Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnik 1905. lioiuad XXXI. Izdan in razposlan dne 7. avgusta 1905. Landesgesetz- und Verordnungsblatt für daS Herzogtum Steiermark. Jahrgang IDOS. XXXI Stück. Herausgegeben und versendet am 7. August 1905. 4Ü 88. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 24. julija 1905 v Najvišje odobrenem deželuoborskem sklepu z dne 12. januvarja 1905, zaradi nabave za opravo nove stavbe deželno sadje- in vinorejske šole v Mariboru potrebne svote s prodajo v posesti dežele nahajajočih se vrednostnih papirjev. Njega c. in kr. Apostoljsko Veličanstvo je z Najvišjim odlokom z dne 16. junija t. 1. najmilostnejc potrdilo sklep štajerskega deželnega zbora z dne 12. januvarja 1905, s katerim se poživlja deželni odbor za nabavo oprave za novo stavljeno šolsko in kletno poslopje deželne sadje- in vinorejske šole v Mariboru potrebno vsoto 22.562 K pripraviti s tern, da se proda v posesti dežele nahajajočih se vrednostnih papirjev. Clary 1. r. 89. Razglas c. kr. namestnika na Štajerskem z dne 26. julija 1905 v pooblaščenju nazornika poiskuševalne in zavarovalno družbe d. d. za parostrojo na Dunaju, Franceta Lejeune, za poiskuševanje in nadziranje parnih strojev. Na prošnjo poiskuševalnc in zavarovalne družbe d. d. za parostrojo na Dunaju pooblaščajo se nadzornik iste, Franc Lejeune, mesto iz službe družbe stoplega nadzornika Oskarja Mazzclla, da sme poiskuševati in nadzorovati paro-stroje družbenih udov po Štajerskem. Clary 1. r. 88. Kundmachung des k. k. Statthalters in Steiermark vom 24. Juti 1905 betreffend den Allerhöchst genehmigten Landtagsbeschluß vom 12 Jänner 1905, wegen Beschaffung des zur Einrichtung des Neubaues der Landes-Obst- und Weinbanschule in Marburg benötigten Betrages durch Verkauf von im Besitze des Landes befindlichen Wertpapieren. Seine f. it. f. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchster Entschließung vom 16. Juni d. I. den Beschluß des steiermärkischen Landtages vom 12. Jänner 1905, womit der Landes-Ausschuß beauftragt wurde, den für Anschaffung von Einrichtungsgegenständen für den Neubau des Schul- und Kellereigebäudes der Landes-Obst- und Weinbauschule in Marburg erforderlichen Betrag von 22.562 K durch Verkauf von im Besitze des Landes befindlichen Wertpapieren zu beschaffen, allergnädigst zu genehmigen geruht. Clary m. p. 89. Kundmachung der k. k. Statthaltern in Steiermark vom 26. Inti 1905 betreffend die Antorisiernng des Inspektors der Dampfkessel-Utttersuchnngs- und Versicherungsgesellschaft a. G. in Wien, Franz Lejeune, zur Erprobung und Überwachung von Dampfkeffeln. Über Ansuchen der Dampfkeffel-Untersuchungs- und Versicherungsgesellschaft a. G. in Wien wird der Inspektor derselben, Franz Lejeune, an Stelle des aus den Diensten der Gesellschaft getretenen Inspektors Oskar Mazzella zur Vornahme der Erprobung und Überwachung der Dampfkessel der Gesellschaftsmitglieder in Steiermark autorisiert. Clary m. p. 90. Razglas c. kr. namestnije na Štajerskem v zajemu s c. kr. deželnim nadsodiščem v Gradcu določivši roke in obroke, ki se inuijo držati pri odpovedi in ostavitvi nepremičnih najemnih predmetov v mestu Fürstenfeld, ter odredivši, kedaj in pod kakimi pogoji mora najemnik po odpovedi dovoliti ogled najemnih predmetov po najemažeinih. Na podlagi člena XI. postave z dne i. avgusta 1905, drž. zak. št. 112 odredi se v zajemu s c. kr. deželnim nadsodiščem sledeči selilni red: Selilni red za mesto Fürstenfeld. § l. Naslednje določbe veljajo pri odpovedi najemnine nepremičnih najemnih predmetov in za odstranitev istih, ako ni drugače pogojeno med strankami. 8 2. Najemi, pogojeni s četrtletno opovedjo ali s letno najemnino čez 150 K, smejo se, in sicer zadnji tudi tedaj, če se odšteva pogojena najemnina v mesečnih obrokih, odpovedati samo le med 1. in vštevšim 7. februarjem, 1. in vštevšim 7. majem, 1. in vštevšim 7. avgustom in med 1. in vštevšim 7. novembrom. Izselitev iz najetih prostorov je izvršiti četrt leta po odpovedi, to je začetkom maja, avgusta, novembra in februarja, tako, da je do poldne 3. izpraznjeno toliko, da vselujoča se stranka lahko vpostavi svoje premičnine, celi prostor pa do poldne 4. dneva v meseci. § 3. Najemi, pogojeni z letno najemnino 150 K ali manj, ali z mesečno najemnino ali z mesečno odpovedjo, morajo sc odpovedati pred 7. vsaccga mesca, izselitev pa je izvršiti do poldne druzega dneva nastopnega meseca. § 4. Najemi, pogojeni z plačilom najemnine za čas manjši kakor mesec dni, morajo sc odpovedati tri dni pred potekom najemne dobe in je izselitev izvršiti do poldne zadnjega najemnega dne. 90. Kundmachung der It. It. Statthalterci in Steiermark im Einvernehmen mit dem k. It. Oberlandesgerichte in Gra) mit welcher die bei der Aufkündigung und Rückstellung unbeweglicher Mietobjekte in der Stadt Fürstenfeld zu beachtenden Termine und Fristen festgesetzt nnd Bc-stimmnngen darüber getroffen werden, zu welcher Zeit und tu welchem Umfange der Bestandnehmer nach der Kündigung die Besichtigung der Bestandgegenstände durch Mietslustige zu gestatten hat. Auf Grund des Artikels XI des Gesetzes vom 1. August 1905, R.-G.-Bl. Nr. 112, wird im Einvernehmen mit dem k. k. Oberlandcsgerichte in Graz nachfolgende Ausziehvrdnung erlassen: Ausjiehordmmg für die Stadt Wrstenfeld. § l. Die nachstehenden Bestimmungen gelten für die Aufkündigung der Miete unbeweglicher Mietobjekte nnd für die Räumung derselben, wenn nicht zwischen den Parteien vertragsmäßig etwas anderes vereinbart worden ist. 8 2. Mieten, bei welchen eine '/Jährige Kündigung oder ein Iahreszins von über 150 K vereinbart wurde, können, und zwar letztere auch dann, wenn der vereinbarte Iahreszins in Monatsraten entrichtet wird, nur vom 1. bis einschließlich 7. Februar, 1. bis einschließlich 7. Mai, 1. bis einschließlich 7. August und vom 1. bis einschließlich 7. November gekündet werden. Die Räumung des Bestandobjcktes hat ein Vierteljahr nach der Aufkündigung, das ist Anfangs Mai, August, November und Februar, derart zu erfolgen, daß ein zur Unterbringung der Fahrnisse der einziehenden Partei hinreichender Teil bis zur Mittagsstunde des 3., der ganze Bestandgegenstand aber bis zur Mittagsstunde des 4. Monatstages geräumt ist. § 3. Bei Mieten, hinsichtlich welcher ein Iahreszins von nicht über 150 K oder ein Monatszins oder eine monatliche Kündigung vereinbart wurde, hat die Aufkündigung vor dem 7. jeden Monates, die Räumung aber bis Mittag des zweiten Tages des darauffolgenden Monates zu erfolgen. 8 4. Bei Mieten, hinsichtlich welcher die Zahlung des Zinses für einen Zeitraum von unter einem Monate bedungen wurde, hat die Aufkündigung drei Tage vor Ablauf der Mietzeit und die Räumung bis Mittag des letzten Miettages zu erfolgen. 8 5. Pade izselilni dan na nedeljo ali zapovedan praznik, podaljša se izselilni rok do poldne prihodnjega dne. 8 6. Najemnik je dolžan, do poteka najemne pogodbe pustiti ogledati najete prostore po najemaželnih vsak dan od 11. ure dopoldne do 1. ure popoldne. Ogledovanje se mora vršiti v spremstvu najemodajalca oziroma njegovega namestnika, a najemnika se ne več ko neobhodno potrebno motiti z ogledovanjem. 8 7. Predstojeći predpisi zadobije veljavo 30 dni po razglasu v deželnem zakoniku. Od tega časa je vse sedaj v mestu Fiirstcnfeld obstoječe, a s to odredbo se neskladajoče naredbe in navade razveljati. Clary 1. r. § 5. Fällt der Räumungstag auf einen Sonn- oder gebotenen Feiertag, so verlängert sich die Räumungsfrist bis zur Mittagsstunde des nächstfolgenden Werktages. 8 6. Der Mieter ist verpflichtet, nach der Kündigung das Mietobjekt bis zum Ablaufe des Mietvertrages durch Mietlustige täglich in der Zeit von 11 Uhr vormittags bis 1 Uhr nachmittags besichtigen zu lassen. Die Besichtigung ist in Begleitung des Bcstand-gebers oder feines Stellvertreters vorzunehmen und darf der Mieter durch die Besichtigung nicht über das unerläßliche Maß gestört werden. § 7. Die vorstehenden Bestimmungen treten 30 Tage nach ihrer Kundmachung im Landesgesetzblatte in Wirksamkeit. Von dieser Zeit haben alle dermalen in der Stadt Fürstenfeld bestehenden und von dieser Verordnung abweichenden Anordnungen und Gepflogenheiten außer Kraft zu treten. Clary m. p. Driufml .ktykam*. Graj.