F r a n Ramovš K O iN Č N 1 C I J ) A T. I N L O K . P L . 1 - J E V S K E S K L A N J E V S L O V E N Š Č I N I Glede končnic -ьтъ in -ьхъ v z-jevski sklanji so bila doslej izražena različna mnenja: da sta organski ali pa da sta analogični. Prva razlaga zadeva na glasoslovne ovire, druga pa je nejasna. Tudi mnenje, da gre pri sedanjih končnicah -em, -eh (kostem, kosteh) za dokaj mlad pojav, zahteva korekturo, enako tudi dialektični odsevi pojavov, ki so te dve končnici spočeli. Oblak, JA XIII, 35 in 37, govori o končnicah dat. in lok. pl. z-jevskih osnov kot o organskih, historičnih ; toda -ьтъ in -ьхъ glasoslovno ne moreta vesti do sedanjih končnic, ki jih je treba, odvisno od akcentuacije, deliti v dve skupini: korensko naglašeni samo- stalniki imajo -im, -ih (mîslim, mîslih) s prevzemom vokalizma po vseh drugih i-jevskih sklonih, končniško akcentuirani pa imajo -ém, -éh in teh ni mogoče izvajati iz -ьтъ, -ьхъ, kar ravno Oblak misli. Končnici -ьтъ, -ьхъ v slovenščini nikjer nista ohranjeni in je verjetno, da sta se takoj potem, ko so bili reducirani vokali ь, ъ porazdeljeni po slovenskih zakonih, morali umakniti raznim analogičnim vplivom. Ko bi se bili ohranili, bi bili dali -эт, -àx in kot takšni bi jih še danes mo- rali imeti. Na drugem mestu (JA XII 370—1), ko govori o končnici dat. pl. o-jevskih samostalnikov in o njihovi akcentuirani končnici -em pri enozložnicah (tip zobêm), med katerimi imamo tudi prvotna u-jevska imena, se nagiba k domnevi, da je ponekod vplival nom. pl. na -je, drugod pa tudi loc. pl. na -êx, kakor pač to velevajo zadevni dia- lektični vokalični refleksi. Oblak poudarja, da končnica -em ni stara, da je ni zaslediti v naših starih tekstih; podobno ima tudi Tesnière končnico -em za mlado, doda še celo, da imamo zanjo prve zglede šele v Kopitarjevi gramatiki. Tesnière, Lfddsl. 212, se je dokaj približal pravilnemu pojmovanju teh oblik, naslanjajoč se na ugotovitev Šumana, Slov. slovnica 90, da je končnica -ema, -em omejena na substantiva s padajočim ko- renskim poudarkom, ki imajo v nom. pl. končnico -je. Zato izhaja iz nom. pl. na -je, po katerem je bil narejen dat. pl. na -jem ; od tod dial, vokalična razlika med lok. pl. kostéx in vokalom v končnici -em prim. Cerkno ê > i: -iem, Ribnica ai : iem, Žužemberk o/ : -je-. Obliko z -jêm smatra za najstarejšo; oblika -êm je mlajša in izraža kompromis med -jêm in lok. -éh, od katerega si je izposodila svoj vokalizem. 12 177 Sklepa, da bi normalni razvoj imel dovesti do -e'm (s prevzetim vo- kalizmom in akcentom), in misli, da ni izključeno, da kak slov. dialekt to izravnavo tudi ima, čeprav se pogosto javlja nasprotni vpliv, ki lpkalno končnico približa nom. -je, tako v Cerknem rabiex ali v Žužemberku straniex. Večina govorov kaže isti vokalizem v d.—i. du. in v d. pl., drugega v lok. pl.; bilo bi pa napačno sklepati, da je končnica -em spočeta pod vplivom lok. pl. na -éh, ker se temu upirajo podatki dolenjskih govorov, predvsem z razliko intonacij v obeh dveh kazusih (êm : éh)] enakšno razliko kaže tudi Kiizmics v svojih zapisih ričem : recéjh. Pravilnost Tesnièrove razlage je v tem, da ne sprejema za obedve končnici istega izvora, istega vpliva, marveč išče in skuša najti za dat. pl. drugačen analogični vpliv kot za lok. pl., dopušča pa končno tudi medsebojno vplivanje obeh kazusov, to pa šele potem, ko se je prvotna analogija že v obliki -em : -e/i (dat. izoblikovan po nom. pl. na -je, lok. pa prevzet iz o-jevske fleksije na -éh) s prvotno različnim vokalizmom in različno intonacijo že uve- ljavila. Tako slovenski zgodovinski viri kakor refleksi današnjih dia- lektov nam bodo pokazali, da je bila pot do nastanka končnic -cm in -eh v sklanji ženskih samostalnikov z osnovo na -/- drugačna, in odkrili se nam bodo tisti odnosi med posameznimi sklanjatvami in in skloni, ki so postanek omenjenih končnic povzročili. Nasprotje med velarnimi in palatalnimi samoglasniki in soglasniki, podedovano iz prvotne slovanščine, je vladalo v slovenščini nekako do konca prvega tisočletja, sodeč po zlitju ь in ъ v nevtralni polglasnik, y in t v nevtralni srednji i, po izgubi palatalizacijskega elementa v ê itd. Ob tem času se je glasil dat. pl. г-jevskih moških imen, ki so še kot kategorija zase eksistirala, na prim, gosiàm, ljudam, prav tako tudi pri ženskih imenih kostam, nočam itd. Zamenjavanje končniškega vokalizma e : o datira šele iz 16. stoletja; torej se je kljub odpravi nasprotja velar : palatal za nekdanjimi palatalnimi konzonanti, ki so seveda tudi šele počasi in postopoma izgubljali svojo palatalnost, obdržal v končnicah e (hudičem), ki ga šele poznejša mehanizacija odpravlja (hudičom). V ti zgodnji dobi je zato beseda dan, ki je po raznih vplivih pričela privzemati v nekaterih končnicah element -ov-, znan v u-jevskih imenih, premenila ov > ev; še je čuten palatalni soglasnik pred njim in, ker je več sklonov imelo iste končnice kot i-jevska imena z izrecno г-jevskim vokalizmom, je ta izprememba ov > ev povsem razumljiva (dneviJ. Na isti način in ob istem času je tudi nekdanji gen. pl. о/эс kot izolirana oblika — vsi drugi skloni so iz- kazovali kot osnovo oc po znanih vplivih prešel v novi gen. očev pod vplivom gen. pl. na -ov, ki se javlja prvič že v briž. spom. grehou. Ko se je dual oči pričel smatrati za plural, se je tudi njegov dativ po i-jevskih imenih moral glasiti осэт. Oblike gostàm, Ijudàm, dnàm, očam so sprva živele, dokler se ni pojavila težnja, da dobi njihova končnica, ki je zaradi sonornika -m bila še bolj nejasna, čist in jasen vokalizem. Tega je mogla dobiti samo od dat. pl. možem ; za zvezo in ta vpliv je posredovalo več momentov: še ne povsem zabrisana palatalnost predkončniškega soglasnika ; za oblikovno skladnost so posredovali določeni skloni na prim, gôst = moz, gostâ = moža, gostje = =• možjš in p o d o b n o . T a k o je k možem i zob l ikovano Ijudêm, dnem, осёт; zadnje ime je posredovalo tudi za ženska imena: kostem, nočem, saj v teku je bil itak proces specialno slovenskega grupiranja samo- stalnikov in trdne meje med moškimi in ženskimi i-jevskimi imeni so bile zrahljane, kakor pričajo pot, laket, pečat, miš, stan. Končnica -êm se je pri istih vplivih in vzorih razširila tudi na trda o-jevska maskulina; Oblak, JA XII, 369—70, citira dialekte s Primorskega in Gorenjskega, ki so to končnico predvsem favorizirali in njen nastanek je zdaj tako po obsegu kakor vplivih dovolj po- jasnjen. V ljubljanskem govoru so te oblike celo običajne: možem, tatêm, zubêm, rugêm, lasêm, mustern, zuozêm, gradêm, e n a k o Idêm, dnêm, ucêm; drže pa se še vedno svojih začetnih vplivnih meja, t. j. strukture tipa, iz katerega so izšle (.mož : možem in tudi možjš, moža). Da je bila prav oblika možem vplivna, je razvidno iz tega, da je v starejših tekstih vseskozi zabeležena in ni bila izpodrinjena po običajnih poznejših končnicah fmdžom, -am, možovom). Tako nam tudi starejši teksti (treba je še upoštevati, da gorenjščina v njih še ni zastopana) s svojimi zgledi povedo o pravilnem odnosu, katerega rezultat je bila oblika ljudem, prim, mof/iem Trub. C 50: 134, 135, 136, 137 . . . ; C 5 5 : M 6 b ; T 5 7 : 367; Art .65b, 66a, 8 4 a ; Pav .7a , 1 8 a ; T 8 2 : 5 2 1 ; Tulščak 102 b ; Znoj. 205, 206 itd. itd. kakor ludem C 5 0 : 113; T 6 0 : b2. с 4 a ; T 8 2 : 1 6 8 . . . ; Krelj lüdem 6b , l i b Post. I.; Znoj. ludém 40, 126, 207; Schweiger Bož. pes. ludem B 7 a ; Hren: 5 a, 7 a, 1 0 a ; Skalar: 30a, 42a ; Kastelic Neb. cilj ludèm 45, 65, 66; Bukv. ludém 101, 137, 258 , 277, 2 8 1 ; R o g e r i j II: ludem 384, 4 3 8 ; ludèm 452, 623 , 39, 26; Basar: tudèm 129, ludém 154, ludem 179; Gorjup, Cerk. leto: ludem 13, 33, 130; Hasl, Sv. post; ludem 57, 68, 94, 191, 197, 205; Japljevo S P IV: ludçm 129, 154, 370 itd.; enako še dnem Trub. Kat. 1575: 236, 237; goftem Trub. Post. II. 133 itd. Za ženska imena prim, običajno kof/ém Daim., Lepe kršč. mol. 70; vfhem Daim. Bibl. I. 38b itd.; ozhém Schönl. 405 (2x); Kast. Neb. cilj: ozhém 48; Basar: ozhèm 223 kakor rèzhèm 229; Hasl: ozhem 118, Japelj S P IV ozhçm 335 itd. Menim torej, da je končnica -êm tipa možêm v dat. pl. moških in preko teh tudi ženskih imen (moška so pozneje in sčasoma prešla v o-jevbko sklanjo) nastopila zgodaj in zamenjala vokalično nejasni •эт; za to govori predvsem tudi dejstvo, da je Ijudêm znano (če odštejem poznejše dialektične izpremembe) v s e m dialektom. Govori, ki po svojih današnjih refleksih razlikujejo med etim. e in ê, potrjujejo isto: ribniško Idiêm (za ê imamo v mestu ei, v sosednjih severnih krajih o/); borovniško gasiêm, Idiêm, zuaziêm (za ê je tu ei); cerkljansko rah'êm (za ê nastopi г); rožansko Idêm, hdêm (za ê imamo I; Slovenji Plajberk) in Idêam (za ê je tod ia, Sele); Bočna: l\dêm, reacêm (enako snêg); 12* 179 Guštanj: l\dîam, kastîam, dnîam (kakor brîax) itd. Drugod pa, kjer sta dolgi etim. e in ê v svojih refleksih sovpadla, tako na prim, na Krasu, na Primorskem, na Gorenjskem, iz današnjih glasov ni razvidna pot do iz- vornega glasu (je, ë : Idiên, Idem), smemo pa seveda popolnoma upravi- čeno reči tudi zanje, da imamo končnico -êm (ljudem, kostêm) po mozêm. Na prvotno razlikovanje med dat. in lok. pl. kaže vsaj po svoji akcen- tuaciji tudi poljanski dialekt; dat. Içdiëm proti lok. Içdiex; tudi drugod na zapadu imamo enakšno novo akcentuacijo podano: judçn v Mažaroli in mlajše jûdqn v Viskorši (z razvojem širokega e > a) ali v Reziji to dobrin mdžen proti starejšemu muzîn (akcentuirani e se pred nazalom zoži do i). Skratka moremo reči, da je Ijudêm (po mozêm) splošno slovensko, čeprav so dialekti v svojih razvojih marsikaj za. brisali ali pa šli včasih po novih zgledih (to velja predvsem za štaj. končnico -am, enako -ax, ki sta iz ženske a-jevske sklanje; Kozjak : ludam, lüdax; Sv . Jurij ob Pesnici : lügdam, lii^dax; Sv . Duh na Ostrem vrhu: löudam, lÖudax itd.). Prekmurščina pa je obdržala staro stanje: lüde'm Gönczy, Nôve A B C 14, 20; Gâspâr, Szlov. nôve kn. cstenyâ: liidém 177; Àgustich, Navuk: lidém. Dogodilo se je še, da je v nekaterih govorih eden izmed členov, ki so vplivali na postanek končnice -em, pričel že izoblikovano obliko ljudem pritegovati k sebi in ji je dal še svoj posebni pečat; to je bil nom. pl. Ijudjê, po katerem je nastala dat. oblika Ijudjêm. Oblak omenja to posebnost, Tesnière ji pripisuje, kakor je bilo rečeno, še celo osnovni vpliv. Naj navedem nekaj zgledov, ki bodo mogli pojasniti ta pojav. Pri Trubarju beremo nekajkrat tudi moshiem C 55: M 4 a (2 x), M 4 b ; T 5 7 : 364; T 8 2 : 517; Pav. 40; Kat. 1575: 469; moshyem C 5 5 : M 5 a ; e n a k o tatiem K a t . 1 5 7 5 ; zheruiem ( p r v o t n o /-deblo) EDP. 166; ludiem EDP 54, 66; Schweiger, Bož. pes. В 6 a itd. V primeri z obliko ljudem je takih zapiskov razmeroma zelo malo, v poznejših tekstih se število še zmanjšuje, končno ljudjem zgine. Tudi v današnjih govorih naletimo na takšno tvorbo: zabiêm v Borovnici more biti zobjem, ni pa potrebno, ker se akcentuirani -e- v tem govoru palatalizira (б > ië), kar velja za gotovo za ves slovenski zapad (Kras: zçbjiê in zebiên; enako Tolmin, Kobarid, Trenta itd.); v lok. pl. lasßh, gen. pl. lâsiu, v rezijanski Učji vidimo prodirati nominativno obliko lasje. Vse to so le redki, sporadični, mogli bi reči individualni primeri vplivanja nom. pl. na ostale pluralne sklone, ki se niso nikjer mogli uveljaviti. Tudi obratno pot imamo izkazano v enakšnem obsegu; osnova ljud-, izkazana v vseh sklonih, prodre v nom., kjer se -je ne občuti več kot končnica; nastane nom. ljudi (Guštanj / Idj ; Središče lûd[; Goričansko: ludi) ali pa po kontaminaciji Ide, kar je za ves slovenski center, predvsem za Gorenjsko značilno. V popolnoma istem vplivnem območju (enozložnice z dolgim padajočim poudarkom in njihova fleksija) se je tudi končnica lok. pl. i-jevske sklanje, ki se je prvotno glasila -àx in bila v vokaličnem pogledu do drugih končnic neizrazita, izpremenila v -éx po lok. pl. o-jevskih debel. Končnica -êh se je prav v tipu enozložnic, kjer je bila poudarjena, dobro obdržala in n i podlegla vplivu končnice mehkih osnov; (Oblak govori o ti obliki dovolj obširno, J A XII 390—396; njegove razlage so napačne in zato je tudi vse navedeno gradivo zmedeno podano; njemu še ni bila jasna razvojna pot ê in razmerje ei : i ter še ni operiral z vplivom mehke sklanje na trdo); gradivo za poudarjeno končnico -êh podaja Oblak 1. c. 391. Kakor pri da t . pl. je tudi lok. gostàx, Ijudèx, dnàx, oèax in p o i s tem pos re - dovanju tudi pri ženskih imenih kostàx, recàx nastopilo v vseh slo- venskih dialektih analogično gostéh, ljudeh, kosteh, saj stičnih fleksijskih oblik je bilo vse polno (zôb, -â, -jê, -î, -êm : gôst, -â ali -û, -jê, -î, -êm ; zvečine končniški dolgi poudarek), zato je tudi lok. možih prešel v možeh: moshéh Krelj Post 154b; Basar moshèh 391; Rogerij Mojhéh 650. Za tako nastalo obliko Ijudêh, ki ima gotovo svoj vir že tam v 11. stoletju in je pritegovala sčasoma k sebi vsa i-jevska imena prim. ludeih Trub. T 82: 230, 320 (pisano tudi ludeh ibid. 81; h grafiji ê pri Trubarju gl. Ramovš, J A XXXVII, 124; Kratka zgod. slov. jez. I. 186); liideih Krelj Post. 62 a ; ludéh Hren 23 a (e znači od Dalmatina dalje diftong ei) Kast., Neb. cilj: ludéh 30, 37; Janez Svkr., SP. IV ludeh 81, 375; Basar ludèh 56; Rogerij II. ludèh 478, 480, 485 itd. (takratna pisava je mešala med é in è); Duh. branva ludieh 89, 109 (z rožanskim refleksom za dolgi ê) itd. Na enakšen način pri drugih imenih ; dnêx : dneh T r u b . T 5 7 : 225 ( 3 x ) ; T 8 2 : dneih 134, 141, 197, 198, 206, 210 , 2 1 9 ; dneh 167, 219, 2 2 5 ; dneih Kre l j 1 0 9 b , dnéh 1 6 3 b ; D a l m . dneh Bibl. II. 197b; Pohlin dnçh Oprav. 5, 156; Gorjup dneh CL 57 itd.; gofteh T r u b . T 5 7 : 2 3 7 ; gofteih T 8 2 : 300 , 3 3 2 ; B a s a r potèh 3 0 8 ; ozheh Dalm. Mos. 128a; ôzhéh Krelj Post. I. 74 b ; Hasl ozheh Sv. post 118; Pohlin ozheh Oprav. 234; Japelj. SP. IV ozhçh 178; in končno prav tako kofteih Trub. C 50: A V b ; C 50: 23; voffeih T 82: 160 poleg vaffeh 264, 2 6 9 ; rizheih 227 p o l e g rizheh 2 3 0 ; Kre l j vafeih 109 a ; rèzheih 102 a . rizheih 1 0 7 b , rèzhéh 7 4 b , 141 a ; D a l m . B ib l . vèrvéh II. 4 7 a , kofteh II, 37 a Kast. rizhéh Neb. cilj 25; Jan. Svkr., SP. IV: rezheih 64, 65; Basar peftéh 125, rèzheh 157, 163, rezhèh 211 , rèzhèh 2 2 9 ; G o r j u p , Z L : vaffeh 49, rezheh 60; Pohl, skerbçh Oprav. 20; Rom. bukv. : skerbeih 51; J a p e l j , S P IV : rèzhéh 334, ftvarçh 1 7 8 ; rezhçh VIII: 337 , 356, 379 i td. Kakor rečeno, je ta analogija nastopila v vseh slovenskih narečjih. Naj navedem zanjo samo nekatere primere: wase'ix, koste'ix Ribnica- Breg; kostdix Sušje; kostéix Cerknica; kust'àx Slavina (a je regularni refleks za ê); kuste'ix Radohova vas na Notranjskem; wäsiex, nociex (Kras: ie za ê)\ kostiëx Kobarid, Trenta; wasiêx Slov. Benečija; tup ti wasîh Rezija (enako ta par judîh „ljudeh" in terzîh „trgih"); kosteX, skrbéx (Gorenjsko) ; p'èicix, sqrbix S lov. Pla jberk; kustiax Djekše ; kastiax Guštanj. V sosednjih štajerskih krajih se pričenja mlajša tvorba na -ах (kôstax; redke so druge analogije, po sebi popolnoma jasne, kakor kàstfx, na vêsex, vêsçx, vse tudi že s korenskim poudarkom); prekmursko recéjh se spet ujema z večino dialektov (izg. ricêi). Naj omenim še, da e cerkljanski govor, glede katerega sta imela Oblak, J A XII, 394, in Tesnière 1. с. 211 pomisleke, popolnoma v skladu z vso svojo dialektično okolico: lok. se glasi na -ix (prim, smetix JA VILI, 113 (2x) kakor pa rabix ibid VII, 401; VIII, 275), dat. ima iê (palatalizirani e); vplivi sosednjih govorov, ki imajo iê tako za e kot za ê pa zasegajo v cerkljansčino sämo gl. Baudouin de Courtenay, J A VII, § 42,4 in 44,3. S tem je pot, po kateri sta nastali splošni slovenski končnici v dat. in lok. pl. moških in ženskih z-jevskih imen, ohranjeni danes raren pri Ijudêm, Ijudéh samo v ženski sklanji, dovolj pojasnjena. Končnici -ëm, -éh pa sta v nekaterih govorih pričeli vplivati druga na drugo tako, da se je dat. -êm prilagodil končnici lokala in prešel v -ém; prvi takšen primer beremo že pri Trubarju ludeim T 82: 168; semkaj moremo šteti še koftém. Daim., Lepe kršč. mol. 70, rizhéjm Hipol., Kempč. 56; ludèjm Hipol., Diet. I. 189, z manjšo verjetnostjo (e označuje le poudarek, ne pa refleksa za ê) še ludém Znoj. 40, 126, 207; ozhém Schönleben 405 (2x) in podobno. Nekateri dialekti danes ne razlikujejo več med refleksoma za e in e (tako na prim, gorenjščina in tudi velika večina zapadnih dialektov, ki ima diftong ie tako za e kot za ê); s tem pa še ni rečeno, da se je navedeni analogični vpliv med -êm in -ex res vršil (zapadni dialekti so poleg tega odpravili intonacijsko razlikovanje), kakor priča gorenjščina, ki govori kosfem "prôti kostéx; v ljubljanskem govoru dostikrat naletimo na izgovor kostem, ki se uveljavlja tudi v knjižnem izgovoru. Ta analogija, ki je zelo dostopna in umljiva, je zvečine še vedno omejena, rekel bi da je le individualna. Pripomniti je še, da se vpliv nom. pl. na -je, ki se celo pri dat. pl. ni mogel uveljaviti, pri lok. sploh ne javlja. R é s u m é V. Oblak regardait les désinences de kostem, kosteh comme désinences orga- niques et du point de vue historique, développées en règle, mais le vocalisme des deux désinences s'oppose décidément a cette supposition. Pour cette raison Tesnière interprète les deux formes par analogie: il déduit la forme du datif du nom pl. en -je et le locatif du locatif pl des thèmes en -o (-êx)\ d a saisi le domaine propre quant aux formes influantes, pourtant le nom. en -je n'explique pas le fait que le dat pl. est avéré par -em dans tout le domaine de la langue slovène et que seulement de rares parlers locaux présentent la forme en •jem. L'auteur constate en premier lieu que les formes normales prémières étaient en -am et en -эх: gostom, ljudam, kostam: et cela à l'époque où le slovène présentait l 'opposé: vélaire-palatal, (toujours à peu près vers la fin du Xème siècle concluant par le slov. dnevi et gén. plur. očev ainsi que par la pluralisation de l'ancien duel oči). Mais le vocalisme de toutes ces formes n'était pas suffisamment prononcé et par cette raison le dat. mozêm qui possédait assez de points de contact (pala- talité pas encore complètement perdue du consonant prédésinenciel; accords dans la s t r u c t u r e e t d a n s l ' a c c e n t u a t i o n : gôst — mož, gostâ = moža, gostjê = mozjê) imposa sa désinence à Ijudêm, dnêm, oèêm-, cette fi.rme-ci servit de médiateur aux féminins pour l'acceptation de cette désinence, ce qui fut facilité par le nouveau groupement dans la langue slovène des substantifs où le genre oscillait (pQtb, myšb etc.). La forme mozêm fut bien ancrée aussi chez les thèmes en -o (zobêm, lasêm) sous les mêmes conditions. On peut comprendre ainsi que tous les dialectes slovènes connaissent Ijudêm (bien sûr il faut faire abstraction des rares change- ments récents p. e. le styrien Ijudam). En tant que les dialectes ont conservé la différence entre les e étym. et ê, il apparaît clairement que le datif prend -em, tandis que le locatif montre le réflexe -ê-. L'influence qui par le nom. ljudje activa le changement de ljudem en Ijudjem est un phénomène: linguistique récent, aucunément dialectal, mais local et individuel. Comme conséquence nécessaire du vocalisme pas suffisamment prononcé, et dans le même domaine d'influence, y prit origine, de la même manière, la géné- ralisation de la désinence -êx pour l'ancien -эх des thèmes en -o- Cette désinence, elle aussi, est partout et parfaitement slovène, en sus y agit l'accent suffixal, pour cette cause aussi možih d'origine passa à možeh. A une époque récente on peut suivre l'influence du locatif sur le datif: kostém par kostéx comme on lit déjà chez Trubar ludeim.