ADVERTISE IN THE BEST SLOVENE NEWSPAPER ★ Commerical Printing of All Kinds EQUALITY NEODVISEN DNEVNIK ZA SLOVENSKE DELAVCE V AMERIKI Čitatelji v: CHICAGI, NEW YGRKU, DETROITU« sploh po in izven Amerike VOL. XL. — LETO XL. CLEVELAND, OHIO, MONDAY (PONEDELJEK), JANUARY 28, 1957 ŠTEVILKA (NUMBER) 19 Zadnje vesti Mraz, ki je zopet pritisnil, se bo nadaljeval Včeraj je padlo •Malo snega celo v južni Cali-'orniji, kar je tam nekaj iz-Vanrednega. Edward Bennie Bedwell je v Chicagu dial policiji novo in popolno izpoved o zločinu, v katerem sta bili umorjeni mladoletni sestri Barbara in Patricia Grimes. Protestno gibanje v kongresu proti obisku Tita Skupina članov kongresa, tako se poroča iz Washing-tona, je začela zbirati podpise med zveznimi poslanci za peticijo na predsednika Eisenhowerja, da naj ne povabi predsednika Jugoslavije Tita na uradni obisk v Washington, če pa ga je že povabil, da naj se premisli in Titu tak obisk odsvetuje. Protestno gibanje proti Titu+- Bedwell je izpovedal, da je srečal deklici na dan, ko sta izginili. Z njim je bil tudi neki drug mlad moški z imenom "Frank." Deklici da sta prebili ž njima ves čas do 13. januarja, ko sta se jih z "Frankom" izne-bila s tem, da sta ju umorila in trupli zapeljala ven iz mesta in ju pustila v jarku v predmestni občini Willow Springs. Na podlagi te izpovedi je bil kedwell obtožen umora prvega *eda. Ko so materi deklic povedali, da je Bedwell priznal zločin, je rekla, da ne verjame, da je govoril resnico, ker njeni hčerki sta bih dobri deklici, in se gotovo nista pajdašili z moškimi &edwellove vrste. Muzeju ameriškega arinadne-ga letalstva na letališču Patterson v Daytonu, Ohio, je bilo izročeno zadnje vojaško letalo, Mustang P-51, ki je bilo opremljeno z vrtiljakom (propelerjem.) Letala tega tipa so bila rabljena v drugi svetovni vojni. Poslej bodo rabljena vojaška 'etala tipa "jet," to je na reak, c'jski pogon. V Washington je prispel britanski obrambni minister Duncan Sands. Imel je skupaj z britanskim ambasadorjem v ameriški prestolnici razgovore z državnim tajnikom Dullesom. Ob svojem prihodu je Sands Časnikarje zatrdil, da ni prišel V Ameriko "beračit." Posebni predsedniški svetova-za razoroženje Harold Stasia je prišel na dan z napadom 1a podpredsednika Richarda ■ttixona. Stassen je izjavil, da je Nixon kriv, da so republikanci izgubiti Volitve za sedeže v zveznem kongresu. V New Yorku bo danes formalno zaslišanje pred federalno sodnijo za tri aretirance, ki so °btoženi, dla so v Ameriki vršili Vohunstvo za Rusijo. Aretiranj &<> bili prošli petek v New Yor- Urad FBI trdi, da gre za širšo M jonsko mrežo v Ameriki in da Wo nove aretacije še izvršene. Trije aretiranči so Jack Sobel ^ njegova žena Mira. in Jacob •^Ibam. V Ameriko so prišli med ^rugo svetovno vojno kot poli-i tični ubežniki iz Litvinske. V gorovju Rocky Mountains v Coloradu sta v snežnih zame obtičala dVa tovorna vlaka, ^sobje pa ima dovolj hrane, da bo trpelo lakote, dokler ne 0 prišla pomoč. Arabski kralj Saud je priredil J* parniku "Constitution," s ka ^rim potuje v Ameriko na urad-; 115 obisk, razkošno pojedino za spremstvo. Kralj Saud se bo jutri izkrca v ttew Yorku. med člani poslanske zbornice je začel republikanski poslanec Mc-Donough iz Californije, ki je tudi začel s cirkulacijo peticije. Njemu sta se pridružila poslanec McCormack iz države Massachusetts, ki je vodja demokratske večine v poslanski zbornici, in pa republikanski poslanec Keating iz New Yorka in demokratski poslanec Madden iz In-diane. Poslanci, ki skušajo preprečiti Titov obisk, so sestavili izjavo, v kateri pravijo, da s tem nočejo spravljati Eisenhowerja v zadrego, da pa na drugi strani tudi nočejo spravljati v zadrego "milijonov dobrih ameriških ljudi s tem, da bi bil Tito povabljen kot ameriški uradni gost." Manever v kongresu V tej zvezi se je tudi razširila govorica, da ako bo šla administracija naprej s svojimi pripravami za Titov prihod, ki je menda določen za mesec april, utegnejo voditelji poslanske zbornice kongres za velikonočne praznike odgoditi za dalj kot je to sicer navada, tako, da bi kongres ne bil v zasedanju ves čas, ko bi bil Tito v Washingtonu. S tem bi se kongres diploma-tično izognil vprašanju, ali naj bi se Tito povabil, da govori pred kongresom, ali da bi se mu izkazale kake druge uljudnosti, ki so običajno prožene glavarjem tujih držav, kadar se mudijo na uradnem obisku v Washingtonu. V peticiji se prominento omenja, da so Titovemu obisku nasprotni katoliški krogi radi "preganjanja kardinala Stepinca," in da je bilo svoj čas nad Jugoslavijo izstreljeno ameriško letalo, pri čemer je našlo smrt pet ameriških letalcev. Eno poročilo iz Washingtona omenja, da utegne tajnik Dulles napraviti poizkus, da bi se potolažilo ameriške katoličane s tem, da bi bil v Washington povab-jen tudi španski diktator Franco. USTRELJENA, KO JE GLEDALA TELEVIZIJO V policijskem zaporu se nahaja Edward Kern, star 47 let, stanujoč na 5400 Grand Ave., ki je ustrelil svojo ženo Marie, sta> ro 42 let, ko je gledala televizijo. Mož je pred policijo trdil, da je ženo ustrelil po naključju. Sin Vincent, star 16 let, pa je povedal, da je čul streljanje, ko je bil že v postelji in da je našel mater mrtvo, ko je šel gledat, kaj se je zgodilo. Sin tudi pravi, da je oče njegovi materi ponovno grozil s smrtjo in da je šele pred kratkim slišal, ko'je oče materi dejal, da jo bo nekega dne ustrelil. Hči Dolores, stara 18 let, ni bila doma, ko je bila mati ustreljena. Povedala pa je, da oče od zadnjega torka sploh ni govoril z materjo in da je zadnje dni tudi veliko pil. MacARTHUR 77-LETNIK General Douglas MacArthur je prošlo soboto obhajal svoj 77. rojstni dan. Za zboljšanje stanovanjskih prilik Načrtna komisija mesta Cle-velanda je izdelala program, ki naj bi ustavil propadanje okrožja v okolici Hough Avenue na vzhodni strani mesta. Gre za okolico, kateri tvorijo meje E. 55th St., Carnegie Ave., Superior Ave. in Rockefeller Park. Tam prebiva danes 87,700 prebivalstva in to mestno okrožje ima površino dobrih dveh kvadratnih milj. Je to problem, s kakršnimi imajo danes opravka vsa velika ameriška mesta. Nekdanji prebivalci, ki so skrbeli za popravi-, a, so se večji del izselili v predmestja, ljudje, ki so pokupili hiše v takih okrožjih, pa se ne brigajo za drugega, kakor za dobiček, ki ga bodo iztisnili iz najemnikov v obliki visokih ren-tov, ker oni itak ne živijo tam. V nekaj letih se poprej čista in dostojna okrožja spremenijo v kraje, ki imajo značaj špelunk. Kakor razpadajo" poslopja, tako propadajo tudi ljudje, ki tam prebivajo. Zločinstvo se veča, bo-ezni se širijo, vsakovrstna so-cialiia zla se kopičijo eno vrh drugega. Načrt, ki je bil izdelan po več mesecih proučevanja za Hough Ave. in okolico, predvideva, da naj bi se celotna okolica za praktične svrhe razdelila v 11 manjših okrožij, vsako tako okrožje pa naj bi imelo svojo šolo, s svojim igriščem za mladino in tudi trgovinski center. Predpogoj za uresničenje tega načrta pa bi bil, da se mnogo ulic bodisi odpravi ali premesti, dalje tudi, da se tiste hiše, ki so tako daleč razpadle, da bi bilo nesmiselno, če bi se jih skušalo popravljati, enostavno podere. Kadar bi bil ta načrt na celi črti izpeljan, bi bilo v prizadetem okrožju le 4,000 velikih modernih stanovanjskih hiš, medtem ko je sedaj tam 25,000 malih razpadajočih hiš. Razne prodajalne, ki sedaj zavzemajo 188 akrov prostora, bi služile prebivalstvu na prostoru 84 akrov, Število prebivalstva v okrožju bi se znižalo. * Tak je nekak surov načrt za obnovo okolice Hough Ave. Priporočilo se glasi, da naj bi mestna vlada prosila federalno vlado za fonde, s katerimi bi se pričelo delati na bolj detajliranem načrtu. PREVEČ SE MU JE MUDILO Clevelandčan Peter Ziv-kovich, star 31, se bo moral zagovarjati radi raznih kršitev cestnoprometnega reda, ker je vozil svoj avtomobil z brzino do 110 milj na uro na ohijskem Turn-piku, potem pa tudi na Turnpiku države Pennsyl-vanije. Ko je Zivkovich pred ohijsko državno cestno pdticijo zbežal v Penn-sylvanijo, je ta po radiju obvestila cestno policijo države Pennsylvanije, ki ga je ujela, ko je na nekem kraju radi popravil ceste moral znižati brzino. Med drugim se bo moral zagovarjati, ker je vozil skozi cestna vrata na meji države Ohio, kjer se pobirajo pristojbine za rabo Turnpika, ne da bi plačal cestnino. Zivkovich je državnim patrolmanom v Pennsylva-niji rekel, da je bil na poti v Johnstown, Pa., kjer bivajo njegovi starši. V Clevelandu je Zivkovich zaposlen v tovarni Eaton Manufacturing Co. kot mašinist. STAVKA V KENOSHI V Kenoshi, Wisconsin, stavkajo že dalj časa delavci v tovarni, katero lastuje American Motors Corp. Ta družba izdeluje avtomobile Nash, Hudson in Rambler. Pogajanja med unijo United Automobile Workers Local 72 in družbo so se sedaj obnovila. Na stavki je 6,500 delavcev. VLADA V WASHINGTONU HOČE, DA SE POŠILJKE PETROLEJA V EVROPO Spretni uzmoviči! Ko se je mestni bus ustavil na E. 55 St. in Superior Ave., sta dva moška, ki sta hitela proti izhodu, navidezno po naključju zadela ob Davida Alexandra iz 753 E. 131 St., ki je stal blizu vrat, potem pa sta izstopila. Ko je bus začel voziti naprej, je Alexander opazil, da mu manjka denarnica, v kateri je bilo $153, Leino zborovanje S.D.D. na Waterloo Rd. Včeraj popoldne se je vršila letna seja lastnikov certifikatov Slov. del. doma na Waterloo Rd. Navzočih je bilo 117 oseb. Celo zborovanje je poteklo v najlepšemu redu. Predsedoval je Mr. Joseph Dum. Spremenilo se je število direktorjev iz 15 na 11. Izvoljeni so bili sledeči: Tony Vrh (91 glasov), Walter Lam-pe (89), Frank Mihelich (74), Andy Bozich (73) in Henry Blatnick (70) in sicer za dobo dveh let, za eno leto pa je bila izvoljena Mary Perdan z 65 glasovi. Seja direktorija se vrši v torek, 29. jan. ob 7.30 uri zvečer. Kegljišče zgorelo Na 3922 Lee Rd. je ogenj popolnoma razdejal veliko kegljišče, ki se je nahajalo v kletnih prostorih. Od tam se je ogenj razširil tudi v gornje dele poslopja. Storjena škoda je $75,-000. Ognjegasci menijo, da so ogenj zanetili ogorki cigaret, ki so bile vržene proč neugasnjene. V bolnišnici V Euclid-Glenville bolnišnici, soba št. 621, se nahaja Lojze Campa, sotrudnik Enakopravnosti. Obiski začasno niso dovoljeni. Želimo mu, da bi se mu ljubo zdravje čim preje popolnoma vrnilo ter da bi se kmalu vrnil zdrav in vesel v krog svoje družine in prijateljev. Ženski odsek Farme Jutri, v torek zvečer ob osmih se vrši seja Ženskega odseka farme S.N.P.J. v Slov. del. domu na Waterloo Rd. Seja je zelo važna in prosi se vse članice, da se gotovo udeleže. Klub Ljubljana Redna seja kluba Ljubljana se vrši v torek zvečer ob 7.30 uri v Ameriško jugoslovanskem centru na Recher Ave. Vabi se vse članstvo, da se gotovo udeleži. PRODUKCIJA ZA DOMAČO RABO NAJ BI SE ZNIŽALA Ameriška vlada je prišla do prepričanja, da ameriške petrolejske družbe takorekoč sabotirajo vladni načrt za pomoč državam zapadne Evrope, ki so v stiski za goriva, odkar se je vsled blokiranja Sueškega kanala ustavilo do-bavljanje petroleja iz Srednjega vzhoda. Zvezni notranji pomožni tajnik Felix E. Wormser je namreč naslovil apel na ameriške producente nafte in pa na take državne organe, kakor je železniška komisija države Texas, ki regulirajo produkcijo nafte (surovega olja), da se produkcija nafte v Ameriki takoj poveča, obenem pa da naj se zniža produkcija ameriških rafinerij, ki zalagajo domači ameriški trg z gasolinom. r. Amerika je državam zapadne ♦ Evrope obljubila preskrbeti pol milijona sodov nafte na dan, dejstvo pa je, da pošiljke surovega olja v Evropo precej zaostajajo za to številko. Demokratski senator Maho-ney iz države Wyoming je tudi objavil, da bo njegov senatni pododbor za pobijanje monopol-skih tendenc v ameriškem gospodarstvu začel s preiskavo, katera naj bi odkrila vzroke za iz-jalovljenje ameriškega pomožnega programa zapadni Evropi. Ta preiskava se ima začeti 5. februarja, in po izjavi senatorja Mahoneya tudi poskusila dognati če so upravičene višje cene za gasolin in olje, katere so nastavile velike ameriške družbe v domači uporabi, kakor hitro je 15 velikih ameriških družb vladi obljubilo, da bodo skrbele, da bo Evropa dobila 500 tisoč sodov olja na dan iz njihove produkcije. Mahoney sumi, da so bile cene gasolinu za domačo upravo zvišane po dogovoru med temi družbami, kar predstavlja kršenje zveznega zakona proti monopolistični praksi. Položaj je kritičen Pomožni notranji tajnik Wormser je v svojem apelu na gasolinske družbe opozoril, da je položaj v državah zapadne Evrope, ki so zaveznice Amerike v okviru NATO, zelo kritičen. Kar se tiče uporabe gasolina za avtomobile za zasebno rabo, je Evropa sposobna problem rešiti s tem, da je odredila prodajo gasolina na karte. A drugačen je problem evropske industrije, ki ji grozi popolno ohromljenje, če ne bo dobila zadostnih zalog goriva. Enako resen je položaj z ozirom na gorivo, ki se rabi za gretje. Poučeni krogi trdijo, da je sedanji položaj v Ameriki nastal vsled tega, ker državna železniška komisija v Texasu noč6 dovoliti, da bi se proizvodnja naf- te povečala, dalje tudi zato, ker ameriške rafinerije kar naprej producirajo velike zaloge gasolina, zanemarjajo pa proizvodnjo cenejšega olja, ki se rabi za gorivo. enega Francoza, če bi prišlo do posega z orožjem na Srednjem vzhodu." Vsi veliki londonski Usti so to opazko Dullesa objavili na prvi strani pod naslovi z debelimi črkami. Tipičen je bil naslov londonskega "Times," ki se je glasil: "Angleži in Francozi nezaželeni." Državno tajništvo je v Washingtonu dalo v javnost, posebno izjavo, da Dulles ni maral žaliti vojaških vrlin Angležev ali Francozov. S svojo izjavo, da je mislil le to, da v sedanjem položaju, ko sta Anglija in Francija med arabskimi narodi vsled vdora v Egipt na zelo slabem glasu, bi ne bilo pametno, če bi se v Eisenhowerjevo doktrino vpletla tudi britanska in francoska vojaška sila. Državni glavarji "treh" se sestane jo? Kako zakrpati močno zrahljano zavezništvo med Ameriko na eni strani in Britanijo in Francijo na drugi, to je eden izmed problemov, o katerem se danes v Washingtonu mnogo razmišlja. Hud udarec je bil dan temu zavezništvu, ko je Amerika skupno z Rusijo obsodila anglo-francoski vdor v Egipt in pri Združenih narodih glasovala, da se morajo Angleži in Francozi umakniti iz Egipta. V ta namen se po vesteh v Washingtonu že vršijo neuradni razgovori z Britanijo in Francijo,. da bi se državni glavarji teh treh držav sestali na skupni konferenci. Taka konferenca naj bi se vršila spomladi. Na nji naj bi se porazgoVorili predsednik Eisenhower, britanski premier Macmillan in francoski premier Mollet. Dulles je spet "preveč bleknil" Najnovejši incident, ki je napravil v Londonu in Parizu zelo mučen vtis, je bila izjava državnega tajnika John Foster Dullesa, ko je pričal pred senatnim odborom za zunanje zadeve, ko je eden od senatorjev vprašal Dullesa, če bi ne bilo prav, da bi se tudi Anglija in Francija vprašali, da nosita del bremena, če bi bilo kdaj treba, da se z vojaštvom nastopi proti prodiranju Rusije na Srednjem vzhodu, to zato, da ne bi samo Ameri-kanci tam prelivali kri. Tajnik Dulles je na to odgovo-voril, da on bi osebno ne hotel, "da bi imel ob sebi na desni stra ni enega Angleža, na levi pa Judje ne odnehajo Organizacija Združenih narodov v New Yorku je sprejela že eč različnih resolucij v namenu, da se na kak način najde rešitev za problem meje med Izraelom in Egiptom, Zahteva se predvsem od Judov, da umaknejo svoje vojaštvo iz mejne pokrajine Gaza, in pa s postojanke Sharm el Sheikh ob zalivu Alca-ba, kot prepogoj, da se vršijo kaki nadaljni razgovori za stabili-»E-raajts- aaej>tfted obema državama. Tajnik Dag Hamrr.arskjold je izdelal resolucijo, ki zahteva judovski umik. Ta resolucija bo zbornici Združenih narodov 3rez dvoma sprejeta. Vprašanje pa je, kaj bodo Združeni narodi štorih, če jih Judje ne bodo ubogali. DVOJNI UMOR V CHICAGU POJASNJEN? iSrnl Policija v Chicagu je prepričana, da umor mladoletnih sester Barbare in Patricije Grimes ni več daleč od razjasnitve. Neki 21-letni Bennie, Bedwell, doma iz države Tennessee, ki je v Chicagu pomival posodo v raznih restavracijah, je po daljšem izpraševanju podal izpoved, da je deklici srečal na večer 25. decembra v družbi nekega "Franka," da so skupaj popivali v raznih zakotnih gostilnah, potem pa se peljali z avtom na deželo. Tam da je videl, ko je "Frank" ubil deklici in vrgel trupli iz avtomobila preko nekega mostu. Bedwell je pozneje svojo izpoved preklical. Potem je trdil, da je deklici na tisti večer sicer videl in bil nekaj časa z njima v družbi, potem pa da sta se v nekem kinu, ki so ga skupaj obis kali, izmuznili na stran in izgi niii. Umorjeni deklici sta bili v so boto v zaprtih krstah položeni na mrtvaški oder v južnem Chi cagu. Prvi obiskovalci v kapeli so bili mati deklic, 48-letn^, Lo retta Grimes, njen razporočeni mož Joseph Grimes, in njun: ostali otroci, dve hčeri, stari 17 in 30 let, in dva sina, stara 11 in 14 let. KAROL NOVAK V Gheen, Minn., je bil ubit od vlaka Karol Novak, star 47 let, ki je bil na potu proti Chicagi, 111., da obišče znance in sorodnike. Zadnja leta je živel pri sestri Mrs. Anna Ivubel na 3602 E. 82 St., dočim je zadnjih šest mesecev delal po gozdovih. Doma je bil iz vasi Brezovidol, fara Ambrus na Dolenjskem, ter se je v Ameriki nahajal sedem let. Tukaj zapušča zgoraj omenjeno sestro, ki skrbi za pogreb, v starem kraju pa zapušča soprogo Franciško, hčere Frančisko, Albino in Terezijo, sinova Karol in Jože, dva brata, Ignacija in Antona ter sestre Verono, Mlci, Julijo in Zorko. Truplo je dospelo v soboto večer v Cleveland za pokop. Pogreb se je vršil danes zjutraj ob 7.45 uri iz pogrebnega zavoda Louis Ferfolia v cerkev sv. Lovrenca ob 8. uri in nato na pokopališče Calvary, Zopet doma Mrs. Frances Bergant se je po srečno prestani operaciji vrnila iz bolnišnice na svoj dom na 19706 Cherokee Ave, Zahvaljuje se vsem za obiske, kartice in cvetlice, kaKor tudi darovalcem krvi. Zdaj se nahaja na domu pod zdravniško oskrbo in prijatelji jo lahko obiščejo. STRAN 2 ENAKOPRAVNOST 28. januarja 1957 "ENAKOPRAVNOST" Owned and Published by The American Jugoslav Printing & Publishing Co. 6231 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio HEnderson 1-5311 — HEnderson 1-5312 y Issued Every Day Except Saturdays, Sundays, Holidays and the First Week in July SUBSCRIPTION RATES — (CENE NAROČNINI) By Carrier and Mail in Cleveland and Out of Town: (Po raznašalcu in po pošti v Clevelandu in izveri mesta): For One Year — (Za eno leto) ..........................__„......i.............$10.00 For Six Months — (Za šest mesecev) __________.....L________________________________ 6.00 For Three Months — (Za tri mesece)_________________...______________________________ 4.00 For Canada, Europe and Other Foreign Countries: (Za Kanado, Evropo in druge inozemske države): For One Year — (Za eno leto) _______________________________________---W-4U__________$12.00 For Six Months — (Za šest mesecev) ___________________________________________ 7.00 For Three Months — (Za tri mesece) ________________,......."z...................... 4.50 -:—-----—'--—1 ——----t-:--------- Entered as Second Class Matter April 26th, 1918 at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of Congress of March 3, 1879. 104 URADNA PRILOGA PROGRESIVNIH SLOVENK Naš Progresivni čebelnjak Poročila o delu, načrtih in uspehih naših krožkov (Vsi prispevki morajo biti v uradu urednice Mrs. Mary Ivanusch. R.F.D. 1, Chardon, Ohio najkasneje do 15. v mesecu.) KAJ PRAVITE? Vsakdo rad živi. In če hoče živeti mora kajpada imeti delo, zaslužek. Kako dolgo bomo živeli je seveda odvisno od našega zdravja. To zdravje pa je odvisno od tega, kakšne telesne vrline in slabosti smo podedovali po naših starših, po naših prednikih, čijih kri se pretaka po naših žilah. Odvisno je tudi v prav veliki meri od razmer in okoliščin našega dela in načina življenja. Sem spada vprašanje, kako vporabljamo naš prosti čas. Toda kakorkoli že znamo upravljati dedščino zdravja irj talentov, eno je gotovo, da bi vsi in vse radi dočakali visoko starost. A biti samo star ali stara ter postati takorekoč sam sebi in drugim v napot-je nima pomena. Človek mora imeti, dokler ima zdrave ude in razum, priliko do ene ali druge vrste dela ali posla. Imeti mora nekaj s čemer si krajša čas in daje svoji osebnosti izraza v koristnem ustvarjalnem delu. Do tega spoznanja pride lahko vsak, ki resno opazuje življenje in spozna njega namen in cilj. Mnogokrat, slišimo ljudi kar tja v en dan reči: Ah, zakaj ta in ta tako dela in se muči, saj mu ni treba. Mar bi lepo udobno počival. So na svetu tipi ljudi, ki bi kaj enakega lahko storili. Toda, če pogledamo okrog sebe, vidimo, da dočakajo največjo starost ravno ljudje, ki so vedno z nečem zaposljeni. In morda dočaka ravno zato več žensk visoko starost, oziroma živijo na splošno dalj, kot moški, ker ni posel gospodinjstva takorekoč nikoli gotov in so torej vedno vprežene. Saj pravi že star angleški pregovor: "Rolling stones gather no moss" ali po naše, da se na kotalečem kamenju ne nabere mahu. Iz opazovanja tudi vemo, da se stoječa voda usmradi, toda nikoli žuboreč studenček, čigar kristalno čista voda odskakuje od kamenčka do ka menčka na njegovi poti v bližnji potok, reko, morje.... Tako vidimo, da so izza časa, ko so bili sprejeti so?ijal-ni zaščitni zakoni, ki nudijo starejšim in onemoglim delavcem in delavkam, zadnja leta že tudi profesionalcem uradnikom, obrtnikom in kmetom gotove dohodke, oziroma pokojnino, prišli javni krogi do ugotovitve, da je bilo kvarno in napačno, ker se tem ljudem ni dovolilo še na prej delati in imeti kak postranski zaslužek. Zato je bil sprejet dodatek k zakonu, ki je popravil ta nedostatek. Križ je le še v tem, da vzlic temu je težko ža starejše ljudi dobiti zaposlitev. Vendar pa se ustvarjajo počasi skupine ter tudi male industrije za ljudi s posebnimi talenti in zmožnostmi. Tudi med nami vemo, da je lepo število veščih rok, ki bi lahko še veliko koristile skupnosti in samim sebi ter s' obenem tudi podaljšali življenjsko dobo. Kar se tiče nas žen, smo ta problem že delno rešile z našimi šivalnimi krožki pri "Progresivnih" in pa z gospodinjskimi in kuharskimi skupinami v naših narodnih domovih, vendar pa je še veliko neobdelano polje, zlasti še za naše može. Kadar vidimo kako lično delo enega ali.drugega našega starejšega obrtnika, nam pride nehote na misel, kaj, če bi se da lo pri naših "Progresivnih" krožkih organizirati male skupinice teh naših veščakov in bi na naših letnih sejmih skupno z nami razstavili in prodajali njih robo al produkte. S tem bi dali eden drugemu veselje in tudi našim mladim dober vzgled, kako se koristno uporabi prosti čas. Psr krat smo že imele majhen poskus v tej smeri. Kaj če bi v bodoče to oživeli in podkrepili! Saj smo vsi ena družina! V skupnem delu smo si postavljali na|e narodne domove in v skupnem delu zanesemo yap je lahko tudi še marsikaj novega in koristnega. Tudi to spada pod kulturo in omiko! Eni so mojstri v lesnih izdelkih, drugi v izdelovanju naki-tov, tretji v usnjenih predmetih, itd. Vas že slišim reči: Iz te moke ne bo kruha! Toda nič ne de. Naša navada je sprožiti stvari, ki se nam zde dobre, koristne in potrebne in če se ne uresničijo danes, se bodo morda čez nekaj let, toda dobro je o njih citati in razmiš Ijati. Zgornje vrste smo napisale predvsem zato, da opozo rimo našo javnost, koliko dobrih in ustvarjalnih sil je še med nami vzlic temu, da se staramo. Je takorekoč greh, Kartiia zabava—narodne noše— šivalni klub—piknik . . . vse to na programu kr. št 8. WEST ALLIS, Wis. — To je moj prvi dopis v našemu glasilu Enakopravnosti, čeravno sem ena tistih, ki smo ustanovile krožek v Milwaukee, Wis. Na glavni letni seji so me namreč sestre izvolile za poročevalko. Imamo se prav dobro. Seje so prav dobro obiskane in to v poletnem in zimskem času. V poletni sezoni gremo obiskat za-željene kraje. Rade gremo tudi| tja, odkoder nas povabijo drugi krožki. Na glavni seji je bila prav lepa udeležba. Najpreje smo imele izvrstno večerjo. Imele smo vsega zadosti. Zgledalo je kakor kako "grofovsko" ženitovanje! Za vso prireditev je skrbela naša Mrs. Mary Kocjan. Hvala lepa za tvoj trud, Mary. Sprejmi "Thanks" od nas vseh! Imele smo tudi Miklavža v obliki izmenjave daril. Po vsem tem veselju smo imele glavno sejo, ki se je vršila v lepem redu.—Odobreno je bilo, da naredimo kartno zabavo 17. februarja v Slovenskem Domu na West \lllsu, ulica 63 W. National Ave. Bus se ustavi prav pri vratih dvorane. Dobitki bodo vseh vrst. Sigurna sem, da kdorkoli se bo udeležil, mu ne bo žal! Sklenile smo tudi, da bomo spet priredile piknik na 4. julija y Arcadian parku. Upamo, da bomo imele toplejše in lepše vre ne, kakor lansko leto. Da bomo pa "glih" tako krasne, kakor so chikaška dekleta, >;mo sprejele predlog, da si na pravimo narodne noše. Ustanovile smo tudi šivalni klub ali karkoli si bo katera želela delati Prostor za take sestanke nam ;e obljubljen brezplačno pri Mrs. Mary Oblak. Ona je tudi ?na izmed tistih, ki rada kaj'naredi v korist krožka. Odbor je bil izvoljen ali potr-:en ves ta stari. Samo naša predsednica, Jerca Hočevar, je od-donila zavoljo njenega rahlega zdravja. Lepa hvala gre tudi Tebi sosestra, ki si zvesto in izvrst-( io vršila predsedniško delo. Na njeno mesto je bila izvoljena so-estra. Mary Kramar. Tudi ona !e dobra poznana za njeno požrtvovalno delo v korist krožka Josephine Kerzjch Torej vidite, da smo vedno na delu za eno ali drugo akcijo. Pa saj smo "Progresivne" in se dela ne ustrašimo! Na decemberski seji smo darovale veliko svoto za razne dobrodelne in zdravstvene namene, na zadnji seji smo pa na predlog M. Bashel še dodale za polio sklad. Predsednica, A. Grill je oddala kladivo novo izvoljeni predsednici, Jennie Marolt. Upamo, da bo tudi Jennie vodila krožek v duhu napredka in v korist in porast naše organizacije Progresivnih Slovenk Amerike. Ančka pa nam je obljubila tudi v bodoče pomagati kjerkoli jo bomo potrebovale. Moramo priznati, da je v minulem letu veliko izvršila v korist naše organizacije, najsibode za Priseljeniški muzej ali pa pri našem krož ku. Ne smemo tudi pozabiti naše tajnice, Alme Lazar, katera je bila aktivna pri razpečavanju snih ali drugih listkov. Ako upoštevamo, da mora Alma delati v tovarni za svoj družinski obstanek, vrši tajniško delo v redu. Seveda, zahvala gre vsem članicam, katere so pripomogle, da je naš bazar tako nepričakovano sijajno uspel. Prosvetni odbor je vršil svoje delo izborno, še posebno predsednica odbora Bertha Dovgan, ki je imela v oskrbi blago za bazar. Naš prosvetni odbor ima na-'ogo, da preskrbi predavatelja za februarsko sejo. Snov istega bo pravočasno' objavljena. Članice ste vabljene, da se udeležit* v polnem številu. In da si ne pozabite rezervirati listke za večerjo 3. marca! Oddalo se bo tri dobitke. Listki stanejo le $1.75. Serviralo se bo tudi juho in vse kar spada h kokošji večerji. Popravek: Na prejšnji sej' smo sprejele v krožek Mary Kren in ne Klein kot je bilo pomotoma zapisano. Theresa Gorianc poročevalka Poročilo kr. št. 1. 3. marca večerja — 4. in 5. m®ja "Progresivni dan." Naša prejšnja predsednica, A. Grill nas je tolažila v preteklem letu: "Ko bo kampanja za mu-■ej in delo za naš bazar zaključeno, se bomo malo oddahnile." \ temu ni tako. Že na prvi seji >o novem letu, smo začele raz-iravljati o naši večerji, katero iriredimo v nedeljo, 3 marca in )a za priprave za naš "Progre-ivni dan," kateri se vrši leto« in 5. maja pod področjem natega kr. št. 1 s pomočjo.kr. št, T. Bertha Dovgan nas pa tudi te opozarja, da se bomo morale nričeti pripravljati za prihodnji bazar. ^ EUCLID, Ohio. — Januarska seja kr. št. 3 Prog. Slovenk je bila prav dobro obiskana. Predsednica, Mary Kobal nam je prebrala zahvalna pisma bolnih članic za poslane jim kartice s številnimi podpisi in nekatere tudi '.a poslana božična darila. Seveda bi bile najraje poslale vsem bolnicam ljubega zdravja, nko bi bilo mogoče, ker vemo, da bi ga vsaka rada z veseljem -prejela. Kadar človek zboli, te-iaj šele spozna, da je zdravje največje bogastvo na svetu. Razmotrivale smo tudi o veselici "Valentine Dance," ki jo bomo priredile na nedeljo, 10. februarja v Slov. Društvenem Domu. Za ta ples smo imele še vedno lepo udeležbo in zato upa-71.0, da jo bomo imele tudi se-3$$, Vas vse prav uljudno vabimo, da pridete in pripeljite tuli vaše in naše prijatelje. Sedaj v tem mrzlem zimskem času je nrijetno priti skupaj na domačo veselico, da se malo pozaba- PROGRESIVNE SLOVENKE AMERIKE, POZDRAVLJENE! vamo, naplešemo in razgiblje-mo. Imele bomo prav dobro godbo, kuharice in kelnarce so pa tudi obljubile, da vam bodo vsem prav dobro postregle in povrhu pa še lepe rudeče srčke na srce pripele! No, pa saj veste, kjer so prijazna dekleta, tam so fantje, pa tudi ženice in prijazni možje. Bomo skupaj pokramljali in se tudi mal' zavrteli ker smo bili tako srečni, da smo Novo leto dočakali. Pričetek bo že enkrat popoldne in se bo nadaljevalo pozno v noč. Torej na srečno in veselo svidenje 10. feb. v Društvenem domu na Recher Ave.! V krožkovo blagajno so darovale: Antonija Škerjanc $5.80; po $2.00 Louise Derdich, Jennie Ajnik, Jennie Vales, Georgia Rupnik in Paula Koncilija; $1.50 je darovala Mary Dodic; po $1.00—Mary Rotar, Anna Eberwein in Karolina Gabrenja. Josie Henikman pa je darovala v spomin pokojnega soproga, Joseph Henikmana $10 za pobijanje raka. Vsem darovalkam prav prisrčna hvala! Imamo zopet nekaj bolnih članic in sicer Albina Zupan (operacija), Mary Vodičar, ki si je zlomila roko, in Paula Miklau-eič, ki je bila v bolnici, a je sedaj že na domu, ter Mary Jakše. Vsem želimo hitrega okrevanja. Na letni seji so bile izvoljene Sledeče uradnice za 1957: Predsednica Mary Kobal, podpredsednica Louise Derdich, Lajnica-blagajničarka Elizabeth Matko, zapisnikarica Marica Lo-kar, nadzornice: Frances Gor-janc, Josephine Henikman in Paula Miklavčič, poročevalka Vera Potočnik, zastopnice: za Klub društev Slovenskega društvenega doma Vera Potočnik, Paula Miklavčič in Angela Ogrin, za delničarsko sejo Mary Kobal, Louise Derdich in Elizabeth Matko, za Farmski odbor S.N.P.J. Amalia Krall. Seje se vršijo vsako prvo sredo v mesecu. Rojstne dneve v januarju so imele: Pauline Birk, Louise čančula, Frances Drenik, Kati Kogoy, Mary Godlar, Mary Hro-vat, Amelia Klopovich, Frances Krivec, Marica Lokar, Jennie Martincic, Josephine Mihalich, Mary Mramor, Agnes Planinšek, Mary Rijavec, Mary Rotar, Antonija Svetek, Antonija Trebeč, Agnes Urankar, 'Mary Vodicar, Mary Walter in Mary Žigman. Zapele smo jim običajno "Happy birthday" in jim želele še mno-•50 let zdravja in veselja. Postregle so nam z domaČimi "donaci," iobrim kofetkom in nazadnje še ; okrepčilno "vodko," da smq ;e bolj veselo in korajžno zapele. Vera Pctochnik, poročevalka. No, pričenjamo zopet novo leto, 1957. Kot v vsakem, upam, da izvršimo tudi v tem letu nekaj kar bo v prid človeštvu, saj to je naš princip. Preteklo leto naj bo zapisano v zgodovini slovenskih priseljencev v Ameriki in v znak hvaležnosti prilike—in v poklon ob sprejemu na svobodno zemljo, ko smo zagledali kip Svobode, katera nas je sprejela—pa čeprav se ob prihodu nismo niti zavedali tega. Niti nismo vedeli, da se njen pozdrav glasi tako-le: "Give me your tired, your poor, your huddled masses, yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore, Send these, the hopeles tempest tossed to me, O, lift my lamp beside the golden door." Pošten, priden narod, vsakega porekla, je razumel, da ta kip nekaj pomeni—ker ime svobode ima tako velik pomen za zatiranega človeka. Zato smo se Progresivne Slovenke Amerike podale na delo, žrtvovale velik trud, res smo se tudi zbale, kako izpeljati, a brihtne glave naših članic, katere so žrtvovale mnogo, in šlo je—Zbrale smo 5000 dol. in šr več bodočnost naj pa pokaže za kaj. Tako, naj bo vsak naš slovenski naseljenec in njegovi potomci, ker le oni bodo razumeli naše delo, ponosen na tako organizacijo kot so Progresivne Slovenke Amerike, tistim pa kateri se še spodtikajo, pa v album bodočnosti. A ne samo to, ne delamo za čast in samohvalo, naši zapisniški vedo več, kot je obelodanjen no ! ! ! Resnično, kadar si članica naše organizacije in da pazno za- sleduješ naše delo, naša pravila, se ne boš izneverila, če imaš le nekoliko čuta do svojega bližnjega, vse smo le ena družina. Vse glavne odbornice smo ponosne na posamezne krožke naše organizacije. Vsak krožek za sebe ima nekaj lepega in tudi razvedrila poleg, pridne so, priredijo zabave, veselice, card party, bazarje, itd., a se ne sliši nikdar o neuspehu, zakaj ime Progresivnih je privlačno, delo njihovo pa še bolj—oh—seveda, zraven pa še družabnost'! ! ! Ker nas pa vi, podpiratelji dobro razumete, smo vam pa tudi od srca hvaležne, in to je pa tudi naše plačilo! Ni nas ogromno število, a delo naše pa je veliko in prekosi mnoge. Verjemite mi drage članice, da se vaš glavni odbor trudi, da so dohodki tudi v našo blagajno poleg vaših obveznosti. Priredile, smo veselico in je povoljno izpadla v Slovenskem Narodnem Domu na St. Clair Ave. za kar, po pravici povedano, skrbi naša glavna tajnica Josephine Za-krajsek! Bil je lep uspeh in skoraj vse glavne odbornice so se odzvale za delo—ko, smo se razšle—smo ble vse prepričane da bo lep uspeh! Kadar bodo računi, se bo blagajna nas vseh zvišala za $244 dol. in 19c. No, saj bi vam še kar naprej in naprej lahko napisala mnogo zanimivega, no pa ker imam vse vas srčno rada, posebno katere razumete pomen našega dela,— vas zaenkrat prav srčno pozdravljam in kaj ne da bi ble uspešne v vsemu v prihodnjosti za malega človeka! , ^a delo, in za mir po celem svetu—tega gesla se drži Vaša Glavna blagajničarka Ivanka Shiffrer. ;ste prezirati in zanemarjati. V skoro vsaki naši naselbini e prostor ali dvorana, kjer bi se lahko ured lo nekako ta-'■ozvano "work shop" ali delavnico, kamor bi hodili citat, ivat, plesti, mizarit, rezljati, itd. In brez dvoma bi dal tak 'hobby shop" veliko privlačnost in obenem tudi povečal ngled naših narodnih shajališč. Ti sestanki in delo bi se vršilo tekom dneva in bi služilo po našem mnenju kot en lostojen prostor, kjer bi se shajali in udejstvovali v eni ili drugi stvari naši penzijonisti. To bi bilo njih zavetišče Var lepo doma v okolici, kj.er imajo svoje drage in kamor •50 vezani z mnogimi spomini mladih let. Izerpki zapisnika seje odbora Ameriškega Priseljenskega Muzeja Progresivnih Slovenk Amerike dne 27, nov. 1956 v S. D. Domu na Waterloo Rd. Glas krožka št. 9 CHICAGO, 111.— Brrr . . . mrz-o je v Chicagi. Ko to-le pišam je 5 stopinj pod ničlo. Opazujem otroke, kako hitijo domov iz šo-e . . . Res, kakor pravi pesnik "Oh, poln težav je, in britkosti, že sam začetek^-učenosti ..." Seja v januarju je dobro us-nelgu Predsednica Vid<;r je isto z veseljem otvorilg., videč pred seboj takoj prvo sejo y letu, toliko veselih članic in to vkljub mrazu in klebučarski sezoni. Izrazila je sožalje družini Andreas, in Trakonja radi izgube matere, sestre in dobre članice P. S.— (Dalje na 3. strani), Predsednica Anna Grill otvori sejo ob 8.15 zvečer. Navzočih je 23 članic. Zapisnik od 18. oktobra čitan in sprejet. Poročilo glavne predsednice Anne Grill:—da je poslala vsem darovalcem za muzej zahvalna pisma s priloženim potrdilom-Zahvali se vsem, katere so pomagale pri našem uspešnem semnju in Almi Lazar za pomoč pri korespondenčnem delu. Zadnje čase je prejela prispevke od sledečih Ameriške bratske zveze $200; Slovenskega narodnega doma v Clevelandu $25; pevskega društva Jadran $10; Slladhi: kega, pevskega zbora $10; dramskega društva Anton Verovšek $10, in Milka Kress je poslala iz domovine $5. Joyce Plemel, tajnica odbora za Muzej čita celotno fiftančno poročilo od semnja in prodaje listkov, ki kaže, da je bilo skupnih dohodkov preko enajst tisoč petsto dolarjev. Cecilia Subelj, .ki je bila v oskrbi prostovoljnih prispevkov skupno z glavno predsednico, poroča, da je prejela dosedaj okrog tri tisoč tri sto dolarjev. Tako je prišlo vsega skupaj v blagajno nek.am malega manj kot petnajst tisoč dolarjev. Predhodnica nadzornega odbora, Elizabeth Matko poroča, d^ so pregledale vse račune, tikajoče se Priseljenskega Muzeja fcer pronašle iste v redu; jih priporoča v odobritev. Isto poročata ostali nadzornici, Mary Durn in Marica Lokar. Blagajničarka, Ivanka Shiffrer se strinja s poročilom. Mary Kobal, ki je vodila seznam knjižic za avto poroča: Krožek št. 1 jih je prodal za $2,451; krožek št. 2—$1,255; krožek št. 3—$1,182; krožek št. 7—$149; krožek št. 9—$180; krožek št. 10—$35; krožek št. 12—$100; krožek št. 13—pad $20, in krožek št. 15—$54. Na opozorilo Elizabeth Matko, stavi Marion Mashel predlog, da se plača stroške naše zastopnice, ki je prisostvovala proslavi ob kipu Svobode y New Yorku iz sklada za muzej in ne iz glavne blagajne, istotako zapisnikarica z dodatkom Cecilije Subel, da sploh vse stroške muzeja. Sprejeto. Predsednici A. Grill se zahvali .vsem članicam, ki so bile tako pridne in delale požrtvovalno v kampanji za muzej in tako pripomogle, da je naš semenj in sploh cela kampanja tako sijajno uspela in to moralno in finančno. Marica Lokar prai vi, da ne smemo pozabiti, da ima veliko zaslugo naša gl. predsednica, A. Grill, katera se je veliko žrtvovala, da je bil uspeh tako sijajen. Ostale članice to potrde in dajo predsednici veliko priznanje. Predsednica meni, da bi bil njen trud poplačan, ako bi iz ostalega sklada darovale nekaj za Adamičevo ustanovo. S tem bi tudi jzkaz,ale priznanje odbornikom Društvenega Doma v Eu-clidu, kateri so pomagali pri semnju in bili aktivni v kampanji za Adamičevo ustanovo. V tem smislu stayi Ann Grill pred- (Dalje na 4. strani) ENAKOPRAVNOST STRAN 3 Official Page Progressive Slovene Women of America PSWA NEWS CIRCLE NO. 9 We are shivering in this unfamiliar below zero weather and Pondering how long our teeth Ca& stand this chattering.—The holidays rushed us all so very touch, we could not write an arT ticle for our New Year issue. Once again, thanks to our very S°od reporter Angela Mezner, for keeping up her end of the Publicity. She never fails us. Anne Jane Kolar was very busy singing solos with an entire male chorus at church. Also was soloist recently at the Christian League for the handicapped on Chicago's South side. She keeps herself quite busy. but we have had a lot more bad luck and tragedy striking out among our members. Louise Mu-ha's daughter Sylvia underwent a serious operation immediately after the holidays. Tončka Ur-banz's daughter-in-law Adele is still confined to the hospital since before Christmas, very seriously ill. We hope both are better at this writing. Mrs. Maggie Kestner lost her dear husband recently. To Maggie and her family we extend our deepest sympathy. Mr. Kestner, the deceased, was also the grandfather of our Joanne Kestner. Our Center is now in the capable hands of active PSWA Members, Hilda Svoboda and her mother Caroline Marcel. The Slovene Center has really heen rejuvinated by their pleas-a»t personalities and activity, ft is now really our second home. By request advance notice, we even have delicious toeals served us working "gals," so we need not go home to eat 0n meeting nights. Recently the Center held a three day open Suse and welcoming for Hilda her "mom." Everyone in the family was tired, but still smii-ing with the rest of us, as this Marathon ended in an unbeliev-ahly unprecedented success. Qur members were very much i!1 evidence thruout the affair. They were there to give them hoth moral and physical sup-Port. Congratulations! The roster of officers of our circle is the same as in 1956, Mth the addition of young Jo anne Kestner as our kitchen tlJ->*todian. The Educational c°ttimittee has since had a very Simulating meeting—promising ^teresting plans for the New ^ear. Our Sunshine committee ^embers were busy bees during 'he holidays. Among those remembered were Josephine Me-Sec, Mary Adam, Mary Vertnik, and Mary Vertnik, Jr. Mrs. Qolobich and Tončka Urbanz. Tončka suffered serious and Painful injuries, resulting from a bad fall and was incapacitated ^or several weeks. As we do every year, we remembered also Katherine Pou-H who is an invalid because of Multiple sclerosis, Mrs. Mary ^ifrar, and packages were also Slivered to young Alice Rini, a Polio victim, but such a lovely, ^teresting and pleasant person. Alice is almost completely con-tiled to her bed, except for the occasions she can go out. ^er grandfather, John Morsi h^ilt her a very useful and remarkable standup board on Wheels. Here Alice is strapped lfl from the waist down and is able to exercise her arms and shoulders. She expressed a wish hear from teenagers. She will a*iswer all letters possible. She has several hobbies, does a lot ^ studying, is 15 years old and hves at 1130 W. Armitage, Chi-cago, 111. She contracted polio the more severe and dangerous ^Pe, two years ago, spent quite * long time in an iron lung and has had several operations. But fhe is still a very cheerful little gal." Drop her a card, she will ^ so pleased. j Betty Nadvornik's brother , °e> after several months in the hospital, is still on the critica llst. He has had to date, 128 t^ts of blood. To all those who ^Ponded to the plea for blood °ttors, Betty wishes to express fter _____.__j___. .__,„„„ Have you ever wondered as you look upon the face of a friend, just how you will see nim next? I have. I've learned to look behind the expressions of friends dear to me. I question each smile, each serene look and I wonder: "Just what burden of worry, heartache or pain do you carry beneath that pleasant smile or look." And when death strikes so swiftly and suddenly at one of whom we all think so much, who is the very center of our group, I stop and ask myself, how did she look when I saWi her last? Why wouldn't we see, what was to happen?! This tragic death was "he passing of our very own, Mrs. Mary Andreash, sister of Lenčka Trakonja and the mother of the four Andreas boys, who are well known Chicago contractors. What a sad blow this was to ill of us! Mary was with us 3very where! Wherever there was work to be done, Mary was there. She was a complete part of us as is her sister Lenčka, th; deepest and most sincere ahks. We remembered him at ^as also. As you can see, our New The Sunday before Christmas I opened a card addressed to Betty and ndyself. In it written in Slovenian were some of the most heartwarming, beautifu words, written exclusively to us Dy someone who knew us tho oughly. The words somehow suited and for that very reason Betty and I enjoyed them so mmensely and we laughed and were thrilled by them. The card was immediately placed in a central spot under the tree. Anc anyone knowing Mary, would know just why we took so much ^tock in Mary's cute Xmas note to us. ,— One hour after this Tončka Urbanz called me and tearfully related the tragic news of her death. It was difficult to believe. She had just finished baking "potica" for the holidays. And when she was stricken, she passed away almost immediately. The news left everyone stunned. Mary's hosts and hosts of friends, who attended her funeral and the harf dozen carloads of the "ery flowers she adored, were a si-'ent and lasting tribute to a very real, vital and wonderful 'ady. Betty and I will miss her for so very many reasons and everyone else who knew her cannot and will not forget her. Every time we step into a crowd we will see her. She will always be there with us. I meant to write but briefly about Mary, but one cannot be brief about a personality like hers. To dear Lenčka and to Mary's sons and her husband, we extend deepest sympathies. We feel our group has lost as much as they have. In losing sister Andreas our circle is very incomplete and only time will mend the break in it. With heavy hearts some of us threw ourselves into the work of helping to make a successful New Years party at the Masonic )ated in the program. The four seasons were depicted and sister Ann Kramer in her fine soprano voice sang the lovely old Slovene song of the four seasons. Spring was pretty Mary Kre-hel in a lovely picture hat and beautiful dress. Summer in a bathing suit and—o—ooo la-la figure was Betty Nadvornik, busy Autumn with rake, basket of fruit and appropriate costume was yours truly and for aughing, gay, freezing winter, we had wonderful sport Mary Andres in long white woolies and a fur scarf. She was really a hit! Mr. Philip Godina, husband of our member Frances, was dear old Father Time. And last but not least, handsome ittle Carl Svoboda, son of Hilda came dashing in as the cherub New Year. The people enjoyed our small efforts even tho' our hearts were not really in it. And we extend our thanks to all who attended and participated in this very nice affair. And now we have our masquerade coming up Feb. 9th at the Slovene Center. There will he a new youthful orchestra performing for us and we know they'll be a success. Each year there is more enthusiasm at our masquerade parties and more and more people come in costume. We'll be looking forward to seeing all of you there! Our first meeting of the new year was great as usual. After the. regular business was at tended to, plans for our future v^ere discussed, birthdays celebrated and pal club discussed. And of course everything was lined up for our masquerade. bmmittee reports were lengthy and interesting, proving how busy they are. The evening closed with Ann Kramer and 3ome of the members leading the group in Auld Lang Syne and other English and Slovenian community singing. We all heralded in 1957 with a toast. It was a pleasant evening with very pleasant people. We hope all of you everywhere had pleasant holidays and a nice beginning for a New Year. gone for three weeks. Lucky Gal!" Mitzi Vesel will have sewing at her home February 20th. Happy Birthday to Stella Simcic, -February 17th and Ollie Subel February 28th. Anniversary greetings to Andrew & Marie Mihalic, February 12th, 1943. Helen Vukcevic 1262 E. 172 St. Cleveland 19, Ohio. tudi osoli po okusu. Pusti, da vre skupaj na počasnem ognju, kakih deset minut. Ce je pregosto, lahko razredčiš, če je pa prered-ko, kuhaj malo dalj, po okusu, prav tako lahko še dodeneš sladkorja, če imaš rada bolj sladko. H takemu fižolu se prav prileze prazen ali stlačen krompir, cmoki, ali tudi makaroni poleg kakršnekoli mesne pečenke, hamburger jev, itd. ^ May I also thank all of my friends here and in Cleveland and other cities, who sent me lovely Xmas cards in this manner?—I've had and am still hav^ ing trouble with both my hands and cannot use them as freely as I would like. So I was unable to send out many cards but remembering all of you was something I purely did. You can always be sure of that- Dottie Sodnik. Circle No. 8 Milwaukee, Wis. Our December meeting was opened with a Christmas banquet for all our members who could be present. The dinner was delicious and I must thank the committee who were in charge, namely: Mary Kocjan, Agnes Remitz, Mary Kramer, Angeline Kosrog, Mary Kam-bic, Frances Okorn, Josephine Kerzich, Frances Udovich and Mary Sterle; our table decorator Marie Richter and, of course, our dishwashers, Aphonia Zupan, Mary Oblak and Josephine Bozich. After the dinner we exchanged gifts, which were given out by Santa Claus. Thanks again, Ollie! Following all this the meeting began and the' officers for 1957 are: Mary Kramer, President; Josephine Kerzich, Vice President; Angie Starich, Sec.-Treasurer; Mary Jenko, Rec. Sec. On February 17th we are going to a have a "Miscellaneous Card Party." Gifts for this occasion will be gladly accepted. Our meetings are held every third Tuesday of the month at Club Slovene. Time—7:30 p. m. We are going to have our sec ond picnic on July 4th. Let's hope the weather will be in our favor this year. Although must say that we did have a nice showing on our first try from Circle No. 9, Chicago, Illinois. Hope to see you again at our second picnic! I am wishing a happy birthday to the following members who are celebrating in January Mary Jenko, Antonia Ermens and Fanny Kamnikar. And a speedy recovery to the members who are ill! I also wish to thank all the members who have had birth days in the past and contributed to make our after the meeting parties like a "domača zabava.' Hoping you will continue this generosity in 1957,1 Wish all our members a healthy and happy New Year! Angie Starich, Sec'yi NAŠA KUHINJA Circle 7 P.S.W.A. CLEVELAND - COLLIN-WOOD, 0—Our first meeting of the year greeted us with a deluge of wind and snow. Attending were Millie Bradač, Jean Bergoch, Ann Cernick, Ann Gor-yance, Josephine Jerse, Joyce Plemel, Dorothy Schlarb, Stella Simcic, Fay Snyder, Irene Stran-car, Helen Vukcevic, Mitzi Ve-el, Mary Zagar, and Edith Ze-le. As Mary Zagar suggested, our February 13th, 1957, Valentine Pot Luck will be a Smorgas-board. Your co-chairman will call you in regard to the details of the Valentines. Bring your own cup and silver. Home from the hospital and convalescing is Marie Bencin, who underwent surgery January 9th. A speedy recovery Marie. Leaving February 10th, for Fort Lauderdale, Florida, is 6ar started off quite badly, Temple. Our members partici- porothy Schlarb who will be OUR KITCHEN Ostročji fižol v paradižnikovi omaki. Sveže kuhan ali konser-viran ostročji fižol je zelo dober pripravljen na sledeč način: Razgrej v široki ponvi eno žlico masti (jaz jo imam rada skupno z ocvirki, t. j. domaČa mast) ko je vroča, zamešaj vanjo pičlo žlico moke in napravi svitlo ru-javo prežgan je, dodaj okrog ene žlice sladkorja nakar precedi v to en pint konserviranega paradižnika (ali paradižnikovega odcedka) pusti, da lepo počasi zavre in pokuhaj za par minut., da je gostljata polivka, dodeni temu en pint ali eno šftatljo, lahko malo ve,č, stročjega fižola, skupno s fižolovo vodo. Ako paradižnik in fižol še ni soljeno, Žganci." To-day we shall try to give you a recipe on how to make a typical Slovenian dish, called "žgance." They are to the Slovenian table what "a stack of bucks" (Buckwheat pancakes) is to the native American. "Žgance" are nothing more and nothing less than steamed buckwheat flour. If you are a beginner and want to try a small batch, I would advise you to start as follows: Measure one cup of plain buckwheat flour (ajdova moka) (not the kind that is ready mixed for pancakes). On the fire have ready about a quart of salted water, boiling vigorously. Into this empty the cup of flour in one solid heap so it floats right in the center of the boiling wa-water. Let boil vigorously from 10 to 12 minutes. Pour off most of the water into a dish and stir lightly with a fork until ight dumplings form. If mixture is too dry or floury, add by small amounts, the water you have poured off, because the dumplings must not be heavy and mushy but light and fluffy. While the "žgance" are cooking put into a frying pan a good spoon of "home made crackels" or "ocvirki" made from fresh speck or pork trimmings (a few slices of cut up smoked ba con will do just as good if you do not have the first). Pour half of these hot and browned crackels over the "Žgance," stir some more with the fork, put into a yvarm bowl and top with the rest of the crackels or "ocvirki" and you have a dish that is fit for a tying! A cup of buckwheat flour is usually enough to serve two. And these "Žgance" are good served as a breakfast with warm milk or coffee, good with sauerkraut or sour turnip. And they stick to your ribs! When cooking a larger amount, you make a hole thru the heap of flour in the center with the fork or spoon handle, so the water circulates, i. e. boils thru it. These žgance are really steamed and as you start mixing the flour is all dry, except on the outside of the heap. The rapidly boiling water holds and packs the heap together. Where to get the plain buckwheat flour? Almost all of our Slovenian grocers carry it in stock. Why? Because "Žgance" are just like "klobase, krofi, potica," etc. a great favorite with many of our people, young and old alike. And buckwheat flour is so very good and healthy for us. WHEN I QUIT "When I quit this mortal shore, And mosey 'round this world no more, Don't weep, don't sigh, don't sob; I may have struck a better job. Don't go and buy a large bouquet For which you'll find it hard to pay; Don't mope around and feel blue— I may feel better off than you. Don't tell the folks I was a saint, Or any old thing that I ain't; If you have jam like that to spread, Please hand it out before I'm dead. If you have roses, bless your soul, Just pin one in my button hole While I'm alive and well —today Don't wait until I've gone away." —Anonymous— Contributed by Joseph Jauch Pojdite med "Progresivne" kr. št. 9 SOBOTA, 9. FEBRUARJA Maskeradnq veselica v Delavskem centru 2301 So. Lawndale Ave. Chicago, 111. 4. in 5. MAJA Dan Progresivnih Slovenk Konferenca in proslava 1 NEDELJA, 17. FEBRUARJA Kartna zabava v Slovenskem domu na West Allisu, Wis. 63 ulica W. National Ave. Raznovrstni dobitki! Pojdite med "Progresivne" kr. št. 8 So try your luck at "Žgance" some of these days and let us know, how you succeed. If enough of you are interested and let us know, we may arrange a demonstration how to prepare them. It is really an art to make good ones. But once, you know how, it's real simple. Mary Ivanusch. I Z Č R P K I zapisnika seje odbora Ameriškega" Priseljenskega Muzeja Progresivnih Slovenk Amerike (Nadaljevanje s 2. strani) og, da se da za Adamičevo ustanovo $1,000. Predlog podpiran 30 Ivanki Shiffrer. Podpredsednica, Manca Bashel da predlog na glasovanje in je sprejet. Sledi razprava, kako in kaj naj se daruje ostalo svoto. Iyan-ka Shiffrer meni, da se je prodalo veliko knjižic na farmi SNPJ in priporoča, naj se daruje nekaj za farmo. V tem smislu stavi Cilka Subel predlog, da se daruje $200, podpirano po Mary Durn. Sprejeto. Cecilija Subel omeni, da je njih kr. št. 2 priporočal, da bi dale gotovo svoto v poseben sklad za porast naše organizacije. Manon Bashel stavi predlog, da se da $1,000 v posebn sklad za morebitne nadaljne stroške v zvezi z muzejem- Spre jeto. Na priporočilo Mary Kobal je sprejet predlog, da se daruje sledečim ustanovam: Enakopravnosti in Prosveti, vsaki p.o $100; Mary Mav.ec Opportunity Schoo1' $100; za Polio sklad $100; za pighland View bolnišnico (kjer se nahajati dve naši članici) $100; za Srčni sklad $100; Muscular Dystrophy, Mladinskemu pevskemu zboru in trem mladin skim krožkom SNPJ (kr. št. 2, 3 jn 79) vsakemu po $50. Mary Durn priporoča, da ko še bo enkrat prejelo vse že obljubljene svote za Muzej, da se pbjavi zaključek kampanje po-]tom Enakopravonsti. Seja zaključena ob 10. uri zvečer. Theresa Gorjanc, zapisnikarica. CHICAGO. ILL. FOR BEST RESULTS IN ADVERTISING CALL DEarborn 2-3179 HELP WANTED MALE WANTED SHIPPING CLERK Permanent, 5 day week. Many company benefits. Near North Western and Union Station. For appointment CALL FRanklin 2-8104 FEMALE HELP WANTED Experienced STENOGRAPHER Diversified work. Permanent. 5 day, 40 hour week. Good starting salary. Employee benefits- K ear North West,era and Union Depots. Good working conditions. For appointment call FRanklin 2-8104 REAL ESTATE .......................................... ■<"ilii»uiii»)iii.Miw»-iP- Outstanding BRICK BUNGALOWS Reasonably pricefl. 351 W. 101st. New boiler, hot water heat, 2 car garage. Also 9921 Lowe Ave., side drive, 2 car garage. Do not disturb occupants. Call SOuth Shore 8-4347 for appointments Članice: Ako nimate dnevnika "Enakopravnost," naročite si ga sedaj. Roka roko unije—obe pa obraz! obe pa obraz! Naš tisk je, naša hrbtnica! Poueno predavanje Po februarski seji kr. št. 1 v SDD na Waterloo Rd. dne 7. februarja zvečer bo predaval na§ žurnalist in odvetnik, Mr. Vatro J. Grill. Predmet predavanja bo o oporokah, kar je zelo važno za slehernega človeka ker pride zelo mnogokrat do ne-prilik pri zapuščinah, ako ni oporoke, ali ista ni pravilno izpolnjen^. Predavanje bo v slovenskem jeziku. jRIVERSIDE — Owner transferred; comfortable 6 Vi room house; large living room, full dining room, cabinet kitchen and breakfast nook. 3% bedrooms, basement, recreation room; gas heat; garage. 126 Soutlicjote Riverside 7-5432 BUSINESS OPPORTUNITY TAILORING AND CLEANING STORE — Profitable business established at same location in Elmhurst for 18 years. O^ner wishing to retire, will sacrifice. Call — TErrace 2-3250 BUSY MEAT MAHKET — On ljear North Side; established 7 years. Doing between $1,100 and $1,300 a week. Low overhead; $125 covers all monthly expenses, rent included. For s^le by qwner. DElawaro 7-8087 GRILL — Completely equipped. Seats 13. Long lease. Truck stop; goocj going business. S.W. location. Rent $05 month with 5 r,oom flat, rear. Id,eai for couple. Call between 9 and 4:30. KEnwood 6-8441 GIFT - TOY STORE — With modern steam heated apartment on S. Ashland —~ full basement. Garage- Actual inventory only. Approximately $2,000. Rent $150. Call owner, WAlbronk 5-4561 STRAN 4 ENAKOPRAVNOST Izredne aktivnosti Progresivnih Slovenk Amerike v letu 1956 V veselje mi je, da morem na tem mestu poročati našim članicam, kakor tudi javnosti v obče, o delovanju naše organizacije za razne koristne ustanove izven delokroga organizacije kot take. V tam namen smo imele naš veliki semenj na vrtu Slovenskega društvenega centra v Euclidu in prodajale smo tudi listke za avtomobil znamke Dodge. Celotni dohodki od teh dveh podvaetij so bili $11,664.92, izdatki pa so znašali $5,810.23. V zadnji žtovilki je vključena tudi vsota, ki smo jo plačale za novi avtomobil, davek, in zavarovalnina za avto za dobo, ko se je nahajal v naši posesti. Kakor je naša navada, tako smo tudi v preteklem letu ves čisti dobiček naših izrednih aktivnosti darovale za dobre in obče potrebne ustanove, bodisi splošno ameriške ali naše slovenske. V minulem letu je bilo naše delo v prvi vrsti posvečeno temu, da izpolnimo našo obvezo do Ameriškega naseljeniškega muzeja v New Yorku. Obvezale smo se zbrati vsoto $5,000. To vsoto smo poslale odboru muzeja v New Yorku že pred par meseci. K tej vsoti so prispevali posamezniki, razni naši krožki, društva in organizacije, vsoto $3,414.17. Ob koncu leta 1956 pa smo sklenile, da pošljemo v New York še dodaten dar $1,000, kar pomeni, da naš skupni prispevek za Muzej znaša $6,000. Druge ustanove, ki smo jim izročile darila koncem leta 1956 pa so sledeče: Spominska ustanova Louis Adamič $1,000; Izletniški prostori SNPJ v Clevelandu $200; Enakopravnost $100; Pro-sveta $100; Odbor za pobijanje muscular dystrophy $100; Odbor za pobijanje multiple sclerosis $100; Odbor za pobijanje polija $100; Ustanova za pobijanje srčnih bolezni $1.00; Mary Mavec Opportunity School v Euclidu $100; trije mladinski krožki SNPJ v Clevelandu, vsak po $50, in Mladinski zbor Slovenskega delavskega doma na Waterloo Rd. enako $50. Našim številnim prijateljem, ki so nam pomagali v našem delu na tem mestu izrekam prisrčno zahvalo. *m Zdaj, ko je naša kampanja za Ameriški naseljeniški muzej formalno zaključena, moram javiti še nekaj daril, ki so dospela v ta namen v zadnjih par tednih. V prvi vrsti je treba omeniti naš mali, a požrtvovalni krožek v West Allisu, Wis., ki je zbral vsoto $100. Dalje sta darovala vsak $10 Mary Kramer in John Zigman. Hvala jim! V V % Članice vseh naših krožkov želim opozoriti, da je glavni odbor na svoji zadnji seji sklenil, da se kampanja za pridobivanje novih članic podaljša do dne 1. maja 1957. Prosim članice, da se resnično zavzamejo in privedejo v svoje krožke čim več novih članic. Prepričana sem, da boste v tem tudi uspele, le malo potruditi se je treba in pojasniti dobro delo, ki ga vršijo Progresivne Slovenke vsa leta svojega obstoja. Torej naprej za večjo in še uspešnejšo organizacijo Progresivnih Slovenk Amerike! ANNE GRILL, predsednica Female Help Wanted GENERAL OFFICE — 1-girl office; typing, bookkeeping and various t'her duties. Starting at $60 a week. OHIO ASBESTOS & INSULATION CO. 3212 Lakeside Ave. WANTED elderly lady as companion for widow. This is a wonderful opportunity for someone who wants a congenial home rather than high wages. Inquire MRS. B. E, BOREMAN 246 South Buckeye St., Woosler, O. COOK - SHORT ORDER Must be experienced and dependable; references; good wage; from 4 p.m. to 12:45 a.m.; no holiday or Sunday work. SADD RESTAURANT __1879 E. 24 St. STENOGRAPHER^ TYPIST GENERAL OFFICE Permanent. 5 day 40 hour week. Salary. A MILNER ELECTRIC CO. 1320 St. Clair Avenue or call PR 1-1124 TYPIST General office work; small office; near E. 40 - Chester; 5 days. Call UT 1-0444 Mrs. Zabel GENERAL OFFICE Typing and shorthand a necessity for pleasant and diversified work in sales and service office. Mr. Troutman. GREYVAN LINES. INC. 314 Superior Ave., E. Room 513 SECRETARY, JR. Good salary. Employee benefits. A friendly place to work. Call Mr. Butler, PR 1-4242 Superior at E. 25 ELECTRICIAN t WIREMAN Experienced man needed for work in industry. Good rate of pay, hospital and surgical benefits; life insurance, pension plan, cost of living-adjustment; sick and accident pay, holiday pay and vacation. AMERICAN STEEL & WIRE U. S. STEEL CORP. Cleveland Coke and Coal Chemical Works 2145 HARVARD AVE. Female Help Wanted HOUSEKEEPER General. Prefer woman 25-45. For two business women. Own room, bath, g°°d home. Lake Rd. Bay Village. Live in. Good cook would be appreciated. Must have reference. TRinity 1-3643 BILLING - TYPIST Downtown - 5 girl office. 5 day week. International manufacturer of musical instruments. SCHERL & ROTH 1729 Superior TO 1-7640 IBM CARD FILE CLERK High school graduate, no experience necessary, good hourly rate. Paid vacations. Permanent position. THE ANTER BROS. MA 1-4100 TYPIST For transcription of sales correspondence, no shorthand, know or learn Soundsriber, permanent, 5-day week. COLUMBIA ELECTRIC MFG. CO. 4519 Hamilton Ave. EN 1-8060 near St. Clair-E. 45 TELLER FOR DOWNTOWN OFFICE Experience helpful but not nec-cessary. We will train. Air conditioned office, 5-day week. Excellent working conditions. For appointment, call Mr. McGILVRAY FL 1-2200 BROADVIEW SAVINGS & LOAN CO. 4221 PEARL RD. Clerk-Typist FOR CREDIT DEPT. 5-day week. Salary Vacation with pay PITTSBURGH PLATE GLASS CO. 3849 Hamilton UT 1-1700 See Mr. Schabel Stenographer High School Graduate See Mr. Schabel PITTSBURGH PLATE GLASS CO. 3849 HAMILTON AVE. UT 1-1700 MICA MODRUJE Naš zakladniški tajnik je zadnjič eno prav dobro povedal. Dejal je, da če se ne bodo naučili v Washingtonu bolj šparati, bomo prišli v take škripce, da se nam bodo kar lasje "kravžljali." Po naše se to reče — da se nam bodo kar lasje jezili, to se pravi po koncu stali. Ampak meni je kar bolj všeč beseda "kravžljali." In veste zakaj? Končno bi vendar enkrat dobila tisti od mojih prijateljic toliko zaželjeni "permanent wave" in to kar čisto zastonj. No, ko smo pa že pri špara-nju, naj zinem še jaz eno. Ko gledam in berem, kako delamo z materjo zemljo in z vsem kar je ona spravila skupaj skozi tisočletja, če ne skozi milijone let — namreč kakor svinja z mehom — vam konštatiram, da ni več daleč čas, ko se nam ne bodo "kravžljali" ali stali pokoncu le lasje radi finance, se nam bodo pošteno "skurlali" ali skrčili želodci in z njim še marsikaj drugega ker bo zmanjkalo hrane. Tolažba v tem je ta, da se potem dekletom ne bo treba martrati z raznimi "slenderelami" in jesti raznih krogljic za hujšanje. In še eno, takrat že tudi nas ne bo več na tem puklastem svetu. Si bodo drugi belili glave in se pokorili za naše traparije! V gemblarski "državici" Monako, ki šteje okrog 24,000 duš so te dni streljali s ta velikimi kanoni. Ameriški irski igralki, sedaj "princezinji," se je namreč rodila "prestolonaslednica," kateri so dali kar tri imena, Kar-linca, Lojzka in Margarita, Mice menda niso marali. Punčka je vagala nekaj čez osem funtov, kar je za današnjo modo že precej. Oče je ta veliki "boss" čez Monte Carlo "gembling žoint." Kar se mene tiče bi blo vse O. K., samo malo čudno se mi vidi, kako to, da medtem ko pri nas doma preganjamo gemblar-je iz enega kota dežele v drugega, radi teh dveh smo počeli pa tako reč že ko sta se ženila in zdaj spet, je blo ves teden vse pokonci. Vse je ugibalo, kaj bo, ali bo imelo hlačke ali kikelco, ali bo naš ali monakovski državljan, itd. tako, da se mi je že kar v glavi vrtilo. Pa kaj si hočemo! Je vse bolj zabaven predmet, kot pa "ta umazana palitika." Kaj? Female Help Wanted C I R L For general office work in furniture store; hours, Mon., Thurs., Fri. 10 a.m. - 9 p.m., Tues. and Sat. till 6, Wed. till noon; knowledge of Polish language helpful but not necessary; good salary. Mr. Shaffer FURNITURE MART 7776 Broadway GIRL to work in company owned restaurant. Steady work. Hourly rate. Permanent position, excellent working conditions. Must be able to speak and understand English. Located near Square. Apply 9 a.m. to 4 p.m. FAIRMONT FOODS CO. 2310 W. 17 St. Stenographers and Typists Mature women, 40-45 years old .needed to fill important openings. Interesting work, good starting salary, 5-day week. THE STEEL IMPROVEMENT & FORGE CO. 970 EAST 64th STREET January Graduates Start your business career with a progressive company, offering pleasant working conditions, good pay and company-paid employee benefits. Typists and stenographers needed for interesting work in the following departments: Sales, personnel and production control. Apply now. THE STEEL IMPROVEMENT & FORGE CO. 970 EAST 64ih STREET NAŠ PROGRESIVNI ČEBELNJAK (Nadaljevanje s 2. strani) Mary Andreas. Rekla je, da je njena smrt težka izguba za domače, pa tudi za Progresivne pomeni veliko izgubo, kajti Mary je bila zvesta, zanesljiva delavka v kuhinji za Progresivne ali kjerkoli. Predsednica je poudarila: Težko bomo pogrešale Mary. Sedaj, ko je ni več šele vemo, kaj smo posedovale. —Članice se pridružujemo Vi-drovi: Naj mirno počiva v ameriški zemlji!—Mislila je še enkrat videti domačo vas v starem kraju, ali usoda je obrnila drugače. Da je bila poznana so pričali nešteti venci in pa ogromna množica ljudi, ki jo je spremila na zadnji poti. Mary, na obrazu se Ti je poznalo, da Tvoje življenje ni bilo posuto s cvetlicami, trpela si, kakor veliko drugih naseljencev . . . Ohranile Te bomo v lepem spominu! D. Sodnik in C. Nadvesnik sta poročali o bolnih članicah, katere sta obiskali. Iz njih pripovedovanja se razvidi in čuti, kako gorko in Usmiljeno srce jima bije v prsih. Ja, res je, draga mlada dekleta, dobro de vaš obisk, posebno nam starejšim. Doživela sem to sama in sem jim vedno hvaležna za obisk. Vsem bolnicam želimo olajšanje bolečin ter, da se jim kmalu povrne ljubo zdravje. Nevarno Je bolna sinaha Tončke Urbanz. Nahaja se v Resurrection Hospital že več tednov. Da bi čimpreje vsaj toliko okrevala, da bi se vrnila domov k svoji ljubljeni družini! Članici, Ann Medvešek in ostali družini izrekamo naše iskreno sožalje ob izgubi drage matere. Naša Ann Jane Kolar je vedno zaposljena. Z njenimi talenti razveseljuje druge. Ne dolgo nazaj je nastopila s samospevom pri Christian ligi in sicer je pela za pohabljene nesrečneže, drugače pa prepeva kot solistka z moškim cerkvenim zborom. Večkrat si mislimo, kako težak je naš križ, omagujemo pod težo, ali mlada slepa deklica v naši sredi nam je za vzgled. Skušamo dvigniti glavo ter stopamo za njo. Rojaki, rojakinje, prijatelji Progresivnih — vabljeni ste na Female Help Wanted CLERKS - TYPISTS Interesting diversified work. Paid hospitalization and vacation. 5 day 40 hour week. Salary. Steady employment. Apply in person. ARMOUR & CO. 37th & Orange Ave. Food Terminal — Annex Bldg. FILE CLERK Light Typing and General Office CLAIM DEPT. 5-DAY WEEK SALARY PERMANENT Mr. Burwig 3740 Euclid Avenue HELP WANTED COUPLE COUPLE Married, without children to work at Cleveland Protestant Orphanage; man for maintenance, woman assistant cook; full maintenance including attractive 4-room furnished apartment, meals and laundry, salary. Call TE 1-9660 Mon. thru Fri., 8:30 to 5 p.m. Razprodaja rabljenih avtov 1036—1955 CHEVROLET 4 door Sedan ...........$1,295.00 706—1954 CHEVROLET 4 door Sedan ............845.00 692—1953 PLYMOUTH Station Wagon ....................795.00 654—1954 CHEVROLET Contertable .............1,095.00 519—1951 MERCURY 4 door .. 295.00 1033—1956 CHEVROLET 2 door .. 1,795.00 THE SOUTH EAST CHEVROLET xCO, 8815 Broadway Ave. MI 1-9300 maškeradno veselico, ki jo bomo priredile 9. februarja v Delavskem Centru, 2301 So. Lawn-dale Ave. Izvrstna godba za ples —točna postrežba v jedi in pijači! Godove v feb. imajo: P. Briški, M. Cayhen, F. Godina, Ag. Kos, M. Kukman, J. Potočnik, Ag. PotOkar, J. Potokar, J. Townsley, Ag. Kopach, J. Volk. Fr. Vidmar, T. Urbane, A. Ber-ce in E. Maurien. Happy birthday, drage članice! Hvala za prigrizek! Seja Progresivnih bo 1. feb., torej samo 8 dni pred maškeradno veselico. Poiskusite priti gotovo vse, da se še malo pogovorimo radi veselice, itd. Na božični dan je prinesel Miklavž majhen punkelček, deklico, Ludviku in Corrini Leskovar. Progresivne kr. št. 9 čestitamo! Društvo Nada vabi na Penny social meseca marca. Tudi moži-čki so vabljeni. Vpeljava novih oskrbnic, Caroline Marcel in Hilde Svobode (obe članici Progresivnih) v Delavskem Centru je trajala tri dni, 11., 12. in 13. jan. Ljudstva je bilo nepričakovano veliko.' Eddie Blatnik je oddajal zadnji dan radijsko uro iz Centra. Mrzlo, kraško vreme je bilo, a vse to ni oviralo posetnikov, da ne bi prišli na izvrstno purano-vo pojedino. Ljudstvo se je zabavalo v neprisiljeni družbi. Veliko rojakov, ki se že leta niso videli, se je srečalo tam.—Skoro gotovo, da je stokrat boljše srečanje v takih prostorih, kot pa ob bolniških posteljah ali celo pri pogrebniku. Progresivne so delale vse tri dni. Caroline in Hilda, vam pa želimo uspeh in srečo pri Delavskem Domu. Pozdravljene! ! * Angela Mezner. Srčki! Srčki! Srčki! 10. FEBRUARJA pri "Progresivnih dekletih" na Recharjevi cesti v Euclidu! Parkwood Homo Furnishings 7110 ST. CLAIR AVE. ZAVESE, DRAPES, POSTELJNA PREGRINJALA Prvovrstno blago po praviOnih cenah "Nail odjemalci u »edno »mejo" Dr. J. V. Župnik ZOBOZDRAVNIK 6131 ST. CLAIR AVE. (»hod na E. 62 St.) nad North Aracrican banko EN 1-5013 Ni treba dogovora v naprej. Urad odprt od 9.30 zj. do 7. «. Help Wanted Male PLANER HAND Must be first class on close work; high hourly rate, overtime; paid vacation, holidays, other benefits. BOBINCHUCK MACHINE & TOOL 9202 Reno Ave. DI 1-6336 MACHINISTS HORIZONTAL BORING MILL OPERATORS Night Shift CRIB ATTENDANT 6 days F. H. BULTMAN CO. 10271 Bere« WO 1-1410 FIXTURE AND TOOL DESIGNER Excellent position; about 10 years' experience; shop experience beneficial; pleasant surroundings; good chance for advancement.; company benefits small, progressive Euclid manufacturer; age no barrier. RE 2-8850 BORING MILL OPERATOR HORIZONTAL DO OWN SET UP 60-Hour Week — Day Work Paid Holidays — Vacation SEE MR. GEHRISCH AMERICAN ROLLER DIE CORPORATION 29501 Clayton Avenue WH 3-4100 Wickliffe, Ohio Progresivne Slovenke Amerike Progressive Slovene Women of America U«tasovl]ens dne 4. februarja, 1934. Inkorporlrane dne 27. )un!]a. 1938. žena. Izkoristi pridobljeno svobodo pravilno in korakaj z duhom časa naprej I GLAVNI STAN V CLEVELANDU, OHIO ★ GLAVNI ODBOR — SUPREME BOARD MEMBERS PREDSEDNICA ----------------- Ann Grill, 297 East 194th Street. Cleveland 19, Ohle I. PODPREDSEDNICA Marion Bashel, 18913 Cherokee Ave., Cleveland 19, O. n. PODPREDSEDNICA Tončka Urbanz, 2911 N. Talraage Ave., Chicago, 111. m. PODPREDSEDNICA _________________________________________ Theresa Gerzel, RD 2, Box 21, Broadhead Rd., Aliquippa, Pa. TAJNICA .................. Josie Zakrajšek, 4332 West 52nd Street, Cleveland 9, Ohio BLAGAJNIČARKA ------------- Ivanka Shiffrer, 524 Eddy Road, Cleveland 8, Ohio ZAPISNIKARICA--------Theresa Gorjanc, 29525 Ridge Road. Wickliffe, Ohio UREDNICA ----------------------Mary G. Ivanusch, R. D. 1, Chardon, Ohio NADZORNI ODBOR: PREDSEDNICA -------- Elizabeth Matko, 330 East 260th Street, Euclid 23, Ohio PRVA NADZORNICA ........ Marica Lokar, 872 East 230th Street, Euclid 23, Ohio DRUGA NADZORNICA Mary Durn, 16122 Huntmere Ave., Cleveland 10 Ohio TRETJA NADZORNICA .... Dorothy Sodnik, 4117 West 70th St., Chicago 29 HI ČETRTA NADZORNICA-----Mary Ukmar, R. D. 3, Box 15, Johnstown, Penna. PROSVETNI ODBOR: Pred.: Viki Poljšak, 1114 East 169th St., Cleveland 10, O. članica odbora: Josephine Henikman, 19860 Ormiston Ave., Cleveland 19 O članica odbora: Paula Miklauclc, 928 East,222nd Street, Euclid 23, Ohio RELIFNI ODBOR: Preds.: Josephine Tratnik, 6505 Bonna Ave., Cleveland 3, O. Jennie Skuk, 1135 East 66th Street, Cleveland 3, Ohio Helen Mikus, 6607 Edna Avenue, Cleveland 3, Ohio ★ TAJNICE KROŽKOV — CIRCLE SECRETARIES 1—Theresa Gorjanc-------------------------29525 Ridge Road, Wickliffe, Ohio 2—Mary Zakrajsek -------------------------718 East 222nd Street, Euclid 23, Ohio 3—Elizabeth Matko ---------------------------.330 East 260th Street, Euclid 23, Ohio 7—Millie Bradač----------------------17822 Dillewood Road, Cleveland 19, Ohio 8—Angie Starich -------------1351 South 64th Street, West Allis 14, Wisconsin 9—Mary Andres --------------------------5609 North Parkside, Chicago 30, Illinois "ary -------------------------------------Box 132, Tire Hill, Pennsylvania Mary Stih ----------------------------1524 Georgia Avenue, Sheboygan, Wisconsin 13-Sophia Simonich ----------------------------26U Mill street| Aliquippa. Pennsylvania 15 Christina Nadvesnik---------------251 East 1st Street, Ogelesby, Illinois Sčavniško dolino bodo izsuševali Videmska občina ni velika, meri 70 kvadratnih kilometrov in ima okrog 5700 prebivalcev. Naseljenost posameznih katastrskih občin je zelo različna, na kar vpliva plodnost polj. Intenzivno obdelana goriška področja, kot so Rožički vrh in Sovjak, imajo 170 do 199 prebivalcev na 1 kvadratni kilometer, čeprav je občinsko povprečje samo 78; Nekateri drugi kraji pa so globoko pod povprečjem. Majhna občina ima vse tipične sestavine slovenjegoriške pokrajine: doline, obrobne terase in gorice. Dno doline je široko, ravno in mokrotno, zato prevladujejo travniki. Tok ščavnice je počasen, ker dela nešteto ovinkov. Mlini z jezovi še stopnjujejo zastajanje vode in nevarnost poplav. V sami dolini je zelo malo kmetij in njiv. Večina vasi je na prvih zložnih obronkih goric, ki so samo nekaj deset metrov nad površino ščavnice. Na nižjih obronkih hribov so njive, na pristojnih rebrih hribčkov pa vinogradi. Senčni kraji so poraščeni z gozdovi. Z razvojem znanosti se obetajo prebivalcem videmske občine boljši časi. Struktura zemljišč ščavniške doline je že dobro raziskana; narejeni so perspektivni načrti za izsuševanje in po potrebi tudi za namakanje. Strugo ščavnice bodo izravnali in razširili, da ne bo prestopala bregov, z zemljišč pa bodo odvajali tudi talno vodo. Zemeljske plasti so namreč slabo propustne, zato je tudi na nekate- rih dvignjenih legah preveč vlage. Za regulacijo ščavnice bodo potrebna večja gmotna sredstva, manjša osuševanja pa bodo lahko opravljali kmetovalci. Dokler ščavnica ne bo regulirana, lahko osušujejo taka polja in travnike, kjer ob večjem deževju voda ne poplavlja, pozneje pa tudi celo ščavniško dolino. 4 SOBE spodaj, spredaj, se odda v najem mlademu zakonskemu paru ali starejši dvojici. Vpraša se na 6930 HECKEH AVENUE ŽELIMO KUPITI hišo za eno ali dve družini, nahajajoča se izpod E. 55 St., v okolici Superior-Payne Ave. Kdor ima za oddati, naj sporoči na urad tega lista. _HE 1-5311_^ HIŠA NA BLEDU Proda se hiša na Bledu; je eno nadstropna vila s krasno lego in razgledom na Karavanke in Julijce, ter oddaljena pet minut od jezera. Za ceno in druge podrobnosti se obrnite na MARY AUGUSTIN 13219 Thornhope Avenue Cleveland 11. Ohio - tel. OR 1-7026 VAS MUCI HEVMATESEM? Mi imamo neka] poiebnoga proti revmalixmu. Vprašajte na«. MANDEL DRUG CO. Lodi Mandel. Ph. G.. Ph. C. 15702 Waterloo Rd__KE 1-0034 Pošljemo karkoli prodamo kamorkoli. Ali težko slišite? Ali imate težkoče razumeti? Vam lahko pomagamo do boljšega sluha. Pokličite za brezplačno demonstracijo Telex slusalnega aparata na vašemu domu. Mandel Drug Co. 15702 Waterloo Road KE 1-0034 Tudi pošiljamo TELEX slušalne aparate v Jugoslavijo HIŠE NAPRODAJ Hiša za dve družini; 4 sobe zgoraj, 4 spodaj; od E. 140 ceste v fari cerkve Marije Vnebovzetje; fomez na plin; v zelo dobrem stanju. \ London Rd.—hiša s 6 sobami za eno družino; 2 sobi na tretjem nadstropju; za veliko družino. Za podrobnosti se obrnite na: KOVAČ REALTY 960 EAST 185th STREET KE 1-5030 REGISTRIRAJTE VAŠE HI6E PRI NAS! A. GRDINA & SONS POGREBNI ZAVOD in TRGOVINA S POHIŠTVOM 1053 EAST B2nd STREET HEndenon 1-2088 URADI V COLLINWOODU: "OOJ-IO LAKE SHORE BLVD. KEnmore 1-8880 15301 WATERLOO ROAD KEnmore l-U®5