Deželni zakonik in ukazni list za vojvodstvo Štajersko. XII. del.— Teč a.j » 8 V S. Na svetlo dan in razposlan 19. augusta 1873. Landesgesetz und Verordnungsblatt für das Heyoglhum Steiermark. XII. S t ü ck. - J a h r g a n g 18 7 3. Ausgegeben und versendet am 19. August 1873. 34. Razglas štajerskega deželnega odbora od 24. junija 1873 dotikajoči se uprave javnih bolnic zunaj Gradca. Izpeljujoč deželni zakon od 12. februarja 1872 (Dež. zakon. štev. lit.) razglasu je staj. deželni odbor porazumevši se s c. kr. namestnijo za vse javne Jx. bolnice v tej deželi, izjemsi Gradec, pravila A. od 14. julija 1872, in za upravo B. teh zavodov poduk (inštrukcijo) B od 27. marca 1873. Kaiserfeld l. r. A. Pravila za javne bolnice te dežele zunaj Gradca. 1. Zedeč» Javue bolnice nase dežele imajo zadado (namen), da se bolnikom, ako jim ni mesta v oskrbovavnici, brez razločka domovinstva, dokler so bolni, daja zdravilska pomoč in cela oskrba, kateri se stroški po vstanovljeni tarifi imajo povrniti. 2. organi bolnic. Za izpeljavo tega namena, javnim bolnicam danega po zakonu od 12. Febr. 1872. Dež zak. štev. 19 pozvani so pred vsemi drugimi: 34. Kundmachung des steierm. Kandes-Ansfchnffes vom 84. Juni 1373, betreffend die Verwaltung der öffentlichen Krankenhäuser außer Graz. Der fieiernt. Landes-Ausschuß hat in Durchführung des Landesgesetzes vom 12.Febr. 1872 (L.-G.-Bl. Nr. 19) nach vorläufigem Einvernehmen mit der f. k. Statthalterei für sämmtliche öffentliche Krankenhäuser des Landes mit Ausnahme von Graz das in A. beigeschlossene Statut vom 14. Juli 1872 als Norm vorgeschrieben und für die Ver-waltung dieser Anstalten die Instruction vom 27. März 1873 in B. erlassen. Äntferfdh m. p. A. für die öffentlichen Krankenhäuser des Landes mit Ausnahme non Graz. 1. Die öffentlichen Krankenhäuser des Landes haben die Aufgabe, Kranken, sofern sie nicht in ein Versorgungshaus gehören, ohne Unterschied ihrer Heimat für die Dauer der Krankheit ärztliche Hilfe und volle Verpflegung gegen Ersatz der Berpflegskosten nach einem bestimmten Tarife zu gewähren. 2. Zur Erfüllung dieser den öffentlichen Spitälern des Landes durch das Gesetz vom 12. Februar 1872, L. G.-B. Z. 19 gestellten Aufgabe sind zunächst berufen. A. B. Auf nabe. Organe des Apikales. J 26 Področje in dolino«ti rdrer 8 treznite v. Upraviteljeve. Pr«dktojoiitva bolnice. a) Bolniški zdravniki z dodanimi strežniki: b) Upravništvo bolnice: c) Pvedstojništvo bolnice. 3 Zdravnik postavljen za bolnico: 1. Prijema bolnice: 2 ravna, dokler je bolnik v zavodu, ž njim kakor zahteva zdravilsko znanje: 3. odredjujo vsakdanjo hrano, in celo postrežbo: 4. nadgleduje, da se vse izpelja, kar bi dotičnega odredil: 5. piše zdravilski zapisnik in poročila, kakor tudi pregled bolnikov in bolezni; 6. odpisuje svoje misli o zadevah javnih bolnic, in o prijetih oskrbljencih: 7. odpušča oskrbljence. 4. Strežniki so podložni zdravnikom, ter so dolžni pri prijemanju bolnikov in njihovih reči, pri celi strežbi in hrani bolnikov po dotičnem poduku, in po nalogih izrečenih od zdravnikov kakor tudi pri tem sodelovati, da se drži hišni red. 5. Upravitelj zavoda ima sledeče dolžnosti: 1. ima prijemši bolnike službeno vse potrebno storiti, d* se na tanko pozna domovje in stanje premožtva bolnikovega: 2. odredjuje, da se priskrbi: vse potrebšine za bolnico in za hišo, zatem inventar, in da se preračunajo in izplačajo dotični stroški: 3. da se izpeljuje vse, kar se tiče odpuščanja oskrbljencov: 4. da se napravijo oskrbovavni računi, ter da se povrnejo stroški za oskrbo; 5. on skrbi za predračun in za konečni račun: 6. ima sodelovati pri strahovanju strežnikov in pri nadgledovanju bolniškega oskrbovanja. ti. Občina, imajoča v svojem obsegu ali pak področju bolnico, ima: 1. po zakonu delovati o tem, da se postavijo zdravniki in upravno osebje: 2. pregleduje predračune in bolniške račune, ter jih dalje predlaga, in naznačuje po zapopadku predračuna prijemke in stroške: 3. sklepa pogodbe o priskrbovanju bolniških potrebšin: 4. nadgleduje vse osebe, katere so v bolniški službi, pri njihovem delovanju: 5. shranjuje in upravlja premoženje bolnice ; 6. poročuje o celokupnem upravljanju bolnice ter poročilo razglašuje. Za oskrbo vseh tih občini pridržanih zadev ima občina postaviti poseben odbor: „Predstojništvo bolnice", kateri ima v sebi župana ali njegovega namestnika kot predstojnika in narmanj dva člana, katera občinski odbor izbira periodično; ta se ima o a) dir Spitals-Acrzte mit bem ihnen untergeordneten Wartepersonale-, b) die Spitals-Verwaltung, und e) die Krankenhaus-Vorstehung. 3. Den für die Anstalt bestellten Aerzten obliegt: Wirkung««»,, n. Oiliegrnhrit 1. die Aufnahme der Kranken; »ritu*,n 2. deren ärztliche Behandlung während der Dauer ihres Aufenthaltes im Spitale; V»s°n 3. die Anordnung über ihre tägliche Verköstigung, ihre Wartung und Pflege-, 4. die Ueberivachung des Vollzuges der diesfalls getroffenen Anordnungen-, 5. die Führung der ärztlichen Protokolle und der einschlägigen Rapporte, und Krankengeschichten -, 6. die Erstattung von Gutachten über Angelegenheiten der öffentlichen Spitäler und über die in dieselben aufgcnvmmcncn Pfleglinge, endlich 7. die Entlassung der Pfleglinge. 4. DaS Wartepersonale ist den Aerzten untergeordnet, und hat die Verpflichtung, bei llebernahme de« Warte» der Kranken und ihrer Effecten, mfonai». bei der Wartung, Verköstigung und Pflege der Kranken nach der bezüglichen Instruction, den von den Aerzten gegebenen Weisungen, und bei der Anfrechthaltung der Hausordnung mitzuwirken. Der Verwalter der Anstalt hat: b,« 1. die bei der Aufnahme der Kranken nöthigen Amtshandlungen zur Constatirung ihrer Znständigkeits- *ec®al,,r‘-und Vermögensverhältniffe zu pflegen-, 2. für die Beistellung der Spitals- und Hauserfordernissc, dann des Inventars, und für die Verrechnung und Zahlung der dicsfälligcn Auslagen -, 3. für die Durchführung der Entlassung der Pfleglinge zu sorgen-, 4. die Verpflegskostcn-Rcchnungen aufzustellen, die Verpflegskosten-Ersätze einzubringen-, 5. die Präliminare und Jahresrechnungcn zu legen, und fi. bei Handhabung der Disciplinargewalt gegen die Wärter und der lleberwachung der Spitalspflege mitzuwirken. 6. Der Gemeinde, in deren Gebiete sich die Anstalt befindet, oder welche mit deren Oberleitung d» betraut ist, kommt cs zu: ISST 1. Auf die Bestellung des ärztlichen und Berwaltungs-Personales den ihr durch das Gesetz ein-geräumten Einfluss zu üben; 2. die Präliminarien und Spitalsrechnungen zu prüfen und in weitere Vorlage zu bringen, sowie die Empfänge und Ausgaben innerhalb des Präliminares anzuwcisen-, 3. die Verträge über die Bcistellung der Spitalsbcdürfnisse abzuschließen -, 4. die Spitalsbediensteten in Ausübung ihrer Obliegenheiten zu überwachen-, r>. das Stammvermögen des Spitalcs zu verwahren und zu verwalten, und 6. den Rechenschaftsbericht über die gestimmte Administration des Spitales vorzulegen und zu veröffentlichen. Zur Besorgung dieser der Gemeinde vorbehaltencn Angelegenheiten hat sie eine eigene Körperschaft: die KrankenhauSvorstchung zu bestellen, welche aus dem Bürgermeister oder seinem Stellvertreter zadevah njim dodeljenih kollegijalno (kakor v zboruj posvetovati in zaključevati (odločevati). Zdravnik, kateri zapisuje zdravila, in upravitelj imata se tudi zvati v seje ter imata pravico besede in glasovanja. Deželne Deželni odbor ima pri upravljanju javnih bolnic delokrog izrečen v 8 10. dežel». odbora in vlade. n zakona od dne 12. Febr. 1872. Vlada nadgleduje javne bolnice oziroma na zdravilskopolicajno stanje. Postavljanj. Za vsako bolnico ima na podlagi predloga občina, dotično bolniškega predstojništva organov. (]e£e|nj odbor, vstauoviti število za oskrbo zdravilske pomoči potrebnih zdravnikov in njihovih pomočnikov, službene njihove dolžnosti in pravice in konečno plačo. Ravno tako se postavljajo te osebe. 9. Deželni odbor, vstanovljuje po občinein predlogu,, koliko ima biti strežnikov in s kako plačo. Za ženske bolnike smejo se postavljati le strežnice. 10. Upravitelja bolnice postavlja stalno ali pak le za neki čas po predlogu bolniškega predstojništva deželni odbor. Ako treba, dodajajo se mu potrebni pomočniki. 11. Pravniški položaj in dolžnosti zdravnikov, upravitelja in strežnikov imajo se na tanko razložiti v posebnem poduku. 12. Osebe bolniškega predstojništva delujejo brez plačila. Rotovi stroški, kar jim jih je v službi trošiti, imajo se njim na podlagi položenega računa povrniti iz bolniške zaloge, kako se imajo imenovati, ali pak postavljati in za koliko časa. izrečeno je v občinskem zakonu. Kadar se postavi bolniško predstojni.štvo, ima se javiti deželnemu odboru skupaj s številom oseb. in ravno tako vsaka dotična premem ba Bolniško predštojništvo oskrbljuje svojo nalogo v mesečnih sejah. Dopise njegove podpisuje predsednik, dokaznice in pogodbe pak predsednik in eden izmed bolniškega predstojništva. Na zunaj predstavlja bolnico predsednik. Pogodbe, v katerih bi se oskrba bolnikov v celem prepustila korporaciji ali pak pojedinim osebam, imajo se sklepati, kako nazoča pravila predpisujejo, ter jim treba potrjenja deželnega odbora. 13. Prijemanje boi. V javno bolnico te dežele prijema se kdor koli ima tako bolezen, katera ga ne nMt0'- izključuje od bolnice. m als Vorsitzenden, und mindestens zwei vom Gcmeindeausschuffe periodisch zu wählenden Mitgliedern besieht, und welche die ihr zugcwiesenen Angelegenheiten collcgial zu berathcn und zu erledigen hat. Der ordinirende Arzt und der Verwalter sind ihren Sitzungen mit berathender und beschließender Stimme beiznziehen. 7. Der Landesausschuß hat auf die Verwaltung der öffentlichen Spitäler des Landes und die dafür tu bestellten Organe den ihm durch den § 10 des L.-G. vom 12. Februar 1872 eingeräumten Einfluß -a"b'*'au*‘ * schuffeS und der zu üben. Regierung. Der Regierung bleibt das Aufsichtsrecht über die öffentlichen Spitäler in sanitätspolizeilicher »lichtitnjv« Vorbehalten. 8. Für jedes öffentliche Spital ist die Zahl der zur Besorgung der ärztlichen Hilfe nöthigen Bestellung Aerztc und Hilfsärzte, sowie deren dienstliche Stellung und Entlohnung vom Landesausschuffe über Organe. Vorschlag der Gemeinde, beziehungsweise Krankenhausvorstehnng festzusetzen. Auch ihre Ernennung hat in gleicher Weise zu erfolgen. 9. Der LandesAusschuß bestimmt über Vorschlag der Gemeinde die Zahl der Wörter und ihre Bezüge. Zur Pflege der weiblichen Kranken dürfen nur Wärterinnen verwendet werden. Das Wartepersonale wird von der Krankenhausverwaltung über Antrag oder vorher cingeholte Zustimmung des ordinirenden Arztes ausgenommen oder entlassen. 10. Der Verwalter des Spitales wird über Vorschlag der Krankenhausvorstehnng vom Landes-Aus-schusse bleibend oder vorübergehend ernannt. Im Falle des Bedarfes werden ihm die nöthigen Hilfsarbeiter beigegeben. 11. Die rechtliche Stellung und die Verpflichtungen der Aerzte, des Verwalters und des Wartepcrso-nales werden durch besondere Instructionen geregelt. 12. Die Mitglieder der Krankenhausvorstehnng haben ihr Amt unentgeltlich zu versehen. Baarc Auslagen, welche sie in Ausübung ihres Amtes zu machen haben, werden ihnen gegen Rechnungslegung aus dem Spitalsfonde vergütet. Die Art ihrer Ernennung oder Wahl, sowie die Dauer ihrer Function bestimmt die Gemeindevertretung. Die Bestellung der Krankenhausvorstehnng, ihrer Mitglieder und jede diesfalls vorkommende Veränderung sind dem Landcs-Ansschusse anzuzcigen. Die Krankenhausvorstehnng hat ihre Angelegenheiten in Monatssitzungcn zu erledigen. Die von ihr ausgehende Korrespondenz ist von dem Vorsitzenden, Urkunden und Verträge sind von dem Vorsitzenden »nd einem Mitgliedc der Krankenhausvorstehnng zu fertigen. Nach Außen wird das Spital durch den Vorsitzenden vertreten. Verträge, durch ivelche die Krankenpflege im Ganzen an eine Corporation oder einzelne Personen überlassen wird, sind innerhalb der durch dieses Statut gezogenen Grenzen abzuschließen, und bedürfen der Genehmigung des Landeö-Ansschnffes. 13. Die Aufnahme der Kranken in eines der öffentlichen Spitäler des Landes ist von der Bedin- Aufnahme >n gung abhängig gemacht, daß der Aufzunehmende mit einer Krankheit behaftet gefunden wird, welche Äran,m‘ ihn von der Spitalsbehandlung nicht ausschließt. Kaj sä vse daj» bolniku? 14. Kdor ima bolezen, ki ji ni zdravila, dotično bolehavi (siech), smejo se v javno bolnico le prijemati, kadar se njih stanje začasno tako pohujša, da jim treba zdravniške pomoči, ali pak, ako jih prime kraj tega druga kakšna bolezen. 15. Tudi siromašni bolestniki, za katere pak se vidi ali zna, da jim doma ne manjka potrebne, prikladne strežbe in oskrbe, ne imajo se splošno brezplačno prijemati v javno bolnico. 16. Otroci matije od treh let stari smejo se splošno le prijemati, ako je ž njuni dorasla oseba, za katero se popolnoma plača oskrbnina. 17. Bolestniki, katere bolnici izroči kaka gosposka ali oblast, prijemajo se le s tem pogojem, da bolnica ne odgovarja za nikake njih mere, katere imajo drug namen nego bolnica. 18. Prijemši se bolnik ima se koj pozvedovati odkoder je rojen, kaj mu je ime, kam je pristojn, in kdo ima najpopred za njega plačati oskrbnino. O vsem tem ima se napraviti zapisnik; pripomočki in dokazovala za očevidne okolnosti imajo se zbirati, ter na tej podlagi zahtevati povračilo stroškov, kdor je koli tega dolžen 19. Za bolestnike, katere zavodu izročuje oblastnija, skupnimi ali družtvo, ali pak gospodar in kdor daja delo, ima se pri prijetju izročiti ali pak pozneje zahtevati očitovanjc da hoče za njega plačati oblastnija, skupninsko predstojništvo i. t. d. kdor ga je izročil. Ako se bolestnih oskrbljuje za gotovo plačo ali pak na račun tretjih oseb po privatnem pravu ali po posebnih zakonih plačila dolžnih, ne pak na račun dotične deželne zaloge, ima se plačila dolžnim koj o tem dati glas ter od njih zahtevati, da izrečejo svojo pripravnost do plačanja. ako oskrbnina ni naj manje za en mesec naprej plačana ali pak zagotovljena 20. Javna bolnica ima davati bolestniki,: Pripravno zdravniško pomoč skupaj s zdravili, stan njegovim potrebam primerjen skupaj s posteljo, hrano, strego, in konečno kadar treba pogreb. Koliko se tega ima davati bolestniki,, to se opira na zdravniško predpisovanje, na jedilni red, kakor tudi na posebne poduke o zdravilskem postopanju, oskrbovanju in o strežbi. m 14. Mit unheilbaren Krankheiten Behaftete, beziehungsweise Sieche, biirfcn nur dann in ein öffentliches Spital ausgenommen werden, lvenn es sich um eine zwischenlaufende, einer besonderen ärztlichen Behandlung bedürfende Verschlimmerung ihres Leidens, oder um eine nebengehende anderweitige Erkrankung handelt. 15. Selbst arme Kranke, von denen jedoch vorliegt oder bekannt ist, daß sie zu Hause der nöthigen und geeigneten Wartung »nd Pflege nicht entbehren, sind in der Regel zur unentgeltlichen Aufnahme in ein öffentliches Krankenhaus nicht geeignet. 16. Kinder unter drei Jahren dürfen in der Regel nur in Begleitung einer erwachsenen Person, für welche die volle Berpflegsgebühr zu entrichten ist, ausgenommen werden. 17. Kranke, welche deni Spitale von einer Behörde übergeben werden, sind nur mit dem Vorbehalte aufzunehmen, das; die Anstalt für Maßregeln gegen derlei Personen, welche über die unmittelbare Aufgabe der Anstalt hinausgehen, eine Haftung nicht übernehmen kann. 18. Bei der Aufnahme des Kranken ist sein Nationale, seine Zuständigkeit und der Umstand zu erheben, wer für die Verpflegskosten des Kranken zunächst Ersatz zu leisten hat. Es ist darüber ein Protokoll anfznnehmen-, es sind die Behelfe und Beweismittel für die vorliegenden chn(sachlichen Verhältnisse zu sammeln und ans deren Grundlage die Ersatzcsansprüche gegen den Zahlungspflichtigen geltend ;» machen. Ist. Für Kranke, welche von einer Behörde, von einer Genossenschaft oder Vereine, oder endlich von ihrem Dienskgebcr oder Arbeitsherrn der Anstalt übergeben werden, ist bei der Aufnahme die ZaHIungS erklär»»g der Behörde, Vereinsvorstehung oder des Arbeitgebers beizubringen, oder nachträglich abzu-verlangen. Wird der Kranke gegen Zahlung oder auf Rechnung dritter, nach Privatrecht oder besonderen Gesetzen zahlnngspfiichtiger Personen und nicht ans Rechnung des betreffenden Landesfondes verpflegt, so sind die Zahlungspflichtigen von der Aufnahme sogleich zu verständigen und auszufordern, die Zahlungserklärung abzngeben, lvenn der Berpflegskostenbetrag nicht mindestens für einen Monat vorhinein bezahlt oder sichcrgestcllt ist. 20. Da? öffentliche Krankenhaus hat dem Kranken zu gewähren: Die entsprechende ärztliche Hilfe summt Heilmitteln, den Aufenthalt in einem seinen Bedürfnissen gemäß eingerichteten Locale sanlint Bett, die Verköstigung, Wartung und Pflege, endlich im Falle seines Todes die Beerdigung. Das Maß der Leistung an dem Kranken wird durch die Ordinationsnorm, die Speiseordnung, sowie durch die besonderen Instructionen über ärztliche Behandlung und Wartung und Pflege geregelt. 19 Umfang brr Stiftungen an btn Kvanten. 21. Povračilo oskrbnine. Za početck oskrbujejo se v bolnicah deželnih vsi holestniki po enaki meri. Ako bi s časom trebalo, sme deželni odbor pri pojcdinih bolnicah napraviti dva ali tudi več oskrbnih razredov. V kakšni meri in pod kakimi pogoji se boljša oskrba sme davati pojedinim bolest-nikom, to odred,uje jedilni red. 22. Povračilo oskrbnine računa se po tarifi, katero deželni odbor za vsako bolnico izdeluje v porazumljenju z vlado. Periodično vstanovljevanje tarife ima za podlago z ene strani zavodove stroške vkupno z obrestmi in amortizovanjem gradjevne glavnice (glavnice zidanja) odbivši lastne dohodke bolnice, z druge strani oziroma odobrene račune poprejšnjega leta. 23. Ako sc oskrbni, stroški bolnici nemorejo povrnjeni dobiti niti od oskrbljenika, niti od onih, kateri so po privatnem pravu ali po posebnih odnošajih dolžni plačati za njega ter je to tudi dokazano, sme se povrnilo zahtevati na podlagi oskrbnih računov, ki se polagajo periodično, od one dežele, katera je po duhu obstoječih zakonov in naredi» o siromakih nazadnje povrnila dolžna za oskrbnino, ki se drugači ne more poravnati. Ako je, kdor ima položiti račun, kriv, da se oskrbnina nikakor ne povrne bolniški zalogi ali pak brez potrebe le pozno, ima dotično škodo povrniti bolniški zalogi. Posebno pak imajo se povračilni zahtevi proti Ogrski in združenim ž njo deželami vložiti v obsegu enega leta, zoper ostale deželne zaloge pak po postavi od 1. majnika 1869. Drž. zak. štev. 58 v obsegu treh let; ker po tem neha pravica do povračila. nuni red. Bazmere bolnikov med seboj, do službenih in zdravniških organov v bolnici kakor tudi na zunaj razložene so v hišnem redu. Ako se nije kaj takega pregrešilo, kar bi po zakonu šlo pred sodnijo, politiško ali občinsko oblast, ima se pregreha zoper hišni red preiskovati disciplinarno, ter služinčad kazniti s pokaranjem. globo (kaznijo v gotovem) do 5 goldinarjev in z odpustom iz službe. Bolestniki, kateri grešijo zoper hišni red, kaznijo se, ako podeljena svarila ne izdajo, odpustivši jih iz bolnice, ali pak disciplinarno po drugi poti, ako se odpustiti nebi mogli iz ozira na človečnost ali iz policajnih (redarskih) ozirov. 25. odpast boi- Bolnik se odpušča: nikov. a) ozdravevši: b) ne ozdravevši še celo, ako se sam javi za odpust, ter ni zdravilskih ali redarskih zadržkov; c) ako se spozna, da se bolezen ne da izlečiti, ali pak da nije za dalnjc vračenje v bolnici; Die Verpflegung des Kranken erfolgt in den Spitälern des Landes vorläufig nach einer Classc. Im Falle des Bedarfes kann der Landes-Ansschnß bei einzelnen Spitälern zwei oder mehrere Verpflegsclassen einführen. In welcher Ausdehnung und unter welchen Bedingungen Aufbesserungen in der Verpflegung für einzelne Kranke zulässig sind, bestimmt die Speise-Ordnung. 22. Die Verpflegskosten-Ersätze werden nach einer vom Landcs-Ansschussc für jedes Krankenhaus sstrwrgjfoiitn. im Einvernehmen mit der Regierung bestimmten Tarife berechnet. Der periodischen Feststellung des Ta-rifes sind die Ausgaben der Anstalt cinschliefiig der Verzinsung und Amortisirung des Baucnpitales nach Abzug der eigenen Einnahmen des Spitales und beziehungsweise die adjustirten Rechnungen der Vorjahre zu Grunde zu legen. 23. Soferne die Verpflegskosten dem Spitale weder von dem Aufgenommenen selbst, »och von den nach Privatrecht oder besonderen Direktiven zunächst Zahlungspflichtigen hercingcbrncht iverdcn fön-neu, und der Beweis ihrer Uneinbringlichkeit vorliegt, darf der Ersatz derselben von demjenigen Lande auf Grund periodisch zu legender Berpflegskosten-Rcchnungen gefordert werden, welches nach Maßgabe der darüber bestehenden Armengesetze oder Direktiven in letzter^Linie für die anderwärts uneinbringlichen Verpflegskosten ersatzpflichtig ist. Wird die Zahlung des Verpflegskosten-Ersatzes an den Krankenhausfond durch Verschulden des Rechnungslegers vereitelt oder unnöthigerweise verzögert, so hat derselbe den aus diesem Verschulden entsprungenen Schaden dem Krankenhausfonde zu ersetzen. Insbesondere müssen Ersatzansprüche gegen Ungarn und dessen Rebenländer binnen Jahresfrist, gegen die übrigen Landesfonde nach dem Gesetze vom 1. Mai 1869 R.-G.-B. Nr. 58 binnen 3 Jahren bei Verlust des Anspruches geltend gemacht werden. 24. Der Verkehr der Kranken unter einander zu deu ämtlichen und ärztlichen Organen des Spitales sa»«°rdnu»g und nach Außen, wird durch die Hausordnung geregelt. Sofern cs sich nicht um solche Uebertretungen desselben handelt, welche nach dem Gesetze durch die Gerichte, die politischen oder Gemeinde-Behörden bestraft weiden, sind Uebertretungen der Hausordnung im Disziplinarmege zu untersuchen, und gegen das Dienstpersonale mit Verweis, Geldbußen bis zu 5 fl. und Dienstesentlassung zu ahnden. Kranke können wegen Störung der Hausordnung, wen» die ertheilten Ermahnungen erfolglos bleibe», mit Entfernung aus dem Krankenhause, oder, wenn dies aus Hnmanitäts- oder polizeilichen Rücksichten unzulässig wäre, in anderer Weise disziplinär bestraft werden. 25. Die Entlassung aus der Anstalt hat zu erfolgen: «nilaffu», »,r Kranken. a) wenn der Kranke genesen ist, b) vor der gänzlichen Heilung, wen» er sich zum Austritte meldet, und nicht sanitätspolizeiliche oder speciell sanitäre Rücksichten seinen Austritt als unzulässig erscheinen lassen, c) wenn das Hebel als unheilbar erkannt wird, oder zu weiterer Spitalsbehandlung nicht geeignet ist, und Opravila z mrtveci. d) kadar oskrba v zavodu gre črez navadni čas. t. j. dalje od treh inescov, ter se bolestnih brez pohujšanja svoje bolezni more iz zavoda spraviti domu. Ako je bolestnika izročila kakšna gosposka, sme se I«; odpustiti dobivši od nje privoljenje. 2(i. V vsaki bolnici mora se za ta mošnje ali pak tam prinesene mrliče napraviti zdravilskim naredbam odgovarjajoča mrtvašnica. Mrliče ogledujejo javni splošno za to postavljeni organi. Mrliči pokapljejo se na stroške zavodove brez posebnih svečanostih (ceremonij). Pogreb z večim obhajilom napravlja se le na zahtev in stroške mrličevih svojcov. V Gradcu, 14 julija 1873- d) tuenn die Verpflegung in der Anstalt die Normaldaucr der Spitalsbchandlnng von 3 Monaten übersteigt und der Kranke ohne Verschlimmerung seines Leidens aus der Anstalt in seine Heimat geschafft werden kann. Wurde der Kranke von einer Behörde übergeben, so darf seine Entlassung nur über vorläufig cingcholte Zustimmung derselben erfolgen. 26. In jedem Spitale ist für die in demselben Verstorbenen oder dahin überbrachten Leichen eine den .«^enbirnft u. Sanitätsvorschriften entsprechende Todtenkammer hcrzurichtcn. Die Leichenbeschau wird durch die dafür ^"»«gung »ec Verstorbenen. bestellten öffentlichen Organe besorgt. Die Beerdigung der Verstorbenen erfolgt auf Kosten der Anstalt ohne besondere Feierlichkeit. Ein feierliches Leichenbegängnis, kann nur auf Verlangen der Angehörigen und auf ihre Kosten stattfinden. Graz, am 14. Juli 1872. B. P «» «I n k za upravo javnih bolnic na Štajerskem. I. Občne naretlbe. 1. Bolestniki, kateri se v javni bolnici oglasijo, da jih sprcinejo, ali pak katere tam prineso, morajo se sprejeti brez ozira na domovino, vero in stališ. Pogoj sprejetja je le ta, da imajoči se sprejeti ima tako bolezen, katera ga ne odbija od bolnice. 2. Bolestniki imajoči bolezni neizvračljive, dotično bolehavi (Sieche), smejo se le sprejemati, ako se imajo vračiti zavoljo posebnega začasnega, vračila potrebnega, pohujšanje njihove bolezni, ali pak zavoljo zastranske druge bolezni. 3. Tudi siromašni bolestniki, za katere je jasno ali pak znano, da doma imajo potrebno in primerjeno postrežbo, splošno niso qrikladni za sprejemanje v javno bolnico. 4. Otroci izpod 3 let stari sprejemajo se splošno le, ako je ž njimi dorasla oseba, za katero se plača cela oskrbnina. 5. Vojniki kakor tudi osebe vojaški službi podvržene, in katere so podvržene assenti-ranju ter se predtečno napotijo v bolnico, smejo se le sprejemati, ako se oskrbnina plača naprej. B. Instruction • für die Verwaltung der öffentlichen Krankenhäuser in Äteiermark. I. Allgemeine Bestimmungen. 1. Kranke, die sich in einem öffentlichen Krankcnhausc zur Aufnahme melden, oder in dasselbe überbracht werden, müssen ohne Unterschied ihrer Heimath, ihres Glaubensbekenntnisses und Standes in dasselbe ausgenommen werden. Die Aufnahme wird nur von der Bedingung abhängig gemacht, daß der Aufzunehmende mit einer Krankheit behaftet gefunden wird, welche ihn von der Spitalsbehandlung nicht nusschließt. 2. Mit unheilbaren Krankheiten Behaftete, beziehungsweise Sieche, dürfen nur dann ausgenommen werden, wenn es sich um eine zwischenlaufcnde, einer besondcrn ärztlichen Behandlung bedürfende Verschlimmerung ihres Leidens, oder um eine nebengchende anderweitige Erkrankung handelt. 3. Selbst cumc Kranke, von denen jedoch vorliegt, oder bekannt ist, daß sie zu Hause der nöthigen und geeigneten Wartung und Pflege nicht entbehren, sind in der Regel zur unentgeltlichen Aufnahme in ein öffentliches Krankenhaus nicht geeignet. 4. Kinder unter drei Jahren dürfen in der Regel nur in Begleitung einer erwachsenen Person, für welche die volle Bcrpflegsgcbühr zu bezahlen ist, ausgenommen werben. 5. Dem Militärstande angehörige Personen und vorläufig zur Heilung an ein Krankenhaus gewiesene unassentirte Stellungspflichtige werden nur gegen Vorauszahlung ausgenommen. 1.38 Osebe, ki pridejo za sprejetje, ima predpisujoči vrači,ik ali pak njegov namestnik pregledati, in kakor je našel njegovo stanje, ako tako kažejo pogoji, sprejeti v bolnico. Bolestnik sprejme se pismeno s prejemnico, z osebnim listkom, ter vpisavši bolest-A B nika v matico (obrazec A. Ö). 8. Kjer so posebni razdelki za razne bolesti, ima zapisujoči vračitelj tudi naznamnati razdelek, v katerega pride bolestnik. Razun tega, da se oba spola razdelita, ima se v javnih bolnicah delovati tudi o tem, da so bolestniki z zalezljivimi bolestniki za sebe. Sprejevši bolestnika ima se mu vzeti obleka, i mete k in ako ima kaj gotovine, ter se to zapise na osebnem listku in tudi v posebnem dnevniku. Obleka in perilo (prtenina) ima se očistiti, in zatem z drugimi rečmi bolestnikovimi skupaj zvezati ter dodati mu listek, in tako se hrani na posebnem, suhem in zračnem mestu v bolnici. Kar ima gotovine in dragocenostih, ur, prsteno v, naušnic in drugih takih reči, predaja si- hranilni denarnici (Depositenkassa.) 10. Kadar dopuščajo okolnosti, imajo se novo sprejeti bolestniki izpitati o pristojnosti (domovinstvu), premoženju, in ako so sami siromašni, ob pravnih okolnostih, iz katerih se vidi, kakšna tretja oseba ali pako korporacija je dolžna plačali za bolestnika 11. Zdravniki (lečniki) imajo skrbeti, da se zdravstveno stanje novega bolestnika k oj razgleda, ter da se zatem odredi, kar je potrebno za pomoč, ozdravljenje ali vsaj polaj-šanje v trpljenju. 1‘2. Vsak bolestnik dobi, kadar je sprejet, oprano srajco, hlače ali spodnjo kikljo in posebno posteljo s vsem potrebnim. Postelje morajo imeti čisto napolnjeno slamnico (Strohsack), gornji in dolnji koc (gunj), dve rubi, in blazinico (Kopfkissen). Prtenina za telo in posteljo mora se vsaki (jeden vsaj enkrat izmeniti, ako bolezen ni taka, da pogostejše treba menjati. 13. Zapisujoči zdravnik odredjuje, ali in na koliko se prtenina na telu in postelji ima zdravilstveno očistiti in slama v postelji potrebljena odstraniti, posebno pak v zalezljivih bolestih. 14. Zapisujoči zdravnik odredjuje in nadgleduje postrežbo, in kako se postopa z bolestniki. Strežniki dolžni so v tem na tanko postopati, kakor njim zapoveduje zdravnik. Personen, die zur Aufnahme gebracht werden, sind 'von dem ordinirenden Arzte oder seinem Stellvertreter zu untersuchen und nach Maßgabe des Befundes, und wenn die Bedingungen vorhanden sind, auszunehmen. In Abwesenheit des Arztes kann die Ausnahme von der dafür bestellten Person nur in dringenden Fällen und nur provisorisch erfolgen. 7. Die Aufnahme erfolgt durch die schriftliche Anweisung des Arztes, Ausfertigung des Kopfzettels und Eintragung des Kranken in das Standesprotokoll. (Muster A und B). 8. Dort, wo eigene Abtheilungen für verschiedene Krankheitsformen bestehen, hat der ordinirendc Arzt auch die Abtheilung zu bezeichnen, auf die der Kranke gebracht werden soll. Außer der Trennung nach Geschlechtern ist in jedem öffentlichen Krankenhause auch die Absonderung der mit ansteckenden Krankheiten Behafteten anzustreben. 9. Gleich bei der Aufnahme sind dem Kranken seine Bekleidung, seine Habscligkciten und seine all-fällige Baarschaft abzunehmen, und auf dem Kopfzettel sowohl, als auch in einem eigenen Journale einzutrngcn. Kleider und Wüsche sind zu reinigen und dann sammt den übrigen Effecten des Kranken in einem Bündel zusammengebunden und mit einem Zettel versehen, in einem eigens dafür bestimmten trockenen und luftigen Locale des Krankenhauses auszubewahren. Allfällige Baarschaft und Werthsachen, Uhren, Ringe, Ohrgehänge und dergleichen sind in die Depositenkassa abzugeben. 10. Sobald cs die Umstünde gestatten, sind die neu ausgenommenen Kranken über ihre Zuständigkeit, über ihre Vermögcnsverhältnisse, und wenn sic selbst arm sind, über die tatsächlichen Verhältnisse, welche die Zahlungspflicht dritter Personen oder Körperschaften für sic bedingen, einzuvernehmen. 11. Die Acrztc haben dafür zu sorgen, daß der Zustand jedes neu angekommenen Kranken sogleich untersucht, und daß sogleich die zur Hilfeleistung, Heilung oder doch Linderung deS Leidens geeigneten Maßregeln getroffen werden. 12. Jeder Kranke erhält bei seiner Aufnahme ein frisches Hemd, Beinkleid oder Unterrock und ein eigenes Bett sammt Zugehör. Die Betten müssen mit einem reingefüllten Strohsackc, Unter- und Ober-kotze, zwei Leintüchern und einem Kopfkissen versehen sein. Die Leib- und Bettwäsche muß mindestens einmal wöchentlich gewechselt werden, wen» nicht die Beschaffenheit der Krankheit einen öfteren Wechsel nöthig erscheinen läßt. 13. Der ordinirendc Arzt hat zu bestimmen, ob und inwieferne eine Desinfektion der Leib- oder Bettwäsche und die Beseitigung des gebrauchten Bettstrohes, namentlich bei ansteckenden Krankheiten zu erfolgen habe. 14. Der ordinirendc Arzt bestimmt und übcrivncht die Pflege und Behandlung des Kranken. Die Wärter haben den diesfälligen Weisungen deS Arztes unbedingten Gehorsam zu leisten. AB 15. Sobe za bolnike morajo se po zimi zgrevati, ter po zaukazih zdravnikovih zmiraj biti enako tople. 16. Sobe za bolnike in hodnike po bolnici morajo se po noči razsvetljevati. Bolniško predstojnistvo zaukazuje, koliko lampic treba za redno razsvctlovanje in koliko časa da naj gore. 17. Po vseli prostorijah bolnice mora biti čisto, ter bolniško predstojnistvo zaukazuje, kar je koli potrebno v tem storiti. 18. Pri zapisovanju zdravil naj se za pojedine razdele postavljeni zdravnik splošno drži pravila o zapisovanju v bolnicah (Ordinationsnorm), ter se naj sam prepriča, ali so zdravila dobra in v redu. 19. Operacije imajo se storiti v posebni sobi, na vsak način vsaj tako, da tega ostali bolestniki v sobi ne vidijo. Pri večih operacijah svetuje se rednemu zdravniku, da k temu zove tudi druge v tej vrsti zvedene, ročne operatere onega kraja, kjer je bolnica. 20. Za vsako bolnico ima bolniško predstojnistvo v časih napraviti poseben jedilni red, v katerem je izrečeno, kakšna, kako sestavljena jedila in koliko se jih vsakega dne ima davati. Jedilni red in vsaka prememba v njem potrebuje potrdila deželnega odbora. 21. Jedila in pijače ne smejo se bolestnikom prinašati od zunaj. 22. Bolestnike obiskovati dopušča sc le o času, katerega bolniško prcdstojništva vstanovi. 23. Kaditi (tobak piti) po bolniških sobah ni dozvoljeno. 24. Kakor zdavilske osebe, skrbnik in strežniki imajo blago postopati z bolestnikom, tako so tudi bolestniki dolžni proti njim pristojno se ponašati in sprejetim naredbam zadovoljevati. 25. Pritožbe naj se priobčijo razrednemu zdravilniku, ter se disciplinarno preiskujejo. 15. Dic Krankenzimmer sind in der kalten Jahreszeit entsprechend zu Heizen und nach den Weisungen des Arztes fortwährend in einer gleichmäßigen Wärme zu erhalten. 16. Dic Krankenzimmer und Gänge des Krankenhauses müssen zur Nachtzeit beleuchtet sein. Dic Zahl der zur regelmäßigen Beleuchtung nöthigcn Lampen und dic Dauer der Beleuchtung bestimmt dic Krankcnhnns-Vorstehung. 17. In allen Räumen des Krankenhauses muß Reinlichkeit herrschen, und es ist Aufgabe der Kran-kenhausvorstehung, diesfalls die entsprechenden Anordnungen zu treffen. 18. Bei Verschreibung der Arzeneien hat sich der Abtheilungsarzt in der Regel an dic Ordinationsnorm für Spitäler zu halten und sich durch eigene Wahrnehmung von der guten Beschaffenheit der Arzeneien und Heilmittel zu überzeugen. 19. Operationen müssen in einem eigenen Zimmer, jedenfalls aber so vorgenommen lucrbcn, daß den übrigen Kranken im Zimmer, wo sic stattfinden, der Anblick derselben erspart wird. Bei größeren Operationen wird cs dem Ordinarius empfohlen, andere in diesem Fache erfahrene und gewandte Operateure aus dem Orte des Krankenhauses beizuziehen. 20. Für jedes Krankenhaus wird von der Krankcnhaus-Vorstehung eine eigene Speisenorm periodisch fcstgcsctzr, welche die für jeden Tag zu verabreichenden Speisen und dic Menge der dazu zu verwendenden Bestandthcile bestimmt. Die Speisenorm und jede Acnderung derselben bedürfen der Genehmigung des Landes-Ausschusses. 21. Speisen oder Getränke von Außen dürfen den Kranken nicht zugetragen weiten. 22. Die Kranken zu besuchen, ist nur zu gewissen Tagesstunden, ivelche dic Krankenhaus-Borstehung bestimmt, gestattet. 23. Es ist untersagt, in den Krankenzimmern Tabak zu rauchen. 24. Sowie das ärztliche Personale, der Verwalter und die Wärter den Kranken mit Schonung und rücksichtsvoll zu behandeln haben, so sind auch dic Kranken verpflichtet, denselben geziemend zu begegnen und den erhaltenen Weisungen Gehorsam zu leisten. 25. Beschwerden sind dem Abtheilungsarzte anzuzeigen und im Diseiplinarwege zu untersuchen. 20* 26. Noben bolestnik nesme sc siliti k kakšnim koli verskim opravilom: vender pak je dolžen, da se vpričo verskih opravil drugih bolestnikov ponaša tako, kakor si želi sam, da oni postopajo pri njegovih opravilih. Skupna verska opravila v bolniških sobah dozvoljuje zdravnik. 27. Bolestnik se odpušča iz bolnice: a) Ozdravivši, b) neozdravivši še, ako se sam oglasi za odpust, ter ni zdravilstvenega ali zdravil- stveuo policajnega napotka zoper odpust: c) ako se spozna, da se bolezni ne da pomoči, ali pak da ni za dalnje zdravilno ravnanje v bolnici: d) ako je bolestnik v bolnici že črez navadni čas t. j. več kot tri mesce dni ter se bolestnik brez škode za njegovo bolezen more iz zavoda odpustiti domu. 28. Odpustivši oskrbljenca imajo se mu z obleko vred vrniti vse njegove reči, dragocenosti in gotovina, o čem ima podpisati sprejemnico. Strankam plačujočim ima se glede oskrbnine predložiti račun, ter ako bi kaj zastaolo neplačanega, ima se o tem zahtevati dotično potrdilo. 29. "Vmrli v bolnici spravijo se v mrtvašnico ter se, pregledavši jih zato postavljeni javni organ, pokopljejo na zavodove stroške. 30. Kadar koli kdo vinerje, ima se to, kakor tudi, koliko je za njega oskrbnine in spisek zapuščenih reči naznaniti sodniji. Reči, katere se ne zahtevajo nazaj, sme bolniško opravništvo v časih (periodično) v javni dražbi predavati. Dotični dohodki imajo se upotrebiti za oskrbnino in za pogreb. II. Kako se priskrbijujejo sredstva in potrebšine bolniške. 31. Bolniško predstojništvo ima vsakega leta do konca oktobra zložiti predračun o vsem tem, česar bo prihodnjega leta po prejšnjem izkustvu trebalo za bolnico, posebno za plačo osebja, „ kurjavo in svečavo, „ hrano, „ zdravila in kar k temu gre, „ vzdrževanje poslopij ali pak za najemšino, ., prikupovanje inventarnih reči. Ta pn-dračun ima za odobrenje pregledati deželni odbor. k 43 An Religionsübungen darf fein Kranker gegen seinen Willen verhalten werden, theilzunehmen, dach ist er schuldig, den Religionsübungen anderer Kranken jene Achtung und Rücksicht angedeihen zu lassen, welche er bezüglich seiner religiösen Anschauung für sich selbst in Anspruch nimmt. Gemeinschaftliche Religionsübungen in den Kranken-Zimmern dürfen nur mit Zustimmung des Arztes stattfinden. 27. Die Entlassung aus dem Krankenhause hat zu erfolgen: a) wenn der Kranke genesen ist, b) vor der gänzlichen Heilung, wenn er sich zum Austritt meldet, und nicht sanitätspolizeiliche oder speeiell sanitäre Rücksichten seinen Austritt als unzulässig erscheinen lassen, c) wenn das Hebel als unheilbar erkannt wird, oder zu weiterer Spitalsbehandlung nicht geeignr ist, und (1) wenn die Verpflegung im Krankenhause die Normaldauer von drei Monaten übersteigt und der Kranke ohne Verschlimmerung seines Leidens aus der Anstalt in seine Heimat entlasten werden kann. 28. Bei der Entlastung sind den: Pflegling alle seine Kleider, Effecten, Werthsachen und die Bnarschaft gegen Empfangsschein zurückzustellen. Mit zahlenden Parteien ist bezüglich der Verpflegskosten Abrechnung zu pflegen und wenn sich ein Rückstand ergibt, besten Beurkundung zu verlangen. 29. Im Krankenhause Verstorbene sind in der Leichenkammer beizusetzen und nach erfolgter Consta- tirung ihres Ablebens durch die von den dafür bestellten öffentlichen Organen vorgenommene Todten- beschau auf Kosten der Anstalt beerdigen zu lassen. 30. Von jedem Todfalle ist dem Gerichte unter Mittheilung der Ziffer der aufgelaufenen Ver- pflegskosten und des Verzeichnisses der hinterlnssenen Effecten die Anzeige zu erstatten. Effecten, deren Ausfolgung nicht verlangt wird, können von der Krankenhaus-Verwaltung periodisch im Lizitationswege veräußert werden. Der Erlös ist zur Deckung der Verpflegs- und Leichenkosten zu verwenden. H. Beschaffung der Mittel und Erfordernisse des Spitals. 31. Die Krankenhaus-Vorstehung hat alljährlich bis Ende Oetober einen Voranschlag aufzusteUen, was an Spitals-Erfordernissen, insbesondere für Entlohnung des Personales, „ Beheizung und Beleuchtung, „ die Verköstigung, „ „ Arzeneien und Zugehör, „ „ Erhaltung der Gebäude oder deren Miethe, „ Nachschnffuug des Inventars im nächsten Jahre nach den gemachten Erfahrungen wahrscheinlich erforderlich sein wird. Dieser Voranschlag unterliegt der Genehmigung des Landcs-Ausschusscs. 32. Kar treba slame za postelje, svečave in za kurjavo, ima sc pridobivati redoma v dražbi ali pak na ponudbe. 33. Zastran hrane in pijač ima se postaviti trakter, vender ga ima potrditi deželni odbor. Ako se trakter nemore dobiti, ima se postopati s pogodbami, koliko in kedaj se naj za eno leto zaklada melje (moke), sočiva, mleka, mesa in pijače. Splošno ni dozvol-jcno, da se dan po dan potrebšine za brano kupujejo na drobno. 34. Za priskrbo zdravil naj se pogodba napravi z kakim lekarjem (apotekarjem). Ako lekar nebi hotel dozvoliti postotinskega odpustka, sinejo se zdravilske snovc (Stoffe) na debelo kupovati, ter v samem zavodu pripravljati, nadgledujoč delo zdravnik. 35. Ako je bolniško poslopje svojina dotične bolniške zaloge, imajo se vsa potrebna dela za vzdrževanje pogodbeno po enotnih cenah (Einheitspreise) zatrditi. Večim zidari-jam mora popred deželni odbor pritrditi. 36. Ako je poslopje najeto, ima se najemna podgodba in vsaka dotična sprememba deželnemu odboru predložiti za odobrenje. 37. Bolniško predstojništvo ima skrbeti za počasno nadopolnjevanje inventarnih reči, ter vsako leto primerjen iznesek stavljati v predračun. Prtenina naj se zanesljivi osebi izroči za hrambo, čistjenje in popravljanje, katera o vsem tem pod nadgledom in odgovornostjo skrbnika ima držati posebno kazalo. III. Dohodki bolnice; povrnilo okrbnine. 38. Da se stroškom za bolnico more zadovoljiti, imajo se na to obračati : a) dohodki iz imetka bolniškega, b) dohodki iz imetka v ime bolnice vstanovljenega ali pak posvečenega, vender zinirom oziroma na posvečenje, c) darovi, sporočki, dedine, d) Povrnila oskrbnine. 39. S posestvi in pravicami javnih bolnic ima se, ako niso neposredno potrebne za bolniške namene, tako upravljati, da kar več koristi davajo. Dohodki od glavnic (kapi-talov), za katere se da dokazati, da so že bile lastnina bolniška pred ko je bolnica 32. Das Erforderniß an Bcttcnstroh, Bcleuchtungs- und Bcheizungsstoffcn ist in der Regel durch Li-citation oder Offertverhandlung zu decken. 33. Für die Verköstigung ist ein Traiteur zu bestellen, der Vertrag mit ihm bedarf der Genehmigung des Landcs-Ausschusses. Wo ein Traiteur nicht zu gewinnen ist, muß durch Licferungsverträge für Mehl, Hülsenfrüchte, Milch, Fleisch und Getränke der Bedarf auf lvcuigstcns ein Jahr sichergcstellt sein. Der Haudeinkaus der für die Verköstigung nöthigen Artikel im Kleinen ist in der Regel nicht zulässig. 34. lieber die Lieferung der Arzencien und Medicarnente ist mit einem Apotheker ein Vertrag abzu-schliehen. Wenn der Apotheker zu einem Procenten-Einlasse nicht zu bestimmen ist, können die Arze-ncistoffe im Großen cingeknuft und in der Anstalt selbst unter Aufsicht des Arztes bereitet werden. 35. Ist das Spitalsgebäude ein Eigenthum des betreffenden Krankenhausfondes, so sind die nöthigen Erhaltungsarbeiten durch Accord nach Einheitspreisen sicherzustellen. Größere Bau-Umänderungen bedürfen der vorläufigen Zustimmung des Landes-Ausschusses. 36. Ist das Gebäude gemiethet, so ist der Mietvertrag und jede Aenderung desselben dem Landes-Ausschüsse zur Genehmigung vorzulcgen. 37. Die Krankenhaus-Vorstchung hat für die allmälige Vervollständigung des Inventars zu sorgen und alljährlich einen verhültnißmäßigcn Betrag dafür in den Voranschlag einzustellen. Die Wäsche ist einer verläßlichen Person zur Verwahrung, Reinigung und Ausbesserung zu übergeben, welche darüber unter Aufsicht und Verantlvortung des Verwalters ein eigenes Verzeichnis; zu führen hat. III. Einnahmen des Stzitales nnd Ersatz der Bertzfiegskosten. 38. Zur Bestreitung der Auslagen für das Krankenhaus sind zu verwenden: a) die Nutzungen des demselben gehörigen freien Vermögens, b) die Nutzungen des zu Spitnlsziveckcn gestifteten oder gewidmeten Vermögens mit Beschränkung ans die Widmung, c) Geschenke, Legate und Erbschaften, nnd d) die Verpflegskosten-Ersätze. 39. Die einem öffentlichen Spitale gehörigen Realitäten und Rechte sind, sofcrne sic nicht unmittelbar zu Spitalszwecken unentbehrlich, derart zu verwalten, daß sie die thunlich größte nachhaltige Rente geben. Nutzungen von Capitalien, die nachweisbar schon vor Verleihung des Oeffcntlichkeitsrechtcs dem 14(1 dobila pravico splošnega pristopa (javnosti), imajo se pred vsem drugim obračati na oskrbovanje bolestnikov one občine, v kateri se je osnovala bolnica, ako se o tem, izročujoč jo, skupaj z deželnim odborom nebi drugači odločilo. 40. Ustanovljeni imetek ima se ravno tako, kakor kar se bolnici v sporočkih ali kot dedina ali dar podaruje, na tanko na izrečeni namen obračati, ter se posebe od ostalega bolniškega imetka drži in v račun stavlja. 41. Ako osebe tega dolžne oskrbnine ne plačajo za naprej, ima upraviteljstvo vse storiti, kar je prikladno, da se oskrbnina v tarifi ustanovljena kar preje in popolnoma povrne. 42. V ta namen se oskrbnina vsakem oskrbljene» vpisuje koj od prvega dne za vsaki dan, kadar pak izstopi ali pa k na dan smrti cela svota ( Summe) v matici in denarnem dnevniku, katera odgovarja dnevom oskrbe. 46. Osnovavši sprejemni zapisnik imajo se koj razposlati vsi dopisi, po katerih se ima razjasniti, kam je sprejeti oskrbljenec pristojn in vse kar se tiče okolnostih dotikajočih se dolžnostih do povračila oskrbnine. V posebnem dopisu ima se občina, v katero oskrbljenec pravi da je pristojn, pozvati, da njegovo pristojnost prizna, ter da se povračila C dolžni najdejo in dotična zmožnost do tega dokaže, naj list po obrazcu C napravljen izpolni in konečno da naj vse iznajdeno gotovo v ustanovljenem času bolnišnici odpiše, ker bi se drugači zaprosil deželni odbor ali pak politiška oblast, da se občina po glasu občinskega reda prisili na odgovor. 44. Ako ni odgovora v izrečenem roku, ima se zaprositi deželni odbor, da zoper tako občino ali sam postopa po deželnem zakonu od 12. aprila 1866, dotično od 12. decembra 1866, ali pak dotično politiško oblast, da občini potrebno naloži in to tudi izpelje. V ta namen naj se vsakega pol leta deželnemu odboru izkažejo vsi slučaji, v katerih na tak dopis bolniškega upravništva več kot tri mesce ni bilo dobiti odgovora. 45. Dobivši od občine neposredno ali pak s pomočjo deželnega odbora zahtevane po-zvedbe, ima bolniški upravitelj, ako ne treba morebiti za nadopolnjenje še dalnjih pozvedb, premišljevati, kdo da je kakor spisi kažejo pred vsemi ostalimi dolžen da oskrbnino povrne celo ali vsaj en del, ter ima po tem od dotične osebe ali korporacije zahtevati, da naj v štirinajstih dneh dokazano svoto (Summe) plača, ali pismeno izreče, da hoče plačati, ali pak svoje ugovore priobči zoper ta zahtev. Krankenhause gehört haben, sind in erster Linie zur Bestreitung der Verpflegskosten für arme Kranke zu verwenden, ivclchc der Gemeinde zuständig sind, in welcher die Anstalt gegründet wurde, insoferne nicht bei der Ucbergabc derselben mit dem Landes-Ansschuffc eine andere Vereinbarung getroffen worden wäre- 40. Das gestiftete Vermögen ist ebenso, ivic dasjenige, was dem Krankenhausc durch Erbschaft, Legat oder Schenkung zugcwendet wurde, genau zu dem bestimmten Zwecke zu verwenden und müssen dieselben abgesondert von dem übrigen Spitalsvermögen verwaltet und verrechnet werden. 41. Insofernc die Verpflegskosten von den zahlungsfähigen Parteien nicht vorhinein erlegt wurden, sind von der Verwaltung jene Schritte einzulciten, welche zur raschen und vollständigen Einbringung der tarifmäßig festgesetzten Verpflegskosten-Ersätze geeignet sind. 42. Zu diesem Ende sind dieselben für jeden Aufgenommenen gleich beim Eintritte mit ihrer TageS-gebühr und am Tage des Austrittes oder Todes des Pfleglings in jener Summe sowohl im Standes-buche als auch im Gcldjournalc in Vorschrribnng z» bringen, welche der Zahl der Berpflegstage desselben entspricht. 43. Gleich nach Formirung deS AusnahmsprotokolleS sind jene Correspondenzen zu erlassen, durch welche die, die Zuständigkeit des Aufgenommenen und die Zahlungspflicht bedingenden tatsächlichen Verhältnisse constatirt werden sollen. In einer Zuschrift ist die Gemeinde, welcher der Verpflegte nach seiner Behauptung angehört, ausznfordcrn, seine Zuständigkeit anzuerkennen und bezüglich der Ermittlung des Zahlungspflichtigen und dessen Zahlungsfähigkeit den Auskunftsbogen nach dem Muster C auszu- C füllen, endlich die gepflogenen Erhebungen so gewiß binnen einer zu bestimmenden Frist an die Krankenhaus-Verwaltung einzusende», widrigens der Landes-Ansschuß und eventuell die politische Behörde angegangen würde, die Gemeinde in Gemäßheit der Bestimmungen der Gemeinde-Ordnung zur Beantwortung des Ersuchschreibens zu verhalten. 44. Erfolgt die Beantwortung innerhalb deS gegebenen Zeitraumes nicht, so ist der Landes-Ansschuß zu bitten, gegen dieselbe entweder selbst noch dem Landes-Gcsctzc vom 12. April 1866 und eventuell vom 12. December 1866 vorzugchcn, oder aber die betreffende politische Behörde zu ersuchen, daß sie den geeigneten Auftrag an die Gemeinde zu erlassen und durchzuführcn habe. Zu diesem Ende sind dem Landes-Ausschusse halbjährig alle jene Fälle nachznweisen, in welchen das bezügliche Einschreiten der Krankenhaus-Verwaltung seit mehr als drei Monaten unbeantwortet geblieben ist. 45. Sobald die verlangten Erhebungen von der Gemeinde unmittelbar oder durch Vermittlung des Landcs-Ausschnffes vorliegen, und nicht etiva noch weitere Erhebungen zur Ergänzung nothwendig sind, hat der Krankenhaus-Verwalter in Erwägung zu ziehen, wer nach der Actenlage in erster Linie zum Ersätze der Verpflegskosten ganz oder theilweise verhalten werden könne, und darnach die Aufforderung an die betroffene Partei oder Körperschaft zu erlassen, daß sie binnen vierzehn Tagen entweder die aus-gewiesene Zahlung zu leisten, oder die Zahlungserklärung vorzulegen oder endlich ihre Einwendungen gegen die Zahlnngspflicht geltend zu machen habe. 46. Ako zahtev neima vspeha, ter se tudi ne opira na privatne razmere: ima se do-davši dotiČni razlog politiska oblast zaprositi, da naj dolžniku plačilni nalog posije ter naj se po zakonu v tem postopa do kraja. 47 Ako bi politiska oblast zahtev odbila kot neveljaven, ima bolniško upravništvo premisliti, ali se zoper tako odbijajočo odi o ko ima prizvati (berufen) pri višji politiški oblasti, ali ne, in v prvem slučaju ima skrbeti, da se prizov vloži o pravem času. 48. Ako bolniško upravništvo misli, da bi prizov zoper politiško odloko, kar se da misliti. bil brez vspeha, ter da se tedaj naj ne vloži, pak oskrbnina dotična iznaša več kot sto goldinarjev, — katere po takem ima plačati deželna zaloga — ima to nemudoma oglasili deželnemu odboru, vender tako. da uiu je še mogoče, ako bi hotel, prizov pri višji politiški oblasti napovedati In o pravem času vložiti. 49. Ako se dolžnost, da oskrbnino plača, opira na privatne razmere, ima bolniško upravništvo osebo, katera je kakor misli dolžna tega plačanja, prijazno doganjati k plačanju, in ako večkratno dotično vabilo nebi imelo vspeha, zovoljo izneskov do ‘200 gold., zavoljo' katerih se pri sodniji bolniškega kraja ima tožiti, tožbo vložiti, ako pak je iznesck veči od 200 goldinarjev, ali se pak ima tožiti pri zunaj ni kaki sodniji, ima se, priloživši ob enem spise, deželnemu odboru dotični glas dati. 50. Oskrbnina, katera se od drugod niti na podlagi javnega niti privatnega prava ne more dognati, stavlja se po obstoječih naredbah deželnemu odboru v račun. 51. O koncu leta ima se deželnemu odboru predložiti kazalo vsega, kar je pri bolnici prejšnjega leta ostalo neporavnano, dodavši vzrok, zakaj se dotične svote (Summe) niso mogle dobiti. IV. Računi. 52. Razun glavne matice drže se v vsaki bolnici posebni računi in sicer: a) o hranilnih rečeh, b) o denarnih rečeh, c) o kupljeni robi. 53. O hranilnih rečeh morata biti dve mati i, in sicer ena o denarjih in dragocenostih, druga ob obleki, prtenini in kar je drugega bolestnik s seboj prinesel v bolnico (vidi A B obrazca A. B). 46. Bleibt die Aufforderung ohne Erfolg und gründet sich der Anspruch nicht auf einen Privat-rechtStitel, so ist die politische Behörde unter Nachweisung des Titels zu ersuchen, daß sic gegen den Verpflichteten den Zahlungsauftrag zu erlassen und denselben durchzuführen habe. 47. Würde die politische Behörde den Anspruch als unzulässig zurückweisen, so hat die Krankenhaus-Verwaltung zu erwägen, ob eine Berufung gegen ein solches abwcislichcs Erkcnntniß bei der höheren politischen Behörde einzubringen ist oder nicht und im erstercn Falle für die rechtzeitige Einbringung der Berufung Sorge zu tragen. 48. Ist die Krankeuhaus-Verivaltung der Ansicht, daß eine Berufung gegen das politische Erkcnntniß voraussichtlich erfolglos und daher nicht einzubringen sei und handelt es sich um einen Verpflcgskostcn. Ersaß von mehr als 100 fl. — der in diesem Falle vom Landcsfonde zu tragen wäre, so hat sic davon mit Beschleunigung dem Landes-Ausschusse die Anzeige zu erstatten, und demselben die Frist zur allfälligeu Einbringung des Rekurses durch Anmeldung desselben und Fristwerbung offen zu halten. 49. Gründet sich der Ersatz-Anspruch auf einen Privatrcchtstitel, so hat die Krankenhaus-Verwaltung den nach ihrer Ansicht Zahlungspflichtigen im gütlichen Wege zur Zahlung zu bestimmen, und wenn wiederholte Betreibungen fruchtlos bleibe», Beträge bis 200 fl., welche bei dem Gerichte deS Spitalortes geltend zu machen sind, im Klagswcgc einzubringen, Forderungen aber, die den Betrag von 200 fl. übersteigen oder bei einem auswärtigen Gerichte eingcklagt werden sollen, dem Landes-AuS' schliffe unter Vorlage der Acten zur Einbringung anzuzeigen. 50. Diejenigen VerpflegSkostcn-Ersätze endlich, die anderwärts weder nach öffentlichem noch nach Civilrecht cinbringlich sind, werden nach den bestehenden Dircctiven dem betreffenden Landcsfonde verrechnet. 51. Mit Schluß des Jahres ist dem Landes-Ausschusse ein Verzeichnis) aller bei dem Krankcnhause aus den Vorjahren noch verbliebenen Rückstände mit Angabe des Grundes der Verzögerung der Ein- bringung vorzulegen. IY. Rechnungsführung. 52. Außer dem Standcsbuche sind bei jedem Krankcnhause eigene Rechnungen: a) für die Depositen, b) für die Geldgebahrung und c) für die Materialgebahrung zu führen. 53. Für die Depositen haben ein Journal für @c*b- und Wertheffecten und ein zweites für die den Kranken gehörigen Kleider, Wäschstücke und Habscligkeiten, welche sie in das Spital mitgebracht haben, nach dem Muster D und E zu bestehen. D E 21* 54. F Vsi dohodki in stroški vpisujejo se v denarni dnevnik kakor uči obrazec F. Glavna G denarna matica sv obrazec G) mora v vpisanih zahtevih, povrnilih in zaostatkih na tanko se vjemati z denarnim dnevnikom. 55. Glavna matica ima sledeče pregradke (predelke): I. o gotovini in zaostatku poprejšnjega leta, „ dohodkih iz bolniškega iinetka, „ darilih, sporočkih in podedjenih rečeh, „ povračilih oskrbnine, in „ marsikaj; zatem II. o plačah zdravniškega osebja, „ plačah skrbniškega osebja, „ plačah strežnikov, „ zdravilih, „ hrani. „ kurjavi, svečavi, „ drugih hišnih potrebšinah, „ prikupovanju inventarnih reči, „ stroških za poslopje, „ najemnini, in „ marsikaj, ter ako treba, posebne pregradke o na posodo vzeti glavnici in o dotičnih obrestih. 56. 0 kupljeni robi (Materialien), katero upravništvo ima priskrbovati za bolnico, morajo biti posebne matice, katere se oziroma na dohodke (priskrbljeno robo) morajo vjemati z odgovarjajočimi stroški v denarnem dnevniku. 57. V inventaru daj a se pregled dorastka in odpadovanja dodavši povsod ceno v račun stavljenega inventarnega predmeta, in konečno dotično stanje prenesuje se v pohišni inventar. Premembe v ceni inventarnih reči imajo se vpisati tudi v pregledu o ravnanju z denarji. 58. Dnevniki (matice) o hranilnih in denarnih rečeh morajo se vsakega pol leta skupaj s prilogi predložiti deželnemu odboru. 0 koncu leta in najdalje tri mesce po tem ima upravništvo deželnemu odboru predložiti letni račun, sestoječi v prepisu glavne matice ujemajočem se s predloženimi dnevniki, k temu prepis računov o nakupljeni robi, spre-H niemb v inventaru, in bilanco po obrazcu II., iz katere se splošno vidi razloček med predračunom in med vspehom v gospodarjenju. Ako upravnik (upravitelj) tega ne predloži o pravem času, more se zoper njega izreči globa do 50 goldinarjev, in ako ta nebi imela vspeha, sme se začasno ali za vselej staviti od mesta. 59. Račune pregleda deželno računarstvo in dotično deželni odbor kakor zaukazujejo splošno računarske naredbe. Pri tem se more tudi izreči, da ima položitelj računa iz svojega popraviti škodo. 54. Alle Einnahmen und Ausgaben des Krankenhauses sind in daS Geldjournal nach dem Muster F einzutragen. Das Geldhanptbuch nach dem Muster G must in der Umschreibung, Abstattung und 1' 6 den Rückständen mit dem Journal iibereinstimmen. 55. In dem Hanptbuche müssen: I. für Activ- und Cassareste aus dem Vorjahre, „ Nutzungen vom Spitalsvermögen, „ Geschenke, Legate und Erbschaften, „ Berpflegskosten-Ersätze und „ Verschiedenes, dann II. für Entlohnungen des ärztlichen Personales, „ Entlohnungen des Verlvaltnngspersonales, „ Entlohnnngen des Wärterpersonales, „ Arzneien, „ Verpflegung, „ Beheizung, Beleuchtung, „ andere Hanserfordcrnissc, „ Nachschaffung des Inventars, „ Kebände-Auslagc», „ Miethzinse, und „ Verschiedenes, endlich eventuell für Passiv-Zinsen und Kapitalien eigene Rubriken bestehen. 56. Für jene Naturalien, ivelche die Verwaltung für das Krankenhaus beizustellen hat, sind eigene Matrrialrechnungc» zu führen, ivelche in dem Empfange mit der correspondirenden Auslage des Geld-Journnles übereinstimmen müssen. 57. Zu dem Jnventare ist eine Zuwachs- und Abfallsconsignation mit Angabe des Werthes der verrechneten Jnvcntarialstücke zu legen, deren Resultate alljährlich in das Mobilar-Jnventar zu übertragen sind. Die Werthsveränderungen des Jnventares sind auch in der Geldgebahrung ersichtlich zu machen. 58. Die Depositen- und Geldjournale sind stimmt den Beilagen halbjährig dem Landes-Ausschuffe vorzulegen. Am Schluffe des Jahres und längstens binnen drei Monaten nach Jahresschlust hat die Verwaltung die Jahresrechnnng, bestehend in einer mit den gelegten Journalen übereinstimmenden Abschrift des Hauptbuches, stimmt einer Abschrift der Matcrialrcchnungen, der Jnventars-Aenderungcn und einer Bilanz nach dem Muster H, aus der die Differenzen des Erfolges gegen den Voranschlag und H der Wirthschaftserfolg überhaupt zu ersehen ist, dem Landes-Ausschuffe vorzulegen. Bei Nichtzuhaltung des Vorlagetermins kann gegen den Verwalter eine Geldstrafe bis 50 fl., und bei deren Erfolglosigkeit die Suspendirnng oder Entsetzung vom Dienste verhängt werden. 59. Die Rechnungserledigung erfolgt durch die landschaftliche Buchhaltung und beziehungsweise den Landes-Ausschust nach den allgemeinen Rechnungs-Vorschriften. In Erledigung der Rechnungen kann der Rechnungsleger zur Ersatzleistung verhalten werden. Ob enem z letnim računom ima bolniško predstojništvo po načrtu kakor ga predpiše deželni odbor predložiti celoletno poročilo, davajočc jasen pregled o spreminjanju bolestnikov, o nasledkih zdravilskih in o gospodarskem ravnanju z zavodom, in to se poročilo visokemu deželnemu zboru priobčuje in po prikladni poti tudi razglašuje javnosti. 61. Glede ravnanja s premoženjem imata upravnik in bolniško predstojništvo dolžnost, da se predlagajoč predračun in konečni račun in z druge strani primerjajoč pojedine vrsti stroškov s cenilnikom (Tariff) za oskrbnino prepričata (preverita), jeli so pri vstanovijanju oskrbnine odgovarjajoče tarifi vsi stroški skupaj z obrestni in amortizacijo založne glavnice (Anlagekapital) popolnoma pokriti, in, ako niso, da po okolnostih za začasne (privremenc) pogreške skrbita prodavši ali pak zastavivši založni imetek, ali pak na posodo vzevši ali po predplačilu, za stalne pogreške pak povečavši oskrbnino. Vsakovrstna taka namera potrebuj» potrdila od strani deželnega odbora. 62. Bolniško predstojništvo in pojedini udje so deželnemu odboru odgovorni za pošteno in natančno oskrbovanje. 68. Deželni odbor ima pravico in tudi dolžnost, da zdravnike upravnika in druge osebe stoječe v bolniški službi, ako je dokazano, da zanemarjajo ali pak prestopajo dolžnosti svojega stanu, začasno ali pak za vsigdar stavijo iz službe. V. Organi za oskrbovanje bolnice; njih nadgledovanje. 64. Za izpolnjevanje naloge, javnim bolnicam na kmetih po zakonu od 12. februarja 1872 postavljene, pred vsemi so pozvani: a) bolniški zdravniki skupaj z dodanimi strežniki, b) bolniško upravni.štvo, c) bolniško predstojništvo. 65. Področje je vsakemu izmed njih izrečeno v tztz 3—6 bolniških pravil od 14. julija 1872 štev. 7599. \ 66. Manjše (disciplinarne) prestopke družinčadi in prestopke zoper hišni red učinjene po skrbljencih preiskuje zapisujoči zdravnik in upravnik. Razsodbo v takih disciplinarnih preiskavah izrekuje in zvišuje bolniško predstojništvo. 67. Disciplinarno postopanje zoper zdravnike in skrbnika pridržano je deželnemu odboru, in ta preiskavo izročuje občinskemu zastopstvu ali pak po razmerah pošilja posebno komissijo. Mit der Jahresrechnnng hat die Krankenhaus-Vorstehung gleichzeitig den Jahresbericht zu erstatten, der ein klares und übersichtliches Bild über die Krankenbewegung, den Heilerfolg und die ökonomische Gebahruug der Anstalt nach einem vom Landcs-Ausschusse vorgeschriebenen Schema zu liefern hat, und von ihm sowohl dem hohen Landtage zur Kenntniß zu bringen, als auch in geeigneter Weise zu veröffentlichen ist. 61. Bezüglich der Vermögensverwaltung haben der Verivalter und die Krankenhaus-Vorstehung die Pflicht, sowohl bei Vorlage des Präliminares als auch des Rechnungsabschlusses und durch Vergleichung der einzelnen Aufwandszweige mit dem Verpflegskostentarife sich die Gewißheit zu verschaffen, ob bei Feststellung der tarifmäßigen Verpflegsgcbühr alle Ausgaben einschließig der Verzinsung und Amortisirung des Anlagekapitals ihre volle Deckung finden, und wenn dies nicht der Fall, nach Maßgabe der obwaltenden Verhältnisse für zeitweilige Ausfälle durch Veräußerung oder Verpfändung des Stammvermögens oder durch Aufnahme von Darlehen und Vorschüssen, für einen bleibenden Ausfall aber durch Erhöhung des Verpflcgskostentarifcs zu sorgen. Für jeden dieser Fälle ist die Genehmigung des Lands-Ausschusses zu erwirken. 62. Die Krankenhaus-Vorstehung und deren Mitglieder sind dem Landes-Ausschuffe für eine redliche und aufmerksame Verwaltung verantwortlich. 63. Der Landes-Ausschuß hat das Recht und die Pflicht, die Aerzte, den Verwalter oder andere Bedienstete der Anstalt bei erwiesener Missachtung oder Verletzung ihrer Standespflichten zeitweilig zu snspendircn oder bleibend vom Dienste zu entfernen. V. Organe für die Verwaltung des SPitales und deren Überwachung. 64. Zur Erfüllung der den öffentlichen Krankenhäusern des Landes durch das Landes-Gesetz vom 12. Februar 1872 gestellten Aufgabe sind zunächst berufen: a) die Spitalsärzte mit dem ihnen untergeordneten Wartepersonale, b) die Spitalsverwaltung und c) die Krankenhaus-Vorstehung. 65. Der ihnen zugewiesene Wirkungskreis ist durch die §§ 3—6 des Krankenhaus-Statutes vom 14. Juli 1872, Z. 7599 gegeben. 66. Disciplinarvergehen des untergeordneten Dienstpersonals und Übertretungen der Hausordnung durch die Pfleglinge sind von dem ordinirenden Arzte und dem Verivalter zu untersuchen. Das Erkenntnis! in derlei Disciplinar-Sachcn hat die Krankenhaus-Vorstehung zu fällen und zu vollziehen. 67. Die Diseiplinarbehandlung der Aerzte und des Verwalters bleibt dem Landes-Ausschuffe Vorbehalten, der dazu entweder die Gemeindevertretung dclegircn oder nach Umständen eine eigene Commission abordnen kann. Bolniško predstojništvo ima izmed sebe postaviti kontrolora za denarnidne zadeve, kateri ima ravnanje upravnikovo z denarji in prikupljeno robo nadgledati, plačilne naloge podpisovati, katerih si ne pridržuje samo za sebe, dnevnike in radune zraven podpisovati, ter vsak mesec primeri vsi radune in gotovino (Scontrirung) uveriti se, jeli je vse v redu glede izkazane getovine in hranilnih redi. Za vsako bolnico mora se kupiti posebna kassa, ter postaviti na prikladno mesto. Bolniška zaloga nesme se nikdar zjediniti z občinsko ali kakšno koli drugo kasso. Založni imetek bolniški sestojedi v gotovini in dragocenih redeh shranjevati, in ž njim zavnati ima izključno samo bolniško predstojništvo, katero ima na skrbi, da se ali v obdinski hranilni kassi ali pak v posebni kassi drži pod dvema raznima kljudema. V Gradcu, 27. marca 1873. Die Krankenhaus-Vorstehung hat aus ihrer Mitte einen Controlor für die Eaffngeschäfte zu bestellen, welcher die Geld- und Naturalgebahrung des Verwalters zu controliren, die Anweisungen, die sie sich nicht unmittelbar Vorbehalt nuszufertigen, die Journale und Rechnungen niitzusertigen, und sich monatlich durch die Cassaseontrirung von dem richtigen Vorhandensein der nachgewiesenen Banrschaft und der Depositen zu überzeugen hat. Für jedes öffentliche Krankenhaus ist eine eigene tSnfso anzuschaffen und in einer dafür geeigneten i'ornlitüt auszustelle». Eine Vermengung der Spitalfondsgelder mit der Gemeinde - Cassa oder mit anderen Eassen ist unzulässig. Das Stammvermögen des Krankenhauses an Baarschaft und Wertheffeete» zu verwahre» und zu verivalten ist ausschließlich Sache der Krankenhaus-Vorstehung. Sie hat dafür zu sorgen, daß es entweder in der Depositen -Eassa der Gemeinde, ober in einer eigenen Eassa unter zweifacher Sperre verwahrt wird. Graz, am 27. März 1873. Sprejetim število: pregradek: (razdel) soba št.: postelja št.: ime koliko star? stališ s česa živi? kje se je narodil? kraj .... župa (fara). . okraj .... kje je ravno poprej živel ? . . katerega dne je prišel ? . . (s ciframi in črkami.) katerega dne je izstopil ? kake bolezni? nasledek vračenja Opazka: | Podpis sprejemajočega zdravnika: 7 >• K o p s z ette t:>7 I. Aufnahms-Zahl: Abtheilung: Zimmer-Nr.: Bett-Nr.: Name Alter Stand Beschäftigung Geburts- Ort .... Pfarre . . . Bezirk . . . Lchtcr Aufenthalt (Eintritts- Austritts- Sag .... (in Ziffern und Buchstaben.) Krankheit Heilerfolg Anmerkung» Unterschrift des ausnehmenden Arztes: | 'a? 1 ni e II a oskrbljenih h o I e s t, n i k o v rojen I pristojn katerega dne je $=u co > X» v občini j prišel ? izstopil ? i ma ti r a. oskrb- nina P 0 v r a 6 i 1 0 primerivši z oskrbnino dolžno pokazuje se e. 'o .« ■O H O -M po glasu de-narn. dnevnika od strani štajersk. deželne od drugih zalog skupaj za- preveč opazka Ea ° "g > za j štev. zaloge in strann .a gl. | kr. leto gl- kr. gl- I kr. gl. | kr. gi. ' kr- gi- i kr. i Aufnahms Zahl Form. B. (§ 7.) Standes- N a in c der verpflegten Kranken Gelnirts- SuftänbiijkcitS- Gemeinde Eintritts- Austritts- T a g Protokoll. VerpflegS Gebühr A b ft a t t st st g Innl Gelb-Journal Jahre Artikel durch den fteicrm. Lande-sand fl. ! kr. durch andere Sonde n. Parteien fl. j kr. Sufmnmcn fl. 1 kr. Im Vergleiche mit der Gebühr zeigt sich cm Rückstand fl. ! kr. eine lieber* Zahlung fr. 3 3 S 3 K a z a I o i o domovinstvu in o denarstvenih razmerah ...........ali kdor za rečeno osebo ima oskrbnino plačati dotični javni bolnici. Pristopna opazka. A. Oskrbnino imajo za oskrbljence v javnih bolnicah plačevati: 1. Oskrbljeni bolestnik iz svojega imetka; ako takega ne ima, ima oskrbnino plačevati, kdor je po gradjanskem ali posebnem kakem zakonu dolžen svojce vzdrževati, tedaj n. p.: 2. zakonski ljudje, med seboj eden za drugega; 3. starši za zakonske otroke; 4. nezakonska mati za svoje otroke; 5. ded in babica za vnuke; ti. zakonski otroci za starše; 7. nezakonski otroci za mater; 8. vnuki za deda. in babico; 9. Oškodovatelj za onega, kateremu je pokvaril zdravje in sicer po sodnijski odloki; 10. mojster, in kdor delavce ali pak družino drži na plači za pomagavce, rokodelske učence (novince), delavce in družino, ako bi kdo takih o času službe ali dela zbolel. Vender te osebe imajo oskrbnino le za četiri tjedne plačati, razun da oskrbljena oseba ozdravivši zopet nazaj gre na poprejšnje mesto v službo ali na delo. 11. Družtva. tudi bolestniške in drugovrstne družbe kakor tudi osebe obvezane na pod- ; lagi privatnega prava za vse družtvenike ali osebe, katerim so vsled zakona, pravil I ali pogodbe, kadar obolijo, dolžni dava ti pomoč in sicer koliko bi se zahtevalo v ; to ime. Form. C. AuskmiftsliiMN über die örtliche Zuständigkeit und über die Lermögeus - Verhältnisse d -------------------------- ------------------------------ oder derjenigen, welche für vorbezeichuete Person zur Zahlung der Berpflegskoste» an die betreffende öffentliche Wohlthätigkeitsanstalt verpflichtet sind. ----------o-oo-, ' Voreeinnerling. A. Zur Zahlung der VerpflegsKoflen für Pfleglinge öffenllicher Lrnnkenhaufer find verpflichtet: 1. Die verpflegte kranke Person aus eigenen Mitteln; besitzt sie aber solche nicht, so trifft die Bezahlung der Kosten die nach dem bürgerlichen oder einem besonderen Gesetze zur Erhal- tung ihrer Angehörigen Verpflichteten, und zwar beispielsweise: 2. Jeden Ehegatten für den ihm angetrauten Theil; 3. die Eltern für ihre ehelichen Kinder; 4. die unehelichen Mütter für ihre Kinder; ö. die Großeltern für ihre Enkel; 6. die ehelichen Kinder für ihre Elter»; 7. die unehelichen Kinder für ihre Mutter; 8. die Enkel für ihre Großeltern; 9. der Beschädiger für den durch ihn an der Gesundheit Beschädigten, auf Grund richterlichen Spruches; 10. die Meister, Lehrherren, ArbeitS- oder Dienstgeber für die während der Beschäftigung in ihren Diensten erkrankten Gehilfen, Lehrlinge, Arbeiter und Dienstboten. Die ihnen obliegende Zahlungsleistung erstreckt sich jedoch nicht weiter als auf eine vicrwöchentliche VerpflegSdauer, ausgenommen, wenn der Genesene wieder auf seinen früheren Dienstplatz zurückkehrt; 11. Gesellschaften, Kranken- oder sonstige Vereine und privatrechtlich Verpflichtete für diejenigen Mitglieder oder Personen, denen sie im Erkrankungssalle nach dem Gesetze, Statute oder Vertrage eine Unterstützung zu erfolgen in dem hiefür bestimmten Geldausmaße versprochen haben. O O) ti a> Kak se piše, kak se mu pravi pri ehiši? koliko star? .... oženjen? samec?. . . od česa živi ? . . . kje stanuje ? .... z v vas. občino A j župo (faro) j sodnijski \ v deželo okraj . Ali rečena oseba za oskrbnino ima gibljiv ali nepibljiv imetek, koli liko je tega ? koliko velja ? koliko more na imetku biti dolgov ? kje je imetek ? v čigavih rokah ? Ul. Ako oskrbljene«-, po tem. kar je dotičnega rečeno v pristopni opazki, ima premožne žlahte (rodu): Kako se pišejo dotičniki ? kje stanujejo ? kaj imajo ? Opazka: Samo se posebi razumeva, (la tega pregradka (rubrike) ne treb-izpolujevati, če oskrbljeneo sam ima dosti premoženja za oskrbnino. n;:; Taus-, Zu- uud Vulgar-Name . 1 Aller 1 Stand O 1 C» 1 ■j= j Charakter, Profession, Hantiruiig M ' Wohnort & ) -i l °^cr Hauptgmicinde. / ® J Pfarre I. 1 jo / J A j Gerichlsbczirk \ Land Ji. Besitzt uovßeimnntc Person zur Bestreitung der Bcrpflegskosten irgend ein bewegliches oder unbewegliches Vermögen; wie groß ist dessen Betrag oder Werth; wie hoch belaufen sich die ctlva darauf lastenden Passiven und an welchen Orlen und in welchen Händen befindet sich dasselbe? ra. Hat Pflegling, wie in der Vorerinnerung angeordnet, zahlungsfähige Verwandte und, bejahendenfalls: Wie heißen, wo wohnen — und was besitzen sic? Anmerkung: Selbstverständlich bedarf e# der Beantwortung dieser Frage nur dann, wenn der Pflegling selbst nicht die erforderlichen Zahlungsmittel befijjt. - Jeli je gospodar, ali kdo oskrh-ljenca hrani, ali občina ali kdo drug in s kakšnega vzroka dolžen plačati oskrbnino? (leje tako: Kako se piše. odkod je i. t. d., v kakih je okolnostih glede premoženja ? Prostor za opazke, ako hi župnik ali pak občinski ured hotel še kaj opomniti. Kakor je gore napisano, potrjuje se službeno kakor najbolje ve in zna: župnijski ured dne občinski ured dne župnik: župan: VI. Kann der Dienst- oder überhaupt Brodgeber des Pfleglings, oder die Gemeinde oder sonst Jemand und aus welchem Grunde zur Zahlung der Kosten herbcigczogen werden? Im Bejahungsfälle: Angabe des Namens, überhaupt des Nationales, sowie der Vermögensver-hältnisse der betreffenden Person. | j V. Allfällige Bemerkungen des Pfarr-oder des Gemeindeamtes. 1 Vorstehende Fragen wurden nach bestem amtlichen Wissen und Gewissen beantwortet: 'Jsoin Pfarramt? Vom Gemeindeamt? am am Pfarrer: G.-Vorsteher: • OQ Hranilni dnevnik za dragocenosti in denarje, Depositen-Journal o CO m O er1 cč Sl rt> O M M-l» 5T- Geld-Journal. CD CD X5 o 7T’ r*7 05 O 25 N B 25 B 25 Nnl 25 *?*■ frude rs 26 r-r ts O n >—» 0 io Ü3 GO -Ü SfJ «5 SS S3 « « » « Si. V» 5? N JO 5 m u >S. « *» D v=> 53 , tn ja e Z = *t> -sr as S <=$> © c (G N- *S M poveini zaostanek tr- sedajna |j So pristojba ji o ’0Q cn 0Q pr pr a 110 konecni zaostanek s«r °S- J več, m an j e nego j— v predračunu početui zaostanek konečni zaostanek a5. več, m im je nego v predračunu N (T> O Pregleden obrazec o denarstvenem ravnanju občne javne bolnice leta s» o sr ta to r-» rr L ;o ”S rr> >o C5> 5 w -Ö ca e E o tz o —. :o ca !o r-. ca -D 3auunu|]tuitš Kvq 11)9)0 3)0111)1« ‘.«ioni tci 9u.«)g 3)|)jiijtui)y.i^ tpL1 qttuijpuiß .I)(p!isj)!)(p9 rrr Z = k-» sH © fT5 | —' ö 2*. 02 K3 xr ^ H' B S 5 <5 aaoituuiiya^ Svq UJÖjU aaOnuia m (p ui ßojpfcg ajjaiujiujio.!^ quotiPUtß «Q' tw r-» v» S e 3 L> to C ar» 'S . .r- a rs^- S 3 rr cn O:» S w ZN SS E B s G £ 3 (9 S2 ES 03 >o e ca ‘»S* 3 £ •**> 3 "II E e -e-G KZ •S -e-/a « 5-°S N ,rtykam-Zos«1«khal" in ®raj.