)OSl» |U n1 >st leP1 ! P® 51« I«*’. n* l»vr*‘ n H - r*—-« —il Naslov—Address 1 NOVA DOBA Gl 17 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio (Tel. IlUnderson 3889) 1 5; DOBA (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION V le(u 1936 se bo vršila 15. redna konvencija J. S. K. Jednote. Konvenčno leto naj bi bilo leto največjeja napredka. _ Entered aa Second Pass Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925. H. 33 — NO. S3 CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, AUGUST 12TH — SREDA, 12. AVGUSTA 1936 VOL. XTI. LETNIK XII. ZNANJE ANGLEŠČINE IN LEGALNI PRIHOD RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA PREDSEDNIK Roosevelt bo v petek 14. avgusta posetil Ve-likojezersko razstavo v Clevelandu. Po dosedanjih načrtih pride predsednikov vlak v Cleveland ob 10. uri dopoldne, za 2. uro popoldne pa je že določen odhod. IZVRSEVALNI ODBOR American Federation of Labor je izključil Lewisovo skupino, ki šteje nad milijon članov. Izključitev pa postane pravomočna šele po 30 dneh, če se do tistega jasa skupina ne podvrže ukazu fcderacije in razpusti svoj industrijski odbor. Do tega skoro gotovo ne bo prišlo, in razkol v delavski organizaciji je gotova stvar. SUŠA na srednjem zapadu je precej pojenjala. V Iowi, ki je bila posebno prizadeta, je močno deževje dobro namočilo zemljo. Mncgirn pridelkom pozni dež ne bo pomagal, toda opomogli si bodo pozni poljski pridelki in pašniki. STAROSTNA penzija v državi Ohio je zvišana na $30 mesečno. To je naj višja vsota, ki pride v požtev, toda v mnogih slučaji!) bo faktično izplačevana penzija nižja. Poprej je bila najvišja vsota penzije $25. Kot znano, prispeva k starostni pen-:.ij:i polovico zvezna vlada in si-joi' do naj višjega zneska $15. Ako država plačuje 'samo $20 mesečne penzije, prispeva federalna blagajna le $10.00. V NEDAVNO zaključenem zasedanju zveznega kongresa je bila sprejeta takozvana Walsh-Haeleyeva postava, ki bo stopila v veljavo 1. oktobra in bo velikega pomena za delavce. Po novi postavi bodo morale vse firme, ki dobivajo večja naročila ali kontrakte od zvezne vlade, upoštevati 40-urni tedenski delavnik in minimalne plače ter ne bodo smele zaposlovati mladoletnih delavcev in kaznjencev. Postava določa, da vlada lahko vsak čas razveljavi kon-trakt ali naročilo, če tvrdka krši gori omenjene določbe. Od Leli regulacij bodo izvzeta le naročila, ki ne presegajo $10,000. Zvezna vlada odda letno za približno dva tisoč milijonov dolarjev raznih naročil in kontrak-tov. To pomeni, da bo s to postavo pomagano stotisočem delavcem do boljših plač in sploh boljših delavskih pogojev. Predsednik Roosevelt je priporočal sprejetje omenjene postave takoj potem, ko je vrhovno sedišče razveljavilo NRA določbe, toda kongres je dolgo odlašal in jo je sprejel šele pod pri tiskom. VSE V ŠKATLAH V Ameriki je dandanes mogoče kupiti skoro vse v pločevinastih ali papirnatih škatlah oziroma v tovarnah zalepljenih zavitkih. Znano je, da *se danes že celo pivo prodaja v Zaprtih pločevi nastih škatlah, frnleko pa v pa pirnatih posod|h. Seveda so steklenice še tudi v porabi za to svrh o. V trgovinah je nekdaj običajnega zavijarija v papir zelo malo. Po večini se rabijo v to svrho že izdelane vrečice raznih velikosti za predmete, ki niso spravljeni v zavitke, škatle ali druge pospde že v tovarnah. Prve že izdelane papirnate vrečice pajso prišle v tej deželi v rabo šel j leta 18G4. Prva tovarna,za konzerve v pločevinastih škatlah je v tej deželi začela obratovati leta 1841. Leta 1838 je National Biscuit Compani prvič začela prodajati piškotj v papirnatih, v tovarnah zalepljenih škatlah. Novotariji so takrat prerokovali kratko življenje, toda tozadevni preroki so se zmotili. Škatle so v neltaj desetletjih takorekoč osvojile Ameriko. Izmed prilično l,4fi0 predmetov, ki se dobe v gročerijskih prodajalnah, jih jej|40 odstotko\ na prodaj v škatlah in škatlicah. V lekarnaralpa je celo 99 odstotkov predmetov na prodaj v škatlah ali posodah. Tudi v prodajalnah žellznine, avtomobilskih in razj&h drugih potrebščin se razni predmeti in celo deli strojev prodajajo v škatlah. Zadnja leta so prišli zelo v porabo celofanski zavitki, ki so prozorni, a pri tem branijo na prodaj postavljene predmete nesnage, izsušen ja itd. V to tanko, prozorno tvarino so že v tovarnah zavite najrazličnejše jestvine, sladkorčki, cigare, srajce, robci, zobne krtačice ir stoteri drugi predmeti. Izdelava najrazličnejših pločevinastih ali papirnatih škatel in celofanskih zavitkov predstavlja danes veliko industrijo. In vedno prihajajo v porabo novi in izboljšani zavitki oziroma škatle. Ameriške jestvine, konzervirane v pločevinastih škatlah si niso osvojile samo Amerike, ampak tudi velik del inozemstva. VSAK PO SVOJE J društvene in druge SLOVENSKE VESTI Zveza JSKJ društev v za-i 'i Pennsylvaniji bo zboro-*a v nedeljo 23. avgusta v Ptonsburgu (Strabane), Pa. društvenih zastopnikov r vabljeni na zborovanje tu- j j4 . e£&ti iz dotičnega okrož-* izvoljeni za 15. redno kon-^ijo JSKJ. Po zakl j uče- j zborovanju se bo v Dre-j ' °Vem parku vršil piknik, k. j j skupno priredita Zveza J. K- J. društev in društvo št. 149 JSKJ. Ifederacija JSKJ društev v pavi Minnesoti bo zborovala Pedeljo 23. avgusta v Elyu, lj^n- Na zborovanje so vabil 'I1 tudi minnesotski delega-‘^oljeni za 15. redno kon-"tijo JSKJ. 4. Trinidadu, Colo., se bo v ..°to 15. avgusta vršila ve-Ca društva št. 84 JSKJ. H •' * 'faitvo št. 148 JSKJ v Fin-|jJVill(-u, Pa., redi v nede- j i ^6. avgusta piknik na F. Petovi farmi. |)/ I ‘psno veselico priredi dru-J št. m JSKJ v Lead vil le u, °0', v soboto 22. avgusta. A ifanik društva št. 108 JSKJ . °Ungstownu, O., se bo vršil .^deijo 23. avgusta. Prostor fcjjjka: Avon park pri Gi- * I p .. j, ntridesetletnico usta no-( 6 bo lavilo društvo št. | ^ JSKJ v Gilbertu, Minn., j h6 30. avgusta z velikim pik- , . ^ v novem Community ;fkU. L * . užna se ja vseh o d s e k o v ! ,Ve>ičnega p r i p ravljalnega I ,°ra JSKJ v Clevelandu, O.,! L 0 vršila v petek 14. avgu-l °k 7:30 zvečer v S. N. Do-I St. Clair Ave., staro °Pje, soba št 3. | * piknik Slovenske mla-I šole S. N. Doma v Cle-I H\x, O., se bo vršil v ne-I ?.° 16. avgusta na Močilni-I ^6v> farmi. Ta šola vrši I 110 delo med našo tu roje-I Radino, katero izpopolnil j o I j,°venščini, da nam ostaja I ^ in da zna bolj ceniti na-I Janove, med katerimi so K °li važne naše slovenske Ji; rne organizacije. f \ * llredništvu Nove Dobe. so v ^ni oglasili: h**- Amelia Griltz, članica 37 št. 26 JSKJ v Pitts- Pa., ki se mudi pri i sestri Mrs. Anton Lazar jj Edison Rd. v Clevelandu %at Frank Hostnik, član , >^e&at društva št. 144 J. ijj ‘ J. v Detroitu, Mich. ki enomesečne počitnice po-‘|jJa za obisk svojih prija-v raznih naselbinah. Zefran starejši in Mr. I\5n mlajši iz Chicaga, 111., C' John Sabotnik iz South aSa, m. )V * zasleduje sobrata Meze-ta. tajnika dru-< st- 159 JSKJ v Cornwallu, (8 ^aradi neke stare poškod-l cf je zdravil več tednov v i| i ‘ bolnišnici v Philadelphi-i| ? Pa se je ozdravljen vr-\ , °fHov in k svojemu delu, ^|jj6 Prvi dan dela, to je 7. 1^’ zadela nova nesreča. V J* 11111 je priletel težak kos a in udarec 'je povzročil iter® soPr°Y redP° V CLEVELAND, O., se je nedavno vrnil z večtedenskega ob iska v Evropi Mr. F. H. Ster benz, član uredniškega štaba lista Cleveland Press, in je pri tisti priliki zapisal: “Vesel 'sem, da sem spet nazaj v deželi, kjer dobiš proste vžiga lice, če kupiš cigaro, kjer je kava pitna, kjer je smetana v kavi, kjer je zelenjava pri obedih še kaj drugega kot stročji fižol kjer atmosfera ni tako napeta kjer varuhi miru in reda niso akc- vidni, in kjer more človek ti v nedeljo na sprehod po cesti, ne da bi se mu bilo treba bati, da lahko vsak hip zablodi v politični pretep.” (Dalje na 6. strani) Imamo znatno število ino-zemcev v Združenih državah, ki bi radi postali ameriški državljani, ali jih kak razlog zadržuje. Dva izmed najobičaj-nih zadržkov sta nezmožnost govoriti angleški in nezmožnost dokazati zakoniti prihod. Naturalizacijski zakon predpisuje, da nikak inozemec ne more biti naturaliziran v državljana, ako ne zna govoriti angleški. Za časa ljudskega štetja 1. 1930 je bilo 1,225,000 inozemcev, ki niso govorili angleški. Večina teh ljudi je dosegla ono srednjo starost, kc je človek nagnjen misliti, da “je prekasno učiti se.” Naučiti se angleški je atvar naj večje važnosti. Pa ne le zato, ker je to potrebno za ameriško državljanstvo. Znanje angleščine utegne biti ključ do boljše službe in dc večje plače. Omogočuje ra zumevanje lastnih otrok in ožji stik z njimi, kakor tudi večjo udeležbo v splošnem javnem življenju in živahnejši stik s sosedi. Ali se more inozemec ali ino-zemka naučiti angleški, ako so srednja leta že minula? Od govor je odločen “da.” Nekdaj se je mislilo, da človek more biti kedaj presta^ da b. se učil, ali nedavna raziskovanja so dokazala, da človek n' nikdar prestar za učenje in da marsikdaj ljudje srednje starosti in tudi starejši ljudje se učijo še boljše kot otroci. Nadarjenost za učenje jezika je seveda različna, ali je prav malo ljudi, če sploh kdo, k so se zares potrudili naučiti se angleški, pa da ne bi uspeli. Brezplačni tečaji za učenje angleščine so na razpolago \ ameriških ljudskih šolah v vseh večjih in tudi v mnogih manjših mestih. Skoraj v vsakem večernem tečaju je lahko najti moške in ženske, stare šestdeset let in celo več kot sedemdeset let, ki se učijo angleški in ki uspešno prestanejo naturalizacijski izpit. Naučiti se novega jezika ni seveda lahka stvar, pač pa nekaj, car se doseže hitreje, kot si večina ljudi predstavlja. Pogum, da se začne, in vztrajnost v nadaljevanju sistematičnega učenja sta glavna predpogoja za pridobitev zadostnega znanja angleščine, ki bo v velikansko korist inozem-ca, naj postane ameriški državljan ali pa ne, Citati in pisati angleški je važno, ali vse, kar naturalizacijski zakon zahteva, je zmpžnost govoriti angleški. Druga navadna ovira za državljanstvo je nezmožnost do kazati zakoniti prihod. ,Razun ako je inozemec prišel v Zdru žene države pred dnem 29. junija 1906, mora c’obiti spričevalo o prihodu, predno more biti naturaliziran. Da ga dobi, mora pokazati, kdaj in kam je prišel. Dostikrat je inozemec pozabil ime ladje, s katero je prišel( ali dan in mesto prihoda. Zlasti je temu tako, ako je inozemec prišel sem, ko je bil še otrok. V nekaterih slu čajih se je dogodilo, da je bilo ime izpuščeno iz seznama potnikov ali pa da je bilo ime ta^ ko■ zmrcvarjeno, da oblasti ne morejo potrditi zakonitega prihoda, tudi če so podatki glede prihoda istiniti. Take težave v dokazovanju zakonitega prihoda so dosti-(Dalje na 4. atrani) V Ameriki je v,se mogoče in v Sloveniji tudi. Tam imajo novo stranko, katero imenujejo “slovenski mačkovci.” Ce bodo v Jugoslaviji še kdaj volitve in* če omenjena stranka ne bo zmagala, bo dober vzrok za mačje solze. Poročila iz raznih virov javljajo, da vojna v Etiopiji še davno ni končana in da etiopske čete povzročajo'mnogo ne-pniik italijanski okupacijski armadi. Italijanom se to “ši-ka,” ker so napadli Etiopijo, ne da bi bili napovedali vojsko, kakor se spodobi. Zdaj pa Etiopci nečejo vojne končati, kakor se spodobi. Stari grški bogovi, katere je moderna civilizacija pregnala z visokega Olimpa, se pričenjajo maščevati nad Grško: lani so ji poslali kralja, letos pa diktaturo. £ Pasji dnevi so tako porazno vplivali na nekega dragega rojaka, da skuša razvozlati kitajsko vprašanje, in posebej skuša dognati, za kaj se prav za prav Kitajci vojskujejo. Možu ni mogoče dopovedati, da tega niti sami Kitajci ne vedo. # Bivši predsednik Hoover spet prerokuje. Pravi, da šest mesecev po izvolitvi Landona za predsednika Zedinjenih držav, bodo vsi brezposelni delavci imeli delo. Včasih je veljalo, da kdor veruje, bo zveličan, v tem primeru pa bi se lahko reklo: kdor veruje, bo najbrž razočaran! Svoječasno je Mr. Hoover prerokoval, da bo kmalu kokoš v vsakem loncu in po dva avtomobila v vsaki garaži. Malo pred velikim finančnim kra-hom leta 1929 je zatrjeval, da je dežela na solidni trgovski podlagi. Dne 30. junija 1930 nas je zagotavljal, da je depresija že minila. V oktobru istega leta je prerokoval, da v sledeči zimi ne bo nihče stradal in zmrzoval. Leta 1932 pa je prerokoval, da bo trava rastla po cestah, če bo Roosevelt izvoljen. Predlagano, podpirano in enoglasno sprejeto, da se Mr. Hooverju da diplomo najboljšega krivega preroka v deželi! V Richmondu, Ind., so pred nekaj dnevi aretirali žepnega tatu, Clifforda Martina, ki ima na vsaki roki po šest prstov. ! Moža naj le dobro zapro, saj j so še tatovi s petimi prsti na rokah dovolj nevarni. Governer Landon, predsedniški kandidat republikanske | stranke, ima domovinsko pravico v državi Kansas, katere i simbol je sončna roža. Mož se obrača za glasovi volilcev, ka-ikor sončna roža za soncem. John F. Hickok, pravnuk “Divjega Billa” Hickoka, znanega hajduka v pionirskih časih našega zapada, je nedavno ' obiskal njegov grob v Dead-’ j vvoodu, S. D., in zlil nanj kvort raki j e, češ, da bi bil njegov praded, če bi bil še živ, bolj vesel steklenice whiskya, ka-1 kor naj lepšega cvetličnega venca. Po naših pojmih je taka ' počastitev opomina pokojnih nekoliko čudna, toda v tem (Dalje na 4. strani) PRILJUBLJEN VRTNI SADEŽ Vsak pozna vrtno zelenjavo, ki jo imenujemo paradižnik ali v angleščini tomato. V nekaterih jezikih ima ta vrtni sadež bolj visoko doneča imena, kot rajsko jabolko, ljubezensko jabolko itd. Rastlina je enoletna in zraste iz semena; po steblu, listju in cvetju precej sliči krompirjevki. V resnici sta krompir in paradižnik precej bližnja sorodnika: oba spadata v botanično označeno vrsto solanum, v katero vrsto spada tudi plevel, imenovan pasje jagode, ki je strupen. To zadnje je menda vzrok, da so paradižnike dolgo časa smatrali za strupene. Paradižnikova rastlina rodi jagode, ki sličijo krompirjevim jagodam, le da so rdeče ali rumene barve in navadno n nogo debelejše od krompirjevih. Sadeži nekaterih vrst paradižnika dosežejo debelost jabolk. Pred časom smo čitali, da skušajo nekateri rastlinski čarovniki križati krompir s paradižnikom, da bi vzgojili rastlino križanko, ki bi v zemlji rodila krompirjeve gomolje, na steblih pa paradižnike. Koliko so dosedaj dosegli s temi poskusi, ni znano, toda uspeh ni izključen, ker sta si rastlini sorodni. Kakor krompir ima tudi paradižnik svojo domovinsko pravico na ameriškem kontinentu. Ko so Spanci podjarmili sedanjo državo Peru, so našli paradižnike na vrtovih Indijancev. Kdaj se je 'astiina udomačila v Evropi, ni znano; v začetku 19. stoletja je bil paradižnik vpeljan v Severno Ameriko, toda tukaj, kakor v Evropi, je vpeljal za lepotič-no rastlino zaradi velikih rdečih “jagod.” Dolgo let je prevladovalo mnenje, da je sadež paradižnika zelo strupen. Kdaj so ljudje spoznali, da je sadež| paradižnika okusna in zdrava j jed, ni znano. Prvi tozadevni poskus je baje napravil slikar Michele Felice Corne okoli leta 1812. Na pokopališču v Newportu, država Rhode Island, so temu korajžnemu možu postavili lep spomenik, ker je s svojim lastnim vzgledom ljudem dokazal, da paradižnik ni strupen. Ko je bilo enkrat ugotovljeno, da paradižnikov sadež ni strupen, se je njegova popu-l larnost hitro razširila po deželi. Vrtnarji so začeli posvečati tej rastlini vedno več pozornosti in danes imamo v! deželi kakšnih 150 vrst paradižnikov. Ta novi popularni sadež je obrnil nase tudi pozornost živilnih ekspertov, ki so pronašli, da sadeži para-• dižnika vsebujejo velike koli-; čine vitaminov A, B in C. Vi-' tamin C je posebno važen, o katerem pravijo, da preprečuje krvavenje zobnih dlesni, majanje zob, bolečine v sklepih in slične neprilike. Jestvine z vitaminom C je treba pogosto uživati, ker rezerve istega ne ostajajo v telesu. To je vzrok, da spadajo paradižniki v dnevno hrano Američanov. V starem kraju sicer gojijo paradižnike po boljših vrtovih, toda rabijo jih le za polivke in za dodajanje k juhi. V tej deželi pa se použije o-gromne množine svežih paradižnikov. Nekateri jih jedo kot hruške ali jabolka, drugi potresene s sladkorjem, mnogi pa kot solato, s soljo, poprom (Dalje na 6. strani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV Velika letalska nesreča se je v jutru 15. julija pripetila v bližini Ljubljane. Potniški ae-roplan, ki vzdržuje redno potniško zvezo na progi Ljublja-na-Šušak, je treščil na zemljo pri Spodnji Hrušici, ob enem zadnjih obronkov golovškega hribovja proti Zalogu, in v svojih ruševinah pokopal 7 človeških življenj. Vsi, ki so bili na nesrečnem letalu so bili » ubiti, namreč pet potnikov, pilot in radiotelegrafist. Pred tremi leti se je zgodila slična letalska nesreča ob zidu umobolnice na Studencu. Jugoslovanska poštna uprava je izdala prve dopisnice, ki kažejo razne kraje Jugoslavije. V celoti bo izšlo 32 različnih dopisnic. V Hrastniku sta tekom meseca julija dokončala dolgo življenjsko pot 88-letni Janez Šoper, najstarejši prebivalec spodnjega Hrastnika in starosta kemičnih delavcev, in 88-lethi Alojzij Mastnak, upokojeni rudniški paznik. V vasici Zgornji Voličini v Slovenskih goricah je bila nedavno zavratno umorjena 54-letna samska gospodinja Otl-lija Kocbekova. Hiša stoji na samem in umor je bil odkrit šele po štirih dneh, ko je mukanje lačne živine in kruljenje svinj opozorilo sosede, da mora biti nekaj narobe. Morilca zasledujejo orožniki. Slovenskega pisatelja Franceta Bevka, ki prebiva v Gorici, je nedavno spet obiskala goriška policija in brez navedbe vzroka natančno preiskala njegovo stanovanje. Pisatelj France Bevk, ki se bavi le z leposlovnimi spisi, je imel že večkrat prej sitnosti z italijanskimi oblastmi in enkrat je bil celo poslan v kon-finacijo na otok Ventotene. Na posredovanje m e d n a r odnega “Pen-kluba” pa je bil kmalu j.1 oproščen. Italijani nimajo Francetu ' ‘Bevku ničesar očitati, samo je-;-zi jih, ker je mož priznan pi-11 satelj in ker piše v sloven- 1 skem jeziku. Zato mu delajo ' sitnosti pri vsaki priliki. __________________ i I V Gorici je bila neki knji- 1 ! garni prepovedana prodaja' razglednic, ki so kazale krasote alpskih pokrajin, to pa iz 'vzroka, ker so razglednice kazale jugoslovanske barve. Sneg na gorah je bil bel, nebo višnjevo, strehe vaških poslopij pa rdeče. Italijanska patria' je zdaj rešena. Italijanske vojaške oblasti gradijo vrsto novih cest ob jugoslovansko-italijanski meji;' obstoječe ceste in poti pa izboljšujejo. Severno od Postojne ob meji bodo zgrajene sledeče ceste: od Ravberko- mande pri Postojni do Planice ob meji; od Godoviča pri Idriji do Medvedjega brda in meje; od prelaza Vrhuljica do višine Škofje in do meje; od Veharš preko Mravljišča do Podzavratca in meje. Vse ceste bodo primerne za avtomobilski promet. , Najstarejša Ljubljančanka i je gospa Terezija Rantova, ro-i jena Pšenica, ki je dne 30. [ julija praznovala svoj 95. rojstni dan. VIRI DOHODKOV Povprečni državljan je zadovoljen, če ima en stalni vir dohodkov, vlada Zedinjenih držav pa jih ima nad 250. --------------o----- POZOR DELEGATI! Konvenčni sprejemni odbor, katerega naloga je preskrbeti stanovanja za delegate 15. redne konvencije JSKJ, prosi vse delegate, da naj izvolijo v najkrajšem času odgovoriti na o-Icrožna pisma, ki so jim bila poslana. Dosedaj je odgovorila komaj nekako polovica delegatov. Sprejemni odbor želi imeti vse tozadevne odgovore najkasneje do 25. avgusta. Odgovorijo naj tudi tisti, ki si bodo sami preskrbeli stanovanja pri svojih sorodnikih ali prijateljih v Clevelandu, da bo sprejemni odbor mogel sestaviti natančen seznam o stanovanjski situaciji• Za stanovanja delegatov, ki se pravočasr no ne priglasijo, sprejemni odbor ne bo mogel biti odgovoren. • gUlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllliniinilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllHIIIMIIIHIIIHI(llll|lllll|llllllllll!lllllllllllllllllllll|llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll>IIIUIIIlllllllll!lllllllllllllllll(IIIIIIIUIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIUIIUIIIIIII!IH m MLADINSKI ODDELEK - JUVENILE DEPARTMENT ® KiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuuiiliiiiiiilliiiiiiiiiiiiiiiiiiiliNiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:: UGRABLJENA A CHILDREN’S POE1 Katinki je bilo sicer šele pet let, a kot hčerka bogatega posestnika je imela vse polno opravkov in dolžnosti, čeprav je bila še tako mlada. Vsako jutro je morala z očetom pregledati vse hleve, da se je na svoje oči prepričala, ali je živine dobro oskrbovana. Potem je šla na polje. Tudi tu si je morala vse ogledati. In ko se je vrnila domov, je našla tudi doma vse polno dela. Saj je morala pomagati materi pri gospodinjstvu! Njeno glavno delo—Bog ne daj, da bi ga pozabil navesti—je bilo pa to, da se je igrala s Pikom. Večino dne sta se podila po vrtu, zakaj Pik ni bil dolgočasen kužek, temveč vesel in hraber tovariš. Da, Pikec je bil krasen kužek—zvest in dobrodušen, in gorje tujcu, ki se je drznil približati dekletcu, ne da bi bil kdo izmed domačih navzo-čen! Katinka je bila za kmetijo nepogrešljiva in prav tako tudi Pik. O tem so bili prepričani vsi, od pastirjev pa do očeta. Bila je jesen in na poljih je bilo vse polno dela. Seveda je tudi Katinka pomagala, a časih ji je postalo tako vroče, da se je morala malo odpočiti. Kako bi bilo, če bi šla s Pikom malo poljske miši lovit,? Starši so dovolili, da sta se s Pikom odstranila. Saj kadar je bil z njo Pik, se ni bilo treba bati nobene nevarnosti. A miške so bile prebrisane in se niso hotele prikazati iz svojih skrivališč, in Katinki so postale drobne nožiče kmalu težke in trudne. Zato je krenila k velikem kupu sena; še malo, pa sta se s Pikom zarila v seno in sladko zadremala, da bi bila potem bolj čila za delo. Katinka in Pik še nista dolgo spala, ko sta se po cesti približali dve sumljivi postavi: stara ciganka in njen razcapani sin. Ko sta zagledala Katinko, sta takoj sklenila, da jo ugrabita. Za veliko seneno kopico sta našla tfobro zavetje, tako da ju ni mogel nihče opaziti. Toda Pik je strigel z ušesi in v trenutku, ko. je hotel cigan zaviti okoli kopice se mu je Pik zakadil pod noge. A na žalost je bil skočil Pik za pol sekunde prepozno. Razcapani cigan je vzdignil kol, ki ga je imel v roki, in z vso močjo udaril psa po glavi, da se ie zgrudil brez glasu. Stara ciganka je hitro zavila speče dekletce v ruto, in že sta se spustila z dragocenim pienom v beg. Ko je minilo nekaj ur, se je mati začudila, ker ni bilo Katinke od nikoder. Nekajkrat jo je poklicala, vehaar ni dobila odgovora. Niti pes se ni oglasil, ki je drugače zmerom veselo zalajal, kadar je slišal gospodinjin klic. Tedaj se je odpravila otroka iskat in kmalu prišla do tiste senene kopice. Lahko si mislite, kako se je prestrašila, ko je zagledala Pika vsega krvavega z negibnimi udi na tleh. Hitro je poklicala moža. Nobenega dvoma ni bilo! Nekdo je moral dekletce ugrabiti! Poljski delavci, hlapci in pastirji, da, pozneje celo orožniki—vsi so iskali Katinko, a nihče je ni mogel najti. Ves trud je bil zaman in zaman je tudi ostal. Minila so tri leta, odkar je bila Katinka ugrabljena. Tri leta so dolga doba, ki zaceli marsikatero rano. A oče in mati še zmerom nista bila prebolela Katinkine izgube. Vsak dan sta se izpraševala, kje neki živi Katinka, kako se ji godi, in ali sploh še ž:vi? Spet je prišla jesen. Solnce se je veselo smejalo na nebu, a Katinkin oče in Katinkina mama nista videla solnca. Tudi Pik je žalostno pobešal uhlje in sploh je bil postal dosti bolj resen in otožen, odkar je bila Katinka izginila. “Morda ga je bolezen tako zresnila,” so ugibali ljudje, a jaz pa vem, da je bil samo zato tako žalosten, ker je bil izgubil dobro in zvesto tovarišico. Tedaj se je nekega dne zgodilo, da je hotel Katinkin oče po opravkih v bližnje mesto. Železnic takrat še niso poznali, zato je moral vso pot jahati. Pik ga je zvesto spremil. Zvečer sta prišla v mesto in Katinkin oče je hitro poiskal trgovca. “Danes se ne bova menila o kupčiji! Pozno je že in gotovo si truden. Pojdi z menoj, ogledava si predstavo v cirkusu. Gotovo te bo zanimala, saj na kmetih nikoli ne vidiš taki stvari!” je menil trgovec. Katinkin oče ni mogel odbiti povabila, da ne bi užalil trgovca, in je šel z njim v cirkus, čeprav mu ni bilo do tega. Tam je zamišljen sedel na svojem prostoru, med tem ko je trgovec pazljivo spremljal predstavo z očmi. A glej, Pik, ki je ves čas mirno ležal pod gospodarjevim stolom, se mahoma zakadi v areno in zgrabi mladega jahača, ki je pravkar kazal svoje umetnije, za nogo. V trenutku je potegnil jezdeca s konja in ga jel neusmiljeno obdela-vati z zobmi. Jahač je nezavesten obležal na tleh, in preden je utegnil kdo skočiti na pomoč, se je Pik spet vrnil pod gospodarjev stol, ne da bi ga bil kdo zasledoval. “Ubijte psa! Pes mora ven!” so kričali ljudje, ker ga pa niso našli so se nazadnje spet pomirili, in cirkuški strežaji so odnesli nezavestnega jahača iz arene. Lahko si mislite, kako se je Katinkin oče čudil in razburjal. Na tihem je obljubil Piku, da ga pošteno pretepe, ker se je tako grdo vedel, hkratu je bil pa vesel, da ljudje niso vedeli, kje je pes in da je bil pes njegov. Čez nekaj minut se je predstava nadaljevala, kakor da se nc bi bilo nič What would you think if you walked into a grown-up man’s study and saw scattered about the room many dolls and trumpets, lead horses and tin soldiers ? A GRANDSTAND PLAY The boy who, in the great oW game of baseball, pulls off a spectacular play every now and then is mighty apt to be lauded to the skies as just about the finest fellow on his team. The very next inning he may make an error that is almost inexcusable or punch out on a third strike a foot or so above his head. Yet, in the eyes' of his partisans, that doesn’t count, for the dramatic appeals strongly to all boys. The thing they remember is the dandy one-hand pick-up he made the other day or the mighty three-base hit he lined out last week with the bases full. He’s a hero, you see, and he’s entitled to sort of slip back and take it easy now and then. But what of the lad—and there are nearly always one or two on every team—what of the lad who, somehow, never pulls off a grandstand play? The | quiet, hard-working, steady player who but rarely does anything brilliant and yet, day after day, holds down his position and poles out his little singles— J but never a triple or a home run with I the bases loaded? What of that boy? I And what of his value to his team? What of him? Why, generally, he’s not appreciated! That is, not by the average spectator. But when it comes to the members of his own team, he is considered worth three or four in-and-outers who make circus plays now and then and the rest of the time play like dubs. And that, in general, was pretty much the position occupied by J im | Black, the captain and shortstop of the 1 ed eleven chances at shortstop without an error. And now it was the last half of the ninth inning. The score stood Hilltops 1, Jamestown 0. If they could only hold them in check the game would be won—just one short inning, just three men to put out. “Here’s where they blow up!” shouted an ardent Jamestown rooter. “They’ve been threatening to do it every inning! Just let them muke an error and—well, then watch the balloon go up!” It seemed, presently, that there had been something almost prophetic in these words, for Smokeball gave the very first man up a base on balls; which was a most unusual procedure for Smokeball. But then, remember, he had been forced to go at top speed the entire game, and it was quite natural that he should begin to show the strain. / Things seemed to be looking up for the Hilltops, however, when the next batter sent an easy grounder bounding down to Ted Ford, second baseman, who forced the runner at second but could not shoot the ball to Fatty Madden on first in time to complete a double play. This^ still left Brown, the Jamestown catcher and a slow base runner, on first base. One out. After getting two strikes and one ball on the next batter, Smokeball laid the ball straight over the plate, hoping to catch the batter off his guard, and 1 thus strike him out. But the batter illlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllililllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIUIIIIIIIIIIIIIllllllllllillllllllllllllllHllll»linl1111 MLADINSKI DOPISI Contributions From Our Junior Members Eugene Field Kept a Queer Collection of Toys “Surely,” you would probably say to yourself: “This is not the study of a grown man, but a children’s nursery. I must have strayed into the wrong room by mistake.” But no; you were in the study, sure enough; and the study of a man who won the way into all hearts with his many pretty and well-known verses, for the man who owned the queer colllec-tion of toys was no other than Eugene Field, the poet who wrote for children. Eugene Field was always fond of children and liked to surround himself with things that held appeal for his young friends. He collected all kinds of things; souvenirs from many of his long journeys and interesting gifts that had been presented to him by famous and distinguished persons, but he never passed by a queer toy without adding it to his valuable collection. Now, you are wondering why, if he did collect these toys he should keep them in his study, where he naturally would go to read and write and think. And in asking this question you have almost answered it for yourself. He kept the toys in his study so that when he did write, and most of his writings were for his young friends, he would see and think about the things that children were interested in and he would write about them. Perhaps you do know the “Tin Soldier,” and the “Calico Dog,” and the “Gingham Cat.” Yes, they were all there, and they have been immortalized by the children-loving poet, for all the children of all ages. -----------O--------- France Zbašnik: NA POLJANI Tam med drevjem, med zelenim sami beli dvori, med pšenico-zlatolico črni so razori . . . Jaz pa moja mlada pesem prek poljane greva, in škrjanček tam v oblakih mi nekje odpeva . . . zgodilo. V areno je stopila zlatolasa deklica z majhnim rjavim konjičkom. Ljubko se je priklonila gledalcem, nato pa jela kazati svoje jahalne umetnije. A kdo popiše začudenje in ogorčenje, ko se je Pik mahoma spet zagnal v areno. Lajal je, kakor da bi bil ob pamet, se vzpel ob konjičku kvišku, zgrabil dekletce za krMo in ga potegnil dol. Množica je planila v areno, misleč, da hoče pes ugrizniti mlado ja-halko, a pes ji je samo lizal roke in cvilil in lajal na vse grlo. “Ubijte psa! Ubijte psa!” so kričali ljudje. Tudi gospodar je planil v areno, da bi zgrabil Pika, zakaj prepričan je bil, da je pes znorel. A glej, tedajci je začul mlado jahalko, kako je jokaje prosila in klicala: “Nikar ne ubijte psa! Nikar mu ne storite žalega. To je Pik, moj zvesti prijatelj iz otroških let.” “Dete, Katinka! Ali si ti Katinka?” je zaklical gospodar, skočil k deklici, jo tesno objel in strmel vanjo kakor v sladko čudo. Dekletce ga je začudeno pogledalo, a zdajci ga je spoznalo: “Očka, očka!” je vzkliknilo in krčevito objelo očeta. Ko so ljudje zvedeli, za kaj se gre, so se ogorčeni lotili lastnika cirkusa, ki jim je brez obotavljanja izročil tatinsko ciganko in njenega sina, mladega jahača. Stražniki so ju vklenili in odpeljali v zapor. Presrečni oče se je pa s svojim otrokom in zvestim Pikom še tisti večer vrnil domov. Pik je dirjal naprej, Katinka in njen oče sta bila še precej daleč od hiše, ko je že skočil h Katinkini materi in veselo zalajal, kakor da bi hotel oznaniti veselo novico. Mati se ni mogla dovolj načuditi Pikovemu nenavadnemu vedenju, a ko je zagledala moža na konju in zlatolaso dekletce pred njim, je mahoma vedela, kaj se je bilo zgodilo. Od tistih dob je Katinka srečno živela s svojimi stjirši in vsi trije so se kosali med seboj, kateri bo ljubeznivejši s Pikom, ki je bil tako lepo dokazal svojo zvestobo. The crowd jumped to its feet and roared. Small was flying down the base line toward first and Brown had already set sail from second. Shorty Norris, the Hilltop third sack-er, leaped nimbly to the left and made a desperate try for the whizzing sphere; but he missed it by a good two feet. But Captain Jim? Well, he had been playing far back in his position and every nerve was tense, every scrap of his baseball sense on the alert; moreover, as always he was cool and calculating, striving to figure out all possible plays before they happened. Instantly with the crack of the bat he was off toward his right. He ran and jumped like a rabbit and then, when he saw in the flash of a second that he couldn’t make it, he gathered himself together and dived! Somehow, he caught the ball and it stuck in his glove. A groan went up from the crowd, followed instantly by a roar of delight. For there was Jim holding the ball, it is true, but sprawled out his full lengtii on the ground—helpless, it seemed. But Jim’s mind was working like lightning. His nerve and his coolness did not desert him for a moment. Brown had already rounded third and was streaking it for the home plate. Instantly Jim realized that he hadn’t time to get up and then make his throw. So, almost simultaneously with the thought, he swung over to a semi-sitting position. Then, supporting him- C * U famous Hilltop team. The juvenile players themselves well knew why they had elected him their leader, though many of the team’s most ardent supporters often wondered about it. Jim was never sensational. Jim never made a play look hard just to win the applause of the grandstand. His marvelous ability to cover ground, his coolness and his remarkable throwing arm made it easy for him to pull off plays which would have been difficult, if not impossible, for most players. His one thought was to win the game. And he worked like a Trojan —always! The Hilltops were having a fine season. In only a few instances had they been forced to lower their colors to a rival. And, you may be sure, defeat had been bitter—especially in the case of the team from Jamestown. They had lost to them earlier in the season by the score of 8 to 5—and on their own grounds, too! And now, now had arrived the long awaited opportunity to “even up the score.” Jamestown was one of the very best teams in that section and, if the truth be told, a trifle too old for the Hilltops to hope to beat. But then, as Captain Jim expressed it, “we aren’t licked until the last man is out and a team of Methuselas haven’t got us beat just because they’re a few hundred years old.” And so, with that kind of spirit, they had gone into the game. And for eight long, nerve-wracking innings they had been fighting them off—trying to maintain a one-run lead. It was Swifty Harris, who had scored the lone tally in the very first inning; he had drawn a base on balls, stolen second, advanced to third on an error and scored—by an eyelash—on a long fly to deep center. That put a good bit of heart into the Hilltop boys, especially since it had happened in the very first inning. It seemed to give promise of more runs later. But, alas, Peters, the Jamestown pitcher, had immediately tightened up and from then on for their remaining eight times at bat not a Hilltop player had reached third, much less home plate. From the defensive end, the Hilltops had managed to hold the enemy runless, though in the third, fifth and seventh innings it seemed almost certain they would tie the score, if not forge ahead. Indeed, it had been only the superb pitching of Smokeball Benson, their star left-hander, and the steady, cool, deadly certain work of Jim Black that had saved them. Time and again Smokeball had struck out the batter w’ith the bases loaded. And Captain Jim had accept- outguessed hinr, struck at the ball, caught it square on the end of his bat and sent it whizzing over second base —a clean hit! Swifty Harris came tearing in from center field with the crack of the bat and, while he couldn’t get near enough to catch the ball on'the fly, he did get it on the third or fourth bounce and held brown on second. Things looked pretty dark indeed; a clean hit or an error would at least tie the score. Right here Captain Jim displayed his qualities of leadership. Seemingly utterly unconscious of the wild shrieks and hoots of the Jamestown rooters, he called out to Shorty Norris on third and Ted Ford on second that Brown had a long way to go before he would reacn the plate, all right, all right. Then he walked slowly up to Smoke-ball to try and steady him down a bit. “Don’t mind that, Smoky,” he said with a cheerful smile, “it was only a fluke, anyway. We’re all right behind you—let ’em hit it! Nobody’s up in the air except that bunch of rooters of theirs.” Smokeball smiled back at him quietly. “I’m not rattled, Jim,” he said. “I’m just nearly all >n. Somehow, I can’t seem to get anything on the ball except speed—they won’t ‘break’ quickly for me. However, here goes everything I’ve got on this one.” Zing! The ball sailed straight across the heart of. the plate and Hamill, Jamestown’s famous pinch-hitter, swung at it and—missed by a good foot. Then—well, then to the utter amazement of Jamestown, Smokeball struck Hamill out! That sterling batter walked sorrowfully away from the plate shaking his head slowly and wondering why in the world that third strike had sailed past him, straight over the plate instead, as he thought it would do, of curving out. This left the position of the base runners unchanged but made it two out. Small, the real slugger of the Jamestown nine, then stepped up to the plate. Even the footers were silent. A single! An error! A wild pitch! Almost anything but an “out” would score Brown from second with the tying run—and then there would still be an excellent chance to win the game! Smokeball took a f'rm hold on the sphere and put all the strength and sweep of his long arms and his powerful shoulders behind it- Zing! Small had caught it about midway with his bat and sent one of the hottest grounders you ever saw speeding down the infield between third and short. It seemed to be right in that narrow groove between two players of those positions which ordinarily insures a hit. • self by one hand, half sitting, half lying, he cut loosp with that wonderful arm of his and made the throw—to the plate to head off Brown with the tying run! Despite the handicap, his aim was true and the ball thudded into the catcher’s outstretched mitt a full two steps in advance of the runner. And he, you may be sure, lost no time in putting it on Brown for the third out. The side was out! The game was won! Jim’s sensational grandstand play had done it! No, not exactly. That, of course, made the third out. But—-mind you—it was the days and weeks of steady, cool, keen-witted playing that had prepared Jim to pull off a play of this sort. Through every second of it he was perfectly aware what he was doing and what was happening around him, for, you see, he had accustomed himself to playing baseball that way—even on the easy chances. Hence, he was there in the “pinch.” 0-------------------------- MANICA: GLEJ GA, GLEJ GA! Da si pes in mačka nista prijatelja, »mo otročaji kmalu videli. A da je pes posebno “gorak'’ tudi žabam, nam pa ni bilo znano, dokler nam ni tega obrazložil stric Gašper, ki se ni bil nikoli zlagal, torej mora biti že ::es. “Pes je nekoč ukradel klobaso,” je pripovedoval stric. “Ko je skočil z njo iz hiše, ga je opazil gospodar in stekel za njim. Pes je bežal mimo neke mlake, v kateri so žabice prepevale svoj “reka, rega. .” štirino-gati tatič pa, ki je imel slabo vest, je bil prepričan, da žabe vedo za njegov greh, zato opozarjajo nanj njegovega preganjalca in mu kličejo: “Glej ga, glej ga!” Ves prestrašen je izpustil klobaso iz gobca in zbežal v šumo. Da so ga te hentane žabe pripravile ob slastno klobasico, tega kuža ni mogel preboleti in še danes je ves pasji rod jezen na žabe. ---------O---------- A FINE SCHEME My. the sun must get up early, For no matter how I try Tc be first, he’s there afore me, Bright an’ shinin' in the sky. If 1' didn’t see him evening’s Go to bed behind the hill, I would b’lieve he never rested But jus’ kep' ashinin’ still. But I know how I can ketch him, I am goin’ to sleep all day, Then when night comes I reckon I will be awake to stay. An’ I’ll set ’longside the window, An’ lor comp’ny take the pup,. Then he can’t g:et out so early But I’ll see him gettin’ up. EXPORT, PA. DEAR EDITOR: Since I have not written for a while, 1 am going to write of my trips to Ohio. On June 14, the day after our lodge held a picnic at White Valley Hall, we started for Idora Park, Youngstown, O., to attend a picnic. This is a large park with many amusements; also a theater, pool, skating rink, dance floor, ball field and Heidelberg Garden. There is the wild cat which travels 94 miles an hoUr; the Jack Rabbit, Rapids, airplanes and other amusements for the kiddies. I met one of our juvenile delegates, Anna Sterle of Can-onsburg, Pa., besides other delegates. On July 4 we left for Cleveland for a two-day' stay. We went to see the fireworks at Euclid Beach Park. On Sunday, July 5, we went to the Great Lakes Exposition, which was something great to see. There w'ere John Hix, Strange as it Seems, Midgets, Radio Stars in person, Streets of the World and many other strange people and things. In the Streets of the World many shops and taverns of different countries were seen: Slovene, Norwegian, Swedish, Danish, French, Russian, Polish and many others. Some 36 native countries are supposed to be represented. We walked around the grounds and saw many amusements, boats, dirigibles, submarine and Byrd’s South Pole ship. From here we went to the automotive exhibits. The busses manufactured by the White Co. were especially interesting. Here we also saw an old Ford and buggies. Firestone Tire has a nice display. There were many other things to see, but we had to hurry in order not to get home too late. We intended to meet Mr. Rcgelj and Mr. Terbovec, but to my great disappointment we found out later that Mr. Terbovec was in Pennsylvania on July 4, attending the picnic at Center Beach. DOROTHY SKERLY (age 17), Box 666, No. 116, SSCU. P. S. Juveniles of our lodge will meet Sunday, Aug. 16, starting at 3 p. m., at White Valley Hall. All members are. requested to be present. DOROTHY SKERLY, Pres. 0------------^— DENVER, COLO. DEAR EDITOR: I haven’t written to the Nova Doba for a long time. I find the juvenile articles very interesting, and so decided again to write one myself. I have just completed a three weeks’ vacation at Camp Santa Mario, which is in the Rockies. It certainly was a fine vacation. The camp is situated in a nicc and lovely place. We went hiking to many places, but one was especially interesting. That was to Fanthom Ranch and to the Bear Caves. At the ranch there is a rumor about a fanthom. Many of the girls were to sleep on this ranch because of a dare, but the director would not allow it. Here is a little mystery story, which deals with the mystery of the man who killed his wife One fine summer morning, a man and his wife started for a vacation. Tickets were bought at the depot and it was here already that the husband had in mind to kill his wife in the mountains. As they reached their destination, they ordered a cabin, where they were to stay for a few days. They went hiking the next day, and as soon as they reached a steep cliff, the husband pushed his wife off the cliff. Of course, the poor woman met with death. When news spread of the death of the man’s wife, most of the people believed it to be an accident. That is, all but one—the ticket agent at the depot, who noticed that the husband bought a round-trip ticket for himself, but only a one-way ticket for his wife. wiH . « imperial, n. (J DEAR EDITOR: h One more month and school start. 1 had a good time on my 'J3 j tion of two months from schoo ^ a hope many other boys and girls g]]) good time during their vacation. ^ going to be 12 years old on ^oV,|)0|e I am in the seventh grade. Our " family went to the picnic held by (j ^ lodges: SSCU No. 29 and SNPJ ' Sis is 106. Many people were-present a j picnic, which was held at CUt* ^ I gra(. at Usenicnik’s farm. It looke j SSqjj everybody was happy at the p>cnl ' 1 three had a good time. ^ \ j | My daddy was sick for more ^ j ii ^ four months. He isn’t working ye’fSi l|)av give my best regards to all me^.v “broth JULIA POLSIW* „« ----------0---------- j "'fill V UN10NVILLE- °' S DEAR EDITOR: ^ i f, I received the $1.00' check ntains' article that appeared in the Nova ^ I want to thank our Union w'11C,|1ing, made this award possible. Funny ( after 1 wrote to the Nova Doba ^ how cold it was', a u'eek later « ^ one of the hottest spells in ^n'0!'I1eXt III Little Stan will have to wait unti spring for his strawberries. ( ls ' JOSEPHINE FlDt ' . 1 h _____________________.'hat * pA» I CONEMAUGH. „ 8 DEAR EDITOR: ...to 's a Although 1 have not been wN' ve. the Nova Doba, I have read the ^ ^ nile page with great interest. ^ I Stan’s plea for more writers ^even some effect upon me, and ma ^ in _ feel that I should writer w'hether ^ ^ ^ a pleasure or a duty. However not consider writing a duty 10( ^5 of school), but the summer t^e sort of got me, I suppose. Tha best reason I can find for not P ,j„g my thoughts on paper and s 'k them to you. kn0*' m, People in Conemaugh dom (r erS what to think about this w'eather- e6$ the thermometer is up to 95 ^ Pi and the next day it is down t0 f jutf* ' grees. During the early £>art 0s btit ir3s t'el we had no rain for days and ^ jigil :l s° during the last week in^J _ fy8*,'0 showers have saved our nearly ^jC|i ^ ton out crops. We have a garden 'n aI)J ^ H we plant tomatoes, lettuce, v6 n radishes. With the sun beating,,,[|3 ^ d upon these vegetables, they l 0 stunted in growth; so it looks 1 _o(I1e | ’ F won’t have garden vegetables f°r is, .epi time. Nevertheless, summer ha 0id ^ v delightful so far, what with a ^ un swimming hole, or a shady parKi ( Jjnj are also hills near ConemaUg ’ 0pj« during these torrid days many P.^ni retreat to them for some reh® ^ 0 e the terrific heat. fite ^ Little Stan has asked us to ^ caij ■ our towns, homes or anything ol ' think of. Picture a small va ■ jti I " about four thousand people it, ^ population and surrounded or* a r |}i|3 1 ” by hills. On the southern end ^js ^ valley is the Conemaugh R,ver' to"11 tye\ separates us from a neighboring ^ ^ 1 called Franklin. To enter this ^ ih6 one must cross a bridge sPanl^.ajn 1 that C river. This bridge begins on 1* g, iij in Conemaugh and ends on 1,1 sh0? Franklin. In two months the -1' Conemaugh High School will op , (of >s I’ll be one of the students enfO ^£rjii5 the freshman year. Before e gjv®’ 't,a " high school, the Cambria Coun ) jtn' y an examination to all eighth ^ e dents, to determine if they arC « of mustering high school stu Ijy together with hundreds °^,jpiVw passed this test and received a % j , Happy was not the word to desc ^ 1 feelings when I received the r|i0P’ $, Sq for I fairly jumped with joy- at tl1 another juvenile knows how relief is when one has learned ^ or he has passed a particular test- orjgif,,v ■I am also submitting an (0 t1" ^ poem which I have dedicate*1 mother. j ^ j. MY MOTHER My mother, she is a great cook’ ^ : NqV( But you’ll never find that i'1 ] Most every day you find her ^ tite With never a thought of malicebjaCl(, t 3re in her little head with hair so r And joy in her you’ll never la i st t( DOROTHY BREZOVEC We tSH 496 — 1SJSCU' 'JO 'al 0 C°l 11 OAK CBEEK. , Qi, DEAR EDITOR: k, ^ I am now living in Oak ( 'iinc mountains surrounding it, every kind blooming, places fc^eep * j tA and old sweet home where I s „ *■ i^f] dream. Nature is very ent';Ct0 C0^ E beautiful. Editor, if you came ^ ^ try rado’s mountains, I’m sure y° ^ b enjoy them. . 0f JJJS I have a very nice F°ur 1 nlel-5 and I hope all of the juvenile< did. I enjoyed seeing the (Continued on page Qntr h (c ■!»se ] * chi, %th 4 (lays 'mb. 1 W. 1 ** ar tis c toilet We !!lle tei »ill c *Nna MARY AMBROSIC (age 12), 4955 Pearl St., No. 21, SSCU. ---------0-------- JOLIET, ILL. DEAR EDITOR: Since I haven’t written to the Nova Doba for a long time, 1 decided to write about the Industrial Health Camp on the Du Page River. This camp is kept up through voluntary contributions, and we all are glad that we have made it possible to keep the camp going. Of course, two weeks don’t make a summer. Which means that after two weeks the 80 girls in the camp return home. At any rate, we hope that the hot spell shall be over with by the time the girls return home this year. We are all looking forward to normal summer temperatures. Here in Joliet, when temperature is normal, we find small reason to seek resorts during the summer months, for everything here is just what we all like. MARIE MUSICH (age 14), 1.201 N. Center St., No. 66, SSCU. »ladinski dopisi Otl|ributions From Our Junior Members (Continued from page 2) e * didn’t have any, but a nice, j Sicken. that school is out there are very Sub ^y friends and I organized ^' We have many nice times to-^' 'n our club we have secrets of ar>d pastimes. 1 am secretary I s club, and I read the minutes (Jec; the dues. In our bank we , Cents and we are saving all the !ltleWe can because we are planning ^ tea for our mothers, i" ' close now, hoping the members tfi\?'nue writing each month. NA BELL CHADEZ (age 12), No. 21, SSCU. 0------------------ lb „ SALIDA, COLO. EDITOR: H* 's my first letter to the Nova l' I am 10 years old and in the jArade. I belong to Lodge No. , J'U. i iive on a farm and we l(j ree -horses, two cows and four lj' * have a pet cat named Blackie. |V*ry small and likes to play with have a pet hen named Tiny. My ^ r°ther Martin had a pet rooster .4 eeny. When he calls Teeny K? r*ght after him, and'he can every time. We are having "1 Weather and there is no heat because of the high altitude. . there was snow in the moun- ^ tit)’ are beautiful hills and °M; ins au aroun[j us ha annie glivar (age 10), 'ing; Route 1, Box 83, H011 No. 78, SSCU. — 0 - 1^ CANON CITY, COLO. ne j Editor. 5 ls my first letter to the Nova J have read many letters and ^ ^at were published in the Nova I am on my school vacation, jsc°Urse find time to write. Canon Ii|? VerV Pretty city, with many iuV|’ u Scenes along the highways. L'tl. .,,a Parade during the month of P°rtrayed t*ie days of ’66. - ^ itleVening there was presented an '* do at ,*ie sc^00*' I any visitors to our fair city each lts tQl t "J’ '^ETTE PENECEN (age 14), 's “V 911 S. Park Ave. atti'1« | ___________________ nd'ng ELY, MINN. ..•< ctor: O^Fh sorry t'iat * couldn’t write rej51 ecause of spring fever which •? de- |bue Pretty lazy. It is very warm Mulfjth* * *1ave shaken away the fever bflji'as *lelp of my little dog sP°tty- S'lig'’Tl S° busy dimming and fishing , jed-L*8’ couple of months that I did .!ijC|ik,e J'Hie to write. " iJL " tell you what I did this d0#n|Ve the morning I got up early -iiiSiJent downtown. Some men gave »eI s to carry in the parade. The * sof,eI'll *15 ^uSle -Corps started off, and t‘me t0 t*ie ^eat t'ie S it ,' Was so busy marching, and ffM Un W't*1 t*le other k'ds that I jfli I flag, and lost it some-n we came t0 er>d of ■oi'1 |isra(*e> some men were giving *L0 feach child in the parade. I jj(»)., aH right and saved it to buy CSC ■■ R6rs *or t*le woods m after" *e ut fhey didn’t have any more, l^itsr^vent' into the woods without fof.jpk I’/ilH’f c!linner I went to Kotchevar’s 0 {IiiSltt n White Iron Lake with my • ,'flI and friend Albert Suster-17 l»l|6 ll£lcl loads of fun swimming, Hj^ard went to Jenko’s Silver p,, L°dge, where we saw some ini),,131 Were in cages. We hiked ■ rj ^|Vur°Und, and had lots of fun. °° k °.u'c* see my dog Spotty right ieP\ is in Little Stan’s shop, tear- 'Vk Carciboard carpet. I feel like !n* j*p f(, °t'~because Stan is doing the *'m dictating to him. When ldla6l»|V, er I think I’ll hire him for a c 'iC' deS'sfj'|ii!V ^ like to say “Hello”/to all 0|o#,lVniles and those who were at ii1'l,t|i1e!'tion at Ely last year. What \o(ii*|Woing now? I am sure that i'P (,aPsf!l|, aH like to hear about it. ^e\ tl|{ 1' it,*0 *ong, and I’ll try to write ^ sl4i Cn! th9f I !(^8ards di>‘ I 8ERt (BOBBY) CHAMPA, . iflJ1 J 416 E. Camp St., °rlV| No. 184, SSCU. to I _________________________ fb. HIBBING, MINN. ISk0R: ft * it was about time I wrote - kiH* Doba again- h is a lone ^ d I Vf Wr°te last, but will prom- < f'V Jte more often after this. blflc 1 J\r e aU of you, juveniles, spend- |\tvacation? fn te" you ab°u* my vacation. e tS'1’ °°* ‘s out we hace organized ’SgC11, |;Valled the Kiddies Club. We 1 |'>>i;l.l,'e,nbers. Most of the mem- ,0. to Lodge No. 54, SSCU. Jtly 3 we held a play called “The 1» aJr>-” We each brought a el(i ' of In L after the play was over we ^ I' gr, nch and candy. We certainly fiSV K? «>"c. iee cK' 13); c0] The angel throng would sing a song, The sweetest ever heard, If they could read in human hearts that precious little word, For kindly thoughts and kindly deeds, Are treasures more than crowns or creed, In these the angel host could see The children of—Fraternity. Isn’t it just too beautiful for words? I’ll neyer forget it. The town was very quiet on tlie Fourth of July. Most of the people went riding or swimming to have a good time. JUSTINE KORENT (age 13), Box 261, No. 200y SSCU. ----------O--------- LEBANON, PA. DEAR EDITOR: Vacation time is here and I suppose everyone has some interesting place of importance they would like to visit. I believe that anyone who didn’t visit Gettysburg has a treat in store. Gettysburg is 93 miles from the city of Lebanon. As soon as you get to Gettysburg you see men dressed in khaki suits everywhere. These men are “guides” and are ready to show you the sights of Gettysburg. Perhaps the guide will take you to the great battle field. The field is not an ordinary one, but holds a significant part in the establishment of our nation. The most important factor being the many monuments showing how many men of great importance gave their lives for either the Confederate or Union forces to seek victory for their objective. A short distance away is Spangler’s Spring. Here the two forces secured water and a monument was recently erected showing where the two forces clashed hardest during the Civil War. Everyone has heard of Jennie Wade at some time or another. She was the first woman killed during the Civil War. A bullet came through the door and killed her while she was baking bread in her kitchen. The little one-story frame dwelling consists of two rooms. It is now privately owned by some people and contains many relics. There are shells of different shapes and sizes. You can also see how they preserved them from the weather by having them wrapped in heavy paper. There are also rifles, canteens, buttons, many pieces of gun parts, the shirt of the first man killed, a leg bone and still another bone. There are many other important objects in the little house, but you cannot appreciate them unless you see them. Another highlight of my vacation thus far is a place approximately three thousand feet above sea level, a little town known as Mont Alto. This little villlage is within a few miles of Maryland and it is very breezy. When you turn off the Lincoln Highway you go up the Alto road for about fifteen miles and at the same time you can feel the air changing from warm to cold; this being due to the elevation of the .country. The most important factor and pur-pos’e of this place is to help cure T. B., and that is why it is nationally known as a tubercular camp. The camps are most interesting and also the strict constructed methods of enabling the patients to regain their health. Each camp is about eighty fee: in circumference and is divided into two rooms. Each patient has a room of his own with a door built from the floor to the ■ roof and a large window so that there is plenty of fresh air and lots of sunshine. The patients must sleep 16 hours a day and in the remaining eight they have a certain time to read, dine, write and to take care of other important matters. There are many of these camos, some for women, some for men, and others for children, which are located a considerable distance away from the others. Aside from the camps there are sanitariums which are used for the entrants and more severe cases of tuberculosis. I hope to write more about the different things I see and visit. Anyone who hasn't much money to spend should try touring their own state, and also accumulate interesting facts to scribble. AGNES MEZE (age 16), 541 Church St., No. 159, SSCU. --------O--------- MADISON, PA. DEAR EDITOR: Afeain I hope to see my article among the juvenile contributions in the Nova Doba. Before I write another word I want to thank you for the one-dollar check I received for my article which I wrote quite some time ago. Was my dad surprised when he saw my letter and story published in the Nova Doba. He teased rrte about it until one day Secretary Brandstetter of our lodge delivered the check to me. I tried my best to make my article a success and was happy to rcceive the award. New Stanton School, which I attend, was dismissed on the 10th of June. Our picnic was scheduled at Idlewild Park on the 13th of June. My sister Ann and I were there with friends and we all had a good time. We rode to the park on a special train which came for us at 9:20 in the morning, and left the park at 5:30 in the evening. We all rode home tired but happy. I was promoted to the ninth grade, and have decided to take the Academic course, which includes Latin as its chief subject. (That is if I don’t change my mind during the summer.) Ending with best regards to all readers MARY BOBNAR (age 14), Box 60, No. 183, SSCU. ----------O--------- putting them in the car, we started off for Denver, Colorado. As we traveled many miles we came to a spot called Green River. There we stopped and had our supper, which was about 6 p. m. As we finished we started off again. We went through plains and hills, leaving the dust behind us. The next stop was Grand Junction. It was a relief indeed to get out of the packed car. After having a couple of cool pops we started off again The next place we came to were the mountains. We had to go over many winding roads. The mountain scenery was certainly beautiful. In about six hours we reached Denver, which was about 1 a. m. It was very late. We slept in the car, but did not rest well. In the morning we woke up at 6 o’clock and went to my brother’s home. Here we were in Denver, Colorado, which I suppose will be for the rest of our life. 1 hope this is a clear explanation of- our trip. DOROTHY TOMSIC (age 13), 4953 Pearl St., No. 21, SSCU. O-------------- JOHNSTOWN, PA. DEAR EDITOR AND MEMBERS: The first thing I wish to do in this letter is to thank Little Stan for the wonderful souvenir he sent me. It was none other than a picture of himself. It was surely surprising as well as pleasing to me because I never expected such a nice photograph. I immediately put it on my dresser in my bedroom, and I will keep it there always. Little Stan, now I will give you my personal opinion as to how you look on the picture. I think you iook ■swell, and I’ll bet the other juveniles think so, too. No wonder the girls blushed when you said: “What a pretty hand” to them at the dance you attended on the anniversary of your lodge. Since none of the members aren’t giving writeups on any of our lodge activities, I thought I would do so and tell you that a dance was held in Cone-maugh Hall on Saturday, Aug. 1. Vacation days will soon be over. Our city schools will open their doors on Sept. 9. The school I will attend this semester is Johnstown Central High, where I will be a junior. Perhaps some of you juveniles of Pennsylvania have heard about this school. Johnstown High plays football and basketball against many other out-of-town high schools. Maybe some of you juveniles attend these schools. I also wish to say that the juveniles responded very nicely to the last issue of the juvenile department of Nova Doba. Keep up the good work. Best wishes to all. ANN R. GALL (age 16), 1326 Maryland Ave., No. 36, SSCU. --------O— ------ LORAIN, O. MEM’RIES EUCLID, O. DEAR EDITOR: This is my first letter to the Nova Doba. I want to tell you how much I enjoy reading the English section of the Nova Doba. Say, members, your letters are getting scarce, so pep up and start writing again. Yesterday we came back from Erie, Pa. We had a wonderful time, and if any of you members have a chance to go to Erie, take it Erie is a small town with quite a few large buildings. Not far from the depot is a small park and a pool with fish in it. There are trees all about it. Good times must end once and so did this one. My dog Toper was left with a neighbor, and when we came back we found he had been hurt, but he is all right now. JENNY PRETNAR, 723 E. 232d St., No. 32, SSCU. — 0-------------- DENVER, COLO. DEAR EDITOR: This is my first letter to the Nova Doba. I have read all the letters and stories that the juveniles have put in the Nova Doba, and find them very interesting. So I have decided to write a story myself. I hope it is as interesting as the others. I am enclosing the following story about my trip from Helper, Utah, to Denver, Colorado: As we finished packing our grips and Especially at this time of the year pleasant memories come back from our Union’s first juvenile convention. I suppose there isn’t one delegate that doesn’t wish that it was 1935 and they were just going to Ely. The train ride, the entertainments, the convention and everything else was just one grand dream. Aladdin’s lamp couldn’t have been used to better advantage. The train ride was just a part of the fun. While on the train we saw many baautiful scenes and other educational benefits. We saw the Art Smith Memorial, a new dam and many swamped areas with beautiful water lilies growing in them. Lake Superior and Knife' River were also something to see. At our stop in Chicago we saw the hugeness of it, in what little time we spent there. The same with Duluth. The way that the homes are built on the mountain, is another beautiful picture. The beautiful stately pines and firs and the many lakes that we saw were very scenic. Among these pines, every now and then, you could sse a forest ranger’s station sticking out. Meeting the supreme officers and making other friends, there was also a pleasure. While at Ely I met Justine Korent who asked, in one of her articles in the New Era, some children to write to her at Detention Hospital, where she was ill with scarlet fever. I wrote to Justine then, but I never knew I would ever meet her and so soon. This was only possible because of the convention. Staying at the hotel and all of the entertainments were some more highlights. Some of the entertainments are brought back to my memory so many times. I believe the Indian war dances come back most. Silver Rapids and the fish fry there, the minstrel show, the tour of Lake Vermilion, the trip to Burntside Lake, the wonderful banquet and not missing the picnic at Snndy Point. Not very many Slovenes can brag as nice a place at Sandy Point for their picnics, I’m sure. Memories of Bill Laurich and gang make me sore. The only fault with the whole trip and stay at Ely. One night my mother and dad went out and Bill Laur-ich tied a bell to their bed and left the door open so that I had to stay up there until mom and dad came home. The next morning Mr. Laurich put a quarantine sign on their door, but we found that quickly enough not to cause any trouble. Year after year, maybe when our Union will have its 25th juvenile convention, we shall have memories cf our first convention. VICTORIA M. KUMSE, 1735 E. 33d St., No. 6, SSCU. HOOVERSVILLE, PA. DEAR EDITOR: It has been a long time since I have written to the Nova Doba. I suppose the heat has made me lazy. With this letter I resolve to write oftener. The mines around Hooversville have not been working for a while. The mine in which my dad worked has been closed, and he has been transferred to another mine. On Aug. 14 I will be 14 years old. It seems to me that time goes on too swiftly for the things that must be done. MARY MALNAR (age 13), Box 171, No. 36, SSCU. o------------- ADAH, PA. DEAR EDITOR: I am thanking you for the dollar check I received for the poem which I submitted last month. 1 was greatly surprised when 1 received the check, and it surely came in handy. I also want to thank Little Stan for the souvenir. It really is a nice picture, Little Stan. On the 16th of July I enjoyed a fine trip to Kenny Wood Park. The trip was made by the girls of the sodality of which my two older sisters are members. I certainly enjoyed myself riding on the many different things. While we were at the park a H-year-old boy fell from the Pippin and was seriously injured. The trip was enjoyed by all the girls and is one that will not be forgotten. I will try to write a poem next month. I am sending my best wishes to ail the juvenile members and to you, Mr. Editor. CAROLINE LAVRICH (age 12), Box 61, No. 13, SSCU. ---------o__------- LORAIN, O. Continuing with our Supreme Board, we come to our second trustee, Mr. Balkovec. We have many pictures of him, so you see he must like to rake pictures. But what is a picture, if that’s not really how they look. You know, some pictures flatter the person. I have met not only Mr. Balkovec, but also his beautiful young daughter Josephine at the juvenile convention. He likes to be alone and to sleep. When we were coming home from Ely he wasn’t feeling well, and so he went to his bed rather early. But along comes Mr. Laurich teasing Mr. Balkovec by throwing some of the boys on top of him. Frank Vranichar from Joliet, 111., is the next trustee. He has an insurance business at home where his charming wife helps him. In my autograph album he wrote “ditto” under the verse that Mrs. Vranichar wrote. I think this verse is clever. Mrs. Vranichar rode with us to Ely from Chicago. . She showed me a picture of herself as a colored “mammy” that was taken after a play she took part in.. Mrs. Vranichar also showed a picture of her two lovely children, both girls. Mr. Vranichar is short and handsome. He wears glasses and has light hair. He was a great help at the convention. Next we come to Mr. Mantel. He is the next and last trustee. He owns a hardware store in Ely. Mr. Mantel is an elderly man, the oldest in the Supreme Board. He has gray hair. During the convention he helped a lot by transporting the delegates on excursions, and as a whole did his best to entertain us. Mr. Mantel has a nice, legible, handwriting. He wrote his autograph in the albums of many eager delegates, including myself. Just before we left Ely Mr. Maniel^ gave a few of us delegates his card so that when we come to Ely again we can just hand our card to his butler and so gain leave. VICTORIA KUMSE, No. 6, SSCU. o------------- ELY, MINN. DEAR EDITOR: August, the month of many sweet memories of the first juvenile convention, is here. We will never forget those days, will we?. 1 wish we could meet and see each other all over again. Not only the delegates, but the junior and senior members, too. In September the senior convention is going to be held in Cleveland. This convention is going to be more important than the juvenile convention. Some of the by-laws are going to be changed and the election of the next supreme board is going to take place. Let’s all of us juniors add something that we want to be done at the convention. Fir3t: I wish that they would decide upon another juvenile convention. The last juvenile convention was paid by the delegates having a good time, and by the Union getting many new members. Second: We all want the same editor for the Nova Doba, Bro. Terbovec. We can see that he is working for the Union with all his heart. We all know that he has much work to do but still he asks for more articles. He doesn’t mind the work because he knows that it’s good for the Union. We also want Mr. Zbašnik as our secretary. I’m very sure that we couldn’t get a better secretary than he. Mr. Champa is so honest and fair that I know he deserves to be re-elected as treasurer. Mr. Mantel is a good trustee, and Mrs. Svetich a good judiciary, so why not elect them again. How about Little Stan? Don’t we want him to be a member of the su- preme Board? Of course we do! I think it would be good to make him a member because he is capable of doing the work of an officer or business man. I am talking about these members because I know them and want them to be on the supreme board again. You other juniors should tell about some of the people you want elected on the board. Ely is quite lively this year. Conventions and picnics are taking place nearly every week. The Moose four-day state convention was the greatest celebration. It began on July 22 and ended July 26. People from many states visited Ely at this time. All of the hotels, spare rooms and cabins were.filled with Mooses. Not animals, oh, no! They are far off in the woods. I’m talking about members of the Moose Lodge. There were many parades and everybody had lots of fun. We don’t see such celebrations very often because Ely is a small city. Eight-year-old Johnny Kapsh, a very popular young fellow, died on July 19 after a short illness. Our greatest sympathy to his parents and relatives. Mr. Anton Slogar suffered a fractured pelvis sustained in a fall from the roof when he lost his footing. He fell a distance of 20 feet. We all wish him a speedy recovery. I have to tell about myself being in a little accident while playing with an old grandfather clock, which was in the attic. My left hand was. caught by some wheels and four of my fingers were hurt. They say that 1 am going to lose two fingernails if not four. Oh, me, oh, my, but that was a queer accident, wasn’t it? It hurts even if, it was queer. I won’t be able to take my violin lessons for a while and I hope it gets better before school starts. We are all wishing for rain. “The crops are drying, The cattle are dying.” We’re afraid we won’t have much to eat during the winter. I’m getting short of paper, so goodby. JUSTINE KORENT (age 13), Box 261, No. 200, SSCU. LAFAYETTE, COLO. DEAR EDITOR: Hello, everybody. I am writing in English this time because all the other times I wrote in Slovene. Well, first I want to tell you that 1 got the souvenir from Little Stan. I was very happy when I opened the envelope, for there in front of me was nobody but Little Stan himself. A. picture, of course. Let me take this opportunity to thank him very much, and I’ll guarantee him that I will always keep his picture in sight of my eves. The weather in our cool Colorado for the last mpnth was pretty warm, but for the last few days we had some real good showers, which are still in progress and hard to tell when thjs rain will be over. Last week all the farmers in this vicinity were very busy thrashing their wheat and other grains, but now the rain has stopped all the thrashing machines and left many unemployed, including my two brothers. Although a little late, I want to tel you that I had a very nice time attend ing our lodge picnic in Denver on the Fourth of July. I had the privilege to shake hands with Mr. Schutte. Some hands, too! 1 also shook hands with Mr. Okoren and Mr. Lunka, who are delegates to the SSCU convention which is to be held at Cleveland, Ohio. They are both r.icc fellows. There I also saw the Doni Slovenskih Društev and many other interesting things. In one of the issues of the Nova Doba I read a very interesting article in which Stan Progar tells about his brother A1 and their very good American Legion baseball team. Well, I wish them lots of luck in the playoffs. Colorado will be strongly represented with a team from Louisville, Colo., which hasn’t lost a game yet and they say they won’t until everything is' con-1 guered. I have three personal friends ! e playing on the team and am very proud j oi them. At the close I wish fo say hello to all the juvenile members of SSCU. JACK SLAVEC, Box 193, No. 21, SSCU. ENUMCLAW. WASH. DEAR EDITOR: First I wish to express my sincere thanks for the dollar check I received for my article. You can’t imagine how proud I felt when our secretary presented it to me. Little Stan certainly must have a big heart if he can spare all the heat he sent us. I think you should save the rest of it for your “Micka.”’ All the Middlewesterners are on the spot again. Stories of the intense heat and dust storms have been dominating the headlines until the guys over in Spain started to fight over it. Getting down to serious business, we Washingtonians should be mighty proud of our fair country. No droughts, dust storms or grasshoppers have yet infested this region. If you doubt these facts, come up and see me sometime. Otherwise you are certainly missing something. Ah, it makes your heart flutter to be here on a beautiful lake on a moonlit evening. Streams running amidst the Evergreen Empire (Washington) provide excellent fishing for Eastern anglers. Among these streams, many have their source near majestic Mount Rainier, which scales 14,402 feet. Our country is what you’d call “purely American.” Many cities, rivers and mountains take their names from the various Indian languages. Mount Tahoma (now Rainier) means “mountain that was heaven”; while “big noise” stands for Enumclaw, my hometown. Although it has a “loud” ’name, our town has merit for its cleanliness combined with .smoothness. Most of all, the population (approximately 3,000) work in one of the largest lumber mills in the Northwest. MARY CHACATA (age 11), Route 2, Box 53, No. 162, SSCU. 0---------------- ENUMCLAW, WASH. DEAR EDITOR: In view of the dollar check I received for my article in the Nova Doba last month, I wish to thank you sincerely. Now I can increase my pile of cash which I’m saving to buy a bicycle. IP-sst, that’s a secret!) It totals to a meager ?8.32 and two tan tokens! Can’t get very far with that much, can I ? Little Stan could spend that dough in one night, it’s so small. But just wait, I’ll get some more. By the way, we should pity poor Stan and all the Middlewest, too. When we have £5 degrees out here, it seems to te very hot indeed; but 115 degrees. Whoosh! Old Sol is turning man-killer, I guess. S’nough said and done about the heat, money, financial—oh, etc., so vvc’U switch to the story. Here goes. APPLE LUCK , (Continued) Momentarily Tom was stunned. It had all happened so quickly. First he had heard mysterious voices, then fell through a window, and now was in a strange aut'o speedicg toward—? The car was sailing along at a fast clip until the bandit seated by the driver cautioned, “You’re going too fast, Ike. Better slow down! We’re coming to a bridge.” “Okay, Pete,” replied the driver, ‘‘just as you say.” It then appeared that the man addressed as Pete was the r’ngleader. Tom, although on the back seat, felt the car slowing up. After that the men conversed occasionally. It seemed as if a queer silence was descending upon the group. Apparently they were intent on reaching their hideout in the shortest time possible. Hew thirsty Tom felt! He swallowed hard to moisten his parched throat. To his utter amazement the gag around his mouth fell off! Most likely the bandits carelessly tied the knots as they were in a hurry. Tom strained at his other bonds, but in vain; they held tight. Simultaneously the man addressed as Pete burst out, “Hanged, if 1 ain’t getting hungry. I know what; I’ll get a bite out o’ one of those apples back there.” So saying he squirmed into a convenient position and reached for the apple box. That moment the car was passing an all-night service station. In the dim light Tom glanced at the dark face. Why—it looked familiar! It—it was his neighbor, Mr. Handers! Tommy felt his heart pounding. Strange thoughts filled his mind. Why did Mr. Handers do this and how did he know about it? Suddenly Tommy weakened. He could stand it no longer and gasped, “Mr. Sanders!” Startled at the cry, the bandit jerked his head around and gazed upon his addressor. Suddenly his foot slipped— and he toppled against the driver! A shrill scream came from startled lips! Tommy felt the car swerve— there was a crash! Then hlackness. What seemed hours later, Tom awakened to find himself in immaculate whiteness, in a hospital. Two friendly heads leaned over the bedside and kind words were spoken. It was his mother and father. In his stupcr Tom called wildly, “Help, it’s crashing! Save me! Save me!” .Instantly soft arms comforted him. “Mother,” he called, “did they get hem?” Sh-h, honey,” came the reply, “go to leip now.” Tom was persuaded to go to sleep and his parents left the room. After a short nap he awoke to' find out the end of the story. In simple words his father told him how he had been telephoned of his boy being found in a crash. The trip to the hospital. Fear for his life. Apparently Tom’s life was saved because he had been only knocked into unconsciousness. His father also related how Mr. Sanders had confessed of having stolen the chest which was filled with bonds and deeds. It all plainly wove together. Then Tom told his story. After he had completed his tail, Air. Lambert turned around and sighed, “Well, Thomas Lambert,” he breathed, “1 guess it must have been just plain apple luck—for you.” JOHN CHACATA (age 13), Route 2, Box 53, No. 162, SSCU. 0----------------- NAGRADE Za dcpise, priobčene na mladinski strani Nove Dobe meseca julija so bile mladinskim dopisnikom nakazam sledeče nagrade: John Kapelj, društvo št. 71, Cleveland, O., $2.00; Isabt'11 Eržen, društvo St. 33, Center, Pa., $2.00; John Chacata, društvo št. 162, Enumclaw, Wash., $1.00; Mary Chacata, društvo št. 1G2, Enum.law, Wash., $1.00; Josephine M. Fidcl, društvo št. 103, Cleveland. O., $1.00.. Helen Previc, društvo št. 116, Dclmont, Pa., $1.00; Mary Zidar, dru-Stvo št. 29, Imperial, Pa., $1.00; Caroline Lovrich, društvo št. 13, Baggaley, Pa., $1.00. "jVo<;a Doba” GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglaiov po dogovoru. fttročnin* m Slan« 7te letno; ca nečlana $1.60; ta inozemstvo $t. ' OFFICIAL ORGAN of the , SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Snmteription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XII. 83 NO. 33 IMENA IN NASLOVI PRIJAVLJENIH DELEGATOV IN DELEGATINJ 15. REDNE KONVENCIJE JSKJ Names and Addresses of Reported Delegates to the 15th Regular Convention of SSCU DR. ST. IMENA IN NASLOVI DELEGATOV(INJ) LODGE NO. NAMES AND ADDRESSES OF DELEGATES 1 Frank Tomsich, Jr., Box 246, Eli/, Minn.; Joseph Kovach, 406 E. Camp St., Ely, Minn. 2 Louis Perushe/c, 48 E. Camp St., Ely, Minn.; Joseph Pechaver, 648 E. Camp St., Ely, Minn. 3 Anthony Kastigar, Jr., 1146—7th St., La Salle, Illinois. 6 Joseph Jere, 1784 E. 33 St., Lorain, Ohio; Matija Ostanek, 1848 E. 34 St., Lorain, Ohio. , 9 Joseph Srebernak, 511—5th St., Calumet, Mich.; Peter Miheličih 4332 W. Acorn St., Calumet, Michigan. 11 John Urek, 2601 So. 12tli St., Omaha, Neb. 12 Frank Alic, 417 N. Milvale Ave., Pittsburgh, Pa. 15 Joseph Merhar, 1201 Bohmen Ave., Pueblo, Colo. 16 John Martinčič, 707 Fairfield Ave., Johnstown, Pennsylvania. 18 Louis Taucher, Box 835, Rock Springs, Wyo.: Thomas Chadez, Box 517, Rock Springs, Wyo. 20 John Dreshar, Box 91, Gilbert, Minn.; Anton Žgajnar, Box 685, Gilbert, Minn. 21 Frank Okoren, 4759 Pearl St., Denver, Colo.; Anton Lunka, 3269 Julian St., Denver, Colo. 22 Ivan Ilič, 9337 So. Chicago Ave., So. Chicago, III. 25 Frank Urbiha, Jr., 701 Douglas Ave., Eveleth, Minnesota; George Kotze, 502 Adams Ave., Eveleth, Minn. 26 Ignac Podvasnik, 205—57th St., Pittsburgh, Pa.; John Jurgel, 4506 Coleridge St., Pittsburgh, Pa. 29 Frank Virant, Box 312, Imperial, Pa.; Tony Orel, Box 535 Imperial, Pa. 30 Anton Mahne, 223 W. Lake St., Chisholm, Minnesota; Joseph Bovitz, 316 W. Maple St., Chisholm, Minnesota. 31 Martin Hudale, 750 Air Brake Ave., Wilmer- ding, Pa. 33 Joseph Skerl, It. D. No. 1, Box 157, Turtle, Creek, Pa. 35 John Jereb, Beaverdale, Pennsylvania. 36 Joseph Turk, Rear 307—4th St., Conemaugh, Pennsylvania; Michael Rovanšek, R. D. No. 1, Conemaugh, Pa. 37 Louis J. Pirc, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O.; Joseph Rudolf, 6304 Carl Ave., Cleveland, O. 39 Ivka Segota, Box 49. Roslyn, Wash.; Valentin Bruketa, Box 43, Roslyn, Wash. 40 Martin Regina, Box 216, Claridge, Pa.; Louis Surla, Sr., Box 144, Claridge, Pa. 42 John Mramor, 1114 Bohmen Ave., Pueblo, Colo. 13 Anton Smole, Sr., Box 13, East Helena, Mont. 44 John Opeka, 190—15 St., N. W. Barberton, O.; John Balant, 212—1st St., N. WBarberton, O. 45 Anton Ule, 767 N. War man Ave., Indianapolis, Indiana; Frank Deželan, 762 N. Holmes Ave., Indianapolis, Indiana. 49 Matt Peter, 437 Orville Ave., Kansas City, Kans. 53 Frank Masle, 39 Danube St., Little Falls, N. Y.; Andrew Herblan, 13 Porteus St., Little Falls, New York. 55 Joseph Prah, 159 Walnut St., Uniontown, Pa. 57 John Sever, Box 128, Export, Pa. 58 Kajetan Erznožnik, Box 753, Red Lodge, Mont. 61 John Pezdirc, Sr., 361 River Ave., Reading, Pa. 66 John Zivelz, Sr., 1403 N. Center St., Joliet, III.; Peter Musich, 1207 N. Center St., Joliet, III. 70 Joseph Oblak, 2225 S. Wood St., Chicago, III. 71 Anton Baraga, 15322 Waterloo Rd., Cleveland, Ohio; Rudolf Perdan, 933 E. 185 St., Cleveland, Ohio. 78 Anton Gaber, 444 W. 3rd St., Salida, Colo. 82 Joseph Yeray, 1012 Kentucky Ave., Sheboygan, Wisconsin. 84 Matt Karcich, 1011 Lincoln, Ave., Trinidad, Colorado. 85 John C. Virant, Aurora, Minnesota. 88 Katherine Penica, Box 168, Klein, Montana. 92 John Iiojc, 819 Otis Ave., Rockdale, Joliet, III. 94 John Zalar, 1118 Wadsworth Ave., No. Chicago, Illinois; Anton Kobal, 1109—10th St., No. Chicago, III. 103 Johana Pust, 15703 School Ave., Cleveland, O. 108 Frank Verbic, 313 E. Prospect St., Girard, O. 114 Joseph Verantli, Ely, Minnesota. 120 Angela Janezich, Box 13, Ely, Minnesota; Mary Korošec, 825 E. Chapman St., Ely, Minn. 129 Mary Benko, 628 E. Sheridan St., Ely, Minn. 132 Anton Vehovec, 19100 Kewanee Ave., Cleveland, Ohio. 133 Frances Murphy, McKinley, Minnesota. 137 Mary Bradač, 1153 E. 167th St., Cleveland, O. 144 Frank Hostnik, 914 Marston St., Detroit, Mich. 149 Frank Mikec, Box 46, Strabane, Pa. 150 Anna Mahne, 223 W. Lake St., Chisholm, Minn. 162 Frank Potočnik, Cumberland, Wash. 180 John F. Kardell, 6011 Bonna Ave., Cleveland, O. 184 Angela Grahek, Ely, Minnesota. 200 Frank Golob, 621 E. Harvey St., Ely, Minn.; Frank Skalar, 34 E. Camp St., Ely, Minn. 221 Paul Oblock, R. D. No. 1, Box 153, Turtle Creek, Pennsylvania. 222 Ernest C. Palcic, King's Park State Hospital, Kings Park, N. Y. 225 Pauline Vogrich, 636 So. 5tli St., Milwaukee, Wis. 4, 161 John Demshar, Box 1, Presto, Pa. 5, 156 Jacob Pavlicli, Box 1104, Soudan. Minnesota. 13, 143 Joseph Debelak, R. I). 3, Box 34, Blairsville, Pa. 14, 141 Martin Govednik, 579 San Bruno Ave., San Francisco, Cal. 32, 72 Mary Gorjup, 436 Main St., Renton, Wash. 41, 155 Valentine Dagarin, 681 Alice St., East Pales- tine, Ohio. 47, 201 John Lovshin, Box 252, Aspen, Colorado. 50, 90 Valentine Orehek. Jr., 70 Union Ave., Brooklyn, n. y. 52, 87, 152 Jacob Cukjati, Ringo, Kansas. 54, 117, 197 Joseph Kern, 422—4th Ave., Brooklyn, Hibbing, Minnesota. 68, 223 Mato Zoretich, 721 So. 14th St., Monessen, Pa. 69, 106 Louis Gruden, Davis, W. Va. 75, 135 Andrew Milavec, Jr., Box Hi, Meadowlands, Pennsylvania. VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strp.nl) primeru je bila vsekakor brez primesi hinavščine. * V mestu Troy, N. Y., je neki optičar pred devetimi leti prodal očala nekemu možu> ki se je šele te dni oglasil in poravnal račun. Mož se je pač hotel nad vsak dvom prepričati, da mu očala prav svetijo. Zvezni poljedelski department poroča, da se bo do jeseni število svinj povečalo. Pa ne da bi kdo mislil, da je to kaj v zvezi z volitvami! * Letos imamo že tretje izredno vroče poletje po veliki zmrzlini, a nekatere zmrznjene banke se še zdaj niso o-tajale. * Ameriška zdravniška organizacija pravi, da ljudje hodijo na 16 različnih načinov. Yes, to se posebno dobro vidi po zaključenih veselicah in piknikih. * V Zedinjenih državah se za razne parfume, šminke in dru ga lepotila izda letno nad 1400 milijonov dolarjev. Zato smo tako nazarensko lepi! * Neki zdravnik trdi, da človek, ki mora opraviti kakšno težavno delo zjutraj pred zajtrkom, si pokvari ves dan. Jaz moram vsako jutro pred zajtrkom vstati, in zdaj vem, z kaj je toliko pokvarjenih dni. * V nedeljo 9. avgusta je bil na Velikojezerski razstavi v Clevelandu slovenski dan. Za isti datum pa je bil od vodstva razstave naznanjen tudi kitajski dan, in zdaj me skrbi, h kateri narodnosti je slavno občinstvo mene štelo! A. J. T. o------------ PREKRATKO ŽIVLJENJE Izmed vsakih 166 oseb le ena umrje vsled starosti. Druge prej pospravijo bolezni in nesreče. Jugoslovanska Katoliška Jednota v ELY. MINNESOTA GLAVNI ODBOR a) IxvrSevalnl odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, IU. Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR, 6117 St. Clair Ave., land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Mlnn. Pomožna tajnica: BARBARA MATESHA, Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. p» Vrhovni zdravnik: DR, P. J. ARCH, 618 Chestnut St., Pittsburgn, Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6117 St. Clair " Cleveland, Ohio. b) Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E 33rd St., Lorain, Ohio. 0 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveland' 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh, 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., Joliet. 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. GLAVNI POHOTNI ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, O. 1. porotnik: JOHN SCHUTTE,, 4751 Baldwin Ct., Denver, Colo. 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave., Brooklyn, N- *' 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Mlnn. 4. porotnik: JOHN 2IGMAN, Box 221, Strabane, Pa. Jednotino nradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. ZDRUŽEVALNI ODBOR rajnik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveland, Ohia 1. odbornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., Joliet. 2. odbornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora. Minn. Vb« stvari, tikajoče se uradnih zadev, naj s« pošiljajo na jflavneff* ' „#• denarne pošiljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritošbe In prizive n*J_r0Jnj* slovi na predsedniška porotnega odbora. ProSnje za Bprejem novih Članov, v za zvišanje zavarovalnine in bolniSka spričevala naj a« pošiljajo na vrn zdravnika. ^ Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in i*Pr<,rneTti«nd. ® slovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., Clever ^ Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša jugoslovan*^* pj. varovalnica v Zedinjenih državah in plačuje najliberalnejše podpore svojina c ^0r Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v Ameriki, hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega društva »-Leni* piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani belega pl :e0* neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jednota Bp iadi0' tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in ostanejo lahko v *» •kem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. ^ Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote znaša H2‘ J ZNANJE ANGLEŠČINE IN LEGALNI PRIHOD (Nadaljevanje s 1. strani) krat sitne, ali ne nepremagljive. Ako se inozemec potrudi pregledati stare zapiske sfcli poskusi spominjati se takih podrobnosti, kot da-li je prišel blizu kakega praznika> koliko dni je bil na poti itd., je mogoče priravnati take informacije s seznami prihodov parnikov in ugotoviti, v jako mnogih slučajih, parnik, s katerim je inozemec prišel. Ako pa vse to je brezuspešno oziroma ako je inozemec prišel nezakonito pred dnem 3. juni- 76, 131 Anton Golob, 115 Park Dr., Great Falls, Mont. 79,122,165,227 Frank Kozele, Box 45, Homer City, Pa. 81, 119, 124 Matt Vogrich, 1236—3rd St., La Salle, III. 86, 168 John Skerl, Box 53, Helper,, Utah. 99, 146 Frank Troha, Box 318, Moon Run, Pa. 104, 170, 211, Agnes Jurečič, 2223 So. Hamlin Ave., Chicago, 220 Illinois. , 186, 188 John P. Lunka, 1266 E. 173 St., Cleveland, O. 27, 28, 83 Anton Koren, Box 94, Frontier, Wyo. 107, 192 George M. Kobe, Jr., Gilbert, Minnesota. 110, 123 Matt Dolinshek, Box 153, Biwabik, Minnesota. 111, 224 John Vidrili, 505 Elm St., Leadville, Colo. 112, 161 Joseph Ticher, Jr., Box 1142, Kitzville, Minn. 118, 140 Stanley Jakovich, Box 49, Morley, Colo. 121, 169, 179, Frank Vodopivec, Box 343, Kitzmiller, Md. 187, 226 125, 207 Vincent Yakseticli, Box 116,, McIntyre, Pa. 130, 158, 193 Ignac Benkše, Box 412, De Pue, III. 134, 202 Mary Kershisnik, 739 Pilot Butte Ave., Rock Springs, Wyo. 136, 171 George Tomasevich, Box 581, Republic, Pa. 145,, 163, 172, Amalija Ljubelšek, 442 Ohio St., Johnstown, Pa. 198, 204 148, 174 Frank Kramar, Box 441, Farrell, Pa. 166, 194 Joseph Cesnik, 763 N. Warman Ave., Indianap- olis, Ind. 167, 176 Frank Udovich, 5110 No. Seaview, Box 48, Ta- coma, Wash. 182, 203 Kate Canjar, 5148 Natrona Way, Pittsburgh, Pa. ANTON ZBAŠNIK, gl. tajnik. P.S.—Gornji seznamek vsebuje imena in naslove delegatov, ki so bili glavnemu urqdu prijavljeni do 8. avgusta 1936. ;#vern — . JN ja 1921, mu zakon dovoljuj C * da se registrira, in _ c podlagi te registracije ^ 11 spričevalo o prihodu. stojbina za to registracij0 ne $10.00. , i , 8ti Ta odpomoč je na raZP^ ^ za vsakega inozemca, ki ifif1'11 šel v Združene države 4. a dnem 3. junija 1921, tu ni bil zakonito pripu^611!^ pogojem pa, da je od P’1 stalno stanoval v Zdr ^ 1 državah, da je oseba d° fitf moralnega značaja ifl.k0 podvržen deportaciji- . 0Jl je inozemec prišel neza ^ kasneje kot dne 3. juniJa ^ se ne da nič napravit’' je prišel kasneje kot °-ja 1921 ali prej kot 1* ■ 1924, on ne more po o^s ■ 1 zakonih legalitizirati _sV°'nloi vanje, na drugi strani ilC^ niti biti deportiran. &ce da se tudi tej skupini cev dovoli pravica do r cije, so bili že pred kon^ in je pričakovati, da .j | , prej ali slej raztege ^ « to skupino pravico do * m ^ a cije in dosledno do na ^ a ciJe. ,S| % G. prlS( f tg,] Ako pa je inozemeC nezakonito v Združene ^ JV kasneje kot dne 1. J11*1'^ »fl11 ^ th ne le da ne more Posta. ^ N a riški državljan, marVCtzaKo1’ Ve biti deportiran radi ta ^ > tega prihoda. Edino, ^ 1' inozemec more storit^ 2dipti0jl) galizira svoje bivanje $ ^ ’ Ženih državah, je, da .,05^ %s Združene države in da .,jH' dobiti od ameriškega ^ priseljeniško vizo ta o J ^ more povrniti v £a‘ ^ žave zakonitim potom- ^ —°—" ati1 DRUŠTVENE IN Sl SLOVENSKE , stra^'1 • (Nadaljevanje s *■ ,,i etr0 počenje lobanje in P1^ n C]ev možgan. Potrebna je .j na operacija v b° ^cij9 ^ St j [mačega mesta. 0Pe, bila uspešna in a.obrase uPs Ipovoljno zdravi ter b ^ c kratkem vrniti dom°v' * n ^ Nti V Lorainu, O., p j(os|e 'C(ly bolezni umrl RudolP a5' b star 28 let, član C' JSKJ. 'Tj * . e , V 1 Desetletnico °t soboto 5. septembra;*, \ Slovenski dom v & s primerno priredit'71 jj ')i l S' ‘Oth y ac Nat kis m be8in Eac !he n J the h, Hb **8ior % ^ »niti ‘>ci{ e int kn i Dun 5*abl( p( Soc vai PK 111 v> lJn j Qo\v 'en t The this -tfcu1! r°Per ing exj oth M ENGLISH SECTION OF N W Official 0rg*n W o/ the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS CURRENT THOUGHT National Fraternal Congress .National Fraternal Congress will hold its annual convention ls month in New York City. The first session is scheduled to !e?'n on Monday, Aug. 24, and if the usual custom prevails, the lllal session will adjourn on Wednesday, Aug. 26. ,^ach fraternal benefit organization which is a member of ^ National Fraternal Congress is entitled to representation - annual convention. For several years back our Union ‘as had its own delegate in attendance, in the person of a eiiber of the Supreme Board. This year Bro. A. J. Terbovec, ‘tor-manager of Nova Doba, will represent our SSCU at the ^i°Hs scheduled to take place in Waldorf-Astoria Hotel of ^ York City. ^ purpose of the National Fraternal Congress is to present toited front for the affiliated societies of the nation. Like Ration d unions of other united forces, the NFC protects e interests of its members against exploitation, unwarranted I®8 by the federal and state governments; weeds out the ■ ® from the wheat in the fraternal circle. Uring the year 1935 several state legislatures, looking for i a“le income, concentrated their attention on the fraternals lu '* Possible source. The NFC, in collaboration with its mem-I s°cieties, used every means at its command to bring before various legislatures the fact that fraternals do not operate ,o Profit; that they are benevolent institutions. The federal ernment, through its legislative branches, was duly in-je of the true principles underlying the fraternals by the n, When the new 1936 tax law on undivided surpluses was r!\iU g drafted; as a_result, the fraternal societies are exempt % such taxes. moclern day and age, the good work an organization ° \ accomplish every day in the year may be wiped out by a ol^lelStrokes of the Pen- N°t intentional, perhaps, but never-'e Pf (4t^S mac*e extinct- An organization today, whether it be a ,lpre ith6lnal b°dy °r a group of workers in one factory, must unite jdi ^ ro ^ na^olla^ institution in Order to make itself heard at the i P° o and the proper place. rifj(K jifjUr SSCU, as part of the NFC, enjoys the protection of a star that P°ints the way for all affiliated fraternals. oWRi »d 6Xpense involved in remaining a member of good standing, da °tller incidentals, is well worth the investment. PJ A 0 Note for Delegates Delegates to the 15th regular SSCU convention, which will be held in Cleveland next month, are requested to fill out the questionnaire forwarded to them recently, and mail it to Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O., so that it shall reach its destination not later than Aug. 25. The convention reception committee must have this in-formation in order to make proper accommodations. All delegates are urgently requested to fill out the questionnaire, even though they have or will make their own reservations with relatives or friends for living quarters in Cleveland during the con-venton. Convention reception committee maintains its headquarters at the office of Nova Doba. Mountaineers Voted Into Green Mountain League Davis, W. Va.—Mountaineers baseball" team, Lodge No. 106, SSCU, was voted in as a member of the Green Mountain League, replacing Benbush. There are six games left to play in the league before the season closes. On Aug. 2 Mountaineers played Harperstown on our home grounds. With an anxious crowd together with a beautiful day, the game started at the appointed time. Messer pitched for the SSdV aggregaton and Ilennix for the Harperstown. The latter is an experienced hurler. Both pitchers allowed no hits for the first three innings. In the fourth inning the visitors scored two runs, which was tied by the Mountaineers. No more runs were scored until the last of the ninth inning, when Nip Kosanicofthe Mountaineers stepped up to the plate and came through with a single. He stole second and third. Suder, our lanky second baseman, knocked a double, scoring the winning run. Final score was 3 to "2 in our favor. On Sunday, Aug. 16, Mountaineers will play Durbin team at Durbin. Frank Kosanic, Sec’y- Hats Off to Pathfinders ^ * July 26 Pathfinders Lodge, No. 222, SSCU, baseball team j# Rwanda, N. Y., wo the Lake Shore Minor League trophy, t°^i , 11 they defeated the Dayton team for their 12th straight % h6 victory- e L ® _ Pathfinders have played hardball for several seasons, 6 zcT 5c first year that have won undisputed first k ’n an organized league. This is also the first time in the 9 I annals where an eastern SSCU lodge hardball team fin-£r .Jrj, °n top in an organized league. ls year> especially, the Pathfinders baseball team would ■> provide worthwhile opposition for any SSCU lodge ^ 4« team. Unfortunately, SSCU lodges situated within a liable distance from Gowanda, N. Y., have dispensed with %e.ams this year- Whether it is the cost of equipping and r'*'fining a team, or lack of suitable playing talent, has not f determined; although the former is the more likely reason, j the past five years the Pathfinders, in collaboration "'i sen^or branch, St. Joseph, No. 89, SSCU, have spon- « annual field days. This year’s event was attended by ^ from no less than five states: Michigan, Ohio, Pennsyl-a, West Virginia and New York. -,rf ..^ing all the membership drives conducted by our organic ^ D01On. the Gowanda SSCU members always could be counted ,(jn' tor a brilliant showing. All of which goes to prove that P°5 0 e,s consisting of wide awake and active members produce is not a stroke of good luck that enables a local to increase its enrollments consistently. Rather, it is l^bination of elements, of which sports necessarily do not . a minor role. (^e state of New York is kept before the reading members (p e SSCU by the active Pathfinders and St. Joseph lodges b, 'Vanda. More power to them for further success in their eaVors. coflf ;iid> p , d“ ene 9&1 tre> iil*: jiic1 UP1 pi va Convention Arrangement Committee Meets Aug. 14 Cleveland, O.—All members of the Cleveland convention arrangement committee are hereby notified to be sure and attend the meeting which will be held Friday, Aug. 14. Meeting will be held in the Slovene National Home on St. Clair Ave., in Room No. 3 of the old building. Meeting will begin at 7:30 p. m. All concerned are urgently requested to be present at this very important meeting. John Zalar, President. o--------------- At Cedar Point With Little Stan Ely, Minn.—-A sparkling afternoon radio broadcast featuring a score of Slovene songsters and musical entertainers was the highlight of the first annual picnic sponsored by the Range Yugoslav Association at Cedar Point, Eveleth, two weeks ago. The picnic was arranged to bring range Yugoslavs together to boost the Sunday radio hour broadcasts during the coming winter. Thousands of Slovenes from all parts of the range and Minnesota took part in the extensive program arranged by the Eveleth committee. In ch'kVge were Co-Chairmen Jack Malevich and Mike Mourin of Eveleth. From all parts of the range they came; in school busses, private cars and trucks. Police estimated that thei’e were approximately 2,56'H cars on the grounds, and about 8,000 people. Little Stan was due to arrive at the grounds ea,rly in the afternoon, but he didn’t get there until almost supper time. His cousin, whom he saw for the first time, Theresa,. Malnarich of Chicago, his aunt and uncle, Mr. and Mrs. Nick Borovac, and friends, Mr. and Mrs. Joseph Anzelc of Duluth, visited with Stan’s dad, relatives and friends here. But Little Stan knew that he would get there before it was all over; besides it was good to see cousin, aunty and uncle! In the meantime the festivities at the picnic were under way at 10:30 a. m., with the Eveleth City Band opening with a concert. People began I to stream in with regularity, and by noon the grounds were taxed to capacity. Committees from Ely, Tower, Biwabik, Eveleth, Gilbert, Virginia, Bovey, Duluth and Greany worked hard to take care of the thousands who were fii’esent. In the afternoon Ken Fager-lin, handsome young announcer of Station WMFG, opened the radio hour in the large, spacious Cedar Point club building. Eveleth’s Shukle brothers orchestra opened the musical portion of the broadcast ... an Eveleth quartet followed. Then Ely’s contribution : Peppy Louis Kotzian accompanying the three sister harmonizers, the Shepel sisters, who rendered excellent numbers which met with tremendous ovation. Mr. Tekautz came through with remarks. By the way, Mr. Tekautz is of Chisholm and he is the organizer of the radio hour. Frankie Smoltz of Chisholm opened with the theme song, and things were running along! smoothly. Numbers which fol-i lc/vved in quick, snappy succes-i sion were given by the Shukle j (Continued on Page 6) j ‘B’RIEFS Napredek (Progress), new official organ of the SSPZ (Slovene Progressive Benefit Society) , made its initial appearance last week with its first edition dated Aug. 5, 1936. The new weekly consists of six pages, four in Slovene and two in English. It is edited by Vatro J. Grill, former supreme president of the SSPZ and former editor of Enakopravnost, Slovene daily. Napredek is published in Cleveland, Native Slovene songs and dances featured Slovene Day at the Great Lakes Exposition. Several Slovene singing clubs took part in the program. Everywhere within the Streets of the World could be seen men and women dressed in native Slovene costumes, some of whom danced to the tunes of the ever popular accordian music. A large crowd from the Cleveland Slovene colony swarmed the Streets of the World. Wrong Verdict Betsy Ross News tlo Gveland, O.—It is a long since I have written to the I* boba. First of all I have e sad news. Sis. Eltrude i^olnik, a member of Betsy (3 is in Glenville Hospital 't,t bating from an appendix lotion. We all wish her a ^ recovery. you seen our ^ baseball team play? No? tk ’ ^either have I, but from !:0, t hear they are playing \, kail. Come one and all to next game. \i6ar that Sis. Jelercic is at the Great Lakes Ex- te jn11' b o position. When you are at the Slovenska Gostilna, located in the Streets of the World, be sure and look her up, for she will be glad to serve you. Yes, they have beer, klobase, goulash, etc. Don’t forget that Thursday, August 13, is meeting night. There will be important things brought up for discussion, so be sure to come. The baseball team will be on hand. Perhaps the girls will want to see some of our handsome players. Will be seeing you Thursday. Mary Perdan, No. 186, SSCU A business man, who had to leave on a journey before the end of a case begun against him by a neighbor, gave orders to his lawyer to let him know the result by telegraph. After several days he got the follow ing telegram: “Right has triumphed.” He at once telegraphed back: “Appeal immediately.” -O :--------- Odd Names A friend asked a merchant why he had changed his name to Montague. “Because,” said Montague, “it is so old and so firmly established in history.” “What was your name before?” “Moses.” -------o------- Both Right “Your steak,” remarked the sarcastic customer, “is like the weather—tough.” “Yes,” replied the quickwitted butcher, “and your account is like the weather, too— unsettled!” Cleveland Slovenes residing within the immediate vicinity of the Slovene National Home on St. Clair Ave. who have sleeping rooms at disposal during the 15th regular SSCU convention, are requested to get in touch with the office of Nova Doha, 6117 St. Clair Ave., in person, by telephone or by mail. The convention reception cotottiittee, which maintains its headquarters at the Neva Doba office, and which has charge cf accommodations for delegates during their stay in Cleveland, wishes to place the delegation as near the Slovene Auditorium as possible. Convention will begin on Sept. 8, 1936. Secretary Frank Meze of Lodge No. 159, SSCU, of Cornwall, Pa., met with an accident last month that almost cost him his life. On the first night of work after returning from the U. S. Hospital at Philadelphia, Pa., a flying emery wheel struck him in the head, causing a fractured skull and con-: cussion of the brain. He was rushed to the Good Samaritan Hospital and operated upon immediately. Cleveland I. L. League Day Set for Sept. 3 at the Great Lakes Exposition ANNE GOVEDNIK MAY BE GUEST STAR Cleveland, O. — Interlodge League of Cleveland will have its own day at the Great Lakes Exposition, when a program of festivities'now under tentative arrangement shall culminate on Thui'sday evening, Sept. 3, at the Streets of the World. Inasmuch as the SSCU, through its local branch lodges, is vitally interested in plans un- Change of Meeting Date Soudan, Minn.—St. Barbara’s Lodge, No. 5, SSCU, decided at its July 31 meeting that henceforth its meetings shall take place every FOURTH SUNDAY in the month. Meetings shall be held in the usual quarters, and shall begin at 1 p. m. This arrangement holds good until recalled. Members are requested to keep in mind that the coming meeting will take place on Aug. 23, and not on Aug. 22. John Dragovan, Sec’y. dertaken by the I. L. League, two representatives of English-Conducted lodges are serving on the arrangement committee. They are: Sam Richter of the George Washington Lodge, No. 180, SSCU, and John Lunka of the Betsy Ross, No. 186, SSCU. Officials of the league are negotiating with Anne Goved-nik, breast-stroke swim star now with the American Olympic team in Berlin, to have her present during the Interlodge League Day. Anne, a member of Lodge No. 30, SSCU, of Chisholm, Minn., participated in the 1932 Olympiad held at Los Angeles, and the possibility of her attendance on Sept. 3 is contingent upon her return to the States at that time. Definite information on this proposal should be available for the next issue. Betsy Ross Lodge has a team entered ip the Interlodge softball league, and George Washington a basketball team. Lodge Graph Makes Sharp Swing Upward (Reprinted from Fraternal Monitor) John Smrekar of Ely, Minn., led a band of 125 youngsters in a novel concert given in the Washington Auditorium tast week. The concert was the first given under the direction of John Smrekar and the WPA recreational department of the county. The name of the group is the Teenie Weenie Band and consists of xylophones, fluteo-lets, ukeleles, banjos, harmonicas, guitars, drums and other instruments. In a recent address before the Verhovay Aid Association, at Pittsburgh, State Insurance Commissioner Owen B. Hunt of Pennsylvania stated: “The lodge as a cuiiter of social life is declining in importance in America.” His address, however, was a strong endorsement of fraternal benefit insurance as he said that the original need which fraternal insurance societies were formed to meet is more pressing than ever, and the fraternals are today better organized and in a more advantageous position to meet that need. Eliminating the factor of its social value, the fraternal lodge is not on the decline. Quite the opposite, in so far as numerical strength is concerned, there are more fraternal benefit society lodges today than there were a year ago. In the report for 1934 of Statistics Fraternal Societies there were £ total of 98,836 lodges. From the same authoritative source the report for 1935 gives a total of 101,-704-lodges. This is an increase of 2,868 lodges in one year. In considering these figures the reader should also keep in mind the fact that during the past five years there has been a decided weeding out of “dead” lodges. They have been found as unprofitable to the societies as non-laying hens to a man engaged in the egg producing business. This has ac- In an article that appeared in the Mesaba Miner of Chisholm, Minn., Anne Govednik was bothered with an ear infection the day before the tryouts for the American Olympic team. Later dispatches from Berlin indicated that the ear still bothered Anne last week and kept her from training for her event, which was scheduled to take place Aug. 11. The medical treatment in New York for the ear infection was paid for -out of incidental moneys belonging to Anne, and John Vaida, chairman of the Chisholm scholarship committee for Miss Govednik, cabled the additional money to Anne in care of the American Committee of the Olympic Games in Berlin. George Washington Lodge, No. 180, SSCU, of Cleveland, O., will hold its regular monthly meeting next Friday, Aug. 14, at the Slovene National Home, Room No. 2 of the new building. This meeting is of special importance inasmuch as the 15th regular SSCU convention takes place next month in Cleveland. All members are urgently requested to be present. counted for some of the decline although, as is well known, economic conditions are to be given the major share of the responsibility. Having repeatedly heard the cry in national fraternal circles that the lodge was on the decline, the writer was moved to delve into statistics and “look at the record.” We found it far more interesting than we had anticipated. Here are the figures on total number of lodges reported at the close of the past cen years: 1926 .......... 125,876 1927 .......... 125,352 1928 .......... 123,434 1929 .......... 120,789 1930 .......... 114,890 1931 .......... 110,448 1932 .......... 104,277 1933 .... ..... 101,952 1934 ........... 98,836 1935 .......... 101,704 It is interesting to note that the falling off in the number of fraternal lodges in the system began in 1927, with a more marked loss in 1928 and continuing' to drop rapidly until the low point was reached in 1934. It should also be noted that the gain during 1935, with the sudden change ifpward in the graph, was nearly as marked as the final drop during 1934. There i^. not the slightest doubt but What these figures are an accurate barometer of changes in employment and, consequently, living conditions. The past year saw an improvement in the nation’s economic condition and, slight as it may have seemed to many, it is reflected in the increase in lodges, as well as the increase in membership, in the fraternal benefit system. Perhaps more important than the numerical increase in lodges, is indicated a decided reawakening of interest in lodge activities. One has but to scan the pages of the official publications of the fraternals that pass across the writer’s desk each month to be convinced of this. The depression depleted the lodges, but it is quite apparent that it resulted, also, in a most wholesome rejuvenation that will continue (Continued on Page 6) At Cedar Point (Continued from page 5) quartet, Balkan Troubadours, vocal selections by Ann Mitro-v^ch of Eveleth, Brooklyn Orchestra of Hibbing, three Pal-kovich sisters of Eveleth', Lo-gather sisters of Chisholm, vocal solos by thisholm’s Mrs. Carl Doshin, the Hase, Lessar, Knaus and Rigler quartet of Gilbert, accompanied by Accordionist Frank Laurich, and the Hibbing Tamburitza Orchestra closed with several appropriate numbers. Following the broadcast the floor was cleared for dancing. And it can be safely said that a larger crowd never jammed the dance floor of the Cedar Point club. In the meantime the Chisholm Sokols rolled out the mats and gave one of the finest exhibitions of gymnastics Little Stan has seen in a long time. Happy spirits prevailed. Old-timers met old friends from various cities, meeting perhaps after several years. All closely associated. The folks really had a good-time reunion. It was while the Sokols were putting on the gymnastics when Little Stan pulled in, and immediately the rounds were started. By chance, he ran into Frank Mrack, later into Doc Zgonc, then Rudy Krall, Poggy Musich and Tacky. Little Stan was supposed to go down with those fellows in the first place, but now that he met them, he quit worrying because he knew that he had a ride back. And so to mix into the crowd. and Julian Dahl of Virginia were there. John C. Arko, county attorney at Virginia, was one of the busiest fellows there in the afternoon. Always smiling, though. (It’s good to get on a good side of an attorney.) Pausing for a few seconds, Little Stan looks up to see three houseflies taking a joy ride on the carriage of his typewriter. Every time he moves the carriage the flies hop off, and jump back on ag*un. What fun we are having! And so the evening goes on. Excitement prevails in every corner. Ran into Spanko and Spitznagle of Gilbert. Ever so many pretty Slovene gals, a smile lighting up their pretty faces. The Ely baseball team came after their game at Clo-quet. They lost, 8 to 3, but you couldn’t tell it from the good time they had. Two school busses and several score cars from Ely showed that this little city was represented well at the affair. And why shouldn’t they. The citizens hav6 been boosting that Slovene hour a lot. Frankie Smoltz, Chisholm accordionist, was always smiling his way around. All in all, it was a colorful affair. What He Saw— People milling about . . . feels dry . . . so he goes to beer bar. Somebody clasps him from behind, turning he sees no other one but Albin Urick of Hibbing. Little Stan can’t remember his name, but a nice argument ensued when they started to point out the better qualities of Kay Jay and SSCU. Little Stan was holding his own until Albin Urick stepped into the picture to settle the argument with a couple of glasses of foaming beer. Met Mr. Kern, a delegate to the Cleveland convention this year . . . learned that Caroline, his young daughter, who was a juvenile delegate last year, was feeling fine. Ran across another Hibbingite, who was much surprised to see that Little Stan was not really as “little” as implied. Received nice encouragement from him. “Young fellows will soon take the place of the old-timers, and they should begin now.” Sorry, Little Stan can’t remember his name, but he was a good SSCUer. A1 Urick went in to dance. Little Stan was going also, but who should he bump into but Matt Anzelc, SSCU vice president, from Aurora, and his charming wife. Learned that his daughter, Molly, was getting the Nova Doba regularly. Good old time talk and a couple of beers followed. Then around, bumped a thousand times into Frank Glavan of Aurora; into the dance, met the Intihar girls from Eveleth, danced with Golly Palcher of Ely, and was lost in a crowd of shuffling feet. When the dust cleared Little Stan was unen-tangling his long legs and brushing the dust off his clothes. Out into the cool air. Night was falling . . . met Mary Knaus and Angeline Pirc of Gilbert. Met the same Miss Kuzma of Eveleth. Then ran into Gilbert’s Albin Urick . . . a big smile lighting up his face. Ran across Miss Turk of Aurora, and later another Turk of Eveleth; works at Fortes. Ran across so many different parties that it would take a couple of Nova Doba pages to fill. And we have to save some space for other articles. Babe Antoncich Seriously, however, it appears that the affair was a financial success, and the promotion of another series of Slovene radio hours during the coming fall and winter months is assured. The co-operation of Ken Fagerlin from Station WMFG was noticeable all day. Soon everything was nearing a close. Just before the dance ended, ran into Stanley Fink of Hibbing. Saw Sophie Zgonc of Gilbert. Anyway, the dance ended at 10, early, but the crowd so jammed the hall that-it probably was the best thing to do. Did you notice that twinkle in Little Stan’s eyes when you saw his picture in last week’s paper? That was because he felt just that devilish. Tsk, tsk,! In the meantime, the mailman was pretty nice to Little Stan. He brought a letter from Helen Previc of Pennsylvania, who received Little Stan’s souvenir. And Jack Slavec of Colorado, who sent a picture of himself. He is writing an article in English in this issue of the juvenile section. Then Josephine Fidel of Pennsylvania writes another nice little letter; and some A1 and Teck from Salida, Colo., come through with a card. But who is A1 and Teck? Stan Progar’s scoop is not a secret any more. Wedding bells are going to ring in Springdale soon, Sept. 5. Honeymoon in Cleveland, Stan? Congrats anyway! Little Stan only hopes that Stan Progar will come through with articles, even after he becomes a benedict. If married life agrees with you, why, drop Little Stan a line, and he will begin scouting around. Then that new crazy game. Knok! Knock! Who’s there?, Ima. Ima, who? Ima Hasbeen. Chuckle — chuckle . . . until next week. Flash As Little Stan is sitting in his office writing this article, reports issuing from the vicinity of Aurora tell us that a great forest fire covering over 15,000 acres is sweeping the farm lands in that territory. Cattle, farm homes are being burned i.o cinders. Homeless . people arc taking refuge in Aurora. Red Cross relief organizations Conventions East Palestine, O. — Recently, many people have lost faith in conventions. Some have come to look upon them as a waste of time and money. They have formed an opinion on the basis of what they have both seen and heard with reference to some conventions in the past year or so. These people consider a convention as a gathering place for a grand time in behalf of the delegates. The SSCU can point backward with pride to its past conventions. The achievements of the past are well known to the individual members. Past delegations have realized their duty and acted in accordance with it. In the history of the SSCU there have been some great conventions in which much great value was accomplished. Let us hope that the delegates of 1936 even better this record and renew and make stronger the faith of the membership in convention gatherings. Joe Golicic, No. 41, SSCU. A Fine Example LAST MONTH JOHN KAPELJ, JUVENILE MEMBER OF LODGE NO. 71, SSCU, OF CLEVELAND, 0., WROTE IN THE JUVENILE SECTION THAT HE ENROLLED SIX NEW MEMBERS IN THE JUVENILE DEPARTMENT DURING THE MONTH OF JUNE. THE PRINCIPAL REASON THAT PROMPTED JOHN KAPELJ, DELEGATE TO THE FIRST JUVENILE CONVENTION HELD IN ELY, MINNESOTA, LAST YEAR, TO . GO OUT AND SECURE NEW MEMBERS WAS TO SHOW HIS APPRECIATION TO THE SSCU FOR MAKING POSSIBLE THE FIRST JUVENILE CONVENTION. HERE IS A SPLENDID EXAMPLE i FOR ALL JUVENILE MEMBERS. ONE WHO BELIEVES IN DOING SOMETHING FOR HIS ORGANIZATION, THE SSCU. A REAL GO-GET-TER IS JOHN KAPELJ. MAY THE JUVENILE DEPARTMENT HAVE MANY MORE MEMBERS SUCH AS HE. ALL JUVENILE MEMBERS ARE AGAIN REMINDED TO BE SURE AND INCLUDE THE LODGE NUMBER, AGE AND STREET ADDRESS TO THEIR CONTRIBUTING ARTICLES. OF COURSE, EACH ARTICLE MUST BEAR THE PERSONAL SIGNATURE (PREFERABLY IN INK, TYPEWRITTEN SIGNATURES NOT ACCEPTED) OF THE WRITER. 0-------------- Lodge Graph Makes Sharp Swing Upward (Continued from pdt'e 5) to develop through the coming years. The lodge is coming back— make no mistake about that— it may h°t be in the old form, j but it is returning with the same underlying principles and objective and those principles of patriotism, co-operation and brotherly love have been tempered in the hot heat of a national financial and industrial chaos. o—------------ Explained Tottie (aged 5) : I wonder why babies is always born in de night-time? Lottie (aged 7, a little wiser) : Don’t you know? It’s ’cos they wants to make sure • of findin’ their mothers at home. Guide to Fraternal Law By Attorney Richard J. Zavertnik, Chicago, III. are coming in to help. People made homeless by the score, and latest reports show that the fire is sweeping toward Aurora, being fanned by a high wind. Thousands are fighting the blaze. Several truck loads of men from Ely and other range towns trying desperately to get the biggest conflagration in years under control. Stan Pechaver, No. 2, SSCU. ARTICLE 7 Health Insurance The most perplexing problems that Yugoslav fraternal societies have between the association and the members are the respective rights and liabilities of the member and the society, in regard to the payment of benefits arising from sickness or disability. The contract of insurance may limit the liability of the society to disabilities described in its by-laws and sickness .or disability resulting from specified causes may be expected from the risks assumed, or the amount of liability therefore be limited. For purposes of scientific insurance classification, there are three degrees of sickness, namely: 1) Where the patient is confined to his bed. 2) Where he is not confined to his bed, but is confined to his house. 3) And where he is too sick to work, but is not confined to his house. Every fraternal society has the right to limit the scope of risks it assumes, and a fraternal association has the right to limit the payment of sick benefits only to members when they are sick and where the patient is confined to his bed. Or the society may make the payment of sick benefits depend upon the residence of a member in a certain city, or provide that the member shall not be entitled to benefits while an inmate of a workhouse or lunatic asylum, and a member who follows no occupation, as where he is a retired merchant, having independent means, may be barred from benefits. A by-law providing for payment of sick benefits only in case the society has funds for that purpose is binding, and the decision of the proper authorities of the society on such question is conclusive. Or a society may provide that indemnity shall be. payable only for such period of time as the, member shall be certified by his subordinate lodge as being disabled and under the care of his subordinate lodge and visited by his relief committee. The court has held that no recovery can be had where insured had not been certified by his subordinate lodge as being disabled or visited by his relief committee, ard insured had deliberately refrained from notifying his subordinate lodge of his disability. Confinement to Bed or House Construed Under a policy which provided that the society should be liable for the actual time the member is necessarily and continuously “confined to bed” the member could collect benefits if his sickness was such as would reasonably confine a person continuously to bed or substantially so confine him, although he may have been up at times to get fresh air or for other purpose. Under a provision that the society shall be liable only for the actual time the member is “necessarily ;|nd continuously confined” and totally unable to follow his vocation, it is not necessary that the member should be confined to his bed. Member was “entirely and continuously confined to bed” within a by-law where he was confined to bed the greater portion of the time every day during his sickness, although at times he sat outside the house, was once driven a few blocks, and was in and out of bed many times. A by-law for payment of sick benefits where the member is “strictly, necessarily, and continuously confined in the house and subject to the regular personal calls of a physician in good standing,” precludes recovery of benefits where a member, although under treatment of a physician and totally disabled from transacting business during a certain period, made weekly trips from his seashore abode to his home for treatment by his physician, going on Thursday and returning on Saturday. A similar by-law, however, was held not to preclude recovery where the member, under the advice of his physician, went out for air and to his physician’s office for treatment. Where by-laws insures against accident as well as sickness, a provision that a member who is able to leave the house shall not be entitled to benefits is inconsistent with the purpose of the by-laws, and does not apply to a person disabled by accident. If the bylaws give the member sick benefits when he is “wholly incapacitated from transacting any and every kind of work or business pertaining to his occupation, and as a result thereof be entirely confined to the house or bed,” the member is not entitled to the benefits after he gets out of the house and to his store, and there sits a couple of hours a day superintending his business. Where under a bylaw providing that a disability to constitute a claim for sickness shall require absolute, necessary, continuous confinement to the house for not less than 14 days, the member was not entitled to a benefit where, although he was totally disabled from laboring, he was not confined to his house, but was able to and did walk a quarter of a mile from his house to a barber shop. Sickness Defined The word “sickness” has been held not to extend to a case of permanent bodily injury which does not affect the general health of the member, nor to natural decay attendant on old age. Sickness does not include natural illness follo^v-ing breaking of a leg but only such disability as is natural and ordinary result of disease arising from pathological condition. In order to entitle a member to sick benefits, his sickness must be a kind that disables one having a prudent and proper regard for his own health and strength from pursuing his ordinary calling or earning his livelihood in some feasible or legitimate way. Total Incapacity to Perform ' Manual Labor Defined “Total incapacity,” as the term is used in a by-law payable in case the member should become “totally incapacitated from performing manual labor” means inability to perform sustained manual labor, so as to enable one to earn or assist in earning a livelihood. -----------------o------ nju in se avtomobilistom ni bati prav nobenih neprilik. Vozil bo izpred S. N. Doma na St. Clair Ave., tudi poseben bus clevelandske poulične železnice, z udobnimi sedeži. Voznina za odraščene bo v obe strani 25c, za otroke 15c. Močilnikarjeva farma je že sama na sebi poznana kot idealen pikniški prostor, ki je zelo prijazen, romantičen, in v tem gozdičku se navadno vsak posetnik piknika prav dobro počuti. Sicer je pa večini naših ljudi prostor že itak poznan. Važno je le, da si sleherni Slovenec in Slovenka iz Clevelanda in okolice, ki čuti z našo mladino, ki se strinja s Slovensko mladinsko šolo in Umetniško šolo, in vsakdo, k! hoče nekaj prijetnih uric prebiti v naravi, rezervira nedeljo 16. avgusta za šolski piknik S. N. Doma in se istega gotovo udeleži. Vodstvo S. N. Doma in Pro-, svetnega kluba je nalašč za to priliko, naročilo iz stare domovine, Ribnice in drugih krajev, veliko izbiro originalnih slovenskih spominkov, kateri bodo ob tej priliki prvič razstavljeni v ogled in nakup občinstvu kjer si bo vsakdo lahko izbral poljuben spomenik za mali' denar in ga vzel domov. Spominkov je velika in pestra izbira. Narejeni so večinoma iz lesa in ročno slikani v slovenskih motivih, prava umetnina, ki človeka kar prime na prvi pogled. Razstavljene bodo tudi “zelo originalne ribniške afne,” ki zadaj piskajo, in pa jelenčki, konjički, prašički itd. Poleg tega bo na razpolago tudi velika izbira lecta, kot:- konjički, srčki, punčke itd. Vse blago je pristno slovensko, izredno lepo in ljubko. Pridite zgodaj, da boste vse videli, dokler se isto ne razproda. Tam boste videli tudi planinske palčke, ki so v naših pravljicah vedno omenjeni. — Težko mi je opisati vse podrobnosti te velike, zanimive in poučne razstave. Najbolje je, da pridete sami. na piknik, pa mi boste pritrdili, da so predmeti res to, kar sem tukaj navedel. Tekom popoldanskih ur se bodo vršile tudi razne igre in tekme med šolsko mladino. Za plesaželjne pa bodo na plesišču igrali Krištof bratje. Serviralo se bo okusen prigrizek in točilo hladilno in osvežujočo pijačo, ki bo prijala mladim in starim. Torej na svidenje v nedeljo 16. avgusta na Močilnikar-jevi farmi! Erazem Gorshe, tajnik Prosvetnega kluba SND. je članice udeležijo in da daj° dobra navodila delegatinjama’ ki bosta naše društvo zastop® li na konvenciji. Na dnevne® redu bomo imele tudi dveh društvenih uradnic, in 0 se je en nadaljni vzrok, da S° ® vo vse pridete na sejo! Ses ^ ski pozdrav! — Za društvo s■ ■ Ker 120 JSKJ: %. Kose Svetich, tajnica- J . »a PRILJUBLJEN VRTNI mav SADEŽ yir *o d (Nadaljevanje s l. strani) , in kisom. Sok svežih paradi ni nikov je posebno poleti P* ^ ljubljena pijača pri jedi. 1 . ^ različne načine konservir*® ,^ paradižniki se dodajajo •)“' i ^ ® ham ali pa tvorijo prikuhe2^ ,,,^ premnoge obede. Uživanja P3^ radižnikov se je lahko P^v*t diti, in kdor se tega sadež® eni ali drugi obliki Pr‘vaie'’ k,, priznava, da je okusna, oS,v^ ™ žujoča in zdrava jed. *rl" _ Q| ljenci, ki morda v starem * ^ ju niti vedeli niso kaj je ^ radižnik, v tej deželi k1118 ^ vzljubijo ta sadež. alta/ Paradižnike je možno z < . r lim trudom gojiti povsod u i • i l* v trd le ni klima prav preveč m ^ ^ za slano je namreč rastlina PJ čutljiva. Na vsakem še ^ a malem vrtiču se lahko vZ£° ^ 0| nekaj teh rastlin, ki daJ®^ j & okusno svežo jed ali pr1^ «. ^ V Sloveniji je bil paradi*^ i znan že pred desetletji, 1 ^ j, c nikomur ni prišlo na misel’^ ^> £ bi njegove okusne in °sVe^: ^ joče sadeže užival sirove. predsodki tam menda še da 1 obstojajo, kar je obžalov8” 1 i vredno. ,J| V tej deželi se letno Pr|.y It, za trg za približno 50 1111 ■ nov dolarjev paradižnikov* bližno četrtina tega se P°r' v svežem stanju, druge trtine pa se konservirajo. . kaj je tudi skoro v vsakem ■ nem času mogoče kupiti 9 | paradižnike. Zgodaj sPffi di pridejo na trge paradi2 J iz Calif orni je, nato pa iz . žav Georgia, Louisiana, sippi in South Carolina. zneje pridejo na trg parad'j ki iz držav srednjega zaP . in severa. Ko mraz unič> ^ ^ • radižnikove nasade po f ^ ^ nih državah, pa že prideJ0^.,, ^ pomoč novi paradižniki i2 m-Sw- ride in Texasa. Tekom l.^, skih mesecev se jih ne^ hteva zadoščenje za štin_ ^ , '»h ške državljane, ki so bil'.^ ubiti v Španiji. Rusi 0 ^ ^V° podpirajo špansko vlado, ^ ^ Sl no in materialno, kar se ly 0 ve goditi brez vednosti J; sovjetske vlade. Navidez*10, j/ 0(Je hen vzrok bo lahko iskra, IL ? re povzročiti evropski in ^ ^ 1 svetovni vojni požar. . ? f ’ Zadnja poročila javlj^0^ *|; j c začela moč rebelov P0^/ K in da upa vlada v dogi | času zadušiti fašistično re Ul cijo. DOPISI Cleveland, O. Piknik mladinske šole S. N. Doma. — Kot prejšnja leta, tako se tudi letos vrši velik piknik Slovenske šole pod pokroviteljstvom Prosvetnega kluba S. N. Doma, in sicer v nedeljo 16. avgusta, na prijazni Mo-čilnikarjevi farmi. Na tej prireditvi sodelujejo tudi vsi drugi domovi odseki in celoten di-rektorij S. N. Doma na St. Clair Ave. Pikniški prostor se nahaja na White Rd. med Minor in Bishop Rd’s, kamor se prav lahko pride z ene ali druge strani. Cesta je v dobrem sta- Aurora, Minn. Članstvo društva sv. Jožefa, št. 85 JSKJ, pozivam, da se kar mogoče mnogoštevilno udeleži prihodnje seje, ki se bo vršila v petek 21. avgusta in se bo pričela ob 7:30 zvečer. To bo zadnja seja pred konvencijo in bo vsled tega zelo važna. Kdor ima kakšne nasvete in priporočila za delegata, ki bo zastopal naše društvo na 15. konvenciji, naj gotovo pride na sejo in jih tam predloži. Kdor misli, da je kakšna točka pravil pot rebrn izpremembe, naj pride na seje in to pove. Le na ta način more delegat izvedeti za mne nje in želje članov. Sploh je želeti, da se te važne seje u deležijo vsi člani, katerim je le količkaj mogoče. Čim več nas bo, tem boljši bodo naši sklepi in zaključki. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 85 JSKJ: Matt Anzelc, tajnik. Ely, Minn Članice društva Marije Čist. Spočetja, št. 120 JSKJ, so pro šene, da se polnoštevilno ude ležijo seje, ki se bo vršila i nedeljo 16. avgusta in se bo pričela o polu dveh popoldne. To bo zadnja seja pred konvencijo, zato je važno, da se % ma. jpa- nem itev i to ■oto* •str- IZ URADA GLAVNEGA TAJNIKA JSRJ Ely, Minnesota, 3. avgusta 1936. JSKJ v naznanje. toeca julija t. l. je glavni odbor JSKJ potom referen-^dobril sledečo REZO LUCIJO-: fte,t se bo meseca septembra t. I. vršila 15. redna konven-K-A ki ima kot na j višja instanca oblast rešiti tudi vse ^eve, ki bi drugače spadale v področje glavnega odbora, ai bo sklenjeno in zaključeno, da se običajna polletna davnega odbora, ki bi se imela vršiti meseca julija t. ^£l«, in vse zadeve, ki so ali bi znale biti namenjene za °dbor, predloži pristojnemu konvenčnemu odboru v re-Naj bo nadalje sklenjeno in zaključeno, da se glavni glavni tajnik, glavni blagajnik in nadzorni odsek H® odbora JSKJ sestanejo v glavnem uradu v tednu, wine dne 21. avgusta 1936, kjer naj pregledajo polletne Olavnega tajnika, glavnega blagajnika in upravnika ju- *00be in račune od 1. juniju 1932 pa do 30. junija 1936 o rezultatu njih pregleda predložijo 15. redni kon-\USKJ” riva- ZA GLAVNI URAD JSKJ: ža v ANTON ZBAŠN1K, glavni tajnik. vad1' o------------ f* Hodbe gl. porotnega odbora JSKJ ; pa- ----- m«111 .. 223—36 I ^sestre Ludmile Yuvan, : ^ čustva Naprednost, št. d, c'e ^ ^Uburnu, Illinois, v ka-1 .^di, da ji je bilo pre-°>''. / i|( udi zahteva natančno V ^V° in podrobne podat-', ^ Se Zamore pravilno in i j i> rešiti. Vse tako več-ti * J cele tedne časa, ker rt0. J Jej° poslati zahtevano i, IL fc°v°riti na stavljena n ^° ^ ali pa odgovarjajo 'j0, ali pa so polževo hi-»lj°rej vsak priziv, pritož-■ J 8k ^obno naj nosi vse ,g J W podatke- Glavni pore' i*) k°r pa bode seveda pri-lj ® seboj na konvencije 1 llle ter korespondenco št. <1 jdiŽ” pn- N« irafl' nemil odboru za pravila, ki jih bo predložil konvenčnemu zborovanju za odobritev. Skupna seja obeh odborov za pravila je napravila name zelo dober vtis. Izmenjava dobrih nasvetov in mnenj je potrebna, spoznavanje dobrih in lojalnih članov naše organizacije je velike vrednosti. Društvo “Sloga” št. 174 J. S. K. Jednote v Sharon, Pa., nam je brezplačno preskrbelo zborovalno dvorano, zakar naj jim bo izrečena prisrčna zahvala. Predsednik društva Joe Kramar in tajnik Frank Kramar sta nam bila v pomoč s pravo bratsko gostoljubnostjo. Menda smo vsi odnesli zaže-ijene spomine na obmejno slovensko naselbino v Pennsyl-vaniji, ostaja nam le še želja da bi naši zaključki pospešil delo na konvenciji. To je tudi želja vsega našega članstva. Janko N. Rogelj, zapisnikar. --------O-----T- Cleveland, O. ZAPISNIK reja federacije društev JSKJ v dižavi Ohio na dan 2. avgusta 1036 v Slovenskem domu na* Holmes Ave., Collimvood, Ohio. Predsednik federacije, hrat Karl Škulj, otvori zborovanje ob 9:15 zjutraj. Začasnim zapisnikarjem imenuje brata Janko N. Rogelj-a. Citanje zapisnika prejšnje seje se opusti začasno, ker ni navzoče za-pisnikarce. Preide se na poročila društvenih zastopnikov. Zastopnik društva “sv. Janez Krstnik,” št. 37 JSKJ, brat John Zalar poroča, da je društvo izvolilo dva člana, da bosta šla od hiše do hiše, da vpišeta nove člane v našo Jednoto. Društvo je v to svrho d.oločilo, da izplača za vsakega novega člana v odrasli oddelek en dolar in za vsakega novega člana v mladinski oddelek pa 50 centov. Društvo j’ e pričelo to kampanjo, da pridobi več novih članov do časa 15. redne konvencije, ki se vrši v Clevelandu. Društvo apelira tudi na druga društva, da podvza-mejo iste korake. Istotako poroča brat Joseph Rudplf, tajnik društva, ki je z bratom K. Škuljem prevzel nalogo, da vpišeta kaj več članov v društvo. Zastopnik društva “sv. Martin,” št. 44 JSKJ, brat Balant, poroča, da društvo še vedno vztraja pri sklepu, da se društveni asesment ne sme povišati na prihodnji konvenciji, ter da bo isto tudi kot delegat zagovarjal na konvenciji. Zastopnik društva “Napredek” št. 132 JSKJ, brat Seme poroča, da se društvo ni strinjalo z “naklado” 50 centov v konvenčni sklad. Pojasni se mu, da to ni bila nobena naklada, ampak bi društvo založilo le za vsakega člana 50c, ako bi hotelo biti zainteresirano v konvenčnem odboru. Zastopniki drugih društev nimajo posebnih priporočil in poročil, zato preide predsednik na poročila glavnih odbornikov. Predsednik glavnega nadzornega odbora, brat John Kumše se pohvalno izraža o društvu št. 37, ki je pričelo z nabiranjem novih članov in želi, da bi imelo posnemalce. Urednik “Nove Dobe” brat A. J. Terbovec pravi, da nima nobenega posebnega poročila kot glavni odbornik, ampak poročati hoče v imenu sprejemnega odbora za konvencijo, kateri ima bas sedaj dovolj dela na rokah. Pravi, da se je pričelo s pošiljanjem informativnih pisem vsem delegatom in delegatinjam, da se je povabilo za sprejemni večer, ki se priredi delegaciji na Labor Day v S. N. Domu na St. Clair Ave več zastopnikov mesta Clevelanda in naših podpornih organizacij. Napravilo se je sprejemni večer iz vzroka, da zadev, prejeto od zadnje konvencije sem do letošnje. Anton Okolish, preds. gl. por. odb. JSKJ. -------------o-------- DOPISI se izpusti vse pozdrave iz uradnega konvenčnega zborovanja. Drugi podpredsednik L. M. Kolar nima posebnega poročila. Glavni nadzornik, brat Janko N. Rogelj nima poročila kot glavni uradnik, ampak ima dovolj pripravljenega za popravo in spremembe naših pravil. Predsednik porotnega odbora, brat Anton Okolish poudarja, da bi se moralo na konvenciji poudarjati važnost društvenih agitatorjev, katere bi se moralo plačati za njih delo, kakor delajo to druge zavarovalne ne družbe. Za odbor za zabave in prireditve poroča brat John Zalar. Pravi, da gre delo dobro naprej in da oglasi prihajajo za spominsko knjigo. Predsednik federacije, ki je obenem tudi član odbora za pravila, poroča, da je bil prejšnjo nedeljo na skupni seji ohajske in pennsylvanske federacije, ki se je vrnila v Slovenskem domu v Sharonu, Pa. Pohvalno se izrazi o zastopnikih iz Pennsylvanije in dobrih zaključkih, katere je napravila skupna seja. Poroča tudi, da jih je društvo “Sloga” št. 174 prav gostoljubno sprejelo. Nato pozove predsednik tajni odbora za pravila, da se preide na razmotrivanje istih. Točke 87, 89, 90; 92, 93 in 91, pri katerih federacija v Minnesoti zahteva spremembe, so današnja seja strinja’ s federacijo v Pa., da naj ostanejo, kakor so sedaj v pravilih. Točka 299 ostane odprta za konvencijo, ker je gl. zdravnik obljubil na skupni seji, da sestavi novo točko ter isto prinese pred konvencijo. Točka 303, katero hoče spremeniti federacija v Pa., ostaja naša federacija pri sklepu, da ostane, kakor je sedaj v pravilih. Točka 305: Se sklene, da se nadomesti 60 dni z enim letom. Točka 304: Se skltene, da o-stane pri prejšnjem'sklepli. Točka 30&: Šeja sklene, da sa upošteva navodila br. Kum-šeta, ter se vključi ozdravljenje kile brez operacije, zakar se sestavi primerno točko. Točka 320: Se jo sprejme, kot je bila predložena. Točka 324, označba “e” naj se glasi: za bolezni, ki povzročajo delno onemoglost, ali ki ne zadržujejo člana od dela.— Istotako se sprejme označbo k), kot jo je priporočal brat Okolish. Označbo g) se sprejme, kot jo priporoča federacija v Pa., z dodatkom, če ga društvo ne more redno obiskovati. Točka 365: Se izpusti besedo “Canada.” Točka 401: Se doda: Vknjižiti mora tudi umrle člane. Točka 414: Se doda: Ako je zdravnik član Jednote, ima Xjrednost. Točka 426: Se doda br. Oko-lisha dodatek. Točka 432: Se dostavi nov obrednik, ki bo odgovarjal sedanjim razmeram. Točka 443: Federacija* ostane pri starem sklepu. Točka 498: Se sprejme br. Okolisha dodatek. Točka 510: Ostane odprta za konvencijo. Točka 523: Ostane odprta za konvencijo. Točka 526: Se sprejme točko federacije v Minn., z dodatkom gl. tajnika. Točka 4: označba c) se izpusti “v duhu naprednih principov” in “nove domovine.” Predsednik porotnega odbora, brat Anton Okolish, pravi, da še vedno zagovarja, da vse listine rešenih zadev pred porotnim odborom naj ostanejo v arhivu predsednika porotnega odbora. To omenja zaradi sklepa, katerega je napravil glavni odbor, da se mora listine vseh rešenih zadev poslati v arhiv glavnega urada. Zato navaja razloge in dokaze, da ima on prav. Nato omenja tu- adi&' zap3' ičip sef lej0, iz n (T & Cleveland, O. SKUPNA SEJA chajske in pennsylvanske federacije JSKJ, ki se je vršila na din 26. julija, 1936 v Sloven-ilcem narodnem domu v Sharonu, Pa. V nedeljo 26. julija so se zbrali v dvorani Slovenskega doma zastopniki dveh federacij, iz Pennsylvanije in Ohio. Zvezo društev JSKJ v Pa., o-ziroma njen odbor za pravila so zastopali sledeči: Anton Eržen, Jurij Previc, Frank Pro gar, Martin Hudale in vrhovni zdravnik F. J. Arch; federacijo v Ohio sta zastopala Karl Škulj in Janko N. Rogelj. Zastopniki so se pozdravili med seboj in takoj pričeli z delom. Predsednikom skupnega zborovanja je bil imenovan soglasno predsednik pennsylvanske zveze, brat Anton Eržen, ki takoj zasede svoje mesto. Za zapisnikarja je bil soglasno imenovan brat Janko N. Rogelj, tajnik odbora za pravila v državi Ohio, ki takoj obrazloži namen sestanka in način, kako bi zborovali. Preide se takoj na točke jed-notinih pravil, katerim je federacija v Ohio in Minnesoti priporočala spremembe, dodatke ali popravke, toda odbor za pravila v Pennsy Ivani ji še ni izrekel svojih zaključkov. Istotako se je upoštevalo tudi spremembe glavnega tajnika, glavnega zdravnika in predsednika glavnega porotnega odbora. Citalo se je vsako točko, nakar je sledila razlaga, zakaj se hoče napraviti spremembo ali dodatek. Rezultat te skupne seje je bil, da se je prišlo do sporazuma med obema federacijama na sledečih točkah: 9, 14, 15, 16, 27, 38, 43, 58, 65, 95, 101, 107, 109, 130, 13?, 139, 161, 166, 169, 188, 220, 221, 230, 250, 254, 259, 272, 273, 279, 280, 282, 295, l296, 297, 298, 299, 306, 308, ■313, 314, 315, 318, 320, 321, ! 324, 330, 333, 359, 361, 398, ! 403, 426, 440, 472, 474, 480, '481, 488, 498, 505, 506, 507, '521, 522, 484, in 526. 1 Zborovanje je trajalo od 9. ure zjutraj do 12. nakar je bilo skupno kosilo. Ob pol eni so je zopet pričelo z zborovanjem, katero je zaključil predsednik ob drugi uri popoldne. Koncem seje se je naročalo zastopnikom obeh federacij, da naj njih delegatje na 15. redni konvenciji v Clevelandu podpirajo te zaključke, na katerih sta obe federaciji razpravljali nad eno leto dni. Popravke vseh točk hrani tajnik ohajske federacije, ki je poslal kopije teh popravkov federacijama v PennsyIvani ji in Minnesoti. Zaključeno je tudi bilo, da se te popravke izroči konvenč- » in’ O go' di K in di zadevo radi bonda glavnega tajnika, ki ni bila priobčena v glasilu. Hoče, da bi bila pravila v tem oziru bolj jasna. Brat Zalar omenja, da se je prejšnje čase rabilo bolj velike črke v poročilih iz urada porotnega odbora, in zakaj se je isto sedaj opustilo. To pojasni brat Okolish, zakar navede zopet vzroke in pojasnila. Brat John Lunka je mnenja, da naj novopristopli član takoj plača tudi naklado, ako je ob njegovem pristopu pri organizaciji, ker lažje je povedati, da bo manj plačal, ko preneha naklada, kot povedati mu, da bo več plačal, ko preteče leto njegovega pristopa. Sklene se, da se vrši prihodnja federacijska seja v Lorai-nu, Ohio, in sicer prvo nedeljo v mesecu decembru, da se izvoli novi odbor. Ako pa bi potreba zahtevala, pa se sejo lahko skliče še pred tem časom. Zaključek seje ob 12: 25 popoldne. Janko N. Rogelj, nadomestni zapisnikar. --------o-------- Barberton, O. Ker se noben član društva sv. Martina, št. 44 JSKJ ne oglasi, sem se jaz namenil nekaj napisati za 15. redno konvencijo. Članom, ki so zavarovani za $1,000.00 smrtnine, naj bi se izplačalo $800.00; članom, ki so zavarovani za $500.00, naj bi se plačalo $400.00. To samo za tiste, ki bi bili člani Jednote 25 do 30 let; potem bi prenehali biti člani JSKJ. Ako se to uredi, bo napredek za društva in Jednoto. Vsak, ki bo pristopil, si bo mislil: tukaj pristopim, in ko bom 25 let pri društvu, bom dobil izplačano, za kar sem zavarovan. Zato priporočam 15. konvenciji, da to upošteva. Kar ge tiče posojil na rezervno vreftnfršt ’certifikatov, se računajo previsoke obresti. Mi starejši člani še težko plačujemo asesmente, potem pa še po 6' < za izposojene vsote. Po mojem bi zadostovale 3 obresti. Dalje se strinjam s sobratom Dolinškom od društva št. 110, da naj se bolniška podpora plača bolniku od prvega dne, ko se javi bolnim. Priporočam 15. konvenciji, da malo bolj gleda na stare člane, ki so v potrebi. Po mojem mnenju bi bilo umestno, da se jim"dovoli vzeti večji del smrtnine, nakar bi prenehali biti člani. Za operacije naj se plača takoj, ne pa šele čez 30 dni, pa naj operirani član živi ali umrje; zato plačujemo asesment. Bratski pozdrav ! Rudolph Puželj, član društva št. 44 JSKJ. Zelo sem gotov, da pred nami ni ravno vprašanje, koliko se naj več plačuje, ampak koliko smo pripravljeni več plačevati na mesec, bodisi v ases-mentih ali pozneje v obliki naklad. Drugo vprašanje pred nami je tudi, da-li bi ali ne bi vsled povišanja asesmenta trpela naša Jednota na rasti, pri pridobivanju novega članstva. Vprašati se moramo tudi, dali je naša mladina, katera je nam potrebna za rast in za obstanek, pripravljena se žrtvovati v toliki meri kot mi starejši. Prepričan sem, da ne. i Mladina gleda le bel j na smrt-ninsko zavarovalnino in ne toliko na razne podpore. To pa vsled tega, ker zavarovalnina za odškodnine in za bolezen zelo poviša skupni mesečni a-sesment. Vse to moramo prej dobro premisliti in razjasniti članstvu, predno dvignemo roko na konvenciji, ko bode stavljen predlog za več podpor in za večje podpore in za nov sklad. Naša krivda bode in nobenega drugega, nas, ki bodemo na konvenciji, če se ne bodemo še prej dobro informirali pri članstvu in uredili bodoča pravila tako, da bodo prinesla večji asesment in nejevoljo. Naklada, pa še tako majhna, je strup za vsako podporno organizacijo. En način ubraniti se naklad je, ostati na isti meri, ki jo imamo sedaj pri izplačevanju raznih podpor in odškodnin. Do takega pisanja kot je gorenje, me je pripravila večletna izkušnja pri agitaciji za novo članstvo, ko sem bil tajnik društva. Anton Okolish, član dr. št. 44 JSKJ. Meadow Lands, Pa. Članom društva sv. Janeza Krstnika, št. 75 JSKJ, naznanjam, da je bilo na julijski seji sklenjeno, da se prihodnja redna seja prične pol ure bolj zgodaj kakor po navadi. Namesto ob polu desetih se bo seja pričela že ob DEVETIH dopoldne. Vzrok, da se prične seja pol uro bolj zgodaj kakor po navadi, je, da bomo imeli več časa za debatiranje o izboljšanju naših pravil. Člani naj torej polnoštevilno posetijo prihodnjo sejo in naj bodo pripravljeni razpravljati o točkah pravil, ki bi pomenile velik napredek za našo organizacijo. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 75 JSKJ: Andrew Milavec Jr., tajnik. --------o-------- Soudan, Minn. Tem potom se uradno naznanja vsem članom društva sv. Barbare, št. 5 JSKJ, da je društvo na svoji izredni seji dne 31. julija 1936 sklenilo, da se bodo od sedaj naprej vršile društvene seje vsako ČETRTO NEDELJO v mesecu. Seje se bodo vršile v običajnih prostorih in se bodo pričenjale ob eni uri popoldne. To velja dc preklica. Člani naj ne pozabijo, da se naša prihodnja seja ne bo vršila 22. avgusta, ampak v nedeljo 23. avgusta. — Za društvo št. 5 JSKJ: John Dragovan, tajnik. Barberton, O. ALI SMO ZA ZVIŠANE A-SESMENTE? Po mojem mnenju nismo. V glasilu čitam, da se od več strani zahteva od konvencije, da naredi oziroma popravi pravila, da bode več izplačil, posebno pri operacijah in za odškodnine pri poškodbah. Ustvari se naj tudi posebni starostni • sklad. Do tukaj vse dobro. Vse tako zelo prija našim ušesom in radi' prikimamo. Vsak dobi rad več, ako ga zadene operacija j ali nesreča. Pred nekaj leti smo bili zelo ponosni na našo Jednoto, ker je imela dosmrtno podporo. Pa je vsled iste prišla naklada v onemogli sklad, katere se še sedaj nismo rešili, in slišati smo začeli drugačno muziko od strani članstva. Mnogo jih je odstopilo od onemoglega sklada, ker niso hoteli plačevati par centov naklade. Društveni tajniki bi vam mogli povedati, da še sedaj članstvo pričakuje rešitve kot Izraelci v puščavi in upa, da bode konvencija tisti Mojzes in nas rešila naklade. rek kulture, ki je v lepi naši pesmi, ji je zagotovil uspeh. Na dan 2. avgusta smo se zbrali na velikem pikniku v Evelethu vsi, ki smo se čutili Slovence, Jugoslovane in Slovane. Nihče ni mislil na razlike med nami glede politične ali verske pripadnosti. Družila in bratila nas je naša pesem. Pri tej priliki sem srečal na stotine prijateljev, ki jih nisem videl že leta. Moja bolehnost me sili, da se zadnje čase držim večinoma v bližini velikih mest. Videl sem tudi rojake iz Wis-consina, Michigana in celo iz Illinoisa, ki so prišli semkaj na poletni oddih. Na prireditvi so govorili razni govorniki, med njimi tudi slovenski župan iz Elya in drugi rojaki. Naš pregovor pravi, da na vsaki božji poti mora imeti tudi vrag svojo kapelico, in nekaj sličnega je bilo tudi tu. Nastopali so namreč tudi politični govorniki; nekateri so hvalili sami sebe, nekateri Roosevelta itd. Tudi to je bilo na svoj način zabavno. Eden govornik se je v idiličnem razpoloženju povzpel celo do krilate trditve, da na tem pikniku imamo prav vse, samo ne pristnih slovenskih potic. Zdi se, da so bile naše rojakinje preveč zaposlene s serviranjem sladoleda sendvičev in piva, da bi bile vtegnile misliti na potice. Sicer pa je bilo vse veselo in dobre volje. Nekateri so se kopali v jezeru, drugi so se senčili med belimi brezami, smrekami in cedrami, nekateri so v čolnih prepevali: “Po jezeru.” Gledal sem to veselo vrvenje in se pri tem zamislil za leta nazaj, ko so tu bivali še Indijanci. Mesto zamolklih zvokov indijanskega bobna se sliši vesela slovenska in angleška govQrica in slovenska pesem. Tako se vse na svetu izpreminja. Matija Pogorelc. S pota Za Slovane v železnem okrožju Minnesote je bil dan 2. avgusta velikega pomena. Ta dan se je namreč zbrala ti-sočglava množica ljudstva pri Ely jezeru ob Evelethu, z namenom da zasigura nadaljevanje slovenskega in jugoslovanskega radio programa. Ko je pred letom rojak Tekavčič iz Chisholma prišel s to idejo na dan, sem zmajeval z glavo, ker nisem mogel prav verjeti, da bi bila izvedljiva. Koliko sličnih poskusov je bilo že storjenih med našimi rojaki v Ameriki, pa je večina istih zaspala takoj po rojstvu ali pa nedolgo potem. Ni čuda, da sem postal skeptičen. Ta ideja pa je uspela in je objela narod. Svetli ža- Lorain, O. Na zadnji mesečni seji društva sv. Alojzija, št. 6 JSKJ, je bilo sklenjeno, da se potom Nove Dobe pozove vse člane in članice, da se gotovo udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila 16. avgusta. To bo zadnja seja pred 15. redno konvencijo JSKJ, zato je važno, da jo člani gotovo posetijo. Dobro bi pa bilo, da vsi vzamejo prej pravila v roke in jih prečita jo od začetka do konca. Ako se kateremu zdi, da je ena ali druga točka potrebna izboljšanja, naj pride z njo na dan na omenjeni seji. Tam so točke, ki si jih ne znamo tolmačiti in za take je pravilno, da pridejo na razpravo na seji. Nadalje, ako ima kateri član ali članica kakšno priporočilo ali navodilo za delegata, naj ga poda na seji. Vsa primerna priporočila se bodo po možnosti upoštevala. So-bratje in sosestre naj pomnijo, da je zdaj čas za to, ne pa po konvenciji! Po vsaki konvenciji je navada, da člani kritizirajo to ali ono, kar so delegati na konvenciji ukrenili. To je popolnoma nesmiselno in brezplodno, čas za govoriti je pred konvencijo, ne pa potem. Ako dobijo delegati od svojih društev dobra navodila, je gotovo, da se bodo skušali po istih ravnati. Vsem seveda ni mogoče nikoli ustreči, ker vsako društvo in skoro vsak član ima glede tega ali onega različne nazore; večina na konvenciji pa odloča. Gotovo pa je, da se vsaj v važnih vprašanjih večina odloči za tisto, kar je za večino članstva najboljše. Vsekakor, bratje in sestre, je sfdaj na vas ležeče, da poveste, česa želite. Delegata bosta skušala, da vašim željam ugodita. Ako ne bosta mogla, bosta po konvenciji poročala, kakšen zadržek je bil. Torej, govorite (Dalje na 8. strani« DOPISI (Nadaljevanje s 7. strani) zdaj! Ne bi bilo lepo in ne pametno zdaj pred konvencijo molčati, po konvenciji pa kritizirati. Pri tej priliki mi je poročati žalostno novico, namreč, da je naše društvo izgubilo iz svoje srede dobrega in mladega člana Rudolfa Kostena. Poslovil se je od nas v svoji najlepši življenjski dobi, star šele 28 let, na yečer 3. avgusta. Bil je član JSKJ od leta 1924 in bolezen ga je mučila več let. Zdaj ga je smrt rešila nadaljnega trpljenja. Naj mu bo ohranjen blag spomin, njegovim sestram in bratu pa naj bo v imenu društva izraženo iskreno sožalje. — Za društvo št. 6 JSKJ : Matija Ostanek, tajnik. Rock Springs, Wyo. Tem potom pozivam članice društva sv. Ane, št. 134 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo društvene seje, ki se bo vršila 16. avgusta. To bo zadnja seja pred konvencijo, na kateri sosestre lahko dajo navodila naši delegatinji, kako naj nas zastopa na konvenciji, da bo v korist nas in vsega članstva. Seja se bo vršila v Slovenskem domu in se bo pričela ob 2. uri popoldne. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 134 JSKJ: Theresa Jereb, tajnica. Kako ugoditi raznim zahtevam za več odškodnin in podpor, ne da bi se zvišal ases-ment? To so uganke, o katerih bi se bilo dobro malo pogovoriti. Dalje je tu načrt “AA,” ki je ohranil stotine članov Jednoti, ki bi jo bili sicer morali pustiti. Glede posojil na certifikate omenjenega načrta se od raznih strani poudarja, da je treba plačevati previsoke obresti. To je važno vprašanje z našega finančnega stališča. Kako zadevo urediti, da se jednotina imo-vina obrestuje tako, da ne bo padla njena solventnost, in da ne bodo preveč prizadeti člani, ki so si primorani izposojevati na svoje certifikate. Tej točki bo treba posvetiti precej pozornosti in jo pretehtati od vseh strani. Poleg te so še nekatere druge točke, katere moramo prerešetati. Zaradi tega prosim članstvo društva št. 58 JSKJ, da se polnoštevilno udeleži seje v nedeljo 16. avgusta, da vzamemo v pretres pravila in pronaj demo ter določimo, kje in kakšnih poprav kov potrebuj e j o. Članstvo naj upošteva, da seja 16. avgusta bo zadnja pred konvencijo. Bratski pozdrav! K. Erznožnik. Roglju, ki nam je iz Clevelanda prinesel svežih žemelj. Neka rojakinja v Sharonu se je izrazila, da odkar je v Ame-rikit še ni jedla tako okusnih žemelj. Jaz sem eno domov prinesel in sem se šele čez tri dni spomnil nanjo. Povedal sem ženi, da imam v žepu suknjiča čisto svežo žemljo, toda, ko jo je privlekla iz suknjiča, je bila trda ko skala. “Pa je res sveža!” je dejala. Kakšno je sobrat Hudale prinesel domov, še nisem nič izvedel. V Sharon smo se bili pripeljali že zjutraj ob osmi uri. Ko smo prišli do Slovenskega doma, je bilo še vse zaprto. Šel sem od enih vrat do drugih, nakar sem predlagal, da bi šli po en truck ter vse skup nanj naložili ter “premufali’ na Church Hill. Poslopje bi ne moglo razpasti, ker je bilo zaradi nekih popravil vse z železnimi verigami povezano. Moj predlog pa ni obveljal in tako smo Dom pustili, kjer je bil. Končno je prišla Mrs. Stebla j, ki nam je odprla vrata v narodni hram. Kaj je z našim slikanjem ne vem; morda bi nam mogla Mrs. Novak kaj povedati. Prav lepa hvala za vso postrežbo! Jurij P.revic iz Bele doline. Center, Pa) Delavske razmere tu v Cen-1 tru in okolici so še prilično dobre. V bližini obratujeta dva premogova rova po pet dni v tednu. Zaslužek pa se seveda ravna po prostoru in po delavskih močeh. Tem potom pozivam člane društva sv. Barbare, št. 33 J. S. K. J., da se polnoštevilno udeležijo prihodnje redne društvene seje, da dajo dobra navodila delegatu za 15. redno konvencijo JSKJ, ki se bo meseca septembra vršila v Clevelandu, Ohio. Tam se bodo zbrali delegati krajevnih društev in glavni odborniki, da u-krenejo vse najboljše v korist in napredek JSKJ za prihodnja štiri leta. Joseph Škerl, blagajnik dr. št. 33 JSKJ. White Valley, Pa. Zadnjič je bilo poročano, da se bo pri našem društvu št. 116 JSKJ volilo delegata na dan 19. julija. Z ozirom na to moram dati članom nekoliko pojasnila. Na seji meseca junija je naše društvo nominiralo tri kandidate, od katerih sta ostala dva, ker je eden nominacijo odklonil. Društvo je bilo mnenja, da ni treba volitve v juniju, ampak le, da se kandidat izrazi, da prevzame kandidaturo. Tako smo pa šele na zadnji seji meseca julija izvolili kandidate. Zato, bratje in sestre, člani in članice društva št. 116 J. S. K. J., pozivam vas, da se gotovo udeležite prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 16. avgusta. Na omenjeni seji se bodo vršile volitve za delegata skupno z društvom št. 185 JSKJ. Ker so me nekateri vprašali, da če lahko volijo tudi taki člani in članice, ki so zavarovani samo za smrtnino, naj pojasnim tem potom, da točka 39 naših pravil določa, da VSAK DOBROSTOJECl CLAN ODRASLEGA ODDELKA ima pravico voliti. Torej, na svidenje na seji v nedeljo 16. avgusta ob 2. uri popoldne! — Za društvo št. 116 JSKJ: Jurij Previc, predsednik. Joliet III. <* Članstvu društva sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ, naznanjam, da se bo naša prihodnja seja vršila v nedeljo 16. avgusta v gornjih prostorih Slovenija dvorane. Na o-menjeni seji bo podano poročilo o izidu piknika oziroma praznovanja 30-letnice našega društva. Na vrsto pride še več važnih zadev, zato naj bi se te seje udeležili po možnosti vsi člani in članice. Za po seji bomo imeli pripravljenega nekoliko ječmenovca, da se pokrepčamo po trudapolnem delu zadnjih par tednov. Kampanja za pridobivanje novih članov je še vedno odprta. Ako kateri član ve za kakega kandidata za odrasli ali za mladinski oddelek, naj ga skuša pridobiti za pristop. Jednota še tudi vedno plačuje nagrade v gotovini za vsakega novega člana. Kakor Jednota, tako mora tudi društvo neprestano rasti, če nečemo, da začne nazadovati. Bratski pozdrav, in na svidenje na seji 16. avgusta! — Za društvo sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ: Peter Musich, tajnik. North Chicago, lil. Ko se bom za časa konvencije JSKJ, ki se bo pričela 8. septembra, mudil v Clevelandu, bi se rad sestal z mojimi ožjimi rojaki iz fare Sv. Vid nad Cerknico, ako se namreč kateri teh nahaja v Clevelandu. Moj rojstni kraj je Pirmane, Sv. Vid nad Cerknico. John Zalar. Red Lodge, Mont. Že precej dolgo se nisem nič oglasil v Novi Dobi, zato upam, da mi bo sobrat urednik že skomandiral kakšen kotiček za teh par vrstic. Nahajamo se v sezoni piknikov in teden za tednom čitamo naznanila raznih piknikov ter vabila za iste. Še čitati je prijetno ta poročila in vabila, ker dihajo razigrano poletno razpoloženje, še prijetnejše pa je, če se more človek odzvati takim vabilom in se zabavati v prosti naravi v družbi prijateljev in znancev. Na takih prireditvah pa se nam včasih tudi ponudi prilika agitacije za Jednoto. Well, nahajamo se pred konvencijo, in dobro bi bilo, da se članstvo malo bolj zanima, kaj in kako bi bilo treba prenare-diti pri Jednoti oziroma v pravilih. Potem je prepozno se jeziti, da to ali ono ni prav. Zdaj je čas, da dajo društva svoj im delegatom navodila, kakšno smernico naj zastopajo na konvenciji, posebno kar še tiče važnih točk. Govori se, da se mora nekaj ukreniti za stare člane. To se dobro sliši. Toda, kaj naj se ukrene in kako? Kje naj se v to svrho vzamejo sredstva? White Valley, Pa. Kakor je bilo že poročano, sta se v nedeljo 26. julija se-šla v Sharonu, Pa., odbora za pravila pri ohijski Federaciji in pri pennsylvanski Zvezi J. S. K. J. Če se ne motim, je bilo to prvič v zgodovini naših organizacij, da so se sešli zastopniki federacij iz dveh držav. Od ohijske federacije sta prišla samo dva zastopnika, od pennsylvanske pa so se u-deležili štirje in zraven še naš vrhovni zdravnik dr. Arch. Tako nas je bilo skupno sedem. Sejo smo pričeli točno ob deveti uri dopoldne. Kaj smo razpravljali, upam, da bo sobrat Rogelj poročal v Novi Dobi. Seja je trajala šest ur, in če bi konvencija tako gladko in sporazumno zborovala, bi bila lahko gotova v petih dneh. V imenu našega odbora se moram lepo zahvaliti sobratu Franku Kramar j u, tajnik u društva št. 174 JSKJ, ki nam je preskrbel brezplačno sobo za zborovanje v Slovenskem domu. Zahvaliti se moram tudi rojakinjam, ki so nam postregle s takim izbornim kosilom. Seveda se moram pri tej priliki zahvaliti tudi sobratu Cleveland, O. Člani in članice vseh odsekov konvenčnega pripravljalnega odbora so tem potom pozvani, da se gotovo udeležijo seje, ki se bo vršila v petek 14. avgusta. Seja se bo vršila v Slovenskem Narodnem Domu na St. Clair Ave., in sicer v starem poslopju, soba št. 3. Pričela se bo ob 7:30 zvečer. Vsi, katerih se tiče, naj gotovo pridejo na to važno sejo.— Za konvenčni pripravljalni odbor: John Zalar, predsednik. Collinwood, O. Tem potom pozivam in vabim vse člane društva št. 71 JSKJ, da pridejo na prihodnjo redno sejo, katera se bo vršila v nedeljo 16. avgusta. Seja se bo vršila v navadnih prostorih in se bo pričela ob 9. uri dopoldne. Ta seja bo zelo važna, ker bo zadnja pred konvencijo, in delegata nimata še nikakih navodil in priporočil od članstva. Vabim na to sejo tudi tiste, ki po navadi nikoli ne posečajo sej, da pridejo vsaj na to sejo, če imajo kakšna navodila in priporočila v korist društva in Jednote. Sejo bo vodil podpresednik sobrat Anton Baraga. — Za društvo št. 71 JSKJ : John Sorz, predsednik. Milwaukee, Tl7/,s. Člane in članice društva Združeni Slovani, št. 225 JSKJ prosim, da se polnoštevilno u-deležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 16. avgusta. To bo zadnja seja pred konvencijo, zato je važno, da se je člani udeležijo in povedo, kako mislijo, da bi se ena ali druga točka sedanjih pravil iz-premenila in popravila. Le na ta način bo mogla društvena delegatinja izvedeti, kaj želijo člani. Za časa moje odsotnosti naj se člani, ki žele kakšnih društvenih pojasnil, obračajo na društveno blagajničarko sose-stro Mary Peich, 720 W. Bruce Street. Člane, ki mi že za 3 ali 4 mesece dolgujejo za asesment, prosim, da poravnajo to do 25. avgusta. Zdi se mi, da nekaterim je prav malo pri srcu društvo in Jednota, ker se tako malo zanimajo za plačevanje asesmentov. Nekaj jih je tudi še dolžnih za zdravnika. Prosim, da člani vzamejo to v poštev in poravnajo, kar imajo za poravnati. Od tajnice se vendar ne more zahtevati, da bi kar po več mesecev zakla-dala asesment za člane. In še enkrat: ne pozabite z dobrimi nasveti in priporočili za konvencijo priti na sejo v nedeljo 16. avgusta! Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 225 JSKJ: Pauline Vogrich, tajnica. nice na sejo 16. avgusta. Ta seja bo važna, ker bo zadnja pred konvencijo, in bo treba dati delegatu navodila, kako naj članstvo zastopa na konvenciji. Po konvenciji kritizirati da to ali ono ni prav, je prepozno. Čas za govoriti je pred konvencijo in na konvenciji. Na prihodnji seji bomo torej vzeli v pretres naša sedanja pravila, da pronaj demo, kje so dobra in kje potrebujejo popravka. Na dnevnem redu bo tudi, da članstvo določi, če proslavimo 31-letnico našega društva z veselico ali piknikom. Naše društvo je bilo ustanovljeno meseca avgusta 1905. Člane našega društva prosim, da bolj redno plačujejo svoje asesmente. Zdaj se dela po 5 dni na teden, torej v brezposelnosti ni vzroka za zaostajanja z asesmenti. Večkrat mi manjkajo znatne vsote, ko je čas poslati asesment glavnemu blagajniku, in včasih niti društvena blagajna ni dovolj močna, da bi iz nje založil, kar manjka. Zadnjič sem moral še iz svojega žepa založiti $12. Toda v bodoče tega ne bom mogel več storiti. Vsak naj gleda, da bo imel svoj asesment pravočasno plačan, ako ne bo pa suspendiran. Pomnite, da kogar zadene bolezen ali nesreča v času, ko je suspendiran, ni upravičen do bolniške podpore. Torej, bodite točni s svojimi asesmenti, da se kdo ne bo kesal, ko bo prepozno. In še enkrat, ne pozabite priti na sejo v nedeljo 16. avgusta! — Za društvo št. 55 JSKJ: Joseph Prah, tajnik. Pittsburgh, Pa. Člane in članice društva sv. Štefana, št. 26 JSKJ, pozivam, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje redne mesečne seje, ki se bo vršila v nedeljo 16. avgusta. Seja se bo vršila v Slovenskem domu in se bo pričela ob dveh popoldne. Ta seja bo važna, ker bo treba določiti kakšna navodila bomo dali delegatoma, ki nas bosta zastopala na 15. redni konvenciji. Delegati gredo na konvencijo, da svoja društva pravilno zastopajo, in morajo vedeti, kaj člani zahtevajo za društva in Jednoto. Torej, pridite vsi na prihodnjo sejo v nedeljo 16. avgusta, da se pogovorimo o izboljšanju pravil in da damo dobra navodila delegatoma. — Za društvo sv. Štefana, št. 26 JSKJ: John Jurgel, tajnik. Canonsburg, Pa. V nedeljo 23. avgusta se bo v tej naselbini vršilo zborovanje Zveze JSKJ društev v za-padni Pennsylvaniji. To bo zadnje zborovanje Zveze pred konvencijo JSKJ, ki se bo pričela 8. septembra v Clevelandu. Društveni zastopniki so prošeni, da se tega zborovanja gotovo udeležijo in istotako so vabljeni vsi delegati, ki so bili izvoljeni za 15. redno konvencijo. To zborovanje se bo ba-vilo izključno z navodili in priporočili delegatom za izboljšanje pravil J. S. K'. Jednote. Po zaključenem zborovanju se bo v znanem Drenikovem parku vršil piknik, ki ga skup no priredita Zveza JSKJ društev in društvo Bratska sloga, št. 149 JSKJ- Cenjeno občinstvo tega okrožja je vabljeno, da v obilem številu poseti naš piknik, na katerem bo oddanih tudi sedem primernih daril. Prihodnja, to je september ska seja našega društva se bo vršila tretjo nedeljo v mesecu, to je 20. septembra, in se bo pričela ob dveh popoldne. Tak je bil sklep zadnje seje, in članstvo našega društva je prošeno, da omenjeni sklep u pošteva. Bratski pozdrav! — Za društvo Bratska sloga, št. 149 JSKJ: John Žigman, tajnik. Uniontown, Pa. Na redni seji društva sv. Roka, št. 55 JSKJ, ki se je vršila 19. julija, je bilo sklenjeno pozvati vse člane in čla- Gilbert, Minn. Seja federacije minnesotskih društev naše J. S. K. Jednote se bode vršila v nedeljo dne 23. avgusta 1936 v Ely, Minnesota. Začetek seje ob 10. uri dopoldne. Vsa društva, katera spadajo v federacijo, imajo pravico poslati 3 zastopnike in delegata ali delegate na to sejo. Društva, katera še ne spadajo v federacijo (seveda, lahko pristopijo vsak čas, če plačajo svoje prispevke), pa so prošena, da pošljejo svoje delegate, da se tako prepričajo in zvedo kaj večina članstva v Minnesoti želi, da bi konvencija sprejela v dobrobit članstva in Jednote. Federacij ski odbor za pravila neumorno dela, da bi ustregel vsemu članstvu Jednote in ne samo članstvu in društvom, ki so v federaciji. Vsak dober nasvet od strani delegatov in zastopnikov, čeprav niso v federaciji, bo gotovo dobrodošel in bo upoštevan. Zatorej je vaša dolžnost, da pridete na to sejo, ki je zadnja pred konvencijo, brez izjeme. Res je, da so stroški, toda brez stroškov in žrtvovanja, dragi bratje in sestre, ni in ne bode nič. Nekaj je pa tudi vredno, da se malo bolj spoznate med seboj pred konvencijo, da bodete lažje in bolj solidarno postopali na konvenciji in tako sprejeli boljše točke pravil, katere bodo v korist vam, članstvu in J. S. K. Jednoti. Obenem se vabi tudi celotni glavni odbor J. S. K. Jednote na to sejo, če jim bo mogoče, da se tako prepriča, kaj članstvo v Minnesoti želi, in da obenem nudi svoje nasvete. Glavni odborniki imate izkušnje in Vam je lažje soditi kaj je ali ni dobro za članstvo in Jednoto. Torej pridite tudi vi. Dvorano, kjer bomo zborovali, nam preskrbe društva v Elyu in upam, da bodejo pravočasno poročali, kje se bode vršila seja. Torej na svidenje v Ely, Minnesota! Jacob Muhvič, tajnik federacije. Chicago, lil. Vsem članicam društva Zvezda, št. 170 JSKJ, tem potom naznanjam, da se bo vršila naša prihodnja seja v sredo 19 avgusta zvečer v običajnih prostorih. Ker bo to zadnja seja pred konvencijo, je dolžnost vseh članic, da se je u-deležijo. Dobro pa bi bilo, da že prej pregledajo naša pravila, in če opazijo kako točko, ki bi bila potrebna izpremembe, naj jo predložijo na prihodnji seji. Delegatinja bo skušala po najboljši možnosti upoštevati želje in nasvete članic. Obenem priporočam društvom št. 104, 211 in 220, ki so z našim društvom skupno volila delagata oziroma delegati-njo, da pošljejo svoja priporočila na našo sejo dne 19. avgusta ali pa naravnost na de-legatinjo, ta je, tajnico našega društva. Naloga delegatinje bo delovati na konvenciji v korist vsega članstva JSKJ. Zato pa želi dobrohotnih nasvetov in priporočil, kajti več oči več vidi in več glav več ve. Vsa priporočila bo skušala po najboljši možnosti upoštevati. Tistim bratom delegatom in sestram delegatinjam, ter gl. in porotnim odbornikom, ki bodo potovali skozi Chicago v Cleveland, naznanjam, da so chicaška društva sklenila zanje prirediti en sestanek oziroma domačo zabavo v nedeljo 6. septembra popoldne. Kje se bo ta zabava vršila, bo pravočasno sporočeno v Novi Dobi. Vsi delegati, delegatinje, glavni in porotni odborniki (odbornica), katere vodi pot skozi Chicago, so vabljeni, da pridejo tja že v nedeljo pred | konvencijo in si malo ogledajo “našo vas” Chicago, ki je precej obširna. Društva bodo poskrbela za izborno postrežbo in na željo tudi za prenočišča. Na to prireditev so seveda prijazno vabljeni vsi člani in članice bratskih društev in prijatelji iz Chicaga in okolice. Pokažimo, da smo v resnici bratje in sestre, in da morejo biti naši sestanki v resnici bratski in sestrski. K sklepu pozdravljam vse članstvo JSKJ in posebej še vse brate delegate delegatinje 15. redne °1' , cije. - Za društvo Zvezda, si 170 JSKJ: r v;x Agnes Jur 1 tajnica in delega 1 Trno Potnikom v stari kraj nu > skupna potovanja: 1. avgusta CHAMPLAIN na 12. avgusta QUEEN MARY na 15. avsuDta VULCANIA na 1 'SV 19. av"usta NORMANDIt na , 2. septembra NORMANDIE na Lahko pa potujete na * vsl*J^e časU' parniku in ob vsakem drug i.astopamo V3e važnejše jj^ov 'n 1 Pišite po naš vozni red Par Unrt' • kI!aJ* SORODNIKE IZ STAREGA^ 1* ..zdaj v gotovih slučaji« ^ pa dobiti. Pojasnite nam svoj ° bomo odgovorili kaj 3e da sto CENE DENARNIH lj® Za $ 2.55 100 Din Vm * "'Jj 2J® Za 5.00 200 Din Za I’-.j Za 7.20 300 Din Za 2§.0U , Za 1 1.70 500 Din Za 1,0« Za 23.00 1,000 Din Za *‘-°0 2,0°» Za 45.00 2.000 Din| Za 1.b7.“iih Pošiljamo tudi v d°larJ Vsa pisma in druge pošlUa slovite na: LEO ZAKRAJŠ^ General Travel Servi®®'^, >'• 302 E. 72nd Street, NeW*^> KJE JE? Iščem mo.i°'J jateljico Mrs. Mary 1 ^ vrh, rojeno Grbec tajnovi nad Vrhnik0’^ nekje v Clevelandu, P | vem naslova. Za j rada izvedela Mrs- ^ ces Hostnik (rojena p( čan), 914 Marstone. troit, Mich. K® SL h 'tl NAZNANILO IN ZAHVALA „ Za’ostnih src sporočamo sorodnikom, prijateljem in .(0tV cem, da se je za vedno poslovil od nas ljubljeni soprog oZ oče JOSEPH GRILTZ , Tu žalujemo za njim soproga in otroci, v Podkoren^ jj) Kranjski gori pa oče, mati, trije bratje in tri sestre. je bil po cerkvenih obredih dne 9. julija 1936 na St. pokopališče. ^ni1 Tem potom se zahvaljujemo za vse številne izraze nosti, ki so nam bili izkazani v težkih dneh našega ^ Za maše zadušnice so prispevali: Mr. in Mrs. F. Lokar, jjf' Mrs. A. Coghe, Mrs. Agnes Golob, Laurich in Kress ]■_’ Matičič, Mr. in Mrs. Klampher iz Mercer, Pa., Mr. in M* ■ \ pič in Mr. in Mrs. J. Glavač iz Clevelanda, O., Mr. in & Martel iz Midlanda, Pa., Mr. in Mrs. Lautizar iz McJV Minn., Mrs. Hreshak in družina iz Johnstowna, Pa. ^ ' Vence in cvetlice so prispevali: Mr. in Mrs. A. kp Clevelanda, O., Mr. in Mrs. A. Saunick iz Central CiW’.jj f Mr. in Mrs. M. Zalar iz Rockinghama, Mr. in Mrs. W Jchnstowna, Mr. in Mrs. F. Pavlovich iz Johnstowna, » '# Mrs. P. Klun, Mr. in Mrs. J. Zupančič, Mr. in Mrs. Haiw^ ii in Mrs. J. Meyers iz Buffala, N. Y., Mr. in Mrs. KlamP* jfP Martin, Mr. in Mrs. Seles, Mr. in Mrs. A. Mattel, Mr. r P. Progar, pevsko društvo "Prešeren,” društvo sv. Stefan 'pr>' 28 JSKJ, Prosvetna zveza, R. D. Nuttel, delavci, sosedje ’»j^5 jatelji, ki so poleg cvetlic darovali še koverto z vsoto Najlepša hvala vsem! f „ Iskreno se dalje zahvalimo vsem, ki so dali za P°^eso & trebne avtomobile brezplačno na razpolago, in vsem, fci u udeležili pogreba. Zahvaljujemo se župniku Rev. Keb® * t* lep govor in tolažilne besede v cerkvi in društvu “FrešeJ-®^' ganljive žalostinke na domu in na pokopališču. Prisrčna f' sosedom in prijateljem, ki so nam. v težkih urah prišli 1 moč in naredili kar je bilo v njih moči. Ne bomo jih P in radi bomo naklonjenost povrnili, če bo kdaj mogoče. Ti pa, ljubljeni soprog in oče, počivaj sladko po ^ $ skem trudu in trpljenju. Ohranili Te bomo v ljubeče«* minu do kohca naših dni! I11 Žalujoči ostali: Amelia Griltz, soproga: Marion, Li111 Joseph Jr., otroci. Pittsburgh, Pa., 6. avgusta 1936. > V ‘M v V JV ■*vi ! Ui % s >6( V s ti »h*11 Si