Naš odnos do »Velenjskega rudarja « Pred dnevi je Ljudska pravica v dveh nadaljevanj.h priobčila zelo dobro in pozitivno kritiko našega znanega književnika tov. Miška Kranjca o tisku. Težišče te obilme, zares analitične kritike, pa je bilo na provincijskih časopisih. Kakorkoli sem prebiral in iskal objektivne momente za tako stanje oziroma raven našega podeželskega tiska, nisem mogel preko dejstva, da ima. tov. Kranjec prav, vsaj s stališča »Kritika od zgoraj«. To tembolj, ker ima Kol eden naših najvidnejših književnikov ter kot star partijski delavec rn revolucionarni publicist nedvomno popolnoma jasne poglede na cilje in namene našega tiska na splošno, tudi lokalnega, ki mu ni odrekati važnih nalog v okviru našega socialističnega tiska. Tovanšu Mišku smo za dobronamerno kritiko iskreno hvaležni. Potrudili se bomo, da bomo iz njegovega članka povzeli čim več smernic za naše bodoče delo. Mnenja sem, da je tudi lokalne časopise po namenu treba ločiti v več vrst, na primer glasila za' več okrajev skupaj, za en sam okraj, morda pa tudi. le za občino ali večji kolektiv. Razumljivo je, da mora časnik, ki je glasilo v medokrajnem ali okrajnem merilu, biti vsebinsko popolnoma drugačen kot lokalno glasilo občine ali celo kolektiva Biti mora v glavnem informativen in seznanjati prebivalstvo z družbenim, gospodarskim in političnim življenjem v svojem območju in posredovati ljudem vse, kar bi jih utegnilo zanimati iz. dogajanja v njihovi bližnji ali daljni, okolici. Za informiranje v republiškem, zveznem in mednarodnem merilu pa skrbi naše dnevno časopisje, ki lokalnim problemom in dogajanjem ne more posvetiti dovolj pozornosti, pa tudi ne prostora. V drugo skupino, to je h glasilom kolektiva, pa spada tudi naš »Velenjski rudar«, katerega glavna naloga naj bi po mojem mnenju bila načelna obdelava zelo pestre i?i vsestranske problematike v podjetju, pojasnjevati kolektivu delo in ukrepe njegovih samoupravnih organov, sindikata, pa tudi državnih zakonodajnih in upravnih organov, če bi to bilo potrebno. V trenutnem, položaju naj bi torej »Velenjski rudar« bil glasilo kolektitva, morebitnih »zunanjih« problemov pa bi se naj dotaknil le načelno, ker posredovanje* le-teh, in njihova analiza, spadajo v okvir nalog našega dnevnega časopisja. V to najožji okvir se nismo zaprli sami, temveč smo bili vanj stisnjeni. V teku lanskega leta smo ukrenili vse, da bi naše rudarsko sindikalno glasilo dobilo -čimveč dopisnikov oziroma prispevkov z okraja in občine, vendar je ostalo žal p'ri našem prizadevanju. Merodajni tovariši niso za koristnost našega namena in niso pakazati prav nobenega, razumevanja, razen redkih posmeznikov. ki so nam dali nekaj prispevkov. Tukaj bi bilo omeniti tovariša Miloša in Bojana Vovka ter Jožeta Turnška iz Šoštanja. Okraj in občine pa so svojo pestro problematiko reševali sami brez sodelovanja z volivcii, ki bi jim »Velenjski rudar« lahko bil dober informator in posrednik. Da pa se je v našem okraju s tako pestro ekonomsko strukturo in s tem povezanimi problemi zgodilo marsikaj, kar bi bilo vredno in nujno posredovati javnosti, zvemo na ta ali drug način, samo ne na zborih volivcev. Tudi zelo nečedne stvari. Odnos do našega glasila je tudi v kolektivu samem vse prej kot pozitiven. Ogromno problemov imamo sedaj sredi naše največje izgradnje, ki kolektiv zanje ne ve, aU pa je o njih napačno informiran. To ni ptav! Imamo šest inženirjev in kakih dvajset tehnikov, vse z zelo pestrim in odgovornim delokrogom, polnim živih problemov in potreb. Toda kaj ve o tem kolektiv? Praktično ničesar. Ni oporekati, da imajo naši inženirji ogromno dela, mislim pa, da bi bila prav tako njihova dolžnost, sproti seznanjati kolektiv s svojim delom in problematiko, kakor tudi, kako jo rešujejo. Morda bi v »Velenjskem rudarju« objavljene izkušnje, rezultati študijskih raziskovanj in zakaj se je pretrgal gumijasti transportni trak v jami, k.ar je oškodovalo kolektiv za, dobre tri milijone dinarjev? Kdo so krivci? Kako je potekala preiskava itd. To je samo en dogodek, dnevno pa se srečujemo z najpestrejšimi problemi iz proizvodnje, kapitalne izgradnje, komerciale in drugod, česar pa kolektiv ne more zvedeti. Zavedajmo se, da smo v dobi delavskega samoupravljanja in da z vsem, kar imamo, upravlja ves kolektiv po svojem delavskem svetu in upravnem odboru ter da ima kolektiv uzakonjeno pravico biti poučen o vseh dogajanjih v podjetju, ki ga upravlja v imenu skupnosti. Prepričan sem, da bi tekoče posredovanje vseh problemov tudi pri indiferentnih tovariših vzbudilo večje zanimanje za proizvodnjo in težave, ki jih imamo. S tem bi se zelo razširilo njihovo obzorje in utrdila zavest, da so dokončno minili časi, ko je bi mezdnik. kapitalističnih izkoriščevalcev, temveč da. je postal upravljač proizvodnih sredstev, ki mu jih je zaupala socialistična skupnost. LETO IZDAJA SINDIKAT RUDNIKA VELENJE CENA POSAMEZNI ŠTEVILKI 10 D _N VELENJE, 20. JANUARJA 1955 UREJA UREDNIŠKI ODBOR. ODGOVORNI UREDNIK KOČAR FRANJO - UREDNIŠTVO: RUDNIK VELENJE. ČEKOVNI RAC. STEV. 622-T-4 PRI N. R. ŠOŠTANJ. TISK CELJSKE TISKARNE V CELJU Ali je tak postopek pravilen? Nehaj o mesečnih izplačil h Zvedeli smo, kako čudno so merodajni organi pri licitaciji hiš splošne ljudske imovine postopali z našim rudarjem, tov. Petrom Bukovcem, zato smo ga prosili naj se oglasi pri uredniku Velenjskega rudarja in nam opiše, na kak način je bil kot dražbeni udeleženec izločen. Tov. Bukovec se je naši prošnji odzval in nam povedal naslednje: Ker sem moral svojo hišo in zemljo odstopiti rudniku, ki na tem terenu izgrajuje svoje novo naselje, sem bil primoran, da si zagotovim novo prebivališče. Popolnoma razumem, da je izgradnja novih rudniških stanovanj nujno potrebna in da sem se moral ukloniti zahtevam zazidalnega načrta, ki je zajel mojo zemljo, ki je je bilo 1,38 ha, in hišo. Pričakoval pa sem, da mi bodo pristojni forumi šli na roko pri nakupu nove hiše, ki sem jo nameraval kupiti iz sklada splošnega ljudskega premoženja. Zal ni bilo tako! V prvi polovici decembra je Ljudski odbor mestne občine Velenje razpisal dražbo sedmih hiš, bivšo lastnino kul-turbundovcev in narodnih izdajalcev, ki jih je obsodilo ljudsko sodišče. Licitacije sem se udeležil z namenom, da kupim bivšo hišo kulturbundovca Sybille, ki živi v emigraciji v Avstriji. Vse bi bilo v redu, toda .. . Licitacije se je udeležila tudi Sybil-lova hčerka, gospodična Finy Sybilla, ki je pač hotela ohraniti hišo svoji čedni družini. Za vsak slučaj menda . . . Osnovna dražbena cena je bila 220.000 dinarjev in se je povzpela na 260.000 dinarjev, ki jih je ponudila gospodična Sybillova, nakar sem sam ponudil 261.000 din, kar pa predsednik draž-bene komisije in občinski odbornik tov. Melanšek Franc ni hotel sprejeti, temveč je izjavil: »Dovolj, hišo dobi Sy-billova.« Torej vnaprej pripravljena stvar! Da je temu tako, mi dokazuje izjava Sybillove pred dražbo, češ: »Hiša je mojih staršev in ja ne boš dobil!- Kaj sem hotel, tako je pač, čeprav me vsa stvar zelo čudi. Tembolj, ker je dražbi prisostvoval tudi predsednik LOMO Velenje, predsednik gospodarskega sveta LOMO, tajnik za gospodarstvo LOMO in še drugi voljeni in operativni organi, od katerih so nekateri bili celo člani, komisije. Celo stvar smatram za nezakonito in vnaprej pripravljeno, ker sicer bi predsednik dražbene komisije ne mogel in ne smel prisoditi dražbenega objekta nižjemu ponudniku, tem manj, ker gre v tem primeru za rudarja, ki je svojo hišico odstopil skupnosti. Zaman razmišljam, kake zasluge ima Sybillova družina za našo državo in našo socialistično skupnost, da so jo predstavniki oblasti nagradili s tem, da so ji na tak način povrnili konfi-scirano imovino. Domovina mi najdražja! je Pri našem rudniku se v zadnjem času često dogajajo primeri, da nekateri mladinci, .ki jim ni kdo ve kaj do poštenega in resnega dela, zapuščajo službena mesta brez vzrokov in se podajajo na pot avanturizma — pobegov preko meje. Navadno se te zamišljene avanture končajo, še preden so se začele, ker jih naši organi javne varnosti pravočasno lizslede in postavijo pred sodišče. Tako sta med ostalimi, kot je Zelenik in drugi, bila pravočasno za-sačena tudi Franc Kropf in Alojz Hojnik. Ta dva sta se na poti proti meji sprla, pri čemer je Hojnik Kropfa teže telesno poškodoval, da se Kropf še danes nahaja na zdravljenju v bolnišnici. Oba, Hojnik v zaporu, Kropf v bolnišnici, čakata, da bosta odgovarjala pred sodiščem. Vendar nekateri le pridejo v tako imenovano »obljubljeno deželo«, za katero mislijo, da jih bo osrečila in obogatila tudi v brezdelju. Toda ni tako! Mnogi se zopet vračajo v domovino z izjavo: »Domovina mi je najdražja!« Spoznali so, kako je tujcu v tujini in kako ravnajo z njim. Tako je bilo tudi s pobeglim Antonom Ložnikom iz Ga-berk pri Šoštanju in Albertom Dobni-kom, doma prav tam. Eden od obeh je bil zaposlen pri našem rudniku, drugi pa pri TE v Šoštanju. Prav lepo nam Mislim, da je naša velika dolžnost, posredovati vsak iz svojega področja kolektivu vse, kar bi bilo važno in koristno. Stalno se govori in piše o higiensko-tehnični zaščiti našega delavca. To je bila tudi ena glavnih točk dnevnega reda zasedanja Centralnega odbora sindikata rudarjev. Nesreč imamo ogromno, večino iz neprevidnosti ali malomarnosti, vendar ni v podjetju nikogar (?!), ki bi nesreče analiziral in analize posredoval kolektivu. Verjetno bi z obdelavo praktičnih primerov v našem glasilu lahko marsikoga poučili in preprečili bodoče nesreče. Skoda je naštevati dalje, preveč bi bilo tega. Kratko zajeto: odnos do našega sindikalnega glas 5000 ton premoga ter ima 150 zaposlenih delavcev. Bagerji in avtomobili so Okrepčevalnica no rudniku '▼▼▼TVTVTTTTTTTTTVTTTTVVTT' Za ali proti. Inž. Pipuš Dušan: Študijsko potovanje v ZDA opremljeni z radijskimi oddajnimi in sprejemnimi aparati, da je mogoče v najkrajšem času priklicati pomoč v primeru okvare. Tukaj smo si ogledali tudi največjo reparacijo za premog v ZDA. Njena kapaciteta je 1500 ton na uro ali 36.000 ion na dan. Premog, ki ga iztresajo iz kamionov v bunker, odnaša 2,10 m širok gumijast trak v separacijo. V separa-ciji se premog najprej rešeta, potem odbira jalovina na natresnih žlebovih in ne na zbirnih mizah, ker se tako laže izbira; petem se pere na ločilnih strojih oziroma srednje vrste s pomočjo težke tekočine. Najdrobnejše vrste se separirajo na ločilnih mizah. Premog se na koncu še osuši v centrifugah in s pomočjo toplih plinov. Za sušenje uporabljajo premog, prerasel z jalovino. Separacija je povezana z železnico dveh železniških družb. Premog tovori jo v železne vagone iztresače z nosil- nostjo do 60 ton. Pod separacijo premog tovorijo, potem vagon v premiku tehtajo in takoj nato ranžirajo na ustrezni tir. Vsi tiri na separaciji so v nagibu, tako da ni, potreben noben stroj za premikanje, vsak vagon pa ima zavore. Redno jemljejo iz vagonov vzorce, ki jih takoj nato analizirajo v laboratoriju ter kontrolirajo kvaliteto. Značilnost te separacije je, da ima samo bunker za rovni premog in še ta samo za 1500 m3. Zgrajena je iz železne konstrukcije ter obložena z valovito pločevino ter ima zelo dobro, železniško zvezo z odjemalci. Vsi stroji delajo avtomatično, težijo pa za .čim boljšo kvaliteto premoga. Zato premog na koncu še sušijo. Z veliko kapaciteto se zmanjšajo obratni stroški, celoten stalež delavcev je 150. Pri isti družbi smo si ogledali tudi dva jamska obrata. Ena jama je bila v odpiranju. Gradili so samo zunanja po-strojenja. Gotov je bil glavni izvozni vpadniik. Zračni jašek so šele poglabljali. Vse delajo v lastni režiji. Jama je vsega okrog 75 m globoka ter računajo, da bodo v poldrugem letu investicije zaključene. Jama bo dajala dnevno po 5000 ton premoga. Na vseh zunanjih objektih je videti, da štedijo z investicijskimi .stroški ter da mora objekt čim prej vrniti investirana sredstva. Druga jama, ki smo si jo ogledali, obratuje od leta 1921. Odprta je z rovom in z vpadnikom. Prevoz je urejen z električnimi lokomotivami na trolej z isto-smernim tokom 275 V napetosti. Glavni izvozni hodnik je dobro osvetljen ter zaradi boljše vidljivosti pobeljen. Tračnice so težke 28 kg ter 1,50 m oddaljene druga od druge. Pragovi so hrastovi ali železni, pol metra daleč drug od drugega. Premog pridobivajo v komorah, vsa dela so mehanizirana. Ena delovna skupina ima 12 delavcev ter dela na 5 do 10 deloviščih. Vsak delavec je specialist ter dva samo zasekujeta, dva pedgrajujeta, dva nakladata, dva odvažata, eden vrta, eden popravlja tire, eden rzstreljuje ter eden je preddela-vec. Vse delo je mehanizirano, celo podgrajevanje. Odkcpni učinek znaša 32 ton na šiht, jamski učinek za 11 ton na delavnik. Dobil sem vtis, da je delo dobro organizirano, mehanizacija je prilagojena montangeološkim prilikam. Vsak delavec je polno zaposlen, dobro izvežban v svojem delu ter z veseljem opravlja svoje delo. Vsak delavec ima zaščitno opremo: čelado, rokavice, specialne čevlje in očala. Podjetje polaga važnost na sigurnost ter ima poseben odsek za varnost, ki predvaja ustrezne ftilme, prireja predavanja in tečaje, izdaja poseben časopis. Odnos med delavci in predpostavljenimi je tovariški, vendar je povsod zaslediti disciplino. Iz Wheelinga je ekipa odpotovala z avtobusom v Stenbenville. To je manjše industrijsko mesto ob reki Ohio, ki je znano po svojih jeklarnah. Še isti večer srno nadaljevali potovanje z vlakom v St. Luis. St. Luis je milijonsko mesto ob reki Missisipiju. Zanimiv je že sam pristop v mesto z železnico. Ta je nekoliko kilometrov daleč v mesto speljana na jeklenih mostovih. V predmestjih vidimo pod seboj hiše črncev, ki so zelo podobne ciganskim delom vasi v Srbiji. Hišo so revne, ograjene z nekaj zemlje, zelenja je malo, videti je precej otrok, vendar skoraj pri vsaki hiši stoji bolj ali manj izrabljen avtomobil. Sem ter tja so vmes lepše hiše, ki so obdane z zelenjem, pred njimi pa stoji tudi lepši avto. Središče mesta pa tvorijo, kakor povsod, zelo široke ulice z nebotičniki, kjer je tudi trgovski center. (Nadaljevanje prihodnjič.) »Trnjulčica« izza kulis Če si v dnevih, ko »se je predvajala »Trnjulčica« stopil v garderobo, si opazil vrvenje kot v panju. Predstava je ob 4 popoldne, ni pa še bila ura ena, ko so že začeli prihajati prvi igralci, dobro uro pred začetkom pa so prisopihali zadnji. Sedaj pa je s preoblačenjem in šminkanjem bilo treba zares pohiteti. Vsepovsod je živahno, vsak kotiček garderobe je zaseden. Eni se preoblačijo, drugi čakajo na šminkanje, ta išče kos svoje obleke, drugi ne najde lasulje, tretjemu manjka to, četrtemu ono. Pri mizicah za šminkanje je najbolj živahno. Vsakdo hoče biti lep, posebno ženski del ansambla. Šminkerji imajo polne roke dela. Umetniki so iz flet-nega dekleta v najkrajšem času napravili odurno starko, iz kar domačega moškega obraza nastaja »majestetična kraljevska fasada«. Najmlajši skačejo in raposajeno čakajo, da pridejo na vrsto. Pri mizici, kjer Šminka Trauner. je najbolj živahno. Ves lepi spol čaka na njegovo mazanje, kajti mojster je v šminkanju plavih oči in lepih srčka-nih ustnic. Na drugi strani vidiš vnetega Drovenika, ki se ukvarja z Bam-bovim nosom. Praprotnikovo lice izginja pod gmoto kita in šminke in tako nastaja novo lice z zavihanim nosom, širokimi in velikimi ustnicami, ki se ti neprestano režijo v obraz. Bambo je ustvarjen! V kabinah za preoblačenje ureja Tav-rič svoj trebušček, nepogrešljiv 'Sestavni del« dobrega kuharja. Venomer pošilja koga k sosedom (v restavracijo) po tekočo hrano, da si dviga svoj pogum. V kabini, kjer se preoblačijo ženske, je najbolj živo. Šiva se, pri-kraja in urejuje. Tu ni izreza dovolj globoka, tam je krilo predolgo, pri tretji spet pričeska ni popolnoma po okusu. Vsepovsod je živ-žav. Vsaka hoče biti kar najlepša irj zapustiti vtis, sicer pa . . . saj drugače ne bi bila ženska. Med tem se pripravlja oder. Tu kulisa ni ravna, tam je drevo premalo pripeto, da se maje in končno se s treskom prevrne po odru, da se dvigne Gibanje prebivalstva RODILE SO: Ževart Brigita, gospodinja iz Novega Velenja, stara 27 let — Minko: Krajnc Karla, gosp. pomočnica iz Laz 43, stara 20 let — Staneta; Vodušek Angela, gospodinja iz Stare vasi, stara 20 let — Alfreda; Glušič Ana, gospodinja iz Pa-ke, stara 39 let — Silvestra; Šket Antonija, gospodinja iz Velenja, stara 26 let — Jožeta; Martine Marija, gospodinja iz Šaleka, stara 30 let — Slavka in Jožeta; Rebolj Majda, gospodinja iz Skal, stara 22 let — Janka in Metko; Klauž Marija, gospodinja iz Pesja, stara 25 let —■ Janeza; Grm Bernarda, gospodinja iz Konovo, stara 26 let — Ivana; Kotnik Jožefa, gospodinja iz Št. Brica, stara 25 let — Ivana; Britovšek Cilka, gospodinja iz Cirkovc, stara 29 let —- Štefko; Ostruh Štefka, gospodinja iz Pake, stara 20 let — Ivico; Mlinar Marija, polj. delavka iz Lopatnika, stara 28 let — Vinka; Hrastnik Anica, polj. delavka iz Šaleka, stara 25 let — Štefana; Kopitar Marija, gospodinja iz Arnač, stara 28 let —• Silvo. UMRLI SO: Martine Slavko, novorojenec iz Šaleka; Martine Jože, novorojenec iz Šaleka; Mlinar Marija, posestnica iz Pod-kraja, stara 66 let; Kodrun Antonija, druž. upokojenka iz Skal, stara 79 let; Grejan Katarina, gospodinja iz Kavč, stara 66 let; Grm Helena, gospodinja iz Konovo, stara 78 let. POROČILI SO SE: Višnjar Anton, rudar iz Bevč in Ramšak Edvarda, polj. delavka iz Ko-zjaka; Matjaž Franc, rudar iz Stare (Nadaljevanje z 2. strani) postane več ali manj apatičen do ostale res tepe glasbene umetnosti in vidi potem v »jazzu« alfo in omego glasbenega us'varianja. Če primerjamo ostalo resno glasbo in »jazz«, bomo videli, da bosta obe vrsii glasbe svoje občudovalce in poslušalce lahko stoodstotno zadovoljile in jih celo spravite v ekstazo le s to razliko, da je občutek tistega uži'ka, kr ga ima nekdo ob poslušanju lepe resne glasbene us'vari've, trajen in trajno živi v spominu, medtem ko čar »jazza« popusti brž, ko dotični človek zapusti milje, v katerem se je izživljal. V toliko je vsai danes vrednejša ostala glasba od »ia/za«. Če pa si bo v bodočnosti tudi »jazz« ustvaril svojo močnejšo notranjo vsebino, pa mu bomo gotovo vsi ljubitelji glasbene umetnosti sledili. No, in če se še opremo v velenjske razmere, je moje mišljenje to, da Velenje kot tako, razen posameznikov, niti ne pozna pravega »jazza«. Tu, kot mi je znano, je občinstvo dosedaj le enkrat imelo priliko, da sliši resnično »jazz« zasedbo in izvedbo in to ob priliki, ko je tu gostovala godba Narodne milice iz Ljubljane. Vsi ostali, tako imenovani »jazzi«, ki so lu nastopali, pa so le več ali manj posrečene ali ponesrečene skupine plesnih zasedb, kajti za »jazz« ni bislveno, ali saksofon že pomeni element »jazz«, bistven je način i/vedbe in pa namen ter vsebina. Z vsakim instrumentom se namreč da izvaja'i »jazz« in ostala koncertno glasba. 7afo pa je iz glasbenega stališča več vredna ta ali ona plesna ali salonska zasedba, za katero obstoje več ali manj napisane in prirejene zasedbe, kot pa samo »nabijanje«, ki ga ]e zmožen posredovati kak ansambel, ki si z večjo ali manjšo fantazijo sproti in po svoje improvizira svojo ali pa tujo melodijo. Hočem še enkrat poudarili, da tako igranje še zdaleč ni »jazz«. Ker so v Velenju specifične prilike lake, da je tu mnogo rudarjev in drugih delavcev ter ljudi, ki žele narodno glasbo, dalje ljudi, ki žele salonsko in stično lahko zabavno glasbo m končno ljudi, ki žele predvsem plesno glasbo, bo treba ustvari'i ansambel, ki bo zmožen zados!i'i vsem trem zahtevam. Vendar pa je to še vse zelo daleč od »jazza« in za4o smatram, da v Velenju še ni potrebno postavljali vprašanja za ali proti »jazzu«. Reuermann vasi in Mori Jožefa, gosp. pomočnica iz Stare vasi; Hribar Janez, rudar iz Pake in Kumer Marica, gosp. pomočnica iz Šaleka; Bevc Franc, rudar iz Novega Velenja in Podpečan Terezija, kuharska pomočnica iz Novega Velenja; Avbreht Alojz, kovač iz Lipja in Cvikl Jožefa, polj. delavka iz Pirešice; Ško-berne Ivan, elektrovarilec iz Maribora in Kovač Stana, gosp. pomočnica iz Šaleka; Rebernjak Ivan, rudar iz Pre-log in Goričnik Jožefa, gosp. pomočnica iz Prelog; Ocepek Ivan, mizar iz Konovo in Hudobreznik Klara, krojaška pomočnica iz Pesja. V letu 1954 se je rodilo na območju LOMO Velenje 95 dečkov in 64 deklic. Umrlo je 38 moških in 27 žensk. oblak prahu, ki je vse zavil v meglo. Režiser pa skače in vpije s pipo v ustih: »Kaj še ni gotovo?«, . . . čez pet minut pričnemo! V orkesterskem prostoru se pripravljajo godbeniki in preizkušajo svoje instrumente, tako, da dobiš vtis, kot da bi bil v opernem avditoriju. V garderobi se spreminja obraz za obrazom pod tolščo šminke. »Veliki trenutek-, se zelo hitro približuje. Režiserjev glas je vse bolj nervozen, v ner-voznosti grize svojo nepogrešljivo pipo in vpije: »Kje je kraljica? Kje je to? Kje je ono? . . .« Meh pripravlja razsvetljavo, zadnji žeblji so pribiti, drevesa zopet stoje, kulise so pripete in gledalci že polnijo dvorano. Še zadnji popravki in poteze na obrazih in že se zasliši režiserjev glas: prvo dejanje na oder! Pričnemo! Se bežen pogled v ogledalo, popravek na naborkih in frizurah in že je zvonec naznanil pričetek predstave. Bauerman dvigne taktirko, orkester prične z otvoritvenimi akordi in zavesa se dvigne. Čestitati moramo režiserju in igralcem. Lepo je bilo. Kaka mala napaka ali neuglajenost v igri se pripeti tudi na večjih, tudi poklicnih odrih. Toda še teh je bilo malo. Srečno smo izvozili. Zopet oživi garderoba, še bolj živa ,je kot pred predstavo, vsi povprek komentirajo, malo pokritizirajo, vendar se jim veselje nad uspešno predstavo bere tudi izpod kilogramskih slojev šminke. Kako tudi ne bi? Premiera je uspela in publika je zadovoljna. Z va-zelino in papirjem se odstranjuje šminka in iz našminkanih lic nastaja'o zopet vsakdanji znani obrazi. Prvi že odhajajo, režiser še za slovo i'ohni: »Pospravite svoje stvari, jutri ob treh na-svidenje!« Drug za drugim odhajajo igralci, Dro-venik še pospravlja za njimi stvari in pripravlja rekvizite za naslednjo predstavo. Polagoma ugašajo luči tudi v garderobi, vse je zajela tema — molk je zavil Talij in hram vse do prihodnjega dne, ko se prične vse zopet znova. Panem et circenses Problem, ki se ga bom dotaknil v članku, se bržkone pojavlja tudi drugje, ne samo pri nas. Gre za dvig kul-turnosti pri delovnih ljudeh, še posebno pa pri naši delavski mladini. Mncgo se je že izmenjalo besed o delu mladine, njenem načinu življenja in interesu za družbeno življenje. Tcda izmenjale so se le besede in pri besedah je ostalo. Zdi se mi, da se vrtimo v začaranem krogu in iščemo izhoda. Mladina pa še naprej hodi svoja pota in živi svoje življenje. Res je, da ji ne smemo kratiti njene svobode in s silo spreminjati njenih korakov. Pač pa smo dolžni, da ji usmerjamo korak in ji pomagamo iskati pravih poti. Rudnik se stalno povečuje in rabi nove delavce. Iz vseh krajev prihajajo mladinci in to pretežno iz vasi, iz kmetijstva. Dosedaj je bil njihov način življenja takšen kot je na vasi. Naenkrat so se pa znašli v industrijskem mestu, čisto v drugem okolju. Za njih je težko čez noč se prilagoditi novim razmeram. Tem mladincem je vse tuje. Razne kulturne ustanove (kino, knjižnice, gledališče, predavanja, šport, telovadba) gledajo z nezaupanjem. Ne upajo si približati tem ustanovam, vsto- piti vanje in sprejemati tisto, kar jim nudijo. Ostanejo ob strani nezainteresi-rani in kot taki dovzetni za sprejemanje slabih in negativnih vplivov. 2,-veli so na vasi. gojili svoje običaje, živeli patriarhalno in se zabavali tak< . kot je vas hotela in dovoljevala. Vse ti kar imajo danes na razpolago pa s>. gledali kot mestne pridobitve, ki so n; razpolago le mestnim prebivalcem. Morda so jim želje po večji kulturi in napredku zatirali starši in župnik'.' Menim, da morajo organizacije, ki so poklicane baviti se z mladino, upoštevati ta dejstva. Potrebno se je tem mladim. ljudem približati in jim povedat:, kje je njihovo mesto. Nikakor ne smemo dovoliti, da ob svojem prostem času brezciljno tavajc od gostilne do gostilne. Tako se ti mladinci navadijo brezkoristno zapravljat: svoj prosti čas. Iz njih se razvijejo ljudje, ki. postanejo nezainteresirani z, vsa politična, gospodarska in kulturna dogajanja okoli sebe. Kratko rečeno Postanejo sebičneži. ki poznajo le svoji eksistenco, svoje udobje in svoj užitek. Za njih bi veljal naslov tega članka Kruha in iger.« Proslava 35. obletnice moškega pevskega zbora in rudarske godbe „KROG S KREDO" Naše amatersko gledališče pripravlja svojemu občinstvu novo presenečenje. Tokrat se je režiser Mavec s svojimi igralci podal v daljno deželo vzhoda — na Kitajsko. Njegov ansambel je na-študiral Klabundov »Krog s kredo«, ki ga bo postavil na oder ob koncu januarja. Klabund se je začel uveljavljati s svojimi prepesnitvami iz kitajske, japonske in perzijske lirike, gledališča pa je naravnost osvajal s svojimi predelavami stare kitajske pravljične igre »Krog s kredo« in prav tako stare japonske drame »Praznik cvetočih češenj«. V naših prevodih ga poznamo zlasti še po »Rasputinu«, »Petru Velikem« in v zadnjem času posebno še po zloglasnih »Borgijcih«. Klabund je psevdonim. Njegovo pravo ime je Alfred Henschke. Rojen je bil leta 1891, umrl pa je za jetiko v Davosu leta 1928. »Krog s kredo« je delo, ki ga odlikuje toliko umetniških in gledaliških vrlin, da ga je nekoč nešteto velikih in manjših gledališč upravičeno prištevalo v vrsto svojih najbolj priljubljenih in privlačnih uprizoritev. Pisano je čisto, preprosto, lahko bi rekli »ljudsko« v najlepšem pomenu besede, vsebina je zanimiva, jasna, lahko umljiva, vsem dostopna in vseh se dotikajoča, etično jedro je zdravo, naravno, krepko in plemenito, socialni elementi (Čang — Ling) so človeški, iskreni in prepričljivi, tehnična zgradba je trdna, zgoščena in napeta, jezik pa je na eni strani klen in dramatično izrazit, na drugi strani pa poetično tekoč, blagodejno zveneč in čustveno zanesen. Če dodamo k temu še slikovitost in tujkost okolja, plastičnost vseh značajev, srčno toplino in sijočo milino in ljubezen, ki jo izžareva glavna oseba te igre Haitung — potem, se mi zdi, pač ni treba nič drugega več kot dobre uprizoritve, da si delo zasluženo osvoji mnenja in čustva gledališkega občinstva. Osnovno misel zastopata Hai-tang in njen brat Čang-Ling. Upor proti krivici in nasilju, obtožba krutosti, brezvest-nosti, laži, hinavstva, spletkarstva in zločina, borba za »najsvetejša prava«, za žlahtnost, poštenost in pravičnost. In končno: zmaga ljubezni nad sovraštvom. Značaji so prikazani kratko, v jasnih in plastičnih podobah, lastnostih in potezah, kot jih človeška družba v večji ali manjši meri pač vsebuje. Tu imamo vljudega, premetenega zvodnika, lokavega trgovca Tonga; potem breyrčnega zakupnika in neizprosnega izterjevalca davkov, vača in pohotneža, pantra v goščavi, mandarina Mae; brezvestnega in podkupljivega zastopnika pravosod-stva, surovega in hkrati strahopetnega višjega sodnika Čuja; slabiča in pri-lagujočega se omahljivca Čaa; upornega in divjega, a v bistvu plemenitega mladeniča Čang-Linga; čudnega romarja, v brezdelju tavajočega sanjarja, kasneje modrega vladarja, cesarjeviča Paa; sovražno in pohlepno, na videz lepo, a v srcu strupeno in po kačje zvito, morilsko prvo ženo Maovo, Yii-Pei. in končno glavno osebo igre, dekletce, ženo in mater Haitang, ki s svojo otroško, čisto dušo, s svojim dekliškim, ženskim in materinskim žarom, s svojo milino, s svojo iskrenostjo, srčno toplino, preprosto živahnostjo in vse premagujoče ljubeznijo predstavlja ;prav gotovo enega najlepših in človeško najbolj blestečih likov dramske literature. Posebno dragocena se mi zdi metamor-foza, ki jo doživi mandarin Ma pod vplivom Haitanginega bistva. Gotovo ste se že odločili, da si boste ogledali stvar, ker je vredna, da si jo človek ogleda. Inscenacija bo zelo lepa, polna pristne kitajske motivike. Izdeluje jo skupina »odskega mojstra« Janeza Ravljena. Kostumi bodo iz Ljubljane. PREKLIC Preklicujem in razveljavljam depu-tatno nakaznico štev. 631. Mikek Vinko Naporno in trdo, pa tuid!l nevarno je delo na našem tesnem prostoru. V zadnjih dneh februarja ali v začetku marca bo v Domu Svobode v Velenju proslava 35. obletnice ustanovitve moškega zbora in rudarske godbe. Vabimo vse pevce, bivše in sedanje, vse godbenike aktivne in neaktivne, da se za ta svečan dogodek odzovejo vabilu in pripomorejo k čim lepši proslavi tega redkega spominskega jubileja. Pripravljalni odbor, ki je že začel delovati bo vsakega pevca in godbenika pravočasno obvestil o delu in pripravah za proslavo. Naprošamo tudi vse organizacije, podjetja, kmetijske zadruge, ustanove kot vse simpatizerje omenjenih ansamblov, da priskočijo na pomoč v tej ali oni materialni obliki zaradi čim lepše proslave tega jubileja. Tako se bomo primerno oddolžili dvema kulturnima skupinama, ki sta nas skozi 35 let spremljali skoraj v vsem družbenem in družabnem življenju. Spomnimo se samo neštetih koncertov, akademij, proslav, veselic, manifestacij in pogrebov, kjer sta nas povsod ti dve skupini spremljali. Pokažimo pevskemu zboru in godbi pozornost in dajmo jima priznanje, kot smo ga dajali skozi dolgih 35 let in bodimo ponosni, da tudi v Velenju lahko proslavimo tako pomembno obletnico. KROMPIR V PRAHU Švedi imajo prvo tovarno, ki izdeluje krompir v prahu. Krompir v prahu se namreč enostavno shranjuje, medtem ko krompir sam začne prei ali sle gnili. Vzrok temu je voda v krompirju in prav to v omenjeni švedski tovarn odstranijo. Puste pa vse hranilne snovi. Tovarna predela 14.000 ton krompirja na dan. Končni proizvod je krompirie\ prati, ki pa predstavlja samo 13% teže surovega krompirja. Če temu prahu; dodamo določeno količino vode in \ s. skupaj kuhamo, dobimo krompirjev pire, ki se prav nič ne razlikuje od tistega, skuhanega iz običajnega krompirja. Ima povsem iste hranljive sno\ in v enaki količini. Ta predvsem pride prav v prehrani voiske, ker zavzema: malo prostornino in je v vsaki dobi pr roki. Shranjuje se v večlistne papirnate vrečice, kapacitete 'i, 10, ir 20 kg neto teže. ANEKDOTA Tovarištvo med vojaki in oficirji Nek nemški podoficir je v minuli vojni vesino izpolnjeval svoje dolžnosti. Posebno hraber ni bil, doma je imel ženo in otroke in raje bi bil seve sedel s pipo v ustih pred domačo hišo. Tako je moral na vzhodni fronti opravljati šoferske posle. Nekega dne je vozil po blatni prometni cesti s plahto pokrit kamion. O naši prehrani Vir energije, ki jo naše telo uporablja za različna opravila, je hrana. Vsa živila lahko z ozirom na vlogo, ki jo V organizmu odigrajo, razdelimo v dve skupini. Prva skupina nam daje kalorije, to je »gorivo«, druga pa beljakovine in ostale za življenje nujno potrebne snovi, kot so vitamini in mineralne snovi. Znanost nam je tudi v prehrani pokazala pot, koliko in kakšnih snovi naj zaužijemo, da bo to zadoščalo potrebam našega organizma. Od vse porabe kalorij predvideva sodobna prehrana 13% dobljenih iz kruha in moke (ankete v naši državi so pokazale, da v mestih pri nas zaužijejo ljudje 50% kalorij, po vaseh pa celo 73% kalorij s kruhom in moko). Z mesom maščobami in jajci bi morali kriti 27% kalorij (pri nas po mestih 24%, po vaseh pa le 13%). Veliko vlogo pripisujejo uživanju sadja in zelenjave, ki naj bi dajala 20% kalorij (pri nas odpade v mestih nanje 13%, po vaseh pa 6% kalorij). Mleka in mlečnih izdelkov bi morali porabiti za 15% naših potreb po kalorijah (v naših mestih 11%, na deželi pa 6%). Ostanek odpade na sladkor in sladice, ki naj bi pokrile 10% kalorične porabe. 2c dvakrat je biPobtičal v blatu, tre-ilič pa se ic zgodilo tisto, česar se je že dolgo bal: Kamion je zdrsnil na rob ceste in se do osi pogreznil v razmočena tla. V naslednjem trenutku je privozila mimo kolona vojaških avtomobilov in se ustavila pred pogreznjenim kamionom. Iz prvega avtomobila je izstopi' general in poklical šoferja k sebi. »Ste imeli smolo?« »Da, gospod general.« »Ste obtičali?« »V blatu, gospod general.« General si je ogledal kaminon. Tako je pomislil na novo povelje o tovarištvu med vojaki in oficirji in sklenil / zgledom pokazati, kako ga je treba izpolnjevati. »Vsi k meni!« je zuklieal obrnjen k avtomobilom in zaploskal. »Vsi izstopite! Gospodje oficirie K meni! Pomagali bomo podoficirju, da pride kamion naprej. Na delo, gospodje!« In iz osmih avtomobilov je izstopil ves oficirski štab, majorji, kapetani in poročniki v lepih novih uniformah. Skupaj z generalom so poprijeti od vseti strani in kmalu je kamion spet stal na cesli. Seveda so bili vsi do nosu blatn in na tihem so preklinjali generala in podoficirja. General je ostal pri kamionu zadnji. Še enkrat je stopil k podoficirju rekoč: »Upam, da boste domu znali primerno opisati ta dogodek in povedati ljudem kako vzorno je bilo na fronti tovarištvo med vojaki in oficirji.« »Razumem, gospod general!« »Zdaj bi pa rad še pogledal, kaj ste naložili na kamion!« General ie odgrnil platno. In gle na kamionu je sedelo 18 podoficirjev. IAVNA ZAHVALA Ob nenadomestljivi izgubi našega ljubega moža, očeta, starega očeta, brata, tasta, svaka in strica IVANA RIBIČA rudarja v pokoju se najlepše zahvaljujemo tov. dr. Fluderniku, posebno pa tov. di. Budni, kakor ludi med. sestri Ančki, ki so mu ves čas bolezni zvesto stati ob sirarn in mu lajšali hude bolečine. Iskrena hvala tudi šoferjema Rdečega križa, tov. Veneku in tov. Silovšku, rudarski godbi in pevcem za ganljive žalostinke, tov. Perovcu za poslovilni govor, kakor tudi sosedom, darovalcem cvetja in vsem onim, ki so našega dragega pokojnika spremili k večnemu počitku. Lepa hvala tudi upokojencem iz Prebolda, ki so ga s praporom spremljali na zadnji poti. Žalujoče družine: Ribičeva, Kortnikova in Lambizarjeva