In ne telebni spet pod mizo, lahko bi si razbil butico.-' — — Nekega dne bo naša ladja naletela na ledeno goro, — prerokuje Simo. Strela nebeška, res se je streznil, na pomoč. ^ Kj, ^ pravi Janez. Želodec nisem jaz. Želodec je velik lump. Jaz ne pijem zato, da bi potem kozlal. Simo nesrečno čepi na postelji, grozno se počuti pravi. Rad bi bil že- lodec, pravi, f>otem bi imel pravico takole komandirati. i. .i)^-?-: _ David, že sinoči sem ti poskušal povedati, pravi dobri jaz, Ja, gospod,r.daj mi že mir. ^^ Prav rad bi crknil. — — Jaz tudi, :—pravi Simo. — Bo že bolje, — prične upati David, bolj zaradi Simona, ki je videti zares klavrno, kakor zaradi sebe. Saj ni bilo kaj reševati. Vse je bilo že v naprej določeno. David, pa saj tega ne verjameš. Verjameš, da se lahko sam odločaš. V resnici je vse skupaj vehkanska zmota. Najprej verjameš v svojo moč vednosti in iskanja, — potem pa BUM, ničesar več. - - v 'r Marja, si ti verjela? ilc bm .od '>2 .:c _ . .;a ■Majaali veš? - .n ni rf/. --hb ;; • OAli bom zvedel? £' ■ .- od 5? Nekoč je ležal pod steklom in nad njim so plesali — videllje noge plesalcev. Umiral je z glasbo. Čutil je svoje umiranje. Lahko bi ga bil izrazil z besedami. Do nekod. Potem pa nič več, ni bilo prave besede za tisto, za nespomin, bila je še glasba. Se glasba. Potem.., pa ni umrl, zato še vedno ni vedel. Ali mu bo tokrat uspelo?; daj;...... Ali veš Maja, da se ne spominjam tvojega obraza? Imam samo besedo — lep. Kakšen je obraz ljubezni Maja? • ■ / Kiimoir . ri>I/. r^ Ljubezen je Maja. : c' David gre obiskat Belo. Simo se je odpeljal s prtljago, avtobus Vižmarje~— Vič številka 1. - . >,). ; ni — David!— . ......;; : .. , :{ ;• i,; — David?— ' : ? .km ht;.' .rn/^i ,fr>£; Ijk q rri No, pa ne. — Kje je mali? — ■ - '>q ■ :,'■:•„'■■: '".d is: — S Pavlom sta šla v park.— " " '' • Seveda, v park. Da si ne boš umazal hlač sinko, ne plazi se po kolenih, joj;-lahko bi padel z gugalnice--4- poglejte, kako pridnega sina.imam! — oh, prav briga me.— Si sama?— .j-«n r. . ■ ■ -n .m — Sama.— ;; - f^-"/ ^ o ji .v/ ,. Tako je. Vedno smo sami. Maja! žakaj mi ne prideš pomagat, da zdržim? Prosim. Tako se bojim zvonca Maja. •. ..;.',/. --- — Me imaš rada Bela?— .ip,;:. . .-liiia — David! Kako le moreš kaj takega vprašati?.rniS -- — No prav; Pa grem. Rad te imam Bela. — . T It, Potem gre. Ni navajen nekomu priznavati svojih čustev. Stopnice, presle- dek, stopnice, presledek, stopnice, po hodniku viato ven, svetloba, tututu, avto- busi, avtomobili, ljudje, izložbe ti udarijo v obraz. 38 stala je slutnja mesa. Tako dobro ga je videl. V sebi. V njem. Bolero. Na- vsezadnje je vendarle glasba. In slutnja. Spomin. In upanje, da bo morda spoznal, če zdrži dovolj dolgo. Ce ne pritisne na zvonec, ki mu kakor skušnja- vec visi nad glavo. jd: oi —u Dvigni se, greva na zabavo, —je pritulil Janez skozi vrata. — Ne moreš reči ne, ne bom sprejel. Krasno neumno zabavo. Greva. — Gresta. Na krasno neumno zabavo. In jutri bo spet želodec kozlal, vrag naj ga vzame. Same nujnosti. Nekdo je vdihnil vonj tleče tanke rjave paličice (zdaj so v. modi indijske dišave) — droga je — je rekel. Tudi to je v modi. Toliko govorijo o mamilih, da res ne gre priznati, kako še nisi poskusil. O ne, seveda sem, kaj pa mislite, jaz sem moderen človek, jaz sem upornik, igram se z ognjem, govorim vam kakor izvedenec. Zabava je silno prima dolgočasna, edino kar lahko storiš je, da se napiješ. Potem pozabiš na dolgčas, pogovarjaš se sam s seboj. Jaz sem Jimova zmota. Sem uvoženi sin Afrike, stric Tom, ki se strašno boji avtomobilov, potem me je srečal Jim, ki se avtomobilov ni bal, kaj še, vse to lahko premagam, zadela me je kap. Jim se je stvari lotil s kijem, pa ga je polomil in skočil v reko. — David, kje pa si? — — V materinem telesu, prijatelj. Kaj hudiča te briga, kje sem!--David, — o, Simo, tudi ti si tu in ti tudi ljubica, kakotiježeime? Vedno pozabljam. Človek mora imeti ime, da je mogoče z besedo označiti vse, kar že je. Vsi želijo moje sodelovanje, David, ne pusti nas zunaj, ti želva hinavska, spusti nas pod svoj oklep, tako osamljeni smo. Jim zleze v strica Toma in... — torej, gospodična želi zvedeti, kako mi je — hvala, kar dobro, res, kar dobro. Tole je presneto smešna zabava, -p —Se ti zdi? — ■ \ . Vedno hočejo sodelovanje. .. > . ' - . . Ja. Se tebi ne? — :; H " /.■ -X ^ - : ^ Lado Planko IGRA-NJE FREE JAZZA Govoriti o igri^ in igranju v free jazzu kot o nečem »ločenem«, drugač- nem od »igre« (seveda nam tu ne gre za igro) igranje v smislu poustvarjanja, reprodukcije) v katerikoli avtentični, ne-kultumoindustrijski itd. glasbeni zvrsti ali slogu, je videti morda lažna. Rien n'est a Tabri du jeu. (K. Axelos, Jeu du monde) entuziastična diferenciacija. Gre nam- reč najprej za estetiko glasbe in šele posredno za konkretno glasbeno doga- janje. Glasba je od svojih začetkov bi- la določe(va)na ix) nečem zunaj nje, kar jo je — vsaj formalno, institucio- nalno — opravičevalo, ji dajalo funk- tkanini je ,ostala zelena sled, ki je tako čudno di- šala. Cisto drugače kot znoj.i Sprva se ni mogel spomniti, tedaj pa: spom- nil se ijer otroštva, ko je z vrstniki itekal po širnih gozdovih domačega ;kra- ja»1f.n:of! lin ])();■ bC Še isti hip mu je šinilo v. glavo, od kod! mu je znan vonj iz injegovega robca ... Rezali so mla- da stebla, da bi napravili piščali iz prožnega lubja. Kojso lupili skorjo, je ta- ko dišalo in zeleni sok se jim je cedil med prsti. ^. ^natanko tako, oi oq »Pa to je neumno,« 'Si je rekel.'in-ižamahnil z iroko, kot f da odganja vročične privide, i ' »Vse to'so samo živci — samo živci.« ' s r Hotel je vstati, da bi sel domov, pa ga noge ni- so hotele^'držati. Nemoč- no je omahnil na klop. f TTedaj je zaslišal kora- W ,30 ,pridrsalij, po gramozu ini utihnili pred njegovo, klopjo. Dvignil je glavOj — :pred njim je stal starec.^ Opiral se je na grčavo palico in ga gledal. Imel ije snežnobe- le lase, iz modrih oči je prihajal prodoren po- gled. ^Spregovoril je z blagim glasom, ki je pri- hajal iz globine grla: »Ve- del sem/ida boš tudi da- nes prišel. Žalosten si, zato prihajaš ... Jaz sem vrtnar tega parka. «Ta drevesa so "moja; sam sem jih posadil. Niso le- pa I To so nenavadna drevesa;' nikjer drugod jih ne najdeš. Bodi do- brodošel v mojem par- ku.« Mladenič je postal po- zoren na starčeve bese- de. »Ne poznam vas — kaj želite od mene?« je rekel in nezaupljivo mo- tril starca. On pa se ni dal motiti, li,-»Dosti takšnih je že prišlo v moj park,« je na- daljeval. »Ko ne znajo več dalje, pridejo sem. 39 Vsem pomagam. Ta park je javna ustanova — vse je zastonj. »Pustite me pri miru!« se je obregnil mladenič. »Šest let si hodil s ču- dovitim dekletom; imam prav?« »Od kod me poznate?« je kriknil mladenič. »Sedaj si sam. Tako ze- so sam si — nikogar ni- maš.« Mladenič je zaihtel kot majhen deček. »Dekle te ni nameno- ma zapustilo, le zaostalo je za tabo. Nikoli več te ne more dohiteti. Zakaj si jo tako hitro ubiral po svoji življenjski poti? Zakaj?... Vse si hotel takoj. Zakaj se nisi ozrl, kadar te je klicala, da ne more več dalje? Tako ra- da te je imela. »Vem, vse vem,« je za- hlipal mladenič. »Popra- vil bom.« Starec je molčal. Fant ga je gledal, poln pričakovanja, in kot da bi slutil, kaj pomeni star- čev molk, je zavpil: »Saj menda še ni pre- pozno!« Pograbil je star- ca za rokav. »Recite, da ni prepoz- no!« »Sedi, ne utrujaj se po nepotrebnem!« mu je ve- lel stari. Nalahno ga je potisnil na klop. »Nikamor več ne mo- reš. Tvoji udje te več ne ubogajo. Preveč si se gnal na tvoji poti, vse si hotel takoj. Mislil si, da boš srečen, če boš napi- sal knjigo. Letos so ti jo natisnili, mar ne?« »Da,« mu je polglasno odvrnil mladenič. »Knjigo imaš, sedaj si sam.« »Nisem vedel, nisem vedel,« je odsotno ponav- ljal mladenič. Njegov pogled je po- stajal vse bolj steklen. Starec mu je položil svojo koščeno roko na ramo: »Dobrodošel v mojem cijo ter smoter, smisel, cilj, in to ne glede na zvrst ali slog: delovne pesmi, ljubezenske pesmi, religiozna dela ali simfoničnokoncertne 'skladbe; vsa tra- dicionalna estetika je glasbo in sebe naravnavala na nekaj »nad« njo, kar s samo glasbeno igro ni imelo nepo- sredne zveze. Od boga in ljubezni do (doživetja) lepega in resnice, vse je (lahko) uteleševalo tisto, k čemur je bil fenomen glasbe naravnan, k čemur je »težil«. Spor v prejšnjem stoletju med zagovorniki programske in abso- lutne glasbe se je izkazal za formalne- ga, nebistvenega: šlo je za totalnost in medsebojino (ne)zamenljivost v istosti . (utelešenosti kot smotru) različnih smotrov. Noben od njih ni (bil) tota- len, gotovo pa ostajajo parcialni — ter tako nezadostni — v prej omenjeni funkciji, osmišljevati nekaj, kar jim je po svojem bistvu tuje. Še Adorno, na primer, ki je heglovsko in sociološko- historično določeval in opravičeval do- dekafonijo in dodekafoniste, je nasto- pal v imenu resnice. (Do absurda je ta ideo(teleo)loški kriterij prignan v ZSSR, kjer o delu odloča »ideološka«, t. j. politična ustreznost, ali v ZDA, kjer odloča ekonomski faktor). (Samo)nezadostnost in neustreznost teo teleo;'ideološkega (logocentričnega principa glasbene estetike se je ekspli- cite pokazala ob fenomenu free jazza. Temu ni bilo mogoče nadgraditi nobe- nega smotra, nobene funkcije, po ka- teri bi ga bilo mogoče s pomočjo vse- mogočnega logosa razvrstiti in ga vred- notiti v imenu (»raz«) tega ali onega smisla, vrednote. Free jazz je pritisnil ob zid tradicionalno estetiko, kajti free jazz je (teleološko) brezsmiseln (in ne nesmiseln), je brezvrednoten (ne pa nevrednosten), je odprto/zaprta (glas- bena) struktura, je igra.^ »Princip igre je ateleološki princip« (A. Medved, Esej o slikam plastiki. Problemi 78'^79). Ni samo slučaj, da se je igra kot simbol (glasbenega) doga- janja eksplicirala prav v (free) jazzu, in da pojava igre kot misli ter free jazza časovno nekje sovpadata in so- pripadata. Bistvena kvaliteta jazza že od njegovega nastanka sem je impro- vizacija: prindip odprtih možnosti, ne- predvidljivih perpetuirajočih se situa- cij. Tudi današnja razvojna stopnja resne (klasične) glasbe je na praktično istem nivozu, kar dokazujejo improvi- zacije, ki jih uvajata npr. Stockhausen in Globokar. Igra kot opisani način dogajanja (glasbenega) sveta, kot mo- daliteta njegove biti, je brezkončna (ne neskončna), ni naperjena proti ničemur zunaj sebe, njena pravila so pravila dogajanja, (glasbeni) svet in (glasbena) igra sta sodoločena in sodoločujoča, kot pravi Axelos: »Igra (sveta) je .ti- sto', kar nima sebi zunanjega pomenje- nja, vsebuje vsa. Vsak smisel in vsak cilj, vsaka resnica in vsako pravilo je v njej.« (Jeu du monde.) Tradicionalni jazz je v dobršni me- ri zavezan totalnosti, t. j. konvenciji po merilih in z merili tradicionalne este- tike, free jazz pa se ne samo osvobodi totalnosti (in zapade pod drug, po Adornu v imenu resnice nastopajoč za- kon: dodekafonijo), temveč se v njem totalizira aleatoričnost improvizacije (igre); aleatoričnost je z možnostjo konisonantnih — in po njih disonant- nih — intervalov in harmonij sodolo- čena in sopripadajoča nujnost: free jazz se razkriva kot igra, kot odprto/ zaprta struktura. Vprašanje organiza- cije tonskega materiala se torej ne po- javi več na nivoju nasprotja totalnost/ atonalnost, ampak »nad« njim, čeprav ga vsebuje; zavezani smo pač pojmom in terminom tradicionalnega vedenja o glasbi. Total(izira)na aleatorika se- veda ni in ne more biti omejena na eno samo razsežnost, takšna dvojna strukturiranost je prisotna v vseh: kontrapunkt oziroma harmonija sta podobno osvobojena (od zunaj polože- nih, osmišljenih) zakonov: princip igre je princip razsrediščenja. Instrumenta- rij in predvsem modeli stare estetike in znanosti o glasbi odpovejo': akordi in harmonski sklopi ne podlegajo mo- dulaoijam (v starem smislu besede), ne delujejo več z zvočno barvo itd. Vsako sozvočje (sozvenenje) je »smiselno«, ko ker je igrano, igrajoče ali izigrano. Orkestracija (prav tako v tradicional- nem smislu besede) je radikalno spro- blematizirana, spreobrnjena. Princip totalne improvizacije omogoča svo- bodno (pre)oblikovanje materiala; v zvezi s tem jemlje free jazz znova v premirslek še druge, celo osnovne for- malno gradbene elemente, npr. temo, ki je integralna samo v zasnovi, v za- snutku, nato pa jo vsak od sodelujočih (soigrajočih) znotraj 'kompleksnega glasbenega dogajanja razvija, modifi- cira, razgrajuje, nadgrajuje po svoje. Free jazz radikalno izprašuje (kar je v manjši meri prisotno že v klasičnem jazzu) tudi sam glasbeni jezik.^ »Neulovljivost«, »odsotnost« pravil, alogična (ateleološka) strukturiranost free jazza so, poleg nerazumljivosti, najbolj pogosti očitki, ki letijo nanj. Ireverzibilnost teh estetskih misli, ne- reflektiranost lastnih postavk in zmož- nosti ter sterilnost njihovih modelov nas samo še potrjuje v premišljevanju značaja free jazza in kot igre 40 1 o fenomenu igre so pisali, omenil jiJi t>om samo neicaj: Huisinga, Caiilois, Bor- ges, Finlc, Axelos, pri nas A. Medved. ^ Ob strani puščam tu problematilakcije« ni potrebno ponovno ocenjevati — saj »obstajajo tež- nje, ki namenoma razpihujejo polemiko in s tem skušajo odvrniti pozornost od bistva stvari«. Polemika o akciji, prav ta- ko pa tudi akcija — v njej je vse polno nebistvenih, naključnih prvin, tako pravi predsednik Popit — ni bistvena, ni po- membna. Akcija bistvo skriva, prikriva. Bistveni in odločilni so vsekakor ustav- ni amandmaji — to pa na ta način, da poleg svoje konkretne vsebine — utrje- vanja državne in samoupravne pozicije Slovenije — vežejo nase zgodovinske di- leme socializma na razpotju med buržoaz- no reakcijo in totalitarizmom. In tu zdaj nastopijo naši poslanci s predlogom do- datnega kandidata za predsedstvo SFRJ, ki ni uspel niti v prvi inštanci svoje ne- -samoupravne, nedemokratične poti do kandidatne liste. Mala peščica poslancev, ki je celo po besedah predsednika Popita zagrešila nepomembno dejanje, se nena- doma znajde v kontekstu svetovne zgodo- vine — nekako v spopadu z vrhuncem svetovnih socialističnih revolucij! In jasno je, da — če bi se odločali med svetovnim prvenstvom in nepomembno, osamljeno akcijo poslancev (ki so bili povrhu samo trije?!) — ne bi mogli imeti posebnih po- mislekov. Toda konflikt, dilema je zastavljena z vso resnobo: čeprav imamo v mislih in dejanjih pomembne reči, kot je vpraša- nje političnega sistema v najširšem pome- nu besede, moramo razmišljati o protina- padu v obliki »neodgovornega kor^a« po- sameznikov! Premislimo — kako naj bi trojica zbeganih poslancev ukrivila našo socialistično pot! Kako naj bi akcija, ki ni imela niti sreče, niti uspeha, niti pod- pore, niti ni bila lx)gvekako spretno za- snovana, niti ni posegla po begvekako prevratnih kadrovskih zamislih (E. Kardelj, E. Petrič) — zavrla samoupravljanje v naši deželi in nas pahnila bodisi v kapitalizem, bodisi v stalinizem? Toda — kakor da nekaj v našem ra- čunu ne drži? Ali je samoupravljanje v Sloveniji, tako rekoč revolucija pri nas v tako slabotnem položaju, da bi jo bilo mogoče zlahka omajati? Saj takšna boja- zen ne more biti resna politična hipoteza? Če pa tako mislimo, si moramo zastaviti spet drugačno vprašanje: ali ni morda predsednik Popit sam nekoliko »razpihnil« nedolžne aferice? Če pa še na to vpra- šanje ne moremo dati pritrdilnega odgo- vora, se moramo problema lotiti še z nove plati in poiskati v tekstu drugačne inter- pretacije. Poiskati moramo neko bistve- nejše ozadje »poslanske akcije« oziroma predsednikove kritike, saj da bi bilo v nevarnosti bistvo naše in svetovne revo- lucije, oz. ustavne preureditve naše dr- žave in republike — bi ga moralo prekriti, zatemniti kaj usodno in strašno orodje in orožje. Da bi predsednik slovenske partije brez potrebe razpihoval nepomembne, ob- robne, nebistvene škandalčke — komaj verjamemo. Ad 2: Predsednik CK ZKS je v četrtem od- stavku ^ svoje razprave spregovoril o dez- orientačiji in slabljenju akcijske sposobno- sti Zveze komunistov. Nadalje je precej prostora posvetil vprašanju partijske di- scipline in enotnosti delovanja članov ZK. O teh problemih je resda govoril shema- tično, nekoliko tudi v jeziku, ki smo ga nekako pozabili, zelo načelno, kategorično in seveda — kot je za takšen jezik pra- vilo — ne da bi načenjal problematična mesta — v glavnem pripovedujoč odgovo- re, ne da bi se temeljito porazgovorili o vprašanjih. Ta jezik je gotovo jezik poli- tične akcije, direktni vzvod pragmatične politike — in o teoretični preciznosti naj- brž niti ni ustrezno razpravljati (seveda ne mislim, da ne bi bilo potrebno na me- stu, kot je zbor centralnega komiteja, ostro — tudi teoretično določiti domet posamez- nih kategorij). Kljub našim pripombam o jeziku pa je treba zgornjim problemom (dezorientacija, disciplina ...) posvetiti vso pozornost in predsednikove besede v ce- loti resno obravnavati. Kritiko akcijske slabosti partije je Po- pit kasneje povezal z obžalovanjem po- rasta tehnokracije in tehnokratske misel- nosti, oz. porasta delovanja »centrov eko- nomske moči, ki se oblikujejo in delujejo zunaj vpliva samoupravljavcev«. Z drugi- mi besedami, ZKS se ni dokopala do pra- vih instrumentov, da bi bila kos novim gibanjem, predvsem v gospodarstvu. Ta gibanja partija ugotavlja, vendar je proti njim nekako brez moči. Se drugače pove- dano: pojavljajo se moči, nič več v soglas- ju (morda verbalno v soglasju) s politiko partije. O temelju in rešitvah tega konflikta, ki se v različnih formulacijah sicer že nekaj časa pojavlja v naši politiki, na tem me- stu težko razpravljamo, bržkone pa gre za dovolj bistvena vprašanja, da se za hip 42 vrnemo k našim dvomiom glede hipote- tičnega konflikta na relaciji: poslanci — zgodovina socializmov, še posebej, ker se nam je prav tam zastavilo vprašanje bor- be moči in vprašanje sposobnosti kljubo- vanja temeljni orientaciji naše družbe. Ne- kako zmajevali smo nad možnostjo real- nega spopada na imenovani relaciji (po- slanci — socialistične revolucije). Toda — predsednik Popit je v toku svojega teksta nekoliko dopolnil definicijo poslan- ske akcije, saj je večkrat omenil dozdevne sile za poslanci — in jih končno tudi iden- tificiral kot nasprotnike konkretnih poli- tičnih dogovorov v naši republiki, oz. kot »centre ekonomske moči«, ki se izmikajo kontroli partije. Vprašanje je, ali je dobro identificiral poslanske namene (naše mne- nje je, da se mu to ni posrečilo in da je uprizoril nepotreben show — sicer v ne- kem smislu dovolj zgovoren, o tem poz- neje) — vendar smo se vsaj v »drugi stop- nji« dokopali do resničnega konflikta. Konflikt je na relaciji: nekontrolirani cen- tri ekonomske moči/tehnokracija -— par- tija čuvar revolucionarne kontinuitete. V tem primeru se nam vprašanje moči »pre- vesi« na drugo stran: dejansko je sklop »revolucionarne kontinuitete« šibka moč in premoč je na strani ekonomskih gibanj. Pravzaprav ne gre preprosto za nekakšne revolucionarne lovorike, ampak za ideolo- gijo pripadnosti revolucijam — in ta ideo- logija 'se kaže v našem konfliktu, takšnem, kot ga je narisal predsednik ZKS — šibka stran, nemara tako šibka kot »poslanska akcija« in je bil Popit v svojih začetnih besedah vendarle pravičen sodnik, ko je določil za soigralca poslance in svetovne revolucije. Z drugimi besedami — sam predsednik ZKS je implicite pokazal na nezadostno moč socialistične ideologije, oz. na neza- dostno moč koncepta državne in samo- upravne pozicije Slovenije — seveda vis- -a-vis ekonomskim gibanjem, ki nekontro- lirano rasto zunaj vizirja ZKS. Še drugače — ustavna dopolnila, spremljana z ostro akcijo ZKS in njeno notranjo disciplino, učinkovito organizacijo in enotnostjo — naj bi zaustavila nekontrolirano rast eko- nomskih centrov moči, ki so seveda tudi politični centri moči. Edino na ta način bo še mogoče ohraniti revolucionarno kon- tinuiteto ! ZKS se tedaj mora ponovno kon- stituirati kot moč. Ker pa vidimo, kakšna je moč ideologije in verbalne pripadnosti revolucijam (na primeru poslanske akcije), najbrž istovrstna moč ne bo zadostna, da bi »ukrotila« nekontrolirano drvenje teh- nokratsko-ekonomskih struktur. Moč ZKS se bo morala povečati, konkretizirati — materializirati. Partija ni debatni klub, je bilo rečeno z govorniškega odra, temveč organizirana sila. Tu ni kaj prida razpra- ve, ampak akcija. Seveda nimam namena izdelati politološke študije aktivizma in iz- vora akcije (Mojca Drčar je na primer problematizirala vprašanje enotnosti, ki naj bi nastala po dolgotrajni notranji raz- pravi — kar najbrž res nekoliko diši po diskusijskem klubu — kot alternativo pa je nakazala tako rekoč diktatorsko-oblast- veno pot), vendar se s pravico vprašam, kdo daje signal za akcijo, če ne volja ljudstva — ta pa najbrž mora biti večkrat preverjena, konzultirana... ali pa je volja ljudstva spet mitologija, razredna solidar- nost mitologija, delavski razred mitologi- ja, demokracija ... lepa beseda?! Da ne bi prišlo do razkroja ZK — tako sklepamo iz govora predsednika Popita — se moramo držati »pravil igre, oziroma obnašanja v našem demokratičnem siste- mu«. Gre tedaj za igro, za pravila in ob- našanje. Tu je predsednikov jezik neko- liko konkretnejši, bolj realen in bolj ra- zumljiv. Gre za igro, v kateri bo zmagal spretnejši in močnejši — ideologija, lepe besede so postranska stvar. Predsednik ZKS bodri »igralce«, naj se usmerijo k bi- stvu, naj se držijo pravil, discipline. Bo- drenje glede prvenstva v socialističnih re- volucijah najbrž ni potrebno, saj smo vsi »za«. Cilj je nesporen, vloga nasprotnikov zanemarljiva. Ce igramo za svetovno pr- venstvo v revolucijah, je zmaga vnaprej dobljena, ker se je bati, da merila, ki bi rangirala tovrstne igralce in nasprotnike, še niso dovolj precizna — saj je znano, da se na takšno prvenstvo sklicujejo tudi Sovjeti v primeru okupacije Češkoslova- ške. No, tudi na vprašanje, če kontinuiteta revolucij pomeni direktno slovensko drža- vo, bi bilo mogoče najti več različnih od- govorov. Ali je res mogoče obsoditi (ali »biti občutljiv« za) vse, kar ni natanko utrjevanje državne in samoupravne pozi- cije Slovenije (recimo umetnost ali pa zna- nost sta redkokdaj uglašena direktno na tovrstne poUtične projekte)? Upam tudi, da ne bo oglašen za razrednega sovražni- ka vsak, ki se bo vprašal o utemeljenosti deklaracij o revolucionarnem primatu — ali o definiciji delavskega razreda, demo- kracije, tehnokracije — z ozirom na Po- pitove opredelitve. Na videz je Popitova ost uperjena zo- per one, ki se po svoje »igrajo« v težkih revolucionarnih časih. Argument je zgo- dovinska odgovornost, cilj in način — enotnost partije na platformi slovenske samoupravnosti in državnosti v okviru novih amandmajev. V tem trenutku se igra konča. In najbrž ne namenoma se je govorniku »posrečila« nevarna besedna domislica: najprej je zatrdil, da gre za igro in dogovorjena pravila — kmalu nato — v šestem odstavku pa je preklical: »Igrali bi se z usodo lastnega naroda... če bi dopustili, da nam... spodkopuje- jo...«. Igre ne bo (ali pa je govorniku žal, da se je izdal?), stvari so preresne, da bi se igrali. Ali z drugimi besedami, tako kot je bilo najbrž mišljeno: — nihče (razen nas) se ne bo igral! Kdor bi se kakorkoli prekršil zoper enotno (najbrž gre predvsem za enotnost vodstva) poli- tiko, bo obsojen igranja, hazardiranja, pod- cenjevanja — in tu krhko čakajo vse sve- tinje: narod, delavski razred, revolucija! Mimo pasti, ki so opazne na prvi pogled — gre namreč za očitne grožnje — čaka še subtilnejša diskvalifikacija za vsak pri- mer. Nekonformnemu političnemu glasu je namreč obljubljeno izobčenje iz najviš- jih mitologij, kar samo na sebi (še po- sebej za delavsko partijo) ne bi smelo biti problematično, postane pa problematično na nivoju množičnih komunikacij. V Po- pitovem govoru nahajamo dva različna, med seboj nasprotujoča si jezika: prvi je jezik ideologije, ki pristaja na vrsto kli- šejev, ki smo jih že nekoč poskušali od- pravljati na primeru sovjetske terminolo- ške poplave; drugi pa je jezik sodobne politike, ki je igra moči. Ad 3: Opraviti imamo z grožnjami. Cim dlje traja govor, tem besneje švigajo »reakcio- narni modeli«. Poslanska akcija ni nasto- pila slučajno, ampak se je pojavila, ko je zadan smrtni udarec tehnokraciji — poslanci so kar tehnokratje ali njihovi za- vezniki. Se več — predsednik Popit »pri- »Ne morem si odpusti- ti, da sem tolikokrat pre- zrla to drevo. Kako je ču- dovito! Spominja me na velik šopek tulipanov — le kako mu pravijo?« »Mar ne veš?« jo je ne- strpno prekinil sin. To je tulipanovec. Edi- ni je v tem parku. V vsem mestu je samo ne- kaj teh dreves. Verjetno so prekrhka za naše podnebje. Petri Rudolf KOMUNISTE STRELJAJO, MAR NE? Pri petih letih se mi je zgodilo, da sem peljal mlajšo sestro D kino. Imela sva pre- malo denarja in o vrsti pred mano stoječi vojak je kupil eno samo vstopnico. Seveda sem sestro poslal domov; filma tako ne bi razumela, ker sta se en moški in ena ženska ves čas nekaj prijema- la in objemala in še sam ni- sem vedel, za kaj gre. Sestra je prijokala domov, mene pa je mama krepko premlatila. Sicer pa kaj je to v pri- merjavi s Kocko, ki se prosti- tuira na Anteni, ko mu zmanj- ka denarja, pa še predlaga mi, naj mu za en teden po- sodim žensko; da gre na morje. Delo od drugega avgusta in Tanjugova vest, da je bil Jo- sip Djerdja na daljšem prija- teljskem pogovoru pri pred- sedniku Nimeiriju. Ce dobro premislim, me najbolj jezi, da ne vem, pri čem sem. Berem, da so se ne- kateri poslanci neodgovorno vedli, ko so volili predstavni- ke v predsedstvo; radio pra- vi, da so v Domžalah enega izmed teh neodgovornih vrg- li iz partije, pa še vedno ne vem, v čem je bila ta politič- no nevzdržna poteza. Potem mi Marjan med branjem strukturalizma v postelji po- ve, da so ti neodgovorneži predlagali amandma, po kate- rem bi bil lahko še kdo drug izvoljen, pa da to ni bilo prav. Ampak Marjanu se to ne zdi fajn. Ne, saj ni nič narobe. Am- pak blazno me jezi, da ne vem, za kaj v resnici gre. 43 Brezmejno občudujem pse, ki mirno lulajo — od skup- ščine in policije pa do zad- njega grma v Tiooliju. Najbolj prisrčen pijanec je še vedno tisti, ki je nekega toplega avgustovskega dne mirno polulal Daj-dam. Kdo bi ga motil. Polulaj se študent na cesti. Pa ti bo lulanja enkrat za vedno dovolj. O, Jaša, Jaša. Opsuj mi ma- ter božjo in oba konja in poln voz kukuruza zrno po zrno pa ti bom opsoval bo- ga in svetega duha in bova prišla na sodišče, kjer ti bom pred poravnalnim svetom opsoval še kakega zemeljske- ga svetnika in bova bot. Po- tem greva lahko skupaj v Sudan streljat komuniste — za arabsko stvar. To res ni človeško. Kaj me briga metafizika in dialekti- ka, zame so pomembni samo človeški odnosi, se razburja Aljoša, ker misli, da vsi ljub- ljanski študenti vidijo v njem rusfeega vohuna. Potem so ustrelili mojega sodelavca E1 Ato. Pred dr- žavnim udarom sva se srečala v Londonu. Pa je šlo vse k hudiču. Šele kasneje sem po- mislil, da bi lahko ustrelil Nimeirija in še koga in bi se stvar morebiti v našo korist zasukala. Pa kaj; Nimeiri je pobil in še bo vse komuniste. Ker za arabske socialiste so trije največji sovražniki — komunisti, Izraelci in Ameri- kanci. Ostaneta še bog in alah in hvaljeno bodi njuno ime. Stvar premisleka je, ali naj pošljem k vragu vsakega pu- pilčka posebej, potem še vse, ki so komunisti, ker imajo zasluge po položaju, potem mlade neizobražene radikalce z nezrelimi novolevičarji vred, potem karieriste — ampak najprej vsakega pose- bej in osebno,- nato bi začel z načrtnim uničenjem vseh in vsga. En velik boom. Milanu se je razvezah in ker je videl že skoraj ves svet (mož je že v letih in pravi, da vse skupaj en kure gleda) in še danes bere So- krata (praviš, da je tako, jaz čakuje« nov konflikt ob nadaljnjih ustav- nih spremembah, ko bo šlo za »deprofesio- naJizacijo« politike — posebej v skupščin- skem sistemu. Kdor bo kakorkoh želel razpravljati, spraševati, imeti svoje mne- nje glede »bodočega« skupščinskega siste- ma (mimogrede — aktualni skupščinski si- stem je malo manj kot buržoazna iznajdba — predsednik Popit je nanj tako rekoč prilepil pečat buržoaznega parlamentariz- ma), o katerem neposvečena javnost sicer še zelo malo ve (šlo naj bi za ukinitev stalnih poslanskih mest?!), bo že od Popi- tovega govora naprej določen, determmi- ran po reakcionarnem »modelu«. Lahko bi pa — uporabljajoč Popitov besednjak — rekli, da se celo bori za »oblast in položaj«, pa še celo »breznačelno«. (Kaj je bolj breznačelnega od politične »igre«?) Uporabljena so velika imena, bleščeča gesla. Ali smo si popolnoma na jasnem, kako razumemo tehnokracijo? Kaj pomeni center ekonomske moči? Kaj je danes de- lavski razred? Kaj revolucionarno? Zdi se, da ne moremo sprejeti govora predsedni- ka ZKS brez strahu pred novimi mistifika- cijami, novimi mitologijami, novimi trans- cendentalnimi zavezami. Dokler ne bomo v našem političnem jeziku definitivno de- šifrirali — tj. znanstveno razložili (in ne nato razlag držali) — večpomenskosti raz- ličnih pojmov, tako dolgo se bomo vsi skupaj gibali na relativno zameglenih, pa (ne)varnih (za manipulacijo) tirih politič- nega intuitivizma, amaterizma in samovo- lje. V tem smislu se je tudi bati napove- danih skupščinskih sprememb — saj ima dcpnofesionalizacija lahko dvojno rezilo — še posebno če bo dejansko pomenila pro- fesionalizacijo na nižjem nivoju, recimo na nivoju občinskih »etatizemčkov«, v ko- likor bi bil republiški v resnici presežen, da ne govorimo o državi. PREDNOSTI IZDAJAVSTVA taras kermauner Rad bi spregovoril o avantgardi, o kul- turni, literarni avantgardi — a ne nasploh, ne programatsko, ne emfatično ali odklo- nilno, se pravi ne apriorno glede na to, kaj naj bi bila ali kaj ne more biti; po- vedal bi nekaj besed o lastnem — povsem konkretnem — odnosu do konkretne, to je današnje slovenske literarne avantgar- de; moje razpravljanje pa se seveda ne bo tikalo samo pojasnjevanja empiričnih razmerij med tem gibanjem in mano, pač pa bo impliciralo tudi teoretske in eksi- stencialne probleme. To bom storil tem laže, ker je moj odnos z najnovejšo slo- vensko avantgardo, s tisto, ki se je for- mirala tam okrog leta 1964, pa še zmerom ostaja avantgarda, saj dobiva vsako leto nove sokove in živo kri, dvoumen, dvo- rezen, kar se da dvojen. Konservativci mi očitajo, da sem večen in najbolj pristen avantgardist, torej nekdo, ki tako rekoč poklicno koketira z vsem novim, pravi avantgardisti pa me pošiljajo tja, kamor po svojih letih in generacijski pripadnosti sodim, to je že med stare, zastarele. Po- zicija torej, ki je po svoje zelo ugodna, saj dopušča kritičen in samostojen odnos tako do enih kot do drugih, ne utesnjuje ga namreč nobena zavezujoča vez — ne do absolutnih Vrednot, na katere prise- gajo stari, ne do programatskega kriti- cizma, ki se mu ljubezenjsko vdajajo mla- di. Najbrž je to klasična pozicija pravega intelektualca, ki hoče biti absolutno svo- boden, zmerom znova izbirajoč, avtode- terminirajoč, in se zato ne more izogniti usodi, da bo ostal absoluten izdajavec — ta pozicija pa, kot dobro vemo, nobeni sekti, gibanju, stranki, generaciji, zavezi, skupnosti ne more biti po godu, saj po- meni temeljno subverzijo vsega monolit- nega, monoteističnega, monističnega, enot- nega, celovitega, totalitarnega in totalizi- rajočega, ob kratkem vsega tistega, čemur se s svojim praktičnim življenjem in teo- retsko mislijo na vse kriplje upiram. S tem »privatnim« uvodom sem svojo tezo že precej jasno nakazal. Spoštujem avantgardo, še več, ljubim jo, hvalim jo, srečen sem, da obstaja, in kjer je ni, vem, da je svet gnil, zakrnel, statičen, brezper- spektiven, morast. A vendar: ta avant- garda je zmerom negacija prejšnjega, to- rej po prejšnjem določena. Je anti-svet, anti-literatura, anti-vedenje in anti-vede- nje, ki nastopa en bloc; čim močnejša, čim bolj enotna in brutalna je tradicija, tem bolj brutalna, zanikujoča je avantgar- da, čim bolj prisegajo stari na sveto, na vrednoto, tembolj so mladi pišmevritarski in se skušajo podelati na vse, med sabo pa so, o ta paradoks in zvesta kopija svojih starejših vzornikov-sovražnikov, kar se da enotni, držijo se čisto določenih pra- vil; ta pravila so po vsebini ravno obrat- na od pravil etabliranega sveta, po formi pa s temi identična: so strašna opresija do vseh deviantnih, vezi svobodnih posa- meznikov. Analiza dogodkov na ljubljanski filozofski fakulteti spomladi 1971 mi je pokazala, da so morali uporni študenti, ki so zasedli fakulteto, vpeljati sistem, ze- lo podoben tistemu, zoper katerega so se uprli. Da jim neodgovorni, beri svobodni, avtodeterminirajoči se posamezniki ne bi delali politične škode, so ustanovili naj- prej informacijski center, ki je imel edini pravico dajati izjave, te izjave pa so mo- rale biti prej preverjene od uporniškega vodstva, nakar so ustanovili celo nekakšno civilno zaščito, zasnovo notranje policije, ki je vzdrževala red itn. Vse to niso delali iz svoje želje, pač pa iz objektivne nuj- nosti, saj živijo v povsem določenem sve- tu, ki jim dijLani je bila, jeseni enkrat, 19. septembra lani. Ženska je vpila nanj, zakaj podpira vse to, skratka, ožigosala je vse tiste, ki so se spet nekako kulturno zavzeli, da bi Velike Lašče povzdignili na noge, da bi spet začele dihati, zato so jih vse te akcije, deloma konkretne, deloma anonim- ne spet potisnile ob tla. In človek se res sprašuje, s kakšno pravico, kako je mo- goče, da v samoupravni, socialistični druž- bi neka imaginarna sila vlada nad kra- jem in ga stalno tišči k tlom in mu ne pusti do izraza « — Po tistem literarnem večeru je prišel ta klic? »Po tistem večeru je prišel ta klic.« — Kdo pa je ta ženska? »Ta ženska pa je konkretno Anica Ho- čevar.« — Kaj pa je ona, kakšne pristojnosti ima? »Anica Hočevar je iz Velikih Lašč, prvo- borka, zelo zanimiva gospa in vsep spo- štovanja vredna, ampak ker je niso po- vabili od začetka k sodelovanju, verjetno so res naredili kako napako, ker njene slike in slike njenega brata, pa ne vem kaj še vse, niso visele na neki razstavi, se je po mojem mnenju razjezila. Ker ni sodelovala zraven od vsega začetka in ker so sodelovali ljudje, ki ji verjetno niso všeč, je naredila iz tep problem politič- nega značaja. Po moiem mncniu je pa stvar taka, in zdaj bom povedal tisto glavno reč vsega tega. Mislim, da je v teh slovenskih krajih, ne samo v Velikih Laščah, ampak nasploh, da je še zmeraj v njih mentaliteta sektaštva, strašna. Ve- like Lašče pred vojsko. Jaz se spomnim kot otrok, da se nisem upal iti po neka- terih cestah, ker so bile okoli tistih cest hiše Sokolov, liberalcev. Jaz sem lahko šel samo po tako imenovanih klerikalnih ulicah. Jaz sem iz klerikalne družine do- ma, to jc bilo tako sovraštvo med libe- ralci in kleripalci, da je bilo to groza in strah.« — Kot na Irskem? »Kot na Irskem, dobesedno. Recimo, jaz sem že zdavnaj obračunal s klerikaliz- mom, že kot 16-letni fant, in bil absolutno marksistično izobražen. Mene v Velikih Laščah niso sprejeli v SKOJ, ker so rekli, da je iz take družine čisto nemogoče, da bi lahko bil človek v SKOJ-u in mi zato niso dajali v roke brati niti marksistične literature, niti VKPB-eja, to je bilo zame vse tabu zato ker sem bil pač preklet, ker sem bil iz take družine in sem se moral izseliti iz Velikih Lašč oziroma be- žat pred Italijani, ker sem imel razne akcije tam doli in so me Italijani začeli preganjati. Sel sem ilegalno v Ljubljano in zato je bila moja usoda popolnoma dru- gačna, samo zaradi tega strašnega sovra- štva. In ta razdelitev med klerikalce in liberalce! Nekateri liberalci so šli v par- tijo oziroma prevzeli zelo važne in zelo pomembne funkcije oziroma so naredili res hudiča in pol, ampak ohranili so svoje sektaštvo.« — Obe strani, za obe strani to velja? »Obe strani. Obstajajo klerikalci in libe- ralci v novih oblikah, v raznih novih va- riantah, ampak to sektaštvo in ta srd enega na drugega v kamuflirani obliki, namreč, ne v izraziti, če bi bilo to izrazito, bi bilo to zdravo, bi se to izčistilo, ampak to obstaja v neizraziti obliki in to je skriv- nostni vzrok gospodarskega, moralnega in kulturnega nazadovanja oziroma stagna- cije Velikih Lašč. To vidite, se mi zdi prav- zaprav velika stvar.« — Ali je kraj zdaj razdeljen, kako bi re- kel, med komunistično in klerikalno loči- no, ali kako? »Zelo težko je to reči. Kakor sem že rekel, je to vse skupaj zelo zakamuflirano in za moje pojme bi bilo veliko boljše, da bi tu izbruhnili odprti konflikti, in da bi se to enkrat za vselej razčistilo in postalo jasno.« — Potem so še vedno kot nekoč klerikal- ci in liberalci? »Ja, zakamuflirani v te in druge oblike in se med seboj žrejo, namesto da bi bila to odprta socialistična družba z dogovar- janjem med seboj, da namreč vsak, ki mu ni kaj prav, to odkrito pove, ampak vse to delajo zahrbtno, na nemogoče načine, tako da ti ljudje zelo težko živijo v Ve- likih Laščah, to je moreče, kafkajansko vzdušje.« — Zakaj je tista Anica Hočevar rekla, da gre za belogardistično proslavo? »Zaradi tega, ker je videla in brala v ne- katerih časopisih, da bodo med Veliko- laščani, ki so kaj pisali, in šolarji so re- citirali Velikolaščane od Trubarja pa, re- cimo, do mene, da so med temi recitirali tudi zloglasnega politika Janeza Puclja, to jo je v glavnem razjezilo.« — Kdo je bil ta Pucelj, ne spominjam se natančno? »Janez Pucelj je bi zanimiv Velikolaščan, mesarski vajenec, in je leta 1900 ukradel dvornega svetnika hčerko, ker takrat so bili v Velikih Laščah celo dvorni svetniki, leta 1900, in jo je ukradel in je z njo zbežal v Ameriko. V Ameriki je postal žurnalist, ustanovil je Slovensko Edinost, pesmice pisal, se vrnil nazaj, se začel s politiko ukvarjati, in potem je postal zelo kmalu minister, v Jugoslaviji večkrat. Imel je tudi svojo stranko. Slovensko kmečko stranko, bil je eden izmed prvakov tega liberalnega gibanja et cetera, a je klavrno 50 končal s tem, ko je šel za časa Italijanov v tisti svet skupaj z Natlačenom. Ampak, ob pravem času se je zavedel, kaj je storil. Nato so ga pa Nemci pograbili, ga v Dachau strpali, kjer je tudi umrl. Jaz mislim, da danes nima Pucelj ne kot po- litični človek ne kot spomin nobenega vpliva na ta kraj, kvečjemu dober. Jaz mislim, da ni nobene nevarnosti, če be- rejo od tega človeka razne feljtone pa pesmice, ne za mladi rod, kaj pa šele za stari. To je sovraštvo, golo sektaštvo in sovraštvo, ki ga je polno v teh krajih.« — Kako, da so se vse te mračnjaške stva- ri dogajale vedno ob vaši osebi? Ali imate tam kakšnega sovražnika, ali kaj? »Ne vem, tega vam pa ne morem razlo- žiti. Verjetno stvar sodi še v obdobje moje mladosti. Nekateri ljudje, ki so bili ta- krat Sokoli, jaz pa Orel, še zmeraj mislijo, da sem jaz zdaj Orel, da so oni še Sokoli in da me morajo preganjati, dober tek!« — Kako bi se pa dalo to mračnjaštvo pre- rezati? Rekli ste, da kraj propada, kaj bi vi napravili, da bi to odstranili? Vaša zgodba se mi namreč zdi zelo poučna, ker prav gotovo ne velja samo za en slovenski kraj? »Saj ravno 'zaradi tega sem jaz hotel, da bi jo zelo odprto povedal, ker dobro. Ve- like Lašče so en kraj, bodo živele ali ne bodo živele dobro, ampak vtis imam, ka- kor da je to po vsej Dolenjski, nekaj podobnega, verjetno pa še v drugih po- krajinah. Jaz vem za zdravilo tega, od- kritosrčno dogovarjanje, medsebojno, enih in drugih. Naj bo to oblika sestankov ali kakorkoli, jaz ne vem, to bi bilo nor- malno.« — Drugače se vam pa zdi ta dialektika zdrava, če je odkrita? »Seveda, nujna, ne samo zdrava, nujna. In če imajo vsi pred seboj za cilj interese kraja, gospodarske, kulturne, politične, če imajo te cilje pred seboj, morajo priti ne- kje skupaj, pa tudi, če eden hodi v cer- kev, pa magari, če zaradi mene mošejo postavijo v Velikih Laščah, malo čudno bi se mi zdelo, ampak, pa naj drugi spet postavijo boljši kulturni dom, kakor se- danji, ki je čisto navadna štala.« — To vas nič ne moti, če so eni partijci, drugi pa klerikalci? »Meni je žal, da so nekateri klerikalci, ker nima nobenega smisla, da se konec 20. stoletja s klerikalizmom ukvarjajo, še bolj mi je pa hudo, da so nekateri partijci, I>a so zraven ždanovci, pa stalinisti.« — Ne morete koga neposredno omeniti, od ždanovcev, stalinistov, ali bi bilo pre- hudo? »Ne vem, ker meni se zdi, da se niti sam tega ne zaveda, da je ždanovec, ker če bi mu jaz zdaj rekel, da je ždanovec ali pa stalinist, ali pa, da je sektaš, ne, bi mi stopil na glavo kot kači, rekoč, da ni res, dela pa tako.« — Mračnjaki, torej? »Jaz jim niti ne bi rekel mračnjaki, kje pa, oni so v Ljubljani zelo razsvetljeni. Takoj, ko pridejo v Velike Lašče, jim pa delujejo neki drugi instinkti, to so ti, kako bi rekel, patriarhalno slovenski sektaški inštinkti. In mislim, da je to tudi v drugih vaseh. Človek, ki je v Ljubljani na zelo pomembnem mestu, družbenem, politič- nem, pa je doma v neki vasi, in se takoj spremeni, ko pride domov, kajti mislil bo in deloval za 100 let nazaj. Cel rod njegov bo šel zraven in bo kričal: takole moraš delati, tako moraš delati!, in to je včasih zelo napak.« — To je dobra zgodba. »Saj jaz natančno vem, da v kakršnikoli obliki bova tole publicirala, bo hudič in pol. Mislim pa, da je to treba. Zelo za- vestno sem se odločil in zelo zavestno se zavedam posledic vsega tega. Ampak, mi- slim, da je to treba nujno povedati, ker drugi se ne upajo, ni enega Velikolaščana, ki bi se upal to povedati, kar sem jaz zdajle povedal, drugič pa mislim, da se tudi v drugih slovenskih krajih tega ne upajo povedati, zato jaz to povem.« O NEKI SLOVENSKI ARHI- NACIONALNI IN HIPER- AKTUALNI SKUŠNJI taras kermauner z narodom nikakor (še) nisem obraču- nal; ali sploh kdaj bom? Slovenec to sploh more? Tokrat naj povekam nad še eno svojo grenko narodno izkušnjo: nad tako, ki se je na noben način ne morem znebiti, saj rezultira iz mojega najbolj priljubljenega dela — ukvarjanja z literaturo. Ko je izšla pred dvema letoma moja knjiga Na poti k reči in niču, je doživela kritiko tudi na straneh ljubega časnika Prosvetni delavec (žena je profesorica, pa nas časnik redno obiskuje brez naše vo- lje). Šifrirani pisec mi je, kot je bilo to v navadi nekdaj, pri prosvetnikih pa je, kot se zdi, še danes, očital vrsto naglavnih grehov, predvsem seveda to, da prinašam k nam tujega zahodnega velemestnega ni- • hilističnega duha, ki je, kot bi se izrazil nek drug glas iz ljudstva, zapet v Pismih bravcev ob priliki prepovedi filma Ma- škarada, »tuj značaju našega naroda«. Na te vzdevke sem se že navadil, saj jih po- slušam že petindvajset let; nazadnje sem jim začel verjeti. Torej priznam: importer sem, ki uvažam strup na drobno in debe- lo, v stekleničkah in vrečah, prelepljenih z lažnimi napisi. In, roko na srce, rad bi bil odkritosrčen: kako drugače pa naj bi ravnal? Svet me zanima, »resnica« še bolj, a če primerjam Koblarja in Thibaudeta, Vidmarja in Lukacsa, Levca in Brunetiera, Stritarja in Schopenhauerja, Mejaka in Rolanda Barthesa, se bom pač zmerom, brez izjeme, odločil za svetovne kolege. Ne le da so naši misleci, prav tako vsi brez izjeme, epigoni tujih, temveč so takš- ni epigoni, ki so pobrali od svojih vzor- s sanjavimi očmi, jasnim čelom, mo- gočno desnico ter golo muzo nad njim, so se razlivali žolči, danes pa je stvar še bolj komplicirana. Vseeno mora kipar znati nekaj več kot pa le narediti Can- karjeve brke, da bi vsem nam bilo jasno, da gre za Cankarja. In razpisali so na- tečaj, dva natečaja, žirije je bilo za pol drugega Martina, na- ših umetnikov-trala- letnikov prav toliko in izbrali so — BRKE. Kajti tudi prvošolček mora RAZUMETI to enkratno umetnino. V zgodovini pa bodo lahko stale zlate čr- ke o tem veličast- nem dejanju sloven- skega naroda. Spet smo tam, kjer smo bili — tam, kjer je sam slavlje- nec bil že daleč na- prej. Da pa bi bilo prav zares vse tako kot je bilo nekoč, bodo spet s klobuki in pu- ščicami pobirali sa- moprispevek. Umet- nik je narodov in ta narod naj da tudi de- nar! Živio Dajmo narodu dva deci — in narod bo napojen, dajmo naro- du pol kranjske klo- base — in narod bo nasiten, pokažimo narodu brke — in na- rod bo videl Cankar- ja. Vidim, vidiš, vidi, vidiva, vidita, vidita. 51 vidimo, vidite, vidijo — VIDEZ. Niko Goršič nikov samo majhen del, ta del napravili kar se da preprost in nam ponudili ideo- logijo galerije. A bodi pravičen! So tako ravnali, se jim je tako pristorilo, ker bi bili manj nadarjeni od svetovnih velika- nov? Kje pa! Nadarjenost, umnost, to ve- mo že od krščanstva in Descartesa, je ena-- komerno porazdeljena po vseh kontinen- tih, pri vseh barvah in rasah. Kriva je na- ša prekleta zgodovina, naša majhnost (brezkonkurenčnost), zaostalost, primitiv- nost, sploh vsakršna socialna ubožnost. Vidmar in Vodnik in Koblar in Ziherl in Mejak so priredili svetovno modrost za naše domače razmere, te pa jo, to skuš- njo imamo vsi, le stežka goltajo, požiral- nik je še nerazvit in potreba po nji komaj zaznavna. Sicer pa, dragi moj, poglej se v zrcalo svoje samorefleksije in povej: je-li s tabo kaj drugače? Za koliko sežnjev te presegajo evropski avtorji tvojih in še mlajših let? Ali ne občuduješ Sollersa, Kri- steve, Eca, Faucaulta, dobro vedoč, da jim ne sežeš do kolen in da boš zmerom ostal v njihovi senci (lepo pritlikavi bodo ostali tudi vsi tisti mladi ambiciozneži, ki bi ra- di »uspeli« v velikem svetu, a se ta zanje ne zmeni, razen da postanejo izvrstni do- mači prijatelji te ali one materialno ali duhovno aristokratske figure)? Zakaj to- rej tvoje zaničevanje do svojih, enako uso- do prenašajočih prednikov? Ne, tu ne gre za zaničevanje; bog ob- varuj. Reči hočem nekaj čisto drugega: orisati žalostno usodo sebe in teh predni- kov. Sicer priznam, da me pri tem ali onem predniku marsikaj moti — v bistvu pravzaprav dvoje: njihova nereflektira- nost, se pravi njihova nevednost o last- nem položaju, pa njihova nadutost, izvi- rajoča iz te nevednosti. Ce prebiraš Vid- marjeve zapiske (do pravih spisov razen v dveh treh primerih ta pisatelj ni prišel), se ne moreš izogniti vtisu, ki silovito seva skoz njihovo sleherno vrstico: občinstvo, poglej me, svet in njegovo modrost sem požrl z veliko žlico, medtem ko ste vi vsi skupaj, bodimo pošteni, navadni butci. Vidmar je res izjemen primer; drugi so skromnejši, razumnejši, z več občutka za mero in z več okusa, zato precej bolj sim- patični (Koblar ...). Vendar — se sprašu- jem naprej: ali pa je sploh mogoče vztra- jati v vlogi nacionalnega modreca, če ni- maš takšnega pretiranega in zmedenega prepričanja o sebi? Ali ni tragika velike večine naših mislecev, da so se, ko so ne- koliko odrastli, zavedeli samih sebe, svoje bridke relativnosti, majhnosti, brezpo- membnosti (sredi svetovne Književne re- publike, sredi carstva »duha« — in duh, kot vemo, ne pozna meja: ne da se biti lokalni mislec, ki bo dokazal, da v območ- ju Zgornje Radgone Spinoza ne velja), ter da jim je ta zavest naenkrat iztrgala pero iz rok, jih napolnila z obupom, jih sunila v banalno životarjenje? Kdor tega ni sto- ril, kdor se je obdržal na višini športne tekme, je to zmogel, o tem sem globoko prepričan, le s pomočjo tistega trika, o katerem danes govorim in ki se ga zače- njamo polagoma tako dobro zavedati (a se ga je zavedel, čeprav kritično, že Dež- man): pripisal je narodu, v katerem živi, v katerem je bil rojen (narodu, katerega temeljna funkcija je navsezadnje v tem, da nadarjenega posameznika ovira, da mu ne dopušča duhovnega razvoja, ki bi bil usoglašen s svetovnim — in o tem imamo žal več ko preveč grozljivih skušenj — ga tlači v poprečje, ga dela enakega okolju). izjemne lastnosti. Naenkrat ne vidi real- nega naroda v njegovi revi ter omejeno- sti, temveč spozna njegovo posebno po- klicanost (da je večji od drugih, ker bolj trpi — Gregorčičeva misel, ki jo nadaljuje Kocbek, ali pa da svetu prinaša povsem nove socialno-politične modele in rešitve — na to samoveličje je nasedel Vidmar), ob tej narodovi pa še svojo. Zavest o edinstvenosti nas je vseh sto in petdeset let reševala; vendar — pod to ne le ideološko, temveč hipermitološko zavestjo se skriva realiteta: dokazljiva, vsakdanja. Prešeren ni nadaljeval Vodni- ka, temveč se je učil pri svetovnih avtor- jih, vključil se je v njihovega duha. Enako Cankar. Slovenska tradicija mu je pomenila tisto, kar je moral zanikati, čemur se je moral — hote, vede — odreči, da je lahko postal Ivan Cankar. Brez Nietzscheja, Schopenhauerja, Emersona itn. itn. (tudi prek manjših literatov-mislecev posredni- kov, a ne slovenskih) ne bi bilo Ivana Cankarja; iz slovenske konstelacije (Aškerc, Funtek, Gregorčič, Leveč, Ušeničnik, Lam- pe, Opeka, Kalan, Murnik, Tavčar, Alešo- vec in Lipe Haderlap) ni bilo mogoče iz- peljati niti Govekarja; tudi ta je potrebo- val Zolaja et comp. Cankar je vse to po- vzel, priredil in vzkliknil: zaničujem te, dolina šentflorjanska, ti si moj grob in moja ječa, a hkrati te blagrujem, ti si mo- je vse, samo v tebi sem lahko velik, po- memben, voditelj, luč, resnica. Naredila si me majhnega (realiteta) in velikega (ideo- logija); navsezadnje pa je še zares postal velik — velik v krščanskem pomenu bese- de: kot človek, kot žrtev, kot vztrajanje, kot predanost, kot značaj (nikakor pa ne kot svetovni duh — kajti temu je krščan- ska človečnost figo mar in tedaj, ko izbi- ra svoje velike kandidate, prav nič ne gle- da na njihov moralni značaj). Tudi naši znanstveniki ravnajo v Can- karjevem duhu (slovenska zgodovina je polna njihovih tragičnih — penatskih — usod: alkoholikov in lingvistomanov). Te- daj se srečamo s prisrčnimi rabotami, vse- mi prepreženimi s samoodrekanjem, vero, pridnostjo, moralnim fanatizmom, a v bi- stvu pravzaprav smešnimi in nebogljeni- mi. V njih se avtorji obnašajo tako, kot da smo Slovenci — v sferi literature, »du- ha« — enaki Francozom, Nemcem, Angle- žem. Slovenske pisatelje obravnavajo na isti epistemološki in aksiološki ravni. Pri Jenku vidijo recimo Prešernove in Heine- jeve vplive, pri Jurčiču Scottove in Lev- stikove, pri Grumu Cankarjeve in Freudo- ve itn. Konstruirajo literarno zgodovino, v kateri je vsak pisec odvisen od notra- njega slovenskega toka zavesti pa od sve- tovnega. To je sicer povsem res, vendar z eno bistveno razliko: celotni slovenski tok je v nenehni popolni odvisnosti od svetov- nega, pri vsakem avtorju gre le za apli- kacijo svetovnega na slovenskega, zme- rom, po pravilu, za zastarelo, delno in bolj ali manj amatersko aplikacijo. Sloven- ska literarna zgodovina dejansko ni avto- nomna (popolnoma avtonomna ni — re- cimo — niti francoska, saj je preveč pre- vzela in prevzema od angleške, nemške, a ji hkrati tudi enakovredno daje, sloven- ska pa ni do zdaj dala še nič) in je ne bi smeli obravnavati kot avtonomno; to je smrtni greh zoper dejstva (se pravi zoper tradicionalno pojmovano znanost). Tu pa se moj bojeviti, besni, vseved- ni spis prelomi. Vanj vdre moja skušnja. Prisiljen sem reflektirati lastno početje. In 52 kaj spoznam? Kako ravnam sam? V želji po znanstveni metodološki či- stosti sem se odrekel slavističnega tutti- fruttija, kjer je ljubiteljsko nametano vse na en kup: domače avtorjeve razmere, njegov značaj in vzgoja, politične ter so- cialne razmere slovenstva, avtorjeva na- darjenost, analiza tekstov, njihove vsebi- ne, morale, ideologije, analiza sloga, rit- ma, svetovni in domači vplivi na avtorje in tekste, socialni učinki tekstov na občin- stvo, življenjske usode avtorjev ter knjig, z eno besedo vse, kar si je mogoče izmi- sliti in kar sodi k ukvarjanju z literaturo (a od česar bi moral sleherni element — estetska sodba, slog, avtorjevo življenje, usoda knjig itn. — tvoriti avtonomno, z lastno metodologijo prakticirano, notranje koherentno, strukturno čisto področje — obravnavo). Čeprav bi me zanimalo mar- sikaj, sem se hote omejil, odločil sem se za analizo pomenskih struktur tekstov (kar je, če sem do sebe maliciozen, ne- kakšna diahrona in sinhrona strukturalna zgodovina idej, se pravi v strog sistem for- malizirane ideje ter prikaz njihovih med- sebojnih odnosov, fiksiranje razmerij). Za- vedajoč se tega, o čemer sem malo prej pisal, pa mi je ostalo samo eno: napisati zgodovino slovenske odvisnosti od sveta, pokazati, da je vsa naša literarna original- nost šestostopenjska, folklorna, amater- ska, dokazati, da nihče od Slovencev-pisa- teljev ni odkril nič svetovno zgodovinsko pomembnega, novega, temveč da spada samo na rep posameznih obdobij in šol, ki so se začele drugod. S tem bi storil ne- kaj, kar je sledilo že ves čas iz Ocvirko- vih predavanj in kar rezultira hkrati tudi iz našega najbolj slovenskega — mazohi- stičnega, samouničevalnega — odnosa, ki ga ravno najtradicionalnejši, najbolj slo- venski kritiki zavzemajo do vsega, kar pri- haja: za vse prihajajoče namreč (od Pre- šerna naprej prek Stritarja in Cankarja in Kocbeka in Kozaka do Šalamuna) trdijo ter dokazujejo, da je prišlo iz velikega, grdega, zahodnega, nepravega sveta, tiste- ga, ki ne ustreza »značaju našega ljud- stva«. Ce bi imeli naši domorodci in domo- branci prav, potem zares ne bi bilo nič slovenskega (kajti že Valentin Vodnik in oča Pohlin sta vnesla na Kranjsko tujega duha — da o Linhartu, tem začetku slo- venstva, niti ne govorimo). Njihova obram- ba slovenstva je dejansko najbolj nihili- stična obramba ničesar (gole preteklosti, ki pa nima moči, da bi duhovno oplodila, kajti Prešeren ni smel nadaljevati Vodni- ka, če je hotel postati Prešeren, Cop ni smel prebirati samo Svetokriškega pridig, če je hotel doseči Copa, Šalamun ne more ostati pri Zajcu in Zajc ne pri Minattiju in Kocbek ne pri Golarju, če hočejo biti, kar so — Kocbek je moral h Claudelu in Mounieru in Chardinu in Kierkegaardu in Šalamun k surrealizmu, dadaizmu in Pre- šeren k Petrarci in nemški romantiki itn.) pred tem, kar dejansko je edina slo- venska realiteta in zgodovina (ponaševa- nje sveta). Realiteta slovenstva, ki ga bra- nijo in zahtevajo oni, je realiteta odpora zoper novo, sveže, ideje, duha, produkci- jo, potrebe, zoper zavest, s katero se sploh lahko razumemo in opredeljujemo; je nenehno ponavljanje ene same besede: ne; je negacija živega sveta, paranoična obramba niča, se pravi mitološke za- vesti o možni ter nujni arhiavtonomnosti slovenske nacije; je tisto, kar je zares naj- bolj — tragično — slovensko: samomoril- na težnja po absolutni negaciji življenja (kajti življenje je samo to, kar živi). Ali torej tisti, ki trdijo, da Slovencev sploh ni, da so popolni odvisniki, ne sovpadajo na paradoksen in posmehljiv način s te- mi, ki trdijo, da so Slovenci ne-svet, nega- cija velikega sveta in šele zato pravi svet oziroma enakopravni akterji v velikem zgodovinskem svetu? Ali ne gre samo za dve obliki nihilizma in samouničevanja? A kaj trditi, da bi sploh prišli iz tega ni- hilizma? Se to sploh da? (Ni samoizniče- vanje najbolj pristna resnica slovenske »biti«?) Kaj delam sam? Ali si nisem izmislil, v nameri, da bi bil znanstveno koheren- ten, metodološko čist, a v bojazni, da ne bi postopal s slovenskim narodom, s slo- vensko literaturo nihilistično (ta bojazen je globoko vsajena vame, je moja intim- na zapoved), takšno konstrukcijo sloven- ske literature, ki je najbolj noro avtono- mistična od vseh, kar jih poznamo? Ki je sicer epistemološko čista, a glede na rea- liteto, ki je njen predmet, naravnost ab- surdna? Ali ne konstruiram zgodovine slovenskih tekstov, v kateri do podrobno- sti raziskujem razmerja med pomenskimi strukturami — in njihovimi deli — zno- traj zgolj slovenskega prostora, znotraj slovenske literarne strukture, ne da bi en- krat samkrat poskušal opredeliti razmer- je katerega koli teksta do neslovenskih tekstov, za katere pa sam, iz izkušnje, na osnovi osebnih poznanstev z literati, vem, da so neprimerno močneje vplivali na slo- venske tekste kot kateri koli domači tekst? Ali mi ni bilo že pred desetimi leti dobro znano, da je vpliv Kalevale, črnske poezije in Vaška Pope na Zajčevo poezi- jo neprimerno močnejši od katerega koli slovenskega vpliva? Saj vendar vem, ka- ko je na Strnišo vplivala škotska balada, na Tauferja Eliot in Auden in Majakovski, na Pavčka Koljcov in Jesenin in Macha, na Koviča Trakl in Rilke itn., pa vendar ne raziskujem razmerij med zbirko Sanje živijo dalje in Majem, med Vajami in na- logami in Puščo ali Cantos, temveč zgolj razmerja med Vajami in nalogami. Sanja- mi, ki živijo dalje. Prvo jesenjo, Odčara- nim svetom. Pojočo krvjo ipd. Izogniti se skušam domobranskemu ni- hilizmu, zato novega ne odklanjam, naro- be, z vso odprtostjo ga sprejemam in pri priči vključujem v slovensko literaturo, se pravi, da ga zvežem s tradicijo, postavim v isto raven, na'kateri so že prejšnje slo- venske literarne strukture; to mi mladi avantgardisti — in sploh literatje — zelo zamerijo, saj menijo, da jih niveliziram, vsak od njih pa bi rad bil to, kar je od drugega absolutno različno, kar je edino edinstveno in zato ne spada v zvezo z drugimi, v zvezo, ki edinstvenost, nepo- novljivost, enkratnost, genialnost te zbir- ke (ali one pesmi) navsezadnje zmerom neogibno »civilizira«, jo naredi za del pre- segajoče jo celote, ki je struktura sloven- ske literature in v kateri so vsi deli bolj ali manj enakopravni; avantgardisti pa so še posebej nezadovoljni, ker postajajo s tčm zgodovina, medtem ko sami zgodovi- no odklanjajo: ker se proti svoji volji pri- družujejo tradiciji, to pa bi radi totalno zanikali in odpravili; s tradicijo ravnajo enako nihilistično (tipično slovensko) kot tradicionalisti z njimi; vodi jih sila čiste negacije (ki je seveda ideološka sila). Sam se trudim temu obojnemu ideološkemu in negativističnemu ekskluzivizmu izmuzniti. 53 ozka linija proti dnu širših dolgih hlač je navduševala predvsem mlada dekleta a niti zrele žene se niso odrekle nevsiljivo krojenim hlačam za hladnejše dni in celo zanimivo krojene iz čipke ali svile smo lahko srečali na romantičnih terasah nekaterih obmorskih hotelov resnično po modnih zapovedih za vroče poletje pa so bile sešite vroče hlačke iz bleščečih tkanin primerne za vitka dekleta ki so jih nosila z okrasnimi pasovi s katerimi so dokazovala vso novo takoj postaviti v odnos s prejšnjim, odkriti njuno medsebojno razmerje, ki je sicer na eni strani zmerom negacija, na drugi pa, naj to tradicija in avantgarda hočeta ali ne, zmerom pozitivno razmer- je,- če primerjamo več etap — v zgodovini nastalih struktur, torej diahronijo struk- tur — bomo zmerom odkrili, kako ene na- stajajo iz drugih, kako zastavljajo pri da- nem problemu, ga poglabljajo, razvijajo, obračajo, diferencirajo. Med etapami je notranja zveza,- se pravi, da jo je še več med posameznimi teksti. Vendar — v začetku tega premišljeva- nja sem vehementno zatrjeval, da dejan- sko ni avtonomne slovenske literature, da so teksti odvisni — torej v zvezi — pred- vsem od tujih, da ni niti Prešernova ro- mantika niti Levstikov realizem niti Can- karjeva nova romantika ali simbolizem ali kakor koli temu rečemo, niti Kosove- lov konstruktivizem niti Kocbekov perso- nalizem ali eksistencializem niti Šalamunov surrealizem slovenska iznajdba, in da so se vsi ti teksti porodili iz slovenske vklju- čitve v Evropo, iz tega, da je Šalamun za- nikal svoje slovenske prednike ter postal učenec francoskih ali italijanskih, da so isto napravili Prešeren in Levstik in Koc- bek. Ali je torej moja literarna zgodovina čista in nesmiselna konstrukcija? Sicer pa — zakaj vzeti izraz konstrukcija v sla- bem pomenu besede? Za slabo je veljala, dokler je imela znanost še svoj zunaj nje obstoječi objekt in je bila njena naloga, da ta objekt čim bolj adekvatno preriše, odrazi (spozna); ko pa je v modernem ča- su svoj objekt izgubila, ko je postala, za- čenši z matematiko in fiziko čista kon- strukcija sveta, ravnajoča se po notranji koherenci na podlagi začetnih aksiomov in sprejete metodologije, ko se je spreme- nila v obravnavanje same sebe, je moje konstruiranje povsem dopustno, še več, celo edino normalno. Pragmatični kriterij te konstrukcije je očitno zunaj nje, zunaj sistema: v empiriji, v praksi. Torej: čemu služi takšna moja konstrukcija v praksi, znotraj slovenske socialne realitete? Do- kaz za slovensko neeksistenco brez dvo- ma ni; narobe: si lahko zamišljam bolj evforičen dokaz za predpostavko o slo- venskem avtonomizmu, za ideologijo »slo- venstva«? Počnem torej v svoji praksi — v svojem znanstvenem delu — ravno obratno od tega, kar zastopam v svoji publicistiki? Kaj pa Slovencu, ki bi bil rad znan- stvenik, hkrati pa ni pripravljen oditi v zdomstvo, drugega preostane? Pisati zgo- dovino po slavistično človeku, ki je vsaj povohal sodobno znanost, pač ni mo- goče. Dokazovati, da literarno sploh ne obstajamo, ker je vse privzeto — ima ta sadomazohistični postopek sploh kak rai- son? Ali ni, če stojiš na tem stališču, bolje pospraviti kovčke pa ven? Ce pa nočeš pospraviti kovčkov, če hočeš ostati, kjer si, ali potem nisi prisiljen v konstrukcijo, kakršno sem orisal? V konstrukcijo, ki je znanstveno neoporečna, hkrati pa služi samoslovenski ideologiji, torej tisti, ki jo mrziš iz vsega srca (kot mrziš sleherni na- cionalizem in fašizem)? Vprašanja, ki ni akademsko, temveč skoz in skoz eksistencialno, pa hkrati tudi ne zgolj posebno ali individualno, temveč se odpira vsakomur, vsakogar stisne v svoj precep, ni mogoče razrešiti s tolaž- bo; najprej konstruiraj avtonomen, avtoh- ton svet slovenske literature, potem spet avtonomen svet odnosov med svetovno in slovensko (kjer bo prišla na dan naša od- visnost oziroma, kjer se bo pokazalo, da je tista literatura, tista kritika, ki stoji na stališču slovenske tradicije, nihilistična in zoper življenje, zoper realiteto v imenu fikcije ter niča), na kraju pa oba svetova konfrontiraj. Vse to je mogoče — in vse to bo storjeno, se bo že kdo našel — de- janski rezultat pa je mogoče predvideti že vnaprej, danes. Takšna trojna operacija ne bi prinesla prav nič novega, ne bi nam dokazala, da smo več, kot smo, temveč bi le potrdila našo »neeksistenco« oziroma mazohistično samoizničevalno vztrajanje pri avtonomistični konstrukciji realitete, sezidane na tej ničnosti (temu, kar sem opisal, pa se z drugo besedo reče sloven- ski narod). Znanstveno je zelo zanimiva, empirično — socialno — pa prav nič. To- rej delujem, kar je brutalen paradoks, te- daj, ko pišem publicistiko, znanstveno (ker se zavedam naše fiktivnosti), ko pa konstruiram znanstvene svetove, povsem ideološko (ker nudim Slovencem nov do- kaz za njihovo avtonomnost)? Je torej slovenskemu literarnemu znan- stveniku, ki ostane doma, sploh mogoče konstruirati (svetovno) znanost? Ali ni skoraj nujno, da med različnimi možnimi znanstvenimi konstrukcijami izbere, se od- loči za tisto, ki bo ideološko koristna slo- venstvu? In ali ni takšna ideološka korist- nost za slovenstvo hkrati eksistencialna? Ce pa je eksistencialna, potem to pomeni, da ne ravnam fiktivno (mitološko), tem- več da pričam svojo eksistenco, da skoz svojo kulturno prakso produciram realni svet. Ce produciram realni svet, spet po- meni, da kot Slovenec nisem fiktiven, da živim realiteto tudi kot Slovenec. Kon- sekventno temu pa je lahko slavistična slovstvena zgodovina neizmerno realna, produktivna, čeprav je znanstveno povsem nevzdržna (mimogrede: ali ni v anketi Naših razgledov o današnji slovenski lite- rarni zgodovini nek prvovrstni znanstve- nik-akademik odgovoril, da je od znanosti veliko bolj pomembna ljubezen do sloven- skega naroda?). In se bo moja zgodovina merila po njeni ideološki učinkovitosti, ne pa znanstveni koherentnosti, prodornosti, izčrpnosti? Vendar — ali lahko živim sa- mo na nivoju te — slovenske — realitete? Ali me ne privlačuje enako realiteta zna- nosti, ki pa se za slovensko eksistenco ne meni? Sem — kot tudi vsi drugi — obsojen na paradoksalno, celo izključujoče se na- hajanje na dveh ravneh, v dveh vlogah? Se več: v dveh eksistencah? Je to sploh mogoče? Ali pa gre za notranje sprto, sa- domazohistično, samouničevalno eksisten- co slehernega Slovenca, ki ne more biti niti Slovenec niti ne-Slovenec, temveč je to, kar je: nenehna vitalistična, a samo sebe požirajoča akcija? Oziroma: neneh- na samo sebe požirajoča akcija, katere re- zultat je vitalizem? Kvadratni koren iz biti, prečrtane z ni- čem? P. S. Spis je bil napisan že 1970. leta in za nek drug časopis, pa se mi ga tja — bravci naj ugankujejo, zakaj — ni posre- čilo plasirati. NESTRPNOSTI 54 KDO JEZDI V VISOKEM SEDLU Jernej novak Kaj je rumeno listje edino veselje je- seni, debele tepke poslednja radost ljudi? Kje so sumničenja, drobna podtikanja? Kdo bo podkuril kotel, kdo izpraznil sok iz telesa? Kdo napojil? Odpoved? Čaka- nje v omami? Zime so dolge, noči ledene, pogovori samotni. Kdo išče jezik pokolenj, kdo se izmika tavanju? Kdo laže lastnemu telesu? Telo je razpuščeno, razpuščen jezik, razslojen v nešteto plasti. So te plasti, ti tanki sloji, naša več-je- zičnost? Skromni zametki meta jezikov posamičnih ved? Se mukoma dvigajo v razsulem telesu? Nova razsežnost jezika vzrašča trudoma. Vede se oblikujejo, vzpostavljajo lastni pojmovni aparat. Iz mrtvega telesa črpajo lastni govor, ustvarjajo, dodajajo, zgraju- jejo nove pojmovne razsežnosti. Nenehno utemeljevanje; moči upadajo v nepresta- nem vračanju k šibkim temeljem tradicije. Nasledstvo, nasledstvo. Kdo jezdi v visokem sedlu? Kdo oblikuje jezik, kdo ga udejanja, kdo naseli model uporabe. V nepretrgani kontinuiteti razvijajoči se, nato intenzivi- rani govor ideologije-politike v pravem iz- bruhu uporabe dobesedno preplavi vsa ob- močja človekovega socialnega uveljavlja- nja. Preplavlja sredstva javnega obvešča- nja, naseljuje se na vseh nivojih množičnih komunikacij ter se konstituira v prevla- dujoči in edini, obvezni komunikativni mo- del. Konstituira se kot vrhovni razsodni- ški model, prevzame to funkcijo v zakup in skoznjo dokončno uveljavi ideologijo- 'politiko v realno družbeno in vrhovno po- litično moč. Kot v končnem cilju se jezik naseli in ustoliči v območju vseobvladujo- če politične m^oči, h kateri je v svojem prevladujoče enosmernem razvoju tudi te- žil. V svojem razvoju se je ta jezik preko svoje vsakratne govorne uporabe veno- mer vzpostavljal v imenu nečesa, kar ni bilo lastno območju jezika — jezikovnega sistema samega. Pomen in smisel svojega izgrajevanja udejajnja je jezik vedno črpal zunaj meja razsežnosti lastnega sistema. Preko konkretne govorne uporabe se je ta sistem utemeljeval, izgrajeval in ures- ničeval v poslanstvu formiranja socialno- nacionalnega prostora, ki bo hkrati tudi prostor njegovega razmaha. Kot »arhitekt nacionalizma« se je ta jezik utemeljeval v funkciji združevalnega, konstitutivnega in operativnega elementa človekove socialne razsežnosti. V svojem prodorno enosmer- nem razvoju se je, nabit z vso svojo ideo- loško-akcijsko, politično močjo, znašel v konceptu sodobno institucionalizirane druž- be v dobršni meri nebogljen, vsekaJcor p'a nesposoben funkcionirati kot temeljna in- stitucija sodobno organizirane družbe, v kakršni pa se kot prodor družbeno-poli- tične moči edinole lahko uveljavi (dovrši). V osvojeni družbeno-politični prostor je jezik ideologije-politike vstopil zgrajen (saj je sam konstituiral tak prostor) in edini sposoben operativnega delovanja. Prevladujoči, vodilni in odločujoči položaj jezika ideologije-politike ni rezultat kake- ga »udara« ali diverzije, temveč logičen rezultat poti, na kateri so se »meta-jeziki« ■posamičnih ved utemeljevali v skupnem temelju jezika-projekta socialno-nacional- nega konstituiranja. V okviru nacionalno konstitutivnega projekta je jezik kot ena temeljnih kom- ponent tega projekta izgrajeval pojmovni aparat, ki je v dobršni meri jezik tega projekta kot ideološko-politične akcije. (Zanimiva bi bila raziskava jezika politi- ke-ideologije. Mnenje, ki tu nastopa kot teza, je, da je semantično območje tega je- zika neprimerno bogatejše od jezika zna- nosti, filozofije.) Seveda je iluzorno priča- kovati, da se bo ta »privilegirani« položaj jezika politike v novi institucionalizirani družbi sesul sam od sebe, se temu položa- ju odrekel. Tudi ko bi to hotel, bi tega ne mogel storiti sam in po lastni volji. V no- vem položaju bi se sicer lahko deklarativ- no odrekel arbitralni vlogi in -odločujoči moči lastnega govora, dejansko pa bi ohra- nil vse razsežnosti vodilnega komunikativ- nega modela in bi prav zaradi tega svo- jega položaja po sili razmer tudi obdržal vodilno vlogo v družbenem življenju. Edini »projekt«, s katerim je to vodil- no vlogo jezika ideologije-politike mogo- če (in nujno je, da to storimo) »uravnati« s položajem ostalih jezikov, je: intenzivi- rati razvoj teh jezikov, kar pomeni po- spešiti pojmovno terminološki razmah pre- ostalih panog človekove dejavnosti, oziro- ma razmahniti in poglobiti razvoj teh pa- nog samih. Seveda je nujno, da v tem »projektu« posamezne panoge sestopijo z nivoja skupnega projekta v okvir, ki jim ga določajo zakonitosti njim lastnih siste- mov in v okviru le-teh uresničujejo pro- jekt osamosvojitve, samoutemeljitve in šele nato uveljavitev v širšem socialnem prostoru. Le taka pot uveljavitve lahko vzjMstavi nivelizacijo posameznih meta- jezikov. Ta nivelizacija pa je, vsaj vse ta- ko kaže, v sodobno urejeni družbi nujna. Nič več ni mogoče prepustiti apriorne razsojevalne vloge enemu jeziku. Demo- kratizacije ni, dokler ni demokratičnosti (enakovrednosti) posameznih meta jezi- kov. Prevladujoča, razsojevalna vloga je- zika politike-ideologije deluje v konceptu take družbene ureditve kot uničujoča, raz- diralna sila, saj v taki vlogi jezik ideolo- gije-politike ne more vzpostaviti enako- vrednega dialoga s katerikolim meta jezi- kom poljubne panoge. Kaj pomeni, da ni mogoče vzpostaviti enakovrednega dialoga z meta jezikom ekonomske znanosti, je v celotni izpeljavi družbeno-gospodarske reforme menda dovolj opazno. Neenako- vreden položaj jezikov v skrajni konsek- venci pomeni, da politična akcija v sistem lastnega delovanja ne more vključiti argu- mentiranih ugovorov npr. ekonomske zna- nosti. Teženje posameznih »podrejenih« panog, da se v okviru priznavanja obsto- ječega hierarhičnega razporeda posamičnih jezikov povzdignejo v sfero priviligiranega ali naklonjenost priviligiranega uživajoče panoge, poraja stanje, ki ga v vsej tragi- komični razsežnosti dejstev ne gre ime- novati drugače kot »teater himnične ko- medije«. Podrejanje politiki, še vedno tra- jajoča potreba po utemeljevanju znanosti mladostno drznost svoje fantazije in včasih tudi odlično poznavanje rafinirane folklore .za hladnejše dni 80 si mnoge sešile zvončaste hlače saj se jim je zanje karirasto blago kar samo ponujalo nekatere so si jih na kolenih še ojačale z usnjem tako da res ni bilo problemov seveda pa ne smemo pozabiti na pisane in rožnate hlače ki so jih nosile z nežnimi prozornimi bluzami saj so se v Njegovi bližini V takem kompletu gibale mnogo bolj sramežljivo najbolj imenitne pa so nosile muslimanske hlače z zlatom izvezenim telovnikom pod katerega so oblekle srajčko s kratkimi rokavci vse to pa nikakor ni moglo preprečiti še nakupa pumparic iz tvida ki se spredaj zapenjajo z zadrgo ali pa takih ki spominjajo na očetove lovske hlače odlično so bile oblečene tudi tiste v športnih hlačah iz močnejšega jerseya da o damah V imitaciji kačje ■ kože ki se je za las manj kot lascivno oprijemala njihovih vitkih stegen sploh ne govorimo saj so prav povsod vzbudile pozornost in bi jih bil vesel če bi dama imela še primeren bič sam markiz de Sade kot so zlobno pripominjali nekateri ki za modne domislice resnično ne kažejo preveč razumevanja žametaste kavbojke in take iz napa laka so pravzaprav novost BUTTOLO FRANCA 55 POZOR. POZOR! S polnim naslovom naj se javi človek, ki se je v 101. št. Problemov (Maga- zin) oglasil s pismom pod našo oznako No 10/101. Pi- sec se je bil podpisal s: T. Vrhovšek, profesor, Ljub- ljana. V pismu opisane jav- ne garaže bi se s piscem rade pogledale v oči pred Sodiščem. kot splošno človeško in družbeno zaželene dejavnosti, priča o pri nas še vedno glo- bokem razmaku med obema območjema človekove dejavnosti. Je dokazilo o med- sebojnem nezaupanju, ki je očividno tako veliko, da potrebuje javne manifestacije, da izpriča medsebojno /ne/zbližanost. Pri- reditve tipa 50 let univerze, najnovejši IFIP so mojstrski zgledi omenjenega žanra. Nezmožnost enakopravnega dialoga med posamičnimi panogami, nerazumeva- nje, osnovano na neenakopravnosti in pre- stižnem položaju posameznih panog sili te panoge, da se v medsebojnem komu- niciranju poslužujejo jezika politike-ideo- logije kot možnosti za skupni in hkrati vrhovni govor. Dialog je prav tako neplo- den, v bistvu odvečen trud, saj ne odlo- čajo strokovni argumenti te ali one pa- noge temveč argumenti kvazistrokovnega političnega žargona, te nepreverljivo amorfne, vsemu prilagodljive gmote. Ko navajam drastične primere, se se- veda ne odrekam njih tragikomični raz- sežnosti. Hkrati razglašam (skladno s strukturo obravnavanega predmeta) na- men tega članka: da se naberejo poto- hodcev roji, da bo zašumelo v mrtvih pa- njih, da bodo trate tlakovane s troti. Da se nažre fiktivna monolitnost jezika, da se raztrosi zatohlo listje; to je namen. Brezmejen bo trud, plačilo nikako. Avan- tura, hoja, spanje v seniku, kopel Sava. Hoja, neskončna hoja ... Da se nažre Fiktivna monolitnost je- zika, da se dohodi zarasla steza, da se došlata zadnje prase — imenovano publi- cistika. SUND ROMAN VPRAŠAN«JE o SUVERENOSTI NEKE BALKANSKE DRŽAVE MARKO SVABIČ na glasenja; spodaj je bil nekdo odprl vrata v jedilnico. Vmes se je zaslišalo še nekaj korakov po stopnicah, potem so se koraki ustavili in nekdo je za- klical : >Benito, pusti, če ga ni, ga ni, gre- mo.« Benito se je brez volje in brez moči zazrl v kuharico. »Moram iti,« je rekel. »Gospa, če boste tako dobri, ali bi opazovali, kdaj se bo upravnica vrnila?« Jezno je potrkal na vrata in za- klical: »Ce si slučajno notri; nič se ne boj, videli se bomo!« In je vzel iz notranjega žepa pri plašču listnico, jo razgrnil in iz debe- lega šopa rdečih bankovcev vzel enega in ga stisnil glavni kuharici v roko. Potem pa je brez besede stekel po stopnicah. Pri vratih v jedilnico ga je čakal čokat moški srednjih let s temnimi na- očniki prek čela; oblečen je bil v moder dežni plašč, prek rame mu je visela usnjena fotrola fotoaparata, morda daljnogleda. Benito je rekel: »Sigurno je gori, si-gur-no! Čakaj, ali ti' tole upravnico mogoče poznaš, ko si tukaj skoraj doma?« Čokati je potiho zažvižgal skozi zo- be in rekel: »Visoka ženska, poba. Zadnje dni nekaj žaluje.« »Kaj: visoka ženska?« je rekel Be- nito. »Tako; še kar mlada____pa nedo- segljiva ...« »Ti misliš samo na porivancijo,« se je razjezil Benito in stopil mimo čoka- tega v jedilnico. Tu pa je bilo zelo vroče. Delavci so vsi opustili jedačo, kar stoje so stali po vsem prostoru v večjih in manjših gručah in glasno vpili drug čez drugega in mahali in žugali s pestmi v strop in okoli. Benito je dregnil čokatega pod re- bra in zasikal: »Zdaj!« Čokati je stekel na sredo dvorane, v hipu je skočil na mizo in jako zvočno zaploskal. Delavci so se v valovih umirjali, potem se je le še tu pa tam kateremu še enkrat po vsem razlitem jadu spro- stil glasen krč čustvovanja. čokati je dvignil roke in zavpil: »Tovariši! Tovariši! Ali ste videli, da nas hočejo danes krmiti z mrče- som !« (Veliko odobravanje in vsesplošno povečanje zanimanja za govorca.) »Tovariši delavci! Vprašam vas: Ali je to prav?« (Kriki, žvižgi, lomljenje lesenega in- ventarja in drobljenje drobljivega po- sodja; enoglasen: neeeee!) »Ne! Ne bomo dovolili! Mi držimo državo, da ne propade — država pa nam da gnoj za jesti!« (Odobravanje, pritrjevanje.) »Koliko časa se bomo še pustili? Zamašimo gobce tistim, ki so rekli: SAMOUPRAVLJANJE, zato da so nas zamorili, da so nam vzeli orožje!« (Hura.) »Ampak danes, tovariši...« (Hura.) »Danes, tovariši, je v nas ...« (Hura.) »Danes je v nas prekipelo!« (Hura.) »Danes je v nas prekipelo! Danes mi vsi vidimo, da mi nismo nobeni upravljavci. Da delajo z nami od zgo- raj ...« (Tako je.) »Od zgoraj, kakor njim paše ...« (Hkrati več tipičnih vzklikov in pa- rol, med katerimi pa še nobena ni iz- razito prevladala. Hura. Tako je.) »Danes imamo mi spet naše orožje: V STRAJK! NA ULICE!...« čokati je skočil z mize in se pre- rinil do izhoda, da je nazorno pokazal pot na ulice. Rešilni voz je pri 90 km/h zavil za 90» v Cankarjevo ulico, tam pa je bil gost promet in ni pomagala nobena sirena in nobena modra bliskavica, da se je moral kar lepo z 20—40 km/h prebijati skoz razne stranske in obrob- ne ulice in prehode do poliklinike v Njegoševi ulici. Ekipa kirurgov je pričakala dr. Bač- nika kar na pragu, da je osebno nad- zirala prenos ranjenca v operacijsko sobo. Bili so veliki trenutki. Bolničar je obležal v rešilnem vozu, zanj se zdaj ob hujšem primeru ni bilo časa meniti, da mu je najnujnejšo po- moč nudil kar šofer rešilnega avta in pa neki stari duhovnik v civilu, ki se je nekoliko zastopil na zdravniško vedo in je slučajno prišel mimo, saj drugače se je rad sprehajal okoli zdrav- stvenih poslopij, ker mu je pogled na bolnike in še zlasti ranjence, še posebej pa stik z njimi, nudil katarzo posebne vrste (menda je skoz te, ki jim je smrt že na tilniku sedela, začutil prisotnost Boga bolj neposredno). Operacija intervencijskega miličnika dr. Bačnika je gladko uspela. Glavni kirurg je dvignil izrezano kroglo z dolgo pinceto in rekel z brezbarvnim in po- slovnim glasom: »Satuljico.« Instrumentarka je vzela z vozička z vsemi mnogimi pripravami za dlan veliko srebrno šatuljo in jo odprto po- (Se ve, da trpite. A drugič naprej!) 56 v zbirki ZNAMENJA pri založbi OBZORJA so letos izšle tele knjige: Franci Zagoričnik, FONDI ORVJA PALA Tine Hribar, MOLK BESEDE BESEDA MOLKA Rudi Šeligo, ALI NAJ TE Z LISTJEM POSUJEM (z ilustracijami Janeza Bernika) Veljko Rus, NAŠE VREDNOTE kmalu pa izidejo še: Ivo Urbančič, LENINOVA FILOZOFIJA Matjaž Hanžek, IŠČEMO PESMI KJE SO Andrej Inkret, JOVAN VESEL KOSESKI Tomaž Kralj, PREPISOVANJE PTIC Ivo Svetina, PLOVI NA JAGODI PUPA MAGNOLIJA DO ZLATIH VLADNIH PALAČ