ta Sl FOR Frfdom AND Justice ania' No. 58 re. V Ameriška tXTi i a AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY ''’VKSEMBr. SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Friday, July 31, 1987 VOL. LXXXIX Doma in po svetu ^ v^° prv‘h vesteh naj bi bil helikopter aSalle in nato padel v morje. Zakaj tz Clevelanda in okolice Tarok turnir— To nedeljo popoldne ob 4.30 se bo na Slovenski pristavi pričel tarok turnir, ki ga bo vodil g. Jože Košir. Igralci taroka lepo vabljeni, da se turnirja udeleže. Upokojenci Slov. pristave— To nedeljo popoldne ob treh bo v Hinkovi dvorani na Slovenski pristavi ustanovni občni zbor za Klub upokojencev SP. Vsi pristavski upokojenci vabljeni. Kresovemu dopisniku— Na urednikovi mizi leži dopis za nastop Kresa, ki ni nič podpisan in je bil namenoma naslovljen na go. Debevec in ne na slov. urednika. Dopis ne bo izšel, dokler se ne resnični avtor osebno ali po telefonu oglasi uredniku. Nikoli več ne bo urednik sprejel takih dopisov za objavo. Ako avtorji ne želijo, da bi bila njih imena objavljena, se to da urediti, znani bodo pa uredniku. Balincarski piknik— Balincarski krožek Slovenske pristave priredi svoj vsakoletni piknik v soboto, 8. avgusta, na SP. Balincarji vam želijo postreči z na žaru pečenimi stejki. K dobri večerji seveda spada tudi dobra pijača, zato bodo poskrbeli pri bari. Volitve ta torek— Clevelandčani naj ne pozabijo, da bodo prihodnji torek posebne volitve, na katerih sta predloga 1 in 2. Namen teh predlogov je odobriti več denarja clevelanskemu javnemu šolskemu sistemu. Povišanje bodo krili plačevalci davka na nepremičnine. Ako želite, da boste še bolj obdavčeni, glasujte za oba predloga. Ako pa ste imeli dovolj tega, glasujte proti. Vsekakor pa pojdite volit, kajti gotovo bodo šli na volišča tisti, ki bodo imeli korist iz naj novejšega povišanja davkov. Novi grobovi Frances K. Hrvatin V sredo, 29. julija, zjutraj je v Manor Care Lake Shore Nursing Center v Clevelandu umrla 82 let stara Frances K. Hrvatin, rojena Košir, vdova po pok. možu Josephu, mati Josepha in že pok. Frances Webb, 5-krat stara mati, 6-krat prastara mati, sestra že pok. Jennie Žnidaršič in več drugih v Evropi, zaposlena kot delavka pri Clevite Corp. 23 let, do svoje upokojitve 1. 1967, članica društva sv. Jožefa št. 169 KSKJ, PSA št. 3 in Kluba slov. upokojencev v Eu-clidu. Pogreb bo iz Grdinove-ga zavoda na Lake Shore Blvd. danes, v petek, dop. ob 10. na pokopališče Vernih duš. Mary Noch V sredo, 29. julija, je v Slo- (dalje na str. 4) Krofi jutri— Jutri, v soboto, bo imelo Oltarno društvo pri Sv. Vidu prodajo krofov od 8. ure dalje v družabni sobi šolskega avditorija. Pridite! »Starokrajski festival«— Pričel seje festival na E. 185 St., ki ga prirejajo trgovci te ceste. Igrali bodo številni polka in drugi glasbeni ansambli. Festival traja do nedelje. Skupno sv. obhajilo— Oltarno društvo sv. Vida bo imelo skupno sv. obhajilo to nedeljo (2. avg.) pri osmi sv. maši. Sestanka to nedeljo ne bo. Romarjem v Lemont— Tisti, ki bodo romali v Lemont 8. in 9. avgusta z avtobusom, naj bodo točni glede sledečega sporeda: Avtobus št. 1 bo pri Sv. Lovrencu ob 5.30 zj., pri Sv. Kristini ob 6.15 in pri Mariji Vnebovzeti ob 6.30, kjer bo čakal avtobus št. 2, da skupaj nadaljujejo romarji pot do Sv. Vida. Upajo, da bodo pri Sv. Vidu pred 7. uro zj. in da bodo mogli kreniti proti Lemontu vsaj ob 7.15. Rojstni dan— Ga. Anna Jesenko z W. 61 St., naša dolgoletna naročnica, je preteklo nedeljo, 26. julija, praznovala svoj 86. rojstni dan. Čestitajo in ji želijo vse najboljše družina in številni znanci in prijatelji. Fantje na vasi vabijo— Letos praznujejo Fantje na vasi svojo 10-letnico. Njihov vedno težko pričakovani letni koncert bo v soboto, 12. sep: tembra, v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Vstopnice so že v predprodaji in jih lahko dobite pri sledečih članih: Pete Dragar (943-5211) Janez Sršen (946-9607), ali Bart Slak (881-1725). Za ples in zabavo po koncertu bo igral Alpski sekstet. Spominski darovi— Ga. Margaret Kastelic, Wickliffe, Ohio, je darovala $20 v tiskovni sklad A.D. v spomin na pok. moža Matthe-wa Kastelica. Ga. Theresa Luzar, Indianapolis, Indiana, je poklonila $10 našemu listu v spomin moža Franka in $10 v spomin najstarejšega sina Franka. Obema darovalkama naša iskrena zahvala. VREME Spremenljivo oblačno in dokaj prijetno danes, z najvišjo temperaturo okoli 77° F. Pretežno sončno jutri, z najvišjo temperaturo okoli 81 ° F. V nedeljo spremenljivo oblačno in soparno, z najvišjo temperaturo okoli 86° F. AMERIŠKA DOMOVINA . 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Mike and Irma Telich, Frank J. Lausche AMERICAN HOME SLOVENIAN OF THE YEAR 1987 • PAUL KOSIR NAROČNINA: Združene države: $33 na leto; $ 1 8 za 6 mesecev; $ 1 5 za 3 mesece Kanada: $42 na leto; $27 za 6 mesecev; $17 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $45 na leto; za petkovo izdajo $25 Petkova AD (letna): ZDA: $18; Kanada: $22; Dežele izven ZDA in Kanade: $25 SUBSCRIPTION RATES United States: $33.00 - year; $ 1 8.00 - 6 mos.; $15.00- 3 mos. Canada: $42.00 - year; $27.00 - 6 mos.; $17.00 - 3 mos. Foreign: $45.00 per year; $25 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $18.00 - year; Canada: $22.00 — year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 611 7 St- Clair Aye., Cleveland. OH 44103 Published every Tuesday and Friday except the First 2 weeks in July and the week after Christmas. No. 58 Friday, July 31, 1987 «63- Branimo naše organizacije! Vsak posameznik, ki je aktiven ali vsaj navzoč v slovenski skupnosti, naj bo njegova prisotnost osredotočena na eno samo naselbino oz. del le-te, ali pa širše povezana z »ameriško« ali celo »svetovno« slovensko skupnostjo, veliko v6 o težavah, s katerimi se naša skupnost spopada. O nekaterih teh težavah smo pisali v tem listu, in bomo še. Vsakdo, ki je sploh kaj povezan z našimi organizacijami in njihovim delom, razume, da se naše vrste redčijo. Vsi vemo, da naši pionirji odhajajo, tako iz vrst predvojnih slovensko ameriških rodov — mnogi teh že rojeni v Ameriki — kot iz prve povojne generacije. Uporaba slovenskega jezika je manjša skoro z vsakim dnevom. Tudi danes je veliko naših ljudi, ki še obvladajo slovenski jezik za osebne pomenke, še precej tudi takih, ki lahko pisano slovensko besedo berejo, vse redkejši pa tisti, ki lahko kaj slovnično in organizirano napišejo. Skrajno izjemni so tisti primeri, ko se kdo od najmlajšega rodu pridruži naši skupnosti kot res aktiven član. Seveda so taki primeri in smo jih tako veseli, da ne radi vidimo ali priznavamo njih redkost. In mnogi taki primeri so osebe, ki izhajajo iz narodno zavednih družin, v katerih so starši in dedje tudi še aktivni, vsaj s svojo udeležbo. Zanimivo bo, ali bodo mlajši nadaljevali, ko teh staršev in starih staršev ne bo več. In še to: koliko bo res slovenskega v takem delovanju? Težave, ki so zgoraj navedene, so naravnega značaja. Z njimi se slejkoprej srečuje vsaka narodna skupnost v ZDA, ki ne dobiva več novih, mlajših moči iz »starega kraja«. In Slovenci smo v tem položaju in razen velike katastrofe v matični Sloveniji ni pričakovati spremembe v tem naravnem razvoju. Redki Slovenci in Slovenke, ki emigrirajo v ZDA zadnja leta, so običajno visoko kvalificirani strokovnjaki, ki po prihodu ne navezujejo oz. ne obdržujejo stikov z obstoječimi slovenskimi naselbinami. V kolikor je temu piscu znano, se najmanj zanimajo za politiko, a tudi za drugovrstno slovensko delovanje kažejo malo pripravljenost. Seveda, kot vedno, je mogoče citirati izjemo. Tako je prihod v Cleveland pred ne toliko leti osebe, ki je glasbeno visoko kvalificirana, pomenil za tukajšnji zbor Glasbeno Matico pravo poživitev tako v kvaliteti petja kot v pomlajevanju pevskih vrst, ki se še nadaljuje. Izjema je pa, žal, izjema. Poleg takih naravnih, povsem razumljivih težav, se pa naša skupnost spopada tudi z drugo težavo, ki je umetnega izvora. Ta težava je bila vedno prisotna v naši skupnosti, prisotna v vsaki Človeški skupnosti, ker izvira iz človeškega značaja. In ta težava je težnja k samomorilnosti v družbenem pomenu. Vse naše organizacije v narodnostnem smislu so sad požrtvovalnega dela članov in članic naše skupnosti. Mnogi so žrtvovali čas in denar, da, tudi svoja čustva, da bi naša skupnost imela svoje narodnostne fare, narodne domove, pevske zbore, družabna društva, pristave, slovenske šole in še in še. Mnogi rojaki in rojakinje se tudi dandanes izkazujejo z nesebičnim društvenim delom. Brez njih navsezadnje bi naša skupnost hitro izumrla. — »KRES« vabi — CLEVELAND, O. — Slišati je že bilo, da nastopa plesne skupine »Kres« letos ne bo! Pa se je izkazalo, da to ne bo res. Včeraj sem dobil telefonski klic, če mi je mogoče nekaj malega napisati za v »cajtenge«, da nastop bo. In sicer bo v soboto, 15. avgusta, zvečer. Veste kje? Na Slovenski pristavi! Da, prav na Slov. pristavi nam bodo letos prvič prikazali delček naše domovine. Saj je Pristava del naše domovine v tujini in nastop »Kresa« nam bof to še bolj potrdil. Začelo pa se bo že s sv. mašo ob petih popoldne. Sledila bo večerja in po večerji nam bodo plesalci pokazali, kaj so se naučili. Res, obeta se nam prav lep sobotni večer. Plesna skupina »Kres« prav lepo vabi vse rojake, da pridejo 15. avgusta na Slovensko pristavo. Upam,'da se bomo temu vabilu kar najbolj številno odzvali. Vedno so nam Kresove! pripravili lep večer. Prav lepo nam je napovedovalec na slovenski radijski oddaji povedal, da poleg slovenskih šol in pa dramskih društev, ki uče slovensko besedo, poleg pevskih zborov, ki goje slovensko pesem, nam plesna skupina zaključuje krog, ko nam skuša prikazati stare običaje in pa avtentične slovenske noše iz različnih krajev Slovenije. Ni to lahko delo, saj zahteva veliko dobre volje in še več časa. Da ne omenim tudi finančnih stroškov. Prepričan sem, da to vabilo ne bo padlo na gluha ušesa. Zato si že sedaj rezervirajte ta večer in ne bo vam žal. V slučaju dežja, bo nastop prestavljen na nedeljo zvečer (16. avg.). Ker pa avgusta ne dežuje rado, bo na soboto, 15. avgusta, gotovo lepo vreme. Tako piše v kmečki pratiki, ki ima vsaj 50% vedno prav. Na svidenje na Pristavi! F.G. Uspešen misijonski piknik v Milwaukeeju MILWAUKEE, Wis. - V nedeljo, 12. julija 1987, se je vršil v Triglavskem parku 17. misijonski piknik, pri veliki udeležbi, in to kljub kratkemu opoldanskemu vetru in nalivu, naših rojakov in rojakinj ter prijateljev. Pred pričetkom sv. maše je v kratkem govoru pozdravil vse navzoče odbornik misijonskega krožka v Milwaukeeju Jože Ornik. Pred kapelico sv. Cirila in Metoda je sv. mašo daroval duhovni vodja MZA, rev. Charles Wolbang C.M. Pevski zbor je z lepim petjem spremljal potek sv. maše pod vodstvom rojakinje Mare Kolman. Po cerkvenem opravilu so pridne kuharice in možakarji, pod vodstvom Loni Limonije-ve, pripravili obilno in okusno kosilo, kot se redno to dogaja v našem Triglavskem parku. Mladi točaji in lepa dekleta so stregli gostom v popolno zadovoljstvo in veselje piknikarjev. Naj omenim, da je tudi letos prišla in pomagala č.s. Marija, hčerka Ralpha in Marije Cof-felt. Lepo pozdravljena! Lepo vreme in odlično organiziran piknik pod vodstvom neumorne predsednice mil-wauškega misijonskega krožka Marije Coffeltove in njenih pomočnic in pomočnikov, izvrstno kosilo, poskočna glasba »The Button Box Club«, prijateljski razgovor in veselo razpoloženje piknikarjev, vse je privedlo, da je bil tudi 17. misijonski piknik moralno in finančno zelo uspešen. Rojaki in rojakinje so odhajali iz Triglavskega parka veselo nasme- In vendar, skoro povsod so aktivni tudi nezadovoljneži, ki ne marajo ne tega ne onega. To ni prav, tisto ni prav. Ne gre tu, poudarjam, za aktivne društvene delavce, gre za tiste, ki sami nič ali malo žrtvujejo, pripravljeni pa so vsak hip kaj ziniti, koga kritizirati ali zaničevati. Morda imam napačen vtis, a zdi se mi, da je v zadnjih dveh, treh letih veliko več tega. O teh neprijetnih, večkrat nečastnih stvareh ne poročamo v tem listu, vemo pa zanj. Vsak urednik namreč ' marsikaj sliši. Lahko bi šel od ustanove do ustanove in povedal, kakšne so tovrstne težave, kateri so nergači, ki skušajo škodovati tej ali oni ustanovi. Zadevajo tako predvojne kot povojne organizacije in osebe. Čudim se, da je toliko tega prisotnega med nami, še več pa me preseneča, da lahko kljub takim pojavom toliko dosežemo z našimi kulturnimi, dobrodelnimi in tudi političnimi organizacijami. Vtis imam, da preredko v osebnih stikih in na društvenih sejah stopimo na prste izrecnih nergačev, premalo smo v takih slučajih pripravljeni poudariti in braniti dosežke dotičnih ustanov. V redkih primerih, ko je do takega protinapada prišlo, vsaj v moji navzočnosti, so se nergači kmalu utihnili, seveda, če je bila njih kritika neupravičena in neutemeljena. Vendar vse preredki so tisti odborniki in navadni člani, ki so pripravljeni poseči v besedni dvoboj in rajši trpijo kritiko. Vsak odbornik in član katere naše organizacije bi moral biti pripravljen braniti le-to aktivno in ob vsaki priložnosti. Bilo bi vsaj na začetku nekaj neprijetnih, morda mučnih trenutkov, prizadete ustanove in z njimi naša celotna skupnost pa bi bile močnejše radi preizkušenj te vrste. Rudolph M. Susel jani in zadovoljni. Predsednica krožka 8a Coffeltova se -iz vsega srca zahvali vsem, ki so na kakršenkoli način pomagali k mu uspehu tega piknika. ”n' jateljska hvala vsem našim rojakom in rojakinjam, ki so prihiteli na misijonski piknl iz raznih krajev Wisconsina, jn gostom iz sosednje države I ’ noisa. Vsem, lep slovens1 misijonski pozdrav in »B°8 lonaj«! _ A.6' Zahvala Misijonske Znamkarske Akcije v Clevelandu CLEVELAND, O. - Piknlk Misijonske Znamkarske Akc' je, ki se je vršil v nedeljo« julija, na Slovenski pristavi. Je lepo uspel. Sv. maša, k'ie^ v novem paviljonu, je strm misijonske prijatelje v enove liko družino. Mons. dr. Fral1 Mikuž, ravnatelj misijonske! dela v Sloveniji, nas je pove*3 z mjsijonarji, ki so raztrese1’ po različnih državah tretje!3 sveta in rabijo molitve, 2rtve' Hvala Vam za vse spodbum1 besede! Hvala tudi g. Knezu in pevcem, ki ste priP0 mogli k lepšemu nedeljskem počutju. , l\i 7; ne us ur mi pli tei go T( pc Pr in sk gl: fe M zb m ga jo ni P< n; zb vs Jr ča v< Hvala vsem ženam in dek^ torn za vse delo v kuhinji, ta v pripravi kot tudi v posPfa ter prenašanju vročine. Velik0 vas je bilo, ki ste skrbele, da nihče ne odšel lačen od okt13' Hvala za darovano govejo Pe, čenko, za sladoled, kot tm vsem darovalkam in daro' cem potrebnih drobna1^ Hvala tudi vsem gospodinj3 za veliko prinešenega PeC1 Bog vam vsem povrni! Jdi , val' I Hvala vsem točajem kiste 11VC41C* V ovili IV/VC4JW —7 v. skrbeli, da ni bilo prevelik6 vin3' je. Hvala darovalcu darovalcu steklenice ^allja. Hvala Janezu Prosenu za še & rovane rože in posebno da- geljne. Hvala vsem, ki s0 • rovali različne dobitke ?s(, liki piknika. Hvala vsem, ' se trudili s prodajo srečnih ' kov, kot tudi vsem, ki so te pili. Hvala pevcem pri Ut30 ijsk in udeležencem le-teh. Pros'" arstv0 smo Marijo Pomagaj va ‘ jj kot tnw tako misijonarjem nam. •rt) Naša zahvala tudi »omovini za vse objav J ^ i dr. Milanu Pjavlovči 3 abilo po radijskih valov' ^ Med nami je bila gdč-erjan, glavna tajnica ^ je lahko opazovala P j , ima * knika. Vsak kraj 'f13 ^ ičin dela za pridobivanj * ovne in gmotne . išim misijonarjem. Hva 3nja! ; M3fiji Hvala župniku Prl ^ ^še-nebovzeti, g. J0*1011 ;iT1el'v ICDIJN Zdi, g* J iiflč*' , ki je dovolil, da srno 111 “ vom iskreno želi r'lpvt medeljek, 20. julij3« ^yj, i zvečer sv. mašo v c sta-ito pa letni sestanek P ^ cerkvijo. Pri sv. nias ^ stanku je bila prav e tba. Hvala vsem! 11 em poplača s svojih ob ~Č> ČL & JS .2* ^ Misijonska srečanja in pomenki ga 733. Piknik MZA Milwaukee srca ;akr-lepe-Pri-aro-j so knik a, in : lili-:nski Bog- knik Vkci-,19. n j ■ bila mila a ve-'rann koga /eza1 »šeni rtve. udne idijn rip°' xrnv ekle- tak° .vi ara' elikn dab' ikaa-aPe; tud1 aval-arij-yarn civa- ;i a*e eK- mja. i da-,na- kis° list' :kU' v Triglavskem parku je v nedeljo, 12. julija zelo lepo uspel. Sv. maša se je začela ob 11. uri dopoldne pri kapelici. Vre-me je bilo vroče in soparno, s Plohami pomešano skozi cel teden. Krasni nageljni in dru-80 cvetje so krasili oltar. Ga. ončka Butinar za rože redno Poskrbi. Oltarno ploščo je še Poskrbel rajni France Rozina ‘n na oltarju je napis: »Sloven- S.lm 2rtvam revolucije. Triglav.« Ministriral je g. Franci Cof-t-t- Berila je bral g. Frank unchak. Improviziran pevski 1 0r je vodila ga. Mara Kol-^an’ k* je prihitela iz Wauke-ana na piknik z možem, ma-°rjem Ludvikom. G. Jože Or-1 > Podpredsednik odseka, je zdravil pred sv. mašo vse navzoče. Kakih 150 je bilo v >n sv. obhajil je bilo jSaj 1^)- Dolgoletni dobrotnik ° e Dragan, sedaj že dolgo V0SVesno bolan, je bil na z,eku med udeleženci. Tudi ohh Win Kiel je bil na vozičku ajan. Obeh smo bili vsi Pris°tni zelo veseli. av|Z ^nkegana je prišel cel tak US 2 uP°kojenci, prav • ° tajnica odseka gdč. Mari- kadunc. Iz Jolieta smo opa-ilh Edwarda- Žen ~'*,v ko mu je otrok doraslo in bi druži- rajrac*a oadaljevala s tradicijo J* Maršev, ki so pred leti va|^a^e8a bogoslovca vzdrže-• Tudi g: Jože Rus je bil Uted nami z gospo Frančiško. sel opremo je prine- dtak “*,c sv- Janeza g. Men-■ Eridigoval je o ljubezni Q. SPOMIN Na5_G| OBLETNICI SMRTI |?Ga MOŽA, OČETA starega očeta do misijonske Cerkve in naših misijonarjev duhovni vodja MZA, ki je opravil po 11 letih spet enkrat sv. mašo za skupino misijonskih pionirjev v Milwaukeeju. Med nami je bil prof. dr. Jože Gole iz Hales Corners, Wisconsin, o. Lawrence Grom, O.F.M., župnik pri Sv. Janezu Evangelistu, kaplan o. Peter Jakopec, ki je prišel v faro iz domovine, in bogoslovec Pepi Lebreht od Sv. Trojice v Slovenskih goricah, ki je za poletje v ZD, da se uči angleščine. Pozna iz srečanj doma o. Ketiša in se je zelo zanimal za bogoslovsko akcijo za domači kler v misijonih. Vodja slovenske radio oddaje g. Vladimir Kralj je v slovenščini in angleščini lepo priporočal piknik in bil z gospo med nami ves popoldan. Predsednik Triglava Jože Kunaver je bil celo popoldne v parku in šel v vsem prirediteljem na roko. Kosilo je bilo $5. Na ražnju so se pekle kokoši, ki so bile bolj podobne mladim puranom. Po 14 na enem ražnju, ki jih je bilo menda 17. Kosilo je bilo iz pol kokoši, krompirja, salate, kruha in kave. John Bambič, Karl Dovnik in Jože Smolič so pekli kokoši. Č.s. Mary Cof-felt je prišla za dva dneva po duhovnih vajah iz Akrona, Ohio, kjer uči v katoliški šoli, da je pomagala mami ge. Mary v Kuhinji cel dan. Loni Limoni, Minka Mejač in vrsta drugih žena in deklet je v kuhinji pomagalo. Ni manjkalo klobas in hamburgerjev do poznega večera. Kokoši je pa zmanjkalo. Vrsta žena in naših mož je pomagalo na različne načine. Mladi so imeli svoj štant za igre, kjer je bilo celo popoldne veliko življenja. Pecivo so žene tokrat prodajale na po- V BLAG SPOMIN ŠESTE obletnice Alojz Mišmaš ki je umrl 26. julija 1981. Žalujoča žena — Lenka; otroci — Monica, Constance, Susan in Daniel; sestra - Marija; bratje - Vinko, Jože, Henrik in Ludvik v Sloveniji; tašča - Juliana Petek; in ostali sorodniki v Sloveniji in Ameriki. Willoughby HHIs, Ohio 31. julija 1987 sebni stojnici. Pijača seje točila v bari, ki je sedaj podaljšana v lepo novo dvorano. Med udeleženci so se premikale dobre duše, ki so prodajale listke za žrebanje. Badger Button Box Club muzikanti so igrali več ur in več starejših rojakov je malo poplesalo med godbo v poznem popoldnevu. Predsednica Mary Coffelto-va je povezovala vrsto sodelujočih. Povsod jo je bilo čutiti. Blagajnik Frank Menchak je poslal 15. julija izčrpno poročilo o finančnem uspehu misijonskega piknika: »Priloženo Vam pošiljam blagajniško poročilo in seznam darovalcev za misijone. Vse je šlo v najlepšem redu in tako mi je bilo mogoče, da sem hitro zaključil in napisal blagajniško poročilo tako hitro. Kot Vam bo razvidno, je bil uspeh našega dela tudi to leto zopet prav lep, za kar smo vsi zelo veseli in hvaležni, posebno pa še predsednica našega misijonskega krožka gospa Mici Coffelt, ki je posvetila ogromno truda in skrbi v ta namen. Tudi Vam, dragi gospod Wolbang, prisrčna hvala za vse, posebno pa še za darovano sv. mašo. Upam, da bo nam vsem nebeški Oče še za-naprej naklonil dobrega zdravja, tako da bomo še mnogo let lahko sodelovali in delali za misijone. V imenu nas vseh pri misijonskem krožku v Milwaukeeju, Vas iskreno pozdravljam, Vaš Frank Menchak, tajnik Misijonskega krožka, Milwaukee.« Blagajniško poročilo navaja najprej dohodke: Listki (tickets) $930 Darila za misijone $ 1560 Žrebanje (raffle) $278.50 Nabirka pri sv. maši $238.50 Igre (turkey chute) $210 Pecivo $713.60 Bara $1260 Kuhinja $2274.05 Vsi dohodki: $7464.65 Izdatkov je bilo: Za pijačo $383.99 Kruh $45.75 Meso in dišave za klobase $187 Naknadno kupljene klobase $11 Gornji izdatki: $627.74 Za uporabo Parka — društvu Triglav $250 Za nagrade pri srečelovu $100 Za godbo $100 Za radio oglase $40 Gornji izdatki: $490 Vsi izdatki: $1117.74. Čistega dobička za naše misijonarje in bogoslovsko akcijo je bilo: $6346.91. Darovali so posebej: Rev. dr. Jože Gole $250; Rev. Rudolph Urbič $15; Angela Janicijevič, Emerik Širok, Milan Muršec (za o. Ketiša), Ludmila Muršec (za o. Ketiša), vsak po $20; po $25 so dali: Martin in Matilda Gre-gorcich, Jožica Muršec, Silvija Medrek (Muršec - za o. Ketiša); Lorraine Wojtecki $30; Jože in Tončka Butinar $50 Odprtje nove avle in knjižnice na mariborskem oddelku Teološke fakultete Dne 26. marca 1987 so v Mariboru na posebni tiskovni konferenci uradno odprli novo dvorano in knjižnico krajevnega oddelka teološke fakultete. Domačine in goste, ki so prišli iz Kopra, Trsta, Ljubljane, Zabreba in Gradca sta na škofiji pozdravila domači mariborski škof dr. Franc Kramberger in prodekan krajevnega oddelka teološke fakultete dr. Stanko Ojnik. Škof dr. Kramberger je najprej podal sliko časa od preselitve sedeža lavantinske škofije iz Št. Andraža v Labudski dolini v Maribor pa vse do druge svetovne vojne. Posebej je poudaril zamisel in pomen preselitve škofije v Maribor in takojšnjo preselitev teološke šole ali bogoslovnice, da je tako škof Slomšek preprečil ponemčevanje slovenskih duhovniških kandidatov. V ta namen je škof Slomšek zaprosil oblasti, naj postane nekdanja jezuitska rezidenca na glavnem trgu v Mariboru bogoslovje in bogoslovna šola. To mu je tudi uspelo in 14. oktobra 1859 je bila otvoritev obeh ustanov, njun rojstni datum. V tej bogoslovni, šoli je dobila slovenščina že častno mesto poleg latinščine in nemščine. Iz te šole je izšlo do 2. svetovne vojne, ko so nacisti bogoslovje nasilno ukinili, torej v 80 letih dolga vrsta izobraženih duhovnikov, teologov, pisateljev, kulturnih delavcev in idejnih voditeljev. Iz te vrste so izšli vsi Slomškovi nasledniki, razen škofa Stepišnika in Karlina. Poslanstvo bogoslovja je pomenilo trdnjavo slovenstva ob severovzhodni meji, saj so njegovi gojenci ohranili in branili ne le vero, temveč tudi kulturo in jezik po Slomškovem naročilu: Sveta vera bodi vam luč, materni jezik pa ključ do zveličavne in narodne omike. V literarnem glasilu LIPICA in kasneje še v Literarnem društvu so se že od leta 1860 dalje bogoslovci vežbali v jezikovnem izražanju. Iz te šole sta izšla literarna klasika Aškerc in Meško in cela vrsta znanstvenikov na vseh področjih od Slaviča, Kovačiča, Stegenška, Hohnjeca, Lukmana, Križani- (za g. J. Mejača); Jožica Muršec $60 (za o. Ketiša); po $100 Frank in Mary Mernik, Jože Muršec, Isabelle Kralj in John Bambič; Frank in Kristina Skvarča za domačega bogoslovca vzdrževalnino za eno leto $300; Neimenovana $400. Vsem, ki so ob pripravi in izpeljavi piknika čutili vročino dneva, vsem v vodstvu MZA Milwaukee, s predsednico Coffeltovo in blagajnikom Menchakom na čelu, vsem darovalcem, dr. Jožetu Goletu in vsem skritim dušam, ki so k uspehu piknika pripomogle, naj bo božji Misijonar bogat plačnik! Rev. Charles Wolhang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 ča, Zidanška, Jeharta, Jeraja, Alekšiča, še živečih Nestorjev Trstenjaka in Janžekoviča in nedavno umrlega Edvarda Kocbeka. Vsi ti in še vrsta drugih so začeli svojo znanstveno pot v mariborski bogoslovnici, prestopili meje škofije in se uvrstili v domače in tuje leksikone in enciklopedije. Ob 70 letnici je mariborsko bogoslovno učilišče dobilo državno priznanje »Visoke bogoslovne šole« in bilo s tem skoraj izenačeno z bogoslovno fakulteto v Ljubljani. Druga svetovna vojna je plodovito delo te ustanove nasilno prekinila. V novih razmerah po vojni je narodna vlada za Slovenijo zagotovila, da Visoka bogoslovna šola v Mariboru zakonito ostaja dalje. Povojne okoliščine pa so najprej narekovale potrebo, da so se mariborski bogoslovci šolali v Ljubljani. Toda zunanji dejavniki so narekovali potrebo, da se tudi v Mariboru ustanove razpe visoke šole in med temi tudi bogoslovje. Tako so v stolnem župnišču na Slomškovem trgu pripravili z nadzidavo prostore za 60 bogoslovcev. Po daljših pogajanjih pa so sklenili, da se ustanovi v Mariboru oddelek ljubljanske teološke fakultete. Iz obnovljenega bogoslovja v Mariboru je izšlo v 18 letih nad 200 diplomiranih teologov. Velikega pomena je, da se slušatelji IV., V. in VI. letnika bogoslovja šolajo doma v Mariboru, prvi trije letniki pa so skupni v Ljubljani. Fakulteta v Mariboru pa se ne posveča le kandidatom, ki so se odločili za duhovniški poklic, temveč nudi verska, nazorska in filozofska predavanja tudi drugim izobražencem in študentom. Po izvidih so ta predavanja zelo uspešna in odmevna. Duhovščina vzgojena v Slomškovem duhti izhaja iz ljudstva, z ljudstvom čuti, za svoje ljudstvo dela, trpi, ga vzgaja, budi in organizira. Tako je danes vpisanih že nad 100 slušateljev laikov, in poleg so še tisti, ki se poglabljajo v svet cerkvene glasbe. Z odprtjem nove knjižnice, ki je javna in dostopna vsem, se odpira dialog z vsemi ljudmi dobre volje. Knjižnica pa je z modernimi sodobnimi tehničnimi pridobitvami povezana tudi z zunanjim svetom, da se tako plemeniti duhovno življenje v vsem slovenskem kulturnem prostoru. Z odprtjem nove in praktične fakultetne avle z odrom in galerijo, kjer je prostora za okoli 500 sedežev in je primerna za konference, koncerte, audio in video sredstva, je dobil Maribor sodobno in praktično dvorano. V isti stavbi je v pritličnih in kletnih prostorih nameščena knjižnica, ktJ>o sodobno opremljena in odprta javnosti skupaj s čitalnico. V stavbi so še v gornjih prostorih sobe za ostarele in onemogle duhovnike. Vsa gradnja je na dvorišču (dalje na str. 4) l ; I 9 Slovenske narodne pravljice in pripovedke: ZAČARANI VRT Izbral in uredil: Vladimir Kavčič PALČEK Živela sta mož in žena, ki pa nista imela otrok. »Ah,« si je želela žena, »vsaj takšnega otročka bi rada, kakor je moj palec, če večjega nisem vredna.« Želja se ji je res izpolnila in dobila je dete, tako majčkeno kakor palec. Zato je dobilo ime Palček. Ko je bilo Palčku dvanajst let, ga je mati poslala v gozd, da bi nabral gob za kosilo. Palčku pa se je v gozdu malce zadremalo, sedel je pod veliko kačjo gobo in zaspal. Pozno ponoči se je prebudil. Nekdo se je bil namreč ob njega spotaknil. »Kaj me brcaš?« se je nače-meril Palček. Tisti, ki se je bil spotaknil ob Palčka, je namreč bil tolovaj. Drugi tolovaj je šel za prvim in tudi zadel z nogo ob Palčka. Odprtje nove avle... (Nadaljevanje s str. 3) bogoslovja in je praktično izrabljen vsak prostor. Kar je še ostalo, bo služilo za veroučne prostore, dvorišče pod košatim kostanjem pa nudi prijetno senco. Podjetja Lesnina, Slovenijales, Stol in Primata so dela opravila solidno in okusno. Odprto ostaja le še vprašanje poravnave dolgov. Vendar vse, kar je doslej zbranega in plačanega, nudi pravi mozaik dobrote in razumevanja različnih ljudi, narodnosti in prepričanj. Knjižnica služi svojemu namenu izobraževanja in izposojanja na najsodobnejši način, dvorana po posredovala krščansko kulturo duhovnikom, bogoslovcem in laikom v obliki tečajev, seminarjev in predavanj izobražencem in vsem ljudem dobre volje, kot je zapisal ob predstavitvi ekonom Mirko Krašovec. Središče pa se prav tako usposablja in nudi v orglarskih delavnicah pouk za obnovo in restavracijo tega klasičnega cerkvenega glasbila. Maribor postaja univerzitetno mesto in teološka fakulteta je s temi pridobitvami gotovo pripomogla in doprinesla svoj pomemben obolus. O tej knjižnici sta na tiskovni konferenci spregovorila ravnatelj mariborske študijske knjižnice dr. Brupo Hartman in njen bibliotekar Jakob Emeršič, o knjižnem fondu najnovejšega datuma pa dr. Jože Krašovec, ki je zadolžen za nabavo najpomembnejših novih del, ki so nujni za študijsko knjižnico teološke fakultete in njene kandidate. M. Šah Mladika. 4-1987 »Prijatelj,« se je zadrl Palček, »ali te ni sram, da me po krivici brcaš?« Tolovaj je gledal, gledal, a ni nikogar videl. Prižgal je vžigalico in opazil, da se na gobi repenči majhen možiček. »Ravno tebe potrebujeva. Palček,« je vesel rekel prvi tolovaj. »Ti boš najin najboljši pomagač, ker si tako majhen. Hajdi z nama!« Prišli so do bogatega posestnika. Tolovaja sta Palčka poslala v hlev, da jima znotraj odpre, ker sta nameravala u-krasti konja. Palček se je skozi luknjico res privlekel v hlev. Razgledal se je in videl dva konja: starega in mladega. Zato je kar glasno vprašal tolovaja, ki sta stala pred vrati: »Starega ali mladega?« »Tiho, Palček, tiho!« ga je posvaril prvi tolovaj. »Sicer se gospodar prebudi in bomo šli praznih rok od tu.« »Hočete starega ali mladega?« se je jezno zadrl Palček. Gospodar se je res prebudil in prišel z lučjo v hlev. Seveda sta se tolovaja že prej razšla. »Čemu mi svetiš, norec?« je zakričal Palček nad gospodarjem. Gospodar je gledal po vseh kotih, od kje prihaja tako močan glas, a ni nikogar videl. »Prosim te, ne sveti mi naravnost v oči!« se je znova oglasil Palček. Gospodarju so se že prej ježili lasje. Ko je vnovič zaslišal odločni glas, a nikogar ni videl, se je zgrozil in zbežal v hišo. Medtem pa so mu tatovi odgnali najboljšega konja. Pri neki drugi hiši je gospodarila ženska. Tolovaji so se dogovorili, da ji ukradejo maslo in spet so poslali Palčka naprej. »Veliko ali malo?« je vprašal tiste pred durmi. »Bodi tiho, drugače nam vse skaziš!« gaje svaril veliki tolovaj. Toda Palčku svarilo tudi zdaj ni zaleglo. »Veliko ali malo?« se je zadrl in že sedel na polnem loncu masla. Zato žena ni prižgala luči, ampak je kar v temi hitela v shrambo in zgrabila lonec z maslom, da bi ga odnesla. »Kam pa me neseš?« se je zadrl Palček na loncu. Tega se je gospodinja tako prestrašila, da je spustila lonec, zbežala nazaj v sobo in se dobro zaklenila. Medtem so ji tolovaji že odnesli vse maslo. »Konja in maslo že imamo,« je rekel prvi tolovaj. »Zdaj potrebujemo še mesa.« Šli so k mesarju in spet na- gnali Palčka v mesnico. »Hočete kožo ali meso?« »Tiho, Palček, tiho!« so ga učili tolovaji. »Lahko se prebudi mesar.« »Torej: kožo ali meso?« je zakričal Palček in se že spravil na kup mesa. Mesar se je res prebudil, stekel v mesnico, pograbil meso in kože ter hotel vse skupaj odnesti. »Norec, kaj me tako tiščiš?« se je oglasil Palček. »Joj, to je pa gotovo sam vrag!« se je prestrašil mesar, spustil kože in meso ter pobegnil v hišo. Ko se je tolovajem vse tako posrečilo, so odšli domov, v svojo, pod velikim bregom skrito hišo. Pripravili so si dobro večerjo ter jedli in pili. Za Palčka pa se nihče še zmenil ni. »Hej, gospodje, kaj pa jaz? Ali naj samo sline požiram?« se je načemril Palček. »Tudi jaz sem lačen.« »Ti kar kože glodaj!« se je zarežal prvi tolovaj, drugi pa so mu pritegnili. Palček je zgrabil šibo in splezal na streho. »Hišo vam razbijem,« se je drl in mlatil po strehi. »Vi, nehvaležni tolovaji!« Pravijo, da še dandanes sedi Palček na strehi, razbija in kriči. Naj ljudje vidijo, da res ni vredno pomagati tolovajem. (Konec) Novi grobovi (Nadaljevanje s str. 1) venskem domu za ostarele po dolgi bolezni umrla Mary Noch, rojena Bricelj v Bizoviku, Slov., od koder je prišla v ZDA 1. 1905, vdova po 1. 1952 umrlem možu Andrewju, mati Stelle Ternansky, Stanleyja, Margaret Newlon in Helen Haffer, 10-krat stara mati, 13-krat prastara mati, sestra Franka (pok.), članica ADZ Carst Memorials Kraška kamneseška obrt 15425 Waterloo Rd. 481-2237 Edina Slovenska izdelovalnica nagrobnih spominikov Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! št. 40 in PSA št. 3. Pogreb bo iz Želetovega zavoda na E. 152 St. jutri, v soboto, dop. ob 9.30 na pokopališče Lake View. Pogrebni obredi bo v pogrebnem zavodu opravil č.g. John Kumse. Na mrtvaškem odru bo pokojnica ležala danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Josephine Germ V torek, 28. julija, je v Manor Care Lake Shore nego-vališču po dolgi bolezni umrla 73 let stara Josephine Germ, rojena v Clevelandu, vdova po pok. možu Louisu, sestra Alberta ter že pok. Louisa, Josepha in Anthonyja, zaposlena pred upokojitvijo v mestni upravi Clevelanda, članica SŽZ št. 10. Pogreb bo iz Želetovega zavoda danes, v cerkev Marije Vnebovzete dop. ob 9. in od tam na Kalvarijo. John Basar V torek, 28. julija, je na svojem domu na Lotus Dr. v Clevelandu umrl 98 let stari John Basar, rojen v Karlovcu, Hrvaška, mož Margaret, roj. Brajdič, brat Antona ter že pok. Barbare Korenic in Dra-gutina. Pogreb je bil včeraj iz Želetovega zavoda na Kalvarijo, kjer so bili opravljeni pogrebni obredi. MALI OGLASI Euclid, Beverly Hills — Brick Spacious new family room. 4 bdrms. 3 baths. Central air. Move-in condition. Must see! Call 481-5994. (58-61) Gentleman Jim's Barber and Styling Shop Perms by Appt. - Tel. 391-8214 air-conditioned 7309 St. Clair Avenue Owner: Jim Cochran FOR RENT 4 rms., up. E. 69 St. No pets. 6 rms., single home E. 70 St. No pets. Call 481-3477 (58-61) SALES Part-time work Sat., plus flexible hours during week. Downtown Old Arcade for specialty toy store. 696-8697. Accordion for Sale Petromilli Special. Good condition. $200. Call 531-5430. Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Job Shop Experience Turret lathe and set-up. Ask for Mark. Call 531-4191. (55-58) V najem Stanovanje z 2 spalnicama, zgoraj, na St. Clair Ave. ^ svetovidski okolici. Kličite pa 6. uri zvečer: 942-6750. (57-58) For Rent 5 rooms, up. Grovewood area. Adults only. No child-ren. No pets. Call 481-94^ evenings. House for Sale Double on E. 76 St. Closet0 Donald Ave. Excellent con ■ Call 951-5841. 56 5g| Maintenance Position Full time maintenance-cust0 dial position available l°f church and school, perience with electric3^ plumbing and carpentr skills preferred. Salary 3,1 fringe benefits. Appl*cat'°g accepted until August ■ 1987 at St. Vitus Chore"’ 6019 Glass Ave., Clevela" OH 44103, or call FOR SALE Bank Owned 6021 Bonna Ave-Recently remodeled $17,900 Bill Struna Channing Realty 831-2330 (57'50) Hiše barvamo zunaj i"1 1 traj. Tapeciramo (We ^ paper). Popravljamo in g mo nove kuhinje in kopa ter tudi druga zidars^3 mizarska dela. Lastnik TONY KRISTAV Pokličite 423-4444 (){) KIJJ/VIVI * fg- Izvršujem vsa z,<^arS^ai!0p^' sarska dela, montiram ^ nirp -yiHpm nOfč6 ^ ,.„*1 rojaki pozor -ska it1 am k° nice, zidam porče in .afTi dozidave hiš, P^^uopd' dimnike. Zavarovan ^j. Za brezplačen ogle čite 944-1470 ali '486-554* PrijateVs Pharr*$l St. Clalr Ave. 4 E- I OHIO. — AID f°R pnKSCRIPližgU8 TRIANGLE CLEA^ ; Expert Tailoring 9 Alterations Phone 432-ltf° 1136 E. 71 f1' jC3 RfoSIE JAKLlčje^ — Simple Wills $40 — EDMUND J. TURK Attorney-at-Law (ODVETNIK) Total Legal Services Slovenian National ^onl^ftn E. 65th & St. Clair — 391-4000 I ( I j h I- e n it r I' I e n I' i' t) Le/ No/ The Light - Be Extinguished! American Home •Ameriška Domovina SLOVENIAN MORNING. NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 31, 1987 Coming Events July 29 to Aug. 2 Old World Festival on E. 185 t- featuring ethnic foods, music. dancing and entertain-?ent- Rodeo on St. Joseph fo°tball field. Sunday, Aug. 2 Lorain Slovenian National °rne, 3114 Pearl Ave., 0rain, OH (phone (216) -8101), Summer Barbeque maturing lamb and pork, °base, and hot dogs roasted °''er an open fire. Lively ovenian dance music. Serv-1118 L30 to 6 p.m. Saturday, Aug. 15 Slovenian dancing group rps will perform at Slovenska hstava. Mass at 5:00. Dinner J'oni 6 to 8 p.m. Program at UsL. Music by Duke Marsic Pestra. Wednesday, Aug. 19 , deration of Slovenian Pen-^oner Clubs Annual Picnic at . grounds on Heath Rd. 'n Finland. Chicken and pork lnners available by advance lctat purchases only. Dance ^sic by Krivec Band. Verybody welcome. Sunday, Aug. 23 Lollinwood Slovenian Home ^ °lnies Ave.) annual k°iTiecoming Day celebration Bjnning at 1 p.m. and lasting . bl midnight with music all long. Honored is A1 Markič. 1 Sunday, Aug. 23 . teak dinner and dance at Heights Hall, Stanley l e> Music by Ron Stark Iq donation $10. Serving 3 ti, ^> dancing 5 to 9. For kets call 662-9731. p. Saturday, Sept. 12 Sjr ntie na Vasi 10th Anniver- SalCunCert’ St> Clair Na' ^0rT1e, with the Alpine music for the e following the concert. Wednesday, Sept. 23 S]0 enibers of Progressive j ^een*an Women of ^HC|.r’Ca' Circle 3 Picnic at St. 'd Club House at E. 222 St .^ay. Si V,tus Altar Hor>" “ AM,Sunday’ c ‘y. Yet, except for some wtr Scrutiny at customs, we ed"6 n0t harassed or “follow-to and were suprisingly free ^ove about the city "Pesci visit, °rted. qpj ?rs to the Soviet Union become acquainted V: t^eiT hotel and their In- 0l>riSt Suides. Lessons can be 'Vri % u rrom each. Moscow’s l9^°s Hotel, built for the liiHita^yropics, reflects the ec0n 10ns of the Soviet for^jV- While not uncom- sli, the rooms of this N D|a. lli)(Ur>.ln and offer no more i 'Vcase” hotel are small ^ito,, lhan a college dor-5nd wh The unrehable black Vd lte television sets aP' dpd hr l° be from the 1950’s °a^cast little more than VqV s°Ccer games and VU;,IC ^0camentaries. V|sit Um. 0rs tour Moscow and hy bus accom-^lling l ^ntourist guides. By V ^ days with these "Vj e Soviets discourage V (k a* s'de-trips and en-I'ill |je hareigners’ questions vdiiii ar>swered by those ^ Int Wit.h ‘he “party line.” a,“ °arist guides generally ’dr, '8h( 8 women who are '% Wiipt80in8 and surpris-Vqv to discuss such ^Vl, JSla* subjects as Cher- . Vj a'n and Jewish em-V °h tk i*n°8Pi>Q rhey seem to 0|hic ,t.^e Political and 'et hmitations of the A ''■i sv«« ,iauuils oi me I) Vcari ert1’ but suggest that s !ahs d; k fpr tu ° not appreciate Vri 6 Soviet Union has , 'u a dclut, V'n8 that the forc- c-d ;' CiJ0. ° relatively short hliVheci C.?1S’” one 8uide tlea.Lgrandparents starv- \ ls be,,„ nat lhe country M,°^ber Lf ‘ban when eath ■■ Unimpressive city, 'V"6"' a drab and Moscow, monj than Leningrad, provides a sense of life in the Soviet Union. The focus of any tour is Red Square. Entering the broad plaza, one sees to the right Lenin’s tomb and offices of the Kremlin; directly ahead are the famous onion-shaped spires of St. Basil’s Cathedral; and to the left stands the showcase G.U.M. Department Store. In a sense, these structures symbolize political, religious and economic life in the Soviet Union. V.I. Lenin, founder of the Communist Party and catalyst of the 1917 revolution, is the . focus of political thought and the object of near worship in the Soviet Union. Lenin’s picture and quotations are everywhere. In Red Square, huge lines form daily to view his body, which remains on dramatic display. Brides and grooms make pilgrimges to the tomb following the wedding ceremony. The reverence accorded Lenin goes beyond patriotic respect. In this authoritarian and officially atheist country, Lenin seems both to provide discipline and to fulfill a spiritual need in the people. St. Basil’s Cathedral is the most impressive of the many Russian Orthodox churches in Moscow and Leningrad. The churches seem to be preserved for their architectural value and, possibly, as a concession to lingering religious sentiment. Intourist guides suggest that services attract only older people who attend out of habit and tradition. While certain churces are beautifully preserved, the most offensive experience of my trip was a visit to an impressive church on the grounds of a former convent. Expecting to find the inside as beautiful as the exterior, 1 found instead that the interior had been gutted and whitewashed. It was now the site of an industrial exhibit, complete with displays of machinery, pictures of Gorbachev, and a videotape on the operation of a factory. The supposedly “world famous” G.U.M. Department Store in Red Square gives testimony to the backwardness of the Soviet economy. The store consists of four or five arcades, resembling Cleveland’s Old Arcade, which are set side by side and interconnected. The problem for the souvenir hunter is that nothing in the store seems worth buying. Appliances resemble American products of the 1950’s and the clothing simply is unattractive. The Soviet economy seems incapable of meeting consumer demands. Long lines foim even for the questionable products and young people constantly seek to trade for American jeans, athletic shoes and cassette tapes. While purportedly warm and generous in their personal relationships, the Soviet people generally are cold and distant toward foreigners. Serious in their manner, they seemed disconcerted by a friendly greeting. Young people were more open and approachable, but they had little -interest in discussing politics or the differences between the United States and the Soviet Union. On an unsupervised side trip to Moscow University, where we expected to find such curiosity, a friend and I were greeted with looks of puzzlement and questions as to why we were unaccompanied by an Intourist guide. Despite their revolutionary tradition and political philosophy, the Soviet people seem very threatened by the prospect of change. The US Consul in Leningrad explained that the Soviets, if only by viewing visitors such as ourselves, know that life in the West is more comfortable. They believe, however, that life in the West is also riskier and they are unwilling to exchange their secure, but very modest lifestyles for what they perceive to be a great risk of unemployment and abandonment in old age in the West. The Soviets also seem unwilling to risk political and social change. The Intourist guides indicated that they would avoid public criticism of their government not because it is forbidden, but because it would be “irresponsible” on their part. A born-again Christian privately told us of government harassment of his religious activities. In record stores, 1 saw no Western albums more daring than those of Pat Boone and Doris Day. It will be interesting to see how Gorbachev’s glasnost develops in a country of such ingrained resistance to change. Travel to the Soviet Union is fascinating and enlightening. In Moscow, one can see the beauty of the cathedrals and the Bolshoi ballet, visit the political center of power in the Kremlin, and get a sense for the “Russian” way of life. In Leningrad, one sees a more scenic, cosmopolitan, almost European city constructed on a river delta by Peter the Great as his “window to the West.” Most importantly, however, such travel conveys a sense of Soviet life and provides a better understanding of the Soviet way of thinking. In considering the differences between the East and West, I do not suspect that the “twain shall* meet”any time soon. Americans and Soviets approach things from vastly different perspectives and we should not expect a complete meeting of the minds. It might be best simply to seek tp understand those differences in perspective to avoid miscalculation and preserve a peaceful coexistence. Baraga Days Notice Cleveland, Ohio — All passengers signed up for our annual Bishop Baraga Pilgrimage are hereby notified Departure will be on Friday evening; Sept. 4 from St. Mary’s Church on Holmes Ave. Rev. Fr. Victor Tome will have Mass at 7:30 p.m. for a safe journey. The bus will leave promptly at 8 p.m. Please be on time. St. Clair passengers will be picked up in front of Sheliga Drug at 8:15. Again, let me remind you to have a sweater or jacket at your disposal as the bus is air-conditioned. Those who prefer taking a little fruit along may do so even though other refreshments will be available as usual to shorten the trip and also make it more enjoyable. It gives me great pleasure to announce that our special guest will be the Rev. Father Victor Cimperman, who has also recently retired. The two Rev. Victors have been buddies since childhood. I’m sure that having two very dedicated priests who have given so many years of their lives in God’s service as shepherds of their flocks will add special blessings to our pilgrimage. Welcome aboard, Father Cimperman. We’ll be on our way for a holy and wonderful weekend to Sault Ste. Marie in Michigan Sept. 4, 5, and 6. Fran Nemanich Br. 50 celebrates On July 23 Branch 50 of the Slovenian Women’s Union celebrated the feast of St. Ann with a luncheon at the Red BaronRestaurant, twenty-four Anns or Ančkas attended. This is an annual event. AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 31, 1987 Dolgan Best in Nation Bob Dolgan Editor: Two issues will appear on the Cleveland ballot box on Tuesday, Aug. 4, Issue 1 and 2. Issue 1 deals primarily with a rolling over of approximately 60 million dollars for capital improvements. According to pro-issue 1 sponsors this issue will not raise property taxes. Issue 2 is an estimated 30 million dollar increase for operating funds. That is, money to be used for salaries, purchasing of textbooks, etc. This issue will raise property taxes for residents in Cleveland. Based on information provided by the school board and recent articles in the Plain Dealer both issues should be voted NO and defeated. Why? The Cleveland public school system, as with other city and suburban school systems, have maintained a near monopoly on essentially one type of product to be offered to the general public. Were it not for the nation wide parochial system, virtually all education would be controlled and directed by one type of approach and thinking. Approximately 11% of the Against School Issues 1 and 2 current student population in elementary and secondary schools attend what are classified as “nonpublic” schools. Of these 4 to 5 million children attending nonpublic schools approximately 85% attend a Catholic parochial school. The current cost to educate a child at a parochial elementary school is approximately $1,100 per student. Of this amount approximately half is normally provided by the local parish. Many elementary schools also now have a policy of mandated voluntary hours a parent must perform. If not, additional cos^will be made to the child’s tuition. The central question on Issues 1 and 2 is really a question of fairness: Is it fair that all property tax dollars from businesses (who pay over 50% of property taxes to a school system) and residents be denied the right and opportunity to decide where and how children should attend a school? The real question is: Should not an equal portion of raised property tax dollars be given to nonpublic schools for the very same reasons presented by the Cleveland school system: maintenance, new computers, additional textbooks, increase in base teacher salaries, etc. So long as these monies are used for basic course teaching, and not religion, there is no valid reason why parochial schools should remain excluded. The insruction of religion should be provided and funded by the parish and not the general public-at-large. Our schools need support. But ALL schools should be included. Until this fact is realized, any additional school levies should be defeated with a NO. Stane J. Kuhar Cleveland Bob Dolgan, Plain Dealer sportswriter, has gained more national recognition. Two weeks ago Dolgan received word that he has won the Professional Football Writers of America Award for the best column in the nation for 1986. Ira Berkow of the New York Times was runnerup to Dolgan, while Bryan Burwell of the New York Daily News and Howard Balzer of The Sporting News tied for third place. Dolgan won the award for his column on the cocaine-inducted death of Don Rogers Browns football star. Donates $50 Editor: I am enclosing $50.00 to your working fund. I greatly enjoy reading the paper. Frances Bogovich Cleveland, Ohio Pastoral Assignments The Diocese of Cleveland has announced various assignments for priests in the area. Among them are: Rev. William M. Jerse to Master of Ceremonies for Bishop Lyke. He will also continue as Associate Pastor of St. Vitus. Rev. Donald Seliškar, S.J., to Associate Pastor in residence at St. Mary (Slovenian) church (Collinwood) effective immediately. Krofe Sale St. Vitus Altar Society will have a krofe sale Saturday, Aug. 1 from 8 a.m. on in the St. Vitus Social Room. A year ago, Dolgan was voted one of the top Rn sports columnists in the country in the Associated Press Sports Editors contest. He is now writing a radio-TV column on sports at The Plain Dealer, in addition to writing features on athletes- Dolgan has been with the Plain Dealer for 26 years-winning writing awards in four decades — the 1950s. 1960s, 1970s and 1980s. He grew up in the St-Clair-E. 65th area graduated from John Car- j roll University. He has written a book on the lif£ 0 polka accordionist Ff211*1 Yankovic. Dolgan is 100^ Slovenian. Michelson-Morley saluted at museum “Light and Lively,” a ^ tacular show of kinetic Ite sculptures and hologr21115' opens Aug. 3 at The Clevelan Museum of Natural Hist°^' Wade Oval, University Circ£ The exhibit, to run throusj Oct. 25, features the work artists Bill Parker al^ Lawrence Goodridge. The hibit is part of the Michel^ Morley centennial celebrat'0^ “Light, Space, and Time'' Cleveland Festival.” Slovenian VillaSe Restaurant 6415 St. Clair Ave> Open Monday through Friday 8 a.m. to 8 P-111 _ Saturday 9 a.m. to 6 P Closed Sundays Anna Vugrinec, owf1^. Vladimir M. Rus Attorney ■ Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Horn®) 391-4000 Worker’s Compensation Injured on the job? If so you may be entitled to compensation. FREE consultation. Call THOMAS G. LOBE Attorney-at-law, Odvetnik (216) 621-2158 NO RECOVERY — NO FEE 1 ‘IT PAYS TO BE INDEPENDENT’ NDEPENDENT 'AVINGS BANK sP • 6 Month to 60 Month Certificates $1,000.00 Minimum. High Rates. • Variable Rate Checking* $100.00 Minimum to Open Account. $500.00 Waives Monthly Service Charge. ’Balance* $1,000.00 and greater earn variable rate Balance* $100.00 thru $999.99 earn 5.25% • 5.50% Passbook __ $10.00 Minimum. No Service Charge. Fsnr Fatfarel Savin«« A Loan Inauranca Carp Your Saving* Ineurad to $100.000 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 185th, Cleveland. Ohio 44119 486-4100 2765 Som Ctr. Rd„ Willoughby Hilla, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Rd., Richmond Ht*., Ohio 44143 944-5500 6650 Pearl Rd„ Parma Ht*., Ohio 44130 845-8200 A Subsidiary of independent Share Corp.