novice URADNE OBJAVE OBČIN ILIRSKA BISTRICA, IZOLA, KOPER PIRAN. POSTOJNA IN SEŽANA KOPER, 30. oktobra 1984 Št. 25 VSEBINA Občina Postojna — ODLOK o ustanovitvi, sestavi in nalogah sveta družbenega sistema informiranja občine Postojna Občina Sežana — ODLOČBA o ustanovitvi srednje družboslovne šole Srečka Kosovela Sežana Občinska zdravstvena skupnost Piran — SKLEP o ugotovitvi veljavnosti aneksa št. I k samoupravnemu sporazumu o temeljnih plana občinske zdravstvene skupnosti Piran za obdobje od 1981 do 1983. leta — ANEKS št. ! k samoupravnemu sporazumu o temeljnih plana občinske zdravstvene skupnosti Piran za obdobje od 1981 do 1985. leta Skupnost otroškega varstva !zo!a — SKLEP o povečanju višine denarnih pomoči otrokom v občini Izola Skupnost otroškega varstva Postojna — SKLEP o valorizaciji denarnih pomoči otrokom v letu 1984 OBČINA POSTOJNA Skupščina občine Postojna je na podlagi 166. člena Statuta občine Postojna (Ur. objave št. 24/80) in na podlagi 29. člena Zakona o družbenem sistemu informiranja (Ur. list SRS, št. 10/83) na seji Zbora združenega dela. Zbora krajevnih skupnosti in Družbenopolitičnega zbora dne 20. septembra 1984 sprejela ODLOK O USTANOVITVI. SESTAV! IN NALOGAH SVETA DRUŽBENEGA SISTEMA INFORMIRANJA OBČINE POSTOJNA 1. člen Za zagotavljanje in uresničevanje družbenega vpliva na izgradnjo in delovanje družbenega sistema informiranja v občini Postojna se ustanovi Svet družbenega sistema informiranja občine Postojna (v nadaljevanju: svet). 2. člen Svet obravnava vprašanja, ki se nanašajo na: L Razvoj družbenega sistema informiranja v občini 2. Spremljanje stanja in izvajanja družbenega nadzora na področju družbenega sistema informiranja in informatike v občim 3. Povezovanje subjektov družbenega sistema informiranja v občim 4. Usklajevanje izvajanja planov in programov za delo in razvoj informacijskih služb v občini t, 3. Usklajevanje programov zbiranja, obdelave, hranjenja in iz a-zovanja podatkov, ki so pomembni za subjekte družbenega sistema in formiranja v občini, zlasti glede vsebine skupnih registrov in evidenc. programov statističnih raziskovanj, dokumentacijske, knjigovodske in knjižničarske ter drugih dejavnosti družbenega sistema informiranja 6. Nabavo, vzdrževanje in uporabo računalniške, strojne in programske opreme ter njeno tehnično in tehnološko enotnost v občini 7. Ukrepe za izboljševanje kakovosti podatkov in informacij informacijskih služb v občini 8. Izdelavo in izvajanje projektov modernizacije dejavnosti družbenega sistema informiranja v občini 9. Druga vprašanja s področja družbenega sistema informiranja 3. člen O vprašanjih, ki jih obravnava, sprejema svet stališča ter daje mnenja, pobude in priporočila informacijskim službam ter drugim organom in organizacijam v občini. Informacijske službe ter drugi organi m organizacije morajo obra\ -navati stališča, mnenja, pobude in priporočila sveta, ki se nanašajo nanje. Če informacijska služba oz. drug organ ali organizacija v občini ne sprejme stališča, mnenja, priporočila in pobude sveta, mora o tem obvestiti svet in pristojni organ, kateremu je odgovorna ter navesti razloge, zaradi katerih jih ni mogla sprejeti. 4. člen Svet daje pobude v občinskih in republiških organih iniirgamzacijah. zlasti Svetu /a družbeni sistem informiranja SR Slovenije. Svet sprem Ija in nadzoruje izvajanje svojih sklepov in o tem obvešča skupščino občine. 3. člen Za uspešno izvajanje sv ojih nalog svet sodeluje z upravnimi organi, z informacijskimi službami, ki opravljajo naloge na področju družbenega sistema informiranja, pomembne za vse subjekte družbenega sistema informiranja v občini in drugimi organi ter družbenopolitičnimi organizacijami v občini ter sveti družbenega sistema informiranja drugih občin. 6. člen Svet ima predsednika in K) članov. . V svet delegirajo po enega predstavnika: — Skupščina občine in Izvršni svet — Občinska konferenca SZDL — Medobčinska gospodarska zbornica — JAVOR Pivka — L!V Postojna — THP Postojnska jama Skupščina občine imenuje v Svet pet predstavnikov iz vrst: — Službe družbenega knjigovodstva. — Geodetske uprave, — Sekretariata za notranje zadeve. — Komiteja za družbeno planiranje in družbenoekonomski razvoj in — Skupne strokovne službe SIS 7. člen Svet vodi predsednik sveta, ki ga imenuje skupščina občine za dobo 4 let. Svet dela po poslovniku Skupščine občine Postojna. Svet enkrat na leto poroča o svojem delu skupščini občine. Strokovne naloge za potrebe sveta opravlja informacijska služba, kfjo določi pristojni organ občine. 8. člen Sredstva za delo sveta zagotavlja Skupščina občine Postojna v proračunu. 310 URADNE OBJAVE 30. oktobra 1984 — Št. 25 9. č!en Ta odlok začne veljati osmi dan po objavi v Uradnih objavah. Štev.: 021-2/84 Postojna. 20. septembra 1984 Predsedmk Horvat Stanka. 1. r. OBČ!NA SEŽANA Na podlagi 349. člena zakona o združenem delu (Uradni list SFRJ, št. 53/76). 125. člena zakona o usmerjenem izobraževanju (Uradni list SRS. št. 11/80). ter 162. člena statuta občine Sežana (Uradne objave, št. 25/83) je skupščina občine Sežana na seji zbora združenega dela in na seji zbora krajevnih skupnosti dne 12. oktobra 1984 sprejela ODLOČBO O USTANOVITVI SREDNJE DRUŽBOSLOVNE ŠOLE "SREČKA KOSOVELA« SEŽANA 1. Srednja družboslovna šola "Srečka Kosovela« Sežana (v nadaljevanju: šola) se ustanavlja kot enovita izobraževalna delovna organizacija. 2. Šola posluje pod imenom: Srednja družboslovna šola "Srečka Kosovela« Sežana. Sedež šole je v Sežani, Stjenkova ulica 3. 3. Dejavnost šole je izobraževanje učencev in občanov po programih usmerjenega izobraževanja in sicer: — družboslovno-jezikovni program smer družboslovno jezikovna V. st. Šola lahko v skladu s samoupravnimi sporazumi in pogodbami, ki jih sklepa z drugimi izobraževalnim! organizacijami izobražuje tudi učence in občane v oddelkih oziroma dislociranih enotah teh izobraževalnih organizacij v drugih usmeritvah po drugih vzgojnoizobraževal-nih programih. 4. Šola pridobiva dohodek \ skladu / določili zakona o usmerjenem izobraževanju. 5. Šola sprejme statut v soglasju z ustanoviteljem. 6. Ta odločba začne veljati 8. dan po objavi \ Uradnih objavah. Številka: 022-2/84-4 Predsednik Sežana, dne 12. oktobra 1984 TIHOMIR KOVAClC, 1. r. OBČtNSKA ZDRAVSTVENA SKUPNOST P!RAN Zbor uporabnikov in zbor izvajalcev Skupščine Občinske zdravstvene skupnosti Piran sta na 13. skupni seji 4. oktobra 1984 sprejela SKLEP Skupščina Občinske zdravstvene skupnosti Piran ugotavlja, da je več kot dve tretjini delavcev v temeljnih in drugih organizacijah združenega dela in v delovnih skupnostih do 12 septembra 1984 pristopila k Aneksu št. 1 k Samoupravnemu sporazumu o temeljih plana Občinske zdravstvene skupnosti Piran za obdobje od 1981. do 1985. leta (Uradne objave št. 21/81). S tem je Aneks št. 1 k Samoupravnemu sporazumu o temeljih plana Občinske zdravstvene skupnosti Piran za obdobje od 1981. do 1985. leta veljaven in se uporablja za vse delavce, delovne ljudi in občane združene v Občinski zdravstveni skupnosti Piran. Številka: 30-1/83-84 Predsednik Datum: 4/10-1984 skupščine skupnosti TERGLEC LJUBO, 1. r. Na osnovi določb Zakona o zdravstvenem varstvu (Uradni list SRS št. 1/80 in 45/82) in določb Aneksa št. 2 k samoupravnemu sporazumu o skupnih temeljih planov zdravstvenih skupnosti v SR Sloveniji za obdobje 1981—1985 sprejmemo delavci, delovni ljudje in občani združeni v Občinski zdravstveni skupnosti Piran. ANEKS ŠT. 1 K SAMOUPRAVNEMU SPORAZUMU O TEMELJIH PLANA OBČINSKE ZDRAVSTVENE SKUPNOST! PIRAN ZA OBDOBJE OD 1981. DO 1985. LETA 1. Delavci, delovni ljudje in občani združeni v Občinski zdravstveni skupnosti Piran (v nadaljnjem besedilu: udeleženci sporazuma) ugotavljamo, da so se v prvem in drugem letu izvajanja srednjeročnega plana spremenile možnosti gospodarskega in socialnega razvoja in s tem tudi možnosti za razvoj zdravstvenega varstva v občini Piran. Zavoljo zaostrenih^ospodarskih razmer, se je zmanjšal ustvarjeni dohodek združenega dela, zaostrili pa so se tudi pogoji njegovega pridobivanja v prihodnjih letih tega srednjeročnega obdobja. Zaradi soodvisnosti zdravstvenega varstva in materialnih možnosti združenega dela bomo udeleženci sporazuma sprejeli potrebne ukrepe: — za ohranitev dosežene ravni zdravstvenega varstva ljudi, — za hitrejše uresničevanje prednostnih nalog, ki smo jih sprejeli v zvezi z delitvijo dela v zdravstvu in prestrukturiranjem zdravstvenih dejavnosti. — za doslednejše usklajevanje pravic uporabnikov zdravstvenega varstva z dohodkovnimi možnostmi združenega dela in — ukrepe, s katerimi bomo zaostrili odgovornost ter skrb občanov za svoje zdravje. .2. Zaradi razlike med naraščajočimi potrebami po zdravstvenem varstvu in zmanjšanimi možnostmi združenega dela. da za njihovo zadovoljevanje nameni ustrezna sredstva, bodo delavci v izvajalskih organizacijah s poostrenim odnosom do normativov in standardov uporabnikov, z boljšo in smotrnejšo organizacijo dela povečali učinkovitost svojega dela in zdravstvenega varstva v celoti. Racionalneje bodo gospodarili z lastnimi sredstvi in zaostrili odnos do neupravičenih zahtev uporabnikov ter do porabe vseh sredstev združenih v zdravstveni skupnost) za vse namene zdravstvenega varstva in socialne varnosti uporabnikov. 3. Udeleženci sporazuma bomo v celoti zagotovili pogoje za uresničitev 49. in 50. člena Zakona o zdravstvenem varstvu, s tem da si bomo v svojih temeljnih in drugih organizacijah združenega dela in delovnih skupnostih od 1. novembra 1984 dalje zagotavljali pravice do: — zdravstvenih storitev v zvezi s preprečevanjem, odkrivanjem in zdravljenjem poklicnih bolezni in poškodb pri delu ter medicinsko rehabilitacijo obolelih in poškodovanih, kakor tudi povračila potnih stro- ; škov, v zvezi z uresničevanjem teh pravic — denarnih nadomesti! osebnih dohodkov ob začasni zadržanosti od dela zaradi medicinskih preiskav bolezni ali poškodb. Za primere, ko bi obseg tega zdravstvenega varstva oz. pravic presegel dohodkovne sposobnosti posamezne temeljne organizacije združenega dela ali delovne skupnosti, si bomo te pravice zagotovili s solidarnostjo v okviru delovne organizacije, sestavljene organizacije združenega dela ali druge širše oblike združevanja dela in sredstev v primerih m pogojih, ki so določeni v ! 5b in 22b členu sporazuma pa tudi v okviru občinske zdravstvene skupnosti. 30. oktobra 1984 — Št. 25 URADNE OBJAVE 311 Matenaln. obseg prane iz drugega odstavka te točke ter način ,n oo goje za nphovo uresntčevanje bomo določili udeležene, v svo.ih sa moupravn,h sporazum,h o temelj,h planov, v drua.h samoupravnih sporazumih m aktih. 4. Skladno z usmeritvami iz 3. točke tega aneksa se za 15. členom samoupravnega sporazuma dodajo I5a.. I5b. in I5c člen. k, določajo: !5a. eten Udekžena sporazuma bomo v sk!adu z zakonom v svojih samoupravnih sporazumih in drugih samoupravnih aktih zagotovi), in podrobneje opredelili pravice delavcev do zdravstvenih storitev v zvezi \ preprečevanjem, odkrivanjem in zdrav!jenjem poklicnih boleziu in poškodb pri dc)u ter medicinsko rehabilitacijo obolelih m poškodovanih, pravico do nadomestila osebnih dohodkov ob začasni zadržanost) z dela zaradi poškodbe pri delu ali poklicne bolezni ter povračila potnih in drugih stroškov v zvezi z uresničevanjem teh pravic. Sredstva za zdravstvene storitve, nadomestila in povračila iz prvega odstavka tega člena si bomo udeleženci sporazuma zagotavljali v svo)ih temeljnih organizacijah združenega dela oziroma delovnih skupnostih (e bi obseg zdravstvenega varstva iz prvega odstavka tega člena presegal dohodkovne sposobnosti posamezne temeljne organizacije združenega dela ali delovne skupnosti, si bomo udeleženci sporazuma zagotovili sredstva za uresničevanje teh pravic s solidarnostjo v okviru delovne organizacije, sestavljene organizacije združenega dela oziroma druge širše oblike združevanja dela in sredstev. 15b. člen Za uresničevanje solidarnosti pri zagotavljanju pravic delavcev v zvezi s preprečevanjem, odkrivanjem in zdravljenjem poklicnih bolezni in poškodb pri delu ter za medicinsko rehabilitacijo obolelih in poškodovanih bodo temeljne organizacije združenega dela in delovne skupnosti ter delovni ljudje združebali del sredstev tudi v Občinski zdravstveni skupnosti Piran. Temeljne organizacije združenega dela oz. delovne skupnosti bodo upravičene do solidarnostnih sredstev združenih v zdravstveni skupnosti v skladu s !. odstavkom tega člena, če bodo: — sprejele in izvajale predpisane zdravstvene ukrepe. — uresničevale predpisane zdravstvene preglede svojih delavcev in — če bodo stroški za tovrstne zdravstvene storitve v posameznem koledarskem letu presegali 10% sredstev, ki jih je temeljna organizacija združenega dela oz. delovna skupnost v istem koledarskem letu združila pri zdravstveni skupnosti za zdravstvene storitve iz svojega dohodka. Na podlagi kriterijev iz drugega odstavka uveljavljajo temeljne organizacije združenega dela in delovne skupnosti pravico do solidarnosti na podlagi dokazi! o plačanih računih za zdravstvene storitve v /ve/t s poškodbo pri delu ali poklicno boleznijo svojih delavcev in o višini vplačanih prispevkov iz dohodka. Pri tem je uprav ičena do zneska, ki presega 10% sredstev, ki jih je v istem obdobju združila pri zdravstveni skupnosti za zdravstvene storitve iz svojega dohodka. Po kriterijih, ki jih določa ta člen uveljavljajo pravico do solidarnostnih sredstev tudi delovni ljudje, ki oprav Ijajo dejavnost z osebnim delom z delovnimi sredstvi, ki so iast občanov (obrtniki) in pri njih zaposleni delavci. ! 3c. člen Udeleženci sporazuma bomo v sorazmerju z obveznostmi, ki jih prevzamemo v skladu z določili !5a. člena, m jih bomo neposredno uresničevali v temeljnih organizacijah združenega dela in delovnih skupnostih, zmanjšali obseg sredstev, ki [ih združujemo v občinski zdravstveni skupnosti za zagotovljeni obseg pravic iz zdravstvenega varstva in so opredeljena v 15. členu tega sporazuma V skladu s 1. odstavkom tega člena bomo v skupščini Občinske zdravstvene skupnosti podrobneje opredelili in določili potreben obseg sredstev za zagotoviieni obseg pravic iz zdravstvenega varstva v 1984. 'n 1985. letu. Za 22. členom sporazuma se dodajo 22&.. 22b.. 22c. in - 2d. Jv n. kt določajo: 22a. člen Delavci v združenem delu si bomo z združevanjem dela m sredstev v svojih temeljnih organizacijah združenega dela in delovnih 'kupnosi, zagotavljali naslednje pravice do socialne varnosti. — denarna nadomestila osebnega dohodka oh začasni zadržanosti od dela zaradi medicinskih preiskav. bolezni ali poškodb za vesčas take odsotnosti z dela. — povračila potnih stroškov v zvezi z uresničevanjem pravic do zdravstvenega varstva, — pogrebnine in posmrtnine. Materialni obseg teh pravic ter način in pogoje za njihovo uresničevanje bodo udeleženci sporazuma v skladu z zakonom in družbeno sprejetimi opredelitvami, določili v svojih samoupravnih sporazumih o temeljih plana in v drugih samoupravnih sporazumih ui aktih. Da bi zagotovili v 1 odstavku opredeljen obseg socialne varnosti vsem delavcem ne glede na dohodkovne sposobnosti posamezne temeljne organizacije združenega dela ali delovne skupnosti, si bomo udeleženci sporazuma zagotavljali notrebna sredstva za uresničevanje teh pravte tudi s solidarnostjo v okviru delovne organizacije, sestav Ijene organizacije združenega dela oziroma druge širše oblike združevanja dela in sredstev, kakor tudi z združevanjem dela sredstev za osebne dohodke v občinski zdravstveni skupnosti. Določbe 1. odstavka tega člena se smiselno nanašajo in uporabljajo prvih 45. dni začasne zadržanosti z dela tudi za delovne ljudi, ki opravljajo dejavnost z osebnim delom z delovnimi sredstvi v lasti občanov in za pri njih zaposlene delavce. , 22b. člen Udeleženci sporazuma bomo z združevanjem dela sredstev za osebne dohodke delavcev in delovnih ljudi v občinski zdravstveni skupnosti zagotavljali delavcem, delovnim ljudem in občanom naslednje pravice do socialne varnosti: — denarna nadomestila osebnega dohodka ob začasni zadržanosti od dela zaradi transplantacije živega tkiva ali organov v korist druge osebe, dajanja krvi nege obolelega družinskega člana ter izolacije in spremstva, ki ju določi zdravnik. — povračila potnih stroškov v zvezi z uresničevanjem pravic do zdravstvenega varstva, pogrebnine in posmrtnine delavcev, delovnim ljudem in občanom, ki niso v delovnem razmerju. — denarna nadomestila osebnega dohodka ob začasni zadržanosti od dela zaradi medicinskih preiskav, bolezni ali poškodbe delovnim ljudem (obrtnikom) in pri njih zaposlenim delavcem m to za čas zadržanosti od dela. ki presega 45 dni. 22c. člen Do solidarnostnih sredstev združenih v občinski zdravstveni skupnosti za zagotavljanje pravic delavcev in delovnih ljudi i/ !. odstavka 22a. člena, bomo udeleženci sporazuma upravičeni le tedaj, ko: — bomo redno izv ajali vse sistematične preglede in v arstv o pri delu. tako kot do določajo zakon in drugi predpisi. — bodo odsotnosti z dela v posameznem koledarskem letu za več kot 3d % presegale odsotnosti z dela delavcev na območju Medobčinske zdravstvene skupnosti Koper v enakem obdobju preteklega leta. Obseg teh odsotnosti bomo ugotavljali za vsako polletje. — če bo skupni izplačam znesek denarnih nadomestil osebnega dohodka delavcev v koledarskem letu presegel 30% zneska, ki smo ga posamezni udelezenct sporazuma združili v občinski zdravstveni skupnosti. 22d. člen Udeleženci sporazuma bomo v sorazmerju z obveznostmi, ki jih prevzemamo po določbah 22a. člena in jih bomo neposredno uresničevali v temeljnih organizacijah združenega dela in v delovnih skupnostih. zmanjšali obseg sredstev. ki jih združujemo v občinski zdravstveni skupnosti za zagotavljanje socialne varnosti, ki so opredeljene v 22. členu. ; V skladu s !. odstav kom tega člena bomo v skupščini občinske zdravstvene skupnosti podrobneje opredelili in določili potreben obseg sredstev za zagotavljanj pravic do socialne varnosti delavcev, delovnih ljudi in občanov navedenih v- 22b. in 22c. členu. 6 Na osnov i metodologije Zavoda za družbeno planiranje in ob upoštevanju cen iz 1980. leta udeleženci sporazuma, zaradi sprememb sporazuma navedenih v 4. in 5. točki tega aneksa na novo ovrednotimo in določimo plan združevanja sredstev v 1984. letu za zagotavljanje zdravstvenega varstva delavcev, delovnih ljudi in občanov, terza druge namene in obveznosti, za katere smo se sporazumeli v Občinski zdravstveni skupnosti Piran < 312 URADNE OBJAVE 30. oktobra 1984 — Št. 25 7. Zaradi sprememb Zakona o zdravstvenem varstvu, ki dovoljuje doplačila uporabnikov k stroškom posameznim zdravstvenim storitvam iz zagotovljenega zdravstvenega varstva dopolnjujemo 40. člen sporazuma tako, da se njegov drugi odstavek nadaljuje z besedilom »...in delno za zagotovljeni program zdravstvenih storitev po zakonu«. 8. V skladu z določili Zakona o temeljnih pravicah vojaških invalidov in družin padlih borcev (Uradni list SFRJ, št. 8&82) bomo udeleženci tega sporazuma v občinski zdravstveni skupnosti od 1. januarja 1983 dalje načrtovali tudi potrebna sredstva in zagotovljali uresničevanje pravic do zdravstvenega varstva vojaškim invalidom in članom družin padlih borcev v obsegu in pod pogoji, ki jih določa zakon. 9. Naziv »Samoupravni sporazum o pravicah in obveznostih iz zdravstvenega varstva« se povsod, kjer je uporabljen v sporazumu nadomesti z nazivom »Samoupravni sporazum o uresničevanju zdravstvenega varstva«. 10. Ta aneks prične veljati osmi dan po objavi v Uradnih objavah, uporablja pa se od 1. novembra 1984 dalje. Številka: 30-1/83-84 Predsednik Piran: 4. oktobra 1984 skupščine skupnosti TERGLEC LJUBO, !. r. SKUPNOST OTROŠKEGA VARSTVA OBČINE IZOLA Na podlagi 6 !. člena Zakona o družbenem varstvu otrok (Ur. 1. SRS 35/79) in 23. člena Dogovora o enotnih pogojih in merilih za podelitev pravice do denarnih pomoči otrokom v občinah Izola. Koper. Piran. Ilirska Bistrica in Sežana (Ur. objave 2/82) je skupščina Skupnost) otroškega varstva občine Izola na seji z^ora uporabmkov in zbora izvajalcev dne 22. oktobra 1984 sprejela SKLEP O POVEČANJU VIŠINE DENARNIH POMOČI OTROKOM V OBČINI IZOLA 1. Denarne pomoči otrokom delavcev in drugih delovnih ljudi določene \ 1. členu sklepa o dohodkovnih pogojih in o višini denarnih pomoči otrokom v letu 1984 Ur. objave 8^84 (y nadaljnjem besedilu: sklep) in otrokom iz kmečkih družin po 3. členu tega sklepa se povečajo za 400 din mesečno. 2. Povečana denarna pomoč se poveča za: — 400 dm mesečno za težje telesno in duševno prizadetega otroka, ki je upravičen do denarne pomoči po prsi alinei 3. člena sklepa; — 200 din mesečno za otroka edinega hranilca, ki je upravičen do povečane denarne pomoči po drugi alinei 5. člena sklepa. 3. Ta sklep začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnih objavah, uporablja pa se od 1. 10. 1984 dalje. Štev.: 117/2-84 Datum: 22. oktobra [984 Predsednica skupseme Slavica Konstantinovič, 1 r. SKUPNOST OTROŠKEGA VARSTVA POSTOJNA Na podlagi 61. člena Zakona o družbenem varstvu otrok (Ur. list SRS št. 35/79). dogovora o enotnih pogojih in merilih za pridobitev pravic denarnih pomoči otrokom v občini Postojna in samoupravnega sporazuma o temeljih plana Skupnosti otroškega varstva Postojna za obdobje 198!—1985, je skupščina Skupnosti otroškega varstva Postojna na seji 22. 1. 1984 sprejela SKLEP O VALORIZACIJI DENARNIH POMOČI OTROKOM V LETU 1984 L Višina denarnih pomoči, ki so bila določena v sklepu o dohodkovnih pogojih in višini denarnih pomoči otrokom v letu 1984 (Ur. objave št. 8/84). se val^izira. in sicer: a) denarne pomoči otrokom delavcev, drugih delovnih ljudi in upo kojencev dohodek na druž. člana dosed, višina valoriz. višina denar, pomoči denar, pomoči indeks poveč. do 4900 1900 2300 121 nad 4900—3600 1400 1800 129 nad 5600-6000 800 1200 130 b) denarne pomoči otrokom iz kmečkih in drugih družin 800 1200 150 c) povečane denarne pomoči — otrokom, ki imajo t^icga hranilea 400 — otrokom, ki so teže telesno ali duševno prizadeti 800 11. Ta sklep začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnih objavah Primorskih novic, uporablja pa se od 1. 9. 1984 dalje. Postojna. 22. 10. 1984 Predsednik skupščine SAVO TOMIČ, 1. r. 700 173 1200 150