Deželni zakonik in ukazni list za vojvodstvo štajersko. IV. del. — Te t aj 18« ». na svetlo dan in razposlan 14, februarja 1867. Landesgesctz- und Verordnungsblatt für das Herzogtham Steiermark. IV. S t ü ck. — Jahrgang 1867. Aiisgcstcben und versendet am 14. Februar .1867. 7. Postava od 21. januarja 1867, m ktfru ee ztizglaša obrinRkn ustava in obrliiRki lolltvrnl rrd za mest« Celjsko. Zvidelo se Mi je, da s pritrditbo deželnega zbora Mojega Štajerskega vojvodstva, oprt na postavo dne 5 marca 181,2 leta štev. 18. drž. žak. dano, razglašam priloženo občinsko ustavo in k nji spadajoči red za volitvo po občini, ter ukazujem tako, le: Člen 1. Občinska ustava in k nji spadajoči volitveni red vežeta Celjsko mestno občino. Člen IB. Precej je skrbeti, da se po volitvcnein k občinski ustavi spadajočem redu in po naredbah tretjega oddelka občinske ustave postavi novi občinski zastoj). Člen III. Kadar se v mestni občini Celjski postavi nov zastop, naj precej v n j do dobrega obvelja občinska ustava. Člen IV. Državnemu ministru sc naroča zvršitev tega zakona (postave). Frane Jožef 1. r. Melcredi 1. r. Po najvišem ukazu: Vitez Bernard Meyer l. r. Gesetz vom 21. Jänner 1867, womit ein Gemeinde-Statut und eine Gemeinde-Wahlordnung für die Stadt Ltlli erlassen wird. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogthumes Steiermark finde Ich auf Grundlage des Gesetzes vom 5. März 1862, R. G. B. Nr. 18, das angeschlofsene Gemeindestatut und die dazu gehörige Gemeinde-Wahlordnung zu erlaffen und zu verordnen, wie folgt: Artikel I. Das Gemeindestatut und die dazu gehörige Wahlordnung gelten für den Umfang der Stadtgemeinde Cilli Artikel II. Auf Grundlage der zum Gemeindestatute gehörigen Wahlordnung und unter Anwendung der Bestimmungen des 3. Abschnittes des Gemeindestatutes ist die Bestellung der neuen Gemeindevertretung unverzüglich zu veranlassen. Artikel III. Sobald in der Stadtgemeinde Cilli die neue Gemeindevertretung ordnungsmäßig bestellt ist, hat in derselben das Gemcindestatut zur vollen Anwendung zu kommen. Artikel IV. Der Staatsminister ist mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt. Franz Joseph m. p. Belcredi m. p Aus Allerhöchste Anordnung: Bernhard Ritter von Meyer m. p. Občinska ustava za mesto Celjsko. — —m»»» I. Oddelek. Ob okolici mestne občine Celjske in kako je podvržena deželnemu namesto- vavstvu in državni upravi. §. 1. Mestna občina Celjska ima v sebi /notranjo mesto pa z njim v eno katastra!no sosesko združene predmestja, namreč: Graško, Ljubljansko in Savinsko predmestje. §. 2. Ko bi se hotela okolica drugaci narediti, in če bi se hotele občinske meje prestaviti, je treba za to deželnega zakona (postave). §• 3. Mestna občina Celjska je naravnost podveržena deželnemu odboru, oziroma deželnemu zboru in zastran področja nji od deržavc izročenega namestništvu. II. Oddelek. Ob občanih. §. 4. K občanom se štejejo: a) meščani, b) domačinci in c) občinski deležniki. k a) Meščani so tisti, ki imajo v občini domovinstovo (domovinsko pravico) in sedaj kako hišo ali nepremično posestvo, ali se s kako obertnijo na svojo roko pečajo, ali v prihodnje meščanstvo dobe. k b) Domačinci so tisti, kteri imajo v občini domovinsko pravico, in niso meščani. k c) Občinski deležniki so tisti, kteri sicer nimajo domovinstva v občini, toda imajo v občini kako hišo ali zemljo, ali pa plačujejo pravi davek od takega obrta ali pridobitka, ki ga imajo na svojo roko v občini. Vsi drugi ljudje v občini so vnenjci (tujci). I. Gemeinde-Statut str die Stadt Ctlli. I Abschnitt. Von dem Gebiete und der Stellung der Stadtgemeinde Cilli zur Landesvertretung und Staatsverwaltung. §. 1. Die Stadtgemeinde Cilli umfaßt die innere Stadt und die mit derselben eine Catastral-Gemeinde bildenden Vorstädte, als: Grazer-, Laibacher- und Wasser-Vorstadt. 8- 2. Aenderungcn in dem Gebietsumfange und den Gemeindegrenzen können nur durch ein Landesgesetz erfolge». 8- 3. Die Stadtgemeindc Cilli steht unmittelbar unter dem Landes-Ausschusse, beziehungsweise Landtage und bezüglich des ihr vom Staate übertragenen Wirkungskreises unter der Statthalterei. 11. Abschnitt. Von den Gemeinde-Mitgliedern. 8- 4. Zu den Gemeinde-Mitgliedern werden gezählt: a) Bürger; b) Gemeindeangehörige, und c) Gemeindegenofsen. ad a) Bürger sind jene Heiuratsberechtigtc, welche gegenwärtig in der Ge-winde einen Haus- oder Grundbesitz haben, oder ein Gewerbe selbstständig betreiben, oder künftighin als Bürger ausgenommen werden. ad b) Gemeinde-Angehörige sind jene Personen, welche in der Gemeinde heimatberechtiget sind, ohne Bürger zu sein. ad c) Gemeindegenofsen sind jene, welche, ohne in der Gemeinde heimatberech-tiget zu sein, im Gebiete derselben entweder einen Haus- oder Grundbesitz haben, oder von einem in der Gemeinde selbstständig betriebenen Gewerbe oder Erwerbe eine directc Steuer bezahlen. Alle übrigen Personen in der Gemeinde werden Auswärtige (Fremde) genannt. §. S. Meščanom, kterim je mestna občina meščanstvo podelila, naj se daje mežčanski list. Za podeljeno meščansko pravico sme občina jemati domovinščino (plačilo), toda nad 20 gold ne. Ta domovinščina gre v zalog (fond) meščanske bolnišnice. Mestna občina lahko daje častno ineščanostvo za občino posebno us lužen im avstrijskim državljanom. §. 6. Vsak ima pravico v občini: a) da njegova osoba (pršona) in lastnina, ktero ima znotraj občinskih mej dobi nadzorsko (policijsko) varstvo; b) da tudi, kolikor dopuščajo veljavne naredbe, sme uživati koristi občinskih nap a v. Občani imajo vrh tega pravico: a) da mirno prebivajo v občini, b) da občinsko posestvo uživajo po veljavnih nared bali, c) da smejo voliti in izvoljeni biti po volitvenem redu. Meščani pa občinski domačine! imajo vrh tega še pravico, če oubožajo, da občina za nje skrbi po njihovej potrebi. Vsi občani so po naredbah tega zakona (postave) deležni občinskih dolžnosti in bremen. Meščanom je prihranjena pravica do tistih zavodov in naprav, ki so same za nje napravljene. Častni meščani imajo take pravice, kakoršne pravi meščani, toda brez vseh dolžnosti. §• 7. Vnenjcem, ki svojo domovinstvo dokažejo, ali vsaj izpričajo, da so storili vse, česar je treba, da sc dobi taki dokaz, nesme občina kratili prebivanja v sebi, dokler oni in njihova družina žive brez madeža, in dokler občinskej podpori niso nadležni. Če vnenjec meni, da mu občina v tej reči dela kako krivico, lehko pomoči poišče pri namestništvu. §. 8. Občina mora imeti vse občane na tanko zapisane v posebnih bukvah, ktero sme vsak občan pregledavati. 111. Oddelek. Ob občinskem zastöpu in gospodarskih organih. §. 9. Občino zastoplje v njenih rečeh občinski odbor. Gospodarstvo njenih reči opravljata občinski odbor in občinski urad. Den von der Stadtgemeinde aufgenommenen Bürgern ist eine Bürgerkarte zu er-theilen. Für die Verleihung des Bürgerrechtes kann die Gemeinde eine Gebühr, die jedoch den Betrag von 20 fl. nicht übersteigen darf, abnehmen. Diese Gebühr hat in den Bürgerspitalsfvnd zu fließen. Die Stadtgemeinde kann österreichischen Staatsbürgern, welche sich um die Gemeinde besonders verdient gemacht haben, das Ehrenbürgcrrecht verleihen. 8- 6. Jedermann in der Gemeinde hat Anspruch: a) auf den polizeilichen Schutz der Person und seines in der Gemarkung der Gemeinde befindlichen EigenthumeS; b) auf die Benützung der Gemeindeanstaltcn nach Maß der bestehenden Einrichtung Die Gemeindcglieder haben überdies das Recht: a) des ungestörten Aufenthaltes im Gebiete der Gemeinde, b) auf die Benützung des Gemeindegutes nach den bestehenden Einrichtungen, c) das active und passive Wahlrecht nach Maßgabe der Wahlordnung. Den Bürgern und Gemeindeangehörigen kommt noch außerdem der Anspruch auf die Armenversorgung nach Maß der Dürftigkeit zu. Alle Gemeinde-Mitglieder nehmen nach den Bestimmungen dieses Gesetzes an den Pflichten und Lasten der Gemeinde Theil. Den Bürgern bleibt der Anspruch auf die für sie besonders bestehenden Stiftungen und Anstalten Vorbehalten. Die Ehrenbürger haben die Rechte der Bürger, ohne die Verpflichtungen derselben zu theilen. §• 7. Die Gemeinde darf Auswärtigen, welche sich über ihre Heimatsberechtigung aus-weisen oder wenigstens darthun, daß sie zur Erlangung eines solchen Nachweises die erforderlichen Schritte gemacht haben, den Aufentfalt in ihrem Gebiete nicht verweigern, so lange dieselben mit ihren Angehörigen einen unbescholtenen Lebenswandel führen und der öffentlichen Wohlthätigkeit nicht zur Last fallen. Fühlt sich ein Auswärtiger in dieser Beziehung durch eine Verfügung der Gemeinde beschwert, so kann er sich um Abhilfe an die Statthalterei wenden. 8- 8. Die Gemeinde hat über alle Gemeindcglieder eine genaue Matrikel zu führen, deren Einsicht Jedermann freisteht. III. Abschnitt. Von der Gemeinde-Vertretung und den Verwaltungs-Organen. 8- y. Die Gemeinde wird in ihren Angelegenheiten durch einen Gemeinde-Ausschuß vertreten. Die Verwaltung ihrer Angelegenheiten ist dem Gemeinde-Ausschuffe und dem Gemeindeamte anvertraut. A. Občinski odbor. §• 10. Občinski odbor ima 24 odbornikov pa 12 namestnikov, ktcre izbirajo tisti, ki imajo v občini pravico voliti. Kdo sme voliti in izvoljen biti, ter kako se voli, to na tanko razločuje volitveni red. §. 11. Vsak občan, kteri sme biti voljen, če so ga po redu izvolili za odbornika, mora to službo vzeti. Pravico, volitve odreči se, imajo samo: 1. duhovniki pa javni učitelji; 2. dvorni, državni in deželni uradniki (činovniki) in služabniki ter tudi uradniki in služabniki javnih zalog (fondov); 3. vojaki, kteri ne opravlajo djanske službe; 4. nad 60 let stari ljudje; 5. za dobo prve prihodnje volitve sc lehko odrekd tisti, kteri so bili župan ali njegovi namestnik ali odbornik vso dobo, za ktero je bila volitev; 6. tisti, kteri imajo na sebi kako hromoto, ktera bi jim branila služabne dolžnosti opravljati, ali kteri so večkrat dalje časa hudö bolni; 7. kteri imajo tako navadno opravilo, da morajo vsako leto dalje časa biti zunaj občine. e §. 12. Odborniki in namestniki, pa mestni župan in njegovi namestnik se volijo za tri leta. Sest tednov pred koncem tretjega leta zadnji čas mora župan razpisati novo volitev. Stari zastopniki ostanejo v službi, dokler novi zastopniki še niso v službo postavljeni. Odstopniki sc zopet lehko volijo, če jim zakon (postava) kako ne brani. §• 13. Ce se županov stol ali njegovega namestnika stol izprazni pred koncem teh trije h let, mora odbor za ta čas, kar ga je še, najpozneje v 14 dneh izvoliti novega župana ali namestnika. Ce sc kaccga odbornika stol izprazni, naj župan pokliče v odbor tistega namestnika, kteri je imel za odstopnikom največ glasov v tistem volečem razdelku, v kterem je bil odstopnik izvoljen. Ce jih je imelo več po enoliko glasov, razsodi žreb (los). Kakor bi se pa izpraznilo toliko odborniških stolov, da število vseh, odbornikov kakega velečega razdelka ni dopolnjeno tudi potem, če sc namestniki pokličejo v odbor, naj se po takem volečem razdelku po zadnjem volitvencm imeniku precej napravi dopolnovalna volitev za ta čas, kar ga je še do prihodnje volitve. A. Gemeinde-Ausschuß. 8. 10. Der Gemeinde-Ausschuß besteht aus 24 Mitgliedern und 12 Ersatzmännern, welche von den Wahlberechtigten der Gemeinde gewählt werden. Die näheren Bestimmungen über die Wahlberechtigung und die Wählbarkeit, dann über das Wahlversahren enthält die Wahlordnung. §. 11. Jedes wählbare und ordnungsmäßig zum Ausschüsse gewählte Gemeindeglied ist verpflichtet, die Wahl anzunehmen. Das Recht, die Wahl abzulehnen, haben nur: 1. Geistliche und öffentliche Lehrer; 2. Hof-, Staats-, Landes- und öffentliche Fondsbeamte und Diener; 3. Militär-Personen, die nicht in activer Dienstleistung stehen; 4. Personen, die über 60 Jahre alt sind; 5. Diejenigen, welche die Stelle als Bürgermeister oder als deffen Stellvertreter oder die Stelle eines Ausschußmitglicdes durch eine volle Wahlperiode bekleidet haben, für die nächste Wahlperiode; 6. Diejenigen, die an einem der Ausübung der Amtspflichtigen hinderlichen Körper-Gebrechen oder einer anhaltenden bedeutenden Störung ihrer Gesundheit leiden; 7. Personen, welche vermöge ihrer ordentlichen Beschäftigung durch lange Zeit in jedem Jahre aus der Gemeinde abwesend sind. 8. 12. Die Ausschuß- und Ersatzmänner, sowie der Bürgermeister- und der Bürgermeister-Stellvertreter werden aus drei Jahre gewählt. Längstens sechs Wochen vor Ablauf des dritten Jahres ist von dem Bürgermeister eine neue Wahl auszuschreiben. Bis zur Bestellung der neuen Gemeinde-Vertretung bleibt die bisherige im Amte. Die AuStretenden können, wenn ihnen kein gesetzliches Hinderniß im Wege steht, wieder gewählt werden. 8- 13. Wird die Stelle des Bürgermeisters oder seines Stellvertreters im Laufe der drei Jahre erledigt, so hat der Ausschuß binnen längstens 14 Tagen eine neue Wahl für die noch übrige Zeit vorzunehmen. Wird die Stelle eines Ausschußmannes erledigt, so hat der Bürgermeister jenen Ersatzmann in den Ausschuß zu berufen, welcher in dem Wahlkörper, in welchem der abgängige Ausschußmann gewählt wurde, die mehreren Stimmen erhalten hat. Bei gleicher Stimmenzahl entscheidet das Loos. Sollte jedoch der Abgang von Aus-schußmännern derart sein, daß die Zahl der von einem Wahlkörper gewählten Ausschußmänner selbst durch die Einberufung der Ersatzmänner nicht ergänzt werden kann, so hat der bezügliche Wahlkörper auf Grundlage der letzten Wählerliste eine Ergänzungswahl für die noch übrige Dauer der Wahlperiode unverzüglich vorzunehmen. Jahrgang 1867. 7 Kar je v §. 13 odločeno, kako se ima v odbor klicati namestnik, to naj se dela tudi tačas, kadar bi ktori odbornik zarad kakega zadržka dalje časa ne mogel službe opravljati. §. 14. Volitev mestnega župana potrduje Cesar. Kadar pride potrdba, mora župan v pričo občinskega odbora deželnemu glavarju ali njegovemu namestniku v roko obljubiti, da bo Cesarju zvesti in pokorni, da sc bo zakonov (postav) držal in po vesti izpolnoval svoje dolžnosti, ter se mora v tem pisano in od župana svojeročno podpisano prisežno pismo namestništvu predložiti. Zupanov namestnik mora tudi tako županu v roke v pričo občinskega odbora obljubiti. §. 15. Odborniki in namestniki zastonj opravlajo službo. Občinski odbor naj sklene, ali bo župan iz občinskih prihodkov dobival kaj plačila, in koliko ga bo. 8- 10. Vsem občinskim zastopnikom gre iz občinske blagajnice (kase) povračilo za vse gotove stroške, ktere bi jim prizadeli občinski opravki. §• IT. Odbornik ali namestnik izgubi službo, kader se prigodi ali zve kaj takega do njega, kar bi mu bilo že iz prvega izvoljenemu biti branilo po ustanovitvi h §§. 10 in 11 volitvenega reda. Ako župan, njegov namestnik, odbornik ali namestnik pride v preiskavo zarad kakega kazni (štrafeuge) vrednega v §§. 3 in 11 občinskega volitvenega reda imenovanega djunja, ali ako sc njegovemu imetku (premoženju) razglasi konkurs (kant), ali pa, ako sc začne pobotavanje z-vpniki, takrat ne sme službe opravljati, dokler mu teče kazenska prav« a. konkurs ali pobotavanje. B. Občinski urod. §. 18. V občinskem uredu so župan na čelu, en o politični službi upravni za dobrega spoznan uradni predstojnik, potrebno število uradnikov (činovnikov) in potrebni pomočniki. Die Bestimmungen des §. 13 über die Berufung eines Ersatzmannes gelten anch für den Fall einer längeren und andauernden Verhinderung eines AusschnßmanneS. 8- 14. Die Wahl des Bürgermeisters unterliegt der Bestätigung des Kaisers. Nach erfolgter Bestätigung hat der Bürgermeister im versammelten Ausschüsse Treue und Gehorsam dem Kaiser, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Erfüllung seiner Pflichten in die Hände des Statthalters oder seines Abgeordneten anzugeloben, und ist die hierüber aufgenommene, von dem Bürgermeister eigenhändig gefertigte Eidesurknnde der Statthalterei vorznlegen Der Bürgermeister-Stellvertreter leistet dieselbe Angelobung in die Hände des Bürgermeisters vor dem versammelten Ausschüsse. 8- 15. Das Amt eines Ausschuß-- und Ersatzmannes ist unentgeltlich. Durch Gemeindebeschluß ist festzusetzen, ob und welche Entlohnung der Bürgermeister aus Gemeinde« mitteln zu erhalten bat. §. 16. Allen Gemeindevertretern gebührt die Vergütung aus der Gemeindecassa für die mit der Geschäftsführung verbundenen baaren Auslagen. 8. 17. Ein Mitglied des Gemeinde-Ausschusses oder ein Ersatzmann wird seines 'Amtes verlustig, wenn in Ansehung desselben ein Umstand rintritt oder bekannt wird, welcher ursprünglich dessen Wählbarkeit nach den Bestimmungen der 88- 10 und 11 der Wahlordnung unzulässig gemacht hätte. Verfällt der Bürgermeister, dessen Stellvertreter, ein Ausschuß- oder Ersatzmann in eine Untersuchung wegen einer in den 88- 3 und 11 der Gemeinde-Wahlordnung genannten strafbaren Handlung, oder wird über dessen Vermögen der Concurs eröffnet, oder das Ausgleichungs-Verfahren eingeleitct, so kann derselbe, so lange das Strafverfahren oder die Concurs- oder Ausgleichungsverhandlnng dauert, sein Amt niebt ausüben. B. G em ein deamt. 8. 18. \ Das Gemeindeamt besteht mit dem Bürgermeister an der Spitze, auö einem zum politischen Verwaltungsdienste befähigt erkannten Amtsvorstande und der nöthigen Anzahl von Beamten sammt dem erforderlichen Hilfspersonale. IV. Oddelek. Ob opravilnem področji občine. §. 19. Občinsko opravilno področije je dvojno: a) domače lastno in b) izročeno. §. 20. V domače, toje, v tisto področje v kterem sme občina, držeč sc danih državnih in deželnih zakonov (postav), sama za sebe po sovjej volji ravnati in gospodariti, spada sploh vse, kar se najprvo tiče občinskega prida, ter še da v samej občini z njeno lastno močjo opraviti in zvršiti. Torej posebno semkaj spada: 1. da sme svobodno gospodariti z občinskem imetkom (premoženjem) in z občinskimi rečmi; 2. skrbeti, da je človek in lastnina brez nevarnosti; 3. skrbeti, da se trdijo občinske ceste, polje, prostori in mostovi, ter da se brez nevarnosti in težave hodi in vozi po cestah in vodah, in da se polje varuje škode; 4. skrbeti, da je dober živež na prodaj, in pazi na zemnje in trge, posebno pa na mero in vago; 5. skrbeti za zdravje svojih občanov; 6. paziti na posle in delavce, ter gleda, da se izpolnuje zakon (postava) za posle (družino); 7. skrbeti, da se v njej ne dela pohujševanje; 8. skrbeti za ubožce in za občinske dobrotne naprave; 9. paziti na zidanje in ogenj in skrbeti, da se izpolnuje stavbni red, ter tudi dajati stavbene privolitve; 10. imeti po tistih pravilih, ki jih mora odločiti zakon (postava), nekaj moči do srednjih učilnic (šol), ktere vzdržuje občina, potem do ljudskih učilnic, in skrbeti, da se ljudske učilnice napravljajo, vzdržujejo in zakladajo, kolikor ta dolžnost ne veže učilniških patronov, koder so še; 11. dajati dor.iovinstvo; 12. da ljudi, ki se pravdajo med seboj, izkuša poravnati po možeh izvoljenih izmed občanov; 13. da sme iz prostih rok na dražbo prodajati premične reči. §. 21. Kar je izročeno občinsko področje, to je, koliko je mestna občina dolžna pomagati pri tistih opravilih, ki se tičejo splošnega državnega gospodarstva, to odkazujejo državni in po njih deželni zakoni (postave). Posebno je občina dolžna v svoji okolici vse k upravnem področji politične okrajne gosposke spadajoče dela opravljati, in kar je za to potrebno, napraviti. IV. Abschnitt. Von dem Wirkungskreise der Gemeinde. §. 19. Der Wirkungskreis der Gemeinde ist ein doppelter; a) ein selbstständiger, und b) ein übertragener. 8- 20. Der selbstständige, d. i. derjenige Wirkungskreis in welchem die Gemeinde mit Beobachtung der bestehenden Reichs- und Landesgesetze nach freier Selbstbestimmung anordnen und verfügen kann, umfaßt überhaupt alles, was das Interesse der Gemeinde zunächst berührt, und innerhalb ihrer Grenzen durch ihre eigenen Kräfte besorgt und durchgeführt werden kann. In diesem Sinne gehören hieher insbesondere: 1. Die freie Verwaltung ihres Vermögens und ihrer auf den Gemeindeverband sich beziehenden Angelegenheiten; 2. die Sorge für die Sicherheit der Person und des Eigenthumes; 3 die Sorge für die Erhaltung der Gemeindestraßen, Wege, Plätze, Brücken, sowie für die Sicherheit und Leichtigkeit deS Verkehres auf Straßen und Gewässern und die Flurenpolizei; 4. die Lebensmittel-Polizei und die Ueberwachung deS Marktverkehres, insbesondere die Aufsicht auf Maß und Gewicht; 5. die Gesundheits-Polizei: 6. die Gesinde- und Arbeiter-Polizei und die Handhabung der Dienstbotenordnung; 7. die Sittlichkeits-Polizei; 8. das Armenwesin und die Sorge für die Gemeinde-Wohlthätigkeitsanstalten; 9. die Bau- und Feuer-Polizei, die Handhabung der Bauordnung und Ertheilung der polizeilichen Bau-Bewilligungen; 10. die durch das Gesetz zu regelnde Einflußnahme auf die von der Gemeinde erhaltenen Mittelschulen, dann auf die Volksschulen, die Sorge für die Errichtung, Er- haltung und Dotirung der Letzteren mit Rücksicht auf die noch bestehenden Schul-Patronate; 11. die Aufnahme in den Gemeindeverband; 12. der Vergleichsversuch zwischen streitenden Parteien durch aus der Gemeinde gewählte Vertrauensmänner; 13. die Vornahme freiwilliger Feilbietungen beweglicher Sachen. 8- 21. Den übertragenen Wirkungskreis der Stadtgemeinde, bas ist die Verpflichtung derselben zur Mitwirkung für die Zwecke der öffentlichen Verwaltung bestimmen die allgemeinen Gesetze und innerhalb derselben die Landesgesetze. Insbesondere hat die Gemeinde im Umfange ihres Gebietes die zum Verwaltungs-Kreise der politischen Bezirks-Behörde gehörigen Geschäfte zu besorgen und die hiezu erforderlichen Einrichtungen zu treffen. V. Oddelek. 0 področji občinskega odbora. §. 22. Občinski odbor v občinskih rečeh sklepi je in pazi nanje. Zvrševalne oblasti nima. §. 23. Zastran občinskega gospodarstva in občinskih naprav se odbor posvetuje in sklepje: 1. Kadar se ima kaj zgoditi z glavinskim imetkom (premoženjem) in posestvom; 2. kadar se ima ustanoviti, kako naj se glavinski i mete k in posestvo uživa; 3. kadar sc ima narediti preudarek občinskih prihodkov in stroškov# in skrbeti, da se doloži, kar bi prihodkov bilo premalo; 4. kadar se potrjuje letni račun (rajtenga); 0. vselej kadar so na vrsti take reči, ki ere ne spadajo k navadnemu gospodarstvu. §. 24. Občinski odbor sklene, koliko je treba za občinske opravke uradnikov (činovnikov) in služabnikov, on jih po nasvetu občinskega ureda postavlja v službo kakor tudi upravne organe vsih občinskih naprav, če pri teh kaka pogodba (kontrakt) ali zavod (štiftunga) kaj drugega ne ukazuje, potem vse osebe (pršone), ktere občina plačuje, ter odloči, po čem bodo služili, kakor tudi, koliko bodo župan in osebe, ktere občinsko službo opravlajo, za potne stroške in drugo odskodvanje dobivale plačila. Občinski odbor sklene, koliko bodo občinski uradniki (činovnik!) imeli penzije, počitnine, ravno tako ima po §. 42 strahovavno oblast nad njimi, in sme jim popolnoma službo vzeti. Občinski odbor daje občinskim uradnikom dopust na dalje od štirih tednov. 8- 25. Med opravilu občinskega ud bora tudi spada; 1. Da voli župana in njegovega namestnika: 2. da daje domovinstvo, meščanstvo in častno meščanstvo; 3. če ima občina patronstvo ali priporočanje za kako službo, tedaj odbor patronuje in priporoča, pa tudi razdajo zavode; 4. da daje tudi ženilenske privolitve, če jih zakon (postava) dajati ukazuje. Deželna gosposka (namestnija) razsoj uje pritožbe, ki pridejo za to, ker se komu ni dala ženitenska privolitev. §. 2ti. Občinski odbor skrbi zavolj snažnosti; on skrki, da se taracajo in udrževajo ceste izjemno tistih, ktere udrževati mora kak javni zalog; on skrbi zarad svečave. V. Abschnitt. Von dem Wirkungskreise des Gemeinde-Ausschusses. 8- 22. Der Gemeinde-Ausschuß ist in den Angelegenheiten der Gemeinde das beschließende und überwachende Organ. Eine vollziehende Gewalt kommt ihm nicht zu. 8. 23. In Absicht auf den Haushalt der Gemeinde nnd ihrer Anstalten unterliegen der Berathung und Beschlußfassung des Ausschusses: 1. Jede Verfügung über das Stammvermögen und Stammgut der Gemeinde- 2. die Bestimmungen über die Art der Benützung desselben; 3. der Voranschlag der Einnahmen und der Ausgaben, sowie die Vorsorge für die Bedeckung des Abganges; 4. die Erledigung der Jahresrechnung; ;>. überhaupt die Angelegenheiten, welche nicht zur gewöhnlichen Vermögens-Verwaltung gehören. 8- 24. Der Gemeinde-Ausschuß bestimmt die Zahl und die Bezüge der zum Behufe der Gemeinde-Verwaltung nöthigen Gemcindebeamten und Diener, ernennet dieselben über Vorschlag des Gemeindeamtes, sowie die Verwaltungsorgane sämmtlicher Gemeinde-Anstalten, insoweit bei letzteren durch Vertrag oder Stiftung nicht etwas Anderes angeordnet ist, endlich alle im Solde der Gemeinde stehenden Personen, und bestimmt ihre Genüsse, sowie die den: Bürgermeister und den im Dienste der Gemeinde verwendeten Personen zu gewährenden Reisekosten und sonstige Entschädigungen. Dein Gemeinde-Ausschufse steht die Pensionirnng, Quieszirnng, ebenso nach Maßgabe des 8- 42 die Disziplinar-Behandlung und Entlassung der Gemeinde-Beamten zu. Der Gemeinde-Ausschuß ertheilt den Beamten der Gemeinde die Bewilligung zu einem mehr als vierwöchentlichen Urlaube. 8- 25 Zur Wirksamkeit des Gemeinde-Ausschusses gehört ferner: 1. Die Wahl des Bürgermeisters und dessen Stellvertreters; 2. die Verleihung des Heimats-, Bürger- und Ehrenbürgerrechtes; 3. die Ausübung eines der Gemeinde zustehenden Patronats-, Präsentations- oder Ver-leihnngsrechtes von Stiftungen; 4. die Ertheilung der Eheconsensc, insoferne selbe gesetzlich vorgeschrieben sind. — Ueber Berufungen gegen die Verweigerung des Eheconsenses entscheidet die Statthalteret. 8. 26. Deni Gemeinde-Ausschusse obliegt die Sorge für die Reinlichkeits-Polizei; er sorgt für Pflasterung und Erhaltung der Straßen mit Ausnahme jener, deren Erhaltung einem potem tla se uderževajo in ižčistijo velki vodotoki, da so v dobrem stanu zdenci pa durge naprave, potem javne kopališča. Občinski odbor opravlja po svojih organih nadzorstvo zastran zdravja, ogenja, sejmov, stavb in cest; on pazi na meje, mero in vago; on skrbi za živež; on ima po svojih organih skrbeti, da bo človek in lastnina brez nevarnosti, ako bi povodnja ali kaki drugi notorni prigodki njih napadli. Občinski odbor mora za naredbe in naprave, kterih je treba za spolnitev teh dolžnosti, spravljati potrebne stroške, in mora odgovarjati za vsako zamudo, ktere bi v tej reči bil kriv. Kar se tiče nadzorstva (policijstva) po občini, sme odbor, kolikor dopušča zakon (postava), dajati ukaze, veljavne za vso občino, in kdor bi se jih ne držal, temu sme pretiti z globo (kaznijo na denarjih) do 10 gld., takemu pa, kteri bi ne mogel plačati, s zaporom do 48 ur. Občina ima se o zveršitvi nadzorstva po občini držati danih zakonov (postav) in ukazov. §• 27. Odbor mora posebno paziti, da se ubožci preskrbe. Ako narejene dobrotne naprave, ubožnice in zaloge ne bi imele za to dovolj moči, naj odbor preskrbi, kolikor še primanjkuje, in ima zastran tega pravico odločiti, kako in kam naj se obrne. §. 28. Odbor izmed občincev izvoli može, kteri imajo poravnavati tiste, ki se med seboj pravdajo. Poseben državen zakon (postava) ima to napravo bolj na drobno določiti. §. 29. Odbor razsoja pritožbe na naredbe občinskega urada, ktere se tičejo domačega področja. Pritožbo na'naredbe občinskega urada, ktere zadevajo izročeno področje občine, razsoja namestništvo. Pritožbe na odborove naredbe o domačem področji morajo sc občinskemu uradu podati v neprestopni dobi 14 dni, ktera teče od dneva razglašene naredbe, ali kedar se mu je povedala. §. 90. Odbor pazi na opravila občinskega urada in na gospodarstvo občinskih naprav. On ima pravico postavljati posebne zaupnike (poverjenike), bodi si v ta namen, ali pa za to, da pazijo na občinske dela, in da povedo v občinskih öffentlichen Fonde obliegt; für Beleuchtung, für Erhaltung und Reinigung der Hauptabzugskanäle, für Erhaltung der Brunnen und sonstigen Anlagen, dann der öffentlichen Badeanstalten. Der Gemeinde-Ausschuß handhabt durch seine Vollzugsorgane die Gesundheits-, Feuer-, Markt-, Bau- und Straßen-Pvlizei, die Aufsicht über die Gemarkungen, über Maß und Gewicht; ihm obliegt die Fürsorge für die Approvisionirung; er hat die polizeilichen Vorkehrungen zur Abwendung der die Sicherheit der Person oder des Eigenthums, durch Ueberschwemmung oder durch sonstige Elementar-Ereignisse bedrohenden Gefahren durch seine Vollzugsorgane zu treffen. Der Gemeinde-Ausschuß hat für die zur Erfüllung dieser Obliegenheiten erforderlichen Anstalten und Einrichtungen die nöthigen Geldmittel aufzubringen, und ist für jede ihm in dieser Beziehung zur Last fallende Unterlaffung verantwortlich. In Handhabung der Ortspolizei kann der Ausschuß innerhalb der bestehenden Gesetze ortspolizeiliche, für den Umfang der Gemeinde giltige Vorschriften erlassen und gegen die Nichtbefvlgung dieser Vorschriften eine Geldstrafe bis zu 10 fl. oder für den Fall der Zahlungsunfähigkeit eine Arreststrafc bis zu 48 Stunden androhen. Die Gemeinde ist bei Handhabung der Localpolizei an die bestehenden Gesetze und Verordnungen gebunden. 8- 27. Der Ausschuß hat der Armenversorgung seine besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Wenn hiezu die Mittel der für die Gemeinde bestehenden Wohlthätigkeits- und Armen-Anstalten und Fonde nicht ausreichen, hat der Ausschuß den erforderlichen Bedeckungsbetrag zu beschaffen und kann die Art der Verwendung desselben bestimmen. §. 28. Der Ausschuß wählt aus den Gemcindegliedern die Vertrauensmänner zum Vergleichs-Versuche zwischen streitenden Parteien. Die näheren Bestimmungen über diese Einrichtung bleiben einem besonderen Reichsgesetze Vorbehalten. 8. 29. Der Ausschuß entscheidet über Beschwerden gegen Verfügungen des Gemeindeamtes in Angelegenheiten des selbstständigen Wirkungskreises der Gemeinde, lieber Beschwerden gegen Verfügungen des Gemeindeamtes in Angelegenheiten des übertragenen Wirkungskreises der Gemeinde entscheidet die Statthaltern. Beschwerden gegen Verfügungen des Ausschusses im selbstständigen Wirkungskreise sind binnen der vom Tage der Kundmachung der Verfügung oder der Verständigung hievon laufenden Fallfrist von 14 Tagen beim Gemeindeamte zu überreichen. 8. 30. Der Ausschuß überwacht die Geschäftsführung des Gemeindeamtes und der Verwaltungen der Gemeinde-Anstalten. Er ist berechtigt, hiezu sowie zur Ueberwachnng von Gemeinde-Unternehmungen und zur Abgabe von Gutachten und Anträgen in Gemeinde- Jahrgang 1867, 8 rečeh svojo misel in svet. Med take zaupnike odbor lehko pokliče tudi neod-bornike. Odbor je dolžan, večkrat med letom pregledati, kako se gospodari z dnarji. §• 31. Odbor se zbere, kadar je treba, vsaj pa vsak meseč po enkrat. Zbor sklicuje glavar, in če on ne utegne ali ne more, pa njegov namestnik. Zbor, kterega ni glavar ali njegov namestnik sklical, ni po zakonu (postavi), in njegovi sklepi ne veljajo nič. Župan mora odbor sklicati, če to hoče imeti vsaj tretjina odbornikov. §. 32. Odbor ne more nič skleniti, če niso bili vsi odborniki sklicani tako, kakor je ukazano, in pa če se ni vsaj dve tretjini odbornikov zbralo v sejo. §. 33. Kadar ima odbor med seboj take pogovore in sklepe, da se tičejo župana ali njegovega namestnika ali kakega odbornika, takrat tist, ki je v tem zadet, ne sme glasovati, ali v sejo mora priti, če odbor hoče, da razloži, kar bi se potrebno zdelo. §. 34. Vsak odbornik mora iti iz seje, kadar se posvetovanje in sklepanje tiče zasebnih (privatnih) pravic njega samega ali njegove žene ali pa drugega človeka jz njegovega roda ali priroda (svaštva) prvega in drugega kolena. §. 35. V odboru je prvosednik glavar, in če on ne utegne ali ne more njegov namestnik, in neveljavna je vsaka seja, v kteri bi sc tako ne delalo. Župan mora odbor s pisanimi povabili sklicati in v tem naznaniti, zarad kterih reči se bode treba pogovarjati. Pi’vosednik sejo prične in sklene, on vodi pogovore in drži red v zboru. §. 36. Da sklep obvelja, mora pritrditi nadpolovična večina vseh pričujočih odbornikov. Prvosednik glasuje samo tedaj, kader je na obeh straneh po cnoliko glasov, ter potem s svojim glasom nakloni zmago; glasuje se ustno. Če se prvosedniku zdi, tudi vstavši in obsedevši ali pa, ako odbor sklene, lehko še kako drugače. Kadar se voli, in kadar se dajejo službe, takrat so glasuje z listki. Angelegenheiten eigene Commissionen zu bestellen. Zu solchen Commissionen kann er auch Vertrauensmänner außer seiner Mitte berufen. Der Ausschuß ist verpflichtet, öfters im Laufe des Jahres die Geldgebarung zu prüfen. 8- 31. Der Ausschuß tritt nach Maßgabe des Bedürfnisses, wenigstens aber in jedem Monate Einmal zusammen. Die Berufung zu einer Versammlung erfolgt durch den Bürgermeister oder in Verhinderung desselben durch dessen Stellvertreter. Jede Versammlung, der eine solche Berufung nicht zu Grunde liegt, ist ungesetzlich, und es sind die gefaßten Beschlüsse ungiltig. Der Bürgermeister muß den Ausschuß berufen, wenn es wenigstens von einem Drittheile der Mitglieder verlangt wird. 8- 32. Der Ausschuß kann nicht beschließen, wenn nicht sämmtliche Ausschuß-Mitglieder ordnungsmäßig einberufen wurden, und wenn nicht wenigstens zwei Drittheile derselben anwesend sind. 8- 33. Wenn die Gebarung des Bürgermeisters oder seines Stellvertreters oder eines Mitgliedes des Gemeinde-Ausschusses den Gegenstand der Berathung und Beschlußfassung bildet, so haben die Bctheiligten zwar, wenn es gefordert wird, der Sitzung zur Erthei-lung der gewünschten Auskünfte beizuwohnen, müssen sich jedoch vor der Abstimmung entfernen. 8- 34. Jedes Mitglied des Ausschusses hat abzutreten, wenn der Gegenstand der Berathung und Schlußfassung seine privatlichen Interessen oder jene seiner Ehegattin oder seiner Verwandten oder seiner Verschwägerten bis einschließlich zum zweiten Grade betrifft. 8- 35. Der Bürgermeister oder im Verhinderungsfälle deffen Stellvertreter führt den Vorsitz im Ausschuffe, und jede Sitzung, bei welcher dies nicht beobachtet wird, ist ungiltig. Der Bürgermeister hat den Ausschuß mittelst Umlaufschreiben unter Bekanntgabe der Tagesordnung vorzuladen. Der Vorsitzende eröffnet und schließt die Sitzungen, leitet die Verhandlungen und handhabt die Ordnung in der Versammlung. §. 36. Zu einem gilttgen Beschluffe ist die absolute Stimmenmehrheit der anwesenden Ausschuß-Mitglieder erforderlich. Der Vorsitzende stimmt nur bei gleich getheilten Stimmen, und gibt mit seiner Stimme den Ausschlag; — die Stimmgebung ist mündlich. Rach dem Ermeffen des Vorsitzenden kann solche auch durch Aufstehen und Sitzenbleiben oder nach dem Beschluffe des Ausschusses auch in anderer Weise stattfinden. Wahlen und Besetzungen sind durch Stimmzettel vorzunehmen. Odborove seje so javne (očitne), toda po županovem ali trijcli odbornikov nasvetu se o posebnih prilikah lehko sklene, da je seja skrivna, kar se pa nikakor ne sme zgoditi pri tistih sejah, v kterili pridejo na vrsto občinski računi (rajtenge) ali pa preudarek občinskih stroškov in dohotkov. Ako bi sc poslušalci tako predrzni!!, da bi sc otikali v odborove pogovore, ali ako bi celo ne dali sklepati, kar bi odbor hotel, ima prvosednik pravico in dolžnost, da jih najprvo posvari, in če to nič ne pomaga, naj ukaže, da morajo ven iti. §. 38. Sklepi naj se zapisujejo v zapisnik, ki ga morata podpisovati prvosednik in zapisovalec. Vsak občincc sme ta zapisnik brati. VI. Oddelek. Občinski urad. O področji občinskega urada in župana kot predstojnika istega. §. 39. Občinski urad je v občinskih rečeh gospodar in zvršuje odborove sklepe pod odborovem prigledom. Neposredcnj predstojnik občinskega urada je župan, in če on ne utegne ali ne more njegov namestnik. §. 40. Zupan je zastopnik občini zunaj in srednik njenih opravil. Pisma, s kterimi se občina komu kaj zaveže, mora podpisati župan in pa dva odbornika. §- 41. Župan pripravlja za posvetovanje tiste reči, ktere so odboru prihranjene. On zvršuje odborove po zakonu (postavi) narejene sklepe; če je pa sklepom treba više privolitve, mora poprej zanjo skrbeti. Ako pa glavar meni, da kak sklep prestopa odborovo področje, ali da je zakonom (postavam) vprek, takrat mora zvrševanje ustaviti, in to politični deželni gosposki (namestništvu) na znanje dati. Die Ausschuß-Sitzungen sind öffentlich, doch kann ausnahmsweise die Ausschließung der Oeffentlichkeit über Antrag des Vorsitzenden oder dreier Ausschußmänner beschloffen werden, nie aber für jene Sitzungen, in welchen die Gemeinde-Rechnungen oder Gemeinde-Präliminarien verhandelt werden. Sollten sich die Zuhörer herausnehmen, in die Berathung des Ausschuffes störend einzugreifen oder gar die Freiheit desselben zu beirren, so ist der Vorsitzende berechtigt und verpflichtet, nach vorausgegangener fruchtloser Ermahnung den Zuhörerraum leeren zu taffen. §. 38. Ueber die gefaßten Beschlüsse ist ein Protokoll zu führen, welches vom Vorsitzenden und dem Schriftführer zu fertigen ist. Jedem Gemeindemitgliede steht die Einsicht in dasselbe frei. VI. Abschnitt. Gemeindeamt. Von dem Wirkungskreise des Gemeindeamtes und des Bürgermeisters als Vorstand desselben. 8. 39. Das Gemeindeamt ist in Angelegenheit der Gemeinde das verwaltende und vollziehende Organ unter der Controle des Gemeinde-Ausschusses. Der unmittelbare Vorstand des Gemeindeamtes ist der Bürgermeister, oder im Verhinderungsfälle desselben sein Stellvertreter. 8- 40. Der Bürgermeister vertritt die Gemeinde nach Außen und vermittelt den Geschäftsverkehr derselben. Urkunden, durch welche Verbindlichkeiten gegen dritte Personen begründet werden sollen, müssen vom Bürgermeister und zwei Ausschussmitgliedern unterfertigt werden. 8- 41. Der Bürgermeister bereitet die dem Ausschüsse vorbehaltenen Gegenstände zur Berathung in demselben vor. Er hat die vom Ausschüsse gefaßten Beschlüsse in Vollzug zu setzen, falls aber die Beschlüsse an eine höhere Genehmigung gebunden sind, vorher diese Genehmigung einzuholen. Glaubt jedoch der Bürgermeister, daß ein gefaßter Beschluß den Wirkungskreis des Ausschusses überschreite, oder den bestehenden Gesetzen zuwiderlaufe, so ist er verpflichtet, mit der Vollzugsetzung eines solchen Beschlusses inne zu halten und die Angelegenheit an die Statthaltern zu leiten. a 26 Opravila občinskega urada se zvršujejo pod županovim odgovorom. Pod njim so vsi uradniki (činovniki) in občinski služabniki in služabniki občinskih naprav. On ima, kolikor mu odbor v tem prepušča (§. 24) strahovavno oblast nad njimi. Vsakakor ima pa pravico, njim za nekaj časa odstaviti službo. §. 43. Občinski urad gospodari neposredenj z občinskim imetkom (premoženjem). On oskrbluje tekoče občinske opravila in razsojeva vse odborovem področji ne pridržane reči. §. 44. 0 gospodarjenju imeika mora se občinski urad na tanko držati preudarka, in mora zastran stroškov od borovi privolitvi pridržanih, to potrdbo izprositi. §. 45. Ko bi se primerili med upravnim letom, taki stroški, ki v preudarku nemajo v svojim predelka nič ali vsaj ne dovolj zafoge namenjene, mora zanje občinski odbor skleniti. §. 46. Zupan sme le v največ! sili, ko brez škode iti nevarnosti ni mogoče, da bi poprej iskal od borovega privoljenja, pod svoji odgorvonosti izplačati, kar je treba, vendar mora precej prositi odbora, da mu te stroške pozneje potrdi. §. 47. Občinski urad oskrbluje opravila občinskega nadzorstva (policijstva) pod županovim vodstvöm in odgovornosti. Prestopke ukazov in naredeb, o zviševanju občinskega nadzorstva po odboru ali po občinskem uradu danili, sme občinski urad kazniti z globo do 10 gld. in če bi kdo ne mogel plačati, s zaporom do 48 ur. Pravica kaznovati spada v izročeno področje. Globe (kazni na denarjih) gredo v občinsko denarnico (kaso). §. 48. Ce je po zakonih ih tikazih, ki se tičejo nadzorstva, ktero spada v domače občinsko področje, za kako reč postavljena kazen ‘(štrafenga), in če prestopki Der Bürgermeister ist für die Geschäftsgebarung des Gemeindeamtes verantwortlich. Ihm sind alle Beamten und Diener der Gemeinde und der Gemeinde-Anstalten untergeordnet. Er übt über dieselben nach Maßgabe des ihm vom Ausschüsse diesfalls eingeräumten Befugnifses (§. 24) die Disciplinargewalt. Das Recht der Suspension steht im jedenfalls zu. 8- 43. Das Gemeindeamt ist die unmittelbare Verwaltungsbehörde für die Angelegenheiten und das Vermögen der Gemeinde. Es hat die laufenden Geschäfte der Gemeinde zu besorgen und in allen dem Wirkungskreise des Gemeinde-Ausschusses nicht vorbehaltenen Angelegenheiten zu entscheiden. §. 44. Bei der Vermögens-Gebarung hat sich das Gemeindeamt genau an den Voran schlag zu halten und rücksichtlich der, der Genehmigung des Gemeinde-Ausschusses vorbehaltenen Auslagen diese Genehmigung cinzuholen. 8- 45. Kommen im Laufe des Verwaltungsjahres dringende Auslagen vor, welche in der einschlägigen Rubrik des Voranschlages ihre Bedeckung gar nicht oder nicht vollständig finden, so ist hiezu die Bewilligung des Gemeinde-Ausschusses zu erwirken. 8. 46. In Fällen der äußersten Dringlichkeit, wo die vorläufige Einholung der Bewilli gung ohne Schaden und Gefahr nicht möglich ist, darf der Bürgermeister unter seiner Verantwortung die Bestreitung der nothwendigcn Auslagen anordnen, muß jedoch unverzüglich die nachträgliche Genehmigung des Gemeinde-Ausschusses erwirken. 8- 47. Das Gemeindeamt hat unter der Leitung und Verantwortung des Bürgermeisters die der Gemeinde zustehende Localpolizei zu handhaben. Uebertretungen der zur Handhabung der Localpolizei von dem Ausschuss? oder dem Gemeindeamte getroffenen Maßregeln und Verfügungen können durch das Gemeindeamt mit Geldbußen bis zum Betrage von zehn Gulden oder im Falle der Zahlungsunfähigkeit mit Arrest bis zu 48 Stunden bestraft werden. Dieses Strafrecht wird im übertragenen Wirkungskreise ausgeübt. Die Geldstrafen fließen in die Gemeindefasse. 8- 48. Insoweit die Gesetze und Vorschriften, welche über die zum Wirkungskreise der Ge meinde gehörige Ortspolizei bestehen, eine Strafsanction aussprcchen und insoweit die teh zakonov ne spadajo pod kazenski zakon, ima občinski urad pravičo, da te kazen prisodi. Pravica tako kaznovati spada v izročeno področje. Ne sme se prisoditi druga kazen, temuč le globa (kazen na denarjih) in če obsojenec nema s čim plačati, zapor. §. 49. Občinski urad oskrbluje pod vodstvom županovem in pod njegovi odgovornosti tudi druge opravila izročenega področja. Ce je treba, vlada lehko vse ali vsaj nekoliko opravil izročenega področja opravlja po svojih služabnikih. VII. Oddelek. Ob občinskem gospodarstvu in občinskih naklädih. 8- 50. Vsa premična in nepremična lastnina in vse pravice občine in njenih naprav naj se denejo v poseben popis (inventar), da se vse na tanko vidi. Ta popis lehko pregleda vsak občinec, ako hoče. §. 51. Z užitnim imetkom (premoženjem) ki ga ima občina in njene naprave, naj se tako gospodari, da se dobiva, kar je največ mogoče, stanovitnega užitka. Kar je konec leta prebitka (ostanka od stroškov), naj zaleže za potrebe prihodnjega leta, in kolikor ostane, to naj se da na obresti (na činz), in dene k glavinskeinu imetku. §. 82. Občinsko upravno leto se začenja z državnim letom. Vsako leto naj občinski urad naredi preudarek prihodkov in stroškov vse občine in njenih naprav za prihodnjo upravno leto, in občinski odbor naj ga pregleda in potrdi vsaj dva medeča pred prihodnjim letom. Ko leto isteče, ima župan sadnji čas v dveh mesecih potem račun za prihodke in stroške vse občine in njenih zavodov dati občinskemu odboru, da ga pregleda in potrdi. Preudarki in letni računi morajo vsaj 14 dni, predno jih vzame odbor v roke, pri občinskemu uradu vsakemu občincu biti na videž razgrneni, in kar bi kdo zastran njih opomnil, to sc ima pri pregledu presoditi. §. 33. Vsi stroški za občinske potrebe naj sc opravijo, kolikor je mogoče, s prihodki občinsko blagajnice (Kase). Uebertretuilgen dieser Gesetze und Vorschriften nicht durch das Strafgesetz verpönt sind steht dem Gemeindeamte in derlei Uebcrtrctnngsfällen das Strafrecht zu. Dieses Strafrecht wird im übertragenen Wirkungskreise ausgeübt Andere Strafen als Geldstrafen, oder im Falle der Zahlungsunfähigkeit Arreststrafen dürfen nicht verhängt werden. 8- 49. Das Gemeindeamt hat unter der Leitung und Verantwortung des Bürgermeisters auch die übrigen Geschäfte des übertragenen Wirkungskreises zu besorgen. Die Regierung kann diese Geschäfte nötigenfalls ganz oder theilweise durch ihre Organe besorgen lassen. VII. Abschnitt. Vom Gemeindehaushalte «nd von den Gemeindeumlagen. 8- 50. Das gesammtc bewegliche und unbewegliche Eigenthum und sämmtliche Gerechtsame der Gemeinde und ihrer Anstalten sind mittelst eines genauen Inventars in Uebersicht zu halten. Jedem Genieinde-Mitgliede ist die Einsicht in dasselbe gestattet 8- 51. Das ertragsfähige Vermögen der Gemeinde und ihrer Anstalten ist derart zn verwalten, daß die thunlichst größte nachhaltige Rente daraus erzielt werde. Die Jahres-überschüfse sind zur Deckung der Erfordernisse im nächsten Jahre zu verwenden und in so ferne sie hiezu nicht benöthigt werden, fruchtbringend anzulegen und züm Stammvermögen zu schlagen. 8- 52. Das Verwaltungsjahr der Gemeinde fällt mit jenem des Staates zusammen. Alljährlich sind die Voranschläge der Einnahmen und Ausgaben der Gemeinde und der Gemeinde-Anstalten für das nächstfolgende Verwaltungsjahr vom Gemeindeamte zu verfassen und vom Gemeinde-Ausschüsse längstens zwei Monate vor Eintritt dieses Jahres festzustellen. Längstens zwei Monate nach Beendigung des Verwaltungsjahres hat der Bürgermeister die Rechnungen über die Empfänge und Ausgaben der Gemeinde und der Gemeindeanstalten dem Gemeinde - Ausschüsse zur Prüfung und Erledigung vorzulegen. Die Voranschläge sowohl, wie die Jahresrechnungen müssen wenigstens 14 Tage vor der Prüfung durch den Ausschuß im Gemeindeamte zur Einsicht der Gemeindemitglieder öffentlich aufgelegt werden, und es sind die von denselben hierüber abgegebenen Erinnerungen bei der Prüfung in Erwägung zu nehmen. §• 53 Alle Auslagen für Gemeindezwecke sind zunächst aus den in die Genreindekasse ein-fließenden Einkünften zu bestreiten. Jahrgnng 1867. 9 Ce je za ktere stroške namenjen poseben imetek, naj se ti stroški najpoprej opravijo s prihodki tega imetka. Teh prihodkov ni smeti nikamor drugam obrniti. §. 55. Da se opravijo tisti stroški za občinske potrebe, ki nemajo svoje odločene zalogo, sme odbor občinske naklade skleniti. Ti nakladi utegnejo biti: 1. prikladi k pravim davkom ali k užitnini; 2. nakladi in davščine, ki niso prikladi k davkom. §. 56. Po navadi naj se prikladi k pravim davkom razvržejo na vse davke te vrste, kar jih je občini pisanih brez razločka, ali je tist, kteri davk plačuje, občinec ali ne, ter naj se na vse vrste teh davkov razdele po enaki meri. §..57. Prikladov k pravim davkom in vseh drugih občinskih nakladov ne plačujejo: 1. Dvorni, državni in deželni uradniki in služabniki, uradniki in služabniki javnih zavodov, vojaški ljudje, njihove udove in sirote od svoje službene plače, potem od penzije, od provizije, od podpore za otroke in od miloščine, če jim je ktera teh reči dana po službi. 2. Dušni postirji in javni učitelji od kongrue. §. 58. Priklad k užitnini se sme deti samo na to, kar se v občini použije, pa ne na pridelovanje in trgovino. Priklade nad 40% pravega davka mora deželni odbor dovoliti. Za priklade nad 60% pravega davka ali nad 20% užitnine je treba deželnega zakona (postave). §. 59. Ko bi se hoteli napraviti novi nakladi in davščine, ki »e spadajo med priklade k pravim davkom ali k užitnini, ali ko bi se hoteli taki nakladi in davščine, koder jih že imajo, zvišati, takrat je za to reč treba deželnega zakona (postave). §. 60. Odborovi sklepi za vsake občinske naklade se morajo javno razglasiti. Besteht zur Bedeckung gewisser Ausgaben ein besonders gewidmetes Vermögen, so find hiezu vorerst die Einkünfte dieses Vermögens zu verwenden. Dieselben dürfen ihrer Widmung nicht entzogen werden. 8- 55. Zur Bestreitung nicht bedeckter Ausgaben zu Gemeindezwecken kann der Ausschuß die Einführung von Gemeindeumlagen beschließen. Die Arten dieser Umlagen sind: 1. Zuschläge zu den direkten Steuern oder zur Verzehrungssteuer, 2. Auflagen und Abgaben, welche in die Kategorie der Steuerzuschläge nicht gehören. §. 56. In der Regel sind Zuschläge zu den direkten Steuern auf alle in der Gemeinde vorgeschriebenen Steuern dieser Art ohne Unterschied, ob der Steuerpflichtige Gemeindeglied ist oder nicht, auszutheilen und auf alle Gattungen dieser Steuer gleichmäßig um-zulegen. 8- 57. Von Zuschlägen auf die direkten Steuern und überhaupt von Gemeinde-Umlagen können nicht getroffen werden: 1. Hof-, Staats-, Landes- und öffentliche Fondsbeamte und Diener, dann Militär- Personen, sowie deren Witwen und Waisen, bezüglich ihrer Dienstesbezüge und aus dem Dienstverhältnisse entsprungenen Pensionen, Provisionen, Erziehungsbeiträge und Gnadengenüsse; 2. Seelsorger und öffentliche Schullehrer bezüglich der Eongrua. 8- 58. Durch den Zuschlag zur Verzehrungssteuer darf bloß der Verbrauch im Gemeinde-gebietc und nicht die Production und der Handelsverkehr getroffen werden. Zuschläge, welche 40% der direkten Steuern übersteigen, sind an die Bewilligung des Landes-Ausschuffes gebunden. Zuschläge, welche 60% der direkten Steuern, oder 20% der Verzehrungssteuer übersteigen, können nur kraft eines Landesgesetzes stattfinden. 8- 59. Zur Einführung neuer Auflagen und Abgaben, welche in die Kategorie der Zuschläge zu den direkten Steuern oder zur Verzehrungssteuer nicht gehören, sowie zur Erhöhung schon bestehender Auflagen und Abgaben dieser Art ist ein Landesgesetz erforderlich. §. 60. Beschlüsse des Ausschuffes über Gemeindeumlagen jeder Art muffen öffentlich kund-gemacht werden. Priklade in druge denarje, ki se imajo po zakonu ali po veljavnem občinskem sklepu dajati za občinske potrebe, tudi po tem statutu prisojene globe (denarne kazili) pobira občinski urad, in če Jih- občinči nečejo plačati, sme rubiti, kakor se rubi za dolg na davkih. §• 02. Če občinski odbor misli v občinski koristi: a) glavinski iinetek ali glavinsko posestvo prodati, b) denar na posodo uzeti, ali če se hoče postaviti za poroka, ako to posojilo ali znesek tega poroštva, če sc prišteje k poprejšnjim dolgovom, preseže občinske letne prihodke in prihodke posestva, c) ali če misli na davke naložiti take priklade, ktcriin je treba više privolitve (§. 58) ali, d) kadar gre za Jo, da bi se občini ka j na novo pridobilo, da bi se začelo kako novo delo ali zidanje, za kterih izpeljevanje bi se mogli delati dolgovi, in izplačati s obresti vred iz prikladov, sklep le tačas obvelja, kadar jih je vsaj tri četrtine občinskega odbora pričujočih, in da v er h tega nadpolovična večina vseh odbornikov pritrdi. Taki sklep zarad tega, da se nalagajo viši nakladi, za ktere je treba deželnega zakona (§. 58) potrdujc deželni zbor, v vsili drugih primerljejih pa deželni odbor, kteremu je na izvolo dano, da, kadar bi mu se zdelo posebno važno, lehko izroči deželnemu zboru na razsodbo. Vlil. Oddelek. O pazki na občino. §• 6:$. Deželni zbor po svojem odboru pazi, da občini iu njihovim napravam neokršen ostane glavinski iinetek. §. 04. Pritožbe na sklepe občinskega odbora razsodi deželni odbor pri vseh tistih rečeh, kterih ni država izročila občini. Kar se tiče dobe, kadar se mora pritožba podati, velajo ustanovitve. §. 2$). §. 65. Država prigleduje mestno občino samo toliko, da ne prestopa svojega področja, in da se ne zadeva ob sedanje zakone. Ta prigled opravlja najprej Steuerzuschläge und andere Geldleistungen, welche nach dem Gesetze ober nach einem gütigen Gemeindebeschlusse für Gemeindezwecke stattzufinden haben, sowie die nach diesem Statute verhängten Geldstrafen werden vom Gemeindeamte eiugehoben und im Weigerungsfälle durch Erecution, wie sie für Steuer-Rückstände besteht, vom Gemeindeamte eingetrieben. S. 62. Beabsichtigt der Gemeinde-Ausschuß im Interesse der Gemeinde: a) Eine Veräußerung des Stammvermögens oder Stammgutes, b) die Aufnahme eines Darlehens oder die Uebernahme einer Haftung, wobei der Betrag des Darlehens oder der Haftung, mit Einrechnung der bereits bestehenden Schulden die Jahres Einkünfte des Gemeinde-Vermögens und Gutes übersteigt, c) die Bestimmung von Steucrzuschlägen, welche eine höhere Genehmigung erfordern, (§. 58) oder d) neue Erwerbungen, Unternehmungen und Bauführungen, zu bereit Ausführung Darlehen ausgenommen werden müssen, deren Zurückzahlung oder Verzinsung durch Steuerzuschläge geschehen soll, so ist zur gütigen Beschlußfassung erforderlich, daß mindestens drei Viertheile des Gemeindeausschusses anwesend sind, und hiezu überdies die absolute Mehrheit sämmtlicher Ausschußinitglieder zustimme. Ein solcher Beschluß muß bei Bestimmung höherer Umlagen, zu deren Bewilligung ein Landesgesetz erforderlich ist (§. 58) der Genehmigung des Landtages, in allen übrigen Fällen aber der Genehmigung des Landes - Ausschusses unterzogen werden, welchem es überlassen bleibt, bei besonderer Wichtigkeit den Gegenstand dem Landtage zur Entscheidung vorzulegen. VIII. Abschnitt. Von der Aufsicht über die Gemeinde. 8. 63. Der Landtag wacht mittelst seines Ausschusses, daß das Stammvermögen der Gemeinde und ihrer Anstalten ungeschmälert erhalten werde. 8- 64. Der Laudes-Ausschuß entscheidet über Berufungen gegen Beschlüsse des Gemeinde-Ausschusses in allen der Gemeinde nicht vom Staate übertragenen Angelegenheiten. Hinsichtlich der Frist zur Einbringung der Berufung gelten die Bestimmungen des 8- 29 8- 65. Die Staatsverwaltung übt das Aufsichtsrecht über die Stadtgemeinde dahin, daß dieselbe ihren Wirkungskreis nicht überschreite und nicht gegen die bestehenden Gesetze deželna gosposka (namestnija). Zatorej ta gosposka lehko ukaže, da se ji oznanjajo sklepi občinskega odbora, in da se ji razlože reči, k ter e ji je vedeti treba. §. 66. Ce občinski odbor sklene kaj tacega, kar preseza njegovo področje, ali kar zadeva ob sedanje zakone, ima namestništvo pravico in dolžnost prepovedati, da se taki sklepje ne izpolnijo; na to prepoved se je pa lehko pritožiti do državnega ministarstva. §. 67. Tudi kadar ne gre za take sklepe občinskega odbora, na ktere se ima pro §. 64 pritožba podati deželnemu odboru, ima namestništvo pravico, da razsodi pritožbe, ki so prišle na ktero tako naredbo župana ali občinskega urada, ki se ali ob sedanje zakone zadeva, ali jih pa napak obrača. V rečeh, ktere je država izročila občini in v nared bali občinskega urada, ktere so dane v izročenem področji, mora pritožba vselej iti do namestništva. §. 68. Ko bi občinski odbor ne izpolnoval ali ustavljal sc izpolnovati opravila in dolžnosti, ktere občino po kakem zakonu vežejo, naj namestništvo, če ta opravila in dolžnosti bijejo v občinske domače področje (§. 20), pa če ni nevarno odlašati, po dogovoru z deželnim odborom, če pa bijejo v izročeno področje, tudi brez dogovora, ob občinskih stroških in na občinsko nevarnost poskrbi samo, kar se mu zdi potrebno. §. 6». Če župan v opravilih izročenega področja svoje dolžnosti tako prestopi, da se mu ta opravila brez nevarnosti za javno korist več ne morejo v rokah pustiti, in če tudi odbor, akoravno mu je bilo rečeno, te stvari ne predrugači, tedaj namestništvo ob občinskih stroških lehko postavi kakega drugega človeka, da prevzame ta opravila. §. 70. Politična deželna oblast občinski zastop iz važnih vzrokov lehko razpusti. Občina sc more sicer pritožiti do državnega ministerštva, ali ta pritožba razpusta ne ustavlja. Zadnji čas v 6 tednih potem, ko se je zastop razpustil, mora biti nova volitev razglašena. Namestništvo naj v dogovoru z deželnim odborom skrbi za vse, česar jo treba, da ne zastanejo opravila do volitve novega občinskega zastopa. vorgehe. Dieses Auffichtsrecht wird von der Statthalterei ausgeübt. Dieselbe kann zu diesem Ende die Mittheilung der Beschlüsse des Gemeinde-Ausschusses und die nothwen-digen Aufklärungen verlangen. 8- 66. Wenn der Gemeinde-Ausschuß Beschlüsse faßt, welche seinen Wirkungskreis über-schreiten oder gegen die bestehenden Gesetze verstoßen, so ist die Statthalterei berechtigt und verpflichtet, die Vollziehung solcher Beschlüsse zu untersagen, wogegen der RecurS an das Staatsministerium offen steht. 8- 67. Die Statthalterei hat auch, insofcrne es sich nicht um solche Beschlüsse des Gemeinde-Ausschusses handelt, gegen welche die Berufung nach §• 64 an den Landes-AuS-schuß zu richten ist, über Beschwerden gegen Verfügung deS Bürgermeisters oder Gemeindeamtes zu entscheiden, durch welche bestehende Gesetze verletzt oder fehlerhaft angewendet werden. In den vom Staate der Gemeinde übertragenen Angelegenheiten, sowie über Beschwerden gegen Verfügungen des Gemeindeamtes im übertragenen Wirkungskreise geht die Berufung jedenfalls an die Statthalterei. 8- 68. Wenn der Gemeinde-Ausschuß es unterläßt oder verweigert, die der Gemeinde gesetzlich obliegenden Leistungen und Verpflichtungen zu erfüllen, so hat die Statthalterei, wenn diese Leistungen oder Verpflichtungen zum selbstständigen Wirkungskreise der Gemeinde (§. 20) gehören, und wenn keine Gefahr am Verzüge ist, nach Einvernehmen des Landes-Ausschuffes, wenn sie aber im übertragenen Wirkungskreise liegen, auch ohne solches Einvernehmen auf Kosten und Gefahr der Gemeinde die erforderliche Abhilfe zu treffen. 8- 69. Macht sich der Bürgermeister in Handhabung des übertragenen Wirkungskreises einer solchen Pflichtverletzung schuldig, daß ihm die Besorgung der Geschäfte ohne Gefährdung des öffentlichen Interesses nicht weiterhin belassen werden kann, und trifft der Ausschuß über ergangene Aufforderung keine Abhilfe, so kann die Statthalterei zur Besorgung dieser Geschäfte auf Kosten der Stadtgemeinde ein anderes Organ bestellen. 8- 70. Die Gemeindevertretung kann aus wichtigen Gründen von der Statthalterei aufgelöst werden. Der Rccurs an das Staatsministerium jedoch ohne aufschiebende Wirkung, bleibt der Gemeinde Vorbehalten Längstens binnen sechs Wochen nach der Auflösung muß eine ueue Wahl ausgeschrieben werden. Zur einstweiligen Besorgung der Geschäfte bis zur Einsetzung der neuen Gemeindevertretung hat die Statthalterei im Einverständnisse mit dem Landes-Ansschusse die erforderlichen Verfügungen zu treffen. Vülitvcoi red za mestno občino Celjsko. Prvo poglavje. Kako se voli občinski odbor. I. Oddelek. Kdo ima pravico voliti in kdo izvoljen biti. §. 1. Pravica voliti imajo: 1. Tisti občinci, ki so avstrijski državljani ter plačujejo od nepremičnega posestva, od obrta ali od prihodka v občini pravi davek (direktni davek); 2. izmed obči n cev, naj si plačujejo pravi davek ali ne: a) duhovni v dušnem pastirstvu; b) dvorni, državni, deželni in javnih zalog (fondov) uradniki; c) oficirji in vojaški d rožniki z oficirskim naslovom (imenom), ki so za vselej v pokoji, ali ki so službo sicer pustili, vojaško čast si pa pridržali; d) vojaški družniki brez oficirskega naslova, naj bodo v službi ali pokoji, potem vojaški uradniki v službi in pokoji, če ne spadajo k nobenemu vojaškemu krdelu; e) odvetniki (advokati), bilježnik! (notarji) in taki možje, ki so dobili akademijsko cast; f) načelniki in stalno postavljeni učitelji občinskih ljudskih učilnic, in tudi vodje (direktorji), profesorji in učitelji viših učilnic v občini; 3. častni meščani. Med voleče posamezne občince se štejejo tudi domače skupščine (korporacije), zavodi (štiftunge) društva in naprave, če imajo na sebi, kar veli 1 tega §. §. 2. Služeči oficirji in služeči družniki z oficirskim naslovom, potem niži vojščaki, dokler ne doslužijo, in niži vojaški družniki (podstranke), razen prihranjencev (reservistov), dokler niso k vojski poklicani, nemajo pravice voliti. U. Wahlordnung str die Stadtgemkindk Cilli. Erstes Hauptstück. Bon bet Wahl des Gemeinbe-Aiisschusscs. I. Abschnitt. Von dem Wahlrechte und der Wählbarkeit. 8. 1. Wahlberechtigt sind: 1. Diejenigen Gemeindeglieder, welche österreichische Staatsbürger sind und von ihrem Realbesitze, Gewerbe oder Einkommen in der Gemeinde eine direkte Steuer ent* richten, 2. unter den Gemeinde-Angehörigen ohne Rücksicht auf eine Steuerzablung a) die in der Ortsseelsorge verwendeten Geistlichen, b) Hof-, Staats-, Landes- und öffentliche Fondsbeamte ; cj Officiere und Militärparteicn mit Officierstitel, welche sich im definitiven Ruhestande befinden oder mit Beibehalt des Militär - Charakters quittirt haben; d) dienende sowohl als pensionirte Militärparteien ohne Officierstitel, dann dienende und pensionirte Militärbeamte, insofern? diese Personen in den Stand eines Trnppenkörpers nicht gehören; e) Advokaten, Notare sowie Personen, welche einen akademischen Grad erhalten haben; , f) Die Vorsteher und die bleibend angestellten Lehrer der in der Gemeinde befindlichen Volksschulen, sowie die an höheren Lehranstalten in der Gemeinde angestellten Direktoren, Profefforen und Lehrer; ' 3. Die Ehrenbürger. Den Wahlberechtigten einzelner Gemcindeglieder sind auch inländische Korporationen, Stiftungen, Vereine und Anstalten beizuzählen, wenn bei ihnen die Bedingung sub 1 eintritt. 8. 2. Dienende Officiere und Militärparteien mit Officierstitel, dann die zum Mannschaftsstande oder die zu den Unterparteien gehörigen Militärpersonen, ausschließlich der nicht einberufenen Reservemänner, sind von der Wahlberechtigung ausgenommen. Jahrgang 1867. 10 Kazenski zakon ima ukreniti, ali obsojenec izgubi in dokle izgubi s prisojeno kaznijo tudi pravico voliti in izvoljen biti. Dokler sc to ne zgodi, ne smejo voliti: a) kteri so bili obsojeni, da so krivi hudodelstva; b) kteri so zarad hudodelstva v preiskavi, dokler preiskava teče; c) kteri so bili obsojeni, da so krivi prestopka po tatvini, goljufi, nezvestobi ali po deležnosti kakega teh prestopov. (§§. 460, 461, 464 kaz. zak.) §. 4. Po navadi vsak, kdor ima pravico, voli sam. Vendar: 1. Za nesamovlastnc ljudi volijo njihovi zastopniki, za ženo, ki živi v zakonski družbi, nje mož, za druge samovlastnc ženske glave pa njihovi pooblaščenci; 2. tisti, kteri bi šli z domu po kakih občinskih ali drugih javnih opravilih, imajo pravico postaviti pooblaščenca, da zanje voli; tudi taki 3. ki imajo v občini nepremično posestvo ali kak obrt, če sami stanujejo v kaki drugi občini, smejo pooblastiti svojega oskrbnika ali obrtovnega oprav-nika, da zanje voli, slednjič 4. sme volivec, če je zares bolan, pooblaščenca postaviti, da zanjega voli. §. 5. Za državo, deželo in za javne zaloge (fonde), če imajo v občini zemljo, hišo ali obrt, volijo tisti, ktere za to postavijo njih oskrbniki. S. O Za skupščine (korporacije), društva in družbe volijo tisti, kteri jih imajo po zakonu ali po družabnih pravilih zunaj zastopati, ali pa njih pooblaščenci. §• 7. Če jih ima več eno nepremično posestvo, od kterega se davek plačuje, imajo vsi skupoj en glas, Če sta taka posestnika skupaj živeča mož in žena, ima mož pravico voliti. Sicer pa morajo taki ali enemu izmed sebe, ali pa komu drugemu dati oblast, da zanje voli. Das Strafgesetz wird die Bestimmungen festsetzcn, ob und auf wie lauge mit dem Straferkenntnisse auch der Ausspruch über den Verlust des activen und passiven Wahl' rechtes zu verbinden fei. Bis dahin bleiben von dem Wahrechte ausgeschlossen: a) Personen, welche wegen eines Verbrechens schuldig erkannt; b) Personen, welche eines Verbrechens wegen in Untersuchung gezogen wurden, so lange diese dauert; c) Personen, welche der Uebertretung des Diebstahls, des Betruges, der Veruntreuung oder der Theilnahme an einer dieser Ucbertretungen schuldig erkannt worden sind, 88. 460, 461, 464 St. G. B. 8- 4. Das Wahlrecht ist in der Regel persönlich auszuüben. Hievon bestehen folgende Ausnahmen: 1. Nicht eigcnberechtigte Personen üben durch ihre Vertreter, die in ehelicher Gemein-schast lebende Gattin durch ihren Ehegatten, andere eigcnberechtigte Frauenspersonen durch eine» Bevollmächtigten das Wahlrecht aus; 2. Personen, welche zur Besorgung von Gemeinde- oder anderen öffentlichen Geschäften von der Gemeinde abwesend sind, können zur Ausübung des Wahlrechtes einen Bevollmächtigten bestellen; ebenso können 3. Die Besitzer einer in der Gemeinde gelegenen Realität, oder einer in der Gemeinde betriebenen Gewerbsunternehmung, wenn sie in einer anderen Gemeinde ansäßig sind, ihren bestellten Verwalter oder Geschäftsleiter zur Ausübung des Wahlrechtes in ihrem Namen ermächtigen; endlich kann 4. in nachgewiesenen Krankheitsfällen ein Wähler sich durch einen Bevollmächtigten vertreten laffen. 8- ö. Der Staat, das Land und die öffentlichen Fonde werden als Grund- oder Hausbesitzer oder Inhaber einer Gewerbsunternehmung bei Ausübung des Wahlrechtes durch die von dem bezüglichen Verwaltungs-Organe bestellte Person vertreten. 8- 6. Corporationen, Vereine und Gesellschaften üben ihr Wahlrecht durch diejenigen Personen, welche sie nach den bestehenden gesetzlichen oder gesellschaftlichen Bestimmungen nach Außen zu vertreten berufen sind, oder durch einen Bevollmächtigten aus. 8- 7- Die Mitbesitzer einer steuerpstichugen Realität haben nur Eine Stimme. Sind sie in ehelicher Genreinschaft lebende Eheleute, so übt der (Shemami das Wahlrecht aus. Sonst haben sie einen aus ihnen oder einen Dritten zur Ausübung des Wahlrechtes zu bevollmächtigen. §. 8. Lc avstrijski samovlastni državljani, kterira ne vpira noben zadržek, kar jih je v §. 3 za a), b) in c) naštetih, smejo, če so pooblaščenci ali zastopniki, voliti za koga drugega v njega imeni. Pooblaščenec sme samo enemu volilen za namestnika biti, in mora izkazati, da ima po zakonu (postavi) narejeno oblastilno pismo (pooblastilo). §. 9. Za odbornike ali namestnike se smejo izmed občincev voliti samo tisti moški, kteri imajo pravico voliti ter so izpolnili 24 leto in uživajo vse državljanske pravice. §. 10. Voliti se ne morejo : 1. Občinski služabniki, dokler služijo; 2. ubogi, ki dobivajo podporo, posli, težaki (dninarji) in obrtovni pomagači, ki nemajo svojega kruha. §• 11. Voliti se ne smejo, razen tistih, ki so bili v §. 3 za a), b) in e) imenovani, še ti le: a) Obsojenci zarad pregreška po lakomnosti ali po javnem (očitnem) po-hujševanji; b) obsojenci zarad prestopka po lakomnosti, ali zarad kakega drugega prestopka javnega pohujševanja, kar jih jo naštetih v §§. »01, 504, 511, 512, 515 in 5 Iti kaz. zak.; c) taki, kterih premoženja je razglašen konkurs (kant) ali začeto poravnanje z upniki, dokler teče konkurs ali poravnanje, in kader je to v kraji če se obsodijo, da so krivi pregreška po §. 486 kaz. zak.: d) taki, ki so se v javnem uradu ali javni službi z lakomnostjo tako pregrešili, da so zato izgubili službo. II. Oddelek. O pripravah za volitev. §. 12. Predno je volitev občinskega odbora, naj se pod vodstvom župana vsi občinči, kteri imajo pravico voliti, na tanko popišejo tako, da za prve se postavjo častni meščani, za njimi pa občine!, ki so v §. 1 za 2 imenovani, s 8- 8. Rur eigenberechtigte österreichische Staatsbürger, denen keiner der im §. 3, sub a, b und c angeführten Ausschließungsgründe entgegensteht, können als Bevollmächtigte oder Vertreter das Wahlrecht eines Ändern in dessen Namen ausüben. Der Bevollmächtigte darf nur Einen Wahlberechtigten vertreten und mich eine in gesetzlicher Form ausgestellte Vollmacht vorweisen. 8- 9. Wählbar als Ausschuß- oder Ersatzmänner sind nur diejenigen Gcmeindeglieder männlichen Geschlechtes, welche wahlberechtigt sind, das 24. Lebensjahr zurückgelegt haben und im Vollgennsse der bürgerlichen Rechte sich befinden. 8- 10. Ausgenommen von der Wählbarkeit sind •. 1. Die Bediensteten der Gemeinde, so lange sie sich im wirklichen Dienste derselben befinden; 2. Personen, welche eine Armenversorgung genießen, in einem Gesinde-Verbande stehen oder wie Taglöhner oder gewerbliche Gehilfen einen selbstständigen Erwerb nicht haben. 8- 11. Ausgeschlossen von der Wählbarkeit sind außer den im 8- 8, sub a, b und c Genannten: a) Personen, welche eines aus Gewinnsucht oder gegen die öffentliche Sittlichkeit verübten Vergehens, b) einer aus Gewinnsucht begangenen oder einer in den 88- 501, 504, 511, 512, 515 und 516 St.-G.-B. enthaltenen Ucbertrctnng gegen die öffentliche Sittlichkeit schuldig erkannt worden sind, c) Personen, über deren Vermögen der Eoncurs oder das Ausgleichsverfahren eröffnet wurde, so lange die Crida oder Ausgleichs-Verhandlung dauert und nach deren Beendigung, wenn der Verschuldete des im 8- 486 St.-G.-B. bezcichneten Vergehens schuldig erklärt worden ist: d) Personen, welche wegen eines ans Gewinnsucht verübten Disciplinar-Vergehens ihres öffentlichen Amtes oder Dienstes entsetzt worden sind. 11. Abschnitt. Don der Vorbereitung der Wahl. 8- 12. Zum Behufe der Wahl deö Gemeinde-AusschnffeS ist unter der Leitung des Bürgermeisters ein genaues Verzeichniß aller wahlberechtigten i-'tmcindegliedcr in der Art anzu-fertigen, daß darin zuoberst die Ehrenbürger, dann die im S- 1 sub 2 bezcichneten Ge- pristavkom letnega pravega davka, če ga je kteremu od lijih kaj v občini pisanega, in potlej drugi občinci, kteri imajo pravico voliti, po versti, kolikor jim je v občini letnega pravega davka pisanega, od največega do najmanjšega zneska, in vsako ime naj ima zraven sebe znesek svojega letnega davka zaznamovan. Če dva ali več volilcev plačuje po enoliko davka, naj sc dend po abeedu v v erst o. Na konci tega popisa naj se ves letni davek sešteje in znesek zapiše. §. 13. Po lc-tem popisu naj sc narede trije voleči razdelki. Da se napravijo voleči razdelki, naj sc razdeli znesek vsega davka na tri enake dela. Volilci, ki po vrsti, kakor je kaže imenovani popis, plačujejo prvo tretjino vsega davka, spadajo v prvi, ki plačujejo drugo tretjino, v drugi, in vse drugi volilci v tretji voleči razdelek. Kedar se pri narejanji volečih razdelkov znesek vsega davka ne dri razdeliti drugače, kakor da sc kakega volilca davek mora na dvoje raztrgati, naj se tak volilce dene v tist voleči razdelek, kamor pade več njegovega davka. §• 14. Častni meščani in tisti občinci, kteri imajo po §. 1 za 2 pravico voliti, spadajo v prvi voleči razdelek. §. 15. Odborniki in namestniki, kolikar jih je po tz. 10 občinskega statuta treba, naj sc tako razdele, da jih pride na vsak, voleči razdelek po enoliko. §. 10. Za vsak voleči razdelek naj se po versti spišejo imena vseli volilcev. Ti spisi (imeniki) naj bodo vsaj šest tednov pred volitvijo v občinskem uradu vsakemu na videz razgrnem, in to naj se razglasi po občini z naznanili na javnih mestih pribitimi, v kterih naj stoji tudi neprestopna doba osmih dni za pritožbo zoper te imenike. Zaupniki (komisija), med kterimi je župan, ki je za prvosednika, in štirje občinski zastopniki, kterc izvoli odbor, razsodijo zadnji čas v treh dneh pritožbe, ki še o pravem času dade, in popravijo precej, kar previdijo, da ni bilo prav. Če se zaiipstvo krati popraviti, kar kdo hoče, potlej sme pritožba iti do namestništva. meindeangehörigen unter Angabe ihrer allfälligen in der Gemeinde vorgeschriebenen Jahresschuldigkeit an directen Steuern, dann die übrigen wahlberechtigten Gemeindemitglieder nach der Höhe der auf jeden entfallenden, in der Gemeinde vvrgeschricbenen Jahres-schuldigkcit an directen Steuern in absteigender Ordnung gereiht angesetzt und neben dem Namen die bezüglichen Sreuerbeträge ersichtlich gemacht werden. Kommen zwei oder mehrere Wahlberechtigte mit gleicher Schuldigkeit vor, so sind dieselben in alphabetischer Ordnung einzureihen. Am Schlüsse des Verzeichnisses ist die Summe aller Steuer-Jahresschuldigkeiten zu ziehen. 8. 13. Auf Grundlage dieses Verzeichnisses ist zur Bildung von drei Wahlkörpern zu schreiten. Zu diesem Zwecke ist die ausgewiesenc Gesammt-Steuersumme in drei Theile zu theilen. Die Wahlberechtigten, welche nach den fortlaufenden Zahlen des gedachten Verzeichnisses das erste Drittel der Gesammt-Steuersumme entrichten, kommen in den ersten Wahlkörper, jene, welche das zweite Drittel dieser Summe entrichten, in den zweiten, alle übrigen Wahlberechtigten in den dritten Wahlkörper. Läßt sich bei der Bildung der Wahlkörper die Gesammt-Steuersumme nicht nach Erforderniß theilen, ohne daß die Steuerschuldigkeit eines einzelnen Wahlberechtigten getrennt werden muß, so ist letzterer demjenigen Wahlkörper beizuzählen, zu welchem seine Steuerschuldigkeit dem größeren Theile nach gezogen werden müßte. 8- 14. Die Ehrenbürger und die nach §. 1, sub 2 wahlberechtigten Personen gehören in den ersten Wahlkörper. 8. 15. Die nach §.10 des Gemeinde-Statutes entfallende Anzahl von Ausschuß- und Ersatzmännern wird aus die einzelnen Wahlkörper in gleichen Theilen vertheilt. §. 16. Für jeden Wahlkörper sind abgesonderte Wählerlisten zu verfassen. Diese Wählerlisten sind mindestens 6 Wochen vor der Wahl zu Jedermann's Einsicht im Gemeinde-Amte aufznlegcn, und es ist dies durch öffentlichen Anschlag in der Gemeinde mit Festsetzung einer Präklusivfrist von 8 Tagen zur Anbringung von Einwendungen dagegen knndzumachcn. Eine Commission, welche aus dem Bürgermeister als Vorsitzenden und aus vier- vom Ausschüsse gewählten Mitgliedern der Gemeinde-Vertretung besteht, entscheidet über die rechtzeitig angebrachten Einwendungen binnen längstens drei Tagen und nimmt die zulässig anerkannte Berichtigung vor. Wird die begehrte Berichtigung verweigert, so steht die Berufung an die Statthalterei offen. Ta pristožba sc mora zadnji čas v treh dneh potem, ko sc komu oznani, da ni nič opravil, podati zanpstvu, ktero jo ima precej poslati do namestništva. Kar ono sklene, to velja za tisto volitev, ki je takrat v delu. Imeniki sc zadnjih osem dni pred valitvijo ne smejo nič več prenarejati. §. 17. Župan naj volitev vsaj osem dni, pred no se začne, oznani tako, da oznanilo nabije na javnem mestu ter v njem pove, kam, kteri dan in ktero uro sc zbere vsak valeči razdelek in po koliko občinskih zastopnikov, izvoli. Ob enem se da to vedeti tudi namestništvu. §. 18. Namestništvo bode skrbelo, da se vse priprave za volitev store tako o pravem času, da ko izteka leta ene volitve, že lehko novi zdstop začne delati. III. Oddelek. O sami volitvi. §. 19. Volitev vodijo volitveni zaupniki (volitve»a komisija). Ti so, župan ali kak občinski odbornik za prvosednika, in štirje izborni občinci, ktere si župan privzame za zaupne može. Namestništvo sme k volitvi poslali svojega človeka, ki naj pazi, da se dela po postavi ter v miru in redu. §. 20. Veleči razdelki sc zbirajo vsak posebe. Najprvo voli tretji, za njim drugi, na zadnje pa prvi, voleči razdelek. Ob enem in tistem dnevu sme le en voleči razdelek voliti. Prečej, ko je volitev iztekla, naj se v občinski hiši nabije razglas, kteri so izvoljeni bili. Volilci lehko volijo vsakega, kdor ima pravico, izvoljen biti, naj si bodo iz tega ali iz onega velečega zazdel k a. §. 21. Voli se javno (očitno). Prcdno začno zbrani volilci glasove dajati, naj jih prvosednik volitvenega zaüpstva opomni, kaj §§. 9 in 11 tega volitvenega reda govore o lastnostih, ktere so potrebne izvol jencu; naj jim razloži, kako se Die Berufung muß binnen längstens drei Tagen nach der Verständigung von der abschlägigen Entscheidung bei der Commission angebracht, und von dieser der Statthalterei ungesäumt vorgelegt werden. Deren Erkenntniß ist für die im Zuge befindliche Wahl cndgiltig. — Acht Tage vor der Wahl darf in den Wählerlisten keine Veränderung mehr stattfinden. 8- 17. Die Vornahme der Wahl ist wenigstens vierzehn Tage vor deren Beginn von dem Bürgermeister durch öffentlichen Anschlag mit der Angabe bekannt zu machen, an welchem Orte, an welchen Tagen und zu welchen Stunden sich die einzelnen Wahlkörpcr zu vev° sammeln, und welche Zahl Gemeinde-Vertreter sic zu wählen haben. Gleichzeitig ist hievon die Anzeige an die Statthaltern zu machen. 8> 18. Die Statthalterei hat darüber zu wachen, daß alle Vorbereitungen zur Wahl derart rechtzeitig getroffen werden, daß mit Ablauf der Wahlperiode die neue Gemeinde-Vertre-tung ihre Wirksamkeit beginnen könne. 111. Abschnitt. Von der Vornahme der Wahl. 8- 19. Die Wahlhandlung wird durch eine Wahl-Commission geleitet. Dieselbe besteht aus dem Bürgermeister oder einem Gemeiude-Ausschußmitgliede als Vorsitzenden und aus vier vom Bürgermeister als Vertrauensmänner zugezogenen wählbaren Gemeindemitgliedern. Die Statthaltern kann zur Wahlhandlung einen Abgeordneten mit der Bestimmung absenden, die Befolgung des Gesetzes und die Aufrechthaltung der Ruhe und Ordnung wahrzunehmen. 8- 20. Die Wahlkörper versammeln sich abgesondert. Zuerst wählt der dritte, daun der zweite und zuletzt der erste Wahlkörper. An einem und demselben Tage kann nur Ein Wahlkörper den Wahlact vornehmen. Die Gewählten sind sogleich nach beendeter Wahl mittelst Anschlages im Gemeinde-Hanse kuudzumache». Zeder Wahlberechtigte kann aus allen wählbaren Gemeindemitgliedern ohne Unterschied des Wahlkvrpers wählen. 8- 21. Der Wahlact ist öffentlich. Vor dem Beginne der Abstimmung hat der Vorsitzende der Wahlcommisiion den versammelten Wählern den Inhalt der §§. 9 und 11 dieser Wahlordnung über die zur Wählbarkeit erforderlichen Eigenschaften gegenwärtig zu halten, Jahrgang 1867. 11 glasovi dajejo in štejejo, ter naj jih nagovarja, da vsak brez kakega drugega samopridnega namena voli samo tako, kakor se njemu prav zdi in kakor po svoji vednosti in vesti misli, da bode za občino najkoristneje. §• 22. Glasovanje se prične v vsakem volečem razdelku tako, da volitveni zaupniki, ki imajo pravico v tein razdelku voliti, prvi oddade vsak svoj glas. Potem eden volitvcnih zaupnikov volilce po vrsti, kakor so zapisani v imeniku, kliče, da oddade svoj glas. Volilci, ki pridejo v zbor potlej, ko so bili že po imeni poklicani, naj glasujejo še le tedaj, ko je že ves imenik odbran, in naj se zarad tega pri zaupnikih glase. 8- 23. Vsak volilec, kader ga pokličejo, da glasuje, naj imenuje može, za ktcrc želi, da bodo odborniki in namestniki pa samo toliko, kolikor ima njegov voleči razdelek voliti odbornikov in namestnikov. §. 24. Nihče ne sme za drugega volile» glasovati, razen komur §§. 4 in 7 dopuščeno, pa tudi takrat mora poprej svojo oblast in pravico trdno dokazati. §. 25. Vsak glas sc precej vpričo volilca zraven njegovega imena v predelke glasovnika za to pripravljenega zapiše. Ob enem se povedana imena zapišejo v nasprotni glasovnik tako, da pri prvem glasu, ki ga kdo dobi, njegovo ime pride v popravljeni predelek in v tist predelek, ki je zraven tega, številka 1, pri drugem glasu, ki ga (lobi, številka 2, i. 1. d. §. 26. Ko vsi pričujoči volilci enega velečega razdelka doglasujcjo, naj prvosednik volilvenega zavipstva oznani, da je konec glasovanja. Zaiipstvo naj glasove po obeh glasovnikih precej primeri, zmote, če jih je kaj, popravi, po tem glasovnike podpiše in glasove prešteje ter precej razglasa, kako je volitev iztekla. ihnen den Vorgang bei der Abstimmung und Stimmenzählung zu erklären und sie aufzufordern, ihre Stimme nach freier Ueberzeugung, ohne alle eigennützigen Nebenrücksichten so abzugeben, wie sie es nach ihrem besten Wissen und Gewissen für das Gemeindewohl am zuträglichsten halten. 8- 22. Die Abstimmung beginnt in den einzelnen Wahlkörpern damit, daß die Mitglieder der Wahlcommisiion, welche in dem bezüglichen Wahlkörper wahlberechtigt sind, ihre Stimme abgeben. Hierauf werden durch ein Mitglied der Wahlcommisiion die Wähler in der Reihenfolge, wie ihre Namen in der Wählerliste eingetragen sind, zur Stimmgebung aufgerufen. Wahlberechtigte, die nach geschehenem Aufrufe ihres Namens in die Wahlversammlung kommen, haben erst, wenn die ganze Wählerliste durchgelesen ist, ihre Stimme ab- zugeben, und sich deshalb bei der Wahlcommisiion zu melden. 8- 23. Jeder zur Stimmgebung aufgerufene Wähler hat jene Personen, welche nach seinem Wunsche Ausschußmänner und welche Ersatzmänner werden sollen, jedoch nur in solcher Zahl zu nennen, als der Wahlkörper, dem er angehört, Ausschuß- und Ersatzmänner zu wählen hat. 8- 24. Ein Dritter darf zur Abstimmung im Namen eines Wahlberechtigten bloß in den Fällen der 88- 4 und 7 und nur unter der Bedingung zugelasien werden, daß er sich über seine Berechtigung hiezu gehörig legitimire. 8- 25. Jede Abstimmung ist sogleich in Gegenwart des Wählers in die hiezu vorbereiteten Rubriken der Stimmliste neben dem Namen des Wählers einzutragen. Gleichzeitig werden die genannten Namen in der Gegenliste derart verzeichnet, daß bei der ersten Stimme, die Jemand erhält, dessen Name in die entsprechende Rubrik eingeschrieben und in der nebenstehenden Rubrik die Zahl 1, bei der zweiten Stimme, die auf ihn entfällt, die Zahl 2 u. s. w. beigesetzt wird. 8- 26. Sobald alle anwesenden Wähler eines Wahlkörpers ihre Stimnie abgegeben haben, ist von den: Vorsitzenden der Wahlcommisiion die Stimmgebung für geschlvsien zu erklären. Die Wahlcommisiion hat sofort das Ergebnis;, das sich nach beiden Stimmlisten herausgestellt, zu vergleichen, allfällige Irrungen zu berichtigen, sohin die Stimmlisten zu unterfertigen, die Stimmenzählung vorzunehmen und das Ergebniß der Wahl knndzumachen. 11* V vsakem volcčem razdelku so za odbornike izvoljeni listi, kteri so med možmi za odbor voljenimi dobili največ glasov, in za namestnike tisti, kteri so med možmi za namestnike voljenimi dobili največ glasov. Ko bi po endliko glasov dobilo več mož, kako ima vol e čl razdelek odbornikov ali namestnikov izvoliti, naj razsodi žreb (los), kteri izmed njih ostane za odbornika ali namestnika. ( c je volitev zadela takega, ki nema pravice voljen biti, ali kteri se s postavnim izgovorom odreče, ali ko bi sc kak izvoljenec kratil vzeti volitev, treba je prečej drugega voliti. §. 29. Če je kdo že v kakem volcčem razdelku izvoljen za odbornika, noj mu tisti razdelki, ki pozneje volijo, ne dade nobenega glasa več; če ga pa kdo vendar še voli. naj sc volilen pove, da ta glas ne bode štet. Če pe koga, ki je že izvoljen za namestnika, pozneje kak volcč razdelek izvoli za odbornika, ima za namestnika na njegovo mesto priti tist, kteri je za njim v njegovem valečem razdelku dobil največ glasov. §. 90. Kader je volitev vseli volečili razdelkov dovršena, naj se dokonča tudi volitveni zapisnik in volitveni zaupniki naj ga podpišejo. Župan shrani zapisnik in vsa druga pisma, ktera sc tičejo volitve. On izvoljence vseli volečili razdelkov razglasi, ter jih naznani namestništvu. Če je izvoljen kdo, ki ne more ali ne sme voljen biti, namestništvo ovrže volitev, češ da ni po postavi, toda zoper to se lehko položi pritožba do državnega ministarstva. Ugovori, da se ni prav volilo, naj se v neprestopni dobi osmih dni po volitvi dade žapanu. kteri naj jih položi pred politično deželno oblast, da jih za trdno razsodi. Če v tem času ne pride nič ugovora, ali če se podani ugovori zavrnejo, ker so prazni, naj se začne voliti župan in njegovi namestnik. In jcbcm Wahlkörper sind Diejenigen, welche unter den als Ausschußmänner Genannten die meisten Stimmen haben, als gewählte Ausschußmänner und Jene, welche unter den als Ersatzmänner Genannten die meisten Stimmen haben, als gewählte Ersatzmänner anzuschen. Haben mehrere Personen, als zur Vollzähligkeit der auf den Wahl-körper entfallenden Ausschuß- oder Ersatzmänner erforderlich sind, die gleiche Anzahl Stimmen erhalten, so entscheidet das Loos, wer Non ihnen als Ausschuß oder Ersatzmann einzutreten hat. 8- 28. Ist die Wahl aus Jemanden gefallen, der nicht wählbar ist, oder einen gesetzlichen Entschuldigungsgrund geltend macht, oder hat der Gewählte die Wahl anzunehmen verweigert, so ist sogleich eure Neuwahl vorzunehmcn. §. 29. Ist Jemand von einem Wahlkörper bereits als Ausschußmann gewählt, so sollen ihm von dem später wählenden Wahlkörper keine weiteren Stimmen zugewendet werden; geschieht dieß dennoch, so ist der Abstimmende darauf aufmerksam zu machen, daß eine solche Stimme nicht gezählt wird. Wird dagegen ein als Ersatzmann bereits Gewählter von einem später wählenden Wahlkörper zum Nusschußmann gewählt, so hat an seine Stelle als Ersatzmann derjenige einzutreten, der nach ihm in dem bezüglichen Wahl körper die meisten Stimmen hat. 8. 30. Ist die Wahl in allen Wahlkörpern vollendet, so wird das über die Wahlhandlung geführte Protokoll geschlossen und von den Gliedern der Wahl - Commission unterfertigt. Der Bürgermeister hat dasselbe nebst allen Wahlacten in Aufbewahrung zu nehmen. Derselbe verkündet das Gesammt-Ergebniß der in allen Wahlkörpern stattgefundcnen Wahl, und bringt dasselbe zur Kenntnis; der Statthalterei. Letztere hat Wahlen, welche auf Personen gefallen sind, die von der Wählbarkeit ausgenommen oder ausgeschlossen sind, unter Offcnlastung des Rekurses an das Staatsmiuisterinm als ungesetzlich außer Kraft zu setzen. 8- 31. Einwendungen gegen das Wahlverfahren sind binnen der Präclusiv-Frist von acht Tagen nach beendigtem Wahlacie beim Bürgermeister eiuzubringen, welcher dieselben zur endgiltigen Entscheidung der Statthalterei vorzulegen hat. Werden binnen der obigen Frist keine Einwendungen angebracht, oder die angebrachten als unstatthaft zurückgewiesen, so ist zur Wahl des Bürgermeisters und besten Stellvertreters zu schreiten. Dingo poglavje. Kako se volita župan in njegovi namestnik. IV. Oddelek. §. 32. Kader dozdanji župan skliče nove odbornike, morajo vsi zbrati sc tisti dan in tisto uro, kakor jim je rečeno, da volijo župana in njegovega namestnika. Volitev vodi najstarejši mož iz odbora, in odbor voli najprvi izmed sebe župana (načelnika). §. 33. Za župana ali županovega namestnika morajo samo odborniki biti izvoljeni. Vendar za župana ali njegovega namestnika ne morejo biti: 1. kteri ne stanujejo v občini; 2. dvorni, državni, deželni uradniki in služabniki ter uradniki in slušabniki javnih zalog, dokler opravljajo ktero teh služeb, 3. duhovniki. §. 34. Voliti morajo vsaj tri četrtine vseh odbornikov, izvoljence mora dobiti nad polovico glasov vseh odbornikov. Voli se z volilnimi listki. Ko sc poberti vsi listki, naj se imena, ki so v njih zaznamovana, razglase in potem zapišejo v pripravljeni glasovnih. § 35. Ako bi pri tej valitvi nihče ne dobil nad polovico glasov, naj se še enkrat od kraja voli, in ko bi pa tudi zdaj zopet nihče ne imel nad polovico glasov, naj sc naredi oža volitev. Pri oži volitvi smejo volilci vsak svoj glas dati samo kteremu tistih dveh mož, ktera sta pri drugem glasovanji imela pred drugimi največ glasov. Cc jih je pa pri drugem glasovanji po enoliko glasov imelo več kakor samo dva odbornika, tedaj sodi žreb (los), ktera dva prideta v ožo volitev. Pri tretji volitvi nema veljave noben glas, kteri se da kakemu odborniku, ki ni bil vzet v ožo volitev. Ce pri oži volitvi dobita oba odbornika po enoliko glasov, tedaj razsodi žreb (los). Zweites Hauptstück. Bon der Wahl des Bürgermeisters und dessen Stellvertreters. IV. Abschnitt. S. 32. Ueber Berufung des bisherigen Bürgermeisters haben sich sämmtliche Mitglieder des neugewählten Ausschusses am festgesetzten Tage und zur festgesetzten Stunde zur Wahl des Bürgermeisters und des Bürgermeister-Stellvertreters zu versammeln. Der versammelte Ausschuß wählt sohin unter dem Vorsitze des an Jahren ältesten Mitgliedes zuerst aus seiner Mitte hen Bürgermeister. 8. 33. Wählbar zum Bürgermeister oder Bürgermeister-Stellvertreter sind nur die Ausschußmitglieder. Ausgenommen hiervon sind; 1. Personen, welche nicht in der Gemeinde ihren Wohnsitz haben. 2. Hof-, Staats-, Landes- und öffentliche Fondsbeamte und Diener in der aktiven Dienstleistung. 3. Geistliche. §. 34 Zur Giltigkeit der Wahl ist die Anwesenheit von wenigstens drei Viertheilen sämmt-licher Ansschußmitglieder und die absolute Stimmenmehrheit der gestimmten Ausschußmitglieder erforderlich. Die Wahl ist mittelst Stimmzetteln vorzunehmen. Aus den gesammelten Stimmzetteln sind die darin verzeichneten Namen zu verlesen und in das zu führende Abstimmungs-Verzeichniß einzutragen. 8- 35. Kommt bei der Abstimmung zu dieser Wahl eine absolute Stimmenmehrheit nicht zu Stande, so ist eine zweite Abstimmung vorzunehmen und falls auch bei dieser nicht die nölhige Stimmenmehrheit sich herausstellt, zu der engeren Wahl zu schreiten. Bei der engeren Wahl haben die Wähler sich auf jene zwei Personen zu beschränken, welche bei der zweiten Abstimmung die relativ meisten Stimmen erhalten haben. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Loos, wer in die engere Wahl einzubeziehen ist. Jede Stimme, die bei der dritten Abstimmung aus eine nicht in die engere Wahl gebrachte Person fällt, ist als ungiltig zu betrachten. Ergibt sich bei der engeren Wahl Stimmengleichheit, so entscheidet das Loos. * Če se izvoljenec brani volitive za župana, tačas je treba vsaj v osmih dneh po ustanovitvih gori v §§. 32 do 30 omenjenih drugega voliti. §. 37. Ko je župan izvoljen, potem voli občinski odbor po naredbah §§. 34, 35 in 36 županovega namestnika, ki namestuje župana, če on ne utegne ali ne more. Cc je za županovega namestnika izvoljen tak mož, ki je s županom na prvem ali drugem kolenu v rodu ali priroda (svaštvn), je treba drugega voliti. , - ... fU §. 38. Kako sta se volila župan pa njegov namestnik, to naj pride v zapisnik, ki naj ga podpišejo voditelj te volitve in vsi odborniki z njim, ter ima občina shraniti zapisnik in vsa druga pisma te volitve. §- §§. 32 do 38 veljajo tudi tačas, ko bi se nov župan ali županov namestnik volil v sredi tistega časa, kteri je bil po za d njej volitvi odločen izvoljencu. O takih prilikah rod ali svastvo (prirod) brani samo novemu izvoljencu, tistega pa, ki že opravlja službo, nič ne zadeva. Natis A. Leykamovlh dedičev. Sollte der zum Bürgermeister Gewählte die Wahl nicht annehmen, so ist binnen längstens acht Tagen nach den in den obigen §8- 32 bis 36 angegebenen Vorschriften eine neue Wahl vorzunehmen. 8- 37. Der Gemeinde-Ausschuß wählt weiter, nachdem die Wahl des Bürgermeisters vollzogen ist, nach den Bestimmungen der 88- 34, 35 und 36 einen Bürgermeister-Stellvertreter, der den Bürgermeister in Fällen zeitweiscr Verhinderung zu vertreten hat. Ist der Erwählte mit dem Bürgermeister im ersten oder zweiten Grade verwandt oder verschwägert, so muß eine Neuwahl vorgenommen werden. 8. 38. lieber die Vornahme der Wahl des Bürgermeisters, sowie der Wahl des Stellvertreters ist ein Protokoll zu führen, welches von dem Leiter der Wahl und allen Ausschuß-Mitgliedern zu unterfertigen und mit allen Wahlakten bei der Genieinde zu hinterlegen ist. 8. 39. Die Vorschriften der 88- 32 bis 38 kommen auch dann in Anwendung, wenn im Laufe der Wahlperiode die Stelle des Bürgermeisters oder des Stellvertreters zu besetzen ist. Der Ausnahmsgrund der Verwandtschaft oder Schwägerschaft steht in einem solchen Falle nicht dem bereits im Amte befindlichen, sondern dem Neugewählten entgegen. Iahrgano 1867 12 :: ' ' o iK: ;‘6 . ' . . . . ... L ■ . , S! : ;{ • ... - 'i '} f ■: . . . ... . . . M - ■../i:. ;■ . , ' > ,‘r ■ ! . ■