POŠTNINA PLAČANA V GOTOVIN Priložena je mehkovezana knjiga Ivana Šmeleva: «Mary», Ista kn|iga v platno vezana bo priložena prihodnji mesec LETO Vlil. • MAREC« 0& vsaki putiki vedno eleganten, kerdobiva vedno modne vzorce blaga pri tvrdki Bridke solze pretaka naš mali Janko zato, ker je pri hiši zmanjkalo De. VJuŽuvt daduc kavi Skrbne mamice, skrbite, da boste vedno založene z izborno in zdravo otroško hrano De. pA&evo- staduo- kova ki je odličen domač izdelek. Dr. Pirčeva sladna kava je redilna in krepilna tudi za odrasle, ker je sijajnega okusa. \)du&wfiMa gospa! * Pri nakupu blaga za obleke in manufakture sploh se da prihraniti. Ali poznate naše reklamne cene za pomladno sezono? Evo samo nekaj primerov: Petilni Creppe, poludelen itd.......Din 9'— do 12’— Šifoni, prvovrstni, 80 cm . . . . Din 11*— 13'— 14'50 Damsko volneno blago za otleke Din 28'— 35'— 42'— Za rjuhe: Molinos, 150 cm . . „ 17'— Damsko volneno blago za plašče „ 56'— 75'— 98'— Domestik, 150 cm . . „ 20'— 26'— Blago za deške obleke............ 30 - 42'- £4 - Za kapne: šifon Creton, 180 cm „ 28'- 32'- 36'- Kamgarni za moške obleke . . „ 96'— 132'— 160'— Ogromna izbera svile vseh vrst že od Din 12'—naprej. Nudimo priznano prvovrstno blago. Kdor pozna kakovost in ceno našega blaga, kupuje samo pri nas. Specialna trgovina N OVAK — LJ U B LJ AN A KONGRESNI TRG 15. PRI NUNSKI CERKVI. Posrečena operacija. »Pepe, kako se je pa posrečila operacija na tvoji nogi?* »Izvrstno. V bolnico sem šel z eno palico, iz nje sem pa šel z dvema b Iskrenost. O n : »Oh, gospodična, vsak dan ste lepši in prikupnejšib Ona: »Škoda, da jaz tega o vas ne morem reči.* O n : »Nič hudega. Kar zlažite se, kakor sem se jaz.* Ni vse zlato, kar se sveti. V uredništvo nekega gospodarskega lista je poštar prinesel zjutraj lepo zavito gos. Ves srečen jo je urednik poslal svoji ženi in ona mu jo je pripravila za kosilo. Imenitno je obema teknila, saj je bila lepo rejena in še mlada. »Še so dobri ljudje na svetu*, si je rekel urednik. Popoldne pa je prišel v uredništvo kmet iz okolice mesta. «Zjutraj sem vam poslal gos*, je rekel uredniku. «A, vi ste bili*, je veselo vzkliknil urednik. »Dobrodošli!* »Da, jaz sem bil. Ta gos že nekaj dni ni hotela nič jesti. Kar opotekala se je okoli. Zjutraj sem jo dobil v kurniku mrtvo. Mislim, da je morala kaj strupenega požreti, pa sem vam jo poslal, da bi pogledali, kaj je bilo, da je poginila ...» , Vse gre narobe. Časnikar se je oglasil pri slovečem izumitelju in ga vprašal po njegovih novih izumih. cOh, smolo imam*, mu je potožil izumitelj. »Zakaj pa?» »Vse mi gre narobe. Letalo, ki sem ga izumil, je v morju utonilo, moja nova podmornica je pa zletela v zrak.* Smola. Kurnik ima zmeraj smolo. »Kaj pa ti je dal gospod za klobuk, ki mu ga je odnesel veter, pa si mu ga prinesel nazaj?* ga vpraša prijatelj. »Klofuto, ker sem nanj stopil*, mu žalostno pove Kurnik. ne naših pomladanskih plaščev D.n 190"- 240"- 290"-340'- 390"- 490*- 590'- Proslmo Vas, gospa, pišite nam dopisnico, da Vam lahko doma pokažemo svoje modele. TBVAR O D I ) E L A mčeno e 'm ^erf barvi' Imenitno neguje temne lase Doslej ste zastonj vpraševali, kako je treba negovati temne lase. Zdaj pa imate poseben, čisto preprost po-moček: Redno umivanje las z novim Brunetaflor Shampoonom. Učinkuje naravno in edinstveno zaradi hequila, ki ga ima v sebi. Kostanjasta barva temni ton sta s tem neverjetno poudarjena. Lasje dobe krasen blesk in čudovit lesk. Nenavadno lepo se kodrajo. BRUNETAFLOR Čudodelnikov nasvet To je bilo še v tistih časih, ko so bili na svetu samo gospodje in podložniki. In tak podložnik je bil Kopač. Nekega dne je šel k čudodelniku, ki ga je vsa dežela poznala in častila: »Premodri,* mu je dejal in mu poljubil roko, «po-magaj mi, saj vem, da je to v tvoji moči. Graščak mi grozi, da me bo vrgel v ječo, če mu ne plačam dolga, toda toča mi je uničila ves pridelek, da tega ne morem. Pomagaj mi, reši me.» In čudodelnik je pomolil nad njim in mu dejal: »Pomagal ti bom. Pridi spet čez teden dni.» Vez nekaj dni pa je prišla še njegova žena in rekla čudodelniku: »Premodri, pomagaj mi. Že dolgo, dolgo upam in prosim Boga, da bi me osrečil z otrokom. Toda vse molitve nič ne zaležejo. Kaj naj storim, da bo moja srčna želja izpolnjena?* In čudodelnik je pomolil nad njo in ji dejal: »Pomagal ti bom. Vrni se jutri in moža privedi s seboj.* In res se je drugi dan vrnila in še moža je privedla s seboj. Čudodelnik ju je dolgo mirno gledal. Potem pa je odprl sveto knjigo in dejal: »Ti, mož, si me prosil, da bi te rešil hude kazni, ki ti grozi, ti, žena, si me pa prosila, naj ti pomorem, da dobiš potomca. Ni lahko ustreči obema prošnjama. Pojdi ti, mož, domov in moli, da bi žena dobila otroka, ti, žena, pa pojdi v grad in prosi graščaka, naj možu odpusti dolg. Ubogajta me, in vajini želji bosta uresničeni. In res se je zgodil čudež. Zvečer je prihitela žena vsa vesela domov in povedala možu, da mu je graščak dolg odpustil. Čez devet mesecev pa mu je povila krepkega potomca. Učitelj vpraša svoje učence, kaj bi radi postali, ko odrasejo. Najprej vstane mali Milan. »Gospod učitelj, v naši hiši je slaščičarna, in ko od-rasem, pojdem k slaščičarju in postanem njegov pomočnik.* Potem pride Ivanček na vrsto. «Gospod učitelj, pri nas imamo v hiši klobasičarja, ki zna delati tako dobre klobasice. Ko odrasem, pojdem k njemu in postanem klobasičar.* 1 ako se nadaljuje, dokler ne pride mali Moric na vrsto: »Gospod učitelj, pri nas v hiši ima gospodar tri zale hčerke. Ko bom velik, pojdem .. .* Tedaj se učitelj razjezi. »Ti, nesramni pobalin, tobom pa tvojemu očetu pisal. Povej mi naslov ...» Mali Moric ga zvito pogleda in reče: »Vidite, gospod učitelj, takoj se mi je zdelo, da me boste vprašali za naslov!* Že stoletja je obleka Indijancev njihova tradicija in to, kar jim daje značilnost. Ta obleka je bila prilagodena njihovim prilikam. Vi pa se prilagodite vedno menjajočim se prilikam in modi po svojem okusu. (v \ MANUFAKTURA, LJUBLJANA,] MESTNI TRG]24. ^ MODA KVALITETA VAŠ OKUS pojaMi * ŠTEV. 3 MAREC 1934 LETO Vlil D r. I v a n Lah: GREH GOSPODA ORESTA IV. Ko se je začela vojna v Španiji, je prišlo nekaj važnih dogodkov v življenje obeh sester. Konte de Martiči 6e je vrnil poln najlepših nad iz tujine in se je takoj zopet poslovil. Odšel je na vojno. Ob istem času se je gospa Matilda seznanila z obema gospodoma izpod Gabra, ki sta postala njena stalna gosta. Gospa Gertruda je hotela zapustiti dom in oditi za svojim soprogom na vojno, toda opazila je, da je Bog blagoslovil njeno telo. Nekaj mesecev pozneje je povila hčerko, ki ji je dala ime Beatrika. Nova sreča je s tako blaženostjo napolnila srce gospe Gertrude, da je skoraj pozabila na svojega soproga, ki je izginil z mnogimi drugimi na daljnih bojiščih, ne da bi bila še kaj zvedela o njem. Edino, kar jo je spominjalo nanj, so bila dolžna pisma, ki so prihajala iz raznih mest: iz Italije, Nemčije in Francije. Naposled so tudi ta pisma prestala in gospa Gertruda je bila prepričana, da je vdova. Ostala je s hčerko pri sestri Matildi in se ji je dobro godilo, kajti sestra je delila z njo vse svoje bogastvo in posestvo. Beatrika je vzrasla v lepotico, ki je kmalu vznemirjala srca mladih kavalirjev. Rekli so, da je popolnoma podobna materi, in iz njenih oči je odseval žar južnega solnca. Mati je skušala vzgojiti v svoji hčerki dobro, pobožno deklico, ki bi ne opazila svoje krasote in bi bila obvarovana pred skušnjavami sveta. Zato jo je marljivo vodila v cerkev in jo učila moliti najlepše molitve. Toda teta Matilda je bila bolj posvetna. Naročila je za Beatriko obleko po španski modi, pripovedovala ji je o življenju na dvoru in ji slikala dogodke slavnih kavalirjev z živimi besedami. Beatrika se je oklenila tete Matilde z vsem srcem in videlo se je, kako vsa njena mlada duša hrepeni po onem lepem daljnem svetu, kjer žive junaški kavalirji, ki proslavljajo s slavnimi čini imena svojih dam. Beatrika je čula od tete Matilde tudi povest o svojem očetu. Oboževala ga je tiho v srcu in presanjala cele noči o njem. Zdel se ji je kavalir, ki je dostojen vsake ženske ljubezni. Zato je bila Beatrika hladna do svoje matere, ker je mislila, da je bila ona kriva vse nesreče v družini. Nekoč se je zgodila nenadna izprememba. Gospa Gertruda je rada zahajala v cerkev k očetom kapucinom, kar je zelo vplivalo nanjo; videlo se je, da ji leži nekaj težkega na srcu. Sestra Matilda je bila v velikh skrbeh zaradi nje — toda gospa Gertruda ni hotela izdati svoje skrivnosti. Nekega dne se je poslovila in odšla v samostan k materam Klarisinjam, kjer je ostala za stalno. Rekla je, da je tam našla mir in srečo srca. Sestra Matilda se je naselila v dvorcu in je vzgajala Beatriko po svoje. Njen dvorec je bil poln kavalirjev. Bila je prijazna in gostoljubna, ljubila je veselo družbo in je zbirala okoli sebe veliko število mladih in starih prijateljev. Udeleževala se je z Beatriko vseh plesov, pojedin in zabav. Bila je povsod obdana z mnogoštevilnimi kavalirji od vseh strani sveta. To je bilo ob času, ko so se začela zborovanja deželnih stanov. V. Ko je kočija obstala pred dvorcem gospe Za-borske, je gospod Melhior nekoliko časa posedel na svo jem mestu in je gledal v okna. Kmalu so se vrata odprla in dva slugi sta prihitela h kočiji z globokimi pokloni. Gospod Melhior je izstopil in se globoko oddahnil. (Tako sva srečno dospela*, je rekel, obrnjen proti Orestu, ki je še vedno sedel na konju. Boris je sedel k nji, prekrižal noge, si pogrnil kolena z odejo, položil nanjo Milenino glavo in jo božal po čelu in laseh, dokler ni zaspala. Njegove misli pa so bile daleč od nje. Da, njegove misli so že vsa leta daleč od nje, tako strašno daleč! V trenutkih, ko je Milena čutila, da je ves njen, si je želel nekam daleč, daleč ... A tega si ni upal pokazati nji, ki je položila v ljubezen do njega vse, kar je imela, ki je videla v njunem življenju, posebno odkar sta dobila Milico, svoje najvišje poslanstvo, vso svojo srečo in smisel svojega življenja. On pa je čutil vedno globlji prepad med seboj in njo, saj mu ona ni mogla uresničiti njegovih sanj o ljubezni in življenju, bila je preveč tiha, skromna in preprosta. O, kolikokrat se je komaj premagal, da je ni v trenutkih, ki so bili za Mileno najgloblje doživetje ljubezni in življenja, sunil od sebe in ji povedal resnice, resnice, ki bi ga oprostila vezi, ki mu postajajo vedno bolj neznosne, resnice, da je ne ljubi, da je menda nikoli ljubil ni. A ob takih prilikah se je vselej zavedel, da bi Milena ob tej resnici na široko odprla oči, ki bi kriknile od razočaranja in bi raz njih padla koprena, ki jih sedaj zastira. Da, najbolj se je bal prijnhlj trenutka, ko bi Milena, ki živi srečna ob njem eno, dve, tri, štiri, pet let, nenadoma z grozo spoznala, da je bila vsa ta sreča sama laž, da jo je tisti, ki se mu je vsa posvetila, nalagal, da je bilo vse njeno življenje grda prevara. Tega se je bolj bal kakor onega, ki bi sledilo: njene smrti. Te si je včasih celo želel. Da bi prišla tako na-tihoma in jo vzela. Odšla bi v prepričanju, da je nekomu osrečila življenje. Tudi na to je mislil, da bi se sam končal. Že pred leti si je kupil revolver, ki ga še vedno povsod nosi s seboj, a pomeriti nase in sprožiti si ni upal. Sedaj se peljeta na morje, nič se ne bo med njima izpremenilo, vrnila se bosta in živela kakor doslej. Saj on nima poguma, nikakega poguma! 2. Na Sušaku ju je zajelo hrupno življenje. Vsak s svojim kovčegom v roki sta se gnetla skozi pisano množico. Borisu je bilo, da bi pohitel na čelo te množice in veselo zavriskal kakor včasih tam ob Pesnici, Milena pa se je vsa plaha stiskala k Borisu in iskala njegove roke. Vse ji je bilo tuje: vrtoglavo beganje bogve kam, kričanje zagorelih ljudi, žvižgi vlakov in tuljenje parnikov, vse ozračje prepojemo s čudnim nemirom. O, ko bi Boris hotel, kar ustavila bi se in vrnila! Na pomolu se je nagnetlo kovčegov in ljudi, da Boris ni mogel pregledati vsega, ostali so mu le hipni vtiski: lepo rumenolaso dekle, zagorela dama v rdečem klobuku in s šopkom georgin v rokah, mornar s kratko pipico, napol gol delavec, ki je razpenjal mreže, svež dekliški obraz z očmi, sinjimi kakor morje, in še in še. Za vsakim korakom kaj novega, pluje, pluje, ne more se ustaviti, vedno več je pred njim. Milene niti ne čuti ob sebi. Rumenolaska na njegovi desni je nepremično strmela predse. Boris jo je mogel videti le od strani. Glavo je držala vznak, ustnice je imela napol odprte, svetlorumeni nakodrani lasje pa so se lovili v vetru kakor zoreča pšenična polja. Tedaj se je okrenila k njemu. Boris je videl v prvem hipu le dve kakor morje sinji očesi in nad njima vzbočen lok temnih oorvi. Nevede se ji je približal. Ko je stal korak pred njo, pa se je zmedel, se okrenil stran, a že naslednji hip se je spet okrenil k nji in izprego-voril: «Ali ste tudi vi prvič na morju?* «Prvič», je izpregovorila rumenolaska in se ozrla v smer, kamor je plula ladja. «Se peljete na Krk?» «Da.» c V Omišalj?* «Ne dalje. V Malinsko.* Molk. Boris se je izgubil nekam. Čez nekaj trenutkov pa se je ovedel: «Dovolite! Moje ime Boris Novak, učitelj.* cTudi jaz sem učiteljica*, se je nasmehnila rumenolaska. «V Slovenskih goricah službujem. Pi ja ...* Priimka ni razumel, presenečen je vzkliknil: «Tovarišica! In v Slovenskih goricah! Ne bi si bil mislil, da ste učiteljica!* «Zakaj ne?* je uprla Pija vanj oči. Boris je umaknil svoje in nekaj nerazumljivega zajecljal. V tem je ladja zaplula v ozek zaliv. Boris je opazil Mileno, ki se je zbegana ozirala po njem. Počakal je še trenutek, potem pa segel učiteljici v roko: «Moja pot je končana. Želim vam prav lepe počitnice.* Še na pomolu se ni mogel odtrgati od nje, ki mu je mahala z roko, dokler se ni ladja skrila za skalovje. Tedaj se je ovedel. «Čuj, Boris, kako se že imenuje najin hotel? Že trikrat sem te vprašala!* «Najin hotel? Čakaj!* poiskal je listek. «Hotel Rujan.* Zagorel človek je pristopil. cHotel Rujan. Dovolite, da vam ponesem prtljago.* Oddala sta kovčega, Boris je brez besed stopal za nosačem, Milena pa se je čez čas ustavila, se okrenila k Borisu in uprla vanj svoje oči, ki so bile še bolj zastrte kakor običajno. «Boris, jaz bi šla rada domov.* « Zakaj?* «iNe vem. Rada bi šla!» Tedaj ga je zgrabila za roke in kriknila: «Boris, vrniva se!* Borisa je presunil njen krik, da je v hipu rumenolaska s priprtimi usti in sinjimi očmi utonila nekam, in na obraz mu je spet legel izraz tope vdanosti, celo nasmehnil se je kakor navadno. «Ne, Milena! Boš videla, da nama bo lepo!* Vzel jo je pod roko, jo toplo privil k sebi in stopil naglo za nosačem. 3. Ko se je Boris sedmi dan bivanja ob morju vrnil sredi dopoldneva z Malinske, kjer je ob Piji preživel dva dni življenja, po katerem je sanjal vsa leta, ni mogel strpeti več ob Mileni. Stopil je v čoln in odveslal na dolg ozek grebenast polotok, ki se je dvigal daleč od hotelov iz morja. Tam je bil sam sredi morja, kamenja in neba. Moral je premisliti, kaj naj stori.' Saj sedaj, ko se je v njem zbudilo to novo, veliko življenje, ko je našel to, po čemer je hrepenel, ne samo to, še več, veliko več; saj sedaj se vendar ne more vrniti v prejšnje temno, mračno življenje! A ko je skušal Mileni povedati samo v mislih, da je bilo pet let njunega skupnega življenja sama laž, se je zgrozil. S čim je zaslužila ta udarec, ki bi jo uničil! S svojo preveliko ljubeznijo, vdanostjo in zaverovanostjo vanj? Ne, tega ne more storiti! ptijakJj In vendar se ne more, ne sme vrniti več k nji, ko je ves prepojen od Pijinih besed, pogledov, ljubezni! Da bi se iz tega novega, resničnega življenja vrnil spet v laž? Ne, ne! Nikoli! Saj to, kar sedaj doživlja in čuti v sebi, je res resnica! Resnica! In nocoj mora spet k Piji. Dejal ji je, da se bo preselil k nji, da bosta vse počitnice prebila na morju; ko se pa vrneta, bo prosil za premestitev na njeno šolo, in tako bosta vedno skupaj. Tedaj se je oglasilo od nekod: Kaj pa Milena in Milica? V njem je kriknilo. To se torej pravi, da je to novo življenje zaprto zanj in zaklenjeno za vselej! To se pravi, da je vse zaman! Da je najbolje, da se vrne po svoj revolver in napravi sam konec! Da, druge poti ni! Po obedu je naskrivaj vzel iz svojega kovčega revolver in ga vtaknil v žep. Ko pa je hotel od-veslati, ga je opazila Milena in preprosila, da jo je vzel s seboj čoln. Na grebenastem polotoku sta izstopila. Ko ista se vračala z vrha grebena, sta se ob morju ustavila pred visoko razpoko v skoraj navpični steni. «Stopiva noter», je dejal Boris in vstopil prvi. Hladno je zavelo vanj. Milena se je oklenila njegove roke in stopala za njim. Njuni koraki so odmevali vedno bolj zamolklo. Zavedel se je. Stopil k postelji, legel in se privil k Piji, ki ga je v polsnu božala po laseh in čelu, dokler ni zaspala. On pa se je boril vso noč s seboj. 6. Drugi dan sta govorila, kako si bosta lepo uredila svoj dom, kako se bosta izprehajala med vinogradi in gozdovi, prepevala v krasne večere, živela sama v majhni hišici na hribu, odkoder se vidijo vse Slovenske gorice, prav sedaj, ko se bosta vrnila, bodo vinogradi porumeneli, klopotci zapeli, v zraku bo polnost zorenja. Ah, kako bo lepo, še nikoli ni bilo Borisu in tudi ne Piji tako! Boris je izgovarjal lepe besede, a slišal je le besede, ki iso se trgale iz njega: Ne! Tam ne bo lepo! Saj bo vendar živel še trikotnik in v njem Milena! Ne, novega življenja ne bo! Saj je vse sama laž! Še grša od prejšnje! «Toda ti me ne poslušaš», je večkrat vzkliknila Pija. «Kaj ti je?> «Slabo sem spab, je odvrnil Boris raztreseno, a v njem se je zarežalo: Lažeš! Spet lažeš! Trudil se je, da bi bil vesel in veder. Niti pol ure ni vzdržal na istem mestu. Kopala sta se, veslala, spet kopala, hodila na pomol, šla v kavarno. Samo da je bila izprememba. Zvečer sta spet plesala. Nebo je bilo že bolj prevlečeno z oblaki, močan veter je pihal čez morje in ga metal ob skale, grmenje je bilo že čisto blizu. Borisu je bilo, da bi kar zdivjal in planil v razburkano morje. Ko se je Pija tisti večer privila k njemu, je bil mrzel in nem. «Boris, ali me nimasTveč rad?» je zaječala Pija. «Kaj? Rad? Rad bi spal», je kriknil Boris razdraženo. Pija se je zagrenjena obrnila stran. Tedaj je začutil, da jo je ranil. Hudo mu je bilo. Privil jo je k sebi, ji šepetal lepe in vroče besede in jo ljubkoval. Med te besede pa se je vpletal črn trikotnik in krohotajoč se glas: «Lažeš! Že zopet lažeš!» Pija je zaspala. V njem pa se je trgalo. Sredi najhujših muk pa ga je nenadoma obšlo kot razodetje: Mogoče pa ni mrtva. Videl je njene široko odprte oči, čul njen pretresljivi krik, a ni videl, da bi bila padla, ne ve, če jo je zadel! Planil je s postelje, se v naglici oblekel, zdirjal iz sobe in se pognal skozi deževno in viharno noč proti Omišlju. 7. Ves premočen je prisopel sredi noči k pomolu. Padel je v čoln in se dolgo trudil, da ga je odvezal in odrinil od obale. Dež je curkoma lil. Morje je bilo nemirno, čoln se je dvigal in padal ter plesal v močnem vetru po valovih, ki so pljuskali čezenj. Nič ni bilo videti, le nekako podzavestno je čutil, kam mora. Roke so se mu krčevito oprijemale vesel in zamahovale. Veslal je in veslal, a grebena ni hotelo biti. Moči so mu že opešale, leno in trudno je zamahoval. Čoln se je premetaval po valovih in se včasih ni ganil za ped dalje. Nenadoma je začutil, da je zadel na trdo. Tipal je in grabil okoli sebe, otipal je kamenje. Prevalil se je iz čolna in tam ležal nekaj časa, dokler ga ni morje, ki je pljuskalo vanj, spet zbudilo v življenje. Dvignil se je in nameril preko kamenja v temo. Padal je in se s trudom spet dvigal. Iz nog, rok in obraza mu je curljala kri. Vzravnal se je, da bi se ogledal. Nebo je zažarelo in pred njim je zazeval črn trikotnik. Planil je vanj, se spotaknil ob kamen, padel in se plazil v globino. Z vsakim trenutkom je raslo v njem upanje. Zadel je ob nekaj mrzlega. Revolver. Pognal se je dalje. Tedaj je padel na mrzlo lice. Zavpil je, da je prekričal šumenje morja. Potem pa je prijel glavo v roke, jo stresal in kričal: cMilena! Milenab Tedaj je votlina zažarela v svetlobi in Boris je zagledal tik pred seboj dve Milenini široko odprti očesi, polnih razočaranja in groze. Pognal se je grozno kričeč iz votline, padal preko kamenja in se spet dvigal. Ob morju je begal, dokler v motni svetlobi, ki je silila skozi pojemajoči dež, ni našel čolna. Veslal je, da bi ušel tistim očem. Niti opazil ni, da se mu je snelo eno veslo in padlo v morje, kar dalje je zamahoval z obema rokama. Nazadnje se mu je snelo še drugo veslo. Boris je zamahoval v prazno in se trudil, da ubeži trikotniku in široko odprtim očem. Toda čoln brez vesel je še vedno skoraj na istem mestu, tik pred votlino, plesal na valovih, zajemal vodo in tonil. Pentelj Filip Omladič: P S O V K A Kakor stroj, ki se nikdar ne utrudi, je Vrhovnik že četrti dan cepil drva, da jih popelje v mesto naprodaj. Kljub jesenskemu hladu, ki je pobiral zadnje listje z drevja, mu je lil pot s čela, da je moral zdaj pa zdaj zamahniti z rokavom čez potne srage in jih otreti. Ko je legel somrak na zemljo, je zasadil sekiro v klado: »Dovol jih bob Zložil je polena na voz in jih prevezal. Pogledal je v dolino, odkoder se vidi njegova hiša ko gradič srednjeveškega viteza in odkoder s ponosom pogleduje na svojo lepo domačijo, kadar je po opravkih med dolinci. V njegove poteze, mučeniško trde od napornega hribovskega dela, se je za trenutek naselila zadovoljnost. Vesel je bil, da je eno delo pri kraju, in kljub utrujenosti je z lahkimi koraki stopil v hišo. »Vsaj za dva stotaka jih bo», je dejal ženi in se obrnil proti otrokom, ki so se igrali v kotu: »Tonček, jutri pojdeš z menoj v Ljubljano.* Sinko je skočil pokoncu s tako naglico, da je podrl hišico, ki jo je bil zgradil z bratcem in sestrico iz koščkov razžaganih desk. Vstopil se je pred očeta in brez besed strmel vanj s široko razprtimi očmi, ki sta se v njih mešala hvaležnost in zadoščenje. Čul je že o Ljubljani, da je čudno lep kraj, kjer se same velike hiše tiščijo druga druge in ki ni prav nič podoben domači vasi z domačijami, razmetanimi križem po hribovitem svetu. Kakor skrivno razodetje so ga bile spreletele očetove besede. Jutri bo že gledal nov čudovit svet. Komaj se je drugo jutro začelo svetlikati na vzhodu, se je Tonček skobacal z ležišča, še preden se je oče dvignil s postelje. Oblekel se je pražnje in potem je nestrpno stopal po dvorišču. Tesnoba ga je začela grabiti, saj bo prvič v svojem življenju videl tuji svet, ki ga še ne pozna! Zamišljen je stal pred vozom, ko je oče napregal kobilico. Mati je odrezala dva velika kosa kruha, priložila slanine in vse povezala v culo, da jima ne bo treba v mestu zapravljati denarja za jed. Nato je oče zavrl voz, sedla sta na drva in kobilica je potegnila. Oče in sinko sta molčala. Vrhovnik je ugibal, kako bi najlaže spravil drva v denar, a Tonček se je zatopil v drdranje koles, ki je tako prijetno, kadar se človek vozi, in ki se tako zapleta v misli, da jih ni mogoče usmerjati po svoje. Ko se je na vzhodu solnce pomaknilo više na nebo, je vsa jesenska pokrajina zažarela v neštetih odtenkih rumene, rjave in rdeče barve. Skoro poletna toplota se je razlivala na zemljo. Voz pa je drdral in nestrpno škripal. Počasi je vozila stara kobilica. Nikamor se ji ni mudilo. »Bomo že prišli*, je vdano premišljal Tonček in gledal na njive, travnike, gozdove in potočke, ki sta jih srečavala ob poti. Vse se je kopalo v neskončnem solnč-nem morju in živahne barve so silile v oči, kakor da ne bi smrt že uničevala zadnjih ostankov življenja v prirodi. Ko je privlekla kobilica voz na visok klanec, je Vrhovnik zamahnil z roko v daljo: »Tam je Ljubljana!* Tonček je planil iz zamišljenosti kar na premikajočem se vozu, da je malone omahnil na tla. Tam daleč so se bleščale v solncu bele kepice v dolgih vrstah. Tončku so se iskrile oči. Ni še videl tako lepo v vrstah postavljenih hiš. »Kako dolgo se bova še vozila?* je vprašal. »Kakšno uro*, je menil Vrhovnik. »Pa bova dolgo ostala v Ljubljani?* »Najbrže. Saj ne -bo lahko prodati drv. Preveč silijo z njimi v mesto*, je vzdihnil Vrhovnik. Tončku se je razvezal jezik in vso nadaljnjo pot je izpraševal očeta po tisočerih rečeh. Izvedel je, da nosijo ljudje v Ljubljani zmerom pražnje obleke in da nimajo žuljev na dlaneh kakor kmetje. Da se tista hiša, ki se vidi velika tudi oddaleč, imenuje nebotičnik. Da tam skoro zmerom čuješ godbe, katerih glasovi niso nič podobni cigovtanju harmonikarja Tomaža, ki nateguje v domači krčmi mehove le, kadar je pijan. Da imajo v mestu gledališče, kjer še bolj imenitno igrajo kakor domači gasilci. Ko sta zavozila v predmestje, je Tonček umolknil. Kakor v snu je gledal zdaj hiše, zdaj ljudi, ko se je voz pomikal iz ulice v ulico. Koliko ljudstva neprestano stopa po cestah, je pomišljal, a doma je taka gneča le ob nedeljah pred župno cerkvijo. Za Vrhovnika se je začel križev pot. Obstajal je z vozom pred hišami, letal po stopnicah, zvonil pri strankah ter povpraševal, ali ne bi kupili drv. Vrsto ulic sta obredla in vse znamenitosti, ki jih je poznal, je moral Vrhovnik sinku pokazati. Dan je že silil v somrak, a Vrhovnik še ni prodal drv. »Nazaj domov jih ne bom vlačil*, je sklepal pri sebi in malodušnost se ga je lotevala. Debela ravnateljeva žena v pisani halji, ki ji je ponudil drva za dva stotaka, se je razčeperila pred njim: »Kaj mislite, da denar kradem!* »Saj ne veste, gospa, koliko dela je z njimi*, je hotel ugovarjati Vrhovnik. »Pa jih sami imejte. Sto dam.* Ženska se je obrnila in hotela iti. »Naj bo», se je zdajci odločil Vrhovnik. Videl je, da se bliža noč. Namestu dveh je stisnil v žep en sam stotak. Medtem ko sta s sinkom metala drva z voza, je gospodinja širokoustno pripovedovala sosedi, da je dobila drva napol zastonj. Vrhovnik je s stisnjenimi zobmi poslušal in molčal. Skozi vse mesto sta se potem Vrhovnik in sinko vračala po najprometnejših ulicah, da bi si skrajšala pot. Avtomobili so drveli križem. Ljudje so se kar gnetli. Kobilica je kakor izgubljena tavala skozi trušč. Tedaj je hotela druščina mladih, okajenih ljudi iti čez cesto, pa je stara kobilica zavozila mednje. »Kmetavz nerodni*, je zavekal ženski glas iz družbe. Vrhovnik se je ustrašil, skočil je z voza in prijel kobilico za uzdo. Voz se je ustavil. Tonček je videl, kako je očetov pogled omahnil v ponižnost in prošnjo, a vsi tisti gladki moški in ženske, ki so obstopili voz, so gledali sovražno. Čudil se je Tonček, kako se morejo gospodičnam, ki imajo tako lepa lica in ki so vse oblečene kakor princese, tako hudobno iskriti oči. Kaj jim je storil oče, ki ima tako rad nas vse doma in ki je z nami vsemi tako dober, da so ga ozmerjali? Vrhovnik se je opravičeval. V žepu je krčevito stiskal stotak, ko je pristopil stražnik. »Še ta denar naj mi vzamejo*, ga je trpko prijelo. Ko je odšel stražnik, ki je druščino pomiril, je Vrhovnik spet sedel na voz. Ubit je ostal njegov pogled in v Tončku je umrla vsa lepota, ki jo je bil nabral po mestnih ulicah in zaprl v svojo dušo. Ko sta bila že daleč zunaj mesta, je oče, ki je ves čas mirno sedel na vozu in molčal, zdajci zgrabil bič, kakor bi hotel švrkniti po kobilici, pa se je samo obrnil proti Ljubljani, ki je žarela zadaj v neštetih lučih, in zamahnil proti mestu. V mesečnem svitu je zagledal Tonček čuden blesk v očetovih očeh. Razumel ga je, kakor je zdaj na mah razumel, zakaj se ga je zjutraj, ko sta se odpravljala z doma, polaščala tesnoba. Obračal se je nazaj, a nič ga niso mikale ljubljanske luči. Zaželel si je, da bi kmalu ne videl več tega kraja in da bi voz kmalu spet ropotal po razvoženi poti med njivami in gozdovi. Hladno je postajalo in Tončka je v siromašni oblekici treslo. Stisnil se je k molčečemu očetu in napol dremal pri uspavajočem drdranju voza, napol gledal v tiho pokrajino, ki je bila odeta v zlato tenčico mesečine. Ko se je voz bližal domu, je Tonček napenjal oči v vrh griča, da bi videl, ali ne stoji mamica z bratcem in sestrico pred vrati in ne čaka obeh potnikov. «Pred hišo so», je zdajci veselo izpregovoril. Vrhovniku se je razvedril obraz: «Čakajo!» Kakor bi zasijalo solnce sredi noči. Mora, ki jima je bila prej zapirala usta, je zbežala v noč. Ko je kobilica privlekla voz na grič, je med veselim vriščem otrok vprašala mati Tončka, kako mu je bilo v Ljubljani všeč. «Prav lepo je bilo*, je naenkrat odgovoril Tonček in njegove oči so se veselo bleščale. ptijnlclj Sue Winnes: Prikazen v pariškem brzovlaku Z največjo hitrostjo je drvel brzi vlak Strassbourg— Pariz skozi noč. Dež je bičal okna in tesno stisnjeni so sedeli v zakajenih, mračnih oddelkih ljudje raznih starosti in narodov. V Nancyju sem vstopil in komaj sem si še priboril prostor v oddelku tretjega razreda, kjar je sedelo že šest ljudi. V nekem kotu je smrčal starejši, dobro oblečen gospod z monoklom in kopico prstanov na rokah. Nad njim je bil v mreži nov usnjen kovčeg. Potem je bila v oddelku družina z dežele, ki je vlačila s seboj cel kup kovčegov, torb in druge navlake. Možak je bil okoli petdesetih let, z napoleonovsko bradico, žena že ovenela, dva otroka, deček in deklica, pa sta morala biti med osmim in desetim letom. Vse-kako najprikupnejši sopotnik je bila srčkana mlada dama, ki je sedela v kotu in pri slabi luči nekaj brala. Že sem premišljal, kako bi se zapletel v nedolžen flirt, ko sem iznenada opazil, da je čudno vznemirjena. Njen lepi obraz je bil zdaj prstenobled, zdaj škrlatno-rdeč. Časih je hitro vstala in pogledala skozi okno, potem je vzela vozni red iz žepa in ga mrzlično prelistavala. Sopotnike je neprestano izpraševala, kdaj pride vlak v Chalons. In čim bliže smo prihajali temu mestu — samo še dve uri, poldruga ura, še pet četrti — tem težje je prikrivala svojo razburjenost. Čez dan sem imel dosti dela, tako da sem bil precej utrujen. Rad bi bil spal. Toda neznosna vročina, tesnoba v oddelku in nervoznost mlade dame je delovala tako nalezljivo, da še za trenutek nisem mogel zaspati. Še celo smrčeči gospod se je prebudil, ko je začela ljubka dama izpraševati po Chalonsu, in je rekel: »Le kar mirni bodite*, je rekel. «Ob pravem času vas bomo opozorili, da boste zbrali svojo prtljago, ko pride Chalons.* »Suj ne mislim v Chalonsu izstopiti!* »Hm ... zakaj pa ste tako vznemirjeni?* »No — nočem še vas strašiti...* Zdaj so postali vsi sopotniki pozorni. Tudi otroci so prestrašeno strmeli v mlado žensko, ki ni hotela dalje govoriti in je spet začela brskati po odprtem voznem redu in šteti postaje do Chalonsa. i cVendar bi vas prosil,* se je oglasil družinski oče z napoleonovsko bradico, V*TX Sredozemsko morje bo zvezano z Atlantikom. Francozi se pečajo z mislijo, da bi napravili 412km dolg prekop od mesteca Narbonna do Bordeauxa. Prekop bi bil spodaj širok 60 metrov, zgoraj pa 120 m. Stal bi 15 milijard frankov. Po njem bi lahko pluli vsi francoski parniki razen dveh največjih. S tem bi Francozi prihranili nad 1400 km dolg ovinek okoli Pirenejskega polotoka. Če se ta načrt uresniči, bo dobilo dela ogromno število nezaposlenih delavcev, pa tudi Gi-braltarski preliv bi postal brez pomena, ker bi bil ladjam preveč od rok. Še drugo dobro stran za ladje bi imel ta prekop. Parniki se naberejo na morju polžev in koral, ki pre-rasejo stene. Čiščenje te navlake je zelo drago. Ker bi se v ta prekop stekalo tudi dosti sladke vode, bi med vožnjo skozenj ta morska bitja poginila in odpadla a sien. Uganka meteorskih kraterjev. Največji meteorski krater s premerom 1200 metrov so odkrili v Arizoni (USA). Da je velikanska kotlina nastala res tako, je nedvomno dokazano. Iz njene širine se tla sklepati, da je moral biti meteor širok 150 do 450 metrov in da je imel neverjetno težo. Vzlic večkratnemu vrtanju v globino pa doslej še niso mogli meteorja najti. Našli so v okolici te jame le nekaj manjših meteorjev, ki so bili pa tudi zelo globoko v zemlji. Niti eden izmed njih pa ni širši od 5 metrov. Uganka izginulega meteorja je vzrok, da si geologi zelo belijo glave in ugibajo razne teorije. S pomočjo zakona o energiji so naposled odločili, da je ogromni meteor moral prileteti s tako silo na zemeljsko površino, da se je med silno eksplozijo izpremenil v paro. Radijska ura. Te dni smo brali o novem izumu — radijski uri. Na zunaj je prav podobna navadni uri. Nima pa v notranjosti kolesja kakor ta. Izumitelj, neki inženjer, je predlagal, da bi zgradili neko osrednjo radijsko postajo, ki bi noč in dan oddajala pravi čas. Radijske ure v žepih in po stanovanjih bodo sprejemale njene valove. Ne bo jih treba navijati in zmeraj bodo kazale pravi čas. Seveda bodo tako izgubili svoj kruh vsi urarji. Prostorni film. Inženjer Ayveu je naposled po dolgoletnih poizkusih vendar izumil prostorni film. Bistvo njegovega izuma je zakrivljeno ogledalo, ki je razdeljeno s tankimi črtami v dolgo vrsto navpičnih trakov. Sliko prenesejo s pomočjo tega ogledala na delno prozorno platno, ki je prav tako pokrito z navpičnimi trakovi. Tako dobimo vtisk, da gledamo prostorne slike. Pravijo, da bo pomenil ta izum še večji preobrat v filmski industriji kakor zvočni film. Žrtve napredka. Ruski znanstveniki Fedosjenko, Usiškin in Vasjenko so hoteli doseči rekordno višino v stratosferi. To se jim je tudi posrečilo, saj so z balonom Sirijem prišli 22 tisoč metrov visoko. Kmalu je začel balon padati. Iznenada pa se je iz doslej neznanih vzrokov gondola odtrgala od balona in zgrmela v globino. Vsi trije pogumni letalci so se ubili. Vse razmesarjene so jih našli v gondoli. Pokopali so jih v Kremlju zraven herojev ruske revolucije. Profesor Piccard, ki je prvi letel z balonom v stratosfero, pravi, da so najbrže popokale jeklene vrvi in cevi, ki so vezale gondolo z balonom, ker so zaradi silnega mraza in presuhega zraka postale zelo krhke. Rusov ta nesreča ni ostrašila. V kratkem mislijo zgraditi balon, ki bo sposoben tudi za višino 30 kilometrov. Vsak napredek terja žrtve!... 0 NENAVADNIH POLETJIH IN ZIMAH Če nastopi prav huda zima, vroče poletje, veliko deževje ali izredna suša, smo navadno prav hitro pripravljeni reči, da kaj takega ljudje še niso doživeli. Naslednji zgodovinski podatki pa nam bodo povedali, da so ljudje že zdavnaj doživeli prav abnormalne letne čase, ki so napravili velikansko škodo, da so ljudje umirali od vročine in mraza, od lakote in kužnih bolezni. Vroča poletja niso tako redka, a leta 1132. je bila tako velika vročina, da je dobila zemlja široke in globoke razpoke in so ljudje skoraj obupali. Celo tako mogočne reke, kakršna je Ren, so se posušile. Tudi leta 1152. je zavladala silna vročina: v poletnih mesecih so lahko v pesku kuhali jajca. Poleti leta 1303. in 1304. so usehnili vsi potoki in se posušila vsa močvirja in čez strugo Donave so hodili ljudje peš. Leta 1556. je bila po vsej Evropi velikanska suša, ki je povzročila lakoto in draginjo. Leta 1718. od aprila do oktobra sploh ni deževalo. Žito je na poljih zgorelo. Tudi leta 1746. ni bilo več mesecev dežja, velika suša je uničila vso žetev. Leto 1842. je bilo tako vroče, da so zaradi pomanjkanja krme prodajali živino za vsako ceno. Poleg zelo vročih in suhih poletij pa poznamo iz zgodovine tudi prav mile zime. Zima leta 1186. je bila brez mraza in ptiči so imeli že decembra meseca mlude. Meseca januarja je cvetelo sadno drevje, februarja pa so bila na jablanah že drobna jabolka. Konec maja so želi, prve dni avgusta pa je bila trgatev. Posledica te izredno mile zime je bila strašna kuga, ki je pokosila mnogo ljudi. Tudi zima leta 1229. je bila tako inila, da so že o božiču cvetele vijolice. Leta 1338. so meseca decembra vrtovi cveteli. Tudi leta 1582., 1588., 1607., 1609. in 1617. so bila brez prave zime. O božiču leta 1624. so cvetele rože in slive, leta 1720. pa češnje skoraj vso zimo. Statistika pa nam pripoveduje tudi o celi vrsti prav mrzlih zim. Nujhujša zima je bila menda leta 1740., ko je bilo v Srednji Evropi 75 stopinj pod ničlo. Ljudem so zamrznile nosnice na ulici, slina se je izpremenila v led, preden je padla na zemljo. Zemlja je zmrznilu dva sežnja globoko, tako da niso mogli več pokopavati mrličev. Prve dni maja so bile njive še zamrzle. Skoraj vse vode so do dna zamrznile, tako da se je na kupe rib zadušilo. Posledice takih hudih zim so bile bolezni, draginja in lukotu. T. Kako si lahko olepšate svet, da ga boste videli v bolj nasičenih barvah Čital sem v knjigi nekega filozofa, da nikakor ne moremo trditi, da sta svet in življenje popolna, nasprotno, življenje je okrutno, večna borba tako med ljudmi kakor sicer v prirodi; le v enem oziru da je svet popoln — v estetskem. Res je: lep je svet, lepa je zemlja, za nas najlepša naša domača zemlja. Če je torej svet lep, nam ga ni treba lepšati. To tudi ni naš namen. V teh vrsticah hočemo čitatelje samo opozoriti na neki fiziološko-psihološki pojav, ki je vzrok, da vidimo svet v lepših barvah, kakor ga vidimo pri normalnem gledanju. Vsako pokrajno vidite v bolj pisanih in svetlejših barvah, če se sklonite in gledate med nogami. Seveda je takšno gledanje nenormalno, nerodno in malo neestetsko tudi. Kdor bi si tako ogledoval pokrajino na nedeljskem izletu, bi bil tarča raznim bolj ali manj duhovitim dovtipom. A vendar poizkusite, pa se prepričate, da je res, kar tu pripovedujemo! Ta pojav se da tudi znanstveno pojasniti. Znanost, ki more dati odgovor na vprašanje, zakaj se nam vidi svet lepši, če se postavimo tako rekoč na glavo, je fiziološka optika, nauk o videnju sploh, o videnju barv, oblik in prostora. Hermann von Helmholz, ustanovitelj te znanosti, največji nemški naravoslovec 19. stoletja, pravi v svojem obsežnem delu o fiziološki optiki, «da so barve pokrajine svetlejše in jasnejše, če jih gledamo z nagnjeno ali obrnjeno glavo, kakor pa če jih gledamo ob normalni drži glave*. Kdor napravi ta poizkus in ima razen tega še nekaj vaje v primerjanju barv, bo Helmholzu pritegnil: barve pokrajine postanejo svetlejše in bolj nasičene. Za ta poizkus so prav za prav ženske sposobnejše, ker imajo več vaje v razločevanju barv kakor moški. Vzrok temu na prvi pogled čudnemu in zagonetnemu pojavu je čisto fiziološki. Pri taki nenavadni drži je naval krvi v glavo precej večji; mrežnica, kjer se vzbudi občutek barve, dobi več krvi. V mrežnici, ki je nad normalo prepojena s krvjo, nastanejo drugačni občutki barv. Nasičenost se pojavi zlasti pri barvah, ki so barvi krvi najsorodnejše, pri rdeči in rumeni. Sicer pa je ta pojav tudi v vsakdanjem življenju že zdavnaj znan. Ko nas zgrabi jeza in nam navali kri v glavo, vidimo kar rdeče pred očmi, to je, vse barve dobe rdečkast odtenek. Pri gledanju pokrajine skozi noge poveča ta učinek še okvir, ki ga tvorijo noge in tla, in pa okolnost, da oči niso zasenčene pred premočno svetlobo. Omenimo na tem mestu še neko drugo zanimivost pri gledanju barv! Rumenice nima samo fotograf pred objektivom, vsak človek ima rumenico pred najvažnejšim delom mrežnice na očesu, pred tistim mestom1, s katerim najrazločneje vidimo in ki ga pri pazljivem gledanju prav za prav edinega uporabljamo. Ta »očesna rumenica* pa je pri različnih ljudeh nekoliko različno barvana. Zato vidi vsak človek svet v nekoliko drugačni barvi, kar se ravna po barvi las in oči. Pri plavolasih s svetlimi očmi je to mesto nekoliko zelenkasto, pri ljudeh s temnimi očmi malo rdečkasto barvano. Vsakdo ima torej drugačno rumenico na očeh. Tako prav za prav nikdar ne vemo, kakšen vidi svet naš sosed, in mu tudi ne moremo dopovedati, kakšnega vidimo sami, ker nihče ne more gledati z očmi svojega sočloveka. _ pwJnWj DRAMA (Kronika.) Dne 18. novembra 1934. «P r a z n i k cvetočih češenj.» Japonska igra v dveh delih (petih slikah). Po Takedi Izumi spisal Kla-bund. Poslovenil Fran Albrecht. Režiser: C. Debevec. Visoko poetična drama materinske žrtve za domovino, vsevečne ljubezni mladega sina umorjenega mikada, Krvana, do Kotare, hčerke žrtvujoče se matere. V deželi cvetočih češenj, Japonski, se menja hladna okrutnost z usodno ljubeznijo, češčenje božje narave se zliva v božje poslanstvo vladarja, zamolčane strasti se vrste za naj-nežnejšo besedo srca... Nov svet za nas. Velika doba tujega nam ljudstva stopa mimo naših dni, obrnjenih o malo sebičje in materialno preračunljivost. Igra je dosegla v oprav komorni režiji C. Debevca svoj popolni uspeh zlasti po kreacijah Šaričeve (mati Chiyo), ki ustvarja vzhodni tip v oseh tresljajih duše, Genza (Gregorin), junaškega učitelja, zagonetnega Matsua, tiranovega kanclerja (Debevec), Tonani (M. Vera) in v smrti ljubeče Kotare (V. Juvanova). Visoka pesem ljubezni, ki ne pozna človeške politike, a nastane, rase in umrje sama o sebi in zaradi same sebe. Dne 17. decembra 1934. «Kulturna prireditev v Črni mlaki.* Veseloigra v treh dejanjih. Spisal Pavel Golia. Režiser: prof. O. Šest. Pomnožen ansambl. Po Pirnatovi zStoji, stoji Ljub-Ijanca ...» — literarna satira. Toda decentna. Razodevajoča na prijeten način vse naše ranice in ose Golievo mišljenje o naših vrlinah in nevrlinah. Igra zabava, je pestra in večkrat učinkuje kot živahna operetna revija. Ruska emigranta sta Golieva znanca, simpatična bratca sta oba tpoeta* in iz življenja — bogve, kje sem jih vse videl — so vzeti predstavniki javnosti, opravljive dame, smešno navdušena učiteljica, v rodoljuba izpreobrnjeni Nemec, burkasti profesor z asistentom, moralno prebarvani glavar in glavarica, posojilničarji, društveni predsedniki in neizogibni gasilci. In nepozabni pevski sekstet pod taktirko Opombe (K ral j), vedno zdelujočega* in povsod navdušenega vodje črnomlaškega «duhovnega» življenja. H koncu pa Golia prizanesljivo razmota vse nesporazume in ljubeznivo združi vse svoje junake o iskreni bratovščini, potem ko jih je po vrsti duhovito pošvrknil. Veseloigra je ena naših redkih, odrsko posrečenih in sijajno igranih ter režiranih komadov. V tem času dvakrat pozdravljena! Dne 31. decembra 1934. *R a j potepuhov.* Šala v treh dejanjih. Spisala Engel in Ilorst. Prevel V. Bratina. Režiser: prof. O. Šest. Odrski fabrikat za predpust. Ne najboljši — ne najslabši. Tovarna: Engel & Ilorst. Zdi se mi, da je ta igra izrazita zadeva za Šentjakob. Ravnatelj Krtača «vodi» kaznilnico, kjer se jetniki po mili volji izprehajajo, zamenjavajo s člani ravnateljeve družine in po zelo never- jetnik in še bolj neverjetno in debelo podanih situacijah dopeljejo burkasto snov do najbolj neverjetnega konca. Mislim pa, da se da bedarija vsaj omiliti, praznota izpopolniti s primerno igro in cirkuško (udarnost* šal prinašati originalneje. V splošnem naj pripomnim, da je nemške burke silno težko prevesti, saj spotoma izgube na svoji edini — to je jezikovni posebnosti, ki je ne moremo nikdar z uspehom prenesti v naše kraje, ljudi in razmere. To velja v isti meri za k nam preneseno nemško opereto, ki pri puhlem libretu malokdaj doseže odrsko enotnost bodisi jezikovno, glede igre ali zlasti o nastopih komparzerije. Enotni dialekt, vigranost in pristnost bavarske skupine in 10 knjig znaša za vse leto Din 132-—, za pol leta Din 68'—> za četrt leta Din 35-—, za vezavo v platno se doplača Din 60-—. Posamezna knjiga Din 30-—. Izdaja konzorcij revije cPrijatelj*. Rokopisi se ne vračajo. Odgovoren za izdajateljstvo, uredništvo in upravništvo Emil Podkrajšek, tiska Delniška tiskarna, d. d. v Ljubljani, predstavnik Miroslav Ambrožič, oba v Ljubljani. Uredništvo in upravništvo sta v Ljubljani, Dalmatinova ul. 10/L Telefon 24-87. pjci plesu atlasa. Mmjik (h doto a foji Daše prnne haSjim. hfchtov RADION