Merry Christmas and Happy New Year! Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! 1*0 Servin Amerk •Ameriš L£SZ-10ZZZ VA NOlLONITHV OTZ.I iLdv oh asnoRinnoo loex S 26LZZ0 VfNVAVHM NV1IH SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Vu| 9 Ohio and Nationwide, over 200,000 American Slovenians No 51 ,(USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 25, 1997 ISSN Number 0164-68X W: ■■ ill V- - j % jr. W':' IA -id, The above photograph shows a panoramic scene of downtown Ljubljana, capital city of the Republic of Slovenia. On the left is the Roman Catholic Cathedral where the newly installed Archbishop Dr. Franc Rode is residing. To the right is the famous 900-year-old St. Francis Church (Frančiškanska cerkev). At the top center of the photo is the Ljubljana Castle which dates back hundreds of years. The castle was recently completely restored. Slovenians will celebrate Christmas this year as a national holiday as they have done in the past, for over 1,000 years. American Home newspaper extends best wishes for a Very Merry Christmas and a prosperous and healthy New Year to all fellow Slovenians in the Slovenian Republic and throughout the world! KOVINA, DECEMBER 25, 1997 Jim’s Journal By Jim Debevec The nice thing about the holidays is everybody goes around bestowing good wishes upon you. And every once in a while, there is a 2 little something extra thrown < in for good measure. Last week, our sagacious ^ writer Rudy Flis dropped 5 off a little brown bag filled with two pounds of delicious Slovenian sausages, which we like to call klobase. The nice thing about Slovenian klobase is you can savor the flavor all day long as you exhale its mystic, pungent, and garlic-filled bouquet. Next came our exquisite Saint Clair Hair - Stylist and Perry News writer, Emilee Jenko who presented yours truly with a delicious apple pie she made using Amish-grown Ohio apples. Emilee makes the best apple pies in America. If you disregard St. Vitus’s Slovenian School’s gift of a genuine swamp-grown flee-infested, rotting, stinking, stick, it’s been a very tasty Christmas season.! Everywhere you go at this time of year, someone or some group is throwing a party - and what’s the main ingredient - none other than FOOD! But when they play all those centuries-old Christmas songs, and the few modern ones, they hardly ever mention that special ingredient which makes the season so pleasant - an abundance of food. A genuine Slovenian hostess is only really happy when her guests take second and third helpings of cookies, potica, ham, chicken, turkey, strudel, pies, and a few glasses of home-made wine. Have you ever gone to a party where they didn’t serve anything? Where they played the accordion and didn’t give a cracker? No. Never. And yet when they sing about the season, they forget about the food. Maybe some of our Slovenian musicians can correct the oversight. * Speaking of scrumptious morsels, we attended a small gathering at Annie’s Slovenian Restaurant on May-field Road in Chester Township, Ohio. One cannot say enough about the superb, tasty food. The menu featured an ample tempting variety of both Slovenian and American favorites. Everyone in our party raved about the genuinely delicious food which we were expertly served. The owner Annie even came around to chat for a few minutes. Annie’s Slovenian Restaurant is located right around the corner from Rigler’s “How Sweet It Is Ice Cream Shoppe”. Imagine that! Two great places so close together. * Some beautiful Christmas organ music can be heard in front of St. Vitus Church’s outdoor crib display every evening. Sound Man Bob Mills set up the tapes and outdoor lights which can be seen and heard each night until midnight. * Don’t miss the spectacular outdoor holiday display of John and Pat Chiappetta located at 25608 Chardon Rd., near Richmond Rd. in Richmond Heights, Ohio. One of the best displays in the state. Walk in the yard and see the live animals by the manger. Say hello to our Slovenian hostess Pat Chiappetta and her wonderful husband, John, and their family. * We received some correspondence in the last few days. A person named Glen Tate sent an e-mail from BC (British Columbia?) helping us clear up the old question of “What is Bush Tucker?” Glen says the term “TUC” or Tucker is wild food. It is an English term for a food shop No Problems! When Euclid Travel plans your vacation you simply decide what you want **** and Euclid Travel takes care of the details. *Adventure Trekking African Safaris Dude Ranches Alaskan trips "Sports Golf, tennis Skiing Ballooning Fishing "Pampering Honeymoons Cruises Condo Rentals Luxury tours "Special Interests—Grouptours, Eco-travel EUCLID 22078 Lakeshore Blvd. TT^LAX/ELt m ” Call 261-1050 Now! and/or food. He adds, “The Bush Tucker Man is a fellow who tells you about wild foods in Australia. - G’ Day, Mate.” Thanks, Glen, for that helpful information. I must say it’s been an interesting 3 days since my last Journal and wonder what the next 15 days will bring. Hope some good answers. Who knows, maybe someone will even remember what a “Foamer” is. Do you? Yuk, yuk. Bet u forgot. We asked a question last week, “What is the name of the two TV mystery series that were on during the two weeks that “McMillan and Wife” were off? Here’s a bonus question, “What was the name of McMillan’s wife in the stories?” - Not the actress Susan St. James, but the name of the character she played? This will give you something to talk about while you consume your favorite Slovenian foods at your Christmas gatherings. * Anyhow, Merry Christmas and Happy New Year and may the Good Lord watch over every one of you. See that, I miss you already. Cryptic Carol# Fill in the name of the Christmas Carol that matches the meaning: 1. - Small city in Judea 2. - Colorless Yuletide 3. - Singular yearning for 16. - A moisturized version of Rudy Flis’ ‘Bucky’ with a vermilion proboscis 17. - Query regarding the identity of descendant 18. - Delight for this 5. - It Came Upon a Midnight Clear 6. - Away in a Manger 7. - Oh! Come All Ye Faithful 8. - Deck the Halls with the twin incisors 4. - Righteous darkness 5. - Weather: cloudless; E.T.A.: 2400 hours 6. - Far off in a feeder 7. - Loyal followers advance 8. - Array the corridors 9. - Bantam percussionist 10. - Monarchial triad 11. - Nocturnal noiselessness 12. - Father Christmas en route to borough 13. - Initial Christmas 14. - Frozen precipitation commence 15. - Proceed and enlighten on Triglav planet 19. - Hence arriveth Kris Kringle 20. - The dozen festive 24-hour intervals Thanks to Millie and t Fran Virant of Cleveland, Ohio for this clever bit of thought-provoking holiday humor. ANSWERS: 1. - Oh! Little Town of Bethlehem 2. - White Christmas 3. - All I Want for Christmas is My Two Front Teeth. 4. - Oh! Holy Night! Boughs of Holly 9. - Little Drummer Boy 10. - We Three Kings of Orient Are 11. - Silent Night 12. - Santa Ck*«5 s Coming To Town 13. -The First Noel 14. - Let It Snow 15. - Go Tell It On The Mountain , 16. - Rudolph The Re Nose Reindeer . 9 17. -What Child IsThis- 18. -Joy To The World 19. - Here Comes Santa Claus 20. - Twelve Days ° Christmas SLOVENIANS ON INTERNET try Franic Fursic S-P? MKJRRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR VESEL BOŽIČ IN SREČNO NOVO LETO ! Present at the rededication of Senator Frank J. Lausche Computer Room in St. Vitus School, are, left to right: ^0seph Hočevar of St. Vitus Parish Finance Committee, Refactor Norbert Gregorich, Madeline D. Debevec Secretary-Treasurer of The Frances and Jane S. Lausche exudation, John M. Urbancich, Trustee of the founda-and Doctor Anthony F. Spech, Chief Ranger of the atholic Order of Foresters, Baraga Court No. 1317. (Photo by Rev. Joseph P. Božnar) $10,000 Donation towards $t. Vitus Computer Room p The following letter was sent by Jeanette Polomsky, ^rincipal of St. Vitus School in Cleveland to The Frances and ane S. Lausche Foundation: On behalf of the faculty, staff, and students of Saint Vitus chool, I would like to thank Mrs. Madeline Debevec and (v'n Urbancich for coming to the Rededication and Blessing Senator Frank J. Lausche Computer Room. We were beh e<^ ^ ih6 f30* that you give so much of your time on an of the Lausche Foundation and you took the time to 11 our school. The children were impressed by the fact that °ple who do not know them cared enough to come for a visit. ou Wou^ a^so t0 thank you for the extremely gener-the C^eck *n the amount of $ 10,000 to help pay the debt on tuj neW comPuters- There are no words to express our grati-fo e/°r t*le financial help and the concern which you show q 1 e education of the students attending Saint Vitus School. ^ . aas certainly blessed us with good people who work to bad 6 3 ^lne ec*ucati°n possible for the children... The Senator yea f°resight to give us the seed money to equip the lab t0^s ag°- At the time, there were few computer labs available the ementary school students and our children benefited from generosity of the Senator and other benefactors... ^Qgoslovljene Božične Praznike in Srečno Novo Leto! 4? # (?e|ebrating 75 Years as Cleveland's U|dest Family-Owned Travel Agency Thank You for your support! i.. August & Maia Kollander ^lchael & Anne Marie Kollander-Benz Tony Petkovšek ♦ Joey Tomsick and our Entire Staff 1E- 185th St ♦ Cleveland, OH 44119 '216) 692-1000 ♦ <800)800-5981 Great Christmas Gifts Are your children subscribers to the Ameriška Domovina? A gift subscription would make the perfect gift for your children, grandchildren, relatives, and friends. For only $30.00 a year, think of all the knowledge they will gain plus you will be helping to preserve our Slovenian language, heritage, and culture. Call (216) 431-0628 today and we will send a Christmas card to the recipient announcing your wonderful, and thoughtful Christmas gift. Or you can mail it to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103, or fax: (216) 361-4088, or e-mail j im@buckeyeweb.com Christmas Donation We thank Robert Sket of Cleveland, Ohio for the very generous donation of $100.00 to the Ameriška Domovina. He sent the following message handwritten on a beautiful Christmas card: “Have a Blessed Christmas and a Very Happy and Successful New Year.” —Robert Sket Cleveland, Ohio, Christmas was close at hand... the season of hospitality, merriment and open heartedness. —Charles Dickens St. Mary’s Seniors Meet in January The St. Mary’s Seniors (Collinwood) will start the year of 1998 with a meeting on January 6 in the school cafeteria at 1:30 p.m. Lavrisha on WKTX Paul Lavrisha can be heard on WKTX Radio AM 830 on your dial. He broadcasts on Sundays from 11:30 a.m. until 12:30 p.m. His program is called “Slovenia.” Paul can be reached at (216) 391-7225. His address is Lavrisha Construction, 6507 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. WKTX Radio serves Cortland, Warren, Youngstown, Cleveland, Akron, Canton, Northeast Ohio and Western Pa. Al Koporc, Jr. riano Technician (216» 481-1104 ♦ Century 531'3536 : Tire service co. _ * * * * * * * * * * * 4. I5.VIW Wali'rloo Uri X ( uktillu 4- ( k\dumi. Ohio 44110 T'lresrone HOME AND AUTO SUPPLY * * * * * * * * * * * * * RON DOVGAN J. President * * * * * * * * J*- + * *■ + + * * J«- + + LUBE, OIL & FILTER • Chassis lube • Up i‘o 5 qfs. new oil • New Firestone oil filter FRONT-END ALIGNMENT ' All udiuitable angles set to manufacture! s original specifications • No extra charge for cars with factory air or torsion bars 1" con Ports tfMlra * * * * * * * * * + * * * * 4- + * * * m 5 Tv > D O <: o < z _> o m n m CO m 00 to ai co CD -vi HAPPT NEW 'TEAR Lake County I Foreign Car Service Inc. y Complete Auto Parts Warehouse] 3380 No. Ridge Rd. - Perry, Ohio 44081 P.O. Box 337 JOE AND FRANK VIDMAR 951-1577 (Toll Free) - 259-2991 COMPLETE A UTO SER VICE r h For Imported Cars and Domestic Autos. Certified Technicians Authorized BOSCH Service Center MERRT CHRISTMAS AMD HARRY NEW YEAR! Mrs. Mary Gerl Daughters: Marie Kebe, Maxine, and husband Don Douglas son Councilman Michael Gerl sc wife Lynn 4 MERRY CHRISTMAS AMR HAPPY MEW YEAR! I Councilman Mike Polenšek^ and Family A May the Peace, Love and Joy of the Christmas Season Remain in your hearts throughout the year. Jim, Madeline and James V. Debevec, II SKA DOMOVINA, DECEMBER 25, 1997 4 Ever Give Away Your Heritage? By Rudy Flis Have you ever given away any of your heritage? You can keep giving it away, and it never runs out. You can give it to anyone', not only family members. Each Christmas 1 go out of my way to share my heritage with my family, friends and people I do busi-x ness with. § This part of my heritage I < probably witnessed at my baptism, and it is a part of my life to this day. Each hand that receives my heritage gift, also receives a note with it. Do you ever read the notes that come with your gifts? And what is this gift? Is it unique? You be the judge. Here are the words printed on the note which is attached to my heritage gift: “My mother and father came to America from Slovenia. “On Special occasions and holidays, Slovenian Smoked Klobasa was an important part of our festivity. “Please join me this festive season, and enjoy this special gift to you. “Keep Refrigerated in paper bag until ready to cook. “To prepare - put in boiling water, bring to a simmer, and simmer for 30 minutes. “Klobasa is good plain, with mustard, or with horseradish. - Sincerely, Rudy Flis.” There are good Slovenian meat markets around town. The St. Clair - E. 65th St. area has Ažman’s and Malensek’s. I have dealt with Ken and Tom Malenšek for many years. Their store is on Norwood and Bonna Avenue. I have told Ken and Tom to bottle the aroma from their smoke house and sell it. Slovenian heritage in a bottle, and it’s not wine. Merry Christmas and a Happy and Blessed New Year. American Slovenian Club of South Florida Season’s greetings from the members of the American Slovenian Club of South Florida. May the spirit of Peace, Joy, and Love abide in us always. No halls were decked with boughs of holly at our December 7 meeting at Nob Hill Hall in Sunrise, but joviality filled the air. First time guests were Ray and Mary Berfield, Raymond and Romaine Kil-gallon, Laura Siedel, and Gabriel Menvielle. Beanie and Jo Gregg made an appearance; and how happy we are to see their smiling faces and infectious love of life. December birthday celebrants were John Siedel, Ed Squirlock, and Frances Vraničar. Our beloved Adolf Muren died on November 13, after a courageous battle with cancer in Hospice in Ohio. Adolf and his wife have been loyal members, driving to the meeting from their winter home in Jupiter, FL. Our deepest sympathy and condolences are extended to Eleanor, and their family. Adolf will be greatly missed. On December 11, member Charles Machacek died at the age of 91. Chuck played the drums in the club band; and his wife, Marion, played the piano. Declining health has kept them from recent meetings. He enjoyed his music and being with people and we all loved him. Our sympathy goes out to his wife Marion. Please keep her in your prayers. Hoppy Valpatec has accepted the bar-tending assignment and is doing a great job. Fran Vraničar baked the ham; Henry Woj-tyna carved, and everyone heaped their plates with the abundance of tasty contributions. Five years ago Veronica, a Slovenia native, and her nine-month-old son, Paul, of Florida, attended our meeting with Amelia Bogus. In the meantime, the Men-vielles lived in Slovenia for 214 years, where Veronica performed in two operas. Now they are back in Miami Lakes, FL. Gabriel is from Argentina. Paul is already in first grade and speaks English, Slovenia, and Spanish. Jack Berfield, Dan Novak, Ed Squirlock, and Joe Verant pleased the group with their great music. It was icing on the cake, when Veronica joined the musicians and with her beautiful, trained voice, sang Slovenian songs (not operatic tunes - Jmt the melodies we remember from childhood). What a treat! —Paula Beavers, Treasurer The “beautiful blue Danube”, the second longest river in Europe, (the Volga is the longest) flows from the Black Forest to the Black Sea. Slovenia Gives Two More Groups Financial Aid We are pleased to report that the State Secretary for Slovenians living abroad, Mrs. Mihaela Logar, has approved two applications for financial aid by the Republic of Slovenia to Slovenian American institutions. The recipients are: 1. - The Slovenian School at St. Mary’s in Col-linwood, Cleveland was awarded $12,000. Some of these funds to be used in connection with the upcom- ing visit to Slovenia during the Summer of 1998. 2. - The Slovenian Cultural Center in Lemont, Illinois was awarded $9,000 to be used at their discretion. Our congratulations to both institutions for effectively promoting our Slovene heritage and continuing success in fulfilling their mission. -Dr. Karl Bonutti Honorary Consulate of the Republic of Slovenia Christmas Eve Minestrone Soup 1 lb., 11 oz. can red kidney beans 1 clove garlic, pressed !4 tsp. pepper 2 tbsp. olive oil % c. chopped parsley 1 sm. zucchini, unpeeled & cut into sm. cubes 2 stalks celery, chopped 1 sm. carrot, diced 2 green onions, chopped 4 -5 leaves Swiss Chard, chopped 1 (8 oz.) can tomato sauce or 1 can solid pack tomatoes, mashed 2 Vi c. water % c. tiny shell pasta Grated Parmesan cheese Place undrained beans in a large kettle or saucepan, mash about 2/3 of the beans and leave the rest whole. Add garlic, pepper, oil and parsley, stirring well. Th^ add all the vegetables, tomato sauce and water. Simmer 1 hour or more. Pasta may be added at this point. Simmer 10-15 minutes longer. Sprinkle with cheese before serving. Serves 6. If soup seems too thick add more water and salt to taste. Mario's Christmas Show on WATJ-1560 am WATJ-1560 AM radio in Chardon, Ohio will present hours of Christmas music from 11 a.m. to 3 p.m. on Chns mas Day, Thursday, December 25th. The host of the holiday music will be Mario Kavcic w has selected Slovenian and American Christmas carols will bring back many nostalgic and memorable Yule i sentiments and recollections of past Christmases. Olsten I Staffing Services The Working Solution' MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS DIESEL ENGINE REPAIRS 4AWHEEL A FRONT WHEEL DRIVES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT END ALIGNMENT • '^DMOPV* r\rr\ t fur.t CO SERVICE APPROVED AUTOMOTIVE REPAIR Joe Zigman, owner Clerks eCt Records research clerks needed for 8 month Is' shift proj ^ ’ in Brooklyn Heights area. Training provided; some P05^^ require experience in handling loan documents, requires attention to detail, much standing and walkingC^0^ bending and stretching. Call the downtown office of s Staffing Services at (216) 861-1900. Assembly Workers ^or Cleveland company needs approximately 30 poop e long term assignment, 1st shift, to make 5^'*japay drums. Steel-toed boots and transportation nee e • rate $7.50/hour, plus overtime. Call the down office of Olsten Staffing Services at (216) 861 - (51) Good Taste A beautiful note was received from Helen and Tony Sturm of Lyndhurst, Ohio who renewed their subscription and added $20.00 as a donation to this paper. ‘We enjoy Jim’s articles and look forward to it each week.” They also wished everyone a Blessed and Happy Christmas and New Year. Great Paper Thank you for publishing a great paper. I enjoy it immensely. You can bet on it. --Anna Marie Marinch Las Vegas, NV Honoring Alice Opalich I am enclosing a check for $30.00 in honor of my dear friend Alice Opalich on l'er birthday January 1, I’m hoping the Lord bless her with good "ealth in the coming years and also happiness. “Auntie” and I have been friends for many years. Love and prayers. —Mary H. (Cookie) Gornik After all, Christmas is but a k'g love affair to remove the Crinkles of the year with kindly remembrances. -John Wanamaker. Holiday Cooking Stock Up On Pantry Staples To Save Time And Money (NAPS)—A bit of advance planning can help cooks save time and money while adding sumptuous flavor to their cooking this holiday season. Here are a few helpful tips from the makers of Maggi Bouillon: • Stock up on staples for holiday cooking and baking ahead of time. Not only can you take advantage of store specials, but the last holiday shopping trip will be more manageable. • Save money without trimming quality. Make economical choices, such as using Maggi Instant Bouillon or Cubes instead of canned broth in recipes. • A savory gift idea: Make a seasoning shake that can be used to flavor meat, vegetables, rice and pasta. Mix one cup instant chicken or beef bouillon with onion powder, garlic powder, paprika, dry mustard, pepper and dried herbs. Put in a labeled, decorative jar and trim for gift-giving. • For a quick, nourishing meal during this hectic time, make a large pot of soup. Prepare your favorite recipe using bouillon as a base to boost the flavor. • Short on gravy? Reach for bouillon. Stir three tablespoons flour into three tablespoons pan drippings; cook and stir over low heat until lightly browned. Stir in one cup milk and one cup broth made with chicken or beef instant bouillon or cubes. Cook until thickened. Here’s a quick-fix recipe to make holiday cooking a happy occasion: COUNTRY-STYLE ROSEMARY GARLIC POTATOES (Makes 4 to 6 servings) 'A cup butter or margarine Need a quick and delicious dish for the holidays? Try Country-Style Rosemary Garlic Potatoes. I* 1 2/) pounds (2 medium) russet potatoes, peeled, cut into Vi-inch pieces 1 cup (I small) onion, chopped 2 cit ves garlic, finely chopped Vi cup water 2 teaspoons chopped fresh rosemary or 1 teaspoon dried rosemary 1 teaspoon Maggi Instant Chicken or Instant Beef Bouillon or I Vegetarian Vegetable Bouillon Cube Vi teaspoon salt Vs teaspoon ground black pepper MELT butter in large, heavy saucepan over medium heat. Stir in potatoes, onion, garlic, water, rosemary, bouillon, salt and pepper. Bring mixture to a boil. Reduce heat to low; cook, covered, stirring occasionally, for 20 to 25 minutes or until potatoes are tender. Christmas Morning Coffee Cake 1 c. sugar i Vi lb. margarine \ 1 pt. sour cream 3 unbeaten eggs 2Vi c. flour ! 3 tsp. baking powder 1 tsp. baking soda ! I I FILLING AND TOPPING: ! % c. sugar 4 tbsp. cinnamon 1 c. chopped nuts (walnuts, pecans) I Cream together sugar and margarine. Add sour cream. Add unbeaten eggs, one at a time. Combine flour with baking powder and baking soda. Dough will ! be stiff. Spoon half the dough into a well-greased and [ floured 10-inch tube pan. Sprinkle 3/4 of filling over first! half of dough. Spoon in remaining dough and sprinkle ! rest of topping. Bake 1 hour at 350 degrees. Cool 1 hour! before removing from pan. Capital Beverage Imported Beers, Wines & Champagnes Specialty Items and Snacks 6104 St. Clair Ave. 361-1229 Manager - Sharon Member St. Clair Business Association ‘"Ik. Merry Christmas and a Happy New Year! ED PIKE 9647 MENTOR AVE., MENTOR, OHIO uncoifl mcRciiRY voiKfiunccn ® HVUnDfll SUZUKI 1 Quality Service - Sales - Body Shop ON MENTOR-PAINESVILLE TOWNSHIP LINE ROUTE 20 PHONE LAKE COUNTY 357-7533 - PHONE CUYAHOGA 942-3191 Daily Car Rental - Lease - Long or Short Term on All Lincoln - Mercury - Volkswagen - Suzuki - Hyundai ED PIKE MERCURY LINCOLN 'I e * i i f i i t t i f AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 25, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 25, 1997 Christmas marks the celebration of the birth of Christ, for the Christians the world over. It is also a time of peace and goodwill and as such is celebrated by many people who choose not to celebrate its religious connotations. The word Christmas is derived from “Christ’s Mass” - the special church service which celebrates the birth of the Christ child. It is doubtful that the birth of Christ actually took place on December 25, but whatever your beliefs or customs relating to Christmas, it is still, for many, one of the bestloved times of the year. The origins of Christmas as we know it today, lie not only in religion but also in history. Since early times people in the northern hemisphere have celebrated the Winter Solstice around December 25. This time has long been considered special as it was mid-winter, (supposedly the shortest day of the year) and signaled the start of longer days as summer approached. People held ceremonies in honor of the sun and to welcome its returning strength, but to help it grow. These solstice festivals or ceremonies often included bonfire celebrations, torch-lit processions and much eating and drinking as well as the exchange of gifts. In Scandinavia, Germany and Britain the solstice celebrations were marked by the burning of a large log, or sometimes a whole tree trunk which would burn for three days! The logs were often prettily decorated and would not only keep the celebrants warm but were a message to the sun to start rising in the sky once more. The ash from the log was kept as a source of good luck for the coming year. This burning of the “Yule Log” would be accompanied by feasting and celebrations. Some North European cultures believed the spirits of their dead joined them during these celebrations. This is still an aspect of the Christmas celebrations in Finland where lighted candles are placed on family graves on Christmas Eve. Another old belief was that at the first stroke of midnight on Christmas Eve animals are able to speak and evil spirits temporarily lose their powers. In Ancient Rome the winter solstice festival or Saturnalia as it was called then, was a very popular festival. Saturnalia was named after the Roman god of agriculture, Saturn. It was a big public festival during which people exchanged gifts. No war was declared or fought during this festival and no man was sent to prison or punished. It is not surprising that when Christianity became the official religion of Rome that people still wanted to retain this festival. The leaders of the early Christian Church sensibly attached the birth of Christ to this popular and happy festival and many of the traditions of the Saturnalia festival were retained and incorporated into the new Christmas festival. As Christianity spread to other lands, the local traditions associated with the winter solstice festival were adopted. Little has changed in the way people celebrate Christmas since these times. The meaning of traditions we still keep may have become lost, however the traditions themselves remain. We still decorate our homes with evergreen plants such as holly and ivy. While to us they are merely “Christmas plants” in early times they must have served as a reminder of the coming summer and that the powers of nature still prevailed. Mistletoe was a sacred plant to the Druids of Britain and has no significance to Christian celebrations at Christmas, yet it is still pinned over the fireplace or the entrance to many British homes. This tradition was carried around the world as the British Empire grew and so too were many other European traditions with the rise of imperialism in'the 19^ century. (NAPS)—Twas the night before Christmas and again I was trapped, No presents were bought—there was nothing to wrap. My family and friends had their shopping all done, So they were out playing and having much fun. grime was now short as I flew out the door. Got into my car and drove off to the store. More frantic than usual, I flew to the mall, and wouldn't you know it, no parking at all. ut after driving around for more than awhile, a spot opened up and I parked with a smile. Rushing straight to the store, I ran up to the clerk, “It’s Christmas Eve!,” I shouted, “I know I’m a jerk,” ot a gift do I have,” I said to the man, “Help me, please help me, as quick as you can!” “No problem,” he said. “Walk right this way,” As he led me to the Pendleton display. ■gp hat colors and patterns, what a wonderful selection! Shirts, sweaters, even mufflers in the Pendleton collection. More rapid than eagles I pulled out my list, And said to the Clerk, “I’ll take all of this.” ow Visa, now Mastercard, now American Express, high quality wool shirts...why settle for less? He spoke not a word, but went straight to his work, And rang ip each item, then turned with a jerk, aa ut all of my gifts into boxes ” and bags, Then cheerfully wished me “Happy Holidays!” As I sprang to my car, I let out a slow breath, Knowing it wasn’t a fate worse than death. IMhich is why they could hear as I drove out of sight, “New shirts for all and to all a good night!” SEASON'S GREETINGS It was once believed that if you were born between the 21st and 24th of any month, you’d have good luck on the 13th of any month. Specialists In Corrective Hair Coloring tina & brendas8 HAIR SALON Christmas Memoriam Mary Saurich John Saurich September 15,1990 July 14,1966 5216 Wilson Mills Rd 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 J. F. Optical Merry Christmas & Happy New Year 50% Off Selected Quality Frames FREE GLAUCOMA TEST Call for Appointment (216) 531-7933 _____775 E. 185th St., Cleveland_ Drive in - or Walk In BRONKO’S Dearest Mother and Dad: The Lord has taken you to Heaven, We miss you very much, We will love you always, Some day we'll all be together again. Your loving sons: John and Joseph Daughters: Mary Jane Jusek and Ursula Zebkar and Families Relatives and Friends I PREVIOUS CO-OWNERS OF S & L BAR Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=> We have all Ohio Lottery Games $= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer ___ HELEN GORNIK Helen Gornik (nee Satkovic), 87, wife of the late John Sr., mother of the late John Jr., mother-in-law to Dolores, grandmother of John III, Roberta, and Laura Rablas (husband Peter); great-grandmother of Peter. In lieu of flowers contributions suggested, in memory of Helen, to the Poor Clare Nuns, 3501 Rocky j River Dr., Rocky River, OH 44111. Funeral Mass was Friday, ! Dec. 19 at Gesu Church at 1-30 p.m. Private family interment at Calvary Cemetery in Cleveland. FRANK W. SUHADOLNIK Frank W. Suhadolnik, 70, died suddenly in Florida on Nov. 17, 1997. Mr. Suhadolnik was re-tired from the accounting dePartment at General Motors Corp. He is brother of Frances (Robert) Weisbarth; uncle of Daniel (Shirley) Weisbarth; friend of Olga Ehrhardt. Mr. Suhadolnik was a World ^ar II Navy veteran. Services were held at St. ■torome Church in Cleveland. Grdina-Faulhaber Funeral Nome,m 17010 Lake Shore Dlvd., was in charge of arrangements. EVA THERESA BUTAUSKI . Eva Theresa Butauski (nee Saleika), 76, died Dec. 8 at her residence. She was bom in Cleve-land and lived there her entire life. She worked at Har-shaw Chemical in Solon for 42 years, retiring in 1983. She was an active member °f Our Lady of Perpetual Nelp Church. Her husband, Ben, is debased. Children are Joan ^Ntck) Halutick, Joseph, °hn (Arlene), James, and Janet Mary Bildstein, and Judith Mullins; grandmother ^f seven; sister of Wil-Hmina Škufca, Matilda r°ss, Paul Saleika, and auline Abraham (dec.). Services were held at Our ady of Perpetual Help Church. Grdina-Faulhaber Funeral Home was in charge of arrangements. CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the. Slovenian Community.” JOHN PLUT John Plut, 83, of Euclid, Ohio died Dec. 12, 1997 at Manor Care Nursing Home in Willoughby where he was a resident since 1995. Mr. Plut was a machinist at the Cleveland Jig Co., retiring in 1979 after 45 years of service. He was a member of SNPJ #147 for over 60 years. Born in Cleveland, he moved to Euclid in 1964. In 1937 he married Frances (nee Franc). They remained married for over 58 years. Their children are John J., Leonard and Lorraine. Grandchildren are Christopher, Mark, Jennifer, Karen, Jeffrey, Matthew, and Joseph. He is brother of Josephine Rebich. Services were held at St. Paul’s Church on Chardon Rd., in Euclid, Ohio. Grdina-Faulhaber Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., Cleveland, was in charge of arrangements. HELEN GROVES Helen Groves (nee Cvar), 79, died Dec. 10, 1997 at her residence. Helen was born in Cleveland. She was a shipping clerk for a dress manufacturer. She was the wife of Joseph Sobolewski (dec.) and Clark. Children are Gary N. Sobolewski Sr., Kathleen Roderick, Cynthia Golden, and C. Rick Groves. Grandchildren are Tammy, Gary, Jr., Jasmen, Jason Joseph, Richard, Moses, Corey, Jontom, C. Michael, and Katie Leigh. Greatgrandchildren are Gerardo, Andrea, Daniel, and Stefan. Services were held at St. Vitus Church. In Loving Memory of the 32nd anniversary of our dear Mother, Grandmother, and Great-Grandmother Mary Hrastar passed away Dec. 25, 1965 Sadly missed by: Son - William (Bill) Daughters - Elsie Urbic Marlene Dobrzeniecki (Fla.) Grandchildren, Great-grandchildren and remaining relatives. Žele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT ^^2 E. 152 Street Phone 481-3118 ^ Family owned and operated since 1908 MILKO JEGLIČ Milko Jeglič, 96, of Wadsworth, OH died Thursday, Dec. 18, 1997 at Pleas-antview Health Care Center. He was the husband of the late Cirila; father of John (Carol) of Philadelphia, PA, Frank (Helen) of Wadsworth; grandfather of Michael, Nancy and Julie Jeglič and Joanne Montessano; great-grandfather of three. He was the last remaining child of 11 born to John and Marija Jeglič. Funeral services Monday, Dec. 22, 1997 with 10 a.m. Mass of Christian Burial at Sacred Heart Catholic Church. Interment Wood-lawn Cemetery. Contributions may be made to the Sacred Heart School Endowment Fund, 260 Broad St., Wadsworth, OH 44281. Remembrance John (J.P.) Jevnikar Born May 16,1918 Died Dec. 26,1993 Not dead to those who loved him Not lost, but gone before, He lives with us in memory and will forever more. Wife. Mary Daughter, Jenien Beach son-in-law, Bill Sons, John and Bob Grandsons John, Jeffrey In Memory Mary Cermely of Rocky River, Ohio renewed her subscription plus enclosed an extra $10.00 in memory of her parents. In Memory Enclosed is a check for renewal of the American Home; and the additional $10.00 is in memory of my husband, John Lekan. —Ann Lekan, Parma, Ohio In Memory Irene Pasalaqua of Mentor, Ohio donated $20.00 to the American Home newspaper in memory of Joseph, Julia and Margaret Kam-ber. In Memory Enclosed find a check for my subscription renewal, plus a $10.00 donation in memory of my husband, Bernie Zalar. May you and yours have a Happy and Healthy New Year. I read the paper as soon as it comes. —Elsie Zalar Willowick, Ohio Donation A big thank you for the wonderful Christmas donation of $10.00 from John and Helen Kozlevchar of Willowick, Ohio. Donation A big thank you to Mr. and Mrs. Janies Logar of Richmond Heights, Ohio who donated $20.00 to the American Home newspaper. Donation A great big thank you to knowledgeable attorney Andrej Lah of Maple Heights, Ohio who donated $20.00 to the American Home newspaper. Big Donation A very big thank you to Mr. John Dejak of J F D Industries who donated $100.00 to the American Home newspaper. The time draws near the birth of Christ: The moon is hid; the night is still; The Christmas bells from hill to hill answer each other in the mist. - Lord Tennyson. Prayer to the Virgin Mary - (Never known to fail) O most beautiful flower of Mount Carmel, fruitful vine, splendor of heaven, Blessed Mother of the Son of God, Immaculate Virgin, assist me in my necessity. O star of the sea, help me show me herein, you are my mother. O Holy Mary, Mother of God, Queen of heaven & earth, 1 humbly beseech thee from the bottom of my heart to succor me in my necessity. (Make request). There are none that can withstand your power, O show me herein, you are my mother. O Mary, conceived without sin, pray for us who have recourse to thee. (Say 3 times) Holy Mary, I place this cause in your hands. (Say 3 times) Thank you for your mercy to me and mine. Amen. Say this prayer for 3 consecutive days, then you must publish & it will be granted to you. With grateful thanks, - OK 12/25/97 Coming Events Friday, Dec. 26 St. Vitus Choir’s Annual Christmas Concert at St. Mary’s Church at 7:00 p.m. Free admission. Free-will donations accepted. Sunday, Dec. 28 St. Vitus Choir’s Annual Christmas Concert at St. Vitus Church at 3 p.m. Admission free. Free-will donations accepted. Wednesday, Dec. 31 New Years Eve Party at Lemont, Illinois Slovenian Cultural Center featuring 3 course meal plus band from Toronto.. Doors open at 7 p.m. Adults $35. Table reservations at(630)243-0670. > -n - 1998 - Sunday, January 18 St. Mary (Collinwood) annual benefit dinner for its Slovenian School held in auditorium from 11:30 a.m. to 1 p.m.. Family style meal: Breaded pork chops, Swiss steak. Saturday, Jan. 24 Dinner-Dance sponsored by Slovenska Pristava at Slovenian National Home on St. Clair Ave., Cleveland. Holiday Donation Received a beautiful Christmas card (detail) of The Holy Family reproduced courtesy of Sotheby’s Picture Library, London from top Slovenian artist Enika Zulic of Euclid, Ohio. She says, “Wishing you joy and happiness not only at Christmas but every day of the New Year. God’s blessings for a wonderful holiday season. With much love...” Slovenian Radio on WCPN A new Slovenian radio show in Cleveland is being broadcast on Saturday evenings, at 9 p.m. on WCPN-90.3 FM hosted by Tony Ovsenik. The program is bilingual featuring all styles of Slovenian music. For announcements call Tony Ovsenik at (440) 944-2538. (KOLLANDER POLKA TOUR HEADQUARTERS) 971 East 185th Street* Cleveland, Ohio 44119 TONY PETKOVŠEK • CO HOST-JOEY T0MSICK • Featuring-AUCE KUHAR 0UKEMARS1C PATTY SLUGA (216) 481-TONY (8669) or KOLLANDER (216) 692-1000 SKA DOMOVINA, DECEMBER 25, 1997 AFRIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 25, 1997 Santa’s Workshop: A How-To For Baking Cookies With Your Little Elves (NAPS)—Turning your kitchen into a branch of Santa’s workshop is a wonderful source of family fun during the holiday season. These tips and ideas from the Land O’Lakes Holiday Bakeline are sure to bring smiles to kids of all ages and can be enjoyed by everyone— even your littlest angel. But if trouble arises in the cookie workshop, never fear. Bakeline operators are standing by with assistance at 1-800-782-9606 from November 1 until December 24, 8 a.m. to 6 p.m. (CST). All Bakeline callers receive a free “75 Years of Baking Memories” recipe leaflet. LET IT DOUGH, LET IT DOUGH, LET IT DOUGH Start by teaching your future master bakers what the ingredi-' ents do in a recipe. For example, sugar, salt, spices, vanilla, and extracts add flavor. Flour is usually the main ingredient, adding structure and body. Butter makes cookies tender, crisp and flavorful. Baking powder makes baked goods rise, as does baking soda. Eggs make the cookies soft and add volume. FUN FOR KIDS OF ALL AGES Many cooks today began their kitchen careers by baking cookies. It’s never too late to begin a family tradition of holiday baking. Be sure to communicate to younger children that baking must only be done under adult supervision and oven duty is “off limits”. Oven duty is okay for older kids and teenagers. Age 3-4 Very young children can help by dumping measured ingredients into a mixing bowl and starting to stir a little. Age 4-5 Preschoolers can assist in measuring ingredients, mixing the dough, and by rolling out small pieces of dough with a rolling pin. They may even be able to use cookie cutters to make shapes. Ages 6 and up Kids in grade school can help decide what cookies to make. Under supervision, they can handle getting out all of the tools, help set the oven temperature, measure out the ingredients, and mix the dough. They’ll also have a ball icing and decorating each cookie. For a first holiday baking project try these delicious Candy Cane Twists. 11/2 cups powdered sugar 1 l/4cups LAND O LAKES® Butter, softened 1 teaspoon peppermint extract 1 teaspoon vanilla 1 egg 2 34cups all-purpose flour 1/4 teaspoon salt 1/3 cup finely crushed red and white peppermint candy or candy canes Heat oven to 350°. In large mixer bowl combine powdered sugar, butter, peppermint extract, vanilla and egg. Beat at medium speed, scraping bowl often, until creamy (2 to 3 minutes). Reduce speed to low; add flour and salt. Beat, scraping bowl often, until well mixed (1 to 2 minutes). Divide dough in half. Stir in candy into 1 half of dough; beat food color into remaining half of dough. Roll one teaspoonful of each dough to form 4-inch round ropes. Place 2 ropes side by side; twist gently like a rope and roll dough together. Repeat with remaining dough. For best result complete cookies one at a time to prevent drying out. Place 2 inches apart on cookie sheets; curve one end to form handle of cane. Bake for 10 to 12 minutes or until set. Cool 1 minute on cookie sheet. Makes 4 1/2 dozen. ^ \ / + + Holiday Hints % 4 ^ V * 4 4 r A A A A A ■ A /V A A A A A A Preparation The Key To Hit Holiday Parties (NAPS)—It can be easy to become a successful holiday party host. Often all it takes is planning ahead. For example, try to send out all the invitations within a day or two. This reduces the awkward possibility of a friend hearing about the party before receiving an invitation. Most hors d’oeuvres can be made ahead of time. Simply purchase your fresh vegetables cleaned, peeled and ready to serve. Using blender recipes as often as possible also cuts down on preparation time. Many hors d’oeuvre ideas include Carl Buddig Smoked Sliced Meat. Try wrapping a slice around a breadstick, a piece of cheese, an onion, olive or stalk of celery. The slice can also be rolled up and dipped into a sauce. Whether your tastes run to formal or informal, use your imagination. It’s not the decor so much as the good company of your guests and the sharing of food that makes a party a success. Planning ahead boosts your chances. Here are two exciting ideas for party food; Buddig Stuffed Celery Ingredients: 1 3-ounce package cream cheese, softened 2 tablespoons bleu cheese, crumbled 1 tablespoon cream V4 cup chopped Buddig Smoked Sliced Beef or Ham Celery sticks Directions: Combine all ingredients, except celery. Dry celery and fill with beef mixture. Buddig Pinwheels Ingredients: 1 8-ounce package cream cheese, softened 1 tablespoon grated onion 1 teaspoon horseradish Dash Worcestershire sauce 1 4 oz. Family Pak Buddig Smoked Sliced Beef or Ham Directions: Blend cream cheese, onion, horseradish and Worcestershire sauce until of spreading consistency. Carefully separate slices of Buddig Beef or Ham and lay out each slice, slightly overlapping, about live across on a clean dish towel. Do this for about three rows, all slightly overlapping until you have a rectangle of Buddig meat. Spread with cheese mixture. Roll as for a jelly roll, using the dish towel to help bring up all the meat at the beginning of the roll. Press along with your fingers this inner ring and proceed to roll until completed. Chill. When cold, use your fingers to form a better circle. Just before serving, slice into inch slices. The Buddig Company produces ten varieties of wood-smoked meats, sliced and ready to eat: beef, chicken, corned beef, ham, honey ham, honey roasted turkey, pastrami, peppered beef, turkey and turkey ham. Each slice has less than four calories, and is high in protein. Dutch immigrants introduced two of America’s favorite breakfast foods: the doughnut or olykoek (oily cakes) and the In 1860 tomatoes were still regarded so suspiciously that magazines recommended they be cooked for at least three hours. A. H. Holiday Printing Date The next American Home newspaper will be printed on Thursday, January 8, 1998. There will be NO paper published on January 1st because of the holidays. Chocolate Truffles > 3 ounces chocolate > 1 lA ounces butter > 2 ounces powdered sugar > 2 tablespoons fresh cream Put cream, butter and grated chocolate into a pan. The chocolate need not be grated fine. Melt butter, chocolate, and cream in the top of a double boiler, stirring to mix well. When melted, remove the double boiler from the fire, leaving the hot water in the bottom pan to keep it warm. Sift the powdered sugar in slowly, so that it will not form lumps, stirring constantly. Let stand 24 hours in a cool place. At the end of this time, cut a piece of this chocolate about the size of a small nut, using a knife or spoon. Roll it into a ball in the palm of the hand until the outside of the bonbon begins to melt a little, then roll it in grated or granulated chocolate, which will stick to it perfectly. Let stand 2 hours before serving, but in a place that is not too cold, because these truffles are better when they are a little soft. Instead of rolling them into balls, you can also shape them to look more like truffles. X Peanut Butter Cookies (Makes 4 to 5 dozen 2 /2-inch cookies) 1 package Duncan Hines Yellow Deluxe Cake Mix 1 cup peanut butter Vi cup cooking oil 2 tablespoon water 2 eggs Preheat oven to 350°. Combine all ingredients and mix well. Drop frotn a teaspoon onto an ungreased cookie sheet. Press a criss-cross on each cookie with fork prongs that you have dipped in water. Bake at 350° for 10-12 minutes until golden. Cool on cookie sheet for about 1 minute, then remove to racks to finish cooling. WATJ 1560 AM PRESENTS Weekend Polkas Saturday 9:00 a.m. - 10 a.m. Polkas with Al Markič 10 am -12 Polka Spotlight, //as/ Joe Godina 12-1 p.m. Mario’s International Music Host Mario Kavcic 1 p.m. - 3 p.m. Almar with Guest Musician 3 p.m. - 4 p.m. Polkatime America 4-5 p.m. rebroadcast of a production fron* Radio Ljubljana, Slovenia in native languag6 Sunday 7 a.m. - 10 a.m. Memory Lane Host Allen James un% 10 a.m. -10:30 a.m. Magic Sound of the Button Host John Pestotnik 10:30 a.m. - 11 a.m. Reflections of the New Slovenia Hostess Linda Cimperman 11 a.m. - 1 p.m. Polka Fun With A1 & Harry Host Al Markič & Harry Faint 1 p.m. - 2 p.m. Polka Tributes Host Al Markič 2 p.m. - 3 p.m. International Hour Host John Krizancic 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America http://www. watj.com FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina friiTi i a AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS024100) Thursday, December 2b, 1997 Vesti iz Slovenije Včerajšnje volitve za ljubljanskega župana: potreben bo drugi glasovalni krog V nedeljo, 21. decembra, so bile v Ljubljani nadomestne volitve za mesto župana. Tekmovalo je sedem kandidatov, a so samo trije imeli resnejše možnosti. Od vseh skupaj 214.168 upravičencev, jih je glasovalo le 72.244, torej 33,74 odstotka. Največ glasov je zbrala, kot je bilo pričakovati, kandidatka LDS Vika Potočnik in sicer 33,7 odstotka. S svojim drugim mestom je pa presenetil dr. Anton Jeglič, ki je bil dejanski skupni kandidat SDS in SKD in je dobil 23 odstotkov glasov. S tem je prehitel banico Simšič iz Demokratske stranke, ki je dobila le 19,8 odstotka glasov in s tem rezultatom odpadla od drugega kroga, na katerem se boste pomerila Potočnikova in Jeglič. To bo tudi priložnost, da se pomerita leva in desna stran politične lestvice na ljubljanski favni, kajti je pričakovati, da bodo leve in liberalni volivci glasovali za Potočnikovo, desni in konservativni pa za Jegliča. Na nedeljskih volitvah so precej nazadovali Anton Colarič (Združena lista) z 12,1 odstotka, Bogdan Bradač (SLS) z 8,8, Zoran Milanovic (kandidat skupine volilcev) z 1,6, in Blaž Svetek (kandidat neparlamentarne stranke Naprej Slovenija), ki jih dobil 0,8 odstotka oddanih glasov. Župan oz. županja, izvoljen v drugem krogu, bo le dokončal županski mandat dr. Dimitrija Rupla, tako bodo morale biti redne županske volitve v približno enem letu. Predsednik Milan Kučan presegel v sredo za drugi petletni predsedniški mandat Vnovič izvoljeni predsednik Republike Slovenije Milan Kučan je v torek popoldne °b dveh v Ljubljani prisegel pred poslanci državnega zbora. (Bralci naj upoštevajo, da So bile te vesti pripravljene že v ponedeljek Pozno dopoldne, op. ur. A D.) Ob 3.30 popoldne pa je bila v veliki dvorani parlamenta slavnostna seja ob dnevu samostojnosti. Po slovesnostih v parlamentu so se poslanci z vlakom odpeljali v Maribor na osrednjo proslavo omenjenega državnega praznika. Vršila se je v Slovenskem narodnem gledališču, slavnostni govornik pa je bil predsednik parlamenta Janez Podobnik. Slovenija naj bi bila v zelo ugodnem položaju glede članstva v Evropski uniji Pred dvema tednoma je bil na sestanku šefov ali vlad Evropske unije v Luxembour-gu tudi slovenski premier dr. Janez Drnovšek. Odločitve članic EU so bile za eventuel-no slovensko članstvo spodbudne. Proces širitve EU se bo formalno začel 30. marca 1998 na bruseljskem srečanju zunanjih ministrov članic EU z desetimi kolegi iz srednjeevropskih in vzhodnih držav ter Cipra. Že dan pozneje se bo šesterica šefov diplomacij kandidatk iz prvega pogajalskega kroga se-šla z ministri držav Unije, da bi začela postopek intenzivnih in individualnih pogajanj o pogojih sprejema Slovenije, Poljske, Češke, Madžarske, Estonije in Cipra. V pogovoru z novinarji v Bruslju, je Drnovšek napovedal, da bi Slovenija že leta 2002 lahko pristopila k Uniji, a to, kot je dodal, ni odvisno le od kandidatke, temveč tudi od bruseljske grupacije, ki se otepa z vrsto problemov, od financiranja v letih, ko bo medse sprejemala prve nove članice, do institucionalne reforme. V Bruslju zaradi tega ne dajaj o nobenih napovedi o tem, kdaj naj bi prve kandidatke res postale polnopravne članice EU, neuradno pa omenjajo čas sredi prihodnjega desetletja. Tone Hrovat iz SLS postal novi predsednik državnega sveta Dne 17. decembra se je novoizvoljeni državni svet sestal na konstitutivni seji. Svetniki so izvolili za svojega predsednika Toneta Hrovata, člana SLS, ki je prejel 21 glasov, njegov tekmec prof. dr. Veljko Rus pa 16. Glasovanje je bilo tajno. Na isti način sta bila izvoljena podpredsednik Avgust Majerič in ponovno tajnica Marija Drofenik. Predsednik Hrvaške dr. Franjo Tudman se je 12. decembra rokoval s slovenskim Premieram dr. Janezom Drnovškom ob priliki uradnega obiska slovenske vladne delegacije na Hrvaškem. Ob tem srečanju Tudman menda ni niti namignil na to, da bo hrvaški parlament ustavo spremenil in sicer tako, da Slovenci, živeči na Hrvaškem, ne bodo več priznana manjšina (kot tudi ne Bošnjaki). Današnje, ponedeljko-Vo Delo pa poroča, da se kljub spremembi položaj Slovencev, živečih na Hrvaškem, n* v ničemer spremenil. V nekem hrvaškem listu je pa predsednik Hrvaških društev v Sloveniji rekel, da bi radi Hrvatje na Slovenskem dosegli tisti status, ki ga imajo oz. So imeli Slovenci na Hrvaškem. To naj bi morda bil vzrok za hrvaško akcijo. Božična skrivnost Na zemljo obsojeno v časno pogubo Dete nebeško prihaja nocoj, rodu človeškem prinaša rešitev, novega upanja, sreče napoj. V Božji skrivnosti si hlevček izbere, srca osvaja ljubezni smehljaj, hodijo k Njemu preprosti pastirci — s čutom, da pašnik spreminja se v raj. Mati Marija, vseh milosti polna — Dete privija v svoj topli objem, Jožef postilja jaslice skromne, ovce vrste se za Božji sprejem. V volji Očeta nam pot je izbrana, Dete prinaša nam večno pomlad — v tihi ponižnosti človek se skloni — našel boš milost, življenja zaklad. LOJZE BAJC \z Clevelanda in okolice Božična koncerta— Mladinski zbor, ki poje pri Sv. Vidu pri mašah ob 9h, bo podal koncert božičnih pesmi v petek, 26. dec., ob 7h zvečer pri Mariji Vnebovzeti v Collin-woodu. V nedeljo, 28. dec., pop. ob 3h, bo pa zbor nastopil s koncertom pri Sv. Vidu. Javnost vabljena, obakrat se bodo sprejemali prostovoljni darovi. Zbor ima 40 članov in bodo peli v slovenskem in angleškem jeziku. Pridite in poslušajte mlade glasove. Spominski darovi— G. Lewis Kapel, Cleveland, O., je daroval $100 v podporo AD v spomin članov Louis Kapel družine. Ga. Ann Cendol, Euclid, O., je darovala $10, v spomin moža Johna. Ga. Ana Vidergar je tudi poklonila $10, v spomin moža Johna. Hvala! Novi grobovi Julia M. Sneller Umrla je Julia M. Sneller, rojena Žele, vdova po Georgeu M., mati Mary Kay Michaels in Georgea, 2-krat stara mati, sestra sr. Marie Antoinette OP, Albine Pelles ter že pok. Josepha Košak, Franka Košak, Antona Košak, Mary Mervar, Louise Prhne in Rose Zabukovec. Pogreb je bil 23. decembra s sv. mašo v cerkvi Brezmadežnega Spočetja na Euclid Ave. in pokopom na Vernih duš pokopališču. Rudolph J. Ogrin Umrl je 90 let stari Rudolph J. Ogrin, vdovec po Mary, oče Jamesa, Kennetha in sr. Kathleen OSU, 5-krat stari oče, 5-krat prastari oče. Pogreb je bil 22. decembra s sv. mašo v cerkvi sv. Viljema in pokopom na Vernih duš pokopališču. Zadnjič letos— S to številko zaključujemo še eno leto izhajanja AD. S prvo številko v novem letu, 8. januarja, bomo pričeli 100. leto izhajanja slovenskega časopisa v Clevelandu, kajti se je leta 1899 za krajši čas pojavil časnik Narodna beseda. Ob tej priložnosti se urednik najlepše zahvaljuje vsem za poslane božične kartice in voščila. Zopet se srečamo čez dva tedna in novem letu 1998! Božična radio programa— Na božični dan, ta četrtek (AD je pač bila natisnjena in poslana na pošto že ta ponedeljek) bo slovenska radio oddaja »Slovenija«, ki jo na postaji WKTX AM830 vodi Pavle M. Lavriša, imela dveurni program in sicer od 11. dop. do 1. pop. Za božični dan bo radio postaja WATJ AM 1560 na Char-donu imela štiriurno oddajo božične glasbe. Oddaja se bo tudi pričela ob 11. uri in se končala ob 3h pop. Vodil jo bo Mario Kavčič. Preminul— Dne 10. decembra je v Cicero, 111., umrl Ivan Žitnik, rojen v Devici Mariji v Polju pri Ljubljani, pogreb je bil 13. dec., pokopan je bil na pokopališču St. Mary’s v Ciceru. V Chicagu zapušča sina Johna in hčerko Cynthia Irving, tu v Clevelandu pa brata Dušana in sestro Poldi Bajc. R.l.P. Voščilo— Ga. Dragica in g. Stane Ko-drin, Willoughby Hills, O., iskreno želita vsem znancem in prijateljem, ki čitajo AD, vesele božične praznike in srečno, zdravo Novo leto 1998. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $ 1 60 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 1 60 per year airmail to Slovenia AMERICAN HOME (ISSN 0164-68X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, OH. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 51 Thursday, December 25, 1997 Božično voščilo To božično voščilo je v imenu slovenskih škofov pripravil škof Alojz Uran, naslovljeno je sicer bilo bralcem mesečnika Rodne grude, gotovo pa veljajo misli, izražene v voščilu, vsem rojakom in rojakinjam, ki živijo kjerkoli po svetu v izseljeništvu. Ur. AD DRAGI ROJAKI! Čeprav ste razkropljeni po vsem svetu, vendarle ohranjate povezanost s svojimi koreninami, ki Vam tudi v tujih deželah lahko ponudijo delček domačnosti in topline. Ob bližnjih božičnih in novoletnih praznikih se Vas želi posebej spomniti tudi Cerkev na Slovenskem. Dovolite mi, da Vam najprej predstavim nekaj dogodkov, ki so pomembno zaznamovali naše življenje. V okviru »velikega pogovora« o pomembnih temah smo se letos zaustavili ob zakramentu birme. Verjetno večinoma nosite v sebi lepe spomine na svoj birmanski praznik. Okoliščine pa so se v tem času zelo spremenile: manjši vpliv družine, močan vpliv medijev in javnega mnenja, ki ni naklonjeno duhovnim vrednotam. Zato je za marsikoga birma »zakrament odpada«, saj se v burnih letih mladosti mnogi oddalujejo od Cerkve in vere, ki je imela prešibke temelje, da bi lahko postala vrednota, ki osvetljuje vse življenjske situacije. Zato v skupnem prizadevanju duhovnikov in zavzetih vernikov poskušamo oblikovati takšno pripravo, da bo res koristila za življenje. Na belo nedeljo, 6. aprila 1997, je bil v ljubljanski stolnici posvečen novi nadškof in metropolit dr. Franc Rode, dotlej drugi človek v rimski kongregaciji za kulturo. Z nekaterimi jasnimi izjavami o vzgoji in poslanstvu Cerkve v slovenskem narodu je sicer vzbudil precej polemik in odkritih napadov v javnosti, vendar pa njegova beseda zbuja tudi upanje, da bomo razrešili bistvena vprašanja, ki se v času tranzicije vse preveč zavlačujejo in ovirajo našo skupno pot v prihodnost. Velik dogodek je bilo tudi svetovno srečanje mladih s papežem v Parizu, sredi avgusta. Nanj se je pripravljala tudi slovenska mladina in okrog tisoč mladih iz številnih slovenskih župnij je doživelo enkratno in nepozabno srečanje z milijonsko množico na pariškem hipodromu. V zadnjem času pa doživljamo še nekaj posebnega. Konec avgusta je prišel k nam milostni kip Marije Romarice iz Fatime na Portugalskem. Pred osemdesetimi leti (1. 1917) seje namreč, sredi vojne vihre, Marija prikazala trem preprostim pastirčkom in jim zaupala pomembne napotke za ljudi, da bodo obvarovani hudih preizkušenj, ki čakajo človeštvo. »Molite in ponovno se oklenite Boga!« so besede, ki so tudi danes aktualne. Slovensko ljudstvo se tega zaveda, kar dokazuje tudi izreden obisk ob srečanju z Marijo po župnijah. Duhovniki presenečeni sporočajo, da je obisk ljudi večji kakor ob največjih praznikih. Tako se z novim zaupanjem oziroma v prihodnost, v novo tisočletje, ki bo moralo biti obdobje duha, ali pa ga sploh ne bo. Zato se želimo v Cerkvi na Slovenskem pripraviti s posebno sinodo, ki nosi geslo: »IZBERI ŽIVLJENJE«. To bo VELIKO SRE- ČANJE katoličanov, drugih vernikov in ljudi dobre volje za duhovno prenovo našega naroda. Tudi Vas, rojake po svetu, vabim, da se z molitvijo in spremljanjem dogajanja vključite v prenovo. Vsem Vam želim doživeto praznovanje božičnih skrivnosti, v Novem letu 1998 pa uresničitev vseh vaših pričakovanj. + Alojz Uran (Rodna gruda, dec. 1997) Novice iz Milwaukeeja: SKD Triglav Jesen na Parku je bila čudovita. Predno je zapadel prvi sneg, je bilo vse lepo pospravljeno. Klopi so pod streho, voda je zaprta in Park počiva. Stari »klan« je podrl nekaj trhlih dreves in tako je »delovna sezona« končana. Novo življenje pa se bo spet prebudilo, ko jezero zmrzne in se bo začelo dršanje. Koncem novembra je Triglavsko društvo kot že vsa leta sodelovalo na milwauškem »International Folk Fair«. Tema letošnje razstave je bila »Prihod priseljencev v Ameriko«. Naše Triglavsko društvo je dobilo prvo nagrado, kar nam je v veliko čast. Predstavili smo nekatere Slovence, ki so zaslužni za rast Amerike, na primer škofa Barago, senatorja Lauscheta, Franka Yanko-vica, p. Vendelina Spendova idr. Na razstavi so bile tudi originalne slike Lucije Brulc-Dragovan, ki prikazujejo težave tipičnega slovenskega imigranta. Na ogled je bila tudi skrinja s kovčki in predmeti, ki so jih v resnici prinesli s seboj priseljenci. Razstavo so pripravili Craig in Helenca Frohna ter Peter in Marjanca Jakupec s podporo mnogih drugih članov. V nedeljo, 7. decembra, je bil za vse, posebno za najmlajše, težko pričakovan prihod sv. Miklavža. Vsi so bili na mestu: Miklavž, angeljčki in parklji. Po spretni roki Tonija Limonija so bili posebno parklji umetniško maskirani. Miklavž je bil tak, kot da je zares prišel iz nebes — pa je bil le iz Chicaga! Tom Smolič je Miklavž že par let, odkar je Janko Limoni stopil med »ta stare« ! Miklavža je spremljal sv. Anton (Franci Vesel), ki se je moral opirati na dolgo palico, da je zmogel težki koš z darili na svojih ramah. Skip Segedin nam je naznanil, da je nebeško spremstvo že na poti iz Chicaga in da nas bo tačas on sam pozabaval. Na platnu so se pokazale čudovite slike iz Slovenije, tudi od pravega Triglava. Potem pa še lepe in prisrčne slike iz poletnega življenja na našem Triglavskem parku. Res lepo presenečenje za nas vse. Lepa hvala, Skip! Zatem so naši najmlajši pod Katinim vodstvom zapeli nekaj božičnih pesmi, ko pa so zapeli »Sveta noč«, se kar nismo mogli zadržati in je »priti- snila« cela dvorana. Zaslišalo se je zvenenje in sv. Miklavž je častitljivo prikorakal v dvorano s svojim nebeškim spremstvom. Takoj za njim pa Lucifer s svojimi parklji, ki so rjuh kot da se je res odprl sam pekel. Vsi »ta« ko-rajšni so z rožnimi venci v roki sami korakali na oder, druge pa so spremljale mamice. Bilo je užitek gledati nasmejane otroke, ki so ušli parkljem. Vsako leto je udeležba večja — dokaz, da smo Slovenci v Milwaukeeju res še zavedni Slovenci, ki se držimo svojih običajev. Miklavževanje se vedno razvije v prijeten večer in srečanje ob bogatih dobrotah. Želeli smo si prijetne praznike s pripombo: »Pa zdravja: na novo leto!« Izgleda, da je 1° zdaj najbolj važno za nas vse, ki smo že davno srečali Abrahama! Ko smo že pri letih, naj omenim še naše slavljenjce. Dolgoletna članica Mici Seškar je dopolnila 90 let, Ivan Bambič, ki je leta in leta pekel naše piške za piknike, je dopolnil 75. leto, Karl Dovnik, bivši predsednik in član garaške skupine, jih je tudi 75. Starešina Jože Butinar, ki je v domu za ostarele, pa kar 93! Vsem slavljencem in vsem, ki se ne počutijo ravno naj boljše, želimo zdravja in Vl^ dobro, pa vesele praznike m srečno Novo leto — tako smo si včasih voščili doma... Enako pa želijo vsi Trigl0 vani tudi Vam, ki boste to bra li, in ne pozabite, da smo na Parku veseli ljudje! Na svidenje prihodnje leto! Pogovor z ameriškima vojaškima strokovnjakoma slovenskega rodu, ki vodita programe sodelovanja med ameriško in slovensko vojsko I i »Slovenci ste bistri ljudje« Jana Valenčič LJUBLJANA — Dva programa vojaškega sodelovanja med ZDA in Slovenijo (od treh) vodita človeka, ki sta slovenskega rodu in so ju poleg Poklica v Slovenijo pripeljali tudi sentimentalni razlogi. Podpolkovnik Jack Sajevic 'n polkovnik William Spitz-nagle sta za Nedelo spregovo-r*la o slovenskih koreninah, doživljanju Slovenije in sodelovanju z Slovensko vojsko. Podpolkovnik Sajevic (svo-je ime izgovarja »Sejdževik«) je vodja projekta za obrambno Pomoč. Na vprašanje, ali je na tem mestu zaradi svojih sionskih prednikov ali po na-kjiučju, se je široko nasmeh- ^ »Zaradi svojega rodu seveda!« Leta 1995 je Slovenijo obiskal državni sekretar Perry in Se s tedanjim ministrom za °brambo Kacinom dogovoril 2a n°vo delovno mesto: »...pa Sem se takoj ponudil — bil Sem na pravem kraju ob pra-Vem času!« Slovenija mu ni bila nezna-saj so se njegovi stari starši okolice Kranja, Štajerske in dolenjske priselili v Minneso-t0, njegovi starši pa so bili ro-)eni že v Ameriki. Odraščal je ^družini s šestimi otroki, v stiku z majhno slovensko skupnostjo v predelu Iron Range, '^Taiu Chisholm v Minnesoti. trali so se okrog cerkve s j0venskim duhovnikom in tadicijami. »Ze kot otrok sem oh Seznan‘l z velikonočnimi redi, potico, hrenom in v kis lenimi jajci,« se spominja. Doma sta le oče in stara mama govorila slovensko. Letos, ko je njegova družina obiskala Slovenijo, je oče sodobno slovenščino mešal z jezikom, ki se ga je pred 65 leti naučil od svojih staršev. Nekateri arhaični izrazi so zbujali pozornost — ljudje so se nasmihali besedam, ki so medtem padle v pozabo ali spremenile pomen. Sajevic je študiral ruščino, končal podiplomski študij na univerzi v Georgetownu, potem pa še na ameriškem Ruskem inštitutu v Garmisch Partenkirchnu, ki se zdaj imenuje Center Georgea Marshalla za evropske (varnostne) študije. »Tudi tja pošiljamo slovenske vojaške strokovnjake,« pripomni. Potem je potoval po vzhodni Evropi in nekdanji Sovjetski zvezi, vedno pa ga je zanimala Jugoslavija. Ko mu je ameriški vojaški ataše v Beogradu opisal Slovenijo, ga je tako zamikala, da jo je novembra 1991 skupaj s starši in trimesečnim sinkom prvič obiskal in bil navdušen nad toplim sprejemom. Z razpadom Jugoslavije so se odprla nova delovna mesta, prijavil se je in maja 1996 prišel v Ljubljano, »dan po papeževem prihodu — prav zanimivo je bilo videti praznično odeto mesto«. Slovenci so ga prevzeli in s posebnim poudarkom ponavlja, da sorodniki z njim igrajo tenis, ga vabijo v počitniške hišice v Savudrijo in Martuljek: »Na Triglav bi me peljali, če bi bilo boljše vreme, tako V BLAG IN LJUBEČ SPOMIN °b prvi obletnici smrti naše ljubljene, nikoli pozabljene mame in stare mame Olga Mauser ki je preminula 29. decembra 1996. V božjem vrtu sladko spava, kjer nežne cvetke valove, naša ljuba, zlata mama, za trpljenje več ne ve. Srčna ljubljena nam mama, šla prezgodaj si od nas, dobra, skrbna si nam bila, kako brez Tebe dolg je čas. Žalujoči ostali: Darinka, Silva in Irenca — hčerke Garth Procter — zet Emily in Sarah — vnukinji e*and, Ohio, 25. decembra 1997. pa smo prišli le do Kredarice. Celo moj 70-letni stric Tahi Mesojedec — in prosim, da ga omenite! — se potrudi, da z mano govori angleško!« In kakšne so njegove službene obveznosti? »Slovenskemu ministrstvu za obrambo pomagam razvijati izobraževalne možnosti. Vodim program IMET, International Military Education and Training (mednarodno vojaško izobraževanje in trening), specialistično vojaško izobraževanje, ki ga finančno podpirajo ZDA. IMET deluje tu od leta 1993. Za leto 1997 je dobila Slovenija štiristo tisoč dolarjev, kar je za približno 30 ljudi omogočilo izobraževanje v tujini, še 35 pa jih je izobrazbo dobilo tukaj, ker smo v Slovenijo pripeljali inštruktorje. V letu 1998 bo vsota večja, šeststo tisoč dolarjev, kar pomeni izobraževanje za 50 ljudi. Največji del mojega dela je, da pošiljam častnike, včasih tudi civiliste na tečaje menedžmenta obrambnih sredstev in na programe poklicnega izobraževanja, na primer na področju kontrole letenja ali letalske obrambe, pa tudi na specialistične tečaje za tako imenovane nepooblaščene častnike. To je poseben ameriški profil vojaškega kadra, za uvedbo katerega se zanima tudi Slovenija. Slovenske strokovnjake pošiljamo zato tudi v Marshallov center v Nemčijo, da se srečajo z Natovimi in morebitnimi Natovimi kolegi. Precej ljudi gre v Teksas na štiritedenske tečaje angleškega jezika. Enkrat na mesec pripravljam preskuse znanja angleščine za tiste, ki odhajajo v Združene države. V primerjavi z vzhodno Evropo so tu rezultati izredni. Raven izobrazbe je izjemno dobra, Slovenci ste bistri ljudje. Za tri študente, ki so lani dobili štipendije za študij na uglednih ameriških vojaških V BLAG SPOMIN OB OSMI OBLETNICI Franka Kastigar ki je umrl 25. decembra 1989 Ze osmo leto je minilo, odkar Te več med nami ni, a misel nate še vsaki čas bedi. Žalujoča družina Euclid, Ohio, 25. decembra 1997. Republika Slovenija finančno podprla dve slovensko ameriški kulturni ustanovi CLEVELAND, O. — Z veseljem sporočam, da je državna sekretarka za Slovence v zamejstvu in v tujini, ga. Mihaela Logar, odobrila dve prošnji za finančno podporo Republike Slovenije slovensko-ameriškima ustanovama in sicer: 1. — Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti v Collinwoo-du prejme $12.000, ki naj služijo tudi za delno kritje stroškov, povezanih z njihovim obiskom Slovenije prihodnje leto. 2. — Slovenski kulturni center v Lemontu prejme $9.000, ki naj jih porabi po njihovi uvidevnosti. Obema slovenskima ustanovama čestitamo za uspešno pospeševanja slovenskega izročila v Ameriki in jima želimo obilo uspehov pri uresničitvi njihovih ciljev. Dr. Karl Bonutti Častni konzulat Republike Slovenije v Clevelandu, Ohio akademijah, ne bi mogel reči, da se odlikujejo z disciplino in vojaškim pristopom do življenja, so pa zelo bistri.« Na steni podpolkovnikove pisarne je pripet izrezek iz Nedela s člankom in fotografijami treh slovenskih študentov. »Sicer majhen del moje službe, na katerega pa sem najbolj ponosen, je pomoč študentom pri kandidiranju za sprejem na vojaške akademije: West Point za pehoto, Naval Academy za mornarico in Air Force Academy za letalstvo. To so vrhunske ustanove, ki sprejmejo le najboljše. Vsako leto izberejo po deset tujcev in letos je vaši državi uspelo poslati študenta na vsako od teh treh šol. Pri tem nimam posebnih zaslug, pomagal se(n jim le, da so pravilno izpolnili prošnje in jih odposlali na akademije. Njihove prošnje, studijski rezultati, priporočila in testi so bili dobri. Več težav so imeli pri telesnih sposobnostih, čeprav so dobri športniki, kolesarji in alpinisti. Test za vstop na ameriške vojaške akademije zahteva predvsem moč v zgornjem delu telesa, saj so treningi fizično izredno napor- ni. Tako sem za te tri kandidate organiziral dvomesečni trening z veliko sklecami, da smo jih spravili v formo.« Uspeh rodi uspeh; na oglas, ki ga je obrambno ministrstvo izdalo za šolanje na ameriških vojaških akademijah v prihodnjem letu, se je prijavilo kar 63 kandidatov. In kakšni vojaki so Slovenci? Podpolkovnik Sajevic pravi, da radi premislijo, kar počnejo, so tehnično nadarjeni in zato zelo dobro upravljajo s tehnično opremo, računalniki, letali, radarji zračne kontrole ... Sodi da se bodo v kontekstu majhne, a dobro izurjene poklicne vojske Slovenci lepo odrezali, prispevali k mirovnim operacijam in Natu. Povezavi z Natom je namenjen drugi program sodelovanja med ameriško in slovensko vojsko, znan pod imenom Mil-to-Mil oziroma JCTP (Joint Contact Team Program). To je obsežen mednarodni vojaški program, v katerem sodeluje štirinajst evropskih držav od Baltika do Balkana. Z njim naj bi spodbujali regionalno trdnost, demokratizacijo, vo- (dalje na str. 15) V Blag Spomin Ob prvi obletnici smrti ljubega moža, očeta, starega ata, strica in brata Mirota Celestina Umrl dne 3. januarja 1997. Tihe misli preteklih tet povezujejo dragocene spomine brez konca; neviden, neslišen si vedno med nami, ljubljen, odsoten, vedno drag in blag. Žalujoči: žena Mari sinovi: Peter (Barbie), Jože (Terri), Marko (Joanne), Andrej (Annette), Charles (Tracy) in Tomaž hčerka: Mary Ann Krevh (Erik) sedem vnukov in sedem vnukinj. Sorodniki v Ameriki, Kanadi in Sloveniji. Razne in različne vesti iz Slovenije in Slovenije v svetu Domnevnega morilca župnika Ivana Pristova s Kopanja aretirali Osumljenec nima alibija Ljubljana, 19. dec. — Vse kaže, da so kriminalisti Uprave notranjih zadev Ljubljana (UNZ) vendarle prijeli domnevnega morilca 78-letnega župnika Viktorja Pristova s Kopanja nad Veliko Račno, ki so ga farani tistega torka 8. julija letos zaman čakali, da bi pričel z mašo. Anica Z. iz Male Račne, ki ga je potem, ko je vse čakajoče začelo skrbeti, našla v mlaki krvi v veži župnišča. Morda je bolje, če zapišemo, da so 30-letna Tomaža Medveda iz Ivančne Gorice ponovno prijeli, saj so ga imeli kot enega od možnih oseb, ki bi lahko bile povezane z umorom, v rokah že v petek, 11. julija, tri dni po dejanju. Pridržali so ga za 48 ur in nato izročili preiskovalnemu sodniku, ki ga je po zaslišanju izpustil. Menda, tako so nam povedali včeraj na izredni tiskovni konferenci na UNZ Ljubljana, so Tomaža Medveda dvakrat testirali z detektorjem laži, vendar so bili o rezultatih zelo skrivnostni. Ravno tako predstavnica Doroteja Simič in Marjan Erhatič, načelnik urada kriminalistične službe na UNZ Ljubljana, večeraj nista bila pripravljena povedati kaj več o okoliščinah umora. Vse, kar smo lahko izvedeli od njiju, je, da se je s tem primerom ubadala posebna skupina kriminalistov in da je To- maž Medved na kraju dejanja in v avtu, ki so ga našli nedaleč stran, pustil sledove svoje krvi. Tomaža Medveda so sicer iskali zaradi domnevnih vlomov v vikende, kaže pa, da se je rad zadrževal v enem od romskih taborov v okolici Mlačeva. Tudi nož, s katerim je bil umorjen župnik, je bil menda ročno izdelan v romskem taboru. Motiv umora je bilo koristoljubje, kaj je odnesel osumljenec ali morda nameraval odnesti, je, kot smo lahko razumeli, zaradi interesa preiskave skrivnost. Pomagačev, tako so nam zatrdili, Tomaž ni imel. Župnik Viktor Pristov je izdihnil v jutranjih urah, farani so ga našli popoldne, domnevni morilec pa je bil morda v župnišču že ponoči. Ker so na kraju dejanja našli sledove osumljenčeve krvi, lahko sklepamo, da se je župnik pred napadalcem branil, saj naj bi bil Viktor Pristov kljub letom zelo pri močeh. Policisti in kriminalisti so takoj, ko so izvedeli za umor, izvedli obširno akcijo iskanja domnevnih storilcev ali storilca. Takrat je iz enega od okoliških romskih taborov zbežal Tomaž Medved in prav zaradi tega postal sumljiv. Na sled so takrat prišli tudi 37-letnemu Milanu N. iz Grosuplja, ki naj bi uničil sledove, vendar so ga morali zaradi pomanjkanja dokazov izpustiti, kasneje pa se je izkazalo, da z dejanjem ni bil povezan. Tomaža Medveda so na podlagi vseh zbranih dokazov in obvestil ponovno prijeli v nedeljo, 14. decembra, in ga, kot določa 2. odstavek 157. člena zakona o kazenskem postopku (begosumnost), pridržali za 48 ur. Preiskovalni sodnik je po zaslišanju zanj odredil pripor. Tako je osumljenec zdaj za zapahi, okoli samega dejanja pa se spleta še vrsta vprašanj, ki jih spodbuja tudi molčečnost policistov. Domačini so namreč povedali, da so pospešeno zbirali denar za obnovo cerkve in da ga je hranil Ivan Pristov. Mica Vipotnik Dnevnik, 20. dec. 1997 Piranski arhiv najstarejši v Sloveniji: 120 let Piran — Delavci piranskega arhiva, ki deluje v okviru Pokrajinskega arhiva Koper, so 18. decembra odprli razstavo ob 120. obletnici svoje ustanove. Piranski mestni arhiv je kot ustanova naj starejša na slovenskih tleh, lahko pa se tudi postavlja z najstarejšim arhivskim gradivom v državi. Prepis najstarejšega dokumenta sega celo v leto 1036, PrijatePs Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 i?:dajamo tudi zdravila ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR AGED PRESCRIPTIONS V BLAG SPOMIN ob deseti obletnici našega ljubljenega moža, očeta, starega očeta, brata, strica in svaka DOMINIK STUPICA ki je zatisnil svoje blage oči dne 5. januarja 1988. V miru božjem Ti počivaj, dragi, nepozabni nam. V nebesih večno srečo uživaj, do snidenja na vekomaj. Žalujoči: Ivanka — žena Janez in Andrej z družinama Dominik - snaha Milica in Matija — sinovi ter ostalo sorodstvo tu, v Sloveniji in v Kanadi Euclid, Ohio, 25. decembra 1997. najstarejši izvirni dokument pa je iz leta 1173. V njem hranijo več kot 1800 notarskih pergamentnih listin, okrog 70 doževih pisem dukalov, več kot osem tisoč testamentov pa notarske knjige, statute občine Piran, 175 vicedomskih knjig, kataverske knjige (o globah in kaznih), komorniške knjige (o prihodkih in izdatkih občine), knjige javnih prodaj in dražb, knjige oseb, ki so bile izgnane trmi se ima mesto zahvaliti, da je arhiv obstal in da sodi med tri najsodobneje urejene slovenske arhive. MALI OGLASI NAPRODAJ 3.644 akra. Krasna gozdnata parcela na Tibbits Road v Kirt-landu. Izvrstna rezidenčna lokacija. Plinska in vodna napeljava že prisotna. Samo resni kupci naj za informacije pokli- V BLAG SPOMIN obletnice smrti naših dragih staršev 47. obletnice našega dragega očeta, starega in prastarega očeta JOSEPH MIHEVC ki je umrl 28. decembra 1950 Preteklo je 47 let že, ko hladna zemlja krije Te; zelo vsi smo Te ljubili, in prezgodaj izgubili. 15. obletnice smrti naše ljubljene matere, stare in prastare matere ANTONIA MIHEVC ki je umrla 29. dec. 1982. Srčno ljubljena nam mama, šla prezgodaj si od nas; dobra, skrbna si nam bila, vdano molimo za vas. Oba prosita za nas vse Boga, da življenje nam srečno da, ko bomo tudi mi k Vam prišli, veselili bomo se vsi. Žalujoči ostali: Sylvia Plymesser — hčerka; Edward — sin; Glenna — snaha; vnuki in vnukinje ter ostali sorodniki. itd. Prav neugnani piranski čejo: 216-582-8255. (49-)) MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign & Domestic General Auto Repair (216) 942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between C’hardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 (FX) V BLAG SPOMIN OB PRVI OBLETNICI SMRTI NAŠE DRAGE MAME PA VLE ADAMIC UMRLA JE I. JANUARJA 1997. Tvoje besede: “radi se imejte!” so vklesane v naša srca. Ta nauk nas je vodil to mučno leto, Ko smo si težkih src delili Tvojo cenjeno imovino, vedno kritičen čas za otroke. Ta nauk nas bo vodil v prihodnosti. Se vedno Te “vidimo” ob vseh družinskih shodih; “vidimo” Te na verandi z roženvencem v roki, “vidimo” Te v cerkvi; zdrznemo se k stvarnosti le ko ne slišimo Tvojega petja, Tvoje molitve. “Vidimo” Te v sanjah, kjer zasedaš še vedno presto! družinske glave; težko nam je, ko se zdramimo in se počutimo kot “sirote brez starišev” — po besedah Tvojega edinorojenega sina. Imamo pa trden občutek, da si svoje poslanstvo odlično zaključila. Tvoj vzor bo nas vodil v našem poslanstvu. Žalujoči: hčeri Pavli Dolinar in Mira Kosem z družinama Sin Tone z družino, ter Veiderjevi, družina pokojne hčere Rade. Ljubljanska spominska plošča Žale, 15. nov. 1997 Fotografija zgoraj prikazuje spominsko ploščo, ki od 15. novembra letos stoji na ljubljanskih Zalah. Fotografija spodaj kaže del navožce javnosti in duhovščine ob blagoslovitvi plošče, ki je prav tako bilo 15. novembra. Posnetka in tekst svojega govora nam je posredoval g. Stane Strjenk iz Nove slovenske zaveze, skupno z lepim božičnim in novoletnim pozdravom. Govor Staneta Štrbenka ob postavitvi Ljubljanske spominske plošče Spoštovani vsi, ki ste prisluh-vabilu na današnjo slove-Sitost! Slovenski spominski odbor Pr' Novi slovenski zavezi je Prevzel nalogo in odgovornost ža postavitev ljubljanske spominske plošče žrtvam revolu-cUe na protikomunistični stra-ni> ki so živeli v Ljubljani oz. s° imeli zadnje bivališče na ob-m°Čju ljubljanskih župnij. Postavitev je bila zahtevna P^oga, v prvi vrsti glede ugo-’avljanja žrtev, katerih imena PaJ bi napisali na to ploščo, jije glede simbolne arhitek-Prne rešitve, lokacije in finan-Pega vprašanja. Postavitev P°ŠČe je bila tudi odgovorna naloga tako napram svojcem in prijateljem žrtev, napram mestu Ljubljana in nenazadnje zgodovini. Slovenski spominski odbor je v obdobju več let iz različnih virov evidentiral okrog 1.300 oseb, ki naj bi bile žrtve komunističnega nasilja iz območja mesta Ljubljana. Vendar je iz arhivov, zgodovinskih dokumentov, osebnega poznavanja in verodostojnega pričevanja ljudi, večkrat v postopku od vrat do vrat, od teh dosedaj zbral zanesljive identifikacijske podatke le za 918 žrtev, katerih imena so izpisana na tej plošči. Za ostale bo poizvedovala naprej in dopolnjevala imena na tej plošči. Za vse žrtve smo izpolnili popisne liste z identifikacijskimi podatki, katerih resničnost so s podpisom potrdili svojci, prijatelji, znanci, sosedje oz. druge osebe, ki so žrtve in njihovo usodo osebno poznali. Popisni listi so tako zgodovinski dokumenti medvojnega in povojnega obdobja. Od 918 je na plošči 206 imen civilnih žrtev, 130 vaških stra- Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VASI ŽELJI! žarjev, 595 slovenskih domobrancev, 80 pripadnikov formacij jugoslovanske vojske in 7 partizanov, ki jih ni na partizanskih spomenikih. Spominska plošča ni spomenik, je le nagrobna plošča simbolnega groba tistih, ki trohnijo v breznih, rudniških jaških in neznano kje drugod po Sloveniji, pa še nimajo groba in spomina. Od tega odstopa le 20 žrtev, za katere so svojci izrazili željo, da vsaj simbolično počivajo skupaj s sožrtvami na tem kraju. Na tej plošči pa ni 25 imen upravičenih žrtev, katerih svojci iz različnih razlogov tega niso dovolili. Spominska plošča je zaradi svojih dimenzij in pričakovanega števila občasnih in stalnih obiskovalcev, zahtevala izjemen prostor z izjemnimi razsežnostmi. Tega nismo mogli zagotoviti v okviru ljubljanskega pokopališča. Z velikim razumevanjem in dobrotno gesto nam je Župnijski urad Sv. Križa dovolil tukaj postaviti to veličastno spominsko ploščo. Zavedajoč se velike odgovornosti pred javnostjo, je Slovenski spominski odbor razpisal dva javna natečaja za arhitekturno oblikovanje te plošče. Od devetih ponudb je strokovna žirija izbrala ponudbo arhitekta Franca Popek iz Spodnjih Pirnič, ki je tako arhitektni avtor te spominske plošče. Na podlagi zbiranja ponudb je izbral za izavajalca gradbenih del SCT Stanovanjski inženiring iz Ljubljane, ki je ta dela opravil v rekordnem času. Za izvajalca kamnoseških del pa je izbral podjetje Kunovar - marmor granit, tudi iz Ljubljane. Parkovno ureditev je izvedlo podjetje Parkovno vrtnarstvo Jože in Andrej Strgar iz Črnuč. Avtor posvetila na osrednji plošči je slovenski pisatelj in pesnik g. Zorko Simčič. V postopku za pridobitev soglasij in dovoljenja za postavitev, smo imeli nekaj nasprotovanj in težav, tako načelnih, kot konkretnih glede lokacije. Po prvotnem načrtu naj bi plošča stala sicer ravno na tem zemljišču, vendar na obstoječem betonskem podstavku nasproti te plošče, na hrbtni strani Plečnikove molilnice. Te težave so povzročile zakasnitev dokončanja in blagoslovitve. Kljub vsemu, danes imamo tudi v Ljubljani to spominsko ploščo, ki se pridružuje vrsti 180-tim spominskim ploščam v Sloveniji z okoli 9.000 imeni. Za pokritje stroškov so dosedaj prispevali: svojci in prijatelji žrtev iz domovine in tujine okrog 50%, Nova slovenska zaveza okrog 25%, Mestna občina Ljubljana 5%, nepokritih pa je ostalo še okrog 20% stroškov. Slovenski spominski odbor meni, da je ta spominska plošča stvar mesta Ljubljane in postavitev dejanje njene od-dolžitve žrtvam revolucije z območja mesta Ljubljana. Zato naj bi tudi nosila ime: Ljubljanska spominska plošča. Pričakujemo, da jo bo Mesto Ljubljana sprejela kot tdko in jo prevzela v skrb in vzdrževanje. V imenu Slovenskega spominskega odbora se zahvaljujem vsem, ki so kakorkoli sodelovali in prispevali k postavitvi te spominske plošče. Se posebej se, v imenu svojcev in prijateljev žrtev, in prepričan sem, da lahko tudi v imenu žrtev, iskreno zahvalim župnijski skupnosti Sv. Križa, ki je sprejela te žrtve-brezdomce in jim ponudila tu kraj njihovega poslednjega doma. Spoštovanemu župniku župnije Sv. Križa g. Antonu Rojcu, ki je danes kljub bolezni, tu med nami, pa še posebej iskrena hvala za nesebično izkazano dobroto, ko je tem žrtvam dovolil, da smejo vsaj simbolno počivati tu ob cerkvi Vseh svetih in s svojimi imeni pričati, da so tudi ti nekoč živeli. Vsem in za vse — Bog povrni! Stane Strbenk Dr. Zenon A. Klos E. 185th Area 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services)_ Make the gas company wonder if you’ve moved. Our Freedom 90 gas furnace is one of the most efficient you can buy. Over 90% efficient-compared to around 65% for most older furnaces. You can shrink your monthly gas bill to a fracUon of its former self. And enjoy greater peace of mind, thanks to the Freedom 90's lifetime limited warranty. So see your American-Standard dealer about the Freedom 90. and give your neighborhood meter reader something to wonder about. \\ ./ STANDARD Built To A Higher Standard GORJANC 944-9444 v; HEATING kakšni so mednarodni na-P'si za zemljevide in podobno, Pfiskrbim potrebne informacije.« f^ruga naloga ameriškega v°jaškega tima v Sloveniji je P°rnoČ pri prošnji za sprejem v ato. v vseh državah od Bal-a.na do Baltika so Američani Ptlpravljeni svetovati pri pre-°vi vojaških enot in pri mo-e n vojaške organizacije, da ' dosegli večjo usklajenost cd obrambnimi silami različ-1 dežel. Razlike namreč niso Majhne. ^ mnenju polkovnika l^agla je Slovenija v šestih Orir samostojnosti opravila ično delo pri organizaciji I Blagoslovljene božične praznike in srečno Novo leto, želi vsem posebno pa še obiskovalcem naših prireditev, PEVSKI ZBOR KOROTAN Vesele Božične praznike in Srečno Novo Leto Jože, Francka Kristanc 344 E. 264 St., Euclid, OH 44132 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Družina Tone in Marica Lavriša 1004 Dillewood Rd. Cleveland 44119 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE H* m SREČNO NOVO LETO želita JOŽE in POLDI BOJC CLEVELAND, OHIO Želiva vsem prijateljem in znancem Blagoslovljen Božic, ter zdravo in srečno novo leto. Frank and Ivica Mavsar Cleveland, Ohio Družina Dragica Pust Cleveland, Ohio Želi vsem prijateljem in znancem Blagoslovljen Božič in srečno, zdravo novo leto. Sv°je 8a "aln c'rsk ietui vojske. Omenja, da sta Presenetili visoka profesio-°st in raven izobrazbe ofi-e8a kadra* »Svoje delo dobijo resn0’ °dPrti so za jih ^ 'n PriPravljen'» da Izključijo v svoje programe, dulZ ne(dvonrino v Natovem SrcSul0Venija mu je Prirasla k Cev - našel je že nekaj bratran-Ve lr> sestričen, obiskal domo-5Votreh starih staršev, pred pQ Jlni odhodom prihodnjo l^j Z Ea b>* si rad utrgal ne-krajCUsa 'n si ogledal slovenske Je tn muzeje ... Nedelo, 14. dec. 1997 Vesele božične praznike i ¥ in srečno novo leto! -M- Andy, Barb, Kathy in Amy Odar Chardon, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO želijo S Miro, Milka, Dori in Bryan I ODAR m s s VESELE BOŽIČKE PRAZMIKE g m SREČMO RtOVC EETO I Družina Pavle Košir s | 7755 Eagle Road 1 1 Kirtland, Ohio 44094 J Vesele božične praznike | in srečno novo teto! | Zaradi rahlega zdravja, letos ne bom poslala ^ voščilnih kartic za Božič. Blaž in Marija V avpetič 6190 Dewey Road Madison, Ohio 44057 VESETE BOŽIČNE PRAVNIKE S IN SREČNO NOVO RETO | i Frank & Julka Zalar | 25200 Pleasant Trail t n s Vesele božične praznike in srečno novo leto Mary in Tomaž Celestina Richmond Heights, Ohio * VESEEE BOŽIČNE PRAZNIKE J IN SREČNO NOVO EETO 1 Frank in Cvetka Rihtar I 355 Dumbarton Blvd. g Richmond Heights, Ohio 44143 | ________________________________I -------------S Blagoslovljene božične praznike in srečno novo leto želi vsem prijateljem in znancem Tony, Vida, Marko in Veronica Oblak Euclid, Ohio Richmond Heights, Ohio Vsem članom in prijteljem želimo srečno in blagoslovljeno Novo Leto 1998! PRISTAVSKI UPOKOJENCI 5^S^5S»Sg)!55»;S£5!55SS®«a5SS%aE¥5; novo leta vsem želijo Bernarda in Tone Ovsenik z družino g Vsem našim prijateljem in znancem ^želimo blagoslovljene božične praznike*! W in srečo v novem letu! n Zalka in Jože Likozar Martin, Kati in Pavlina z družinami VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO voščita Lojze in Marija Mohar Wickliffe, Ohio Vesele Božične praznike in Srečno Novo Leto Stane, Francka Mrva Willoughby Hills, Ohio Vesele božične praznike in srečno Novo Leto želimo vsem! Jože in Francka Kristanc z družino 344 E. 264th St. Euclid, Ohio 44132 Vesele in blagoslova polne božične praznike _ ter srečno in zdravo Novo leto % Želi vsem dragim rojakom in rojakinjam Dušan Maršič z družino KO L ED AR JANUAR FEBRUAR 15. — Slovenska šola pri Sv. Vidu postreže s kosilom v avditoriju. Serviranje od 11. dop. do 1.30 pop. MAREC 15. — Federacija slovenskih narodnih domov priredi letni banket v SND na St. Clair Ave. 21. — Primorski klub prireja vsakoletni »Primorski večer«, v SND na St. Clair Ave. APRIL 18. — Tabor DSPB priredi družabni večer v Slov. domu na Holmes Ave. Pričetek ob 7. zv. Sledi ples. Igrajo Veseli godci. 25. — Slovenska šola pri Sv. Vidu priredi materinsko proslavo v farni dvorani. Pričetek ob 6.30 zv. JUNIJ 14. — Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti priredi poletno veselico na Slovenski pristavi. 20. in 21. — Tabor ZDSPB priredi spominsko proslavo na Slovenski pristavi. JULIJ 26. — Slovenska šola pri Sv. Vidu prireja piknik na Slovenski pristavi. MALI OGLASI FOR RENT Modern 3 room apt., next to Slovene Home for the Aged, off Neff Rd. Call 531-5754 or 951-3087. (x) SEEKS TO RENT Man looking for house to rent, w/garage. Under $300. Please call 431-0628 Mon.-Fri., bet. 9:00 a.m.-4:30 p.m. (49-1) Eastlake, Ohio 18. — Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti vabi na kosilo v šolski dvorani. Serviranje od 11.30 do 1. pop. 24. — Slovenska pristava priredi tradicionalno »Pristavsko noč«, v SND na St. Clair Ave. % Vesele božične praznike ^ in srečno Novo leto! 475 EAST 200th STREET EUCLID, OHIO 44119 Business Phone 692-2099 Fantastic selection of cocktail and evening dresses. Many sequin styles for evening parties. Introducing a new line of Brides and Bridesmaid dresses, half and full sizes. 1 ^ throughout the holidays.! Hours: Daily 9-4 p.m., Mon. & Thurs. 9-9 p.m. Angie and Frank Fujs Edward Fujs Family Vesele in blagoslovljene Božične praznike in uspema polno novo leto vam želi Tone Ovsenik in “Slovenska ura” na WCPN 90.3 FM o Vesele Božične praznike in polno cvetja skozi celo Novo Leto Vam želi li "We're As Near As Your Phone" 486- 4343 or FLO-WERS \ 480 East 200 Street • BIG BOUQUET FLORIST Euclid, Ohio 44119 S Terri Jarem