LITERATURA Samo Simčič Taras Kermauner Tine Hribar Marija Peakić Goran Babić Alojz Majetić Franci Zagoričnik Vitomil Zupan Ivan Urbančič Marko Uršič Manca Košir: Rudi Šeligo Vizualna poezija PROBLEMI 6 - 1979 Samo Simčič: Bela praznina, Luč — 1 Taras Kermauner: Pogovor s Francetom Levstikom o tedanjih In današn|lh rečeh — 3 Tine Hribar: Drama hrepenenja II — 13 Marija Peakič: Torej tako je to — 27 Goran Babić: Nauk manihejcev — 29 Alojz Mojetič: Zezanje z bravci, še posebej duhovne vaje z bravkami — 31 Vitomil Zupan: Levitan — 33 Franci Zagoričnik: V očeh opazovalcev — 41 Samo Simčič: Pesniško mišljenje — 51 Ivan Urbančič: Elementi za razvitje vprašanja naroda na Slovenskem — 59 Taras Kermauner: Dva patetična eseja — 71 Marko Uršič: Tehno-logia — 75 Manca Košir: Pogovor: Rudi Šeligo — 85 Pri sestavi te številke so sodelovali: Niko Grafenauer, Dimitrij Rupel In Jaša Zlobec Vizuelno poezijo so prispevali: Igor Žagar, Dušan Zidar, Brone Birenc, Guido Savio, Adió no Spatola, Tim Ulrichs, Eugenio Miccini, Orest Zagoričnik, Motiaž Honžek Izbor je naredil Franci Zagoričnik Naslovnico: Niko Grafenauer Zadnjica; Matjaž Honžek (Še en prispevek o feotu (pesniku) — 1 omik ron) PROBLEMI 189, letnik XVII (6,1979) Uredništvo: Miha Avanzo, Drago Bajt, Miran Božovič, Matjaž Hanžek, Ervin Hladnik, Drago Jančar, Jure Mikuž, Rostko Močnik, Denis Poniž, Marjan Pungartnik, Rado Riha, Darko Štrajn, Slavoj Žižek — glavni In odgovorni urednik. Svet revije: predstavniki sodelavcev: Emil Filipčič, Niko Grafenauer, Matjaž Hanžek, Tine Hribar, Taras Kermauner, Vojo Likar, Rastko Močnik, Denis Poniž, Dimitrij Rupel, Jože Vogrinc in Slavoj žižek; zunanji člani: Mile Vreg, Tomaž Kšela, Dušan Skupek, Sondi Ravnikar, Boris Delničar Jože Ostrman, Drago Zalo, Sonja Lokar, Andrej Ule, Marko Kerševon, Miha Avanzo Uredništvo: Ljubljana, Soteska 10. TekočI račun: 50101-678-48982, z oznako: za Probleme. Letno naročnino 80 din, za tujino dvojno. Izdajatelj RK ZSMS. Tisk: ZGEP Pomurski tisk, TO tiskarna. Murska Sobota, Lendavska 1. Revijo denarno podpira Kulturna skupnost Slovenije; po sklepu Republiškega sekretariata za prosveto In kulturo 6t. 421-1/74 z dne 14. 3. 1974 je revija oproščena temeljnega davka od prometa proizvodov. Uredništvo začasno sprejema sodelavce na Starem trgu 21 (prostori ŠKUC-a) vsak torek in četrtek med 13. In 15. uro. Ceno te številke 20 din. samo simčič: bela praznina Polje brezkončno. Bele poti vseh strani. Megleni dah duši zêlen dah. Glas se brez glasu vije. Planjava soma je vzklik, ki vpijočemu grlo izpije. Tla, peščena, otipam z rokami. Veter je svež in dišeč. Po vonju gozdove izmerim, ki obdajajo breg. Bregovi in gozdovi so obdani z vodami. Blatna je dlan. Koža drhti. V meni kri hlapi in dežuje. Sam sem, zdvojèn, iz vremena izločen, iz kapelj v oblakih spran in izgnan, s kapljami v sebi gnan. Kamen iz zemlje sem s sabo vzel, da bi stopil na njena tla. »Tiho!« vzkliknem razmišljajoč. Upam slišati zvok, ki mi bo pogled odvedel spet v jasen lok in čist razgled. Iztrgal sem ji okus in ji vdano sledil, a jaz, osveščam se, sem ostal onstran neba. Daleč, daleč sem brez šuma valov in brez sunka vetrov, brez tenke črte sledov. Potniki, kakor želijo, stojijo v ravnini. Prosti izbirajo, kam to dan. »Tu je pot!« se vzdigujejo in prepričujejo nekateri — a kako bi v tej beli praznini sploh smeli kazati drugim smeri in svoje mešati z njimi? Molčijo. Sedejo. V spominu pričarajo kraj, ki so ga prešli, le da je zdaj, česar niso vzeli in po čemer niso hrepeneli in ni bilo tam. Oblačila snamejo. Goli se v soncu vnamejo. Svetlejši in močnejši je v njih sijaj, a vid je v marmorju ubit. V prsi sežejo in od tam vse, kar so v tistem kraju pokupili, izprežejo... »Ta kroj,« rečejo, »je že za nami; spredaj, kar snujemo, je torej pot nazaj!« Vendar čar diši, šepetanja prebuja in pogorijo tla in z njimi spomin — listi iz prsi so prekrili pesek, izčrpali njegovo snov, oveneli in jadro, ki je ostalo, je sijalo vroče in želelo ... Kdo, suh in prazen, brezmejen, trajen, me z bilkami mami. In ko vzcvetim, se pogubim, ti pa, razpet nad zemljo. vseeno košček vrta pokažeš, kamor upaš, da dospeš, in se vanj, ki je suh in prazen, žgeš? luč »Vidim 1<опје!« Vi kar množite svoje slike, upogibojte ¡ili v slepe vezi in čiste nesmisle! Toda meni pustite, da ne nizom stvari, da ničesar ne gladim In ne milujem z roko! Ne, ko zajamem, zrak, ki mi zdrsne med prsti, držim in zgubim — a konje vidim! Lok se razpreda v lok. Prvi je vliodni obok. In potem se polkrog polkrogu izvije, sila silo izbije, a uklanjajoč svojo moč se spleta spet v obroč in živo tkivo šiva. Tkanina? Rdeča trava. Savana. Ravna, ožgana poljana. Gladina brez dna in neba. Vse črte sveta. Tu temno zrno pleše, pije in poči, preko ploskve se boči, črna kobila izskoči, reka v valovili konje iztoči. Konje, ki jili vidim, konje, ki jih lovim. ki jih iz črede izločim in jezdim. šope razbrcajo, s kopiti teptajo, bijejo in mehčajo. Glej rože, potrgane, v zraku! Mušice nosijo prst okrog nog. Vonj se širi po zorani travi. Napeti vratovi jadrajo v grivi. Sapa iz čeljusti in znoj z dlake konj izgineva v sopari. Moker sem od potu. Srajco odpenjam in mečem stran. Gol se s konji podim in se vzpenjam. Vendar se tiho pogled iz zenice odplazi in soj, ki plameni, zgazi. Ti, ki preko hrbtov živali in jezdec vseh gladino širiš v daljavo, ki bredeš in rasteš v lesk v temi, a iz belorumenega jutra dramiš tople, svetleče kazalce, v diru črede vse svoje sile potopiš in v luskine zrna se zapreš, z dvema suhima listoma, se v valove, ki drsijo s konjskih kril, kajti Pegazi so vsi, upreš, lahkotno se dvigneš skozi nihaje višin, v črni prah, svetlobo odbijajoč, se izgubiš. Ni luči, le drobec pri drobcu je osvetljen iz osvetljenja in zrak je dim. Ti torej vidiš konje? S kakšno lučjo? S kakšno močjo? »Vidim! Vidim!« kričim. 2 taras kermauner: pogovor s francetom levstikom o tedanjih in današnjih rečeh 1, Dcnašnji slovenski položaj Dragi France Te lahko tikam, kajne? Saj sva tovariša v istem poslu. Še dobrih osem let, pa bomo praznovali sto- letnico Tvoje smrti. Osem let za življenje nacije ni skoraj nič; še pri odraslem se preveč ne poznajo, zate pa ... ima zate sploh še katera reč kaj smisla? Si se v smrtni uri vsemu pozemskemu odrekel, ali pa še velja, da si hotel svoje ime zapisati v narodovo večnost? Naj bom, kot je že moj običaj, nekoliko prezgoden; obnašal se bom, kot da je ta stoletnica že med nami. In Te bom povprašal za nekatere stvari, o katerih si sam nisem na jasnem in ki me neznansko peklijo. Uporabil Te bom, manipulant, da bom ob Tebi načel nekaj lastnosti, dogodkov, vprašanj svo- jega časa in mojega značaja. Hinavci in spodobneži, sramežljivci in skrivači pred sabo bodo spet povzdig- nili glas in mi očitali privatizem, zlorabo prijateljev, naroda in sebe. Včasih me razdražijo, danes bom miren. A saj sam veš, kako težko je pridelati takšen mir; za kakšno ceno si ga kupiš. Od nasprotnikov si mnogo pretrpel, a morda so najhujša ždla za- pičili vate prav nekdanji prijatelji. In že sva v sredi tistega, čemur pravimo danes problematika. — Nekateri izrazi Ti bodo tuji, a jih boš kmalu doumel. Izrazi se menjajo kot moda, bojim pa se, da se problematika ne stara; vsaj v dobi tega stoletja ne. Ali pa? Počakaj na — sploh kdaj doseženi — konec tega mojega pisma, pa boš videl... Kako noj človek živi, Te sprašujem. Ne kdor koli; mislim na intelektualca, na (raz)umnika, na nekoga, ki omiko ustvarja (ali pa jo, danes, uničuje — tudi to, kaj počne, je odprto vprašanje), na narodnega delavca, filozofa ali modroslovca, na časnikarja ali feljtonista, na politika; oziroma, bolje se moram izraziti: na nekoga, ki druži; kot si družil Ti, vse te lastnosti, po malem in na veliko. Ti si bil povrh vsega še pomemben pesnik, ustvarjalec modernega in slo- venskega mita, IVIartina Krpono, avtor prve véllke slovenske tragedije, Tugomerja, puščičar, prevajavec in prirejevavec prosvetnih in gospodarskih in uprav- nih knjig, urednik, uradnik, slovničar, knjižničar, le- menatar, faliran študent, domači učitelj, tajnik, or- ganizator najrazličnejših prireditev in ustanov, za- boga, France, česa pa se nisi lotil? Kaj je tovrstna služba mali, pravkar nastajajoči naciji res raboto, res, oprosti izrazu, amaterizem, ljubiteljsko in nese- bično pomaganje zdaj tu zdaj tam, ki se navsezadnje izteče v nekaj, kar ne vem ali bi imenoval herojska ljubezen ali šušmarstvo? Misliš, da smo danes kje drugje? Vraga. Ne cikam na tiste, ki se pusté prepričati določenim — a ve- ljavnim — politikom, naj se odpovedo sebi, svojemu pesniškemu poslanstvu in naj se somoodpovedu- joče včlenijo v materialne sile, v energijo, ki naj žene moderno in hipermoderno državo, v vloge in izvajavce te države. Takšni umiki so bili in so; tudi v Tvojem času za posnemovavce Kotzebua niste našli prijaznih besed, Aleševca, revčka, ste zaniče- vali. Sicer pa, kdor je bil v Tvojih dneh zares držav- votvoren, se je prepisal v Nemce, slovenski politik je bil snovovec šele prihodnje države. A ker kul- turnik ni mogel, da ne bi bil politik (če je bil naroden, je moral zidati bodočo slovensko državo), je torej moral biti poleg pesnika tudi tisto, kar umetnika onemogoča. Protislovje v samem sebi — in na protislovja bova ves čas zadevala. Marxu, ki ga najbrž nisi bogve kako poznal, slišal pa si zanj, (umrl je štiri leta pred Tabo), ni bilo treba, da bi bil državotvoren, vnemal se je za odmiranje države; tudi mi danes smo njegovega mnenja. A v realnosti, kako je z nami v realnosti? Prešerna si naravnost malikoval. Zakaj? Morda tudi zato, ker se ni (se ni mogel? se mu ni bilo treba?) ukvarjal s splošno družbenimi zadevami; ker se je ves posvetil svojemu orfejstvu, bil je čist pesnik In nič drugega, a iz same poezije je rasla nacija. Si mu zavidal? Mu zavidamo vsi, ko gledamo v njem človeka iz prvih, preddržovotvornih, pre- dinstitucialnih slovenskih časov, v katerih umetnost še ni bila potopljena v korist, v aktualizem, v politi- kantstvo, v občanske opravke? Kaj pa, če je sam to svojo čistost marsikdaj doživljal kot poškodovanost, kot omejenost? Trgovci in novopečeni bogatini in utilitarni duhovniki so mu bili sicer res zoprni; ve- roval je v čisto moč poezije. Vendar misliš, da ga ni motila lastna revščina, nevplivnost na okolje, odri- njenost od politike, ki je bila sploh prepovedana? Ni bila njegova alkoholična bohema nasledek nje- gove socialne stisnjenosti? Ni postal tako klasično čist pesnik tudi zato, ker je bila to zanj edina mož- nost in ga širša socialnost ne le da ni klicala, ampak mu je bila preprečena? 3 Hermetičen čas metternichovske Avstrije; brez zraka, brez konkretnili perspektiv, pobožnjakarski, zabit, policijski, nizek, maloumen. (Soroden našemu?) Po- trebna je bila neznanska moč — le kje se je vzela? — da je nekdo, bil je Prešeren, ubrano kriknil skoz ta čas, predrl zapovedano zatišje; da je ne le našel glas, ampak da je izoblikoval tako visok, skladen, notranje urejen, orfejsko pobuđen in obenem lor- purlotistično elitističen zvok. To je bilo, kar si pri njem najbolj spoštoval, kajne? Na eni strani mag, pevec, polbog, na drugi tako rekoč nič, stihotvorci, ljudje iz prsti, Kastelci in Levičniki, komaj kaj. V današnjem času je podobno. Pevca ni. Pevca; kaj hočem s tem izrazom? Pevec ni samo sijajen pesnik; teh imamo nekaj, Kocbek, Strniša, Zaje; nismo na slabem z dobrimi pisatelji in dramatiki in filozofi in esejisti. A kaj, ko so samó dobri, samó odlični. Ne mislim, da zgolj okretno sukajo pero; takšnih mojstrov je danes na Slovenskem na desetine, izob- raženih, strokovnjakov, poučenih. Tisti, ki so pravi, stojijo na okopu vélike kulture; evropske morale; klasične misli; od Vidmarja do Kozaka in Smoleta. Ali pa zvedavo preizkušajo nove možnosti jezika in človeške skušnje — Šalamun. Ali pa kritično preiskujejo evropsko izročilo in skušajo formulirati današnji položaj, Hribar in Urbančič. Ali pa visoko dvigajo glas vesti, obnavljajo lepe nacionalno re- ligiozno kulturno politične zaveze, Kocbek. A ven- dar; najsi se jim poraja še najtišji lirski zven, kot Grafenauerju, ta krivnostna tenčina ne oživlja kam- nov; najsi so še tako strogo koherentni, kot je kritik Inkret, njihov govor ostaja pridušen, v zanj določe- nem prostoru; najsi še tako poznajo bliskave pre- obrate In duhovite misli današnje svetovne filozo- fije, kot Žižek in Močnik, njihov jezik se ne odlepi od tal strokovnjaštva, od ezoterične posvećenosti v obojestransko; najsi še tako nadarjeno ali stilno posrečeno obnavljajo literarno zgodovino, kot Kmecl ali Kalan, naj jo še tako vestno dopolnjujejo, kot Slodnjak ali Boršnikova, zgodovina visi z njihovih rok mrtva; najsi popišejo gore strani o polpreteklih in današnjih čustvih in socialnih dogodkih, kot Kranjec ali Zidar, nazadnje more opraviti njihovo delo tudi sociologija. Pevec ni med njimi nobeden; nobeden slovenski Homer, Dante, Descartes. Kaj pa če za to novo stanje ni kriva manjša nadar- jenost današnjih Slovencev, pač pa položaj, ki nas druži z ostalo Evropo? Svet, v katerem orfejstvo ni več mogoče? V katerem odmevajo sicer sijajne misli, se pravi umne, pronicljive, duhovite, razno- like, eleganca izraza, seznanjenost s podatki, bistro razčlenjevanje, mnogo znanosti, gladki slog, manjka pa prava veličina? Da ni več velikih osebnosti — niti vélikih zapeljivcev več, ne fascinotorjev, ne demago- gov, kaj šele kot gore čvrstih mož? Da je slavo. utemeljeno na drznosti do smrti, zamenjala publi- citeta, se pravi modni položaj na tržišču, ki ga določa ta ali ona tovarna, tudi država? Da sta klasično kultura in stroga morala le predmet znan- stvenega preučevanja ali privatniškega posnemanja, ki ne oživlja? Da ni med nami več nobene vélike zaveze, ki bi mogla pripraviti ljudi do žrtev, do vere, do zanosa, do jasnega trpljenja, do ljubezni? Da v glavnem računamo, smo zmerni, mlačni, se bojimo muke, se ogibamo temu, da nas bi kaj odplavilo od sebe? Da ni nikjer več ne centralnega, ne enotnega, ne zgodovine, ne smisla, ne namena, ne družbe? Te misli sem že nekajkrat zapisal. Ponavljam jih, da bi Te seznanil z njimi, dragi France, ki se za naše današnje slovenske razmere gotovo ne zmeniš, saj so Ti že tiste, ki si jih moral prenašati v lastnem življenju, presedale in presedle. Ali pa Tvoja v mladosti tako prožna radoživost ni popustila in še zmerom spremljaš naše poskoke in prevračanja in spotikanja in načrte? Danes se ponavljamo, dopolnjujemo ali pa, najra- dikalnejši med nami, govorimo o koncu umetnosti. Pravzaprav o različnih koncih; morda celo o Koncu? Slišim besede kot konec metafizike; konec naroda; konec morale, konec države; se ne porajajo že glasovi o koncu kulture in koncu telesa? Postati spet barbar, žival ali angel? Zares, ali lahko čas, v katerega se stekajo sami konci, zasnuje, započ- ne kaj vélikega in odrešilnega? Ali pa je končanje neke epohe, razredne družbe, nacionalno buržoaz- nega partikularizma, imperializma, izpraznjene mo- rale, pomalomeščanjenih cerkev, institucionaliziranih strank, pogoj za rojstvo nekega drugega časa, ki bi bil sploh zunaj časa, kakor ga poznamo v evrop- ski in neolitski kulturi? Danes smo padli, šibki, stari, izsušeni; ne poje nam; ne slišimo; kako naj bi se danes merili s prešernovsko veličino? Tvoj čas, France, je bil vmes, med Prešernovim in našim. Temelji! si na svojem starejšem soimenjaku, videl in meril razliko med njim in sabo, opozarjal na dekadenco, ki se je razširjala, a obenem si menil, da je padec le trenuten, da so krivi zanj nacionali- stični Nemci, totalitaristični klerikalci, značajsko netrdni Slovenci; veroval si, da mora priti pravi dan, ko bo Prešeren uresničen v vsesplošni slovenski družbi. Bi mogel brez te vere vztrajati, prenesti toliko porazov, poniževanj, mučenj? Bi se bilo brez te vere sploh smiselno boriti za tako velike cilje? Ni člo- vekova veličina mogoča le tedaj, če človek veruje v Odrešitev, v Absolutno, to je v čudežnost Nacije, v popolnost Središča, v blogonravnost Kulture, v urejevalnost Filozofije, v očiščevalnost Nravnosti, v postopno, v nujno dopolnjevanje Zgodovine? Kako naj mi, ki se tem vrednotam odrekamo, eni v srcu, drugi naglas, eni z odločno gesto, drugi 4 nehote, še poskušamo biti veliki in svetli in močni? Ni naravno, da se Prešernu odrečemo in da tudi Tebe, France Levstik, ne ¡eml¡emo več za zgled? če se odpovedujemo sleherni mimezis, ne le oni, ki posnema realitete, ampak tudi tisti, ki se zgleduje pri junaških, svetniških, protohumanih zgledih, po- tem nič več ne velja, kar je bilo in kar bo; pre- teklost in prihodnost sta propadli. A kako ne bi zavrnili mimezis, ko pa se je skazalo, da je z raz- vojem znanosti (véiikega Uma) prišlo do realizacije nekdanjih čudežnih sanj: da človek — gospodar — izdeluje iz sočloveka ne le sužnja, ampak robota, idealni stroj, služabnika, ki je brez lastne misli, sta- lišča, opredelitve, vere čustva, strasti in ki ponavlja le ukaze profesorja, pedagoga, politika, oblastnika? Bebci in načelni nedosledneži govore o tem, kako je treba preprečiti pervertiranje in zlorabe znanosti; kako je sama znanost človeku najboljša tovarišica; kako nam snuje novi dom; kako nedolžno znanost v svoj nemarni prid obrača le sovražnik, tujec zlob- nik. S samimi sabo odkriti vedo, da ni tako in da so zlorabe znanosti v resnici notranja realiteta uma; predmet uma ni le natura zunaj nas, ampak tudi v nas samih, to je mi sami; ne more ne biti. Eksperi- mentacija se širi na vse; obvladljivost sveta je ob- vladljivost človeka. živel si v srečnem času, nesrečni France. Se si predpostavljal, da je mogoče združiti znanost, ki človeka osvobaja, s plemenito duševnostjo, s čvr- stim značajem, z ljubeznijo do naroda. Bil si umerjen liberalec, znosen naprednjak, ki se mu je upirala zaostalost neprostovoljnosti. Vnemal si se za omiko na vseh območjih. Družil si razsvetljenstvo z vero. Vedel si za pravo mero. Znanost bomo vzeli od zahoda, a samo takšno, kakršna nam je všeč, si načrtoval. Pa Ti sporočajo Tvoji potomci: vzeti smo jo morali — in jo še bomo morali — vso, nedeljivo: od atomske do pranja možganov, od znanstvenega obvladovanja tržišča do znanstvenega posedovanja duše. Da bi se izognili okrutnim mukam, se duši rajši odpovedujemo; brez nje bo življenje, skle- pamo, manj naporno. Prosveto si si sposojal pri zahodu; o si odklanjal strup velikih mest, kapitalizem, izkoriščanje prole- tariato, noro bogatenje buržujev, animalizacijo natu- ralizma, odtujitev, fetišizacijo, dehumanizacijo. Sledili smo Ti, v svoji zavesti, sto in več let, a s kakšnim uspehom? Praksa nas je odnesla drugam. Trdnega, močnega, zdravega kmeta, na katerega si zidal svoj ljudski koncept in ki (naj) bi ohranjal narodni značaj, smo zdesetkali. V Tvojih časih je bilo kmetov med Slovenci več kot 90 odstotkov, danes jih je deset, če ne bi uporabili brzoturnirskih nasilnih sredstev, bi pa z drugačnimi prišli do istega rezultata; sred- stva za zgodovino niso odločilna (le za trpeče ljudi). Naj bi ravnali kot Albanci, ki ne razvijajo industrije, da ne bi sledili evropsko svetovni logiki uma, kul- ture, civilizacije, akumulacije, neolitika? še Kitajci so se odprii in gredo po noši poti, razlike ço fol- klorne; Albanci se bodo jutri. V imenu Tvojih idej smo delovali, in uresničevali smo industrializacijo, ki je nisi želel. Deželo pologoma spreminjamo v eno samo tovarno. Tvoji Rusi, no katere si toliko dal in vsi Tvoji sonarodnjoki s Tabo, nekoč tudi jaz, je z njimi kaj drugače? Ista poznanstvenjena tehnika plus trdoživi ostanki azijatskega agrarnega despotizma in svetovnega ultramilitarizma, birokratizem plus nede- mokracija plus centralizem plus politični teror, so to Slovani, ki bodo, blagi in humani, odrešili svet? Je vera v center, svetovni, državni, miselni, umski zmerom v realni konsekvenci vera v centralno ob- last, v odpoved sebi, v centralno nasilje? Ostati si hotel pri klenem realizmu. Kam vse je zaneslo naše leposlovje po Tvoji smrti! V Cankarjev ultrasubjektivizem, v ekspresionizem, v današnji avantgardizem, ki si izbira za ironični poligon Tebe in Tvoja dela. Tega nisi predvidel? Si si mogel za- misliti tak razvoj kulture in umetnosti? Padec s Prešernove ravni je še mnogo hujši kot v Tvojih časih. Kaj bi storil, če bi živel med nami? Pričakoval si luč iz vzhoda. Še danes se ozirajo mladi ljudje k nji. A ne več k slovanski, k ruski. Pogled in noga jim segata dlje, v Indijo, na daljni vzhod. Morda je od vseh gibanj, ki današnjo slo- vensko mladino navdušujejo ali motivirajo, ravno romanje k vzhodnim modrostim najbolj pristno, naj- bolj živahno, najbolj značilno. Smeri je nešteto, vse polno frakcij ali sekt ali privatnih zanimanj; Ti bi težko našel v njih kaj užitnega, tako so tuje evrop- skemu izročilu. Konec evropocentrizma pomeni vdor vse drugačnih kultur. Ali pa je ta konec le navide- zen, le taktika evropskega imperializma, ki vse, kar doseže, sesa vase, požira kar cele sklope, tudi vzhodnjaške religije zraven, pa mu ogromni kosi prav nič ne škodijo, narobe, od njih živi, iz njih izdeluje svoje ideologije (lažne zavesti), ki prekrivajo njegovo morivsko realiteto. Zakaj ne bi dopustil, ta scien- tistični planetarizem, da ljudje razlagajo kar koli, da se razlagajo kakor koli, misticistično, daenike- novsko, zenbudistično, prokrščansko, če vse te samorazlage ničesar ne spremenijo; če ideje nimajo vpliva na razvijanje realitete, ki je radikalizacija logičnega logoso in znanstvene produkcije (sistema kodo); če je hladnemu logosu celo všeč, da ga ideologije oblečejo v pisano opravo? Ti, France, si se še trudil, da bi napravil misel adek- vatno realiteti; zdaj tega ne počnemo več. Kdor še goji Tvojo prakso, spoznava, kot Foucault, da z vso svojo kritično lucidnostjo, z vsem osvobojevalnim racijem zgolj podpira in razširja, zoper kar se bori. 5 Paradoks eksistence? Da. Zato smo v stanju, ko je najpametnejša misel snovanje paradoksov (tudi zen- budističnih). Paradoksov kot meje, roba doksogra- fiji, v katero se je spremenila filozofija. Misliti tako, da spodbijaš svojo misel, je to najpoštenejša današ- nja misel? A čemu potem sploh misliti? Ni tu vzrok, da čedalje manj ljudi misli — da pa se jih čedalje več vdinja najrazličnejšim subsistemom in umeva na način njihove posebne, že izvedene, konstrukcij- ske, samoumevne logike? Se pravi, da je čedalje več znanstvenikov-tehnikov, adaptatorjev, aplikator- jev, obrtnikov. (Sorazmerno mnogo več pri nas kot v svetu — kar pomeni, da smo bolj samoumevni, bolj samozadovoljni, manj zmožni soočiti se s črno luknjo našega izročila: uma). 2. Nekaj zgodovine slovenstva Najbolj pa bi Te prizadelo, če bi se nepričakovano in nepripravljen vrnil, naše slovenstvo. Površnemu očesu se zdi, da je vse v redu in prav; in v nekem smislu, kot pač vse na svetu, tudi je. Mladi ljudje so s tem stanjem v glavnem zadovoljni; ne primerjajo ga s sanjami, katere si gojil Ti. Ne da ne bi več sanjali; a njihovi cilji so drugod, manj so določni, temeljijo že na skupnih razočaranjih, skušajo biti takšni, da ne bi nujno morali strmoglaviti v ponovno razočaranje, zato so neoprijemljivejši, zasebnejši, obstraktnejši. Naj začnem s terminološkim vprašanjem — izrazje Te je zmerom zanimalo, zato me boš hitro razumel. Vendar ne nameravam po kranjsko cepiti lasu in razpihovati novo črkarsko ali slovnično vojsko; ra- ziskava besede narod in nacija služi nečemu dru- gemu: konkretni zgodovinski razčlembi našega da- našnjega položaja. Gotovo si se začudil, ker sem uporabil besedo slo- venstvo, ne pa slovenski narod. Ravnal sem zavedno. Dovoli, da Ti povem, zakaj. V Tvojem času ste se odločili za narod. Narod je prevod nemškega Der Volk, völkisch. Narod je, kar je narojeno; razne dialektalne skupine, etnija; nekaj, kar še ni oblikovano z zavestjo v enotno jezikovno, kulturno, gospodarsko, vojaško, politično, teritorial- no skupnost; kar še ni država, če ste hoteli, staro- slovenci in mlodoslovenci, tako smo Vas po Tvoji smrti začeli razlikovati, ustvariti iz naroda, to je iz različnih pokrajinskih in jezikovnih skupin, iz Kranj- ske, Koroške, Štajerske, Tržaškega, iz kmetov in odvetnikov, zdravnikov in uradnikov, duhovnikov in trgovcev, enoto, pojmovono in prakticirano v mo- dernem evropskem smislu, ste dejansko udejanjali nacijo; tako so takšnim tvorbam v Evropi rekli. (La notion). Vam je bila država — slovenska državo — zadnji in najvišji cilj (kot je slehernemu nacional- nemu gibanju), a zarodi politično realnih okoliščin hudo oddaljen. Najprej je bilo treba postaviti na noge slovensko politiko, društva, ustanove kot jedra te bodoče državnosti; treba je bilo prej poenostaviti zavest različnih socialnih skupin in posameznikov in zato vpeljati slovenščino v šole, v urade, napisati slovenske knjige o čebelarstvu, urodovanju, šolske vodnice, izbrusiti tehniško izrazoslovje, modroslovne termine, zapisati tragedijo kot model realizirane umetnostne smeri na Slovenskem. Upati je bilo, da v razmerah, ko nismo imeli ne lastnega plem- stva, ne lastnega kapitala, ne lastne državne tra- dicije, ne nikakršne lastne državno politično vojaške moči, edinole s skrajno aktivizacijo k materialni enot- nosti stremečega, zgolj ideološko (nacionalno za- vestno) enotnega ljudskega gibanja (populizem) lah- ko zahtevamo in postopoma, po etapah, dosegamo, kar je bilo nekaterim že dano (Francozom, Angle- žem) ali pa so pravkar dosegil (Nemcem). Te Nem- ce, ki so jih slovenski rodovi od Tvojega do mojega najbolj sovražili in se z njimi borili na smrt, smo ves čas posnemali: hoteli smo no Slovensko pre- nesti njihovo radikalno ljudsko nacionalno aktivi- zacijo, slovenska športna, telovadna, gasilska, izob- raževalna društva (Turnverein, Kulturbund). Če je bilo treba nacionalno državo šele ustvariti, če jo je bilo treba najprej zahtevati, še prej, preden bi jo bili zmožni in upravičeni zahtevati, pa jo sploh želeti, si jo predstavljati kot cilj, se zanjo vnemati, je razumljivo, do se je v središče pozornosti preselil jezik, z njim pa literatura in ideologija. Že leta trdi- mo, da je slovenstvo formirala literatura, a pri tem te izjave dovolj ne podkrepimo; ne razložimo, zakaj je dobila literatura to veliko nalogo in poslanstvo. Za razvito nacijo — za državo — je najbrž od je- zika, predvsem pa od literature mnogo bolj bistvena vojaška in geopolitična enotnost. Do nje pa — vsaj nam — objektivno ni bilo mogoče priti naenkrat. Literatura je začetna stopnja nacionalizacije na- roda. Ker mora nacionalno gibanje slovenskega — in nemškega — tipa (to je tisto, ki nima enotnega državnega prostora), enotiti na podlagi jezika, ki ga šele — kot nacionalnega — oblikuje iz različnih dialektov, se to pravi, do ga, prvič, ustvarja kot umetno literaturo (za razliko od narodne, ki je dio- lektna), da ga, drugič, ustvarja s pomočjo slovni- čarjev, prvih zastopnikov višje normirajoče enotnosti; oboje si ti z uspehom pomagal uveljaviti, z Martinom Krpanom, z Napakami slovenskega pisanja in Po- tovanjem Iz Litije do Čateža, slovnica, jezik, slog, konkreten primer literature; in tretjič, šele iz literarno in slovnično normiranega, ga gibanje prenaša v politični, uradniški, strokovni jezik in, predvsem, v občevalnega. (Slovenska nacionalna elita je govorila med sabo — še — nemško, narod v dialektih). Poleg slovniške obdelave (izjemen, enkraten pomen slovnic na Slovenskem, od Bohoričeve naprej), poleg 6 prevodov temeljnih kulturnih del (ogromen pomen večkratnega prevajanja svetega pisma, od Dalma- tina naprej), v prevodih se namreč najprej realizira enotni nacionalni — tako imenovani knjižni — jezik, je umetna izvirna literatura tista, ki najbolj odločilno normira. Prevod in slovnica normirata nekoliko pre- več zunanje, zgolj jezikovno; to je premalo. V duhu tedanje nacionalne ideologije, ki smo jo Slovenci prevzemali iz sodobne Evrope, od Nemčije, Italije, Češke, Poljske, ne sme biti nacija zgolj zunanja, državno vojaška tvorba. Ravno zoper takšne smo se borili; če bi zadoščala državnost, bi bilo avstrijstvo nacionalnost. Nacija je morala izhajati iz globljega, iz notranjega duha, ta pa se je porajal prav za prav iracionalno, ne v oblikovanih institucijah, ampak v nezavednem, v ljudskem, v mitičnem. Narodna pesem — njen silni pomen za Slovence; za Nemce izredni pomen stare rodovne mitologije — ta je Slovencem manjkala, nekateri so jo zato ustvarjali, si jo iz- mišljevali in s tem izvršili, čeprav je bila neznan- stvena, velik vpliv v določeni pomembni fazi ideološ- kega samoutemeljevanja slovenstva. Davorin Trste- njak. Danes ga ironiziramo, kot Koseskega, a smo do njega nepravični, kot smo bili nekdaj do Prešerna in do Tebe, dragi France. Kaj hočeš, nepravičen narod. — Ali nepravična nacija, kaj meniš? Globlji duh slovenstva smo razumeli kot izviren, in neoblikovan, obči; pesnik — pevec — pa je tisti (tista institucija, če hočeva), ki ga, tako tenko uho ima, zasliši, ujame v harfo ali na plunko ali v piščal in nato zapiše. Takšna je usoda kultur, posebej ev- ropskih. Socialno državne tvorbe temeljijo na kulti- vironem ljudskem duhu: enotnost grških mest in plemen na Homerju, italijanskih na Danteju; enkrat so pevci čisto na začetku, kot Orfej, drugič že v vrhuncu, kot Racine ali Shakespeare; tretjič jih po- narejamo (Kroljedvorski rokopis). Ni najina naloga, France, da bi raziskovala, zakaj je tako; odkod ta temeljni pomen jezika in pisave, epa in knjige v oblikovanju evropskih družb. Ugotoviva lahko le to, da tam, kjer so državo že imeli, pevca niso našli v začetku (Francozi, Angleži); ali vsaj tako velikega ne. Tam pa, kjer so bili navezani na predlogo enotne države, ampak le na duhá. (recimo v Italiji), na idejno zamisel, tam je stal že ves izdelan in veli- kanski časovno kar pred vsem drugim. (Wagnerjevo pomensko povezovanje Hansa Sachsa in Mojstrov pevcev nijrnberških z germanskimi sagami ni na- ključno). 2e skoraj stoletje pred Tabo se je s kranjskim možem spočela zamisel slovenske nacije; Zoisov krožek. Brez njih, brez Linharta, ponaševavca dram, zgo- dovinarja prihodnjega slovenstva, upravnega refor- matorja; brez Vodnika, pesnika, časnikarja, slovni- čarja itn., kaj bi našteval, bil je Levstik pred Levsti- kom, le da mu tega danes ne priznamo, čeprav smo ga tja do leta 1900 postavljali za osrednjo slovensko figuro; brez Kumerdeja, Japlja, Makovica, Pohlina, Deva, predvsem pa brez samega Zoisa in Kopitarja nas, Slovencev, morebiti sploh ne bi bilo. Tam okrog leta 1790 se je že zdelo, da ujemamo korak s srednjo Evropo, s samimi Nemci, bil je napredni čas tik pred francosko revolucijo, doba jožefinizma, reform, prosvete, demokratizacije, liberalizma. V francoskem razsvetljenstvu se duh ni pretirano oddaljil od poli- tike, literatura ne od države. Duh je bil pojmovan kot duh zakonov; svoboda kot svoboda ljudstev, socialnih skupin, družbene pogodbe; kultura kot stvar kritike, polemike, prostega razmišljanja, ča- sopisov, organiziranega književno ideološko poli- tičnega življenja. Se pravi, da Slovenci v tistem času nismo potrebovali pevca homerjevske ali dantejevske narave; zdelo se je, da smo že kar brez njega vstopili v konkretno institucionalno prakso, ki po- vezuje duha z materijo. Zato nam je zgodovina na- klonila Vodnika, pesnika razuma, koristi, užitka, zdravja, sproščenosti; pesnika občana; pesnika or- ganizatorja; pesnika pedagoga; pesnika politika. Se pravi: ne posebno velikega pesnika, a nenavadno potrebnega za normaln{ejš)i razvoj nacionalnosti. Kaj vse lahko stori strahovlada države. Ti to veš, France, nekaj časa si živel pod Bachovim absolutiz- mom! Z močjo vojske in policije, uredništvo in ideolo- gije (to je bila tedaj predvsem cerkveno fevdalno) ne terorizira le od zunaj; ne preprečuje le z admi- nistrativnimi ukrepi (težave z almanahom čebelica itn.); totallzirano odznotraj zasede žile družbenega organizma, ideologiziro v intimnem, v skritem, v na- čelnem; človeka zasužnji z moralo, ne le z zaporom. (Je to že vse za nami?) čas metternichovske Avstrije je bil uničevalen čas. Silno državotvoren, a za Avstri- jo, ne za slovenstvo. Antikulturen. Na Dunaju vsaj do neke mere sproščen, a čedalje manj, Glucku in Mozartu in Beethovnu je komaj še sledil Schubert, Grillporzer je bil že osamljen. (Fin de sièclovsko kul- tura pa je že ontidržavno in celo zunaj družbena.) V provinci, kranjski, štajerski, pa skoraj popoln molk. Zoisov preporod se je pritajil; se podaljšal za sto- letje; izgubljen veliki zamah. Nobenih časopisov, polemičnih revij, gospodarsko političnih združevanj, slovenskih dram in njih uprizoritev. (Dramatika je totolizironi državi najbolj nevarno, ker je najbolj združevalno javna, najbolj občestveno družbena ob- lika literature; ker je oblika skupnih reakcij). Dopu- ščena je bila zgolj strokovna praksa (živinozdravni- štvo bleiweisovsko umnorejno — kaj ni razcvet stroke zmerom znak zavrtosti družbe?) in pa — na robu — individualna, romantična, to je subjektivna, erotična poezija. 7 3. Prešernova živo veličina Tu sem, kajneda, dragi France, zapisal nekaj ne- zaslišanega, pohujšljivega, nespametnega. Zmerom smo trdili: najhujši Prešernov upor zoper okolje je bil v tem, do je doktor pisal erotične, klanfarske, subjektivne pesmi; da je pri njih vztrajal, je razode- valo njegovo največjo moč in zmago. Zdaj pa trdi- tev obračam in pravim: državno cerkvena hiperideolo- gizirana situacija je sicer najprej zahtevala od pes- nikov, da so v njeni službi; da ideologizirajo; da slavijo državo in cerkev. V drugi vrsti jim je svetovala, naj opevajo kaj koristnega ali splošnega (obiranje uši in vreme). Vendar: erotično poezijo je dopuščala, čeprav ne preveč rada. Sklepala je, a se pri tem uštela, hvala bogu, da subjektivno individualna poezija nima socialne moči; da ne more povezovati in zavezovati; da ne more storiti tega, kar je Vod- nikovo delovanje. Prešerna so trpeli ravno zato, ker so ugotavljali (analizo javnega mnenja in social- nih vplivov so poznali že takrat in že davno prej!) kako socialno neučinkovit je; kako je vezan zgolj na ozko elito; kako je v širšem prostoru nerazumljen. Kadar pa je prešel svojo subjektivnost (v Zdravljici), so ga nemudoma zablokirali in mu tekst cenzurirali. (Tako kot pozneje Tebi, s Tugomerjem. In še danes.) čbelico so dovolili, ker je bila, tako so menili, igrač- karija zgolj nekaterih, izločenih. Prešernova trenutna socialna nemoč je bila pogoj, da je smel in mogel pisati in objavljati. Prešeren seveda ni bil samo subjektivni erotični pesnik; segal je mnogo širše in globlje. A tudi če bi bil in če ne bi nič pel o narodu, o Slovencih, bi najbrž bil Prešeren, se pravi Pevec z veliko začetnico. Ker mu je bilo s strani države in okolja preprečeno, da sega po družbeno civilnih temah, kot je Vodnik, in da konkretno empirično oblikuje narod v nacijo; da kultivirajoče pedagogizira; da direktno politizira (kot Mlada Nemčija), se je obrnil drugam. Kam? V visoko poezijo. A kaj to pomeni, visoka poezija? Ne le normiranje jezika; ne le izdelava novih form (se pravi ustvarjalen prenos klasičnih pesniških form v slovenščino); nove forme, stance, soneti, akrostihi, tercine, gazele, notranje rime, itn. so v bistvu lite- rarno duhovno ideološki dvojčki socialno političnih form, društev, državnih organov, strank. Ne le skrajna spretnost v verzifikaciji; ne le kultiviranost izraza in vnos klasične kulture v slovensko zavest. Vse to bi bilo premalo. S pojmom Prešeren mislim in mislimo vsi mi, od Tvojih časov, od Tvojega in Stritarjevega prvega odkritja Prešerna, na tisto, čemur rečemo ponavadi umetniška moč, česar sicer ne znamo ne razložiti ne opredeliti, kar pa, v okviru téme, o kateri Ti pišem, pomeni ravno analogno oni že prej ome- njeni narodni izvirnosti ali že kar ono neracionalno. predracionalno, vseutemeljevolno, bitno, nobeni kri- tiki in naknadni retrospekciji podvrženo, viharno in mirno, neujemljivo, a obenem do kraja oblikovano svetovno in obenem domačo — ne, nič več domačo, pokrajinsko, domovinsko, zdaj že narodno in nacio- nalno — bitnost sámo. Tisto, čemur bi prav tako mogla dejati: identifikacija. Nekaj, kar prej ni bilo vidno, je s Prešernovo poezijo postalo; dobilo je ime, identiteto, pravico do obstoja, mesto med drugimi: med evropskimi subjekti-noci- jomi. Prešernov lirski, navidez asocialni individualni subjekt je bil le skripta, v sodobnosti nedešifrirana metafora za slovenski nacionalni subjekt; je bil živi model tega subjekta, odkrit in nastavljen na pod- ročju, ki je bilo politično državno dovoljeno. Pretre- sljiva moč čustva, trpljenja, upanja, ljubezni, vere, želje, vztrajnosti, živosti, nepopustljivosti, obupa, glo- bin, srda, resignocije, tožbe, obtožbe, ironije, zafrk- Ijivosti, razuma, lahkotnosti, teže, pripadnosti, zve- stobe, izdajavskosti, spogledovanja, lahko bi še in še našteval: vsega, kar je diferencirana vsebina razvitega naroda. Seveda vsega tega le po sebi, v pesniškem jeziku, a za opisano slovensko fazo kar dovolj. Šele zdaj se je zastavila naloga: kar je Prešeren realiziral v jeziku, udejaniti v družbi. In še ne poza- bimo: ta realizacija v jeziku ni bila zgolj zamisel, jecljava, ne zgolj predlog, ne nakazanje nečesa pri- hodnjega; ne zgolj zaseben poskus, torej asocialen privatizem. (Kot takega so ga gledali tedanji insti- tucionalci; tudi Kopitar.) če priznamo, da je jezik osnovna vez v bitnost nacije; če temu dodamo, da ga je Prešeren ne le suvereno slovnično oblikoval, ampak da mu je dal tisto, čemur rečemo umetniška popolnost, klasičnost izraza, smo, v prispodobi, po- trdili, da je s tem slovenska samobitnost izpričana, ker je v Prešernovi poeziji sintetizirala ljudsko dife- rencirano in neujemljivo izvirno magično silo s kla- sično kulturo, z racinovskim popolnim izrazom, ki ustreza, kot prototip, popolnosti racionalne, urejene, visoke, dognane, upravičene države (Ludvik XIV.). Prav vidva s Tvojim prijateljem Stritarjem sta bila, France, ki sta odkrila takšnega Prešerna, to v Pre- šernu, čeprav sta se izražala z drugimi besedami in čeprav še nista mogla videti vseh konsekvenc njegove poezije ter nacije, za katero sto se vnemala. V razcvetu in gnilobi teh konsekvenc živimo danes mi, vaši na smrt problematični dediči. Naj Ti poročam o teh konsekvencah? Seveda, to je tudi moj namen, čeprav le skicozno, za večjo študijo ta moja poslanica ni primerna. Nekaj sem Ti že zaupal na začetku svojega pisanja, več Ti bom na koncu. Najprej še o razliki med Prešernovo in Vodnikovo poezijo. 8 Vodnikova ¡e precej bližja ideologiji. Lože se jo ra- zume, na krajši rok je socialno institucionalno učin- kovita; zato se z njo tudi laže manipulira; in lože se obrabi. Te konsekvence so se v dveh stoletjih jasno pokazale. Nastajajoča nacijo potrebuje ideologijo, s katero se utemeljuje. Ne le eno; ne le nacionalno; vrsto drugih, ki pomagajo oblikovati razvito na- cionalno državno življenje (moralo, pedagogiko itn.). Rekel sem, da sme biti literatura manj osrednja, ko so močnejše druge in ne zgolj v literaturi izražajoče se ideologije; ko so navzoče politično institucionalne prakse. (Kakor so začenjale biti v Vodnikovem času.) V tem primeru dobimo skladnejši razvoj v nacijo; literatura je pomemben del tega razvoja, morda še zmerom primaren, a ne totalno zosegojoč: Vodnik je enako pomemben pesnik kot slovničar, kot or- ganizator šolskega in prosvetnega življenja (tedaj kar najbolj pomembne dejavnosti) in kot politik. Ali, če sežem še nazaj: Trubar je enako pomemben ustvarjovec nacionalnega jezika kot politik, kot or- ganizator, kot vzgojnik. Nacionalna država temelji na enotnem jeziku, ni pa emanacija jezika oz. litera- ture, umetnosti. Realno se utemeljuje v svoji državno gospodarsko vojaški moči, ideološko v mitskih pred- nostih narodnega izvirnega duha. Prešernov tip je drugačen. (Ponavljam: izzvan in nad- determiniron od zgodovine; vsak tip od svojega poteka zgodovine.) V njem je ideologija precej manj navzoča. Ali: v tej poeziji je precej manj ideologij. In ker Prešeren ni — ne more biti — niti politik, niti organizator, niti slovničar, niti časnikar, ideologij, potrebnih tem vlogam, ne goji. Ves se, prisiljen, somoprisiljen in samoodločen, osredotoči na eno samo stvar: na umetnost kot tako; na umetniško obdelavo jezika. S tem pa po drugi liniji, sicer na daljši čas, po ovinku, a, kot se je skazalo, opredeli nacijo še temeljiteje. Nacija se ne sme — ne sebi ne drugim — kazati zgolj kot ideologija, to je kot zgolj zavest, kot sredstvo; takšna nacija bi bilo neobstojna, ne dovolj utemeljena, ne usodna, za- menljiva. Zato francoski razsvetljenci, ki so bili pred- vsem praktiki in ideologi, niso tendirali v smer prave nacije ali nacionalizma kot njenega naravnega iz- raza; nacijo so omejevali in transformirali z zamislijo univerzalnega, evropske kulture, civilizacije, uma itn. Učenci Francozov so bili slovenski razsvetljenci, Zoisov kražek. (V tistem času tudi drugi Avstrijci, Dunaj kot tak — glej IVIozartovo pot v Pariz, Glucko- ve pariške uspehe, Haydnovo zmagoslavje v Lon- donu, antiprusko usmerjenost avstrijskega rokokoja, Mozartovo navdušenje nad Boumarchaisom, posvo- jitev libertinskego Don Juana.) V Prešernovem času pa se ideje francoske revolucije naveliko podrejo. Univerzalnost se realizira — utesni — v heglovski pruski državi, v katoliški metternichovski Avstriji, anglosaškem komerciolizmu, kapitalizmu, imperializ- mu. Razvoj nocij je sicer do neke mere ustavljen, a vidi se, iz nemškega in francoskega zgleda, iz Fichtejevih govorov in iz Napoleonove prakse, da je vsaka nacija prepričana, da izpolnjuje univerzal- nosti v sebi, v svojem posebnem duhu in telesu. Prešeren še zmerom goji sanje o čudoviti sintezi med univerzalnim in nacionalnim, posebnim, med kulturo in slovenstvom, o enakopravnosti narodov, o svetovni družbi kot novem paradižu, v katerem bodo poleg velikih varni tudi mali narodi, enako kot poleg levov ovce; to vizijo v začetku povzameta še vidva s Stritarjem, dokler Vaju realni dogodki ne pre- pričajo, do je takšno naivno sanjarjenje samomor slovenstva; da se je treba, če se hočeš znotraj nacionalnih imperializmov obdržati, oborožiti, za- htevati svoje, avtonomno, močno; napadati sovraž- nike, Nemce, Franke — kot si storil v Tugomerju in še mnogokrat; učiti se sovražiti, propagirati sov- raštvo — kot sta prakticirala v poeziji Vajino učenca Gregorčič in Aškerc ali že prej Koseski. Prešeren tega še ne vidi dovolj jasno; ali po tega dovolj na- zorno ne izpove. Kot klasičen humanist, ki pa išče mitsko iracionalne vire bodoče nacije in jih najde v sebi, v metafori o svoji pesniški poklicanosti, o svojem vztrajanju navzlic nemilim okoliščinam, o nujnosti lastnega izoblikovanja, torej v svoji sub- jektivnosti, ga ne zanimajo mnogo praktične ideolo- gije. Ker nima nič konkretnega v roki, nič stvarnega v neposredni prihodnosti, se oprime tistega, kar je konkretnim ideologijam in državnim tacam neopri- jemljivo, tuje, a za razvoj bistva nacije odločilno: išče in najde, izpoveduje in oblikuje slovenskega na- cionalnega duha, ki do je pod sleherno posamezno ideologijo; ki da je usodo (Pevcu, to je prav toko metafora za nacijo); ki da je natura, vir; ki da je slovenski mit. Vodnik je opisoval neposredno naturo, pa jo je zajel le povrhu, kot predmet. Prešeren je gledal v svoje srce, pa je potegnil na dan naturo kot tako: nacijo kot naturno tvorbo, kot subjekt; kot historično nacionalni subjekt. (Medtem ko Vodnik še ni mislil v kategoriji razvitega subjekta; bil je predkantovec.) Subjekt — umetnost in nacija. Razumljivo torej, do je postalo (romantična) umetnost, ki je model subjekta, tudi model nacije. Zato tudi no Prešerna nismo gledali kot na Vodnika, se pravi kot no enega od pesnikov, kot no enega od pomembnih sodelavcev v tvorjenju nacije; postal je paradigma za nacijo, sinonim za Nacijo. Pevec. Največji. Edini. Edinstveni. Oče slovenstva in mati obenem. Slovenski bog. Kaj to pomeni znotraj téme, o kateri se ti z analizami izpovedujem, dragi France? Da je Prešeren prevaril svoje policijsko državne varuhe. (Bi jih na to način rad še kdo od današnjih? Jaz?) Da se je s — pri- silno — odpovedjo konkretno socialnemu odločil za takšno pojmovanje nacije, ki ni bilo zahodnoevrop- 9 sko, ampak srednjeevropsko. Da je s svojim subjek- tiviranjem poezije nacijo mitiziral — kar je para- doks, a učinkovit. Da je nacionalno ideologijo izvzel iz kritičnega razmotrivanja. Nacija je postala nedo- takljiva, nevprašljiva, samoumevna, žrtve zahteva- joča, absolutna — kvazireligiozna — instanco. Svéta. (Kako naj danes varamo državo, če smo se tej naravi nacije odrekli?) Nič več ni pomagalo, da se je Tvoj rod po duhu usmeril v predprešernovski čas; da je romantiko zavrgel ali ne razumel; do si se vrnil k Lessingu in v razsvetljenstvo; da si hotel in moral zidati nacijo praktično, kot jo je Valentin Vodnik. Vse si počel, kar Vodnik, le do mnogo intenzivneje, pa nove, ugodnejše razmere, več sodelavcev, večja spodbuda v zgodovini, v evropskem dogajanju, v katerem so se narodi na veliko prebujali in formirali v nacije. Po vendar nisi mogel mimo ustroja nacije, kakor ga je opredelil Prešeren, mimo svetosti slovenstva (In najbrž tudi mi ne moremo, naj se še tako napenjamo.) Za Vodnika najbrž nobena reč ni bilo do kraja sveto, pač stari utilitarist, ti po si svojo občansko dejavnost cepil na Prešerna, na slovenskega boga, na absolu- tum. Odrekel si se lastni ustvarjalni, izvirni, sveži poeziji, da bi obveljala le Pevčeva. (Ni bil v tem eden nezavednih vzrokov za Tvojo pesniško po- sušitev?) Noben slovenski pesnik si ni več upal tekmovati s Prešernom; Župančič je surovo vzrojil če ga je kdo le oddoleč primerjal z Edinim. Razum- ljivo: z bogom se ni meriti, svetokrunstvo je prepo- vedano. (Vse do najnovejših, ki so načelni sveto- skrunci; a ti sploh niso več v položaju, da bi mogli tekmovati z bogom kot novi bogovi. Današnji hiper- modernisti so lukianovci, oboroženi s posmehom, znotraj laicizirone družbe, v kateri so podli vsi bo- govi in ljudje, delani po božji podobi. Pesnikovonje je danes nekaj drugega. Zato je danes konec pes- nikovonjo in družbe. Si ne želimo, prav zato, sredi puščave Prešerna in živo srce sveta nazaj?) 4. Levstikova protislovja Ko si začel pisati, si ustvaril Martino Krpana. Po naravi je ta povest predprešernovska, kopitarjevska, predsubjektivna. Skušal si odkriti slovenski objek- tivni mit, ljudskega duha; tedaj ste še rekli: narod- nega. Prešernovo kulturno voljo empirizirati, podložiti jo s kmetovim obzorjem, torej jo konkretno socioli- ziroti. Ne kmeta postaviti zoper Prešerna, kot je hotel Kopitar. Bil si v strašni, v povsem protislovni poziciji; deset- letja Te je mučila in nazadnje zvila. Po eni strani si bil, kot ideolog kmetstvo, konkretnega naroda, prak- tične vzgoje, skratka populizma, ki se je ravno s Tvojo pomočjo naveliko začel in dosegel svoj prvi veliki vrh v taborih, v šestdesetih letih, najvišjega v partizanstvu, zadnjega v perspektivnejših množič- nih zborovanjih in v študentskem gibanju, nujno nasprotnik vsakršnega elitizma, frakorjev, advokatov in prvakov, slovenske buržoazije, pa naj je bila še tako nacionalno. Od nacije si zahteval, da ostane narodna; zato si tudi govoril o slovenskem narodu — in od Tvojih dob je to izraz ostal, ker je utelešal pričakovanje čudežne sinteze med narodnim (ljud- skim) in nacionalnim (razvito državnim); pozneje se je ob farsi časa! spremenil v krinko, pod katero se je prikrivala grdo realiteta: nacija se je razkrilo kot buržoazna tvorba, buržuji so imeli od nje naj- več in edini koristi — zato je Cankar, veliki roz- krinkovavec tega dogajanja, odpravil besedo na- rod in poudarjeno govoril o slovenskem ljudstvu, kar pa je izražalo natančno to, kar si menil Ti z izra- zom slovenski narod. Odkar pa se — o današnji divotni čosil — celotno ljudstvo pomeščanjo in vstopa ne le v visok stondord, ampak v oprav- ljanje državnih poslov (to pa je bistveno za me- ščanstvo, za vse dediče polisa), je tudi izraz slo- vensko ljudstvo enako neustrezen Tvoji populistič- no naturni viziji. Kot tok, kot plebejec, kot sonskilot, ki pa se veže na trdnega kmeta, torej na srednjeveško izročilo, in na evropsko prednacionalno kulturo, (ojoj, kakšno izsonjana sinteza, kakšno ideološko povezovanje, kakšna irealna, a pozneje historično učinkovita željo! — v nji je vir Tvoje razlomljenosti), si moral nasprotovati elitizmu! nisi bil poslanec; nisi se gmot- no okoristil, narobe, stradal si; nisi si priskrbel uglednih služb; mučil si se no socialnem robu. Dosledno; skušal si biti slovenski Lessing, slovenski Diderot, a si še mnogo bolj od njiju oplel. Elito te je v določenem času celo izvrgla. Udinjal si se nasta- jajoči naciji kot njen služabnik, kot podrejeni ljubi- mec. Nesebično. Pisal si učbenike za kmete. Odre- kel si se umetelnim umetnostnim formam; v duhu realizma sestovljone so bile Tvoje pesmi skromne po obliki in vsebini. Izdelki ljubitelja, ne božjega izvoljenca, kaj šele boga. Obenem pa, muka navz- križja, si oboževal, propagiral, razlagal, uveljavljal Prešerna, najbolj elitnega, aristokratskega sloven- skega pesnika. (Zideologizironi, slepi in butasti slo- venski občani danes trdijo, do ga razume vsak kmet; kaj takega morejo zatrjevati le zato, ker ga ne poznajo, ker so prebrali le dve tri lažje njegove pesmice. Za branje Prešerna je potrebna obsežna antična izobrazba, logični klasični duh; ni ga slo- venskega pesnika, ki bi se mu po težavnosti pribli- žal.) Recimo bobu bob in zopišimo novo protislovje, naci- jo, kakršno je osnoval Prešeren (manj Vodnik) je po svojem bistvu elitna. Oblasti ne vzame iz rok fevdal- cem in je ne vrne starim rodovnim kmetskim skupno- stim; te skupnosti — komune v tej ali oni obliki — so 10 le Ideologija, sanjo, željo, alibi, ki pokriva povsem drugačen razvoj. Oblast prehaja iz rok fevdalcev v roke buržoaziji oziroma politikom, uradništvu, gospo- darstvenikom, generalom, juristom; nazadnje, v naj- bolj kasni fazi podržavljenega in populistično parti- kulorističnega kapitalizma, birokraciji in tehnokroci- ji. Trdnega kmeta, ki noj bi bil središče obnovljene rodovne skupnosti — idealnega slovenstva — je razvoj kapitala, industrije, tehnike, znanosti, uma, države najprej pognal no boben ekonomsko, nato še administrativno politično. V prvi fazi je obubožal kmet v proletorca, v brez- pravnega; kakšen razviti narod torej? Nič naroda, samo gosposka nacijo! Ti, France, si to proces že opažal, a ga še nisi dobro razumel. Prepričan si bil, do se ga do zaustaviti, če se zapremo pred indu- strializacijo, kapitalizmom, zahodom; odtod Tvoj pogled k ruskim narodnjakom. Koliko si se ločil od slovenskih klerikalcev in liberalcev? Prvi so želeli ohraniti narod pod kontrolo in oblastjo fevdalne cerkve. Drugi so bili notranje brezizhodno protislovni. Kot liberalci bi morali zastopati skrajno ekonomi- zacijo, kapitalizacijo in kritično scientifikocijo živ- ljenja, vse troje gre naravno skupaj, po tega niso smeli, ker je proletariat postajal nemški in ga zato niso smeli porajati (iz slovenskih kmetov), kopita! se je prav tako kotil v nemških rokah, scientifikacijo — ateizem ipd. — pa jih je tako oddaljevala od ver- nega naroda In cerkve, da bi bili, če bi postali ra- dikalni, politično popolnoma izgubljeni. Kakšni libe- ralci torej?! In Ti som, France, si bil eden glavnih, eden najbolj doslednih slovenskih liberalcev!? Jasno je: nisi mogel biti pravi liberalec, ker je bil liberalec po objektivnem statusu zoper kmeta, zo- per zemljo, zoper izvirnega mitskego duha, zoper narod, zoper ljudsko občestvo; bil je za denar, zo pretvorbo vseh konkretnih odnosov v menjalno bla- govno kapitalske itn. — kaj bi ponavljal Marxove analize. Nisi mogel biti klerikalec, ker si se boril zoper oblast fevdalne cerkve, to pa je bilo model moderni organizaciji kapitala, delo, nacionalne drža- ve; vzpostavljala je hierarhični sistem; zavračala je kritičnega modernega razsvetljensko evropskega duha, enakost, bratstvo, svobodo; učilo je ponižnost vseh pred enim samim subjektom: bogom in njegovo zastopnico na zemlji: cerkvijo. Ti si želel združiti — o čudežne pesmi ustvarjalne imaginacije! — narod- no občestvo kot kolektivni subjekt z vsakim člove- kom kot individualnim subjektom po še z vmesnimi razredi ali stanovi kot posebnimi subjekti! Sami sub- jekti in some zunojsubjektivnosti! Controdictio in odiecto. A kakšen prelep cilj! Kakšno zanosna vera v vseodrešilno sintezo! Koliko umetniških pesmi je rodilo slovensko pesništvo, ko je iskreno opevalo ta loicizironi paradiž, to čisti nesmisel. (Ni zato osnovna pesniška formo današnjih avantgardistov ravno non-sens kot razkrinkujoča resnica nekdanje- ga sintetično naivnega uma? Od Šalamuna do Le- wisa Corroía prek Deleuzovego delo Logique du sens, ki obravnava naravo paradoksa.) Ni čudno, do si tok liberalen protiklerikolec postal pred smrtjo fanatičen, čeprav privaten pobožnjakar. Nekoč je pomenilo to Tvoje dejanje uganko, če ne sramoto; razlagali smo jo kot shizofrenijo, kot bo- lezen, pri kateri nisi smel — mogel — biti som nič kriv; zanjo smo te naredili neodgovornega. Danes vemo s strani strokovnjakov, da ni šlo zo duševno bolezen. V temle pisanju Ti sporočam, do se mi zdi Tvoje večurno klečanje po cerkvah. Tvoje popolno somozonikonje pred Bogom le dovolj naravna po- sledica Tvojega somozanikanja, ki si bil vonj potis- njen in si se zanj odločil že poldrugodesetletje prej, v pogodbi s hudičem, v odpovedi javnemu politične- mu delu, ob odhodu v licejko. (če ne, latentno, že prej.) Tu se je dogodil pravi notranji zlom, devotstvo ga je le radikaliziralo v zasebno smer. A pravi vzrok? Ta je po tičal v nerazrešljivih protislovjih, ki jih, sto let po Tvoji smrti, skušam slikati, da bi se som, tvoj potomec, zavedel, okrog česa se je sukalo Tvoje trpljenje. Če bi bil ti, France, gladke narave, manipulant, spret- než ali površen ombicioznež Zornikovego kova, na- vsezadnje kova Tvojih tovarišev, bi se zmazol. Uživel bi se v svoj uspeh, gmotni ali oblastniški, v odmev, ki bi Ti ga vračala Tvojo foscinontnost nacionalnega govornika, poslanca, politiko; užival bi v njem. Krat- koročni uspehi bi Ti zadoščali. A ne. Ti si bil že spo- četka religiozen lik: ciljal si absolutno. Hotel si po- polno vero in obenem skrojnje kritičen razum. In si se zlomil v navzkrižju teh dveh bitnosti, ki se iz- ključujeta. Raztrgalo Te je, ker si hotel spojiti vse, kar ste kot rod, kot narodovi učitelji oznanjali, o si spoznal, do tega ne morete udejoniti. Najprej si napadal druge, češ do niso dovolj dosled- ni, do so kompromisarski, oportunisti, privatniki, bo- roboni; vse to so bili, o predvsem zato, ker so mnogo prej kot Ti uvideli nerealnost, neostvorljivost želje, niso se ji po javno — najbrž niti pred sobo — od- povedali, ker je bila poč njihovo glavno ideološko, demagoško, dejavno orožje. Uhljol in losol si jih torej upravičeno, a obenem neupravičeno. Bi bilo mar bolje, do bi vsi končali, kot si Ti? V notranjih nesoglasjih, v stalnih krizah, v avtodestrukciji? Nisi bil naravnost smešen, ko te je zanašalo od najhuj- šega slovenskega avtonomizmo, ki je mejil že no lo- kolizem, na ovtorkično zapiranje pred sobo in ki je bil model za nacionalizem, le ekspanzijo bi mu bilo treba dodati, o tudi zoper njo nisi ime! pomislekov, soj si bil prepričan, da bi vse, kar bi si Slovenci osvojili, vzeli le upravičeno nazaj, si vrnili ukradeno; ko te je torej podilo od samozadostno samozavestne somozoprtosti v hud obup nad slovenstvom, v pre- ll pričanje, da se Slovenci ne bomo ohranili, do nismo niti vredni, do se ohranimo (ker si — po svoje pravil- no in vendar nepravilno — enačil slovenstvo s Tvoji- mi pomeščanjenimi kompanjoni); in ko te je odtod vrglo k veri zgolj v Ruse, v misel, da se bomo edinole rešili, če se bomo vtopili vanje. (S čimer si spet imel po svoje prav, s takšnim utapljanjem so se obliko- vala mola nemška plemena v véliko nemško nacijo, mi smo se po razkosali na Slovence in Hrvate in Čehe in Makedonce itn., kar je vse v razmerah uni- verzalnih držav, nadnacionalnih ekonomij, čeprav čudežno: problematično: zares čudovito je, da ni- smo postali Rusi in da nam ni treba več prenašati stalinističnega terorja.) Pravijo, do si proti koncu govoril s slovenskimi pri- jatelji nemško; da si se nemalokrat družil rajši z Dežmonom, liberalcem in nemčurjem, kot po z ome- jenimi poprečnimi dobrimi Slovenci. Zveza med tem podatkom in Tvojim dokončnim poklekom pred cer- kvijo ali pred krščanstvom morda ni nujno, je pa razumljiva. Ne, jaz Ti je ne bom očital, valjajo me podobna protislovja. A je tudi ne bom zakrival, kot so ¡0 drugi, v želji, da imajo ob Prešernu — bogu čim več popolnih, neomadeževonih, oboževanju na- menjenih potronov. Vem, da Ti je bila takšno vloga že za življenja kar se do zoprna. (Spominjam se Tvo- je sijajne novele o Doktorju Bežancu v Tožbanji vasi); v nji si se posmehnil vsakršnemu molikovonju.) A naložili so Ti jo, po smrti. Prenašaj jo, čeprav Ti bom skušal pomagati, do jo slečeš. Vendar si sam v marsičem kriv zanjo. Kaj nisi bil Ti prvi, ki je Prešerna, prav tako skeptika, anarhista, bohemo, protislovnežo, postavil v oltar in ga nare- dil za herojsko svetniško spodobnost kot tako? Morda pa nisi toliko kriv, kot Ti očitam. Tvoja težnja po absolutnem je skrivala v sebi težnjo po pobožan- stvenju naroda — nacije; torej tudi Prešerno; torej tudi — implicite — sebe. To težnja ni bilo Tvojo zasebna izmišljotina, ne znak Tvojega slabega, sa- movšečnega značaja; bilo je nujnost, brez katere se narod, ki so mu preprečili razvoj v zoisovsko-vodni- kovski smeri, ne bi mogel oblikovati v nacijo, to je v realno evropsko državo. Govoriva naravnost: moral si biti tudi elitist, ker je notranjo naravo nacije elitna. Bistvo nacije so njene nacionalne institucije: od nacionalne ideologije, ki jo zosnujejo, izdelujejo, nadzorujejo, izvajajo politiki, pisatelji, učitelji oz. vsi meščanski poklici, zdravniki, advokati, trgovci ob svoji stroki — vsi so nekakšni nacionalni duhovniki — po do realnih nacionalnih državnih institucij, do političnih strank, do univerze, do akademije znanosti in umetnosti, do nacionalnih bank, trgovskih zbornic, znanstvenih institutov, pošt- nih in železniških in cestnih uprav, redakcij časnikov, bolnišnic itn. Za vodenje vseh teh poslov je po- trebno znanje, izobraženost; torej posebno šolanje. V prvi fazi — za časa Tvojega življenja — je bilo to šolanje še sámo no sebi skrajno elitno. Ti ga nisi prestal, ostal si brez mature; zdi se, do Te je ta težava v življenju najbolj zavrla, notranje in zunonje. Sam si sicer iz nje črpal zavest, da si ostal pri ljud- stvu, pot v instituclalizirano nacijo pa Ti je bila otež- kočeno in sebe si, naknadno, z očmi drugih, ki po so bile tudi Tvoje, gledal kot nezmožnežo, kot zaostav- co. (Si si kdaj to odkrito priznal?) A kdor se je izšolal do konca,je že s samim tem spadal med elito, bil je tudi temu ustrezno finančno poplačan, tedaj so rekli: dobro stoječ. (Se nadaljuje) Igor Žagar 12 tine hribar: drama hrepenenja II. (od Cankarjeve do šeligove lepe vide) Bog ne varo, provi Descartes, a Mrvo ¡e globoide prepričan, do go ¡e ukonil rovno Bog. Poljanec ver- jame V obljubo obljube, zato čoka in njegovo hrepe- nenje se ozira predvsem po roži. Vendar se mu rožo čudotvorna sproti spreminja v čorodejko, roža dolj- nožorka v tiho belo veščo. Som je poln nasprotij, toda stečišče teh nasprotij je grob: 1) »kakor do ležim globoko v zemlji in vi stojite ob gomili«, 2) »kakor da bi stol na visoki gori, v soncu ves... tako poč gledajo duše iz nebes na grobove.« Se celo glede nebes se ne more zediniti som s seboj; ko začne prepričevati Mrvo, kako se bosta vesela pozdravila no poti v vrt, kako bosta gledalo z žore- čimi očmi na cesto, koder sto hodila in ko mu Mrva potem pol za šolo pol zares ponovi njegove lastne besede, do bo to pač tako, kakor gledajo duše no grobove, Poljanec vzkipi: »Ne na grobove, brat! Vrt prostran bo tam, v soncu šumeč; nič več solza, nič več trpljenja; ne več hrepenenja nos bolnikov, iz mraka v mrak — veselo hrepenenje iz luči v luč, iz pomladi v pomlad ...« Po vendar, grobovi so tu: »O srečni vi, blagoslovljeni, mladi bratje — v sonce drži vašo pot... lahko in hitro pojde korak mimo grobov, vesela usta bodo prepevalo nošo temno pesem . ..« Zakaj temno? In kdo bo pokopaval mrt- ve? Noj mrtvi pokopavajo mrtve? Ali po ne bo več mrtvih? Toda kdo in od kod so tedaj mladi bratje, katerih pot drži v sonce? In čemu sploh pot k soncu in v sonce, ko pa je vrt som že v soncu šumeč vrt? Vrt brez sence. Hrepenenje samo je ostalo in božji plamen šel je skozi noč, zdaj po se ta plamen vroča iz luči. Toda ali je plamen iz luči v luč, iz sonca v sonce sploh še plamen? Veselo hrepenenje je čisto protislovje. Nikakršno sovpadanje nasprotij več. Kajti hrepenenje se v vrhu svoje pričakujoče napetosti sprosti v ve- selje ali po se prelomi v obup; zato je v njegovi na- petosti sonovzoča tudi tesnoba. Ne more pa biti v njem veselja že vnaprej. Hrepenenje ne more biti že vnaprej veselo hrepenenje. Kar po seveda ne izklju- čuje hrepenenja po takem hrepenenju. V tem primeru po ne gre več zo hrepenenje po več- nosti, marveč zo ovekovečenje hrepenenja. Obratu od hrepenenja po večnosti k ovekovečenju hrepenenja lahko sledimo skozi tri med seboj izklju- čujoče se Poljončeve trditve: 1) ko ne bo ne trpljenja ne bridkosti, bo dopolnjeno vse in zato tudi hrepenenja ne bo več; 2) ko še trpljenja in bridkosti ni več, ostane hrepe- nenje samo; 3) ko trpljenja in bridkosti, s tem po tudi bolestnega hrepenenja ni več, se porodi povsem novo, veselo hrepenenje. Pravo noj bi bilo seveda le hrepenenje iz luči v luč, začetku tretjega poglavja Lepe Vide, je v skladu s tisto Poljončevo povzemajočo trditvijo iz prvega poglavja, po kateri je vsako hrepenenje le hrepene- nje po večnosti; sicer po se navezuje na običajno pojmovanje hrepenenja: človek hrepeni iz teme k luči in ko je v luč (večnost) vstopil, je pustil hrepenenje zo seboj. V soncu ves (oziroma jaz som večen) s temo, zemljo in telesom nimam več stika. Drugo trditev, trditev iz pesmi Fant je videl rožo čudotvorno, že izstopa iz običajnega pojmovanja hrepenenja. Trpljenje je preraslo samega sebe, luč božjega ple- mena je izginila v noč, zato hrepenenje nima več svojega cilja, s tem pa tudi svoje doslejšnje enoznač- ne usmerjenosti ne. Kljub temu se ohranja, se vzdržu- je iz samega sebe, dokler se ne prevesi v željo po počitku in spanju. V željo po lastnem ponovnem rojstvu v sanjah, namreč v sanjah o cilju hrepenenja, o roži čudotvorni, ki vzdromi fanta. Začne se nov krog budnosti in sanj, vzniknenjo in poniknenjo hre- penenja, ne do bi hrepenenje samo ob tem kdajkoli odumrlo. V tretji trditvi ostane običajno pojmovanje hrepenenja docela brez toi. Tiho predpostavka te trditve je to, do običajno zdravo hrepenenje iz teme v luč ne spada v okvir bistvene porazdelitve, glede no katero obstoja le dvoje hrepenenj: iz teme v temo ter iz luči v luč. Pravo noj bi bilo seveda le hrepenenje iz luči v luč, iz sonca v sonce, iz pomladi v pomlad, tj. no veke vekov veselo hrepenenje. To hrepenenje noj bi bilo torej hrepenenje onstran prevare. Dejansko po je oživitev in poveličanje hrepenenja tostran prevare. Hrepenenja iz igre med materjo in otrokom, v kateri ni prevare in se otrok zato že vnaprej veseli pričako- vanega objekta hrepenenja: smejočega se materi- nega obraza izza razmaknjenih in odmaknjenih dlani. Kljub kasnejšim prevaram in spoznanju, da je največ- ja prevaro ravno prikrivanje prevare, spomin no ve- selo hrepenenje, spomin vnaprej gotove vnovične ponovitve pogrešljivega objekta/cilja hrepenenja, ne 13 le ostane, ampak pred potlačitve in različnih preme- stitev tudi deluje. Krščansko, po izvoru pa daleč starejšo prispodoba veselega hrepenenja je podoba Matere božje z go- lim detetom v naročju. Eshotološki duplikat te prispo- dobe je mit o vstajenju in poveličanju, tj. o vrnitvi — najprej Kristusa — v božje naročje. Poljonec, ki večkrat govori o vstajenju in poveličanju, po drugi plati po duhovnika, ki mu ga je pred smrtjo zarodi zadnjega svetega obhajila skušalo podtakniti Moti, odkloni, se namesto v naročju Matere božje vidi v naročju Vide. V incestuoznosti njegovega razmerja z Vido ni težko prepoznati incestuoznosti Marijinega brezmadežnega spočetja, ko Bogo Sina zanosi z Bo- gom Očetom.»» Poljončevo ljubezen do Vide, njegove rože, je brez- madežna ljubezen. Mimo vseh drugih sovpadojočih nasprotij naletimo tudi no naslednje nasprotje, ki sim- bolizira imaginarnost rože, tj. Vidino imaginarnost: 1) »blizu je ura vstajenja in poveličanjo, blizu je uro, ko se bo nagnilo k tem ustnim rožo čudotvor- na ...« in 2) »roka božjo bo odprla srce in v srcu bo rožo čudotvorna ...« Čigavo srce bo odprla božja roka? Je to srce božje srce. Srce Kristusovo ali Srce Matere božje? Je v tem srcu rožo čudotvorna? Se bo iz tega srca nag- nila k Poljončevim ustnam, k vsem tistim, ki so jo »verno iskali« in je niso spoznali? Ali pa bo božjo roka odprla njihova srca, srce samega Poljonca? In se bo rožo čudotvorna iz odprtega srca nagnilo k ustnim, iz Poljončevego odprtega srca k Poljonče- vim zaprtim ustnim? Tako se zgodi no kroju. Tisto roža, ki mu je ne more dati Moti, kakor do mu je Mati položila komen na prsi, v zadnjem trenutku pride soma: »Drogi, ubogi, od srca ljubljeni!« Poljo- nec sliši to pozdrav Vide, rože njegove, toda ne vidi je več: »Zohvaljena, zahvoljeno! ... Skloni se nižje, čisto blizu, ne vidim te... Soj so že slepe moje oči, mojo roka je od komno ...« Rožo, ki jo je Poljanec tako verno iskal skozi vse življenje, bo zanj morda tudi ob smrti ostalo nevidna. Tudi ob smrti je morda ne bo spoznal. Spoznal jo je po glasu, toda tega je slišal že vseskozi. Bo do zadnjega Po- ljončevo hrepenenje ostalo zgolj in samo trepetajoče hrepenenje? S kamnom no prsih in z roko od kamna se Poljonec dvigne ne le s poslednjimi, ampak tudi z neznanimi močmi: »Roko mi daj ... k ustnicam! Vzpne se, po- gleda ¡0 smehljaje in omahne. Zohvaljena!« Poljanec umre torej pri polni zavesti. Brez misli na smrt, toda še zmeraj no smrt zaljubljen. Namesto smrtnega krika slišimo besedo zahvale. Obljuba je izpolnjena. Videl in spoznal je rožo. Pri vsej tej žalostni po obe- nem veseli idili nekaj vendarle zelo moti. Motijo trikrat ponovljene besede zahvale. Za ljubezen se ne zahvaljuje. Ljubezen se vročo. Razen tega se Vida, roža Poljončevo, sploh ne skloni k njegovim ustni- cam. Ga ne poljubil. Le z roko ga poboža po njih. Poljoncu, ki poljuba izrecno niti terjal ni, to zadošča: umre s smehljajem no ustnicah. In šele potem, ko Mati že pokriža Poljonca, se ga Vida oklene »krog vratu in ga poljubi.« To je bil njen prvi poljub Poljon- cu.. Da je bil obenem tudi zadnji, skoraj že ne mo- remo reči. Soj je bil zadnji, še preden je bil prvi. Vse to nas sili, da se no Poljončevo smrt ozremo še enkrat. Do Poljonca v smrti skušamo razumeti dru- gače. Otresel se je fantastičnih vizij, ki so se zarisale na zostorju neizponljivego in zato nikdar izpolnjenega hrepenenja. Do smrti utrujen od nemogoče želje po absolutni in kotarzični ljubezni, izmučen od smrtnih muk, se Poljanec obrne k drugemu kot drugemu: vse, kar mu bo ta dol, vse kar bo dobil od Vide, bo sprejel kot dar. Pred obličjem smrti ga pogled v obraz in oči smrti vrže iz njegovega somoljubja (iz njegove narcisoidne zagledanosti v lastno zrcalno podobo) in drugemu, ki kot tok ni objekt, marveč ravno tako subjekt hrepenenja. Na enak način go nosi hrepenenje in če je drugega to hrepenenje pri- gnalo nazaj, če se Vida ob vrnitvi skloni tudi k nje- mu, potem Poljanec ni več in morda nikoli ni bil docela zapuščen. Tudi on je ljubljen: od srca ljubljeni, se mu izpove Vida. In zato ji je hvaležen. Obstoja kajpada še eno razlaga: ob smrti Poljanec končno vendarle doseže svoj cilj hrepenenja. Vido, ki je po vseh blodnjah spoznalo nesmiselnost svo- jega iskanja v prazno, se vrne domov in s tem tudi k Poljoncu. Ravno še pravi čas. Steče k umirajoče- mu, ki se ob glasu svoje ljubezni še enkrat vzdromi, jo pogledo, rožo svojo, se ji nasmehne in srečen umre. Njegovo življenje nI bilo zomon, imelo je cilj in smisel, čeprav je svoj vrh doseglo šele no koncu. Po tej razlogi Poljanec torej vstone od mrtvih, se iz »črnega doma hrepenenja« prebudi v svetli dom ve- selja in sreče prav v trenutku smrti.^" Podaljšek variante: svoje vstajenje in poveličanje ob smrti bo Poljonec dalje užival, ju no neskončno poveličon način doživel v novem življenju onstran življenja. Ta varianto glede na dramo Lepa Vida ni izmišljena, soj vanjo veruje Moti. Katero razlaga je provo? Kok sintetik bi dejal: v vsaki je nekaj resnice. Resnica o resnici noj bi bilo torej v vsoti vseh delnih resnic: treba je te delne resnice samo vstaviti in že imomo celo in vso resnico. Četudi kok delček morda manjka ali je pot do vse resnice morda celo neskončna, so delne res- nice možne le v obzorju cele resnice. Takšna je sin- tetikovo sintetično resnica o resnici. 14 Resnica Poljanca ¡e drugačna. Z njo se srečuje v raz- merju z Vido. Do nje prihaja Poljanec v odnosu do Vide in resnica prihaja do Poljanca iz Vidinega odno- sa do njego. Na vprašanje po resnici Poljanca zato ne moremo odgovoriti poprej, dokler ne vemo, kaj Poljanec pomeni Vidi. Kdo je Vido kot subjekt hre- penenja? 2. Vido kot subjekt hrepenenja Cankarjeva Lepa Vido se začne s Poljončevim pripo- vedovanjem zgodbe o lepi Vidi, konča se s po-smrt- nim poljubom Vide. Vido ne le objame Poljanca, ki je pravkar umrl, ampak se ga oklene in poljubi s po- ljubom, ki je tokorekoč večen. Soj je to poljub zad- nje, kar vidi gledalec. Kor gleda ves čas spuščanja zostorjo in kar zato, preden zastor zostre podobo, zo- dobi značaj skulpture, v večnost okomenele podobe razpornega objekta hrepenenja. V pieto spremenje- nega Rodinovega Poljuba. Ni Vido v naročju živega Poljanca, marveč je mrtvi Poljanec, snet s križa hrepenenja, v naročju Vide. Oklenila se ga je in ga poljubijo z nikdar dokončanim poljubom, ker je bil njen dragi, njen ubogi, njen od srca ljubljeni. Njen z usmiljenjem in ljubeznijo zrti objekt česa v njej? Njen dragi, od katerega je terjalo poljub ali udarec v lice, je bil tudi Mrva. Obenem se po prvem nastopu, ob slovesu, Dionizu zahvali za »verno ljubezen« ter se od vseh skupaj (Dioniza, Damjana, Mrve in Poljonco) poslovi z nekoliko pre- senetljivimi in precej nejasnimi besedami; »Lahko noč, bratje! Z vdano ljubeznijo ostanem med vami, kakor sem bila med vami v paradižu samem!« V paradižu samem je z vdano ljubeznijo mislila no vse njih. No svoje brate. Na brate v čem? Zatrjuje, da je bilo zmeraj z vdano ljubeznijo med njimi ter obljub- lja, da bo zmeraj tudi ostala. Toda ali je ta sestrsko vdano ljubezen edina njeno ljubezen iz srco? Je to vdano ljubezen isto kot hrepenenje? Ko jo Dolinar že čoka na pragu, se Vido še enkrat vrne k spečemu Dionizu in mu govori čudne besede: »Dioniz, moj mali, moj srčno dragi!... Ne misli name, ne jokaj po meni, ne kliči me... Ne boluj po meni, moj moli, ne išči me!... Daljno, oj daljno je moja pot... Zbogom, moj srčno drogi, nojdražji! Kadar ti bo hudo po meni, bom vso pri tebi. Boža ga narahlo po čelu In laseh. Z ustnicami ti bom solze brisóla, z roko ti bom lase gladilo, z gorko ljubeznijo srce tola- žila ...« Ne le z vdano, ompok z gorko ljubeznijo bo tolažila srce njenega srčno dragega, najdražjega Dioniza. Bo vso pri njem, kadar mu bo hudo, toda zdaj odide, ne oziraje se no prošnje in no neizmerno bolečino Dioniza, z drugim.^' Hrepenenje je silnejše od ljubezni. Ne pozna usmi- ljenja in se zato ne more ozirati no bolečino drugega. Dolinar som to kaj kmalu občuti. Komaj je Vido pre- stopila prog njegovega doma, so njeno lica »splohne- la«, solze so »zotemnile« njene oči in Dolinar spo- zna, do je ni luči, ki bi pregnalo »to senco« no nje- nih licih: »ni je ljubezni«, do bi otrla te solze. Vido soma ne more nič zoper to. Ljubezen drugega učin- kuje nanjo, kakor do bi »z ognjem vodo gasil«. Hre- penenje je torej voda, ki plamti in zato ga ogenj lju- bezni ne more pogasiti. Narobe. Se bolj ga rozplamti. Hrepenenje je vodo, ki gosi ogenj ljubezni. Toda vo- da, ki žari s plamenom teme. Drugemu prinaša trp- ljenje in utrujenost. Zato se Vido pred vsakim, ki jo ljubi, čuti krivo: »Zonesi, prizonesi — glej, moje oči so čiste in vesele, komaj do se poznajo še solze na licih; in lica niso več upala, ne več bledo, glej! Le zarodi tebe je še žalostno moje srce, kmalu, še no- coj to večer, bo zovriskolo in zapelo ... Ti utrujeni, ubogi, koliko si trpel; zarodi mene, ti drogi!« Spet se poslovijo in mimo usmiljenja zapušča svojega dra- gega, toda tudi srce bo zovriskolo in zapelo — no večer. Ob čem? Ob jutru, ki je blizu. »Zakaj nisi vesel, kakor sem jaz vesela, ko nomo je zasijalo jutro, tebi od vzhoda, meni od zahoda?« Jutro, ki zašije od zahoda, je ve- čer, je zarjo večerna. Vidin dan je noč. če je Dolinar »otrok pomladi in paradiža«, je Vida otrok zime in peklo. Toda medtem ko pomlad in paradiž po svoji naravi spadata skupaj, sto si zimo in pekel nekaj povsem nasprotnega. Pri Vidi sovpadata. Vendar pekel, v katerem se je rodila in ki je pekel zime brez sonca, ni njen dom: »Zahrepenelo se mi je, do bi vi- dela, kakšno je življenje v soncu. Luč je in radost, bajko in paradiž. Meni pa se je v soncu preveč bli- ščalo, ob veseli pesmi je bilo žalostno moje srce, žalostno od hrepenenja, ki ne ve ne kod ne kom ... o, tako žalostno, da sem jokala, prejokalo vso vročo, pusto noč, ves dolgi, svetli dan ... Paradiž ni moj dom, pot je moj dom ...« Vidin dom ni niti pekel niti paradiž. Njen dom je svoje lostno nasprotje. Je dom brezdomstvo. Vido kot subjekt hrepenenja je vselej zdomo. Zato je njen dom postalo pot kot nasprotje doma v obi- čajnem pomenu besede. Kam pelje to pot? Kaj je cilj poti? Cilj hrepenenja in s tem poti je lahko živ- ljenje v soncu. Toda le začasno. Ko je ta cilj dose- žen, se izkože, do ni bil pravi in do doseženi cilj torej ni bil cilj poti. Ni bil končni cilj poti. Lukàcsevo konstatacijo, ki noj bi veljalo zo evropski roman: pot se pričenja, potovanje je končano, ob Cankarjevi drami popolnoma odpove. Pot nima ne začetka ne konca. Zato se pot ne pričenja oziroma se pričenja 15 zmeraj znova no cilju poti, ki je potemtakem vselej že tudi izhodišče poti. Potovanje ni nikdar končano, saj se tokrat, ko noj bi bilo končano, šele začenja. Med potjo in potovanjem tako ni razlike. Pot je po- tovanje in potovanje je pot. Tako tudi to pot, ki je Vidin dom, ni pot v običajnem pomenu. Ne vodi na- vsezadnje nikamor. Potovanje (hrepenenje), katerega subjekt ne ve ne kod ne kom, vsekakor po drugam, je brez vnaprejšnje naravnanosti, čisto nasprotje donkihotstvo, h kateremu poziva Zdravnik. Potemta- kem je josno, zakaj hrepenenje ni počelo (arche), no koterem bi se lahko zasnoval roman v svoji klasični evropski obliki in zokoj se z vidika klasične drame oziroma tragedije kože Lepa Vida kot dramo z zelo onorhično dramaturgijo. Vido ni tragični junak novoveške drame ali novoveš- kega romano. Ni niti Schillerjeva Moria Stuart niti Floubertova Emo, niti tragično kraljico niti tragično gospo Bovoryjeva. Ne bo usmrčeno, po tudi samo- mora ne bo napravila. Iz črne jame, ki so ji bila po- dobna odprta usta mrtve Eme, je Vidi zasijalo jutro, jutro od zohoda in zato se smrti, ki jo nosi s seboj, ne boji. Boji se za življenje. Toda ne za svoje, marveč za življenje drugih. Kajti kdor se ji približa, se približa smrti. Ko go Vida zapušča, jo Dolinar poskuša zadr- žati: »Ne, Vido, ne! V svojih rokah te ogrejem, s po- ljubi te pozdravim ...« Vido ga zavrne in hkrati opo- zori: »Ne kliči smrti!« Kdor hoče Vido zagrabiti z ro- kami, kdor zahtevo, kakor je zahtevala Emo in kakor zahteva Dolinar, ko Vido »prime za obedve roki« in je noče izpustiti, do noj se mu uresniči njegova fiks- na idejo o ljubezni, kliče smrt. Ob srečanju s hrepe- nenjem postane »slab in bolan«: zanj »je premočna to pijača«. Hrepenenje je črno luknja stremljenja. črna jama v takšno ali drugačno idejo zozrtega tra- gičnega junoko. Idejo zmago, ko tragični junak fizično propade. S smrtjo junoko ideja no novo zaživi. Očiščena in po- mlajeno. Vido, ki se kot subjekt hrepenenja ne za- vzema za nobeno idejo, v nasprotju s trogičnim ju- nakom s pristopom do življenja v soncu — sonce po je v filozofiji prispodoba najvišje ideje — nima no- benih težav. V tem je bistvena razliko med Vido in Poljoncem, fantom, ki je videl rožo čudotvorno, o se je, preden jo je dosegel, zgrudil; Poljonec je nemočna ponovitev tragičnega junoko, poosebljenje stremlje- nja brez moči in zato ne umre ne od druge ne od svoje roke, marveč kar som v sebi, od bolezni. Fan- tastičnih vizij, ki jih ima Poljanec in ki so plod in izhod nemoči. Vida nima. Vidino hrepenenje zo raz- liko od drugih trepetajočih hrepenenj ni trpno, mor- več »veselo« hrepenenje. Torej hrepenenje, o kate- rem Poljanec šele sanjo. Vido je vesela, ko ji zašije jutro od zahoda: čiste in vesele so njene oči. To seveda pomeni, da je treba Cankarjevo dramo, ki ima ime po Vidi, gledati prav v luči njenega, ne po kakega drugega np. Poljončevego hrepenenja. To hrepenenje po je nekaj posebnega. Ni go mogoče zvesti ne no romantično ne no novoromontično hre- penenje. Med Cankarjem in Rilkejem je sicer veliko podobnosti; kar ni nič čudnega, kolikor sta se oba zgledovala pri Moeterlincku in Jacobsenu.22 Toda Conkorjevo Lepa Vido je že doleč onstran Rilkejeve Bele kneginje; za seboj pa pušča celo Devinske elegije. Rilkejevo kneginjo čoka na ženina in četudi je njeno neizmerno pričakovanje le izraz njenego globokega notranjega hrepenenja, »prebujenja du- še«, tako do se spričo neznanskih razsežnosti, do koterih se razrašča njeno pričakovanje, realno po- doba ženina pred njenimi notranjimi očmi spreminja v duhovno podobo, junakinja vseeno doživi ženinov prihod: to prihod je sicer imaginarni prihod, toda ravno zato globlji in čistejši, kot bi bil realni pri- hod. Belo kneginjo doživi, toko kot Poljonec Vidino in Dionizovo svatbo, izpolnitev hrepenenja v viziji. Izhodiščni stavek ne le prve, ampak vseh desetih elegij je tole stavek: »Vsak angel je strašen.« To Rilkejevo misel veljo tudi za Cankarjevo Lepo Vido kot objekt hrepenenja. Ob Vidi kot subjektu hrepe- nenja po izgubi vso svojo veljavo. Medtem ko je pri Rilkeju angel »središče in cilj človekovega hrepene- nja«25 ter pesnik v njem, četudi ve, do bi ob angelu, ki biva močneje, ki je torej premočna pijača zonj, skoprnel, vidi utelešenje tistego, kar se mu kože kot idealno bivanje, je Cankarjevo Vida že bilo in je še angel; toda angel, ki se mu v idealnem bivanju pre- več blešči, ki mu je ob življenju v soncu tesno ter se žolost naseli v njegovo srce. Z vidika nebes je Vido morda padli angel; vendar je iz nebes ni vrgel nekdo drug, marveč je soma sestopila in jih zapu- stila. Iz paradiža, iz nebeškega kraljestvo na zemlji je ni izgnal Bog, temveč jo je iz njega gnalo njeno od hrepenenja žalostno srce. Od hrepenenja, ki tudi v paradižu ne ve ne kod, ne kam, o ve, da drugam, ven iz paradiža. če v Rilkejevem poetičnem predstavljanju nevidnega, neznanega in skrivnostnega ni več Maeterlinckove- go enačenja skrivnostnega z nedoumljivimi in so- vražnimi silami vesolja, z mistično substanco, ki človeka zavrača kot vsiljenco, po v Cankarjevi Lepi Vidi tudi ponteizem Rilkejevego tipa nima zadnje be- sede. Besed, ki jih Niels Lyhne izreče no smrtni po- stelji, do je nomreč dušo vedno samo in da je kakrš- nokoli vero v zlitje duše lož, Rilke ni mogel nikdor sprejeti zo svoje; prepričan je, da soma zase ne obstajata ne tostronstvo ne onstronstvo, ne življenje ne smrt, ki je od nos neosvetljena stran življenja in zato verjame v »veliko enotnost«, v celoto in celovi- tost človekovega bivanja, ki »je doma« v obeh ne- 16 razmejenih območjih ter prav zato ni nil| s 'UJOUDUJS!|Dl-OJO>|SDUJ '0>|SDU]-0peS8q '0>|SDUJ- tero mahamo pred svetom (resnice). No plesu mask, ki je skrito neskrita in neskrito skrita ilegala resnice. Sveder, 12. plast: mudi se ml ker čas hiti : o d n o s : Leñero oli nekaj takega te stene so zato da se vanje ujame panika do se vonje ujame ulov velik in bogat Original ali kopija: Založbo Obzorja, Maribor, 26. junija 1979 46 Dragi Franci, oglasiti se ti moram z nerodno zadevo, ki po ¡o boš, upom, meni spregledal. Kadarkoli sklepamo pogodbe s teboj prek AA, se kaj zaplete in zase morom odkrito priznati, da me to stane precej živcev. Ker bi se temu v prihodnje rod izognil, te najlepše pro- sim, da Vuletićo ne začneš prevajati in do mi knjigo vrneš. Prosim te zo razumevanje, o priložnosti po bova spre- govorila koj več. Lepe pozdrave in lep dopust! Herman Vogel Original pri dotičnem F. Z. Hamletov Shakespeare: Toko nas misel delo vse plošljivce in prirojena barva odločnosti vzbolehne pod rozmišljonjo bledico; podjetja vso kipeča in zanosno iz teh ozirov krenejo iz struje in izgube ime dejonjo. Kaže toko, do je imeti te vrstice za antistrani (plati) onti zgodovine naše književnosti. Kot je res- ničnost sama (resničnost, ki jo živimo) nedostopno književnosti kot umetnosti, ki je vsa prevešena v svet estetizirone artikulacije, do bo resnica našega časa iz zgodovine književnosti razvidno še toliko manj. Namen pismo, ki sem ga prejel od založbe Obzorjo iz Moriboro, je v prvi vrsti v zaustavitvi nekega dogovorjenega in utečenega procesa. Ker do je bil to proces zostovljen zgrešeno in je najbolje, da se ga zoustovi. Stvor je korsedo preprosta, krotko in jedrnato. In odgovor no to bi bil mogoč en sam. Bil bi še krajši in še bolj jedrnat. Vseboval bi samo pošiljko romano Andjelko Vuletičo Deveto čudo na Vzhodu, ki sem ga pred časom dobil v prevajanje od zoložbe. Kvečjemu še povsem tele- grafsko izjavo: »Razumevam. Vse O.K. Lep pozdrav po fez bot!« Namesto tego me je nekaj zodrževalo, čeprav se mi je mudilo z odgovorom. Ko iz dneva v dan premlevom Voglovo pismo, kaj drugega kot slabe volje, bi se mor moral navduševat nad čim, mi misel no odločitev, takšno ali drugačno, kar naprej uhaja in ugotavljam zmeraj znova, do se mi pravzaprav zatika pri besedi »razumevanje«. Nemara ne tipično zame, rovno in samo zase, pa vendar se to tiče direktno mene in somo mene, zatika se meni itn. Pri tej besedi se kože prehod in nadaljnjo pot. Vseeno v katero smer njenega prehoda. Vseeno kom se vrata odprejo, navznoter ali navzven. No obe strani je pot ista. Ne zarodi Heroklito, ali recimo, ne samo zarodi njegovega mišljenjo. Tudi zoto, ker je no obe strani isti svet, isto džungla. Lahko so samo vrata, hiše po nobene. Drugačno bi bila somo tisto pot, ki sploh ne bi pomenila odpironjo kakš- nega prehoda, ki bi bilo »rozumevonje« brez razume- vanja, ki bi bilo zgolj »ustrezno« reagironje kot čisto mirovanje, vednost in zavedanje »provega« trenutka in »spodobnosti« nasproti temu, kar »razumevanje« vendarle predstavlja kot aktivnost mišljenja. Najkrajšo pot, ki bi bilo obenem tudi nikakršno pot, bi kakršnokoli razumevanje s tem samo degra- dirala. To bi bila pot vorne sredine, ne ja, ne ne, ne jajc, ne jojco, ker so zmeraj proč od sredine, tvoreča sredino zgolj kot nujno vez, ne po kot pot. Tega se ob upoštevanju zlate sredine ni mogoče niti zavedat, kvečjemu ob tokšnem razumevanju geslo »razumevanje«, kakršen bi obvezoval k vdani in poslušni, zaželeni drži in ravnanju. jaja, jajca, ele Г. eggs 47 Nič ne bi mogel imet proti temu. To se provi, do som problem rozumevonjo v resnici ne pred- stavlja nobenega problema. To je namišljen prob- lem, ne glede no to, ali je bil premišljen ali ne. Še tolil