Landes - Regierungsblatt für das HevsoytHum Mirain» Erster Theit. XXXI. Stück. XI. Jahrgang 1859. Ausgegeben und versendet am 8. August 1859. Inhalts • MJebersicht: Seite Nr. 149. Kaiserliches Patent vom 94. April 1859, womit ein neues Gemeindegesete erlassen wird . . . 264 Deželni vladni list krajnsko vojvodino# Pervi razdelk. XXXI. Del. XI. Tečaj 1859. Izdan in razposlan 8. Avgusta 1859. Pregled zapopada: Strin S t. 143. Cesarski patent od 24. Aprila 1859, s kterim se izdaja nova občinska postava......264 -—“!► © -n.----------- Jbaibacb. Druck von Rosalia Eger dp Sohn. — V I-JublJani. Natisnila Rozalija E ger in sin. 143. Cesarski patent od 24. Aprila 1859, veljaven za vse cesarstvo, razun lonibmdo-beneškega kraljestva, Dalmacije in Krajine vojaške, n kterlm we izdttjn nova «brinuha postnvn. (Je v derž. zak. XIV. delu, št. 58, izdanem in razposlanem 27. Aprila 1859.) Ml Frane Jožef' Peni, po božji milosti cesar Avstrianski; kralj Ogerski in Češki, kralj Lombardski in Beneški, Dalmatinski, Hervaški, Slavonski, Gališki, Vladi-mirski in Ilirski, kralj Jeruzalemski i. t. d., nadvojvoda Avstrianski, velki vojvoda Toskanski in Krakovski; vojvoda Lotarinski, Solnograški, Štajerski, Koroški, Krajnski in Bukovinski; velki knez Erdeljski; mejni grof Moravski; vojvoda Gornje- in Dolnje-Siležki, Moden.ski, Parme-zanski, Piačenski in Kvastalski, Osvetimski in Zatorski, Tešinski, Fri-ulski, Dobrovniški in Zaderski; pokneženi grof Habsburški, Tirolski, Kiburški, Goriški in Gradiškanski, knez Tridentinski in Briksanski; mejni grof Gornje- in Dolnje - Lužiški in Istrijanski; grof ilohen-embski, Feldkirchski, Bregenski, Sonnenberški i. t. d., gospod Terža-škega mesta, Kotora in Slovenske meje; velki vojvoda vojvodine Šerb-ske itd. itd. smo v izpeljavo vodil zastran uredbe občinskih (srenjskih, komunskih) reči, postavljenih z Našim patentom od 31. Decembra 1851 spoznali za dobro, po nasvetu Naših ministrov in po zaslišanju Našega deržavnega svetovavstva, izdati priloženo občinsko postavo za vse cesarstvo, razun lombardo-beneškega kraljestva, Dalmacije in Krajine vojaške. Namemba Naša pri tem pa je, da bi se pri izpeljevanju te postave, kolikor je prav, gledalo na posebne nazmere in potrebe raznih krajev, in da bi se občine povsod uravnale tako, da jim to v prizadevi za čedalje večjo blagovitost in sploh za povzdigo svojih vkupnih zadev bode uspešno, in da se očitni, občinam izročeni nameni zagotovijo. V" ta konec zaukazujemo zastran izpeljanja nazoče postave to le: \ Kaiserliches Patent vom 24. April 18-59, *rirktam für den ganzen Umfang de* Reiches, mit Ausnahme de* lombardisch -venetianischen Königreiche*, Dalmatiens und de* Militär- Gränalande», womit ein neues (iemeindegesetx erlassen wird. (Enthalten im Reichs-Gescta-Illatte, XIV. Stück, Nr. SS. Ausgegeben und versendet am ST. April 1859.) Wir Franz •Joseph der Fr sie 9 von Gottes Gnaden Kaiser von Oesterreich; König von Ungarn und Böhmen, König der Lombardei und Venedigs, von Dalmatien, Croa-tien. Slavonien, Galizien, Lodomerien und Illirien; König von Jerusalem etc.; Erzherzog ’von Oesterreich; Grossherzog von Toscana und Krakau; Herzog von Lothringen, von Salzburg, Sieger, Kärnten, Krain und der Bukowina; Grossfürst von Siebenbürgen; Markgraf von Mähren; Herzog von Ober- und Nieder-Schlesien; von Modena, Parma, Piacenza und GuaslaUa, von Auschwitz und Zalor, von Te-schen, F'riaul, Bagusa und Zara; gefürsteter Graf von Habsburg und Tirol, von Kyburg, Görz und Gradiška; Kürst von Trient und Bri-xcn; Markgraf von Ober- und Nieder-Lausitz und in Istrien; Gftaf von Hohenembs, Feldkirch, Bregenz, Sonnenberg etc.; Herr von Triest, von Cattaro und auf der windischen Mark; Grosswojwod der Wojwodschaft Serbien etc. etc. haben Uns in Durchführung der mit Unserem Patente vom 3i. Dezember 18-51 vorgezeichneten Grundsätze über die Einrichtung des Gemeindewesens bestimmt gefunden, nach Vernehmung Unserer Minister und nach Anhörung Unseres Reichs-rathes, das angeschlossene Gemeindegesetz für den ganzen Umfang Unseres Reiches, mit Ausnahme des lombardisch-venetianischen Königreiches, Dalmatiens and des Militär-Gränzlandes, zu erlassen. Dabei ist Unsere Absicht dahin gerichtet, dass bei der Ausführung dieses Gesetzes den besonderen Verhältnissen und Bedürfnissen der verschiedenen Gebiet st heile die gebührende Berücksichtigung gewährt werde, und dass allenthalben die Gemeinden eine solche Einrichtung erhalten, durch welche sie in ihrem Streben nach Zunahme des allgemeinen Wohlergehens und überhaupt nach Förderung ihrer gemeinschaftlichen Interessen unterstützt, und die den Gemeinden anvertrauten öffentlichen Zwecke sicher gestellt werden. Zu diesem Behufe finden Wir für die Durchführung des gegenwärtigen Gesetzes zu verordnen, wie folgt: 76* V tistih upravnih okoliših, za ktere je dana ta občinska postava, hode Naš minister notranjih reci pri deželnih poglavarstvih pod predsestvom njihnih poglavarjev in s pridružbo zvedenih mož sostavil komisije, ki bodo posvetovale se zastran tistih odločb, od kterih je v redu mestnih in kmečkih občin rečeno, da se bodo posebej ustanovile, in ki bodo po potrebnosti na podlagi nazoče postave in glede na posebne deželne razmere osnovale posamne občinske rede. Nasveti teh komisij Nam se bodo predložili v dokončni sklep. Člen 11. Da se napravijo graščinske okolije, treba je posestnikom nekdaj gospoščinskih zemljišč, sedaj prevzetih v zvezo ene ali več občin naročiti, naj podajo če žele, da bi se te zemljišča odločile od občine, v dobi, po Našem ministru notranjih zadev za vsaki upravni okoliš posebej ustanovljeni, svojo prošnjo za odločbo od dosedanje občinske zveze in za ustanovljenje graščinskih okolij politični deželni oblasti (razdelku mestoderštva), ki bo to reč razsodila po napravljenih pozvedbah in obravnavah. Če kdo po preteku postavljene dobe poda prošnjo, da bi se nekdanje gospoš-činsko posestvo ločilo od dosedanje občinske zveze, bode se prošnja pri vsem tem postavno obravnala in razsodila. Takošna prošnja se mora hitro dognati in rešiti, če je mogoče to storiti tako, da se izpeljava nazoče postave s tem ne zakesni. V nasprotnem primeru pa se bodo takošne prošnje poznej obravnovale, in po zapovedani poti razsodile. Člen III. Pri tacih nekdaj gospoščinskih posestvih, ki se ne štejejo v nikako občino, bode treba, ako njih posestniki ne prosijo ne pred obravnovanjem zastran tega, kolika da bo vsaka izmed več sosednjih občin in ktere meje da bo imela, ne pri tem obrav-novanju, da bi se njih posestva prevzele v kako izmed teh občin, uredoma pozve-dovati, ali so te posestva takošne, da bi se po postavi mogle od občinske zveze ločiti. Po teh pozvedbah bo politična deželna oblast razsodila, ali in koliko gre te posestva pustiti zunaj občinske zveze, ali pa prevzeti jih v zvezo ene ali več občin. In deti Vlfrwaltunysgebieten, für welche dieses Gemeindegesetz erlassen ist, hat Unser Minister des Innern bei den Länderstellen unter dem Vorsitze der Chefs derselben und unter Beiziehung sachkundiger Männer Comissionen niederzusetzen, welche die in der Städte- und Landgemeinde-Ordnung der besonderen Feststellung vorbehaltenen Bestimmungen zu berathen und nach Massgabe des Erfordernisses auf der Grundlage des gegenwärtigen Gesetzes und mit Berücksichtigung der besonderen Landesverhältnisse Gemeindeordnungen zu entwerfen haben. Die Anträge dieser Commissionen sind Uns zur Schlussfassung vorzulegen. Artikel 11. Behufs der Bildung der Gutsgebiete sind die Besitzer eines in den Verband einer oder mehrerer Gemeinden einbezogenen, vormals herrschaftlichen Grundbesitzes aufzufordern, falls sie die Ausscheidung desselben wünschen, binnen der Frist, die von Unserem Minister des Innern für jedes Verwaltungsgebiet festgesetzt werden wird, ihr Ansuchen um die Ausscheidung von dem bisherigen Ge-meindeverbande und Bildung von Gutsgebieten bei der politischen Landesslelle (Statthalter ei- Abt heilung) einzubringen, welche hierüber im Grunde der eingeleiteten Erhebungen und gepflogenen Verhandlungen das Erkentniss zu schöpfen hat. Gesuche um Ausscheidung eines ehemahls herrschaftlichen Grundbesitzes aus dem bisherigen Gemeindeverbande, die nach Ablauf der vorgezeichneten Frist eingebracht werden, sind zwar dadurch von der gesetzmässigen Verhandlung und Entscheidung nicht ausgeschlossen. Dieselben sind vielmehr schleunigst der Erledigung zuzuführen, soweit dieses geschehen kann, ohne desswegen die Durchführung des gegenwärtigen Gesetzes zu verzögern. Im enlgcyengelzten Falle ist jedoch die Verhandlung über solche Gesuche nachträglich zu pflegen, und im vor-schriftmässigen Wege zur Entscheidung zu bringen. Artikel III. Rücksichtlich der zum Verbände einer Gemeinde nicht gehörigen, vormals herrschaftlichen Grundbesitzungen ist, wenn die Besitzer derselben weder vor, noch bei der Verhandlung über die Feststellung des räumlichen Umfanges und der Begränzung der angränzenden Gemeinden um die Einbeziehung ihres Besitzt humes in eine dieser Gemeinden einschreilcn, von Amlswcgcn zu erheben, ob und in wieferne bei diesen Besitzungen die gesetzlichen Bedingungen der gesonderten Behandlung vom Gemeindeverbande eintreten. Im Grunde dieser Erhebungen hat die politische Landesslelle zu erkennen, ob und in wieferne die gedachten Besitzungen vom Gemeindeverbande gesondert zu belassen, oder aber in den Verband einer oder mehrerer Gemeinden einzubeziehen seien. Pri posestvih, od kterih se spozna, da so po členih II. in Hi. pripravne za osnovo graščinskih okolij, nastopajo po tem, ko so se spolnile odločbe §. 329 občinske postave, s polno veljavo druge zapovedi, dane v tej postavi zastran graščin. Člen V. V tistih kronovinah, v kterih je že izpeljana občinska postava od 17. Marca 1849, bode se samo takrat obravnovalo, koliko sveta in ktere meje bo kaka občina imela, kadar bi to bilo potrebno zavolj tega, ker se je kaka graščina ločila od nje. To pa ne brani ne zedinjenja dveh ali več občin, ne razdeljenja dosedanje ene občine na dve ali več občin kjer bi po okoliščinah kraja in po očitnih ozirih bilo potrebno ali vsaj koristno. Člen VI. V tistih kronovinah pa, v kterih ni bila izpeljana občinska postava od 17. Marca 1849, naj se brez odloga s privzetjem posestnikov sosednjih, nekdaj graščinskih zemljišč, ki doslej niso bile v občinski zvezi, ustanovi, koliko sveta in klere meje bode imela vsaka občina. Člen VII. Tiste mesta, v kterih velja sedaj ustanovilo (štatutj, ki smo ga Mi poterdili, smejo v dobi, po Našem ministru notranjih reči postavljeni prositi pri politični deželni oblasti za pregled tega ustanovila. Zastran teh prošenj se bode pri politični deželni oblasti pod predsestvom njenega poglavarja posvetovala po njem izbrana komisija, v ktero gre poklicati nektere može od zadevnega občinskega namestovavstva in po okoliščinah tudi druge zvedene može; in načert pregledanega ustanovila Nam se bo predložil v dokončni sklep. Tudi če se kaka prošnja za pregled ustanovila poda po tem, ko je odločena doba pretekla, to še ne brani, vzeti jo v zapovedano obravnovanje, to da zavolj te obravnave naj se izpeljava nazoče postave več ne odlaga. Člen Vlil. Ravno tako se bo delalo, čc bi druge mesta, ki doslej še nimajo veljavnega, od Nas poterjenega ustanovila, za takošno ustanovilo prosile. In den nach den Artikeln II. und III. zur Bildung von Gutsgebielen geeignet anerkannten Besitzungen treten, nachdem den Bestimmungen des F. 329 des Gemeindegesetzes entsprochen worden ist, die in disem Gesetze enthaltenen übrigen Anordnungen über die Gutsgebiete in volle Wirksamkeit. Artikel V. In den Kronländern, in welchen das Gemeindegesetz vom 17. März 1849 zur Ausführung gekommen ist, hat über die Feststellung des räumlichen Umfanges und der Begränzung der Ortsgemeinden eine Verhandlung nur in soferne stattzufinden. als dieselbe aus Anlass der Ausscheidung eines Gutsgebietes nothwendig werden sollte. Hierdurch wird jedoch weder die Vereinigung zweier oder mehrerer Ortsgemeinden, noch die Trennung einer bisherigen Ortsgemeinde in zwei oder mehrere Gemeinden da, wo diess nach den Ortsverhältnissen und öffentlichen Rücksichten als nothwendig oder räthlich erkannt wird, ausgeschlossen. Artikel VI. In denjenigen Kronländern aber, in welchen das Gemeindegesetz vom 17. März 1849 zur Ausführung nicht gelangt ist, soll die Feststellung des räumlichen Umfanges und der Begrenzung der Ortsgemeinden unter Beiziehung der Besitzer angränzender in den Verband der Gemeinde bisher nicht einbezogener, ehemals herrschaftlichen Grundbesitzungen ohne Aufschub vorqenommen werden. Artikel VII. Diejenigen Städte, welche mit einem von Uns genehmigten, dermal in Wirksamkeit bestehenden Statute versehen sind, können innerhalb der Frist, die von Unserem Minister des Innern festgesetzt werden wird, um die Revidirung desselben bei der politischen Landesstelle ansuchen. Ueber diese Gesuche hat bei der politischen Landesstelle unter dem Vorsitze des Chefs derselben eine von ihm bestellte Commission, welcher Mitglieder der bezüglichen Gemeindevertretung und nach Umständen andere sachkundige Männer beizuziehen sind, die Berathung zu pflegen, und cs ist der Entwurf des revidirten Statutes Un» zur Schlussfas-sung vorzulegen. Gesuche, die nach der vor gezeichneten Frist um Revidirung eines Statutes eingebracht werden, sind wegen dieser Verspätung nicht von der vorgeschriebenen Verhandlung ausgeschlossen, jedoch hat die letztere keinen Grund abzugeben, in der Durchführung des gegenwärtigen Gesetzes einen Aufschub eintreten zu lassen. Artikel VIII. Auf gleiche Weise ist vorzugehen, wenn andere Städte, die mit einem von Uns genehmigten, dermal wirksamen Statute nicht versehen sind um die Verleihung eines solchen ansuchen. Zastran vprašanja, pri kterih mestih razu 11 mest, za ktere velja člen VII., so izpolnjeni postavni pogoji, da se morejo urediti po mestnem redu, bode politična deželna oblast, po zaslišbi občinskega namestovavstva teh mest, svoje mujenje predložila Našemu ministru notranjih reči. Ta minister bo to razsodil in napravil, da se imena tistih mest, ktere gre uravnati po mestnem redu, naznanijo po deržavnein zakoniku. Člen X. Zoper razsodbe, ki jih politična deželna oblast sklepa izpeljevaje to postavo, dopuščena je pritožba pri ministerstvu notranjih reči. Člen XI. Odločbe nazoče postave zastran tega, v ktero občino je kdo pristojen (§§. 32 do 51 in 55 do 57), zadobe ta dan, kterega se razglasijo po deržavnem zakoniku, v vseh tistih kronovinah, za ktere se omenjena postava izdaja, brez razločka občin svojo moč, in s tem 80 preklicane vse poprejšne postave in vsi ukazi zastran občinske pristojnosti, ki se ne vjemajo z zapovedmi te postave. Člen XII. Našemu ministru notranjih reči je naročeno ta patent zveršiti. Dano v Našem pogiavnem in prestolnem mestu na Dunaju štiriindvajsetega dne Aprila mesca v letu tisoč osem sto devet in petdesetem, Našega cesarjevanja v enajstem letu. Franc Jožef s. r Grof Buol-Schaucnstcin s. r. Baron Bach S. r. Po najvišjem zaukazu: Baron Runaonnet s. r. » A r tik el IX. Veber die Frage, bei welchen Städten ausser jenen, auf die der Artikel Vll anzuwenden ist, die gesetzlichen Bedingungen zu deren Einrichtung nach der Städte-Ordnuny als erfüllt zu erkennen sind, hat die politische Landesstelle nach Vernehmung der Gemeinde- Vertretung dieser Städte, das Gutachten Unserem Minister des Innern vorzulegen. Letzterer entscheidet hierüber und veranlasst,dass die Namen der Städte, welche nach der Städte-Ordnung einzurichten sind, durch das Reichs-Gesetz-Blatt bekannt gemacht werden. A rtikel X. Gegen Erkenntnisse, welche in Durchführung dieses Gesetzes von der politischen Landesstelle geschöpft werden, steht die Berufung an das Ministerium des Innern offen. Artikel XL Die Bestimmungen des gegenwärtigen Gesetzes über die Zuständigkeit zu einer Gemeinde CSS- 32 6i"s 51 und 55 bis 57) treten ati dem Tage, an welchem es durch das Reichs-Gesetz Blatt kundgemacht wird, in allen Kronländer.i, für welche dasselbe erlassen ist, ohne Unterschied der Gemeinden in Wirksamkeit, und es werden hiedurch alle früheren mit diesen Bestimmungen nicht im Einklänge stehenden Gesetze und Verordnungen über die Gemeinde-Zuständigkeit ausser Kraft gesetzt. Artikel XU. Unser Minister des Innern ist mit der Vollziehung des gegenwärtigen Patentes beauftragt. Gegeben in Unserer Haupt- und Residenzstadt Wien am vierundzwanzigsten April des Jahres Eintausend Achthundert fünfzig neun, Unserer Reiche im eilf-ten Jahre. Frans »Joseph m. p. Graf itUol-Schauenstein m. p. Freiherr von Rach m. p. Auf Allerhöchste Anordnung : Freiherr von llansonnet m. p. 77 L68 Občinska postava« P e r v i del. Kteri namen imajo občine, kako se napravljajo in zdLer-žnjejo. Pervo poglavje. Od posamnili občin sploh. 8- i. 1. Namen ki ga imajo občine. Občina (soseska, srenja, komun) je namenjena za to: a J da skerbi in se poganja za notranje občinske reči, t. j. za vkupne zadeve, ki jih ona kakor skupščina in pa njeno ljudstvo ima, kakor tudi b) da opravlja tiste očitne (publične) reči, ktere ji izroča postava ali pa kak poseben ukaz za vso občinsko okrajno. 8 2. 2. Kako sc napravljajo občine. a) V tistih peželah, v kterih je bila izpeljana občinska postava od 17. Marca 1849. V7 tistih deželah, v kterih je bila izpeljana občinska postava od 17. Marca 1849, bodo po nji priznane p os am n e občine tudi v prihodnje tako ostale. 8- 3. b) V družili krajih. V drugih, nazoči postavi podverženih deželah bodo tiste obsine, ki so doslej kakor vasi, tergi, mesta ali pod kakim drugim imenom imele svoje občinsko upravljanje, kakor p o s a m n e občine ostale. 8- 4 c. Ali je mogoče, da se dve občini ali več njih zedinijo v ene samo občino. aa) Na prošnjo. Da bi se dve ali več doslej ločenih občin zedinile v eno posamuo občino, to se sme na n j i h n o prošnjo, če očitni oziri ne branijo, samo s tem pogojem dovoliti, da se je sklenil veljaven dogovor zastran prihodnje posesti in zastran uživanja njune ali njih občinske lastnine. Gemeinde - deset z. Erster Th eil. Bestimmung, Bildung und Erhaltung der Ortsgemeinden. Erstes Hauptstück. Von den Ortsgemeinden im Allgemeinen. 1. Bestimmung. Die Ortsgemeinde ist bestimmt, sowohl: a) Die ineren Gemeinde-Angelegenheiten, d. h. die ihr als Körperschaft und deren Gliedern zustehenden gemeinschaftlichen Interessen wahrzunehmen und zu befördern, als auch b) diejenigen öffentlichen Angelegenheiten zu besorgen, die ihr das Gesetz oder besondere Anordnungen für den Umfang der Gemeindegemarkung übertragen. §- 2. 2. Bildung derselben. «) In den Ländern, in denen das Gemeindegeset« vom 17. Mära 1849 zur Ausführung gekommen ist. In den Ländern, in denen das Gemeindegesetz vom 17. März 1849 zur Ausführung gelangt ist, haben die in Folge desselben als Ortsgemeinden anerkannten Gemeinden fortan als Ortsgemeinden zu bestehen. §. 3. b) In anderen Gebietstheilen. ln den übrigen, unter dem gegenwärtigen Gesetze begriffenen Ländern haben die Gemeinden, welche bisher als Dörfer, Marktorte, Städte oder unter ändern Ortschaftsbenennungen eine eigene Gemeindeverwaltung haben, als O r t s g e m e in d e n fortzubestehen. § c) Vereinigung zweier oder mehrerer Gemeinden DU einer Orlsgemeinde. aa) Ueber Ansuchen. Die Bewilligung zur Vereinigung zweier oder mehrerer bisher getrennter Gemeinden zu einer Ortsgemeinde kann über ihr Ansuchen, wenn nicht öffentliche Rücksichten entgegenstehen, nur unter der Bedingung eines gütigen Uebereinkommens in Absicht auf den künftigen Besitz und Genuss ihres beiderseitigen Gemeinde-Eigenthums erlheilt werden. 77* 8- 5- bb) Uredoma. Če bi kaka občina imela tako malo ljudi ali tako• malo sveta, da ni gotova reč, da bi se dala v nji vpeljati in ohraniti prava občinska uredba in da bi mogla spolnovati dolžnosti občinam naložene, sme se uredoma ukazati, da se ta občina zedini s kako drugo, to da popred je treba zastran tega zaslišati obe te občini. Ali če posamne občini nečete, ne more se v takem primerljeju tudi nju lastnina skup vzeti in torej je treba razločno ustanoviti, kako se bo ločena lastnina uživala in oskerbovala. §• 6. d) Ali je mogoče, da se dva kraja ali več njih razločijo. Ravno tako je treba, preden se dva ali več krajev, ki so bili doslej skup ena občina, razločijo in v posamne občine razdele, če je to sploh dopuščeno glede na spolnovanje občinskih dolžnosti (§. 5), vkup no last in o (premoženje in zemljišče) p o pol n am a razbrati (ločili) ali če bi imela tudi v prihodnje ostati vkup nerazdeljena, razločno ustanoviti, kako se bo vkup oskerbovala in uživala. §- 7. 3. Ali se more kako posestvo vzeti iz občinske zveze. (Graščina). Če se sp o Ulij o postavni pogoji (§§. 13, 14), sme se za to pripravno nekdaj gospoščinsko zemljiščno posestvo iz zveze z eno ali z več občinami ločiti in tako postaviti, da samostalno dela. Vsako takošno odločeno zemljiščno posestvo se imenuje graščina, in je v tem, kar se tiče opravljanja očitnih reči. sploh tako postavljeno kakor kaka p o s a m n a občina. 8- 8. 4. Kako ime imajo posamne občine. Vsaka posamna občina bo tudi v prihodnje imela tisto ime, namreč: mesto, terg, vas i. t. d., klero ji je šlo do seh dob po redu. §. 9. 5. Občinski pečat. Vsaka posamna občina sme imeti občinski pečat, na kterem se vidi ime in bolj natančna zaznamba občine. Občinski pečati bodo takošni, kakoršni so doslej v navadi, če bi se ne pokazala zavolj očitnih ozirov potreba, premeniti kje kacega. §- 5. bbJ Von Amtswegen. Ist die 'Zahl der Glieder einer Gemeinde oder der Umfang der Gemarkung derselben so beschränkt, dass die Einführung und Erhaltung einer geordneten Gemeindeverfassung und die Erfüllung der den Gemeinden obliegenden Verpflichtungen nicht als gesichert zu betrachten ist, so kann die Vereinigung dieser Gemeinde mit einer ändern, nach vorhergegangener Vernehmung beider Gemeinden, von Amts wegen verfügt werden. In diesem Falle darf aber das Eigenthum der einzelnen Gemeinden gegen deren Willen nicht zusammengezogen werden, und es ist die Art der Verwendung und Verwaltung des gesondert bleibenden Eigenthumes deutlich feslzustellen. §■ 6. d) Trennung zweier oder mehrerer Orte. ln gleicher Weise muss der Trennung zweier oder mehrerer Orte, die bisher eine vereinte Gemeinde bildeten, und der Gestaltung der einzelnen Orte zu eigenen Gemeinden, sofern eine solche überhaupt wegen Erfüllung der Gemeindepflichten zulässig ist (§. 5), eine vollständige Auseinandersetzung des gemeinschaftlichen Eigenthumes (Vermögens und Gutes) oder soweit solches auch künftig ungelheilt zu bleiben hätte, die Festsetzung deutlicher Bestimmungen über dessen gemeinschaftliche Verwaltung und Benützung vorhergehen. §. 7. 3. Ausscheidung eines Grundbesitzes aus dem Gemeindeverbande (Gutsgebiet). Gegen Erfüllung der gesetzlichen Bedingungen ($.§. IS, 14) kann ein dazu geeigneter vormals herrschaftlicher Grundbesitz von dem Verbände mit einer oder mehreren Ortsgemeinden geschieden und zur selbstständigen Wirksamkeit bestellt werden. Jeder solche geschiedene Grundbesitz wird Gutsgebiet genannt, und nimmt in Absicht auf die Besorgung öffentlicher Angelegenheiten in demselben im AHgemeine7i die Stellung einer Ortsgemeinde ein. 8. 4. Benennung der einzelnen Ortsgemeinden. Jede Ortsgemeinde behält diejenige Benennung, als: Stadt, Marklgemeinde, Dorf u. s. w., welche sie bisher Ordnungsmässig führt. F. 9. 5. Gemeindesiegel. Jeder Ortsgemeinde steht zu, ein Gemein de sieget zu führen, welches den Namen und die nähere Bezeichnung der Gemeinde auszudrücken hat. Die Gestalt der bisher üblichen Gemeindesiegel bleibt ungeändert, soweit sich nicht aus öffentlichen Rücksichten die Nothwendigkeit einer Aenderung ergibt. Oe bi občina kaka želela, da bi se dosedanji pečat spremenil, ali da bi imela doslej nenavadni gerb, treba je popred izprositi dovoljenje deržavnih gosposk. Ravno to velja tudi za graščine. Drugo poglavje. Od zadev posamnih občin in grajščin, ki se tičejo kraja ali sveta. 8- 10. 1. Okrajna. 1. Kaj je okrajna. Ves svet, ki ga obsega moč posamne občine (§. 1), imenuje se občinska okrajna, občinski svet, svet posamnih graščin pa se imenuje graščinska okrajna ali graščinski svet. 8- 11. 2. Vodilo. Vsako ležeče posestvo mora biti prišteto ali kaki občinski okrajni, ali pa kaki graščinski okrajni. 8- 12- 3. Za ktere posestva pa to vendar ne velja. Rezidence, gradovi in druge poslopja, namenjene za stan išče ali prehodno bivališče cesarja presvetlega in najvišega dvora, kijih oskerbu-jejo c. k. dvorni uredi, % zemljiščem vred, ki je prišteto h tem poslopjem, če doslej niso bile v ni kaki občinski zvezi, tudi v prihodnje ostanejo zunaj nje. Tiste ležeče posestva te verste, ki so bile doslej v kaki občinski zvezi, naj se odločijo od nje, če bi naj viši dvor to želel. Pri tem odločevanju naj se: a) glede na z ve rš e vanj e krajne policije napravi, kar je okoliščinam pri— merjeno, in b~) kolikor so te posestva in ljudje, ki na njih prebivajo, tudi deležni uživanja občinske lastili e in občinskih naprav, naj se, ko bi občina htela, za to uživanje občini primerno povračilo da. §. 13. II. Graščina. l.Ktcro ležeče posestvo more biti graščina. Nekdaj gosp ošč ins k o zemljišču o posestvo v deželah , od kterih ne govori §. 52, za ktere pa nazoča postava tudi velja, mora se puščati ločeno od občinske zveze, če do leta 1848 ni bilo skladni del kake poprej podložne ali pa mestne občine, in če so spolnjeni vsi pogoji te ločitve in tudi posestnik ne prosi, Wünscht eine Gemeinde die Aenderung des bisherigen Siegels oder die Führung eines bisher nicht üblichen Wappens, so muss hierzu vorfäfig die Bewilligung der Staatsbehörden angesucht und erwirkt werden. Diese Bestimmungen finden auch auf die Gutsgebiete Anwendung. Zweites Hauptstück. f 'on den örtlichen (Territorial-) Beziehungen det' Ortsgemeinden und iwutsgebiete. F. io. 1. Gemarkung. 1J Begriff. Der Umfang des Bodens, auf den sich die Wirksamkeit einer Ortsgemeinde CS- l.') erstreckt, wird deren Gemeindegemarkung, und jener der Gutsgebiete Gutsgemarkung genannt. §. H. Grundsatz. Jede Liegenschaft muss einer Gemeindegemarkung angehören, oder in einer Gutsgemarkung gelegen sein. § <*. 3. Ausnahme. Die unter der Verwaltung der k. k. Hofämter stehenden, zur Wohnung oder zum vorübergehenden Aufenthalte des Kaisers und des Allerchöchsten Hofes bestimmten Residenzen, Schlösser und anderen Gebäude, sammt dem dazu gehörenden Grundbesitze, welche bisher in einen Genieindeverband nicht einbezogen sind, haben auch für die Zukunft davon ausgeschlossen zu bleiben. Diejenigen Liegenschaften der erwähnten Art, welche bisher zu einem Gemeinde-Verbände gehörten, sind von demselben auszuscheiden, wenn solches von dem Allerchöchsten Hofe verlangt wird. Bei dieser Ausscheidung soll: a) rücksichtlich der Ausübung der Orts-Polizei die den Verhältnissen entsprechende Vorsehung getroffen, und b) insoweit diese Liegenschaften und deren Bewohner an der Benützung des G ein ein de - E ig ent hu me s und der Gemeinde-Anstalten Theil nehmen, über Verlangen der Gemeinde, eine angemessene Vergütung bestimmt werden, welche an die Gemeinde für diese Benützung, zu leisten ist. §. 13. lt. Gutsgebiet, i. Zu dessen Bildung geeigneter Grundbesitz. Der vormals herrschaftliche Grundbesitz in den im §. 2 nicht begriffenen, jedoch dem gegenwärtigen Gesetze unterliegenden Ländern, der bis zum Jahre 1848 keinen Bestandtheil einer ehemals unterthänigen oder einer da bi mu se posestvo privzelo v ono ali več občin. Ako je v omenjenih deželah takošno zemljišču o posestvo po premembah, ki so se od leta .1848. naprej zgodile v uravnavi občin, bilo privzeto v eno ali več občin, ali če se je v deželah pod §. 2 zapopadenih z nekdaj gosposčinskim zemljiščnim posestvom po izpeljavi občinske postave od 17. Marca 1849 zgodilo kaj tacega, sme se to posestvo zopet ločiti od občinske zveze, če obstoji vse to, česar je potreba, da bo to ležeče posestvo samo ob sebi. 8- 14. 2. Pod kterimi pogoji se sme zemljišče ločiti od občinske zveze. Pogoji, pod kterimi se more takošno zemljiščno posestvo pustiti samo ob sebi, so ti le: 1. Zemljiščno posestvo mora ali samo za se ali pa z druzimi enacimi posestvi skup hiti toliko (tako veliko), da bode spolnovanje tistih dolžnosti, ki ga po ločitvi od občine zadevajo, s tem dovelj zavarovano. 2. Ako je takošno zemljiščno posestvo bodi vse, bodi v posamnih kosih do dobrega opasano s kako občinsko okrajno, ali če so nekteri kosi taistega drug od drugega ločeni z zemljiščem vmes ležečim, ktero je v kaki občinski zvezi, ne more se to z občinskim svetom opasano, ali z občinskimi zemljišči, kakor se je reklo, zmešano posestvo ločiti od občine, kadar je ta občina uravnana po mestnem redu, razu n tega pa se sme le takrat ločiti, kadar je zastran zverševanja krajne policije ustanovljeno to, kar veleva §. 17. 3. Zemljišča, ki leže v okoliših dveh ali več okrajnih g o s p o s k , smejo se zediniti v eno graščiijo samo takrat, kadar očitni oziri tega ne branijo. Tudi smejo posestva, v dveh ali več okrajih ležeče, če ravno so enega gospodarja, v vsakem teh okrajev posebej za graščino veljati, če so pri vsakem posestvu spolnjeni postavni pogoji. §. 15. 3. Ali sc sme iz dveh ali več nekdaj gospoščinskih posestev napraviti ena vkupna graščina. Pod temi pogoji (§. 14) se smejo tudi dve ali več nekdaj gospoščinskih posestev, naj bodo enega ali različnih gospodarjev, zediniti v eno v k u p n o graščino , ako se gospodarji dogovore in za to prosijo. • ,fl(X städtischen Gemeinde ausmachte, ist vom Gemeindeverbande gesondert zu belassen, wenn die Bedingungen dieser Sonderung eintreten und der Besitzer die Einverleibung in eine oder mehrere Gemeinden nicht ansucht. Wurde in den gedachten Ländern ein solcher Grundbesitzer in Folge der seit dem Jahre 1848 in der Einrichtung der Gemeinden eingetretenen Aenderungen oder in den im F. 2 begriffenen Ländern ein vormals herrschaftlicher Grundbesitz in Folge der Ausführung des Gemeindegesetzes vom 17. März 1849 einer oder mehreren Gemeinden einverleibt, so kann, wenn die Erfordernisse der gesonderten Behandlung dieses Grundbesitzes erfüllt sind, der letztere uns dem Gemeindeverbande. wieder ausgeschieden werden. §. 14. 2. Bedingungen der gesonderten Behandlung vom Gemeindeverbande. Die Bedingungen der gesonderten Behandlung eines solchen Grundbesitzes sind: 1. Der Grundbesitz muss entweder für sich allein oder in Verbindung mit ändern gleichgearteten Besitzungen von einer solchen Bedeutung sein, dass in demselben eine genügende Sicher stel lun g für die Erfüllung der, ihn zufolge der geschiedenen Behandlung treffenden, Verbindlichkeiten enthalten sei. 2. Ist ein solcher Grundbesitz im Ganzen oder in einzelnen Bestand/heilen von einer Gemeindegemarkung vollständig umschlossen, oder sind Theile desselben durch inzwischen gelegene, dem Gemeindeverbande angehörende Grundstücke getrennt, so kann die Sonderung dieses von der Gemeindegemarkung umschlossenen, oder mit Grundstücken des Gemeindeverbandes, in der bemerkten Art gemengten Grundbesitzes, sofern die Gemeinde nach der Städte-Ordnung eingerichtet ist, nicht statt finden, ausserdem aber nur insoweit erfolgen als rücksichtlich der Ausübung der Ortspolizei eine dem F. 17 entsprechende Bestimmung getroffen wird. 3. Grundbesitzungen, die in dem Umfange der Bezirke zweier oder mehrerer Bezirksämter gelegen sind, können nur, wenn öffentliche Bücksichten flieht entgegenstehen , zu einem gemeinschaftlichen Gutsgebiete vereinigt werden. Auch können die, wenngleich einem und demselben Eigenthümer gehörenden, in zwei oder mehreren Bezirken gelegenen Besitzungen, soweit bei jeder derselben die gesetzlichen Bedingungen eintreten, in jedem Bezirke ein besonderes Gutsgebiet bilden. § 15. S. Bildung gemeinschaftlicher Gutsgebiete aus zweien oder mehreren Gutskörpern. Unter diesen Bedingungen (§. 14) können auch zwei oder mehrere demselben oder verschiedenen Besitzern gehörige, ehemals herrschaftliche Gutskörper zu einem gemeinschaftlichen Guts gebiete über das Einschreiten und Einverständniss der Besitzer vereinigt werden. 78 4. Ali imajo hipotekarni upniki in pričakovavci kaj govoriti zastran tega, ali bo kako posestvo posebej kakor graščina puščeno ali pa v občinsko zvezo privzeto. Hipotekarni upniki kakega zemljišča, kakor tudi pričakovavci pose- stva nimajo nikake moči glede na vprašanje, ali gre takošno posestvo od občinske zveze ločiti, samo ob sebi pustiti ali v občinsko zvezo privzeti. §. 17. III. Kako se ustanavlja ali preinenja velikost posamnih občin in pa njili meje. 1. To opravilo. Pri obravnovanju, ki se godi s tem namenom, da bi se svet posamnih občin ustanovil ali premenil in da hi se mu meje postavile ali prenaredile, treba bo sker- bet!, da se v tistih primerijejih, kjer bi kaka občina po dosedanjih mejah opasovala zemljišča kake druge občine ali kake graščine, ali kjer hi sred zemljišč ene občine ležali kosi kake druge občine, po vkupnem dogovoru svet vsake občine bolj zokro-gli, ali vsaj po skerbnem preudavku okoliščin zadevnega kraja razločno ustanovi, k te ra občina ali graščina in v kterem prostoru bo na opasanem ali zmešanem zemljišču opravljala krajno policijo, da se preubrani vsaka razpertija in s vaj a med sosednimi občinami. Če bi za v olj tega kteri izmed udeleženih imel kak strošek, ki bi ga brez te naredbe ne zadeval ali ne v ti meri, naj se, če ta udeleženi tako hoče, odloči povračilo, ktero bo drugi udeleženec, za kterega se godi ta strošek, pervemu dajal. 8 18. 2. Obravnovanje zastran ločitve graščin od občin. Vprašanje, ali gre kako nekdaj gospoščin s ko zemljišč n o posestvo od občinske zveze ločiti ali ločeno samo ob sebi pustiti, razsoja politična deželna oblast, ki bo razločevala tudi če bi v prihodnje, ko bo ta postava že izpeljana, posestnik nekdaj gospoščinskega zemljišča prosil za to, da bi mu se ločilo od občinske zveze. §. 19. 3. Ali in kako se more velikost posamnih občin in graščin premeniti. Zemljišča, ki leže v občinski okrajni, ne morejo se brez dovoljenja politične deželne oblasti jemati v drugo občino ali v kako graščino, ravno tako se brez rečenega dovoljenja ne smejo zemljišča, ki so del kake graščine, jemati v drugo graščino ali pa v kako občino. F. M- 4. Bestehung der Hypothekar-Gläubiger und Anwärter »ur Bildung der Gutsgebiete. Den Hypothekar - Gläubigern eines Grundbesitzes, oder den A n-w är tern auf denselben stehl kein Einfluss auf die Frage zu, ob solcher von dem Gemeinden erb ande auszuscheiden oder gesondert zu belassen oder demselben einzuverleiben sei. F. 17. III. Feststellung oder Ae.nde.rung des räumlichen Umfanges und der Begründung der Ortsgemeinden. 1. Vornahme derselben. In den Verhandlungen wegen Feststellung oder Aenderung des räumlichen Umfanges und der Begränzung der Ortsgemeinden ist Sorge zu tragen, dass in den Fällen, in denen die bisherige Begränzung Grundstücke, die einer ändern Gemeinde oder einem Gutsgebiete angehören, umschliesst, oder zwischen den Grundstücken der Bodenfläche einer Gemeinde-Parzellen einer ändern gelegen sind, durch gemeinschaftliches Einverständniss eine bessere Abrundung der Gemarkung , in jedem Falle aber mit sorgfältiger Erwägung der Ortsverhältnisse eine deutliche Bestimmung getroffen werde, welche Gemeinde oder welches Gutsgebiet und in welcher Ausdehnung auf dem umschlossenen oder gemischten Grundbesitze die Verrichtungen der Ortspolizei auszuüben habe, damit Reibungen und Streitigkeiten zwischen den nachbarlichen Gemeinden hintangehalten werden. Sollte aus dieser Veranlassung für einen der Bet heiligten eine Ausgabe erwuchsen, die ihm ohne diese Verfügung gar nicht oder nicht in gleichem Masse obliegen würde, so ist auf Verlangen dieses Betheiligten der V er gütung sb e-trag zu bestimmen, den der andere Theil, in dessen Vertretung die Ausgabe erfolgt, an den ersteren zu leisten hat. F. IS. 2. Verhandlung über die Sonderung der Gutsgebiete von den Ortsgemeinden. lieber die Frage, ob ein vormals herrschaftlicher Grundbesitz vom Gemeindeverbande auszuscheiden oder von demselben gesondert zu belassen sei, entscheidet die politische Landesstelle, welcher auch, wenn künftig nach Durchführung dieses Gesetzes der Besitzer eines vormals herrschaftlichen Grundbesitzes um die Ausscheidung von dein Verbände einer Ortsgemeinde einschreitet, das Erkenntniss darüber zusteht. F. 19. S. Aenderungen in dem l/mfange der Ortsgemeinden und Gutsgebiete. Die Einverleibung von Grundstücken, die in einer Gemeindegemarkung begriffen sind, in jene einer ändern Ortsgemeinde oder in ein Gut s-gebiet, wie auch die Einverleibung von Grundstücken, die einen Bestandtheil eines Gutsgebietes ausmachen, in ein anderes Gutsgebiet oder eine Ortsgemeinde, findet ohne Genehmigung der politischen Landesstelle nicht Statt. 78* Tretje poglavje. 1 kterih zadevah so posamni ljudje do občin in graščin. Pervl odloček. V kterih zadevah so posamni ljudje do občin sploh. Z. 20. I Ljudje, ki so v kakih zadevah do občin. 1. Občinski ljudje. Občinski ljudje, to je: ljudje, zapopadeni v občinski zvezi so ali: 1. Občinarji, to se pravi: tisti, ki so zastran svoje osebe (peršone) stanovitno v občinski zvezi; ali pa 2. občinski pridružene! ali deležniki, to je: tisti, ki sicer niso zastran svoje osebe stanovitno v občinski zvezi, pa se vendar v nji nahajajo po tem, ker so a) posestniki ali d os inertni uživavci kake ležeče ali nepremakljive reči, ki je v tisti občinski okrajni, ali b) ker v občinski okrajni kakor samostojni z a p o č e t n i k i kako obertnijo imajo in opravljajo 8- 21. 2. Zunanji ljudje ali tujci. Vsi drugi v občinski zvezi ne zapopadeni in v §. 20 neomenjeni ljudje so zunanji ljudje ali tujci. §. 22. 3. Stanovavci. Vsi tisti, ki so se kje. v občini za stanovitno nastanili, naj bodo občinski ali zunanji ljudje, imenujejo se stanovavci, prebivavci. §. 23. II. Pravice, ki gredo tem osebam v razmerju do občin. 1. Pravice pričujočih v občini sploh. Vsak pričujoči v občini ima pravico, a) biti deležen vsega tega, kar izhaja od oprav ilstva občinam v očitnih zadevah izročenega; b) uživati reči za očitno rabo kakor občinsko blago (dobro) namenjene in občinske naprave, deržeč se zapovedi za to rabo danih in z ozirom na kake posebne posamnim ljudem dodeljene pravice. 8 24. 2. Pravice občinskih ljudi sploh. Občinskim ljudem gre pravica: a) brez vse ovire prebivati v občini s tem pogojem, da spolnujejo policijske n aredbe; Drilles Hauplstück. Jron tlen Beziehungen Einzelner zu den Ortsgemeintlen und fmutsge» Meten. Erster Abschnitt. Von den Kexiekutifjen Miinxelner su den Ortsgemeinden überhaupt. L. 20. I. Personen, die zu den Ortsgemeinden in Beziehungen stehen. 1. Gemeindeglieder. Gemeindeylfjeder, das ist: die in dem Gemeinden erb aride begriffenen Personen sind entweder: 1. Gemein de-An gehörige, das ist: Diejenigen, die dem Gemeindever-bande in Absicht auf ihre Personen bleibend angehören; oder 2. Gemeindegenossen, das ist: Diejenigen, die ohnedem Gemeindever-bande in Absicht auf ihre Person bleibend anzugehören, sich in demselben dadurch befinden, das sie a) Besitzer oder lebenslängliche Nulzniess er einer innerhalb der Gemeindegemarkung gelegenen unbeweglichen Sache sind, oder bj als selbstständige Unternehmer eine innerhalb der Gemeindegemarkung bestehende Gewerbs - Unternehmung betreiben. 21. 2. Auswärtige. Auswärtige sind alle anderen als die in dem §. 20. bemerkten, in dem Gemeinde-Verbünde nicht begriffenen Personen. H . 22. 3. Einwohner. Alle Diejenigen, welche, sie mögen Gemeindeglieder oder Auswärtige sein, im Gemeindeorte ihren bleibenden Wohnsitz genommen haben, werden Einteoh-ner genannt. §- 23. II. Hechte dieser Personen in dem Verhältnisse zu den Ortsgemeinden. 1. Der in denselben Anwesenden überhaupt. Jeder in einer Ortsgemeinde Anwesende ist berechtiget aj An den Erfolgen der den Ortsgemeinden zugewiesenen Wirksamkeit in öffentlichen Angelegenheiten Theil zu nehmen: b) die als Gemeinde gut zum öffentlichen Gebrauche bestimmten Gegenstände und Gemeinde- Anstalten, mit Beobachtung der für diesen Gebrauch bestehenden Anordnungen und besonderen Berechtigungen zu benützen. § 24. 2. Der Gemeindcglieder im Allgemeinen. Den Gemeindegliedern steht zu: a) Der ungestörte Auf ent halt in der Orlsgemeinde unter Beobachtung der polizeilichen Anordnungen; b) d e 1 e ž i t i se občinskega 11 a m e s t o v a v s t v a iu o s k e r b o v a n j a (upravljanja) občinskih reči po postavnih zapovedih. §. 25. 3. Pravice Občinarjev posebey. Občinarji smejo razu n tega (§. 24), če hi za Občinarje ali njih rodovino v občini posebna lastnina ali posebne ustanove (štipendije) bile, vprašati po tistem deležu te lastnine in zadevnih užitkov ali prihodkov, ki jim po pismih zastran tega narejenih, po zapovedih za to danili ali kako drugači postavno gre. §• 26. 4. Pravica do vzdcržcvanja. Zastran dolžnosti posamnih občin, Občinarje ali druge ljudi, ki so obožali, pres-kerbovati, bodo tudi v prihodnje veljali sedanji zaukazi. Po teh zaukazih se bo ravnalo tudi z grašinami, kolikor so dolžne, ubožce preskerbovati. §. 27. 5. Pravice zunanjih Ijadi. Zunanjim ljudem, kterim policijske zapovedi ali drugi sploh dani zaukazi ne prepovedujejo bivati v občini, ne sme občina kratiti prebivanja v nji, dokler oni sami in nji lini, ne sarnos vojni, ž njimi v vkupnem hiševanju živeči, in ravno tisti občini, kakor oni, prišteti svojci: 1. brez madeža žive ; 2. dokler se preživljajo sami z delom v postavah ne prepovedanim ali z dohodki od svojega premoženja, da niso očitni dobrodelnosti na skerb; 3. dokler opravljajo očitne davke za deržavne in občinske potrebščine, in 4. dokler spolnujejo tiste policijske zapovedi, ki odločujejo pogoje, pod kterimi sme kdo v občini bivati. §• 28. III. Dolžnosti, ki jih imajo tc osebe do občin. 1. Dolžnost, dajati v sklad za občinske stroške. Dajati v sklad za tiste občinske stroške kake posainne občine, ki se ne zalagajo z dohodki od občinske lastnine, imajo dolžnost: 1. Vse notri občinske okrajne ležeče nepmnikljivo posestvo, namreč vse zemljišča in poslopja, kolikor §. 12 ne odločuje kaj druzega. 2. Vsaka ob e rt n ij a, ki ima v tisti občini svoje mesto. Če kaka obertnija s svojim delom obsega dve ali več občin, šteje se za mesto obertnije tisto mesto, bj die Th e ilnahme an der Gemeindevertretung und an der Verwaltung der Gemeinde-Angelegenheiten nach den gesetzlichen Bestimmungen. L. 25. S. Der Gemeinde-Angehörigen insbesondere. Die G emeinde - Ang e hörig en können nebstdem (§. 24), sofern ein eigen thüml ic h es Vermögen oder besondere Stiftungen für Gemeinde-Angehörige oder deren Familienglieder bestehen, den hieran und an den Nutzungen, nach Massgabe der darüber errichteten Urkunden erlassenen Vorschriften oder auf ändere Art gesetzmässig gebührenden Antheil in Anspruch nehmen. F. 26. 4. Anspruch auf Unterhalt. Rücksichtlich der Verpflichtung der Ortsgemeinden zur Versorgung ihrer verarmten Angehörigen oder anderer Personen verbleibt es bei den bestehenden Vorschriften. Nach diesen Vorschriften sind auch die Gutsgebiete, insoweit ihnen die Armenversorgung obliegt, zu behandeln. 27. 5. Der Auswärtigen. Auswärtigen, deren Verweilen in der Ortsgemeinde keine auf die Polizeivorschriften oder andere allgemeine Anordnungen gegründeten Hindernisse entgegenstehen, darf von ihr der Aufenthalt daselbst nicht verweigert werden, so lange dieselben und ihre mit ihnen in gemeinschaftlichem Haushalte lebenden, ihrer Gemeindezuständigkeit folgenden, nicht eigenberechtigten Familienglieder: 1. einen xmbescholtenen Li e b ensw an de 1 führen; 2. ihren Unterhalt durch eine gesetzlich nicht untersagte Beschäftigung oder durch das Einkommen von ihrem Vermögen, ohne der öffentlichen Mildthätigkeit zur Lust zu fallen, decken; 3. die öffentlichen Abgaben für Staats- und Gemeinde - Erfordernisse entrichten, und 4. den die Bedingungen des Aufenthaltes festselzenden polizeilichen Vorschriften Genüge leisten. §. 28. II I. Verpflichtungen gegen diu Orts gemeinden. 1. Beitragsleistung nur Bedeckung der Gemeindelasten. Zur Leistung von Beiträgen für die durch das Einkommen von dem Eigen-thume der Gemeinde nicht gedeckten Gemeinde lasten einer Ortsgemeinde sind verpflichtet: 1. Der gesammte innerhalb der Gemarkung derselben gelegene Gründend Hausbesitz, soweit nicht der F. 12 eine Ausnahme festsetzt. 2. Jede G ew er bsunter ne Innung, welche in der Ortsgemeinde ihren Standort hat. Erstreckt sich der Betrieb des Gewerbes auf zicei oder mehrere kjer ima neposrednji vodnik vsega opravila svoj sedež. Če bi pa kaka obertnijska započetba zunaj svojega mesta imela take pridružnice, ki v svojih mestih po zapovedih zastran neposrednjih davkov od obertnij plačujejo same za se poseben, od poglavitne obertnije locen davek tudi dajati v sklad za občinske stroške v krajih, v kterih se nahajajo te podružnice. 3. Občinarji, ki prebivajo v občini, po velikosti neposrednjih davkov od dohodka, ki ga imajo od osebnih prejemščin, od lastne obertnije in od premikljivega premoženja. 4. Vsak stanovavec posamne občine po velikosti neposrednjega davka od osebnih prejemščin, ki jih dobiva v občini, od lastnega prislužka, ki ga v občini ima in od premikljivega premoženja, ki ga je v ti občini naložil. 5. Vsak, kdor koli v kteri občini počne djanje posreduj emu davku pod-verženo, po velikosti posreduje davščine, ki zadene omenjeno djanje, kolikor je postavno za občinske potrebšine. §. 29. 2. Za ktere to ne velja. Dvorni in d e rž a v ni uredniki in služabniki, potem vojaške osebe kakor tudi njih vdove in sirote se ne morejo siliti, da bi od svojih službenih prejemščin in od penzij, provizij, izrejnih pripomočkov in miloščin, izvirajočih iz službenega razmerja kaj pridajali za občino, v kteri prebivajo. Ravno tako se postavna Conyrua dušnih pastirjev in očitnih učenikov ne sme kratiti z občinskimi davščinami. §. 30. 3. Deržavljanskc pravne razmere. D e rž a vij a n škili pravnih razmer sploh, zlasti pa pravice lasti in uživanja, ki jo imajo posamni deli ali Občinarji kake občine, ali pa tudi celi razredi stanovavcov, cele tovaršije in skupščine, ta postava ne zadeva. §. 31. IV. Osebe, po kterih občina svoje opravila opravlja. Osebe, po kterih občine opravila, ki so jim izročene opravljajo, ali kteri pri tem opravljanju pripomagajo, so: 1. Glasovavci, ki po postavi izbirajo občinske nainestovavce; mehrere Gemeinden, so wird der Standort der unmittelbaren Geschäftsleitung der Unternehmung als Standort der letzteren betrachtet. Gehören aber zu einer Gewerbsunternehmung ausserhalb des Standortes derselben solche Filial-Gewerbs-unternehmungen, welche in ihren Standorten nach den Vorschriften über die di-recte Besteuerung der Gewerbe einer von dem Hauptunternehmen geschiedenen Steuer unterliegen, so trifft dieselben nach Mass dieser Steuer die Verpflichtung zur Beilragsleistung für die Gemeindelasten in den Orten, in denen diese Filialunternehmungen bestehen. 3. Die in der Ortsgemeinde wohnenden Gemeinde -Angehörigen nach Mass der directen Besteuerung ihres Einkommens von persönlichen Bezügen, eigenem Gewerbe und beweglichem Vermögen. 4. Jeder Einwohner der Ortsgemeinde nach Mass der directen Besteuerung von seinen in der Ortsgemeinde flüssigen persönlichen Bezügen, dem in derselben statt findenden eigenen Erwerbe und seinem in dieser Gemeinde angelegten beweglichen Vermögen. 5. Jedermann, der in der Ortsgemeinde eine der indirecten Besteuerung unterliegende Handlung vornimmt, nach Mass der die letztere treffenden indirecten Abgabe, soweit diese oder ein Zuschlag zu derselben im gesetzmässi-gen Wege für die Gemeinde-Erfordernisse bewilliget worden ist. §. 29. S. Ausnahmen. Hof- und Staats - Beamte und Diener, dann Militär-Personen, sowie deren Witwen und Waisen können in Absicht auf ihre Dienstbezüge und aus dem Dienstverhältnisse entsprungenen Pensionen, Provisionen, Erziehungsbeiträge und Gnadengenüsse zu einer Leistung an die Ortsgemeinde nicht beigezogen werden. Auch darf die gesetzliche Congrua der Seelsorger und öffentlichen Sc hui lehr er durch Gemeinde - Umlagen nicht geschmälert werden. F. so. 3. Bürgerliche Rechtsverhältnisse. Die bürgerlichen Rechtsverhältnisse überhaupt, insbesondere aber die Eigenthums- und Nutzungsrechte einzelner Theile oder Angehöriger der Ortsgemeinden, oder ganzer C/assen Bewohner, Genossenschaften und Körperschaften bleiben durch dieses Gesetz unberührt. L. 31. IV. Personen, welche zum Behufe der Wirksamkeit der Ortsgemeinden thätig sind. Die Personen, durch welche die den Ortsgemeinden eingeräumte Wirksamkeit aus g e üb t wird, oder welche bei der Ausübung dieser Wirksamkeit milzuwirken haben, sind: 1. Die Stimmberechtigten, welche den gesetzmässigen Einfluss zur Bestellung der Gemeindeverlreter ausüben; 79 2. n a m e x t o v a v c i občinski, namreč tisti možje, iz kterili je sestavljeno občinsko n a m es t o v a v s t v o. ki je postavno poklicano, v imenu in na mestu občine kakor osebe delati, pravice, kijih ima, zaverševati in za-njo dolžnosti prevzemati; 3. občinski uredniki, postavljene?, pomočniki in služabniki, ki se postavljajo, da nektere odločene opravila občini oskerbujejo in ki so v njeni službi. Drugi odlove k. Od prlntoJnoNti v Itako občino ali graičino. 8 32. I. Splošne odločbe. 1. Kaj je pristojnost, kaj domovje. Razmerje, po kterern se kdo zastran svoje osebe stanovitno šteje v kako občino (§. 20, št. I), imenuje se pristojnost v občino, in vse pravice skup, ki izvirajo komu iz tega razmerja (§§. 25, 26), imenujejo se domovje v občini. §. 33. 2. Pogoj vsake pristojnosti. Avstrija n sko d e rž a v lj a n s t v o je tisti pogoj, brez kterega se ne more ne pristojnost v kako občino tiste deržavne okolije, za ktero je dana ta občinska postava, pridobiti, ne pravica na to pristojnost operta uživati. 8 34. 3. Doklej sega pristojnost. Pristojnost v kako občino sega vsegdar na vso občinsko okrajno. Če se torej občine zedinijo ali razširijo, raztega se pristojnost ljudi, ki so doslej bili prišteti samo enemu kosu prihodnje veče občine, sama po sebi na vso okrajno te veče občine. 8- 35. 4. kadar se ena občina razdeli na dve ali več občin. Kadar se ena občina razdeli na dve občini ali na več občin, bodo ljudje v vkupno občino pristojni (šteti) z vsemi osebami, ki se zastran pristojnosti ravnajo po njih, v prihodnje pristojni v tisto teh dveh ali več občin, v ktere okrajni, ustanovljeni po ločenju, domujejo takrat, ko za to postavljena gosposka izgovori, da so občine razdeljene. Zastran tistih Občinarjev, pri kterih ne nastopi ta pogoj, bodo se razdeljene občine, kolikor gre za njih dolžnost, te Občinarje zavolj njih pristojnosti preskerbo-vati ali podpirati, če se med njimi z dovoljenjem gosposke ne napravi kakšen drug dogovor, glede na spolnovanje te občinske dolžnosti štele še za eno samo občino, 2. die Gemeinde cer treter, nahm!ich die Glieder der Gemeindevertretung, die gesetzlich berufen ist, im Namen und an der Stelle der Gemeinde als Person zu handeln, die dieser zustehenden Rechte auszuüben und für sie Verbindlichkeiten zu übernehmen; 3. die Gemeindebeamten, Bestellten. Gehilfen und Diener, die zur Besorgung bestimmter Geschäfte der Gemeinde bestellt werden und im Dienste derselben stehen. Zweiter Abschnitt. Von der Zuständigkeit zu einer tiemeinde oder einem Gutsgebiete. 32. I. Allgemeine Bestimmungen, t. Begriff der Zun tändigkeit und des Heimatrechtes. Das Verhältnis, kraft dessen Jemand in Absicht auf seine Person einem Gemeindeverbande bleibend angehört (§. 20, Z. 1), wird die Zuständigkeit zur Gemeinde, und der Inbegriff der auf dieses Verhältniss gegründeten Rechte (§.$- 25, 26)'das Heimathrecht in der Gemeinde genannt. § 3-3. 2. Bedingung jeder Zuständigkeit. Die österreichische Staatsbürgerschaft ist eine Bedingung, ohne welche weder die Zuständigkeit zu einer Gemeinde des Staatsgebietes, auf das sich dieses Gemeindegesetz bezieht, erworben, noch ein auf die Zuständigkeit gegründetes Recht ausgeübt werden kann. §. 34. 3. Umfang der Zuständigkeit. Die Zuständigkeit zu einer Ortsgemeinde erstreckt sich jederzeit auf den ganzen Umfang der Gemeindegemarkung. Werden daher Gemeinden vereinigt oder erweitert, so wird die Zuständigkeit der bisher nur einem Theile der künftigen grösseren Ortsgemeinde angehörenden Personen auf den ganzen Umfang dieser grösseren Gemeinde von selbst ausgedehnt. $• 35. 4. Im Falle der Theilung einer Gemeinde in zwei oder mehrere Gemeinden. Wird eine Ortsgemeinde in zwei oder mehrere Ortsgemeinden getrennt, so werden die zu der Gesammtgemeinde Zuständigen mit allen ihnen in der Zuständigkeit folgenden Personen zu derjenigen Ortsgemeinde für die Zukunft zuständig, in deren, aus der Trennung sich ergebenden, Gemarkung sie zur Zeit der durch die dazu berufene Behörde ausgesprochenen Trennung ihren Wohnsitz haben. Bezüglich der Gemeindeungehörigen, bei welchen diese Bedingung nicht ein-tritt, sind, soweit es sich um die Verpflichtung der Gemeinde zur Versorgung oder Unterstützung dieser Gemeinde - Angehörigen als Folge ihrer Zuständigkeit handelt, die getrennten Gemeinden, wenn nicht zwischen ihnen ein anderes 79 * in stroške, ki pridejo iz tega, gre med nje razdeliti po velikosti neposrednjih davkov, kteri se plačujejo v vsaki teh občin. §. 36. II. Pristojnost v posamno občino. I. Ustanovljnje se pristojnost: a) Po rojstvu. Zakonski otroci so pristojni, v tisto občino, v ktero je pristojen oče takrat, ko se rode. Ako je oče umeri, pred, kakor se mu je rodil zakonski otrok, biva otrok pristojen v tisto občin», v ktero je bil oče pristojen ob času svoje smerti. Nezakonski otroci so pristojni v tisto občino, v ktero je pristojna njihna mati ob času poroda. V z a k o n j e n i (legitimirani) otroci, če niso sami svoji, bivajo pristojni v tisto občino, v ktero je pristojen njih oče ob času vzakonitve. Z v si n o vij enj eni (če kdo koga vzame za svojega* otroka) ali s sprejemanjem v rejo se ne ustanovljnje pristojnost. 8- 37. b) Po možitvi. Ženske dobivajo po o možitvi pristojnost v tisto občino, v ktero je pristojen njih zakonski mož. 8 38. c) Po izrečnem sprejetju v občino. aa) Kako se godi sprejemanje. Izrečno sprejemanje ljudi v občino se godi po sklepu občinskega na-mestovavstva. 8- 39. bb) Na prošnji. Sprejetje v kako občino se, če prosi za to, ne more odbiti tacemu av-strijanskemu deržavljanu, kteri 1. ima polno oblast, ravnati s svojim premoženjem po svoji volji, in 8. kteremn ne branijo v ti občini prebivati ne, policijske zapovedi ne drugi postavni zaukazi, in 3. kteri je naravnost pred tem vsaj štiri leta zaporedama (brez prenehanja) in dobre volje stanoval kje v občinski okrajni in ves ta čas ni bil kakor siromak občini na skerb; kteri je ob enem 4. neomadežanega imena; kakor tudi 5. ni dolžan ne cesarskih davkov ne občinskih davščin zadevni občini, in Heber einkommen mit Genehmigung der Behörde zu Stande kömmt, rücksichtlich der Erfüllung dieser Gemeindeverpflichtung noch als v>ereinigt zu betrachten, und zwischen ihnen die daraus entspringende Auslage nach dem Massstabe der Summen der directen Besteuerung derselben zu vertheilen. §. 36. II. Zuständigkeit zu einer Ortsgemeinde. 1. Begründung derselben, a) Durch die Geburt. Eheliche Kitt der sind zuständig zu jener Gemeinde, zu welcher der Vater zur Zeit ihrer Geburt die Zuständigkeit hat. Ist der Vater vor der Geburt seines ehelichen Kindes gestorben, so entscheidet die Zuständigkeit des Vaters zur Zeit seines Ablebens. Uneheliche Kinder haben die Zuständigkeit zu jener Gemeinde, zu welcher ihre Mutter zur Zeit der Entbindung zuständig ist. Legitirnirte Kinder, in so ferne sie nicht eigenberechtigt sind, werden zuständig zu jener Gemeinde, zu welcher ihr Vater zur Zeit der stattfindenden Legitimation zuständig ist. Durch Annahme an Kindesstatt oder Uebernahme in die Pflege wird die Zuständigkeit nicht begründet. 37. b) Durch die Verehelichung. Frauenspersonen erlangen durch die Verehelichung die Zuständigkeit zu der Gemeinde, zu welcher ihr Ehegatte zuständig ist. F. 38. c) Durch ausdrückliche Aufnahme in die Zuständigkeit tttr Gemeinde, aa) Wie dieselbe erfolgt. Die ausdrückliche Aufnahme in die Zuständigkeit zur Gemeinde erfolqt durch Beschluss der Gemeindevertretung. $. 39. bbj Veber Ansuchen. Die Aufnahme in die Zuständigkeit zur Gemeinde ist demjenigen österreichischen Staatsbürger, über dessen Ansuchen nicht zu versagen, welcher 1 die volle Befugniss hat, über sein Vermögen zu verfügen, und 2. in dem Rechte zum Aufenthalte in der Gemeinde weder durch die Polizeivorschriften noch durch andere gesetzliche Anordnungen beschränkt ist, und 3. wenigstens vier Jahre unmittelbar vorher ununterbrochen und freiwillig in der Gemeindegemarkung seinen Wohnsitz hatte und während dieser Zeit der Armenversorgung nicht zur Last fiel; zugleich 4. sich eines unbescholtenen Rufes erfreut; wie auch 5. mit landesfürstlichen Steuern und Gemeinde-Abgaben an diese Gemeinde nicht im Rückstände haftet, und 6. kteri izkaže, da ima toliko premoženja, kolikor mu ga je potreba, da preživi sebe in svojo rodovino ali da ima kak drug samostojen zaslužek, ki mu že vsaj štiri leta zaporedama gre, in s kteri m more živeti sebe in rodovino svojo. Če občinsko namestovavstvo koga sprejeti neče, razsoja to reč na podano pri- tožbo tista politična gosposka, pod k ter o je zadevna občina. 8 40. . cc) Kaj sc plačuje za to sprejetje. Posebni zaukazi odločujejo, ali in koliko se mora plačati občinski dnarnici (kaši) za sprejetje v občino (§. 38). §- 41. dd) Za koliko časa velja to sprejetje. Ni dopuščeno jemati koga le za nekaj časa v občino. Vsak takošen pristavek, po kterem bi sprejetje v občino terpelo le za nekaj časa, je neveljaven in šteje se, kakor bi ga ne bilo. §.42. d) Po zadobljeni očitni službi. Dokončno v službo vzeti dvorni in deržavni uredniki, duhovni in očitni učeniki dobivajo, kakor nastopijo svojo službo, pristojnost v tisto občino, v kteri morajo zavolj svoje službe stanovitno prebivati. 8- 43. 2. Sprememba v pristojnosti, a) Zakonskih ljudi. Kadar se pristojnost spremeni, ravna se pristojnost zakonske žene? če ni sodno ločena od moža, po moževi pristojnosti in žena ostaja tudi kakor vdova pristojna v tisto občino, v ktero je bil pristojen nje mož o času svoje smerti. Sodno ločene ali razvezane (ražzakonjeite) žene ostajajo pristojne v tisto občino, v ktero so bile ob času sodne ločitve ali razveze. 8 44. b) Staršev. Kadar se spremeni pristojnost staršev, gredo zastran pristojnosti zakonski in vzakonjeni otroci za očetom, nezakonski pa za materjo, dokler niso sami svoji. Samosvojni otroci pa ostajajo pristojni v tisto občino, v ktero so bili, ko so postali sami svoji. Nezakonski otroci, ki se ne vzakonijo takrat, kadar jim se omoži mati, ostajajo, če v času tega zakona njiline matere tudi niso sami svoji, vendar pristojni v občino, kamor so do tistih dob pristojni bili. 6. den Besitz eines, den Unterhalt für ihn und seine Familie sichernden Vermögens, oder den wenigstens durch vier Jahre fortgesetzten selbständigen Betrieb eines N ahrung szw eig es, wodurch sein und seiner Familie Unterhalt gesichert ist, nachweiset. Wird die Aufnahme von der Gemeindevertretung verweigert, so entscheidet im Falle der Berufung die der Gemeinde Vorgesetzte politische Behörde. §- 40. rc) Gebühren für die Aufnahme. Besondere Anordnungen setzen fest, ob und welche Gebühren für die Aufnahme in die Zuständigkeit zur Gemeinde -88) an die Gemeindecasse zu entrichten sind. $. 4i. dd) Auf welche Dauer. Die Aufnahme in die Zuständigkeit zur Gemeinde auf eine beschränkte Zeit ist unzulässig. Jede solche der Aufnahmsbewilligung beigesetzte Beschränkung ist nichtig und als nicht beigerückt zu betrachten. §- 42. d) ln Folge der Erlangung einer öffentlichen Anstellung. Definitiv angestellte Hof- und Staats-Beamte, Geistliche und öffentliche Schullehrer erlangen mit dem Antritte ihrer Dienststelle die Zuständigkeit zu der Gemeinde, in welcher ihre Stelle ihnen den ständigen Aufenthalt anweiset. § 43. 2. Veränderung in der Zuständigkeit, a) Der Ehegatten. Bei Veränderung in der Zuständigkeit folgt die Ehe fr au, inso-ferne sie nicht gerichtlich geschieden ist, der Zuständigkeit des Gatten und sie behält auch als Witwe die Zuständigkeit zu jener Gemeinde, in welcher der Gatte zur Zeit seines Ablebens die Zuständigkeit hatte. Gerichtlich geschiedene oder getrennte Ehefrauen behalten die Zuständikeit, die sie zur Zeit der gerichtlichen Scheidung oder Trennung hatten. F. 44. b) Der Ellern. Bei Veränderungen in der Zuständigkeit der Eltern folgen eheliche und legitimirte Kinder dem Vater und uneheliche der Mutter, insolange sie nicht eigenberechliget sind. Die eigenberechtigten Kinder bleiben aber zu jener Gemeinde zuständig, zu der sie bei Erlangung der Eigenberechtigung zuständig waren. Uneheliche Kinder, welche bei der Verehelichung ihrer Mutter nicht legitimirt werden, behalten, wenn sie auch zur Zeit dieser Verehelichung nicht eigenberechtigt sind, die Zuständigkeit, die sie bis dahin hatten. §- 45. e) Če starši umrejo. Če zakonski oče ali nezakonska mati umre, to ne spreminja pristojnosti otrok. §. 46. d) Po zgubi avhtrijanskega deržavljanstva. Kdor zgubi a v s t r i j a n s k o d e r ž a v 1 j a n s t v o, izgubi s tem tudi pristojnost v kako občino našega cesarstva. Tiste osebe pa, ki se zastran pristojnosti postavno po njem ravnajo, ne zgebe rečene pristojnosti, če ne nehajo tudi one biti avstrijanski deržavljani. §. 47. e) Če takoecn človek iz tujega nazaj pride. Ako je kdo avstrijansko deržavljanstvo izgubil, pa se je zavolj deržavnih pogodb moral (mogel) zopet prevzeti, ali če bi v avstrijansko deržavo nazaj prišel, z namenom tukaj ostati, in če se ne more napraviti, da bi ga prevzela kaka druga deržava, prihaja nazaj v tisto pristojnost, ki jo je imel, preden je nehal biti avstri-jansk deržavljan. §. 48. f) Kdaj neliava poprejšna pristojnost. Kakor se pristojnost premeni, nehava dosedanja pristojnost. 8- 41). g) Kadar se razsodi, da kak zakon ni veljaven. Ako se izreče, da zakon II e velja, prihaja ženska, ki je v tem zakonu bila, nazaj v tisto pristojnost, ktero je imela, preden se je omožila. Če se pa ne ve, v ktero občino je po pred pristojna bila, ostaja pri tisti pristojnosti, ki jo je imela takrat, kadar se je storil pravnoveljavni razsod, da zakon ni veljaven. §. 50. h) Če se kdo odpove pristojnosti v kako občino. Kolikor se dolžnost občine, preskerbovati va-njo pristojnega človeka, opira na njega pristojnost, le-ta dolžnost ne nehava s tem, če se on te pristojnosti odreče, pa pristojnosti v kako drugo občino ne zadobi. Tudi če v občino pristojni človek proda ležeče posestva, ki jih je v občinski okrajni imel, ali če obertnijo popusti, ne izgubi pristojnosti zavolj tega. § 51. 3. Ljudje brez domovja. Z ljudmi brez domovja, t. j. s tacimi, od kterih se ne more najti, v ktero občino so pristojni, gre ravnati po zapovedih zastran tega danih. §. 45. c) Tod der Eltern. Der Tod des ehelichen Vaters oder der unehelichen Mutter ändert nichts an der Zuständigkeit der Kinder. § 46. d) Wegen des Verlustes der Staatsbürgerschaft. Wer die österreichische Staatsbürgerschaft verliert, wird seiner Zuständigkeit zu einer inländischen Gemeinde dadurch verlustig. Die gleiche Folge trifft jene Personen, die ihm gesetzlich in der Zuständigkeit folgen, nur dann, wenn auch sieder österreichischen Staatsbürgerschaft, ver-lustig geworden sind. §- 47. ej Im Falle der Rückkehr aus dem Auslande. Sollte eine Person, welche die österreichische Staatsbürgerschaft verloren hat, in Folge von Staatsverträgen wieder übernommen werden müssen, oder sollte sie in den österreichischen Staat, um daselbst zu verbleiben, wieder kehr en und kann deren Feber nähme von einem ändern Staute nicht erzielt werden, so tritt sie in die Zuständigkeit zurück, die sic vor dem Verluste der österreichischen Staatsbürgerschaft hatte. 48. f) Bei Veränderung der Zuständigkeit. Durch Veränderung der Zuständigkeit hört die bisherige Zuständigkeit auf. §- 49. g) Im Falle der Erklärung der Ungiltigkeit einer Ehe. Wird eine Ehe für ungiltig erklärt, so tritt die Frauensperson, die in dieser Ehe gestanden war, in die Zuständigkeit zurück, die sie bis zum Eingehen der Ehe hatte. Ist über diese Zuständigkeit unbekannt, so verbleibt sie in jener, die ihr bei dem rechtsgiltigen Ausspruche über die Fngiltigkeil der Ehe zukam. §. *50. h) Vermichtleislung auf die Zuständigkeit au einer Ortsgemeinde. Insoferne sich die Verpflichtung einer Ortsgemeinde zur Versorgung eines zu ihr Zuständigen auf die Zuständigkeit desselben zu ihr gründet, wird diese Verpflichtung durch die von ihm ohne Erwerbung der Zuständigkeit zu einer anderen Gemeinde erklärte Verzicht leis tu n g it u f die Z u s t ä n il ig keit nicht aufgehoben. Auch die Veräusserung der Grundbesitzung en, die der zur Gemeinde 'Zuständige in der Gemeindegemarkung hatte, oder das Auf hören eines Gewerbsbetr iebes begründet nicht den Verlust der Zuständigkeit. L. 5/. H. Heimatlose. Die Heimatlosen, d. i. Diejenigen, deren Zuständigkeit zu einer bestimmten Gemeinde nicht zu ermitteln ist, sind nach den darüber bestehenden Vorschriften zu behandeln. 8- 52. III. Pristojnost v kako graščino. I. Kaj je nasledek tega, da se graščina loči od občine. Akti .st: kaka graščina odloči od ene ali od več posamnih občin, stopi zavolj tega lastnik ali do sme rt ni u ž iv a v ec te graščine za se in za tiste osebe iz njegove rodovine, ki se zastran pristojnosti ravnajo po njem, iz pristojnosti v ero ali drugo teh občin, če je po p red bil va-njo pristojen. Zastran vseh družili ljudi pa, ki so na graščini, kadar se tajista loči od občine, ne spreminja ta ločitev v ničemur njih pristojnosti v rečeno ali kako drugo občino. §. 53. ‘i. kaki» sc pridobiva pristojnost v graščin». Pristojnost v graščino, to da samo zastran očitnih zadev, se pridobiva: 1. Po »redovno izdanem pismu grajščaka ali njegovega za to posebej pooblaščenega op ravnika, v kterem pismu je izrečno izgovorjeno, da se človek, ki se hoče za stanovitno nastaniti v graščini, sprejemi j e v graščinsko zvezo* To sprejetje obsega vselej, če bi se to v pismu tudi ne omenilo izrečno, vse osebe iz njegove rodovine, ki so živele, ko je bil sprejet v graščino, in ktere se zastran pristojnosti ravnajo po glavi rodovine, in s tem nehava pristojnost, ki je do tistih dob bila v kako občino ali v kako drugo graščino; L. kadar se kak v graščino pristojni človek oženi, zadobi žena pristojnost v to graščino; 3. ako je kdo pristojen v kako graščino in se mu rodi otrok, kterega pristojnost se po H. 44 ravna po njem, postaja ta otrok pristojen v graščino. §, 54. 0. kak nasledek ima pridobljena pristojnost v graščino; kako se spreminja ta pristojnost. »S pristojnostjo v kako graščino se glede na to graščino ne ustanovljuje tistim, ki so va-njo pristojni, ne občinska (komunska) prav.ica, ne dolžnost, dajati kaj v sklad za graščinske potrebščine. V drugem pa veljajo odločbe dane v §§. 41. 43 do 49 in v §. 51 tudi za graščine. 8- 55. IV. Ravnanje. 1. Od strani političnih gosposk. Edino političnim gosposk am gre obravno vanje in razsojanje tistih reči, ki se tičejo pristojnosti in na-njo opertih pravic. H'. 52. III. Zuständigkeit $u einem Gutsgebiete. I) Wirkung der Sonderung eines Gutsgebietes von einer Ortsgemeinde. Die Sondcruny eines Gutsyebiet.es von einer oder mehreren Ortsgemeinden bewirkt, dass der Eig ent h inner oder lebenslängliche j\utzniess er desselben für sich und die, seiner Zuständigkeit folgenden Familienglieder, wenn er zu einer dieser Ortsgemeinden zuständig war, aus dieser Zuständigkeit, tritt. Rücksichtlich aller ändern Personen hingegen, welche sich zur Zeit dieser Sonderung auf dem Gutsgebiete befinden, hat die letztere an der Zuständigkeit dieser Personen zu der gedachten oder zu ändern Ortsgemeinden nichts zu ändern. öS. 2. Erwerbung der Zuständigkeit. Die Zuständigkeit zu einem Gutsgebiete, jedoch nur in Absicht auf die öffentlichen ^Beziehungen, wird erworben. 1. Durch die von dem Gutsbesitzer oder dem hiezu besonders bevollmächtigten Geschäfts leite r des Gutsgebietesämtlich ausgefertigte Urkunde, mit welcher die Aufnahme in den Verband des Gutsgebietes für Jemanden, der auf dem Gutsgebiete sich bleibend niederlässt, ausdrücklich ausgesprochen wird. Dieselbe erstreckt sich stets, wenn solches auch nicht, ausdrücklich in der Urkunde auf ge führt wird, auf die zur Zeit der Aufnahme lebenden, der Zuständigkeit des Familienhauptes folgenden F amil ienglie der, und zieht die Erlöschung der bis dahin bestandenen 'Zuständigkeit zu einer Ortsgemeinde oder einem anderen Gutsgebiete nach sich; 2. Durch die Verehelichung eines, zum Gutsgebiete Zuständigen, von dessen Ehegattin: S. Durch die Geburt von dem Kinde einer Person, nach der sich zufolge des L. 44 dessen Zuständigkeit richtet, wenn diese Person zu dem Guts-gebiete zuständig ist. L. 54. S. Wirkungen der Erwerbung der Zuständigkeit und Veränderungen in derselben. Durch die Zuständigkeit zu einem Gutsgebiete wird in Beziehung auf dasselbe für diejenigen, denen diese Zuständigkeit zu Statten kommt, weder ein gemeindliches (C o m un a l - ) Recht, noch die Verpflichtung zur Leistung von Beiträgen zu den Erfordernissen des Gutsgebietes begründet. Uebrigens finden die in den §§. 4i. 43 bis 49 und im .H. 51 enthaltenen Bestimmungen auch auf die Gutsgebiete Anwendung. $■ 55. IV. Verfahren. 1. Von Seite der politischen Behörden. Die Verhandlung und Entscheidung in Angelegenheiten, welche die Zuständigkeit und die hierauf begründeten Berechtigungen betreffen, gehören lediglich zu dem Geschäftskreise der politischen Behörden. HO* 8- 56 2. Civilnega (Ueržavljanakega) sodnika.' Kolikor so pa pri teli rečeh vpletene p rep ir n e vprašanja d er zavij ans kega pravstva, n. pr., zastran zakonskega ali nezakonskega rodu, razsoja takošne vprašanja deržavljanski sodnik. 8- 57. 3. Sklepanje razsodbe. Niza politična gosposka sme vprašanje zastran pristojnosti kacega človeka, ktero se ji predloži s prošnjo udeleženega človeka, kake občine ali pa gra- ščine ali ktero razločuje uredoma (po službeni dolžnosti), samo takrat razsojati, kadar je tista občina ali graščina, v ktero ima kdo biti pristojen ali nepristojen, zares pod njo. Če pa misli, da tisti človek, za čigar pristojnost gre, po opravljenih pozvedbah je pristojen v občino ali graščino, k (era leži v upravnem okolišu kake druge po- litične gosposke, mora se ona oberniti na to gosposko. Če ste gosposki edini v svoji razsodbi, naj to reč po dogovoru med sabo doženete. Če se pa gosposki ne zedinite, treba je vso obravnavo predložiti viši politični deželni oblasti, ki bode, če ste obe gosposki pod njo, to reč razsodila, če je pa ena teh gosposk v upravnem okolišu druge deželne oblasti, dogovorila se z deželno oblastjo rečenega drugega upravnega okoliša. Če se obe deželni oblasti zedinite v razrodbi, bode se izdala razsodba, če se pa ne zedinite, bode se (a reč ministerstvu notranjih zadev predložila v razsojo. Četerto poglavje. Od občinske lastnine in občinskega gospodarstva. §. 58. I. Občinska last. 1. Dolžnosti, ki jih ima občina zastran svoje lasti. Vsaka občina ima dolžnost, vso svojo premikljivo in nepremikljivo (ležečo) last, naj se ta last, po svoji rabi, šteje med občinsko premoženje ali med občinsko blago (občni deržavljanski zakonik §.288), na tanko varovati, nezmanjšano hraniti in skerbno opravljati (gospodariti). §. 59. 2. Popisovanje te lasti. Vso to, premikljivo in nepremikljivo lastnino občinsko in vse občinske pravice je treba na tanko popisati in vsegdar imeti v lepem pregledu. Popis ek (inventar) naj se dobro hrani. Vsak občinski človek sme, če hoče, ta popisek pregledati. §. «56*. S- Des Cirilrichters. In soweit jedoch bei diesen A ngelegenheiten streit ig e Fragen des Civi7-r echtes, z. B. über die eheliche oder uneheliche Geburt, mit einfliessen, steht die Entscheidung über diese Fragen dem Civ Hr ich t er zu. §. 57. S. Schöpfung des Erkenntnisses. Hie untere politische Behände kann mit einer Entscheidung über die, sei es auf Ansuchen einer Partei, einer Gemeinde oder eines Gntsgebietes oder von Amtswegen zu lösende Frage der Zuständigkeit nur in soweit Vorgehen, als die Gemeinde oder das Gutsgebiet, wohin die Zuständigkeit von ihr anerkannt wird, ihr untergeordnet ist. Erachtet jedoch dieselbe, dass derjenige. um dessen Zuständigkeit cs sich handelt, nach den gepflogenen Erhebungen zu einer Gemeinde oder einem Guts-gebiete des Verwaltungsbereiches einer ändern politischen Behörde zuständig sei, so hat sie sich an diese Behörde zu wenden. Stimmen beide Behörden in ihrem Erkenntnisse überein, so haben sie die Angelegenheit einverständlich zu erledigen. Kommt aber zwischen denselben eine Uebereinstimmung nicht zu Stande, so ist die Verhandlung der Vorgesetzten politischen Landesstelle vorzulegen, welche, wenn ihr beide Behörden untergeordnet sind, darüber entscheidet, wenn aber dieselben zu dem Verwaltungsgebiete verschiedener Länderstellen gehören, sich mit der Landesstelle des ändern Vertcaltungsgcbiet.es in das Einvernehmen setzt. Findet zwischen den Länderstellen ein einverständliches Erkenntniss Statt, so wird dasselbe ausgefertigt, im entgegengesetzten Falle aber der Gegenstand der Entscheidung des Ministeriums des Innern unterzogen. Viertes Hauptstück. Von den* fwemeinrle • Kigent/iume itttd Haushalte. L. <58. I. Gern linde - Eitjenthum. t. Pflichten der Gemeinde in Absicht auf dasselbe. Jeder Gemeinde liegt die genaue Bewahrung, unverminderte Erhaltung und sorgfältige Verwaltung ihres gesummten beweglichen und unbeweglichen Eigenthumes, solches mag, seiner Verwendung nach, als Gemeindevermögen oder Gemeindegut zu betrachten sein [A. B. G. B. F. 288), ob. F. 59. 3. Verzeichnung desselben. Dieses gesummte, sowohl bewegliche als unbewegliche Eigenth um der Gemeinde und sämmtliche Ge mein de-Gerechtsame sind genau zu verzeichnen und fortwährend in geordneter Uebersicht zu hatten. Das Verzeichniss (lnventarium) ist wohl aufzubewahren. Jedem Gemeindegliede soll auf Verlangen die Einsicht in dieses Verzeichniss gestattef. teer den. 8 60. 3. I'opisek ali inventar. V leni popisku (inventarju) je treba razločno povedali: a) Pri tistih rečeh, od klerili teko dohodki v občinsko dnarnico (kaso), ali so ti dohodki namenjeni za vse občinske potrebščine sploh ali pa za kake posebej imenovane zadeve in stroške; b) pri druzih rečeh, ali jih sme vsakdo brez razložka rabili in uživati, ali pa le ta ali u n i odločeni razred občinskih ljudi in pod kterimi pogoji, če ravno niso lastnina rečenih razredov. Kolikor se te razmerja opirajo na pisma ali na razsodbe očitnih gosposk, treba je te dokaze omeniti v inventarju. Po vsakem pa se mora povedati tisti slan posesti, kakor je bil o času popisovanja, po tem koliko časa je ta posest terpela, in pa kaka navada, če bi se bila kje uterdila. §• 61. II. Gospodarjenje na občinsko lasijo. 1. Poglavitne vodila pri tem. Zastran tega, kako velja gospodariti z občinsko lasti no (občinskim blagom in premoženjem), stoji to vodilo, namreč: 1. da se gospodari tako marljivo in skerbno, kakor dela kak pošten gospodar; 2. da je treba pri gospodarjenju premoženja, ktero dohodke daje, prizadevati si, da bi neslo kar je mogoče velike dohodke, kolikor morejo ti dohodki biti stanovitni in kolikor se dajo doseči pri skerbnem varovanju in hranjenju samega kapitala, in 3. da se kakor pri tem premoženju, tako (udi pri tistem občinskem blagu in premoženju, ktero §. 60 pod b jemlje v misel, postavno pridobljene pravice vestno čislajo in varujejo. 8- 62. 2. Uživanje tiste občinske lastnine, ktere dohodki ne teko v občinsko kaso. Zastran uživanja tiste občinske lastnine, ktere dohodki ali vsi, kar jih je, ali po nekem delu ne gredo v občinsko dnarnico (§. f?0, b), velja * to vodilo, da če ni kaka druga mera pravnovezno postavljena, ne sme nikak občinski človek iz te lastnine za se in za svojo rodovino, ki živi ž njim v enem hiševanju, jemati večega užitka, kakor mu je za svojo domačo reč potreba. Če bi od te občinske lastnine še po tem, ko je vsak občinski človek prejel to, kar mu postavno gre, ostal še kak užitek, naj se da v občinsko dnarnico. F. 60. 3. Inventar. In diesem Verzeichnisse [Inventar') ist deutlich ersichtlich zu machen: a) Bei den Gegenständen, von denen das Ein kommen an die (iemeindecasse einfliesst, ob dasselbe zur Deckung der Gemeinde - Erfordernisse überhaupt oder für bestimmt bezeichnete Zwecke oder Auslage n zu verwenden sei; b) bei ändern Gegenständen, ob die Benützung derselben Jedermann ohne Unterschied oder zwar die Benützung, jedoch nicht das Eigen-fhttm nur bestimmten Ctassen der Gemeindeglieder und unter welchen Bedingungen zustehe. Soweit sich diese Verhältnisse auf Urkunden oder Entscheidungen öffentlicher Behörden gründen. sind diese Beweismittel in dem Inventar anzuführen, ln jedem Falle ist aber der, zur Zeit der Aufnahme des Inventars statlfindende Besitzstand, die Dauer desselben und. wenn sich ein Herkommen ausgebildet hat, dieses anzugeben. L. 61. II. Verwaltung I. Ilauptgrunisätpe. Für die Verwaltung des Ge m ein de - E ig ent h u m s (Gemeindegutes und Gemeindevermögens) hat als Bichlschnur zu dienen, dass 1. Die Verwaltung mit der Aufmerksamkeit und dem Eifer eines redlichen H a u svate r s zu führen ist: 2. dieselbe von dem ertragsfähigen Vermögen den möglichst grossen Ertrag, soweit solcher nachhaltig und mit sorgfältiger Schonung und Erhaltung des Ca-pitales erreichbar ist, zu bezwecken hat, und dass S. sowohl dabei, a/s auch rücksichtlich des im .H. 60 unter b bemerkten Gemeindegutes und Vermögens die auf gesetzmassige Art erworbenen Rechte gewissenhaft zu achten und zu bewahren sind. s 62. ä. Benützung des Gemeinde - Eigenthums, wovon der Ertrag nicht an die Gemeinde einfliesst. Bei der Benützung des Gemeinde-Eigenthums, von dem der Ertrag ganz oder zum Theile nicht an die Gemeindecasse einzufHessen hat C§. 60, b), ist als Grundsatz zu beobachten, dass, soferne nicht ein anderes Mass rechtsverbindlich vorgezeichnet ist, kein Gemeindeglied aus diesem Eigen-thume für sich und die mit ihm in gemeinschaftlicher Haushaltung lebenden Fa-milienglieder einen grösseren Nutzen, als zur Deckung seines häuslichen Bedarfes nothwendig ist, beziehe. Wenn sich bei der Benützung dieses Gemeinde-Eigenthumes, nach Deckung der rechtmässig gebührenden Ansprüche, eine Nutzung ergibt, so ist dieselbe an die Gemeindecasse abzuführen. . §. 63. 3. Kako sc obračajo in rabijo ostanki letnih dohodkov. Če od letnih dohodkov kaj ostane, potem ko so se navadne občinske potrebščine založile, mora se ostanek ta berž s postavno varnostjo naložiti, da bo obresti nesel, in pritakniti glavnemu premoženju, ako ni odločen za kake posebne občinske namene. §. 64. 4. Kako ravnati z zemljišči. Zastran tega, kako je ravnati in gospodariti z zemljišči ali grunti, k; so občinska last, morajo se spolno vati tiste postave in tisti ukazi, ki velevajo, takošen svet obdelovati in vsegdar obdelanega imeli. Sosebno velja to od občinskih gozdov (borštov), ki jih je treba, deržeč se za to danih postav, ohraniti in po gozdarsko ravnati. §. 65. 5. Prodajanje zemljišč ali dajanje v zakup (štant). Zemljišča in pravice občinske se pravilno ne smejo drugači kakor po očitni družbi (licitacii) prodajati ali v zakup (štant, arendo) dajati. 8- 66. 6. Kako se oskerbuje premoženje občinskih naprav. Ravno te odločbe (§§. 61 do 65) veljajo tudi za oskerbovanje premoženja občinskih naprav, če se ni pri ustanovitvi teh naprav kaj druzega izgovorilo. 8- 67. 7. Upravno leto pri občinah. Občine imajo ravno tisto upravno leto, kakor deržava. §. 68. III. Preudarek dohodkov in stroškov. 1. Kako se ta najprejšni preudarek sestavlja in določuje. Za vsako občino, kakor tudi za občinske naprave, ki so v nji, mora se naprej zapisati in določiti preudarek dohodkov in stroškov. §. 69. 2. Dva naprejšnja preudarka ali več za en» samo občino. a) Kdaj se delajo. Za tako občino, ktera je sestavljena iz dveh ali več, nekdaj samostalnih, po tem pa va-njo zedinjenih krajev, morata se v sledečih primerljejih napraviti dva naprejšnja preudarka dohodkov in stroškov, namreč: za vse dele, iz kterih je sestavljena občina, skup eden in za p os am n e v občini zapopadene kraje posebej zopet eden; ta primerljeja pa sta: a) t/1e so se ti posamni kraji pod tem izgovorilo«! zedinili v eno občino, da ostane njih n a last ločena od občinske lastine; ali če bi se tudi to ne bilo prider-žalo; § es. . ' S. Verwendung der Veberschütte. Die Ja hres-Veber schüsse, welche die gewöhnlichen Gemeinde - Erfordernisse übersteigen, müssen sogleich mit gesetzlicher Sicherheit fruchtbringend angelegt und, in soferne sie nicht bestimmten Gemeindezwecken gewidmet sind, zum Stammvermögen geschlagen werden. .§. 64. 4. Bewirthschaftung des Grundbesitzes. Bei der Bewirthschaftung des, der Gemeinde gehörigen Grundbesitzes sind die Gesetze und Anordnungen zu beobachten, welche über die Versetzung in culturfähigen Zustand und über die Erhaltung desselben in diesem Zustande bestehen.* Diess gilt insbesondere von der Erhaltung und forstmässigen Behandlung der Gemeindewaldungen, in welcher Beziehung sich nach den hierüber bestehmden Gesetzen zu benehmen ist. §- 65. S. Veräusserung oder Verpachtung. Grundbesitz im gen und Gerechtsame der Gemeinde dürfen in der Regel nicht anders, als im Wege der öffentlichen Feilbietung verdussert oder verpachtet werden. L. 66. 6. Verwaltung des Vermögens der Gemeinde-Anstalten. Dieselben Bestimmungen (§§. 61 bis (i5) gelten auch für die Verwaltung des Vermögens der Gemeinde - Anstalten, soweit nicht bei deren Einrichtung etwas Anderes festgesetzt wurde. F. 67. 7. Verwaltungsjahr der Gemeinden. Das Verwaltungsjahr der Gemeinden ist dasselbe, als jenes des Staates. L. 68. III. Voranschlag der Empfänge und Ausgaben. 1. Verfassung und Feststellung desselben. Für jede Gemeinde, dann die in ihr bestehenden Gemeinde-Anstalten muss der Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben verfasst und festgestellt werden. L. 69. Z. Zwei oder mehrere Voranschläge für eine und dieselbe Gemeinde. a) in welchen Fallen au verfassen. Für eine Gemeinde, die aus zwei oder mehreren, vorher selbstständigen, dann aber zu derselben vereinigten Ortschaften besteht, sind in folgenden Fällen zwei Voranschläge der Einnahmen und Ausgaben, nämlich: für sämmtliche Th eile der Gemeinde vereint und für einzelne in ihr be-griffene Ortschaften abgesondert zu verfassen: a) Wenn bei der Vereinigung dieser Ortschaften zu Einer Gemeinde das ihnen gehörende Eigent hum geschieden von der letzteren Vorbehalten worden ist, odei' auch soferne dieser Vorbehalt nicht stattfand; b) Uiidi gi c za »troske, ki zadevajo 11 e p os r e d n j e ta ali uiii kraj posebej, n. pr. za cestni tlak, svečavo, vodnjake in Šterne, napeljavo vode, veselišča i. t. d., kterih nekteri privzeti kraji celo ne morejo uživati, ali ki jim po primeri prav malo prihajajo k pridu. §. 70. b) zastran razločene lastnine. V per vem izmed priiperljejev, ki jih §. 69 (a) jemlje v misel, mora se od dohodkov občinske lastnine, zapopadene pod omenjenim prideržkom, napraviti poseben preudarek in zastran tega, kako naj se ti dohodki obračajo neposrednje za potrebščine tistega kraja ali oddelka, kterega lastnina jih je dala. in koliko naj se od njih po tem, kar se je pri zedinjenju izgovorilo ali poznej bodi po pravnoveljavnem na- činu bodi po dosedanji nespodbijani navadi ustanovilo. 8 71. c) Zastran pesamnih verst občinskih stroškov. V drugem primerljeju (§. 69, b) je treba preudarek omenjih stroškov, ki zadevajo neposrednje ta ali uni kraj posebej, ločiti od preudarka družili ukupnih stroškov in v občino privzeti kraji naj pripomagajo k njim po meri svojega užitka, če nimajo nikacega užitka od reči, ki dela te stroške, naj ne plačujejo nič, če pa imajo le malo koristi od nje, naj tadi po pravici malo in manj kakor drugi deli tiste občine dajejo; po vsakem pa se bo deržati tega, kar se je pri zedinjenju izgovorilo ali poznej bodi pravneveljavno bodi po dosedanji nespodbijani navadi ustanovilo. 8- 72. 2. Preudarek se mora spolnovati. Zastran dohodkov in stroškov se mora na tanko tako gospodariti, kakor ustanovljeni najprejšni preudarek govori. S- 73. IV. Občinske potrebščine. 1. Založba teli potrebščin iz dohodkov občinske lastnine. Občinske potrebščine se zalagajo naj pred z dohodki občinske lastnine (§§. 60 a, 632), ki teko v občinsko dnarnico. 8- 74. 2. Stroški, ki zadevajo posamne verste občinskih ljudi. Tiste stroške, ki zadevajo samo korist posamnih razredov (verst) občinskih ljudi, morajo opravljati ti razredi in brčz posebnega pravnega vzroka se za-nje ne smejo rabiti taki občinski dohodki, ki postavno niso namenjeni za te stroške (§. 63). b) wenn es sich um Ausgaben u n mittelbar örtl ic her Bes c h u ffe n heit, z. B. Strassenpflasteruny, Beleuchtung, Brunnen, Wasserleitungen, Belast igungs- oder Erheiterungsorte u. dgl. handelt, von denen die einverleibten Ortschaften keinen, oder nur einen unverhähnissmässig geringen Vortheil zu erlangen in der Lage sind. L. 70. b) Veber geschiedenes Eigentliuin. In dein ersten der im 69 bemerkten Fälle (a) ist über den Ertrag des, unter dem erwähnten Vorbehalte begriffenen Gemeinde - Eigenthumes ein getrennter Anschlag anzufertigen und in Absicht, auf die Verwendung dieses Ertrages zu den unmittelbaren Bedürfnissen der Ortschaft oder Abtheilung, welcher das Eigenthum gehört, dann zu den gemeinschaftlichen Erfordernissen der gesummten Gemeinde, nach demjenigen vorzugehen, was bei der Vereinigung bedungen oder später in rechtskräftiger Art oder durch die bisherige unbestrittene Hebung festgesetzt, worden ist. L. 71. c) L eber einzelne Zweige des Aufwandes. In dem zweiten Falle (fff. 69, b) ist der Anschlag der erwähnten Ausgabe unmittelbar örtlicher Beschaffenheit von jenem des übrigen gemeinschaftlichen Aufwandes zu scheiden und es sollen die einverleibten Ortschaften, je nachdem sie von dem Gegenstände dieser Ausgabe keinen oder nur einen sehr geringen Nutzen ziehen . zu deren Bestreitung gar nicht, oder doch nur nach einem billigen minderen Verhältnisse, als die übrigen Thei/e der Gemeinde und in jedem Falle mit Beobachtung dessen, was bei der Vereinigung bedungen, oder später in rechtskräftiger Art, oder durch die bisherige unbestrittene Hebung festgesetzt worden ist, in Anspruch genommen werden. § 72. Z. Einhüllung des Voranschlages. Bei der Verwaltung der Einnahmen und Ausgaben ist. sich genau an den festgesetzten Voranschlag zu hallen. $. 73. 11". Geuieiiidebedürfnissa. I. Ueslreiluug aus den Einkünften rnm (Jemeinde-Eigenlhume. Oie Gemeindebedürfnisse sind zunächst aus den an die Gemeindecasse ein-fliessenden Einkünften von dem Gemeinde-Eigenthume zu bedecken. (§§. 60a, 62.) 74. Z. Einzelne Ctassen der Gemeindeglieder berührende Auslagen. Auslagen, welche nur das Interesse einzelner Classen der Gemeindeglieder betreffen, sind von diesen zu tragen und es dürfen hiezu ohne besonderen Rechtsgrund Einkünfte der Gemeinde, die nicht für diese Auslage rechtmässig bestimmt sind, nicht verwendet werden (§ 63). '%t §. 75. , l> ! - - 3. Dohodki a kako posebno namembo, na kaj se obračajo. v'V. . . , . , Dohodki, za kaj posebnega, n. pr. za preskerbovanje ubozih namenjeni, ne smejo se ti namembi odtegovati. §. 76. 4. Zalaganje stroškov z zajmi. Če se neogibno potrebni stroški občinske dnarnice ne morejo zagerniti do dobrega z dohodki od občinske lastnine, sme se za to založbo d nar na posodo (v zajem) vzeti, toda samo takrat, kadar gre za kako prehodno ali minljivo potrebščino ali pa za takošen strošek, s kterim se občini premoženje pridobi ali pa kapital naloži. 8- 77. 5- Po nalogih ali davščinah. Če pa primatijka od druzih ponavljajočih se stroškov in ne od tacih, ki prihajajo od naloženja kacega kapitala, sme se po postavnih zaukazih kakošna davščina naložiti za njih založbo. §. 78. V. Nalogi ali davščine za stroške, ki se ponavljajo. 1. Verste teh nalogov. Takošne davščine so: 1. d nar, ki ga odrajtujejo tisti, ki se sprejmejo v občinsko zvezo ali ki za- dobe pravico, deležiti se občinskega blaga ali pa taeega občinskega premo- ženja, ktero je podverženo v kupnemu uživanju posamnih ljudi; 2. dela, (službe) opravljane za občino; 3. prikladi k neposrednjim davkom ali k potrošnini; 4. druge davščine, ki niso vpeljane za deržavo. 8 79. 2. Odrajtovila za sprejetje v občino ali za uživanje občinske lastnine. Posebni postavni zaukazi ustanovljujejo, pod kterimi pogoji se pobira denar za sprejetje v občinsko zvezo ali za uživanje občinske lasti, ktero se komu pripusti, in sploh po kterih odločbah se bolj na tanko s temi načini zalagajo občinske potrebščine. §. 80. 3. Dela in službe. V §§. 29 in 289 imenovani ljudje niso dolžni, opravljati kakih del in služb za občinske namene niti odkupovati jih. §. 75. 3. Verwendung der für eine besondere Widmung bestimmten Einkünfte. Einkünfte, die eine besondere Widmung, z. B. für Armenversorgung, haben, dürfen dieser Widmung nicht entzogen werden. 76. ; 4. Deckung durch Darleihen. Finden die nothwendigen Ausgaben der Gemeindecasse durch die Einnahmen vom Gemeinde - Eigenthume nicht die vollständige Bedeckung , so kann, soferne es sich um die Aufbringung eines vorübergehenden Erfordernisses oder um eine Auslage, wodurch ein Vermögen für die Gemeinde erworben oder ein Capital angelegt wird, handelt. für die Bedeckung im Wege eines Anleihens gesorgt werden. §. 77. S. Durch Auflagen. Entsteht hingegen der Abgang aus anderen Wiederkehr enden Ausgaben, als jenen, die zu einer Capitals - Anlage erfolgen, so darf die Bedeckung, mit Beobachtung der gesetzlichen Anordnungen, im Wege der Auflagen gesucht werden. §- 78. K Auflagen für wiederkehrende Ausgaben. 1. Arien der Auflagen. Die Arten dieser Auflagen sind: 1. Eine Geldleistung von Seite derjenigen, welche die Aufnahme in den Gemeindeverband oder das Recht zur Theilnahme am Gemeindegute oder an einem der gemeinschaftlichen Benützung Einzelner unterliegenden Gemeindevermögen erhalten; 2. Arbeitsleistungen (Dienste) für Gemeinde-Erfordernisse; 3. Zuschläge zu den bestehenden directen Steuern oder zur Verzehrungssteuer; 4. andere für den Staat nicht eingeführte Abgaben. F 79. 2. Leistungen für die Aufnahme in den Gemeindeverband oder für den Genuss eines Gemeinde-Eigenthumes. Die Bedingungen, unter denen die Einhebung einer Geldleistung für die Aufnahme in den Gemeindeverband oder für die Zulassung zur Theilnahme am Genüsse eines G emeinde - Eigenthums stattfindet, und überhaupt die näheren Bestimmungen über diese Arten der Deckung von Gemeindebedürfnisse7i werden durch besondere gesetzliche Anordnungen festgestellt. 80. 3. Arbeitsleistungen und Dienste. Von den Arbeitsleistungen und Diensten oder deren Ablösung für Gemeindezwecke sind die in den FL. 29 und 289 bezeichneten Personen frei zu lassen. § 81 «. Prikladl. a) K neposrednjemu davku. Sploh imajo prikladi k n ep o sr e d nj e m u davku od dohodkov, ki so v §• 28 pod 1 do 4 našteti, zalagati tiste občinske potrebščine, ktere niso drugači založene. 8- 82. b) K potrosnini. Prikladi k po trošili ni morejo se, zunaj mest, za pobiranje te davščine zapertih, samo toliko jemati, kolikor ni mogoče, potrebščine zagerniti s prikladi k neposrednjemu davku tako, da bi se ljudem ne nakladali čezmerni davki. Po vsakem pa se sme s prikladom k potrošili»! zadeti samo poraba (trošenje) v kakem kraju in ne pridelovanje ali kupčija. §. 83. c) Pod kakim pogojem sc smejo jemati. Prikladi za občinske potrebščine, k neposrednjemu davku, kolikor presegajo mero v posebnih zaukazih ustanovljeno, ne morejo se nalagati brez dovoljenja der žavni h (cesarskih) g o s p o s k. To dovoljenje se daje vselej za odločene verste davkov in z odločeno mero, ki je občina ne sine prestopiti. Dovoljenje se daje za odločeno število let ali pa na neodločen čas. ve je dovoljenje dano na neodločen čas, mora se prositi za novo dovoljenje, kolikorkrat se hoče priklad raztegniti ali preložiti na druge v pervem dovoljenju ne povedane reči ali pa povišati nad tisto mero, od ktere dano dovoljenje govori. 8- 84. d) Mera tega priklad». Priklad k davkom naj se pravilno za ves okoliš vsake občine v enaki m e r i postavlja. Vendar pa utegnejo za posanme kraje kake občine prikladi k neposrednjim davkom takrat biti različne velikosti, kadar bi po spolnovanju §§. 69, 70, 71 na posamne kose kake občine prišlo manj stroškov in hi se torej tudi manjši priklad odmeril za-nje. Posebni zaukazi velevajo, ali so posamne verste ljudi, ki plačujejo davke, ali pa posamne verste davkov prikladov celo oprostene ali pa drugi in ne splošni izmeri podveržene. §. 85. c) Kliko sc pobirajo prikladi. Priklade k davkom jemljejo, z davki vred, k kterim so pridani, ravno tisti postavljene!, kteri pobirajo rečene davke, in s tistimi pomočki iz tir j e vanj a L- 81. 4. Zuschlags, a) Zur direclen Steuer. In der Reyef haben Zuschläge zur directen Steuer von dem. mit dem L. 28 unter 1 bis 4 bezeichneteti steuerpflichtigen Einkommen das Mittel zur Deckung der in anderen Wegen nicht gedeckten Gemeinde-Erfordernisse abzugeben. F. 82. 6) Zur Verzehrungssteuer. Zuschläge zur Verzehrungssteuer können, ausserhalb der für die Einhebung dieser Abgabe geschlossenen Städte, nur in soferne stattfinden, als es nicht möglich ist, durch Zuschläge zu den directen Steuern, ohne eine übermässige Belastung der Steuerpflichtigen . das Erforderniss zu bedecken, ln jedem Falle darf aber durch den 'Zuschlag zur Verzehrungssteuer bloss der Verbrauch im Orte und nicht die Production und der Handelsverkehr getroffen werden. §- 83. c) Hedingung der Einhebung. Zuschläge für Gemeinde-Erfordernisse, zur directen Besteuerung, soweit dieselben das durch besondere Anordnungen bestimmte Ausmass überschreiten, oder Zuschläge zur Verzehrungssteuer, können ohne Bewilligung der Staatsbehörden nicht auferlegt werden. Diese Bewilligung wird stets für bestimmte Steuergattungen und mit einem bestimmten Ausmasse, über das von der Gemeinde nicht hinausgegangen werden darf, ausgesprochen. Sie wird für eine bestimmte Anzahl Jahre oder auf unbestimmte Zeit erlheilt. In dem letzteren Falle muss um die Erneuerung der Bewilligung eingeschritten teer den . so oft. der Zuschlag auf andere Gegenstände ausgedehnt oder übertragen oder auf ein höheres Ausmass gesetzt werden soll, als die ertheilte Bewilligung enthielt. F. 84. d) Ausmass. Das Ausmass der Steuer zu sc hl äg e hat in der Regel für den ganze 71 l]mfang jeder Gemeinde ein gleiches zu sein. Eine Verschiedenheit in demselben findet jedoch für einzelne Gemeindebe-standthcile. in Absicht auf die Zuschläge zur directen Besteuerung, Statt, wenn bei Anwendung der §§. 69. 70, 7i, in Folge des hieraus sich ergebenden minderen Erfordernisses einzelner Gemeindebestandtheile, für diese ein minderes Zuschlagsausmass entfällt. In wie ferne einzelne Arten von Steuerpflichtigen oder einzelne Steuergattungen den Zuschlägen entweder gar nicht oder nach einem anderen als dein allgemeinen Ausmasse unterworfen werden können , bestimmen besondere Anordnungen. §. 85. e) Art der Einhebung. Die Steuerzuschläge werden, vereint mit der Abgabe, zu der sie hinzugegeben wurden. durch dieselben Organe, dann Mittel der Einhebung und in i z v e r š b e (eksekucije), ki veljajo za davke same. Tudi druge očitne davščine, če se dovolijo kaki občini za njene potrebščine, pobirajo se po ravno tistih naredbah in po enakih vodilih, po kterih se jemljejo enakošni deržavni (cesarski) davki. §. 86. 5. Lastne davščine. Lastne davščine, kakoršnih ne prejema deržava za svoje potrebščine, sinejo se samo izjemno takrat vpeljati, kadar se neogibne potrebščine nikakor dru-gači ne morejo založiti, in potrebujejo posebnega cesarskega dovoljenja, ako se ne da ministerstvu notranjih reči lastna cesarska pooblastitev kaj tacega dovoliti. §. 87. VI. Dajanje računa ali rajtenge. Naj poznej dva mesca po tem, ko se upravno leto konča, treba je dati račun (rajtengo) od dohodkov in stroškov občine in občinskih naprav. §. 88. VII. Posebni navedi. Posebni n a v o d i (posebne napeljave) bodo bolj na tanko učile, kako gre popiske ali inventarje napravljati, občinsko last in lastnino občinskih naprav oskerbovati in uživati, naprejšnje preudarke in letne račune sestavljati , d nam ič n e reči opravljati, račune polagati in kontrolirati. Peto poglavje. Od opravil, Ki so posamiiim občinam in graščinam v očitnih rečeh Izročene. §. 89. I. Dolžnost očitne zadeve opravljati. 1. Po rednem področju posamnih občin. Vsaka posanma občina ima dolžnost, v očitnih rečeh skerbeti za zveršenje tistih Opravil, ki so po splošnih naredbah odkazane občinam,^da jih oskerbujejo. Te opravila so redno področje posamnih občin v očitnih rečeh. Ravno takošno dolžnost imajo tudi graščine. §. 90. 2. Po posebnih naročilih. Poveril tistih opravkov, ki jih obsega redno področje posamnih občin, imajo deržavne (cesarske) gosposke oblast, obračati se na občine in graščine v tacih Ex e cu ti on, als die gedachte Abgabe selbst, eingehoben. Auch die Einhebung anderer öffentlicher Abgaben, in soferne sie den Gemeinden für ihre Erfordernisse bewilligt werden, sind durch dieselben Massregeln und nach gleichen Grundsätzen, als die für den Staat bestehenden Steuern gleicher Art einzuheben. F. 86. S. Eigene Abgaben. Die Einführung eigener für die Staatserfordernisse nicht bestehender Abgaben ist nur ausnahmsweise, wo utiabweisliche Bedürfnisse auf keine andere Art die Bedeckung erlangen können, zulässig und bedarf, soweit nicht eine eigene kaiserliche Ermächtigung dem Ministerium des Innern ertheilt wird, der besonderen kaiserlichen Bewilligung. $• 87- VI. Hechnungslage. Längstens zwei Monate nach Beendigung des Verwaltungsjahres ist die Rechnung über die Empfänge und Ausgaben der Gemeinde und der Gemeinde-Anstalten zu legen. §. 88. VII. Besondere Instructionen. Besondere Instructionen werden über die Errichtung der lnventa-rien, über die Verwaltung und Benützung des Eigenthums der Gemeinde und der Gemeinde-Anstalten, über die Anfertigung der Voranschläge und J ahr esr e chnung en, über die Casseng ebarung, Rechnungslegung und Controle die nähere Belehrung an die Hand geben. Fünften Haupt.stück. Von der IVirksttnileeit tler Orts gemein den und (miitsgebiete in öffentlichen Angelegenheiten. F. 89. I. Pflicht der Besorgung öffentlicher Angelegenheiten. 1. Nach dem ordentlichen Geschäftskreise der Ortsgemeinden. Jede Ortsgemeinde ist verpflichtet, in öffentlichen Angelegenheiten für die Vollziehung derjenigen Geschäfte Sorge zu tragen, die durch allgemeine Anordnungen den Ortsgemeinden zur Besorgung zugewiesen werden. Diese Geschäfte bilden den ordentlichen Geschäftskreis der Ortsgemeinden in öffentlichen Angelegenheiten, ln gleicher Art liegt den Gutsgebieten diese Verpflichtung ob. F 90. 2. Veber besondere Aufträge. Nebst den in dem ordentlichen Geschäftskreise der Ortsgemeinden begriffenen Verrichtungen sind die Staatsbehörden auch berufen, die Ortsgemeinden und Gutsgebiete in öffentlichen Angelegenheiten, durch welche Bewohner des Ortes oder daselbst gelegene Besitzungen oder überhaupt örtliche Interessen berührt 82 očitnih rečeh, ki se tičejo stanovavcov tistega kraja ali posestev v n tli ležečih ali sploh kraja samega in njegovih zadev, da v svojem občinskem ali graščinskem okolišu pripomagajo z močmi, ki jih že tako imajo za oskerbovanje očitnih reči. Če bi občina ali graščina menila, da se ji z izročbo kaeega opravila godi krivica, ne sme sicer zveršbe prejetega naročila opustiti, to da more se obernili na višjo gosposko, da ona premeni to naročilo. §. 91. 3. Opravila rednega področja. Redno področje p o s a m n i h občin za očitne reči obsega: a) razglašanje postav in splošnih zaukazov; b) zv e r še v a nj e krajne policije, kolikor niso postavljene za-njo posebne cesarske gosposke, uredi in straže; c) zastran s polnit ve očitnih dolžnosti, ki so naložene prebivavcom kake občine, kolikor to velevajo posebni zaukazi: 1. Pripomaganje pri vojaškem popisu in pri nabiranju vojaških novincov; in 2. ravno tako pri n as ta no vanju vojakov in dajanju priprege; 3. pobiranje in odpravljanje n e posreduj ih davkov; 4. pomaganje pri opravilih, ki se tičejo posreduj ih davkov. Posebni postavni ukazi ustanovljujejo: d) uredovne opravila občinam izročene zastran sodnih reči in pripomoč, ki so jo dolžne v tem dajati; e) ali in v kterem obsežku je županu podeljena oblast, druge ljudi, ki niso občinski uredniki in služabniki, kaznovati (štra kovati, kaštigati); f) opravila, ki jih občina ima v šolskih rečeh. §. 92. II. Naredbc za spolnovanje teh dolžnosti. 1. Postavljcnjc potrebnih ljudi za to. a) Sploh. Za oskerbovanje taeih opravil, za ktere mora človek biti izurjen in v pismenem ob ravno vanju znajde», imajo občine in graščine dolžnost, kolikor je treba postavljali pripravne ljudi. §- 93. b) Posebnega ureda za eno sahio občino. V. tacih občinah, ki so dovolj premožne za to, in ki imajo precej imenitne opravila, so ti postavljene! skup en poseben ali lasten ured (lastna gosposka). werden, zur Hilfeleistung mit den für die Besorgung der öffentlichen Angelegenheiten ohnehin vorhandenen Kräften innerhalb des Gemeinde- oder Gutsgebiets-Vmfanges in Anspruch zu nehmen. Hält sich die Ortsgemeinde oder das Gutsgebiet durch die Uebertragung eines Geschäftes für beschwert, so darf zwar desswegen die Vollziehung des er-theilten Auftrages nicht unterlassen, es kann sich aber an die höhere Behörde um Aenderung der Verfügung gewendet, werden. 91. S. Geschäfte des ordentlichen Geschäftskreiscs. In dem ordentlichen Geschäftskreise der O r Is g e m e in d en sind für die öffentlichen Angelegenheiten begriffen:' a) Die Kun dmachung der Geset ze und allgemeinen Anordnungen: b) die Handhabung der Ortspolizei, soweit nicht dafür eigene landesfürstliche Behörden, Aemter und Wach-Anstalten bestellt sind; c) zum Be/rufe der Erfüllung öffentlicher Verpflichtungen der Einwohner einer Gemeinde in dem Masse, a/s besondere Vorschriften es festsetzen : 1. Die Mitwirkung bei der Militär- Con s c r ip tion und Recrutirung; und 2. dcssg/eichen bei der Militär-Einquartierung und Stellung der Vorspann; 3. die Einhebung und Abfuhr der dir ec len Steuern; 4. die Be ist and leist ung bei der Handhabung der indi reden Best. euer un g. Besondere gesetzliche Anordnungen bestimmen: d) Die den Gemeinden für gerichtliche Angelegenheiten obliegenden Amtshandlungen und Hilfeleistung ; e) ob und in welchem Umfange dem GemeindevorStande die Ausübung einer Strafgewalt über andere Personen, als die Gemeindebeamten und Diener, verliehen werde; ff) die Wirksamkeit der Gemeinden in Schulsachen. 92. l[. Ulassregeln nur Erfüllung dieser Pflicht. 1. Bestellung des erforderlichen Personales. a) Im Allgemeinen. Zur Bcsoigung der Geschäfte und Verrichtungen, welche Geschäfts Übung und s c h r i ft. li c he Behandlun g voraussetzen, sind die Ortsgemeinden und Gutsgebiete verpflichtet, soweit es erforderlich ist, das geeignete Personale zu bestellen. F. 93. h) Eines eigenen Amtes für eine Ortsgemeinde allein. In Ortsgemeinden, welche die erforderlichen Mittel besitzen, und deren Geschäfte von hinreichender Bedeutung sind, bildet, dieses Personale für sich ein eigenes Amt. §• 94. c) Postavljenje vkupnega urcda za več občin in graščin. Druge občine smejo, kolikor je potreba, in če deržavna gosposka dopusti, z eno ali več posamnimi občinami, ali po dogovoru med obema stranema, z eno ali več graščinami zediniti se in postaviti en vkupen ured za oskerbovanje očitnih zadev. §. 95. 2. Vodilo zastran spolnitve teh zaukazov. Pri zverševanju zaukazov, ki jih dajejo §§. 92, 93, 94, morajo gosposke deržati se tega vodila, da se sicer napravi, kar je potreba za redno opravljanje očitne službe, oh enem pa da se s tem posamniin občinam in graščinam naloži kolikor je le mogoče malo in le toliko stroškov, kolikor jih neogibno hiti mora. Šesto poglavje. Kilo čuje nad občinskimi rečmi. §- 96. 1. Gosposke, ki čujejo nad občinami. Deržavne (cesarske) gosposke čujejo nad občinskimi rečmi, nad opravljanjem občinskih zadev in nad oskerbovanjem tistih očitnih reči, ktere so izročene posamnim občinam. Postava veleva, pod ktero gosposko je vsaka občina neposrednj e, da bo nad njo čula. Ta gosposka se v postavi naznanja z besedo „višja gosposka.“ §. 97. 2. Uredovnc pravice teli gosposk. Višja gosposka čuje nad tem, da občine ne prestopajo področja, ktero jim je odkazano, da se občinske reči po postavi opravljajo, da se po redu gospodari zastran dohodkov in stroškov in da se spolnujejo dolžnosti, občinam v očitnih zadevah izročene. V ta cilj in konec sme ta gosposka pregledati vse občinske obravnave, sme poslati svojega od h ra »ca k zborom in posvetom občinskih namestovavcov, sme zapovedati, da ji občina pojasnila in opravičile poda, in pisma, račune (raj-tenge) in druge pisanja predloži, in zadnjič sme preiskati, kako se dnarnične reči in sploh občinske opravila oskerbujejo. §. 98. 3. Ktere obravnave je treba predlagati tem gosposkam. Postava odločuje, od kterih revi mora občina obravnave predlagati svoji višji gosposki, da jih pretehta in razsodi, brez ktere razsodbe ali zoper ktero občina ne sme zveršiti svojih sklepov. c) Bestellung einer gemeinschaftlichen Amtsführung für mehrere Ortsgemeinden und Gutsgebiete. Andere Ortsgemeinden können, soweit das Erforderniss eintritt, mit einer oder mehreren anderen Ortsgemeinden, oder im beiderseitigen Einverständnisse mit einem oder mehreren Gutsgebieten, unter Genehmigung der Staatsbehörde, für die Besorgung der öffentlichen Angelegenheiten zur Bestellung einer gemeinschaftlichen Amtsführung vereinigt werden. § 95. Z. Grundsatz für die Vollziehung dieser Anordnungen. Bei der Vollziehung der in den §§. 92, 93, 94 enthaltenen Anordnungen hat den Behörden das Erforderniss einer geordneten Besorgung des öffentlichen Dienstes, zugleich aber auch die möglichste Einschränkung des die einzelnen Gemeinden und Gutsgebiete treffenden Aufwandes auf das unvermeidliche Erforderniss zur Richtschnur zu dienen. Sechstes Hauptslück. Von der Aufsicht über das Gemeindetvesen. §. 96. 1. Behörden, welche die Aufsicht führen. Die Staatsbehörden führen die Aufsicht über das Gemeindewesen, über die Verwaltung der Gemeinde-Angelegenheiten und über die Besorgung der den Ortsgemeinden zugewiesenen öffentlichen Angelegenheiten. Das Gesetz bestimmt, welcher Behörde jede Gemeinde für die Ausübung dieser Aufsicht unmittelbar untergeordnet ist. Diese Behörde wird in dem Gesetze durch den Ausdruck „Vorgesetzte Behör de“ bezeichnet. $■ 97. 2. Amtsbefugnisse derselben. Die Vorgesetzte Behörde wacht, dass keine U eb er sehr ei tun g des den Gemeinden zu gewiesenen Geschäftskreise s statt finde , die Gemeinde-Angelegenheiten den Gesetzen gemäss verwaltet, der Haushalt ordnungsmässig geführt und die der Orlsgemtiinde in öffentlichen Angelegenheiten obliegenden Pflichten erfüllt werden. Sie kann zu diesem Zwecke in alle Gemeindeverhandlungen Einsicht nehmen, den Versammlungen und Bera thun gen der Gemeindevertreter durch einen Abgeordneten beiwohnen, die Erstattung von Aufklärungen und Rechtfertigungen, sowie die Vorlage von Urkunden, Rechnungen und anderen Schriften verlangen und den Stand der Cassegebarung und der Geschäftsführung der Gemeinde einer Untersuchung unterziehen. §■ 98. 3. Verhandlungen, die diesen Behörden vorzulegen sind. Das Gesetz bestimmt, über welche Angelegenheiten die Verhandlungen der Vorgesetzten Behörde zur Prüfung und Entscheidung vorgelegt werden müssen, §- 99. 4. Vrcdovne dela višje gosposke, a) Sploh. Višja gosposka pretehtuje predložene obravnave, daje jih, če se vidi potrebno , dopolniti z neposrednjimi pozvedbami na samem mestu, ali kako drugači, sme, če bi za pojasnjenje reči bilo potreba, zaslišali zvedene može in druge zaupanja vredne ljudi, predložiti reč, če je tako zapovedano, viši oblasti v presojo, v družili premerih pa sama na ravnost sklepa razsodbo po tem, kar se ji zdi primerno postavam, blagovitosti občine in očitnim pri tem udeleženim namembam. Zoper njeno razsodbo sme se podali pritožba viši oblasti. §. 100. b) Zastran tacih sklepov ali naredb', ki so postavam nasproti. C e bi višja gosposka zvedla , da je občinsko n a m e s t o v a v s t v o storilo take sklepe, ali daje občinsko županstvo (§§. 122, 257) izdalo take naredbe, ki nasprotvajo postavam in splošnim zapovedim ali pa posebnim zauka-zom in naročilom višjih gosposk, sme prepovedati zveršenje tacih sklepov ali naredb. §. 101. e) V privatno-pravnih občinskih rečeh. Ako bi zastran kake pri vat n o-p ravne revi med občino in celim razredom občinskih ljudi ali pa posamnimi občinskimi ljudmi vstal prepir, in če bi okolščine bile takošne, da je dvomljivo, ali so postavni namestovavci občine ali pa imenitni del izmed njih nepristrani ali ne, sme višja gosposka te občine, če se reč ne da poravnati z lepo, ure dom a zagovornika postaviti občini, da reč dožene s pravdo in da bodo take občinske reči nepristrano in marljivo namestovane. §. 102. d) Če sc postavne dolžnosti zanamarijo. Če bi kaka občina, da si je bila opominjana, vendar svoje postavne dolžnosti zanemarila ali če bi se hranila, jih spolnovati; poprijema se višja gosposka v svojem področju tistih pomočkov in naredb, ktere ji dajejo postave za dosego postavnega reda, in napravlja na stroške in nevarnost tiste občine, česar je potreba, da se odpravi omenjena neprilika. ohne oder gegen welche die Vollziehung gefasster Beschlüsse von Seite der Gemeinde nicht stallfinden darf. $■ 99. 4. Amtshandlungen der Vorgesetzten Behörde, a) Im Allgemeinen. Die Vorgesetzte Behörde prüft die ihr vorgelegten Verhandlungen, lasst dieselben, so ferne es notliwendig erkannt wird, durch unmittelbare Erhebungen an Ort und Stelle oder in anderer Art auf dem kürzesten Wege ergänzen, kann, wenn die Aufklärung der Sache es erheischt, Sachverständige und andere vertrauenswürdige Personen vernehmen, unterzieht, wenn der Gegenstand eine höhere Entscheidung erfordert, denselben dieser Entscheidung und schöpft in anderen Fällen unmittelbar, mit Freilassung des Recurses an die höhere Behörde, ihr Er kennt niss nach demjenigen, was sie den Gesetzen, dem Wolde der Gemeinde und den dabei betheiligten öffentlichen Zwecken gemäss findet. §. 100. b) Veber gesetzwidrige Beschlüsse oder Verfügungen. Kommt die Vorgesetzte Behörde zur Kenntniss, dass von der G eine in de-»er Ire tun g Beschlüsse gefasst, oder von dem Gemeinde vor Stande ($§. 122, 257) Verfügungen erlassen wurden. die den Gesetzen und allgemeinen Anordnungen oder den besonderen Weisungen und Aufträgen der Vorgesetzten Behörden widerstreiten, so kann sie die Vollziehung solcher Beschlüsse oder Verfügungen untersagen. F. 101. c) In privatrechtlichen Angelegenheiten der Gemeinde. Ist eine Angelegenheit privatrechtlicher Natur zwischen der Gemeinde und einer ganzen Classe von Gemeindegliedern oder einzelnen derselben streitig, und sind die Verhältnisse von solcher Beschaffenheit, dass die Unbefangenheit der gesetzlichen Gemeindevertreter oder eines erheblichen Theiles derselben zweifelhaft erscheint, so kann die Vorgesetzte Behörde, wenn eine gütliche Ausgleichung nicht zu Stunde kommt, einen Vertreter für die Gemeinde zur Austragung der Sache auf dem Rechtswege von Amtswegen bestellen, um eine unbefangene und eifrige Vertretung der Gemeinde-Interessen zu erzielen. $. 102. d) Wegen Vernachlässigung der gesetzlichen Verpflichtung. Vernachlässigt eine Gemeinde, ungeachtet der an sie ergangenen Erinnerung, oder verweigert sie ihr gesetzlich obliegende Verpflichtungen zu erfüllen', so wendet die Vorgesetzte Behörde innerhalb ihres Wirkungskreises die zur Erzielung der gesetzmässigen Ordnung durch die Gesetze eingeräumten Massregeln an und trifft auf Kosten und Gefahr der Gemeinde die erforderliche Abhilfe. §. 103. 5. Kdj) čujc nad graščinami. Ravno tako kakor nad občinami, čuje višja gosposka tudi nad graščinami zastran očitnih reči, kterih oskerbovanje jim je o d k a z a n o. Drugi del. Občinska uredba. Pervi naslov. Splošne odločbe. §. 104. 1. Kaj je občinski red. , Vse postavne odločbe zastran notranje uredbe p o s a m n i h občin, t. j. zastran ustanovljenja, razverstenja, zveze in oskerbovanja tistih naprav, ki obstoje v občinah za občinsko narnestovanje in za opravljanje občinskih in očitnih reči, so skup občinski red. §. 105. 2. Glavno vodilo notranje občinske uredbe. V vsaki posamni občini mora biti župan in pa županstvo in občinsko namesto v avstvo, oboje pod županovim vodstvom. §. 106. 3. Koliko je raznih občinskih redov. Po tem, kakoršna je notranja uredba občin, je tudi občinski red dvoje verste, namreč: Mestni red in pa red za kmečke občine. §. 107. 4. Občinski redi za posainne upravne okoliše. Na podlagi te postave bodo se v upravnih okoliših, za ktere velja, z ozirom na posebne deželne okoliščine izdali posamni občinski redi, kolikor jih bo treba. §. 108. 5. Posebne ustanovila (statuti) zß nektere kraje. Če bi pri kaki občini bile posebne okoliščine, ki 80 do v el j imenitne, da se občinski red, kteremu je ta občina podveržena, dopolni ali pa v nekterih zapovedih spremeni, sme ta občina prositi, da bi se ji podelilo lastno občinsko ustanovilo (uravnilo) ali če bi že sedaj imela kako po Njegovem Veličanstvu poterjeno ustanovilo, da se taisto pregleda. Cesarskemu sklepu je prihranjeno poter-jenje novega ali pa pregledanega ustanovila (statuta). §. 103. 5. Aufsicht über die Gutsgebiete. Derselben Aufsicht der Vorgesetzten Behörde unterliegen die Gutsgebiete in Absicht auf die Besorgung der ihnen zugewiesenen öffentlichen Angelegenheiten. Zweiter Theil. Gemeinde - Verfassung. Erster Titel. Allgemeine llestinimungen. L. 104. 1. Begriff der Gemeinde-Ordnung. Der Inbegriff der gesetzlichen Bestimmungen über die innere V er fas sung der Ortsgemeinden, d. i. über die Bildung, Gliederung, den Zusammenhang und die Handhabung der in denselben für die Gemeindevertretung und die Besorgung der gemeindlichen und öffentlichen Angelegenheiten bestehenden Einrichtungen bildet die Gemeinde - Ordnu n g. F. 105. Z. Ilauptgrundsatx der inneren Geineindeoerfassung. ln jeder Ortsgemeinde hat ein Gemeindevorsteher und unter seiner gemeinschaftlichen Leitung der G emeindevor stand und die Gemeindevertretung zu bestehen. 106. S. Arten der Gemeinde-Ordnungen. Nach der Beschaffenheit der innern Verfassung der Gemeinden ist die Gemeinde-Ordnung eine zwe ifa che: Die S tu d te - Or dnung und die Landgemeinde-Ordnung. F. 107. 4. Gemeinde - Ordnungen für einzelne Verwaltungsgebiete. Auf der Grundlage des gegenwärtigen Gesetzes werden in den Verwaltungsgebieten, für die dasselbe Wirksamkeit erhält, mit Berücksichtigung der besonderen Landes verhältnisse und nach Massgabe des Erfordernisses Gemeinde-Ordnungen erlassen werden. $. 108. S. Orts-Statute. Treten bei einer Ortsgemeinde besondere Verhältnisse ein, welche eine Ergänzung der ihre Einrichtung regelnden Gemeinde - Ordnung oder eine Abweichung von einzelnen Anordnungen des Gesetzes rechtfertigen, so kann diese Gemeinde um die Verleihung eines eigenen Gemeinde-Statutes, oder wenn sie mit einem Allerhöchst genehmigten dermal wirksamen Statute versehen ist, um dessen Revidirung einschreiten. Die Genehmigung eines neuen oder eines revi-dirten Statutes bleibt der kaiserlichen Entschliessung Vorbehalten. Drugi naslov. Mestni red. Pervo poglavje. Oti mewtnlli oltrin eploh. §. 109. I. Mestne občine, ki se uravnujejo po mestnem redu. Tiste posamne občine, ktere so s cesarskim dovoljenjem doslej priznane za mesta, naj se uravnajo po mestnem redu, če imajo po postavi dopuščene, potrebne po m očk e za to, da morejo v mestnem redu zapovedano uravnavo izpeljali in v redu ohraniti. §. 110. 2. Druge mesta. Na tiste ir. es ta pa, ki nimajo pomočkov, potrebnih za vpeljanje in redno «hranjenje te uravnave, naj se, dokler jim ne bo mogoče, izpolniti ta pogoj, obračajo odločbe mestnega reda toliko, kolikor jim se po okoliščinah kraja prilegajo. V dragem pa se uravnajo po redu za kmečke občine. 8- 1" 3. Druge občine. Druge pesamne občine, ki niso omenjene v §§. 109 in 110, ne morejo se povišati na m e s ta, ali uravnati po mestnem redu, kakor samo s cesarskim podeljen j e m. §. 112. 4. Mesta s posebnimi predstvi in slavivnimi imeni. Cesarskemu sklepu je prideržano, tistim mestom, ki so v cesarstvu imenitnejše od druzih, podeliti posebne prednosti s kakim slavišnim imenom. Tiste mesta, ki so že doslej imele sla vi vn e (odlikovavne) imena, bodo jih obderžale tudi v prihodnje. §. 113. 5. Notranji mestni okraji. Mesta znamenitega obseška in ljudstva smejo se z dopušenjem ministerstva notranjih reči razdeliti na mestne okraje, da se bodo občinske reči ložeje opravljale. Drugo poglavje. Od meščanov. §' 114. I. Kaj go meščani (purgarji). Mesčanje so tisti ljudje, ki imajo sedaj meščanstvo v mestni občini, ali kteri to pravico pozneje pridobe s tem, da jim jo mestna občina izrekoma podeli. Zweiter Titel. Sit ii d\ e • Ordnung. Erstes Hauptstück. Von den Stadtgemeinden überhaupt. $. 109. 1. Stadlgemeindeu, die nach der Städte-Ordnung einzurichten sind. Diejenigen Ortsgemeinden, welche mit landesfürstlicher Bewilligung bisher als Städte anerkannt sind, sollen nach der Städte-Ordnung eingerichtet werden, wenn sie die durch das Gesetz zugelassenen, erforderlichen Mittel besitzen, um die mit der Städte-Ordnung vorgeschriebene Einrichtung der Gemeinde zu vol/führen und in geordnetem Gange zu erhalten. L no. 2. Andere Städte. Auf Städte, welche die zur Einführung und geordneten Erhaltung dieser Einrichtung er lorderlichen Mittel nicht besitzen, sind, bis sie in die Lage kommen, diese Bedingung zu erfüllen, die nach den Verhältnissen des Ortes auf sie anwendbaren Bestimmungen der Städte-Ordnung in Anwendung zu bringen. Im Uebrigen werden sie nach der Landgemeinde-Ordnung eingerichtet. §. 111. 3. Andere Gemeinden. Andere als diese Ortsgemeinden CSS" 109, 110) können nur durch kaiserliche Verleihung zu Städten erhoben, oder mit der durch die Städte-Ordnung vorgezeichneten Einrichtung betheilt werden. L. 112. 4. Städte mit besonderen Vorzügen und auszeichnenden Benennungen. Es bleibt der kaiserlichen Entschliessung Vorbehalten, denjenigen Städten, die im Reiche eine hervorragende Stellung einnehmen, besondere Vorzüge nebst einer sie auszeichnenden Benennung zu verleihen. Die Städte, denen bisher auszeichnende Benennungen verliehen sind, behalten dieselben. F. 113. S. Innere Stadtbezirke. Städte von einem bedeutenden Umfange und Bevölkerungsstande können mit Gestattung des Ministeriums des Innern zur Erleichterung der Verwaltung der Gemeinde-Angelegenheiten in Stadtbezirke abgetheilt werden. Zweites Hauptslück. Vom den städtischen Bürgern. F. 114. 1. Begriff. Städtische Bürger sind jene Personen, welche dermalen das Bürgerrecht in der Sladtgemcinde besitzen, oder in der Folge dieses Recht durch ausdrückliche Verleihung von Seite der Stadt gemeinde erwerben. 8- "Z. 2. Zlasti v občinah, ki so uravnane po občinslti postavi od 17. Marca 1849. V mestih, v kterih se je izpeljala občinska postava od 17. Marca 1849, treba je sedaj prištevati meščanom samo tiste ljudi, ki so doslej dobili meščanstvo po izrečnem podeljenju mestne občine. §. 116. 3. Podelitev meščanstva, a) Kaj je potreba za to. Meščanstvo podeljuje občina. Meščanstvo se pa sme podeljevati samo tistim moškim Občinarjem, kteri: a) imajo pravico, s svojim premoženjem ravnati po volji; - b) ki so n e o m a d e ž a n e g a življenja; c) kteri niso podverženi nikacemu vzroku, po kterem bi ne smeli ali ne mogli glasovati, in d) kteri imajo v mestni občini kako hišo ali zemljišče kakor lastniki ali dosmertni uživavci, ali ki samostalno opraljajo kako započetbo (obe rt n ij o) pridobnini podverženo, ali e) kteri, če tudi niso posestniki nepremikljivega blaga ali ne opravljajo pridobnini podveržene obertnije, vendar imajo premoženje, s kterim morejo sebe in svojo rodovino živili, in pa v občini stanovitno domujejo, in zadnjič f) v vseh teh priinerljejih (d in e) od svojega nepremikljivega posestva, zaslužka ali druzega dohodka plačajo tisti davek, ki je v občinskem ustanovilu ali v kakem drugem zaukazu postavljen za pridobitev meščanstva. §• 117- b) Častno meščanstvo. Občina sme avstrijanskim deržavljanom, ki imajo izverstne zasluge za deržavo, za deželo ali za mesto, če ravno so pristojni v kako drugo občino, podeliti častno meščanstvo, ki ustanovljuje dolžnost meščanskih pravic, naštetih v §. 121, a, b, c, pa jim ne nalaga ob enem tudi meščanskih dolžnosti. Na pristojnost pa ta podelitev nima nikake moči. §. 118. o) Davščina od podelitve. Posebni zaukazi odločujejo, kako davščino morajo plačati tisti, ki meščanstvo izprosijo. s. us. Z. Insbesondere in den nach dem Gemeindegesetve vom 17. Märe 1849 eingerichteten Gemeinden. ln den Städten, in welchen das Gerneindcyeselz vom 17. März 1849 zur Anwendung kam, sind dermalen nur diejenigen Personen den städtischen Bürgern beizuzählen, welche bisher das Bürgerrecht durch ausdrückliche Verleihunq der Gemeinde erhalten haben. F. 116. 9. Vtrleihung des Bürgerrechtes, a) Erfordernisse. Die Verleihung des städtischen Bürgerrechtes steht der Ge-meinde zu. Das Bürgerrecht darf aber nur denjenigen männlichen Gemeinde-Angehörigen verliehen werden , welche a) sich in der freien Verwaltung ihres Vermögens befinden; b) einen unbescholtenen Lebenswandel führen; c) keinem Ausnahms- oder Ausschliessungsgrunde bezüglich der Ausübung des Stimmrechtes unterliegen und d) in der Stadtgemeinde einen Haus- oder Grundbesitz als Eigenthümer oder lebenslänglichen Nntzniesser inne haben, oder eine erwerbsteuerpflichtige Unternehmung selbstständig betreiben oder e) wenn gleich ohne einen Bealbesitz und ohne den Betrieb einer erwerb-steuerpflichtigen Unternehmung ein ihren und ihrer Familie Unterhalt sicherndes Vermögen besitzen, und in der Gemeinde ihren bleibenden Wohnsitz haben, und f) in allen diesen Fällen (d und e~) von ihrem Realbesitze, Erwerbe oder anderem Einkommen den zur Erlangung des städtischen Bürgerrechtes mit dem Gemeinde - Statute oder einer ändern Anordnung vorgeschriebenen Steuerbetrug entrichten. ' F. H7. b) Ehrenbürgerrecht. Die Gemeinde kann österreichischen Staatsbürgern, die sich um den Staat, um das Land oder die Stadt in vorzüglicher Weise verdient gemacht haben, wenn sie auch zu einer anderen Gemeinde zuständig sind, das Ehrenbürgerrecht verleihen, welches die Theilnahme an den im §. 121 a, b, c aufgeführten Rechten der städtischen Bürger begründet, ohne die Verpflichtungen derselben aufzuerlegen. Auf die Zuständigkeit nimmt diese Verleihung keinen Einfluss. §. ns. c) Verleihungsgebühr. Besondere Anordnungen setzen fest, welche Gebühr von denjenigen, die über ihr Ansuchen das Bürgerrecht erhalten, zu entrichten ist. §. 119. ' > - 4. Zguba meščanstva. a) Kdaj in s čim se zgublja meščanstvo. Meščan zgubi meščanstvo: a) kadar neha biti a v s t r i j a n s k i deržavljan, ali b) kadar naha biti pristojen v tisto občino, v kteri je dobil meščanstvo; • c) kadar se obsodi, daje kriv kacega hudodelstva ali pregreška, ali ta-cega prestopka, ki izvira iz lakomnosti (iz pohlepa po dobičku) ali ki meri zoper občne lepe šege (zoper očitno nravnost); d) če pride na kant in se ne razsodi, da on ni bil tega sam kriv. V primerljejih pod a, c, in d se zgublja tudi častno meščanstvo. §. 120. b) Sosebno zarolj gerdega ali nenravnega življenja. Ako bi meščan začel g e r tl o in vsem ljudem p o h u j š 1 j i v o živeti, da več ne bi bil vreden meščanstva ali častnega meščanstva, sme se mu taisto vzeti po razsodbi mestne občine, zoper ktero razsodbo je dopuščena pritožba na višjo gosposko. §. 121. 5. Pravice in prednosti meščanov. Meščanstvo obsega, ra zu n tistih pravic, ki jih meščanje imajo kakor Občinarji, še: a) pravico glasovanja pri postavljanju občinskih namestovavcov; b) pravico, biti izvoljeni za občinskega namestovavca in v občinske urede ali službe, če so pripravni za-nje; c) časno p r e d s t v o, da bodo, kadar bi meščanje v očitnih zborih ali pri u redovnih obravnavah bodi si v občini ali pri cesarskih gosposka!) skup zadeli z občinskimi ljudmi, kteri niso meščanje, uni šli po časti pred temi, kadar bi pa meščan z meščanom skup prišel, da bo p er v o častno mesto šlo tistemu, kteri je po pred meščanstvo zadohil; d) deležnost meščanov in njegove rodovine pri tistih ustanovah (štipendijah) ali družili n a r e d b a h , ki obstoje ali bi se v prihodnje napravile za prešli erbij en j e ali za podporo meščanov in njih rodovine, kolikor nastopijo pogoji te deležnosti; e) če bi meščanje skup imeli svoje od občinskega premoženja ločeno premoženje, vkupno uživanje tega premoženja in postavno moč glede na gospodarjenje in ravnanje s tem premoženjem. F. 119. • 4. Verlust des Bürgerrechtes. rt) Gründe des Verlustes. Der städtische Bürger verliert das Bürgerrecht: «) Wenn er aufhört österreichischer Staatsbürger, oder b~) zu der Gemeinde, in der er das Bürgerrecht erhielt, zuständig zu sein; c) wenn er wegen eines Verbrechens oder Vergehens oder einer aus Gewin nsucht oder gegen die öffentliche Sittlichkeit begangencn Uebertretung schuldig erkannt wird; d) wenn er in Concurs verfallen ist und hieran nicht für schuldlos erkannt wurde. In den Fällen a, c und d geht auch das Ehrenbürgerrecht verloren. §. 120. b) Insbesondere wegen unsittlichen Lebenswandels. Wenn ein städtischer Bürger einen unsittlichen, öffentliches A er gerniss erregenden Lebenswandel, der ihn des Bürgerrechtes oder Ehrenbürgerrechtes unwürdig macht, an den Tag legt, so kann ihm dasselbe durch Erkenntniss der Gemeinde, vorbehaltlich der Berufung an die Vorgesetzte Behörde, entzogen werden. §. 121. 5. Berechtigungen und Vorzüge der städtischen Bürger. Das städtische Bürgerrecht umfasst, unabhängig von den Berechtigungen, die den Bürgern als Gemeinde-Angehörigen zustehen: a) Das Stimmrecht zur Bestellung der Gemeindevertretung; b) die Wählbarkeit zur Gemeindevertretung und zu Gemeinde - Aemtern oder Bedienslungen, für welche dieselben die erforderliche Befähigung besitzen; c~) den Ehrenvorzug, dass, wenn städtische Bürger in öffentlichen Versammlungen oder bei Amtlichen Verhandlungen in der Gemeinde oder bei den Staatsbehörden mit anderen Gemeindegliedern, die das städtische Bürgerrecht nicht haben, Zusammentreffen, jene vor diesen, unter sich aber nach dem Alter der Erwerbung des Bürgerrechtes den Rang einzunehmen haben; <7) die Theilnahme des städtischen Bürgers und der Familienglieder desselben an denjenigen Stiftungen oder anderen Anordnungen, die zur Versorgung oder Unterstützung der städtischen Bürger und deren Angehörigen bestehen oder künftig errichtet werden, soweit die Bedingungen der Theilnahme hieran eintreten; e) wenn die Bürgerschaft ein von dem Vermögen der Ortsgemeinde geschiedenes Vermögen besitzt, den Mitgenuss der Nutzutigen dieses Vermögens und den gesetzmässigen Einfluss auf dessen Verwaltung und auf die Verfügung über dasselbe. Tretje poglavje. Od občinskega namcstovavstva in občinskih nrodov. Pcrvl odločck. Od občinskega namestovavstva »ploh. §. 122. I. Iz ktcrih glavnih delov je sestavljeno namestovavstvo. Za namesto vanj e občine, in za osk er bo vanje občinskih reči je v vsaki mestni občini pod predsedstvom in vodstvom mestnega župana mestni magistrat (mestna gosposka) kakor občinsko županstvo in pa občinsko s v e-tovavstvo kakor občinski odbor. 8- 123. 2. Notranja sostava. Mestni magistrat je sestavljen: iz mestnega župana, odločenega števila mestnih starešin, to jo: občinskih namestovavcov, ki so mestnemu magistratu odkazani v službo (§. 31, št. 2), in urednikov, ki vlečejo plačo, občinsko svetovavstvo pa je sestavljeno: iz mestnega župana in odločenega števila občinskih svetovavcov. Drugi odloček. Od ustave in nredbe občinskega namesto vavstva. 8 124. I. Sostava občinskega svetovavstva in število posamnih svetovavcov. Občinsko svetovavstvo taeih mestnih občin, k tene ne štejejo več kakor 2500 prebivavcov, je sestavljeno: iz mestnega župana pa šestnajst občinskih svetovavcov. Ce je pa v občini več kakor 2500 prebivavcov, postavlja se vselej po e n občinski svetovavec več derže se sledeče primere, namreč: Za vsacih 500 prebiv., za kterc je vkupno število večje od 3.500, pa ne večje, kakor 10.000 1.000 # n n n n n n n 10.000, „ „ „ „ 30.000 3.000 n n » n n n n n 30.000, „ „ „ „ 40.000 4.000 „ „ „ „ „ „ „ „ 40.000, „ „ „ „ 80.000 8.000 „ „ „ „ n „ n n 80.000, n „ n „ 160.000 10.000 „ „ „ „ „ „ „ „ 160.000. 8- 125. II. Glasovavci, ki izbirajo občinske namestovavce. 1. Pravice glasovavcov. Glasovavci v občini imajo pravico, izbirati občinske namestovavce, izmed kterih se jemljo, mestni župan in mestni starašine, in sestavlja občinsko svetovavstvo. Drittes Hauptstück. Von der twemeindevertretung und den Gemeindeämtern. Erster Abschnitt. Von der Gemeindevertretung im Allgemeinen. F. 122. 1. Ilauptbestandtheile der Vertretung. Zur Vertretung der Gemeinde und zur Besorgung der Gemeinde- Angelegenheiten besteht in jeder Stadt gemeinde unter dem Vorsitze und der Leitung des B ü r g e r m eist er s der Stadtmagistrat als Gemcin-devorsland und der Gemeinderath als Gemeinde - Ausschuss. 123. Z. Innere Zusammensetzung. Der Stadtmagistrat ist aus dem Bürgermeister, einer bestimmten Zahl Stadtverordneter, das ist: dem Stadtmagistrate zur Dienstleistung zugewiesener Gemeindevertreter (L. 31, Z. 2j und besoldeter Beamten, der Gemeinderath hingegen aus dem Bürgermeister und einer bestimmten Ziulit von Gemeinderäthen zusammengesetzt. Zweiter Abschnitt. Von der Bestellung und Miinrichtung der Gemeindevertretung. F. 124. I. Zusammensetzung und Gliederzahl des Gemeinderathes. Der Gemeinderath der Stadtgemeinden, deren Einwohnerzahl 2500 nicht überschreitet, ist aus dem Bürgermeister und sechzehn Gemeinderäthen zusammengesetzt. Uebersteigt die Einwohnerzahl 2500, so wird Ein Gemeinderath mehr nach folgendem Vehältnisse bestellt, und zwar: Für je •500 Ein w., tim welche ihre Geaammtzahl höher ist als 2.500, jedoch nicht höher, als 10.000 1.000 2.000 4.000 8.000 10.000 F. 125. II. Stimmberechtigte für die Bestellung der Cemeindevertreter. 1. Befugnisse der Stimmberechtigten. Den Stimmberechtigten in der Gemeinde steht zu, die Gemeindevertreter zu wählen, aus denen der Bürgermeister und die Stadtverordneten genommen werden, und der Gemeinderath gebildet wird. 84 n n ii ii ii 11 ii 11 10.000, ii ii ii ii 20.000 71 ii ii n 71 71 ii 11 20.000, ii ii ii ii 40.000 n n n ii ii 11 ~71 11 40.000, ii ii ii ii 80.000 71 ii ii ii 71 11 11 71 80.000, ii ii ii 17 i60.000 n ii ii n 71 n 71 11 160.000. 2. Glavne vcrste glasovaveov. Pravico glasovanja, t. j. pravico, pri postavljanju občinskih na- m e s t o v a v c o v postavno deležiti se, imajo ali; 1. Po s a m ni ljudje in njim prištete skupščine, društva in naprave, pri klerih so izpolnjene tiste potrebnosti, ki jih zastran pravice glasovanju n azoča postava (§§. 127, 128) ali pa posebni zaukazi usta nov Ij ujejo, ali 2. skupščine, k ter ih pravica glasovanja se ne opira »a kako posestvo ali obertnijo (št. 1), ampak na cesarsko dovoljenje. 8- 127. 3. Pnsamni ljudje, a) Ktere lastnosti so potrebne za glasovanje. Pravico glasovanja imajo: 1. meščani in častni meščani; 2. drugi občinski ljudje, kteri vsaj eno leto sem a J imajo v občinski okrajni z e m 1 j iš č n o (gruntno) ali hišno posestvo kakor lastniki ali dosmertni uživavci, pri tem pa se takrat, kadar je sedanji posestnik ležeče posestvo pridobil od kacega iz svoje žlahte v navrgorni ali navz-dolni versti ali od brata ali sestre ali svojega zakonskega tovariša, tista doba posesti tega njegovega prednika, ki je terpela neposrednje pred to pridobitvo, všteva v zapovedano leto; b) kteri v občini opravljajo kako s a m o s t a I n o p r i d o b n i n i p o d v e rž e n o obertnijo, ali kteri, c) če so tudi brez neprernikljivega posestva in brez takošne obertnije, pa imajo premoženje, od k te rega morejo živeti, in v občini stanovitno domujejo, in d) v vseh teh primerljejih (a, b, c) od svojega ležečega posestva, zaslužka ali druzega dohodka plačujejo toliko n ep osrednji h davkov, kolikor je zapovedano za dosego pravice glasovanja. Koliko teh davkov mora glasovavec plačevati, bodi se v vsaki deželi posebej ustanovilo in razglasilo. §. 128. b) Skupščine in družbe, ki se prištevajo posamnim ljudem. Posamnim občinskim ljudem, ki imajo pravico glasovanja (§. 126, št. 1), prištevajo se tudi skupščine, druživa in naprave, kadar se pri njih izpolnijo pogoji s §/ 127 št. 2, a, b, d, našteti. 2. Hauptarten derselben. Stimmberechtigt, d. i. zur Ausübung des gesetzmässigen Einflusses auf die Bestellung der Gemeindevertretung berechtigt, sind entweder: 1. Einzelne Personen und denselben beigezählte Körperschaften, Vereine und Anstalten, bei denen die mit dem gegenwärtigen Gesetze (FF. 127, 128) oder mit besonderen Anordnungen festgesetzten Erfordernisse der Stimmberechtigung eintreten, oder 2. Körperschaften, denen unabhängig von der auf ein Besitzthum oder einen Erwerbsbetrieb gegründeten Stimmberechtigung (Z. 1) dieselbe durch kaiserliche Bewilligung verliehen wird. F. 127. 3. ffiuoelne Personen, a) Erfordernisse der Stimmberechtigung. Die stimmberechtigten Personen sind: 1. Die städtischen B ü r g e r und Ehre n b ü r g e r; 2. andere Gemeindeglieder, die wenigstens seit Einem Jahre a) einen innerhalb der Gemeinde-Gemarkung gelegenen Grund- oder Hausbesitz als Eigenthümer oder lebenslängliche Nutzniesser inne haben, wobei, wenn der Besitzer die Liegenschaft von einem seiner Verwandten in auf-oder absteigender Linie oder Geschwister oder von seinem Ehegatten erworben hat, die unmittelbar dieser Erwerbung vorhergegangene Dauer des Besitzes dieses seines Rechtsgebers in das vorgeschriebene Jahr einzurechnen istß b) in der Gemeinde eine selbstständige erwerbsteuerpflichtige Beschäftigung treiben, oder c) wenngleich ohne einen Realbesitz und ohne den Betrieb einer solchen Beschäftigung ein ihren Vinter halt sicherndes V er mö y en besitzen und in der Gemeinde ihren bleibenden Wohnsitz haben, und d) in allen diesen Fällen (a, b, c,) von ihrem Realbesitze, Erwerbe oder anderem Einkommen an directer Steuer den zur Begründung der Stimmberechtigung vorgeschriebenen Betrag entrichten. Das Aus-mass des letzteren wird für jedes Land abgesondert festgesetzt und kundgemacht. $. 128. b) Körperschaften und Gesellschaften, die den einzelnen Personen beigezählt werden. Den stimmberechtigten einzelnen Gemeindegliedern (§. 126, Z. 1) sind auch Körperschaften, Vereine und Anstalten beizuzählen, wenn bei ihnen die mit dem §. 127, Z. 2 a, b, d, vorgezeichneten Bedingungen eintreten. 84* §. 1L9. c) Kteri ljudje ko Izvzeti ali igvericni od glasovanja. Taki ljudje, ki se kakor siromaki preskerbljujejo, ki so v pose Is ki ali družinski zvezi ali kteri nimajo sam os tal n ega zaslužka, kakor nadničarji, obertnijski pomagači (kseli) in takošni delavci, so izvzeti in ne morejo glasovati, dokler ostanejo v takošnem razmerju. Izve r ženi od glasovanja pa so: a) ljudje, ki so obsojeni, da so krivi hudodelstva ali p regres k a ali pa kacega prestopka iz lakomnosti ali zoper občne lepe šege, ali kteri, zatoženi zavolj kacega hudodelstva, bili so založbe odvezani iz pomanjkanja dokazov; b) tisti, zoper ktere se je pred kazensko sodnijo začela pravda zavolj kacega pod a) omenjenega kaznjivega djarija, dokler terpi pravda; c) tisti, kterih premoženje je prišlo na kant (konkurs) dokler terpi konkursno obravnovanje, in po sklenjenem konkursu, če se ni razsodilo, da tega niso bili oni krivi. d) Tisti, kteri so takrat, ko ima biti volitev, od n e p o s r e d n j i h davkov, ki so jim naloženi v občini, ali od p r i k 1 a d o v k tem davkom kaj na dolg ostali; e) tisti, kteri imajo od svojega oskerbovanja kacega občinskaga premoženja ali kake občinske naprave dati račun (rajtengo), pa ga ne dajo več kakor en mesec po tem, ko je prešla doba za predložbo računov postavljena. §. 130. d) Glede na ležeče posestva. Dokler kak uživa v ec, ki ima pravico glasovanja, ležeče posestvo dosmertno uživa, bode lastniku tega posestva pravica glasovanja ustavljena, kolikor se ta pravica opira na omenjeno ležeče posestvo. §. 131. 4. Zveršcvanje te pravice glasovanja, a) Pri nedoletnih, oskerbovanskih in ženskih. Pravice glasovanja ne morejo sami osebno zverševati; a) ljudje, ki imajo v ar h a (irofa, tutorja) ali pa s k e r b n i k a (kuratorja). Varli ali s k e r b n i k sme namesti njih glasovati ali sam ali po kakem pooblastencu ; §. 129. c) Ausnahme und Ausschliessung-igründe von der Stimmberechtigung. Personen, welche eine Ar m e nv er s or g un g gemessen, in einem Gesinde-v er bande stehen oder wie Taglöhner, Gesellen oder andere gewerbliche Gehilfen einen s el b s Is tan diy en Erwerb nicht haben, sind, so lanye diese Verhältnisse dauern, von der Ausübung des Stimmrechtes ausgenommen. A u s g esc hl ossen aber sind : a) Personen, welche wegen eines Verbrechens oder Vergehens oder einer aus Gewinnsucht oder gegen die die öffentliche Sittlichkeit begangenen Uebertretung schuldig erkannt,oder wegen eines Verbrechens bloss aus Unzulänglichkeit der Beweismittel von der Anklage freigesprochen worden sind; b) Jene, gegen welche wegen einer strafbaren Handlung der unter a) bemerkten Art das straf gerichtliche Verfahren eingeleitet wurde, wäh-r e n d der Dane r desselben; c) Jene, über deren Vermögen der Concurs eröffnet wurde, insolange die Cridaverhandluny dauert, und nach Beendigung derselben, wenn sie hieran nicht für schuldlos erkannt worden sind. d) Jene, welche zur Zeit der Wahlhandlung mit einem Rückstände an den ihnen in der Gemeinde vorgeschriebenen directen Steuern oder den hierauf umgelegten Zus c h l äg e n aushaften; c) Diejenigen, die mit der Rechnungslage über eine von ihnen geführte Verwaltung eines Gemeindevermögens oder einer Gemeinde-Anstalt, nach Ablauf der zur Vorlegung der Rechnung eingeräumten Frist, sich durch längere Zeit als Einen Monat im Rückstände befinden. §. ISO. d) In Absicht auf den ßesitv von Liegenschaften. So lange sich ein stimmberechtigter Nutzniesser in dem lebenslänglichen Genüsse einer Liegenschaft befindet, bleibt die Stimmberechtigung des Eigent hü me r s derselben, jedoch nur so weit diese Berechtigung sich auf das Eigenthum jener Liegenschaft gründet, eingestellt. 1S1. 4. Ausübung des Stimmrechtes, a) minderjähriger, Curanden und der Frauenspersonen. Das Stimmrecht können nicht persönlich ausüben: a) Die unter Vormundschaft oder Curatel stehenden Personen. Der Vormund oder Curator kann sie persönlich oder durch einen Bevollmächtigten vertreten; b) ženske. Zakonski mož n a mestu j e svojo ženo, če ž njo živi vzakonski družbi; druge ženske, ki imajo pravico glasovanja, morejo si izbrati kacega pooblas-tenca, da jih namestuje. §. 132. b) Zastran dcržavc in očitnih zalogov. Deržavo in očitne zaloge kakor zemljiščne ali hišni posestniki ali imetniki kake ohertnije namestujejo pri zverševanju pravice glasovanja na to razmerje operte tisti ljudje, ktere izbere gosposka, postavljena za sodbo gospodarstva na omenjenem posestvu ali oberlnijskem delu. 1 §. 133. c) Zastran skupščin in društev. Skupščine, društva in družbe zve rš ujej o svojo pravico glasovanja, ki se opira na §. 128, po tistem, kteri je po postavnih ali družbenih odločbah poklican na zunanjo stran namestovati jih, ali po pooblastencu, ki ga nalašč postavijo, da bo namesti njih zveršeVal pravica glasovanja. Kadar se pravica glasovanja pri kaki skupščini opira na posebno dovoljenje po §. 126, št. 2, velja ravno to vodilo, če ni v dovoljenju samem kaj druzcga zapovedano. 8- 134. d) Pri nepričujočih. Razim ljudi, ki jih §§. 131 do 133 v misel jemljejo, smejo si izbirati p o oblaste nce tisti občinski ljudje s pravico glasovanja, ki so v očitni bodi deržavni ali občinski prid kje zunaj občinskega kraja. §. 135. c) Poobiaslcnci. Samo taki samsvojni a v sl rij an ski deržavljani moškega spola, k te rim ni na poti nikak pod H. 129 našteti zaderžek, morejo kakor namestniki ali p o oblast en ci izmed glasovavcov ravno tiste občine pravico glasovanja koga druzega v njegovem imenu zverševati. Nikak pooblasteriec, postavni ali od sodnije postavljeni namestnik ne sme pri volitvi namestovati več kakor enega gl a sova v ca. §. 136. III. Kdo more bit! izvoljen za občinskega namcstovavca. , 1. Kaj je potreba za to. Za občinskega namestovavca se smejo izvoliti tisti občinski ljudje mož-kega spola s pravico glasovanja, kteri b) Frauenspersonen. Der Ehegatte, vertritt seine mit ihm in ehelicher Gemeinschaft lebende Ehegattin; andere stimmberechtigte Frauenspersonen können sich durch einen Bevollmächtigten vertreten lassen. §. 132. b) Des Staates und ii/fentlichcr Fonde. Der Staat und die öffentlichen Fonde werden als Grund- oder Hausbesitzer oder Inhaber einer Gewerbsunternehmung bei der Ausübung des hierauf gegründeten Stimmrechtes durch diejenige Person vertreten, welche die zur Leitung der Verwaltung des gedachten Besitzthumes oder Erwerbes bestellte Behörde bestimmt. F. 133. c) Der Körperschaften und Vereine. Körperschaften, Vereine und Gesellschaften üben ihr auf den §. 128 gegründetes Stimmrecht durch diejenige Person, welche sie nach den bestehenden gesetzlichen oder gesellschaftlichen Bestimmungen nach aussen zu vertreten berufen ist, oder durch einen Bevollmächtigten, welchen sie eigens für die Ausübung ihres Stimmrechtes bestellen, aus. Beruht das Stimmrecht einer Körperschaft zufolge des F. 126, Z. 2, auf einer besonderen Bewilligung, so gilt, wenn nicht die letztere anders verfügt, derselbe Grundsatz. L. 134. d) Der Abwesenden. Nebst den in den §§. 131 bis 133 angeführten Personen dürfen sich durch einen Be voll macht ig len diejenigen stimmberechtigten Gemeindeglieder vertreten lassen, die im öffentl i c h e n Staats- oder Gemeinde -Interesse vom Gemeinde-Orte abwesend sind. F. 135. e) tterollmärhtigte. Nur eigenberechtigte österreichische Staatsbürger männlichen Geschlechtes, denen keines der in dem H'. 129 auf geführten Hindernisse im Wege steht, können als Vertreter oder als Bevollmächtigte aus den Stimmberechtigten derselben Gemeinde das Stimmrecht eines Ändern in dessen Namen ausüben. Kein Bevollmächtigter, gesetzlicher, oder gerichtlich bestellter Vertreter darf bei einer Wahlhandlung mehr als Einen Stimmfähigen vertreten. §. 136. 111. Wählbare ftir Gemeindevertretung. 1. Erfordernisse. Wählbar zu einer Stelle in der Gemeindevei'tretung sind diejenigen stimmberechtigten Gemeindeglieder männlichen Geschlechtes, welche a) so spolnili trideseto leto svoje dobe, in h") svobodno Qio volji) gospodarijo s svojim premoženjem, in kteri c) tri leta sem že plačujejo toliko n e po s red nji h davkov, kolikor je zapovedano za pravico glasovanja, in kteri d) tudi ktere druge potrebnosti izpolnijo, če bi jih postavni zaukazi velevali. §. 137. 2. Kteri ko ievzeti uli invericni, Izvzeti so in se ne morejo izvoliti: a) ljudje od pravice glasovanja izvzeti; b) vojaški ljudje sploh in oficirji, ki so stopili iz službe, pa so še vojaki ostali; c) uredniki in služabniki tiste občine, ki vlečejo plačo, dokler so zares v občinski službi. I z v e rž e n i pa so: 1. ljudje, i z v e rž « nI od pravice glasovanja; L. tisti, zoper ktere se ravno izpeljuje zveršba ali eksekucija za to, ker so občini kako plačilo ali osebno delo dolžne. §. 138. IV. Volitve. 1. Razredi volivcov. Za volitev občinskih namestovavcov se občinski ljudje, kteri so glasovavci, po svojem posestvu, po delu, s kterim se pečajo, in po svojih dohodkih razverstijo v v o 1 i v s k e razrede, namreč : v Per vi razred volivcov: ki obsega lastnike ali dosmertne uživavee g r u n t-n ega ali hišnega posestva, ležečega v okrajni mestne občine. Drugi razred volivcov: ki obsega tiste, ki opravljajo stanovitno mestno kupčij sko ali drugo o I» e r t n i j s k o z a p o č e tj e , I. j. takošno pri— dobnini podverženo započelje, kterega dela se opravljajo samo v mestu, ali kterega opravilsko vodstvo ima svoj sedež v mestu. Tretji razred volivcov: ki obsega vse druge glasovavce. 8- 139. 2. Koliko namestovavcov je treba voliti. V k u p n o število občinskih namestovavcov, ki jih volijo glasovavci, obsega: a) število mest, ki so v občinskem s v e t o v a v s t v u izpraznjene ali ki se izpraznijo s prihodnjim izstopom posamnih svetovavcov (§. 124). a J das dre iss ig ste Leb e ti s j a h r zurückgelegt haben, und b) in der freien Verwaltung ihres V er m ö y e ns stehen, und c) seit drei Jahren an direct er Steuer den zur Ausübung des Stimmrechtes vorgeschriebenen Betrag entrichtet haben, und übrigens d) sofern andere gesetzliche Anordnungen noch andere Erfordernisse vorzeichncn, dieselben erfüllen. L. 137. 2. Gründe der Ausnahme und Ausschliessung. Von der Wählbarkeit ausgenommen sind: a) Die vom Stimmrechte aus genommenen Personen; b) Militärpersonen überhaupt und die mit Beibehaltung des Militärcha-racters ausgetretenen Offiziere; c) die besoldeten Beamten und die Diener der Gemeinde, so lange sie sich im wirklichen Dienste derselben befinden. .4 u s geschlossen aber sind: 1. Die com S t i m mr echte ausgeschlossene n Personen ; 2. Diejenigen, gegen welche wegen einer an die Gemeinde schuldigen Zahlung oder persönlichen Leistung Executionschritte im Zuge sind. 138. IV. Wahlen. I. Wählerctasseu. Zum Behufe der Wahl der Gemeindevertreter werden die stimmberechtigten Gemeindeglieder auf Grundlage ihres Besitzthums , ihrer Beschäftigung und ihres Einkommens in drei Wählerclassen gereiht, und zwar in die: Erste Wählerclasse: Die Eigen!hümer oder lebenslänglichen Nutznies-ser des innerhalb der Gemarkung der Stadtyemcinde yeleyenen Grund- oder H a n s b e sitze s. Zweite Wählerclasse: diejenigen, welche eine ständige örtliche Handels- oder andere G ewerbs - Unternehmung, d. i. eine solche erwerbsteuerpfiiehtige Unternehmung ausüben, welche entweder ausschliessend in der Stadt betrieben wird. oder für welche der Sitz der Geschäftsleitung sich in dei Stadt befindet. Dritte W äh l er classe: alle anderen Stimmberechtigten. L. 139. 2. Zahl der Vertretersstellen, die durch Wahl au bestimmen sind. Die Gesammtzahl der Gemeindevertreter, welche von den Stimmberechtigten zu wählen sind, hat zu umfassen: «) Die Zahl der im Gemeinderathe unbesetzten oder durch den bevorstehenden Austritt einzelner Glieder sich eröffnenden Stellen; (§. 124.) 85 b) Število tistih mest od mestni h starešin, ki so že izpraznjene ali ki se imajo izprazniti (§. 180). c) Število nas to pni ko v; število nastopnikov pa iznaša tretjino (tretji del) števila občinskih svetovavcov in mestnih starešin. 8 "0. 3. Volitna pravica meščanstva kakor skupščine. Občinsko ustanovilo (statut) ali pa poseben zaukaz odločuje, ali izbirajo m e š-čani kakor skupščina neki in kteri del od tega vkupnega števila občinskih name-stovavcov, in ali in v kteri primeri se deležijo izbora občinskih narnestovavcov še ktere druge v §. 128 ne omenjene skupščine. §. 141. 4. Kako se to število narnestovavcov razdeljuje med posamne razrede volivcev. a) Vodilo. Tisto število občinskih narnestovavcov, ki še ostane, po tem ko se odštejejo občinski namestovavci, ktere izbirajo meščani ali pa druge skupščine kakor takošne (§. 126, št. 2 in §. 140), razdeljuje se med tri v oliv s k e razrede z ozirom na iznos (znesek) davkov, kterega plačuje vsakteri izmed njih. Ce bi se pri tem razdeljevanju na posamne volivske razrede podali kakošni drobci, pri d e vaj o se edinke, ki se dobe po soštetju teh drobeov, številu narnestovavcov, ki prihaja na drugi volivski razred. 8- 142. b) Kdaj se jemljeta po dva volivska razreda skup. Drugi in tretji razred voli v c o v je treba takrat skup vzeti, da imata oba samo eno volitev, kadar bi eden ali drugi teh razredov še celo dveh občinskih svetovavcov sam ne imel izbrati, ali če bi v enem ali drugem razredu število gla-sovavcov ne bilo nikdar trikrat toliko, kolikor občinskih narnestovavcov gre izvoliti. 8- 143. c) Kako sc glasovavci uverstujejo v volivske razrede. Če bi kak glasovavec po svojem posestvu, obertnijskem zaslužku in dohodku šel v vse tri volivske razrede ali v dva izmed njih, naj se za glasovanje vzame v tisti volivski razred, v kterega spada po naj višjem iznosu davkov, če bi pa iznosi (vsili trojnih) davkov bili enaki, v tisti razred, v kterem je manj glasova v c o v, ali če bi tudi število glasovavcov bilo enako, v kterem je skupni iznos davkov, ki jih plačuje volivski razred, manjši; če hi pa tudi ti iznosi bili enaki, naj se vzame v tisti razred volivcov, v kterega sam hoče. b) Jette der unbesetzten oder zur Erledigung gelangenden Stadtverordneten; (§. 180.) c) l)ie Za/d der Ersalzmäntt er; dieselbe ist mit einem Dritttheile jener der Gemeinderäthe und Stadtverordneten zu bestimmen. §. 140. 3. Wahlrecht der städtischen Bürgerschaft als solcher. Das Gemeinde-Statut oder eine besondere Anordnung bestimmt, ob und welcher Theil dieser Gesummt saht Vertreter von der s tädtis v hen B ü r g er sch a ft als Körperschaft zu benennen sei, und ob, dann in welchem Verhältnisse andere Körperschaften ausser den mit dem H. 128 bemerkten Fällen an der Benennung der Gemeindevertreter Theil zu nehmen hüben. §. 141. 4 Vertheilung der Zahl der Vertreter unter die Wählerclassen. a) Grundsatz. Die nach Abzug der Gemeinde Vertreter, die von der Bürgerschaft oder änderen Körperschaften als solchen ernannt werden (§. 126, Z. 2 und §. 140), sich ergebende Zahl der Gemeindevertreter wird auf die drei Wäliier dass en mit Rücksicht auf die für jede derselben entfallende Steuersumme vertlieilt. Zeigen sich bei der Umlegung auf die einzelnen Wähferclassen Bruch-(heile, so werden die durch Zusammenzählung dieser Bruchtheile sich ergebenden Einheiten zu der auf die zweite Wählerclasse entfallenden Zahl der Vertreter hinzugeschlagen. F. 142. b) Zusammen Ziehung ®iceier Wählerclassen. Die zweite und dritte Wählerclasse sind zur vereinten Vornahme der Wahlhandlung zusammenzuziefien . wenn die eine oder die andere dieser Classen nicht einmal zwei Gemeindevertreter zu ernennen hätte, oder wenn in der einen oder in der ändern die Zahl der Stimmberechtigten nicht einmal das Dreifache der durch sie zu bestellenden Ziahl der Gemeindevertreter betragen würde. §. 143. cj Einreihung der Stimmberechtigten in die Wählerclassen. Gehört ein Stimmberechtigter vermöge seines Besitzes, Erwerbes und Einkommens in die erste , zweite und dritte Wählerclasse oder in zwei derselben, so ist er zur Ausübung seines Stimmrechtes in die Wählerclasse einzubeziehen, welcher er nach dem höchsten der ihm obliegenden Steuerbeträge angehört, und bei gleichem Steuerbetrage in die Wählerclasse, in welcher die Zahl der Stimmberechtigten, oder sofern auch diese gleich wäre, die Steuer summe 8.5 * 5. Volivstva. a) Kako sc sestavljajo. V vsakem volivskem razredu se po okoliščinah, glede na število glasovavcov, ki jih v selu ima, na število občinskih svetovavcov, ki jih izbira tisti volivski zaz-red, in na veči ali manjši razloček med davki, ki jih plačujejo posamni glasovavci, napravijo tri volivstva ali pa dve tako, da pride na vsako enaki delež davkov, ki jih plačuj-jo vsi v tistem volivskem razredu zapopadeni glasovavci skup. V pervo volivstvo se jemljejo tisti, ki plačujejo naj več davkov, dokler ne pogre perva tretjina skupnega iznosa davkov vseh glasovavcov, v drugo volivstvo na to sledeči, dokler se ne izprazni druga tretjina omenjenega iznosa davkov ir: kar jih ostane vverstijo se v tretje volivstvo. Če se napravite samo dve volivstvi, gredo glasovavci z največim davkom, dokler se ne izprazni polovica skupnega iznosa davkov, v pervo ir, vsi drugi v drugo volivstvo. Kadar se po velikosti davkov ne da odločiti, kteri izmed več glasovavcov se ima v to ali uno volivstvo vzeti, razločuje loz (ždreb) §. 145. b) Odkazovanje glasovavcov v volivstva. Pri odkazovanju glasovavcov na posamne volivstva se jemljo v račun ne samo davki, ki jih glasovavec opravlja v svojem volivskem razredu . ampak vsi njegovi davki, ki jih v občini plačuje in po kterih se ravna pravica glasovanja, t.j. vsi tisti neposrednji davki skup, ki se dajejo od vsakoršnega dohodka, kolikor je ta dohodek po §. 28, št. 1 do 4 in §. 29, podveržen davščinam za občinske stroške. §. 146. c) Razdelitev namestovavcov med volivstva. Število občinskih namestovavcov, ki jih izbira vsak volivski razred posebej, razdeljuje se po enakem med volivstva. ki so sostavljene iz tistih volivski!, razredov. Če bi se pri delitvi podal ostanek in je ta ostanek enklja, od kaže se to eno mesto perventu volivstva; če je pa ostanek dvojka, odkaže se eno teh dveh mest v pervo, drugo pa v drugo volivstvo. der Mä/derc/asse die geringere ist; wenn aber auch hierin Gleichheit bestände, in die Wäh/erc/asse, zu welcher er sich erklärt. 144. S. YYahlkürper. a) Bildung derselben. In jeder Wählerdasse werden nach Zulässigkeit , mit Rücksicht auf die Zahl der dahin gehörigen Stimmberechtigten, auf die Zahl der durch die Wähler classe zu bestellenden Gemeindevertreter und auf die Grösse des Abstandes zwischen den Steuerschuldigkeilen der einzelnen Stimmberechtigten drei oder zwei Wahl kör per in der Art gebildet, dass auf jeden derselben ein gleicher Antheil der Gesammtsteuerschu/digkeit sämmtlicher zur Wäh/erclasse gehörigen Stimmberechtigten zu entfallen hat. ln den ersten Wahlkörper werden die Uöchstbesteuerten bis zur Erschöpfung des ersten Dritt/heiles der Gesammtsteuersumme der Stimmberechtigten, in den zweiten Wahlkörper die hierauf folgenden bis zur Erschöpfung des zweiten Dritt-theiles der gedachten Steuersumme und die übrigen in den dritten Wahlkörper gereiht. Werden nur zwei Wahlkörper gebildet, so gehören die Uöchstbesteuerten bis zur Erschöpfung der Hälfte der Steuersumme in den ersten und die übrigen in den zweiten Wahlkörper. Lässt sich nach der Grösse der Steuerschuldigkeit nicht bestimmen, welcher unter mehreren Stimmberechtigten zu einem bestimmten Wahlkörper zu zählen ist. so entscheidet das Los. §. 145. b) Zuweisung der Stimmberechtigten an die IVahlkärper. Bei der Zuweisung der St im mb er e chtig ten an die einzelnen Wahlkörper sind nicht bloss die Steuern, die der Stimmberechtigte in seiner Wählerdasse entrichtet, sondern dessen gesummte in der Gemeinde vorgeschriebene zur Begründung der Stimmber echtigung geeignete St euer Schuldigkeit, d. i. diejenige directe Gesammt-Steuerschuldigkeit, weiche von allen Arten des Einkommens, soweit dasselbe zufolge ,H. 28. Z. 1 bis 4 und 29. zur Beitragsleistung für die Gemeindelasten verpflichtet ist. gebührt, in Anschlag zu bringen. §. 146. c) Yerlheilung der Verlreterttellen unter die YYahlkürper. Die auf jede Wälilerclasse entfallende Anzahl der zu bestellenden Gemeindevertreter wird unter die Wahlkörper, die aus der Wählerclasse gebildet werden, gleich verth eilt. Ergibt sich bei dieser Theilung ein Rest und ist die übrig bleibende Zahl Eins, so wird diese eine Stelle dem ersten Wahlkörper; macht §• 147. 6. Volilni okraji. Višja gosposka sme, če bi zavolj imenitnego števila glasovavcov ali zavolj družili okoliščin zadevnega kraja potrebno bilo, mestno občino razdeliti na volilne okraje, le-to razdelitev dovolitev za vse ali za nektere volivske razrede. Število občinskih svetovavcov, ki jili izbira vsak volitni okraj posebej, odločuje se po tistem vodilu, ki je postavljeno v §. 141. V vsakem volilnem okraju in vsakem volivskem razredu se je deržati §§. 141 do 146. §. 148. 7. Imeniki volivcov. a) Kako se napravljajo. Vsi občinski ljudje, kteri so glasovavei, morajo se po volivskih razredih in volilnih okrajih spisati v posebne volivske imenike. Glasovavei se v vsakem volivskem imeniku v v erst ujej o po velikosti davkov, ki jih plačujejo, tako, da gredo glasovavei z naj večjim davkom na pervo, drugi z manjšimi davki pa za njimi na sledeče mesta. Če bi dvoje ali več njih bilo z enako velikim (enolikim) davkom v enem volivskem imeniku, postavlja se meščan pred drugega, kteri ni meščan, če bi si pa tudi v ti reči bila enaka, starši pred mlajšega. C e bi pa oba tudi enih let bila, vverstuje jih gosposka sama s tem prideržkom, da če bi po izidu volitve šlo za to, kteri iz med njih naj se izbere za občinskega na mesto vavca po §. 154, št. 2., bode razločil 1 o z (ždreb). Iznosi davkov se v vsakem volivskem imeniku kakor po posamnih v e rs ta h davkov, kakor tudi skup soštevajo in postavljajo. 8- 149. b. Razglas imenikov. Volivske imenike je treba vsaj šest tednov pred volitvijo razpoližiti, da jih pogleda, kdor koli hoče. V oznanilu, ki se izda zastran tega, naj se postavi nepre-stopna doba štirih tednov za kake vgovore zoper imenike volivcov. Pod predsednikom mestnim županom se sostavi poseben volitni odbor iz enacega števila občinskih svetovavcov in pa svetovavcov mestnega magistrata, ki jih izbira vsako teh svetovavstev iz svoje srede. die übrig bleibende Zahl hingegen Zwei aus, so wird eine dieser zwei Stellen dem ersten und die andere dem zweiten Wahlkörpcr zugewiesen. F. 147. 6. Wahlbezirke. Die Vorgesetzte Behörde kann, wenn die bedeutende Zahl der Stimmberechtigten oder andere örtliche Verhältnisse die Eintheilung der Stadtgemeinde in Wahlbezirke nothwendig machen, diese Eintheilung für sämmtliche oder einzelne Wählerdassen bewilligen. Die Zahl der Gemeindevertreter, welche jeder einzelne Wahlbezirk zu benennen hat, wird nach dem mit dem 141 festgesetzten Massstabe bestimmt. Im Innern eines jeden Wahlbezirkes und in demselben jeder Wählerclasse ist sich nach den LL. 141 bis 146 zu benehmen. §■ 148. 7. Wählerlisten. a) Deren Einrichtung. Ueber alle stimmberechtigten Gemeindeglieder sind nach Wählerclassen und Wahlbezirken abgesonderte Wählerlisten zu verfassen. Die Stimmberechtigten sind in jeder Wählerliste nach der Grösse ihrer Steu. er Schuldigkeit zu reihen, dergestalt, dass die Ilöchstbesteuerten die ersten, die Minderbesteuerten aber die folgenden Stellen einzunehmen haben. Befinden sich zwei oder mehrere mit gleicher Steuerschuldigkeit in einer Wählerliste, so ist derjenige, der das Bürgerrecht in der Stadt erlangt hat, den Ändern, die mit. demselben nicht versehen sind, und soweit auch in dieser Beziehung die Verhältnisse gleich wären, der im Lebensalter weiter Vorgerückte dem Jüngern vorzusetzen. Träte auch hierin Gleichheit ein, sv hat die Reihung der Einzelnen von der Behörde mit dem Vorbehalte zu geschehen, dass, wenn es nach dem Ergebnisse der Wahlhandlung darauf ankäme, welcher von ihnen zufolge des §. 154, Z. 2, zum Gemeindevertreter zu ernennen sei, hierüber das Los zu entscheiden habe. Die Steuerbeträge werden in jeder Wählerliste sowohl für die verschiedenen Steuergattungen, als auch im Ganzen summirt und abgeschlossen. F. 149. b) Bekanntmachung. Die Wählerlisten sind wenigstens sechs Wochen vor der Wahl zu Jedermanns Einsicht, aufzulegen. In der Bekanntmachung hierüber ist eine Präclu-sivfrist von vier Wochen zur Anbringung von Einwendungen dagegen fest zu-setzen. Unter dem Vorsitze des Bürgermeisters ist ein eigener Wahlausschuss aus einer gleichen Zahl Gemeinderäthen und Rathsgliedern des Magistrates zu bilden, welche jeder dieser beiden Rathskörper aus seiner Mitte wählt. Dieser Ausschuss hat über die Einwendungen, welche gegen die Wählerlisten Ta odbor razsoja brez odloga dokončno vse vgovore, kteri se podajo v zapovedani dobi zoper volivske imenike in opravi preči tiste popravke in dopolnitve, ki jih spozna potrebne. Pritožba zoper razsodbo volilnega odbora s teni nasledkom, da bi imela odložilo (ustavljavno) moč, ni dopuščena, kar pa nikomur ne brani, po opravljeni volitvi pritožiti se pri višji gosposki. Tri dni pred volitvijo se imeniki volivcev več ne smejo premenjati. §. 150. V. \ oljenje ali iebivanjc. 1. Razpis volitve. Osem dni pred volitvijo razglaša magistrat, kakor je kje navada, da bo volitev. V tem razglasu se mora povedati, v kterih krajih in dnevih in ob kterih urah naj se snidejo glasovavci in koliko občinskik namestovavcov bodo volili. 8- 151. 2. Kdo vodi volitev. Posebne volilne komisije vodijo (uživajo) volitev. Za vsak volitni zbor, ki se snide v enem volivstvu, postavlja mestni župan po eno volitno komisijo, ki obsega: enega občinskega svetovavca ali pa svetovavca mestnega magistrata kakor predsednika in dva občinska moža glasovavca. Viši gosposki gre oblast, poslati k volitvi komisarje s tem namenom, da bodo gledali, da se mir in red ohrani in postava spol »uje. §. 152. 3. Kako se voli. Pri voljenju se je deržati teh le zapovedi, namreč: I. Samo občinski glasovavci smejo hiti pri voljenju pričujoči. L Volivski razredi in sred njih volivstva se shajajo posebej. 3. V vsakem volivskem razredu voli naj pred tretje, za njim drugo in zadnjič pervo volivstvo. 4. Vsak glasovavec mora sam priti. Po kom drugem se sme samo glasovati, kjer postava dopušča. 5. Glasuje se s volilnimi ali glasovavskimi listki, na ktere se tisto število občinskih namestovavcov, ktero je v razpisu volitve dotičnemu volivstvu za voljenje odkazano, z njih imeni razločno zapisuje. innerhalb der vorgeschriebenen Fr int, erhoben werden. unverzüglich end giftig zu entscheiden und die a/s gegründet erkannten Berichtigungen oder Ergänzungen sogleich vorzunehmen. Eine Berufung gegen die Entscheidung des Wahlausschusses findet mit einhaltender Wirkung nicht Statt. wodurch jedoch eine Beschwerdeführung nach der Wahlhandlung bei der Vorgesetzten Behörde nicht ausgeschlossen ist. Drei Tage vor Oer Wahl darf in den Wählerlisten keine Veränderung mehr vorgenommen werden. 150. K. VI ahlhaitdtung. I. Umschreibung. Die Vornahme der Wahl ist acht Tage vor dem Beginn derselben vom Magistrate in ortsüblicher Weise kundzumachen, ln der Kundmachung ist anzugeben , an welchen Orten und Tagen und zu welchen Stunden sich die Stimmberechtigten zu versammeln, und welche 'Zah! Stellen sic zu ernennen haben. §. tot. 2. Leitung. Die Wahl wird durch eigene Wahlcommissionen geleitet. Für jede in einem Wahlkörper vereinigte Wahlversammlung ernennt der Bürgermeister eine Wahlcommission. bestehend aus einem Gemeinderätin: oder einem Mitgliede des Magistrates a/s Vorsitzenden und aus zwei stimmberechtigten Gemeindegliedern. Der Vorgesetzten Behörde steht es zu. zur Wahlhandlung Commissure mit der Bestimmung abzuordnen , die .Aufrechthaltung der Buhe und Ordnung und die Befolgung des Gesetzes wahrzunehmen. $. 152. «*#. Verfahren in der Wahlhandlung. Bei der Wahlhandlung dienen folgende Bestimmungen zur Richtschnur: 1. Der Wahlhandlung dürfen nur stimmberechtigte Gemeindeglieder beiwohnen. 2. Die Wälder dassen und in denselben die Wahlkörger versammeln sieh a b g e s o n d e r t. S. In jeder Wä/derclasse hat der dritte Wahlkörper zuerst, hierauf der zweite Wahlkörpor und zuletzt der erste Wahlkörper die Wahlhandlung vorzunehmen. 4. Jeder Stimmberechtigte hat persönlich zu erscheinen. Die Stimmgebung durch einen Ändern findet nur in den gesetzlich zugelassenen Fällen Statt. 5. Die Stimmgebung geschieht durch Stimmzettel, auf welchen die in dem Wahlausschreiben dem bezüglichen Wahlkörper zur Wahl zugewiesene Zahl der Gemeindevertreter mit deren Namen deutlich zu verzeichnen ist. 86 Oe kdo več imen zapise, takrat se imena, ki omenjeno število presegajo in in na listku zadnje stoje ne bodo štele. 6. Vsacemu, ki je svoj listek oddal, gre naročiti, naj poznej ob odločen! uri tistega dne v zbirališče nazaj pride, da bo še enkrat glasoval, če bi bilo treba. 7. Ko preteče doba za oddajo volilnih listkov postavljena, začne na samem izbirališču volilna komisija listke odpirati in glasove šteti. 8. Če bi glasovavcov, kteri so po zapovedi svoje listke oddali, vseh skup še celo trikrat toliko ne bilo, kolikor namestovavcov ima tisto volivstvo izbrati, ne more ta volitev biti veljavna in obravnava se končuje s tem, da se glasovavci, kar jih je prišlo, spišejo in da se zapiše in na gotovo postavi omenjeni dogodek, ki veljavno volitev brani. 9. Izvoljeni so tisti izvoljivi možje, kteri so pri veljavni volit vi dobili brezozirno (nadpolovično) večino glasov. Če bi se to ne podalo pri pervem glasovanju, naj se napravi druga ožja volitev, v ktero se izmed mož, ki so za isvoljenimi prejeli največ glasov, jemlje dva- krat toliko, kolikor jih je treba še izvoliti. Pri enakem številu glasov razločuje loz, kteri se bo vzel v ožjo volitev. Glas, ki bi prišel na moža v ožjo volitev ne vzetega, ne bo veljal. Če se pri ožji volit vi pokaže enako število glasov, razločuje loz. 10. Če se izvoli kdo takošen, kteri a) ne more biti voljen, ali b) kteri se preči pri voljenju poprime postavnega vzroka, ki ga izgo- varja, da mu ni treba volitve prevzeti, mora se še pri tistem voljenju za to nenapoljeno mesto nova volitev opraviti. 11. Ko se voljenje sklene, bode volilna komisija vsacega volivstva razglasila imena izvoljencev, in bo svoj zapisnik (protokol) od voljenja samega in njegovih nasledkov z vsemi dokazali vred izročila magistratu. 12. V zboru volivcov se mora samo voliti in se ne sme čisto nič druzega obravnavati. Kar koli bi se storilo zoper to tukaj postavljeno mejo, bode neveljavno in brez vse moči. 13. Glasovavci ne smejo občinskim namestovavcom, ki so jih oni izvolili, dajati prav nikakoršnih napotkov (t. j. ni kak ega naročila, kako naj delajo). Bei Ueberschreitung dieser Zahl sind die überzähligen auf den Stimmzettel zuletzt angesetzten Namen unberücksichtigt zu fassen. 6*. Jeder, der seinen Stimmzettel abgegeben hat, ist aufzufordern, zu einer, spätem Stunde des Tages sich wieder am Versammlungsorte einzufinden, um nöthigen Falles die Stimmgebung erneuern zu können. 7. Nach Ablauf der zur Abgabe der Stimmzettel festgesetzten Frist wird am M uh/orte selbst von der W ahlcommission die Eröffnung der Stimmzettel und die Stimmzu/dung vorgenommen. 8. Sollte die Zahl der Stimmberechtigten, die ihre Stimme vorschriftmässig abgegeben haben, so gering sein, dass sie nicht einmal das Drei fache der dem Waldkörper zur Ernennung zugewiesenen Stellen erreicht, so kann eine gütige Wahl nicht zu Stande kommen, und es ist. die Verhandlung mit der Verzeichnung der erschienenen Stimmberechtigten und mit der Feststellung der bemerkten eine gütige Wahl ausschliessenden Thalsachen zu beendigen. 9. Als gewählt sind diejenigen Wahlfähigen anzusehen, welche bei einer zu Stande gekommenen gütigen Wahl die absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmen erhallen haben. Konnte dieses Ergebniss durch die erste Abstimmung nicht erzielt werden, so ist zu der zweiten engeren Wahl zu schreiten, in die aus den Personen, welche nach den Gewählten die meisten Stimmen erhalten haben, die doppelte Anzahl der noch zu Bestellenden zu bringen ist. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los, wer bei der engeren Wahl zu berücksichtigen ist. Jede Stimme, welche auf eine /licht in die engere Wahl gebrachte Person fällt, ist a/s ungiltig zu betrachten. Ergibt sich bei der engeren Wahl Stimmengleichheit, so entscheidet das Los. 10. Ist. die Wahl auf Jemanden gefallen, der <*) nicht wählbar ist, oder b) einen gesetzlichen Entschuldiyungsgrund für die Ablehnung der auf ihn gefallenen Wahl unmittelbar bei der Wahlhandlung gellend macht, so ls/ noch im Laufe derselben für die dadurch nicht zur Besetzung gelangende Stelle zu einer neuen Wahl zu schreiten. 11. .1 in Schlüsse der Wahlhandlung hat die Wahlcommission eines jeden Wahl-körpers die Namen der Gewählten zu veröffentlichen, und das von ihr über den Gang und die Ergebnisse der Wahlhandlung aufgenommene Protokoll mit. allen Belegen dem Magistrate zu übergeben. 12. ln der Versammlung der Wähler dürfen durchaus keine anderen Verhandlungen als die Wahl vorgenommen werden. Jede über diese Begränzung hinausreichende Handlung ist nichtig und wirkungslos. 13. Die Stimmberechtigten dürfen den durch sie beruffenen Gemeindevertretern keine wie immer aearteten Instructionen erlheilen. \ .sak napotek ali vsako naročilo, naj se da pred volit vijo. ali pri volj e» ju ali ludi poznej, bode brez vse moči in ne more izvoljencev nikakor vezati. §. 153. VI. lfredo%ne dela, ki ne opravljajo po valitvi. 1. {Sploh. Mestni magistrat ima zastran volilnih zapisnikov te It- u redovne dela: I. Mora pregledati vso volitev in zapisnik, ki jo popisuje, po obliki in po bistvu reči. Če >e zapazi, da kaj ni prav, mora se preudariti, ali je napaka takošna, da iz nje Izvira neveljavnost, in doklej sega (a neveljavnost, ali je pa napaka manj znamenita, in se da še dopolniti ali popraviti, kar mora magistral po kratki poli napraviti; vendar se mora to, k,ir se napravi, v spisih magistrata samega razločno zapisati, da bo vsaki čas mogoče dati odgovor zastran lega. Ü. Mora sestaviti vse tiste volitve, s kterimi je kdo za kako mesto imenovan, ali za vol j kterih je še sploh treba dopolnivne naredbe, in mora le le dopolnivne naredite dali (154). 3. Kakor so vse volitvi podveržene mesla ali na ravnost z volitvijo ali po dopolnilnih naredbah mestnega magistrata napolnjene, mora na znanje dati vse imenovane može in pa povedati, kteri izmed imenovanih pridejo za uastopnike. 8 1*4. 3. Dopolnivne naredbe. Mestni magistral napravlja dopolnivne naredbe zastran opravljenega voljenja: 1. Kadar je eden in tisti mož izvoljen v dveh ali več volivstvih. Ta volitev velja samo enkrat, namreč: če ga je izvolilo listo volivslvo, v kterega imeniku -e izvoljenec zapisan, za to volivslvo. razun lega pa zo tisto izmed omenjenih volivstev, ktero pokaže loz (ždreb). Mesta, ki po le-teni odkazu v d nizi h ravno omenjenih volivstvih ostanejo izpraznjene, morajo se v njih podvreči novi volitvi. '■č. Če za v olj kacega v §. 15L pod S in 10 povedanega zaderžka ni bil nikdo izvoljen. V tem pri merijejo bo mestni magistret iz dotičnega volivskega razreda za nenapoljene mesta izbral tiste izvoljive meščane z največimi davki, ki niso že tako bili izvoljeni za kako mesto v občinskem svetovavstvu. Če bi v polovici volivskega razreda. ktera plačuje največ davkov, ne bilo ne enega Jede Instruction oder Weitung, dieselbe mag vor, bei oder nach der Wahl erlheilt werden. ist wirkungslos und kann die Gewählten in keiner Art binden. L. 1.53. */. AmlnHandlnitgev über die Wahlcrgekuijtxe. 1. Im dlhjetneinett. Die Amtshandlungen des Stadtmagistrates über die Wahlprotokolle sind: 1. Die. Prüfling der Wahlhandlungen und des dieselbe darstellenden Protokollen in der Form und in der Wesenheit der Sache. Werden Gebrechen wahrgenommen. so ist zu untersuchen, ob dieselben von solcher Wichtigkeit sind, dass, und in welchem Umfange daraus eine Ungiltigkeit entspringt, oder ob sie nur untergeordneter Beschaffenheit seien, und eine Ergänzung oder Verbesserung zulassen, die der Magistrat im kürzesten Wege einzuleiten hat; jedoch ist das l eranlasste in den Acten des Magistrates selbst deutlich amutnerken, damit darüber jederzeit Rechenschaft abgelegt werden, könne. 2. Die Zusammenstellung der vorschriftmdssig erfolgten Ernennungen und gesondert von denselben derjenigen Wahlen, die zu einer Ernennung nicht geführt haben, oder die überhaupt noch eine ergänzende Verfügung erheischen und die Erlassung dieser ergänzenden Verfügungen (§. 154). 3. Sobald sämmtliche der Wahl unterzogene Stellen unmittelbar durch dieselbe oder durch die ergänzenden Verfügungen des Stadtmagistrates besetzt sind, die Bekanntmachung der erfolgten Ernennungen mit der Angabe, welche der Ernannten als Ersatzmänner einzutreten haben. L im 3. Ergänzende Verfügungen. Ergänzende Verfügungen, welche von dem Stadtmagistrale über die Wahl-Ergebnisse getroffen werden sollen, haben einzutreten: 1. Wenn eine und dieselbe Person von zweien oder mehreren Wahl-k ö rp er n gewählt worden ist. Diese Wahl hat nur einmal, und zwar: wenn dev W ah/körper, in dessen W ählerliste der Ernannte enthalten ist, ihn gewählt hat, für diesen W ahlkörper ausserdeui aber für denjenigen der erwähnten Wahlkörper zu gehen, den das Los zu bestimmen hat. Die in Folge dieser Zuweisung m den übrigen bemerkten Wahlkörpern unbesetzt bleibenden Stellen sind in denselben einer neuen Wahl zu unterziehen. 2. W enn wegen eines der in dem F. 152 unter 8 und 10 aufgeführten Hindernisse eine Ernennung nicht zu Stande kam. In diesem Falle hat der Stadtmagistrat aus der betreffenden W ählerclasse diejenigen höchstbesteuer len wählbaren Bürger, welche nicht ohnehin zu einer Stelle in der Gemeindevertretung gewählt worden sind, für die unbesetzt gebliebenen Stellen zu ernennen. meščana z zapovedanimi lastnostim!, volijo se namestovavci, kar jih manjka, i/.med vseh volji vili občinskih mož tistega razreda sploh, kteri plačujejo največ davkov. 3. ve ostane eno ali več mest nenapolnjenih iz kacega druzega, pod L. ne povedanega vzroka. Za te mesta je treba, kakor v primerljeju pod 1. omenjenem, razpisati novo volitev v tistih volivstvih, ktere še niso napolnile celega števila mest, ki so jim odkazane. 4. Da se odloči, kteri. izmed izvoljencov bodo n as to pni ki, razverstujejo se v vsakem volivstvu vsi izvoljeni po številu glasov, ki j ih je vsakdo izmed njih dobil, eden za drugim in tisti, ki iinjo naj manj glasov, bodo se gredoč od doli gor, dokler se ne izprazni razmerje za število nastopnikov postavljeno (§. 139, c), odločili za nastopnike. §. 155. 3. Naznanila in pritožbe zastran volitve. V osmih dneh po tem, ko se izda razglas, zapovedan v §. 153, št 3, sme vsak izvoljivi mož, kteri misli, da more izkazati kako nepostavnost, podati pri mestnem magistratu svoje naznanilo in pritožbo pred višjo gosposko ne samo zoper to, kar se je ravnalo pri volj en ju ali pri uredovnem poklicu kacega moža, ampak tudi zoper te ali une izvoljene može. V ravno ti dobi morajo tisti, kteri menijo, da imajo kak postaven vzrok (§.167), odkloniti volitev v občinsko namestništvo, ki jih je zadela (t. j. odtegniti ali odreči se ti službi), ta odklon mestnemu magistratu pismeno naznaniti, če niso tega kakor gre na znanje dali na ravnost pri voljenju ali pa sploh pred razglasom v §. 153, št. 3 zapovedanim. Mestni magistrat bo vloge, podane zoper razglašene volitve in uredovne poklice, preči, kakor preteče doba zanje postavljena, z vsemi spisi, ki služijo za presojo spodbijanih uredovnih del in s svojim menjenem vred predložil višji gosposki. Višja gosposka razsoja to brez odloga. C e bi se po predloženih vgovorih ali družili pozvedbah zasledila bistvena nepravilnost, ima gosposka dolžnost, tudi uredoma (službeno) z razsodbo, na priložene nagibljejo operto razglasiti neveljavnost tistega dela, na kterern se je zapazila takošna nepravilnost. Zoper razsodbe te višje gosposke, s kterimi se zavračaj a vgovori zoper volitve in uredovne poklice občinskih namestovavcov, ni več dopuščena nikakoršna pritožba. Befände sich in der höchslbcsleuerlen Hälfte der Wählerclasse kein mit den vor-gescnriebenen Erfordernissen versehener Bürger, so wird die Ernennung aus den höchstbesteuerten wählbaren Gemeindegliedern der bemerkten Wählerclasse überhaupt vorgenommen. 3. Wenn aus anderen, als den hier unter 2. angeführten Gründen eine oder mehrere Stellen unbesetzt geblieben sind. Für dieselben ist, gleichwie in dem unter 1. bemerkten Falle eine neue Wahl in den Wahlkörpern auszuschreiben, welche die volle Zahl der ihnen zugewiesenen Stellen noch nicht besetzt hüben. 4. Zum Behufe der Bestimmung. welche der Ernannten die Stelle der Ersatzmänner einzunehmen haben, werden in jedem Wahlkörper die Ernannten nach der Zahl der Stimmen, die jeder von ihnen erhalten hat, gereiht, und Diejenigen, welche die mindeste Stimmenzahl ausweisen, von unten hinauf bis zur Erschöpfung des für die 'Zahl der Ersatzmänner festgesetzten Verhältnisses CS- 139, c) als Ersatzmänner bezeichnet. §. 155. 3. Anzeigen und Beschwerden in Absicht auf die Wahl. Innerhalb acht Tagen nach Verlautbarung der mit dem H. 153, Z. 3 angeordneten Kundmachung kann jeder Wählbare, der erachtet, eine Gesetzwidrigkeit darthun zu können, nicht nur gegen das bei der Wahlhandlung oder der amtlichen Berufung stattgefundene Verfahren, sondern auch gegen bestimmte Ernennungen seine an die Vorgesetzte Behörde gerichtete Anzeige und Beschwerde bei dem Stadtmagistrate einbringen. Innerhalb derselben Frist haben diejenigen, welche die auf sie gefallene Ernennung in die Gemeindevertretung aus einem gesetzlichen Grunde (§. 167) ab lehnen zu können glauben, diese Ablehnung bei dem Stadtmagistrate schriftlich zu erklären, wenn sie dieselbe nicht unmittelbar bei der Wahlhandlung oder überhaupt vor der mit dem F. 153, 'Z. 3, angeordneten Kundmachung gehörig angezeigt haben. Der Stadtmagistrat hat die gegen das kundgemachte Ergebniss der Wahlen und amtlichen Ernennung gerichteten Eingaben sogleich mit dem Abläufe der vorgeschriebenen Frist der Vorgesetzten Behörde mit allen zur Beurtheilung der angefochtenen Amtshandlungen erforderlichen Actenstücken und mit seinem Gutachten vorzulegen. Die Vorgesetzte Behörde entscheidet darüber ohne Verzug. Sollten die eingelangten Einwendungen oder andere Wahrnehmungen zur Entdeckung einer wesentlichen Unregelmässigkeit führen, so liegt dieser Behörde ob, auch von Amtswegen die Handlung, die an dem Gebrechen einer solchen Unregelmässigkeit leidet, durch ein mit der Angabe der Beweggründe verbundenes Erkenntniss für ungiltig zu erklären. Gegen die Entscheidungen der Vorgesetzten Behörde, durch welche die Einwendungen gegen die Wahl- Ergebnisse und Ernennungen zurückgewiesen werden, findet ein weiterer Zug nicht Statt. VI. Kako ne postavljajo občinski svetovavei i« mestni starešine. 1. Kdaj se poslavljajo. Kakor so volitve občinskih namestovavcov terdno ustanovljene |io razsodbi proti njim podanih vgovorov, po poznejšem v oljenj» in »redovnem poklicu, kjer hi tega treba bilo, in po izteku dobe, postavljene za vgovore, začne se brez odloga volitev mestnih starešin in njihnih »astopnikov, če bi pa mesto župana bilo izpraznjeno ali bi čas službe mestnega župana potekal, nasvetovan je za službo mestnega župana in sestavljanje ali d o p o I n o v a n j e občinskega s v e t o v a v s t v a. K. 157. 2. Vollvei. Pravico, voliti mestne starešine in pa tiste občinske može, kise nasvetavajo za službo mestnega župana, imajo: 1. pri per vem v olj en ju za vpeljanje »azoče postave, ali če bi občinsko svetovavstvo bilo od dobrega razpuščeno, vsi z valitvijo g 1 a s o v a v c o v ali z »redovni m po klico m na novo izbrani občinski »amestovavci razun nastopnikov, kolikor se kak nastopnih ne pokliče k volitvi namesti kakega manjkajočega ali nepričujočega občinskega namestovavca; Sž. v prihodnje, kjer bo šlo samo za dopolnitev enega dela mestnih starešin: a) dosedanji mestni starešine, občinski svetovavei in mestni župan, kterih ne zadeva versta, da bi izstopili; b) vsi z volitvijo glasovavcov na novo izbrani občinski namestovavci, razun tacih nastopnikov, ki se ne pokličejo k v oljenj u namesti manjkajočih ali riepričujočih izvoljencev. 8 '58. 3. Kteri sc smejo izvoliti, a) Vzroki, s kterimi je kdo izvzet ali izveržen od volitve. izvoliti se smejo pri omenjeni volitvi samo tisti, ki imajo pravico voljenja pri nji in zraven teh, kadar gre za službo mestnega župana, tudi svetovavei mestnega magistrata. Izvzeti od te volitve so duhovni vsakoršue vere in zastran službe mestnih starešin tudi uredniki: a) tiste višje gosposke, kteri je ta občina v skerb izročena. H. 166. VI. Bestellung des Getneinderalhes und der Stadtverordneten. I. Monn vorounehmen. Sobald die Wahlen der Gemeindevertreter durch die Entscheidung der dagegen vorgebrachten Einwendungen durch nachträgliche Wahlen oder amtliche Berufungen, wo sich hierzu die Nothwendigkeit ergab, und durch den Ablauf der zur Einbringung von Einwendungen vor gezeichneten Frist festgestel/t sind, ictrd ohne Aufschub zur Wahl der Stadtverordneten und der Ersatzmänner für dieselben, wenn aber die Bürgermeisterstelle erledigt ist oder die Amtsdauer des Bürgermeisters abzulaufen hat, zum V orschl ag e für die Bürgermeisterstelle und zur Bildung oder Ergänzung des Gemein-der athes Überlegungen. §. 167. Z. Wahlberechtigte. Wahlberechtigt für die Wahl der Stadtverordneten und derjenigen Gemeindeglieder, welche für die Bürgermeisterstelle vorgeschlagen werden, sind: 1. Bei der ersten Wahl zur Einführung des gegenwärtigen Gesetzes, oder wenn der Gemeinderath gänzlich aufgelöst worden wäre, sämmtliehe von den Stimmberechtigten oder durch amtliche Berufung neu ernannten Glieder der Gemeindevertretung mit Ausschluss der Ersatzmänner, soweit diese nicht für ein abgängiges oder abwesendes Glied der Gemeindevertretung zur Wahlhandlung berufen werden; 2. künftig, wenn es sich bloss um die Ersetzung eines Theiles der Stadtverordneten handeln wird: a) die bisherigen Stadtverordneten, G emeinde r äthe und der Bürgermeister, welche die Reihe des Austrittes nicht trifft; b) sämmtliche von den Stimmberechtigten neu gewählten Gemeindevertreter, mit Ausschluss der Ersatzmänner, die nicht für einen abgängigen oder abwesenden Ernannten zur Wahlhandlung berufen werden. L. 168. 3. Wahlfähige, a) Gründe der Ausnahme und Ausschliessung. Wahlfähig sind für die gedachte Wahl nur diejenigen, denen für dieselbe die Wahlberechtigung zusteht und nebst diesen für die Bürgermeister-steile die Glieder des Magistrats. Ausgenommen von dieser Wahlfähigkeit sind die Geistlichen, aller Confessionen und für die Stellen der Stadtverordneten die Beamten der Vorgesetzten Behörde, welcher die Aufsicht über die Gemeinde zusteht, 87 b) sodnih oblasti, ki so v tistem kraju, in deržavne pravdnije pri njih; c) policijskih oblasti. Ljudje, ki so med sabo v »lahti ali svaščini navzgorne in navzdol n e v erst e, po tem bratje in p o s v a e e n i v enacem kolenu ne smejo biti skup mestni starešine ali nastopniki njih, kakor tudi ne h krati eni župan drugi pa mestni starešine. §. 159. b) Kaj potrebujejo posebej očitni učeniki, po tem dvorni in deržavni uredniki. Očitni učeniki, po tem dvorni in deržavni uredniki, ki so v resnični (djanjski, aktivni) službi, potrebujejo dovoljenja svoje višje gosposke, če hočejo vzeti službo mestnega starešina. §. 160. c) Lastnosti za službo mestnega župana potrebne. Mestne ustanovila ali posebni zaukazi odločujejo, ali 80 kake posebne lastnosti in ktere potrebne za tistega, ki se ima vzeti v nasvet za službo mestnega župana. §. 161. 4. Kako se voli. Ta volitev se opravlja po teh le odločbah: 1. Predsednik je in obravnavo vodi (viža) mestni župan, če pa župana ni, ali če gre za volitev mestnega župana, ker se je čas službe dosedanjega župana iztekel, in po vsakem pri pervi izpeljavi nazoče postave, je predsednik in vodnik obravnave odbran ec višje gosposke, pod ktero stoji tista mestna občina. 'Z. Voli se z volilnimi ali glasovavskimi listki, na ktere zapiše vsak volivec izmed izvoljivnih mož toliko imen, kolikor mest se ima napolnili. Za službo mestnega župana mora vsak zapisati po tri izvoljive može in sicer po tisti v erst i, kakor volivec želi, da bi kteri pred drugim bil izbran za župana. 3. Listki, na kterih je imenovan kdo takošen, ki se ne more izvoliti, ali ki ne naznanjajo razločno tistega, kterega kdo hoče izbrati, štejejo se zastran tistih imen, pri kterih je ta napaka, za neveljavne. Če je na kakem listu zäpisano več imen, kakor je treba, štejejo se samo tisti izmed pervih imenovanih, s kterimi je odločeno število dopolnjeno. b) der in dem Orte bestehenden Gerichtsbehörden und der Staatsanwaltschaft bei denselben, c) der Polizeibehörden. Verwandte und V er Schwäger te in auf- und absteigender Linie, dann Brüder und im gleichen Grade Verschwägerte dürfen nicht zugleich Stadtverordnete oder Ersatzmänner derselben oder Bürgermeister und Stadtverordnete sein. F. *-59. b) Besonderes Erforderniss bei öffentlichen Lehrern, dann Hof- und Staatsbeamten. Oe ff entliehe Lehrer, dann Hof- und Staats-Beamte in der activen Dienstleistung bedürfen zur Annahme der Stelle eines Stadtverordneten die Bewilligung ihrer Vorgesetzten Behörde. F. 160. c) Eigenschaften-Er forderniss für die Bürgermeisterstelle. Die Städte-Statute oder besondere Anordnungen bestimmen, ob und welche besonderen Eigenschaften a/s Erforderniss zur Aufnahme in den Vorschlag für die Bürgermeisterstelle zu betrachten seien. L. 161. 4. Wahlhandlung. Die Bestimmungen, welche bei der Vornahme dieser Wahl beobachtet werden sollen, sind: 1. Den Vorsitz führt und die Verhandlung leitet der Bür g er me ist er, in desy.cn Ermanglung hingegen, oder ivenn es sich um die Wahl für die Bürgermeisterstelle w egen Ablauf der Amtsdauer des bisherigen Bürgermeisters handelt, und in jedem Falle bei der erstell Ausführung des gegenwärtigen Gesetzes ein Abgeordneter der Vorgesetzten Behörde. 2. Die Wahl wird durch Stimmzettel vor genommen, auf denen jeder Wählende aus den Wählbaren so viele Namen aufführt, als Stellen zu besetzen sind. Für die Stelle des Bürgermeisters müssen je drei Wahlfähige, und zwar in derjenigen Reihenfolge aufgeführt werden, in welcher der Wahlberechtigte dieselben zur Ernennung vorzuschlagen findet. 3. Stimmzettel, die einen nicht Wahlfähigen benennen, oder denjenigen, auf den die Wahl gerichtet wird, nicht deutlich ausdrücken , werden in Absicht auf die Ansätze, bei denen ein solches Gebrechen eintritt, als nichtig behandelt. Führt ein Stimmzettel mehrere Namen auf, als ausgedrückt werden sollen, so werden nur die vor Ändern Genannten bis zur Erschöpfung der vorgeschriebenen Zahl beachtet. 4. Voli se po bre/.ozirui (nadpolovični) večini glasov pričujočih voliv-cov, kteri zveršujejo svojo pravico glasovanja. 5. Za veljavnost volitve je sploh potreba, da se vdeležite vsaj dve tretjini skupnega števila v o 1 i v e o v. Če bi prišlo manj volivcov, kakor je tu rečeno, treba je razpisati novo volitev, in k nji se morajo poklicati vsi nastopniki, ki niso bili že tako namesti manjkajočih volivcov povabljeni, in pa svetovavci mestnega magistrata. Če k ti volitvi pride zapovedano število samih volivcov, opravijo volitev oni. Če pa ne pride toliko volivcov, da bi dosegli omenjeno število, dopolni se to število po potrebi naj pred iz povabljenih nastopnikov in po tem iz svetovavcov mestnega magistrata, gredoč med poslednjimi po versti njih častne stopnje od gori dol, in če bi se s tem tudi ne doseglo polno število dveh tretjin volivcov, bode se volitev veljavno dognala s pričujočimi mestnimi starešinami, občinskimi svetovavci, imenovanimi občinskimi namestovavci, nastopniki in svetovavci mestnega magistrata. 6. Če bi večina glasov zadela dva taka moža ali več njih, ki so si v rodu ali v svaščini. da ne morejo biti skup mestni starešine, naj se šteje za izbranega tisti, ki je dosegel več glasov, pri enacem številu glasov in če tudi ne odstopi dobre volje ne eden izmed njih, pa tisti, kterega pokaže I o z: mesta družili pa se morajo še pri tistem volj e »ju z novo volitvijo dopolniti. 7. Kadar so izbrani mestni starešine, volijo jim se nastopniki. Nastopniki mestnih starešin se smejo izbrati ali iz pravih občinskih svetovavcov ali pa iz družil, občinskih namestovavcov. Razmerje tistih občinskih svetovavcov, ki se izbero za nastopnike mestnih starešin, do občinskega svetovavstva, se ne spre-menja v ničemur, dokler se oni ne pokličejo k službi pri mestnem magistratu. 8. Zapovedi, dane v §. 152 pod števili 10, 12, 13 veljajo tudi za te volitve. § 162. Uredovno »pravil» zastran tega voljenja. Mestni magistrat predlaga zapisnik (protokol) od teh volitev s svojim menjenjem vred višji gosposki, zastran izbranih mestnih starešin za to, da jih rečena gosposka poterdi, zastran mestnega župana izmed tistih mož, ki so bili po volitvi za to nasvetovani. 4. Die Wahl geschieht durch absolute Stimmenmehrheit der anwesenden, ihr Stimmrecht ausübenden Wahlberechtigten. '5. Zur Giltigkeit der Wahlhandlung ist in der Regel erforderlich . dass an derselben wenigstens zwei Drillt heile der G esammtzahl der Wahlberechtigten Theil nehmen. Würde eine geringere als diese Zahl erschienen sein, so ist eine neue Wahl auszuschreiben, und es sind zu derselben auch sämmtliche nicht ohnehin für fehlende Wahlberechtigte berufene Ersatzmänner und Magistratsräthe beizuziehen. Erscheint bei dieser Wahlhandlung die cor geschriebene Zahl Wahlberechtigter, so wird non ihnen die Wahl vor genommen. Erreichen aber die erschienenen Wahlberechtigten nicht die gedachte Zahl, so wird dieselbe zuerst aus den erschienenen Ersatzmännern und dann aus den Magisfralsräthen, unter den letzteren nach der Reihenfolge ihres Ranges unter sich von oben herab, nach Erforderniss, ergänzt, und selbst wenn hierdurch die volle Zahl von zwei Uritllheilen der Wahlberechtigten nicht erzieh ivürde, mit den anwesenden Stadtverordneten, Gemeindcräthen, ernannten Gemeindevertretern, Ersatzmännern und Magislratsräthen die Wahlhandlung gütig zu Ende geführt. 6. Hat die Stimmenmehrheit zwei oder mehrere Personen getroffen. die wegen Verwandtschaft oder Schwägerschaft nicht zugleich Stadtverordnete sein dürfen, so ist derjenige, für den sich die grössere Stimmen za hl erklärte, bei gleicher Stimmenzahl aber wenn keiner freiwillig zurücktritt, derjenige, finden das Los entscheidet, als gewählt beizubehalten; die Stehen der übrigen hingegen sind noch bei derselben Wahlhandlung einer neuen Wahl zu unterziehen. 7. Nach der Wrahl der Stadtverordneten wird jene der Ersatzmänner für dieselben vorgenommen. Die Ersatzmänner der Stadtverordneten können entweder aus den w ir klicken Gemeinde r äth e n oder den übrigen Gemeinde-Vertretern gewählt iverden. ln dem Verhältnisse der Gcmeinderäthe, die zu Ersatzmännern für die Stadtverordneten gewählt werden, zum Gemeinderathe, tritt so lange keine Aenderung ein, als dieselben nicht zur Dienstleistung bei dem Stadtmagistrate berufen werden. 8. Die in dem 152 unter den Zahlen 10, 12, 13 enthaltenen Anordnungen haben auch für diese W ahlen zu gelten. L. 162. 3. Amtshandlung über dn.i Wahlergebnits. , Das Protokoll über diese Wahlen wird von dem Stadtmagistrate mit seinem Gutachten der voryesetzen llehörde, und zwar rücksichtlich der gewählten Stadtverordneten zum Behufe der Bestätigung, rücksichtlich des Bürgermeisters zum Behufe der Ernennung aus den durch die Wahl Vorgeschlagenen vorgelegt. 6. Nova volitev. Ako gosposka ne pohvali nasveta za izbor mestnega župana, ali če izbranih mestnih starešin neče poterdili, ali če izreče, da je celo voljenje sploh zavolj bistvenih napak neveljavno, treba je napraviti novo volitev. §. 164. 7. Kdaj se te mesta napolnujejo ali podeljujejo uredoma (ir službene dolžnosti). Če se je dvakrat, in sicer po zapovedih, volilo, pa je vendar nasledek tudi druge volitve takošen, da je gosposka ne more vzeti za dobro, postavi gosposka sama iz službene dolžnosti, kogar meni, na izpraznjeno mesto za tisti čas, dokler ta služba terpi, ako se ne sklene kaka druga okoliščinam primerjena začasna navedba. V tem primerljeju se smejo tudi drugi izvoljivi občinski možje, kteri niso ne občinski namestovavci ne pri magistratu, izvoliti za mestnega župana. §. 165. 8. Kako sc sestavlja občinsko svctovavstvo. Kadar je mestni župan izbran ali kadar so vsaj mestni starešine poterjeni, in se je iztekel čas, do kterega je terpela služba nji h» ih sprednikov, namesto kterih so izvoljeni, morajo ti iz mestnega magistrata odstopiti in uni va-nj pristopiti. Vsi drugi v občinsko namestovavstvo izvoljeni občinski ljudje, razu n nastopnikov, stopijo v občinsko svetovavstvo in sestavljajo to svetovavstvo z dosedanjimi občinskimi svetovavci vred, kterih služba še ni dotekla. Mestnemu županu se naznanja, daje izbran, z razpisom na-nj izdanim višje gosposke, mestnim starešinam in občinskim svetovavcom pa se njih postavljerije v to službo naznanja z razpisom mestnega župana. §. 166. VIII. Jemanje služb v občinskem županstvu in svetovavstvu. 1. Dolžnost, te slpžbe na se vseti. Vsak po redu izvoljeni občinski človek, komur ne brani nikak vzrok izvzetja ali izverženja (§§. 15Ž9, 137 in 158), ima dolžnost, po volitvi sklenjeno imenovanje za mestnega župana, mestnega starešine ali pa občinskega svetovavca na se vzeti, in to službo zapovedani čas, kakor najbolj ve in zna, marljivo in pridno opravljati. F. 163. 6. Xeue Wahl. Wird der Vorschlag zur Ernennung des Bürgermeisters nicht geeignet erkannt, oder die Bestätigung der gewählten Stadtverordneten versagt, oder die Wahlhandlung überhaupt wegen eingetretener wesentlicher Gebrechen für ungiltig erklärt, so ist eine neue Wahl einzuleiten. $. 164. 7. Besetzung von Amtswegen. Ist die Wahlhandlung zweimal, zwar vor sehr iftmässig, vorgenommen worden, wird jedoch auch das Ergebniss der zweiten Wahl nicht als zur Berücksichtigung geeignet erkannt, so erfolgt, wenn nicht eine andere den Umständen entsprechende vorübergehende Verfügung getroffen wird, die Berufung zur erledigten Stelle von Amtswegen bis zum Ablaufe der Amtsdauer dieser Stelle. In diesem Falle können auch andere zur Gemeindevertretung oder zum Magistrate nicht gehörige wählbare Gemeindeglieder als Bürgermeister ernannt werden. L. 165. 8. Bildung des Gemeinderathes. Nachdem die Entscheidung über die Ernennung des Bürgermeisters oder doch die Bestätigung der Stadtverordneten erfolgt, und die Amtsdauer ihrer Vorgänger, an deren Stelle sie gewählt wurden, abgelaufen ist, hat der Austritt dieser aus dem Stadtmagistrate und der Eintritt jener in denselben stattzufinden. Alle anderen zur Gemeindevertretung ernannten Gemeindeglieder, mit Ausschluss der Ersatzmänner, treten in den Gemeinderath und bilden denselben vereint mit den bisherigen Gemeinderätlxen, deren Amlsdauer noch nicht abgelaufen ist. Dem Bürgermeister wird dessen Ernennung durch einen an ihn gerichteten Erlass der Vorgesetzten Behörde, den Sladtverordneten und den Gemeinderäthen hingegen wird deren Bestellung in dieser Eigenschaft durch einen Erlass des Bürgermeisters bekannt, gemacht. §. 166. VIII. Annahme der Stellen im Gemeindevorstande und Rathe. 1. Pflicht dieser Annahme. Jedes ordnungsmässig gewählte Gemeindeglied, dem kein Aus-nahms- oder Ausschliessungsgrund ($$. 129, 137 und 158) entgegensieht, ist verpflichtet, die im Grunde der Wahl erfolgte Ernennung zum Amte des Bürgermeisters oder eines Stadtverordneten oder eines Gemeinderathes an zu- Ravno ta dolžnost velja tudi zastran jemanja volitve za nastopnika kakega mestnega starešine ali pa občinskega svetovavca. §. 167. 2. Pravica. «Jrcči ali odtegniti sc takosni službi. Pravico, odkloniti od sebe tako volitev, t. j. odpovedati se ji, imajo samo: 1. duhovni vsakoršne vere, dvorni in der ž a v n i uredniki in služabniki, po tem očitni učeniki; 2. možje, ki štejejo več kakor šestdeset let; 3. tisti, ki so eno celo službeno dobo županili ali starešinili; 4. tisti, ki imajo kako napako ali slabost na životu, ki bi jim branila, dolžnosti službe opravljati, ali ki so dalj časa znamenito bolni; 5. kteri se pečajo redoma s takim delom, da jim je pogostoma ali dolgo časa v vsakem letu biti kje zunaj mestne občine. Mesto župana ali mestnega starešina smejo razu n tu naštetih ljudi (1—5) še odklanjati: 6. tisti, ki opravljajo brez plačila dve imenitni ali pa več manj znamenitih varstev ali s k e v b s t e v, če niso advokatje, notarji ali očitno postavljeni upravniki. 7. Ljudje, ki sov razmerju privatne službe, in kterih službeno razmerje bi terpelo škodo, če bi prevzeli kak občinsk ured. §. 168. 3. Kaj se godi tistemu, ki se brani kako službo vzeli ali dalje opravljati, če ravno nima pravice k temu. Kdor se krati, vzeti kako službo, v ktero je izvoljen, da si nima takošnega izgovora, zapade kazni v dnarjih do 200 forintov ali goldinarjev. Kdor se brani, službo enkrat prevzeto dalje opravljati, če tudi ni nastopil tak izgovor, ki je veljal že ob času prevzetja, zapade enaki kazni v dnarjih. V obeh primerljejih daje krivec občini odgovor za vso škodo. Dnarno kazen odmerja magistrat; kazen ta teče v občinsko dnarnico. §. 169. IX. Službene razmere udov občinskega županstva in svetovavstva. I. Prisega in obljuba. Mestni župan mora zvestobo in pokorščino cesarju in vestno spol nova n je svojih dolžnosti glavarju višje gosposke, ali njegovemuod brancu nehmen, und dasselbe durch die vorgeschriebene Zeit nach seiner besten Einsicht mit Aufmerksamkeit und Eifer zu versehen. Dieselbe Verpflichtung erstreckt sich auch auf die Annahme der Bestimmung zum Ersatzmarine eines Stadtverordneten oder Gemeinderathes. F. 107. Z. Recht, die Ernennung nbmulehnen■ Ein Hecht, diese Ernennung ab zu te /men, haben nur: 1. Geistliche aller Confessionen, Ho f - und Staats-Beamte und Diener, dann öffentliche Lehrer; 2. Personen die über sechzig Jahre alt sind; 3. Diejenigen, welche die Stelle des Bürgermeisters oder eines Stadtverordneten durch eine volle Amtsperiode bekleidet haben; 4. Diejenigen, die an einem der Ausübung der Amtspflichten hinderlichen Körpergebrechen oder einer anhaltenden bedeutenden Störung ihrer Gesundheit leiden ; 5. Personen, welche vermöge ihrer ordentlichen Beschäftigung häufig oder durch lange Zeit in jedem Jahre aus der Stadtgemeinde abwesend sind. Die Stelle eines Bürgenheisters oder Stadtverordneten abzulehnen, sind nebst den hier £ 1—.5) aufgeführten Personen berechtigt: 6. Diejenigen, welche, ohne Advocaten, Notare, oder öffentlich bestellte Agenten zu sein, zwei bedeutende oder mehrere minder erhebliche Vormundschaften oder Curateien unentgeltlich fuhren. 7. Personen, die in einem P r iv a t- D i en st v er h ä l tn i s s e stehen, und deren Uinstverhältniss durch Uebernahme des Gemcideamtes beeinträchtigt würde. §. 168. 3. Unberechtigte Verweigerung der Annahme oder Fortführung des Amtes. Wer ohne einen solchen Entschuldigungsgrund die Ernennung anzunehmen verweigert, verfällt in eine Geldbusse bis zu 200 fl. Wer das einmal übernommene Amt fortzuführen sich weigert, ohne dass ein nicht schon zur Zeit der Uebernahme gütiger Entschuldigungsgrund eingetreten wäre, verfällt in eine gleiche Geldbusse. In beiden Fällen bleibt der Schuldtragende der Gemeinde für allen Nachtheil verantwortlich. Die Geldbusse wird vom Magistrate bemessen, und fliesst in die Gemeinde-Gasse. F. 169. IX. Dienstverhältnisse der Glieder des Gemeindevorstandes und Ruthes. 1. Eidesleistung und Angelobung. Der Bürgermeister hat Treue und Gehorsam dem Kaiser und die gewissenhafte Erfüllung seiner Pflichten in die Hände des Vor- 88 na roko v samem mestu pred zbranim občinskim svetovavstvom in svetovavstvom mestnega magistrata s prisego obljubiti. Mestni starešine prisegajo ravno to mestnemu županu pred svetovavstvom mestnega magistrata. Občinski s v e t o v a v e i zadnjič obetajo ravno to pr**d zbranim občinskim svetovavstvom s tem, da namesti prisege mestnemu županu v roko segajo. §. 170. 2. Doklej tcrpi služba, a) občinskih svetovavcov. Občinski svetovavci se postavljajo na šest let. Vsake tri leta jih odstopi poloviva ali pa število polovici najbliže in se nado-meščuje z novo v o 1 i t v i j o. Pervi krat po izpeljavi nazoče postave ali kadar bi se bilo občinsko svetovavstvo do dobrega razpustilo, odstopi tista polovica v vsakem volivstvu izbranih občinskih svetovavcov, ali pri neravnem (lihem) številu tisto polovici najbliže število, ktero odloči loz. Pozneje pa odstopijo vsakikrat tisti, ki so bili šest let popred izvoljeni. Dokler se ne izvolijo novi, ostajajo za odstop odločeni svetovavci še v službi. Oni se smejo vselej na novo izvoliti, če jim ne brani nikak postaven zaderžek. Tiste jnesta v občinskem svetovavstvu, ki se po odmertju posamnih svetovavcov ali.kako drugači pred časom izpraznijo in ktere se ne morejo nadomestiti s poklicom nastopnikov, dopolriujejo se sploh o priliki obnovnih volitev, kise gode vsake tri leta. Če bi pa toliko svetovavcov manjkalo, da bi z nastopi.iki vred, ki v službo pridejo, bilo bati se, da občinsko svotovavstvo ne bo imelo zmožnosti sklepanja, naj se za dopolnitev tudi, preden rečena doba pride, posebna volitev napravi, deržeč se zadnjih volivskih imenikov. Vsaka takošna dopolnivna volitev pa velja samo do pravilne obnovne dobe. Izvoljeni mora zopet odstopiti, kadar pride tisti čas, v ktere m bi bil odstopil uni, namesti kogar so izbrali njega. §. 171. b) Mestnih starešin. Mestni starešina oprovlja svojo službo tri leta. Vsi občinski namestovavci in vsi občinski svetovavci, če se ne štejejo med može v §. 167 omenjene, imajo dolžnost, če se izberejo za mestne starešine, prevzeti to službo za tri leta, in opravljati jo, dokler ne pridejo va-njo novo izbrani. stehers der cor gesetzten Behörde, oder eines Abgeordneten desselben im Orte der Stadt selbst cor dem versammelten Gemeinderathe und dem Rathskörper des Stadtmagistrates eidlich zu geloben. IUe Stadtverordneten leisten denselben Eid in die Hände des Bürgermeisters vor dem Rathskörper des Stadtmagistrates. Die Gemeinderathe endlich legen dieselbe Angelobung durch Handschlag an Eidesstatt in die Hände des Bürgermeisters vor der Versammlung des Ge-meinderathes ab. F. 170. 2. Dauer der Amtshestellung. a) Der Gemeinderathe. Die Gemeinde r ät he werden auf s e c h s Jahre bestellt. Alle drei Jahre scheidet die Hälfte oder die der Hälfte zunächst kommende Zahl aus , und wird durch N e uw a hl ersetzt. Der Austritt geschieht das erste Mal nach der Durchführung des gegenwärtigen Gesetzes oder nach gänzlicher Auflösung des Gemeinderathes in der Art, dass die Hälfte der von jedem Wahlkörper gewählten Gemeinderathe, oder bei ungleicher Z,ahl die der Hälfte zunächst kommende Anzahl nach der Entscheidung des Loses auszuscheiden hat. In der Folge treten immer diejenigen aus, welche sechs Jahre vorher ernannt worden waren. Bis die 'Neuwahlen stattgefunden haben, bleiben die zum Austritte bestimmten Mitglieder im Amte. Dieselben sind stets wieder wählbar . wenn ihrer Wählbarkeit kein gesetzliches Hinderniss entgegensieht. Die Wiederbesetzung der durch Tod oder in anderer Weise cor der Zeit erledigten Stellen im Gemeinderathe wird in der Regel. soweit sie nicht durch Berufung von Ersatzmännern ersetzt werden konnten , zugleich mit den jedes dritte Jahr eintretenden Erneuerungswahlen vorgenommen. Sollte jedoch die Zahl der fehlenden Mitglieder so gross sein , dass ungeachtet. des Eintrittes der Ersatzmänner dadurch die Beschlussfähigkeit des Gemeinderathes gefährdet würde, so ist zum Ersätze derselben auch vor dem Eintritte dieser Periode eine besondere Wahl auf Grundlage der letzten Wählerlisten einzuleilen. Jede solche Ergänzungswahl gilt übrigens nur bis zum regelmässigen Erneuerungstermine. Der Gewählte tritt zu der Zeit wieder aus, zu welcher derjenige, an dessen Stelle er gewählt worden war, hätte austreten müssen. $■ i7i. 4) Der Stadtverordneten. Das Amt eines Stadtverordneten dauert durch drei Jahre. Alle Gemeindevertreter und alle Gemeinderathe, in soferne sie nicht zu den im .H. 167 bezeichneten Personen gehören, sind verpflichtet, die auf sie fallende 88* Tisti, ki so odstopili, smejo se zopet izbrati, če sami privolijo. Če se niso na novo izbrali, ali če so, izbrani na novo, to službo odklonili od sebe, prihajajo nazaj na mesto občinskega svetovavca ali nastopnika, ktero so imeli, prede,s so bili za mestne starešine izbrani, dokler se ne izteče čas te službe. 172. c) Mestnega župana. Mestni župan se izbira na šest let. Ce je kdo dvanajst let zapore-dama župan il, in se zopet izvoli za župana, sme se ta zadnja volitev po nasvetu občine spremeniti v stanovitno službo. Ce je mestni župan o času, ko so ga izbrali, imel stanovitno službo pri mestnem magistratu, prihaja po tem, ko se izteče doba za službo župansko odločena, če ga na novo va-njo ne izvolijo ali pokličejo, s poprejšno lastnostjo nazaj k mestnemu magistratu, in vas njegovega županjenja se mu všteva v njegove službene leta, če se mu štejejo. « §. 173. 3. Kdaj se kličejo nastopnimi. Nastopnika mora mestni župan k službi poklicati, in nastopnik ima po službi, ktero bo opravljal, v §. 169 zapovedano obljubo storiti: a) Kadar se v občinskem svetovavstvu ali v številu mestnih starešin izprazni kako mesto o drugi priliki, in ne za to, ker je čas službe iztekel; b) Kadar kaeemu občinskemu svetovavcu ali mestnemu starešini le nekaj časa zaderžek brani, službo opravljati, in okolščine naneso potrebo, izpraznjeno mesto (napolniti ali) začasno nadomestiti. V p er vem izmed teh dveh primerljejev (a) se nastopnik postavi za občinskega svetovavca ali me&tnega starešina, to da samo za sisti čas, kterega bi njegov prednik, ki ga namestuje on, bil še svojo službo imel. V drugem prrnerljeju (b) dela nastopnik samo nekaj časa, in njegova služba neha, kakor p rej d e tisti vzrok, zavolj kterega je bil poklican. Ernennung zu dem Amte eines Stadtverordneten für die Dauer von drei Jahren anzunehmen, und dieses Amt bis zum Eintritte der Neuernannten fortzuführen. Die Austretenden können mit ihrer Zustimmung wieder ernannt werden. Wurden sie nicht wieder erwählt, oder haben sie die Wiedererwählung abgelehnt, so treten sie in die Stelle eines Gemeinderath es oder Ersalzmatmes, welche sie vor ihrer Ernennung zum Stadtverordneten eingenommen hatten, bis zum Ablaufe der Dauer jener Stelle zurück. F. 172. c) Des Bürgermeisters. Der Bürgermeister wird auf sechs Jahre ernannt. Wird er nach zwölfjähriger ununterbrochener Amtsführung der Bürgermeister stelle zu derselben wieder ernannt, so kann diese letztere Ernennung auf Antrag der Gemeinde als bleibende Anstellung erfolgen. War der Bürgermeister zur Zeit seiner Ernennung ein bleibend angestelltes Glied des Stadlmagistrates, so tritt er nach Zurücklegung der für den Bürgermeister vorgezeichneten Amtsdauer, wenn er nicht wieder zu dieser Stelle gewählt oder berufen wird, in seiner früheren Eigenschaft zum Stadlmagistrate zurück, und es wird die von ihm als Bürgermeister zurückgelegte Amtsdauer seiner anrechenbaren Dienstzeit beigezählt. F. 173. .? Einberufung der Ersatzmänner. Ein Ersatzmann ist von dem Bürgermeister zur Verwendung einzuberufen, und hat die mit dem .H. 169 vorgcschriebene Angelobung nach Beschaffenheit des Amtes, zu dessen Verseilung er berufen wird, zu leisten: a) Wenn in dem Gemeinderathe oder in der Zahl der Stadtverordneten die Erledigung einer Stelle aus einer anderen Veranlassung, als in Folge des Ablaufes der Amtsdauer einlritt; b) wenn ein Gemeinderath oder Stadtverordneter nur vorübergehend an der Ausübung seines Amtes gehindert ist, und die Umstände es nothwendig machen, für die Besetzung der erledigten Stelle oder für deren einstweilige Vertretung eine Vorsehung zu treffen. ln dem ersten dieser beiden Fälle (a) wird der Ersatzmann zum Gemeinderathe oder Stadtverordneten ernannt, jedoch nur für die Datier, die noch nicht an der Amtsdauer desjenigen, an dessen Stelle der Ersatzmann tritt, abgelaufen ist. ln dem zweiten Falle ist die Verwendung des Ersatzmannes eine bloss vorübergehende, und hört mit dem Aufhören der Ursache, aus welcher die Berufung des Ersatzmannes statt fand, auf. Jemljo se pa v občinsko svetovavstvo nastopniki izmed vedno izvoljenih, za občinsko svetovavstvo namenjenih nastopnikov, namreč izmed tistih, če so, kteri so izbrani v tistem volilnem okraja in tistem volivskem razredu, v kterih je bil izbran odfrtopivši ali časno nepričujoči občinski svetovavec; ali če bi manjkajoči občinski svetovavec bil po §. 154 št. 2, uredoma poklican, v tistem volilnem okraju in volivskem razredu, kteremu se je prišteval omenjeni svetovavec po volivskem imeniku; in jemljejo se nastopniki po tisti versti, v ktero so zapisani drug za drugim po §. 154, št. 4, tako,da bodo tisti, ki so dobili več glasov, ali, če so vzeti izmed tistih, ki plačujejo največje davke, tisti, kteri izkažejo veti davek, pred drugimi poklicani. Če bi ne bilo nastopnikov iz omenjenega volilnega okraja in rečenega volivskega razreda, pokaže izmed nastopnikov, kar jih je, loz tistega, k ter ega gre poklicati. Za mestne starešine se poklicujejo nastopniki izmed tistih, kteri so po §. 156 bili izvoljeni kakor nastopniki za te mesta; in med njimi razločuje ravno tako večje število glasov, s kterim je kdo bil izvoljen, pri enaeem številu glasov pa loz. §- 174. - 4. Stanovitno prebivališče. Mestni župan in per vi mestni starešina morata stanovitno v mestu prebivati. Ona ne smeta brez dovoljenja višje gosposke nikdar ob enem (k krati) zapustiti občinske okrajne. Če bi nastopile takošne okoliščine, da bi oba ob enem za dalj časa morala oditi kam iz občine, bode višja gosposka primerno poskerbela za njune začasne namestnike. §. 175. 5. Kaj potegujejo za službo. Občinski svetovavci in mestni starešine opravljajo svojo službo z a-stonj. Prepovedano jim je vleči takse in postranske p risi už k e. Kadar pa zunaj občinske okrajne opravljajo kake občinske reči, gre jim primerna plača iz občinske dnarnice, ki jo ustanovi občinsko svetovavstvo. 1*1 ačo in druge dohodke mestnega župana odločuje po preudarku občinskega svetovavstva v tistih mestih, ki stoje pod politično deželno oblastjo, minister notranjih reči, v druzih mestih pa politična deželna oblast. t Die Einberufung in den Gemeinderath hat aus den ordnxmgstnässig ernannten , für den Gemeinderath bestimmten Ersatzmännern, und zwar aus denjenigen, soweit sie vorhanden sind, zu erfolgen, welche von demselben Wahlbezirke und derselben Wählercfasse, von denen der ausgetretene oder zeitlich abwesende Gemeinderath gewählt worden war, oder wenn der abgängige Gemeinderath z?i-folge des F. 154, Z. 2, amtlich ernannt worden ist, denen derselbe nach der Wählerliste angehörte, und in derjenigen Reihenfolge, in welche die Ersatzmänner zufolge des F. 154, Z. 4, zu stellen sind, dergestalt, dass diejenigen, welche eine höhere Stimmenzahl, oder, soweit sie aus den Höchstbesteuerten berufen werden, eine höhere Steuerschuldigkeit für sich haben, vor den anderen einberufen werden. Wären keine Ersatzmänner aus dem erwähnten Wahlbezirke und der bemerkten Wählercfasse vor handelt, so bestimmt das Los aus den zur Verfügung stehenden Ersatzmännern denjenigen, der zu berufen ist. Die Berufung der Ersatzmänner für die Stadtverordneten geschieht aus denjenigen, die zufolge des §. 156 für diese Stellen als Ersatzmänner gewählt wurden, und unter denselben gleichfalls nach der grösseren Stimmenzahl, durch die sie gewählt wurden, und bei gleicher Slimmenzahl nach der Bestimmung des Loses. §. 174. 4. Bleibender Aufenthalt. Der Bürgermeister und der erste Stadtverordnete müssen ihren bleibenden Aufenthalt in der Stadt haben. Sie dürfen auf mehr als drei Tage ohne Bewilligung der Vorgesetzten Behörde niemals zugleich den Bereich der Gemeindegemarkung verlassen. Sollten die Verhältnisse es unausweichlich machen, dass beide sich zugleich auf längere Zeit aus dem Gemeindeorte entfernen, so hat die Vorgesetzte Behörde wegen deren einstweiliger Vertretung eine angemessene Vorsehung zu treffen. L. 175. S. Beaüge. Die Gemeinde rät he und die Stadtverordneten verwalten ihr Amt unentgeltlich. Der Bezug von T ax en und Sp or teln ist ihnen untersagt. Bei Besorgung von Gemeinde-Angelegenheiten ausserhalb der Gemeindegemarkung haben sie auf entsprechende Gebühren aus der Gemeindecasse Anspruch, welche der Gemeinderath festzusetzen hat. Der Gehalt und die übrigen Genüsse des Bürgermeisters werden über Vorschlag des Gemeinderathes in den der politischen Landessteflc untergeordneten Städten vom Minister des Innern und in den übrigen Städten von der politischen Landesstelle festgesetzt. Zastran p oči tu in e ali preskerbnine veljajo za stanovitno služečega župana in njegovo rodovino ravno tiste vodila, ki so dane v ti zadevi za deržavne’ urednike in njih rodovine. §. 176. 6. Zguba službe: a) Občinskega svetovavstva. Občinski svetovavec zgubi svojo službo, če zastran njega nastopi ali na znanje pride takošna reč, ki bi že izpervega bila branila mu, biti občinski svetovavec. Ako zapade preiskovanju zavolj kacega v §. 129 a) naštetega kaznjivega djanja, ali če se nad njegovim premoženjem razglasi konkurs (kant), ne sme opravljati svoje službe, dokler lerpi kazenska pravda ali pa konkursna obravnava. §. 177. b) Mestnega župana in mestnega starešina. Mestni župan, ki ni v stanovitno službo vzet, in pa mestni starešine zgube svojo službo ali za vselej ali pa za nekaj časa iz ravno tislih vzrokov, ki občinskega svetovavca za vselej ali za nekaj časa od službe oddaljujejo. Zastran županov poglavitnih deželskih mest je prihranjeno cesarskemu sklepu odločiti, ali se ima kdo po pravici za vselej ali za nekaj časa od svoje službe odpraviti. Zastran županov družili mest, kakor tudi zastran mestnih starešin razsoja to reč tista gosposka, ktera jih je postavila ali poterdila. Ravno tako se smejo odstaviti od službe, če bi svojo službeno zvestobo prelomili ali bi se zagrešili z očitno debelim zanemarjenjem svojih službenih dolžnosti, če ravno so bili večkrat opominjani. §. 178. 7. Kako ravnati z mestnim županom, če je ta služba njegova stanovitna. Z mestnim županom, ki ima stanovitno službo, gre, kar se tiče ustavljenja, ponižanja v časti in odstavljenja od službe^ ravnati po tistih zapovedih, ki so v ti zadevi dane za deržavne urednike upravnih oblasti. In Absicht auf die Gewährung von Ruhegenüssen oder Bezugen zur Versorgung gelten für den bleibend angeste/lten Bürgermeister und dessen Angehörige dieselben Grundsätze, welche für Staatsbeamte und deren Angehörige in dieser Beziehung bestehen. F. 176. 6. Verlust des Amtes, a) Eines Gemeinderathes. Ein Gemeinderath wird seines Amtes verlustig, wenn in Ansehung desselben ein Umstand eintritt oder bekannt wird, der ursprünglich dessen Bestellung gehindert hätte. Verfällt er in eine Untersuchung wegen einer im §. 129 a genannten strafbaren Handlung, oder wird über dessen Vermögen der Concurs eröffnet, so kann er so lange das Strafverfahren oder die Cridaverhandlung dauert, sein Amt nicht ausüben. ■ t . ' ' , ,1 L. 177. b) Des Bürgermeisters und eines Stadtverordneten. Der nicht bleibend bestellte B ü rg er meist er und die Stadtverordneten werden ihres Amtes für immer oder zeitlich aus denselben Gründen verlustig, welche vom Amte eines Gemeinderathes für immer oder zeitlich ausschliessen. Die Bestimmung, ob diese zeitliche oder bleibende Ausschliessung von der gedachten Amtsführung begründet sei, bleibt bezüglich der Bürgermeister der Landeshauptstädte der kaiserlichen Entschliessung Vorbehalten. Bezüglich der Bürgermeister der übrigen Städte, sowie bezüglich der Stadtverordneten ist das Erkenntniss hierüber von jener Behörde zu fällen, durch die sie ernannt oder bestätigt wurden. In gleicher Weise kann ihre Amtsentsetzung stattfinden, wenn ihnen Verletzung der Amtstreue oder ungeachtet wiederholter Ermahnungen eine auffallend grobe Vernachlässigung ihrer Amtspflicht zur Last fällt. §. 178. 7. Behandlung des bleibend bestellten Bürgermeisters. Der bleibend bestellte Bürgermeister ist in Absicht auf die Suspension, Degradirung und Entlassung vom Amte nach den Vorschriften zu behandeln, welche in dieser Beziehung für Staatsbeamte der Verwaltungsbehörden bestehen. Tretji <»<1 iovek. Od mestnega magistrata. §. 179. I. Kako je sestavljen in koliko oseb šteje. 1. Poglavitni deli, iz kterih je sestavljen. Mestni magistrat ima v sebi: mestnega župana, pervega mestnega starešina, ki mu je namestnik, in če je potreba, še enega županovega namestnika za oskerbovanje očitnih reči, po tem druge mestne starešine in pa enega magistralnega svetova v ca ali več njih, kterim se pridajajo potrebni p o močni uredniki in služabniki. 8- 180. 3. Mestni starešine. Število mestnih starešin iznaša z ozirom na večje ali manjše opravila desetino do šestine občinskih svetovavcov, kolikor jih biva po H 124; manj kakor dva pa jih ne sme biti nikoli. 8- 181. 3. Zupanov namestnik in magistralni svetovavei. Urednik za očitne reči kakor županov namestnik ali z drugim imenom postavljen, da se deleži vodstva opravil, šteje se med občinske urednike, ravno tako, kakor magistrat ni svetovavei. Vse to, kar veleva le-ta postava za tega županovega namestnika, velja sploh tudi za tistega urednika, kteri se s kakoršnim bodi drugim imenom stanovitno postavi za to, da se deleži vodsta opravil. §. 182.' 4. koliko je občinskih urednikov in služabnikov. Število občinskih urednikov in služabnikov kakor naravnost pri magistratu, tako tudi pri občinskih napravah, in njih plače z druzimi stanovitnimi prejemščinami vred so ustanovljene v stanu osebja in plač, ki ga poterdi deržavna gosposka. §. 183. 5. Kdo jih postavlja v službo. Občinsko svetovavstvo izbira po nasvetu mestnega magistrata županovega namestnika (§. 181) in magistratne svetovavce. Preden pa velja, potrebuje ta izbor poterjenju deržavne oblasti. Dritter Abschnitt. Won dem Stadtmafjixtrate. L. 179. I. Zusammensetzung und Personalstand. 1. Hauylbestandlheile. Der S l a d t m ag is tr at besteht aus dem Bürgermeister, dem ersten Stadtverordneten, als dessen Stellvertreter, nach Erforderniss aus einem zweiten Stellvertreter des Bürgermeisters für die Besorgung der öffentlichen Angelegenheiten, dann aus den übrigen Stadtverordneten und aus einem oder mehreren Mag i-stratsrAthen, denen die erforderlichen Hilfsbeamten und Diener beizugeben sind. F. ISO. 2. Stadtverordnete. Die Zahl der Stadtverordneten ist mit Rücksicht auf den Geschäfts-nmfang mit dem zehnten bis sechsten Th eile der nach dem F. 124 entfallenden Zahl Gemeinderathe, jedoch nie unter zwei zu bestimmen. $. 181. H. Bürgermeister-Stellvertreter und Magistralsräthe. Der für die öffentlichen Angelegenheiten als Bürgermeister - Stellvertreter oder unter einer anderen Benennung zur Theilnahme an der Geschäft,s-leitung bestellte Beamte hat, gleichwie die Magistralsräthe, in die Reihe der Gemeindebeamten zu gehören. Alle in dem gegenwärtigen Gesetze für diesen Bürgermeister - Stellvertreter festgesetzten Bestimmungen gelten überhaupt von dem Beamten, der, wenngleich unter einer anderen Benennung zur Theilnahme, an der Geschäftsleitung bleibend bestellt wird. L. 182. 4. Anzahl derselben. Die 'Zah! der Gemeinde-Beamten und Diener sowohl unmittelbar bei dem Magistrate, als bei den Gemeinde-Anstalten, gleichwie deren Gehalte und anderen stehenden Bezüge werden durch den von der Staatsbehörde genehmigten Personal- und Gebühren stand festgesetzt. §■ 183. S. Ernennung der Beamten. Der Gemeinderath wählt über den Vorschlag des Magistrates den Bürgermeister-Stellvertreter (§. 181) und die Magistralsräthe. Diese Wahl bedarf 89* Občinsko s v e t o v a v s t v o postavlja po nasvetu magistrata višje postranskih u red o v in tiste urednike, kterim je pri kaki dnarnici ali pri kakem upravnem ur e d u mestne občine in občinskih naprav izročena dnarnična služba ali kontrola, če ni, kar se tiče občinskih naprav po ustanovi ali pogodbi komu drugemu prideržana pravica, te službe deliti. Druge urednike in služabnike mestne občine in občinskih naprav, kolikor ne brani ravno omenjeni prideržek, postavlja magistrat. Službe magistratnih svetovavcov in vseh druži h urednikov magistralnih se podeljujejo po očitnem razpisu ali konkursu. §. 184. II. Službene in osebne razmere posamnih postavljencov. 1. Razmerje med mestnimi starešinami in občinskim svetovavstvom. Der vi mestni starešina ni samo ud mestnega magistrata, ampak tudi občinskega s v e t o v a v s t v a. Za druge starešinske mesta izbrani občinski svetovavci pa morajo odstopiti od občinskega svetovavstva. §. 185. 2. Kdo je pripraven biti konoeptni urednik. Županov namestnik (§. 181), magistralni svetovavci in sploh za koncept n o delo postavljeni magistralni uredniki morajo izkazati, da so prikladni za politično uredovanje. §. 186. 3. Razmere rodu in svaščine, ktere se ne dopuščajo. Ta županov namestnik in magistralni svetovavci ne smejo ne med sabo ne z mestnim županom in pervim mestnim starešinom biti v takem kolenu žlahte ali svaščine, ktero je po zapovedih za deržavne urednike pri eni in isti gosposki veljavnih izvzeto. §- 187. 4. Stanovitna služba. Omenjeni županov namestnik in pa magistralni svetovavci se jemljejo v stanovitno službo, jedoch, um in Wirksamkeit zu treten, der vorläufigen Bestätigung der Staatsbehörde. Uer Ge in ein der ath ernennt über den Vorschlag des Magistrates die Vorsteher der Nebenämter und diejenigen Beamten, denen bei einer Casse oder einem Verwaltungsamte der Gemeinde und der Gemeinde-Anstalten eine Casse führ ung oder Controle übertragen ist, insoweit nicht in Absicht auf die Gemeinde-Anstalten durch Stiftung oder Vertrag einem Dritten das Ernennungsrecht Vorbehalten ist. Die übrigen Beamten und Diener der Gemeinde und der Gemeinde-Anstalten werden, in soweit nicht der ebenerwähnte Vorbehalt eintritt, vom Magistrate ernannt. Die Ernennungen der Magistratsrät he und aller übrigen Beamten des Magistrates haben im Wege des Concurses zu erfolgen. ' §- 184. II. Dienst- und Personalverhältnisse der Glieder. 1. Verhältniss der Stadtverordneten otim Oemeinderathe. Der Erste Stadtverordnete ist nicht nur ein Glied des Stadtmagistrates, sondern auch des Gemeinderathes. Die zu ändern Stadtverordneten stellen ernannten Gemeinderäthe haben dagegen aus dem Gemein-derathe auszuscheiden. , F. 18.5. S. Befähigung der Conceptbeamten. Der Bürgermeister-Stellvertreter (§. 181), die Magistrats-räthe und überhaupt die für das Conceptfach bestellten Magistratsbeamten müssen zur politischen Amtsführung befähigt sein. §. 186. 3. Unzulässige Verwandtschafts- und Schwägerschaflsverhältnisse. Dieser Bürgermeister-Stellvertreter und die Magistratsräthe dürfen weder unter sich, noch mit dem Bürg er meist er und dem Ersten Stadtverordneten in einem durch die für Staatsbeamte einer und derselben Behörde geltenden Vorschriften ausgeschlossenen Grade der Verwandtschaft oder Schwägerschaft stehen. §. 187. 4. Bleibende Anstellung. Der gedachte Bürgermeister-Stellvertreter und die Magistratsräthe werden bleibend angestellt. Poterjeni stan osebja in plač (§. 182) odločuje, ktere druge službene mesta se še oddajo za stanovitno. §. 188. 5. Službena prisega. Vsi v stanovitno službo vzeti uredniki mestne občine in občinskih naprav morajo zvestobo in pokoroščino cesarju in pa vestno spolnovanje svojih dolžnosti s prisego v županove roke pred svetovavstvom mestnega magistrata obljubiti. §. 189. ti. Poeitnine in prcskerbnine Zastran poči tn in ali p reskerb n in veljajo za urednike in služabnike v stanovitno službo vzete in za njih rodovino ravno tiste vodila, ki so v ti zadevi dane za deržavne urednike in služabnike in njih rodovine. Pri tem se jim bodo vštevale tiste leta, ki so jih na ravnost pred tem, kakor so dobili službo mestnih urednikov, služili v deržavni službi, ako je ta deržavna služba bila takošna, da se po veljavnih zapovedih sploh šteje. §. 190. 7. Dobivanje taks in postranščin, in pa postranske opravila. Magistralnim postavljeneom je prepovedano, vleči takse ali p,o s t r a n s k e plačila. Take postranske dela, s kterimi se deržavni uredniki ne smejo pečati, prepovedane so tudi mestnim urednikom. §. 191. 8. Službena obleka in zunanje znamenja. Posebni zaukazi odločujejo, ali in ktero službeno obleko, po tem ktere zunanje znamenja svojega ure da smejo nositi mestni župan in drugi uredniki magistrata; in sploh , ktere častne p r e d s t v a gredo županu in p er ve in u mestnemu starešin u. §. 192. 9. Stopnja, na k ter! stoji mestni župan. Mestni župan ima per v o mesto v občini. Njemu kakor glavi vse občine je vsakdo dolžan spoštovanje in kar se tiče spolnovanja postav in višjih za-ukazov, tudi pokornost (ubogljivost). Der genehmigte Personal- und Gebühremtand (§. 182) bestimmt, welche von den übrigen Dienstposten mit bleibend Angestellten besetzt werden. F. 188. 5. Diensteid. Alte bleibend an gestellten Beamten der Gemeinde und der Gemeinde-Anstalten haben Treue und Gehorsam dem Kaiser und die gewissenhafte Erfüllung ihrer Pflichten eidlich in die Hände des Bürgermeisters vor dem Rathskörper des Stadtmagistrates zu geloben. F. 189. 6. Ruhegenüsse und Versorgung. ln Absicht auf die Gewährung von Ruh eg enüssen oder V ersorgung s-be zügen gelten für die bleibend eingestellten Beamten und Diener und für deren Angehörige dieselben Grundsätze, welche für Staatsbeamte und Die7ier und deren Angehörige in dieser Beziehung bestehen. Hiebei wird denselben die Dienstzeit, die sie unmittelbar vor ihrer Anstellung als städtische Beamte im Staatsdienste zugebracht haben, in so ferne angerechnet, als dieser Staatsdienst nach den bestehenden Vorschriften überhaupt ein anrechenbarer ivar. F. 190. 7. Hei>ug von Taxen und Sporte/n, und Nebenbeschäftigungen. Der Bezug von Taxen oder Sporteln ist den Gliedern des Magistrates untersagt. Nebenbeschäftigungen, welche von den Staatsbeamten nicht getrieben werden dürfen, sind auch den städtischen Beamten verboten. §. iOl. 8. Amtskleid und äussere Abzeichen. Besondere Anordnungen setzen fest, ob und welches A mt sk leid, dann welche äussere Abzeichen ihres Amtes der B ür g er m eis t er und die übrigen Glieder des Magistrates zu tragen befugt seien, und überhaupt, welche Ehrenvor-ziige dem Bürgermeister und dem Ersten Stadtverordneten zustehen. F. 192. 9. Stellung des Hürgcrmeislers. Der Bürgermeister nimmt die erste Stelle in der Gemeinde ein. Ihm ist als Haupt der Gemeinde Jedermann Achtung und in Absicht auf die Vollziehung der Gesetze und höheren Anordnungen Folgsamkeit schuldig. 10. Podrcdba. Pod mestnim županom kakor njegovi nižji so vsi svetovavci mestnega sve-tovavstva in mestnega magistrata, |>o tem vsi uredniki, pomočniki in služabniki mestne občine in občinskih naprav. §. 194. 11. Ravnava pri službenih pregreških. Stanovitno v službo vzeti uredniki in služabniki mestne občine in občinskih naprav se ustavljajo (suspendirajo), ponižujejo (degradirajo) in odstavljajo ravno iz tistih vzrokov, iz kterih so deržavni uredniki in služabniki podverženi tem naredbam. Kadar se ima županov namestnik (§. 181) ali pa kak magistratu! s vetov a v ec na službi ponižati ali pa od službe odstaviti, mora se zastran te reči posvetovati občinsko svetovavstvo in storjeni sklep se predlaga z mnenjem magistrata vred višji gosposki, da dalje opravi, kar je po uredti treba. Zastran poniženvanja in odstavljanja družili stanovitno služečih urednikov in služabnikov mestne občine in občinskih naprav gre razsodba, zoper ktero je dopuščena pritožba pri višji gosposki, ali občinskemu svetovavstvu ali pa magistratu, kakor je tistega, za čigar ponižanje ali odstavljenje gre, v službo vzelo občinsko svetovavstvo ali pa magistrat. Zastran p r e ž i v 1 j e n j a, ki se daje u s t a n o v 1 j e n cu (suspendiranemu), veljajo zapovedi izdane za deržavne urednike. Ččterto poglavje. Od opravil občinskega svetovavstva. 8- 195. I. Področje. I. Ktere opravila ima občinsko svetovavstvo. a) Sploh: Občinsko svetovavstvo opravlja te le opravila: 1. Občinsko svetovavstvo se deleži po zapovedani poti, kolikor mu to dopušča postava, imenovanja mestnega župana in pa ljudi pri mestnem magistratu služečih. 2. Postavlja po nasvetu mestnega magistrata tiste urednike in služabnike mestne občine in občinskih naprav, kterih imenovanje mu je odkazano s postavo ali s posebnimi zaukaži. 193. 10. Unterordnung. Dem Bürgermeister sind alle Glieder des Gemeinderathes und Stadtmagistrates, dann sämmtliche Beamten, Geschäftsgehilfen und Diener der Gemeinde und Gemeinde-Anstalten untergeordnet. § 194. 11. Verfahren wegen Dienstvergehen. Die Suspension, Degradirung und Entlassung der bleibend angestellten Beamten und Diener der Gemeinde und der Gemeinde-An-stalten erfolgt aus denselben Gründen, aus welchen Staatsbeamte und Diener diesen Massnahmen unterliegen. Handelt es sich um die Degradirung oder Entlassung des Bür germeist er-Stellvertreters (§. 181) oder eines Mag istra tsrathes, so ist der Gegenstand vom Gemeinde rat he zu berathen, und der gefasste Beschluss mit dem Gutachten des Magistrates der Vorgesetzten Behörde zur weiteren Amtshandlung vorzulegen. Veber die Degradirung und Entlassung der übrigen bleibend angestellten Beamten und Diener der Gemeinde und der Gemeinde-Anstalten entscheidet, vorbehaltlich des Recurses an die Vorgesetzte Behörde, der Gemeinderath oder der Magistrat, je nachdem derjenige, um dessen Degradirung oder Entlassung es sich handelt, vom Gemeinderathe oder vom Magistrate ernannt worden ist. ln Betreff der im Falte der Suspension zu verabreichenden Alimentation gellen die für Staatsbeamte erlassenen Vorschriften. Viertes Hauptstück. f < f oit der tt irlesutn keit des fwemelnderathes. $. 195. I. Geschäftskreis. 1. Bezeichnung der Geschäfte des Gemeinderathes. a) Im Allgemeinen. Die Wirksamkeit des Gemeinderathes umfasst folgende Geschäfte: 1. Der Gemeinderath übt den ihm gesetzlich eingeräumten Einfluss auf die Ernennung des Bürgermeisters und der Glieder des Stadtmagistrates im vorgeschriebenen Wege aus. 2. Er benennt über den Vorschlag des Stadlmagistrates diejenigen Beamten und Diener der Gemeinde und Gemeinde-Anstalten, deren Ernennung ihm durch das Gesetz oder besondere Anordnungen zugewiesen wird. 90 3. Podeljuje ali odbija pristojnost v občino tistim, k t eri in ne gre že po postavi. 4. Daje meščanstvo pravo in častno in razsoja, kdaj gre meščanu odvzeti meščanstvo z m volj gerdega življenja. 5. Kjer ima občina patronstvo ali po d elitno pravico zastran ustanov ("štipendij), zveršuje občinsko svetovavstvo po nasvetu mestnega magistrata pred- . stavno pravico, derže se postav in ustanovnih zaukazov. 6. Pazi na to, kakošno je in kako se oskerbuje občinsko premoženje in občinsko blago, kako se ravnajo zadeve u b o z i h in sploh občinske naprave, po tem gleda, kako se gospodari z gotovino za občino ali za očitne namembe odločeno ali z drugimi opravami, kolikor jih oskerbuje občina. Dolžno je, če zapazi kako napako, naznaniti jo. mestnemu magistratu in potegovati se za to, da se napaka odpravi. 7. Njegovemu posvetu so podveržene obravnave, pri kterih gre za spremembo mej občinske okrajne. 8. A ko višja gosposka občinskemu svetovavstvu naroči, da naj svojo misel izreče zastran kake reči, posvetuje se in pove svojo misel, ktero hoče gosposka zvediti. §. 196. b) Zastran občinskega gospodarstva. Zastran občinskega gospodarstva posebej, so odkazane posvetovanju in in sklepanju obšinskega svetovavstva te le reči. 9. Odločba, kako gre uživati občinsko premoženje in blago brez škode za pravice drugih ljudi, naj bodo posamni ljudje ali celi razredi. 10. Na p rej š n i preudarek stroškov in dohodkov, s kterimi se zalagajo, in ko je naprejšni preudarek ustanovljen, med upravnim letom razsodba, ali se smejo storiti stroški, od kterih preudarek ne govori, in kako jih je založiti, ali če bi se takošni stroški v silnosti bili med upravnim letom storili brez prejetega dovoljenja občinskega svetovavstva, razsodba če se in koliko se imajo vzeti za opravičene. 11. Razsodba zastran pregledovanih letnih računov,, ki so se podali od oskerbovanja občinskega premoženja, občinskih naprav in sploh tistih dohodkov in stroškov, od kterih občinski uredniki račun dajejo, po tem ko so jih za to postavljeni plačevani uredniki ali drugi zvedene! pregledali. 3. Er gewährt oder versagt die Zuständigkeit zur Gemeinde denjenigen, denen dieselbe nicht bereits aus dem Gesetze gebührt. 4. Er verleiht das städtische Bür g er recht oder das Ehrenbürgerrecht und entscheidet, ob das Bürgerrecht dem Betheilten wegen schlechten Lebenswandels zu entziehen sei. 5. Er übt, sofern der Gemeinde ein Patronats- oder ein V er lei hu n gs-recht von Stiftungen zusteht, über den Vorschlag des Stadtmagistrates das Präsentations recht nach Vorschrift der Gesetze und Stiftungs-Anordnungen aus. 6. Er richtet seine Aufmerksamkeit auf den Zustand und die Verwaltung des Gemeindevermögens und Gemeindegutes, des Armenwesens und überhaupt der Gemeinde-Anstalten, dann die Gebarung mit der für die Gemeinde oder für öffentliche Zwecke bestimmten Barschaft oder anderen Leistungen, soweit solche einen Gegenstand der Gemeindeverwaltung ausmachen. Er ist verpflichtet, den Stadtmagistrat auf die wahrgenommenen Gebrechen aufmerksam zu machen und auf deren Abstellung zu dringen. 7. Seiner Berathung unterliegen die Verhandlungen, bei denen eine A ende-rung in den Gränzen der Gemeindegemarkung in Frage steht. 8. Wird über einen Gegenstand dem Gemeinderathe von der Vorgesetzten Behörde dessen Gutachten abgefordert, so nimmt er hierüber die Berathung vor und äussert das geforderte Gutachten. $■ 196. bj ln Beziehung auf den Gcmeindehaushalt. In Beziehung auf den Gerne in de haus halt insbesondere sind der Berathung und Schlussfassung des Gemeinderathes zugewiesen: 9. Die Bestimmung, in welcher Art das Gemeindevermögen und G em ein de gut ohne Beeinträchtigung der Rechte dritter Per sonnen, dieselben mögen Einzelne oder ganze Classen sein, zu benützen sei. 10. Der V o r a tisch lag der Ausgaben und der zu deren Deckung dienenden Einnahmen, dann nach Feststellung des Voranschlages im Laufe des Ver-wahungsjahres das Erkenntniss, ob Ausgaben, für die in dem Voranschlage nicht vorgesehen wurde, vorzunehmen und wie solche zu bedecken seien, oder wenn solche Ausgaben wegen Dringlichkeit ohne vorläufige Einholung der Zustimmung des Gemeinderathes während des Verwaltungsjahres vorgenommen worden wären, ob und in welchem Umfange selbe als gerechtfertigt zu betrachten seien. 11. Die Entscheidung über die Ergebnisse der Prüfung der Jahresrechnungen, welche über die Verwaltung des Gemeindevermögens, der Gemeinde-Anstalten und überhaupt der unter der Verrechnung der Gemeindebeamten stehenden Einnahmen und Ausgaben gelegt, und durch die hiezu bestellten besoldeten Beamten oder andere Sachkundige geprüft worden sind. 12. U s l a n o v 1 j e n j e stanu osebja i ii plač tistih urednikov in služabnikov, ki jih je potreba na ravnost za občino in občinske naprave, po tem odločba, ali je treba ta ustanovljeni stan spremeniti. 13. Odločba, ali se ima kaka davščina in ktera naložiti po veljavnih postavah na neposrednje ali posrednje davke ali pa, če gre kako lastno občinsko dačo v gotovini, porabljivih rečeh ali v delih za zalogo potrebnih stroškov postaviti. 14. Vsaka prodaja od občinskega premoženja ali blaga. 15. Vsaka pridobitev ležečih posestev. 16. Vzetje ali odklonjenje d edin (erbščin) in volil ali daritev, petem sploh pridobitev premik ljivih reči, če se s to pridobitvijo prevzamejo stanovitne dolžnosti. 17. Odločba, da se ima na občinske stroške novo poslopje zidati ali že stoječe poslopje znamenito prezidati. 18. Sklepanje z a j m o v ali posojil in sploh porab Ij e n je u p a (kredita) mestne občine ali kake občinske naprave, da se ji pripravni dnar. Med to pa se ne štejejo plačila, ki se podajajo iz rednega (navadnega) opravljanja dohodkov in stroškov, in ktere bi tisti, ki ima pravico do njih pustil pri občini nepotegnjene, to da ne čez dvanajst mescov. 19. Odločba, ali ima občina prevzeti kako poroštvo, ali podeliti služnost ali zastavno pravico na lastnini mestne občine ali kake občinske naprave. 20. Postavljanje pravdnega zagovornika v imenu občine. 21. Začelje ali popuščenje pravd v rečeh, ki ne spadajo k navadnemu osker-bovanju premoženja. 22. Sklepanje poravnave. . 23. Dopuščenje, da se dvomljive ali neiztirljive ti rjave mestne občine ali občinskih naprav odpišejo (izbrišejo). 24. Dajanje ležečih posestev ali užitke nesočih pravic v zakup ali štant (arendo), če se ima to zgoditi ne na očitni dražbi (licitacii) ali za dalj kakor dvanajst let, kakor tudi obnovljenje ali podaljšanje sklenjenih zakupnih pogodb na daljšo dobo. 25. Dajanje poslopij v najem, če se to sklene na dalj kakor šest let, kakor tudi obnovljenje ali podaljšanje sklenjenih najemnih pogodb na daljšo dobo. 12. Die Festsetzung des Personal- und Gebührenstandcs der Beamten und Diener, welche unmittelbar für die Gemeinde und für die Gemeinde-Anstalten erforderlich sind, dann die Bestimmung, ob Aendcrunyen in dem festgesetzten Stande einzutreten haben. 13. Die Bestimmung, ob und welche Umlay e in Uebereinslimmung mit den bestehenden gesetzlichen Anordnungen auf die directe oder indirecte Besteuerung oder ob eine eigene G e mein de-Au f lag e in Barem, verbrauchbaren Sachen oder in Arbeitsleistunyen zur Deckung des nothwendigen Aufwandes stattzufinden habe. 14. Jede \eräusseruny eines Theiles des Gemeindevermögens oder Gemeindegute s. 15. Jede Erwerbung von Liegenschaften. 16. Die Annahme oder Ausschlagung von Er b sc h a ft en und Vermächtnissen oder Schenkung en, dann überhaupt die Erwerbung von beweglichen Sachen, wenn die letztere mit der Uebernahme bleibender Verpflichtungen verbunden ist. 17. Die Bestimmung, dass eine neue Bauführung oder erhebliche Umst altuny bestehender Gebäude auf Kosten der Gemeinde vorzunehmen sei. 18. Die Au fna hm e von Darleihen und überhaupt die Benützung des Credites der Gemeinde oder einer Gemeinde-Anstalt, um ihr Geld zu verschaffen. Darunter sind jedoch Zahlunyen nicht begriffen, die aus der ordentlichen Verwaltung der Einnahmen und Ausgaben hervorgehen, und von dem For-derungsberechtiyten bei der Gemeinde für einen zwölf Monate nicht überschreitenden Zeitraum im Ausstande gelassen werden. 19. Die Uebernahme einer Bürgschaft von Seite der Gemeinde, oder die Einräumung einer Dienstbarkeit oder eines Pfandrechtes auf dem Eiyenthume der Gemeinde oder einer Gemeinde-Anstalt. 20. Die Bestellung eines Rechtsvertreters im Namen der Gemeinde. 21. Die Anhängigmachuny oder Aufyebuny von Rechtsstreiten in Angelegenheiten, die nicht zur gewöhnlichen Vermögensverwaltung gehören. 22. Die Abschliessung eines Vergleiches. 23. Die Gestaltung der Abschreibung zweifelhafter oder uneinbringlicher Forderungen der Gemeinde oder der Gemeinde-Anstalten. 24. Die Verpachtung von Liegenschaften oder nutzbaren Gerechtsamen, wenn sie ausser dem Wege der öffentlichen Versteigerung erfolgt oder für einen längeren Zeitraum als zwölf Jahre geschlossen wird, gleichwie auch die Erneuerung oder Verlängerung geschlossener Pachtverträge auf eine weitere Dauer. 25. Die Vermiethuny von Gebäuden, wenn sie auf eine Dauer von mehr als sechs Jahren geschlossen wird, und die Erneuerung oder Verlängerung geschlossener Mietverträge auf eine weitere Dauer. 26. Razveza pravno veznih pogodb ali njih sprememba, preden so do dobrega izpolnjene. §. 197. 2. Postavljanje odborov (komisij). Dalje ima občinsko svetovavstvo oblast, za sledeče opravila po potrebnosti, iz svoje srede ali tudi zunaj nje, postavljati pripravne može, ki imajo občno zaupanje, ali posamič ali pa kakor odbore (komisije) : 1. Za pregledovanje in p r e t e h t o v a n j e na prejšnjih preudarkov in računov od dohodkov in stroškov. 2. Za pripomoč pri preiskovanju stanu dnarnic (pri skontiranju), ktero mestni župan uredoma po danih zapovedih ali na željo zbranega občinskega sveto-vavstva ali tudi na prošnjo omenjanih, od občinskega svetovavstva postavljenih mož s potrebno previdnostjo napravlja, in ali sam ali po kakem odbrancu vodi. 3. Da čujejo nad tem, kako se oskerbujejo občinske naprave, po tem kako se kake posebne z a p o č e t h e izpeljujejo. 4. Za presojanje posebnih, v področje občinskega svetovavstva spadajočih nalog in za oddajo m e n j e n j od njih. §. 198. 3. Izvzetje vseh družili opravil. Občinsko svetovavstvo ne sme jemati v posvet in sklepovanje ni kakih druzih opravil razu n tistih, ktere so v §§. 195, 196, 197 naštete. Vsak ti odločbi nasproten sklep je neveljaven. §. 199. 4. Sosedno je izvzeta vsa zverševavna (eksekutivna) oblast. Občinsko svetovavstvo nima z v e r š e v a v n e (tksekutivne) oblasti. §. 200. II. Zbori občinskega svetovavstva. 1. Redni ali navadni. Občinsko svetovavstvo se shaja v pervih dneh vsacega tretjega mesca v navadni zbor. 8- 201. 2- Izredni ali nenavadni. V imenitnih in silnih primerljejih se sme občinsko svetovavstvo poklicati v nenavaden zbor. 26. Die Auflösung rechtsverbindlicher Verträge oder Aende-rung derselben vor der Sn vollständiger Erfüllung. F. 197. 2. Bestellung von Ausschüssen (Commissionen). Detn Gemeinderat he steht ferner zu, für folgende Geschäfte tiach Mass des Erfordernisses, aus seiner Mitte oder ausserhalb seiner Glieder, wo hl ge eignete, das öffentliche Vertrauen geni es sende Männer einzeln oder als Aus sc hüsse (Commissionen) zu bestellen. 1. Ztir Durchsicht und Prüfung der Voranschläge und der Rechnungen über die Empfänge und Ausgaben. 2. Zur Mitwirkung bei der Untersuchung des Standes der Cassen (Scontrirung), die der Bürgermeister von Amtswegen nach den hierüber bestehenden Vorschriften oder über Verlangen der Gemeinderathsversammlung oder Ansuchen der gedachten, vom Gemeinderathe benannten Männer mit der erforderlichen Vorsicht zu veranlassen, und deren Vollführung selbst oder durch einen Abgeordneten zu leiten hat. 3. Zur Ueberwachung der Verwaltung der Gemeinde-Anstalten, dann der Ausführung bestimmter Unternehmungen. 4. Zur Prüfung bestimmter, in der Wirksamkeit des Gemeinderathes gelegener Aufgaben imd Abgebung des Gutachtens über dieselben. F. 198. 3. Ausschliessung aller anderen Geschäfte. Der Gemeinderath darf keine ändern, als die, mit den FF. 195, 196, 197 bezeichneten Geschäfte seiner Berathung und Schlussfassung unterziehen. Jede dieser Bestimmung zuwider lauf ende Schlussfassung ist nichtig. F. 199. 4. Insbesondere jeder Executivgewatl- Dem Gemeinderathe kommt eine vollziehende (Executiv-) Gewalt nicht zu. F. 200. II. Versammlungen des Gemeinderathes. 1. Ordentliche. Der Gemeinderath tritt in den ersten Tagen eines jeden dritten Monats zur ordentlichen Versammlung zusammen. L. 201. 2. Ausserordentliche. In wichtigen und dringenden Fällen kann der Gemeinderath zu einer au* »er ordentlichen V er Sammlung berufen werden. Sklicati ga sme samo višja gosposka ali mestni župan ali če bi županu kak zaderžek branil, pervi mestni starešina. Vsak navaden ali nenavaden zbor, ki bi se sošel brez tacega poklica, je n ep os ta ve 11 in vsi v njem storjeni sklepi so neveljavni. Višji gosposki se mora naznaniti, kadar koli se pokliče kak nenavaden zbor, če ni ona sama zapovedala, poklicati ga. §. 202. 3. 1’oklieanje svctovaveov k zboru. Kadar se občinsko svetova v st v o pokliče v sejo, povabijo se za tiste občinske svetovavce, ki so nepričujoči ali pa bolni, da priti v zbor ne morejo, če je župan za kak zaderžek pred razpisom seje ali vendar dovelj zgodaj pred to sejo zvedil, nastopniki po odločbah v §. 173 danih, da se udeležijo razpisane seje. §. 203. 4. Seje. a) Kdo je predsednik pri njih. Mestni župan in kadar njemu kak zaderžek brani, pervi mestni starešina je predsednik v zborih občinskega svetovavstva. Vsaka seja, v kteri bi brez izrečenega dovoljenja višje gosposke bil predsednik kdo drug, je ne postavna in obravnave, ki so bile v nji, so neveljavne. 8- 204. b) Mestni magistrat pripravlja reči k posvetovanju. V opravilih, ki jih naštevata §§. 195 in 196, občinsko svetovavstvo ne more zastran saine reči nič skleniti, če mu mestni magistrat ne poda naznanila zastran resničnega razmerja, v kterem se. nahaja reč. Kadar gre za kako omenjeno opravilo, naj mestni župan naroči mestnemu starešini ali pa magistratnemu svetovavcu, da reč v občinskem svetovavstvu razloži. Dolžnost županova pa je, preden se take opravila začno obravnovati, razmerja pozvediti in pojasniti, pozvedbe te, če občinsko svetovavstvo želi, dopolniti, pojasnila, Diese Berufung kann nur von der Vorgesetzten Behörde oder vom Bürgermeister oder im Falle der Verhinderung desselben, vom Ersten Stadtverordneten vor genommen werden. Jede ordentliche oder ausserordentliche Versammlung, der eine solche vorläufige Einberufung nicht zu Grunde liegt, ist ungesetzlich und es sind die gefassten Beschlüsse ungiltig. Die Vorgesetzte Behörde ist von jeder Einberufung einer ausserordentlichen Versammlung, zu der sie nicht selbst den Auftrag gegeben hat, in Kenntniss zu setzen. F. 202. 3. Einberufung der Glieder aur Berathung. Bei der Einberufung des G em ein der at he s zu einer Sitzung werden für diejenigen Gemeinderäthe, die abwesend oder durch Krankheit gehindert sind, in der Versammlung zu erscheinen, soferne diese Hindernisse dem Bürgermeister vor der Ausschreibung der Sitzung oder doch hinreichend zeitlich vor der Abhaltung der letzteren bekannt geworden sind, Ersatzmänner mit Beobachtung der in dem §. 173 enthaltenen Bestimmungen zur Theilnahme an der ausgeschriebenen Sitzung berufen. §. 203. 4. Sitzungen, a) Vorsitz in denselben. Der Bürgermeister oder in seiner Verhinderung der Erste Stadtverordnete, führt in den Versammlungen des Gemeinderatlies den Vorsitz. Jede Sitzung, welche ohne ausdrückliche Bewilligung der Vorgesetzten Behörde unter einem ändern Vorsitzenden vor genommen wird, ist ungesetzlich und die dabei stattgefundenen Verhandlungen sind ungiltig. §. 204. bj Vorbereitung der Berathung durch den Stadtmagistrat. In den mit den ,§§.195 und 196 bezeichueten Geschäften kann von dem Gemeinderäthe in der Sache selbst kein Beschluss gefasst werden, wenn ihm nicht von dem Stadtmagistrate über das thalsächliche Verhältniss eine Mittheilung gemacht wurde. Der Bürgermeister hat, wenn es sich um eines der bemerkten Geschäfte handelt, die Angelegenheit durch einen Stadtverordneten oder Magistratsrath im Ge-meinderathe vortragen zu lassen. Dem Bürgermeister liegt übrigens ob, die Verhandlung über solche Geschäfte durch die Erhebung und Beleuchtung der Verhältnisse vorzubereiten, die gepflogenen Erörterungen über Verlangen des Gemeinde-rathes zu ergänzen, ihm die gewünschten Aufklärungen zu ertlieilen oder zu 91 ki jih taisto hoče, dati ali priskerbeti mu in sploh občinskemu svetovavstvu pripo- magati v tem, da reč iz dna in do dobrega obravna. §. 205. c) Kdo vodi posvetovanje. Predsednik skerbi za red in pravilni razvoj obravnovanja v zboru. Dolžnost njegova je, prepovedati vsak preskok na kako drugo reč, zastran ktere se občinsko svetovavstvo ne posvetuje, če bi se pa za njegovo opominjanje ne maralo, sejo skleniti. To dolžnost ima tudi takrat, če bi se red stanovitno motil, dani mogoče pra- vilno na dalje posvetovati se. §. 206. d) Kako ravnati, kadar je glavar ali pa odbranec višje gosposke pričujoč v seji. Glavar višje gosposke ali pa njeni od bran ec sme biti pričujoč v zborih občinskega svetovavstva. V takem primerljeju ima leta glavar ali odbrane« častno mesto na presednikovi desnici. Sme spregovoriti, kolikorkrat sprevidi za dobro, glasovanja pa se ne deleži, podpira predsednika v navedbah, s kterimi hoče redno in pravilno posvetovanje napraviti, in ima pravico, kadar v §. 205 omenjene okolš-čine nastopijo, ravno tako kakor predsednik izreči, da je seja sklenjena. §. 207. e) Kdo ne sme n drugimi glasovati. Mestni župan, kakor tudi vsak drugi svetova v ec iz občinskega svetovavstva ima dolžnost, zderžati se vsake deležu osti posvetovanja, kadar reč, zastran ktere se posvetuje, občinsko svetovavstvo zadeva: a) njega samega ali njegovo ženo; b) njegovo žlahto ali svaščino (svojad) v nav z g orni in n a v z d o 1 n i v e r s t i, ali c} drugo njegovo žlahto ali svaščino do strani če v vštevno. § 208. f) Kako oblast imajo udje magistrata v seji občinskega svetovavstva. Županov namestnik (§. 181), mestni starešine in magistralni svetovavci prihajajo v zbore osčinskega svetovavstva, pervi mestni starešina ima v njih razločevavni glas, drugi ravno imenovani postavljene! mestnega magi- verschaffen und überhaupt dem Gemeinderathe zur gründlichen und erschöpfenden Behandlung der Angelegenheit an die Hand zu gehen. F. 205. c) Leitung der Berathung. Der Vorsitzende handhabt die Ordnung und den regelmässigen Gang der Verhandlung bei der Versammlung. Er ist verpflichtet, jede Abschweifung auf einen zur Berathung der Versammlung nicht gehörigen Gegenstand zu untersagen , und wenn seiner Ermahnung kein Gehör geschenkt wird, die Sitzung als geschlossen zu erklären. Hierzu ist er auch verpflichtet, wenn fortdauernde Störungen den Fortgang einer geregelten Berathung unmöglich machen. F. 206. d) Benehmen, wenn der Vorsteher oder ein Abgeordneter der Vorgesetzten Behörde in der Hitsung anwesend ist■ Der Vorsteher der Vorgesetzten Behörde oder ein Abgeordneter desselben kann den Versammlungen des Gemeinderathes beiwohnen, ln diesem Falle erhält derselbe den Ehrenplatz zur Bechten des Vorsitzenden. Er kann, so oft er es angemessen findet, ohne aber an der Abstimmung Theil zu nehmen, das Wort ergreifen, hat den Vorsitzenden in den Verfügungen zur Erzielung der Ordnung und Begelmässigkeit der Berathung zu unterstützen und kann> wenn die im F. 205 bemerkten Umstände eintreten, gleich dem Vorsitzenden, die Sitzung für geschlossen erklären. F. 207. ej Wer sich der Abstimmung au enthalten hat. Der Bürgermeister und jedes andere Glied des G emeinder a-thes haben sich jeder T hei ln ahme an der Verhandlung und Abstimmung zu enthalten, wenn der Gegenstand der Berathung betrifft: a) sie selbst oder ihre Ehegattinnen; b) ihre Verwandten oder Verschwägerten in auf- und absteig ender Linie, oder c) andere ihrer Verwandten oder Verschwägerten bis einschliessig Geschwister k i n d e r. F. 208. f) Befugnisse der Glieder des Magistrates in der Sitzung des Gemeinderathes. Der Bürgermeister - Stellvertreter (§. 181^), die Stadtverordneten und die Magistratsrät he wohnenden Versammlungen des Gemeinderathes, und zwar der Erste Stadtverordnete mit entscheidender, die übri- 91 * strata pa imajo p o s v e to v a v n i glas. Predsednik srne v zbor tudi druge urednike magistrata ali občinskih naprav privzeti, toda samo za to, da bodo dajali pojasnila zastran resničnega stanja posvetovanju podverženih reči ali pa zastran kacih ozirov, ki bi utegnili biti imenitni za razsodbo. §. 209. g) Kdaj more zbor veljavne sklepe delati. 1)a more zbor skleniti veljaven sklep, k temu je potreba, da se vsaj dve tretjini za občinsko svetovavstvo odločenega števila mož udeleži glasovanja. Če bi se pri tem število zbranih mož občinskega svetovavstva ne dalo do dobrega deliti s trojko, bode drobec, ki ostaja, za celoto vzet in dvema tretjinama prištet. Ce bi se pervega posvetovanja zastran kake reči ne udeležilo potrebno število glasovavcov mora se zastran taiste nova seja razpisati, v razpisu povedana okoliščina izrečno omeniti in k seji vsak nastopu ik občinskih svetovavcov povabiti. Ob enem gre županu pravica, vsacemu svetovavcu občinskega svetovavstva, ki ni prišel v sejo in se ni dovoljno opravičil zavolj tega, naložili kazen v d n a r j i h od petih do pet in dvajsetih forintov (goldinarjev). Ta dnarna kazen gre v občinsko dnarnico. Če bi v drugi seji, tudi z nastopniki vred, kar jih pride, ne bilo pričujoče tisto število glasovavcov, ki je zapovedano za delanje veljavnih sklepov, sme mestni župan mestne starešine in magistralne svetovavce v to sejo privzeti izjemno z ra z 1 o če n a v n i m glasom, kar pa ne spreminja županove pravice, nalagati mudnim kazni v dnarjih, in v tem primerljeju naj se po tem vkupnem posvetovanju stori sklep z glasovanjem, če ravno bi skupno število glasovavcov bilo manjše od gori povedanega števila. Če bi nastopniki, ki pridejo v rečeno sejo še ne bili zapovedane obljube storili, naj jo store in naj dajo po tem svoj glas. §. 210. h) Glasovanje. Glasuje se ustmeno (besedno), razun pri kakem voljenju, pri kterem se po postavi z listki glasovi oddajajo. §. 211. i) Sklepanje. Sklep občinskega svetovavstva se dela po brezozirni (nadpolo-vični) večini glasov. Kadar so glasovi razdeljeni na dve enaki polovici, razločuje predsednik s svojim glasom. gen genannten Glieder des Magistrates mit berathender Stimme bei. Der Vorsitzende kann der Versammlung auch andere Beamte des Magistrates oder der Gemeinde - Anstalten, jedoch nur dazu beiziehen, damit dieselben über das T/tatsächliche der Gegenstände der Berathung oder über die Rücksichten, welche für die Entscheidung wichtig sind, Aufschlüsse ertheilen. F. 209. g) Beschlussfähigkeit der Versammlung. Zur Fassung eines giltig en Beschlusses ist erforderlich, dass mindestens zwei Uritttheile der für den Gemeinderath festgesetzten Zahl Glieder an der Abstimmung theilnehmen, wobei, wenn die Zahl der Glieder des Gemeinderat hes durch drei nicht vollständig theilbar ist, der übrig bleibende Bruchtheil als Ganzes gerechnet und den ztvei Drittlheilen zugeschlagen wird. Sollte an der ersten Berathung eines Gegenstandes nicht die erforderliche Anzahl der Stimmenden theilnehmen, so ist über denselben, unter ausdrücklicher Angabe des gedachten Umstandes, eine zweite Sitzung auszuschreiben, und sind zu derselben sämmtliche Ersatzmänner der Gemeinderäthe einzuberufen. Zugleich ist der Bürgermeister berechtigt, gegen jedes Mitglied des Gcrncinderalhes, welches bei der Sitzung nicht erschienen ist und sein Ausbleiben nicht genügend rechtfertigt, eine Geldbusse von fü n f b is fünfundzwanzig Gulden zu verhängen. IJie Geldbusse fliesst in die Gemeindecasse. Wenn auch bei der zweiten Sitzung, selbst mit Hinzurechnung der erschienenen Ersatzmänner , die , wenn sie noch nicht die vorgeschriebene Angelobung geleistet hätten, dieselbe zu leisten und ihre Stimmen abzugeben haben, nicht die zur Fassung eines gütigen Beschlusses vorgeschriebene Zahl der Stimmführer gegenwärtig wäre, so kann der Bürgermeister, unabhängig von dem Rechte der Verhängung einer Geldbusse gegen die Saumseligen, die Stadtverordneten und Mag istr atsr äth e zu dieser Sitzung ausnahmsweise mit entscheidender Stimme beiziehen, und es ist in diesem Falle nach der Abstimmung dieser gemeinschaftlichen Berathung der Beschluss zu fassen, wenn auch die Ge-sammtzahl der Stimmführer unter der oben bemerkten Zahl stehen sollte. §. 210. h) Abstimmung. Die Abs ti rn mun g geschieht m und lieh, ausser den Fällen einer Wahl, für welche das Gesetz die Stimmgebung durch Stimmzettel vorschreibt. §. 211. i) Fassung des Beschlusses. Der Besch luss des Gemein de rathes wird nach der absoluten S ti m-menm ehr heit gefasst. Bei gleichgetheilten Stimmen gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. §. *12. k) Ali so seje očitne. Seje občinskega svetova v stva niso očitne, razun ob kakih posebnih slovesnih prigodkih, za ktere bi kaka gotova zapoved izrečno drugači velela. §. 213. 1) Zapisnik oil seje. Zastran storjenih sklepov se piše zapisnik (protokol), kterega podpisujejo predsednik, dva občinska svetovavca in pa zapisovavec. Vsak občinski človek sme ta zapisnik pri magistratu pregledati. §• *14. m) Opravilski red. V posebnem opravilskem redu se bo ustanovilo vse bolj na tanko, kako gre ravnati z opravili. Peto poglavje. Od opravil mestnega magistrata. §. 215. I. Področje. 1. Kako «e razdeljuje to področje. Področje mestnega magistrata obsega dva razdelka: A. Notranje občinske reči, in B. Očitne reči. §. 216. A. V notranjih občinskih rečeh. 2. Kakošne so te opravila posamič. Opravila perve v erste (§. 215 A) opravlja mestni magistrat s pomočjo in pod nadgledom občinskega sveto v a v s tv a. Ti opravki so: 1. Dela, ki so magistratu izročene zastran volitve občinskih namestovavcov. 2. Obravnave zastran postavljanja iti službenih razmer urednikov in služabnikov, ki služijo pri magistratu, nižjih uredili in mestnih napravah. 3. Namesto v an j e mestne občine kakor takošne na zuna njo stran tako v deržavljariskih pravnih rečeh, kakor tudi v opravilih, ki se primerjajo med mestno občino in med cesarskimi upravnimi gosposkami, med drugimi občinami in posam-nimi ljudmi. §. 212. k) Oeffentliehkeit der Sitzung. Die Gemeinderathssitzung en werden, ausser besonderer feierlicher Acte, für welche eine bestimmte Vorschrift ausdrücklich das Gegentheil anordnet, nicht öffentlich gehalten. §. 213. I) Siteungsprolokoll. Veber die gefassten Beschlüsse ist ein Protokoll zu führen, welches der Vorsitzende, zwei Gemeinderüthe und der Schriftführer zu unterfertigen haben. Dasselbe kann von jedem GemcindegUede bei dem Magistrate eingesehen werden. §. 214. m) Geschäfts - Ordnung. Die näheren Bestimmungen über die Geschäftsbehandlung werden durch eine besondere Geschäfts - Ordnung erlheilt werden. Fünftes Hauptstück. Von der Wirksamkeit des Statltmagistrates. F. 215. I. Geschäftskreis. 1. Eintheilung desselben. Der Geschäftskreis des Stadt magistrat es zerfällt in zwei Theile: A. Innere Gemeinde - Angelegenheiten, und B. Oeffentliehe Angelegenheiten. §. 216. A. In inneren Gemeinde-Angelegenheilen. 2. Ileaeichnung der Geschäfte im Einzelnen. Die Geschäfte der ersten Art (§. 215 A) führt der Stadtmagistrat unter der Mitwirkung und Controle des Gemeinderat he s. Dieselben sind: 1. Die dem Magistrate rücksicht/ich der Wahlen zur Gemeindevertretung obliegenden Amtshandlungen. 2. Die Verhandlungen über die Ernennung und die Dienstverhältnisse der Beamten und Diener bei dem Magistrate, den untergeordneten Aemtern und städtischen Anstalten. 3. Die Vertretung der Stadtgemeinde als solcher gegen atissen sowohl in bürgerlichen Rechtsgeschäften, als in dem Geschäftsverkehre mit den Verwaltungsbehörden des Staates, mit anderen Gemeinden und einzelnen Personen. 4. Oskerbovanje občinske lastnine in pripomočkov danih za zalogo občinskih potrebščin v polnem obsegu. 5. Vse gospodarjenje z d n a rji in vrednostnimi rečmi, ki so nepo-srednje last mestne občine, kakor tudi s tistimi, ki jih na račun deržave ali družili naprav in ljudi prevzema, hrani in odpravlja. 6. Vodstvo dnarnic in druzih uredov in pomočnih naprav, namenjih za deržanje računa ali za oskerbovanje izročenega blaga in pa čutje nad njimi. 7. Ravnanje reči, ki se tičejo ubozih in zadevnih naprav, 8. Nadgled, ravnanje in oskerbovanje vseh naprav, ki so ustanovljene na občinske stroške ali ktere je kdo drug osnoval za mestne namene, če ni »Stanovnik sam zastran teh odločil kaj druzega. 9. Ravnanje reči, ki se tičejo stavljenja ali zidanja in skerb za to, da se občinske ceste, poti, mostovi, kanali, Šterne (kladezi), vodoprevodi in druge take naprave, kakor tudi gradbe in priterdbe bregov občinskih voda napravijo in ohranijo. 10. Skerb za zn a žen j e očitnih postav in t ergo v (placov), za tlak in svečavo. 11. Zderževanje in ravnanje gasivnih naprav in sploh skerb za naprav-Ij en j e in ohr&njenje vseh za krajno policijo potrebnih naredb in za priprave za odvračanje nevarnosti, klerim je življenje in premoženje ljudi podverženo po povodnjih in druzih ui'mah, in za podporo tistih, ktere bi pri kaki nadlogi v občini reva zadela. 12. Skerb za to, da bo mesto založeno z živežem. 13. Napeljevanje postavnih djanj, da se o pravem času skup spravijo dna rji za spolnovanje teh dolžnosti potrebni. 14. Čuvanje mej občinske okrajne. §. 217. 3. Pisma izdajane v imenu občine. Pisma, ki se izdajajo v imenu občine, mora podpisovati mestni župan ali pa p er vi mestni starešina. Dokazne pisma, s kterimi se občine nalagajo kake dolžnosti proti drugim osebam, morata podpisovati mestni župan ali pa pervi mestni starešina in pa drug mestni starešina ali en magistralni s v e t o v a v e c. « 4. Die Verwaltung des Gemeinde-Eigent hum es und der zur Deckung der Gemeinde-Erfordernisse eingeräumten Mittel in vollem Umfange. 5. Die g esammte Gebarung sowohl mit den der Stadt gemeinde unmittelbar gehörenden Geldern und Werth gegen ständen, als auch mit jenen, die sie für Rechnung des Staates oder anderer Anstalten oder Personen übernimmt, aufbewahrt und ab führt. 6. Die Leitung und Ueberwachung der Gassen und anderer zur Führung einer Verrechnung oder Verwaltung anvertrauten Gutes bestimmten Aemter oder Hilfsanstalten. 7. Die Leitung des Armenwesens und die Handhabung der für dasselbe bestehenden Einrichtungen. 8. Die Aufsicht, Leitung und Verwaltung aller Anstalten, die auf Kosten der Gemeinde errichtet, oder von Anderen für städtische Zwecke gegründet sind, in soweit bezüglich der letzteren der Stifter nicht eine andere Bestimmung getroffen hat. 9. Die Leitung des Bautvesens und die Obsorge für die Herstellung und Unterhaltung der Gemeindestrassen, Wege, Brücken, Canäle, Brunnen, Wasserleitungen und ändern Anlagen, sowie der Ufer- utid Schutzbauten an den der Gemeinde gehörigen Gewässern. 10. Die Handhabung der Vorkehrungen zur Reinigung der öffentlichen Wege und Plätze, zur Pflasterung und B eleuchtung. 11. Die Unterhaltung und Leitung der Feuerlosch - Anstalten und überhaupt die Sorge für die Herstellung und Erhaltung aller im Interesse der Ortspolizei erforderlichen Anstalten und Einrichtungen und für die Vorkehrungen zur Abwendung der die Sicherheit der Person oder des Eigenthumes durch U eher sch w e mm u n g e n oder durch andere Elementar -Er eigniss e bedrohenden Gefahren und zur U nt er Stützung der Bedrängten in einem die Gemeinde treffenden Nothfalle. 12. Die Sorge für die Approv isionirung der Stadt. 13. Die Einleitung der gesetzlichen Schritte, damit die zur Erfüllung dieser Obliegenheiten erforderlichen Geldmittel rechtzeitig aufgebracht werden. 14. Die Aufsicht über die Gränzen der Gemeindegemarkung. F. 217. 3. Ausfertigungen im Kamen der Gemeinde. Ausfertigungen, die im Namen der Gemeinde geschehen, müssen vom Bürgermeister oder dem Ersten Stadtverordneten unterzeichnet werden. Urkunden, durch welche Verbindlichkeiten der Gemeinde gegen dritte Personen begründet werden sollen, müssen vom Bürgermeister oder dem Ersten Stadtverordneten und von einem ändern Stadtverordneten oder einem Mag istr atsr al he unterfertigt werden. Kadar pismo zadeva tako opravilo, ki se ne more skleniti brez privoljenja občinskega s v e t o v a v s t v a ali brez višjega dovoljenja, treba je v pismu naznaniti še to privoljenje ali poterjenje, s podpisom dveh občinskih svetova v c o v v r e d. §. 218. 4. Posveti magistrata. Magistrat se posvetuje in sklepa v vseh občinskih zadevah, ktere niso prideržane sklepu občinskega svetovavstva; tiste reči, ki so prihranjene temu sklepu, jemlje v p ri pr a vij a v ni posvet in jih napeljuje s svojimi nasveti k občinskemu svetovavstvu. §. 219. 5. Zverševanje sklepov občinskega svetovavstva. a) Pravilo. Delo magistrata je, postavno storjene sklepe občinskega svetovavstva, če se morajo podvreči višjemu doterjenju, predlagati višji gosposki, ali pa zverše-vati, če tega ni treba ali kadar višje poterjenje pride. Če bi mestni magistrat zoper sklep občinskega svetovavstva, kteri ni podveržen višjemu poterjenju, imel tehtne pomislike, sme župan tako napraviti, da se tista reč še enkrat iz dna preudari pod njegovim predsedstvom v odboru, sestavljenim iz občinskih svetovavcov, ki jih odbira zbrano občinsko svetovavslvo, in iz enacega števila mestnih starešin, ki jih odločuje za to mestni magistrat. V lem posvetovanju edi,»oglasno ali z brezozirno večino glasov storjeni sklep velja za sklep občinskega namestovavstva. §. 220. b) Ustavljenjc zveršbe ali izpeljave. Če pa mestni župan misli, da je kak višjemu poterjenju ne podveržen sklep občinskega svetovavstva ali odbora po §. 219 zbranega nazoči postavi ali postavam in danim zaukazom sploh nasproten ali da meri zoper občinsko korist, naj zveršbo ustavi, in reč najpoznej v štirnajstih dneh predloži višji gosposki, da ona razsodi, ali gre sklep spolniti ali ne. §. 221. 6. Kako ravnati, kadar bi bilo nevarno odlagati reč. Če bi kaka področju občinskega svetovavstva prišteta reč bila tako silna, da bi se brez velike škode in nevarnosti za občino ne mogel dobiti Betrifft die Urkunde ein Geschäft, zu dessen Eingehung die Zu Stimmung des Gemeinderathes oder eine höhere Genehmigung erforderlich ist, so muss überdies» diese Zustimmung oder Genehmigung in der Urkunde, unter Mitfer-tigung von zwei Gemeinderäthen ersichtlich gemacht werden. §. 218. 4. Berathungen des Magistrates. Der Magistrat her athel und beschliesst in allen Gemeinde-Angelegenheiten , welche nicht dem Beschlüsse des Gemeinderathes Vorbehalten sind; er pflegt über die, diesem Beschlüsse vorbehaltenen Gegenstände die Vorbera-thung und leitet sie mit seinen Anträgen an den Gemeinderath. §- 2/9. 5. Vollziehung der Beschlüsse des Gemeinderathes. a) Regel. Der Magistrat hat die vom Gemeinderathe gesetzmässig gefassten Beschlüsse, soweit solche einer höheren Genehmigung unterzogen werden müssen, der Vorgesetzten Behörde vorzulegen, sofern aber diess nicht erforderlich ist, oder die höhere Genehmigung erfolgte, in Vollzug zu setzen. Ergeben sich bei dem Stadtmagistrate gegen einen der höheren Bestätigung nicht unterliegenden Beschluss des Gemeinderathes wichtige Bedenken, so kann der Bürgermeister die Einleitung treffen, dass unter seinem Vorsitze der Gegenstand bei einem aus Gemeinderäthen, die von der Gemeinderaths-Versammlung zu bestimmen sind, und einer gleichen Zahl Stadtverordneter, die der St<\dtmayi$t.rat hiezu bestimmt, zusammengesetzten Ausschüsse nochmals einer gründlichen Berat hung unterzogen werde. Der bei dieser Berathung einhellig oder durch absolute Stimmenmehrheit gefasste Beschluss, hat als Beschluss der Gemeindevertretung zu gellen. F. 220. bJ Innehaltung mit der Vollziehung. Erachtet hingegen der Bürgermeister, dass ein vom G emeind er a t he oder einem nach §. 219 versammelten Ausschüsse gefasster und einer höheren Bestätigung nicht unterliegender Beschluss dem gegenwärtigen Gesetze oder den Gesetzen und erlassenen Anordnungen überhaupt zuwiderlaufe oder gegen das Gemeinde - Interesse verslosse, so hat er mit der Vollzug Setzung in ne zu halten, und die Angelegenheit längstens binnen vierzehn Tagen der Vorgesetzten Behörde zur Entscheidung der Frage, ob der Beschluss vollzogen werden soll oder nicht, vorzulegen. §. 221. 6. Vorgang bei Gefahr am Verzüge. Wenn eine zum Wirkungskreise des Gemeinderathes gehörige Gemeinde-Angelegenheit so dringender Natur wäre, dass der Beschluss des Ge- 92* sklep občinskega svetovavstva, smeta magistrat, ali če bi se tudi magistrat ne mogel zaslišati, pa mestni župan, oba pod svojo odgovornostjo, narediti, česar je potreba; to da poznej se mora dobiti privoljenje občinskega svetovavstva in pa višje poterjenje, če bi ga bilo treba. §. 222. 7. Letni preudarek ilohodkev in stroškov. Delo magistrata je, vsako leto za prihodnje upravno leto sostaviti n a prejšnji preudarek dohodkov in stroškov, v preudarku zastran dohodkov in stroškov, ki imajo odločene (stanovitne) zneske, postavljati le zneske, druge dohodke in stroške pa zapisovati po računu (rajtengi) zadnjega leta in z ozirom na okoliščine, ki se dajo v prihodnjem letu po verjetnosti pričakovati, in ta naprejšni preudarek vsaj tri mesce, preden se začne to leto, predložiti občinskemu svetovavstvu, da ga pregleda in za terdno ustanovi. Stirnajst dni pred tem pregledovanjem je treba ta naprejšnji preudarek razpoložiti pri magistratu, da ga more vsak občinski človek pogledati. C1e bi kdo občinskih ljudi kak o p o m i n j ali ustmeno na zapisnik (protokol) povedal ali pismeno oddal, mora se ta opominj pri pregledovanju pretehtati. Vsaj en mesec, preden se začne upravno leto, mora se po občinskem svetovavstvu za terdno ustanovljeni preudarek višji gosposki predložiti. §. 223. 8. Letni račun, a) Dajanje in pregledovanje letnega računa. Naj poznej dva mesca po tem, ko se konča upravno leto, morajo magistrat in pa uprave oskerbništva občinskih naprav zastran dohodkov in stroškov kakor gre z dokazi doterjene letne račune (rajtenge) predložiti v pregled in rešenje občinskemu svetovavstvu. Stirnajst dni pred pregledovanjem je treba račune pri magistratu razpoložiti, da jih morajo pogledati občinski ljudje. §. 224. b) Predlaganje izpiska ir, teh računov. Vsako leto se mora višji gosposki predložiti okrajšan izpisek ie letnih računov, po tem ko jih je občinsko svetovavstvo pregledalo in poterdilo, z okrajšanim izkazom vse lastnine mestne občine in občinskih naprav, kakor je. meinderathes ohne y ros sen Schaden und Gefahr für die Gemeinde nicht einyehohlt werden könnte, so können der Magistrat, und wenn auch dessen Einvernehmung nicht thunlich wäre, der Bür g er in eist er, beide unter ihrer Verantwortung, die nöthiye Verfügung treffen; es muss jedoch nachträglich die Zustimmung des Gemein de rathes und die etwa erforderliche höhere Bestätigung erwirkt werden. §. 222. 7. Jahresvoranschlag der Einnahmen und Aufgaben. Der Magistrat hat jährlich für das nächste Verwaltungsjahr den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben der Gemeindecasse und der Gemeinde - Anstalten zu verfassen, darin die mit bestimmten (fixen) Beträgen festgesetzten Empfänge und Ausgaben mit diesen Betrugen, die übrigen aber nach dem Rechnungsergebnisse des letztverflossenen Jahres und mit Rücksicht auf die im nächsten Jahre mit Wahrscheinlichkeit zu erwartenden Umstände zu veranschlagen und diesen Voranschlag wenigstens drei Monate vor Beginn dieses Jahres dem Gemeinderathe zur Prüfung und Feststellung vorzulegen. Vierzehn Tage vor dieser Prüfung ist der Voranschlag beim Magistrate zur Einsicht der Gemeindeglieder aufzulegen. Die von denselben hierüber mündlich zu Protokoll oder schriftlich abgegebenen Erinnerungen sind bei der Prüfung in Erwägung zu ziehen. Wenigstens Einen Monat vor dem Beginne des Verwaltungsjahres muss der vom Gemeinderathe festgeslel/le Voranschlag der Vorgesetzten Behörde vorgelegl werden. F. 223. S. Jahresrechnung, a) Legung und Prüfung derselben. Längstens zwei Monate nach Beendigung des Verwaltungsjahres sind vom Magistrale, sowie von den Verwaltungen der Gemeinde-Anstalten die in der Einnahme und Ausgabe gehörig belegten Jahresrechnungen dem Gemeinderathe zur Prüfung und Erledigung vorzulegen. Vierzehn Tage vor der Prüfung sind die Rechnungen beim Magistrate zur Einsicht der Gemeindeglicder aufzulegen. Die von denselben hierüber schriftlich oder zu Protokoll mündlich abgegebenen Erinnerungen sind bei der Prüfung in Erwägung zu ziehen. §. 224. b) Vorlegung eines Auszuges aus derselben. Jährlich ist der Vorgesetzten Behörde ein summarischer Auszug aus den, vom Gemeinderathe geprüften und genehmigten Jahresrechnungen nebst B. V očitnih rečeh. 9. Kaj dela mestni magistrat zastran njih. Zastran očitnih reči, ki so izročene posamnim občinam, spolnuje magistrat, kakor ured (§. 93) za te opravila napravljen, tisti poklic, ki ga odločuje ta nazoča postava, §. 226. 11. Notranja uredba mestnega magistrata. 1. Razdelitev magistrata na dva razdelka in področje drugega razdelka sploh. Opravila mestnega magistrata se oskerbujejo z ozirom na reči in na njih opravljanje v dveh razdelkih, namreč: I. V per vi razdelek so odkazane opravila, ktere našteva §. 216. II. Drugemu razdelku so prihranjene vse druge reči, potem sodne dela, ki jih postava ali kaka posebna naredba izročuje mestni občini. §. 227. 2. Opravila drugega razdelka posebej. a) Področje okrajne gosposke in kresijske oblasti. V mestih, ki so neposrednje pod politično deželno oblastjo, oskerbuje ta drugi razdelek magistrata opravila okrajne gosposke in pa tiste opravila, ki so izročene kresij s kim oblastim na drugi stopnji. V mestih pa, ki so neposrednje pod kresijskimi oblastmi, nastopa magistrat, kar se tiče politične uprave, v področje okrajne gosposke. Zadevno opravilstvo pa gre magistratu samo notri v občinski okrajni, s tistimi mejami, ktere se same po sebi podajajo iz te utesnitve kraja. 8- 228. b) Kadar je v mestu cesarska policijska gosposka. aa) Razdelitev opravil. V mestih, v kterih je cesarska policijska gosposka, izvzete 80 iz področja magistrata ti rečeni gosposki izročene opravila deržavne policije in pa tiste opravila krajne policije, ktere ji odkazuje postava. einem summarischen Ausweise über den Stand des Eigenlhutnes der Gemeinde und der Gemeinde - Anstalten vorzulegen. §. 225. B. In öffentlichen Angelegenheiten. 9. beruf des Stadtmagistrates in denselben: ln Absicht auf die den Ortsgemeinden übertragenen öffentlichen Angelegenheiten hat der Magistrat, als das für diese Geschälte eingerichtete Amt (§. 93), den mittelst des gegenwärtigen Gesetzes vorgezeichneten Beruf zu erfüllen. 226. II. Innere Einrichtung des Stadtmagistrates. I. Theilung des Magistrates in zwei Abtheilungen und Geschäftskreis der letztem im Allgemeinen. Die Geschäfte des Magistrates sind in Beziehung auf die Gegenstände und die Art der Geschäftsbehandlung in zwei Abtheilungen zu führen, und zwar : I. Der ersten werden die, in dem §. 2t6 aufgeführten Geschäfte zugewiesen. II. Der zw eit en bleiben alle ändern Angelegenheiten, dann die gerichtlichen Amtshandlungen Vorbehalten, die das Gesetz oder besondere Anordnungen der Stadtgemeinde übertrugen. §. 227. 2. Insbesondere Geschäfte der zweiten Abtheilung, a) Wirkungskreis eines Bezirksamtes und einer Kreisbehörde. ln den, der politischen Landesstelle unmittelbar untergeordneten Städten hat diese zweite Abtheilung des Magistrates die Geschäfte des Bezirksamtes und jene Geschäfte, welche den Kreisbehörden in erster Instanz zukommen, zu führen, ln den, der Kreisbehörde unmittelbar untergeordneten Städten tritt der Magistrat in Bezug auf die politische Verwaltung in den Wirkungskreis des Bezirksamtes ein. Die diessfällige Geschäftsführung kommt jedoch dem Magistrate nur im Umfange der Gemeindeqemarkung mit den aus dieser örtlichen Begrenzung sich von selbst ergebenden Beschränkungen zu. §. 228. b) Bei dem Bestände einer landesfürstlichen Polizeibehörde in der Stiylt. aa) Geschäftsvertheilung. In den Städten, in welchen sich eine l and es fürstliche Polizeibehörde befindet, entfallen aus dem Geschäftskreise des Magistrates die, dieser Behörde zustehenden Geschäfte der Staatspolizei und die derselben gesetzlich zugewiesenen Zweige der Ortspolizei. bb) Vzajemno podpiranje. Magistrat in cesarska policijska gosposka naj se podpirate vzajemno. Občina plačuje tudi stroške za naprave k raj n o-policijske, ktere vodi cesarska policijska gosposka. 8- 830. 3. Kdo vodi opravila, a) V pervem razdelku mestnega magistrata. Opravila v pervem razdelku magistrata vodi na ravnost sam mestni župan in za to vodstvo mu je pridan per vi mestni starešina, ki mu je tudi namestnik v tem vodstvu, kadar bi bil kje zunaj mesta ali kadar bi mu branil kak zaderžek. V ta razdelek so tudi mestni starešine pred vsem odkazani za službo. Mestni župan pa sme, po dogovoru z županovim namestnikom, postavljenim za očitne reči, jemati tudi magistratu e svetovavce in sploh koncept n o kakor tudi kancelijsko osebje drugega razdelka, kolikor to dopuščajo opravila tega drugega razdelka, da delajo razložbe in da opravljajo konceptno, pisarsko in računsko službo v pervem razdelku, kakor je kdo po svojih lastnostih in družili okoliščinah pripraven za kaj. §. 231. b) V drugem razdelku. Če ima mestni župan tiste lastnosti, ki jih hoče §. 185, vodi ravno tako (§. 230) tudi opravila drugega razdelka; mu je pridan že omenjeni župan namestnik kakor pomočnik in ga nadomestuje, kadar bi bil kje zunaj mesta ali pa kako zaderžan. Če pa župan ni prikladen za to, vodi ta županov namestnik opravila drugega razreda. Razločivne sklepe v rečeh tega razdelka delajo on in pa za to pripravni mestni starešine in magistratu! svetovavci. Drugi mestni starešine se smejo deležiti sej tega razdelka samo s posvetovavnim glasom , to da tudi njim se sme nalagati, da za reči tega razdelka djanjske razmerja pozve-d ujej o, da z ver šu jej o sklepe tega magistralnega razdelka ali pa prejete naročila višjih go s po s k, da se deležijo odborov in komisij za odločene opravila ali posamne reči kakor predsedniki ali odborniki in komisarji, da čujejo nad tem, kako se dani zaukazi spolnujejo i. t. d. F. 229. bb) Gegenseitige Unterstützung. Der Magistrat und die landesfürstliche Polizeibehörde haben sich gegenseitig zu unterstützen. Auch trägt die Gemeinde die Auslagen für die, von der landesfürstlichen Polizeibehörd e geleiteten Ortspolizei - Anstalten. L. 230. S. Geschäfisleitung. a) ln der ersten Abtheilung des Stadtmagistrates. Die Geschäftsleitung in der ersten Magistrats-Abtheilung führt unmittelbar der Bür g er me ist er und es steht ihm für diese Leitung der Erste Stadtverordnete zur Seite, der ihn auch, im Falte der Abwesenheit oder Verhinderung desselben, in dieser Geschäftsleitung vertritt. Dieser Abtheilung werden auch Stadtverordnete vorzugsweise zur Dienstleistung zugetheilt. Dem Bürgermeister steht jedoch zu, über Einvernehmen des für die öffentlichen Angelegenheiten bestellten Bürgermeister-Stellvertreters, Magistratsrät he vnd überhaupt das Concept- und Kanzf eip er sonate der zweiten Abtheilung, soweit es der Geschäftsstand in der letztem zulässt, zur Referatführung, dann zur Besorgung des Concept-, Schreib-, und Rechnungsdienstes in der ersten Abtheilung auf die, ihren Eigenschaften und den übrigen Verhältnissen entsprechende Weise zu verwenden. 231. b) In der zu-eiten Abtheilung. ist der Bürgermeister mit. der im 185 vorgeschriebenen Befähigung versehen, so leitet er in gleicher Art (230~) auch die Geschäfte der zweiten Abtheilung; ihm steht für die Geschuftsleitung dieser Abtheilung der erwähnte Bürgermeister-Stellvertreter als Gehilfe zur Seite und vertritt ihn bei dessen Abwesenheit oder Verhinderung in derselben. Besitzt hingegen der Bürgermeister nicht die bemerkte Befähigung, so leitet dieser Bürgermeister-Stellvertreter die Geschäfte der zweiten Abtheilung. Entscheidende Beschlüsse in den Geschäften dieser Abtheilung werden von ihm und. den dazu befähigten Stadtverordneten und Magistratsräthen gefasst. Andere Stadtverordnete können bei den Sitzungen dieser Abtheilung nur mit berathender Stimme mitwirken, jedoch können auch sie für die Angelegenheiten derselben Abtheilung zu Erhebungen f./tatsächlicher Verhältnisse, zur A u s fü hrung von Beschlüssen dieser Magistrats-Abt heilung oder erhaltener Aufträge der Vorgesetzten Behörden, zur Theilnahme bei Ausschüssen und Commis s io nen für bestimmte Geschäftszweige oder einzelne Angelegenheiten als Vorsitzende oder Mitglieder, zur Ueberwachung der Vollführung erlassener Anordnungen u. dgl. verwendet werden. III. Kako ravnati z opravili. I. Na koliko načinov se obravnujejo. Opravila mestnega magistrata se obravnujejo nekaj v svetovavstvu, nekaj z u n a j svetovavstva. Opravilski red bo zastran tega dal natančniše odločbe. §. 233. 2. Posveti. Pri posvetovanju magistrata v pervem razdelku je predsednik sam mestni župan in kadar bi on ne mogel, p er vi mestni starešina, v drugem razdelku pa ali župan, te ima namreč v §. 185 zapovedane lastnosti, ali pa za očitne reči postavljeni županov namestnik, kteri ga tudi nadomestuje, kadar bi župan za to ne mogel predsednik biti, ker je kje zunaj mesta ali mu kak za-deržek brani. Sklepi se delajo po večini glasov; kadar so glasovi razdeljeni na dve enaki polovici, razločuje predsednik s svojim glasom. Mestni župan, kteremu manjka omenjene lastnosti, ima pravico, biti pričujoč tudi pri posvetovanju drugega magistrat-nega razdelka, in prepričati se od tega, kako se dela z opravili, to da vodstvo pri tem posvetovanju on ne prevzema. V ta namen sme pregledati tudi vse obravnave tega magistratnega razdelka in rešenja zastran njih dane. §. 234. 3. Moč, ki jo ima župan na opravila drugega razdelka. Ce bi mestni župan zapazil, da se opravila drugega razdelka mudno, neredno ali občini na kvar obravnujejo, naj to opomni županu namestniku in naj se potegne za to, da se napravi zopet red pri obravnavanju opravil; če bi ti opomini nič ne pomagali ali če bi se pokazal sum, da županov namestnik sam ni pripraven za to delo ali da se ne vlada, kakor gre, mora mestni župan kar je potreba narediti in pa napake, ki jih je zasledil, višji gosposki naznaniti. §. 235. IV. Službeni red. 1. Odkazovanje oseb in opravil. Mestni župan odkazuje, deržeč se §. 230, osebje obema razdelkoma magistrata in razdeljuje sam ne posreduj e opravila med posamne razložnike (referente) v pervem razdelku in če vodi opravila v drugem razdelku (§. 231), tudi v tem. F. 232. III. Geschäftsbehandlung. 1. Arten derselben. Die Geschäfte des Magistrates werden theils im Rathe> theils ausser dem Rathe, verhandelt. Die Geschäfts-Ordnung wird hierüber die näheren Bestimmungen treffen. F. 233. 2. Berathungen. Den Vorsitz bei den Berathungen des Magistrates in der ersten Abtheilung führt der Bürgermeister und in dessen Verhinderung der Erste Stadtverordnete, in der zweiten Abtheilung aber, wenn der Bürgermeister mit der im F. 185 vorgeschriebenen Befähigung versehen ist, derselbe, ausser dem aber und in dessen Abwesenheit oder Verhinderung der für die öffentlichen Angelegenheiten bestellte Bürgermeister-Stellvertreter. Die Beschlüsse werden nach der Mehrheit der Stimmen gefasst; bei gleich-getheilten Stimmen entscheidet die Stimme des Vorsitzenden. Der Bürgermeister, dem die erwähnte Befähigung fehlt, ist berechtigt, auch den Berathungen der zweiten Magistrats-Abtheilung beizuwohnen, und sich, ohne Veber nähme der Leitung dieser Berathungen, von dem Gange und der Beschaffenheit der Geschäftsbehandlung zu überzeugen. Zu diesem Zwecke kann er auch in alle Verhandlungen dieser Magistrats-Abtheilung und deren Erledigung Einsicht nehmen. §. 234. 8. Einfluss des Bürgermeisters auf die Geschäfte der zweiten Abtheilung. Sollte der Bürgermeister in der Geschäftsführung der zweiten Ab -theilung des Magistrates Saumsal, Unordnungen oder eine der Gemeinde nach th eilig e Geschäftsbehandlung wahrnehmen, so hat er dem Bürgermeister-Stellvertreter hierüber seine Bemerkungen mitzutheilen, und auf die Herstellung der Ordnung in der Geschäftsbehandlung zu dringen, wenn aber diese Erinnerungen erfolglos bleiben, oder sich Bedenken gegen die Fähigkeit oder das Benehmen des Bürgermeisters-Stellvertreters selbst ergeben, nebst der Einleitung der erforderlichen Verfügungen die wahrgenommenen Gebrechen der Vorgesetzten Behörde anzuzeigen. $. 235. • IV. Dienst-Ordnung. I. Personal- und Geschäftszuiceisung. Dem Bürgermeister steht, mit Beobachtung des §. 230 die Personalzuweisung an die zweiAbtheilungen des Magistrates und die unmittelbare Ge-schäftsvertheilung an die einzelnen Referenten in der ersten Abtheilung, 93 * 2. Dajanje dopusta (urlavba). Mesini župan dovoljuje svetovavcom magistralnim urednikom in služabnikom, ki so pod njim, dopust (urlaub), kadar se komu more podeliti brez bistvene škode za službo. §• L37. 3. Disciplinarna oblast. Mestnemu županu gre po danih zapovedih disciplinarna oblast zoper vse urednike in služabnike, kteri so pod njim. §. 238. 4. Ustavljanje everšbe magistralnih sklepov. Če bi mestni župan v kaki reči, ki ni takošna, da bi se že po svoji lastnosti morala predložiti cesarskim gosposka»» v razsodbo, bil te misli, da sklep mestnega magistrata v enem ali drugem njega razdelku: a) prestopa m e j e, ki so postavljene službenim opravkom magistrata, ali b) da je nasproten postavam in danim zapovedim, ali c) da dela občini ali občinski napravi znamenito škodo, ki se ne da opravičiti, ali ktera bi se lahko odvernila, ali d) daje nevaren kakemu tistih očitnih namenov, zastran k te lih ima občina kaj opraviti, naj napravi tako, da se zveršba tega sklepa ustavi, in naj to reč, če je podveržena sklepu občinskega svetovavstva po §§. 195 in 196, napelje k občinskemu svetovavstvu za postavno obravnavo, v družili rečeh pa naj vso obravnavo brez odloga izroči višji gosposki v razsodbo. §. 239. 5. Odgovornost. . a) Sploh. Mestni župan daje odgovor za naredbe, ki jih stori, in sploh za stan, v kterem se nahaja oskerbo vanje magistratu izročenih opravil. 8 to odgovorstjo predsednika pa se tisti, kterim je predsednik izročil kako opravilo, ne odvezujejo wie auch, wenn er die Geschäftsleitung in der zweiten Abtheilung führt (§. 231), auch in dieser zu. F. 236. 3. Vrlaubbcwillignngen. Der Bürgermeister bewilliget den ihm unterstehenden Gliedern des Magistrates, Beamten und Dienern Urlaube, insoweit solche ohne wesentlichen Nachtheil des Dienstes erlheilt werden können. .F. 237. 3. Diiciplinar-Gewalt. Dem Bürgermeister steht gegen sämmtliche, ihm untergeordnete Beamte und Diener die D is c ip / in ar - G e w al t nach den bestehenden Vorschriften zu. F. 238. 4. Innehaltung der Vollziehung von flogislrattbesehlüssen. Findel der Bürgermeister in einer Angelegenheit, die nicht ohnehin ihrer Beschaffenheit tiach der Entscheidung der Staatsbehörden unterzogen werden muss, dass der Beschluss des Magistrates in einer oder der ändern Abtheilung desselben: a) die Gränzen der Amtswirksamkeit des letzteren überschreite, oder b) den Gesetzen und erlass senen Anordnungen zuwiderlaufe, oder c) der Gemeinde oder einer Gemeinde-Anstalt einen nicht gerechtfertigten, oder abwendbaren erheblichen Schaden zufüge, oder d) einen der öffentlichen Zwecke, für die den Gemeinden eine Wirk- ' samkeit eingeräumt ist, gefährde, so hat er zu veranlasssen. dass mit dem \ ollzuge innegehalten werde und, soweit es sich um eine der Beschlussfassung des Gemeinderathes nach den FF. 195. 196, unterliegende Angelegenheit handelt, dieselbe an den Gemeinderath zur geselzmässigcn Amtshandlung zu leiten, in ändern Angelegenheiten hingegen unverzüglich die Verhandlung der Vorgesetzten Behörde zur Schlussfassung vorzulegen. F. 239. 5. Verantwortlichkeit, a) Im Allgemeinen. . Der Bürgermeister ist für die Verfügungen, die er tri/ft, und überhaupt für den Zustand der, dem Magistrate obliegenden Geschäftsführung verantwortlich. Durch diese Verantwortlichkeit des Vorstehers wird aber die Haftung odgovornosti zastran tega, kako so opravili prejeto naročilo. Marveč bota nerazdelno odgovorna župan kakor predsednik in pa tisti njegovih nižjih, kteri prejetega naročila ne spolni, ali ne prav, za nasledke tega zadolženja. §. 240. b) Poeebcj zastran oskerbovanja opravil drugega razdelka. Ta odgovornost mestnega župana obseguje tudi oskerbovanje opravil drugega razdelka, to da, če ne vodi do dobrega sam opravil tega razdelka (§. 231), samo takrat, če ni dal temu razdelku toliko delavcov, kolikor jih je treba za spol-njenje njegove namembe ali če je opustil kakoniaredbo, ktero sme za ovarovanje reda pri tem razdelku storiti, ali če bi bil celo županu namestniku in sploh udom tega razdelka branil svoj poklic spolniti. §. 241. 6. Dolžnosti udov mestnega magistrata. Mestni starešine in drugi udi mestnega magistrala imajo dolžnost, mestnega župana, spolnujočega svoj ure d prav marljivo podpirati, in tiste opravila, ktere jim on odkaže, na tanko zverševati. Če bi zapazili kako napako pri oskerbovanju občinskih opravil, ali če bi sploh zvedili za takošne okoliščine, da se je bati kake škode za občinsko last, za občinske naprave ali za kak tistih očitnih namenov, za ktere se morajo poganjati občine, morajo to brez odloga naznaniti mestnemu županu, ki bo reč pretehtal in napravil, kar je po svoji službi dolžan. Šesto poglavje. Od razmerja mrd mestnimi občinami in deriavnimi gosposUamš. §• 242. 1. Gosposke pod kterimi so mesta. Poglavne deželske mesta in druge mesta, kterim je izročeno področje kresijske (županijske) oblasti, so naravnost pod politično deželno oblastjo (mesto-derštvenim razdelkom). Vse druge pod mestni red štete posamne občine stoje ne-posrednje pod kresijsko (županijsko) oblastjo. der Personen, denen dieser ein Geschäft übertragen hat, für die Art der Vollziehung des ihnen ertheilten Auftrages nicht aufgehoben. Vielmehr hat neben der Verantwortlichkeit des Bürgermeisters die Haftung des Untergeordneten, der den ihm ertheilten Auftrag zu vollführen unterliess, oder nicht gehörig vollzog , für die Folgen seines Verschuldens zur ungctheilten Hand mit dem Vorsteher zu bestehen. $. 240. b) Insbesondere für die Geschäftsführung in der zweiten Abtheilung des Magistrates. Diese Verantwortlichkeit des Bürgermeisters hat sich auch auf die Geschäftsführung der zweiten Abtheilung, jedoch wenn ihm die vollständige Geschäftsleitung dieser Abtheilung nicht zukömmt (§. 231), nur in so ferne zu erstrecken , als er diese Abtheilung mit den, zur Erfüllung ihrer Bestimmung er forderlichen Kräften zu versehen oder eine der ihm zur Sicherung der Ordnung bei dieser Abtheilung eingeräumten Massregeln anzuwenden unterlassen, oder wohl gar den Bürgermeister-Stellvertreter und überhaupt die Glieder dieser Abtheilung an der Vollziehung ihres Berufes gehindert hätte. 241. 6. Pflichten der Glieder des Stadtmagistrates. Die Stadtverordneten und übrigen Glieder des Stadlmagistrates sind verpflichtet, den Bürgermeister in der Ausübung seines Amtes eifrigst zu unterstützen. und die Geschäfte, die ihnen von ihm zugewiesen werden, genau zu vollziehen. Sehmen sie Gebrechen in der Verwaltung der Gern eindegeschitfte wahr, oder kommen überhaupt solche Umstände zu ihrer Kennt-niss, welche einen Nachtheil für das Gemeinde - Eigenthum, für die Gemeinde-Anstalten oder für einen der öffentlichen Zwecke, deren Förderung den Gemeinden obliegt, besorgen lassen, so haben sie unaufgehalten den Bürgermeister davon in die Kennlniss zu setzen, der den Gegenstand in Ueberlegung zu ziehen und darüber, was seines Amtes ist, zu veranlassen hat. Sechstes Hauptstück. Von dem Verhältnisse der Stadtgenieinden zu den Staatsbehörden. §. 242. 1. Vorgesetzte Behörden der Städte. Die Landeshauptstädte und andere Städte, denen der Wirkungskreis einer Kreis- (Comitafs-) Behörde verliehen wird, sind der politischen Landesst eile (Stallhalterei-Abtheilung) unmittelbar untergeordnet. Alle übrigen unter die Städle-Ordnung gereihten Orlsgemeinden stehen unmittelbar unter der Kreis-(Comitats-J Behörde. 2. Imenovanje ali poterjenje : a) Mestnih županov. Za dobo v postavi odločeno izbirajo se po postavnem nasvetu troj in e, ki ga podajo volivci (§§. 157, 161, 162), mestni župani poglavnih deželnih mest s cesarskim sklepom, župani drugih mest pa s sklepom deželne oblasti. § 244 b) Pervega mestnega starešine, župana namestnika in magistralnih svetovaveov. Deželna oblast poterjuje pervega mestnega starešino, župana namestnika (§. 181) in magistralne svetovavce. §• 245. e) Mestnih starešin. Izbor druži h mestnih starešin poterjuje tista gosposka, pod ktero je mestna občina naravnost postavljena. 8- 246. 3. Obravnave, ktere se morajo predlagati višji gosposki, a) Ne glede na znesek, za kterega gre. Reči, v kterih se morajo sklepi občinskega svetovavstva ali magistrata, zastran občinskega gospodarstva, predlagati višji gosposki, da ona poterjenje da ali ga od še višje gosposke dobi, so : 1. Usta n o v lj e n j e naprejšriega preudarka dohodkov in stroškov za prihodnje upravno leto; 2. Us ta n o v lj e n j e stanu osebja in plač urednikov in služabnikov za občinsko upravo in za oskerbovanje občinskih naprav, kakor tudi premembe tega stanu. 3. Nalaganje ali ponavljanje prikladov k neposrednjim ali posrednjim davkom, ako nima občina oblasti do tega že iz postave ali iz kacega posebnega zaukaza, ali pa lastnih občinskih davščin. 4. Vsa k ter a prodaja kakega dela od občinskega premoženja ali blaga, zunaj očitne dražbe, po tem dovoljenje služnosti na občinskem premoženju ali blagu za druge kakor očitne namene. 5. Dajanje ležečih posestev ali užitek nesočih pravic v zakup (štant, arendo) zunaj očitne dražbe ali za dalj kakor dvanajst let. 6. Vsaka prememba mej občinske okrajne. § 243. 2. Ernennung oder Bestätigung, aj der Bürgermeister. Für die im Gesetze bestimmte Amtsdauer werden über den gesetzmässigen l'erna- Vor schlag der Wahlberechtigten (§§. 157, 161, 162) die Bürgermeister der Landeshauptstädte durch kaiserliche Entschliessung und die Bürgermeister der übrigen Städte von der Landesbehörde ernannt. L 244. b) Des ersten Stadtverordneten, des Bürgermeister-Stellvertreters und der Magistratsräthe. Die Landesbehörde bestätigt den Ersten Stadtverordneten, den Bürgermeister-Stellvertreter (§. 18t) und die Magistratsräthe. F. 245. c) Der Stadtverordneten. Die Wahl der übrigen Stadtverordneten wird von der Behörde, welcher die Stadtgemeinde unmittelbar untergeordnet ist, bestätiget. 246. 3. Verhandlungen, die der Vorgesetzten Behörde vorgelegt werden müssen, a) Ohne Hiicksielit auf den Betrag, uni den es sieli handelt. Die Angelegenheiten, in welchen die Beschlüsse des Gemeinderathes oder Magistrates, in Beziehung auf den Gemeinde - Haushalt, der Vorgesetzten Behörde zur Ertheilung oder weiteren Einholung der Genehmigung vorgelegt werden müssen, sind: 1. Die Feststellung des Voranschlages der Einnahmen und Ausgaben für das nächste Verwaltungsjahr; 2. Die Feststellung des Personal- und Gebühren- Standes der Beamten und Diener für die Gemeindeverwaltung und jene der Gemeinde-Anstalten oder Aenderungen dieses Standes. 3. Die Auf er leguny oder Erneuerung von Zuschlägen zur directen oder indirecten Besteuerung, soweit nicht die Gemeinde hierzu aus dem Gesetzeoder durch besondere Anordnung ermächtigt ist, oder eigener Gemeinde-Air fl a g e n; 4. Jede V er ausser ung eines Theiles vom Gemeindevermögen oder Gemeindegute, ausser dem Wege der Versteigerung, dann die Einräumung einer Dienstba-rkeit auf diesem oder jenem für andere als öffentliche Zwecke; 5. Die Verpachtung von Liegenschaften oder nutzbaren Ge-recchtsamen ausser dem Wege der Versteigerung oder auf einen längeren Zeitraum als zwölf Jahre; 6. Jede A enderung in den Gränzen der Gemeindegemarkung. 94 §- L47. b) Po velikosti zneski. Sklepi občinskega svetovavstva ali magistrata zastran sledečih reči se morajo višji gosposki, da jim poterjenje da ali zadobi, takrat predložiti, kadar zneski, za ktere gre, prestopijo tisto mero, ki se ustanovi s posebnimi zaukazi v vkaki deželi. 7. Prodajanje kacega dela od občinskega premoženja ali blaga na očitni dražbi. 8. Pridobitev ležečih posestev ali s prevzetjem stanovitnih dolžnosti združena pridobitev premikljivih reči, po tem vzetje ali odklomba de din (erbščin) ali volil. 9. Napravljenje ah poznejše poterjenje stroškov, ki niso povedani v ustanovljenem preudarku, ali s kterimi bi se poterjeni postavki naprejš-njega preudarka prestopili. 10. Novo zidanje. 11. Sklepanje zajmov (posojil), uživanje upa (kredita) občine ali občinskih naprav in dajanje zastavne pravice. 12. Zaveza k poroštvu. 13. Sklepanje poravnave. 14. Odpisovanje dvomljivih ali neiztirljivih tirjav. 15. Razveza pravnoveznih pogodeb. §. *4S. 4. Rešenje letnega preudarka. öe se iz n a prejšnjega preudarka dohodkov in stroškov občine ne pokaže, da bi kaj manjkalo, kar bi se z občinsko lastino ne zlagalo, ali če sklepi občinskega svetovavstva za založbo tega, kar bi manjkalo, ne potrebujejo višjega poterjenja, naj višja gosposka samo takrat ukaže preudarek premeniti, kadar bi v sebi imel take dohodke ali stroške, ki niso postavni ali kteri bi očitno bili v škodo občinskim zadevam. Če pa sklepi občinskega svetovavstva zastran zaloge tega, česar bi manjkalo, potrebujejo višjega poterjenja, naj se preudarek podverže pregledu in poterjenju tiste gosposke, ktere poklic je, dajati takošno poterjenje. §. 249. 5. Računske povračila in dolgovi, ki jih ima občina tirjati. Višja gosposka mora, pregledovaje letne preudarke in izpiske iz letnih računov (§. 224), paziti na stan računskih povračil in dolgov, kijih H. 247. b) Nach der Höhe des Betrages. Die Beschlüsse des Beineinderathes oder des Magistrates über folgende Gegenstände müssen der Vorgesetzten Behörde zur Ertheilung oder Einholung der Genehmigung in dem Falle vorgelegt werden, wenn die Beträge, um die es sich handelt, dasjenige Muss überschreiten, welches durch besondere Anordnungen in jedem Lande festgesetzt werden wird. 7. Die Veräusserung eines Theiles vom Gemeindevermögen oder Gemeindegute im Wege der Versteigerung $ 8. Die Erwerbung von Liegenschaften oder die mit Leber nähme bleibender Verpflichtungen verbundene Erwerbung von beweglichen Sachen, dann die Annahme oder Ausschlagung von Erbschaften oder Vermächtnissen. 9. Die Veranlassung oder nachträgliche Gutheissung von Ausgaben, die in dem festgestellten Voranschläge nicht enthalten sind, oder durch welche die genehmigten Ansätze des Voranschlages überschritten werden; 10. Neue Ba u füh rung en ; 11. Die Aufnahme von Darleihen, die Benützung des Credits der Gemeinde oder einer Gemeinde - Anstalt und die Einräumung eines Pfandrechtes; 12. Die Verpflichtung zu einer Bürgschaft.: 13. Die Eingehung eines Vergleiches; 14. Die Abschreibung zweifelhafter oder uneinbringlicher Forderungen; 15. Die Auflösung rechtsverbindlicher Verträge. 248. 4. Erledigung des Jahresvoranschlages. Ergibt sich aus dem Voranschläge der Einnahmen und Ausgaben der Gemeinde kein, durch das Einkommen vom Gemeinde-Eigenthume unbedeckt gebliebener Abgang oder bedürfen die, zur Deckung des Abganges vom Gemein-derathe gefassten Beschlüsse keiner höheren Genehmigung, so hat die Vorgesetzte Behörde eine Aenderung des Voranschlages nur in dem Falle zu verfügen, wenn derselbe Einnahmen oder Ausgaben enthält, die ungesetzlich oder den Interessen der Gemeinde auffallend schädlich sind. Bedürfen dagegen die zur Deckung des Abganges vom Gemeinderat he gefassten Beschlüsse eine höhere Genehmigung, so ist der Voranschlag der Prüfung und Bestätigung der zur Ertheilung dieser Genehmigung berufenen Behörde zu unterziehen. L. 249. 6. Rcchnungsersätse und Activrückslände. Die Vorgesetzte Behörde hat bei der Prüfung der Jahresvoranschläge und der jährlichen Rechnungs- Auszüge (§. 224j ihre Aufmerksamkeit 94 * ima občina še tirjati, in se poganja pri ti priliki, kakor tudi poznej med letom za to, da se kakor gre potirjajo. §. 250. 6. Uredovna oblast višje gosposke, a) Kadar bi se občinsko svetovavstvo branilo, odkazano mu reč podvreči sklepu. Če bi se obči 118 ko svetovavstvo branilo, storiti sklep zastran reči, ki mu jo postava ali pa gosposka odkazuje v posvetovanje. naj višja gosposka, po zaslišanju magistrata, reč sama razsodi. §. 251. b) kadar posamni udje občinskega svetovavstva. magistrata, mestni uredniki in služabniki svojo dolžnost prelomijo. Višja gosposka sme mestnim urednikom, svetovavcom občinskim in mestnim starešinom, kadar prelomijo svojo dolžnost, naložiti kazen zavolj reda do petdeset forintov (goldinarjev), služabnikom pa zapor (arest) do deset dni, kakor tudi po veljavnih zapovedih ustaviti jim službo (suspendirati jih). Kadar proti udu magistrata nastopi takošen vzrok, da bi ga bilo v službi ponižati ali pa od službe odstaviti, bode ta gosposka kazensko obravnavo napravila ali po tistih, ki so k temu poklicani, napraviti dala. V tistih primerljejih, v kterili razsoja občinsko svetovavstvo ali pa magistrat zastran ponižanja ali odstavljenja, sme zaukazati, da se ji storjeni sklep z obravnavnimi spisi vred predloži in, če bi menila, da se pri tem ni delalo po ostrosti postave, reč podati še višji gosposki, da jo ona razsodi. §. 252. 7. Kako ravnati pri odstavljanju ali odpravljanju od službe. Če pri kaki deržavni gosposki na pervi ali višji stopnji gre z a o d s t a v o mestnega župana ali mestnega starešina, ali za odpravljenje v stanovitno službo vzetega magistratu ega urednika, naj se ravna po zapovedih, danih za odpravljanje deržavnih urednikov od službe. §. 253. 8. ftazpuščenje občinskega svetovavstva. Iz imenitnih vzrokov sme minister notranjih reči razpustiti občinsko svetovavstvo. Kadar se zgodi kaj tacega, mora višja gosposka storiti primerne naredbe, da se bodo opravila oskerbovale za ta čas, dokler se ne skliče novo občinsko svetovavstvo. auf den Stand der Rechnungs- Ersätze und der Activrückstände zu richten, und sowohl bei dieser Geleyenheil, als im Laufe des Jahres darauf zu dringen, dass dieselben yehöriy einyebracht werden. F. 250. 6. Amtsgewalt der Vorgesetzten Behörde, a) Bei der Weigerung des Gemeinderatlies, über einen zugewiesenen Gegenstand zu beschliessen. Weigert sich der Gemeinderath über eine, durch das Gesetz oder durch die Behörde ihm zur Berat hung zuycwiesene Angelegenheit Beschluss zu fassen, so hat die Vorgesetzte Behörde, nach Anhörung des Magistrates, die Entscheidung in der Sache zu fällen. F. 251. b) Bei Pflichtverletzungen einzelner Glieder des Gemeinderathes, Magistrates, städtischer Beamten oder Diener. Die Vorgesetzte Behörde kann städtische Beamten, Gcmeinderäthe und Stadtverordnete wegen Pflichtverletzungen mit. Ordnungsstrafen bis zu fünfzig Gulden und die Diener mit Arrest bis zu zehn Tagen belegen, und gegen dieselben nach Massgabe der bestehenden Vorschriften die' Suspension verhängen. Sie hat, wenn sich gegen Glieder des Magistrates Gründe ergeben, die zur Degradation oder Entlassung eignen, die Strafbehandluny einzuleiten oder durch die hiezu Berufenen zu veranlassen. Sie kann in den Fällen, in welchen über die Degradation oder Entlassung der Gemeinderath oder der Magistrat zu entscheiden hat, die Vorlage des von diesen geschöpften Erkenntnisses nebst den Verhandlungsacten abverlangen und, falls sie glaubt, dass hierbei nicht nach der Strenge des Gesetzes vorgegangen wurde, die Angelegenheit an die höhere Behörde zur Entscheidung vorlegen. $. 252. 7. Verfahren bei Dienstesentsetzungen oder Entlassungen. Handelt es sich bei einer Staatsbehörde in erster oder höherer Instanz um Entsetzung eines Bürgermeisters oder Stadtverordneten, oderum die Dienstesentlassung eines bleibend ang es teilten Magistratsbeamten> so ist nach den, für die Dienst es-Entlassung der Staatsbeamten bestehenden Vorschriften zu verfahren. F. 253. 8. Auflösung des Gemeinderathes. Aus wichtigen Gründen kann der Minister des Innern den Gemeinde -rath auf/ösen. ln diesem Falle hat die Vorgesetzte Behörde die entsprechenden Massreyeln zur einstweiligen Besorgung der Geschäfte bis zur Berufung des neuen Gemeinderathes zu treffen. Tretji naslov. Reti za kmcčltc občine. Pervo poglavje. Oti posmnnlli občin sploli, ki so podveržene redu kmečkih občin. 8- 254. I. Vodilo. Red kmečkih občin velja za vse tiste občine, ki se niso vzele p o d mestni red. 8- 255. 2. Ali se dajo posamne odločbe mestnega reda obračati tudi na te občine. Ce se ta občinski red oberne na občine, pri kterih so kake posebne okoliščine, to ne brani, da bi rečene občine ne mogle z ustanovil o.m kraja ali z drugim cesarskim podeljenjem dobiti posebnih uredb po ne kterih odločbah mestnega reda, ki niso že tako po na/.oči postavi sami vsem občinam vkup dane. §. 256. 3. Sosebno v občinah, kjer se pečajo močno s kupčijo ali z obertnijami. To velja sosebno zastran takih občin, v kterih se velik del ljudstva peča s kupčijo dovolj, da bi se uravnale po mestnem redu. Drugo poglavje. Od občinskega liamestovavstva. §. 257. I Kako je sostavljeno. 1. Iz kterih poglavitnih delov. Vsaka občina ima občinsko županstvo in občinski odbor, da jo n a-m es tuj e ta in občinske reči opravljata. §. 258. 2. Občinsko županstvo. Občinsko županstvo obsega v sebi: občinskega župana, pervega starešina kakor njegovega namestnika, po tem še enega ali kjer bi zavolj opravil Dritter Titel. Mjundgemeintle^Ordnuny. Ersten Hauptstück. t'on den det' Ijandgemeinde-ttrdnung unterliegenden Hrtsgemeinden überhaupt. F. 254. 1. Grundsatz. Die Lau dg emeinde-Ov d nuny findet auf alte Ortsgemeinden Anwendung, welche nicht unter die Städte - Ordnung einbezogen werden. F. 255. Z. Anwendbarkeit einzelner Bestimmungen der Städte - Ordnung. Durch die Anwendung dieser Gemeinde-Ordnung wird nicht ausgeschlossen, dass Ortsgemeinden, bei denen besondere Verhältnisse cintrelen, durch das Orts-Statut oder eine andere kaiserliche Verleihung besondere Einrichtungen nach einzelnen II e Stimmung en der Städt eor dnuny , weiche nicht ohnehin aus dem gegenwärtigen Gesetze selbst allen Ortsgemeinden gemeinsam sind, erhalten können. $. 256. 3. Insbesondere in Gemeinden mit erheblichem Handels- und Gewerbsbetriebe. Dieses gilt insbesondere von den Gemeinden, in denen Handel und andere Gewerbe einen erheblichen Theil der Bevölkerung beschäftigen, welche jedoch nicht die Mittel besitzen. um nach der Städte - Ordnung eingerichtet zu iv er den. Zweites Hauptstück. Fon ilcr Gemeindevertretung. 257. 1. Zusammensetzung. 1. Ilaiiptbeslandtheile. Zur Vertretung der Gemeinde und zur Besorgung der Gemeinde-Angelegenheiten hat in jeder Gemeinde der Gemeinde-Vorstand und der Gemeinde-Ausschuss zu bestehen. §. 258. Z. Gemeindevorstand. Der Gemeindevorstand besteht aus dem Gemeindevorsteher, dem ersten Beigeordneten als dessen Stellvertreter, dann aus einem oder ico es die ali okoliščin kraja treba bilo, več drugih starešin, in po potrebnosti enega opravilnika s pomočniki in služabniki vred, kteri so pod njim. Župan in starešine imajo take imena, kakor so v vsaki kronovinini n a v a d n e. §. 259. 3. Občinski odbor, a) Vodje odbora. Občinski odbor je sestavljen iz: župana in odločenega števila odbornikov, ki se postavljajo, kakor veleva postava. §. 260. b) Koliko odbornikov je. Kjer ni več kakor 1000 prebivavcov, je po deset odbornikov. (Je bi pa kje več ljudi bilo, jemlje se za vsacili 500 prebivavcov, ki jih občina ima čez 1000, po e n odbornik več; vseh odbornikov skup pa ne sme biti nikdar več kakor šest in trideset. §. 161. II Kako sc postavljajo občinski namestovavci. 1. Vodilo. Kjer postava ne ukazuje nič druzega, postavljajo občinske n a m e st o v a v c e. občinski glasov a vci. §. 262. 2. Koliko občinskih nalnestovavcov je. Skupno število občinskih namestovaveov, kise izbirajo po postavi, obsega: a) število mest, ki so izpraznjene ali ki se s prihodnjim odstopom nekterih mož izpraznijo v občinskem odboru in pa v občinskem županstvu, in b) število n a s top n i k o v; število nastopnikov iznaša tretjino pod a) omenjenega števila. 8- 263. 3 Drugačne odločbe za posestnike nekdanjih gospoščin in za duhovne. Občinski red vsake upravne okolije posebej veleva, ali in s kteri mi natančnejšimi odločbami gre v krajih, ki so do leta 18l8 bili pod gospoščinsko (domi-nikalrio) sodno oblastjo, lastniku ali d o s m e r t n e m u ž i v a v c u posestva od občinske zveze ne ločenega, s kterim je bila združena ta sodna oblast nad Geschäfte oder örtlichen Verhältnisse nothwendig machen, aus mehreren ändern Beigeordneten, und nach Mass des Erfordernisses aus einem Geschäftsleiter nebst den untergeordneten Gehilfen und Dienern. Der Vorsteher und die Beigeordneten führen die in jedem Kronlande iibl i-chen Benennung en. §. 259. 8. Gemeinde - Ausschuss, a) Glieder desselben. Der Gemeinde - Ausschuss ist aus dem Gemeindevorsteher und einer bestimmten Anzahl Ausschuss männer, die im gesetzmässigen Wege bestellt werden, zusammengesetzt. §. 260. b) Anzahl der Ausschussmänner. Die Zahl der Ausschussmänner wird, wenn die Einwohnerzahl 1000 nicht überschreitet, mit zehn bestimmt. Bei einer stärkeren Volkszahl wird für je 500 Einwohner, um welche sie 1000 übersteigt, Ein Ausschussmann mehr bestellt.; die Gesammtzahl der Ausschussmänner hat aber in keinem Falle sechsunddreissig zu überschreiten. L. 261. II. Bestellung der Gemeindevertretung. I. Grundsatz. Die Gemeindevertretung wird, soweit das Gesetz keine andere Vorsehung trifft, durch die Stimmberechtigten in der Gemeinde bestellt. F. 262. 2. Anzahl der Gemeindeverlreter. Die Gesammtzahl der Gemeindevertreter, welche im gesetzlichen Wege zu ernennen ist, hat zu umfassen: aj Die Zahl der im Gemeinde - Ausschüsse und im G emeindevor-s tan de unbesetzten, oder durch den bevorstehenden Austritt einzelner Glieder sich eröffnenden Stellen, und bj die Zahl der Ersatzmänner; dieselbe ist mit einem Dritttheile der unter aj bemerkten Zahl zu bestimmen. §. 263. 3. Abweichende Bestimmungen für die ehemals herrschaftlichen Grundbesitzer und Geistliche. Die Gemeinde-Ordnung des Verwaltungsgebietes setzt fest, ob und mit welchen näheren Bestimmungen in den Orten, die bis zum Jahre 1848 der Dominicaner ichtsbarkeit unterworfen waren, dem Eigenthümer oder lebenslänglichen Nutzniesser eines von dem Gemeindeverbande nicht 95 občino, mesto, v občinske m odboru po postavi in brez volitve po glasovat čili, po tem, kako hode on postavljen glede na dolžnost dajati v sklad za občinske stroške ('§. 84), in pa v kterem razmerju ho taisti z osebami v §. 314 pod b) in c) imenovanimi vred do občinskega županstva. Mesto, ki je temu posestniku v občinskem odboru odkazano, ne šteje se v število odbornikov, ki se poda po §. 261). §. 264. III. Pravica glasovanja in izvoljiinost. I Pravica kmečkega gruntnega in hišnega posestva kakor skupščine ilo glasovanju. Če bi v kaki občini bili stanovitni kupčeva v ci in ohertniki, ali drugi in ne kmečki zemljišč ni in hišni posestniki, imenitnim kmečkim posestnikom zemljišč in hiš nasproti, sme se ta občina uravnati tako, da se bodo posestniki kmečkih zemljišč in hiš za p o s e h n o s k u p š č i n o glede na izbiranje občinskih namestovavcov šteli in da se jim v ti lastnosti odkaže odločen del mož iz tega namestovavstva za izbor. Natančnejše odločbe zastran tega daje občinski red vsake upravne okolij e posebej ali pa ustanovilo (statut) dotičnega kraja. 8- 2. Kdo sme glasovati. G1 a s o v a v c i, t. j. možje, k (eri izbirajo, kakor postava govori, občinske name-stovavce, so tisti občinski ljudje, kteri so avstr i j a n s k i d e r ž a v I j a n i, in vsaj tri leta sem: 1. imajo v občinski okrajni zemljišč n o (gruntno ) ali h i š n o posest v o kakor lastniki ali dosmertni uživavci; pri tem pa se takrat, kadar je sedanji posestnik ležeče posestvo pridobil od kacega iz svoje žlahte v navzgorni ali navzdol»! v e isti ali od brata ali od sestre, tista doba posesti tega njegovega prednika, ki je terpela neposrednje pred to pridobitve, všteva v zapovedane tri leta; ali 52. kteri v občini opravljajo kako s a m o s t a I n o p r i d o b n i ii i p o d v e r ž e n o o b e r t n i j o, ali kteri dohodnini pod v e ržen e dohodke v občini vlečejo in ondi stanovitno domujejo, in a u s g esc h icdenc n Bes itzt hu m e s, mit welchem diese Gerichtsbarkeit über die Gemeinde verbunden war, eine Stelle in dem G e m e i nde - Aus s c hu ss e gesetzlich und ohne Wahl durch die Stimmberechtigten zu gebühren hat, dann welche Stellung demselben in Rezuy auf die Beitragspflicht zu den Gemeindeauslagen (§. 84), wie auch ihm und den im 314 unter b und c genannten Personen h insich tlich ih res Verhältnis s es zu d e m G cm e in d e vor s lande anzuweisen ist. Die Stelle, welche diesem Grundbesitzer in dem Gemeinde-Ausschusse angewiesen wird, ist in die nach dem §. 260 sich ergebende Zahl Ausschussmänner nicht einzurechnen. $. 264. III. Stimmberechtigung und Wählbarkeit. I. Stimmberechtigung des bäuerlichen Grund- und llausbesit'ses als Körperschaft. Sind in einer Gemeinde ständige Handels - und G e wer bs - Unter -n c h m u n g e n , oder anderer als bäuerlicher G r u n d - u n d H aus besitz, im Vergleiche mit dem baue r I ic h e n G r u n d-* und H a u sbesitze von bedeutender Erheblichkeit, so kann diese Gemeinde die Einrichtung erhalten, dass die Besitzer des bäuerlichen Grund- und Hausbesitzes als eine eigene Körperschaft für die Bestellung der Gemeindevertretung behandelt werden, und ihnen in dieser Eigenschaft ein bestimmter Th eil der Glieder dieser Vertretung zur Ernennung zugewiesen wird. Die näheren Bestimmungen hierüber enthält die Gemeinde - Ordnung des Verwaltungsgebietes oder das Orts - Statut. K. 265. 2. Stimmberechtigte l'erxoneu. Stimmberechtigt, d. i. zur Ausübung des gesetzmässigen Einflusses auf die Bestellung der Gemeindevertreter berechtigt, sind diejenigen Gemeindeglieder, welche österreichische Staatsbürger sind, und wenigstens seit d r e i ./ a h r e n: 1. einen innerhalb der Gemeindegemarkung gelegenen Grund- oder Hausbesitz als Eigenthiimer oder lebenslängliche Nutzniesser inne haben, wobei, wenn der Besitzer die Liegenschaft von einem seiner Verwandten in auf- oder absteigender Linie, oder Geschwister erworben hat, die unmittelbar dieser Erwerbung vorhergegangene Dauer des Besitzes dieses seines Rechtsgebers in die vorgeschriebenen drei Jahre einzurechnen ist; oder 2. in der Gemeinde eine selbstständige, erwerbsteuerpflichtige B e s c h ä f t ig u n g treiben, oder ein der Einkommensteuer unterliegendes Einkommen in der Gemeinde beziehen,-und daselbst ihren bleibenden Wohnsitz haben, und 3. v vseh teh primerljejih (1, 2) od svojega ležečega posestva, zaslužka ali druzega dohodka plačujejo toliko neposrednjih davkov, kolikor je po posebnih za vsako deželo danili zaukazih potreba v dosego pravice do glasovanja. Ali je še kakih družili reči potreba za pravico glasovanja, odločuje občinski red vsakega upravnega okolišča posebej. §. 266. 3. Posestniki nerazdeljivih posestev. Dvoje ali več občinskih ljudi, kteri imajo po postavi nedeljivo ležeče posestvo, šteje se skup za enega g I a s o v a v c a. Pravico glasovanja, ki se opira na posestnost ali nastanjenost, uživa tisti soposestnik, kteri je zapisan kakor p I a č e v a v a davka. To pa ne brani, da bi eden ali. več druzih soposestnikov ne mogli uživati za se pravice glasovanja, če izkažejo sami za se kako drugo ležeče posestvo, ali drug zaslužek, postavno pripraven za dosego pravice glasovanja ali takošen dohodek iz lastnega premoženja, od kterega plačujejo, ne prištevaj e davščine od nedeljivega posestva, toliko davkov, kolikor je potreba za pravico glasovanja. §. 267. 4. Zvcrševanje pravice do glasovanja. a) Pravilo. Posamni ljudje, kteri so glasovavci, morajo pravilno sami (osebno) zverševati svojo pravico glasovanja. §. 268. b) Izjem a. Lastnik ali dosmertni uživavec od občinske zveze ne odločenega zemljiščnega ali hišnega posestva, s kterim je bila do leta 1848 združena sodna oblast nad tisto občino, sme, če je v občini gl asova v ec zavolj tega posestva, koga drugega pooblastili, da bo namesti njega glasoval. §. 269. 5. Kdo se sine izvoliti. Izvoljivi, t. j. za občinskega svetovavca pripravni, so samo tisti občinski ljudje in glasovavci možkega spola, kteri 3. in alten diesen Fällen (1, 2) von ihrem Rectlbesüze, Erwerbe oder Einkommen an direct er Steuer den zur Begründung der Stimmbercchtigung erforderlichen Betrag entrichten, der durch besondere Anordnungen für jedes Land wird festgesetzt werden. Ob und in wieferne noch andere Erfordernisse zur Begründung der S/imtn-berechtigung zu gellen haben, bestimmt die Gemeinde-Ordnung des Verwaltungsgebietes. §. 266. S. Besitzer nicht theilburer Realitäten. Zwei oder mehrere G ein ein de g lieder, welche eine nach dem Gesetze nicht t heilbare Realität besitzen, werden verein t als Ein St i m mb er ec h-tigter behandelt. Das auf den Besitz der Ansässigkeit gegründete Stimmrecht übt derjenige Mitbesitzer aus, der an die Steuer geschrieben erscheint. Dieses hindert jedoch nicht, dass, so ferne einer oder mehrere der übrigen Mitbesitzer für sich eine andere Liegenschaft besitzen, oder einen ändern zur Begründung des Stimmrechtes gesetzlich geeigneten Erwerbsbetrieb oder Ertrag eines eigenen Vermögens ausweisen, soweit der hiervon entfallende Steuerbetrug, ohne Anrechnung der Gebühr von der untheilbaren Realität, das zur Begründung der Stimmberechtigung erforderliche Mass erreicht, für sich das Stimmrecht ausüben. F. 267. 4. Ausübung des Stimmrechtes. a) Regel. Das den stimmberechtigten einzelnen Personen zustehende Stimmrecht ist in der Regel von ihnen persönlich auszuüben. §. 268. b) Ausnahme. Der Eigenthümer oder lebenslängliche Nutzniesser eines von dem Gemeinde-verbande nicht ausgeschiedenen Grund- oder Hausbesitzes, mit welchem bis zum Jahre 1848 die Ausübung der Gerichtsbarkeit über die Gemeinde verbunden war, kann, wenn er in derselben im Grunde dieses Resitzthumes stimmberechtigt ist, dieses Stimmrecht durch einen R evollmächtigten ausüben. §. 269. Wählbarkeit. Wählbar d. i. zur Ernennung zum Gemeindevertreter geeignet, sind nur diejenigen stimmberechtigten Gemeindeglieder männlichen Geschlechtes, welche a) so spolnili trideseto leto svoje dobe, b) kteri imajo pravico, s svojim premoženjem svobodno (po svoji volji) ravnati, c) kteri vsaj tri leta sem v občini stanovitno domujejo, in d) če bi občinski red zadevne upravne okoli je bolel še druge potrebnosti, tudi te spolnijo. §. 271>. ti. Ali bc obračajo (udi na te občine nektcri naukazi mestnega reda. V drugem pa je zastran pravice glasovanja in zastran izvoljivosti ravnati po tem, kar velevajo §§. 128 do 135 in §. 137. §. 27 i. IV. Volitve. I Volivski razredi, volivstva, volivski imeniki, 1 oljenje samo. Občinski red upravne okoli je ali pa občinsko ustanovilo odločuje po vodilih v ti postavi danili, to da z ozirom na posebne deželne okoliščine, bolj na tanko : a) kako se gl asova vci dele v volivske razrede za izbor občinskih namestovavcov; b) kako se sestavljajo volivstva v volivskih razredih, kolikor bi jih treba bilo; c) kako se napravljajo volivski imeniki in kako se voli. §. 272. 2. Voljenje. a) Kdo vodi voljenje. C1 e posebni zaukazi ne odločujejo nič druzega, voli se pod n a d g I e d o m in vodstvom višje gosposke. §. 273. b) Glasovanje. Pri voljenju oddajajo glasovavci svoje glasove pred volilnim izborom ustni e n o in očitno. Vsak glasovavec imenuje toliko izvoljivih mož. kolikor občinskih namestovavcov je treba izbrati. 8- 274. 3. Pogoj glede na lastnost izvoljencev. Najmanj polovica po §. 262 odločenega skupnega števila občinskih namestovavcov se mora izbrati izmed dveh z naj večjimi davki obloženih tretjin a) das dr e is s iy s te Lebensjahr zurückgelegt haben, bj in der freien Verwaltung ihres Vermögens stehen, c) seit wenigstens drei Jahren den bleibenden Wohnsitz in der Gemeinde genommen haben. und d) soweit die Gemeinde-Ordnung des Verwaltungsgebiet cs noch andere Erfordernisse vorzeichnet, dieselben erfüllen. $. 270. 6. Anwendung einiger Bestimmungen der Studie-Ordnung. Im Uebrigen sind rücksichtlich der St im mb er e c htigung und Wählbarkeit die Bestimmungen der FF. 128 bis 135 und F. 137 anzuwenden. F- 271. IV. Wahlen. 1. Wählerklassen, Wahlknrger, Wählerlisten, Wahlverfahren. Die Gemeinde-Ordnung des Verwa/tungsgebieles oder das Gemeinde-Statut trifft im Einklänge mit den in diesem Gesetze vorgezeichneten Grundsätzen, jedoch mit Berücksichtigung der besonderen Landesverhältnisse, die näheren Bestimmungen: a) über die Eintheihmg der Stimmberechtigten in Wählerclassen zur Bestellung der Gemeindevertretung; bj über die Bildung von Wahlkörpern in den Wählerklassen, soweit das Erforderniss derselben eintritl: cj über die Verfassung der Wählerlisten und das Wahl verfahren. F. 272. 2. Wahlhandlung. a) Leitung. Die Wahlhandlung wird, soweit besondere Anordnungen nicht anders bestimmen, unter der Aufsicht und L e it u n g der Vorgesetzten Behörde vorgenommen. F. 273. hj Abstimmung. Bei der Wahlhandlung geben die Stimmberechtigten ihre Stimme vor dem Wahl-Ausschüsse mündlich und öffentlich ab. Jeder hat so viele wählbare Personen zu nennen, als Gemcindevertreter zu wählen sind. F. 274. 3. Bedingung in Absicht auf die Beschaffenheit der Gewählten. W enigstens die Hälfte der nach dem F. 262 bestimmten Gesammt-zahl Gemeindevertreter ist aus den höchstbesteuerten zwei Uritltheilen tacili občinskih ljudi, ki so glasovavci. Ali je pri tem posebno gledati na posestnike kmetij, to odločuje občinski red vsake upravne okolije posebej. §. 275. V. Kako sc postavljajo udje občinskega županstva. I. Vodilo. Kadar gre komu podeliti mesto občinskega župana, odločijo se po volitvi tisti trije občinski n a m es t o v a v ci, kteri se nasvetujejo višji gosposki, da enega izmed njih izbere za župana. Starešine pa se postavljajo po volitvi toda s tem prideržkom, da se njih služba šele takrat začne, kadar jih višja gosposka p o t e r d i. §. 276. 3. Volivci. Volivci so, t. j. pravico, pri teh volitvah glasovati, imajo: 1; Pri p e r v e m v olj e n j u za vpeljanje nazoče postave, ali če je občinsko namestovavstvo bilo do dobrega razpuščeno, vsi novo izbrani občinski n am es t o v a v ci, razun nastopnikov, ako se kak nastopnik ne pokliče k volitvi namesti kacega manjkajočega ali nepričujočega občinskega namestovavca; 2. Kadar gre samo za dopolnitev enega dela občinskega odbora in županstva: a) dosedanji odborniki, starešine in občinski župan, kterih ne zadeva versta, da bi odstopili; b) vsi za napolnjenje že praznih ali tacili mest v občinskem namestovavstvu, ki se z bližnjim odstopom izpraznijo, izbrani občinski n a m e s t o v a v c i, razun tacili nastopnikov, ki se ne pokličejo k voljenju namesti manjkajočih ali nepričujočih občinskih namestovavcov. §. 277. 3. Kteri se smejo izvoliti, a) Kteri so izvzeti. Izvoliti se smejo pri omenjeni volitvi samo tisti, ki imajo pravico voljenja pri nji. Izvzeti so pa in ne sinejo se voliti: 1. Uredniki: a) tiste višje gosposke, kteri je ta občina v skerb izročena; der stimmberechtigten Gcmeindeylieder zu ernennen, ln wieferne dabei insbesondere die Besitzer bäuerlicher Ansässigkeiten zu berücksichtigen sind, bestimmt die Gemeinde-Ordnung des Verwallungsgcbietes. $. 275. F. Bestellung der Glieder des Gemeindevorstandes. 1. Grundsatz. Ist die Gemeinde-Vorsteherstelle zu besetzen, so bestimmt die Wahl diejenigen drei Gemeindevertreter, welche der Vorgesetzten Behörde zur Ernennung als Gemeindevorsteher vorgeschlagen werden. Die Beigeordneten hingegen werden durch die Wahl mit dem Vorbehalte ernannt dass diese Ernennung erst durch die Genehmigung der Vorgesetzten Behörde Wirksamkeit erhält. F. 276. 2. Wahlberechtigte. Wahlberechtigt, d. i. zur Stimmgebung für diese Wahlen berufen, sind: 1. Bei der ersten Wahl zur Einführung des gegenwärtigen Gesetzes, oder wenn die Gemeindevertretung gänzlich aufgelöst worden wäre, säm milic he neu ernannten Glieder der Gemeindevertretung, mit Ausschluss der Ersatzmänner, soweit diese nicht für ein abgängiges oder abwesendes Glied der Gemeindevertretung zur Wahlhandlung berufen werden. 2. Wenn es sich bloss um die Ersetzung eines Th eiles der Glieder des Gemeinde -Aussch us s e s und G e m e i n devo r stunde s handelt: a) die bisherigen Ausschussmänner, Beigeordneten und der Gemeindevorsteher, welche die Reihe des Austrittes nicht trifft, und b) sämmtliehe, zur Besetzung der offenen oder sich durch den bevorstehenden Austritt eröffnenden Stellen in der Gemeindevertretung ernannten Gemeindevertreter, mit Ausschluss der Ersatzmänner, die nicht für einen abgängigen oder abwesenden Gemeindevertreter zur Wahlhandlung berufen werden. F. 277. 8. Wahlfähige. n) Bezeichnung derselben und der Ausnahmen. Wahlfähig sind für diese Wahl nur diejenigen, denen für dieselbe die Wahlberechtigung zusteht. Von dieser Wahlfähigkeit sind jedoch ausgenom-m c n: 1. Die Beamten: aj der Vorgesetzten Behörde, welcher die Aufsicht über die Gemeinde zugewiesen ist; b_) sodnih oblasti, ki so v tistem kraju, in dereavne pravdnije pri njih; c J policijskih oblasti. 2. Ljudje, ki so med sabo v ž lahti ali svaščini navzgorne in navzdol ne v erst e, potem bratje in posvaeeni venem kolenu: ti ne smejo ob enem biti starešine ali starešinski nastopniki ali pa ob enem eni župani drugi pa starešine. §. 278. I>) Posebne potrebnosti. Občinski red vsake upravne okolije odločuje, ali je treba še kakih in kterih posebnih lastnosti za službo občinskega župana ali starešine razun tistih, ki jih je sploh potreba z a-njo (F. 277). §. 279. 4. Kako se dela pri voljenju in rešenju zastran izida njegovega. Občinski red upravne okolije ustanovljuje, kako se ravna pri voljenju in rešen ju zastran njegovega izida, pri čemur se je v poglavitnem deržati vodil te postave. §. 280. 5. Kako se sestavlja občinski odbor in občinsko županstvo. Kadar je občinski župan postavljen ali kadar so vsaj izvoljeni starešine poter-jeni, in se je iztekel čas službe njihnih sprednikov, namesto kterih so izvoljeni, morajo ti od občinskega županstva odstopiti, in p Ote rje ni izvoljenci va-nj pristopiti. Vsi drugi v občinsko namestovavstvo izbrani občinski ljudje, razun nastopnikov, stopijo v občinski odbor, in sestavljajo ta odbor z dosedanjimi odborniki, kterih služba še ni dotekla. Občinskemu županu in starešinam se naznanja z razpisom višje gosposke, da so postavljeni v službo. Odbornikom in na-stopnikom pa ni treba tega pismeno naznanjati. §. 281. VI. Jemanje izročenih mest v občinskem odboru ali županstvu. 1. Vodilo. Vsak po redu izvoljeni občinski človek, komur ne brani nikak vzrok izvzetja ali izverženja (§§• 129, 137, 270, 277), ima dolžnost, po volit vi sklenjeno imenovanje za občinskega odbornika ali za uda občinskega županstva prevzeti in to službo zapovedani čas, kakor nar bolj ve in zna, b) der in detn Orte bestehenden Gerichtsbehörden und der Staatsanwaltschaft bei denselben; c) der Polizeibehörden. 2. Verwandte und Verschwägerte in auf- und absteigender Linie, Brüder und in gleichem Grade Verschwägerte; sie können nicht zugleich Beigeordnete oder Ersatzmänner der letzteren oder Gemeindevorsteher und Beigeordnete sein. F. 278. 4) Besondere Erfordernisse. Die Gemeinde-Ordnung eines jeden Verwaltungsgebietes bestimmt, ob und welche besonder e Eig e n schäfte n nebst den allgemeinen Erfordernissen der Wahlfähigkeit (§. 277) zur Bekleidung des Amtes eines Gemeindevorstehers oder Beigeordneten gefordert werden. 279. 4. Verfahren bei der Wahlhandlung und Erledigung des Wahlergebnisses. Durch die Gemeinde-Ordnung des Verwaltungsgebietes wird das Verfahren bei der Wahlhandlung■ und der Erledigung des Ergebnisses derselben festgesetzt, wobei sich im wesentlichen an die Grundsätze dieses Gesetzes zu halten ist. 280. S. Bildung des Gemeinde-Ausschusses und Vorstandes. Nachdem die Entscheidung über die Ernennung des Gemeindevorstehers, oder doch die Bestätigung der gewählten Beigeordneten erfolgt, und die Amtsdauer derjenigen, an deren Stelle sie gewählt wurden, abgelaufen ist, hat der A u s-tritt dieser aus dem Gemeindevorstände, und der Eintritt in denselben von Seite der bestätigten Gewählten zu erfolgen. Alle ändern zur Gemeindevertretung ernannten Gemeindeglieder, mit Ausschluss der Ersatzmänner, treten in den G ein ein de - Ausschuss, und bilden denselben, vereint mit den bisherigen Ausschussmännern, deren Amtsdauer noch nicht abgelaufen ist. Dem Gemeindevorsteher und den Beigeordneten wird deren Ernennung durch einen Erlass der Vorgesetzten Behörde bekannt gemacht. Für die Ausschussmänner und die Ersatzmänner bedarf es keiner schriftlichen Verständigung. §. 281. VI. Annahme der übertragenen Stellen im Gemeinde-Ausschüsse oder Vorstande. t. Grundsatz. Jedes ordnungsmässig gewählte Gemeindeglied, dem kein Ausnahmsoder Ausschliessungsgrund (SS- 129, 137. 270, 277) entgegensieht, ist verpflichtet, die im Grunde der Wahl erfolgte Ernennung zum Amte eines Ausschuss- oder Vorstandsmitgliedes anzunehmen und dasselbe 96# marljivo in pridno opravljati. Duhovni smejo samo če jim njih višja duhovska oblast dovoli, službo občinskega župana ali starešine na se vzeti. §. 282. 2. Pravica, odreči ali odtegniti se takošni službi. Pravico odkloniti od sebe t. j. odpovedati se taki volilvi, imajo samo: 1. Duhovni vsakoršne vere, dvorni in deržavni uredniki in služabniki, potem očitni učeniki; 2. možje, ki štejejo več kakor šestdeset let svoje starosti; 3. tisti, ki so eno celo službeno dobo opravljali službo v občinskem županstvu; 4. tisti, ki imajo kako napako ali slabost na životu, ki bi jim branila, službene dolžnosti opravljati, ali ki so dalj časa znamenito bolni; 5. kteri se pečajo redoma s takim delom, da jim je pogostoma ali dolgo časa v vsakem letu hiti kje zunaj občine. Mesto župana ali starešine smejo razun tu pod l—5 naštetih ljudi še odklanjati: 6. tisti, ki opravljajo brez plačila dve imenitni ali pa več manj znamenitih varstev ali skerbstev, če niso advokati, notarji ali očitno postavljeni oprav ni ki; 7. ljudje, ki so v privatni službi, in k te rib službeno razmerje bi terpelo škodo, če bi prevzeli kak občinski ured. §. 283. 3. Kaj sc godi tistemu, ki se brani kako službo vzeti ali dalje opravljati, če ravno nima pravice, storiti to : Kdor se brani, vzeti kako službo, v ktero je poklican, da si nima takošnega izgovora, zapade kazni v dnarjih do 100 forintov (goldinarjev). Kdor se brani, službo enkrat prevzeto dalje opravljati, če ni nastopil tak izgovor, ki je veljal že ob času, ko je bila služba prevzeta, zapade enaki kazni v dnarjih. V obeh primerljejih daje krivec občini odgovor za vso škodo. Dnarno kazen, ki teče v občinsko dnarnico, odmerja višja gosposka. §. 284. VII. Službene in osebne razmere občinskih narnestovaveov. 1. Prisega in obljuba. Občinski župan iri drugi možje občinskega županstva morajo ob nastopu svoje službe zvestobo in pokorščino cesarju in vestno spolno- durch die vor geschriebene Zeit nach seiner besten Einsicht mit Aufmerksamkeit und Eifer zu versehen. Geistliche dürfen das Amt eines Gemeindevorstehers oder Beigeordneten nur mit Bewilligung ihrer Vorgesetzten geistlichen Behörde annehmen. §. 282. 2. Recht der Ablehnung. Ein Becht, diese Berufung abzulehnen, haben nur: 1. Geistliche aller Confessionen, Hof- und Staats-Beamte und Diener, dann öffentliche Lehrer; 2. Personen, die über sechzig Jahre alt sind; 3. Diejenigen, welche eine Stelle im GemeindevorStande durch eine volle Amt spe r io de bekleidet haben; 4. Diejenigen, die an einem der Ausübung der Amtspflichten hinderlichen Körpergebrechen oder einer anhaltenden bedeutenden Störung ihrer Gesundheit leiden; 5. Personen, welche vermöge ihrer or deutlichen Besch ä ft ig u n g häufig oder durch lange Zeit in jedem Jahre aus der Gemeinde abwesend sind. Das Amt eines Gemeindevorstehers oder Beigeordneten abzulehnen, sind nebst den unter, i—5 aufgeführten Personen berechtigt: 6. Diejenigen, welche, ohne Advocaten, Notare oder öffentlich bestellte Agenten zu sein, zwei bedeutende oder mehrere minder erhebliche Vormundschaf teil und Cur ateien unentgeltlich führen; 7. Personen, die in einem Privatdienstverhältnisse stehen, und deren Dienst-verhältniss durch Uebernahme des Gemeinde - Amtes beeinträchtigt würde. L. 283. 3. Unbefugte Verweigerung der Annahme oder Fortführung des /invsrtrauten Amtes. Wer ohne einen solchen Entschuldigungsgrund die Berufung anzunehmen verweigert, verfällt in eine Geldbusse bis zu 100 fl. Wer das einmal übernommene Amt fort zu führen sich weigert, ohne das ein nicht schon zur Zeit der Uebernahme bestandener Entschuldigungsgrund eingetreten wäre, verfällt in eine gleiche Geldbusse. In beiden Fällen bleibt der Schuldtragende der Gemeinde für allen Nachtheil verantwortlich. Die Geldbusse wird von der Vorgesetzten Behörde bemessen, und fliesst in die Gemeindecasse. L. 284. VII. Aemtliche und persönliche Beziehungen der Glieder der Gemeindevertretung. > 1. Eidliche Angelobung. Der Gemeindevorsteher und die übrigen Glieder des Gemeindevorstandes haben bei dem Antritte ihres Amtes Treue und Gehorsam vanje svojih dolžnosti s prisego na roko glavarju višje gosposke, ali njegovemu odbrancu v samem kraju ali selu tiste občine, in vpričo občinskega odbora obljubiti. Odborniki obelajo ravno to pred zbranim občinskim odborom s tem, da namesti prisege vsak občinskemu županu z roko v roko seže. 8- 285. 2. Kdaj se kličejo nastopniki. Nastopnika kliče občinski župan k službi, in mu odjemlje obljubo zapove-vedano (§. 284): a) kadar se v občinskem odboru ali med starešinami izprazni kako mesto o drugi priliki, in ne za to, ker je komu čas službe dotekel, ali b) kadar kaeemu odborniku ali starešini le nekaj časa zaderžek brani, službo opravljati, in v obeh teh primerih (a, b) okoliščine naneso potrebo, izpraznjeno mesto napolniti ali začasno nadomestiti. V p er vem izmed teli dveh primer-Ijejev (a) se nastopnik postavi za odbornika ali starešino, toda samo za tisti čas, kterega bi njegov prednik, ki ga namesluje on, bil še svojo službo imel. V drugem primerljeju (b) dela nastopnik samo nekaj časa, in njegova služba neha, kakor prej de tisti vzrok, zavolj kterega je bil poklican. Jemljejo se pa nastopniki v občinski odbor po lozu izmed tistih nastopnikov, ki so izbrani za odbor. Nastopnik za kaeega starešina pa se jemlje izmed nastopnikov za starešine po §. 262 izvoljenih, in med njimi po številu glasov, kakor jih je kdo več dobil, pri enacem številu glasov pa po lozu. §. 286. 3. Doklej terpi služba. Občinski županje in starešine se postavljajo na tri leta, odborniki in nastopniki pa na šest let. Po tem ko so postavljeni občinski namestovavci, namreč ali pri izpeljavi te postave ali pa tudi prihodnje, če bi bilo občinsko namestovavstvo popolnama razpuščeno, mora vsaka tri leta polovica odbornikov, starešin in nastopnikov odstopiti. dem Kaiser und die ge wissen hafte Erfüllung ihrer Pflichten eidlich in die Hände des Vorstehers der Vorgesetzten Behörde oder eines Abgeordneten desselben, im Orte der Gemeinde selbst, und in Gegenwart des Gemeinde-Ausschusses zu geloben. Die Ausschussmänner leisten diese An-yelobuny durch Handschlag an Eidesstatt in die Hände des Gemeindevorstehers vor dem versammelten Gemeinde-Ausschüsse. F. 285. S. Berufung von Ersatumännmrn. Der Gemeindevorsteher beruft einen Ersatzmann zur Verwendung, und nimmt ihm die vorgeschriebene Angelobung (§. 284) ab: a) wenn im Gemeinde - Ausschüsse oder dem Stande der Beigeordneten die Erledigung einer Stelle aus einer anderen Veranlassung, als in Folge des Ablaufes der Amtsdauer eintritt, oder b) wenn ein Ausschussmann oder Beigeordneter nur vorübergehend an der Ausübung seines Amtes gehindert ist, und in jedem dieser beiden Fälle (a, b) die Umstände es nothwendig machen, für die Besetzung der erledigten Stelle oder deren einstweilige Verseilung eine Verfügung zu treffen. In dem ersten dieser beiden Fälle (a) wird der berufene Ersatzmann zum Ausschussmanne oder Beigeordneten, jedoch nur für die Dauer ernannt, die noch nicht an der Amtsdauer desjenigen, an dessen Stelle der Ersatzmann tritt, abgelaufen ist. In dem zweiten Falle (b) ist die Verwendung des Ersatzmannes eine bloss vorübergehende, und hört mit dem Aufhören des Grundes der Berufung desselben auf. Die Berufung in den Gemeinde-Ausschuss hat aus den für diesen ernannten Ersatzmännern nach der Bestimmung des Loses zu erfolgen. Die Einberufung eines Ersatzmannes für einen Beigeordneten hingegen hat aus den für die Beigeordneten zufolge des ,H'. 262 gwählten Ersatzmännern, und unter den letzteren nach der Reihenfolge der Stimmenzahl, durch die sie gewählt wurden, bei gleicher Stimmenzahl aberhiach der Bestimmung des Loses zu geschehen. L. 286. S. Dauer der Amtsführung. Die Gemeindevorsteher und Beigeordneten werden auf drei Jahre, die Ausschussmänner und Ersatzmänner aber auf sechs J ahre ernannt. Nach der Bestellung der Gemeindevertretung, die zur Vollziehung des gegenwärtigen Gesetzes oder auch künftig nach einer gänzlichen Auflösung der Gemeindevertretung erfolgt, hat mit Ablauf von je drei Jahren die Hälfte der Ausschussmänner, Beigeordneten und Ersatzmänner auszutreten. Pervikrat po izpeljanju te postave ali kadar bi se v prihodnje odbor razpustil, godi se to, po tem ko je odbor popolnoma obnovljen, tako da odstopi polovica odbornikov v enem volivskem razredu izvoljenih, kakor koga loz naznani. Prihodnjič pa, razun omenjenih primerljejov, odstopajo tisti, kterih služba izteče. Odstopniki se pa smejo zopet izvoliti, če jim ne brani nikak postaven zaderžek. §. 287. 4. Stanovitno prebivanje v občini. Občinski župan in starešine morajo v občini stanovitno prebivati. §. 288. 5. Zunanje znamenja in častne predstva. Posebni zaukazi odločujejo, ktero zunanje znamenje svoje časti gre županu, in ktere častne prednosti imajo o n in pa drugi možje občinskega ž u p a n s t v a. §. 289. 6. Ali občinski namcstovavci dobivajo kako plačilo. Odbornik opravlja svojo službo zastonj. Občinski župan je odvezan dolžnosti, jemati vojake (soldate) na stan in dajati priprego. Njemu kakor ludi starešinam, in župonovim pomočnikom, postavljenim za posatnne občinske okraje (§. 303) ni treba opravljati del za očitne in občinske namene niti odkupovati se z dnarji od tacih del. Če bi župan in starešine s temi dobrotami, ki jih jim naklanja postava, ne bili dovolj plačani za svoj trud, naj se z občinskim sklepni ustanovi, ktero drugo [tlačilo bodi v gotovih dnarjih, bodi v kakem blagu se jim ima dati. Po vsakem pa gre županu in starešinam primerno povračilo iz občinske dnar-nice za njihne gotove stroške, ki so združeni z oskerbovanjem občinskih opravil. Takse in postranske prislužke dobivati je občinskim odbornikom in možem občinskega županstva prepovedano. §. 290. 7. Kdo namestujc župana. Kadar bi županu za nekaj časa kak zaderžek branil, službo opravljati, dela namesti njega p er vi starešina. Der Austritt geschieht das erste Mal nach der Durchführung dieses Gesetzes, oder wenn künftig der Ausschuss aufgelöst werden sollte, nach dessen vollständiger Erneuerung in der Art, dass die Hälfte der von einer Wählerclasse gewählten Ausschussmänner nach der Entscheidung des Loses auszuscheiden hat. Künftig aber, ausser den gedachten Fällen, bezeichnet der Ablauf der Amtsdauer diejenigen, die auszutreten haben. Die Austretenden können, wenn ihnen kein gesetzliches Hinderniss entgegenstehl, stets wieder gewählt werden. L. 287. » 4. Bleibender Aufenthalt in der Gemeinde. Der Gemeindevorsteher und die Beigeordneten müssen in der Gemeinde ihren bleibenden Aufenthalt haben. 288. .V A äussere Abzeichen und Khrenporaäge. Besondere Anordnungen setzen fest, welches äussere Abzeichen seines Amtes der Gemeindevorsteher erhalte, und welche Ehren vor Züge ihm und den übrigen Gliedern des Gemeindevorstandes zustehen. H. 289. C. Oestüge der Ulieder der Gemeindevertretung. Das Amt des Ausschussmannes ist unentgeltlich. Der Gemeindevorsteher geniesst die Befreiung von der Militär-Einquartierung und der Vorspannsleistung. Er und die Beigeordneten, dann die für einzelne Gemeindebezirke 303~) bestellten Gehilfen des Gemeindevorstehers sind von Arbeitsleistungen oder deren Ablösung für öffentliche und Gemeindezwecke befreit. In soweit die dem Gemeindevorsteher und den Beigeordneten durch das Gesetz zugestandenen Vortheile keine hinreichende Vergütung für ihre Mühewallung enthalten, ist durch Gemeindebeschluss festzusetzen, welche andere Entlohnung dieselben in barem Gehle oder in Naturalgenüssen zu erhalten haben. Jedenfalls gebührt dem Gemeindevorsteher, sowie den Beigeordneten die angemessene Vergütung aus des Gemeindecassc für die mit der Geschäftsführung verbundenen b a r e n A uslagen. Der Bezug von Taxen und. Sporteln ist den Gliedern des Gemeinde-Ausschusses und des Vorstandes untersagt. F. 290. 7. Vertretung des Gemeindevorstehers. Der Gemeindevorsteher wird in Fällen zeitweiser Verhinderung vom Ersten Beigeordneten vertreten. §. 291. 8. Zguba službe. a) Zavolj vzroka, zavolj k t ere ga bi bil kilo že izperva izvzet ali ir, verzen. Če zastran kacega odbornika ali moža iz občinskega ž u p a n siva nastopi okoliščina, zavolj ktere bi se že iz, pervega ne bil mogel postaviti v službo, ali če se ta okoliščina, da si je že pred njegovim izborom bila, še le po/.nej zve, zgubi ta odbornik ali ta mož občinskega županstva svojo službo, in daje občini odgovor za vso*škodo, ktero bi ji bil napravil s tem, da je to okoliščino napeljal ali pa zamolčal. §. 292. b) Zavolj kaznivih djanj ali razglašenega konkursa. C e kak mož občinskega odbora ali županstva pride v preiskovanje zavolj kazil ji v ega djanj a, imenovanega v §. 129 a), ali če se razglasi konkurs (kant) nad njegovim premoženjem, ne sme opravljati službe svoje, dokler terpi kazenska pravda ali pa konkursna obravnava. §. 293. c) Kadar kdo prelomi ti redovno zvestobo ali dolžnosti zanemari. Možje občinskega županstva se smejo z razsodba gosposke za to postavljene od službe odstaviti, če prelomijo službeno zvestobo ali kadar svoje službene dolžnosti zanemarjajo, ako ravno so bili večkrat posvarjeni zavolj tega. §. 294. 9. Nenavadna dopolnilna volitev. Če bi se v kaki občini med odborniki in starešinami posamne mesta (ako pogostama praznile, da bi skupno število nastopnikov do dobrega pošlo še pred občasnim voljenjem za obnovo občinskih namestovavcov (§. 286), bode zato postavljena gosposka razsodila, ali se ima z ozirom na to , kako daleč je še prihodnje obnovno voljenje, napraviti n e v a d n a d o p o I n i t n a volitev, ali pa ktero drugo naredbo gre napraviti, da se bo občina po redu oskerhovala. § 291. 8. Verlust des Amtes, a) Wegen eines Ausnahmt- oder Ausschlie.ss/nigsgruniles. Tritt in Ansehung eines Gliedes des Ausschusses oder Vorstandes ein Umstand, der ursprünglich dessen Bestellung gehindert hätte, ein, oder wird, soweit dieser Umstand bereits vor der Ernennung bestanden hatte, derselbe bekannt , so wird jenes Glied des Ausschusses oder Vorstandes seines Amtes verlustig, und bleibt der Gemeinde für jeden durch die Veranlassung oder Verheimlichung eines solchen Umstandes von ihm verursachten Schaden verantwortlich. $. 292. b) Wegen strafbarer Handlungen oder Concurs-Eröffnung. Verfällt ein Glied des Ausschusses oder Vorstandes in eine Untersuchung wegen einer im F. 129 a) genannten strafbaren Handlung, oder wird über dessen Vermögen der Concurs eröffnet, so kann dasselbe, so lange das Strafverfahren oder die Cridaverhandlung dauert, sein Amt nicht ausüben. L. 293. c) Wegen Verletzung der Amtstreue oder Vernachlässigung der Pflichterfüllung. Hie Glieder des G emeinde vor standes können durch Erkenntniss der hierzu berufenen Behörde ihres Amtes entsetzt werden, wenn ihnen Verletzung der Amts treue oder ungeachtet wiederholter Ermahnungen, Vernachlässigung ihrer Amtspflichten zur Last fällt. 294. 9. Ausserordentliche lirgänaungswalil. Sollten sich in einer Gemeinde unter den Ausschussmännern und Beigeordneten die Fälle der Erledigung einzelner Stellen so häufig ergeben, dass die Gesammtzahl der Ersatzmänner noch vor der periodischen Wahl - Erneuerung ($. 28(i) gänzlich erschöpft würde, so hat die hierzu berufene Behörde zu bestimmen, ob mit Rücksicht, auf die Länge des Zeitraumes bis zur nächsten Wahl-Erneuerung, eine ausserordentliche Ergänzungswahl vorzunehmen, oder welche andere Vorkehrung zur Sicherstellung der geordneten Gemeindeverwaltung zu treffen sei. Tretje poglavje. Od opravil občinwk<*ga odbora. §. 295. t. Pravilo, V četertein poglavju II. naslova II. dela te postave dane vodila veljajo tudi zastran opravil občinskega odbora. tz 296. 2. Redni zbori občinskega odbora. Občinski o d b o r se shaja vsako leto dvakrat v navadni zbor, namreč da pregleda račun (rajtengo) pretečenega let», in da za terdno ustanovi preudarek dohodkov in stroškov za prihodnje leto. V teh dveh zborih naj sh obravnujejo tudi druge reči, zastran kterih sklepa odbor. tz. 297. 3. Izredni zbori. Kadar je treba, sme se odbor v nenavaden zbor sklicali. Sklicati pa ga srne samo župan ali če bi on bil zaderžan, županov namestnik, bodi po svojem sprevidu ali pa tudi po naročilu višje gosposke. Vsak zbor, ki bi se sošel brez tacega poklica', je n e p o s t a v e n, in kar koli bi se v njem sklenilo, neveljavno je. Kadar koli se pokliče nenavaden zbor, mora se to naznaniti višji gosposki, razun če bi bila ta gosposka sama ukazala, poklicali ga. §. Ü9K 4. Kdo je predsednik. V zborih teh je predsednik občinski župan, ali če bi on ne mogel zavolj kacega zaderžka, pa županov namestnik. Vsak zbor, pri kterein bi se ne godilo tako, je neveljaven. §. 299. 6. Glasovanje, Odborniki dajejo svoje glasove ustmeno (besedno). Drittes Hauptstück. Fon dev IS7#vlexamheit des Gemeinde-Ausschusses. . 29 5. 1. Regel. Die in dem vierten Hauplstiickc II. Titel II. Th eil des gegenwärtigen Gesetzes enthaltenen Grundsätze haben auch für die Wirksamkeit des Gemeinde-Ausschusses zur Richtschnur zu dienen. , H'. 296. S. Ordentliche Ausachuax- Veraammlungcn. Der Gemeinde - Ausschuss tritt zweimal des Jahres zur ordentlichen Versammlung zusammen, nämlich zur Prüfung der Rechnung de* Vorjahres, und zur FessleUung des Voranschlages für das nächste Jahr. In diesen zwei Versammlungen sind auch die anderen Angelegenheiten, über welche der Ausschuss zu beschtiessen hat, zu verhandeln. 297. S. Ausserordentliche. Im Falle eintretender Npthwendigkeittkann der Ausschuss zu einer ausserordentlichen Versammlung berufen werden. Diese Berufung kann nur vom Gemeindevorsteher, oder im Falle der Verhinderung desselben, von dessen Stellvertreter oder auch über Auftrag der Vorgesetzten Behörde vorgenommen werden. Jede Versammlung, der eine solche vorläufige Einberufung nicht zum Grunde Hegt, ist ungesetzlich, und es sind die gefassten Beschlüsse ungültig- Die Vorgesetzte Behörde ist von jeder Einberufung einer ausserordentlichen Versammlung, wozu sie nicht selbst, den Auftrag gab, in Kenntniss Zu setzen. F. 298. 4. Voraitv. Der Gemeindevorsteher und im Verhinderungsfälle sein Stellvertreter führt in den Versammlungen den Vorsitz. Jede Verhandlung, bei welcher diess nicht beobachtet wird, ist ungillig. F. 299. 5. Abalimtnuttg. Die Abstimmung im Gemeinde-Ausschüsse geschieht stets mündlich. 6. Koliko odbornikov mora biti zbranih, ila inore zbor veljavne sklepe delati. Občinski odbor ne more delati veljavnih sklepov, ve niste vsaj dve tretjini vseh odbornikov zbrani. Če hi se pri tem število odbornikov ne dalo do dobrega (brez ostanka) delili s trojko, bode drobec, ki ostaja, za celoto vzet in dvema tretjinama prištet. . Če bi to število odbornikov ne bilo polno in se posvetovanje ne moglo opraviti, mora se razpisati druga seja in v razpisu rečena okoliščina razločno povedati; tudi je treba k nji poklicati nastopnike odbornikov. Ob enem gre županu pravica, vsa-cemu odborniku, kteri ni prišel t sejo in se ni do volj no opravičil za volj tega, naložiti kazen v dnarjih od enega do desetih forintov (goldinarjev). Ta dnarna kazen gre v občinsko dnarnico. Če bi se tudi pri drugem zboru, če ravno so poklicani nastopniki in pa starešine z razločevavnim glasom, reč, ki odloga ne terpi, za to ne mogla vzeti v posvetovanje, ker ni dovolj glasovavcov zbranih, bode župan nasvet, kterega sklenejo pričujoči (zbrani) možje, predložil višji gosposki v razsojo, kar pa ne spreminja županove pravice« nalagati že'omenjeno dnarno kazen odbornikom, kteri niso prišli. (Jeterto poglavje. Od opravil občinskega županstva i» o«! občinskih urednikov in služabnikov. ✓ 8- 301. k. Častna stopnja, na kteri stoji občinsko županstvo, in kako se tajisto sestavlja. t. Župan. Župan je glava cele občine. Njemu kakor županu je vsakdo v občini dolžan spoštovanje in kar se tiče spolnovanje postav in višjih zaukazov, tudi pokorščino. §. 302. 2. Drugi možje občinskega županstva. Za opravila, ki so občinskemu županstvu odkazane, ima župan pod sabo: t. Starešine izmed občinskih namestovavcov, in F. 300. fi. Beschlussfähigkeit der Versammlung. Der Gemeinde-Ausschuss kann nicht beschliessen, wenn nicht wenigstens zwei Dritttheil e seiner Mitglieder anwesend sind, wobei, wenn die Zahl der Glieder des Ausschusses durch drei nicht vollständig (heilbar ist, der übrig bleibende Bruchtheil a/s Ganzes gerechnet und den zwei Dritltheilen zugeschlagen wird. Wenn wegen Abganges dieser Zahl von Ausschussmitgliedern die Beralhung nicht statt finden kann, so ist unter ausdrücklicher Angabe des gedachten Umstandes eine zweite Sitzung ans zu sehr eiben, wobei auch die Ersatzmänner der Ausschussmitglieder vorzuladen sind. Zugleich ist der Gemeindevorsteher berechtiget, gegen jedes nicht erschienene Mitglied des Ausschusses, welches sein Ausbleiben nicht genügend zu rechtfertigen vermag, eine Geldbusse von Einem bis zehn Gulden zu verhängen. Die Geldbusse flicsst in die Gemeindecasse. Kann selbst bei einer wiederholten. Versammlung ungeachtet der Beiziehung der Ersatzmänner und der Beigeordneten mit entscheidender Stimme eine nicht weiter verschiebliche Angelegenheit wegen Abganges der beschlussfähigen Anzahl der Stimmführer nicht berathen werden, so hat der Gemeindevorsteher, vorbehaltlich des Rechtes der Verhängung der erwähnten Geldbusse gegen die ausgebliebenen Mitglieder, den von den Anwesenden gefassten Antrag der Vorgesetzten Behörde zur Entscheidung in der Sache vorzulegen. Viertes Hauptstück. Von tlet' Wirksamkeit des fmemeindevorstandes und den f*entrinde* Beamten und IUenern. F. 301. t. Stellung und '/.usammenseltuug den Gemeindevorstandes. 1. Gemeindevorsteher. Der Gemeindevorsteher ist das Haupt der Gemeinde. In dieser Eigenschaft ist ihm Jedermann in der Gemeinde Achtung und in Absicht auf die Vollziehung der Gesetze und höheren Anordnungen Folgsamkeit schuldig. $. 302. K. Andere Glieder des Gemeindevorstandes. Zum Behufe der dem Gemeindevorstande zugewiesenen Geschäfte unterstehen dem Gemeindevorsteher: 1. Die Beigeordneten aus der Zahl der Gemeindevertreter, und 2. po potrebi občinske urednike, pomočnike in sluz. a 1> n i k e za odločene reči ali opravke. H. 303 3. Občinski okraji. Zupanovi pomočniki za lake okraje. A ko občina obsega dva ali več prostranih krajev ali če se občinska okrajna sploh razteguje čez mnogo selišč, ki so raztresene po velikem prostoru in preči daleč vsak sebi, sme se ta občina z dovoljenjem višje gosposke razdeliti na občinske okraje, da bo ložej opravljati krajno policijo in druge reči, ki se tičejo tega ali unega kraja. Za vsak takošen občinski okraj, v ktemn nima župan svojega sedeža, postavi se županov pomočnik, ki bo pod županovim nadgledom in napeljevanjem omenjene opravila ondi oskerboval. Pred vsemi drugimi morajo to delo prevzeti starešine, kteri v občinskem okraju ali blizo tajiš lega stanujejo. Ce bi pa ne eden izmed starešin ne stanoval v občinskem okraju niti blizo lajistega, naj župan ondi nastanjenega odbornika, ali če hi odbornika tacega ne bilo, ondi stanujočega upanja vrednega občinskega človeka postavi za pomočnika, da bo opravljal omenjene reči in naj ga naznani višji gosposki, da ga poterdi. 8- 304. II. 1’oilročje. I. Kako je razdeljeno to področje. Področje občinskega županstva obsega: A. Notranje občinske re< i. B. Očitne reč i. K. 305. A. Notranje občinske reči. 2. Opravlja jih županstvo. Opravila p e r v e ve iste (§. Lil») oskerbuje občinsko županstvo s pomočjo iu pod nadgledom občinskega odbora. §. 306. 3. Pisma irdejane v imenu občine. Pisma, ki se izdajajo v imenu občine, mora podpisovati občinski župan. P is in a, s kterimi se občini nalagajo kake dolžnosti proti drugim osebam, morata podpisovati župan in en starešina. 2. Nach Massgabe des Erfordernisses Gemeinde-Beamte, Gehilfen und Diener für bestimmte Geschäftszweige oder Verrichtungen. F. 303. 3. Gemeinde,bezirke, Gehilfen des Gemeindevorstehers für dieselben. Besteht eine Ortsyemeinde aus zwei oder mehreren ausyedehnten Ortschaften oder erstreckt sich überhaupt die Gemeindeyemarkuny über viele auf einem ausyedehnten Baume und in erheblicher Entfernuny vertheilte Wohnplätze, so kann diese Gemeinde mit Genehmiyuny der Vorgesetzten Behörde zur leichteren Ver-sehuny der ortspolizeilichen und anderen örtlichen Geschäfte in Gemeindebezirke ab y et heilt werden. Für jeden solchen Gemeindebezirk, in welchem der Gemeindevorsteher seinen Amtssitz nicht hat, ist ein Gehilfe des Gemeindevorstehers zu bestellen, der unter der Aufsicht und Leituny desselben die yeduchtcn Geschäfte daselbst zu besorgen hat. Zunächst müssen sich hierzu die in dem Gemeinde-bezirke oder in dessen Nähe wohnhaften Beigeordneten verwenden lassen. Sollte jedoch keiner der Beiyeordneten im Gemeindebezirke oder in dessen Sähe wohnen , so hat der Gemeindevorsteher ein dort ansässiyes Ausschussmitglied, oder im Abyanye eines solchen ein dort wohnhaftes vertrauunyswürdiyes Gemeinde-ylied des Gehilfen für die erwähnten Geschäfte zu bestellen und dasselbe der Vorgesetzten Behörde zur Bestätiyuny namhaft zu machen. L. 304. II. Gesc häflskreis. I. Ein/Heilung. Der Geschäflskreis des Gemeindevorstandes umfasst: A. Innere Gemeinde-Anyeleyenh eiten. B. Oe ff entliehe Any eley enh eiten. F. 305. A. Innere Gemeinde-Angelegenheilen. 2. Werden vom Gemeindevorstande geführt. Die Geschäfte der ersten Art (§. 216J führt der GemeindeVorstand unter der Mitwirkung und Controle des Gemeinde-Ausschusses. §. 306. 3. Ausfertigungen im Kamen der Gemeinde. Aus f er tiyuny en, die im Namen der Gemeinde yeschehen, müssen von dem Gemeindevorsteher unterzeichnet 'werden. Vrkünden, durch welche Verbindlichkeiten der Gemeinde yeyen dritte Personen beyründet werden 98 üli - Kadar pismo zadeva tako opravilo, ki -se ne more sklenili brez privoljenja občinskega odbora ali brez višjega poterjenja, treba je še v pismu naznaniti to privoljenje ali poterjenje, s podpisom dveh odbornikov vred. §. 307. 4. Kako ravnati z rečmi, ki so poilveržene posvetovanju v občinskem odboru. Občinski župan pripravlja občinskemu o d b o r » pritleržane reči za posvet v lem odboru. Njegovo delo je, postavno narejene sklepe občinskega odbora, če se morajo podvreči višjemu poterjenju, predlagati višji gosposki, ali pa z v e r š e v a t i jih, če tega ni treba, ali kadar višje poterjenje pride. §. 308. 5. Ustavljenje zveršbe odbornih sklepov. Če pa občinski župan misli, da je kak višjemu poterjenju ne podveržen sklep občinskega odbora nazoči postavi ali postavam in danim zauka zoni sploh nasproten, ali da meri zoper občinsko korist, naj zveršho ustavi, in reč, najpoznej v 14 dneh, posvetovavši se z možmi občinskega županstva, predloži višji gosposki, da ona razreši vprašanje, ali gre sklep spolnili ali ne. §. 309. ti. Naprejšni preudarek dohodkov in stroškov, a) Napravlja se vsako leto. Delo občinskega županstva je, najpoznej tH mesce, preden se začne prihodnje upravno leto, za to leto sostaviti na prejšnji preudarek dohodkov in stroškov občinske dnarniee in občinskih naprav', in predložiti ga občinskemu odboru. §. 310. b) Izjema. V tacih občinah na kmetih, v kterih je občinsko gospodarstvo tako prosto, da pač ni podoba, da bi se v nekterih letih kaj v poglavitni reči spremenilo, sme sollen, müssen vom Gemeindevorsteher und einem Beigeordneten un-terfertigt werden. Betrifft die Urkunde ein Geschäft, zu dessen Eingehung die Zustimmung des Gemeinde- Ausschusses oder eine höhere Genehmigung erforderlich ist, so muss überdies» diese Zustimmung oder Genehmigung in der Urkunde unter Mitfertig ung von zwei Aus schussmännern ersichtlich gemacht werden. F. 307. 4. Behandlung der sur Berathung int Gemeinde-Ausschüsse bestimmten Gegenstände. Der Gemeindevorsteher bereitet die dem G e m e i nde - t us schusse vorbehaltenen Gegenstände zur Berathung in demselben vor. Er hat die vom Gemeinde-Ausschüsse gesetzmässig gefassten Beschlüsse, soweit solche einer höheren Genehmigung unterzogen werden müssen, der Vorgesetzten Behörde . vorzulegen, soferne aber diess nicht erforderlich ist. oder die höhere Genehmigung erfolgte, in Vollzug zu setzen. L, 308. • a. Innehattung mit der Vollziehung non Ausschussbeschliisscn. Krachtet jedoch der Gemeindevorsteher, dass der vom Gemeinde-Ausschüsse gefasste und einer höheren Bestätigung nicht unterliegende Beschluss dem gegenwärtigen Gesetze, oder den Gesetzen und erlassenen Anordnungen überhaupt zu-widerlaufe, oder gegen das Gemeinde-Interesse verstosse, so hat er mit der Vollzugsetzung in ne zu hüllen, und längstens binnen i 4 Tagen die Angelegenheit, nach Berathung mit den Gliedern des Gemeindevorstandes der Vorgesetzten Behörde zur Entscheidung der Frage. ob der Beschluss vollzogen werden soll oder nicht. vorzulegen. 309. C. Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben, a) Jährliche Verfassung. Dem Gemeindevorstande liegt ob, wenigstens drei Monate vor dem Beginne des nächsten Verwaltungsjahres für dasselbe den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben der Gemeindecasse und der Gemeinde - Anstalten zu verfassen, und dem Gemeinde - Ausschüsse vorzulegen. L. 310. b) Ausnahme. In Landgemeinden, in denen die Verhältnisse des Haushaltes der Gemeinde so einfacher Beschaffenheit sind, dass die Nothwendigkeit wesentlicher 98* višja gosposka dopustiti, da se preudarek za dalj časa kakor za eno leto naredi in ustanovi, to da nikoli ne čez tri leta. Ve bi se v tem času prikazala po čemur si bodi potreba, drugih v preudarku ne povedanih dohodkov iskati ali priklade k davkom povišati ali druge občinske oprave vpeljati, ali za občino denarjev na posodo (v zajem) vzeti, naj se nov preudarek sostavi in postavno obravna, še preden gori rečena doba prej d e. § 311. 7. Dajanje in pregledovanje račnna. V drugem pa se je zastran preudarkov, zastran dajanja in pregledovanja računov ali rajteng deržati tistih vodil, ki so razložene v ti postavi. §. 312. B. Očitne reči. 8. Posebni občinski »red. Če so v kaki občini zastran očitnih reči spolnjeni pogoji, od kterih govori §. 93, naj se za take opravila, za ktere mora človek izurjen v pismenem obravnovanju in v postavah znajden biti, postavi za to pripraven opravilnih s potrebnim številom pomočnikov in služabnikov. §. 313. 9. Čemu je ta ured. Namemba tega občinskega ureda (te občinske gosposke) je dvoja, namreč: a) da pod županovim napeljevanjem opravlja v notranjih občinskih rečeh tiste dela, ki mu jih župan po svojim sprevidu izroči, primerno razdeljevaje opravila med starešine in postavljene»- občinskega ureda; b) da oskerbuje očitne reči,, izročene občini po §. 91 ; te opravila vodi ne-posrednje občinski župan, če je pripraven za to, če pa ni, jih vodi opravilnih. Aenderungen im Laufe einiger Jahre nicht wahrscheinlich ist, kann die Vorgesetzte Behörde gestatten, dass der Voranschlag für einen langem Zeitraum als Ein Jahr, jedoch nicht über drei Jahre verfasst und festgestellt werde. Sollten im Laufe dieses Zeitraumes Umstände eintreten, welche es noth-wendig machen würden, neue in dem Voranschlage nicht enthaltene Quellen des Einkommens aufzusuchen oder eine Erhöhung der Steuerzuschläge oder anderer Gemeindeleistungen vorzunehmen , oder Darleihen für die Gemeinde aufzunehmen, so soll noch vor Ablauf des gedachten Zeitraumes ein neuer Voranschlag verfasst, und der gesetzmässigen Verhandlung unterzogen werden. §. 311. 7. Rechnungslage und Prüfung der Rechnung. Im Uebrigen ist sich rücksichtlich der Voranschläge, der Rechnungslage und der Prüfung der Rechnungen nach den in diesem Gesetze vorgezeichneten Grundsätzen zu benehmen. F. 312. B. Oe/fentliehe Angelegenheiten. 8. Eigenes Gemeindeamt. Sind in einer Ortsgemeinde in Absicht auf die öffentlichen Angelegenheiten die im F. 93 vor gezeichneten Bedingungen vorhanden, so soll zur Besorgung der Geschäfte, welche Fertigkeit in schriftlicher Bearbeitung derselben und Gesetzeskunde voraussetzen. ein dazu befähigter Geschäftsleiter mit der erforderlichen Anzahl Gehilfen und Diener bestellt werden. §. 313. !). Beruf dieses Amtes. Dieses Gemeindeamt hat eine zweifache Bestimmung: a) Unter der Leitung des Gemeindevorstehers für die inneren Gemeinde-Angelegenheiten diejenigen Arbeiten zu verrichten, welche der Gemeindevorsteher demselben nach einer angemessenen Geschäftsvertheilung zwischen den Beigeordneten und den Gliedern des Gemeindeamtes zu übertragen findet; b~) die zufolge des §. 91 der'Gemeinde zugewiesenen öffentlichen Ange-> legen h eiten zu besorgen; die unmittelbare Leitung dieser Geschäftsbesorgung führt der Gemeindevorsteher, wenn er dazu befähigt ist, ausserdem aber unter Aufsicht des Gemeindevorstehers, der Geschäftsleiter. §. 314. 10. Posebna «redovna oblast župana v očitnih rečeh. Posebni zaukazi odločujejo, v kterih prirnerljejih ima župan oblast, manjše pravde razsojati, in ljudi v kazni (štrafenge, kaštige) obsojati, če bi občina tudi imela posebnega opravilnika, in kako daleč sega ta županova oblast. Ta županova oblast pa ne velja za takrat, kadar hi a) posestnik nekdaj go s p o š č i n s k e ga posestva na kmetih, s kterim je bila. do leta 1848 združena sodna oblast nad tisto občino, ali bj katoliški duhoven, ali e) dušni pastir in verski učenik postavno priznane cerkve ali verske družbe bil v pravdi toženec, ali pa v kazenskih, županovi oblasti podverženih, rečeh obdolženec. tz. 315. 11. Zupanove dolžnosti glede na oheinski ured. Županova dolžnost je, glede na očitne reči ravnati vedno in neprenehama po najtesnejšem dogovoru z »pravilnikom, in sploh kakor sam, tako tudi s starešinami oskerbvanje opravil za očitne zadeve kaj pridno podpirati. Višja gosposka bo posebno in stanovitno pazila na to, da se bodo med občinsko županstvo in opravilnika vse opravila primerno delile, tako da bodo naredbe v očitnih rečeh gotov uspeh imele, kakor tudi na to, da se bodo službene dela obeh med sabo vjemale in stregle. 8- 3Iti. 12. Priklic urednikov občinskega ureda k posvetom občinskega odbora. Opravilni k prihaja k posvetom občinskega odbora, ima pa samo posvetovavni glas. H. 317. III. Uredovne in osebne raemere urednikov in služabnikov občinskega županstva. t. Postavljanje, a) opravilnika. Cesarska gosposka postavlja in zaprisega opravilnika po nasvetu občinskega odbora in županstva. S- 3/4. 10. Besondere Amtsgewalt den Gemeindevorsteher* in öffentlichen Angelegenheiten. Besondere Vorschriften setzen fest, für welche Fälle und in welchem Umfange dem Gemeindevorsteher für die Entscheidung minderer Rechtsstreitigkeiten, und für die Ausübung einer Straf'gewa.lt das Erkenntnis», auch wenn in der Gemeinde ein Geschäftsteifer bestellt ist, zusteht. Diese Amtsgewalt des Gemeindevorstehers hat. sich jedoch nicht auf die Fälle zu erstrecken, in denen a) der Besitzer eines vormals herrschaftlichen Landgutes, mit welchem bis zum Jahre 1848 die Gerichtsbarkeit über die Gemeinde verbunden war, oder bj ein katholischer Geistlicher, oder c) ein Seelsorger und Religionsiehrer einer gesetzlich anerkannten Kirche oder Religionsgesellschaft in einem Rechtsstreite der Beklagte, oder in den, der Strafgewalt des Gemeindevorstehers zugewiesenen Straff ollen der Beschuldigte ist. F. 315. II. Pflichten de* Gemeindevortteher* in Heutig auf da* Gemeinde-Amt. Dem Gemeindevorsteher liegt ob, in Absicht auf die öffentlichen A ng eie gen h eite n im ununterbrochenen e n g sten E in versl ä n d n i s s e m i t dem Geschäfts/eiter vorzugehen, und überhaupt sowohl selbst, als durch die Beigeordneten die Geschäftsführung für die öffentlichen Angelegenheiten thätigst zu unterstützen. Die Vorgesetzte Behörde wird ihr besonderes Augenmerk unverrückt darauf wenden, dass zwischen dem Gemeindcvorstande und dem Geschäftsleiter eine zweckmässige. die Erfolge der Anordnungen in öffentlichen Angelegenheiten sicherste/lende GeschäftsvertheUung und Uebcreinstimmung in den Amtshandlungen beider stattfinde. .§ - 3/6. 12. Beziehung der Beamten de* Gemeinde-Amtes »M den Berathungen de* Gemeinde - Ausschusses. Der Geschäftsleiter wohnt den Berathungen des Gemeinde - Ausschusses jedoch nur mit berathender Stimme bei. $. 3IT. III. Aemtliche und persönliche Verhältnisse der Beamten und Diener des Gemeindevorstandes 1. Ernennung a) des Geschäftsleiters. Der Geschüftslciler wird über den Vorschlag des Gemeinde-Ausschusses und des Gemeindevorstandes von der Staatsbehörde ernannt, und in Eides-pflicht genommen. b) Vsili drugih urednikov in služabnikov. Občinski odbor postavlja: a) po zaslišanju opravilnika in po nasvelu občinskega županstva plačevane urednike občinskega urede, kterih namen je, pri opravljanju očitnih reči svet dajati ali pa sklepe delati. Njih služba pa se ne prične popred, dokler jih ne p o te rdi cesarska gosposka. b) za dnarnične dela ali za kontrolo (nadgledovanje) pri kaki d n ar niči ali pri upravnem uredit občine ali občinske naprave namenjene urednike. Vse druge urednike in služabnike občin in občinskih naprav postavljajo občinske županstva, ra zu n če bi zastran postavljanja urednikov in služabnikov pri kaki občinski napravi bilo s pogodbo ali ustanovo (štipendijo) kaj druzega izgovorjeno. Ve ni posebnega urednika za dnarnične reči, izbira občinski odbor starešina ali pa odbornika za to opravilo. Tudi mora odbor enemu odborniku naročiti, da bo drugi ključ od dnarnice imel. §. 319. c) Ali je žlalita in svaščina z.adcržek. Jemanje v prisego. Posebni za ukazi odločujejo, ali je žlalita ali svaščina med uredniki občin in občinskih naprav ali med takimi uredniki in županom zaderžek za službo ali ne. Kar se tiče zapriseganje urednikov kake občine ali občinske naprave, treba je ravnati po §. 188. §. 320. 2 Dolžnosti starešin, urednikov in služabnikov. Dolžnost starešin in urednikov občinskega ureda je, župana v zverše-vanju njegove službe kaj marljivo podpirati in opravila, ktere jim odkazuje, natanko zverševati. Ve bi zapazili kako napako pri oskerbovanju občinskih opravil, ali če bi sploh zvedili za takošne okoliščine, da se je bati kake škode za občinsko premoženje ali blago, za občinske naprave ali za kak izmed tistih očitnih namenov, za ktere se poganjajo občine, morajo to brez odloga naznaniti županu, ki bo reč pre- b) Aller übrigen Beamten und Diener. Vom Gemeinde - Ausschüsse werden ernannt : a) Veber Einvernehmen des Geschäftsleiters und über Vorschlag des Gemeindevorstandes die besoldeten Glieder des Gemeinde-Amtes, welche bestimmt sind, einen berathenden oder entscheidenden Einfluss auf die Erledigung der Geschäfte in öffentlichen Angelegenheiten zu nehmen. Diese Ernennung bedarf jedoch. um in Wirksamkeit zu treten, die Bestätigung der Staatsbehörde. b) Die zu einer Gasse führ ung oder Control e bei einer Gasse oder eitlem V er w a It u n g s -Amte der Gemeinde oder einer Gemeinde - Anstalt bestellten Beamten. Alte ändern Beamten und Diener der Gemeinde oder Gemeinde- Anstalten werden vom Gemeindevorst aride ernannt, soweit nicht rücksichtlich der Ernennung der Beamten und Diener bei den Gemeinde-Anstalten durch Vertrag oder Stiftung etwas anderes vorgeschrieben ist. Ist für das Gassegeschäft ein eigener Beamter nicht bestellt, so ernennt der Gemeinde- Ausschuss einen Beigeordneten oder ein Ausschussmitglied für dieses Geschäft. Auch hat der Ausschuss einem Mitgliede aus seiner Mitte die Gegensperre aufzutragen. $. 319. c) Hindernis» der Verwandtschaft oder Verschwägerung, Beeidigung. Besondere Anordnungen setzen fest, in wiefern eine Verwandtschaft oder Verschwägerung zwischen den Beamten der Gemeinde und der Gemeinde-Anstalten unter sich oder mit dem Gemeindevorsteher a/s unzulässig zu betrachten ist. In Absicht auf die Beeidigung der Beamten der Gemeinde und der Gemeinde- Anstalten ist sich nach dem ,$*. 188 zu benehmen. L. 320. 2. Pflichten der Beigeordneten, der Beamten und Diener. Den Beigeordneten und den Beamten des Gemeinde-Amtes liegt ob, den Gemeindevorsteher in der Ausübung seines Amtes eifrigst zu unterstützen und die Geschäfte, die ihnen von ihm zugewiesen werden, genau zu vollziehen. Nehmen sie Gebrechen in der Verwaltung der Gemeindegeschäfte ivahr, oder kommen überhaupt solche Umstände zu ihrer Kenntniss, ivelche einen Nachtheil für das Gemeindevermögen oder Gemeindegut, für die Gemeinde-Anstalten, oder für einen der öffentlichen Zwecke, deren Förderung den Gemeinden obliegt, 99 tehtal in napravil, kar je po svoji službi dolžan. Tudi ti uredniki in služabniki ne sinejo jemati taks in potroščin. Plačevani uredniki in služabniki se ne smejo pečati s takimi postranskimi opravki, da bi to v škodo bilo njih službi. §. 321. 3. Odgovornost za oskerbovanje opravil, a) Županova. Občinski župan daje odgovor za naredbe, ki jih stori, in sploh za stan, v k ter e m se nahaja oskerbovanje županstvu izročenih opravil. S to odgovornostjo županovo se pa tisti, kterim je predsednik izročil kako opravilo, ne odvezujejo odgovornosti zastran tega, kako so opravili prejeto naročilo. Marveč bota nerazdelno odgovorna župan in pa tisti njegovih nižjih, kteri prejetega naročila ne spolni, ali ne prav, za nasledke tega zadolženja. §. 322. b) Opravilnikova. Opravilnik daje odgovor za stan, v kterem se nahaja oskerbovanje njemu izročenih opravil, in za naredbe, ktere o.n stori. Županova odgovornost obsega te opravila samo takrat, če ni dal opravil-niku toliko delavcov, kolikor jih je treba za redno oskerbovanje opravil, ali sploh če bi zanemaril kako svojo dolžnost. §. 323. 4. Odstavljanje od službe. Uredniki in služabniki občin in občinskih naprav, naj bodo časno ali stanovitno v službo vzeti, morajo se odstaviti od službe, če se obsodijo, da so krivi hudodelstva ali pregreška ali pa kacega po lakomnosti ali zoper očitne lepe šege storjenega prestopka, ali če so zatoženi za vol j hudodelstva in se te založbe odvežejo samo za to, ker ni bilo dovolj dokazov. Tudi veljajo za-nje odločbe §§. 292 in 293. besorgen ‘lassen, so haben sie unaufgehalten den Gemeindevorsteher davon in - Kenntniss zu setzen, der den Gegenstand in Ueberlegung zu ziehen, und darüber, was seines Amtes ist, zu veranlassen hat. Das Verbot des Bezuges von Taxen und Sporteln erstreckt sich auch auf die Beamten und Diener der Gemeinde und Gemeinde-Anstalten. Die besoldeten Beamten und Diener dürfen keine solche Nebenbeschäftigung betreiben, die ihrem Dienstverhältnisse nachtheilig wäre. §. 321. 3. Verantwortlichkeit für die Geschäftsführung, a) Des Gemeindevorstehers. Der Gemeindevorsteher' ist für die Verfügungen, die er trifft und überhaupt für den Zustand der dem Gemeindevor Stande obliegenden Geschäftsführung verantwortlich. Durch diese Verantwortlichkeit des Vorstehers wird aber die Haftung der Personen, denen dieser ein Geschäft übertragen hat, für die Art der Vollziehung des ihnen ertheillen Auftrages nicht aufgehoben. Vielmehr hat neben der Verantwortlichkeit des Vorstehers die Haftung des Untergeordneten, der den ihm erlheilten Auftrag zu voll führen unterliess, oder nicht gehörig vollzog, für die Folgen seines Verschuldens zur ungeteilten Hand mit dem Vorsteher zu bestehen. F. 322. b) Des Geschäftsleiters. Der Geschäftsleiter ist für den Zustand der ihm übertragenen 6 s-schäftsführung und für die V er füg ungen, die er trifft, verantwortlich. Die Verantwortlichkeit des Gemeindevorstehers hat sich auf diese Geschäftsführung nur in soferne zu erstrecken, als er den Gescliäftsleiter mit den zur geordneten Geschäftsbesorgung erforderlichen Personalkräften zu versehen, oder überhaupt eine ihm obliegende Pflicht zu erfüllen vernachlässiget hätte. §. 323. 4. Entlassung vom Dienste. Beamte und Diener der Gemeinde und Gemeinde-Anstalten, sie mögen bloss zeitlich oder bleibend angestellt sein, sind vom Dienste zu entlassen, wenn sie wegen eines Verbrechens oder Vergehens, oder einer aus Gewinnsucht, oder ge-