tbcdtooteu.! novi ST »cinik Slovencev videmske pokrajine I / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: tfmatajur@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1,00 evro Poste Italianc Spa - Spedizione in abbonamento postale - 45 % - ari 2 ronuna 20/1) Fegge 662/% Filiale di Udine TAXE PER^UE 33100 Udine TASSA RISCOSSA ltaly št. 46 (1794) Čedad, sreda, 5. decembra 2012 naš časopis tudi na -spletni straniS ■■■■ni www.novimatajur.it IncontroaUdine L’ i ntegrazione vincente raccontata da Bossman, rOhama slovcno LEGGl A PACINA 4 bonca Visoka sola za umetnost seje preselila iz Ljubljane BERI NA STRANI 7 Zavetnico rudarju se spominjajo že petdeset liet v Sv. Barbara v Spietre, spomin an hvaležnost Že petdeset liet se Slovenci iz Nediških dolin, ki so ku izseljenci opravljali težko die-lo v rudnikih v Belgiji, zbie-rajo v Špietre za Sveto Barbaro, zavetnico rudarju. V nediejo, 2. dičembeija je praznik biu parložnost, da se . odkrije pred špeterskim ka-munam, kjer je že spomenik, ki ga je biu naredu Marco Predan, originalni voziček za prevoz, napunjen s karbo-nam (naši so ga klical ‘berli- na’), ki ga je Renata Sdraulig Lauretig šenkala. Renata živi v kraju Tami-nes, odkar je bla čičica, ima pa nje kornine tle v Benečiji, nje mama je'bla Piškerjo-va iz Dolenjega Barda, tata, ki je dielu v mini, ku nje mož Toni, pa Katarinčin iz Zve-rinca. Po odkritju vozička je bluo v kamunski dvorani srečanje, ki sta ga organizala Društvo bivših rudarju an Zveza beneških izseljencu - Slovenci po svetu. Na slovesnosti, kjer so bli prisotni skor vsi beneški župani, so se udeleženci spominih na tiste hude cajte, ko so priet možje an potle dele družine iz Nediških an Terskih dolin an iz Rezije morale iti dielat v Belgijo. beri na strani 4 Rudarij, ki so se udeležil srečanja an odkritje vozička za prevoz karbona pred špietarskim kamunam Novoizvoljeni predsednik Republike Slovenije Borut Pahorje četrti predsednik Slovenije Ob finančni krizi slovenskih ustanov Potrebne spremembe in participativen pristop Manj besed, več dejanj! S tem geslom, ki smo ga uslužbenci slovenskih ustanov izbrali za tiho demonstracijo pred Deželnim avditorijem v Gorici ob prvi deželni konferenci o zaščiti slovenske jezikovne skupnosti, se je pravzaprav vse začelo. Pravijo, da se v vsaki krizi najde nekaj pozitivnega in kriza, ki jo zdaj doživljamo, je združila slovenske uslužbence iz Benečije, Gorice in Trsta ter nas spodbudila, da se s težavami spopademo na drugačen način in v prvi vrsti. Do izraza pa je prišla tudi potreba, da bi boljše razumeli, kaj se pravzaprav dogaja znotraj manjšine, kjer je komunikacije med posameznimi deli naše skupnosti premalo (ali pa ta ni dovolj učinkovita). Do trenutka nekoliko večje transparentnosti je tako prišlo v ponedeljek, ko se nas je petdeseterica zbrala v Nabrežini, kjer so predsednika krovnih organiza- cij Skgz in Sso Pavšič oziroma Štoka, senatorka Tamara Blažina ter deželna svetnika Kocijančič in Gabrovec odgovarjali na petnajst vprašanj glede organiziranosti Slovencev v Italiji. Kljub temu da je bilo marsikaj že večkrat slišanega - na primer potreba po sistemskem financiranju naše skupnosti (določena morata biti minimalni znesek ža naše ustanove in časovni rok, do katerega bodo prispevke zanesljivo prejele) - je bilo srečanje z najvidnejšimi predstavniki naše civilne družbe in politike “najboljši seminar o naši organiziranosti,” kot je nekdo komentiral. Vsekakor pa dobra osnova za nadaljnjo debato o prepotrebnih spremembah v našem preveč okostenelem manjšinskem ustroju. V to debato pa se moramo aktivno vključiti vsi, saj znotraj naše skupnosti nedvomno potrebujemo bolj participativen pristop. Bivši slovenski premier in nekdanji vodja SD Borut Pahor je novi predsednik Republike Slovenije. V drugem krogu predsedniških volitev je Pahor, ki bo 22. decembra začel svoj mandat kot četrti predsednik v zgodovini samostojne Slovenije (po Milanu Kučanu, Janezu Drnovšku in Danilu Turku, ki je bil njegov tekmec na letošnjih volitvah), prejel več kot dve tretjini vseh glasov. Pahorja je namreč izbralo več kot 67% volivcev. Treba je sicer pripomniti, da je bila volilna udeležba zelo nizka, saj je na volišča šlo manj kot 42% upravičencev, kar je najn-ižja udeležba v zgodovini slovenskih predsedniških volitev. Ta se je namreč letos (in to tudi v prvem krogu) prvič spustila pod mejo 50%. Borut Pahor, ki se je odločil za zelo izvirno kampanjo, med katero seje preizkusil v različnih poklicih, je pred volitvami stalno poudarjal potrebo po sodelovanju med različnimi deli slovenske družbe in med nasprotnimi političnimi opcijami. Očitno je s tem prepričal številne volivce, zlasti tiste, ki pripadajo desnici, saj so ga ti še zlasti v drugem krogu -množično podprli (Pahorja je na primer izbralo 96% volivcev SDS in 83% NSi, medtem ko mu je svoj glas zaupalo 77% volivcev njegove stranke SD). Po izvolitvi je Pahor med drugim izjavil, da je prepričan, da smo Slovenci sposobni premagati krizo, takrat pa bomo tudi “znova imeli tisto samozavest, ki smo jo že imeli, ko smo ustanovili svojo državo”. “Slovenska zvezda bo svetila na nebu,” je še dodal. Lepo število ljudi se je v soboto, 1. decembra, zbrala na Lesah, kjer so na pobudo Anpija Nadiških dolin postavili dvojezično ploščo v spomin na padle Na svečanosti sta zapiela zbora Rečan an Matajur, pozdravila je tudi grmiška županja Eliana Fabello partizane, ki so se uprli nazifašistične-mu terorju. Slavnostni govornik je bil Rino Battocletti. beri na 3. strani Lepa slovesnost na_pobudo Anpija Nadiških dolinn/ soboto, 1. decembra, na Lesah Spomenik padlim v boju proti nacifašizmu Tagli alla cultura Cera tutto il mondo culturale re-gionale, venerdi 30 novembre, al Vi-sionario a Udine per fare fronte co-mune contro i tagli del 64% dei con-tributi alla cultura decisi dalla giun-ta del FVG. Inaspettata e giunta la comunicazione delTassessore alla cultura Elio De Anna che ha assicu-rato che una parte dei 70 milioni di euro che la regione ha recuperato dal-lo stato saranno destinati alla cultura. Per il 2013 si dovrebbe quindi po-ter contare su 21,5 milioni. Ma per raggiungere i 32 milioni dell anno scorso il passo e molto lungo. Sreda, 5. decembra 2012 Consiglio comunale a S. Pietro al Natisone mercoled) 28 novembre Coda polemica sul Piano regolatore e scoppia il caso della sede dell’ANA Approvato a maggioranza Vassestamento generale del bilancio 2012 Assestamento generale di bilancio, la questione della sede della sezione Ana di San Pietro e, ancora, uno strascico polemico sulla re-cente approvazione della variante al piano regolatore. E stata un'altra riunione piut-tosto tesa quella del Consiglio comunale di San Pietro dello scorso 28 novembre. A tenere banco sono State in-fatti le sette interrogazioni e le due mozioni presentate dall'opposizione. In parti-colare quella in cui si chie-deva il “pagamento dell'af-fitto dell'ex alloggio del cu-stode municipale da parte del gruppo Ana di San Pie-tro“. L'associazione degli al-pini infatti ha ottenuto in co-modato gratuito 1’apparta-mento (cii^a 70 metri qua-dri) nel 2004. “II primo contratto con 1’amministrazione - ha pero affermato il consigliere Fir-mino Marinig - prevedeva che per i primi tre anni fos-sero corrisposte da parte delFAna opere per un valo-re di 10 mila euro, il contratto poi e stato modificato e dal 2010 non se n'č sapu-to piu nulla. Intanto - ha ag-giunto Marinig - 1'adiacen-te biblioteca soffre la ca-renza di spazi”. Immediata la risposta del sindaco Tiziano Manzini che, ricostruendo la storia deH'affidamento dello stabi-le ali'Ana, ha evidenziato co-me solo da pochi mesi que-sta sia stata resa agibile dai lavori eseguiti dalFassocia-zione stessa, rivelatisi tra 1'altro piu onerosi del previ-sto. Mozione dunque respinta dalla maggioranza, nono-stante le critiche dei consi-glieri di opposizione: “Non abbiamo nulla contro gli al-pini - ha spiegato il capo-gruppo della civica Simone Bordon - non vorremmo pero che la gestione poco chia-ra della vicenda, con una modifica in corso dei termini del contratto, vada a sca-pito della cittadinanza e quindi della stessa associa-zione”. “Verificheremo dunque Perja manutenzione degli immobili, viabilita e protezione civile Contributi regionali ai comuni La Regione Friuli Vene-zia Giulia ha deliberato il 28 novembre scorso un pro-gramma di interventi di manutenzione del patrimo-nio immobiliare degli enti pifbblici e sulla viabilita per un importo di 10 milio-ni di euro. Tra gli enti beneficiari del contributo anche diver-si nostri comuni della fascia confinaria: Drenchia (300.000 euro) per lavori di manutenzione straordinaria sulla viabilita comunale e su immobili di proprieta comunale; Fae-dis (120.000) per la realiz-zazione di una parte di S. Pietro; ordinanza del sindaco per Vemassino, Altovizza e Mezzana I proprietari dei fondi confinanti con le strade co-munali di montagna di Vernassino, Altovizza e Mezzana hanno 1'obbligo di tagliare le piante ed asporta-re tronchi, rami ed arbusti per una distanza di 8 metri a monte della viabilita e di 4 metri a valle, misu-rati dalbasfalto o dalbeventuale muro di sostegno, ed inoltre di tagliare tutti gli alberi che si protendono so-pra la sede stradale. Lo dispone con un'ordinanza il sindaco di S. Pietro al Natisone Tiziano Manzini dando anche un termine per le operazioni: il 31.01.2013. marciapiedi in centro e la sistemazione delle strade interne di Canebola; Pul-fero (15.000) per il comple-tamento del centro polifun-zionale e ricreativo di Pod-polizza; San. Leonardo (60.000) per il completa-mento del centro di aggre-gazione giovanile di Dole-gna; S. Pietro al Natisone (200.000) per il rifacimento dei manti stradali nelle strade comunali; Stregna (250.000) per il recupero di piazze e viabilita urbana al-1'interno dei borghi rurali. Deliberati anche interventi in materia di protezione civile al fine di po-tenziare 1'operativita del-1'intero sistema regionale di protezione civile. II co-mune di Resia avra un fi-nanziamento di 40 mila euro, San Leonardo 11.700 e Taipana 25 mila. come e nostro obbligo - ha infatti affermato il consigliere Fabrizio Dorbolo - se non sussistano le ipotesi di danno erariale nei confron-ti del comune valutando l'ipotesi di segnalare il caso alla Corte dei conti”. Approvato a maggioranza anche 1'assestamento di bilancio dal quale sono stati tolti 200 mila euro dei fondi per i territori montani che si era preventivato arrivas-sero dalla regione visto che la contestata graduatoria finale dei progetti finanziati ha escluso, salvo ulteriori modifiche, quello di San Pietro. Coda polemica poi sui documenti del Prgc. Racco-gliendo una segnalazione di un cittadino i consiglieri della civica hanno chiesto alla giunta chiarimenti ri-guardo una possibile di-screpanza fra quanto pub-blicato sul sito del comune (file di riferimento per le Os-servazioni dei cittadini) e quanto adottato in Consiglio. Proprio nella risposta ad una osservazione infatti, nella precedente seduta del consiglio comunale, 1'archi-tetto Marcello Rollo, redat-tore del Prgc, aveva segna-lato come alcuni riferimen-ti al testo, contenuti nelFos-servazione del cittadino, fos-sero errati. La giunta ha quindi letto quanto affermato dalfagenzia Insiel che gestisce il sito del comune: per tutto il periodo in cui gli atti sono stati a disposizio-ne per le osservazioni i file non sono stati modificati. Risposta questa, che non ha soddisfatto 1’opposizione visto che il cittadino che ha se-gnalato il problema sarebbe in possesso dei documenti su supporto non modifica-bile. In questa versione, i ri-ferimenti contenuti nelbos-servazione sarebbero cor-retti, al contrario di quanto affermato nella delibera di approvazione. Se questa cir-costanza risultasse veritiera, e Topinione della civica, ci sarebbero i requisiti per in-validare tutto il procedi-mento di approvazione dello strumento urbanistico. (a.b.) “Gotof je” in “Fertik je”, vrsta ljudskih protestov v slovenskih mestih vaOTOF JE! Prejšnji teden je vso Slovenijo zajel val protestov oziroma ljudskih uporov, ki so se nadaljevali tudi v prejšnjih dneh. Večinoma so se zaključili mirno, ponekod, na primer v Mariboru in v Ljubljani, kjer so bile demonstracije tudi najbolj množične, pa je prišlo tudi do izgredov in primerov nasilja. V prestolnici je tako na primer policija prvič v samostojni Sloveniji, da bi obvladala nasilne pripadnike neonacističnih in navijaških skupin, ki so se pomešali med sicer mirne protestnike (organizatorji vseh akcij namreč javno pozivajo proti nasilju na demonstracijah), uporabila vodni top. Slovenski prebivalci so vse bolj nezadovoljni zaradi kritičnega finančnega in gospodarskega položaja v državi ter izredno strogih varčevalnih ukrepov, za katere je marsikdo prepričan, da se z njimi ruši socialna država. Motijo jih tajkunstvo, nepotizem in korupcija, na protestih pa so se združili tako levi kot desni volivci, ki zahtevajo korenite družbene spremembe. Med tarčami njihove jeze pa so na splošno politiki, tako koalicijski kot opozicijski, sindikalisti, sodniki, skratka vsi, ki so po njihovem krivi za nastali položaj v Sloveniji. Za svoje geslo so protestniki izbrali “gotof je”, kar spominja na vzklike številnih ljudi, ki so se zbrali na beograjskih ulicah, ko je bil aretiran Slobodan Miloševič. Med drugim je bila že ustanovljena tudi spletna stran gotofje.com. Na splošno se mobilizacija širi v glavnem preko interneta, pa tudi sama organizacija akcij poteka tudi na družbenih omrežjih, na primer na fa-cebooku in tvvitterju, kjer se je posameznim protestnim skupinam takoj pridružilo veliko število uporabnikov. Pričakovati je, da se bodo v naslednjem obdobju protesti po vsej državi še razširili, za 21. december pa je že napovedana “Prva vsesplošna vstaja slovenskega naroda”. Začelo se je v Mariboru, kjer so se v ponedeljek, 26. novembra, zbrali protestniki, ki so zahtevali odstop mariborskega župana Franca Kanglerja, kije bil med drugim teden prej izvoljen tudi za državnega svetnika. Proti slednjemu so si v štajerskem mestu že pred tem sledile številne protestne akcije. Povod za proteste je, kot je znano, uvedba radarskega sistema. Kanglerju pa je med drugim Komisija za preprečevanje korupcije v primeru Farmadent naprtila še sistematično zlorabo javne funkcije, bremeni pa ga tudi deset kazenskih ovadb. Kasneje se je val protestov iz poziva k odstopu mariborskega župana razširil na “upor” proti celotni politični eliti. Mariboru je najprej sledila Ljubljana, ljudski protesti pa so se zvrstili še v Kranju, Kopru, Novi Gorici, Ajdovščini, Novem mestu, Velenju, Trbovljah, Krškem, Celju, na Jesenicah, Ptuju, Ravhnah na Koroškem in še marsikod drugje. kratke.si Le presidenziali 2012 registrano laffluenza piu bassa della storia II secondo turno delle elezioni presidenziali slovene, che ha visto prevalere Borut Pahor nella lotta contro il presidente uscente Danilo Tiirk, ha fatto registrare l’af-fluenza piu bassa dalTindipenden-za della Slovenia. Si e recato a vo-tare meno del 42% degli aventi di-ritto, ancora meno che nel primo turno (circa il 48%). Nel 1997 l’af-fluenza e stata del 68%, nel 2002 del 72%, men tre alle ultime presidenziali ha votato il 58% dei cittadini sloveni maggiorenni. Per 1’anniversario di nascita di Prešeren ‘Ta veseli dan kulture” Com’e gia tradizione dal 2000, anno del 200-enario di nascita del massimo poeta sloveno France Prešeren, il 3 dicembre in Slovenia le principali istituzioni culturali fe-steggiano 1’anniversario con 1’ini-ziativa intitolata “Ta veseli dan kulture (La giomata gioiosa della cul-tura)”. Quest’anno erano in pro-gramma nelTambito della manife-stazione, promossa nel 2000 ded Mi-nistero della cultura, piu di 300 eventi gratuiti in 70 citta slovene ed in piu di 170 luoghi diversi. In 916 grotte 3.500 metri cubi di rifiuti e piu di 300 granate e mine Gli speleologi sloveni hanno fatto delle ricerche nelle grotte del Carso sloveno scoprendo che ri-spetto ai dati contenuti nei registri delle grotte carsiche inquinate, la situazione e almeno undici volte peggiore. In 916 grotte giacciono infatti ben 3.500 metri cubi di rifiuti (in 80 grotte c’e il rischio che si tratti di rifiuti pericolosi). Inoltre sono state ritrovate piu di 300 granate e mine. In media ogni grotta contiene 17 metri cubi di rifiuti ri-salenti mediamente a 35 anni fa. Riconoscimento della Palestina, la Slovenia si astiene NelToccasione della votazione per 1’assegnazione dello status di Stato non membro Osservatore Permanente alTAssemblea Generale delTOnu alla Palestina, la Slovenia e stata uno dei 41 paesi che si sono astenuti (1’Italia era invece tra i 138 favorevoli). Secondo alcuni 1’astensione della Slovenia, che quando era parte della Jugoslavia sosteneva il diritto di autodetermi-nazione dei palestinesi, e segno di dipendenza della politica estera del paese dagli interessi degli Usa. In Slovenia hanno realizzato la piu grande corona dell’awento 6 stata posta davanti alla chie-sa di Voličina pri Lenartu, nel nor-dest della Slovenia. La corona ha un diametro di 18 metri e una circon-ferenza di 65 metri. Invece delle tra-dizionali quattro candele sono State inserite nella corona quattro luči elettriche che illumineranno la piazzetta antistante la chiesa nelle sere di dicembre. I membri delTas-sociazione locale intendono realiz-zare una corona ancora piu grande nel 2013 con 1’obiettivo di entrare nel Guinness dei primati. Sreda, 5. decembra 2012 Inaugurato il 1. dicembre a Liessa il monumento con urViscrizione bilingije Ai caduti per la liberta / Padlim za svobodo. Un'iscrizio-ne semplice quella scelta per la lapide posta sotto il monumento alla resistenza e ai suoi caduti nella piazza intitolata a don Rino Marchig a Liessa (Grimacco). Semplice, ma che la forma bilingue carica di un significato che non lascia spa-zio ad ambiguita. Circa un centinaio di per-sone hanno assistito, nella mattinata dello scorso 1. dicembre, alla cerimonia di inaugurazione del monumento organizzata dall'Anpi valli del Natisone. “Che questo sia il monumento ai caduti di tutte le na-zionalita, che dopo la guerra di aggressione delTItalia si so-no riuniti nel movimento par-tigiano ribellandosi al nazifa-scismo”. Cosi Vladimir Predan, intervenuto durante la cerimonia in rappresentanza dell'Anpi Valli del Natisone, ha spiegato il senso dell ini-ziativa. “Un monumento - ha quindi aggiunto Predan - an-che contro quel revisionismo che vorrebbe porre sullo stes-so piano le vittime che lotta-rono per la liberta dei popoli e i camefici”. Un messaggio questo al quale ha fatto riferimento an-che Rino Battocletti che ha te-nuto 1'orazione ufficiale. “Nel secondo dopoguerra - le parole di Battocletti - cinquanta aderenti al Beneški bataljon (o Beneška četa) furono accusa-ti di tradimento, tra di loro an-che i due comandanti della formazione: Giuseppe Osgnach detto Joško e Mario Sdraulig. I capi di imputazio-ne caddero: quei valligiani al-lora non sostenevano velleita annessionistiche jugoslave, ma risulto loro naturale unir-si a quanti parlavano la stes- sa hngua e si erano ribellati al nazifascismo, a quanti li chia-mavano “pidocchi slavi” cam-biando loro i cognomi. Per questo - ha aggiunto il consigliere Pd di Cividale -non puo esserci oggi spazio per una lotta antislovena, an- che se qualcuno soffre ancora oggi di quella “sindrome di Stoccolma”, inventandosi il Natisoniano ed altre amenita che poi qualche politico sfrut-ta per meri fini elettorali. E per questo stesso motivo il monumento di Costne - ha con-cluso Battocletti - e sbagliato sia dal punto di vista storico che da quello civile: 1'errore sta nell'occultamento delle differenze morali delle scelte, nell'equiparazione di parti- giani e nazifascisti”. Durante la cerimonia, ac-compagnata dalla banda di Orzano, dai cori Rečan e Matajur e condotta dal presiden-te dell Anpi Valli del Natisone Daniele Golles, hanno porta-to i loro saluti anche Rok Uršič in rappresentanza delTas-sociazione partigiani di Tol-mino, il vice-presidente del-l'Anpi provinciale Dino Span-ghero ed Eliana Fabello, sin-daco di Grimacco. (a.b.) Vladimir Predan (Anpi Nediških dolin): “To je spomenik proti revizionizmu” V imenu Anpija - zveze italijanskih partizanov Nediških dolin in v mojem imenu pozdravljam vse, ki ste se zbrali donas na telim lieškim placu, la nosi ime našega nepozabljivega moža an duhovnika, ki se je pu-no trudiu ne samuo za duše naših ljudi, pač pa tudi za naše pravice, za naš izik an kulturo. Biu je tudi med ustanovitelji našega zbora Rečan, gaspuod Rino Marchig. Pozdravljam župana garmiške občine, gospo Eliano Fabello, vse druge župane, lie-škega gaspuoda an vse oblasti, pievskim zborom an fanfari se pa zahvaljujem. Prisrčen pozdrav naj gre prijateljam iz Slovenije, Kobarida, Bovškega an Tolminskega, ki so se udeležili tele naše inicijative, postavitve plošče v spomin na padle za svobodo garmiške občine, spomenika miru an svobode. Posebna zahvala, naj gre umetniku, bivšemu dolgoletnemu predsedniku Anpija za naše kraje, ki je mojstrsko izdielu tel spomenik, Paolu Manziniju. Zahvalim tudi bivšega župana Paulicja Canalaz, predsednika Anpija videnske pokrajine prijatelja Fede-rica Vincentija za moralno an materialno podpuoro pri izvršitvi tega spomenika. Moja osebna zahvala naj gre našemu združenju, našim vpisanim, la so tijeli an mi dali možnost spreguoriti na teli svečanosti v kraju, od koder parhajam an Iger se ču-jem še zmieram doma. Prebrau sem vam nekaj pismi iz bukvi, ki jih skrbno skranjam med zgodovinskimi knjigami doma “Poslovilna pisma za svobodo ustrelejenih”. Pisma parhajajo taz zasedene Slovenije, tenčas še Jugoslavija. Tel spomenik, naj bo spomenik vseh padlih za svobodo. Padlih vseh narodnsoti, ki počivajo v naših pokopališčih an ki od leta 1943 do leta 1945 po agresivni vojni an po kapitulaciji so se združili v partizane ter se uprli nacifašističnemu teroriju. Spomenik tudi proti takšnemu revizionizmu, ki hoče pridružiti žrtve za svobodo narodov in krvnike na isti položaj. Velika je razlika med mladimi, ki so se žrtvovali, da bi izvlekli uboge ljudi iz živinskih vozov, in tistimi, ki so jih s palico in puško v rokah v nje zapirali. S tem spomenikom jim ne dovolimo žrtvovat naših padlih borcev za svobodo na poganskih oltaijeh. Po zaslugi teh žrtev upora je bila zapisana naša ustava, ki nam jamči an prizna vse človeške pravice. Vladimir Predan brevi.it Sud piu di 300 mila ragazzi sconnessi culturali” Sono dati preoccupanti quelli del jporto 2012 sulTinfanzia italiana Save the Children che prende in nsiderazione dieci milioni e due-tomila bambini e ragazzi italia-Manca un vero Piano per l’in-anzia, soprattutto al Sud, dove ci no piu di 300mila “disconnessi turali”: giovani sotto i 18 anni te non fanno šport, non leggono li-)ri e non usano il pc. Al Sud un ter-dei ragazzini non ha internet, asi meta non legge libri. Ma 3 tambini su 10 hanno il telefonino. II 50% dei maschi tra i 25 e 34 anni rimane a vivere con i genitori Per le donne in quella fascia d’eta invece, la percentuale scende a 34%. I dati dellTstat si riferiscono al biennio 2010-2011. La prolun-gata permanenza dei giovani nella famiglia di origine dipende dal-Paumento della scolarizzazione e delPallungamento dei tempi for-mativi, ma soprattutto dalTaltissima disoccupazione. Vengono riman-date anche le nozze: ci si sposa dopo i 30 anni. I matrimoni sono co-munque in calo, mentre in 4 anni sono raddoppiate le unioni di fatto. “Liste pulite”, il decreto dev’essere in vigore alle prossime elezioni II ministro Anna Maria Cancel-lieri pretende che il decreto legi-slativo sulTincandidabilita dei con-dannati sia operativo entro le elezioni del 2013. A questo provvedi-mento verra dedicato il Consiglio dei ministri di oggi, 5 dicembre. No-nostante i buoni propositi, a detta del ministro degli Interni, pero, la parola finale spettera poi al parla-mento. Attualmente tra gli esclusi sicuri ci sarebbero i condannati de-finitivi per mafia, terrorismo, con cussione e corruzione. Elettroshock come psicoterapia, 1.500 casi tra il 2008 ed il 2010 E una battaglia di civilta contro 1’utilizzo delTelettroschock per sco-pi psicoterapeutici, quella promos-sa da Psichiatria democratica, l’as-sociazione fondata da Franco Ba-sagha. Sono 9 gli ospedali italiani in cui si pratica la terapia elettrocon-vulsivante e dove tra il 2008 ed il 2010 sono stati eseguiti quasi 1.500 trattamenti. Le parlamentari Murer, Bossa e Farina Coscioni su questo tema hanno presentato 1’estate scor-sa un’interrogazione, rimasta tut-tora senza risposta. Papa Benedetto XVI sbarca sul microblog Twitter Anche alla Santa Sede cercano di utilizzare gli strumenti di co-municazione piu avanzati e popo-lari. Cosi anche Papa Benedetto XVI ha un proprio account su Tvvit-ter. II nome scelto e @pontifex ed il primo tvveet verra pubblicato in otto lingue diverse il 12 dicembre durante 1’udienza generale e sara dedicato a questioni inerenti la fe-de. II capo della Chiesa cattolica in ogni caso non seguira nessun uten-te, ne tvvittera personalmente, ma controllera ogni post. a BS^ Le Valli del Natisone omaggiano i partigiani caduti per la liberta Alcune immagini della celebrazione in piazza Rino Marchig Liessa sabato 1. dicembre Sreda, 5. decembra 2012 ciato una cronistoria delle vi-cende vissute dai tanti mina-tori beneciani in Belgio, par-tendo dal protocollo d’intesa tra 1’Italia e quello Stato, del giugno 1946, che favori l’emi-grazione. Bruna Zuccolin, funziona-ria responsabile della Regio-ne per i corregionali all’este-ro, soddisfatta dell’iniziativa, ha annunciato come la pros-simo settimana verra inau-gurata a Marcinelie una mo-stra itinerante intitolata ‘In viaggio’, realizzata anche gra-zie al contributo delle ammi-nistrazioni comunali. Quindi il presidente del-1’Unione emigranti sloveni, Dante Del Medico, ha ricor-dato i circa 5mila emigranti delle valli del Natisone, del Torre e di Resia che hanno vissuto la dura esperienza deH’emigrazione “in una fase decisiva della nostra realta, dalla quale ha prešo via il no-stro declino demografico”. Ma gli ex minatori, ha ag-giunto, “sono sempre stati presenti quando si trattava di rivendicare i diritti della comunita slovena.” Infine il presidente del comitato Ues di Liegi, Nathan Sdraulig, do-po un breve saluto ha dona-to agli ex minatori un’illu-strazione di Fran^ois Wal-thery. Tra il pubblico molti sindaci delle valli del Natisone (spiccavano le assenze di quelli di Stregna e S. Leonardo) oltre a quelli di Atti-mis, Nimis, Faedis e della vi-cesindaco di Cividale. (m.o.) Una poesia di Claudio Tru-sgnach, che racconta la vita faticosa nelle miniere del Belgio, letta in sloveno da Amelia Boscutti, in francese da Sonia Gosgnach ed in ita-liano da Renzo Mattelig, ha aperto, domenica 2 dicembre, 1’incontro nella sala consilia-re di S. Pietro organizzato dalFUnione emigranti sloveni - Slovenci po svetu assie-me alPAssociazione ex minatori ed al Comune di S. Pietro al Natisone. Si trattava del 50. incontro in occasione di Santa Barbara, patrona dei minatori, un anniversario che serve ancora oggi a ri-cordare i “molti minatori che hanno combattuto due guer-re, quella mondiale, anche in terre come la Russia e l’Al-bania, e poi quella delle miniere” ha ricordato Mattelig. Preceduto dalla messa of-ficiata da mons. Mario Qua-lizza e dallo scoprimento della ‘berlina’ posta accanto al monumento al minatore di fronte al municipio - un car-rello piend di carbone dono di Renata Sdraulig Lauretig -1’incontro e proseguito con 1’intervento del sindaco Ti-ziano Manzini, che ha trac- Giorgio Qualizza darži v rokah risbo znanega belgijskega ilustratorija Fran^oi-sa Waltheryja, ki jo je po-udariu bivšim rudarjem predsednik slovenskih emigrantu v Liegiju, Nathan Sdraulig. Risba je trojezična, saj pod napisam po sloviensko sta tudi tista po francuosko an po valonsko. Walthery je komični ilustrator, kije znan predvsem za risbe, kjer je protagonistka hostesa Natacha. Cinquant’anni di celebrazioni, il ricordo della miniera e vivo II pubblico che ha prešo parte airincontro nella sala consiliare di S. Pietro, sotto da sinistra Bruna Zuccolin, Tiziano Manzini e Dante Del Medico no stati anche Furio Honsell, sindaco del capoluogo di pro-vincia, Igor Jelen, docente dell'Universita di Trieste, il consigliere comunale di Udi-ne Mario Canciani e Armin-da Hitaj, presidente delTUcai (Unione delle comunita e delle associazioni di immi-grati); moderatore Allen Carli. “Da quando sono arrivato nell allora Jugoslavia - ha spiegato Bossman - ho man-tenuto la mia identita, ma ho ceduto un po' della mia indi-pendenza. II segreto dell'in-tegrazione - le sue parole - e innanzitutto conoscere la lin-gua della comunita e quindi la propria disponibilita a mettersi a disposizione del resto dei cittadini; l'integra-zione avviene solo se c’e la volonta di entrambe le parti in gioco”. “Viviamo in un'epoca do-ve le certezze ottocentesche sulle nazioni, sul concetto stesso di stato-nazione, si stanno via via sgretolando” ha quindi argomentato Honsell. “Nel contesto delTEuro-pa unita e necessario comin-ciare a pensare di essere cit- tadini del mondo, superando conflitti e contrapposizioni del passato. II Friuli in que-sto senso e avvantaggiato vi-sto che qui da sempre convi-vono ladini, italiani, germa-nofoni e sloveni.” “L‘integrazione e un concetto cui le scienze delfuomo - ha spiegato Jelen - non hanno ancora saputo fornire teorie sistematiche di sup-porto. Sono processi che pero avvengono da sempre ac-compagnandosi a continue trasformazioni culturali. II confronto con il diverso ge-nera spesso equivoci, dovuti anche semplicemente ad in-comprensioni linguistiche ma e solo con la modernita e con 1'avvento dello stato-nazione che il parlare diverse lingue ha prodotto conflitti, conno-tando la lingua stessa di un significato politico. Esistono pero anche comunita che sono sempre State plurilingui come quella cui appartengo della Val Canale. Oggi pero -ha concluso Jelen - si rende necessario anche ripensare alTazione delle minoranze linguistiche che sinora sono rimaste insiemi chiusi”. (a.b.) Božični koncerti V nediejo, 9. decembra ob 17. uri, bo v cier-kvici Svete Lucije v Kravarju parvi od predbožičnih koncertov. Pie-li bojo domači zbor Slavij a, zbor Rečan z Lies an “še kajšan pride cim-prat”, so nam poviedal organizatorji. Naj grede povemo še ankrat, de an lietos or-ganizava Gorska skupnost Ter, Nediža, Brda božične koncerte. Lietos bosta samuo dva. Prvi bo v cierkvi v Sa-uodnji v saboto, 15. decembra, ob 20.30. Parvi zapojejo otroci zbora Mali lujerji iz Špietra, pode pa zbori Pod lipo iz Barnasa, Matajur iz Klenja an Tre valli - Tri doline iz Kravarja. Drugi božični koncert bo v nediejo, 16. decembra, ob 20. uri, v cierkvi v Gorenji Mier-si. Pieli bojo zbori Har-monia iz Čedada, zbor Svet Lienart an zbor Slavija. L’integrazione vincente delTObama sloveno “Dopo qualche anno di servizio come medico di Pi-rano avevo pensato di tor-nare in Ghana, ma a quel punto si sono opposte le per-sone: “non te ne puoi anda-re, tu sei il nostro medico”. In quel momento mi sono ac-corto che mi avevano accet-tato, non ero piu il nero o 1'africano, ma il medico del paese”. Ha raccontato cosi Peter Bossman, primo cittadino di Pirano e primo sindaco di co-lore in un paese ad est di quella che fu la cortina di fer-ro, la sua esperienza di inte-grazione nella societa slovena. Un esempio questo di “In-tegrazione vincente”, come il titolo dell'incontro tenutosi lo scorso 3 dicembre in sala Ajace ad Udine. Ospiti della serata, oltre a Bossman, so- Per i 50 anni di sacerdozio di mons. Qualizza nella casa di riposo di S. Pietro i canti sacri della Benecia Nella Casa di riposo di S. Pietro al Natisone, intitolata a Giuseppe Sirch; domenica 2 dicembre sono stati ricordati i 50 anni di sacerdozio di monsignor Mario Qualizza, presenti i sacerdoti che ope-rano nelle Valli, molte autorita ed ovvia-mente gli ospiti della struttura ed i loro familiari. Per 1’occasione il presidente del Consi- glio di amministrazione della Casa di riposo, Giuseppe Chiabudini, ha diretto il coro Nediški puobi in alcuni canti sacri della tradizione locale (tra questi ‘Angelsko češčenje’, ‘Mašnik požegna bieli kruh’, ‘O stuokrat srečna’, ‘Lepa si roža Marija’) annunciando la realizzazione di quattro cd contenenti anche i testi in dialetto sloveno ed una guida musicale. Kultura novi mata]ur Sreda, 5. decembra 2012 5 “Scuole, utile il confronto con la Slovenia” “Confrontarsi con i vicini e utile per prevenire le difficolta e af-frontare meglio le sfide che la scuola ha davanti a se nel perse-guimento degli obiettivi europei”. E quanto ha detto 1'assessore regio-nale alllstruzione, Roberto Moli-naro, intervenendo, giovedi 30 novembre, al convegno ‘Una rete che trattiene: contrastare la dispersio-ne scolastica e favorire la frequen-za e una sfida importante per un fu-turo in cui investire. Pratiche e esperienze da conoscere’, svoltosi alllsis Trubar-Gregorčič di Gorizia. All incontro hanno partecipato insegnanti ed esperti italiani e sloveni del settore. I relatori hanno evidenziato che la lotta alla di-spersione va fatta tramite l orien-tamento scolastico. Nel Friuli Ve-nezia Giulia e il 12.1 % (in Italia il 18,8 e in Eu il 14,1 %) dei giovani ad abhandonare precocemente gli studi. In Slovenia si cerca di contrastare la dispersione scolastica dando la possibilita ai ragazzi di cambiare il percorso scolastico, con il coinvolgimento sistematico delle famiglie e perseguendo la qua-lita dell'insegnamento e la crescita professionale degli insegnanti. Dela Boštjana Kavčiča v Tolminu V četrtek, 6. decembra, ob 19. uri bo v galeriji Knjižnice Cirila Kosmača v Tolminu odprtje razstave Boštjana Kavčiča. Kavčič se je rodil leta 1973 v Šempetru pri Gorici. Osnovno šolo je obiskoval v Tolminu, srednjo elektrotehniško šolo v Novi Gorici. Leta 2003 je diplomiral iz kiparstva na ALU v Ljubljani. Od leta 2007 je samozaposlen v kulturi. V svojem delu povezuje socialno skulpturo in nove medije. • “Ustvarjalno delo Boštjana Kavčiča - piše Nataša Kovšca, ki bo predstavila delo kiparja - je razpeto med klasično kiparstvo in ustvarjanje novomedijskih projektov ter videa. (...) Avtor nas s svojimi deli opozarja ne le na pomen naravnih zakonitosti in zgodovine, ki seveda predstavlja temelj človekovega tehnološkega in duhovnega razvoja, ampak tudi na protislovja v današnji kaotični in razosebljeni družbi. Gledalcu se kaže kot ustvarjalec, ki sledi družbenim, tehnološkim in kulturnim spremembam, a se hkrati zaveda, da globalizirani svet že dolgo ne deluje več kot skladna celota.” Tra le attivita per la valorizza-zione del patrimonio culturale pre-viste dal progetto strategico Jezi-kLingua - finanziato nelTambito del Programma per la Cooperazione Transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013, dal Fondo europeo di svi-luppo regionale e dai fondi nazio-nali - e prevista la ristampa ana-statica dei tre volumi della ‘Slavia Italiana’ di Carlo Podrecca, libro estremamente importante nella bi-bliografia delle Valli del Natisone, da tempo introvabile e tutttora molto ri-chiesto. La ‘Slavia Italiana’ venne ripub-blicato nel 1977 a cura del Centro studi Nediža, che ritenne importante riportarlo alla luce in un periodo in cui il dibattito sui diritti degli Sloveni della provincia di Udine co-nobbe un nuovo vigore. Conte-stualmente alla ‘Slavia Italiana’, di ‘Slavia Italiana’ di Podrecca, in arrivo la ristampa anastatica I tre volumi raccolti in un cofanetto dal Nediža Je v pripravi fotostatični ponatis treh knjig Slavia Italiana Carla Podrecce, temeljnih besedil za poznavanje Benečije, ki so že zelo redka. Prav s Podreccovo knjigo je center Nediža začel svoje delovanje, zato mislimo na ponatis skupaj s takratnimi uvodnimi študijami prof. Pavla Petričiča. Ob tem naj bi izšli še Slavia Italiana, Polemica, ki jo je center izdal leta 1978 skupaj z dokumentacijo, ter končno še tretja knjiga, Slavia Italiana, Le Vicinie iz leta 1887, ki naj bi tako doživela svoj prvi ponatis. Vse tri izdaje naj bi predstavljale celoto, zbrano v posebni škatli, predvidena je naklada 1.000 izvodov. Izvajalec bo Študijski center Nediža. cui verra mantenuta anche l’intro-duzione delTedizione del 1977 di Paolo Petricig, si intende ripubbli-care anche ‘Slavia Italiana. Polemica’ gia edita a cura del Centro Studi Nediža nel 1978. Anche la nuova edizione, come la precedente, sara corredata dalla documentazione re-lativa alle reazioni apparse sulla stampa a proposito della pubblica-zione della Slavia Italiana nel 1884. Per la prima volta dal 1887, inoltre, si dara alle stampe anche ‘Slavia Italiana. Le Vicinie’, completando in questo modo la trilogia dedicata dal Podrecca alla Slavia. I tre volumi sa-ranno raccolti in cofanetto. ‘Dalle mani delle donne’ ‘Dalle mani delle donne’ e il titolo della mostra che verra inaugurata giovedi 6 di-cembre, alle 18.30, nella Sala degli stucchi della Somsi di Cividale. All’esposizione di creazioni artistiche artigia-nali prenderanno parte Anna Graziutti, Manuela Iuretig, Paola Moretti, Federica Petris e Diana Tonutto. I_____________________________ I Ada Torr.asctig Zadruga Most vabi na predstaviteu bukvi Ade Tomasetig ŠKRATAC DULUKA AN DRUGE PRAVCE v nediejo, 9. dičemberja, ob 15. uri v telovadnici sriednjih šuol v Špietru v okviru sejma 'Stara diela za današnji Božič' Parsotna bo autorica Srečanje s pisateljem Sosičem V Čedadu predstavili njegov roman “Tito amor mijo” je v okviru literarnega projekta Koderjana in je prejšnji teden preživel v vasici Topolovo. Projekt sloni na principu, ki opredeljuje in osmi-šlja poletno prireditev Postaja Topolove. Umetnik pride v vas in v stiku s prebivalci ter s kompleksno realnostjo Benečije ustvarja, svoje delo pa pokloni vasi Topolovo in gostiteljem. V primeru projekta Koderjana gre za literarno delo, ki ga objavijo v dvojezični izdaji in predstavijo na naslednji Postaji. Sosič je sedmi gost projekta Koderjana, kije rezultat sodelovanja kulturne- ga društva Ivan Trinko in društva Topolove. Predstavitev romana “Tito amor mijo” v Čedadu, pred žal skromnim številom poslušalcev, je bila priložnost za pogovor s Sosičem tudi o njegovih drugih delih, o romanu “Balerina, balerina” a tudi o zadnjem delu “Ki od daleč prihajaš v mojo bližino”. Zaobjel je tudi širšo problematiko večjezičnosti, specifiko obmejnega prostora - v romanu Tito amor mijo je predstavljena skozi izkušnje desetletnega fanta - in stike med italijanskim in slovenskim kulturnim svetom. Srečanje s pisateljem Markom Sosičem je v cerkvi S. Maria dei Battuti vodil Michele Obit, predsednik kulturnega društva Ivan Trinko Pisatelj Marko Sosič je v sredo zvečer, 28. novembra, predstavil v Čedadu svoj predzadnji roman “Tito amor mijo”. Srečanje z njim je v prostorih cerkve S. Maria dei Battuti, kjer je bila do nede- lje 2. decembra na ogledu razstava slovenskih likovnih ustvarjalcev Odprta obzorja, uvedel pesnik in predsednik kulturnega društva Ivan Trinko Michele Obit. Uvo-doma je Obit povedal, da je tržaški pisatelj gost Beneči- ‘Ci riguarda’, giovani vod al Ristori Conclusa a Cividale la ‘Settimana per la promozione dei diritti delVinfanzia e delVadolescenza’ Sabato 1° dicembre si e conclusa al teatro Adelaide Ristori di Cividale la ‘Settimana per la promozione dei diritti delPinfanzia e del-1’adolescenza’, dal titolo ‘Ci riguarda! Persona, gruppo, comunita, e una nostra re-sponsabilita’. Le manifestazioni sono State organizzate dall’Ambi-to distrettuale del Cividale-se, comprendente anche i sette comuni delle valli del Natisone, in collaborazione con 1’associazione Krocus. Ad aprire la mattinata sono State le classi terze (A, B, D e E) della scuola se-condaria di l°grado Elvira e Amalia Piccoli di Cividale. Frasi dedicate alla persona, al gruppo, alla comunita e alFamirizia si sono alterna-te all’esecuzione di tre ca-noni tratti dal repertorio di mušica polifonica, canti di-retti dal professore di musi- Le associazioni, le societa sportive e ricreative ed i gruppi di volontariato che operano a Cividale si ritrove-ranno sabato 8 dicembre per lo scambio degli auguri in occasione del prossimo Natale. Alle 17.30 nel duomo l’or-ganista Antonio Qualizza accogliera i convenuti con l’ese-cuzione di alcuni brani alTorgano, alle 18 ci sara la Santa Messa animata da gruppi corali di Cividale. Infine il tradizionale sčambio di auguri nella Sala degli archi presso il Centro S. Francesco. Le classi terze sul palco con il professor Andrea Martinis (foto Trossolo) ca, Andrea Martinis. II senso di responsabilita di far parte di un gruppo, o meglio di un coro, ha dato i suoi frutti: ragazzi e ragaz-ze hanno cantato insieme e con disinvoltura sono pas-sati dalla monodia alla poli-fonia, creando un piacevole effetto di fusione di giovani voci. (at) novi mata]ur Sreda, 5. decembra 2012 Aktualno - Z Marino Cemetig beneške pravljice ‘letele’ po Posočju Zavod Feniks iz Kobarida s pomočjo kulturnih društev in kulturnih delavcev iz Rezije, Benečije, Bovca, Tolmina ter Kobarida pospešeno nadaljuje izvajanje projekta z naslovom »Običaji, starine so ščit domovine«. Oktobru in novembra so izvedli številne delavnice z več področij kulturne dedi? ščine. Tako so s pomočjo društev iz Rezije plesali tradicionalni ples rezjankico, poslušali rezijanske pravljice po rozajansko in spoznavali rezijansko narečje in ga primerjali s kobariškim in bovškim govorom na mini tečaju. Delavnice so izvedli na osnovnih šolah in vrtcih za otroke ter na delavnicah za odrasle in mladino. Obisko- Marina Cernetig, pesnica iz Benečije, je v prejšnjih tednih obiskala razne šole v Posočju, kjer je učencem pripovedovala beneške pravljice. Bila je na podružnični šoli in vrtcu v Drežnici (na levi), v osnovni šoli ter vrtcu v Bovcu in Kobaridu (zgoraj) ter na podružnični šoli in vrtcu v Breginju. Navada se rada vrača tudi v kuhinjo V Posočju so organizirali dobro obiskano kuharsko delavnico tradicionalnih jedi valci so se lahko prepričali, da je rozajanski rumunej podoben bovškemu in kobariškemu govoru ter ga tisti, ki obvladajo obsoško narečje, tudi bolje razumejo. V Posočje so prišli ambasadorji rezijanske kulture Silvana Paletti, Luigia Negro, Sandro Quaglia in Pamela Pie-lich. Obiskovalci in organizatorji so jim neskončno hvaležni za posredovane elemente njihove kulturne dediščine. Prejšnji teden so izvedli dobro obiskano kuharsko delavnico tradicionalnih jedi. Pravijo, da so dobrote slovenske kuhinje skrite v starih receptih, v katerih ni nikjer pretiranega izobilja. Vsakdanja rezijanska, bene-čanska, bovška in kobariška kuhinja je bila skromna, zaznamovana s polento, krompirjem, fižolom, sirom, zelišči. Razkošje se je pojavljalo le nekajkrat na leto ob praznikih. Tedaj pridejo na mizo žegnanca, boganca, čjalčuni, buški krafi in štruklji. Na delavnico so prišle žene z vasi na obeh straneh Matajurja, Bovca, prišlo je celo nekaj mož in zelo veseli so bili mladih deklet iz kobariške in bovške osnovne šole. Iz naše kuhinje v kobariškem domu upokojencev je zadišalo po rezijanskih čjal-čiinih, ki smo jih naredili pod vodstvom Luigie Negro. Zelo okusni čjalčuni so blazinice iz krompirjevega testa napolnjene s špinačo in rozinami. Iz Benečije sta prišli Rosina Tomasetig in Marina Cernetig, ki stamam par starem delali štruklje s tremi jamicami, v Kotu in Benečiji, pa z eno. Tudi po obliki se razlikujejo od današnjih in smo vse skupaj tudi foto dokumentirali. Več kot 70 udeležencev je bilo navdušenih tako nad jedmi kot nad izvedbo v sicer prenatrpanem domu. Prav tako so prejšnji teden začeli z opusom beneških pravljic, ki jih pripoveduje Marina Cernetig z Inštituta za slovensko kulturo iz Špetra. Po vseh vrtcih na Bovškem in Kobariškem je začela s pripovedovanjem pravljic v nadiškem narečju Benečije. Pripovedovalka pripoveduje slikovito, uporablja mimiko, ponazoritve z gibanjem, glasom, petjem, skratka otroci obsedijo in prosijo za dodatne pravce. Prebesedinjenje pravljic skoraj ne potrebujejo, ker je narečje zelo podobno domačemu obsoškemu. Skupaj bo pravljice v nadiškem narečju poslušalo 399 otrok v. starosti'od 4 do 12 let. Pravlji- Na levi mrvice ali cvarcja iz Benečije z Rosino Tomasetig in Marino Cernetig, tukaj rezijanski čjalčuni z Luigio Negro Bovške žene iz društva »Od ovce do izdelka« so delile svoje izkušnje. Na desni Vida Fratina nam je pokazala kako dela kobariške štruklje predstavili cvarcjo ali mrvice z zelišči. Ta jed iz Rosini-nega otroštva je prava »me-dižina« z mederjauko, luštr-kom, slezem, rmanom. Desetina bovških žena društva »Od ovce do izdelka« nas je učila priprave buških krafov. To so bili značilna božična jed in so z njimi postregli tudi, ko so prignali živino s planin. Ta bovška posebnost so kuhani krapci iz vlečenega testa z nadevom iz suhih kloc /hrušk in začimb. Pripravile pa so jih tako iz poparjenega testa kot iz vlečenega. Na koncu nam je Vida Fratina, zmagovalka tekmovanja na štrukljadah, nasula nasvete in recepturo za kobariške štruklje. Pripravila je najprej buljo, ki pa v originalnem receptu ne pozna limone in sladkorja, saj so j.ih stregli h klobasi z zeljem. Z Goriškega je na delavnico prišla Sonja Lipušček, po rodu iz Kobarida, ki nam je povedala, da so v Kobaridu, Drežnici in Livku ce bodo otroci v Posočju poslušali tudi še v bovškem narečju z Erno Wojčicki Ger-movšek. V načrtu imajo še izvedbo lutkovne igrice »Zverinice iz Rezije«, ki jo je v tej dolini zapisal v 60. letih dr. Milko Matičetov, in sicer v izvedbi mladih iz kulturnega društva MKUD Kobarid. Ob menjavi letnega časa v zimo bodo izvedli delavnice izdelovanja svetilk in nočni pohod vseh generacij po doživljajski poti skozi škratov gozd. Vse, ki jih zanima pletenje iz leskovih vej, vabijo na pletarsko delavnico. V pripravi in v sodelovanju s strokovnjaki je tudi raziskovalna naloga za osnovnošolce s področja raziskovanja obsoškega, terskega in nadiškega narečja. Vilma Purkart Zavod Feniks Kultura novi mata j ur Sreda, 5. decembra 2012 7 ■bb AtčBB V Gorico, v središčno ulico Diaz, se je pred kratkim preselil del novogoriške univerze. Zadeva je seveda vzbudila veliko zanimanja in hrupa, mogoče upanja. Ob odprtju podružnice v Gorici smo se pogovorili s programsko direktorico Visoke šole za umetnost Rene Rusian. J Visoka šola za umetnost, iz Ljubljane do Gorice V bodoče nov program v sodelovanju z Damsom? Kaj sploh je Visoka šola za umetnost? “Visoka šola za umetnost nalašč nima v imenu kakšnega bolj podrobnega namiga, ker želimo biti odprti za različne vrste umetnosti. Nasploh smo zelo intermedijski in interdisciplinarni ter se zato nismo želeli omejevati že v samem imenu šole. V program prve stopnje digitalne umetnosti in prakse so vključeni štirje obvezni moduli: animacija, video film, fotografija in novi mediji. Peti predmet pa lahko študentje izberejo sami. Letos smo uvedli tudi drugo stopnjo študija digitalne umetnosti in prakse. Dveletni nadaljevalni študij predvideva poglabljanje že obravnavanih tematik, program pa dopolnjujeta še modula sodobne umetniške prakse in scenski prostori. Z zadnjim predmetom sicer letos nismo še začeli, a je del naše zgodovine, saj smo ga pri nas že poučevali. Naši partnerji (Univerza in Akademija na Reki) pa ta modul že imajo, kar nam daje možnost, da s časom spet razvijemo to, česar v trenutnem programu še ni, a je šola nekoč že imela.” Kdaj je nastala šola in kako se je razvijala? “Šola je nastala leta 2009 pod okriljem Univerže v Novi Gorici in je naslednica Šole uporabnih umetnosti Fa-mul Stuart, ki je bila ustanovljena pred 18 leti. To je bila šola, ki je delovala izven tradicionalnega univerzitetnega sistema. Na njej smo začeli s programom kiparstva, keramike in restavratorstva leta 1994 v prostorih gradu na Fužinah v Ljubljani. Do študijskega leta 2000-2001 je bil to edini program, ki so ga udejanjali tudi izven šole, to se pravi v javnih prostorih. Leta 2001 smo uvedli še program za digitalne medije, kije vseboval prav tiste module, ki sem jih prej naštela. Leta 2003 smo na šoli nudili še program ambient, ki je združeval nekatere predmete iz obeh prejšnjih programov, dopolnjevali pa so ga moduli iz arhitekture. Leta 2007, ko je bilo vpisanih študentov največ, smo ugotovili, da smo premajhna organizacija, da bi lahko izvajali tako obširen program. Takrat smo začeli iskati zunanjo povezavo, da bi lahko tudi naši študentje imeli status študenta in da bi imeli možnost izmenjav v okviru programa Erazmus. Tako smo se obrnili na Univerzo v Novi Gorici, saj je bila ta v Sloveniji najmanjša in je pravzaprav nastala na podoben način kot naša šola. Novogoriške univerze namreč ni ustanovila država, saj je nastala kot Politehnika in ni prejemala državnih sredstev. Zanimanje za sodelovanje z nami pa je pokazala že takoj, ko smo se obrnili nanjo. Ravno v tistem obdobju se je namreč iz politehnike spreminjala v univerzo in je želela svoje delovanje razširiti tudi na to novo področje. Do leta 2009 smo skupaj postopoma razvijali . program Visoke šole za umetnost in takrat smo začeli z vpisovanj em prvih študentov. Zdaj delujemo že četrto leto.” Kako se je znašla novogoriška univerza v Gorici? “Glavni razlog je bil to, da je Univerza v Novi Gorici želela, da bi se dejavnosti odvijale bližje njenemu glavnemu sedežu. Dalj časa smo si ogledovali različne prostore med Novo Gorico in Šempetrom, ampak nismo našli nobenega, ki bi lahko primerno nadomestil tistega, ki smo ga imeli na razpolago v Ljubljani. Tam smo imeli sicer le majhen prostor, a je šola v njem delovala že več let, tako da je bilo delo že zelo dobro zastavljeno, pa tudi lokacija nam je ustrezala. Zato res nismo čutili potrebe po selitvi. Zanjo bi programska direktorica Visoke šole za umetnost Rene Rusian se odločili samo, če bi dobili v zameno boljše prostore. Ko smo se sestali z novogoriškim županom Arčonom, nam je ta povedal, da v Novi Gorici ni za nas primernih prostorov, omenil pa nam je ponudbo prostorov v Ul. Diaz s strani predsednika Pokrajine Gorica Enrica Gherghette. Takoj smo se dogovorili za srečanje z njim in že dve uri kasneje smo si v njegovem spremstvu in z njegovo ekipo ogledali prostore v centru Gorice. Takoj nam j e bilo j asno, da j e to ponudba, ki jo je bilo nemogoče zavrniti. Vse je steklo zelo hitro. Rektorji italijanskih univerz, ki delujejo v Gorici, so se sicer počutili ogrožene. V časopisih smo takrat zasledili tudi precej člankov, ki so nas nekoliko zbegali. Tudi tisti, s katerimi smo prej sodelovali, so našo selitev doživljali kot nekaj nerazumljivega, k čemur je verjetno botrovalo tudi to, daje stvar potekala res zelo hitro. Čudno pa se mi zdi, da ima novogoriška univerza v Gorici, v Križni ulici, tudi nekatere prostore Fakultete za znanosti o okolju, a to doslej ni povzročilo nobenih težav, ko pa smo se pojavili mi, je to postal problem.” Kako je bilo s selitvijo iz Ljubljane v Gorico? “Spraševali smo se, kako se bodo študentje na to odzvali in če nam bodo sledili. V Ljubljani so se namreč imeli lepo in tam je bila tudi kulturna ponudba večja. To je bil tudi glavni problem. Letos smo med drugim imeli zelo veliko prijav za prvi letnik, veliko več kot prejšnja leta. Sami profesorji smo imeli občutek, da bomo s selitvijo prikrajšani, saj bomo iz središča države prešli na njen rob. Ko smo pa stopili čez mejo, smo začutili, da smo vstopili v mednarodni prostor in da tu piha drug veter, da imamo tu nove možnosti. Ko smo študentom prikazali našo odločitev s tega zornega kota, so tudi oni začeli drugače gledati na selitev. Seveda imamo nekaj težav. Mi se vozimo vsak dan iz Ljubljane in zato iščemo vedno več sodelavcev z Goriškega in okolice. Mogoče se nam bo pridružil tudi kdo z italijanske strani. Tukaj pa nam je vsekakor lepo. Upamo tudi, da bodo študentje postali del kulturnega življenja tega prostora. Prejšnji teden, na dan podelitve nagrade Darka Bratina, pri kateri smo sicer sodelovali že prej, so bili študentje prosti in so bili na tej prireditvi zelo aktivni in zadovoljni. Sama sem v bistvu tudi domačinka, a ker se sem vračam po tridesetih letih življenja v Ljubljani, tudi sama na novo odkrivam te kraje. Za nas to vse bolj postaja enoten prostor. Edina težava je v tem, da nimamo še dostopa do interneta.” Kako ste povezani z ostalimi inštitucijami, zavodi v Gorici? “Že prej smo preko Anje Medved, ki je pri nas vodila delavnice, sodelovali s Ki-noateljejem. Te so za nas zdaj še bolj zanimive, ker se nahajamo v prostoru, v katerem ona snema filme. Tudi letos smo se z njo dogovorili za delavnico. Tokrat pa bo kot gostujoči umetnik nastopala tudi kot avtorica, ki o tem mestu ima kaj povedati. S Ki-noateljejem sodelujemo tudi v okviru projekta o Nori Gregor, za katerega pripravljamo gledališko predstavo v sodelovanju s SNG in Mladinskim gledališčem iz Ljubljane. Mi bomo skrbeli za spremne pobude za študente. Načrtujemo tudi sodelovanje z DAMSom, saj bi radi preko evropskega programa Interreg dobili sredstva za skupen študijski program, na podlagi katerega bi študentje dve leti obiskovali predavanja na eni, eno leto pa na drugi univerzi. Sedaj, ko smo sosedje, upam, da bo to še lažje, tako da mislim, da je to pravi čas za obuditev tega projekta. Pri programu študija medijske umetnosti ih prakse pa z drugimi tremi univerzami, Tehnično univerzo iz Gradca, Univerzo na Reki in videnskim Damsom, sodelujemo v okviru projekta Adriat. Zanj smo si zagotovili evropska sredstva, vodilni partner pa je naša šola, saj smo bili mi pobudniki tega projekta in smo k sodelovanju povabili druge univerze. Druge krajevne ustanove pa zdaj šele spoznavamo. Nekateri med nami pa na primer že dolgo sodelujemo tudi s Postajo Topolove, kije za nas že postala domače okolje in upam, da se bo to preneslo tudi na študente in da se bo sodelovanje še povečalo.” Jan Mozetič Člani KD PoBeRe in MKUD iz Kobarida so nedeljski popoldan namenili spoznavanju »trikov« za boljšo interpretacijo svojih literarnih besedil. Pri tem jim je pomagala Alida Bevk, ki seje zelo potrudila in se vživela v vsakega udeleženca in njegove pesmi. Odkrivala nam je pomen dihanja in odpiranja ust za dober govor. Pokazala nam je nekaj vaj, s katerimi se nam ni treba boriti proti tremi in s katerimi lahko samo še pospešimo sproščanje. Usmerila je našo pozornost na samo pesem, na ! to, komu je namenjena, pa Z Alido Bevk so spoznavali ‘trike’ ! za boljšo interpretacijo pesmi še na hitrost oz. počasnost branja in na pomen tišine znotraj interpretacije. Zavedli smo se, kaj vse lahko najdemo v pesmi, na kaj vse smo lahko pozorni, ko razmišljamo, kako bi jo najbolje predstavili, predali poslušalcem. Razšli smo se zelo zadovoljni in hvaležni Alidi, s katero smo se že dogovorili za naslednji učni popoldan (o dihanju) naslednje leto. Marjeta Manfreda Vakar 8 novi mata]ur Sreda, 5. decembra 2012 Doline/Duline DOL!N€/DULTN€ Dopo il patto siglato tra i comuni di Tarvisio e Gorizia per portare a casa il ricono-scimento di una zona franca urbana nei loro territOri, an-che gli amministratori delle costituende Unioni del Torre e Natisone si sono riuniti mercoledi 28 novembre a Pulfero per puntare allo stes-so obiettivo. L iniziativa e partita dal sindaco Piergiorgio Domeniš che ha riunito intorno ad un tavolo gli amministratori dei comuni di Taipana, Lusevera, Attimis, Nimis, Faedis, San Pietro al Natisone, Drenchia, Grimacco, Savogna, Stregna e Grimacco nelTintento di supportare insieme la pro-mozione del rilancio socio-economico del territorio ed il contenimento delTemigrazio- l[sindaco di Pulfero Domeniš riunisce gli amministratori delle Unioni del Torre e Natisone Un patto tra sindaci per una zona franca del Natisone e del Torre Avviato il percorso per Vindividuazione dei parametri delle zone franche urbane ne dei resi-denti attra-verso 1'istitu-zione di zone franche sul territorio. Com'e noto, la Regio-ne, su solleci-tazione del comune di Tarvisio, ha istituito un tavolo tecni- I rappresentanti dei comuni montani del Torre e del Natisone durante Tincontro a Pulfero co sulla crisi delle aree di con-fine, con 1’obiettivo di pro-porre una serie di aggiorna-menti alla legislazione na-zionale sulle “Zone franche urbane”, uno strumento che potrebbe fornire una risposta ai problemi dei comuni della D0LIN€/DUL1N€ II Parco Prealpi Giulie e Triglav, tra nuovi progetti e sinergie Giovedi 29 novembre, i rappresentanti dei Parchi Prealpi Giulie e Triglav si sono in-contrati a Pian dei Ciclamini, nella Terska dolina, per una valutazione del lavoro svolto nelTambito del programma europeo "Transboundary Parks" che, dal 2009, certifica la stretta collaborazione fra le due realta. Ecoregione Transfrontalie-ra Alpi Giulie e la denomina-zione ufficiale del territorio coinvolto, comprendente i due parchi, ma anche l’area MAB Unesco slovena “Alpi Giulie”. L'incontro di giovedi scor-so e stato occasione per valu-tare lo stato di avanzamento dei progetti comuni, ma anche la situazione finanziaria dei S333 due enti. Dal lato sloveno, c'e stata una diminuzione dei finan-ziamenti statali del 30%. “Con i fondi statali stanziati - fa sa-pere il presidente del Triglavski Park Martin Solar - riu-sciamo a coprire le spese di ge-stione e fare qualche piccola attivita sul territorio. Tutte le altre e piu importanti azioni, invece, sono finanziate attra-verso progetti a valere sui fondi europei". II parco Triglav, in particolare, si occupa dello svi-luppo sostenibile del territorio di competenza e della difesa e valorizzazione del suo patri-monio ambientale e culturale. La situazione risulta ben piu grave per il parco regio-nale “Prealpi Giulie” i cui fondi sono stati al momento azzerati. Tuttavia il presidente Stefano Di Bernardo fa sa-pere che proseguono i colloqui con la Regione per riottenere il finanziamento delle attivita del Parco che, se concessi, sa-ranno comunque drastica-mente ridimensionati rispetto agli anni passati. Di conseguenza, risulta di fondamentale importanza la collaborazione con il parco sloveno per accedere ai fondi europei e per continuare il pro-prio lavoro di difesa e valorizzazione del territorio, assi-curando importanti servizi, come la manutenzione dei sentieri e delle casere, le attivita naturalistiche, i censi-menti faunistici, le attivita di-dattiche e la promozione delle produzioni tipiche. Per il futuro, oltre a scam-bi di personale e di esperti per rinsaldare la collaborazione tra gli enti, i parchi intendono partecipare anche alTiniziati-va europea “Green Belt“ che intende trasformare uno dei maggiori simboh di divisione tra gli uomini, la “cortina di ferro“, in un esempio di con-servazione transfrontaliera della natura. La cortina di ferro si esten-dendeva per circa 8.500 km dalla punta piu settentrionale della Scandinavia fino ai pae-si dellEuropa Sud Orientale passando per TEuropa Centrale e attraversando alcuni dei paesaggi piu fragili e stra-ordinari delTintero continen-te. L'unico risultato positivo di questa separazione sono stati i 40 anni di respiro concessi alla natura: in questa ‘zona proibita' non era infatti per-messo svolgere alcuna attivita. Ora questa regione transfrontaliera ospita molte spe-cie ed importanti habitat. L'opportunita offerta dal-1'iniziativa Green Belt e quel-la di valorizzare la storia di questo famigerato confine e le sue affascinanti qualita natu-rali, basandosi su una miglio-re cooperazione transfrontaliera. La speranza e, dunque, che la Regione non dia avvio allo smantellamento anche di questo ente, il parco naturale Prealpi Giulie che ha intra-preso un importante percorso per far uscire dalTisolamento e dalTemarginazione i territo-ri di Resia e della Terska dolina che, ancor oggi, rimango-no tra i piu poveri del Friuli. fascia confinaria regionale che subiscono la concorrenza di sistemi fiscali piu vantag-giosi come quelli di Austria e Slovenia. Inizialmente, i comuni coinvolti alFiniziativa sono stati Tarvisio, Cividale del Friuli, Trieste, Gorizia e Mon-falcone. Un progetto, dunque, che non sfiorava i piccoli Comuni del Natisone o del Torre: da qui la protesta ufficiale dei sindaci di Pulferp, Lusevera e Taipana che hanno chiesto ed ottenuto di poter partecipare al tavolo tecnico per verificare la possibilita di istituire zone franche anche nei propri territori. Dopo un incontro tra tec-nici tenutosi a Trieste que-sfestate, il sindaco Domeniš in accordo con Marchiol e Berra ha ritenuto opportuno coinvolgere nelTiniziativa anche gli altri comuni facenti parte delle nascenti Unioni del Torre e Natisone. “Solo proponendoci come un unico ambito territoriale - ha sot-tolineato Domeniš - avremo la possibilita di far sentire la nostra voce.” NelFincontro di mercoledi scorso, promosso proprio dal primo cittadino di Pulfero, e emersa la volonta univoca di avviare un percorso per la formulazione di nuovi parametri socio-economici da pro-porre alFamrninistrazione regionale per la successiva de-finizione delle zone franche. L'intento e quello di dar vita ad una azione sinergica per far estendere tale strumento anche alle realta economiche dei comuni montani piu piccoli che, in maniera espo-nenzialmente superiore rispetto a Cividale, Tarvisio, Gorizia, Trieste e Monfalco-ne riscontrano fenomeni di disagio sociale ed economico, dapprima causati dalla pre-senza dell’ex confine e dalle servitii militari ed, ora, dalla maggiore attrattivita dei sistemi fiscali dei Paesi confi-nanti con 1’Italia. (I.C.) fciZIJA/Fv€SIA Al Gruppo Folkloristico Val Resia il 1. Festival regionale del Folklore II Gruppo Folkloristico Val Resia, che da que-st’estate e al centro delle po-lemiche a causa del manca-to rinnovo da parte delTam-ministrazione comunale della convenzione per la ge-stione del centro culturale resiano, ha partecipato sa-bato 1. dicembre al 1. Festival regionale del Folklore aggiudicandosi il 1. Premio intitolato a Luigi Garzoni che ha dedicato la sua vita alla mušica, alla coralita, al folklore ed alle tradizioni po-polari del Friuli in generale. E dunque questo un ricono-scimento molto prestigioso per il Gruppo Folkloristico Val Resia. AlTevento, promosso dalla Pro loco di Tricesimo ed organizzato dallo Csai, da Ufi e da Ugf Fvg a Tricesimo, hanno partecipato sei prestigiosi gruppi folklori-stici della nostra regione: oltre ai danzerini e musicisti resiani si sono esibiti i Dan zerini Udinesi (Blessano), il gruppo Gioia (San Vito al Tagliamento), i Danzerini di Aviano “F. Angelica” (Aviano), il Gruppo Capri-vese “M. Grion” (Capriva), e Sot la Nape (Villa Santina). II Gruppo Folkloristico Val Resia con la partecipa-zione a questa serata ha concluso le attivita del 2012. I membri del gruppo, me-diante una nota stampa in-viata dalla presidente Pa-mela Pielich, desiderano rin-graziare i propri sostenitori, collaboratori ed amici. A Stolvizza/Solbica per le feste di Natale e Capodanno I presepi nelle vie del paese L’Associazione ViviStolviz-za sta organizzando come di consueto la tradizionale “Not-te di Natale in Val Resia” che prevede la discesa di una grande stella dal monte Pusti Gost fin sopra il paese. Uno spettacolo suggestivo impre-ziosito dal Presepe vivente e dallo straordinario itinerario scolpito nei secolare Borgo Ki-key dove, come di consueto, saranno esposti numerosi presepi che formeranno un “Percorso Natale” che contribuira a rendere ancora piu magica 1’atmosfera a Solbica. Sara data la possibilita a tutti gli appassionati, di poter esporre lungo il “Percorso Natale” presepi di qualsiasi natura da loro costruiti e posi-zionati con l’aiu-to del-Tassocia-zione. Chi fosse interes-sato alla realizza-zione di un Presepe da esporre per tutto il periodo na-talizio chiami la coordinatri-ce delFiniziativa “Presepi per la via” Wilma 0433.53151 -320.4219666. DOLIN6/OULTN6 FLASH Nuovi servizi online del Comune di Faedis/Fojda Pur fra mille difficolta, come ha rimarcato il sindaco di Faedis/Fojda Cristiano Shaurli, Tamministrazio-ne comunale sta tentando di venire incontro ai citta-dini introducendo dei servizi innovativi e di indubbia utilita attraverso il proprio portale internet. I cittadi-ni di Fojda/Faedis hanno infatti ora la possibilita, ad esempio, di accedere tramite internet ai dati anagra-fici personali, di visualizzare e stampare le relative au-tocertificazioni, di accedere ai dati tributari e di stampare il modello F24 compilato in tutti i campi. Inoltre, e stato attivato online il servizio di geosegnalazione di problemi vari di interesse comunale quali guasti, rot-ture di strade, rifiuti abbandonati, ecc. che permette ai cittadini anche di seguire 1'andamento della prati-ca. Per quanto riguarda il settore turistico, sul sito internet delFamrninistrazione comunale gli interessati po-tranno prenotare il soggiorno negli agriturismi o B&B del comprensorio comunale. Sul sito č pubblicato anche 1’elenco degli impianti sportivi di tutta la regione. Per cio che riguarda le comunicazione da parte del Comune, £ possibile attivare la ricezione di SMS e mail informative da parte del Comune. II 9 dicembre si presenta a Tipana/Taipana un film sulla disubbidienza civile femminile Cercando le parole - La disubbidienza civile delle donne friulane di fronte ali’8 settembre 1943 e il tito-lo del documentario che verra presentato e proiettato domenica 9 dicembre presso la sede municipale di Ti-pana/Taipana. Alla serata culturale interverranno anche gli autori Paolo Comuzzi e Andrea Trangoni. L’ini-zio e previsto per le 17.30. Un presepe esposto a Solbica nelle scorse edizioni - Kronak Na varhu Škabrijela je daž ratu snieg V nediejo, 2. decembra, s planinci Cai Nediških dolin Škabrijel ali Monte S. Gabriele, takuo ki mu pravimo po italijansko, je 646 m. vesok brieg nad Novo Gorico an Solkanom. Do varha je parbližno 1 uro an pu hoje. Na njega varh so postavli visok želiezni razgledni stolp, turam, odkoder se lepuo vidi oku an oku na bližnji Sabotin, Sveto goro an Sočo med njima, na Bainščico an na vrhove Alp, na drugi strani pa leži miesto Nova Gorica z Gorico an kadar je jasno uoč seže do Jadranskega muorja an na drugi strani do Matajurja. V nediejo, 2. decembra, smo šli na Škabrijel iz Nadiških dolin an Čedada na pobudo planinskega društva Cai iz Nediških dolin. Tel je biu zadnji pohod lietos. Vreme je bluo zjutra zelo oblačno, potle je začeu padat daž an na varhu še snieg. Zatuo je bluo lepuo an smo bili veseli, čeglih nomalo mokri. Nismo pa imiel sreče videt takuo na delečim, ku kar je jasno. Se bo trieba varnit v drugem lietnem cajtu. Pista ciclabile transfrontaliera al via Domani, giovedi 6 dicembre, si terra la riunione di tutti i partners del progetto eu-ropeo per la realizzazione di una pista ciclabile che colleghera la valle dellTsonzo con la parte orientale del Friuli. Lead partner del progetto, che cosi entra nella fa-se operativa, e il comune di Tolmin. Si tratta di una pista ciclabile transfrontaliera che con il suo tracciato coin-volgera i comuni di Nova Gorica, Kanal, Tolmin e Kobarid proseguendo fino al confine di Stupizza, lungo le valli del Na-tisone per raggiungere Cividale e da qui costeggiando il Collio chiudera l'anello a Solkan. Tocchera in qualche modo e girera anche attorno alla cima del Kolovrat. II progetto arricchira ulteriormente la gia ben articolata rete di piste ciclabili del comune di Tolmin, con percorsi che por-tano anche in alta montagna e che eser-citano una forte attrattiva per i turisti sportivi. Gli amanti del pedale rappre-sentano gia oggi circa il 5% degli ospiti delFalta valle dellTsonzo, del resto han-no a disposizione molti itinerari sugge-stivi, piu o meno impegnativi, guide e car-te specializzate. Ed il trend e positivo, si-mile a quello registrato per il rafting, co-me sostiene il direttore della LTO Sotočje Janko Humar. Gli enti locali del Posočje stanno inol-tre ulteriormente ampliando 1'offerta di percorsi ciclabili con altre fonti di finan-ziamento e mezzi propri. Imiel smo posebnega vodiča, bivšega slovenskega poslanca Iva Hvalico, ki nam je na začetku hoje v vasi Solkan, med potjo an na varhu poviedu žalostno an karvavo zgodovino telega brega. Tu so se v parvi svetovni uojski, v znanih soških bitkah, herojsko tukli italijanski an avstroogarski sudati, ki so umarli na taužinte. Paršli so v tele kraje iz številnih evropskih daržav, od Baltskega muorja do Sicilije an puno od njih so šli v smart. Vas brieg je prepreden s kavernami an galerijami, povserode se vidijo okopi Skupinska slika pred spomenikam, skupina na razglednem stolpu an pot nazaj v dolino an trinčeje, saj je biu pomembna strateška točka. Tri slovenska društva, ki daržijo živ spomin na tiste strašne an karvave cajte an z njim šierijo željo, de se ne bi nikdar vic ponovili, so na varhu Škabrijela lieta 2003 postavili spomenik. Na njem piše: V spomin vsem, ki so morali na tem hribu umreti. Pred spomenikam, takuo ki se spodobi, smo beneški an čedajski planinci nardil skupinsko sliko (ki pa na žalost nie ujela vseh) an potle se podal nazaj v dolino grede ki so bieli floki snega, snežinke, plesali okuole nas. r Festa delTanziano a Drenchia In prossimita delle festivita natalizie l’am-ministrazione comunale di Drenchia organizza per sabato 8 dicembre, alle 13, presso il rifugio Solarje, la 24. Festa del-1’anziano, pranzo convi-viale al quale sono in-vitati tutti gli anziani del comune, compresi quelli che vivono in altre localita. V Podutani bojo zidal novo kasarno za karabinjerje. Dažela Furlanija Julijska krajina je v tel namien dala organizal veliko cerimonijo občini Sv. Lienart 1 milijon an župan Giuseppe Sibau je an 400 taužent evru. poluožu parvi kaman nove- Takuo an par dni nazaj so ga hrama. Podutana, položli so parvi kaman nove kasarne karabinjerjev Assessorato alla Cultura del Comune di Cividale Mar>u<°/a Tut-etic^ Sussurri verso il cielo 8 dicembre 2012 _ 20 gennaio 2013 Chiesa di San Giovanni Monastero di Santa Maria in Valle _ Cividale Biu je veseu, saj v telih cajtih hude krize, ki grize an boli an jle par nas, je težkuo dobiti sude an še tarkaj, projekt kasarne, kije star že pet liet - je jau župan Sibau - pa mu je biu zelo par sar-cu. Ne vemo v kakem stanju je stara kasarna v Podutani, če je bluo takuo potriebno zazidat novo. Vprašamo pa se al je kaj-šen, ki ima pregled na tolo situacijo, ki vie kere so po-triebe an še posebno al je kajšan, ki vie, kakuo bo or-. ganizana služba karabinjerjev tle par nas čez kako beto. Al ostane arzpartjena na štier kraje ku sada - pomislita! za varvat, al pa ahtat, manj ko šest taužent ljudi -al pa jo racionalizajo an denejo kupe vse moči pod ad-no strieho. Vemo pa, de že kasarno gor par Hlocje (Dreka an Garmak imajo kupe kakih 515 ljudi) so nanuovo pre-runal nie dugo od tega. Za koga? Kulturno društvo Rečan an lieška fara vabita na DEVETIC0 BOŽIČNO 2012 Začne vsako vičer ob 20.00 uri. Parnesita bukva an lumine! L dan kraj precesija začne an pride bojo molil sabota 15/12 TOPOLUOVE od znamunja do Žnidarjove hiše Carla Martinkna Angela Vanoužova, Romilda Žnidarjova nedieja do Flipežove hiše Gemma Simanova Rosina Flipežova, Ernesta Juožolnova 16/12 ZVERINAC od znamunja pandiejak 17/12 VELIK GARMAK od znamunja do Uogrinkne hiše Tonina Cekova Anna an Martina Uogrinkne torak 18/12 DOLENJA KOSCA od križa na sred vasi do Simulnove hiše Pia Prehuojanova Silvia an Fabrizio Simulnovi srieda 19/12 PETERNEL od križa do Skodejove hiše Milica Skodejova Anna Bliščuova Luciana Mateužova četartak 20/12 PLATAC od znamunja do mlekarince Nadalin Mateužacu Livia Arnejčicjova, Loretta Žefcjova petak 21/12 BARDO od jaslicah (Gor. Bardo) do Uršne hiše Maria Suoštarjova Rosina Uršna, Rosina Tonova sabota 22/12 SEUCE od jaslicah (dolenj konac) do Žnidarjove hiše Dora Tarbjanova Sonia an Lidia Žnidarjove nedieja 23/12 HOSTNE od znamunja do Karpacove hiše Erika an Maria Kokocuove Luisa Karpacova V Šport Risultati______________________ Promozione Valnatisone - Juventina 0:2 Juniores Valnatisone - Lumignacco 5:0 Allievi Forum Julii - S. Gottardo 7:1 Buttrio - Valnatisone 4:1 Giovanissimi OI3 - Forum Julii 8:0 Amatori (Serie A1) Ubieffe - Real Pulfero 2:4 Amatori (Lcfc) Brig. Cargnacco - Savognese 1:1 Billerio/Magnano - Al Cardinale 1:0 Extrem Val Torre - Racchiuso 2:1 Caicio a 5 Merenderos - Torriana 2:5 Pallavolo maschile (1 .div) Pol. S. Leonardo - Lignano 0:3 Pallavolo femminile (U18) Pol. S. Leonardo - Pav Udine 0:3 Prossimo turno Promozione Buttrio - Valnatisone 9/12 Juniores Gemonese - Valnatisone 8/12 Allievi Sedegliano - Valnatisone 9/12 Basiliano - Forum Julii 9/12 Giovanissimi Forum Julii - Serenissima 9/12 Esperia 97 - Valnatisone 9/12 Esordienti Aurora - Audace 8/12 Valnatisone - Manzanese 8/12 Pulcini Audace - Pagnacco 8/12 Valnatisone - Forum Julii/C 8/12 Amatori (Serie A1) Real Pultero - Ai Tre Amici 8/12 Amatori (Lcfc) Tramonti - Savognese 8/12 Pizz. Al Cardinale - Mai @ letto 8/12 Extrem Val Torre - Blues 8/12 Osuf - Pol. Valnatisone 8/12 Caicio a 5 Tornado - Paradiso golosi 11/12 Merenderos - Modus 10/12 Pallavolo maschile (U19) VB Gemona - Pol. S. Leonardo 9/12 Pallavolo femminile (U18) Bassa Friulana - S. Leonardo 9/12 Classifiche__________________ Promozione Muggia 36; Tricesimo 29; Pro Faga-gna' 28; OL3 26; Juventina 23; Vesna, Terzo 21; Zaule Rabuiese, Caporiac-co 18; Valnatisone, Trieste caicio*, Pro Romans Medea 14; Isonzo 11; Reanese*10; Buttrio 5; Ponziana 3. Juniores Manzanese 30; Flaibano 27; U. Mar-tignacco 25; Serenissima, Lumignacco 21; Audax/Sanrocchese, Pro Fa-gagna 16; Cormonese*, Tolmezzo 12; Valnatisone 10; Tricesimo 9; OI3 7; Reanese*, Gemonese 3. Allievi Donatello 30; Centro Sedia* 24; Ri-volto* 22; Rangers** 18; Lib. Ati. Riz-zi 16; Forum Julii*, Sedegliano 15; Lignano*, Basiliano* 13; Codroipo**9; Cormor*, Buttrio**7; Valnatisone*, S. Gottardo 6; Esperia ‘97*0. Giovanissimi Valnatisone* 25; OI3* 24; Graph/Tav. A* 21; Serenissima**17; Esperia'97*, Aurora * 13; Forum Julii**12; Buttrio**, Azzurra**9; Cussignacco*7; S. Gottardo**, Centro Sedia** 0. Nuova Sandanielese/B fuori classifica. Amatori (Serie A1) Deportivo 23; Forcate 22; Real Pulfero, Ai Tre Amici 20; Pasian di Pra-to 18; Brugnera 13; Pieris 12;Torean *9; Valvasone Cerneglons 7; Ubieffe, Leon Bianco/A 6; Basaldella*4; War-riors 3. Amatori Lcfc (1. Cat.) Colugna 14; Tramonti 13; Atti Impu-ri*11; Campeglio* 10; VVarriors 9; Montenars, Coopca Tolmezzo 8; Adorgnano", Savognese*, Valcosa*, Bressa 6; Brigata Cargnacco 5. Amatori Lcfc (2. Cat.) Pizzeria Al Cardinale**, Turkey Pub**; Billerio/Magnano****, Arcoba-leno 9; Orzano 8; Moby Dick Rojale-se***, Racchiuso***, Extrem Alta Val Torre**, Mai ©letto Gemona** 5; Blues**, Axo Club Buja** 4. Amatori Lcfc (3. Cat.) Redskins 13; Pizz. Al Sole due* 11; II Savio 10; Polisportiva Valnatisone*, Friulclean*, Cussignacco* 9; Lo-variangeles* 8; Sammardenchia 4; Pingalongalong*, Osuf* 3; II Gabbia-no* 1. *Una gara in meno Le Classifiche Allievi, Giovanissimi e Lcfc sono aggiornate al turno precedente. Una volonterosa Valnatisone deve cedere 1’intera posta in palio alla sguadra piu esperta e concreta di Štandrež/S. Andrea Sconfitta casalinga per 0:3 (17:25, 21:25, 22:25) per la formazione di Prima divisio-ne maschile della Pol. San Leonardo contro il Lignano. La classifica: Gaia Volleybas 11; Est Vol-ley Cividale 9; Lignano 7; Pulitecnica friulana 6; Arteniese 3; Pol. S. I^eonardo 0. Turno di riposo per la squadra delTUn-der 19 che il 9 dicembre, alle ore 16.30, šara ospite della Vb Gemona. La classifica attuale: Ausa Pav 17; Vb Ge- mona 12; Cordenons 10; Torriana, Sloga Tabor, Fincantieri 5; Pol. S. Leonardo 0. La formazione delTUnder 18 femminile (nella foto) e stata battuta 0:3 (12:25, 19:25, 16:25) dalla capolista Pav Udine. II 9 dicembre alle 11 le valligiane saranno ospi-ti della BCC Bassa friulana a Talmassons. La classifica: Pav Udine 12; Azzurra Pre-mariacco, BCC Bassa friulana 9; Polisportiva S. Leonardo, Volleybas 3; Aurora vol-ley Udine 0. Nel campionato di Promozione e arrivata una battuta d’arresto casalinga per la Valnatisone che ha dovu-to lasciare 1’intera posta in palio alla piu esperta formazione di Štandrež - Sant’An-drea che, nei primi minuti del primo e secondo tempo, ha messo al sicuro il risulta-to grazie alle reti siglate da Airoldi e Satti. I ragazzi valligiani, gui-dati da Flavio Chiacig, han-no avuto due opportunita per segnare almeno la rete della bandiera con le conclusioni di Matteo Cumer e Alberto Pellizzari su punizione che hanno impegnato severa-mente il portiere avversario. Domenica 9 dicembre la Valnatisone giochera a Buttrio: si tratta di una gara da prendere con le molle, te-nendo conto del terreno sin-tetico del campo friulano e di una squadra che domenica ha superato la Ponziana re-legandola neHTiltima piazza e che di certo cerchera di fare il bis. Una cinquina rifilata da-gli Juniores della Valnatisone alla blasonata formazione del Lumignacco ha premiato i ragazzi allenati da Pietro Dorigo. Nella prima frazione tre le segnature dei locali, nella ripresa altre due reti: hanno firmato l’exploit Matteo Feletig, Federico Bait (autore di una doppietta), Michele Passariello, Ramis Linda. Con il successo otte-nuto la Valnatisone si porta a quota 10, e sabato 8 dicembre la attende la diffici-le trasferta a Gemona. Risultato tennistico degli Allievi della Forum Julii che hanno travolto la malcapita-ta formazione del S. Gottardo. Per i ragazzi di Molinari le due doppiette dei valligiani Vittorio Costaperaria e Giacomo Gorenszach, alle quali si sono aggiunte le reti di capitan Bertoli, Tiro e Coren. In vantaggio nei primi minuti con una rete messa a segno da Defrim Gashi, per la Valnatisone sembrava tut-to facile sul campo di Buttrio. La presunzione e stata puni-ta pesantemente con la qua-terna realizzata dai padroni di casa con una clamorosa, ma meritata vittoria. I Giovanissimi della Valnatisone hanno effettuato il previsto turno di riposo, mentre quelli della Forum Julii sono stati superati dalla OL3, che momentanea-mente ha scavalcato la Valnatisone. Gli Esordienti della Valnatisone erano impegnati a Buttrio dove, dopo un primo tempo sfortunato, hanno rea-gito alla grande dominando il secondo ed il terzo. Sono andati a segno Mattia Guion (doppietta), Luca Pienig, Matteo Dorbolo e Matteo Gobbo. Sabato alle ore 16.30 la Valnatisone ospitera la Manzanese. Bella prestazione deli'Audace contro i Fortissimi di Udine. I ragazzi guidati da Stefano Dugaro hanno do-minato tutti i tre i tempi, mo-strando a tratti trame di bel gioco. Hanno realizzato il bottino Predan e Dugaro, autori di due doppiette, ai quali si sono accodati Pec-chia, Hajdar, Chialchia e la Feletti con una rete a testa. Tra i Pulcini netta vittoria dell Audace guidata da Silvano Stanig che si e imposta in trasferta sul campo della Majanese. In evidenza il de-buttante Emanuele Pittoni Nel turno precedente per i Merenderos e arrivata una sconfitta a ta-volino per 5:0 per non avere disputato la gara interna con 1’Attimis. Successivamente, nono-stante la buona prestazione ed i gol di Osgnach e Strazzolini, hanno per-so con la Torriana. La classifica aggior-nata al turno precedente: Modus 14; Tornado 13; Paradiso dei golosi* 12; Futsal Udinese* 11; Torriana* 10; PSE Palmanova**, Attimis 9; Sim-pri Kei 8; Diavoli volan-ti* DB Cafe Palmanova*, Mambo* 6; Artegna* 5; Merenderos* 3; Santa-maria* *, Adetico* 2; Fol-gore**, Bar Centrale 1. Juventina corsara a S. Pietro al Natisone Gli Juniores in gran forma superano il Lumignacco, formazione di testa - II Real Pulfero a tre punti dalla vetta I 1 Caicio a 5 che, in assenza del portiere titolare, si e esibito in ottimi interventi. Un turno di riposo invece per i Pulcini della Valnatisone che riprenderanno il campionato sabato 8 dicembre, alle ore 15.00, ospitando il derby con la Forum Julii/C. Prosegue nei campionato di Serie Al 1’avvicinamento alla vetta della classifica del Real Pulfero che, grazie al successo sulla Ubieffe con la doppietta di Gianni Jacuzzi e le reti di Maurizio Suber e Michele Bergnach, si e por-tato a sole tre lunghezze dalla capolista. Nel campionato di Prima categoria la Savognese, im-pegnata lunedi 3 dicembre nella trasferta di Pozzuolo del Friuli con il Cargnacco, ha conquistato un punto. Passata in vantaggio nei primo tempo grazie ad un caicio di rigore trasformato da Tine Medved, la squadra di Savogna si e fatta raggiun-gere nella ripresa dai padroni di casa che hanno segna-to con un caicio di punizione. In Seconda categoria l’Ex-trem Alta Val Torre ha superato in casa il Racchiuso grazie alle reti realizzate da Del Medico e Gerussi. Lunedi sera la Pizzeria Al Cardinale era impegnata a Magnano in Riviera con la La squadra di Drenchia/Grimaccco targata Pizzeria Al Cardinale, Federico Bait della Valnatisone Juniores, autore di una doppietta nella gara di sabato scorso contro il Lumignacco Billerio/Magnano. I padroni di casa sono passati in vantaggio sull'unica occasione propizia della gara al 20’ del primo tempo. La squadra di Drenchia/ Grimacco, guidata da mister Massimiliano Magnan, ha creato numero-se occasioni da rete senza riuscire a concretizzarle. Un turno di riposo nei campionato di Terza categoria per la Polisportiva Valnatisone di Cividale, in atte-sa del recupero di venerdi 7 sera a Merso di Sopra, dove ospitera la Pizzeria al Sole due di Tarcento. Successivamente, lunedi 10 dicembre, i ducali giocheranno a Lai-pacco (Udine) contro la Osuf. Paolo Caffi =Kronak Petjag: zvezde an piesmi za lepuo parčakat Božič V M V Petjage bo tel konac tiedna zaries zlo živuo. Že vič cajta se trudjo, še posebno tisti od Pro točo, de bo v njih vasi pravi božični duh, takuo telo saboto, 8. dičemberja, ob 16.30 paržgejo nove luči na tur me od njih cierkve, ki je posvečena sveti Doroteji. Ob 18. uri paržgejo pa zvezde, ki so na striehi malomanj vsieh hiš v vasi. No uro potle, ob sedmih zvičer, bo v njih cierkvi posebna vičer z zbori (cori) iz naših dolin: pieli bojo Rečan z Lies an Matajur iz Klenja. An potle... vsi v petjaški center, kjer skuhajo paštašuto za vse. Poznamo Petjažane, zatuo vemo, de bo še kiek druzega za pod zob. Za šigurno bo parjetna vičer, kjer se srečajo ljudje, ki se že poznajo med sabo, pa bo tudi adna parložnost za spoznat druge, ki živijo le tle par nas, po naših dolinah. Pru an liep način za se parbližat Božiču. Petjažan vas čakajo! Šestdeset liet poroke nie malo! Za tole oblietinco, ki sojo praznovali z družino an žlahto, Ernesta Qualizza -Petronova iz Kravarja an Toni Simaz - Omulnu iz Pod-sriednjega, imajo puno reči za pravt. Se vie, de so prenesli težke cajte. Kar so bli mladi, so muorli parjet tu pest usako dielo, ki seje par-kazalo. Takuo de Toni je imeu samuo 16 liet, kadar se je začeu učit za latarja, mlekarja. Premiešu je puno mlieka za pardielat forme Šestdeset liet mož an žena, nie migu malo! siera brez konca v Zamierju, Gorenji Miersi an tudi v Mašeri, kjer se je z ženo ustavu puno liet. Kadar je tuole dielo parmanjkalo, seje muoru zavihnit rokave an iti gledat drugo dielo v Francijo an Žvicero. Tuole ga nie ustra-šlo, an takuo je spoznu an življenje od emigranta. Dvie hčeri, Dina an Pa-trizia, sta parnesle veselje v družino an seda Ernesta an Srebrna kapua Jaslica - presepi Poffabro _ Frisanco (Pordenone) Sobota 22. Decemberja 2012 Program: 14.00 gremo iz Spetra (pred občino) 14.10 Čedad 14.30 Videm 16.00 ogled Jaslic 19.00 Oštarija: denemo ki pod zobe 22.00 se varnemo Avtobus + prigrizek (brez pijače) = 25 € Vpis do 15. decemberja 2012 pri INAC tel. 0432 7031192 Toni živta ku dva noviča. Ernesta nam je zvestuo po-viedala, de je šele zaljubljena, “... an more bit še vič, ku kadar sma se za-poznala!”. Toni je človek, ki ima malo be-sied, rad posluša an kadar odguori, uoz njega ust pridejo modre besie-de, modro učilo, še posebno za te mlade. Toni bi teu, de teli mladi bi poslušali nomalo buj njih starše, saj so pru starši an noni prava šuola življenja. Pametne besiede! Ernesta an Toni, zdravo an veselo takuo napri še puno, puno liet! Le coppie che festeggiano sessant'anni di matrimonio hanno da raccontare tante cose. Ernesta e Toni, nel ta-gliare guesto invidiabile tra- guardo, potrebbero riempire un libro di testimonianze di una vita costellata di sacri-fici, lavoro anche da emigranti: Toni, che da giova-nissimo ha lavorato in di-verse latterie delle Valli del Natisone, ha dovuto intra-prendere successivamente altre attivita in Francia e Svizzera che lo hanno tenu- to lontano da casa per oltre venfanni. Dopo tantissimi anni sono una coppia affia-tatissima, e la loro vita e costellata anche da battute scherzose, soprattutto da parte di Ernesta, e dalle pacate parole di Toni ricche di consigli soprattutto per le giovani generazioni. Questi si che sono esempi di vita! novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: I0LE NAMOR Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst / Trieste Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Čedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: inlo@novimatajur.it; novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 II Novi Matajur fruisce dei contributi statali diretti di cui alta Legge 7.8.90 n. 250 Naročnina - Abbonamento Italija: 37 evrov • Druge države: 42 evrov Amerika (z letalsko pošto): 62 evrov Avstralija (z letalsko pošto): 65 evrov Poštni tekoči račun ZA ITALIJO Conto corrente postale Novi Matajur Čedad-Cividale 18726331 Bančni račun ZA SLOVENIJO IBAN: IT 25 Z 05040 63740 000001081183. SVVIFT: ANTBIT2P97B Včlanjen v FIEG Associato alla FIEG SP Včlanjen v USPI Associato all’USPI Oglaševanje Pubblicitš / Oglaševanje:Tmedia s.r.l. www.tmedia.it Sede / Sedež: Gorizia/Gorica, via/ul. Malta, 6 Filiale/ Podružnica:Trieste /Trst via/ul. Montecchi 6 Email: advetlising @tmeda# T:+39.0481.32879 F:+39.0481.32844 Prezzi pubbiidtš/Cene oglasov: Module/Modul (48x28 mm): 20,00 € Pubblicitš legalaPravno oglaševanje: 40,00 € SVET LENART Ošnije / Ravne Zapustu nas je Dino Osgnach V torak, 6. novemberja, je v špitale v Benetkah umaru Dino Osgnach. Rodiu se je v Ošnijem lieta 1945. Kar seje oženu, je šu živet v Ravne, kjer je tele zadnje lieta ostu sam tam doma. Je nimar dielu, an kar je šu v penzjon. Je le napri zidu, postraju okuole hiše, rad je dielu an v vartu. Zadnje cajte je biu zboleu an je šu h hcjeri, ki živi blizu Mestre. Zavoj o tega seje zdravu v špitale v Benetkah an dol, deleč od rojstnega duoma, od svojih kraju, ki jih je ni- mar imeu rad, je tudi umaru. An dol, v kraju Dese, blizu miesta Mestre, bo tudi po-čivu venčni mier. Z njega smartjo je v žalost pustu hči, zeta, navuode, brata Giannija an njega družino, pru takuo vso drugo žlahto an parjatelje. Društvo beneških umetniku je v telim žalostnim momentu blizu Gianniju an vsi družini. PODBONESEC Marsin Pogreb v vasi Za venčno nas je zapustu Bernardo Medveš. Po domače je biu Tonicou an je imeu 82 liet. Nie biu oženjen, v žalost pa je pustu vso žlahto. Njega pogreb je biu v torak, 27. novemberja zjutra, v Gorenjim Marsine. Ofjan Smart parlietne žene V mieru je zaspala Emilia Pussig, uduova Volarič. Učakala je 91 liet. Žalostno novico so sporočile navuoda Majda, nevie-sta Nevia, pranavuodi Mi-caela an Nicola an vsa žlah-ta. Venčni mier bo počivala v Landarje, kjer je biu nje pogreb v sriedo, 28. novemberja. DREKA Peterneu Zapustila nas je Maria Scuderin Umarla je Maria Scuderin iz Petarniela. Imiela je 90 liet. Zadnje cajte jih je pre-živiela v špietarskem riko-verje. Za njo sta skarbiela tudi navuoda Liliana an Claudio. V žalost je pustila nje an vso žlahto. Nje pogreb je biu v sriedo, 28. novemberja popudan na Liesah. ŠPETER Ruonac / Špietar 9.12.2001-9.12.2012 V nediejo, 9. dičemberja, bo danajst liet, odkar naš Roberto Trinco - Bobo nie vič kupe z nam. Za nimar bo v naših sar-ceh. Mama, tata, brat, kunja-da, strici an tete, kužini an vsi tisti, ki so ga imiel radi V nediejo bo ob 11. uri v cierkvi v Špietre sveta maša v njega spomin, par kateri zmolemo tudi za Clelio Venturini an Giannija Lai. Domenica 9 dicembre ri-corre 1’undicesimo anno del-la scomparsa di Roberto Trinco - Bobo. Lo ricordano con immutato affetto e tri-stezza la mamma, il papa, il' fratello, la cognata, gli zii e le zie i cugini e quanti gli hanno voluto bene. Domenica alle ore 11, nel-la chiesa parrocchiale di S. Pietro al Natisone, sara ce-lebrata la santa messa in suf-fragio, anche per i coniugi Clelia Venturini e Giovanni-Gianni Lai. Vendo attrezzi agricoli usati Tel. ore3erali o mattino 334.3788326 Toninca se vrača da-mu. - Miljo, avto na gre nič dobro! - Zaki? - Je previc uode v kar-buratorju. - Previc uode? Pa kje je sada avto? - V Nediži. Miljo vstopi v bar an ueče: - Vsiem vam veselo novo lieto! - Na zamierte, pa smo samuo otuberja. - Otuberja? Oštja, tel krat žena me ubije. Nie-sam mai paršu damu takuo pozno! Dva parjatelja, potle, ki sta se ga lepuo napila, sta paršla na duom od adnega. - Ej, nobedan na smie viedet, ka’ sma nardila telo vičer... Se strinjaš, si dakordo? - Ja, pa mene, če si an dober parjatelj, bi lahko poviedu! - Ja, draga moja, imaš pru, se ne smie vrieč proč tiste, kar ostane od božičnega kosila, se lahko buj napri pogrieje an snije, pa... smo že se-temberja! Po 45 lietih poroke, adno vičer Miljo, v pa-stieji se parbliža ženi an jo začne tipat. Počaso, gor an dol. Potle se na žlah ustavi. - Oh, Miljo, kuo je bluo lepuo, že ki dost cajta me niesi takuo tipu. Zaki si se ustavu? - Zak san ušafu tele-komando! Miljo an žena gredo v gostilno, de bi praznoval šestdeset liet poroke. Kar so paršli h koncu z vičerjo, Miljo vpraša nieki ženi, kar že puno cajta je mislu jo vprašat: - Draga moja, se mi je nimar čudno zdielo, da naš deseti sin nie za nič podoban te drugim devetim. Zatuo donas, ki praznujemo telo lepo obletnico, želim te vprašat, če njega očja je drugi... Žena na uaga pogledat moža v oči, pa mu odguori: - Je takuo, Miljo. Miljo ostane zaries žalostan, pa želi vprašat še adno rieč: - Kduo je oča tistega sina? Žena še ankrat na uaga pogledat moža v oči, pa na koncu mu odguori: - Ti, Miljo! 12 S=SF---------------------------------Kronaka- Za karst so se uamil tle damu Federica Pittia an Francesco Buttazzoni z njih čičico Cleo Federica Pittia e Francesco Butazzoni vivono a Como di Rosazzo - Visinale, ma sono molto legati a Cosizza, paese di origine di Federica. Per questo quando e nata ■ la toro piccola Cleo il toro desiderio era di battezzarla proprio qui, e cosi e stato. Grande testa quindi il 7 ottobre per tutta la comunita di Cosizza che quel giorno si e stretta con affetto a Cleo ed alla sua famiglia Dielo, ljubezan nam ukradeta naše ljudi, za jih pejat živet kam drugam... Pa že vičkrat smo vidli, de njih sarce ostane tle. Takuo an Federica Pittia, Šimulnove družine iz Kosce, je šla živet dol v Laške, dol na Kuar (Corno di Rosazzo - Visinale), pa vsaka parložnost je dobra za se uarnit “damu”. An kar se je rodila nje čiči- ca Cleo, je že viedla, de jo bo karstila v domači cierkvi. Takuo v nediejo, 7. otuberja, v Kosci je biu senjam za telo lepo čičico. Blizu mame Fe-derike an tata, ki se kliče Francesco Buttazzoni, so bli njih družina, parjatelji, pa tudi puno vasnjanu an faranu, ki so paršli an iz drugih kraju za dat dobrodošlico (benvenuto) v njih skupnosti mali Cleo s troštam, de jo bojo vidli puno, puno krat tle par nas. Čičici želmo puno dobrega v nje življenju. Za tistega, ki potrebuje miedi-ha ponoč je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto cieu dan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Špi-eter na številko 727282, za Čedajski okraj v Čedad na številko 7081. Poliambulatorio S. Pietro al Nat, via Klančič 4 Consultorio familiare 0432.708611 Servizio infermier. domic. 0432.708614 Kada vozi litorina Železniška postaja / Stazione di Cividale: tel. 0432/731032 SETTEMBRE / GIUGNO Iž Čedada v Videm: ob 6.00*, 6.30*, 7.00, 7.30*, 8.00, 9.00,10.00,11.00,12.00, 12.30*, 13.00, 13.30*, 14.00, 15.00, 16.00, 16.30*, 17.00, 17.30*, 18.00, 18.30*, 19.00, 19.30*, 20.00, 22.00, 23.00** Iz Vidma v Čedad: ob 6.33*, 7.03*, 7.33, 8.03*, 8.33.9.33.10.33.11.33.12.33, 13.03*, 13.33, 14.03*, 14.33, 15.33, 16.33, 17.03*, 17.33, 18.03*, 18.33, 19.03*, 19.33, 20.03*, 20.33, 22.33, 23.33** * samuo čez tiedan "samuo pred prazniki Nujne telefonske številke Bolnica Čedad.................7081 Bolnica Videm.................5521 Policija - Prva pomoč 113 Komisarjat Čedad 703046 Karabinierji .................112 Ufficio del lavoro 731451 INPS Čedad..................705611 URES-INAC...................730153 ENEL ...................167-845097 Kmečka zveza Čedad . .703119 Ronke Letališče ..0481-773224 Muzej Čedad ................700700 Čedajska knjižnica 732444 Dvojezična šola ............717208 K.D. IvanTrinko 731386 Zveza slov. izseljencev . .732231 Dreka....................721021 Grmek ...................725006 Srednje .................724094 Sv. Lenart...............723028 Špeter ..................727272 Sovodnje ................714007 Podbonesec...............726017 Tavorjana................712028 Prapotno ................713003 Tipana ..................788020 Bardo....................787032 Rezija ............0433r53001/2 Gorska skupnost —727325 Šuoštarjove sestre vse kupe tan doma Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 7. DO 13. DECEMBRA Čedad (Fontana) 0432 731163 - Neme 790016 S. Giovanni 756035 - Tavorjana 715828 Informacije za vse Planinska družina Benečije sobota, 8. decembra GORA_MONTE AMAR1ANA (1.906 m) ob 7.00 odhod iz Saržente. Zimska oprema! odg. Igor 0432 727631 nedelja_domenica, 9. decembra MIKLAVŽEV POHOD NA KRASJI VRH (DREŽNICA) ob 6.45 odhod iz Saržente s kombijem PdB in z avtom - start pohoda na Drežniških Ravneh - veselica na Krasjem Vrhu - povratek na Drežniške Ravne (skupno parbližno pet ur hoje). Če bo snežilo... zimska oprema! Info: Pavel 3482299255 Kar tu an žlah... je paršla zima Že od pomladi so se tele uce pasle na Matajurju, gor so se rodila tudi jareta. Seda pa se parbližava zima, buojš jih pejat v dolino an pod strieho... ...an tisti dan potle, se je na Matajurju medlo! Matajur je nimar liep, an kar je pod bielo koutro, parkliče gor puno judi, še posebno družine z otruok, da se bojo snegal, šukal z vlako, nardil sneženega moža. Škoda pa, de človek se na more otaščat... Koča Pelizzo je zaparta od novemberja do Velike noči... Zapart je tudi Osservatorio astronomico, pa pari, de čez kak cajt ga odprejo, takuo na Matajur bomo hodil gledat ‘od blizu’ zvezde an odkrivat, ka nam skriva nebuo (fotografije na Matajurju so ble narete v nediejo, 2. dičemberja zjutra) menajo gor na njih otroške lieta, kar so živiele vse kupe v njih družini! Pomislita, kuo se čudno obračajo reči v življenju: njih oča Giovannija so ga klicali “Merikan”, zak je biu šu dielat v Ameriko. Tam je biu zaslu-žu sude an zazidu hišo. Z njim je biu šu tja tudi njega sin Giovanni, ki pa na žalost tam je imeu nasrečo an je umaru. Potle je šla tja pa še hci Pe-rinca, takuo tle doma so ostale samuo na dvie. Vse tri darže močnuo za družino an na njih koranine, pa tudi na vasnjane an parjatelje, an vsaki krat ki morejo, se uarnejo v njih vas, tudi Perinca, ki živi takuo deleč tleod-tuod. Kar so v Kravarje, na par-manjkajo iti pozdravjat vse znance. Šle so pozdravjat tudi Miljo, nevie-sto Topolukno, ki jo videmo kupe z njim na fotografiji (je ta parva sede na čeparni strani). Vsiem želmo še puno liet v zdravju an mieru. Tle na fotografiji videta Šuoštar-jove sestre iz Kravarja. Po priimku so Garbaz, se kličejo Maria (klaša 1925), ki živi v Ješičju par hčeri, tu sred je Perinca (klaša 1927), ki živi v Ameriki an tele dni je tle doma v Kravarju, ta trecja (na te pravi roki) je pa Pia, ki je te narstariš, saj se je rodila lieta 1922 an živi v Čedade. Seda, ki so vse tri kupe, paš kuo se