Poštnina plačana v gotovini. MODRA PTICA leposlovna revija, izhaja vsak mesec enkrat na dveh polah (32 straneh). Vsak letnik se prične z decembrom in se konča z novembrom naslednjega leta. Letna naročnina samo na revijo, ki je vključena v redne publikacije Založbe Modre ptice, znaša Din 100-—. Posamezna številka Din 10*--. Naročniki na redne publikacije prejemajo list kot dopolnilo h knjigam brezplačno. Urednik Janez Žagar. Rokopisi se ne vračajo. Uredništvo in uprava v Ljubljani, Rimska cesta štev. 3. Telefon 3163. št. čekovnega računa 15.369. VSEBINA 6. ŠTEVILKE MAJ Peter Donat: Pacifiške refleksije Vladimir Bartol: Al Araf Juš Kozak: Za prekmurskimi kolniki Bogomir Magajna: črt Zapiski: Paul Morand o detektivskem romanu (Peter Donat) Poročila Razno PACIFIŠKE REFLEKSIJE PETER DONAT I Vse novo nastaja neopaženo, sicer bi ljudje lahko vodili svojo usodo sami. Šele v zadnjih par letih je zahrbtno in nenadoma prešlo ravnotežje svetovnih interesov na obale Tihega oceana. Pacifiško vprašanje — imperijalistično vprašanje par excellence -—• nima za enkrat še ničesar skupnega s takoimenovanim osvobojenjem orijentalskih narodov in je tudi že davno prenehalo biti vprašanje evropske kolonijalne politike. Pacifiško vprašanje je zadeva novih sil: Amerike in Japonske (da ne govorimo o povojni Rusiji), ki kljub posnemanju zapadno evropske civilizacije predstavljata vsaka zase čisto novo, komaj petdeset let staro, druga drugi povsem nesorodno civilizacijo. Japonska predstavlja danes najbolj izrazito nacijonalno, rasno enotno, fizijološko primarno in kljub par desetletjem izposojene kulture še vedno napol barbarsko enoto. Prav kakor je liberalizem tako organsko zvezan z dušo Amerike, da se ni nikoli izoblikoval v ljudsko gibanje, tako tudi na Japonskem nismo nikoli imeli fašizma v dobesednem pomenu besede. Organska nesorodnost teh dveh sistemov se v veliki meri odraža tudi v načinu njunega imperija-lizma. Princip starega evropskega imperijalizma je bil ta, da je država poslala v kakšno »zaščite potrebno« deželo najprej svoje čete in nato šele svoje milijardne investicije. Pri Ameriki je bilo do sedaj to po večini narobe; Amerika je dežela pretežno in enostransko-gospodarskega imperijalizma, v kar jo sili v prav toliki meri kot njena izrazito liberalna in kapitalistična struktura tudi njen geografski položaj. Seveda bi bilo iluzorno misliti, da bo Amerika kdaj hotela ali mogla opustiti misel na vojaški imperijalizem, kot ga je izvajala mimogrede tudi do sedaj — tako na primer s svojo skavtsko ekspedicijo na nemško-francosko fronto in z ekspe-dicijami svojih vojnih ladij na Kubo in Nicaraguo — in tako resignirala na oboroženo zaščito svojih po vsem svetu zamrznjenih milijard. Amerika osvaja svet zaenkrat predvsem s svojimi milijardami, svojimi vojnimi posojili in z močjo svojega kredita. Od štirih in pol milijard mark, ki si jih je izposodila v zadnjih desetih letih Nemčija, so prišle tri iz Amerike in od sedmih milijard lir, ki si jih je v istem času sposodila Italija, jih je prišlo iz Amerike šest. Ameriške investicije v Južni Ameriki, ki so znašale pred vojno sto šestdeset milijonov dolarjev, so se povečale do danes za dve milijardi. Kontrolirati njene javne in prikrite investicije na Kitajskem je v dobi kitajskih državljanskih in kitajsko-japonskih vojn nekoliko težko, znano pa je, da je ameriški kapital že čestokrat obupaval in ponovno ustavil Kitajski svoje kredite, ki jih je moral v zaščito svojih političnih interesov vedno znova obnoviti. Amerika predstavlja danes, da se poslužimo paradoksa francoskega senatorja Jouvenela, četrto Inter-nacijonalo, Internacijonalo kredita; Amerika puritansko veruje in mora li 161 verovati v moč svojega denarja zato, da more verovati vase in v nesmrtnost svojega sistema. Ali ne pomeni Keloggov pakt, ustanovitev mednarodne banke in finančna diktatura Gilberta Parkerja na evropskem kontinentu, — vse ob istem času in, ironija usode, trenutek pred izbruhom krize — če ne najbolj hipokritnega, pa gotovo najnaivnejšega poizkusa komerci-jalizirati svet? To je bil poizkus ameriškega in svetovnega kapitala spraviti vso problematiko sveta na eno samo, bolj ali manj enostavno komer-cijalno formulo. Med tem je prišla kriza, ki je prizadela Ameriko kot najizrazitejši in najpopolnejši kapitalistični sistem še v neprimerno večji meri kakor ostali svet. Danes opazujemo Ameriko v njenem najbolj živem in paničnem trenotku, ko je morala prekiniti s svojo stoletno tradicijo in poseči, hočeš nočeš, po diktaturi Franklina Roosevelta, ko se je sredi najbolj intenzivne borbe za notranjo konsolidacijo tega liberalnega konglomerata pojavila organska in neizbežna potreba po najekstenzivnejši politiki imperijalističnega osvajanja. Čez deset let ne bo imela Amerika na lastnem teritoriju niti kapljice petroleja, te dragocene tekočine, o kateri je dejal Clemenceau, da je stane vsaka kapljica kapljico človeške krvi. Čez deset let bo morala Amerika kupovati petrolej v Rusiji ali v Angliji, ali pa ga bo morala imeti sama. To se pravi, morala si bo osvojiti nove teritorije, nova ležišča petroleja, kar bo nujno sililo v imperijalistične vojne. Te odločitve so se pojavile vse likratu. Ali ji bo uspelo zaščititi svoje milijardne investicije po vsem svetu, pridobiti si novih dežel, zopet osvojiti kitajsko in madžur-sko tržišče in mandžurska petrolejska polja, onemogočiti japonski dum-ping ali pa bo propadla. Pred isto, samo morda še neizogibnejšo odločitvijo se nahaja tudi moderna Japonska. Japonska je ekstrem Amerike. Amerika je neorganski konglomerat in predvsem enostransko kapitalistični sistem, kjer vse do nedavna, prav kakor v Angliji, še nismo poznali carin in političnih cen. Japonska pa — čeprav zveni to paradoksno — ni kapitalističen sistem v zapadno evropskem ali ameriškem smislu, o čemer nas prepriča že površen pregled njenega družabnega in gospodarskega sistema. Takozvani kapitalizem je na Japonskem star komaj nekaj desetletij. Vse gospodarstvo in bogastvo je bilo od nekdaj rezervirano velikim fevdalnim familijam, imenovanim dajmijos. Ti dajmiji so živeli vse do revolucije in restavracije mikada (leta 1868.1) po svojih fevdih kot pravi neodvisni monarhi in so razpolagali tudi z lastnimi vojaškimi četami. Trgovski razred se je smatral in se smatra še danes za najbolj zaničevani razred. Ko se je po revoluciji pojavila potreba po industrializaciji, so prevzele vse trgovske posle nekatere stare trgovske hiše, ki so razpolagale z zadostnim kapitalom, potrebnim za organizacijo industrije. Med svetovno vojno so vse te maloštevilne hiše, ki se že desetletja niso sramovale ukvarjati se s trgovino, neznansko obogatele na račun poseb- 1 Do leta 1868. so imeli vrhovno oblast na Japonskem šoguni, nekaki dedni ministrski predsedniki, ki bi jih lahko primerjali majordomom, iz katerih se je razvila dinastija Karolingov. Ti šoguni so se opirali na fevdalno plemstvo in so bili od cesarja docela neodvisni. Ob revoluciji 1. 1868. je bil šogunat odpravljen. Od tedaj šele časte cesarja (mikada) kot »boga«. Novi sistem je v boju proti fevdalizmu favoriziral modernizacijo in industrializacijo, ki je Japonska pred restavracijo mikada ni poznala. nega položaja, ki ga je uživala Japonska v svetovni vojni. Japonska, ki z vojno ni bila posebno zaposlena, je med vojno, prav kakor nevtralna Španija, razvila ogromno armado, ki je zalagala zavezniške države in zavezniške armade. Ta industrija je po premirju zašla v veliko krizo, ki je bila eden glavnih vzrokov japonskega poraza na washingtonski konferenci leta 1921. Takrat se je Ameriki posrečilo oddvojiti Japonsko od njenih zaveznikov, izposlovati svobodo kitajskega trga in prisiliti Japonsko, da je opustila vse svoje povojne osvojitve na azijskem kontinentu. Svetovna gospodarska kriza je končnoveljavno pomedla z maloštevilnimi ostanki srednjih in malih podjetij, ki so se razvila v dobi kratkotrajne povojne konjunkture. Tako je danes vse japonsko gospodarstvo in finance v rokah maloštevilnih fevdalnih in industrijalnili plutokratov, ki nimajo proti sebi nikakega meščanskega in srednjega stanu, ki naj bi bil nositelj kakega večjega samostojnega političnega gibanja. To nam tudi pojasnjuje, da na Japonskem ni bilo nikoli fašizma v pravem pomenu besede, to se pravi civilnega, meščanskega fašizma. Dve največji industrijski hiši Mitsubiši (ta ima v rokah tudi ves japonski tisk) in Matsui sta vzdrževali s svojim kapitalom vsaka svojo stranko, prva liberalno (min-seito), druga pa konzervativno (seyukaj). Na Japonskem je bila vsaka »nacijonalna revolucija« odveč. Zadostovalo je samo, da je bivši vojni minister, ki je še tudi sedaj po svojem odstopu skriti diktator Japonske, organiziral, kakor je sam priznal, umore nekaterih bankirjev in nekaterih liberalnih in konzervativnih ministrov in nacijonalna revolucija je bila izvršena. Dejstvo je tudi, da je japonska vojaška kasta prišla do politične oblasti šele tri mesece po padcu liberalne vlade, ki se je trdovratno upirala mandžurski ekspediciji, in pol leta potem, ko je bila ekspedicija že izvršena. Japonske meščanske stranke torej niso predstavljale nobene resne ovire za nacijonalno ekspanzijo. Ta koncentracija oligarhičnih sil in popolno iztrebljenje srednjega stanu ni bila na Japonskem kakor povsod drugod šele plod dolgotrajnega in naravnega gospodarskega razvoja, marveč je v bistvu že stara ter razpolaga od nekdaj z japonskimi ljudskimi masami kot z nadvse upogljivim in uporabnim materijalom. Z nastopom svetovne gospodarske krize je grozil vsemu temu aparatu popoln propad. V tem najkritičnejšem trenotku so se tudi izvršila najvažnejša in najusodnejša podjetja japonskega imperijalizma: ekspedicija v Šanghai, ki naj bi preprečila bojkot japonskega blaga na Kitajskem, zasedba Mandžurije in ustanovitev mandžurskega cesarstva (zaradi katere je padla liberalna vlada Minseito), ki naj bi preskrbela japonski industriji nemudoma cenenih surovin; dalje razvrednotenje jena, ki je oropal japonski narod za 70 odstotkov njegovih prihrankov in ki mu je sledil dumping, ki smo ga poznali doslej predvsem kot taktično sredstvo za izsiljevanje kreditov in ugodnosti pri sklepanju trgovinskih pogodb. Japonski industriji, ki trpi na pomanjkanju kapitala, je šlo predvsem za znižanje produkcijskih stroškov. V zvezi s tem moramo imenovati najvažnejši ukrep japonske oligarhije, namreč znižanje plač celokupne delovne sile celo globoko pod življenjski minimum Daljnega vzhoda. Japonska oligarhija je izvršila nad japonskim ljudstvom gotovo najbolj nevarno operacijo v zgodovini sodobnega kapitalizma, ki jo je li* 163 v ostalem mogoče izvršiti samo na tako neizživetem, odpornem in še napol barbarskem življu. Edina temelja japonske ekspanzije sta torej popolno obubožanje srednjih stanov in cenena delovna sila, ki ne razpolaga na Japonskem z nikako še tako navidezno socijalno zaščito. Po poročilu Mednarodnega urada za delo velja zakonita omejitev delovnega časa po tovarnah samo za ženske in otroke do šestnajstega leta, odredba, ki je povsem domačega izvora in se ne opira na nikak mednarodni dogovor. Na Japonskem ni nikakih določb glede delovnega tedna, zakon o tovarnah predpisuje samo, da morajo žene in otroci pod šestnajstim letom dva dni v mesecu počivati. Okada, zastopnik Japonske v Mednarodnem odboru bombažne industrije, ki je zasedal oktobra lanskega leta v Miilhausenu, je odločno zavračal očitke o nelojalni konkurenci Japonske na svetovnem trgu. Po njegovih informacijah domače cene ne presegajo izvoznih cen (kar je nemogoče, in naravnost nesmiselna trditev) in je zagovarjal nizke plače japonske delovne sile z nizkim indeksom življenjskih potrebščin. Resnica pa je, da Japonska nima dovolj kapitala in ne more na račun svoje kreditne moči prodajati svojega blaga po normalnih gospodarskih cenah. Japonska zahteva za svoje produkte po večini denar že vnaprej. Dopisnik londonske »Morning Post« je 1. decembra 1933. kupil (v Angliji!!) za poizkušnjo 13 parov moških nogavic, en pulover, dvoje spodnjih oblek, 12 volnenih šalov, vse skupaj za enajst šilingov ali približno 145 dinarjev. Če bi japonska industrija prodajala tudi doma svoje proizvode po takih detajlnih cenah, bi morala v enem mesecu bankrotirati. Za to vratolomno investicijo, ki se imenuje japonski dumping, je bil japonski narod oropan malone dveh tretjin svojih prihrankov in ene tretjine svojih dohodkov. Vse to bo morala japonska industrija nadomestiti že tekom prihodnjih let s svojim povečanim izvozom. Vsa gospodarska zgodovina Japonske v zadnjih desetletjih je en sam večni morfinizem, ena sama nepretrgana in neizogibno vedno rastoča investicija. Vse japonsko nacijonalno premoženje je samo milijardna fikcija, stavljena na eno samo kocko: ali osvojitev sveta ali pa propad. Amerika obvladuje svet s svojimi milijardami, Japonska pa s svojim nizkim življenjskim standardom. Ameriški imperijalizem je predstavljal do danes le nekak presežek splošnega blagostanja Amerike, japonski imperijalizem pa črpa vso svojo moč zgolj iz bede japonskega ljudstva. Če smo pred vojno rajhovsko družbo tako radi pomilovalno in snobsko imenovali malomeščansko, lahko japonsko družbo mirne duše imenujemo proletarsko. Japonska razpolaga danes z najbolj disciplinirano in najslabše plačano armado na svetu. Japonski oficirji, ki se rekru-tirajo po večini iz starih plemiških, po restavraciji mikada popolnoma obubožanih družin, predstavljajo danes takorekoč vladajočo kasto na Japonskem. Njihove plače se gibljejo med 1000 in 3000 dinarji, pri čemer predstavlja zadnja številka že plačo generala. Trenotni učinek te operacije nad japonskim ljudstvom vsi poznamo. Tri in <1 cvct: nazorno« raztolmačiti pomen vojaških paradnih vaj, ki izvirajo iz srednjeveških ceremonijelov in ki so zadnji dan pred odhodom na fronto več ko nesmiselne. Odpor mase in »švindlanje«. Trenotki navidezne, zvijačno zaigrane discipline. In nazadnje polom gospoda stotnika, ki izgine h kosilu, nejevoljen in izmučen od borbe z maso, ki izžareva stalen, skriven odpor proti njegovi vojaški učenosti. Teh sto strani analitične proze preseneča. Preciznost posameznih momentnih snimk iz avstrijske vojaške dresure, psihološki detajli, natanko pretehtana ironija v pripovedi, lirični zanos, značilen za najboljše strani Krleževe proze — ti elementi so se v tem tekstu strnili v mojstrsko, umetniško objektivno obtožbo vojne in ta obtožba ima format. »Trije domobrani« so pendant k prejšnji noveli. Dril se je s terena preselil v kasarno. Kasarna utripa v frontni psihozi. Zagorski kmet in njegovi gospodarji, vsi hkratu utonejo v zatohlem, s krvjo nasičenem ozračju Vojne. Maščevalni izbruhi moštva in histerični izpadi častnikov. Dezertacije. Kraje. Alarm. Raport na zasneženem, blatnem dvorišču. Ponočna straža. Obešanje na kostanje. Batine z golo sabljo. In vse to, dokler posamezniki ne izgube oblasti nad svojimi živci. In čemu? Bog Vojna odpira žrelo, da pogoltne novo stotnijo ljudi, ki bi lahko živeli človeka vrednejše življenje. Zadnje tri novele so snovno navezane na bolnico. Frontni lazaret pod vodstvom malteškega reda. Sanatorij avstrijske princese. Venerični paviljon garnizijske bolnice. To so pozorišča. Dejanje se suče okoli značilnih momentov iz življenja vojnih žrtev — ljudi, ki so z življenjem nezavedno že obračunali in katerim ni ostalo drugega kakor invalidna, nerabna telesa, zadržano sovraštvo do vojnega cirkusa, veselje do alkohola, apatija in zadnje, kar človeško kreaturo preganja do groba: žeja po ženski in strah pred smrtjo. Ta smrtni ples je naslikal mojster, ki je v svojem jedru pesnik smrti. Mož, ki je že ob pričetku vojne pel o krvavem triptihu, ki ga nosi v sebi (Ja u sebi nosim bolan, krvav trolik, prokleti i davolski bogolik: Žena. Smrt. I Lira. Ah! Da! I Lira!), je znal ves ta kaos vojaškega drila, karbola, zijočah ran in fizične smrti že takrat, ko se je vojna šele bližala koncu in je polagoma prehajala v zmedeni povojni čas — strniti in oblikovati v zaokroženo in kljub navidezni fragmentarnosti plastično umetnostno celoto. V kratkem obsegu, ki je odmerjen običajnemu poročilu v reviji, je nemogoče oceniti prozo, v kateri je napisan Krležev protivojni ciklus. »Proza« — to ni samo jezik, njegove možnosti, njegov ritem, njegov zvok in njegova notranja napetost, proza — to je enotna, homogena spojina analitičnih podrobnosti, liričnega zanosa, komično ali tragično zasnovanih prizorov, melodičnega tona v pripovedovanju. Kadar ta kompleks zrase v harmonično spojino, v zrelo neločjivo enoto — in strne se nedvomno samo takrat, kadar mu mojster določa rast — pravimo, da je novela napisana v dobri prozi. O Krleževem »Hrvatskem bogu Marsu« je mogoče samo še pripomniti, da je doslej njegova najbolje zasnovana in napisana knjiga. Dodajmo še to: Krleževa knjiga bi ne bila tako pomembna, če bi tudi avtorjev odnos do snovi ne bil tako jasen in dosleden, kakršen je. Tu ni ne prizanesljivega smehljaja, ne nepotrebnega odpuščanja, ne solz nad grdo Vojno, marveč rezka, strastna in moška obtožba. Zato ni ta knjiga samo dejanje, ki manifestira avtorjevo tvorno moč, marveč je hkratu dragocen dokument »iz absurdno blaznega časa, ko so Evropi vladala tri božanstva: kasarna, biblija in sifilis«. (Hrvatski bog Mars). Filip Kalan. RAZNO EVROPSKA GLASBA NA JAPONSKEM Pod tem naslovom poroča v »Neue Ziiricher Zeitung« profesor Gustav Kron o glasbi na Japonskem, ki se je razvila tam v primeri z drugimi panogami nenavadno pozno ter šele v poslednjih par letih dosegla evropsko višino. Glasbena akademija v Tokiu je v primeru z ostalimi evropskimi sestrami, kakor sploh vse, kar je bilo ustvarjenega na Japonskem po evropskem zgledu, še zelo mlada. V senci tujcem dobro znanega Ueno parka se nahaja veliki državni muzej za umetnost in starinoslovje, zakladnica vsega, kar je ustvaril v tisoč letih japonski narod. Nedaleč odtod se dviga zdaj še umetnostna in glasbena akademija. Iz zelo skromnih začetkov, pod spretnim in smotrenim vodstvom, je zrastla v zadnjih desetletjih ta institucija do šole, ki goji danes že vse panoge glasbene umetnosti. Najpreje so tu igrali Mozarta, Beethovena, Schuberta in Schumana, stare mojstre, ki so ljubljenci japonske glasbene šole. V tej šoli deluje razen štirih Evropejcev še pet in dvajset japonskih profesorjev, ki so študirali po večini na evropskih konservatorijih. Število učencev se giblje v štirih razredih od 25 do 30 učenk in od 10 do 15 učencev. Mlajša generacija danes seveda ne mara več Mozarta in Haydna, ampak se navdušuje za mlajšo glasbo, za simfonije Richarda Straussa ali Mahlerja. Japonec je zelo sposoben posnemovalec, ki je vedno zelo dostopen za vse, kar je tujega, vendar je študij evropske glasbe na Japonskem združen z ogromnimi in čisto posebnimi težavami. Učni načrt na akademiji določa šestnajst tedenskih ur samo za vajo posluha, kajti japonsko uho se mora naši glasbi šele prilagoditi. Japonska glasba še ne ve ničesar o naši glasbeni teoriji, o naših tonskih načinih, instrumentih in o našem načinu petja. Namen te šole je za enkrat, da vzgoji prvi kader pedagogov, ki naj po končanih študijah širi evropsko glasbo po srednjih in nižjih šolah. Orkester in pevski zbor pa naj z umetniškimi prireditvami stopita pred japonsko javnost in ustvarjata tako smisel za glasbo. Polagoma se orkester in zbor lotevata vedno težjih nalog. Tako je imela akademija Ueno šele prav v zadnjih letih na programu poleg Haydna in Mozarta vse Beethovnove simfonije, Mendelssohnovo »Čarobno noč«, Rossinijevo »Stabat mater«, Brahmsov Requiem itd. Pri študiju večjih zborovnih del so se pojavile skoro nepremagljive težave. Japonec namreč ne pozna mehkega š, ne ljubi zapornikov, ter govori vedno z odprtimi usti. Često so se morali učiti teksta kakor šolarčki v prvem razredu ljudske šole, kakor papige. Ko so bolj ali manj uspela predvajanja nekaterih del, so sledila takoj nova. 2e ob uprizoritvi »Čarobne noči« je bila japonska mladina pridobljena za evropsko petje. Ustanovljena je bila podružnica akademije Ueno v središču Tokia. Zasebne šole so v najkrajšem času postale prav taka nadloga, kakor po evropskih mestih. Na univerzi v Tokiu so dijaki skupno s profesorji ustanovili lasten evropski orkester. Temu primeru so sledile takoj druge univerze. Prosvetno ministrstvo je odredilo, da se morajo vsi koncerti akademije Ueno ponoviti v vseh večjih mestih Japonske, v Kiotu, Osaki, Nagoyi in drugod. Vsa ta mesta še do pred kratkim niso videla niti čula orkestra ali zbora. V Kiotu, starem razkošnem cesarskem mestu, so se vršili koncerti v dvorani za kronanje, sezidani v starem japonskem slogu, ki ima prostora za tri tisoč oseb. Mestna dvorana industrijskega mesta Osake ima prostora za pet tisoč oseb, ki je bila do zadnjega kotička zasedena. Ti naivni poslušalci niso mogli čakati konca in so vpadli dirigentu v godbo še pred koncem zadnjega stavka, z neugnanim hrupom in odobravanjem. Beethovnovo deveto simfonijo so igrali prvič leta 1924. in so jo morali že po prvi predstavi ponoviti petkrat v enem samem tednu. Danes pa je izven Evrope že malo mest, kjer bi se gojila glasba s toliko vnemo kot v deželi vzhajajočega sonca. A. M. VOLTAIRE IN ROUSSEAU Znano je, da največja francoska filozofa osemnajstega stoletja nista bila vedno največja prijatelja. Ob Voltairejevi smrti je ruska carica Katarina II. v svoji vlogi prosvitljenega despota sklenila odkupiti vso njegovo privatno biblijoteko. Biblijoteka je bila shranjena skozi šestdeset let pod okriljem Houdonove plastike v pariški Hermitage. Leta 1862. pa so jo prenesli v Petrograd. Voltaire je imel navado, da je vedno bral s peresom v roki in pisal na rob knjige svoje opazke k tekstu, svoja odobravanja in svoje ugovore. Lansko leto je odpotoval v Rusijo R. Havens, da preišče Voltairejevo biblijoteko in izbere vse te Voltairejeve obrobne opazke. O rezultatih tega potovanja nam poroča sedaj v »La revue de l'histoire de la littérature française«. V teh opazkah se nam razodene Voltaire čisto drugačen kot pa v svojih spisih. Tu nahajamo njegov sarkazem v vsej pristnosti in brez okraskov, v katere je sicer »deval svoje spise. V svoji knjigi: »Discour sur l'origine de l'inégalité parmi les hommes« (O vzrokih neenakosti med ljudmi) govori Rousseau na nekem mestu o primitivnih ljudstvih in imenuje njihovo življenje v primeri z življenjem civiliziranih narodov pravi paradiž. Tu se Voltaire razjezi: »Norec, ali ne veš, da so se severno ameriški narodi uničili v samih neprestanih vojskah«. Drugo podobno opazko najdemo na mestu, kjer se Rousseau izraža o privatni lastnini in pravi: »Prvi človek, ki si je ogradil zemljišče in si je drznil reči: To je moje, ter je pri tem našel dovolj naivnih ljudi, ki so mu to verjeli, je bil pravi ustanovitelj civilne družbe«. Voltaire je napisal na rob: »Kaj, tisti, ki je sadil, sejal in si ogradil zemljišče, naj bi ne imel pravice do sadov svojega dela!...« in dalje »Ta nepravičnež, ta tat (Rousseau se v svojih Izpovedih sam izpoveduje, da je v mladosti kradel), naj bi bil dobrotnik človeštva. Glejte filozofijo berača, ki bi najrajši videl, da bi reveži okradli vse bogataše«. Nič nam ne more jasneje pokazati temeljne razlike doktrin dveh največjih filozofov svoje dobe. Na robu knjige »Contrat social« (0 družabni pogodbi) nahajamo opazke kakor »zmedeno in nejasno«, »konfuzno«, »napačno«, »kakšen sofizem!«, »smešna samo-ljubnost« in vse polno podobnih ljubeznivosti. V tej dobi postajajo opazke vedno fcolj strupene. Na stara leta imenuje Voltaire v svojih pismih Rousseauja stalno kar »nepridiprava«. Na rob pisma, ki ga je pisal Rousseau Beaumontu in kjer govori o svojih prijateljih, je napisal Voltaire ta-le strastni vzklik: »Kje so sploh še ti!« A. M. PRAVDA 0 DANTEJU O Dantejevem pokolenju vlada že več desetletij spor, ki so ga povzročili nekateri preveč navdušeni pangermanisti, ki so trdili, da je bil Dante nemškega rodu. Prvi, ki je podvomil v njegovo latinsko pokolenje, je bil Fr. Kraus. Ta je v svoji knjigi »Dante« dokaj previdno in skromno izrazil mnenje, da utegne biti Dante po imenu in po krvi nemškega rodu. Nanj se opira tudi Austin Chamberlain, ki pravi v svojih »Temeljih devetnajstega stoletja«, da je zanj Dantejevo germansko pokolenje »izven debate in vsak dokaz za to odveč«. Leta 1921., ob šeststoletnici Dantejeve smrti, so slovesno odprli njegovo krsto in jo izročili v preiskavo antropologom. Njihova dognanja je izdala »L' accademia reale dei Lincei«. Sedaj pa je napisal tudi italijanski antropolog Fabio Frassetti antropološko delo o Danteju. Frassetti popisuje Dantejev obraz takole: Obraz podolgovat, navpičen profil, močno ravno in visoko čelo, široke očesne votline, močan orlovski nos, velike, močne ličnice, poteze, h katerim spada rjava koža, črni lasje, dejstva, ki neovrgljivo pričajo, da je bil Dante sredozemske, latinske rase. Izmed znamenitih kipov sta mu najbolj podobna Giottov in Barganellov kip. Slavni kip, ki se nahaja v Neapoljskem muzeju in po katerem je bila narejena večina Dantejevih kipov, se v posameznostih in v celoti močno razlikuje od resničnega Danteja. A. M. ALI VESTE da je André Maurois dobesedno po neki zgodbi Čehova napisal očarljivo pripoved o možu, ki svojemu predstojniku iz nepazljivosti kihne na plešo in gre zaradi tega tragičnega slučaja po gobe. da neka francoska družba že pripravlja film o Staviskem; seveda, ker je v ta škandal zapletenih — in sicer kočljivo, vse polno še živih francoskih odličnikov, se bo moral film gibati v fantastičnih mejah. da so palestinski hebrejski avtorji na svojem zborovanju v Tel Avivu ugotovili, da so pri silnem gospodarskem razmahu judovskih kolonij oni edini, ki jih je zajela kriza. In to predvsem iz dveh razlogov: ker so usahnili dotoki iz zlatih virov judovskih mecenov in pa ker založniki izdajajo rajši šlagerske, enodnevne knjige, prevode iz vseh mogočih jezikov in narodov. da sta bili v hebrejskem gledališču v Tel Avivu dve zanimivi premijeri. Uprizorili so prvič hebrejsko »Rigoletta« in pa Brecht Keillovo »Opero za tri groše«. Torej je najmlajše narodno gledališče na svetu vsekakor po modernosti programa se pred Ljubljano. da je zgodba o Sveti Ivani našla novega skladatelju. Maurice Ravel komponira na tekst J. Zelteila opero o francoski svetnici. Pred njim so med drugim poskusili to že Anglež M. W. Balfe (1857), Rodolphe Kreutzer (1790), Beaulieu (1835), Verdi (1845), Čajkovski j (1881). da je moskovska Pisateljska založba lani v razdobju oktober—december izdala 70 novih knjig, med njimi dela odličnih avtorjev kot Arhangelskega »Pesniške parodije«, Gerasimova »Pesmi«, Jesenjina »Izbrane pesmi«, Nekrasova »Dvom«, Orešina »Otavo«, Demjana Bednega »Moskvo«, Kalajera »Mož na gori«, Šaginijanove »Zbirko«, Altansena »Pesnitve komsomolcev«. Poleg tega je izdala še knjigo »Naša beseda o literaturi«, kjer nahajamo izreke sovjetskih politikov, znanstvenikov, vojaških funkcijonarjev, umetnikov in kritikov o tem predmetu. Te izjave je zbral v knjigo A. Krupnov. » da je... Nabral Mirko Javornik Za konzorcij In uradnlitvo: Janez Žagar. — Za tiskarno Markur: Otmar Mlhalak, oba v Ljubljani. Pearl S. Bucii DOBRA ZEMLJA 'Roman To prekrasno delo, ki tako nazorno kaže življenje in razmere, v katerih živi kitajski človek, izide v začetku junija. Knjigo je poslovenil Stanfco EeSen Založba Modra ptica o Ljubljani POZOR! Reviji smo priložili položnico. Cenjene naročnike prosimo, da poravnajo naročnino za mesec maj. Kdor je v zaostanku še za prejšnji mesec, naj nam nakaže zdaj naročnino tudi za nazaj. Prihodnji mesec izide roman »Dobra zemlja«, ki bo nedvomno vzbudil veliko zanimanja. Naročnike opozarjamo, da ga ne bomo mogli poslati nikomur takoj, kdor ne bo imel pravočasno plačane naročnine. Pridobivajte! Pridobivajte! novih naročnikov. Za vsakega naročnika si lahko izberete lepo knjigo! Knut Hamsun ß! agoslov zemlje ïloman Druga izdaja. Poslovenil Rudolf Kr e sal. Velja za naročnike v platno vezan Din 60 —, v polusnje vezan Din 75'—. SjublfcLm Kopitarjeva 6 2. nadsfFop/e