MtSEU 5 reÌwo wovo edilvalli ARREDI di DORGNACH R. e D. Za tvojo reklamo pokliči Novi Matajur ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.500 lir - 0,77 evra Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine TAXEPERgUE 3310« Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 49(1037) Čedad, četrtek, 21. decembra 2000 Božično drevesce an šenki Bližamo se Božiču an novolietnim praznikom. An spet smo tu za poluožt tja pod božično drevesce naše darila: opravljeno dielo v lietu 2000 an še naše upanja an želje, naše nove an sta- re projekte za lieto 2001. beri na strani 6 SEDE UNICA PRADAMANO (S.S. UD-GO) Via Nazionale, 31 Tel e Fax 0432-671681 Auguri di Buone Feste del OU Grazie alle detrazioni fiscali Telefon 0432/731190 La Provincia delimita gli ambiti Con un voto unanime il Consiglio provinciale di U-dine, nella sua seduta di venerdì 15 dicembre, ha precisato l’ambito territoriale in cui va tutelato il friulano in base alla legge di tutela delle minoranze linguistiche (n. 482), approvata esattamente un anno fa. Nonostante ripetuti solleciti non tutte le amministrazioni comunali hanno fatto sapere qual è la loro posizione in merito, ha spiegato l’assessore provinciale alla cultura Fabrizio Cigolot. Tuttavia la Provincia, basandosi anche sulla legge regionale 15 di tutela del friulano, ha definito senza difficoltà il territorio interessato. Dodici sono i comuni inseriti nell’ambito di tutela della minoranza linguistica slovena e precisamente: Drenchia, Grimacco, Stre-gna, S. Leonardo, S. Pietro, Savogna, Pulfero, Taipana, Lusevera, Resia, Malbor-ghetto - Vaibruna. segue a pagina 7 Chiesette della Benecia, un patrimonio in mostra La rassegna inaugurata sabato a S. Pietro V špietarski cierku bojo nastopali vsi zbori, ki so piel že v Marsinu, Toljanu an par Cernečjah V saboto zadnji Božični koncert Tudi lietos je prireditev Gorske skupnosti pokazala, da naše ljudje imajo par sarcu stare an nove piesmi tednik Slovencev videmske pokrajine Un’iniziativa di grande valore culturale, ma anche il primo tentativo, riuscito, di ottenere un finanziamento dall’Unione europea oltrepassando Trieste. E’ la mostra sulle chiesette votive del ’400 e ’500 ospitata nei locali del municipio di S. Pietro al Natisone e i-naugurata sabato 16 mattina alla presenza dell’assessore provinciale alla cultura Fabrizio Cigolot. La ras- segna, con fotografie e testi, è illustrata in un prezioso catalogo edito dalla cooperativa Lipa. Il tutto, come ha ricordato il presidente della Comunità montana Giuseppe Marinig intervenuto dopo il saluto del sindaco Bruna Dorbolò, frutto del lavoro iniziato alcuni anni fa su u-na parte importante della nostra storia. leggi a pagina 5 Da sinistra Venuti, Marinig, Dorbolò e Cigolot alla presentazione della mostra sulle chiesette Zbor Glasbene Suole, ki je zapieu v Toljanu V saboto, 23. dečemberja ob 20. ur se bojo zbral v špieterki cierkvi vsi tisti zbori, ki so nastopili do sada za Božične koncerte, prireditve, ki že 'nomalo liet jih organizira naša Gorska skupnost. An lietos so koncerti, ki so bli v Gorenjiem Marsinu, Toljanu an gor par Cernečjah, pokazal, da naše ljudje šele imajo par sarcu tradicionalne an božične piesmi. V saboto bojo nastopili zbori S. Leonardo, Pomlad, La voce della Valle, Matajur, Pod lipo, cerkveni zbor taz Spietra, Chei dal viners, Tre Valli, Beneške korenine an zbor od Glasbene šole. V cierkvi bojo pokazal tudi an video od Giacinta Jussa gor mez Nediške doline, ki bo povezovau vse piesmi. Čedad, Gledališče Ristori Sobota, 6. januarja 2001 ob 15. uri Dan emigranta Pozdravi: Davide Clodig Riccardo llly Kulturni program : «- Beneško gledališče: “Mi se imamo radi” tekst Adriano Gariup, režija Marjan Bevk ~ Rino Chinese « Otroški pevski zbor Glasbene šole Slovenske organizacije videmske pokrajine Četrtek, 21. decembra 2000 2 In 342 firmano per risollevare il problema del trasporto pesante Strada per Clastra, petizione di cittadini La strada per Clastra, percorsa ogni giorno da mezzi pesanti che trasportano i massi estratti dalle cave, toma a far discutere. Il 9 dicembre una petizione popolare, promossa da Bruno Chiuch, Beppino Crisetig e Francesco Tornada e sotto-scritta da 342 persone, è stata inviata al sindaco di S. Leonardo, Giuseppe Sibau. “Nonostante una chiarissima cartellonistica che indica il divieto di transito ad automezzi di peso superiore ai 150 quintali - si legge nella petizione - la strada comunale che collega la località di Scrutto a quella di Clastra continua ad essere percorsa da decine di camion al giorno, con carichi che superano notevolmente il limite consentito, mettendo in serio pericolo la sicurezza dell’abitato di Scrutto, sottostante, e dei suoi abitanti. Ritenendo tale pericolo reale ed incombente chiediamo al sindaco un concreto interessamento ed una sollecita risoluzione del caso”. La questione si trascina almeno dalla fine degli anni Ottanta, quando alcune assemblee pubbliche misero in evidenza il problema dei camion che trasportano massi dalle cave poste nei pressi di Clastra. I firmatari ora ripropongono il problema sottolineando il numero di sottoscrizioni che, a loro detta, sta a significare che “da parte della popolazione c’è una notevole sensibilità al problema”. Il sindaco Sibau risponde alla richiesta di intervento dei cittadini “Ho interpellato il Prefetto” “Di fronte ad una richiesta così massiccia ho interpellato il Prefetto di Udine. Farà le sue valutazioni, e se rileverà che quella strada non può sopportare simili pesi, sarò costretto a bloccarla”. Il sindaco di S. Leonardo Giuseppe Sibau fa sapere di non essere rimasto indifferente alla petizione che chiede un intervento per la strada che porta a Clastra. La scorsa settimana si è recato dal Prefetto, che si è impegnato a inviare alcuni addetti per un controllo. Da questo dipenderà la chiusura della strada, unica via di accesso per l’attività estrattiva nei pressi di Clastra, o il suo mantenimento. Sibau ci tiene però a mettere in rilievo quella che ritiene sia un’incongruenza: “Perché due anni fa, quando c’era la precedente amministrazione, non sono state raccolte queste firme? Considero legittimo il disagio, ma è strano che allora non si sia fatto nulla”. E il vicesindaco Bruno Chiuch aggiunge: “Tutta l’ex giunta ha firmato quella petizione, ma nei quattro anni in cui ha amministrato non ha promosso alcuna iniziativa”, (m.o.) Pisrop iz K Stojan Spetič Kmalu bo božična noč. Tiha, skrivnostna, polna dobrote. JezuSček nima niti več hleva in jasli v Betlehemu. Pastirci se spopadajo z vojaki in tanki. Pri nas praznike naznanja višek nakupovalne mrzlice, ko se na ulicah trosi električna struja za razsvetljavo, ki bi morala nekako nadomestiti blišč zvezd v črni noči na Ju-trovem, razparani v siju repatice. Božič je praznik družinske intimnosti. Zato ni naključje, da se bodo prav tik pred božičem zaprla vrata umetne hiše "Velikega brata" v Cinecittà, na rimskem obrobju, da bo pod žarometi in med ploskanjem ”fansov“ šel skozi vrata zmagovalec s svojima dvema poraženima partnerjema. Izbrali ga bomo mi, v nadomestku virtualne demokracije. Morda ne bomo več izbirali, kdo naj nam vlada, zato pa lahko s telefonskim klicem izberemo, kdo naj prejme tistih 250 milijonov lir nagrade! Pravijo, da jih ima koketna Marina La Rosa že pod palcem, odkar se pusti gola slikati za koledarje in platnice uglednih tednikov. Punca ni neumna in je razumela, kako se svet vrti. Tako je na vprašanje, kateri so njeni miti, takoj izstrelila: "Silvio Berlusconi". Mesto v televizijah Mediaset ji ne uide in če bo še posebno pridna, kot plesalka Natalia Estrada, lahko celo postane ljubica Berlusconijevega mlajšega brata. Kako se zadevam streže je razumela celo prva izločenka, Francesca, ki je od samega začetka povedala, da je kandidirala na listah Bertinottijeve stranke. Par mesecev je čakala, da bi ji kdo ponudil delo v svetu spektakla in ji, kljub lepoti, ni uspelo. Tako je vrgla v eter še zadnji trnek: zagotovila je, da se na italijansko politiko sploh ne razume in če je kandidirala, je to storila samo, da bi ugodila prošnji prijateljev. V resnici pa ni vedela prav, kaj počenja. Avtokritika v pravem smislu besede. Kdove, če se ji bodo sedaj odprla vrata televizijskih Studiov, kakor simpatičnemu mesarju Lorenzu iz Veneta, ki je v isti oddaji glasno povedal, da je član Nacionalnega zavezništva. V kratkem bo v enem izmed Berlusconijevih programov vodil kuharski kotiček. Do prve kandidature, morda že pomladi. Stavimo? Ko pišem svoje zmedeno pismo še ne vem, kdo bo zmagal. In vendar si predstavljam, da bo 250 milijonov dobil Salvo, smešni sicilski pek v piceriji, ki je tri mesece razlagal preko ekranov, da ”ima družino": ženo in otroka, enega v zakonu, drugega nekje izven. In mora poskrbeti za vse. Ali ni to model današnjega Italijana, ki zaupa v svojo srečo in radodarnost drugih, predvsem pa si želi, da bi osrečil lastno družino in si v letih negotovosti zajamčil čimbolj varno bodočnost? Salvo se ni spuščal v erotične avanture s partnericami, vsakokrat, ko je bil v "spovednici” je krajšo misel namenil svoji lepi ženi Giusy in otroku, da bi ljudje le ne pozabili, daje on družinski oče! Božič je pač družinski praznik. PS: Ce sem se zmotil, ne jezite se, tudi jaz imam družino. In vesel Božič vsem! Na kvaliteto odnosov vpliva sprejem zakona Tednik Mladina je prejšnji teden objavil daljši intervju z novim sicer že tretjič v zadnjih desetih letih zunanjim ministrom Dimitrijem Ruplom. Glavnina intervjuja je bila namenjena prizadevanjem Ljubljane, da bi čimprej in čim bolj ugodno vstopila v evropsko družino. Slovenski zunanji minister odgovarja tudi na nekatera vprašanja, ki neposredno zadevajo našo manjšino oziroma odnose z Italijo. Na vprašanje novinarja Tomaža Saunika, kaj namerava storiti Slovenija, če ne bo sprejet v Italiji manjšinski zakon, minister Rupel odgovarja: “Ce bi se to zgodilo, bi bilo zanesljivo zelo neprijetno. Bilo bi slabo za odnose med državama in za slovensko manjšino. Vedeti pa je treba, da gre za zadevo, ki sodi v notranje zadeve sosednje države in Slovenija nima direktnega vpliva na to, kako se vse skupaj odvija. Mi lahko prosimo, da se zadeve uredijo, da se pospeši sprejem zakona. Nekaj upanja je, da bo ta zakon « sprejet. Nekateri pravijo, da bi morali prepričevati italijansko desnico, da bi omogočila sprejem zakona, drugi pravijo, da bi morali še bolj lobirati pri levici. Sam imam namen posredovati, kjer bo le mogoče. Skratka, naredili bomo še nekaj koristnih korakov. Hkrati bomo izrazili prepričanje, da sprejem tega zakona lahko bistveno vpliva na kakovost naših medsebojnih odnosov.” “Kaj bi pomenilo za slovensko - italijanske odnose zmaga Berlusconija na spomladanskih volitvah?” se glasi drugo vprašanje. “Upam, da ne bo prišlo do kakšne bistvene spremembe v meddržavnih odnosih, tudi če pride do oblikovanja drugačne vlade. Strankarska usmerjenost Dimitrij Rupel gotovo vpliva tudi na državne odnose, na drugi strani pa obstaja določena kontinuiteta državnih interesov, ki je neodvisna od strankarskih interesov. Na področju zunanjih zadev so nacionalni interesi zagotovo prioriteta. Sicer pa obstajajo stiki tudi z drugimi strankami v Italiji, ne samo z vladnimi.” “Nekateri nikakor ne morejo pozabiti vaše izjave iz leta 1991 glede Itajije, da se namreč z Italijo lahko pogajamo o vsem, razen o meji” - nadaljuje Mladina. “Kaj bi danes rekli o tej izjavi in njenih kritikih?” “Ne vem sicer, da bi kdaj to izjavil, nekaterim je očitno do tega, da bi mi to pripisali. Prav gotovo pa nisem uporabil besede pogajamo.” Ali za bolj učinkovito realizacijo nalog, kot so vstopanje v EU, reševanja problemov z Avstrijo, Hrvaško, Italijo, predvidevate organizacijo projektnih skupin, kot je to bilo v času članstva Slovenije v varnostnem svetu, ali kaj podobnega? “V svojem kabinetu bom imel dva svetovalca, ki bosta posebej pooblaščena za odnose z Avstrijo in Hrvaško kot dva bolj žgoča problema.” (r.p.) La resa dell’isola di Bled alla chiesa Questioni d’eredità Si è concluso con un nulla di fatto il vertice dei governatori delle banche centrali dei 5 paesi eredi della Repubblica federativa jugoslava. Sul tappeto la questione della divisione dei beni dell’istituto centrale dell’ex stato comune. Si tratta di 46 tonnellate di lingotti d’oro e circa 477 milioni di dollari USA, conservati a Basilea. Lo scontro ovviamente riguarda le percentuali di eredità per o-gni stato. Slovenia, Croazia e Jugoslavia concordano con la proposta del Fondo monetario internazionale, avversata invece da Bosnia e Macedonia. Intanto ha cominciato a pretendere la sua fetta di eredità anche il Montenegro che, in quanto parte della repubblica jugoslava, non ha formalmente diritto alla successione. La resa di Bled Il processo di denaziona-lizzazione dell’isola di Bled, avviato nel 1992, sta per concludersi. Il Ministero della cultura aveva proposto che alla parrocchia venissero restituite l’isola e la chiesa. Come rimborso per le spese sostenute per la manutenzione dell’isola e degli edifici, la prepositura e la sagrestia dovrebbero essere destinate a spazio e-spositivo per una mostra permanente sui simboli della cultura slovena che entrerebbe a far parte del Museo nazionale sloveno. Ma il parroco di Bled si è opposto, dicendo di non voler essere il responsabile dell’alienazione di parte dei beni della chiesa. Il decreto di re- stituzione verrà emesso in breve, ma rimarrà aperta la questione del rimborso del denaro fin qui investito. Incontro di vecchi amici Vika Potočnik, sindaco di Lubiana, è stata nei giorni scorsi in visita a Belgrado dove si è incontrata con il sindaco della capitale serba Milan Protič. Dopo dieci anni di interruzione si ristabiliscono dunque anche a livello di amministrazioni locali i rapporti tra Slovenia e Serbia. In primo piano nei colloqui la volontà di riprendere i rapporti economici, politici, culturali e formativi. Il sindaco di Lubiana ha donato a Belgrado due autobus per il trasporto cittadino e 20 posti per un soggiorno di vacanza destinati ad altrettanti bambini belgradesi. Parlamento al voto Il presidente della repubblica Milan Kučan, dopo un’ampia consultazione, ha proposto al parlamento sloveno due candidati per rico- prire la carica di tutore dei diritti civili e di giudice costituzionale. Per il primo incarico è stata proposta Darja Lavtižar Bebler, avvocato e parlamentare libe-raldemocratica uscente, per il secondo Ciril Ribičič, professore di diritto costituzionale alla Facoltà di giurisprudenza da 30 anni, ex parlamentare dei socialdemocratici di sinistra (ZLSD) e già segretario del partito, erede della Lega dei comunisti. La prima deve essere confermata dal parlamento con i due terzi dei voti, il secondo a maggioranza semplice. •*1t\ ZAZNAMOVANI KORAKI: PASSI SEGNATI Slovensko Stalno Gledališče Boris Kobal ledji m® ujfims kabaretna monodrama v interpretaciji Borisa Kobala, glasba Miran KoSuta premiera: 22. decembra ponovitve: 23., 27., 28., 29., 30. decembra in 7. januarja Razpis Sso - Krovrii organizaciji SSO in SKGZ vabita kulturne ustanove, organizacije in društva, ki delujejo v okviru slovenske manjšine v Italiji, da vložijo prošnje za finansiranje predvidene dejavnosti v letu 2001. Prošnja naj bo opremljena s proračunom stroškov. Rok zapade 31. decembra 2000. Ta raz-spis spada v okvir dogovora krovnih organizacij z Uradom za Slovence v zamejstvu in po svetu. SSO in SKGZ obenem opozarjata, da morajo iste organizacije izročiti obračun za dejavnost opravljeno v letu 2000 najkasneje do 15. januarja 2001. Januar 2WZ 2, M ». HmìIw M. - ». (infuno N., *.2j I francobolli raccontano la Slovenia Rita Silan, all’inaugurazione della mostra nella sede del circolo Ivan Trinko četrtek, 21. decembra 2000 Lepa navada se hitro širi po vsem našem prostoru ob meji Naš slovenski jezik na stenskih koledarjih Palčič razstavlja na Goriškem É un piccolo gioiellino la mostra del francobollo sloveno, inaugurata giovedì 14 sera nella sala del circolo Ivan Trinko di Ci-vidale. L’autrice, Rita Silan, ha presentato una parte della sua ampia ricerca filatelica sul tema Slovenia che l’ha talmente appassionata, come ha spiegato lei stessa, per la sua ricchezza come crocevia e terra di incontri, da spingerla a studiare anche la lingua slovena. Nella mostra viene presentata la storia del francobollo in Slovenia che è anche una chiave per leggere la storia della vicina repubblica, come ha sottolineato nella sua presentazione il prof. Marino Vertovec, presidente del circolo Trinko. Di grande interesse soprattutto la parte più antica, quella dove sono in mostra buste di iettere, cartoline postali.... e dunque l’attenzione viene attratta oltre che dai francobolli anche dai testi, dalla lingua, dai timbri postali spesso bilingui. Una sezione importante è quella che riguarda il dopoguerra e soprattutto l’area del Litorale con la Zona A e B e il Territorio libero di Trieste. Puro piacere estetico offrono poi'i francobolli emessi negli ultimi anni a partire dall’indipe-denza della Slovenia. La mostra rimarrà a-perta al pubblico fino al prossimo 22 dicembre in orario d’ufficio. V petek 15. decembra je bil na Goriškem lep in nenavaden kulturni dogodek, ki v znamenju umetnosti približuje dve sosednje stvarnosti. V galeriji Artes v Novi Gorici in eno uro kasneje v galeriji Kulturnega doma v Gorici so odprli lepo in obsežno razstavo Klavdija Palčiča. Doživeli smo torej prvo čezmejno razstavo. Pod naslovom “Zaznamovani koraki” Palčič razstavlja najnovejša dela v mešani tehniki na platnu in papirju. V Novi Gorici so na ogled dela manjšega formata, večja dela so razstavljena v prostorni “galeriji” Kulturnega doma v Gorici. Razstavi se torej tudi v tem pogledu lepo dopolnjujeta. Pobuda, ki sta jcTpodpr-li SKGZ in ZSKD, želi biti poklon umetniku ob njegovi 60-letnici. Razstava bo na ogled med božičnimi prazniki vse do 15. januarja. “Pridi, Buoh, stori nas nove. Posvieti luč jutra med grebene Velike Glave! Stori zrasti od krasi zlomjeno jubezen naših judi”. S tem posvetilom na prvi strani in s fotografijo križev, ki predstavljajo vse vasi barške občine in vse Terske doline prihaja spet med ljudi koledar za lieto 2001 kot darilo Fare in Centra za kulturne raziskave iz Barda. Koledar je rezultat sodelovanja z združenjem Blankin iz Čedada. Za vsak mesec so zbrali lepo staro fotografijo o življenju na vasi, o prvih obhajilih in skupinskih slikah ob drugih priložnostih, tako da so ljudje njegovi protagonisti. Vsak mesec prinaša tudi versko misel in drobec iz ljudske modrosti v terskem dialektu. Letos je drugo leto, ko v Bardu imajo koledar v domačem slovenskem jeziku. In to je prav lepo darilo. 2e več let dobivajo svoj koledar v domačem slovenkem dialektu tudi besietlise kaieilouek. Ne huaU y moia, prej ko pttvle f njea mlseu, take ko/tou besietli prepoznamo prebivalci Ceniebole v občini Fuojda. Pobuda je domačega društva Lipa. Tema letošnjega koledarja so lepe stare fotografije, ki prikazujejo ljudi in vas pred potresom iz leta 1976. Za vsak mesec je napoved, kako vreme bo, slovenska pesem, ki jo domačini pojejo ali pa kako besedilo, ki so ga otroci iz Ceniebole napisal za natečaj Moja vas. Med stenskimi koledarji muoramo omeniti tudi tistega, ki je biu napravjen na pobudo garmiškega ka-muna. Ima lepe črno-bele fotografije Eligia Zanie-rja, ki predstavljajo za vsak miesac adno vas garmiškega kamuna. Koledar je dvojezičen. Voščila za božič an novo lieto, imena vasi an pregovori za vsak miesac posebej pa tudi posebni prazniki so napisani tudi v slovenščini. Skoda le, de se je marsikje zgubila kajšna strešica, de je marsikajšna besieda narobe napisana. T Kar marč pozeleni, avril posuši Po pustu, pos Počne postni čas Pondljak 19. Sv. Joief Scora tou Tenu MARfi izocn L’Inquisizione nella Slavia Lo normalizzazione 7 Capitolo II Faustino Nazzi Si presenta ora Cuna, la moglie di Ermanno So-derman sempre tramite l’interprete pievano. Conferma la vicenda delle uova marce e aggiunge un’ulteriore “prova”: buttati via gli «ovi» marci «corsi al nido et ne trovai cinque altri quali erano stà fatti dalle galline dopo che detta Usbetta era stata lì et quelli furono buoni.. Restando mal satisfatta di quello che non glie li volsi imprestare me li facesse così diventare.. Già dui anni in circa venne costei a casa mia con un pezzo di fegato a fin che glie lo cu-sinassi nell’onto sotile, ma non havendo onto lo cusi-nai col latte meglio che puoti et ella quella notte dormise lì in casa mia; a mezza notte in circa cominciarono le nostre capre a gridare et non sapevamo la causa. La matina poi essendo io andata fuori a tior aqua, una mia putta mi disse che detta Usbetta era andata a cercare la pignatta del latte et non sapeva quello havesse fatto; da al-lhora in poi le dette capre persero il latte et sempre gridano. Mandai a pigliar un puoco di pezzamenti justi et della paglia della casa della Usbetta con le quali profumar le mantelle di dette capre et mandai a Cividale dalli ven.li padri di S. Francesco a benedir un poco di latte di quello et cominciarono dette capre a migliorare et a dar del latte, ma non come prima». Il religioso dunque stava in perfetta concorrenza con le pratiche laiche, simile nei modelli rituali e negli obiettivi, ma stando alla valutazione della moglie di Ermanno, non così efficace come la maledi- zione della Usbetta. L’obiettivo è quello di imporre il monopolio del religioso sulle pratiche popolari e a tale scopo torna utile l’espediente ereticale. L’operazione comporta due fasi: prima si fa intervenire il diavolo, cioè le streghe ottengono risultati sorprendenti, miracolistici, non per potere proprio, ma per aiuto del diavolo al quale hanno votato l’anima; secondo si introduce l’aiuto del santo o della Madonna, in perfetta alternativa a quello demoniaco, attribuendo al primo il “male”, al secondo solo bene. La discriminante è allora l’ausilio del diavolo, che pur inferiore a Dio, ottiene alle volte licenza di operare nonostante la preghiera, per i suoi segreti disegni di salvezza (19). (19) Non va sottaciuto che l’obiettivo era quello di espropriare lo stregone del suo potere soggettivo con la scusa di “restituirlo” a Dio, Madonne e Santi; così i preti si appropriavano dell’autonomia dei poveri ai quali destinavano la loro “virtuosa” elemosina. Il religioso è un processo parassitario, che non ha nulla da spartire con la fede; produce false virtù e vizi autentici; è un’espressione di una società di sussistenza, un manto di lava solidificata come il guscio dell’uovo, in attesa che maturi il pulcino. Marx giustamente la definiva «l’oppio dei popoli» e S. Freud «un’illusione». Četrtek, 21. decembra 2000 4 Approvati i progetti per interventi sul territorio Dal Natisone Gal le prime graduatorie Con l’approvazione della graduatoria dei bandi di concorso arrivano i primi finanziamenti, a enti pubblici e privati, elargiti dalla società Natisone Gal che gestisce i fondi per gli interventi previsti per il comprensorio dal Fondo regionale per lo sviluppo della montagna e dall’U- nione europea. In totale si tratta di cinque “azioni” con progetti che complessivamente impegneranno una spesa di oltre due miliardi e mezzo (per l’esattezza 2 miliardi 572 milioni 100 mila lire), dei quali quasi due saranno finanziati dal Natisone Gal. Nel dettaglio, l’azione sui “servizi informatici ai cittadini”, realizzata senza bando, è stata assegnata alla Comunità montana Valli del Natisone per un progetto che costerà 414 milioni, 360 dei quali finanziati dal Gal. Il progetto prevede l’installazione, nella sede dell’ente, di hardware e software che saranno in grado di dare tutta una serie di servizi alla popolazione. Sempre alla Comunità è stata assegnata, su delega dei Comuni, la realizzazione dei “centri sociali telematici”. Per ora ne sono stati previsti una quindicina nei nove Comuni compresi nel progetto. Il costo del progetto è stato quantificato in 200 milioni, 159 dei quali a carico del Gal. Una quindicina i richiedenti a cui è stato approvato il progetto per quanto riguarda i “servizi minimi per il turismo”. Secondo la graduatoria sono in primo luogo Mario Ruttar per la raccolta e valorizzazione di materiale storico, artistico e culturale delle Valli, che sarà esposto permanente-mente a Clodig (120 milioni, per metà finanziati dal Gal) e il centro Valentino Simonitti per la catalogazione ed esposizione delle principali opere dell’architetto (46 milioni, finanziati per metà dal Gal). Alcuni Comuni riceveranno contributi per progetti, presentati attraverso la Comunità montana, riguardanti la sistemazione di a-ree, edifici e viabilità. Tornando ai privati, la società “Ape giramondo” ha ottenuto un finanziamento per un progetto di mini laboratori mobili di educazione ambientale. Altre voci riguardano l’Insiel, che ha proposto un sistema avanzato di te- leinformazione e di teleprenotazione (193 milioni finanziati su una spesa di 459 milioni), il consorzio turistico “Arengo” per incontri promozionali, partecipazione a mostre e predi-posizione di servizi (38 milioni su 59), l’associazione “Bianchini” per una catalogazione del patrimonio culturale delle Valli (32 milioni su 51), l’accademia civi-dalese “Harmonia” per una guida turistica sulla grotta d’Antro (11 milioni 700 mila su 18 milioni), il gruppo “Ricerche carsiche” per la stampa di un volume monografico sulle cavità naturali della Valle dello Judrio (10 milioni su 15 milioni 600 mila lire). Per alcune di queste associazioni sarà però necessario, per accedere al contributo, trasferire la propria sede o perlomeno una propria filiale nelle Valli del Natisone. I CONTRIBUTI APPROVATI Azione Destinatario Progetto Finanz. gal COMPARTECIP. Servizi Comunità Sistema interattivo 360.000.000 53.839.203 informatici montana telematico e informatico ai cittadini Centri Comunità Realizzazione di Centri 159.800.000 41.064.000 sociali montana sociali telematici sul territorio telematici Servizi Mario Ruttar Valorizz. ed esposizione patrimonio ambientale 60.283.740 60.283.740 minimi Simonitti Centro Valentino Simonini 23.267.100 23.267.100 per il turismo C.M. Stregna Area circostante ex scuola Tribil sup. 40.000.000 - C.M. Drenchia Sistemazione sentiero Solarie-Biv. Zanusso 30.000.000 - C.M. Savogna Valorizz. percorsi mountain-bike VartaCa 20.000.000 - Comune S. Pietro Sistemazione prefabbricato per consorzio 87.900.000 - C.M. Grimacco Inventario e catalogazione raccolta Ruttar 90.000.000 - C.M. S. Leonardo Area impianti sportivi Merso superiore 35.000.000 - C.M. Grimacco Sentiero Clodig-Liessa 10.000.000 - C.M. Torreano Sede museo pietra piasentina a Togliano 20.000.000 - C.M. S. Pietro Pista ciclabile Tiglio-S. Quirino 5.000.000 - Ape giramondo Progetto mini laboratori mobili 12.750.000 12.750.000 Insiei Sistema teleinformazione e teleprenotazione 193.627.000 265.973.000 Consorzio Arengo Incontri promozionali, predisposizione servizi 38.350.000 20.650.000 Ass. Bianchini Banca della memoria, catalogazione patrimonio 32.500.000 18.500.000 Acc. Harmonia Guida turistica grotte di Antro 11.700.000 6.300.000 Ricerche carsiche Volume sulle cavità della Valle del Judrio 10.140.000 5.460.000 Pareo Comunità montana Valorizzazione delle grotte di Antro 200.000.000 - telematico delia memoria Comunità montana Realizz. nodo di sviluppo cultura locale aTribil 300.000.000 ' La pietra e l’ambiente La piasentina srl Pavimentazione e arredo area antistante la nuova sede della Comunità montana 173.500.000 150.194.000 urbano TOTALE 1.913.817.840 658.281.043 Ulteriori azioni prese in esame sono quelle del “Parco tematico della memoria” (approvati i contributi alla Comunità montana con 200 milioni per la valorizzazione turistico-culturale della grotta d’Antro e 300 milioni per la realizzazione di un nodo di sviluppo della cultura locale a Tribil superiore) e quello sulla pietra piasenti-na. In quest’ultimo caso la ditta commerciale del consorzio di Torneano ha ottenuto un finanziamento dal Gal di 173 milioni sui 323 previsti per la pavimentazione e l’arredo dell’area antistante la nuova sede dell’ente montano. Ora sono in scadenza due ulteriori bandi che ri- guardano la pulizia del territorio e la collaborazione tra le piccole e medie imprese. “Soprattutto il primo - fa sapere il presidente del Natisone Gal Luciano Lau-rencig - ha destato molto interesse”. Nel prossimo futuro due ulteriori bandi, oggi in visione a Bruxelles, interesseranno il settore a-gricolo. (m.o.) Il consiglio provinciale sulla 482 Provincia: fissate le aree di tutela Ace Mennolja Želim vam mirne praznike segue dalla prima Esiste poi un gruppo di comuni che hanno richiesto l’ambito di tutela sia per lo sloveno che per il friulano e sono Attimis, Faedis, Ni-mis, Torreano e Prepotto. Infine c’è Tarvisio che sul suo territorio ha anche una minoranza tedesca. La Provincia ha così compiuto un adempimento importante, basilare in base alla nuova normativa in materia di tutela delle minoranze linguistiche. La legge tuttavia non è autoapplicativa e dunque la “zonizzazione” non impli- ca ancora nulla di concreto. In primo luogo perchè non sono state ancora adottate le norme d’attuazione della legge 482, inoltre perchè senza questo strumento i comuni non si possono attivare per accedere ai contributi previsti e tutelare concretamente le proprie minoranze linguistiche. A questo proposito l’amministrazione provinciale intende sollecitare il governo centrale. Nei prossimi giorni intanto la delibera del consiglio provinciale verrà inviata a tutti i comuni. Najprej bi voščil bralcem Novega Matajurja vesele božične praznike in srečno novo leto. Voščilo je iskreno, vendar vsebuje nekaj dobrih in nekaj slabih novic. Ker je najtežje prebaviti slabe, bom zaključil z dobrimi. Kot otroku so mi po grenkem zdravilu dali žličko sladkorja. Med slabe novice uvrščam dejstvo, da zaščitni zakon v korist slovenske manjšine še ni odo- bren. Stvari lahko obračamo kakorkoli, vendar je dejstvo negativno in ne izpolnjuje pričakovanja Slovencev. V sami levosredinski koaliciji je glede manjšinskega vprašanja preveč “ma-jev”in "če-jev", da bi lahko bili zadovoljni. Nekatera obotavljanja Slovenije glede Slovencev po svetu in manjšin v sosednjih državah bi prav tako postavil med slabe novice. To, da uradna Slovenija gleda na svet le z ljubljanskimi očmi, ni dobro niti za samo Slovenijo. Vendar je mlade politike in kulturnike težko prepričati, da imajo več napačnih pogledov in to tudi na manjšine. Konec leta nam prinaša tudi drugačne negotovosti. Dejstvo je, da je gospodarsko Evropa in z njo evro preveč nesamostojna, premalo enotna in torej še preveč odvisna od ZDA. To se pozna tudi na ravni po- sameznih držav in regij. Če se bo ameriško gospodarstvo upočasnilo, bosta predsednik Bush in predsednik osrednje ameriške banke Greenspan zvrnila del lastne krize na Evropo in to brez usmiljenja. Zato se mi zdi v tem trenutku italijanska neskončna predvolilna kampanija prepolna obljub. Predvsem levosredinski voditelji naj povedo, kaj bi ukrenili, ko bi bili gospodarski obeti slabši od predvidevanj. Kaj bi med borznimi številkami pomenila na primer solidarnost? Zatekanje k obljubam ni dobro znamenje, saj bo v volilnem času že jasno, kam nas bodo vodili makroekonomski trendi. Neprijetne so tudi lokal-patriotske, ksenofobne in podobne napetosti, ki pretresajo našo družbo skupaj z norimi kravami in s strahovi pred globalizacijo. Kljub vsemu pa obstajajo elementi, ki nam lahko ponudijo mirne božične in novoletne praznike. V negotovosti ni nujno, da prevladajo negativni elementi in niti ne tisti, ki sem jih omenil. V bistvu sta v naši notranjosti moč in sposobnost, da gledamo na dogajanja s pozitivnimi očali ali pa s črnimi. V bistvu živimo boljše kot nekoč in ker vemo, da sta tržišče in z njim politika zelo spremenljive stvari, iščemo vedno izrazitejše oporo v sebi, v družini, v prijateljstvih, skratka, v okolju, ki ga obvladujemo in nam je prijazno. To ne pomeni, da ne plujemo po internetu, nasprotno, privajamo se na tehnološke in druge izzive ter smo obenem občutljivi na naš mali svet, kar ne pomeni nujno Haiderja ali Bos-sija. Čvrste korenine v domači zemlji so protistrup tisti negotovosti in razseljenosti, ki ju spretno izkoriščajo razni politični populisti. Kdor ceni domače ognjišče in je obenem s pogledom uprt v široki svet, najde ravnotežje, ki ga rešuje pred demagoškimi blodnjami. Mislim, da mnogi posamezniki in skupnosti pridobivajo na ravnotežju, ki so ga zamajal zgodovinski, znanstveni, tehnološki, gospodarski in politični preobrati. Tudi če nismo brezbrižni, si lahko privoščimo mirne praznike kljub kaki slabi novici. Konec koncev se na videz vse tako hitro vrti, da lahko le umirjen pogled zasledi pot človeka, ki je manj vijugasta od gospodarskih in političnih nihanj. TRST GORICA VIDEM Sedež: 34135 TRST - Scala Belvedere 1 Tel. 040/43713 - 43714 - 411826 - 411827 Telefax 040/43073 Filiali: 34170 GORICA Tel. e telefax 0481/535855 33100 VIDEM - Ulica Roma 36 Tel. 0432/502424 - Telefax 0432/503780 IMPORT - EXPORT - RAPPRESENTANZE UVOD - IZVOD Četrtek, 21. decembra 2000 Nova Mitja Volčič Senator in evropski poslanec Dimitrij VolCiC je v okviru Evropskega parlamenta dobil novo zadolžitev. Prevzel je funkcijo poročevalca za odnose s Slovenijo, ki jo je doslej opravljal poslanec Claudio Martelli. VolCiC bo novo zadolžitev opravljal kot podpredsednik mešane delegacije Evropskega parlamenta za odnose s parlamentom Slovenije (delegaciji predseduje poslanec iz Južne tirolske Ebner). Slovenski senator je v pogovoru za Primorski dnevnik dejal, da se namerava v prihodnosti posvetiti delu v Strasbourgu in Bruslju, zato na pomladanskih volitvah ne bo veC kandidiral v italijanski parlament. Glede možnosti dokončne odobritve našega zaščitnega zakona pred zaključkom mandata sedanjega parlamenta ima VolCiC pozitiven vtis, Čeprav obstaja tudi mnogo zaprek in neznank. Volilna kampanja je namreC že v teku in zaradi tega bo vse težje zagotavljati sklepčnost senata. Res pa je, da se je za hitro odobritev zakona zavzelo veC pomembnih osebnosti, kar bi moralo imeti svojo težo. Vsekakor, pravi VolCiC, bo potrebno zelo hitro glasovati (jih zavrniti, op. pis.) o 1500 amandmajih, ki jih je v obstrukcijo zakonu predstavila desnica. Zupani obmejnih občin na zasedanju v Trstu Obmejni prostor vse bolj povezan Občine z obeh strani državne meje med Italijo in Slovenijo vse bolj doživljajo obmejni teritorij kot skupni prostor, na katerem je treba tudi posege izvajati z združenimi moCmi, saj so interesi skupni, meja pa bo kmalu odpadla. O tem obstajajo sicer že večletne pozitivne izkušnje, pomembno pa je, da se tega še v večji meri zavedata italijanska in slovenska vlada, ki morata proces Čezmejnega sodelovanja podpirati in spo- Koordinacija županov se sestaja vsako leto (naslednje srečanje bo leta 2001 v Sežani) in dobiva vse konkretnejše obrise, saj se med posameznimi obmejnimi občinami že veC let krepi sodelovanje v okviru skupnih Čezmejnih projektov. Predsedujoči, tržaški župan Riccardo Illy, je uvodoma podal informacijo o vrsti skupnih naCrtov na področjih storitev, telekomunikacij, vodovodnih ter plinskih napeljav, skratka, vseh uslug, ki so za obCane obmejnega pasu primarne narave. Razprava pa je nanesla še celo vrsto drugih zamisli in predlogov s področij turizma, cestnih povezav in drugih storitev, katerih okrepitev bi morala v prihodnjih letih ob italijansko-slovenski meji dejansko ustvarjati enoten prostor. Veliko predlogov in tudi hovih zamisli so župani zapisali v sklepni dokument, ki ga je skupščina upraviteljev soglasno sprejela. Med drugim se v dokumentu podčrtuje nujnost pospešitve integracije Slovenije v Evropsko zvezo, v okviru pozornosti do manjšin, italijanske v Sloveniji in slovenske v Italiji, pa je naglašena potreba, da se Cimprej odobri zaščitni zakon za našo skupnost. Precejšnjo pozornost namenja sklepni dokument (med drugim) tudi nekaterim skupnim projektom obmejnih občin videnske pokrajine in Posočja. Tako se podpira naCrt občin Speter in Kobarida za sku- dbujati. Poziv na obe vladi je prejšnji teden izšel s srečanja obmejnih županov, ki je letos potekalo v dvorani tržaškega občinskega sveta. Srečanja se je udeležilo preko dvajset upraviteljev z obeh strani obmejnega pasu. Med njimi je bila tudi špetrska županja Bruna Dorbolò, ki bo skupaj z župani Trsta, Gorice, Zgonika, Sežane in Mirna sodelovala v delovni skupini. Vi inconU» Um S*h»»o Co*#* delia coni u vi ria tfalo-slsmna Vt Srt&Me Žujuno* Obncjnih Obcn tutyc in Slotcirušc « st- wnvi pno zajetje pitne vode, pozornost pa je namenjena tudi Cedajski bolnišnici, ki naj bi dobila Čezmejno dimenzijo in bi tako reorganizirana krila tudi potrebe gornjega PosoCja. V sklepnem stališCu se poleg tega podčrtuje nujnost hidrogeološke sanacije plazovitih območij na Bovškem in drugih predelih, o mednarodnem parku je govor bodisi na Trbi-škem kot na Krasu, pre- dnost pa ima tudi turistična povezava Nevejsko sedlo-Kanin-Bovec. Med drugim je navedena tudi potreba po izboljšanju struktur in podaljšanju umika mejnih prehodov Ucja v občini Rezija, Ponte Vittorio v občini Tipana in Solarji v občini Dreka. Vsekakor pa dokument podpira tudi vsakršno Čezmejno pobudo kulturnega značaja in spodbuja sodelovanje institucij. (du) Stringher gioielli Via Manzoni 11/13 CIVIDALE DEL FRILJLI Tel. Fax 0432/731168 Cividale e Tolmino a confronto Conoscere e mettere a confronto due realtà che si occupano entrambe di servizi per l’handi-cap, riabilitazione ed e-ducazione nonché verificare possibili forme di collaborazione. Questo lo scopo di un primo incontro tra operatori e amministratori del Civi-dalese e del Tarcentino con quelli del Tolminot-to che si è tenuto mercoledì 13 dicembre a Cividale prima e Tarcento poi. A fare da trait d’u-nion è stato Ado Cont per anni responsabile del Patronato Inac di Cividale che, pur essendo da qualche anno in pensione, non ha cessato di svolgere la sua preziosa attività in campo sociale. La delegazione del comune di Tolmino, guidata dal sindaco Julijan Šorli e dalla direttrice del Centro di educazione e riabilitazione di Tolmino Danica Hrast, è stata ricevuta al centro di Carraria dal sindaco Attilio Vuga, dal coordinatore dei servizi sociali dell’azienda sanitaria 4 Beraldo, dalla dirigente del servizio per l’handicap Zuppello > Ado Cont e la responsabile del Centro Marina Ciccone. Gli ospiti hanno visitato il centro cividalese dove c’è stato anche un interessante scambio di informazioni su attività, finanziamenti e attività della struttura. Nella seconda parte della mattinata la delegazione di Tolmino si è trasferita a Tarcento, dove è stata ricevuta dal sindaco Lucio Tollis e dalla responsabile del Centro socio riabilitativo educativo Giulia Gressani. Il prossimo incontro è già stato fissato per febbraio, si terrà a Tolmino in occasione dell’inaugurazione della nuova sede del centro e segnerà anche l’inizio della collaborazione tra le due strutture socio-assistenziali. Inaugurata a S. Pietro una mostra che racconta gli edifici del ’400 e ’5QQ Le chiesette, simboli da preservare Tarcisio Venuti: “Spero possa far conoscere questi tesori e far riscoprire un’identità" dalla prima pagina La mostra, finanziata dalle Comunità montane delle Valli del Natisone e del Torre, dalla Provincia e dalla Comunità europea e realizzato dalla Lipa e dalla Cooperativa di informazione libraria, è anche l’emblema della collaborazione tra la realtà slovena e quella friulana, manifestata anche nel catalogo con testi trilingui, in sloveno, italiano e friulano. E’ su questo che ha posto l’accento l’assessore Cigolot parlando di “millennio che si apre con nuove prospettive” e dell’importanza della riappropriazione, da parte della comunità locale, del proprio territorio. Quindi Tarcisio Venuti, grande conoscitore della storia e dell’architettura delle nostre chiesette, ha auspicato che l’iniziativa “possa aprire gli occhi alla gente per far comprendere i tesori che ancora sussistono e per far riscoprire un’identità”. Il soffitto a ragnatela della chiesa di S. Antonio a Clenia Laureati e Michele Vončini, che privilegiano soprattutto i dettagli architettonici. Il progetto grafico è di Alvaro Petricig. (m.o.) Venuti ha sottolineato il ruolo di questa terra che fa da sutura tra due civiltà, quella latina e quella slava, ed ha ripercorso a grandi linee la storia delle chiesette e di coloro che le progettarono e costruirono, partendo dalla cattedrale di Praga per arrivare alla penetrazione dei maestri di Škofija Loka. E’ su questo che verte anche il testo predisposto da Venuti per il catalogo, un’opera che per il resto o-spita una lunga serie di fotografie, opera di Luca STO augura Buon Natale FERRAMENTA - CASALINGHI - UTENSILERIA LEGNAMI - ELETTRODOMESTICI - MATERIALE ELETTRICO - COLORI - ARTICOLI DA REGALO ŽELEZNINA - GOSPODINJSKI ARTIKLI - ORODJE LES - ELEKTRIČNI GOSPODINJSKI APARATI -ELEKTRIČNI MATERIAL - BARVE - DARILA CIVIDALE ČEDAD Via Mazzini 17 Tel. 0432/731018 CONFEZIONI KONFEKCIJE ÌODUSSI * abbigliamento * tessuti * arredamento pellicceria * sport CIVIDALE - ČEDAD Piazza Picco Tel. 0432/730051 SudiC na sudic za naš šolabus Otroci se iz vsieh naših vasi an dolin vozijo v dvojezično Suolo: te parvo par-hajajo te veliki, ki so že šu-olarji, potle pa te mickani, ki hodijo šele v vartac. So-labusi pa vozijo brez meru, takuo zjutra ko popudan. Napri an nazaj, napri an nazaj. Vsak zastope, de imajo teli kombi kratko življenje an de jih je trieba zamenit. V Spietre za paršparat ne kupavajo novih, a vseglih koštajo težke milijone. Za-tuo an za zadnji šolabus so zaCel z nabiralno akcijo. Ki dost so zbral? 90 privatnikov (sami starši an tudi parjatelji Suole) so dal 17.172.376; 4 društva 2.336.182; 2 ustanove 2.700.000: 5 podjetij 2.600.000 an Sklad iz Benečije 10.000.000. Vsega kupe se je nabralo 34.808.558. Vsem dobrot-nikam se dvojezična Suola iz Spietra toplo zahvaljuje. Četrtek, 21. decembra 2000 Pod božičnim drevescem s prve strani ZaCel smo lieto puni dobrih troštu, saj je glih za lanski Božic parlament dokončno sparjeu zakon za varstvo jezikovnih manjšin v Italiji. 12 jih je, med njimi smo tudi mi. Pa do sada je tist leC ku mandulat, ki smo se ga otroci takuo veselil za Svet Miklauž. Posladku nam je usta an nas poveseliu, a od njega je sa-muo še spomin na sladak okus. Manjkajo šele inštrumenti za ga oživiet, za prit do tistih finančnih podpuor, ki so ble napisane že za lie-tošnje lieto, a jih ni mogu obedan taknit. Iz Rima par-hajajo tele dni dobre novice, pravijo, de bo regola-ment zakona v kratkem sparjet, saj je že naret. Upajmo. Nam ne ostane druzega ku upanje, tudi za naš leC, tist zakon za sloviensko manjšino v Furlaniji Julji-ski krajini, ki ga je zbornica v poletnih miescih sprejela an posijala v senat, a je tam “zaspau”. Slovienske organizacije, stranke Oljke an lokalne administracije, Slovenija: obedan nie šparu energij za zbudit interes okuole njega an parpejat reci do končnega, pozitivnega rezultata. V Rimu so nam najbuj vesoki predstavniki daržave obeCal, de ženarja zakon za Slovence bo. Mi imamo še upanja. De je bila naša jesen še buj žalostna je poskarbiela še pokrajina Videm, ki je sparjela nov statu an v njem je zamuCala an zatajila nas Slovence. Pa naj pokrajina zapiše, kar Ce v nje dokumente mi Slovenci smo tu an smo nimar buj zavedni an ponosni na naš obraz an na našo dušo. Bila je revščina po naših vaseh an ljudje so muorli zapustit svoje vasi an doline an iti po sviete, bila je železna zaveza an hladna vojna an mi “slavokomunisti” smo se muorli bat še preguorit an pobožno zmolit po sloviensko, paršu je (v resnici buj glas ku kiek druzega) ekonomski ”bum“ an je bluo buj moderno zamietat an zaničevat vse, kar je slo-vienskega... Pa ljubezen do svojega maternega jezika je ostala živa an se je šerila an je rasla, Ceglih so jo moCne an temne sile stiskale v kot. Tu so sigurno opravili njih dielo Matajur an Novi Matajur, ki je lietos praznovau svojo 50-letnico, pa tudi kulturno društvo Ivan Trin-ko, ki opravlja svoje poslanstvo že 45 liet. Slovienska besieda živi med nam an še bo Ziviela. V naši dvojezični Suoli lietos nie bluo zadost adnega 1. razreda, odparli so še drugega. Odparli smo tudi parvi beneški planinski dom, Dom na Matajurje, kjer bo slovienski jezik nimar spoštovan an par sarcu vsakemu beneškemu Clovi-eku, ki pride mimo. Mi Slovenci na Videmskem vemo, de za nas bo ku za planinsko koCo na Matajurje. Premagat je bluo trieba marsikajšno politično težavo za jo zaCet zidat, potriebna je bla pod-puora, tudi finančna, italijanskih an slovienskih oblasti, brez katere bi na paršli nikamor, an še buj potriebno je bluo dielo samih planincu, ki so ure an ure, dneve an tiedne dielal v koci an okuole nje. An še ni konCano an nimar bo trieba kiek naredit za de bo liepa, pituna, živa an naša. (jn) Koncerti so priprava na Božič zbiera kupe an tuole v znamenju kulture. Parvi je biu v petak 15. v Podbuniescu, v kamunski sali, kjer je imiela že tradicionalni koncert Glasbena Suola iz Spietra. Takuo, ki kažejo naše fotografije gor na varhu sta nastopila kupe otroški pevski zbor an orkester, pa tudi nekateri solisti. Bluo je lepuo an ganljivo, komovent. V saboto 16. zveCer je biu BožiCni koncert v To-Ijanu, kjer so zapieli domaci pieuci od zbora Don Luigi Milocco, potlè zbor Ma- tajur iz Klenja, otroški zbor Glasbene Suole an Pod lipo. Tretji koncert je biu pa v nediejo 17. popudan v Sri-ednjem, par CemeCjah, kjer smo poslušal cerkveni pevski zbor iz Spietra, ki je lietos parvic paršu na koncert, moški zbor Chei dal vinars an na koncu Beneške korenine. Tudi lietos seje pokazalo, de tela kulturna manifestacija je všeC vsiem, temu ki poje an temu, ki posluša. An takuo se narbuj glaboko an s te pravim sarcam par-pravjamo na Božic. Po parvem, marsinskem, smo tele dni doživiel še tri lepe božične koncerte, ki so že ratali adna od riedkih an zatuo še buj liepih parlo-žnosti, tuk se naša mladina Iz koncertov v Toljanu in Podbonescu Aktualno Minister Rupel o nasi zaščiti t Star posnetek iz Bovca Folklorna skupina iz Cente v Bovcu V torek 19. decembra je slovenski zunanji minister Dimitrij Rupel sprejel zastopstvo slovenske manjšine v Furlaniji-Ju-Ijiski krajini. V srediSCu pozornosti so bila vsa vprašanja, ki zadevajo slovensko manjšino v Italiji, v ospredju pa seveda parlamentarna pot zaščitnega zakona. S tem v zvezi je zunanji minister zagotovil, da bo Slovenija naredila vse, kar je v njeni moči, da bi bil zakon, ki je bil 2e sprejet v zbornici Cimprej potrjen tudi v senatu. Rupel se je zaustavil ob vprašanje Časovne stiske in dosedanjih zamud, izrazil pa je tudi prepričanje, da v italijanski vladni koaliciji obstaja volja za sprejem zakona. Slovenskim zastopnikom je tudi povedal, da potekajo med Rimom in Ljubljano pogovori o obisku slovenskega premirja Janeza Drnovska v Rimu. Iz videmske pokrajine so se srečanja z ministrom Ruplom udeležili Riccardo Ruttar in TonCi Sivec. Pogovorom je prisostvovala tudi generalna konzulka v Trstu Jadranka Sturm Kocjan. Srečanje z zunanjim ministrom je bila tudi priložnost, da so se zastopniki Slovencev v Italiji prvič srecali z državno sekretarko Tovornikovo, ki je prevzela vodstvo Urada za Slovence po svetu in zamejstvu. Stiki in prijateljstvo med Posočjem in Terskimi dolinami se v zadnjih mesecih poglabljajo in bogatijo. Vse veC je namreC prilik za srečevanja, skupno razmišljanje o političnih in ekonomskih vprašanjih ter za kulturne izmenjave. To je rezultat nekaj desetletij prizadevanj za vzpostavitev in krepitev Čezmejnega sodelovanja, ki so ga dalekovi-dni ljudje z ene in druge strani meje zasledovali. Gre obenem za pristop, ki ga moCno podpira tudi Evropska skupnost. V ta okvir sodi kulturna manifestacija, ki je bila v soboto 16. decembra v Bovcu, kjer so bili gostje občine upravitelji iz Cente z županom Luciom Tolli-som na Celu. V kulturnem domu je nastopila folklorna skupina Chino Erma-cora iz Cente in sicer najprej njen mladinski odsek, nato še odrasli plesalci, ki so furlansko folkloro ponesli v vse države sveta, kamor so se izselili Furlani. Prireditev je uvedla program Prekomejne zimske kulturne prireditve, ki se bodo odvijale vse do konca aprila 2001 in jih podpira s sredstvi iz programa Phare Evropska skupnost. Uvodoma je goste pozdravil župan iz Bovca Siniša Germovšek, ki je prisrčno pozdravil kolega Tollisa, njegovega odbornika za turistične dejanvosti Sergia Ganzit-tija in prof. Viljema Cerna, ki je tisti vezni Clen, ki je omogočil sobotno in številna druga sreCanja med obmejnimi upravitelji- Po nastopu folklorne skupine so bili gostje iz Cente in Terskih dolin povabljeni na koncert kvarteta trobil, ki ga je organiziral Klub tolminskih študentov v dvorani hotela Alp. Lepemu kulturnemu dogodku je sledila številna publika, zbrani prispevki pa so bili namenje- ni krajanom Loga pod Mangrtom. Glede stikov med Gornjim Posočjem in Terskimi dolinami, naj bežno omenimo vsaj dve prireditvi, ki kažejo na iskreno voljo po boljšem medsebojnem poznavanju in sodelovanju. Na pobudo občine Centa se je letos poleti del mednarodnega festivala folklore preselil v Bovec, kjer so nastopile tri svetovno znane skupine. Se pomembnejše je morda sodelovanje, ki je nastalo med šolami iz Bovca in Nem, oziroma Cente, ki so delale na skupnem projektu “SoCa, reka brez meja”, ki so ga predstavili najprej v Bovcu, nato pa še v Centi, Čedadu in Nemah. Lipa mpeta v Bardu Mešani pevski zbor Lipa iz Bazovice je prav lepo popestril nedeljsko mašo v Bardu. Nastopil je pred mašo in med njo predvsem z božičnimi pesmi pa tudi z drugimi nabožnimi pesmi. Ljudje, verniki iz Barda in sosednjih vasi, so prav toplo sprejeli goste s Tržaškega in uživali ob zbranem petju. Veselo so poslušali pevski zbor pa se je maksimalno potrudil, da bi ustvaril pravo predbožično vzdušje. Ves verski obred je bil prilagojenpri-sotnosti pevskega z-bora in župnik Renzo Calligaro, ki je skupaj z domačim kulturnim društvom dal pobudo za koncert se je celo odpovedal pridigi. Doživetje za vse je bilo enkratno. Piano di sviluppo rurale, come chiedere contributi Grande partecipazione di addetti ai lavori, venerdì, a S. Pietro al Natisone per l’incontro con il responsabile della Direzione regionale delle foreste Pietro Luigi Bortoli, che ha illustrato la parte del Piano di sviluppo rurale che riguarda gli interventi in materia forestale e precisamente le modalità per ottenere i contributi per la riqualificazione degli ambiti boschivi nonché per l’acquisto di macchinari e attrezzature forestali e per la costruzione di piazzali di stoccaggio del legname Kotič za don liwùi jazek - a Matej Sekli Isi vijaC Cemò najprit pogledat SCè n ur, da koj ni majo ta-na kunce te moške, te Zenske anu te sridnje biside, ko ni so tu-w akuzativu pl urala. Te moške biside kjiiče, konje, Carve; kiline, tube Te Zenske biside lipe, koze, gòre; ra-cjuni, miši, kokuši Te sridnje biside jabulka/e, janjaca/e, rašata/e, ukina/e, jajca/e Njan pošpegnimo šče, da kaku ni se rivawajo biside, ka ni nalažajo ta-prid timi moškimi, timi Zenskimi anu timi sri-dnjimi bisidi, ko ise ni stujijo tu-w akuzativu plurala. Te moške biside tri kostanje ne zrele kostanje te rozajanske plese ise/ite muže me/tve bratre naše/waše dede Te Zenske biside tri hruške ne zrele hriiške te rozajanske wiiZe ise/ite žane me/tve sastre naše/waše babe Te sridnje biside tri' jabulko/jabulke ne zrele jabulka/e te rozajanske ubličila/e ise/ite janjaca/e me/tve dii ale naše/waše dii a/e Provejmò prig’at bisi-do itaku, da na bo sla prow! 1. Ta-na poti somo sretli (ni dobri amigavi). 2. Ma baba na me naučila pet (ne lipe vviiže). 3. Pitilen an warjè (sve kokuši). 4. Tu- w biblioteki si vvzel (ni lipi rozajanski libri navi) anu (te nòve rozajanske kasete). 5. (Wse ise dila/e) ni majo bet (wdilane) prit nikòj pučne zima. 6. Man tet kiipit (ni nòvi dišketavi) za ko-mpjuter. 7. Wse ise wiiZe Cemò je g’at nu malu po botu ta-na (ti sulbaški bu-litinavi). - Ise interesent noticije somò je nalezli ta-na (ti stari sulbaški bulitinavi). 8. Ti kapiš (te stare rozajanske vviiže)? - Nè rudi, zajtò ka tu-w (te stare rozajanske vviiže) je karjé bisid, ka jih ni znan. 9. Ja radè nalažan (ti vili'ki targavi), ma ba ni tèi zi'vit itàn. - Mòj woj an jè stal karjè timpa tu-w (ti vili'ki targavi). 10. Wsako nadèjo gremò wkop ziz famejo ta-w (ne lipe mèsta/e). -To nan plaža narejat piknik tu-w (ise lipe mèsta/e). Kaku to jè jošt? 1. ne dòbre ami'ge; 2. ne lipe wiiZe; 3. sve kokuši; 4. ne lipe rozajanske librine, te nòve rozajanske kasete; 5. Wse ise dila/e, wdilane; 6. ne nòve diskete; 7. te sulbaške buliti'ne, tih starili sulbaški/i bulitina/i; 8. te stare rozajanske wiize, ti'/i stari/i rozajan-ski/i wiizah\ 9. te vili'ke targe, uh viliki/» targa/;; 10. ne lipe mèsta/e, isèh lipi/i mèsta/i. Za parac’at isò somò doparali li'brin »Grammatica pratica resiana: Il sostantivo« od profasò- Dragi brauci, s tolo številko, ki je 49. lietos, gre tudi Novi Matajur na božične an novolietne počitnice. Zatuo preskočemo adno številko. An naši uradi bojo zaparti od 27. do 30. decembra. Varnemo se na dielo v torak 2. januarja, v vaše hiše pa pridemo v petak 5., če bomo imiel srečo že v četartak 4. ženarja. Vsem vam želimo vse narbuojše v novem letu. *★** Cari abbonati con questo numero, il 49esimo quest’anno, anche il Novi Matajur va in vacanza. I nostri uffici pertanto saranno chiusi dal 27 al 30 dicembre. Il prossimo numero uscirà giovedì 4 gennaio. A tutti voi i migliori auguri per il 2001. Četrtek, 21. decembra 2000 8 Pustje iz Ruonca so bli na Češkem Skupim vaščanov je sprejela vabilo prof. Cadorinija Pustje iz Ruonca so že pustoval. Na stuojta mislit, de so znoriel an de mislijo, de smo že februarja! Tele-krat njih pustuove so jih vi-dli deleč tle od duoma, na ČeSkem (Repubblica Ceca). Sli so v Kourin, nih 50 kilometru deleč od Prahe. Kuo je tuo, de Ruončanj so sli takuo deleč? Poklicu jih je profesor Giorgio Cadorini, ki uči furlanščino na Univerzi v Prahi. V tistim kraju pusti-najo, kar je svet Miklavž an profesor Cadorini jim je teu pokazat, de njih maSkere so zlo podobne naSim, sevie-da, tistim tradicionalnim: zluodi, anjulac, pustje, škof, tisti, ki pobiera dobruote... Duo lieuš, ku tisti iz Ruonca so mogli tuole pokazat? An takuo v petak 1. di- čemberja dvanajst Ruončanj u se je pe-jalo pruot glavnemu miestu Ceske, pruzapru pruot Kourinu. So se pru čudval, kar v tistim kraju so srečal pru “njih” maSkere: dva zlu-odja, dva anjulca, škofa (ki bi biu svet Miklavž)... Mame an tata vsieh otru-ok so nesli njih Šenke organizatorjam sejmà an potlè sta jih pru njih an naš “škof’ arzdajal otrokam. Je biu pru an liep senjam, kjer je bluo puno, puno otruok, ki so se zve-stuo zbieral okuole naSega škofa an njega pletenice, kjer je bluo puno karamel pru za nje. Ruončanj so imiel cajt an za pregledat lepotè telega kraja. Kourin je ’na velika vas, ki je ku an muzej: hiše so zlo stare an so, za kar se tiče tipično arhitekturo, te narlieuše ciele Boemije. Za de se na zgu-bjo, so jih “žmontal”, kjer so ble an kjer bi se ble an dan podarle, an so jih spet nastavli gor v Kourinu, glih take, ki so ble. Vas cajt, ki so bli gor, so bli gostje Deželnega muzeja iz Kolin (pokrajina, pro- vincia kjer je miesto Kourin) an nimar ta par njih je biu profesor Cadorini. Gorè so se vidli na kaseti, ki jo napravu profesor Roberto Dapit iz Gemone, ki uči na ljubljanski Univerzi. An tudi Roberto Dapit je biu kupe z njim vas cajt an jih je predstavu na Univerzi v Prahi an takuo so imiel parložnost za pregledat an tole miesto. V ne-diejo 3. so se veselil z otruok iz Kourin an je biu zari- es an veseu praznik z ramo-niko od Ezia Qualizza - Ka-lutuovega iz Gniduce. V pandiejak 4. dičembe-rja... spet damu. Tisti dnevi ki so jih gor preživiel so pru “splul”... Seda ostanejo lepi spomini, lepe fotografije (kako jo moremo videt tudi mi, na teli strani) an, sevieda, zahvale: Ruončanj an “ruonški pust” se iz sar-ca zahvalejo vsiem tistim, ki so jim parpomagal iti gor v tel liep kraj. “Vi racconto il montanaro” V petak, 15. dičemberja so odprli v špietarski Beneški galeriji razstavo “Ideje iz lesa", kjer so predstavljene lesene dieta Lidia Macoriga taz Mažeruola an Ferruccia Anzolinija iz Seuca. Na otvoritvi sta bli prisotni tudi župan špietarske-ga kamuna Bruna Dorbolò an predsednica Društva beneških umetnikov Donatella Ruttar. Razstava bo odpada do polovice januarja II mio problema è che non riesco a tacere... seguo con interesse (poiché sono una persona estremamente curiosa nella vita) il dibattito relativo alla montagna ed al suo figlio prediletto, il MONTANARO, in via d’estinzione. Ebbene credo fermamente che questi, l’uomo (e la donna) di montagna siano coloro che con le mani toccano la terra, il legno, la pietra nonché il letame, il sangue e le viscere degli animali che allevano. Credo che essi (uomini e donne) accettino di sollevare pesi, faticare anche venti ore di fila quando le circostanze e la natura lo richiedano e sappiano ridere, piangere e parlarsi o riprendersi a voce alta e senza mascherina di sorta, quando relazionano fra loro. Credo che infine i montanari, siano diffidenti (ed a ragione) quando cravattari più o meno ipocriti, più o meno subdoli e falsi, più o meno accomodati dietro a burocratiche scrivanie si sorbiscono, stipendiati, interminabili riunioni e conferenze: siano essi in buona o malafede e parlino pure bene dei montanari e della necessità impellente di dar loro un aiuto. Credo siano sterili (ja- love in sloveno, non “steril-nostne” come dice oggi la TV di Ljubljana) le discussioni sulla necessità di “rivalutare la montagna e le sue peculiarità nonché potenzialità” quando più nessuno si graffia con i rovi o schiaccia le dita coi massi che deve sovrapporre se vuole risollevare il muro a secco crollato sotto la spinta delle radici dell’acero, del carpine o del nocciolo. Il montanaro lo fa tutto questo senza fiatare, anche senza ospedale a Civida-le, finché lo regge l’orgoglio, finché esiste e si regge ancora sulle proprie gambe e l’età non lo schiaccia... allora gli resta solo la bottiglia in cui affogare e/o il violento rifiuto di se, dove offuscare tutta quella disperazione che lo circonda assieme all’edera ed alle liane che già l’avvolgono appena fuori dalla porta di casa. Non ha alcuno, quasi, ormai, con cui parlare, con cui scambiarsi conoscenza e consigli... e sto parlando ora del montanaro sloveno, che più mi riguarda per ovvie ragioni. Ragazzi (e non parlo a voi cravattari venduti al potere del male e dei soldi che siete infidi e maligni come il serpente biblico, se non più), sapete che il vostro manifesto pubblicitario delle belle e ridenti valli del Natisone, in quell’aula del comune di Stregna che dicasi anagrafe, obbligatoriamente la più frequentata dal montanaro, è stato ritagliato in tutte le sue parti dove comparivano alcune parole slovene? Certo, sono sparite anche quelle friulane, ma questo è stato per caso o per non dare troppo nell’occhio... già, uno un po’ più malizioso di me, potrebbe anche pensare che se al posto dello sloveno ci fosse stato l'inglese ed il tedesco, almeno il friulano si sarebbe salvato. Sul quadro comperato all’uopo per trattenere prive di polvere quelle tanto belle e tanto “nostre” immagini, stona ora parecchio tutto quello spazio così vuoto, così tristemente morto. Presto qui in Benečija avremo le moschee ed è giusto, ma a noi autoctoni, in chiesa, sarà ancora proibito cantare e pregare in sloveno. Tutte quelle vecchine ch’io vedo, durante la messa, montanare naturalmente, che senza farsi notare o sentire pregano ancora come faceva la loro mamma, “po naSim”... ma sottovoce, discretamente od ormai solo con il pensiero per non disturbare i poteri forti delle prime file: lì, nei primi banchi di fronte all’altare, non si porta più il velo poiché questi rappresentanti del moderno potere, in chiesa, han portato ben altro e non ci sarà più nessun Cristo rivoluzionario, purtroppo, a scacciarli dal Tempio. Il vero montanaro signori non ha tempo di seguire tutte le vostre trafile burocratiche del cavolo per ottenere contributi in denaro. Egli deve inforcare gli stivali di gomma o gli scarponi al mattino, a seconda del lavoro cui deve risolversi, ed andare. Sole o pioggia che sia! Già, gli costa un casino cambiarsi a festa dopo essersi tolto il nero sudore di dosso e le scarpe infangate per venire da voi a parlarOe in settimana delle vostre incomprensibili leggine ben schedate e numerate nei vostri scaffali. Articoli, codici mafiosi che comunque a lui non profumano affatto di terra o della cacca della sua BiZa... la quale il latte lo dà ogni giorno, così può scordarsele il nostro eroe della montagna, le Hawaii, anche se il viaggio è a prezzi stracciati. Se voi pensate ad un montanaro che possieda l’ultimo modello di BMW da ottanta milioni, che parla con la s sottile di città e studia l’inglese per navigare o chattare col suo topo di plastica e che mai metterà la sua dorata scarpina al di fuori delle strade d’asfalto, non so... io pensavo a quello coi calli alle mani e non sulle punte delle sue dita sottili, non ai suoi oc-chialetti da naso. Pensavo, mentre li stavo scrivendo in una lingua diversa dal mio sangue... ai vari “klenji, gabri” ed alle “lie-ske, ki dol poderjajo naše zi-duove” pensavo “na bruSjan, arbido an lazo, ki mene stiskajo garlo an jemavajo moči”, pensavo infine “na sonce, na daž, ki necje pre-genjat...”. Chi non capisce si faccia pure spiegare da ogni sano montanaro beneciano a-dulto, se ancora lo trova. A buon intenditor... queste parole! QUE VIVA LA MONTANA! Gorjanac (,' Madotto PROFUMI - BIGIOTTERIA ACCESSORI MODA MAKE UP CIVIDALE DEL FRIULI Corso Mazzini, 28 - Tel. 731250 ARVAL JMUT3DO LANOÒME A» MUS MARBERT CLINIQUE / } jih prave Orari: martedì e giovedì 9-17; mercoledì 8.30 -12 e 15-19; venerdì e sabato 8.30-17 Ricci &C ap Acconciature Ricci & Capricci di Viviana Marinig Via Silvio Pellico, 3 Cividale del Friuli Tel. 0432/700935 Dva otroCiCa na dvojezični Suoli v Spietre: - Moja mama mi prave, de ist imam zlo veliko inteligenco, de sam zlo pame-tan: kadar sem imeu manj, ku ’no lieto sam že hodu an lietu! - je jau te parvi. Pa te drugi je hitro odguoriu: - Pa ist sam Se buj pametan, ku ti, an sem tudi modar! Moja mama mi prave, de kadar sem imeu obi-une dvie lieta, sem se stuoru Sele nosit v naruoče!!! Dva dindjota sta se srečala. - Kuo ti gre? - je vpraSu te parvi. - Oh, nič dobro. Imam niekSne gaspo-darje, ki mi na dajejo malomanj nič za jest, sa’ videS kuo sem zmadleu! An ti? - Mene, za glih reč, mi gre vse pru an dobro. Imam ries grozne gaspodarje, mi na manjka pru nič! - Ja, ja, se vide, de imaS gladko plumo, si debeu an lepuo opitan. Pa na videm nič dobrega za te, seda, ki se bližajo božični prazniki!!! - Hejla Tonca, te se vide saldu buj po riedko. Sem ču prav-co, de si ratu parhiSni človek, de opereš tudi posodo po kosile an po vičerji. - Oh ja, pa ne sa-muo posodo, tudi glaže, podè, piaStrele gu stranišču. - An toja Zena? - Oh ne, ona se umije sama!!! *** - Paršla je zima, padu je snieg, paršli so tudi božični prazniki! Oh kuo imam rad Kranjsko goro telega cajta! Cast bod’ Bogu, de bom mogii u mieru živiet nomalo dni! - je poviedu Giovanin parjatelju. - Pa kuo moreš imiet rad Kranjsko goro, muoj Giovanin, če te nie bluo nikdar! - mu je odguoriu pa-rjateu Toninac. - Oh ja, mene nè, pa ben moja Zena Milica gre gor vsako lieto dva tiedna!!! Klasa ’35 v Belgiji “Kikrat videmo na Novim Matajurju, de klaše Nediških dolin so imiel njih praznik... Smo vam tiel stuor viedet, de smo nomalo ZalosUii, zak bi tiel bit an mi atù, doma, vsi kupe, ku kar smo bli otroc... Alora, smo se zbral an tle, kjer živmo že od mladih liet an smo nardil našo fešto di klaše. Smo ble tiste od lieta 1935. Je bluo na 18. novem-beija, kupe z nam so se veselil an naši možje. Sli smo na vičeijo v ristorant, ki ga dar- ži hči naših judi, Sonia. Smo ble: Lea Nemcova iz Gar-mikà, Jeannine Kokocuova iz Hostnega, Franca Jurcova iz Gorenjega Bamasa an Liliana Tamažacuova iz Sriednje-ga. Se je bla “vpisala” an Mari Trebežanova iz Lies (KaStel), pa na žalost zadnji moment nie mogla prit. Bo pa za drugi krat. Smo se an parstavle za spominsko fotografijo an če-glih smo ble mi druge “protagoniste” telega sejmà, Se adno fotografijo so tiel imiet an naši možje... zak čejo bit an oni na Novim Matajurje, čejo pokazat, kuo so srečni možje telih liepih žen! Tel možje so Dario Čemejacu, Fausto Lukcu, Renato go mez Trinka an Elio Mateuži-nu. Drage čeče klaše ’35, smo pru vesel vas diet kupe z vašimi možmi na Matajur, takuo imamo tudi parložnost vam želiet vse dobre! Tle zdol: Lea, Jeannine, Franca an Liliana (s čeparne), tle par kraj vsaka ima ta za sabo nje moža Gabriela Pinatto Dorbolò je na 10. dičemberja lietos dopunla 94 liet, saj se je rodila v Bamase lieta 1906. Nje mož je biu Giuseppe Dorbolò an paršla je živet v Cukulano-vo hišo. Imiela je deset otru-ok: Giovanni, Aurelio, Linda, Antonia, Augusta, Benito, Nives, Mariuccia, Poldina an Cesira. Na žalost Linda je untarla že kako lieto od tegà, Giovanni pa lansko lietQ. Gabriela je ostala uduova šele mlada an sama je muorla veredit nje otroke. Tle doma pa ji je ostala samuo adna hči, vsi te drugi so muorli iti po sviete za ušafat dielo: dva snuova sta šla v Kanado an žive v Torontu, te drugi pa so dol po Italiji. Potlè še Gabriela je muorla iti proč od rojstne vasi an je šla živet v Milan, kjer je s hčerko Poldino ostala 30 liet. V tistim mieste, kar se je Poldina oženila z Femandam, so se ji rodili navuoda Gabriele an Veronica, jih je ona zrala an lepuo učila, saj hči an zet sta hodila dielat. Potlè se je spet vantila v Bamas an živi le z družino od hčere Poldine. Gabriela je tudi ’na srečna nona an bižnona: ima 19 na- Gabriela Pinatto Dorbolò iz Bamasa je dopunla 94 liet Veseu rojstni dan mama Gabriela! Gabriela je tu sred ta parva na čeparni. Tu sred, ta zad, je nje mož. Manjkajo dva otroka vuodu an 9 pranavuodu... an dva preča pridejo! Veseu rojstni dan, Gabriela, an gled’ bit nimar takuo vesela, kuražna an šimpatik, ku si nimar bla. Gabriela Pinatto Dorbolò di Vemasso il 10 dicembre scorso ha festeggiato il suo 94. compleanno circondata dall’affetto dei figli con le loro famiglie. Rimasta vedova ancora giovane, ha avuto dieci figli che ha saputo crescere da sola. Tutti, tranne una figlia, sono dovuti partire in cerca di lavoro. Due figli vivono a Toronto in Canada, gli altri sono sparsi per l’Italia. Ha perso il marito, ma anche una figlia, Linda, ed un figlio, Giovanni. Anni fa ha lasciato le Valli per andare a vivere a Milano, con la figlia Poldina, dove è rimasta trentanni. Quando Polda si è sposata con Fernando e sono nati Gabriele e Veronica, è stata lei a crescerli con tanta sapienza ed affetto. Gabriela è una nonna e bisnonna fortunata: ogni volta che è possibile i figli e le figlie lontane vengono a trovarla con i 19 nipoti e 9 pronipoti (e due sono in arrivo!). Tanti auguri Gabriela, e cerca di essere sempre così allegra, coraggiosa e simpatica come sei sempre stata. Quando il Patriarca osò scomunicare 0 Papa Dopo questa lunga e-scursione tra le questioni teologiche della Chiesa di Aquileia, mi sembra interessante studiare il processo che condusse la città dal suo ruolo di centro cristiano puramente spirituale a quello di centro di un forte stato feudale, emanazione dell’autorità imperiale. Quest’ultima tappa fu raggiunta ufficialmente nel 1077. Questo percorso della Chiesa di Aquileia deve essere inquadrato nella fase del definitivo collasso dell’impero romano d’Occidente e della formazione di un nuovo sistema economico e sociale, il feudalesimo. Dal punto di vista sociale il feudalesimo rappresentò una nuova tappa della società, che seguì la dissoluzione di quella schiavistica. Questa era basata principalmente sullo sfrutta- mento degli uomini caduti in schiavitù per effetto delle guerre di conquista degli stati dell’antichità, delle deportazioni dei popoli, del commercio di esseri umani, che cadevano così sullo scalino più basso della scala sociale, ne erano anzi esclusi. Il nuovo sistema, che andò organizzandosi nel Medio Evo sotto spinte diverse - non ultima la costituzione dei regni barbarici - determinò un diverso rapporto produttivo tra i proprietari di terre e le persone che vi lavoravano. In luogo dello schiavo, ‘uomo’ senza diritti, figura base della società antica, appariva il “servo della gleba”, uomo con minimi diritti, vincolato alla terra ed al proprietario del fondo. Ora bisognerebbe chiarire in modo semplice l’evoluzione della diocesi di Aquileia da entità ecclesiastica ad entità anche secolare. Le fortune dei vescovi di Aquileia sotto il dominio longobardo, secondo gli storici, si devono alla congiuntura storica che vedeva una certa consonanza religiosa tra A-quileia ed i Longobardi, entrambi avversari dell’ortodossia romana e del vescovo di Roma, il papa. Sappiamo da Paolo Diacono che, prima di scendere in Italia dalla Pannonia, i Longobardi si L’interno della basilica di Aquileia erano battezzati secondo il rito ariano. Senza entrare in dettagli, sappiamo anche che dopo una prima fase di diffidenza e di separazione degli invasori dalla popolazione autoctona (il vescovo Paolino I abbandonò Aquileia e si rifugiò a Grado con il tesoro della Chiesa, le reliquie, le opere d’arte eccetera) fu poi chiaro che con i Longobardi la Chiesa di Aquileia poteva intendersi. Venne più avanti il momento in cui i capi dei due popoli trovarono l’intesa e Aquileia se ne avvantaggiò ed ottenne rispetto e generose elargizioni e donazioni alle chiese e delle abbazie da parte dei dominatori. Qualche riga sulla natura dello scisma che Aquileia sostenne dal 559, con il vescovo scismatico Pao- VERIGA VPISI PO VRSTI IMENA NARISANIH PREDMETOV. V KROGCIH BOS PREBRAL, DA... Anche a Prepotto create le “pipine” da adottare Come la scuola privata bilingue di S. Pietro al Na-tisone, anche la scuola materna di Prepotto ha aderito, quest’anno per la prima volta, al “Progetto Pigot-ta”. L’iniziativa è stata in- deata dieci anni fa dall’uni-cef per raccogliere fondi a favore della Campagna mondiale di vaccinazione. I bambini grandi della materna, aiutati dalle insegnati, dalle signore Lia, Ti- ziana e Renata, hanno costruito una bambola di stoffa ciascuno, con l’intento sia di collaborare a questa iniziativa, sia di riscoprire e recuperare un segno della tradizione friulana, la “pi- pine”. La scuola infatti a-derisce anche al “progetto di valorizzazione della cultura e delle tradizioni friulane” facente parte dell’offerta formativa del Circolo didattico di Cividale. La “pipine” si è potuta dottare fino al 17 dicembre a Udine, in piazzetta Lionello con una donazione di 30 mila lire che è il corrispettivo di un ciclo di vaccinazioni per un bambino contro le sei malattie killer (pertosse, poliomelite, difterite, tetano, tubercolosi e morbillo). Le insegnanti di Prepotto'pensano di continuare anche nei prossimo anni ad aderire all’iniziativa ma, questa volta, coinvolgeranno anche le mamme, le nonne, le zie che magari in questo modo potranno riscoprire una tradizione che ormai pensavano già dimenticata. Presentato a S. Leonardo il libro ‘Alla scoperta del nostro territorio’ Venerdì 17 novembre è stato presentato, nel salone della scuola elementare di S. Leonardo, il libro “Alla scoperta del nostro territorio” scritto tre anni fa dagli alunni delle elementari. Dopo un’iniziale presentazione da parte della me-stra Flavia e i brevi discorsi delle autorità, Giulio, un alunno della classe quarta, ha fatto da presentato-re alle letture ed ai canti dei bambini. Quelli di quinta hanno suonato con il flauto due musiche popolari tipiche delle Valli del Natisone ed il coro ha cantato altre due belle canzoni. Aquileia a sostegno dello Scisma dei Tre Capitoli lino I, fino al 699, con l’ortodosso Callisto (G.C Menis). L’eresia che condusse allo Scisma dei Tre Capitoli sorse in merito a tre religiosi della scuola di Antiochia. I tre avanzarono questioni in definitiva di scarsa rilevanza, ma furono condannati da un e-ditto imperiale. Avevano contestato i ‘monofisiti’, sostenitori di un’unica natura di Gesù, contemporaneamente u-mana e divina. I tre sostenevano invece che la persona di Gesù fosse dotata di una duplice natura, la umana e la divina distinte. Questo dilemma offrì lo spunto ad interminabili ed intricate discussione, talché riesce arduo stabilire chi fosse effettivamente deragliato dall’ortodossia. Giustiniano imperatore bizantino riuscì ad imporre il proprio intendimento contro “i tre” al papa trattenendolo quasi prigioniero a Costantinopoli (554). Aquileia non seguì il papa. Anzi il vescovo Paolino I, convocato un conci- ! lio dei vescovi della sua | provincia, per sottolineare il rilievo di Aquileia, si attribuì il titolo di Patriarca, e scomunicò addirittura il Papa! L’atteggiamento dèi Patriarchi nei rapporti dell’autorità politica (Costantinopoli) era dettato dalla coscienza della necessità storica di una salda capacità amministrativa; che all’impero mancava. Per quanto riguarda l’autorità religiosa, i patriarchi erano dominati dalla voglia di originalità ed autonomia di fronte al papato. (Scritture, 55) Paolo Petricig četrtek, 21. decembra 2000 — Sp Risultati 1. Categoria Valnatisone - Gonars 1-1 3. Categoria Lib. Atl. Rizzi - Savognese 1-1 Cormor - Audace 15-0 Juniores Tavagnacco - Valnatisone 2-2 Allievi Lib. Atl. Rizzi - Valnatisone 3-2 Esordienti Valnatisone - Gaglianese 2-1 Azzurra - Valnatisone 3-4 Pulcini Audace - Nimis 5-3 Amatori Real Filpa - Pizz. Al sole due 5-1 Racchiuso - Valli Natisone 0-1 Poi. Valnatisone - Bar agli amici 2-0 Ost. al Colovrat - Ost. da Lodia 5-0 Calcetto Tratt. Alla speranza - Merenderos 3-3 Bronx Team - Paradiso dei golosi 6-1 Rojal 5 - Paradiso dei golosi 8-6 I campionati di calcio dilettanti, amatori, calcetto e delle giovanili sono sospesi per le feste natalizie e di fine anno. Prossimo turno 1. Categoria Tre Stelle - Valnatisone (7/1/2001) JUNIORES Valnatisone - Buonacquisto (23/12) Classifiche 1. Categoria Gonars 29; Flumignano, Lumignacco 28; Reanese 27; Santamaria 24; Majanese 23; Ancona 22; Riviera 21 ; Valnatisone 19; Tarcentina 18; Union Nogaredo 16; Maranese 14; Tre stelle 13; Castions 8; Azzurra 7; Venzone 6. 3. Categoria Corno 31; Nimis, Stella Azzurra 22; Chiavris 21; Moimacco 19; Savognese 18; Serenissima, Assosangiorgina 16; Gaglianese 15; Lib. Atl. Rizzi 14; Savor-gnanese, Fortissimi 12; Cormor 9; Audace 1. JUNIORES Pagnacco 22*; Cussignacco, Centrose-dia* 17; Com. Faedis* 15; S. Gottardo**, Chiavris*, Valnatisone" 14; Buonacquisto’** 13; Com. Lestizza 11; Serenissi- ma* 9; Com. Tavagnacco*, Buttrio* 4. Allievi Pagnacco 31 ; Union 91/A 28; Azzurra 23; Manzanese* 22; Bearzi 20; Torreanese 19; Valnatisone, Gaglianese 16; Fortissimi 13; Reanese 11; Libero Atl. Rizzi 10; Centro-sedia 5; Com. Tavagnacco 4; Chiavris* 0. Giovanissimi Buttrio 28; Chiavris 22; Gaglianese 19; Valnatisone 18; Buonacquisto 14; Com. Tavagnacco 13; Com. Faedis 12; Serenissima 11; Fortissimi, Moimacco 10; Martignacco 0. Amatori (Eccellenza) Reai Filpa 15; Anni '80, Effe Tre 13; Ter-mokey, Edil Tomat 10; Bar Corrado 9; Me-reto di Capitolo, S. Daniele, Warriors 8; Pizz. al Sole due, Tissano, Coopca Tol-mezzo 7; Fagagna 6; Coop Premariacco 5. Amatori (1. Categoria) Osteria della salute 13; Rojalese, Turkey pub 12; Valli del Natisone 11; Elettrica Passon, Treppo 10; Amaro 9; Team Cal-ligaro 8; Drean Team 7; Montenars, Racchiuso 5; L'Arcobaleno 4. Amatori (2. Categoria) Campeglio, Torean 15; Birr. da Marco, Gunners 13; Poi. Valnatisone 12; Carioca 11; Pizzeria Rispoli 7; S. Lorenzo 6; Moimacco 5; Agli amici, Pizzeria da Raffaele 4; Colugna 3. Amatori (3. Categoria La bottega del mobile 16; Linea golosa 14; Ravosa 13; Osteria al Colovrat Drenchia 11; Piaino, Grions 9; Bar Manhattan, Xavier 7; Beivars 6; Moulin rouge 4; Osteria da Lodia 0. Le classifiche dei campionati giovanili e amatoriali sono aggiornate alla settimana precedente. * Una in meno La Valnatisone ferma sul pari la squadra capolista allenata dall’ex centrocampista bianconero Mezzo stop al Gonars di Miano L’Audace “sprofonda” sul campo del Cormor - Rocambolesco pareggio degli Juniores, ho per gli Allievi Nei campionati amatoriali vincono tutte le formazioni valligiane - Al Bronx Team il derby nel calcetto mmm llrtinko I akovie Come le formiche, piano piano la Valnatisone mette nel suo granaio preziosi punti che le consentono di stare lontano dalle zone paludose della bassa classifica. Nell’ultima esibizione dell’anno, ospitando la formazione capolista del Gonars allenata da Paolo Miano e preparata da Fulvio Degrassi, i ragazzi allenati da Ivano Martinig hanno sfiorato l’impresa andando in vantaggio per primi con Danilo Brandolin. Gli ospiti hanno recuperato grazie ad un autogol di Piccaro, sfiorando poi il successo con una traversa. Giornata da dimenticare per l’Audace, scesa sul campo del Cormor ancora una volta largamente incompleta nell’organico. Secondo pareggio consecutivo per la Savognese, stavolta in trasferta sul campo del Libero Atletico Rizzi. I ragazzi del presidente Fedele Cantoni sono passati in vantaggio nel primo tempo con un gol dell’attaccante sloveno Klemen Plesničar. Una traversa di Cristian Mauro ha negato ai valligiani la gioia del raddoppio. Ad un quarto d’ora dalla fine è arrivata la beffa con il pari siglato dagli udinesi. Impresa esterna della Valli del Natisone che si è imposta ad Attimis sul Racchiuso grazie ad un calcio di rigore trasformato da Marco Carlig. La Polisportiva Valnatisone di Cividale ha avuto la meglio sul Bar agli amici grazie alle reti di Lippi e Tedeschi. Cinquina per l’Osteria al Colovrat di Drenchia che, grazie alla tripletta dell’inesauribile Patrick Chiuch e alla doppietta dell’ottimo Denis Dresza-ch, ha liquidato senza difficoltà l’ultima della classe, l’Osteria da Lodia. Nel campionato d’Eccel-lenza di calcetto i Merenderos di San Pietro al Natisone, nella trasferta di Co-droipo, hanno costretto al pareggio i padroni di casa della Trattoria alla Speranza. In Prima categoria due battute d’arresto per il Paradiso dei golosi, la prima contro la Rojal Cinque e quindi nel derby con i cugini del Bronx Team. In quest’ultimo impegno i ragazzi di Andrea Go-sgnach hanno realizzato con David Specogna il gol della bandiera. Per i vincitori da registrare le doppiette del presidente-giocatore Michele Guion e di Stefano Moreale ed i gol messi a segno da Giuliano Causerò ed Alessandro Bergnach. I campionati riprenderanno dopo le festività natalizie. Cogliamo l’occasione per augurare un buon Natale ed un felice anno 2001 a tutti. (Paolo Caffi) Dragocena publikacija športnega novinarja Branka Lakoviča Tudi Slovenci smo ”Azzurri“ Novinarski kolega Primorskega dnevnika Branko Lakovič je poskrbel za novo dragoceno publikacijo o naSem športu. Pred dnevi so namreč predstavili njegov zbornik ”Naši azzurri -1 nostri azzurri". Ze sam naslov pove praktično vse o vrednosti knjige; v njej so z izdatnim številom podatkov dokumentirane športne kariere 71 slovenskih tekmovalcev v Italiji, ki so v več panogah nastopali za italijansko državno reprezentanco. Druga prednost je v dejstvu, da je knjiga napisana v slovenščini in italijanščini, tako da je to niva priložnost za promocijo našega športa pri večinskem narodu, ki o nas, kot Zal ugotavljamo, še vedno premalo ve. In vsekakor je dobro vedeti, da je tolikšno število sloven-sklih športnikov dalo pomemben prispevek uspehom italijanskih reprezentanc, bodisi na olimpijadah, kot na drugih mednarodnih tekmovanjih. Kolega Primorskega dnevnika si za svoje delo vsekakor zasluži pohvalo. Cividale - Via Udine - Tel. 0432/733542 Gli Juniores della Valnatisone colgono un rocambolesco pareggio sul campo del Tavagnacco, ultimo in classifica. Le reti degli azzurri sono di Michele Bergnach e Gianluca Peddis. Battuta d’arresto per gli Allievi della Valnatisone che, dopo la convincente prova fornita contro la capolista, non sono riusciti a mantenere le reti del vantaggio siglate da Gabriele Sibau e Cristian Bergnach ed hanno lasciato l’intera posta ai padroni di casa del Libero Atletico Rizzi. Due vittorie per gli E-sordienti della Valnatisone che hanno dapprima superato la Gaglianese grazie alle reti di Alessandro Predan (su rigore) e Domenico no chiuso imbattuti il “campionato d’autunno”. I Pulcini dell’Audace hanno superato il Nimis. Per i ragazzini valligiani allenati da Michele Podrecca e Antonio Primosig hanno segnato Matteo Specogna (due gol), Fabrizio Cosza-ch, Matteo Cumer e Michele Miano. Per Esordienti e Pulcini ora è in programma la sosta invernale. II Reai Filpa di Pulfero chiude l’anno con una cinquina rifilata al Sole due. Il bottino dei ragazzi di Claudio Battistig è firmato da-Stefano Dugaro, autore di una tripletta, e dalle reti di Fabio Simaz ed Alberto Pa-ravan. augura Buon Natale Stefano Moreale del Bronx Team CIVIDALE J Gli Esordienti della Valnatisone con lo staff dirigenziale al gran completo Polverino. Si sono poi ripetuti a Premariacco con i gol di Alessandro Predan, Luca Passariello, Almedin Tiro e Giovanni Tropina. I ragazzi allenati da Nereo Vida han- Četrtek, 21. decembra 2000 SREDNJE Gniduca-S. Giovanni Zapustu nas je Stefano Rucchin Na naglim nas je za ni-mar zapustu Stefano Rucchin - Stiefan Lejonu iz Gni-duce. Imeu je 76 liet. Stiefan je puno liet Ziveu v Belgiji, kjer je dielu kot minator. On an drugi nas ljudje so Ziviel blizu Tami-nesa, an gor je bluo pru, ku de bi bla adna naša beneška vas: vsi so se poznal an kupe so preživljal vesele an žalostne momente an Stiefan je biu med tistimi, ki so se narvic trudil za de an kos naSih dolin bo Ziveu tudi v tisti deželi. Kar je zaslužu penzjon se je vamu damu an Su živet, ku puno drugih naSih ljudi, v kraj San Giovanni al Natisone, pa se je Cu le napri sin naSe zemlje. Pogostu je hodu v Gniduco, teu je viedet vse, kar se je gajalo tle doma an prebieru je Novi Matajur od parve do novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Soc. Coop NOVI MATAJUR a.r.1. Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: PENTAGRAPH s.r.l. Videm / Udine Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Cedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Narocnina-Abbonamento Italija: 52.000 lir Druge države: 68.000 lir Amerika (po letalski posti): 110.000 lir Avstralija (po letalski posti): 115.000 lir Postni tekoči raCun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad-Cividale 18726331 Za Slovenijo-DISTRIEST Partizanska, 75 - Sežana Tel. 067-73373 Ziro račun SDK Sežana St 51420-601-27926 Letna za Slovenijo: 5.000 SIT OSPl Včlanjen v USPI Assodato alTUSPI zadnje strani. Stiefan nie biu dobrega z-dravja že puno liet. Na naglim je zaspau tan doma, v naruoCu njega žene, ki je Angelina Mankicjova iz Gorenjega Tarbja. Z njega smartjo je v žalost pustu njo, hCere Giannino an Jole, zete, navuodo an vso drugo Z-lahto. Zadnji pozdrav smo mu ga dali v Četartak 11. diCemberja. VenCni mier počiva v Gorenjim Tarbju. SOVODNJE Zbuogam Giovanni Tan doma takuó, ki je že-leu, nas je zapustu Giovanni Pagon. Imeu je 71 liet. Za njim jočejo žena Maria, brat Franco an sestra Onorina, kunjadi, na-vuodi an pranavuodi an vsa Z-lahta. Tele zadnje lieta nieso ble lahke za anj. Boliezan ga je maltrala an mu nie bluo nic paršenkano. S pomočjo njega žene an tistih, ki so ga imiel radi, je “prehodu svojo križuovo pot” takuo, ki je v pridgi jau gaspuod Zuanella. Je biu mlad puob, kar so v družini ostal brez tata. Paijeu je v moke mesnico od družine an .CAI NediSkih dolin B02IC 2000 S FAGLAMI ZA MIER XIII fiaccolata della pace 24. diCemberja, ob 21. uri v cierku v Špietre *** Zadnji dan lieta na Matajure, 31. diCemberja, ob 20.30 se uSafamo v Spietre. Ob 21. pa v Matajure za druge novice: Renato, tel. 0432/727047 potlè je pa puno liet dielu kot puoštar. Le grede se je trudu za zbuojšat življenje vasnjanu an kamunjanu. Biu je vic ku štier-deset liet kamunski mož, vic liet je biu podžupan (vicesin-daco), an za kratak cajt tudi šindak. Puno je naredu, de so diel na nuoge domaCo škuadro Savognese, puno je predielu, da se je paršlo do športnega i-grišCa v vasi. Seda bo miemu pocivu v Sauodnji, kjer v pan-diejak 18. dičembeija popudan smo mu dal zadnji pozdrav. “Naš zio je šu. V naši veliki družini, kar smo pravli “zio”, smo pravli vse: zio je biu tisti Človek, ki te je potroštu, kar tata an mama so te skregal, an te je skregu, kar si jo kajšno zakuiu an tata an mama nieso viedli. Je biu tisti, ki te je vozù Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 23. DO 29. DICEMBERJA Cedad (Fontana) tel. 731163 30. DICEMBERJA DO 5. JANUARJA Cedad (Fomasaro) tel. 731264 gor po patoce an te je paijeu s tisto veliko roko, de na padeš; je biu tisti, ki ti je poskriuš dau karamelo, ki tata an mama ti jo nieso tiel dat; zio je biu tisti, ki te je pomagu vsakikrat, ki si i-meu potriebo, pa ti je tudi po-trucu; je biu tisti, ki kajšankrat ti je runu dugo pridgo an ti si pod glasam pravu “uffa”, pa si viedeu, de ima ražon; biu je tisti, ki se je ujezu, kar Savognese je zgubila an on je nimar z-nu, ka’ je korlo narest za udo-bit!; zio je-biu tisti, ki jo je vickrat zapieu an navadu vic ku kajšno piesam te malim naše družine... naš zio je biu tuole an še puno drugih reci, ki vsi bomo za nimar imiel v sarai. An sedè, ki te nie vic, kuo bo? Bo, de kar bomo vsi kupe sediel, ku po navadi, ta za tisto veliko mizo v hiši, bo nimar kajšanodnas, ki zaCne: “Al se zmisleta, kar zio...” “Zio bi jau...”. La moglie Maria ed i familiari ringraziano tutte le persone che in questi anni sono stati vicini al loro Giovanni, nonché tutti coloro che in qualsiasi modo hanno partecipato al loro dolore ed onorato la sua memoria. y \/\ h equipe pcvrucchieri augura Buon Natale . via Ristori n. 19 Cividale del Friuli * Udine • tel. 0432/732452 orario: martedì, giovedì, venerdì e sabato 8 30 -17 00 mercoledì anche appuntamento 830-12 15.00- 19.0C N a r o o n i n o 2001 Abbona mento ITALIJA....... 52.000 lir EVROPA, AMERIKA, AVSTRALIJA IN DRUGE DRŽAVE (po navadni pošti) 68.000 lir Miedihi v Benečiji DREKA doh. Maria Laurà Kras: v sriedo od 13.00 do 13.30 Debenje: v sriedo ob 10.30 Trinko: v sriedo ob 12.00 GRMEK doh. Lucio Quargnolo Hlocje: v pandiejak, sriedo an četartak ob 10.45 doh. Maria Laura Hlocje: v pandiejak od 11.30 do 12.00 v sriedo ob 10.00 v petak od 16. do 16.30 Lombaj: v sriedo ob 11.30 PODBONESEC doh. Vito Cavallaro Podbuniesac: v pandiejak od 8.30 do 10.00 an od 17.00 do 19.00 v sriedo, četartak an petak od 8.30 do 10.00 v saboto od 9.00 do 10.00 (za dieluce) Carnivarh: v torak od 9.00 do 11.00 Marsin: v četartak od 15.00 do 16.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak an petak ob 10.45 doh. Maria Laura Sriednje: v četartak od 10.30 do 11.00 Gorenji Tarbi: v torak od 16. do 16.30 SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti Sauodnja: v pandiejak, torak, četartak an petak od 10.30 do 11.30 v sriedo od 8.30 do 9.30 SPETER doh. Tullio Valentino Spietar: v pandiejak an četartak od 8.30 do 10.30 v torak an petak od 16.30 do 18. v saboto od 8.30 do 10. doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, četartak, petak an saboto od 9.00 do 10.30 v sriedo od 17.00 do 18.00 doh. Daniela Marinigh Spietar: od pandiejka do četartka od 9.00 do 11.00 v petak od 16.30 do 18.00 (tel. 0432/727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato Spietar: v sriedo an petak od 10.00 do 11.30 v pandiejak, torak, četartak od 17.00 do 18.30 tel. 727910 al 0339/8466355 SVET LENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, torak, sriedo, četartak an petak od 8.15 do 10.15 v pandiejak an četartak tudi od 17. do 18. doh. Maria Laurà Gorenja Miersa: v pandiejak od 8.30 do 10.00 v torak od 17.00 do 18.00 v sriedo od 9.30 do 9.30 v četartak od 8.30 do 10.00 v petak od 17.00 do 18.00 Za vse tiste bunike al pa judi, ki imajo posebne težave an na morejo iti sami do Spitala “za prelieve”, je na razpolago “servizio infermieristico" (tel. 727081). Pridejo oni na vaš duom. Informacije za vse Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miedi-ha ponoč je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto cieu dan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Spieter na številko 727282, za Cedajski okraj v Cedad na številko 7081. Ambulatorio di igiene Attestazioni e certificazioni v Cetartak od 9.30 do 10.30 Vaccinazioni v Cetartak od 9. do 10. ure Consultorio familiare SPETER Ostetricia/Ginecologia v torak od 14.00 do 16.00; Cedad. v pandiejak an sriedo od 8.30 do 10.30; z apuntamentam, na kor pa impenjative (tel. 708556) Psicologo: dr. Bolzon v sriedo od 9. do 14. ure Servizio infermieristico Gorska skupnost NediSkih dolin (tel. 727084) Kada vozi litorina 12 Čedada v Videm: ob 6.*,6.36*,6.50*, 7.10, 7.37.*,8.07,9.10, 11., 12. , 12.17*, 12.37*, 12.57*, 13.17,13.37,13.57,14.17*., 15.06,15.50,17., 18., 19.07, 20. Iz Vidma v Cedad: ob 6.20*, 6.53*,7.13* 7.40, 8.10*, 8.35, 9.30, 10.30. 11.30, 12.20, 12.40*, 13. , 13.20*, 13.40, 14.*, 14.20, 14.40, 15.26,16.40, 1 7.30,1 8.25,1 9.40, 22.15,22.40 ' samuo čez tiedan Nujne telefonske številke Bolnica Cedad 7081 Bolnica Videm 5521 Policija - Prva pomoč ....113 Komisarjat Cedad....731142 Karabinierji..............112 Ufficio del lavoro 731451 INPS Cedad 705611 URES-INAC 730153 ENEL...............167-845097 ACI Cedad..............731762 Ronke Letališče..0481 -773224 Muzej Cedad 700700 Cedajska knjižnica „732444 Dvojezična šola 727490 K.D. Ivan Trinko 731386 Zveza slov. izseljencev.,.732231 Dreka..................721021 Grmek..................725006 Srednje................724094 Sv. Lenart.............723028 Speter.................727272 Sovodnje...............714007 Podbonesec 726017 Tavorjana..............712028 Prapotno...............713003 Tipana.................788020 Bardo..................787032 Rezija 0433-53001/: Gorska skupnost 727552 Posebne jaslica v Gorenjim Barde Je Božic... okuole nas migajo božične drievja an vsake sort luci. Par kajšnim kraju so napravli tudi jaslica, prežepjo. Ce je adan, ki se ga muora pru iti gledat je tisti v Gorenjim Barde, v garmiškem kamunu. Nardil so ga vasnjani na sred vasi an za de bo takuo liep so se zaries potrudil vsi. Dielal so vic dni, pa je varglo ratingo. Ce ga prideta gledat ostaneta brez be-sied, ku vsi tisti, ki so ga do sedà vidli. Pari pru na beneška va- šCina vstarih cajtih: hišce lesene an tu vsaki je luC, ta spried so lepuo zložene darva za zimo; uoda, ki teče (an tu keri vasi al pa blizu nje je manjku adan mikan patok?); malin, ki mli-eje; kope po senožetih, ko-zouc an stožje od kopè brez sena, kjer so ga že znesli damu... ziduovi, ki darže gor njive, judje, ki dielajo grunt an drugi, ki z žbrin-Cjo znašajo damu senuo... an potlè hliev, kjer sta Juo-žef, Marija an majhan Je-žušCek... Bravi Barjan!