sr^Kj—■•jsr.^assiar^a; N»s!ov — Addre#* NOVA DOBA 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3S«»1 =B (NEW ERA) Bratstvo, poštenost in aeseblčna !ink)i-?en članstva do J. S. K. Jed-M iie more i?ti> obdržati Bit častni Vi'iitl. URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION ..Entered as Second Class Matter Anrfl 13th. 1923. at The Post Office st Cleveland, O.. CJndcr the Aet of March 3d, 1870. — Accppted for Mailing at i*ni*eia! Rate of Postaue, Provided for !n Section 1103. Act of October .'id. 1‘)17, Authorized March 15th, 1925. ŠTEV. 34 CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, AUGUST 22D — SREDA 22. AVGUSTA VOL. X. LETNIK X. ftšTVENE IN DRUGE VESTI — ^ho;Inja številka Nove Dobe r% Sele 5. aeplembra, me-9. avgusta. Po sklepu 14. JSKJ si sme ured-Novjš Dobe enkrat v letu ! er> teden počitnic, izdaja 2a uotični teden pa se sus-Dopisniki in člani J. "• v splošnem naj torej 1Jo upoštevati dejstvo, da ,a Poba dne 29. avgusta ne ‘%. “^ašnji izdaji Nove Dobe pfiobčen imenik uradnikov CT»h društev JSKJ. Pri-i *!vo je, da člani to števil-lilijo ker imenik bo pri- m i sanio še enkrat v tem Za^elku septembra se bo- jf8ila v pittsburški okolici %sy Ivani ji piknika dveh zelo agilnih društev. V septembra se bo v F. 'Kovem parku v Strabane, t'ršil piknik društva št. 149 v nedeljo 2. septembra e bo v Locust Grove, Etna, piknik društva št. 26 . Obe društvi, to je dru- 149 v Canonsburgu, Pa., ^tvo št. 26 v Pittsburghu, ^živata med rojaki dober ’ zato bosta nedvomno oba I a dobro obiskana, poseb- ’ ker se v tem času rieka- 'jltčuje sezona letošnjih '^ov. Js/fo društvo št. 170 JSKJ Jcagu, 111., poroča, da se z t ^ttio pripravlja na veliko sko veselico, ki se bo vr-! večer 13. oktobra. ^'’eticija bratske Kranjsko >1*0 Katoliške Jednote je a zborovati v ponedeljek av8Usta v Indianapolisu, K^orovanje se vrši v isti kjer je leta 1932 zbo-L 14. konvencija JSKJ. ij^ik Nove Dobe, glasila konvenciji KSKJ u-j in harmoničnega zbo- l’ ki naj bi bilo v naj- est članstvu KSKJ in emu življu v Ameriki Glavnim odbornikom in KSKJ pa želi urednik i0 °be enake odkritosrčne ^,|eHosti od strani rojakov ^polisu, kot jo je bil ^ Sarn pred dvemi leti in F..2a vedno ostane v lepem Jet>iem spominu. ^ridge-u, Pa ., se bo v so-Hl°' avgusta vršil piknik teama” društva št. Piknik, ki se bo vršil dv • N. Doma, se bo pričel Popoldne. "Hi ---------- L,, sl()vcnskih društev v tu- ’ Colo., priredi v nedelodelavskim praznikom, ( septembra, piknik na |i!](0rtla- Popoldne se bo vr-tl1^, zvečer pa ples v dvo- je poslal uredništvu A,0^e lepo razglednico so-Stv ^Sander Škerlj, tajnik k* št- 116 JSKJ v Del-t ^a., k; se je podal na °bisk v stari kraj. ---- tajništvu Nove Dobe se teden oglasila Miss \j. °ft’ner iz naselbine El-banica angleško po-dri»štva št. 192 JSKJ, i v Gilbertu, Minn. ■ljio°^ner’ ki ie P° Poklicu vem drevju more človek dobiti seveda le, če obišče sequoia . gozdne rezervacije v Californi-; ji. Poleg ogromnih dreves, ki . rasto tam, je človek kot mrav-, ljinec poleg dorasle koruze. Pred milijoni let so razne vr-I ste sekvoj rastle v Ameriki, Ev-' ^1 ropi, Aziji in Afriki, kar doka-' i i ijzujejo okamemne. Zadnja led- - j na doba pa je skoro popolnoma i uničila ta zanimiva drevesa. Le' I . I v naši Californiji in deloma v j Oregonu sta ostali dve vrsti se-' ,kvoj. Prva vrsta se imenuje' I redwood (sequoia sempervi-| ' rens) in raste ob morskem obrežju od južnega Oregona' ' do Monterey countyja v Cali-' jforniji. Zanimivo je, da raste1 ■ i ta vrsta le v pasu, ki ga dosega morska megla. Druga vrsta, imenovana “big trees” (sequoia j igigantea), raste na zapadnem! .pobočju Sierra Nevada v Cali-1-1 forniji v nadmorski višini 4000! do 8500 čevljev. L Sequoia sempervirens, to je j j “vedno živeča sekvoja,’” je sil- j j no trdoživo drevo. Iz štora po- j sekanega drevesa požene nova j rast, na tleh ležeča drevesa ze- i lene še več let, močno ožgana ] drevesa rasto nemoteno naprej, || les skoro nikdar ne segnije.l ■Drevesa dosežejo do 25 čevljev j, debeline v premeru in okrog ( I860 čevljev višine; njihova sta-Jrost pa se meri po stoletjih in ! tisočletjih. 1 Sequoia gigantea doseže de-] i belino 35 čevljev v premeru, v višino pa do 300 čevljev. Mnoge sekvoje kažejo znake, da soj bile pred leti ožgane v gozdnih | požarih, ki so bili zaneteni otl j strele ali pa od davnih Indijan-i leev, toda tekom desetletij in stoletij je nova drevesna skorja prerasla ožgana mesta in drevesa rasto naprej, kot da se ni nič zgodilo. Sekvoje dosežejo veliko starost. V californijskih gozdnih rezervacijah so še danes v pol-' ni moči drevesa, ki so zelenela ? že ob času, ko so egiptovski fa-" raoni gradili ogromne pirami-"! de. Pri posekanih drevesih se ‘ more starost ugotoviti po drevesnih “prstanih,” to je po vsa- - koletni rasti, pri stoječih dreve-j sih pa ugotovijo prilično starost 1 s tem, da jih navrtajo. Sekvoja, imenovana “Gene- 2 ral Sherman,” ima v premeru i 36 in pol čevlja debeline in vse-. buje toliko lesa, da bi iz istega i lahko zgradili hiše precej veli- - ke vasi. Z navrtanjem so ugo-•i tovili, da znaša starost dotične-o ga drevesa od 3500 do 4000 let. - Z lesom samega debla bi nalo- - žili 30 železniških tovornih voz. '- Ena veja, ki raste iz debla 130 o'čevljev visoko od tal, meri 7 i-1 čevljev v premeru. Nekoliko s- manjših dreves, katerih starost i-1cenijo od 2000 to 3000 let, je i- mnogo. o Pred leti so lesne družbe neusmiljeno uničevale to lepo, ne-ij koliko smrekam podobno drev-(Dalje na 4. itrani) Neki zdravnik trdi, da se zunanjost človeka ravna po hrani, ki jo uživa. Jaz tega ne morem prav verjeti. Saj vendar nikoli ne jem fig, drenulj, kislice, osata in čmerike! * Povsod se dobijo ljudje, katerim nikakor ni mogoče povsem ustreči. Rojaka, ki se je vrnil z obiska v starem kraju, so vprašali prijatelji, kako mu je ugajala postrežba v gotovem hotelu Jugoslavije. Pa se je namrdnil in dejal, da nič posebno, kajti sobo si je želel več- (Dalje na 4. strani) ............................................ MLADINSKI ODDELEK-- JUVENILE DEPARTMENT S* Ivan Vuk-Starogorski: KAZNOVAN METULJ THE MUSHROOM FAIRIES (Po starosrbski basni) Zgodaj zjutraj se je prebudil tam v globoki tišini gozda polž. Na listu je še ležala rosa. Solnce je še komaj pokukalo iz svoje hišice tam nekje v daljavi. Polž je nekoliko pretegnil svoje rogljičke, potipal po zraku z njimi sem in tja in se spustil' s posušenega hrastovega debla, na katerem je prenočil, na tla. “Zrak je čutiti poln sopare,” je rekel. Ponjuhal je zdaj z enim zdaj z drugim rogeljčkom po zraku in potrdil: “Vse kaže, da bo dež.” Počasi je začel lesti preko listja, se za trenotek ustavil zdaj tu, zdaj tam in tako počasi prilezel do potoka, ki je čez grmičevje tekel leno in se tam nekje v gozdu izlival v slap “Dobro jutro,” ga je, stoječega poleg vode, nekdo pozdravil. Polž je pogledal odkod tisti zamolkel pozdrav. Zagledal je želvo, daljno svojo nekako sorodnico, in odgovoril: “Pozdravljena, želva. Veseli me, da te vidim.” “Kam pa, kam?” ga je vprašala želva. “Malo k vodi,” je rekel polž. “Hišica se mi je nekoliko ponesnažila, pa jo moram oprati. Namenil sem se k rojaku ježu, ki stanuje tam v smrekovem gozdu. Dolgo ga že nisem videl.” “Kakor nalašč,” je rekla želva. “Tudi jaz sem namenjena k njemu.” Očistila sta se v vodi, umila in se napotila skupno k ježu na obisk. Polž je lezel zelo počasi, ali tudi želvi se ni mudilo. Ni ju skrbelo, kedaj bosta prišla in kje prenočevala, če ju prehiti noč. Zakaj imela sta svoje hišice. Nekako proti poldnevu ju je srečal metulj potočnjak. Žolte peruti je držal kvišku in ponosno gledal okrog. Bil je nenavadno dobro razpoložen. Skakal je z lista na list, cvilil s svojim slabim glasom in plašil drobne bube, ki so se solnčile na listju. Ko je zagledal želvo in polža, se ie nasmejal in zletel želvi na hrbet. Želva ni rekla besedice. Prav za prav ga niti opazila ni. Le ko je zaslišala nekak slaboten smeh, je vprašala: “Kdo sedi na moji hišici?” Metulj, vesel in razposajen, se je hotel ponorčevati in je rekel: “Jaz, metulj, potočnjak, sem si to dovolil. Zelo se mi namreč mudi na cvrčkovo svatbo. In ke'r vidim, Kako vidva hitita, sem se osmelil in vaju prosim, da me vzameta spotoma s seboj.” Polž in želva sta razumela zasmeh. Ali nista se hotela spustiti v prepir s “praznoglavcem,” kakor so plezalci imenovali metulje. Metulj pa ni miroval. Postal je celo objesten. Skakal je z ene hišice na drugo, norčeval se iz njiju, zakaj lezeta tako naglo, da mu kar sapa zastaja in druge take zbadljivke. Ni ju mogel razjeziti. Ves nejevoljen je govoril: “Zares sta zelo neumni bitji, vidva plazilca. Tako neumna sta, da vlačita s sebflj celo svoji hišici. Ali se še nista mogla naučiti, da sta baš zaradi tega tako neokretna in počasna?” Polž in želva pa sta modro molčala. Na nič se nista ozirala in mirno lezla svojo pot. Zakaj videla sta, da je molčečnost vsegdar boljša modrost, kakor brbljavost. Ko je metulj videl, da ju ne more spraviti iz ravnotežja, se je začel ves jezen smejati: “Neokretneža, le lepo počasi in ne zamerita. Bog že ve komu prikrajša razum in zakaj ga prikrajša.” Ko je to izrekel, je odletel. Polž je pogledal želvo in rekel: “Slišal sem nekoč govoriti človeka. Govoril je: ‘Jeziti nad kom se pravi, grehe tistega maščevati na samem sebi.’” Pomigal je z rogljički in smehljaje dodal: “Zakaj bi midva metuljev greh maščevala na samem sebi in se jezila r Noj se raje sani jezi.” Želva je pomigala z glavo in jo nekoliko bolje stegnila iz hišice. Rekla je: “Tudi jaz sem slišala nekoč človeka, ki je čital is nekake velike knjige: ‘Resnično, resnično vam povem: ako molčite pred tistimi, ki vas žalijo ali zasmehujejo, sipljete žerjavico na njihove lastne glave. In poslednje je hujše od prvega.’ ” In oba sta, polž in želva, lezla zadovoljno dalje v goste, k sorodniku ježu, tja v smrekov gozd. * Pozno popoldne, ko sta se polž in želva vračala od ježa, se je naenkrat vlila ploha. Obstala sta na parobku gozda in se skrila vsak v svojo hišico, da počakata, da nevihta mine. In ko sta tako čakala dobro zavarovana, slišita naenkrat zunaj obupno stokanje in klicanje na pomoč. Pogledala sta nekoliko iz svoje hišice in kaj sta zagledala? Metulja, ki je stal tam ves premočen in s pobešenimi perutmi, vse zmečkanimi. “Prosim lepo,” je prosil, “spustita me v svojo hišico, če ne poginem v tej nevihti.” Težko je bilo polžu in želvi odreči prošnjo. Ali spomnila sta sc zasmehovanja in želva je odgovorila: “Pri neumnežih ni prijetno sedeti, ker bi lahko postal sam neumen. Midva pa nečeva, da bi ti kdo pozneje oči- Helen’s home was in the country. Her father was a grower of mushrooms and often when there was a good crop Helen was obliged to assist her father and mother in gathering them for the city market. The mushrooms were cut and piled into baskets and carried to a shed, where boxes were waiting for packing. Helen did not mind assisting her parents with the work, for she was a helpful little girl and industrious. She would take her basket and go to the place where the mushrooms grew in soft, rich, damp soil and gather as many as the basket would hold before she stopped. Then she would carry the basket to the packing shed, empty it upon a long table—where the mushrooms were sorted over—and return to the field for more. As the little fairy said this, she waved her hands about over an acre of mushrooms, and the mushrooms began to move about. “Oh,” cried Helen, “you are destroying my mushrooms! You are ruing them by making them loose from the ground!” “Not at all, my' dear little one,” smiled the bit of a fairy. “When we are done playing among them we shall set them into their places again and they will grow the same as ever. We— the Fairies—never molest anything. And—if you are pressed hard today with work, why, couldn't we help you? We can each gather one mushroom, and as there are thousands of us, we will have your basket filled many times— just as fast as you can carry it to the shed and back again. Shall we assist you, little one?” Tf/e t£\ -fUMOfi Coo* THE PIRATE CAPTAIN ICE COCOA To each glassful of ice cold milk, add one tablespoonful of rich sweetened chocolate syrup mixed together with one-half cupful of sugar, one-quarter cupful of cocoa. Add one cupful of cold water, bring to a boil and boil one minute. Put in a cool place until ready to use. As much as a pint of this chocolate syrup can be made at one time and kept cold, ready for use. —0-------------- Danilo Gorinšek: POLŽEK ROMA m & When Tom suggested “playing pirate” one afternoon, a shout of approval and glee went up instantly from Jim and little Paul. Pirates! What a word to conjure with! And how it did bring up visions of blood-thirsty cutthroats, with knives between their teeth and revolvers in each hand, fiercely murdering their helpless victims and pitching their bodies overboard to the sharks! Whew! It almost made the three lads creep just to think of it; and they were mighty glad that they were on Grandfather’s farm and that the ocean upon which they were to do their wicked deeds was no larger than the old pond down in the meadow—where the cows and the horses came to drink and the ducks splashed about to their heart’s delight. Gustav Strniša: iv »trnisa. 1 NOREC BRENK She Beheld a Tiny Creature Beneath It, Holding It Like an Umbrella One morning Helen’s mother came to her bed and called her, “Come, daughter, we shall have to do all the gathering today, for your father is ill. He will not be able to leave his bed today. Come, get up, dear, and dress as quickly as you can.” Helen jumped from bed and bathed her face and hands and combed her hair and dressed herself. The sun was just peeping over the hills which ran high and wooded near to her father’s farm. Helen always loved getting up early and going out to say good morning to the sun just as lie was peeping across the hilltops. “Now, little one,” said mother, “your porridge is all ready, and the sweet milk is in the pitcher in the dairy. I have eaten my breakfast and shall go to the packing shed to sort over yesterday’s gathering before joining you in the patch.” Helen ran to the dairy and got the pitcher of sweet milk. She found the porridge hot on the back of the stove and filled a pretty blue bowl with it. Then she ate her breakfast and washed up her plate, bowl nnd spoon, after which she tip-toed softly to her father’s room and ever so gently pushed the door leading into it ajar. But her father wras asleep, so she did not give him her usual cheery good morning kiss. She again closed the door, doing it softly, tip-toed away and went to the store room and go; her basket and apron and knife. Then she tripped happily to the mushroom patch. As she stooped to cut off the umbrella top of a fine, white, fat mushroom, she saw it rise from the ground; and to her wonder, it was lifted several inches from the ground. Then she beheld a tiny creature beneatn it, holding it like an umbrella. Helen was startled, ai d drew back, crying, “On, what a strange sight!” “Do not become afraid, little girl,” spoke a tiny voice. “We have been ! having a picnic this morning—coming early enough to have the field to our-j selves. But—something must have happened to bring you here so early. The i sun is hardly over the hills.” i “Yes, my father is ill, and cannot work today. So my mother and 1 have i to do all the gathering and sorting by ourselves. So I came early to get a good start. You see, if the mushrooms ready for gathering are not cut at once they will get too big and coarse and tough, and will not bring so good a price.” “All, yes, that is quite irue,” said the tiny voice. Then the little creature came from beneath the mushroom and bowed to Helen. “You see, 1 forgot to introduce myself to you. I ?.m the Dew Drop Fairy. I am one of the whole forest of Fairies. We have been picnicking under your mushrooms. We like the change from the trees and thick vines. Here are some of my friends."' ■ ________________________________ tal neumnost, in da sva midva kriva, da se ti je tako zgodilo. Zato ne zameri in poišči svojo hišico.” In spet sta se skrila vsak v svoje hišico. Metulj je še trkal in ker se ni nikdc več oglasil je ves drgetajoč od mraza šel dalje, opotekajoč sc pii vsakem koraku. Ves truden in izmučen je prilezel do potoka. Čez ne more, samo zle-j teti treba. Napel je vse sile, vzravnal premočene peroti in zletel. Ali mokre peruti ga niso mogle nesti. Onemogle so in metulj je padel v potok in utoiiil Tako jc poplačal svojo bahavost ir | zasmehovanje. (“Mlado Jutro.”) Polžek roma na goro, na goro-krtino, — mar mu za vročino! — polžek rad bi šel v nebo, oj v nebo. Polžek prišel do vrha, ptica priletela, pa s seboj ga vzela, lačna sta ji ptička dva, ptička dva, Polžek pal je na zemljo; ptica kljun odprla, ker je lovca vzrla — polžek, noče več v nebo, oj v nebo. o----------------- Če se zemlja trese K najstrašnejšim šibam, ki uničujejo človeštvo, štejemo potrese in bljuvanje ognjenikov. V vseh poročilih ljudi, ki so take katastrofe sami videli, se vidi, kako deluje ta prirodna nesreča na ljudi in na živali. Do blaznosti se stopnjujeta strah in obup in ljudje izgube časih v takih trenutkih tudi dar govora. Še celo živali, ki mislimo o njih, da so nerazumna bitja, pograbi hromeč strah. Kako strašne prirodne moči so na delu, ko se začne zemlja tresti, si še misliti ne moremo. Dostikrat tudi ozemlje, ki je prizadeto, ni tako majhno, kakor bi morda sodili. Strašni potres, ki je divjal leta 1897 v Britanski Indiji okoli spodnjega toka Bramaputre, so občutili na ozemlju, ki je merilo 4 in pol milijona kvadratnih kilometrov in je bilo torej več kakor 18krat večje od površine Jugoslavije. Ko je leto nato spet zdivjal potres v isti državi, jc bilo razdeljeno ozemlje celo dosti večje. V Evropi je bilo največ potresov v Italiji, kjer imamo še dandanes tri večje delujoče ognjenike: Vezuv, Etno in Stromboli. Zgodovina poroča, da je divjal v Južni Italiji leta 526 strašen potres, ki je bil vzrok, da je izgubilo življenje skoraj 120,000 ljudi. Če pomislimo, da je bila takrat Italija dosti redkeje naseljena, kakor dandanes in da je ta potres iztrebil skoraj vse prebivalstvo, lahko vsaj približno presodimo, kako strašen je moral biti. Leta 1093 so imeli na Siciliji hud potres in pri tem je prišlo ob življenje 00,000 ljudi. Posledica potresov so dostikrat velike spremembe na zemeljski površini. Leta 1762 je pri potresu v Indiji zalilo morje ozemlje, ki je merilo več kakor 10 kvadratnih kilometrov, leta 1819 pa se je pogreznilo ob reki Indu ozemlje v dolžini 300 kilometrov. Najstrašnejši je pojav, ki ga imamo v potresu na otoku Jamajki v letu 1692. Tam so napisali: “To je bila strašna igra užaljene prirode. Iznenada se je zemlja razpočila na sto in sto krajih, toda te razpoke so se hitro zaprle in potem spet odpirale. Povsod so padali ljudje v te razpoke, ki so jih požrle. Ko so se potem spet odprle, so bile žrtve strahotno zmrcvarjene in vrglo jih je kvišku kakor kamenje. Od 9,000 prebivalcev si je rešilo življenje komaj 500 ; najsrečnejših- 1° *ud' veliko večino hiš so požrle te razpoke in jih uni- J čile ...” Danilo Gorinšek: OH SKLEPU Ko je delo dokončano, ej, to jc užitek, pridno vsi smo se učili, čaka nas počitek. Sredi travnikov in gozdov, sredi vrta. polja zlata zdaj prostost nas čaka, vselej dobra volja. Zdravja prepolnih kuP‘c bomo se napili, da za novo delo spet čvrsti bomo, čili. Oče: “Kateri je v vašem razredu na)- j pametnejši?” , .. Bumčck: “Gospod učitelj! I anvone, for^uld ^ ‘aik abol't "]e dear little fairies to too many who do; not believe in them, mi«ht chase them far, far away, and they’d never come again to have a picnic under our mushrooms. An? the/ d never help me j with my work when father » sick.” | jumped upon the little raft and pushed off vigorously from the shore with a long pole. In a second or two the raft was three or four feet from the bank. Jim and Tom ceased their argument as to which of them should be Captain and turned and stared at their small brother in amazement. “Hey—what you doing?” called Tom. “Come back here!” shouted Jim. “Don’t get fresh!” “I’m a pirate! I’m a pirate!” laughed 11 Paul. “And I’m Captain, too!” The two boys threatened Paul with all sorts of dire punishment if he didn’t come back right away; and then they pleaded with him to do so, offering him candy and apples and lots of good things if he would. But little Paul just continued to laugh at them and push the raft all the farther out into the pond. It w'as hard work, too,-for the pole was heavy—for such a little chap to handle—the sun was hot. Realizing that their threats and promises w'ere useless, Tom and Jim ran along the edge of the pond and hurled fallen apples at Paul. But their aim was poor and, besides, no^real pirate, of course, would be afraid of an apple! Presently Captain Paul, pirate, espied a large flat rock on the other side of the pond and, working manfully, succeeded in bringing the raft alongside it. Then, seizing his little tin pail (which nad been on the raft all the while) he climbed to the rock. But, of course, in his mind it wasn’t merely that. Indeed no! For the rock was the deck of another ship and he was climbing on it with his sword and pistol to slay the entire crew single-handed. The bucket? Oh, yes—why he had brought that with him to carry away the gold and diamonds he would capture! Alas, for pirates and pirate schemes! No sooner had Captain Paul set toot upon the rocks than, to his amazement, he saw the raft drift away. He tried to reach it, but could not. And, every second, his noble pirate ship drifted farther and farther away. Gone were all thoughts of an enemy ship and a crew to be attacked and killed. Ail he wanted was that raft! Tom and Jim were quick to recognize his difficulty and they set up a gre^t howling and taunting and making fun of him. Whereupon, the fierce and bold pirate Captain began to bawl— and he didn’t care who saw him! In a few minutes the raft drifted over to the other side of the pond and Jim and Tom seized it. Then, would you believe it, thev poled out within a few feet of the rock on which Paul was a prisoner and teased him until even old Whitey, the cow drinking ot the other end of the pond, came up to see what was the matter. Finally, after making him promise all sorts of things and beg and teg to be taken off, they pushed the raft tlosc enough for Paul to .climb aboard. And from then on Paul had no desire to be a pirate captain. In fact, he doesn’t like pirates at all! Brenku je padla na glavo tez ka, ko se je zavedel, je bil z , popolnoma brez pameti. ^jo Sam si je zidal hišo, zabil ^ štiri kole, položil čez nje^ PrecrJ.eati ® zabil na nie letve in pričel p° 1 letve opeko. , judi! 1( Pa je prišel mimo sosed m * veI). m “Brenk! Bog ti pomagaj- Pri dar počenjaš?” „ nk “Hišo zidam!” se odreže dela dalje. .. . “Za božjo voljo! Vsak pr* j zidati pri temelju, ti pa pri ,strerj^nj pr pameten, bratec, poderi jo m P tleh!” :0 tak' “Prav zato, ker sem pamete , ^ ^ zidam, kajti vihar mi temelje n treb^j, nesel, streho pa kmalu, zato j „ preizkusiti, da bo dovolj nlOCjon)oV' Sosed zmaje z glavo in 8re p0noi Brenk pokrije streho. .. v svo je narejena. Zadovoljen se ovi ^ preluknjani plašč, se vleže n‘ dene pod glavo odpadek od a spi. . .. t pri' Ponoči se vlije ploha in V1 razsajati, da joj! Streha os dar trdna in močna, niti .°Pe^or u--premakne. Brenk pa spi fj|jld niti potepuhov ne sliši, ki s^,o se pod njegovo streho vedrit, zvedrilo, so se posvetovali: s “Dobro mu moramo PovrnL,9lo birn' Vedrili smo tu, a za za^ p0( spodkopljimo trame, da se w streha nad glavo!” . Najmlajši zagleda žago i*1 b predlaga: . j^o “Čemu toliko dela, podžag ,v(a trame in pojdimo!” štir'ii''le 11 Postopači res podžagajo vse ^ ^ me in se upro vanje, da bi sesula. Tedaj se norec prebudi, sk°cl 0 i(| pograbi lato, ki jo ima pod 8 1 ^ii\ me udrihati po capinih, da “Skoraj bi me stalo živli^i^jdil naj zdaj počnem s temi P® e s^f trami?” zajadi Brenk in s ^ti pati štirioglati jarek, ga ^et0 napraviti temelj. n,|je, Komaj odkoplje pol metra ■ se dene na nekaj trdega, prip°® dvigne lonec cekinov. .„i usiue0J “Pa so mi vendarle nared' ^ se razveseli. Drugi dan n°ce,0 !,‘' ,ene f “Zdaj se bom oženil'” s„ut>i- j}. P° in premišljuje, kako naj 2„a ^ g" ” mu svetuje neki star bera1--’ j.ar streže z jedačo in pijačo, ** če po hišah in vpraša vsako hoče za moža. poti Brenk ga sluša in že le jiitfr hiše do hiše. Dekleta se 111 ^ je in beže pred njim, saj vedo> frknjen. kj im3, Ko pride k Cincovi ŠP®*1’ -e g;i \ gatega ženina in jo vpraša> gInik* za moža, ga ženin zgrabi r in postavi pred hišo. ti . je I,°. “Tu sem slabo opravil!’ ^ ySe Pc^ in se drgne po hrbtu, kjer g j^jef Potem priroma k zadnji I>i > fl« i vi uboga vdova s hčerko Ang iz1. Iq je zadolžena in izseliti se 1”°,y" “Oženil bi se, če me h°^e0 poj1 norec Angelo in jo žalostn ona pa svojo mater. . “Vdova mu reče: “Moja hči bi te vzela, če P 1 premoženje, kajti gospodari in križ je s teboj.” • “Menda je res tako,” se I (er -Brenk, vzel z rame nahrbt sel pred nju vrečico eek i R0 v J,g^i |Ja i* “Tu je moje premoženje; (,jji)j mo toliko, kolikor sein d?« vss 'e,:ž4'llc b In naredili so svatbo^ W veselo. Angeli je bil z^fj le to jo je bolelo, ker ie ° poS' Drugi dan je sklenila vi“ ve4([ dC' ancl za hišo velik skedenj. K2 (-o ’ nesla blizu Brenka g'eda ’ •fr* j ,h lavci vlekli kvišku velik tra liicl zropotal na tla, nores se n1^ ^ f ognil in zadel ga je na g1,1 ’ ^ onesvestil. vSi Ko se je Brenk zavedeli s .ja pa w meli, kajti spet se mu ie.Vja in 0 Nevesta ga je srečna °^je „0 161,,,v sta zadovoljno živela JVtr°' Dušan Vargazon: OB ŽETVI Ob polju pri krtin* sedi droban otr n0e: in gleda srečen snop trud materinih rok’ Polž leze na otrok se mu smeh r* f(), - S teboj bi šel naj pa ni poti za dva- Zenjica stopa s pojjj. v prečudni man » po kodrih božat si škrjančku razodet. - Le tri pedi nad g‘,r° njegove so oči, 0 le dve pedi nad t iz ustec smeh dro ■ d 6°'° Le majhno ped ni* . je v srcu skrit nikdar ga ne izkop« pa vedno bo bog !<•' ( Bet se n s' kate '°, ker ■ listne 1,1,1 na * mla 'slove p. R. sem \ bojite Zdi in ,23' The Fierce and Bold Pirate Captain Began to Bawl “Here’s the boat!” cried Jim, pointing to the small raft upon which they had been playing. “And we’ll call it the Black Gull!” “Gee, but I wish we had a flag with a Skull and Cross-bones on it!” said Tom. “All pirates have ’em—at least, all I ever read about.” “I’m the Captain! I’m the Captain!” shouted little Paul, in a sing-song voice, evidently believing that a continued and loud repetition of that statement would prove effective. “Captain?” interrupted Jim in a disgusted tone. “Captain—-nothing! What do you know about that, Tom? Paul wants to be the Captain! Huh! Why, Paul, the Captain of a pirate crew has to be big and strong and blood-thirsty and brave and cruel and wicked—and —and you’re just a little baby, that’s all you are!” Paul started to cry but stopped to listen to Tom protest that he, Tom, being the eldest, should be Captain. Jim didn’t think so; and they argued it, as the saying goes, “hot and heavy.” While they were in the midst of it, little Paul had an idea. If he w’as going to be a pirate, why not really be one! He might be little but he wasn’t a baby and he’d show them what a wicked pirate he could be. So, watching his opportunity, lie „,Ce bi 1 \ N 'šala hi p, trel ;,">h aj "'kov i Sa' ^r tu ia č. iz se' j *ahva| ‘!drav ?lad'nsl Sku: sM Ll" V Z; FISHIN’ IN THE CREEK i if “Oh, wouldn’t that be splendid!” cried Helen. “And it will help dear mother so much. She has all the sorting to do, besides running into the house to look after father every once in a while. Oh, mother will rot have to come to the patch at all today! That will be splendid.” So the fairies began to rise all over the field, and each came with one mushroom, carrying it like an umbrella. Ana the basket was filled before you could count five, and thousands waiting for some place to put their mushrooms. Helen ran to, the packing shed with the heaped-up basket and poured its contents upon the sorting table. Her mother was not in the shed, having gone to the house to see if her husband wanted anything. So Helen was back in the field again without having told her mother about the fairies. And so another basket was filled, and again Helen ran with it tc the packing shed. Still her mother was in the house, and did net know of Helen’s wonderful baskets of rr.ushrooms. Helen made six trips to the shed with heaping baskets before her mother came from the house. The filling of the six baskets had not required one-third the time that usually took Helen to fill one basket, so her mother had not expected her at the shed for some time. And on seeing the sorting tables all filled to overflowing, and her little girl still bringing more from the patch, the good woman threw up her hards and cried out: “Helen, dear, what has happened to our mushroom patch? Have some wicked persons been in and cut the mushrooms all up? Why, here’s more than we have ever gathered before in an entire half-day—your father, myself and you. What can it mean, daughter?” Helen ran to her mother and threw her arms about her neck. “Mother,” she said, “the fairies have been helping me—they gathered all the mushrooms and all I have to do is tc carry them to the shed. Come to the field and you shall see.” “Fairies!” And the astonished mother threw up her hands. “Why, child, there are no fairies. They are only in stc.ry books.” “Well, they left the story books long enough to come to our mushroom patch I his morning on a picnic and they have remained long enough to gather all our mushrooms for us today. Please, mother, come with me and you shall see.” The mother, knowing that in some unusual way the mushrooms had been gathered and carefully, too, for not one had a damaged stem or top, went went with Helen to the patch. But the few remaining matured mushrooms were growing tightly to their roots, and not one moved the breadth of a fine ; hair. And in vain did Helen try to call forth a fairy. “Oh, I know why it is,” she said to her stjll mystified mother. “The fairies know that grown-up people do not like i fairies—do not believe in them—so they won’t show themselves to unbe-i lievers. That’s it.” i “Maybe so, maybe so,” agreed the good mother, still mystfied. “At any • rate, the mushrooms got gathered with- ■ out your labor or mine, and it is all 1 past my understanding. Come, we’ll go ■ and tell your father about it. He is : sitting up, eating a bit of lunch, for he . is feeling better since the day has ad-i vanced.” But Helen caught her mother’s hand. “Please, mother, say nothing of this to Of all things in summer, when I’m free to play, I like nothin’ better than to get away, With my rod an’ tackle, 'bout six times a w;eek An’ spend lazy hours fishin’ in the creek. Not for. trout anJ such things—’tain’t no place for that; Sunnies there, an’ suckers, an’ sometimes a cat, An’ the little minny’s playin’ hide an’ seek, That’s what I go after, fishin’ in the creek. An’ if I don’t catch ’em, it’s a lot of fun Jus’ to stir the water an’ to see ’em run, Dartin’ through the shallows, all so smooth an’ sleek, Knowin’ I can’t hook ’em, fishin’ in the creek. There’s a place 1 make for, by a quiet pool, Where in hottest weather it is always cool, An’ you’ll mostly find me, if you care to seek, Underneath the willows fishin’ in the creek. 'an1 n nek ’ °Ve idef >lgo “i. o ve4 S i is. s’arej§ I'e dol se •Pet‘ rc s Ve,i 9 lc sem V, ,‘n ic n'Ca s> Jas je ? rac se 6' Po *etu ^ Tn % it V iftdir Hex ,«p< ''Ved tha y the "lely *14 . «1. b( p >■ l'o a °f a d(the > I’l ;li% , t, V C f S( !>." cr %i to H l’vec >* « *h n i le ■i Ce \S ■ N. Sc rN St MS Vh( «1,s 6 fi | EXPORT, (’A ®ef sem r,e namenila napisati par la l* na^e Pr>!jubljeno glasilo Nova • katero vsak teden težko pričaku-' ,er tam eitamo dosti zanimivega ls,nega. Posebno pa jaz težko na mladinsko prilogo, da vidi n 'Hladili dopisovalcev. Zal, da je genskih dopisov. Dobri so tudi „ !> še lepše pa se glasijo v slo-fini. ' R- urednik, ni Se dolgo tega, videla v glasilu vašo sliko, lite of strani vhše nekdanje kodi se mi, da ate se prav pri-11 moško držali. Pa sem slišala Pripomniti, da hi sc morda še b| bila ob strani kozica na dveh , Ne zamerite, da povem, kar sala. e Počitnice gredo h kraju. Zo-■reba prijeti v roke knjige in hajdi v šolo. kov je tukaj toliko kot gob po Sa|no bolj težko jih je obisko-r tL*kaj se dela le po en dan ali na teden, čase nas je obiskalo več pri-inoi j’"1 12 Pittsburgha in Clevelanda, svo), !e jini moji starši in jaz prav ,, s ^valimo. 11* r?v vsem bratcem in sestricam ijil^skem oddelku, pa tudi g. MARY M. SURANCIC, društvo št. 57 JSKJ. *----------O—;----- . MORLEY, COLO. j,en‘ 8- urednik: — Ker sem tudi jf;||an mladinskega oddelka JSKJ, 5 j I ^neka)( napisati za mladinsko m ‘Nove Dobe. To je moj prvi do-'Igo se že učim slovensko pisati „ Sedaj, ko so šolske počitnice, L c časa za učenje slovenščine in joern Potruditi, da napišem včasi J11®. Pri učenju mi pomaga tudi „^i«i brat. Ako ne ubogam, J (|0l|e ušesa. Pravi, da je to dobro |r *a učenje. No, pa res, dosedaj t dobro. Samo vi, g. urednik, potrpljenja z mojimi napalm bolj slabo pisavo. (Začetek . ’ zato le korajžo, mladi prija-l se večkrat kaj napiši! Op. 'p*6111 star 12 let. Letos bom ho-(l razred šole. Seveda bi moral t(? v'šjem razredu, pa sem pripla-i|Jr^eliko lužo v U. S. A., ko sem let. Zato sem zaostal s šolo. y11.1 m°ral začeti s prvim razre- • 8°li mi gre prav dobro z učc-jl i° veselo obiskujem. Moja a.Se piše Miss Hose Di Paulo. )e bilo učencev v razredu, smo ^i in vesel bi bil, ako bi nas aprej. moj prvi dopis natisnjen, iif"'. Potrudil, da napišem kaj še n, etudi bolj slabo in počasi. Pa e roka privadila boljše. — Pota Uredniku in vsem članom in 111 Mladinskega oddelka! JACK SLAVEC (12 let), društva št. 1-10 JSKJ. Iti ENUMCLAW, WASH. *>T0R: I, . you very much for the dollar >nras a very P'easant surprise ^ R R 'n t*le following story: OCK, THE BEAN AND l’ t0 Set across. Where-I \ pstraw spoke up .rnd said, s :\h" *ay on my i33^ anc* y°u 'aij °Ver me. This plan pleased ", ihe the straw laid on his back vs ijt bean waited safely across. VasVas the rock’s turn. But the • ov s° heavy that he lipped the . \ aner and they both fell into the I *' In S°on *^ey were koth °ut of •f' *he meantime the bean was :,|!i S S° hard at this sight that his ■r packed en. Then a shoe-, ''‘Uclf 6 Uong an^ sewsd him UP »''idn lt'lread- And from that day "J bean always has a black ;i >d his body. '°SIE AUNTEL (age 10), No. 162, SSCU. I " 0--------- J\cl SEA MOUSE iiiyjj*’ Wash.—Onoe upon a time a beautiful princess with h 5| 8 in the house. In the first !11 tile e Coulc* see the city she lived \ c.!iecond window she could sec ^ in V. and so by the time she ■ '2 windows she could see MOq World, Outside the house | the°sts> and anyone who wanted ! See Dr'ncess had to hide so that ’ : Couldn’t see them in the | And everyone that she ' kNt l??,ecl to win her had their I ^ 0t7° anc* nailed on the posts. I ir ' heads were nailed on the : S, » * Carv, fhree brothers who tried ! >.lr$t j, at winning the princess, j i|' tyj^ther hid in a city 10\miles l'v‘,i(jQen fhe princess went to the 1 S'le c°uldn’t see him, but lS ‘n *he second window she V°n ti *'at^ his head cut off and uVs rst j \ . rother hid underground. ! % siieP!’incess wfcrt t0 the 11th i- arid Savv him and had his head j * firs?a’'et* on Mis post, the same brother. This made 99 mljo intfi i nJ jdil' vftoi ; i" hiš' ’e thought we didn’t ea ftor a week. We spent a few more hours after our meal, to see what we had missed before. We bought souvenirs and sent out postal cards, telling our friends what a wonderful time we were having. Later on we decided to go home to talk about: “Oh, did you see this?” “Gee that was nice,” and with these things we went home leaving another subject to be talked about for a week. VICTORIA M. KUMSE (age 12, No. 6, SSCU. —0---------------- NAGRADA Za dopis, priobčen na mladinski strani Nove Dobe z dne 4. junija, je dobila en dolar $1.00 nagrade Mary Alice Podrzay, članica mladinskega oddelka društva št. 82 JSKJ v Sheboy-ganu, Wis. 0 V£|V Iti s uti' teki i heads cut off and nailed to as man; posts. The third brother first asked th< princess to allow him three days tr | find a place to hide. The request was granted, and on the sanie day he wen: into the woods. Here he met a raver | sitting on a branch and was about tc ! shoot it when the raven said: “Do nol I shoot me, for I can bring you luck.” Sc | he went along and saw a fish in the ! water, tried to catch it when the fish, | too, said: “Do not catch me, for I can bring yon luck.” Next he met a fox [who told him the same thin,’. At the end of three days the third I brother’went to the raven and said: j “Dear raven, hide me somewhere so j the princess x^on’t see me.” But to no avail, as the princess did see him. The same thing happened when he asked I the fish. However, when he came to the fox for help, the fox changed iiim , into a sea mouse. And when the princess looked through the window, the third brother, transformed into a sea mouse, jumped on top of the | princoas’ head, and, of course^ the princess could not see him on looking through the window. This angered the princess so much that she broke all 12 windows, whereupon the sea mouse changed again into the third brother. Thus it happened that the princess and the third brother came to be married. MARY MANTEL (age 10), No. Hi2, SSCU. 0--------------- EXPORT, PA. DEAR EDITOR: This is my first letter to the Nova Doba. I enjoy reading the letters sent in. I am 11 years old and in the fifth grade in school. For my birthday iny sister made me a big cake. Boy, vas it good! We live on a farm, so I have lots of work to do helping my sister and dad. but when I am through I can play as much as I want to with my sister and three brothers, besides playing with other children. The best thing I like to do is pick strawberries. We also have cherries, peaches, pea-rs and apples growing on my farm. The boys and girls living in the cities do not have the same opportunity to get fresh fruit as do the boys and girls living on the farm. I will close now as I must go out and watch the cows. But I will write again if the editor aoes not throw this in the fire. ANNA BOZIC, No. 138, SSCU. 0--------------- SHEBOYGAN, WIS. DEAR EDITOR: I have received the $1.00 check our Union sent me, and am thanking you very much for it. The weather here is quite fair, although we don’t get enough rain. Soon we will have to start school, and that means studying again. Vacation here is lonely, but I suppose when school starts we’ll be wishing for vacation again. There was much excitement on July 27, when two men were killed by deputies at the Kohler strike, Kohler, Wis. They u'ere both spectators from Sheboygan, as also were others among the injured. The plans for the centennial are being made now. which is going to be a great event in Sheboygan. It is going to be held from Aug. 15 to Sept. 4. There arc going to be motorboat races, parades, old-time dances and many other enjoyable features. Since my letter is coming to an end, I will say hello to the ether members and wish them all good luck. MARY ALICE PODRŽAJ (age 15), No. 82, SSCU. 0--------------- GOWANDA, N. Y. DEAR EDITOR: This is the second time I am writing for the Nova Doba and I wish other boys and girls from Gowanda would write. We had a big crowd at the picnic. There were so many races at the picnic that I didn’t know' who w'on them all. There was a ball game up there, too. But I didn’t find out who did win. The children’s fish pond went very quick. Pretty soon after that I was going to fish, but there was nothing inside the fish pond. They always had a big crowd around the bingo table. They had an ice cream stand, beer and pop stand and candy stand, and they had good music. I guess that’s all I can write about the picnic. An outing was held at Point Peter on Aug. 19. Free pop for the kiddies and free beer for the grownups were provided. The children had a little place in the water by themselves where they waded and swam. Robert Palcic of 40 Palmer St. was awarded the one-dollar bill two months ago. I like to write for the Nova Doba. I think it is lots of fun. At first I looked upon it as a difficult task. But not anvmore. ' VIOLET WIDGAY (age 10), No. 89, SSCU. 0--------------- CLEVELAND, O. DEAR EDITOR: This is my first letter to the Nova Doba. I have been enjoying the letters, stories and poems sent in by other boys and girls for a long time. So 1 have decided to write a story, which I hope will be enjoyed by others. THE TEMPTING PATH Betty and Bob were 9-year-old twins who lived in the country with their grandparents. Their home was a little white cottage surrounded by red and .skem domu v Pittsburghu. rio-rej, na veselo svidenje v ’iode-l.jo 2. peptembra na Štefanovem pikniku! — Za društvo št. 2G JSKJ: Joseph Pogačar, tajnik. S pota. Kmalu bo minilo leto, kar .‘trn se zadnjič oglasil v Novi Dobi. Takrat sem se mudil v rojstnem kraju JSKJ, kjer ;;mo praznovali 35-letnico Jednote. Pil sem navzoč, ko so prvemu predsedniku JSKJ, sobratu Jožefu Agniču, dali čast, da .ie udaril s kladivom, prinesenim za to priliko s svetovne razstave, in s tem otvoril pomembno slavnost. Cast, komur čast, in res so dali glavni odborniki in člani JSKJ primerno čast sivolasemu prve m u predsedniku Jednote. Moje zdravstveno stanje je zahtevalo, da sem po nasvetu zdravnikov premenil podnebje in sem 16. marca odšel iz takrat mrzle Minnesote v gorato Colorado. V Glenwood Spring-su sem se mudil do konca julija t. 1., toda komaj sem se nekoliko pozdravil, obiskala mo je starka “flu” in me tako zdelala, da sem moral odložiti moj odhod v Californijo. Ostati sem moral še v Coloradu iti sem se preselil v ozko gorsko sotesko Bowie. Tukaj, kadar mi zdravje dovoljuje, obiram sadje, krmim in nastavljam pasti požeruhom finih breskev, ki ponoči uničujejo in lomijo veje. Sprva sem dolžil tatvine velike sive veverice, toda neko noč sta se v jeli dve lepi živalici, črnosivih [dav, svetlih oči, črne barve ob straneh, po križu pa bele, ter z dolgim metlastim repom. Takrat sem vedel, da sem prijazne veverice po krivem dolžil tatvine, kajti ujeta tatiča sta bila Jihurja. Seveda smo ju lepo pokopali. To zapišem iz vzroka, ker se včasi na kakšnem oikniku zgodi, da pride v bližino prijazna, lepo belo in črno marogasta žiV‘Alicii," ki spusti tak duh, da vse beži pred njim. Ako pride kaj takega parfuma na obleko, se ne da odpraviti uiti s sončenjem niti s pranjem; odpraviti, ga je mogoče ie, če se obleka za par noči zakoplje v zemljo. Neprijeten juh potem izgine. Tega so me naučili stari nastavljalci pasti za divjačino, katerih je v gorah mnogo. Ako ujamejo dihurja, ga ravno tako za nekaj časa zakopljejo v zemljo, da izgubi neprijeten duh, in šele potem mu slečejo kožo. Ko obiskujem rojake v So-mersetu, Crested Butte in drugod, me včasi vprašujejo, kai da nič ne pišem v Novo Dobo, da-li sva se z urednikom skregala, ali kaj. Nato jim odgovarjam, da je temu kriva moja bolehnost. Komu se ljubi pisati, če je bolehen, in kdo bi vedno čital tožbe o bolezni! V bibliji je menda zapisano, da kogar Bog ljubi, tega tepe, in če je to res, se mi zdi, da sem bil deležen že nekoliko preveč le božje ljubezni. Zdaj bivam pri prijazni Re-becovi družini ter se počutim kot doma, kjer mi je mati kuhala žgance, kislo zelje, repo itd. Spim pa na lepo dišečem senu. Seveda ni treba misliti, da ni bilo zame dobre in udobne postelje, toda jaz sem se rajši preselil na dišečo seno. Po strehi nad menoj skačejo poroči nočne ptice, veverice in kaj vem kaj še vse, v hlevu rezgetajo konji in se oglaša govedo. Ko se zjutraj zbudim, namečem živini sena in detelje, nakar se prične dnevno življenje. Na prti iz Minnesote v Glen-wood Springs, Colo., sem se bil ustavil v Omahi, Nebraska. I-mel sem več ur za čakati na vlak, in ker je tamicajšno društvo JSKJ ravno imelo svojo sejo, sem se iste tudi jaz udele-žii. Sobratom, ki so me pri tej priliki tako lepo in bratsko sprejeli, se tem potom naj lepše zahvalim. Cez čas se morda še kaj ogla- DOPIS! Denver, Colo Tem potom naznanjam, da Dom slovenskih društev priredi piknik na dan 2. septembra. Piknik se bo vršil na vrtu Doma in zvečer bo ples v dvorani. Ker bo to eden zadnjih piknikov v tem letu, so vabljeni prijatelji in znanci iz Denverja in okolice, da se ga v kar naj večjem številu udeleže. Dosedanji pikniki so se še precej dobro obnesli, zato je naša dolžnost, da se udeležimo tudi piknika, ki g? priredi Dom, kajti Dom je v korist vse slovenske naselbine v Denver ju. Cim številnejše bomo posečali take prireditve, tem prej bomo dosegli cilj, katerega smo si zastavili pred nekaj k ti. Torej, na svidenje na dan 2. septembra, to je dan pred Delavskim prazirkom! Za Dom slovenskih društe\ v Denverju: Steve Mauser, tajnik. Claridge, Pa. Vse je pripravljeno za veliki piknik, ki ga priredi “mushball team” društva št. 40 JSKJ v Claridge-u, Pa., dne 25. avgu-rLa. Pripravljalni odbor se trudi, da po najboljši možnosti zagotovi vsem udeležencem mnogo, zabave. Piknik se bo vršil blizu Slovenskega Narodnega Doma. Začel se bo ob dveh popoldne, končal pa, ko bodo vsi gostje odšli. Razume se, da bo na pikniku poleg drugih dobrot tudi dovolj piva, in tako finega piva! Vsakemu je znano, da se Pennsylvania n a z i v 1 j a tudi Dutch State in “Dučmani” so eksperti v izdelovanju in uživanju piva. Za godbo bo skrbel dobro znani slovenski radio igralec Al Moravec, in znano je, kako lahko se pleše po njegovi godbi. Za “parkanje” avtomobilov se ne bo računalo ničesar, samo 25 centov kot vstopnino za ples. Pivo se bo prodajalo po' 5 centov čaša, to je velika čaša piva, ne pen. Vse posetnike lahko zagotovimo, da bodo deležni dobre postrežbe in zabave. — Za “mushball team” društva št. 40 JSKJ: John Regina. Pittsburgh, Pa. Pikniki in druge poletne za-bave se bližajo koncu. To poletje smo imeli nekako pol ducata domačih zabav in iger v Slovenskem domu, na prostem pa par piknikov. Zadnji piknik v tej sezoni priredi društvo sv. Štefana, št. 26 JSKJ v nedeljo 2. septembra, to je dan pred Delavskim praznikom. Piknik !-e bo vršil na poznanem in lepo urejenem prostoru Locust Grove v Etni, Pa., to je samo dve milji od Slovenskega doma na 57. in Butler St. v Pittsburghu. Članstvo vseh slovenskih podpornih organizacij, kakor tudi drugo slovensko občinstvo iz Pittsburgha in sosednih slovenskih naselbin, je vljudno vabljeno, da nas ta dan v obilem številu poseti. Naklonjenost na-pram nam bomo znali ceniti in jo bomo skušali ob priliki povrniti. Na piknik vabimo tudi glavne odbornike JSKJ, glede katerih upamo, da bodo sploh vsi prišli, ker vstopnice za piknik so si že v naprej preskrbeli. Pripravljalni odbor se bo potrudil, da bo našim gostom postregel z dobrimi jedili (tudi z jagnje tino) in raznovrstnimi hladnimi pijačami. Za plesa-željne pa bo igrala prvovrstna godba. Trucki bodo na razpolago pred Slovenskim domom od ene ure popoldne naprej. Prostor piknika je pittsburškim rojakom dobro znan, vsi drugi pa so prošeni, da pazijo na znamenja (St. Stefan, 26), ali pa naj pridejo pred Slovenski dom, kjer bodo izvedeli vse podrobnosti glede pota na prostor piknika. Vstopnina bo 25 centov za osebo in to vstopnino plačajo tudi vsi člani in članice našega društva. V slučaju slabega vremena se bo piknik vršil v Sloven- .] sim s pota. Moje zrahljano zdravje me je oviralo, da se nisem oglasil v Denverju, Colorado Springsu, Canon City, Salidi in Leadville, Colo. Vse to pa storim čez čas. Matija Pogorelc. o-------------- Export, Pa. Opozarja se člane in članice društva sv. Alojzija št. 57 J. S. K. .J., da se približuje dan 2. septembra, ko se vrši piknik našega društva. To bo velik | dan za naše društvo, kajti mi-i nulo je že precej časa, odkar i smo imeli zadnji piknik. V i-< menu društva prijazno vabim vse člane in članice našega društva, in ostale člane naše JSKJ v okolici, kakortudi društvo št. 1.°>8, da nas gotovo poseti jo na našem pikniku. Piknik se boj pričel ob 2. uri popoldne ter bo trajal pozno v noč. Za vse je dobro preskrbljeno, le pridite, saj prostor je oddaljen samol eno miljo od Exporta, na znani j farmi našega rojaka Zupanči-J ča. Z bratskim pozdravom, August Stipetich, tajnik dr. št. 57 JSKJ. Trinidad, Colo. Društvo sv. Andreja št. 84 JSKJ je sklenilo na zadnji seji, da priredi veselico dne 2. septembra v dvorani na Starkville. Preskrbljena je dobra godba, kjer bo igralo pet godcev, lipam, da bo vsak zadovoljen, kajti društveni odbor se pripravlja za dobro postrežbo. To pa tudi vemo, kaj je potreba našim slovenskim fantom, da malo jedo, malo popijejo, nato zaplešejo in se razveselijo. — Naše.društvo ni bilo kaj dosti aktivno zadnjih deset let, ker ga je ovirala depresija. Upam, da se društvo zopet opomore ter pride zopet h kreposti. Bratje, le na delo, da doprinesemo kaj več napredka našemu društvu in Jednoti. Zato prosim druga društva, da naj ta dan ne napravljajo plesov in zabav, ampak naj se vsi združimo in pridemo na našo veselico. Vabljeni so vsi prijatelji in znanci 1 iz okolice, da pridejo 2. septem- • bra na veselico, ki se prične ob 1 tretji uri popoldne. Vstopnica 50 centov. Opozarja se člane društva, da gotovo pridejo, če ne, zanje velja sklep društva. Jacob Prunk, tajnik dr. št. 84 JSKJ. Enumclavv, Wash. Tem potom hočem sporočati vsem Slovencem in prijateljem, da bodo tukajšna društva priredila na večer drugega septembra plesno veselico v dvorani na Deep Lake. Čisti dobiček te veselice gre v fond za zgradbo nove društvene dvorane. Na veselici bo igrala švicarska godba. Prošeni ste torej vsi Slovenci, da se gotovo udeležite te veselice. Izvoljeni odbor bo skrbel, da bo dovolj zabave za stare in mlade, za žejne in lačne. Zidanje nove dvorane se je začelo prvega tega meseca in z delom gre prav pridno naprej. Torej pomagajte nam in posetite nas v kolikor mogoče velikem številu, da bomo lahko šli z delom naprej in da se bomo lahko kmalu zabavali v novi slovenski dvorani. Sporočati moram tudi vsem Slovencem v tej državi, da imamo vsako leto v naši državi takozvani Western Washington Fair, in letos bomo imeli Slovenci na tej razstavi tudi svoj Slavonic Day na dan 18. septembra. Apeliram, da se vsi Slovani udeležimo tega dneva. Določen je bil velik prostor kot oddelek za našo slovensko razstavo, kamor bodo naše Slovenke prinesle svoja ročna dela in pletenine. Predsednik te razstave je čital Mr. Louis A-damičevo knjigo “The Native’s Return,” kako se prekupuje lepe pletenine in ročna dela od Slovencev ter se jih potem za drage denarje prodaja naprej, in da Slovenci nimajo za to nobenega kredita, čeprav sami u- j t var, ja jo ta dela. Prišel je torej do Slovencev Mr. Linklater, predsednik razstave in je vprašal Slovence, če to Adamičevo oisan.je odgovarja resnici in če hočejo Slovenci svoj dan na razstavi. Kako se je čudil Mr. [Linklater, ko mu je bilo pojasnjeno, koliko Slovanov živi v tej deželi. Posebno se je še čudil ročnim delom naših žen in deklet, in nas nagovoril, da se je organiziral poseben odbor, ki deluje sedaj za to našo razstavo na W e s t e r n Washington Fair. Zato se vas še enkrat j opozarja, žene in dekleta, da prinesete vaša ročna dela in pletenine na našo razstavo. Ni se treba bati za vašo lastnino, vse bo zavarovano. Ne pozabite Slovani na naš Slovanski dan 18. septembra. Pokažimo drugim narodnostim, da tudi mi Slovani zmoremo nekaj in da smo vredni samega sebe. H koncu dopisa vas še enkrat prosim, da se udeležite plesne veselice 2. septembra na Deep Lake in v torek 18. septembra naše razstave. S pozdravom, Mary G. Balint. Pittsburgh, Pa. Cenjenemu članstvu društva sv. Štefana št. 26 JSKJ, kakortudi vsem prijateljem našega društva, se tem potom naznanja, da bo naše društvo priredilo velik izlet na Locust Grove v Etna, Pa., dne 2. septembra. Prostor ,je oddaljen od Slovenskega doma le dobre tri milje. Od tukaj bodo vozili tovorni in esebni avtomobili. Vse prijatelje našega društva, kakortudi člane društva se prosi, da naj pridejo s svojimi avtomobili pred Dom in naj vsaj enkrat peljejo ljudi na piknik, in nazaj. Prosi se cenjeno občinstvo, da naj pridejo malo bolj zgodaj, ker dnevi v septembru so bolj kratki, pravtako, kakor pred začetkom poletja. Na razpolago bomo imeli dobro in sveže pivo, razne druge mehke, kakortudi bolj trde pijače, fino pripravljeno, na ražnju pečeno jagnjetino ter vse druge dobrote, ki so doma na piknikih. Za plesa-željno mladino bo igrala priljubljena godba, katero vodi naš John Balko-vec, ml. V slučaju rosnega dežja se bodo obiskovalci lahko zatekli pod streho, in ako se bomo hoteli zabavati pozno v noč, je tam tudi električno razsvetljava. Ako pa bi nam vremenski bogovi naklonili dež od ranega jutra naprej, potem se ustavimo kar v Slovenskem domu na 57th St. in Butler St., in v tem slučaju je izključena samo godba po zakonih države Pennsylvanije. Na naš izlet so vabljeni vsi glavni uradniki naše JSKJ, kateri niso preveč oddaljeni od našega črnega Pittsburgha. In ti so: sobrat John Kumše, predsednik nadzornega odbora, sobrat Anton J. Terbovec gl. uradnik in urednik Nove Dobe. (Slednji se je izrazil v zadnji izdaji Nove Dobe, da ga ne bo, ker se boji nekake kozje afere; podpisani mu zagotavljam, da se mu ni treba bati nikakšne la Doba” GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. harocntna ta člane 7tc letno; ta nečlana 91.50; ta inozemstvo tl. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. vwnea ana Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; non-members $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. X. NO. 34 IZ GLAVNEGA URADA J. S. K.. J. SEPTEMBRA IN OKTOBRA JE MLADINSKI ODDELEK PROST ASESMENTOV Na podlagi sklepa glavnega odbora z dne 1. avgusta 1934 se tem potom suspendira plačilo asesmenta v mladinskem oddelku za meseca september in oktober 1934. Oproščeni so teh asesmentov vsi člani, ki do 1. septembra 1934 še niso bili črtani. Nevi člani, ki so bili sprejeti v ta oddelek meseca avgusta ali prej, so od plačila asesmentov za september in oktober prosti, tisti pa, ki bodo sprejeti meseca septembra, bodo za september morali plačati, za oktober bodo pa tudi prosti. Člani, ki bodo sprejeti meseca oktobra, niso teh asesmentov prosti. Asesmente od novopristoplih članov naj se pošlje glavnemu blagajniku meseca novembra; ravno tako asesmente od članov, ki so bili pred 1. septembrom suspendirani in po 1. septembru zopet sprejeti nazaj. n* USPEHI NAŠE KAMPANJE V MESECU JULIJU Tekom meseca julija je bilo sprejetih v Jednoto 86 članov v odrasli oddelek in 54 članov v mladinski oddelek, skupaj 140 novih članov in članic. Lep uspeh je zopet imelo društvo št. 149 v Canonsburgu, Pa., kjer je za tajnika naš glavni porotnik sobrat John Žigman. Tam so pridobili 13 članov v Mladinski oddelek in enega člana v odrasli oddelek, skupaj 14 članov in članic. Za njim pride društvo št. 26 v Pittsburghu, Pa., s tremi člani za odrasli oddelek in sedmimi člani za mladinski oddelek, skupaj 10 članov. Na tretjem mestu je društvo št. 40 v Claridge, Pa., kjer so dobili 5 članov v odrasli oddelek in 2 člana v mladinski oddelek, a na četrtem mestu je društvo št. 222 (angleško-poslujoče) v Go-wandi, N. Y., kjer še vedno junaško in neumorno agitira naš mladi Ernest Palčič, in kjer so dobili 5 članov v odrasli ter enega v mladinski oddelek. Izmed gornjih 140 članov jih je pristopilo 22 k desetim društvom, ki v prvi polovici tekočega leta niso pridobila nobenih novih članov. Število pasivnih društev, to je takih, ki v tem letu niso pridobila nobenega novega člana, se je torej znižalo cd 66 na 56, kar je zelo razveseljivo, in če bodo tem desetim društvom sledila še druga, potem ne bo ob koncu tega leta nobenega društva, ki ne bi vsaj enega člana pridobilo k Jed-noti. Z ozirom na skupno število novih članov stoji še vedno na prvem mestu društvo št. 66 v Jolietu, 111., ki je tekom vse kampanje do sedaj pridobilo 58 novih članov. Angloške-poslujoče društvo št. 184 v Ely, Minn., je izgubilo izključno pravico do drugega mesta, kajti dohitelo ga je društvo št. 149 v Canonsburgu, Pa., ki je do sedaj dobilo ravno toliko novih članov, kot društvo št. 184, namreč 42. Neoporečno pravico do tretjega mesta ima društvo št. 2, Ely, Minn., ki se ponaša z 41 novimi člani, na četrtem mestu pa stoji angleško-poslujoče društvo št. 222 v Gowandi, N. Y., ki je pridobilo skupno 38 članov in članic. Dasi je Gowanda, N. Y., zelo majhna naselbina, vendar pričakujem, da bo to društvo pod agilnim in spretnim vodstvom mladega Palčiča ob koncu tega leta marsikoga presenetilo. Fantje in dekleta, ki so v stanu storiti to, kar so storili pri društvu št. 222, so v stanu storiti še kaj več, zato opozarjam minnesotske Arrowheads (št. 184), da ostanejo na vidiku, sicer se zna pripetiti, da bodo zavzemali v prihodnjem izkazu četrto mesto, kajti računati morajo tudi s Žigmanom, Mikcem in drugimi od št. 149. Kdaj se bodo pa kaj oglasila društva na zapadu? Čital sem, da neka druga slovenska organizacija dobiva tam kar po cele tone novih članov; ali bi ne bilo mogoče tudi našim društvom pridobiti tu ali tam kako tono? Saj imamo pri naši Jed-noti najboljše pogoje za naše člane in smo pri nas vendar nekaki pionirji z ozirom na upeljavo novih načrtov zavarovalnin, zakaj bi torej zaostajali za drugimi? Sicer nas zapad ni popolnoma pozabil, kajti nekaj društev se je prilično dobro obneslo v tej kampanji, toda kaj je s Pueblo, kjer druge jednote baje žanjejo silne uspehe? Ali je pa mogoče, da so se naši dobri člani tam ves ta čas pripravljali na pravo ofenzivo'in da mislijo v prihodnjih petih mesecih prekositi vsa ostala društva? Kaj takega se lahko pripeti, kajti pueblčanom ne manjka poguma, in kadar se za kako stvar zavzamejo, jo po navadi izpeljejo stoprocentno. Z bratskim pozdravom, ANTON ZBAŠNIK, gl. tajnik. VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s Drve strani' jo, račun nižji, vino starejše in sobarico mlajšo. >1« Zdravniki, narodni ekonomi in mnoge druge kapacitete nam priporočajo smeh kot učinkovito zdravilo in razvedrilo. Tudi jaz verujem v smeh in ga ljubim. Istotako ljubi smeh večina naših rojakov in rojakinj. Do tu je vse dobro, toda za smeh je treba neke podlage. To predstavljata smisel za humor in razumevanje šale. Tukaj pa se ločijo pota. Nekateri vidijo vse silno resno in kot tinta črno, kljub temu, da je skoro ni aktivnosti, ki bi ne imela tudi prav smešnih strani. Nekateri bi se radi šalili, pa jim šala izzveni v resnično ali pa samo namišljeno zbadanje. Mnogo pa jih je, ki šale ne razumejo, ker jemljejo sebe in svoje nazore preveč resno, ker se morda smatrajo za nekake stebre naroda, vzvišene in nedotakljive. Pesnik Zupančič je pred dobrim letom v krasnem članku zapisal, da je slovenski smeh umrl. Ta ugotovitev se je nanašala na Slovenijo. Žal, da tudi med ameriškimi Slovenci, med katerimi je bilo svoječasno mnogo smeha, isti polagoma umira. Umira zato, ker jemljemo sami sebe preveč resno, ker smo preveč občutljivi, ker vzamemo vsako dvoumno besedo za izzivanje. Pa je vse okoli nas toliko gradiva za smeh! V družbi razumevajočih tovarišev ali pa tudi kar sam se včasi temu smejem do solz. Zapisati pa teh neštevilnih vzrokov za smeh ne smem, ker bi se mnogi resni komedijanti čutili silno užaljene, jaz pa bi se moral zagovarjati in dokazovati, da nisem mislil nič slabega. To bi pa še meni pokvarilo smeh in tega nečem. Vsled tega je najvarnejše, da se v javnosti norčujem iz samega sebe. Seveda je s tem gradivo močno omejeno. Ustrelim sicer prefej kozlov, toda sam jih ne morem nastreljati dovolj. Iz drugih lovišč, kjer leže ustreljeni kozli in kozliči vse križem, pa jih ne smem vlačiti, da ne pridem pred krvavo rihto. In tako brez koristi gine najboljše gradivo za smeh, ki bi nam lepšal in daljšal življenje. * Svet postaja lepši in prijetnejši. Po vrtovih so zacvetele alteje in sončne rože, sočno grozdje v vinogradih je začelo sramežljivo zardevati, suša je ponehala, pasji dnevi so minili in pisec teh vrstic gre za en teden na počitnice, kar pomeni med drugim, da se čitateljem Nove Dobe en teden ne bo treba baviti z motoviljenjem v tej koloni. Mene to zadnje še najbolj veseli in najbrž tudi cenjene čitatelje. A. J. T. PRIČE DAVNIH DNI Kdor pridobi novega člana J. S. K. Jednoti, koristi na tri a Irani: Jednoti, kateri je pomagal k rasti; sebi, z nagrado, ki jo obljublja in pošteno izplača Jednota; in novemu članu, kateremu jc preskrbel zanesljivo zavarovanje pri eni izmed najboljših jugoslovanskih podpornih organizacij. (Nadaljevanje s prve strani) je, toda razne organizacije so se k sreči pravočasno pobrigale, da so pravočasno pokupile od privatnikov večino preostalih gozdnih kompleksov, nakar so jih izročile v last in upravo Zedinjenih držav. Ti gozdovi so zdaj narodni parki, dostopni vsemu prebivalstvu. Ogromna drevesa, ki so pred tisočletji videla pod seboj le razno zverjad in Indijance, senčijo današnje prebivalce Amerike in bodo, če pojde po sreči, gledala na bodoče prebivalce te dežele še čez tisoč in več tisoč let. -------o------- OGROMEN GOZDNI PAS (Nadaljevanje s 1. strani.) izvršila v nekaterih evropskih državah in so se dobro obnesla. Nikjer, razen v Rusiji, pa se ni še poskusilo pogozditi tak ogromen kos sveta. Gozdni pas se bo raztezal skoro natančno preko sredine Zedinjenih držav, od severa proti jugu. VRTNARSKI NASVETI (Nadaljevanje s 4 strani.) še lahko poseje sladka repa ter bela in črna redkev. Tudi zgodnje vrste nizki fižol se more še zdaj z uspehom posaditi. Nekateri dosežejo lepe uspehe tudi s posetvijo navadne pomladne salate berivke. Zdaj je tudi primeren čas za posetev semena raznih večletnih cvetlic, kot so orlice (columbine), večletna plamenka (phlox), popelni (hollyhock), marjetice (daisy), mačehe (pansy) itd. Seme večletnih cvetlic se v splošnem navadno lahko poseje, kakor hitro je seme dozorelo; tako seje narava sama. Z nekoliko kritjem navadno take rastline dobro prezimijo in večinoma že prihodnje leto cveto. Slabo trato na vrtu zamore-mo zdaj prekopati in na novo obsejati s travinim semenom. Jesenski čas je včasi deževen ter za rast trave zelo ugoden, kar nam zasigura lepo trato za prihodnje leto. V tem času je tudi priporočljivo napraviti potaknence cvet-lic-lončaric, kot so geranije, fuhsije, roženkravt, rožmarin, begonije, koleus in nekatere druge. Narežimo tripalčne ali štiripalčne mladike, odrežimo jih gladko tretjino palca pod kolencem, odstranimo par spodnjih listov in potaknimo mladike v rahlo, nekoliko z drobnim peskom pomešano zemljo. V to svrho lahko rabimo dovolj globoko škatljo ali pa kar kakšno gredico na vrtu, ki ni izpostavljena premočnemu soncu. Tako posajene potaknence je treba za nekaj dni nekoliko zasenčiti in seveda dobro zalivati. V par tednih bodo večinoma že napravili lepe korenine in pričeli rasti. Za posaditev v lončke na jesen so take mlade rastline bolj pripravne, kot stare, rogovilaste rastline. -------o------- RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje s 1. strani.) vsakoletni prebitek pridelka. Zaloge žita in drugih živil iz prebitka prejšnjih let so velike. V CLEVELANDU, O., je pretekli teden umrl črnec Ned Morgon, najstarejši meščan. Mož je dočakal 119 let. Rojen je bil leta 1815 na neki plantaži blizu Richmonda, Virginia. V starosti 9 let je bil prodan nekemu plantažniku Morganu v Georgijo. Bil je rojen v suženjstvu in je v suženjstvu preživel svojo mladost. V Cleveland je prišel leta 1923. Oženjen je bil petkrat in zapušča eno hčerko in dva pravnuka. Preživel je svojih pet žen, šest otrok, dva vnuka, nekaj pravnukov in enega pra-pra vnuka. NA DUNAJU je bil v avtomobilski nesreči ubit princ Gonzalo, drugi sin bivšega španskega kralja Alfonza. Avtomobil, katerega je šofirala Gozalova sestra Beatrice, je zavozil v neki zid in pri koliziji je princ dobil take poškodbe, da je izkrvavel. Gonzalo je trpel na hemofiliji, dedni brezni, ki se pojavlja pri članih raznih starih dinastij. Ako je človek, ki trpi na hemofiliji, ranjen, se kri neče strditi in žrtev mora izkrvaveti. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevanje s prve strani) Pupin sam preskrbel najboljše učne moči. Japonsko priznanje jugoslovanskemu inženjerju. Mladi sarajevski inženjer dr. Tartaglia, sin bivšega upravitelja trgovske akademije v Sarajevu, je dobil laskavo pismeno priznanje japonskega vseučilišča Ho-kido za uspešno matematično in statično rešitev gradbenih konstrukcij na potresnem ozem-ju. Predlagal je konstrukcije iz aluminija in jekla. O njego- vi razpravi so se pohvalno izražali tudi ameriški strokovnjaki, japonski inženjerji in profesorji omenjene univerze pa so priporočili vladi, naj bi gradila stavbe v potresnem ozemlju po njegovi metodi. 350-letnica naselitve moravskih Hrvatov. Kakor znano, bodo Hrvati, ki prebivajo na Češkoslovaškem v južnomorav-skih občinah, letos proslavljali 350-letnico naselitve. Jugoslo-vensko-češkoslovaška liga v Zagrebu je izdala o tej proslavi svoj proglas, ki vsebuje tudi zgodovinske podatke o naselitvi hrvatskih rojakov-na češkem. Prvi Hrvati so leta 1584 služili za deputat generalu Teufenba-chu. Bilo jih je okrog 2000. Ti hrvatski priseljenci so pozneje uredili vasi Dobro polje, Novi Prerov in Frelihov, kj so bile slovanski otočič v nemškem morju. Vsi hrvatski naseljenci so ostali zvesti svoji stari domovini, Jugoslovensko-češkoslova-ška liga pa apelira na rojake, naj jim pomagajo zlasti sedaj ob pomembni proslavi tudi s hrvatskimi knjigami, ki jih bo razdelila med brate. V dneh proslave od 13. do 16. septembra bo namreč priredila JČ liga izlet v ČSR. Pred vojno je živelo v Carigradu preko 12,000 Jugoslove-nov, v zadnjih letih pa je število članov jugoslovenske kolonije padlo na okrog 2,000. Največ Jugoslovenov v Carigradu je iz zetske in vardarske banovine. Od kar imajo tudi v Turčiji posebne zakone o zaposlitvi tujcev, je mnogo naših rojakov odšlo iz Carigrada. Oni, ki so ostali, so po večini delavci in nameščenci pri raznih podjetjih. Od leta 1926. so imeli Jugosloveni v Carigradu kot edino svoje društvo Jadransko stražo, pred tremi leti so si ustanovili tudi Jadranski športni klub, sedaj pa je bil ustanovljen Jugoslovenski klub, ki bo središče vsega družabnega življenja naših rojakov. Te dni so bili v prisotnosti turških in jugoslovanskih oblasti slovesno (tvorjeni prostori tega kluba. BIVšA AVSTRIJSKA cesarica Žita si na vse kriplje prizadeva, da bi spravila' svojega najstarejšega sina Otona na avstrijski pi'estol. V Rimu so baje temu njenemu prizadevanju naklonjeni in govori se, da bi Oton poročil eno italijanskih princezinj, ako se mu posreči j^i*iti na avstrijski prestol. Največje napotje temu dela Mala ententa, ki odločno nasprotuje, da bi se Habs- Zagrebški vseučiliški profesor dr. šišic v vrtincu dunajskih nemirov. V dunajski kancelar-ski palači, ki so jo bili zasedli nacionalni socialisti, je bil tudi zagrebški vseučiliški profesor dr. Ferdo Sišič, ki je z domačimi in tujimi učenjaki imel opravka v državnem in dvorskem arhivu. V čitalnico je nenadno pridrvel oddelek vojakov, oboroženih s puškami, in častnik, ki jih je vodil, je osorno zapovedal zbranim učenjakom, naj se takoj odstranijo. Vsi so se čudili, niso pa imeli niti priložnosti, da bi kaj vprašali, ker so jih vojaki izrinili iz čitalnice najprej v četrto nadstropje, p^tem pa na dvorišče. Tam so morali vsi dvigniti roke, da so jim preiskali žepe. Odvzeli so jim pa tudi žepne nože. Ko so protestirali, so vojaki Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki ■It. iilnnecota GLAVNI ODBOR a) Izvrševal«! odsek: .. Predsednik: PAUL BARTEL. 225 N. Lewis Ave., Waukegan, m-Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12. Aurora. Minn. e. Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR, 1257 Norwood Roland, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: LOUI8 J. KOMPARI, 11 j. Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Mlxrn. w P». i Vrhovni zdravnik: DR. P. J. ARCH, 818 Chestnut Bt., WtUbu««' Urednlk-upravnik glasila: ANTON J. TURBO VIC, 6117 St. Cleveland, O. b) Nadioral odsek: Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33rd St.. Lorain. O. , 0, 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, G206 Schade Ave., Clevclana. 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh, r® ^ 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1813 N. Center St.. JO111”' 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. ___ GLAVNI POROTNI ODBOR: n Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton. u' 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct„ Denver. Colo. 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Are.. Brooklyn, »■ 8. porotnica: ROSE 8VETICH, Ely, M ^ n hoče postati njen član. naj se zglasi pri tajniku lokalnega društva * piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi r 8 člani bele«* » ,j#(J neoziraie se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jednot* tud’ otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in ostanejo lahko •kem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. Premoženje znaša nad $1,600,000.00. Odrasli oddelek je nad 104% solventen, mladinski nad 2,000#* KAMPANJA ZA NOVE ČLANE & NADALJUJE oddeij Za vsakega novopridobljenega člana mladinskcg0 jc predlagatelj deležen 50 centov nagrade. |C< Za novopridobljene člane odraslega oddelka Pa s° P gatelji deležni sledečih nagrad: za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1.0° n3" a< za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $1.50 °9 za člana, ki se zavaruje za $1000.00 smrtnine, $3.00 11 ^ za člana, ki se zavaruje za $1500.00 smrtnine, $3-50 °a . za člana, ki se zavaruje za $2000.00 smrtnine, $4-0° °0 .7 Poleg označenih nagrad za posameznike bod° do posebnih nagrad društva, ki tekom kampanje Pr’ aji ali več novih članov. Ta posebna nagrada za društya ^ centov za novega člana odraslega ali mladinskega D iust list eulo for i odgovorili: “To nas nič ne briga. Bodite mirni in čakajte!” Na dvorišču se je kmalu .zbralo s tujimi profesorji vred okrog 200 oseb, največ uradnikov in uradnic iz kancelarjevih pisa-ren. Potem so jih razmestili po raznih sobah in zaprli. Ob pol 17. so se slišali z dvorišča in hodnikov klici: “Heil Hitler!” proti večeru pa je postalo po hodnikih nemirno in zaprti profesorji so dobili vtisk, da se je nekaj preukrenilo in da se menjajo straže. Skozi okno so pozneje videli, kako policisti preiskujejo one vojake, ki so bili poprej gospodarji položaja in ki so profesorje in uradnike zaprli v sobe. Naposled je prišel v sobo neki policijski uradnik ter dejal, da lahko gredo. Pustili so jih skozi glavna vrata lačne in žejne, ker so bili zaprti dobrih šest ur. šele na ulici so zvedeli, kakšno nevarnost so prestali. ’ piš i,la 1 pl® ll Jadrana do Balkana, 1 .jjji ciaSs drugim, je teh četrt 1 sli of j1( kvadratnih kilonietr0^^ ^ M|j z bogastvom vsega ]Cp (% c tinenta, kakor je la e!1* ] poln razkošnega cve fcfl'ec zemeljskega pasu. J11^ cvi' Tl druži v sebi vse kras° Die^j ske pokrajine—-2 e(*'ll°)(jiijcne ropsko nižino imaš ^lp; francosko-itali^ansko v snegu blestečo se a ^.j i: *>c \v krajino kakor v Švici, °^w\ ski Kras in prijaj10 «j pogorja Nemčije; itCl; ravnine velikih rek; kor v Južni Nemčiji i>' ^ pjt j)(^ skupine otokov, kak°l/pjtj11 ski, liparski in Balea' ^ \t,( pokrajine, ki so m*, kakor dolina Iiena, 111 le v1] ne, ki so zmerom 1""uolijo, še v žaru vSe kor Eiesengebirge- ‘ je privrženo še, čes» ^1 , sploh nima: Oric11 > kot pokrajina, poKH ^ ment kulture, ki da-|C, juv l poseben izrazit PeC.a 0 n*1 ° ^ to bogastvo je stisfiJe ^ fi* kem prostoru, da s rj, povsem razmahniti' t n, ^ razstavi, ki od > po malo, da izpodb« ^o t ri gledalca, tako bo ^ ^ ** viji zbrana čudes‘ i ^::: i, ve.” Z enakim pestfj. go> som kakor o pok! a {i1,3 . a Gerhart Pohl o c narodnih noš. o leP»« „ i/ »» rodne pesmi in nai<> jei*( „ mentov. čeprav sm ^ ^ v tujini pojo hval« ju t ^ jem in ljudstvu, 'ett gp^'. %, kaj izrednega ta * l’° p ga je napisal ^ Prepričani smo, da ^ ^ Ul uglednega pisat« J ^ic" j ^ tudi v tistem de u ^jerU1 sveta, ki mu je n<:in j rometna pi°Pa j jjici bUžj Mieo Tl the ’ »ot j »f tl ‘tiat >N< Kivei the I to pi of er ^toj In «ne hvee the t |ish Hllot Tl 'Vori, lht'oi Jjphi Kt'ea la lllJor We buržani vrnili v Avstrijo. Češkoslovaška je dala nedavno razumeti, da bi povratek habsburškega princa na Dunaj smatrala za zadosten vzrok za napoved vojne. Nevarno praznoverje. Kustos sarajevskega muzeja Vejsil čurčič potuje po južni Hercegovini ter obiskuje stara bogu-rnilska grobišča. Te dni je v vasi Klenovac fotografiral bogu-milske grobove in ker je takoj na to nastala huda nevihta s točo, so kustosa napadli praznoverni kmetje, češ da je on povzročil prirodno nezgodo, ker je vznemirjal duše umrlih bogumilov. Ker so bili kmetje v svoji praznovernosti zelo razburjeni, je kustos v največjem dežju zbežal iz vasi. Slavospev nemškega pisatelja Jugoslaviji. Znani nemški pisatelj Gerhart Pohl je nedavno v “Berliner Tageblattu” objavil pesniško duhovit, izredno toplo pisan listek “Jugoslawien als Erlebnis.” “Od Karavank, do Dojranskega jezera in odi ■ ENGLISH SECTION OF V o1f'cial 0rg*n ^ of the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Labor Day is of special significance to the members of our "ion, the greater majority of whom belong to the working tluss. To our members it is a day of celebration and reminiscing uf how our SSCU came into existence, how it grew, and how it 'vil1 continue to expand in the future. Composed of the work-S class our SSCU is vitally interested in the problem confront-***8 labor, for unemployment, as an example, has an indirect ^eet 011 the future growth and welfare of our organization. The growth of our Union has been due in part to the induce-liunt given it by the workingman-member to his fellow-em-H°yees. Undoubtedly, the best talking point was the actual °nefit received as a component part of our SSCU. When an ijCJ ^’Ployee-member was forced to stay away from work on ac-o 1 [»Unt of sickness, and “docked” wages for a number of days, i'! |!°'v°uld receive sick benefits, while the employee not carrying di'1 ‘‘is sick benefit insurance was out of luck entirely. 111 . “Proof of the pudding is in the eating” is an old axiom, and ' certainly applies to those people who fail to be impressed by ! > V’0l'ds of advice, but who need an actual calamity to realize a ^ 1)|J8sible predicament. vd CURRENT THOUGHT Labor of Today ring the boom period Labor Day was accepted by many as just another holiday. The usual program of exercises with its l8t of speakers was broadcast over the radio. Labor was eulogized by heads of various labor unions, magnificent plans *0r the benefit of workingman were outlined; but, in general, little if any impression was made on the plebeian who, content as long as he had a job, would go to the country and enjoy a day of rest, in preference to listening to cut and dry speeches. Who can blame the daily toiler if he preferred to take advantage of an extra day of rest? His daily occupation required much effort, his mind and body tired and in no condition to listen to theories, although supposedly for his benefit. The year 1934 finds labor in a different state of mind. For past four years jobs were hard to find, and today jobs are llot- plentiful by any means. Labor of today has undergone one ^ the severest economic depressions in history. Small wonder tliut Labor Day of 1934 should assume such great proportion. Never in the history of the United States has labor been e'ven aS much national recognition as it enjoys today. Under New Deal administration the workingman is given a chance Present his problems without modification through coercion ^ employers. Although the present setup is far from a labor’s ^opia, it is a step forward in his favor. Li short, labor is placed on the same pedestal as capital, and 0l1^ is just as important as the other. In many skirmishes between capital and labor the latter has suffered defeats because ever-present fear of losing a job still is a dominating factor, “•»honest union representatives who can be bought at a price is '"'other discouraging element to labor. The workingman has had to fight for his rights and improved 'v°i'king conditions, shorter hours, etc., have been gained only ^'ough bitter struggles. Labor cannot and will not stop its ’Mill battle because hardships incurred by it involve the Kl’eater majority of people. Labor has reason to rejoice on Labor Day of 1934, for looking ‘'iJon its accomplishments it can realize that the many struggles llve not been in vain. K, S. K. J. CorvVetxtion At Indianapolis, Ind., the KSKJ is holding its 18th general convention this wreek. Delegates numbering 199 and supreme officers numbering 21 are in attendance. Realizing the gigantic work confronting the KSKJ convention and the importance it will play in the organization’s future, the Nova Doba at this time extends its best wishes for a successful conclave. The Nova Doba extends greetings to the delegates and supreme officers of the KSKJ now convening at Indianapolis. Musliball Team Sponsors Picnic ('lHridge, Pa.—Everything is A'' for Die big picnic to be held y the SSCU Lodge No. 40 Ushball team of Claridge. f'he entertainment eommit-is making preparations for *y full of fun and frolic for ^•'yone attending, j, ^he picnic will be held near & u Slovene National Home on f^rday, Aug. 25, and will tart at 2 p. m. ^°od beer will be served. ^ eryone knows Pennsylvania 55 Dutch state and the Dutch c known for their beer. Vari-* other drinks besides beer :1 be sold and plenty of eats * be provided. [he dance music will be furled by the well-known Slo-radio star, A1 Moruse. irking will be free, but i,lc:iiig will be only 25 cents ^ the beer will sell for 5 ' ^ u big glass. (j •' of our SSCU members , friends cannot afford tc j UP such an affair as this and should make it theii Sliless to come. A good timt fife/ \ cv, is positively assured to the members and guests. John Regina, No. 40, SSCU. COST OF COPYRIGHT The fee for obtaining a copyright is only $2, payable by money order, bank draft or certified check to the Register of Copyrights, Library of Commerce, Washington, D. Q, The Register of Copyrights will send application blanks free upon request. Ordinarily a copyright is not obtained until the matter is put in type. -------o------ POSTAGE STAMP A $5 postage stamp is the highest denomination ever issued for public use by the United States. Stamps with a face value of as high as $100 have been issued for strictly official use. _Q--------- Don’t worry about what tin world thinks of you. The ivorlo has several billions of other peo 2)le to think about. New English-Conduct-ed Lodge Organized in Greensboro, Pa. From the Supreme Office comes a report that a new English-conducted lodge has been organized in Greensboro, Pa., under the name of Our Friends, No. 227, SSCU. Bro. John Nikler organized the new English-speaking unit while staying in Greensboro. Bro. Nikler was a member of Lodge No. 171 of Republic, Pa., and prior to the formation of the new lodge was issued a traveling card during his stay in Greensboro. Eight adults and five juveniles joined the new English-conducted lodge, and they are as follows: Steve Bezjak, John Erjavek, Anotni Las-kosky, Edna McManis, Howard McManis, Andrew Mes-sich, John Messich, Joseph Yedinack, Bettie M. McManis, George W. McManis, William II. McManis, Steve Yedinak and George Yedi-nak. Organization meeting was held Aug. 12 with the following officers elected: Joseph Yedinak Sr., president; John Nikler Sr., secretary, and Frank Nickler, treasurer. The lodge will hold a meeting every second Sunday of the month at Community Hall of Penn Pitt. Meetings will commence at 4 :30 p. m. The Supreme Office further reports that the newly organized SSCU branch has secured another new member since the last meeting and that Bro. Frank Nickler, treasurer, is very enthusiastic about the new group. In his letter to the Supreme Office Bro. Nickler states: “As I see it everything will go nice for our lodge, and I think that our South Slavonic Catholic Union will grow larger and larger as time goes on, and I will do everything possible to make this organization a great success.” This is certainly a commendable spirit, and may the latest addition to the SSCU ranks enjoy unprecedented success in their undertaking. Hi Ce'its 11114 National Fraternal Congress of America is holding its 21st annual convention this week at Atlantic City. The first meeting proper started Tuesday, Aug. 21, and will continue through Thursday, Aug. 23. Our SSCU, a member of N. F. C. of A., is represented this year by Bro. A. J. Terbovec, editor-manager of Nova Doba, who was elected by the Supreme Board to attend the convention. About 8,000,000 members of various fraternal benefit societies belong to the National Fraternal Congress. Attending the 18th general convention of KSKJ (Grand Carniolian Slovenian Catholic Union) held this week at Indianapolis, Ind., are Bro. J. L. Nova Doba Will Not Appear Next Week Next issue of Nova Doba will appear on Sept. 5, as next week’s edition (Aug. 29) will be omitted pursuant to an act passed at the 14th quadrennial convention of our SSCU, which permits the editors to take one week’s vacation each year. Members will not receive any copies of Nova Doba next week. I il Editor. Jevitz Sr. and Bro. J. L. Jevitz Jr. of Lodge No. 66, SSCU. Both are elected delegates of Lodge No. 2, KSKJ, of Joliet. Roster of SSCU Lodges is published in this issue of Nova Doba. Name, number and address of lodge, names and addresses of lodge officers, together with the time and place of meeting are included in this roster, which is published only four times a year. Members are requested to file away the section containing the roster of lodges for future reference. Joseph Zupančič and Frank Jerlan of Cleveland, O., won first award in the city-wide kite contest held at Gordon Park under the direction of playground officials. The construction and design of this kite warranted sufficient attention to place a picture in the rotogravure . section of Sunday, Aug. 19, edition of the Cleveland Plain Dealer. WATER Water which has previously been heated will freeze a little more rapidly than water which has not, if both are of the same temperature when placed under the same freezing conditions. This is because water which has once been heated has lost a large percentage of its air. For the same reason, water which has been heated will freeze more solidly. Frank Miklaucich of Ely, Minn., took first prize in the Minnesota state Poppy Poster contest -conducted recently by the American Legion Auxiliary in connection with its department convention. Posters from every district in the state were submitted in the contest. Mik-laucich’s poster along with the second winner are to be sent to Miami to be entered in the contest at the national convention of the Legion and Auxiliary in October. The prize-winning poster also took the highest award in the high school student class in Ely. At the Cleveland SSCU Triumvirate picnic held last Sunday, Aug. 19, at Pintar’s farm, the Barberton, O., baseball team composed of a number of Happy-Go-Lucky Lodge, No. 195, SSCU, members, took the long count of the 8 to 7 score in the feature attraction. The score at the end of seven innings was 7 to 0 in favor of the Just 'Bettvijc Our Coppers No Thumbing, Officer? Springdale, Pa.—“No hitchhiking boys,” was the motto of Officer Marvin Miller. These four words were heard by every hiker passing through Officer Miller’s beat, but fate took a sudden twist that changed Miller’s mind about thumbers. One day his police car wras hit by a street car, thereby rendering it useless for a week. The very next day he parked his motorcycle in front of headquarters while he made his report. He was gone about two minutes when he heard a crash. He dashed out and found his cycle a wreck. A passing car had sideswiped it. This put Officer Miller on the shoe leather express for at least a week. While traveling his beat on foot he was called upon to investigate an auto wreck. After the usual routine he was caught thumbing a ride back to H. Q. Not Dreaming, Just Sleeping The saying that there is no humor among coppers is knocked for a looper by our humorist and flatfoot, Officer Reggy O’Brien. • Looking over the report sheet one night we found this: “Found John Drylaw drunk, lying in alley in back of Joe Drinker’s house. Left him lay as he was in no danger of being hit by a car. Passed out and tanked to the gills. Snoring could be heard for two blocks. Sounded like Congress in session.” Dat’s No Fairs, Doc A Negro motorist was arrested for driving a car while intoxicated. The officer in charge sent for a doctor to determine w-hether he was really inebriated. The doctor put him through a mental test and then said, “Now raise both hands above your head, then lift your right leg and then drop your left hand and then alternate. Start slow and then pep it up.” The Negro looked dumfound-ed and then said, “No fairs, Doc, Ah didn’ practic’ dat.” Stan Progar, No. 203, SSCU. -------o------- EYES OF A CAT Light from a cat’s ey£s is reflected much the same as from a mirror. The luminous appearance is due to the reflection of light by the tapetum lucidum, which is part of the pupils. It is this tapetum lucidum layer which enables members of the feline species to see at night in very dim light. This aniq .io uaaaS ^UB[[[i.tq u si .i9.£ei in cats. FROM THE SUPREME OFFICE SSCU JUVENILE DEPARTMENT EXEMPT FROM ASSESSMENTS DURING SEPTEMBER AND OCTOBER Pursuant to the decision made by the Supreme Board on Aug. 1, 1934, assessments in the juvenile department are suspended during the months of September and October of this year. Exempt from these assessments are all members included in the roster of membership as of Sept. 1, 1934. New members who have been accepted in the juvenile department during the month of August or before are exempt from the payment of assessments for September and October; new members to be accepted for the month of September will have to pay the September assessment, but they are exempt from paying the October assessment. New members who are to be accepted for the month of October are not exempt from payment of assessments. Assessments for new members should be forwarded to the supreme treasurer in the month of November, as also the assessments for members who have been suspended prior to Sept. 1 and reinstated after Sept. 1. ANTON ZBAŠNIK, Supreme Secretary, SSCU. Triumvirate Picnic Cleveland, O.—The Triumvirate picnic sponsored by the three SSCU English-conducted lodges of Cleveland, namely, George Washington, No. 180; Betsy Ross, No. 186, and Col linwood Boosters, No. 18S, turned out to be a huge success. The baseball game played between the Happy-Go-Lucky Lodge team, No. 195, from Barberton, O., and a combined team of the three Cleveland English-conducted lodges was quite an exciting game throughout the nine innings. The final score was 8 to 7 in favor of the Happy-Go-Lucky team. Contests provided by the lodges turned out to be a real source ol' entertainment for the participants. The funniest sight of all was watching the youngsters scrambling for pennies and ■ ■ i candy. A magazine rack, a smoking stand, a picture and other small prizes were awarded to the winners of the different contests. Mrs. Perdan was awarded a beautiful two-piece sweater dress. The tug-of-war between the older group and the younger group was wrorth watching because they all looked so comical. The older group received the bpx of cigars. The music of Johnny Grib-bons was full of rhythm and pep and kept the dance floor full to capacity. The refreshments were in such demand that the workers could not keep pace with the crowd. It can be truthfully said that everyone enjoyed themselves immensely and that the day ended too soon for all. Joliet, 111.—Picnic season will wind up Sunday, Sept. 2, at Rivals Park when the 15 branches of the United Slovene Societies of Joliet hold their mammoth picnic. The SSCU, KSKJ, SNPJ, DSD, SLJ, COF and independent lodges will join in this huge undertaking. About 10,000 people attended last year’s event. A one-hour public invitation program will be broadcast over the local radio station WCLS. Picnic held by Lodge No. 66, SSCU, at Rivals Park on July 29 was a grand success considering existing conditions. Many supreme and local officers of various lodges attended the affair, as our Lodge 66 is a member of the 15 local branches af- filiated with various fraternal orders. We are happy to state that all picnics sponsored so far this season in Joliet have resulted in great success, most of which was due to the co-operation and harmony that prevails among the societies in Joliet. At the last regular meeting of United Slovene Societies, held Friday, Aug. 10, in the Slovene Hall, a grand reception was accorded Attorney James IE. Burke who so masterfully delivered an address on frater-nalism. Each lodge is represented by five delegates and the supreme officers. John L. Jevitz Jr., No. 66, SSCU. MOSQUITOES Mosquitoes will thrive around either fresh or stagnant water. Inasmuch as the larvae of the mosquito clings to the surface of the water 'Nyhile developing the adult instinctively seeks out quiet waters in which to deposit the eggs. These are apt to be stagnant pools, swamps, ditches, etc. Assistant: I couldn’t find the leak on the sixth floor. Janitor: Why didn’t you look on the fifth floor? Assistant: Oh, that’s another story. Clevelanders, but the plucky young ball 'players of Barberton refused to admit defeat and rallied in the last two innings to gain a victory. who work nights. The day of our meetings is the second Sunday of the month. At the meeting scheduled for Aug. 12 we had planned on bringing up for discussion a special subject. But inasmuch as so few members were in attendance we decided to postpone the matter until our next meeting, which will take plimo Sept. 9, commencing at 7:39 p. m. Let us all plan ahead and keep this date reserved; and by all means let us be on hand. Until you hear from the Shadow again keep boosting with Mt. Shavano for a bigger .‘And better SSCU. Albert Godec (Shadow). No. 221, SSCU. -------o------- Every member yet a new member. Salida, Colo. — Another nonth has passed and another; < neeting was passed up. On < \ug. 12, the night of the meet-ng, only five members showed jp, namely, Louis Tekavec, sec-■etary; Stanley Glovan, treas-irer; Victor Struna, Philip j Botz and the writer. Our presi-ient was an absentee. Mt. Shavano members, let us make up our minds to attend ;he meetings more often and in a bigger body than we have heretofore. You must keep in mind that five members cannot do much; neither can the officers themselves without the co-operation of all members. Certainly you can set aside one day out of each month for lodge meetings. Our meetings commence at | 7:30 p. m., and this time has been agreed upon as most convenient for all except those PICNIC A SUCCESS 0------------------- Urges Mt. Shavano Members to Attend Meetings Sense and Nonsense By LITTLE STAN Ely, Minn.—We]], dear readers, Utile Stan Is back again (not really,!) ; well, anyway, it is a beautiful day here in Ely, the sun is shining brightly, and a smile is noticed on most everybody’s face. But again, some do not feel so well— well, that is easily explained — the Arrowheads didn’t make that trip to Chicago, Waukegan, and after reading of the swell reception that was prepared for them at these different places, felt more sorrowful than ever. Low finances was the cause of the cancellation of er. this trip, which the boys and Little Stan had looked forward to for these past summer months. . . . It’s too bad, and it does hurt them more than it does tfie reception committee. But we’ll see you again sometime! Well, here in Ely, tourists are pouring in daily, and all resorts are just about filled to capacity. Perfect weather, with a little rain sprinkled here and there, and much sunshine, does wonders to that stimulating feeling which you may not feel in the city; so, if you feel down and out, why. come to Ely, take a deep breath of this invigorating fresh air, blown directly from Shagawa Lake by northwest winds, and you’ll never want to return to the city. Besides, you can sleep nights here. It isn’t hot, and the crisp, cool night air will send you off to dreamland quicker than you can blink your eyes twice—-nay, once! That’s the effect it lias on me anyway, and do I dream! Well, all 1 do is dream of her the whole night through ! Coincidence? But the funny part of it is that every time I awake I forget who it was 1 dreamt about. When I find out. I’ll let you know! It seems that Just Me has forgotten all about me, ’cause no new letters have been received. . . . But 1 should worry! ... as long as Betty Boop is with me. I suppose you all wonder who Betty Boop is? Well, as far as I know, she can be a singer, but, at any rate, the fellows here say that I’ve got it pretty bad! I really don’t know what they’re talking about, but then again maybe I know but just won’t say anything. . . . We’ll let you guess! Many local people are taking in the World’s Fair this year, and it won’t be long now until Little Stan gets leave anil comes down, too. 1 should really have an almanac telling me where to go, and how to get there, but I think my very close friend there will do me the honor. Who? Betty Boop! How did you guess? Mr. and Mrs. Louis Kompare are there right now, as are Mr. and Mrs. Earl Bliven, both Arrowheads. Jack Musich, Joe Garni and Matty Smrekar just returned, while Johnny Mantel is a guest of Paul Bartel in Waukegan. Just heard that Josephine Gorshe of Mullan, Idaho, an ardent fan of mine, got married. Congrats! It seems that the local lodges are in the middle of the summer slump ... we should alt snap right out of it. . . . Do what Dr. Little Stan prescribed, and take a deep breath of the breeze, and you’ll find that the slump will disappear entirely, and then watch the SSCU membership grow! But wait until fall, when all seven of the Ely lodges will swing into action, then you’ll hear of the new members coming in—and how! Newscasting is lots of fun sometimes, and then again sometimes it isn’t so much fun, but we’ll see to it that it is some fun, and that reminds me I’ve got to be on ray way, and I’ll be seeing you, unless it so happens that you see me first! Stanley Pechavar, No. 2, SSCU. ^ i Funnybonej “Johnnie,” said the teacher reprovingly, “you misspelled most of the words in your composition.” “Yes’m,” explained Johnnie;' “I’m going to be a dialect writ-Pathfinder. Two Negroes who had not seen each other in five years discovered each had been married during this time. “What kinda woman did you-all get, Mose?” asked Rastus. “She’s an angel, Rastus, (hit’s what she is.” “Boy, you sho is lucky. Mine’s still livin’,” Rastus muttered sorrowfully.—Baltimore Sun. o----------- NO CHANGE Sandy sat on the porch weeping, a neighbor accosted him saying, “What’s ailing ye?” “Oh,” said Sandy, “Wesley’s wife died.” “Weel,” said the neighbor, “she’s nae relative o’ yours.” “I ken,” said Sandy, “but if seems everybody’s gettin’ a change but mej”—Puppet. -o----------- “Now that I have bought a Frigidaire,” said the wife to her husband, “you see what you can do about getting a mechanical stenographer.” Mabel: Doesn’t that Scottish boy ever take you to the cinema’ now? Phyllis (bitterly) : No, I think he must have found a girl who can see pictures in the fire!—Boston Transcript. o----------- An Omaha man says he heard a banker make the same speech fifty times. It’s enough to make him abandon the idea of securing the loan.—Olin Miller in the Thomaston (Ga.) Times. o----------- The revelation that the King of Siam has a bodyguard of 80 of the shapeliest damsels in the kingdom helps explain why the old boy suffers from eye trou-ible.—Clyde Moore in the Ohio State Journal. o----------- In the opinion of Count Key-serling, America is a two-caste country, the women forming the upper caste and the men the lower, but it wouldn’t have been so tough, at that, if the men could only have been made untouchable. — George Ryan in the Boston Herald. o----------- Medium—Madam, the spirit of your husband wishes to talk to you. Madam—It can’t be him; Henry never had any spirit. -------o------- OLD FASHIONED PAPA Prather—I don’t like to see our daughter lighting cigarettes. Modern Mother—Oh, don’t be old-fashioned, John. Father—It isn’t that. She’s too young to be playing with matches. ------o------- All the letters in the alphabet are contained in this sentence: Pack my bag with five dozen liquor jugs.—Mayfield (Ky.) Messenger. Membership Drive Gaining Momentum Campaign resirits for the month of July show a total of 140 new enrollments, 86 members in the adult department and 54 in the juvenile department. Lodge No. 149 of Canonsburg, F’a. made the best showing in July with 14 new members, 13 juveniles and 1 adult, followed by Lodge No. 26 of Pittsburgh, Pa. with 10 new enrollments, 3 adults and 7 juveniles. The third next best showing was made by Lodge No. 40 of Claridge, Pa. with 5 adults and 2 juveniles secured. Pathfinders Lodge, No. 222 of Gowanda, N. Y. came fourth with 5 5 members in the adult department and 1 member in the juvenile department. The most encouraging sign in our membership drive for July is the showing made by lodges who were more or less dormant during the first six months of the campaign. Of the total new enrollments for July, 22 were secured by 10 lodges who did not enroll at least one new member in the first six months of this year. There are still an appreciable number of lodges who have not taken part in the national SSCU drive for new members. If these groups can be recruited to join the SSCU band wagon of “Every Member Get At Least One New Member,* ’ the results obtained by the end of this year will make a record that every member of our Organization can be proud of. A grand total of 847 new members have been enrolled during the first seven months of this year. When we consider the total number of members belonging to our Organization the results obtained thus far indicate that too many of our members are not taking an active part in the drive. Our SSCU offers splendid protection to its members in the form of 20-year endowment, 20-year payment life and ordinary life death benefit certificates with accrued reserve and loan values; sick benefits, accident and indemnity benefits, disability benefits, maternity benefits. All of these benefits are at the disposal of the members at a small cost in the form of assessments. To its members our Union offers inducements in the form of attractive cash awards for securing new members. Let us keep in mind the following table of cash awards: $4.00 for each enrollment in a $2,000 death benefit. $3.50 “ “ “ “ $1,500 death benefit. $3.00 “ “ “ “ $1,000 death benefit. $1.50 “ “ “ “ $500 death benefit. $1.00 “ “ “ “ $250 death benefit. $0.50 for each new juvenile member enrolled. The foregoing cash awards are payable three months after enrollment. Collective cash prizes in the amount of fifty cents for each new member enrolled in either the adult or the juvenile department are to be shared by lodges who enroll at least five new members during this campaign. Pathfinders Gowanda, N. Y.—Old Dan Cupid, the old love maestro, seems to be throwing his darts quite freely. At least it is so as far as members of the Pathfinders Lodge are concerned. We had two weddings in June, one in July and now comes August with another very pretty marital ceremony. We find that the lucky victims of his love darts are none other than Elizabeth Schultz and Edwin Gominiak. We are glad that this charming couple are both members of the Pathfinders. As they are both very pleasant and well-liked individuals, it is hard to say which is the luckiest, but the Pathfinders congratulate them alike. Elizabeth and Eddy, we hope that yours may be an everlasting happy honeymoon. Who is next? Ernest Palcic Jr., Sec’y, No. 222, SSCU. --------o------ Foreign Investments Business investments of Americans in foreign countries now total more than $14,500,-000, of which 03 per cent or more than nine billions are invested in enterprises of the North, Central and South American countries. Canadian enterprises alone have more than $4,389,000,000 cf United States money invested in them. --------o------ Glue on Postage Stamps Adhesive matter on postage stamps of the United States is maxle from roots of the cassava plant grown in Java. Roots art; washed, ground to a pulp, dehydrated and then ground into a white, starchy flour. It is made by mixing 40 parts water to GO parts of cassava flour and heating to 140 degrees. It keeps indefinitely and the sugar content prevents it deteriorating. No satisfactory substitute has ever been found. were reduced more than half and the l'ire loss recorded as the lowest Oil record. This, it will be remembered, was the year of the inauguration of the Civilian Conservation Corps. During the fire hazard season the main project in all the camps throughout the nation is fire protection. All essential fire fighting equipment is loaded on a truck and ready for use at a moment’s notice; the men, regardless of importance of other work in the forests, are transported to scene of fire on first call from fire tower. In many sections of the country they have battled some stubborn blaze for days at a time. Fifty per cent of the men must remain in camp over the weekends for any possible emergency call. Thus the men contribute their own time to the protection of the nation’s great timber lands. The work of the camps in the national parks is now, and will more so in the future, reveal the fine work of the “Conservation” men. The work of conserving the parks from its many destroying evils and ravages has been a long-sought but only dreamt of project until the erection of the CCC camps. A few of their many accomplishments in the parks have been the building of fire breaks and reducing fire hazards, making truck, horse and foot trails, clearing public camp grounds and providing water systems, landscaping and the building of bridges, restocking fish and making new fish and bird ponds, and the eradication of poisonous plants plus the controling of tree and plant disGRses. st&tc '} ^n„a * Ave.. Cleveland, Ohio, secretary. I .Jaklič, or, 14 Edna Ave.; treasurer. .»^«8 - I Arko, 1012 K. 77th St.; medical M. 1 Dr. F. J. Kern, 0233 St. Clair Ave.. ^ . i F. Oman, 04 11 St. Clair Ave. third Wednesday of the monl ‘ oni 2, P. M. in Slovene National Home, new Iildjr., at 0417 St. Clair Ave. ARROWHEAD, NO. 184, F.I.Y, President : Louis Kompare, ^r,>^jieridan secretary: Jack Smrekar, 342 jjar. St.; treasurer: Mollie Merhar, (»<:• ,-esi vey St.: medical examiners: g|y, and Parker, Sutherland and Mct-a • * Minn. Meet every third Thursday nonth at the National Home. liETSY ROSS, NO. 1HG. CI.KVKI-ANIJ'cl.,t President: George Kovitch, 30'* ]jUck* St.; secretary: ^John P. Lunka,^ I”4’ ^ ft. now Ave.; treasurer: Louis ^^ 11’t oUis J-157th St.; medical examiners: Pr* Anthoi>y Perme, 10018 Waterloo Rd., I'1** ■ thi^ Skur, 7S7 K. IXJHh St. Meet very ^ Friday in the month at Turk’s *»a • Waterloo Rd. COIJ.TNWOOD BOOSTERS, NO. I*8, Cl.EVHI.AND, OHIO Sor,n»« President: Alice Struna, 14 rI* * Rd.; secretary: Mary Lavrich, 722 . ^2 St.; treasurer: Mrs. Mary ^nvr,l)r J* E. 155th St.; medical examiner: 'v third Perme, 15019 Waterloo Rd. Meet in Monday of the month at 7:30 *• basement of St. Mary’s Church. WESTERN SISTERS, NO. l!>()' BUTTE, MONT. pt.l President: Kristina Jaksha, 231M ^ <;t.! secretary: Katie Pezdark, ^249**^ S,,: treasurer: Anna Spehar, 2203 tfetftj* medical examiner: Dr. V. IJ in Hank Bldj?. Meet every third Tn11 . jjutt* th<* month at the Narodni Dom, La-Montana. ST. JOHN THE BAPTIST, NO. President: Ceorge M. Kobe. •>*•* Minn.; secretary: John Dreshar, Minn.; treasurer, Frank A. Krcliu*« q\\-Minn.: medical examiner: Dr. Strata« Jf th® bert, Minn. Meet, every third Sunu month at Mrs. Kern's I31dg. A Ik'1* COMRADES, NO. 11)3. WAtHCEGAN. rth - President: Frank Zupec, 1100 ^ ‘ ^vo Ave., N. Chicago, 111.; secretary *^.^0, Dolence, 101!) S, Jackson St., 111.; treasurer: Josephine /upec, H worth Ave., N. Chicago, 111.; medica ' ^aii‘ er: Dr. L. F. Kompare. 002—10th of kegan, 111. Meet every second ^ GW*, the month at 110G Wadsworth Ave*. cago, 111. SAMARITANS, NO. 194. INDIANAPOLIS. IND. jjort" President: Joseph Lambert, ■ . /,orP/ Holmes Ave.; secretary: Joseph , * fY#11, 1110 N. Holmes Ave.; treasurer. ini-r-Turk, 04 8 N. Haugh St.: medical e> ^tn Dr. H. Monford Cox, Warman fuTl,iirJ’ Sts. Meet; 7 :30 P. M. every th,ra ,^rin»ty day of the month at the I»°‘> School Hall. HAPPY-GO-LUCKY. NO. l9‘>* BARHERTON, OHIO jjrajiy President: Joseph Ujcic. jr.. ^.j Ave.; secretary: Mary Hiti, i N. W.; treasurer: Amelia Doles, j. • St. N. W.; medical examiner: ' fir*’ Weber, Tuscarawas Ave. Meet e Ja' Monday of the month at the h»n ferent members PITTSBURGHER. NO. Is0, PITTSBURGH, 1*A. rar«etZ President: L. IJ. Boberg, ® r Ave.; secretary: John J. Furar. ■ St... Sharpsburg. Pa.: treasurer; . Sprohar, 5024 Carnegie St.: medic® M*’1’* er: Dr. Nevins, 5204 Butler * ' at every second Thursday of rn°nqt Slov. Auditorium at 57th Butler ► ' ^ COLORADO SUNSHINE, NO. 2<|1'. ‘‘Hifc',, i61 DENVER. COLO. . , President: Michael H. Smole. * jr.* • t lin St.; secretary: Frank J. SmoleL Humboldt St.; treasurer: Lotiis/• pr. ’ 4 344 Wyndot St.; medical <>xa,n,J»eet *V<>; F. Primzing, Republic Bldg. r* ',i third Thursday of the month nt. "'at ^ at the Home of Slovene Societ»e Washington St. WESTERN STARS. NO. 2°2, ROCK SPRINGS. WYO. C(,n^0 President: John Jenko, Jr., ‘l-jjic. Jjr. tic u t Ave.; secretary: Jennie_ - e, r Pilot Butte Ave.; treasurer: ^jner: ^ tuna. 828 Center St.; medical exam ?prin?-E. S. Lauzer, Elks Home, RoC!v of Wyo. Meet every third Tuesday n onth at the Slov. Home. „ 0 20f» JEFFERSON COLLEGIANS. . . CANONS BURG, PA. ^ ‘resident: Lous Polaski, Jsu8trich. 1 land Ave.; secretary: Henry S«>; •> 02; treasurer: Anthony Lombard** medical examiner: Dr. Albert A. ^1«? . Jefferson Ave., Cannonsburg, .00 A* * first Sunday of every month at 1 * jo^eC‘ at the home of Mr. and Mrs. K«*1 ILLINI STARS. NO. 211. President: Richard J. /avitn:1 ^ J. . r: Central Park Ave.; secretary: J°; tre.‘»f,uct.: bor, Jr. 3000 So. Trumbell Ave-. gist ft, John J. Zvezich, Jr. 4049-51 vv. ?)lVrt*y medical examiner: Dr. John • * yerV 3002 So. Trumbell Ave. — Meets e { Tuesday io the month at the b. ^ Tuesday of the month at 8 :t the home of the secretary. YOUNG AMERICAN BOOSTERS. WALSENBURG, CCU.w-President: George Oswerk, ** retary: Mary Dolenc, Cener* j. ifl* r>;. treasurer: Frank Fink, Jr., P°x Vyal1’ , examiner: Dr. J. L. Lamme, yjes Colo. Meet at.10 o’clock at «* St. EXPORT MAJESTICS. NO. - . EXPORT. PA. export. President: Theodore Kukich* jjc.'1* secretary: Bert J. Marcelio, B° pfl ; tfl1 yi urer: Frances Nagoda, Export, TTjcp°r examiner: Dr. C. W. Dixon, V Meet every third Thursday °.ience* at 7:30 P. M. at Marcclio’s res» ^ INDIAN. NO. 220. cHICA^0j,juie 'f1 V'! President: Albert Spolar, 1 ^>. l^^nli^ Ave.; secretary: Edmund Ku Jjjf 18th St.; treasurer: Otto Spolar. Island Ave. Meet every 8^c,n(j Av of the month at 1018 Blue ls»‘l CENTER RAMBLERS. NO- ^ President: Jacob Potočnik, J - Anto» j,.,.; Turtle Creek, Pa.; secretar*y • Cre' lpnt‘,f Anderson. Universal, Pa. ^ at Sunday of the month, 2:00 * • Slovene Hall. THFINDERS, NO. 222. GO^ANP W (. | ^ President: Louis Andolsek, pain* $t secretary: Ernest Palcic. \VJl*nU ^a|1 treasurer: Philip Palcic, • ^llen* medcal xaminers: Dr. H. * gt-St.. Dr. Paul Levi, njontl*. every third Tuesday at O'* er S'- P. M. at the Slov. Hall. 3« r«1"1 da. c°S‘ MT. SHAVANO. NO. 224. SA^I 2'0e; » President: Victor GIo'’^npiake St** ':'n retary: Louis Tekavec, 124 20^ urer: Stanley Glovan, crtlida, examiner: Dr. Rex ^u^eK,./fn p. every second Sunday, 2 Louis Hall. OUR FRIENDS, NO. ^ President: Joseph «“n ■ N seeretary and orgam/.et . • „|;ier. 1 Box 227: treasurer: Frank th1 — Meet everv second Sunday J(n)1 ()l at 4.-:i0 P. M. at Commuiit'y Pitt. iRUlv nT Dri , e>ecu ,:,eje { LP'«l»edi wjnik Siki: .^'uitv ob DRUSl jf.Nsod. fOk: A: ’! Maifii St. !li '•''orar ^SUS-l ^»ed !,>■ Pi ta z^ra r” Av ? v«ak fopold r«dsed '% J;hr r Zav r"Je v «ri sve fiRUš' 5. ?lnil Wnik: .Niki: PRESIDENTS According to the Bureau of Education, 19 of the presidents graduated from colleges or universities. In addition, six were college presidents and four were college professors. As to professions 2.‘5 were lawyers: Washington, planter - soldier; Taylor, soldier-rancher; Johnson, tailor-statesman; Grant, professional soldier; W. H. Harrison and Arthur, soldiers-statesmen; Theodore Roosevelt, author, statesman; Harding, newspaper publisher, and Hoover, engineer. The word statesman refers to those actively identified with public affairs or governmental positions. ---------------o------ Antarctic Expedition Admiral Byrd’s second Antarctic expedition is being made not only for the purpose of verifying the facts and findings of his previous expedition but for further exploration—much of it possible only by airplane —in order to secure additional information concerning this vast frozen region to which the United States has a claim by right of discovery. And of course for the fun of it and the love of adventure. 1,11 ob t. ^OšTVc K sl0V( ®RUT i'tr.1 S,111' r»»ka, ^RlIS 0*Jni bRUs bt ' Ml One of the most frequent, questions that arises ill regard to the Civilian Conservation Corps is, “What type of work do they do there?” For the answer to that logical question many have come to the conclusion that “tree planting” is their major project, but as a matter of fact it represents only about 5 per cent of the work done by that vast army of Forest Legionnaires. Nevertheless, the nation, at a rough estimate, is richer to the extent of some one hundred million trees. The various types of work done at one time numbered come GO odd projects. To list them would consume considerably space, and it may be added that to suit regional needs new and different labors are being added continually. To name a few of the many projects, we find fire protection, checking and prevention of erosion, the building of fire trails, roads, telephone lines, fire towers, bridges and dams. Another important task the men have been asked to assume is the job of searching for missing persons in the forests and woods. Visitors to national parks and in some instances hunters are among the lot of the missing persons returned to safety by members of the Civilian Conservation Corps. Particularly during the dry spring and hot summer months the foresters and the nation at large is thankful for the camps distributed throughout the national and state forests. During these dry and burning periods that great demon of the forest —fire—threatens to devastate our entire stock of lumber. For the past years the annual loss ; suffered at the hands of this I fire demon has been deplorable and alarming. It is a generally 'conceded fact that these losses are greatly due to the carelessness of the visitors to our national and state forests. Yet in the year of 19.33, with 3,000,-000 more visitors estimated in the national forests over the preceding year, forest fires Numerical Denominations According to the United States system of numeration (which follows the Arabic) a million is a thousand times a thousand and each higher denomination.is a thousand times the preceding one. Millions, billions, trillions, quadrillions, quintillions, sextillions, septil-lions, octillions, nonillions, dec-illions, undecillions, duodecil-lions, tredecillions, quatuordec-illions and quindecillions are the first 15 denominations, respectively, after thousands. A quindecillion would be the figure one (1) followed by 48 ciphers. An American has claimed a world’s record for a delayed parachute jump, but ours will be delayed longer than that.— Indianapolis Star. > o-------- Returned members of Byrd expedition say there is no dirt in Antarctica. What a place to start an “art magazine”!— Philadelphia Bulletin. ROSTER ENGLISH SPEAKING LODGES S. S. C. U. ST. STEPHEN, NO. 153, RICE. MINN. President: John Slivnik, Rice, Minn.: secre- >1' iff 1 Jie; „>• I«-' ' t)or bRU '»Ve tr vUt : ti ; 1: V *n 1 Co >lRl J f S IV A’ T'l* A K Vs 1 X, "Rl te fey 1 'ut, bl 'X 2»n v Dragovan, Box 663: blagajnik: i l (j "^vodnik, Box 1142; zdravnik: dr. Jenson, Soudan Hospital. — Društvo - • ' Uri v?ako četrto soboto v mesecu ob zvečer v dvorani Katoliških mož. : ^UšTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 6, ■ P,., LORAIN, OHIO tednik: Joseph Jere, 1784 E. 34th tiSJlk: John Černe, Jr. 1325 E. Slst ■ * * Frank Jančar. 1686 E. 32nd tsi... i dr. Geo. M. Blank, 1823 E. 28th * fy&tv K* J- Novotny, 208 E. 28th St. — , '-tu,!0 zboruje vsako tretjo nedeljo v me- 1 , b eni uri popoldne v S. N. Domu. ^TVO sv. CIRILA IN METODA, ŠTEV. ! j > 9, CALUMET, MICH. ' Cd*,"inik: Peter Mihelich, 4332 W. * c* ’ tajnik: John D. Zunich, 4008 E. I s5tu blagajnik: Joseph Srebernak, 511 M»t v». •» zdravnik: dr. A. C. Roche, Calu-i ^e|j cil* — Društvo zboruje vsako tretjo '% ? v mesecu ob 0. uri dopoldne v dvo-lovenske cerkve. ; aftUTVo SV. ŠTEFANA, ŠTEV. 11, k,. OMAHA. NEBRASKA ?th H®eclnik: John Černelič, Jr. 2418 So. K] t, • •' tajnik: John Urek, 2601 So. 12th ;'tl) Rajnik: Mihael Mravinec, 1 454 So. zdravnik: dr. K. J. Everitt, 4838 %|j St. — Društvo zboruje vsako tretjo v mesecu ob 9. uri dopoldne v So-VDl(lvoran>. 124 5 So. 13th St., Omaha, *8ka. ^ftUšTVO SV. JOŽEFA. ŠTEV. 12, t>rPll PITTSBURGH, PA. 1 %] t .°°dnik : Frank Peklaj, 4516 Coleridge Srnr1^ * Frank Alic, 417 N. Millvale Ave., -( Station; blagajnik: Nick Povse, 'Iti; !na St., N. S. Pittsburgh, Pa.; zdrav-: f, p A. Wolcyrz, 3354 Penn. Ave., in Stv ®aucek, 624 Chestnut St. N. S. — S .? zboruje vsako drugo nedeljo v me-‘Uh ^ dveh popoldne v Slov. Domu na ^U&TVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 13, lW BAGGALEY. PA. M}2, j ednik: Joseph Žabkar, R. D. 1, Box fi°-Y l?itobc' pu-; tajnik: Vincent Resnik, \% Ti ' Pleasant Unity, Pa.; blagajnik: n'k, Box 185, Hostetter, Pa.; zdrav-IKm,1** A. K. Blackburn. 401 Main St., Molj °* Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo v mesecu ob dveh popoldne v Slov. °mu v Pipetownu, Pa. ‘‘SlJŠTVO SV. JOŽEFA. ŠTEV. 14, tv, CROCKETT. CALIF. ^ A ^nik: Anton Bernabich, 234 1 Clin-\ahv.e-. Richmond, Calif.; tajnik: Michael I Na £h, Box 157; blagajnik: Frank Veli-j Sr,^ Crockett, Calif.; zdravnik: dr. F. L. i^k0’t Lockett, Calif. — Društvo zboruje *ri0v rctjo nedeljo v mesecu, v tajnikovem ^ anJu na 1414 Lillian St. i *TV0 SV. PETRA IN PAVLA, ŠTEV. ; ,!Vm 15, PUEBLO, COLO. Vodnik; Peter (Hiliir. 1227 So. Santafe j ve.; .Uj1nik; Joseph Merhaf, 1201 Bohmen I b’* zn a8ajnik: Ivan Čulig, 1524 Routh iV ’avniki: dr. Y. V. Snedec, Thatcher ^r' Vouth, Arcade Bldg. — Društvo, j ':ty v. v«ako drugo nedeljo v mesecu, ob Poldne, v farni šoli. ! ^ŠTVO SV. CIRILA IN METODA, AMSTEV. k;. JOHNSTOWN, PA. I ^ e.^nik: John Brunskole, 604 Orange NiSrtki Mike Tomec, Box IGO Wilson; ,k: John Martinčič, 707 Fairfield *1,] 'dravnik: dr. Samuel P. Boyer, Fair-m v8Vt’’ Johnstown, Pa. — Društvo zbo-tretjo nedeljo ob 2. uri popoldne, e,Yl domu na Morrellville. : ^lISTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 18, ■tV, »OČK SPRINGS, WYO. llH, *dnik: Math Vehar, 104 K Street; An V/jouis Taucher, Box 835; blagajnik: ^.W.^tz, 904 — 7th St.; zdravnik: dr. ! l{? v n, Lauzer, Box 84 5. — Društvo zbo-0l 0v°nskem Domu, vsako tretjo ne-10. uri dopoldne. J ^Uštvo SV. JOŽEFA. ŠTEV. 20, vVd„ , . GILBERT, MINN. C^h John Ocepek, Box 187; tajnik: 1> Vuk, «ox 611; blagajnik: Joseph C’ 0ilh°X : zdravnik: dr. M. L. Strath- ' A^*tj 'rt’ Minn. — Društvo zboruje vsa-I lit. ^ nedeljo v mesecu ob 9. dopoldne ^ušlunovi dvorani. l)UlJŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 21, kV J DENVER, COLO. ,n‘k: Joe Shray, 4930 Lincoln St.: ()hn Schutte, 4751 Baldwin Court; j Joe Erjavec, 631 E. 49th Ave.,: j V1 $£ .*'• dr. Kenneth C. Sawyer. 4688 Gil-»J'Hv0‘n J- Prinzing, 717 Rep. Bldg. — j iTA v .zboruje vsak drugi četrtek v me-i ^ St, u°mu slov. društev, 4468 Washing- ^UšTVO SV. JURIJA, ŠTEV. 22, C'l'U* ,S°UTH CHICAGO. ILL. £{■■. Toniki Louis Gornik, »385 Ewint Avll'k *n blagajnik: Anthony Moltz I'. 2nd Floor, So. Chicago, 111-| > ^ idr. J A. Lebowitz, 9204 Commercia '»Ssp zboruje vsako drugo nedelj« u ob 1. uri popoldne v cerkven rvo sv. IME JEZUS, ŠTEV. 25, . eveleth, MINN. , ik’ tti;J,j.n* : Anton Sterle, 620 Summi ; *t: John Nemgar, 117 Jones St. ^vhiL.: John Laurich. 75 Old Town I ir F* Kotchevar, Grand Ave. ! ^ ‘J8Pital. — Društvo zboruje vsak< *h| j ^ v mesecu, ob 1:30 popoldne, ’ j dvorani. ^^TVo SV. ŠTEFANA. ŠTEV. 26, PITTSBURGH. PA. ' Joseph Sneler, 5237 Carnegi »I,, * Hlii i Joseph Pogačar, 5309 Berli ,%j| ^*ljnik : John Jurgel, 4506 Coleridg ' 'le, i • ‘Ir. Benjamin Wiener, 520 l ij i.’ !*• 1,1 dr. George Zuck, N. S. Pitts j %^’io v * Društvo zboruje vsako tretj j , ^ J^esecu ob 2. uri popoldne v Slov ! ^tJ. • *>‘th St. sv. MIHAELA AR1I-ANGEL/ Vf*»wi .27> DIAMONDVILI.E. WYO. I V1 ,: Am1'1: Vincenc Lambert, Box 52 ] {^.ihiij, Koren, B<^x 94, Frontier, Wyo, j 0P •, (jr • Fra n k Iiumbert, Box 72: zdrav : Bton, Diamondville, Wyo. - | *>1) ..^oruje vsako tretja nedeljo v me ^ bh. ‘ u‘‘i popoldne v Slov. Domu. i h ° M A R f.J A DANICA. ŠTEV. 28, KAMMERER, WYO. i; a* , : Frank Rosenstein: zaČasn < i?,B‘ Kmilia Krusich; blagajničarka i |,Q8^‘Ktoin, 911 Pine Ave-: zdrav j lVvo l\ Mar«|iiis, 710 Cedar Ave. -• l)ri’Uje vtitlko tretjo nedeljo v mc / .Uvi dopoldne, v prostorih sol Sterna. i uri dopoldne v prostorih sob. Johna Povsha na 614 — 3rd Ave., N. Hibbing, Minn, DRUŠTVO SV. ROKA, ŠTEV. 55, UNIONTOWN, PA. Predsednik: Urban Rupar, Box 1294; tajnik: Joseph Prah, 159 Walnut St., Union-town. Pa.: blagajnica: Rosie Stipich, Box 114, Lemont Furnace, Pa.; zdravnik: dr. John D. Sturgeon, Sr., Uniontown, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu, ob 2. uri popoldne, v Hrvatski dvorani na Franklin St., Uniontown, Pa. DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 57, EXPORT, PA. Predsednik: Andy Drnjevich, Box 642; tajnik: August Stipetich. Box1 701; blagajnik: John Sever, Box 128; zdravnik: dr. C. W. Dixon, Export, Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo na mesecu v Johna Severja dvorani. DRUŠTVO SV. ŠTEFANA. ŠTEV. 58, BEAR CREEK, MONT. Predsednik: Joe Mayer, Sr. Box 644; tajnik: Ludvig Champa, Washoe, Mont.; blagajnik: Cecil L. Champa, Washoe, Mont.; zdravnik: dr. C. E. Beltzer, Washoe. Mont. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v Chesarkovi dvorani. DRUŠTVO SV. JURIJA. ŠTEV. 61, READING. PA. Predsednik: Anton Yaklich, 323 Harold St.; tajnik: John Pezdirc, Sr. 361 River St.; blagajnik: Joseph Filak, 400 W. Greenwich St.; zdravnik: dr. F. N. Sidel, 372 Front St. — Društvo zboruje vsako drugo soboto v mese-cu ob 7. uri zvečer, na 224 Front und Elm Sts. DRUŠTVO SV. FLORIJANA, ŠTEV. 64, SOUTII RANGE, MICH. Predsednik: Joseph Mihelčič, Trimountain, Mich.; tajnik: Peter Butala, Trimountain, Mich.; blagajnik: Anton Stjmae. South Range, Mich.; zdravnik: dr. L. E. Coffin, M. D., Trimountain, Mich. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu na domu sob. P. Butala. DRUŠTVO SV. PETRA IN PAVLA, ŠTEV. 66. JOLIET, ILL. Predsednik: John Zivetz, Sr. 14 03 N. Center St.; tajnik: Frank Pirc, 316 Smith St.; blagajnik: John Pluth, 1608 Elizabeth St.; zdravnik: dr. M. J. Ivec, 901 N. Chicago. St. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu, ob 1. uri popoldne, v stari soli Sv. Jožefa. DRUŠTVO ISUS PRIJATELJ MALENIH, ŠTEV. 68. MONESSEN, PA. Predsednik: Mijo Malezija, 1 028 Wilson St.; tajnik: Andro Matko, Box 1203, Mones-sen, Pa.; blagajnik: Bolto Kunder, 1238 Mc-Mohan Ave.; zdravnik: dr. F. C. Duvall, Shoemaker Ave. — Društvo zboruje vsako drligo nedeljo ob 10. uri dopoldne. DRUŠTVO SV. PETRA. ŠTEV. 69, THOMAS. W. VA. Predsednik: Matevž Korošec, 592 Thomas, W. Va.; tajnik in blagajnik: John Lahajner, Box 215; zdravnik: dr. J. Miller. Thomas, W. Va. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu, ob 2. uri popoldne, v J. Lahajnerjevem prostoru. DRUŠTVO ZVON, ŠTEV. 70, CHICAGO, ILL. Predsednik: John Gottlieb, 1845 W. Ccr-mak Rd.: tajnik: Andrew Bavetz, 2046 W. Cermak Rd.; blagajnik: Joseph Oblak, 2217 Wood St.; zdravniki: dr. Zavertnik, 1858 W. Cermak Rd. in dr. Urshick, 2000 W. Cermak Rd. — Društvo zboruje vsako tretjo soboto v mesecu, ob 8. uri zvečer, v cerkveni dvorani na S. Lincoln St. & 22nd Place, Chicago, 111. DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA, ŠTEV. 71, CLEVELAND. OHIO Predsednik: John Debeljak, 580 E. 152nd St.; tajnik: Ivan Kapelj, 7 0}) E. 155th St.; blagajnik: Andrew Gruden, 15107 Hale Ave.; zdravniki: cjr. M. C. Davis, 15024 Cardinal Ave., in dr. Anton Skur, 7 87 E. 1 Both St. — Društvo zboruje ’Vrt&too1 »tretjo nedeljo v mesecu ob 9. uri dopoldne v Slov. Domu na Holmes Ave. DRUŠTVO SV. BARBARA, ŠT. 72, RENTON, WASH. Predsednik: Joe Plaveč, 118 Meadow St., North: tajnik: Andy Gorjup, 436 Main St.; blagajnik: Valentine Maynck, Renton Ave.; zdravnik: dr. II. H. Adams, 920 — 3rd Ave. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu, ob 6. uri zvečer, pri sob. And. Gorjupu. DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA, ŠTEV. 75. MEADOW LANDS. PA. Predsednik: Andrej Milavec, Sr. Box 31; tajnik in blagajnik: Andrew Milavec Jr. Box 31, Meadow Lands. Pa.; zdravnik: dr. Jos. S. Wilson, Graff Bldg. Canonsburg, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 9:30 dopoldne, v Bear Hall, Meadow Lands, Pa. DRUŠTVO SV. JOŽEFA. ŠTEV. 76, OREGON CITY. OREGON Predsednik: Joseph Mrak, 911 — 11 th Monroe St.; tajnik: Joseph Kestnar, 1014 — 15th St.; blagajnik: Bartol Luzar, 1115 — 12th Polk St.; zdravnik: dr. Guy Mount, Surg. Bk. at Com. Bldg. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 2. uri popoldne v prostorih sob. Jos. Mraka, 911 — llth & Monroe St. DRUŠTVO SV. REŠNEGA TELESA, ŠTEV. 77, GREENSBURG, PA. Predsednik: Frank Stempfer, 206 W. 4th St., Jeannette, Pa.; tajnik: Mary Horvatin, 1532 Poplar St., South; blagajnik: Louis Bregar, R. D. 7. Box 47; zdravnik: dr. Carl F. Pierce, 217 So. Penna. Ave. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu, ob 2. uri popoldne, v prostorih tajnice. DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 78, SALIDA. COLO. Predsednik: Louis Costello. Box 517; tajnik: Anton Gaber, 4 44 W. 3rd St.; blagajnik: Jakob Evans, 611 W. 2nd St.; zdravnik: dr. Rex Fuller, D. R. G. Hospital. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob desetih dopoldne v Alojzijevi dvorani pri rudotopilnici. DRUŠTVO SV. BARBARE. ŠTEV. 7 9, HEILWOOD, PA. Predsednik: John Miehney, R. D. 1. Penn Run. Pa.; tajnik: Louis Ivrevel, R. D. 1, Penn Run, Pa.: blagajnik: John Andrisek, R. D. 1. Penn Run, Pa.; zdravnik: dr. Mar-golis. Heil wood, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu v prostorih L. K revel ja. DRUŠTVO SV. JERNEJA, ŠTEV. 81, AURORA. ILL. Predsednik: William Ahacic, R. F. 1). 1, Box 365; tajnik: Joseph Fajfar, Jr. 800 N. Broadway; blagajnik: Gašper Ahacic, R. F. D. 1. Box 365; zdravnik: dr. B. J. Pulfer, 602 Liberty St. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo popoldne v društveni dvorani na vogalu Aurora in Ilankes Ave. DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA, ŠTEV. 82, SHEBOYGAN, W1S. Predsednik: Mihael Ortar, 1122 Kentucky Ave.; tajnik: Joseph Yeray, 1012 Kentucky Ave.; blagajnik: Frank Rebol, 1227 So. 8th St.; zdravnik: dr. O. J. Gutsch, 925 North 8th St. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu, ob 2. uri popoldne, v Fludernikovi dvorani. DRUŠTVO SV. MARTINA, ŠTEV. 83, SUPERIOR. WYO. Predsednik: John Jerasha, Box 141; tajnik: Victor Frolich, Box 216: blagajnik: I.ouis Jerasha, Box 141; zdravniki: dr. B. V. McDermott in dr. C. L. Giljman, Superior, Wyo. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne v Pet. Zenettovi dvorani. DRUŠTVO SV. ANDREJA, ŠTEV. 84, TRINIDAD. COLO. Predsednik: Joe Smith. 413 Washington St.; tajnik: Jacob Prunk, 1*. O. Starkville, Colo-: blagajnik: Louis Shain, 112 W. 3rd St., Trinidad, Colo.; zdravnik: dr. Alfred Frauthental, Trinidad, Colo — Društvo zboruje vs-Jko drugo nedeljo v mesecu, ob 9. uri dopoldne, v Samuel Bloeku. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 85, AURORA. MINN. Predsednik: John C. Verant, Box 455 tajnik: Matt Anzelc. Box 12: blagajnik John Lessar, Box 163; zdravniki: Drs. J T. Dahlin and Bray, Aurora, Minn. — Društvo zboruje v S. D. D. D., vsako četrte nedeljo, ob 0. uri dopoldne. Wash.; blagajnik: Mary Petchnik, R. 1, Box 113; zdravnik: dr. F. G. Ulman, Enum-claw. Wash. — Društvo zboruje vsaki tretji torek v mesecu oh 7:30 zvečer. DRUŠTVO OBMEJNI BRATJE, ŠTEV. 163, DURANT CITY, PA. Predsednik in blagajnik: Joseph Softioh, Box 141; tajnica: Mary Softich, Box 141; zdravnik: dr. L. A. Larson, Kane, Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu v Jos. Softicha prostorih. DRUŠTVO SV. ŠTEFANA. ŠTEV. 164, VIRGINIA. MINN. Predsednik: Marko Strbenc. 718 — llth St. North; tajnik: B'rank Novak, 719 — llth St. North; blagajnik: Martin Stukel, 718 — 12th St. North; zdravnik: dr. Evens, Evens Hospital. —r Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob drugi uri popoldne pri tajniku. DRUŠTVO SLOVANSKI BRATJE, ŠTEV. 165, ROYAL, PA. Predsednik: Anton Tutin, Chestnut Ridge, Pa.; tajnik: Martin Spollar, Box 111, Chestnut Ridge, Pa.; blagajnica: Mary Spollar, Box 111, Chestnut Ridge, Pa.; zdravnik: dr. Wm. Patterson, Chestnut Ridge, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mescu pri tajniku. DRUŠTVO SLOGA. ŠTEV. 166, INDIANAPOLIS, INI). Predsednik: Luka Cesnik, 729 N. Holmes Ave.; tajnik: Joseph Cesnik, 916 N. Arnolda Ave.; blagajnik: Martin Zakrajšek. 2826 W. St. Clair St.; zdravnik: dr. M. V. Kohler, 2611 Ms W. Michigan St. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 9. uri dopoldne v Slov. Nar. Domu. DRUŠTVO SLOGA LJUBEZNI, ŠTEV. 167, CLE ELUM. WASH. Predsednik: Ruymond Kladnik, 612 E. 2nd St.; tajnik: Leo Lemshek, 612 E. 3rd St.; blagajnica: Johanna < Bogataj, 312 W. 1st St.; zdravnik: dr. W. E. Keehl, Cie Elum, Wash. — Društvo zboruje vsako tretjo soboto v mesecu ob 7. uri zvečer v Matla Kozlaricha dvorani. DRUŠTVO CARBON MINERS. ŠTEV. 168, HELPER, UTAH Predsednik: August Topolovic. R. F. I). 1; tajnik in organizator: John Ogrinc. U. F. I). ]; zdravnik: dr E. F. Ganottj, 184 Palmer* St. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu v prostorih sob. Johna Škerla, v Spring Glen, Utah. DRUŠTVO PLANINEC. ŠTEV. 169, GARY, W. V A. Predsednica: Antonija Crnkovieh, Box 55, Filbert, W. Va.; tajnik: George Crnkovieh, Box 55. Filbert. W. Va.; blagajnik: George Crnkovieh, Box 55. Filbert, W. Va.: zdravnik: dr. Witney, Elbert, W. Va. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo ob 2. uri popoldne pri tajniku. DRUŠTVO ZVEZDA. ŠTEV. 17 0, CHICAGO, ILLINOIS Predsednica: Mary Kovacich, 2294 Blue Island Ave.: tajnica in blagajnica: Agues Jurečič, 2223 So. Hamlin Ave.; zdravnik: dr. John J. Zavertnik, 1858 W. Cermak Rd. — Društvo zboruje vsako tretjo sredo v mesecu na 2294 Blue Island Ave. DRUŠTVO VSI ZA ENEGA. EDEN ZA VSE, ŠTEV. 171, REPUBLIC. PA. Predsednik: George Tomasevič, Box 58 1: tajnik: Tomo Simrak, Box 742; blagajnik: Louis Grantz, Box 742; zdravniki: Drs. A. M. Duff, Sr. & Jr., Republic, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu ob ‘J. uri popoldne pri Louisu Grantzu na Redstone St. ’ DRUŠTVO PLANINSKI RAJ, ŠTEV. 172, JOHNSTOWN. PA. Predsednik: Anton Zakrajšek. 516 Linden Ave.; tajnik: John Nahtigal. R. D. 3, Box 180; blagajnik: John Ljubels« k. 422 Ohio St.; zdravnik: dr. M. W. Kuhlman, 4 37 Park Ave. — Društvo zboruje v Slov. Nar. Domu na Moxhum, prvo nedeljo v mesecu, ol) l. uri popoldne. DRUŠTVO ILIRSKA VILA, ŠTEV. 173;’ CLEVELAND. OHIO Predsednk: Janko N. Rogelj, 6207 Sc h a de Ave.; tajnik: Frank Benigar, 6211 Glass Ave.: blagajnik: Joseph Subert, 5014 Harlem Av.; zdravniki: dr. Kern, dr. Oman in dr. >kur. — Društvo zboruje vsakgo drugo nedeljo v mesecu ob 9:30 uri dopoldne v S. N. I). na St. Clair Ave. DRUŠTVO SLQGA. ŠTEV. 174, SHARON. PENNA. Predsednik: Frank Rupnik. Box 288. Wheatland, Pa.; tajnik: Frank Kramar. Box 441, Farrel, Pa.; blagajnik: Anton Valentinčič, 1059 Sherman Ave.; zdravnik: dr. O. Brien, 157 W. State Št. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu v Slov. Domu v Sharon, Pa. DRUŠTVO GORSKA VILA, ŠTEV. 175, VERONA. PA. Predsednik: Martin Slivšek, Box IM. Verona. Pa.; tajnik: Anton Tratar. 204 W. R. R. Ave.. Verona, Pa.; blagajnik: Joseph Pleše, 212 W. R. R. Ave.; zdravnik: dr. J. Procopio, 819 Front St. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne pri sobratu Antonu Tratarju, 204 West R. R. Ave., Verona, Pa. DRUŠTVO SLOVAN. ŠTEV. 176, TACOMA, WASH. Predsednik: George J. Porenta. Meridian St.. Puyallup. Wash.; tajnik: Mary Puz, 6.". 17 No. 49th St.: blagajnik: Joe Percicb, 5131 N. 48th St.; zdravnik: dr. John A. Bowles. Buckingham, Apartments. — Društvo zboruje vsaki drugi torek v mesecu ob 7. uri zvečer, na domu J. Jurancicha, 4803 N. Baltimore St. DRUŠTVO ST. PAUL. ŠTEV. 178, PAW PAW. MICH. Predsednik: Blijž Kolarič, 904 E. Walnut St.. Kalamazoo, Mich.; tajnik: Andrew Oza-nich. Sr. R. 3; blagajnik: Andrew Ozanich, Jr. R. 3; zdravnik: dr. William Young. Lawton, Mich. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu pri tajniku. DRUŠTVO SV. JANEZA, ŠTEV. 179, SH1NNSTON, W. VA. Predsednik: Matt Martincich, R. 1. Box 61 M*; tajnik: Luka Povich, Box 187, Worthington, W. Va.; blagajnik: Katie Simecich. Box 68, Enterprise, W. Va-; zdravnik: dr. Nutter, Enterprise, W. Va. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo ob 2. uri popoldne pri sob. J. Simcichu, Enterprise, W. Va. DRUŠTVO MARIJE V NEBO VZETE, ŠTEV. 182. PITTSBURGH. PA. Predsednica: Katarina Rogina, 5207 Carnegie Ave.: tajnica: Mary Čadonič, 522*4 Carnegie Ave.; blagajnica: Katarina Can- jar, 5148 Natrona Way; zdravnik: dr. Harry Kevins. 5204 Butler St. — Društvo zboruje vsako drugo sredo v mesecu ob 7 :30 zvečer pri predsednici. DRUŠTVO ZDRUŽENI SLOVENCI, ŠTEV. 183, YUKON. PA. Predsednik in blagajnik: John Brandstet-ter, Box 22?.; tajnik: Herman Brandstetter, Box 223; zdravnik: dr. Geo. Toth, Yukon, Pa. — Društvo zboruje vsako prvo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne. DRUŠTVO SINOVI SLAVE. ŠTEV. 185, ST. MICHAEL, PA. Predsednik'. Frank llochevar, Box 255; tajnik: Martin Sustersich. Box 61: blagajnik: John Kozole, Box 224: zdravnik: dr. Pope E. Dickson, St. Michael, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo soboto v mesecu, pri bratu J. Kozole, ob 7. uri zvečer. DRUŠTVO SV. ANTON. ŠTEV. 187, ECKHAUT MINES, Ml). Predsednik: John Becaj, Jr. Box 26, Vale Summit. Md.. tajnik: Tony Tomsic, Box (is, Eckhart Mines, Md.: blagajnica: Irancrj Sivic, Box 292, Frostburg, Md.; zdravnik: dr. J. S. Cobej, Frostburg. Md. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu v Eckhart Mines, M d. DRUŠTVO NORTH STAR. ŠTLV. 197, DULUTH. MINN. Predsednik: Peter Stauilo’ ar. 713 E. 2nd St.; tajnik: Frank Lpvshin, 310 Us West. 4*li St.; blagajnik: Anton Susnick, Sr., 702 Iv 2nd St.: zdravnik: dr. H u i c*. 1029 Medic il Arts Bldg. —- Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu v Fores tor’« Hall. DRUŠTVO VESELI SLOVENCI. ŠTEV. 10*. CENTRAL CITY. PA. Predsednik: Frank Crnich, Rok 27 7; tajnik: Vincent Maljevac, Box 212; blagaj- (Dalje na, 8. strani) DRUŠTVO SV. ŠTEFANA. ŠTEV. 117, SARTELL, MINN. Predsednik: Peter Zupan. Box 23: tajnik: Frank Triller. R. F. D. 2, St. Cloud, Minn.; blagajnik: John Burgstaler, Box 45; zdravnik: dr. Frisleben, Sauk Rapids, Minn. — Društvo zboruje v Johna Burgstalerja dvorani, ob 1. uri popoldne vsako tretjo nedeljo v mesecu. DRUŠTVO SV. JURIJA. ŠTEV. 118, COKEDALE, COLO. Predsednik: Carl Frlan, Cokedale, Colo.; tajnica: Antonia Frlan, Box 287; blagajnik: Božo Pleich, Cokedale, Colo.; zdravnik: dr. R. C. Dunkel, Cokedale, Colo. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 9:80 dopoldne pri sobratu Josephu Frlanu v Cokedale, Colo. DRUŠTVO SV. ANE, ŠTEV. 119, AURORA, ILLINOIS Predsednica: Caroline Jeray, 776 High St.; tajnica: Julia Verbič, 447 Woodlawn Ave.; blagajnica: Pauline Jakosh, 776 No. Broadway; zdravnik: dr. B. J. Pulfer, 602 Liberty St. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu v dvorani društva Sv. Jerneja na Aurora in Jiankes Ave. DRUŠTVO MARIJA ČISTEGA SPOČETJA, ŠTEV. 120? ELY, MINN. Predsednica: Mary Jerich, E. Chapman St.; tajnica: Rose Svetich, 401 E. Sheridan St.; blagajnica: Mary Smrekar, 400 E. Sheridan St.; zdravniki: Drs. Parker, Ayres and McCarty, Ely, Minn. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo v mesecu, ob 1 :30 popoldne v Community Center dvorani. DRUŠTVO SV. TREH KRALJEV, ŠTEV. 121, KITZ MILLER MD. Predsednik: Frank Vodopivec, Box 343; tajnik in blagajnik: John Vauken, Box 335; zdravnik: dr. A. K. Fidler, Kitzmiller, Md. — Društvo zboruje vsako 2. nedeljo v prostorih sob. tajnika. DRUŠTVO SV. FRANČIŠKA, ŠTEV. 122, HOMER CITY, PA. Predsednik: Frank Kozele, P. O. Box 45; tajnik: Frank Farenchak, R. 2, Box 95; blagajnik: Peter Bekina, Box 377. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v drugi uri poppldne v Slov. dvorani v Homer City, Pa. DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 123, 1 RONTON, MINN. Predsednik: John Petrich, 212 — 1st St., S. W. Crosby. Miun.: tajnik: Marko Vuke-lich. Box 712; blagajnica: Antonija Vukelich, Box 712: zdravniki: Drs. Shanon & Havvken-son, Crosby, Minn. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo ob 10. uri d6poldne pri sobratu Marku Vukelichu. DRUŠTVO DANICA. ŠTEV. 124, LA SALLE, ILLINOIS Predsednik: Frank Struna, 437 Tonti St.; tajnica: Milka Vogrich, 1236 — 3rd St.; blagajnica: Mary Struna, 437 Tonti St.; zdravnik: dr. Leon IJrbanowski, Marquete St. — Društvo zboruje vsaki drugi četrtek v mesecu ob 7. uri zvečer v Slov. Domu. DRUŠTVO SOČA, ŠTEV. 125, ISEL1N, PA. Predsednik: Anton Petričig, Box 91; tajnik: John Telban, Box 174: blagajnik: Anton Juršet. Box 147; zdravnik: dr. D. Garneli. Iselin, Pa. — Društvo zboruje vsako 1. nedeljo v mesecu, ob 9. uri dopoldne pri Antonu Petričigu. DRUŠTVO ST. JOSEPH, ŠTEV. 126, NEW DERRY. PA. Predsednik: Joseph Glass, Box 48; tajnik: John Prah, Box 41; blagajnik: John Prah, Jr., Box 41; zdravnik: dr. B. M. Watkins, New Derry, Pa. — Društvo zboruje vsako 3. nedeljo ob 2. uri popoldne pri sobratu Josephu Glassu. DRUŠTVO SV. ALOJZIJA. ŠTEV. 127, A K RON, OHIO Predsednik: Martin Bolka. 224 1 — 4th St.. S. W.; tajnik: John Meyer, 2264 — 6th St., S. W.: blagajnik: Anna Starc, 2101 — llth St., »S. W.; zdravnik: dr. John Repaske, 638 Kenmore Blvd., Akron, Ohio. — Društvo zboruje vsako*'dr'irgo1 Ane Place; zdravnik: dr. G. Manulkin, 521 Bush-i wick Ave., Brooklyn, N. Y. — Društvo zboruje vsako tretjo soboto ob 8. uri zvečer, v SJov. Domu na 253 Irving Ave., Brooklyn, N. Y. t DRUŠTVO SV. PETRA IN PAVLA, ŠTEV. ; 51, MURRAY, UTAH ; Predsednik: Louis Založnik, P. O. Box , 33; tajnik: Joseph Kastelic, 97 W. 53 So. u St.; blagajnik: John Stepan, 57 E. 51st So. v St.; zdravnik: dr. Boucher, Murray, Utah. — Društvo zboruje vsaki drugi torek v mesecu na domu sob. Jos. Kastelica. DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 52, e MINERAL, KANS. n Predsednik: Martin Oberžan, West Mineral, e Kans.; tajnik: John Kastelic, Sr. R. R. 2, 0 Pittsburg, Kans.; blagajnik: John Kastelic, - Jr. R. R. 2, Pittsburg, Kans.; zdravnik: dr. o A. D. Hays, Cherokee, Kans. — Društvo \ zboruje vsako tretjo nedeljo ob dveh popoldne v Mart. Oberžanovih prostorih. l, DRUŠTVO SV. JOŽEFA. ŠTEV. 53, LITTLE FALLS, N. Y. ;; Predsednik: Anton Urh, 44 Danube St.; tajnik: Frank Masle, 39 Danube St.; bla- - gajnik: Joseph Kramer, 1 East Crasler St.; - zdravnik: dr. H. W. Vickers, 25 Jackson St. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri pop. v dvorani Slov. Doma na 36 Danube St. DRUŠTVO SV. FRANČIŠKA, ŠTEV. 54, a HIBBING, MINN. Predsednik: Matt Laurich, Box 623, llib- - bing, Minn.: tajnik: Joseph Kern, 422 — — 4 th Ave., Brooklyn, Hibbing, Minn.; bla-gajnik: Anton Adamich, 325 Mahoning St., o. N Hibbing, Minn.; zdravnik: dr. C. Carstens, Rood Hospital, Hibbing, Minn. —- Društvo tboruje vsako prvo nedeljo v uiesecu ob 10. « DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 86, MIDVALE, UTAH Predsednik: Jo« Percich, 100 — 6th Ave.: tajnik in blagajnik: Peter Blatnick, 254 1 North Main, Box 125; zdravnik: dr. J. L. i Alley, Center St. — Društvo zboruje 11. dne t v vsakem mesecu, v Dan Radovichevi dvo- 1 rani. < DRUŠTVO SV. ALOJZIJA, ŠTEV. 87, ' ST. LOUIS, MO. Predsednik: Frank Kodelja, 3331 South 7th Bid.; tajnica: Teresa Speck, 3305 Illinois Ave.; blagajnik: Matt Speck, 3305 Illinois ( Ave.; zdravnik: dr. Edward W. Hamtil, , 150 4 So. Grand Bid. — Društvo zboruje < vsako drugo nedeljo v mesecu, v Slovenski y dvorani, na 3331 So. 7th St. « DRUŠTVO ST. MICHAEL, ŠTEV. 88, ' ROUNDUP, MONT. x Predsednik: Max Polšak, Jr. 224 — 6th West; tajnica: Katarina Penica, Box 168, Klein, Mont.; blagajnik: Matt Penica. Box j; 168, Klein, Mont.; zdravniki: dr. Pigot, j. Roundup, Mont. in dr. Mark Vornholt, Klein, j Mont. — Društvo zboruje vsako tretjo ne- ] deljo v mesecu ob 2. uri popoldne Union , Hall, Gibb-Town. Y DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠTEV. 89, i GOWANDA, N. Y. Predsednik: John Kontel. 76 Jamestown St.; tajnik: Martin Matekovich, 129 Miller £ St.; blagajnik: Karl Sternisa, 114 Miller g St.; zdravnik: dr. As C. Allpn, Gowanda, N. th St.; blagajnica: Frances Grahek, 803 I So. 4th St.; zdravnik: dr. R. E. Holmes, >eenwood Ave. — Društvo zboruje vsako )rvo nedeljo po desetem v mesecu v dvora- t li Mrs. Anne Pierce na Prospect Heights. 1 I DRUŠTVO SV. FRANČIŠKA. ŠTEV. 148, z FINLEYVILLE, PA. i Predsednik: Frank Pernišek, Box 56-A; s ajnik: Anton Mikec, Box 6-A; blagajnik: •’rank Progar. Venetia R. D. 1, Box 112; ulravnik: dr. R. C. Stewart, Finleyville. Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v neseeu ob 1. uri popoldne v Hackett, Pa. J r Slovenskem Domu. 1 c JRUŠTVO BRATSKA SLOGA. ŠTEV. 149, 1 CANONSBURG, PA. 1 Predsednik: Frank Mikec, Box 46, Stra- < >ane. Pa.; tajnik: John Žigman, Box 221. »trabane, Pa.; blagajnik: John Bobnar, Box >4, Strabane, Pa.; zdravnic: dr. J. E. Wil-ion. Canonsburg, Pa. — Društvo zboruje /sako drugo nedeljo v mesecu ob dveh po- / joldne v dvorani društva Postojnska Jama l j Strabane, Pa. 'S DRUŠTVO DANICA. ŠTEV. 150, < CHISHOLM. MINN. I Predsednica: Mary Pluth. 1st Ave. North; tajnica: Anna Mahne, 223 W. Lake St.; bla- 1 »ajnik: Johana Dolinar. Oak St.; zdravnik: Ir. Samson, Rood Hospital. — Društvo zbo- 1 ruje vsako drugo nedeljo ob 1:30 popoldne l v Community Bldg. DRUŠTVO "IDAHO. ŠTEV. 151, MULLAN, IDAHO 1 Predsednik: .John Henikman, Box 376; taj- i nik in blagajnik: John Jackson, Box 386; zdravnik: dr. F. W. Rolf, Mullan, Idaho. — Društvo zboruje pri tajniku na 118 — 5th St., ob 2. uri popoldne, vsako drugo nedeljo v mesecu. ] DRUŠTVO SUNFLOWER. ŠTEV. 152, RINGO. KANS. Predsednik: John Simone, Ringo, Kans.; tajnik: Anton Padar, Ringo, Kans.: blagaj- < nik: Martin Rogel, Ringo, Kans.; zdravnik: dr. Keller, Franklin, Kans. — Društvo zboruje vsuko tretjo nedeljo v mesecu ob 10. uri dopoldne v dvorani Antona Padarja. DRUŠTVO VESELI SLAVČEK, ŠTEV. 154, i HERMINIE PA. i Predsednik: Valentin Murn, Box 429; tajnik: Ilija Suman, Sr., Box 568; blagajnik: Frank Boltn, Box 394; zdravnik: dr. High-berger, Herminie. Pa. — Društvo zboruje 1 vsako prvo nedeljo ob 4. uri popoldne v lastnem domu. DRUŠTVO NAPREDNI SLOVENCI, ŠTEV. 155, BLAINE, OHIO Predsednik: Anthony M. Bradley, Box 115; tajnik in blagajnik: Paul Ilovar, Box 275; zdravnik: dr. J. M. Bargar, Blaine, Ohio. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 2. uri pop. pri sob. Paulu Ilovarju. DRUŠTVO SLOVANSKI RUDAR. ŠTEV. 156, LEETONIA TOWNSITE. MINN. Predsednik: Frank Hochevar, Box 7 42. N. Hibbing, Minn.: tajnik: Joseph Musich, Box 1 343. N. Hibbing. Minn.: blagajnik. Frank Mikulch, Carson Lake, Box 363; zdravnik: dr. O. N. Birkland, Rood Hospital. — Društvo zborjije vsako tretjo nedeljo v mesecu popoldn* pri Josephu Musichu. DRUŠTVO SV. JANEZA KRSTNIKA. ŠTEV. 157. F AIRPORT HARBOR. OHIO Predsednik: Anton Kandare, 419 Vine St.; tajnik: Frank Modic, 519 Prospect St.; blagajnik: Aloiz Svigcl, 214 Vino St.; zdravniki: dr. J. Zore, Painesville, Ohio, in dr. E. Hafner, Fairport Harbor, Ohio. — Društvo zboruje vsako drugo soboto v mesecu pri tajniku. DRUŠTVO NAPREDNOST. ŠTEV. 158, AUBURN. ILL. Predsednik: Jacob Vole, R. 3; tajnik: Frank Speiser. R. 3; blagajnik: John Ustar, R. 3; zdravnik: dr. E. Brittan, Auburn, 111. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo ob deseti uri dopoldne pri tajniku. DRUŠTVO SVETEGA SRCA. ŠTEV. 159, CORNWALL, PA. Predsednik: John Yaklovich, Sr., Cornwall, Pa.; tajnik: Frank Meze, 541 Church St.. Lebanon, Pa.; blagajnik: John Yaklovich. Cornwall. Pa.; zdravnik: dr. W- H. Brubaker, 638 Chestnut St.. Lebanon. Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedel|o v mesecu ob 10. uri dopoldne v lastni dvorani. DRUŠTVO KRASNI RAJ, ŠTFV. 160, CLEVELAND, OHIO Predsednik: Frank Stembergar, 8610 Rosewood Ave.: tajnik: Frank Ponikvar, S.‘i05 E. 79th St.; blagajnik: John Cergol, 9418 Elizabeth Ave.; zdravnik: dr. A. J. Perko, Cleveland, Ohio. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu ob 1 :30 popoldne, v Slov. Del. Domu na Prince Ave. DRUŠTVO NAPREDEK. ŠTEV. 161, BISHOP, PA. Predsednik: Joe Murgel, Box 232, Cecil, Pa.; tajnik: Anna Supancic. R. D. No. 3, Box 78, McDonald, Pa.; blagajnik: Rudolf Supancic. R. D. No. 3, Box 78. McDonald. Pa.; zdravnik: dr. Koehar, Bridgeville, Pa. — Društvo zboruje vsako tretjo nedeljo ob dveh popoldne v Slov. Domu v Bishop, Pa. DRUŠTVO BRATJE SVOBODE. ŠTEV. 162, ENUMCLAW, WASH. Predsednk: Rudolf Petchnik, R. 1, Box 113; tajnik: Frank Mrzlikar, Enumolaw, J&OJsnJlBJeOJst! aruaroanE FH. MILČINSKI Torej muhoborski ali Muhoborski paglavci si laste slavo, da so njih mokronosi predniki cesarju Augustu zalučali kamen v koleno. Na to njih junaštvo spominja v Muhoboru gostilna z napišem: “Pri šepavem Rimljanu.” Pripomniti pa je, da si prisvajajo isti zgodovinski dogodek tudi sosednje Luče, sklicujoč se na svoje ime, in tudi v Lučah se šopiri na»gostilni za sodnijo izzivajoči napis: “Pri pravem šepavem Rimljanu”; praga te gostilne ne prestopi noben zaveden Muhoborec. Leta 1584. so blizu do sem pridivjali Turki. Podjetni Muho-borci so jim skrivaj poslali odposlanstvo s povabilom, naj jim pridejo zapalit hiše, ki so jih bili pravkar visoko nad vrednost zavarovali. Tako pripovedujejo Lučani. Ogorčeni Muhoborci pa isto trde o Lučanih. 16. avgusta 1713 je v Muhoboru uradoval glasoviti kriminalni komisar Boštijan Repar in je v smrt na vešalih obsodil razvpito čarovnico Jerečko, ki se je pečala zlasti z izdelovanjem toče in krvavega dežja, pa je bila tudi drugim skritim umetnostim kos*. Ker Muhoborci niso imeli svojih vešal, so ponje pisali v Luče. Nevoščljivi Lučani pa, odnekdaj sovražni Muhoborcem, so jim oholo zavrnili prošnjo, češ, vešala smo si napravili zase, za svoje otroke in za otrok otroke, ne pa za vas Muhoborce. Ta odgovor je sila razkačil ves Muhobor, ne izvzemši Jerečko, ki je bila navzlic svojim kočljivim posebnostim vendar vneta Muhoborka. In kaj je storila Jerečka? Poslala je nad Lučane točo. debelo kakor kurja jajca; ves bob jim je potolkla in s<3 Lučani tisto zimo živeli zgolj ob zmletih smrečjih storžih. V zahvalo za ta poraz kletega sovraga so Muhoborci Jerečko oprostili železja in ječe in Jerečka je šla in se je na stara leta močno poboljšala in je Muhoboru še mnogo koristila z zagovarjanjem urokov in odganjanjem čarovnic od krav. Tudi usodepolno leto 1848. ni šlo brez dogodka' mimo Muho-bora. Tega leta je Kovačkova krava vrgla teleta s tremi glavami. Tele je zdaj v muzeju in Muhoborci ga kaj radi hodijo gledat, češ, naš je! Leta 1876. je izbruhnil v Muhoboru ljut verski boj; župniku so ustavili bero, k maši in k svetim zakramentom so hodili v sosednjo faro in niti blaženstva polnim besedam škofjega poslanca se ni posrečilo, zravnati globoki razdor. Povod homatijam je bil sv. Pankracij, ki ga je župnik na svojo roko, ne zaslišavši mož in kar na tihem premeknil iz glavnega altarja v stranskega, kjer je stal v mračnem kotu kakor kak siromašen osebenjek in nadležen pritepenec, on, sv. Pankracij, ki je vsa leta, odkar stoji cerkev, zvesto branil faro toče in črva. Pet let je trajal verski boj, predno je zmagal sv. Pankracij in z glorijo se vrnil na svoj stari prostor. Leta 1903. je bil za župana izvoljen gospod Božidar Kajca, posestnik in štacunar, mejnik lepše dobe in začetnik nezaslišane prebude v Muhoboru. Ko je on bil župan, se je nanovo prebelila šola, postavil se je gasilni dom, vsadila se spominska lipa. Za njegovega županovanja je bilo, ko se je ustanovilo Olepševalno društvo, važno društvo, ki je koj v prvem letu svojega delovanja postavilo lično klop pod prej omenjeno spominsko lipo. Kakor v zeleni Ioni se je sedelo na tej klopi! Prišel je v Muhobor učenjak — ponočne metulje je lovil na med in luč, stanoval je v gradu, od daleč je bil, tri dele sveta je že videl — pa je rekel, da nikoder ni še naletelna tako orjaške koprive, kakor so se košatile okoli te klopi in se prijazno zgrinjale nadnjo! In ko je postavilo to klop, Olepševalno društvo ni zadremalo na svojem uspehu, ampak rastoč v svojih ciljih le podvojilo svojo vnemo in soglasno in ob velikem navdušenju storilo načelni sklep, da se zgradi lična vremenska hišica, ki bo v kras in ponos vsemu trgu; izvršitev tega sklepa pa se je začasno odložila. Muhobor je imel namreč občinskega slugo, ta občinski sluga je imel ženo, ta žena je imela na desni nogi otiščance, ki so jo k slabemu vremenu čuda skleleli, in kadar so jo skeleli, je mož vedel, da je treba vzeti dežni plašček, in kadar so ga takega videli tržani, so rekli: “Dež bo, občinski hlapec ima plašček!” in niso za svoje vsakdanje potrebe kar nič pogrešali vremenske hišice. Zato so s takim navdušenjem sklenjeno zgradbo vremenske hišice lahko z mirno vestjo začasno odložili, zlasti — ker denarja zanjo itak niso imeli. Tak je bil torej Muhobor, taka njegova slavna zgodovina, taka njegova zgledna sedanjost. Vse je bilo v najlepšem, slehernega pravega rodoljuba z iskrenim veseljem navdajajočem redu. ,Le ene same stvari je nedostajalo Muhoboru, da ni stal na vrhuncu: sodnije, te ni bilo v Muhoboru! DRUGO POGLAVJE Zlati gradovi Muhoborci sami se niti zavedali niso, da jim manjka sodnije. Kadar so imeli kaj opravila s pravico, so pač šli v poldrago uro oddaljene Luče, kjer je stolovala okrajna sodnija; tako je bilo vsa leta in nikomur ni niti od daleč prihajalo na misel, da bi sploh bilo lahko drugače. Oči jim je odprl šele veleučeni odvetnik dr. Fran Gad na volilnem shodu, ko se je prišel Muhoborcem predstavit kot kandidat za državni zbor. Praznih rok, brez sleherne obljube, ni mogel priti mednje; železnice jim ni smel ponujati, kajti dober del Mu-hobora živi ob vožnji lesa iz graščinskih gozdov na štiri ure oddaljeno postajo, in kdor bi jim govoril o železnici, tega bi nagnali, ako ni drugače, tudi s kameni kakor blagopokojnega cesarja Augusta. — Pa se je spomnil pretkani kandidat na sodnijo — in tu se pričenja ta povest. “Vrli možje iz Muhobora,” je grmel, “jasno je kakor beli dan, da vam gre v vaš prijazni, tako vzorno se prebujajoči trg sodnija. Ali ste, vprašam, kaj slabši, kakor so Lučani, ali ni kraj tukaj lepši, zrak čistejši, dobrega ljudstva značaj kremenitejši?” “Tako je, bogami!” se je začul Krunoslava Batiča glas in množica je za njim ponovila: “Tako je!” “In pomislite, častiti gospodje volilci, kak dobiček bi prinašala sodnija vašemu starodavnemu trgu! S sodnijo hkratu dobite sem davkarijo in notarja. Koliko se vam le potov prihrani in stroškov! Pa nele to! Uradništvu boste za drago ceno oddajali stanovanja, ki vam zdaj stoje prazna in brez haska in lep sku-piček boste dobivali za živila, za drva, za vse: saj uradnik mora vsako sleherno reč kupiti in plačati. Marsikaj, kar vam zdaj zgnije na poljih, na vrteh, v kleteh, vam vrže potem čist dobiček. (Dalje prihodnjič) ODBOR DRUŠTVA VIT. SV. JURIJA, ŠT 49 JSKJ, KANSAS CITY, KANS. Ob priliki praznovanja 30-Ietnice v maju 1H34 UP Uradniki, sedeči od leve proti desni so: Matija Petek, predsednik; John. Anžiček, podpredsednik; Anton Kastelec, tajnik; Leopold Martinčič, blagajnik; Joseph Novak, zapisnikar. — Stoječi od leve proti desni: John Tomec, Joseph Kastelec in John Jarc, finančni nadzorniki; Anton Simonič, zabavni odbornik; John Hotujec in Matt Požek, obiskovalca; George Jakofčič, zastavonoša. Novopridobljeni člani v juliju 1934 NEW MEMBERS ENROLLED IN JULY, 1934 Društvo št. Odrasli Mladinski Lodge No. Adult Juvenile 2 ....................... 4 6 1 11 1 12 2 20 1 26 ...................... 3 7 30 ..................... 4 35 ...................... 2 1 40 ...................... 5 2 42 ..................... 1 43 ...................... 2 1 44 .................................... 1 45 ...................... 1 2 49 .................................... 1 53 ..................... 2 v 2 54 ...................... 1 61 2 1 66 1 2 71 ...................... 2 75 .................................... 1 76 1 77 ...................... 1 78 ...................... 2 85 ...................... 1 88 ...................... 3 92 ...................... 1 99 ...................... 2 104 .................... 1 106 2 107 ..................... 1 1 111 1 112 1 114 ..................... 1 J16 ................................... 3 118 ..................... 3 122 1 123 ..................... 1 130 ..................... 1 132 ..................... 3 142 .................... 1 143 .................... / 2 149 ..................... 1 13 150 ................... 1 1 168 2 170 ................................... 1 171 ..................... 1 172 ................,.... 1 173 ..................... 1 1 174 ................................... 2 175 ..................... 2 1 184 ..................... 2 1 201 1 204 .................... 1 222 ..................... 5 1 226 ..................... 9 Shupaj-Total 86 a.', o------------------- DOPISI (Nadaljevanje z 3. strani) brat Terbovec bo zapisal, Dr. Arch bo ozdravil in če se završijo še kake druge neljube nezgode, pa bodo vprašanje rešili ostali glavni odborniki. Končno se uljudno vabi vse cenjeno občinstvo našega mesta in okolice, da nas posetite ta dan, zakar vam bomo hvaležni ter bomo to tudi upoštevali. — Vsi oni, ki ne veste za prostor, se ustavite pred Slovenskim domom, kjer se vam bo dalo informacije. Joseph Sneler, predsednik dr. št. 26, JSKJ. Euclid, O. Slovenski društveni dom v Euclidu, Ohio, praznuje v ne-! deljo 26. avgusta svojo 15-let- j r.ico, a obenem ima slovesno otvoritev preurejenih in prebarvanih Domovih prostorov. V to svrho se je dobilo precejšno število oglasov, katere boste videli na novem zagrinjalu. Hvala tem trgovcem in obrtnikom, ki so s plačenjem oglasov pomagali Domu, zakar jih moramo tudi mi' upoštevati. 1 Slovenski društveni dom lastuje pet društev, ‘in nied njimi je tudi naše društvo “Napredek” št. 132 JSKJ, ki jfe solastnik Doma. — Zatorej so vsa društva potom svojih zastopnikov, ki tvorijo direktorij Doma, sklenili, da priredijo 15-letnico, in za ta narodni praznik priredijo kaj novega, kar upam, da se jim posreči, ker v slogi je moč. Cenjeno občinstvo v Clevelandu, Euclidu in okolici je vabljeno, da se udeleži te proslave v največjem številu. Posebno se vabi članstvo vseh petih društev. Kdor bo srečen na tej proslavi, ga bo sreča obdarila, da ne bo kar tako pozabil. Popoldanski program bo tudi pester, ker je povabljenih več dobrih govornikov in pevskih zborov, kateri nam zapojejo v naše zadovoljstvo. Vstopnina na to proslavo bo samo 25 centov, zakar boste lahko še plesali ali pa dobili kaj zadovoljivega in srečnega. Igrala bo godba Krištof Trio. Kuharice in natakarji so vsi pripravljeni z dobro pijačo in jestvinami, le pridite kaj kmalu, da bo dalj časa luštno. Pauline Brundič, blagajničarka dr. št. 132 JSKJ. Zakaj hoče Nemčija imeli Avstrijo V Eisenerzu, alpski vasi južne Avstrije, gorski masiv, ki je težak milijardo ton. Zaradi te železne gore lahko izbruhne v Evropi vojna. Ta gora .skriva pod seboj 300 milijonov ton materiala, iz katerega izdelujejo top°ve’ tanke, letalske stroje in vso drugo vojno opremo. In to gorp hoče imeti Nemčija. Nemčija zahteva Avstrijo— Italija, Francija in njeni zavezniki pa nočejo tega. In tako je postala Avstrija ognjišče najbolj ogorčene borbe v Evropi, država, ki bi s sV°J° iskro utegnila zanetiti s0{^ eviopskega smodnika. , Razlogov, ki zapel j u j e j o Nemčijo, da bi si osvojila Av- strijo, je več. Predvsem ne smemo pozabiti, da se je rodil Adolf Hitler v Braunauu ob Innu. Zato Nemčija ne bo mirovala vse dotlej, dokler ne bo vključila Avstrije v svoj državni sestav. Druga resnica je, da je v Avstriji mnogo ljudi, ki naravnost želijo, da bi se zedinila Avstrija z Nemčijo. Takšen spoj bi trenutno povečal nemško ozemlje, in storil, da bi se prebivalstvo Nemčije dvignilo na 72 milijonov duš. Konkretno povedano: Nemčija bi s tem pridobila dvanajst voj Hill ^bdi'bv. Tretje: če bi Nemčija dobila Avstrijo, bi obkolila češkoslovaško. Nemčija bi mejila naravnost na Italijo in bi imela samo 160 kilometrov do Jadranskega morja. Nemčija bi tudi mejila z Madžarsko in bi zaradi tega lahko pritiskala na Rumu-ni j o. Tretje carstvo bi pritiskalo tudi na črno morje in proti Orientu z vsemi njegovimi prostranstvi. Zadnja posledica takšnega sklopa bi tudi bila, da bi prišla železna gora v nemško državno mejo. Ta stvar je kljub temu, da jo omenjamo na zadnjem mestu, zelo važna, zlasti za tistega, ki ve, da je danes Nemčija v pogledu železa navezana na uvoz iz inozemstva. Versaljska mirovna pogodba je vzela Nemčiji tri četrtine njenih železnih rezerv. Izgubila je Alzacijo-Loreno, Luksemburg in začasno Posaarje. Jasno povedano, izgubila jo največjo kapaciteto za primer vojne. V dobi miru lahko Nemčija uvaža železo iz švedske, Španije in Alžira. Lahko si na ta način nakopiči ogromne zaloge železa. Toda kljub temu ne bo prišla nikamor, kajti železne gore s tem še ne bo imela, brez nje pa je kakor uklenjena. Kdor se pelje do Leobna, vidi tam zanimive stvari. Že Rimljani so tamkaj zasadili lopate v zemljo in jeli dvigati na dan zaklade. Trudili so se celih sto let, da so izkopali prvo tono železa. Danes delajo to drugače. Ogromni svedri vrtajo v’ trebuh zemlje in dvigajo s pomočjo stisnjenega zraka na dan železno rudo. S silnimi detonacijami trgajo zemlji iz telesa sloje rude in pridelujejo dnevno nad 6,000 ton čistega železa. Najboljše leto so imeli v Eisenerzu leta 1916. Takrat je dala železna gora 2,260,000 ton železa. Lani je padla produkcija na 270,000 ton, letos kaže, da bo dosegla 400,000 ton. Nemčija seveda potrebuje več nego producira Alpino-Monta-ra in da si olajša transport, uvaža po eni strani premog, po drugi strani pa odvaža z istimi vagoni železo. Že leta 1916 so se v Eisenerzu pojavili nemški oficirji in odtlej so v tem kraju stalno uradniki berlinskega vojnega ministrstva. Po vojni je v Eisenerzu zaslužil milijone italijanski eks-ploatator Camillo Castiglioni. Zu Castiglionijem je prišel Hugo Stinnes. In tako dalje. Nazadnje se je vsedel v Eisenerzu tudi škoda. Iz vsega tega se vidi, da je Eisenerz zelo važna postojanka za Nemčijo. Že zaradi tega se Ine bo Nemčija nikoli odrekla Avstriji, ker za svojo vojpo industrijo neobhodno potrebuje avstrijsko železo.— (Po “Jutru.”) --------o------- DAVEK NA GASOLIN Federalni davek na gasolin znaša en ‘cent od galone, pa kljub temu prinese ta davek zvezni blagajni okrog 180 milijonov dolarjev letno. o-------------- Imenik uradnikov dr. J. S. K. J. * Nadaljevanje iz 7. strani^ nica: Frances Iiratina. Box 221; zdravnik: dr. Frank N. Lee, Central City. Pa. — Društvo zboruje vsako drugo nedeljo v mesecu »0.3 KRU Sl l‘ikr 1 Exr ■°M0 toniič, Seja ‘aPadr ?a v Ven Žths Chi; fboto Mesilo &va i^no s«.. 4to 2' i'lesi S š Cie *tobv društveni zdravnik: dr. R°^nrn^jjo v ^ ^ ^ Društvo zboruje vsako tretjo n** secu ob 1. uri popoldne. i ^c\ DRUŠTVO VILHAR, ŠTEV. n^:' ll*lCC M \ DRUŠTVO KARAVANKE. *K.)A . ik: c SPRINGMII.L. N. S.. CANA^tojn^ l Sl Predsednik: Peter Pečnik. Bo:Vib: ^ Ar. W fr Matt Pcrsin, Iiox <»72: bIa0uJ?1 v,iik^ , Schachl, Hox Gol ; društveni fc4* F. E. Walsh, Springhill, N. ‘‘{jo »’ 1 f[ jr Društvo zboruje vsako prvo V V "nocu ha domu sob. Antona uri popoldne. DRUŠTVO SI.OVENSKI RUDAB ^ fitje ROUYN. QUEBEC. CANA0* tfoj V Predsednik: Karol Pugel, Box k1* fli r » da, Quebec; tajnik in blag»Jn rtf* Strah, Hox 457, Nornnda, Quebe • ?,p ^ “vile zdravnik: dr. Root. Rox 8. ^r*i1 v 1,1 - -39 Predsednik: Joseph Gradis’gric^NplM Walker St.; tajnica: Pauline .igicht.-^nM So. 5th St.; blagajnik: Math M jr*1® gt*1 i So. 72 St.. West Allis. W‘nV S‘>u il- J zdravnik: dr. J. J. Stefanez, *»’ ** nesate^e romanov najboljši*1 Pošljite in pričeli ga b°m0 p Vsa pisma nasl°vite GLAS NAR-OpN.f. 216 VV. 13th St., NewJ^^ H(:j he . er ;N ^ ■ % Ho \ Si s Ij, s h s S\ s I ^ S ; $ r t»''s s