Jana Zemljarič Miklavčič UDK 811.163.6'271.1:808.5:81'42 Filozofska fakulteta UL jana.zemljaric@ff.uni-lj.si ISKANJE ODGOVOROV NA VPRAŠANJA GOVORJENEGA JEZIKA' V prispevku so predstavljene nekatere značilnosti spontanega govora. Posebna pozornost je usmerjena k tistim, ki po tradicionalnem pojmovanju veljajo za odstope od kodifikacije knjižnega jezika. V razpravi ugotavljam, da imajo tudi te pojavnosti svojo notranjo logiko in da v njih lahko iščemo skupne zakonitosti. Ugotoviti poskušam, ali ima govorjeni jezik svojo slovnico, v zvezi s tem pa tudi, koliko je podob govorjenega jezika in kaj je osnovna enota spontanega govora. Med semantičnimi in skladenjskimi enotami se osredotočam na besedilne aktualizatorje, diskurzne označevalce, ponavljanja, napačne začetke, parafraziranja, prekrivni govor in premore v govoru; pojave opazujem na gradivu Učnega korpusa govorjene slovenščine in poskušam interpretirati izkazane rezultate; hipoteze bo mogoče preveriti na referenčnem korpusu govorjene slovenščine. 1 Uvod Čeprav je govorjeni jezik primarnejša in pogosteje rabljena oblika sporazumevanja od pisnega jezika, je prav slednji že stoletja osnovni vir podatkov za opisovanje in kodifikacijo jezika. Tudi zato, ker ga je bilo mnogo lažje opazovati in opisovati, je pisni jezik v slovnicah in slovarjih zaživel svoje življenje in si pridobil status referenčnega vira za vprašanja in razprave o (ne)pravilni rabi jezika. Ugotovitev je splošne narave in velja za večino znanih jezikov. Šele v 70. in 80. letih prejšnjega stoletja je z razvojem teorije govornih dejanj, pragmatike, pa tudi s pojmovno-funkcij-skim in komunikacijskim pristopom pri učenju jezika govorjeni jezik postopoma začel stopati v ospredje jezikoslovnega raziskovanja. Razvoj informacijskih tehnologij v devetdesetih letih je raziskovanje govorjenega jezika olajšal v tehničnem pogledu, razvoj govornih korpusov in s tem dostopnost raziskovanja velike količine avtentičnega gradiva pa je omogočil vpogled v bistvo govorjenega jezika in njegovo celovitejše raziskovanje. 1 Ena izmed vzpodbud za nastanek članka je bila razprava Brede Pogorelec Vprašanja govorjenega jezika (1965). Pri raziskovanju govorjenega jezika je bilo mogoče uveljaviti t. i. popolni korpusni pristop, ki narekuje uporabo korpusa neodvisno od že uveljavljenih jezikoslovnih teorij in interpretacij in novo jezikovno teorijo gradi na podlagi opazovanja gradiva s korpusno metodologijo. Pri tem »opazovanje jezikovnih podatkov vodi v oblikovanje hipotez, nadalje v posploševanje in nazadnje v oblikovanje teoretičnih stališč oz. trditev« (Tognini-Bonelli 2001: 85);2 največji znani govorni korpusi so postali vir podatkov za številne raziskave in opise govorjenega jezika. V slovenščini referenčnega govornega korpusa še nimamo.3 Za raziskovanje govora je dostopen Učni korpus govorjene slovenščine (UKGS),4 ki kljub omejenemu obsegu lahko služi za opazovanje pojavov z visoko frekvenco pojavljanja. Rezultatov ni mogoče posploševati na govor v slovenščini kot celoto, lahko pa na njih gradimo hipoteze, ki jih bo mogoče preverjati na referenčnem korpusu. Avtentično gradivo, ki je uporabljeno v tej razpravi, je sestavni del Učnega korpusa govorjene slovenščine. 2 Raziskovanje govorjenega jezika na Slovenskem Povojno raziskovanje govorjenega jezika je dolgo potekalo predvsem v okviru dialektologije, pri čemer cilj ni bil raziskovanje celostne podobe govorjenega jezika, ampak posameznega narečnega govora, znotraj tega pogosto posamezne jezikovne ravnine. Opis pogovornega jezika v Slovenski slovnici obsega osem strani (Toporišič 2000 (4. izd.): 16-23).5 V Slovarju slovenskega knjižnega jezika so besede, ki so jih avtorji prepoznali kot pogovorne ali narečne, označene s kvalifika-torji, ki »kažejo na normo knjižnega jezika ali opozarjajo na razmerje do nje« (SSKJ I: XVIII): npr. stilno-plastni (nar.,pog., nižjepog.), ekspresivni (nizko), ekspresivni (vulg.) in posebni normativni (neprav. in neustal.). V zadnjih desetletjih se je raziskovanje govorjenega jezika tudi na Slovenskem zelo razširilo, na študije govorov posameznih mestnih središč, pa tudi govorjenega jezika nasploh, in sicer v diplomskih nalogah6 in v znanstvenih razpravah.7 Za razprave 2 V nasprotju z delnim korpusnimpristopom, ko se korpus uporablja za potrditev hipotez in jezikovnih opisov, ki so mnogo starejši od samih korpusov (Gorjanc in Krek (ur.) 2005: 185). 3 Obstajajo pa načrti zanj, ki dobivajo vedno bolj konkretno obliko, prim. Stabej in Vitez 2000, Gorjanc 2002, Zemljarič Miklavčič 2004 in 2007. 4 Korpus je predstavljen v Zemljarič Miklavčič 2006 in 2007, dostopen pa na . 5 Nekateri še starejši pogledi na govorjeno slovenščino so navedeni npr. pri Pogorelec 1998 in Tivadar 2004. 6 Npr. Mihaela Bregant, Mariborski pogovorni jezik, Maribor, 1991; Marjeta Longyka, Nekatere prvine pogovornega jezika v Ljubljani, Ljubljana, 1994; Andrej Skubic, Geografsko-socialna pogojenost govorca, funkcija in vsebina besedila ter okoliščine govornega dogodka kot dejavniki jezikovne zvrst-nosti, Ljubljana, 1994; Mario Galunič, Struktura povedi (problem zloženosti) govorjenega knjižnega jezika, Ljubljana, 1995; Hotimir Tivadar, Govorjeni knjižni jezik - njegovo normiranje in uresničevanje, Praga, Ljubljana, 1998; Nataša Hribar, Govorjeni jezik politikov (razčlenitev besedil z vidika skladenjske strukture in konferenčnosti), Ljubljana, 2000. 7 Npr. O oblikovanju slovenskega pogovarjalnega jezika (Škofic-Guzej 1994), Zgradba pogajalske je značilno, da v njih raziskovalci govorjeni jezik obravnavajo na dva načina: ali v njem iščejo sistemske lastnosti knjižnega jezika in opisujejo odstope od teh lastnosti, ali pa govorjeni jezik raziskujejo kot samostojno, od knjižnega jezika neodvisno entiteto. Razpravam je skupno, da večinoma obravnavajo samo po en segment ali plast govorjenega jezika, pa naj bo to v demografskem, besedilnovrstnem ali ožjem slovničnem smislu. To je razumljivo; brez dostopne večje količine avtentičnega gradiva obsežnejših raziskav ni bilo mogoče opraviti. Poskus celovitejše obravnave govorjenega jezika predstavlja zgodnja razprava Brede Pogorelec Vprašanja govorjenega jezika (1965). Avtorica se v svoji razpravi dotakne vseh jezikovnih ravnin, pa tudi okoliščin oz. situacijskega konteksta ter odnosa med govorci, in to od »zgoraj navzdol«, tako da razpravo zaključi z glasovi. Govorjeni jezik raziskuje neodvisno od pisnega jezika, kar večkrat eksplicitno poudari: Zlasti premalo pa vemo o razmerju obeh osnovnih jezikovnih plasti, o plasti govorjenega jezika in o pisnem jeziku. Obe plasti se med seboj močno razlikujeta, saj je pisanje pogojeno z drugačnimi zakonitostmi kot govorjenje. (Pogorelec 1965: 132.) Predmet razprave definira na naslednji način: Pogovorni jezik je čedalje bolj splošna oblika govorjenega jezika, vendar ni ustaljen ali za vse Slovence enak. Ta oblika jezika namreč nima zapisane in predpisane slovnice, kakor jo ima pisani jezik. (Pogorelec 1965: 134.) Še najbolj ustaljen jezikovni sistem naj bi imela narečja, manj ustaljene oz. uzaveščene naj bi bile pri govorcih zakonitosti pogovornega jezika, kar naj bi vodilo do »zmotnega prepričanja, da Slovenci pogovornega jezika še nimamo« (Pogorelec 1965: 138); v nadaljevanju razprave poskuša avtorica dokazati nasprotno. Takšno pojmovanje je v skladu s sodobnim razumevanjem govorjenega jezika. komunikacije (Schlamberger Brezar 1996), Govorjeni diskurz (Kranjc 1996/97), Kdo govori kako (Kržišnik 1997), Govor celjskega predmestja Gaberje (Škofic-Guzej 1998), Od idealnih jezikovnih struktur k strategiji realnega govora (Vitez 1999), KGB (korpus govorjenih besedil) v slovenščini (Stabej in Vitez 2000), Podoba govorjenega slovenskega knjižnega jezika v Slovenskem pravopisu (Tivadar in Jurgec 2003), Skladenjska razčlenitev sodobnega slovenskega parlamentarnega jezika (Hribar 2003), Govorjeni knjižni jezik v televizijskih dnevnoinformativnih oddajah: študija primera (Verovnik 2004), Nekateri vidiki zvrstnosti govorjenega diskurza s stališča poslušalca (Vogel 2004), Podoba in funkcija govorjenega knjižnega jezika glede na neknjižne zvrsti (Tivadar 2004), Problem prozodične analize spontanega govora (Vitez in Zwitter Vitez, 2004), Slovenski govorjeni knjižni jezik včeraj in danes : zgodovinskorazvojni in primerjalni vidik (Honzak-Jahič 2004), Kultura govora na Radiu Maribor (Valh Lopert 2005), Besedilne značilnosti javne govorjene besede : na gradivu sej mariborskega Mestnega sveta (Krajnc Ivič 2005), Mhm, ja, no, dobro, glejte, eee ...: diskurzni označevalci v telefonskih pogovorih (Verdonik 2006), Vpliv besedilne vrste na uresničitev skladenjskih struktur - primer narativnih besedil v vsakdanjem spontanem govoru (Smolej 2006), Analiza diskur-za kot podpora sistemom strojnega simultanega prevajanja govora (Verdonik 2006), Načela gradnje govornega korpusa slovenščine (Zemljarič Miklavčič 2007), Slovenščina pri Slovencih v Nemčiji (Štumberger 2007), Narečni diskurz (Zuljan Kumar 2007), Upravljanje pogovora kot metadiskurzna funkcija (Verdonik 2007), Vloga povezovalcev v govorjenem diskurzu (Schlamberger Brezar 2007), Eliptične strukture in njihove metabesedilne vloge (Smolej 2007) in druge. Škoda je, da avtorica zakonitosti govorjenega jezika ni (dokumentirano) raziskovala še naprej. Deloma je to posledica tehničnih (ne)zmožnosti, saj ugotovitev in hipotez iz zgodnje razprave še dolgo ni bilo mogoče preveriti na večji količini zbranega gradiva. K temu se je avtorica vrnila vsaj še enkrat, 33 let kasneje, v svoji drugi (in zadnji) razpravi, ki nosi govorjeni jezik tudi v naslovu: ta naj bi kljub »prvenstveni vlogi v jezikovnem dogajanju« ostal »nemara tudi zaradi težav pri uvodnem določanju in zbiranju gradiva bolj ali manj neobdelan« (Pogorelec 1998: 59).8 3 Slovnica govorjenega jezika Razprave o tem, ali ima govorjeni jezik svojo slovnico, so žive v različnih jezikoslovnih okoljih. Duhovito jih povzema britanski korpusni jezikoslovec, raziskovalec govorjenega jezika Geoffrey Leech: Na vprašanje, ali ima govorjena angleščina svojo posebno slovnico, je mogoče odgovoriti na tri načine: 1. Govorjena angleščina sploh nima slovnice, je slovnično nerazvita. 2. Govorjena angleščina nima posebne slovnice; njena slovnica je enaka slovnici pisne angleščine. 3. Govorjena angleščina ima posebno slovnico - ima svoje lastne zakonitosti, pravila in kategorije, ki se razlikujejo od tistih v pisnem jeziku (Leech 1998: 1).9 Prvega odgovora po Leechevem mnenju ni treba jemati resno, čeprav je tovrstno razumevanje govorjenega jezika presenetljivo prisotno v splošni slovnični zavesti nestrokovnjakov. Najbrž tako prepričanje govorcev izhaja iz dolgoletne tradicije povezovanja slovnice s knjižnim jezikom, utrjuje pa ga tudi izkušnja s posebnimi nizi v govorjenem jeziku, kakršen je spodnji primer:10 kar se tiče kar se tiče tega ne kar se tiče ne pa da da na rezervo dudlajo vzorce i= in in skladen= in in in ne vem Spontani govor se v resnici pogosto zdi kaotičen (posebej, če ga zapišemo), predvsem zaradi »netekočnosti« govora, ki je posledica govorčevega sprotnega procesiranja govora pod časovnim pritiskom, pa tudi situacijskega konteksta. Tudi Slovenska slovnica zazna in obravnava ta pojav: Neposredno ubesedovalno (t. i. prosto) govorjenje je najtežje, zato se v njem do neke mere trpijo pojavi kot pretrganost, preskakovanje iz ene skladenjske oblike v drugo, delna nestrnjenost in slabša povezanost posameznih delov besedila, 8 Po ustnem pričevanju dr. Simone Kranjc je ob nastajanju te kasnejše razprave avtorica posnela nekaj govorcev z namenom raziskovanja govorjenega jezika; gradivo žal v razpravi ni bilo analizirano. 9 Prevedla avtorica. 10 Leech navaja primer govorjene angleščine iz Longmanovega korpusa govorjenih besedil. Ker bi prevod pomenil izgubo avtentičnosti, navajam približno ustrezen primer govorjene slovenščine iz UKGS. njihova medsebojna slabša usklajenost, ponovitve, sploh negladkost (Toporišič 2000 (4. izd.): 32).11 Breda Pogorelec v zvezi s tem ugotavlja, da: /_/ nas naglica govorjenja sili, da se v trenutku odločimo za takšno in ne drugačno obliko besedila. Naglica povzroča, da se v trenutku govora odločamo za že pripravljene, v našem spominu že čisto avtomatizirane zveze (Pogorelec 1965: 148). Kljub temu ni mogoče pritrditi teoriji, da govorjeni jezik nima nobene sistemske podstave. Številni jezikoslovci implicitno pritrjujejo drugemu Leechevemu odgovoru, h kateremu se je, kot priznava, dolgo nagibal tudi sam. Tudi če se s takim pristopom ne strinjamo, tega odgovora ni mogoče kar tako zavreči, saj so številne zakonitosti v obeh izraznih oblikah gotovo skupne. Še več, nekatere zakonitosti, ki so bile dolgo značilne samo za govorjeni jezik, so se predvsem v elektronskih medijih prenesle tudi v pisni jezik. Da slovnice knjižnega in govorjenega jezika ne gre v celoti ločevati, ugotavlja že tudi Breda Pogorelec, kljub temu pa na koncu svoje razprave ugotavlja, da »/.../je slovnica pogovornega jezika že na prvi pogled drugačna od slovnice knjižnega jezika /.../ (Pogorelec 1965, 155)«. Večina slovnic, tudi aktualna slovenska, temelji na knjižnem jeziku oz. na primerih iz pisnega jezika, ki služijo kot zgledi.12 Cilj oz. predmet opisovanja je knjižni jezik, za katerega je še do nedavnega veljalo, da je edina oblika pisnega jezika. Slovnica govorjenega jezika mora temeljiti na avtentičnem gradivu (govoru), ki pa del svoje avtentičnosti izgubi takoj, ko ga prenesemo v pisno obliko, saj se izgubijo številne imanentne značilnosti govora. Zato si pri zapisu na različne načine prizadevamo akustične in druge neverbalne lastnosti govora čim bolj ohraniti. 4 Podobe govorjenega jezika Najprej želim opredeliti nekaj temeljnih pojmov: govorjeni jezik razumem kot jezik, ki ga definira prenosnik, torej tisto, kar govorimo in slišimo, v nasprotju s pisnim jezikom. Vendar definicija za namen te raziskave ne zadošča; pri raziskovanju slovnice govorjenega jezika nas zanima predvsem spontani govor, ne pa npr. brana besedila, ki so zvočna uresničitev knjižnega jezika. Ko govorimo o govorjenem jeziku, mislimo na akustični interakcijski dogodek, je večinoma vnaprej nepripravljen, zgodi pa se v realnem času in ga nikoli ni mogoče ločiti od okoliščin, v katerih poteka oz. nastane. Za namen in v okviru te razprave med izrazi govorjeni jezik, govor in diskurz ni bistvenih pomenskih razlik.13 11 Podčrtala avtorica. Vsi pojavi so ovrednoteni s stališča knjižnega jezika; če bi veljali tudi s stališča spontanega govora, bi se govorci precej slabo razumeli med seboj, kar pa ne drži. 12 Dostopna jezikovna infrastruktura (referenčni korpus FidaPLUS, ) vsaj za pisni jezik že omogoča aktualizacijo jeziko(slo)vnih opisov. 13 Sama izraza diskurz ne uporabljam, razen kadar citiram druge avtorje. Obstajajo različne oblike spontanega govora. Razlike nastanejo zaradi demografskih značilnosti govorcev (npr. regijske pripadnosti, starosti, izobrazbe), zaradi odnosov med govorci (formalni, neformalni govor), zaradi okoliščin (zasebno, javno), zaradi prenosnika (sporazumevanje v neposrednem stiku, preko prenosnika - telefon, v medijih) in drugo.14 Pri iskanju zakonitosti govorjenega jezika nas bo verjetno zanimalo tisto, kar je vsem tem oblikam skupno. Ravno tu lahko pričakujemo težave, saj enotnega pogovornega jezika slovenščina ne pozna. Preden je mogoče opraviti obsežnejše in celovite raziskave govorjenega jezika v tem smislu, lahko postavimo hipotezo, da se razlike pojavljajo v dveh smereh: na vertikalni ravni nastajajo razlike med govorci različnih regij (na glasovni, besedni in deloma skladenjski ravni), na horizontalni ravni pa zaradi okoliščin, v katerih govorjeni jezik poteka (višja ali nižja stopnja formalnosti). O regijskih variantah govorjenega jezika je razmišljala že Breda Pogorelec: Zaradi [glasovnih] posebnosti, ki so po posameznih središčih različne, bo treba pogovorni jezik opisati za vsako središče posebej, potem pa ugotoviti, kje so stične točke in kje se ti jeziki razhajajo (Pogorelec 1965: 155-156). Strinjam se s to hipotezo, z značilnostmi glasovja pa se v tej razpravi ne bom podrobneje ukvarjala, ker ustreznega gradiva zaenkrat ni na voljo;15 obravnavala bom pojave govorjenega jezika, za katere menim, da so (v taki ali drugačni obliki) skupni vsem regijskim variantam. Za raziskovanje je še bolj izmuzljivo razlikovanje plasti govorjenega jezika na horizontalni ravni. Najdemo ga že pri Bredi Pogorelec; pogovorni jezik naj bi se v grobem realiziral v treh oblikah: v visoki, ki jo govorci izberejo glede na okoliščine, v nižji obliki (ta naj bi se uporabljala v vsakdanjem življenju) in v narečju, med njimi pa ni ostro začrtanih mej (Pogorelec 1965: 137). Če narečje izključimo kot predmet (te) raziskave govorjenega jezika, ostaneta t. i. visoka in nižja oblika pogovornega jezika, ali pa, če se želimo izogniti hierarhičnemu razmerju, formalna in sproščenejša oblika govorjenega jezika. 5 Semantika govorjenega besedila V nadaljevanju nas bodo zanimala sredstva, ki soustvarjajo pomen (govorjenega) besedila. Knjižna besedila so pogosto namenjena širšemu krogu bralcev, produkcija in recepcija pa se običajno zgodita v različnem času, zato je koherenca besedila močneje vezana na besedilo samo. Pri spontanem govoru na razumevanje močneje vpliva situacijski kontekst in dogajanje v skupnem realnem času, zato je relativnost besedilne koherence večja; poleg kohezivnih sredstev jo vzpostavljajo 14 Podrobneje o taksonomiji govorjenih besedil pri Zemljarič 2004 in 2007, tudi Vogel 2004. 15 Ustrezno gradivo tu pomeni fonetično označen referenčni govorni korpus; nekatere področne glaso-slovne študije so navedene v opombah 6 in 7. še situacijski kontekst, splošno enciklopedično vedenje udeležencev, njihovo skupno vedenje, pa tudi zmožnost interpretiranja jezi-kovnih in objezikovnih znakov.16 Posamezna sredstva besedilne semantike (npr. deikti, besedilni aktua-lizatorji, diskurzni označevalci idr.) so v slovenščini že bila natančneje raziskovana, pogrešamo pa povezavo med parcialnimi raziskavami oz. celovitejši pristop k obravnavi govorjenega jezika. Deikti so izrazi za oblikovanje besedilne koherence (ki jo soustvarjajo z elementi iz konteksta), svoj polni pomen pa dobijo v konkretnem govornem položaju; nanašajo se lahko na osebo, prostor, čas, situacijski kontekst in besedilo samo (jaz, ti, ta, zdaj, tu, tja, tako ). Za spontani govor je zelo značilna tovrstna raba reference, saj je konverzacija zasidrana v določeno situacijo, ki si jo govorec in poslušalec delita (Biber idr. 1999: 267); več ko imata sogovornika skupnega vedenja, več je deiktičnega referiranja. Naslednje sredstvo, besedilne aktuali-zatorje, je pri nas podrobneje obravnavala npr. Smolej (2006). To so izrazi, ki »pretvarjajo (spreminjajo) slovarsko vrednost leksema, pred katerim stojijo, v konkretno referenco (pomen) oz. opravljajo vlogo usmerjevalcev/kazalcev na konkretnost/nekonkretnost oz. splošnost predstavljane reference« (Smolej 2006: 159), npr. (en) tak, tist, un, en, tale in ta, pri čemer ugotavlja, da so obravnavani aktualizatorji v zvezi s pridevniki in samostalniki v spontanem govoru zelo pogosti, da pa bi bile te zveze v pisnih besedilih, ki sledijo knjižni normi, opazne in zaznamovane (Smolej 2006: 161). V UKGS mdr. najdemo naslednje primere besedilnih aktualizatorjev: (1) tadrobna zemlja (2) to je izhodišče za vse te taglavne fjorde (3) una rdeča zemlja (4) si slišal kaj je un Michael (5) pol pa un ves zgrožen (6) pa un kurc kva je že Razvidno je, da se tu predpostavlja določeno skupno vedenje govorcev, npr. katera je tadrobna zemlja, kateri so ti taglavni fjordi, katera je una rdeča zemlja itd. Pogostnost rabe besedilnih aktualizatorjev se v različnih vrstah spontanega govora razlikuje. V formalnem govoru UKGS (66 % celotnega korpusa) aktua-lizatorja un-a-o ne najdemo, najdemo pa nekaj primerov aktualizatorja en-a-o; oba aktualizatorja sta zelo pogosta v neformalnih besedilih. Pričakujemo lahko, da se besedilni aktualizatorji po različnih pokrajinskih govorih razlikujejo; v besedilih korpusa TURDlS-1 pri Verdonik (2006), v katerem so vsi govorci iz štajerske regije, aktualizatorja un npr. ni. 16 Zuljan Kumar (2007) npr. ugotavlja naslednja sredstva koherence: kohezivna sredstva, pari vpra-šanje-odgovor, spontane dopolnitve (ko govorec B izgovori besede, ki bi jih po pričakovanju moral izreči A), virtualne dopolnitve (govorec A ne izreče izjave do konca, B pa vseeno razume in se odzove), nasprotovanja, polifoni pogovori (več pogovorov poteka hkrati), ponavljanja in inference (povezovanje povedanega s tem, kar je splošno znano ali kar je že bilo povedano). Eno izmed sredstev besedilne koherence, pa tudi kohezije, so tudi diskurzni označevalci, ki so v slovenskem jezikoslovju pogosto predmet raziskovanja (npr. Kranjc 1999; Verdonik 2006; Zuljan Kumar 2007; Pisanski Peterlin (ur.) 2007 idr.). To so eno- ali večbesedni izrazi, ki opravljajo različne funkcije: organizirajo diskurz (signalizirajo začetek, nadaljevanje in konec besedila, povezujejo dele besedila, zadrževanje oz. predajo vlog (o tem zelo izčrpno Verdonik 2007), so sredstvo za preverjanje in izkazovanje pozornosti poslušanja), hkrati pa tudi kažejo na odnos govorca do predmetnosti, njegovo čustveno angažiranost in povezanost diskurza s kontekstom; to so npr. izrazi no, mhm, aha, aja, ne, ja, torej, tako da, seveda, mislim, a veš, hja, zdaj itd., ki pa jih v vlogi diskurznih označevalcev ne moremo opazovati izven konteksta. V okviru te raziskave bo prikazan samo en primer diskurznega označevalca - izbrala sem rabo besede ne v korpusu UKGS: iiiesecenia ye je ] per ne +G01t- ampak oni bojo ziher vedeli g^ je ko jo vozil se s ne fCOlt- pa nima blr-^tnika +G01+ ima na J6 vpl±v veš to je ab Ad±zi v bistvu ne +G01+ skozi od ifiorja +GIO1 glej Oslo Bergen je v bistvu daleč ne +G03+ [tako da j^ zdaj qrem je v i-G03^ je v penziji ne +GÜ3+ L a to je domači no glej klele jc Bergen ne iG03i [čisto tukaj a zato obilo dežja [miim] ne v Bergnu ne +GG3a a je scalo če bi bila tukaj kakšna karta Evrope ne fG03l da jc od Ljubljane do Bergna iziiodiščc za vse tc taglavnc fjorde ne +G09t [kako dobrol fGQ9-t- kako dobro +GC1+ Adiža a to je tole ne +G10+ ne jaz mislim da je aja ta pa ja valjda ne ^Gll- na konteste se koliko jih sfuraš koliko ne +G11+ večinama se park [ali pa] karkoli je kaj t:akega ne [ja] +GI1+ ker je l,ü v bistvu pod resna n^isllš literaturo ne -t-GlGt [J ae .št:ejejo pač ti '::shilt^vpr> kako lanko ne [ja za^topim] ki se i lak at", :;:.edal zdaj kij i.a r)m Veaa ne +G1":'+ Loži MobiLel [zakaj ne I zato ker računalalk ne [dela ali je kaj drugega se p:ai:k lara ne [na kontestihl +G12+ I ja v parkin] AiTisričanl a ves pizaa ne [oni ki imajo] [nc Slika 1: Delni prikaz kolokacij besede ne iz neformalnih besedil UKGS.17 Prikazanih je prvih 19 vrstic kolokacij (10 %) od skupno 199, kolikor je pojavitev te besede v neformalnih besedilih korpusa (33 % vseh besedil; vseh pojavitev ne-ja v korpusu je 425). Vidimo lahko, da je ne 18-krat v funkciji diskurznega označevalca (po katerem skoraj brez izjeme sledi predaja besede), in samo enkrat v vlogi klasične nikalnice pred glagolom.18 To pomeni precejšnje prevrednotenje pomenske napolnjenosti obravnavane besede. Predstavljajmo si tujca, ki zelo slabo razume slovensko in poskuša razumeti neformalno govorjeno besedilo, tako da »lovi« znane besede; ne je najverjetneje med znanimi besedami, vendar mu nepoznavanje njegove diskurzivne funkcije razumevanje besedila lahko otežuje. Te pomensko izpraznjene besede opaža že Breda Pogorelec: 17 Oznake G01-G17 so identifikacijske oznake govorcev in stojijo pred njihovimi izjavami. 18 Če pogledamo vse pojavitve v neformalnih besedilih, je približno ena četrtina pojavitev v funkciji nikalnice. /_/ značilna so za govor še tale sredstva: v dialogu napol retorična vprašanja na koncu izjave: veš? razumeš? vidiš? in podobno, pa različne druge besede, ki kažejo na razmerje govornika do poslušalca. Zdi se, kot da bi hotel govornik poslušalca prisiliti k poslušanju (Pogorelec 1965: 141). Naštela sem samo nekatera izmed sredstev za vzpostavljanje besedilne koherence, predvsem tista, ki so značilna za govorjena besedila (v nasprotju s pisnimi besedili) in za katere se predvideva, da so skupna zakonitost vseh variant govorjenega jezika. V nadaljevanju pa bo predmet opazovanja organizacija govorjenega besedila. 6 Skladnja govorjenega besedila Večina pisnih besedil (vsaj tista, ki upoštevajo načela knjižnega jezika) je strukturiranih po standardiziranih načelih in so razdeljena na manjše enote, kot so poglavja, odstavki, povedi in stavki. Naslovi, ločila in različna tipografska znamenja pisna besedila še nadalje strukturirajo in jim dajejo prepoznavno obliko. Popolnoma drugače pa je pri govorjenih besedilih: tu gre za bolj ali manj str-njen dogodek v času, ki ga je s stališča analize težje razdeliti na manjše enote. Segmentiranje govora lahko temelji na analizi tonskih oz. intonacijskih enot, zamenjav govorcev in premorov v govoru. Prva možnost je zahtevnejša, ker je ni mogoče opraviti ročno, »po posluhu«, ampak so za segmentiranje potrebne akustične meritve. Korak v tej smeri sta opravila Vitez in Zwitter Vitez (2004: 8), ki ugotavljata, da je »opredelitev analiziranih govornih enot v osnovi usklajena z 'negramatikalnimi' principi spontanega izrekanja, ki ne daje rezultatov v obliki idealnih stavkov ali stavčnih členov«; za enoto analize spontanega govora vzameta govorjeni odstavek, ki je določen z intonacijo.19 Pogosteje (čeprav ne nujno ustrezneje) se spontani govor segmentira na izjave,^° ki so definirane kot govorne verige, ki jih omejuje menjava govorcev in/ali premor.21 Ta definicija je bila mdr. privzeta pri Verdonik (2006) in Zemljarič Miklavčič (2007); tako definirana izjava je predvsem prozodična enota govora, ki je pogosto tudi »skladenjsko-semantično zaokrožena« (Verdonik 2006: 50). Prva med izrazito opaznimi lastnostmi, ki jih knjižni (niti pisni) jezik ne pozna, so ponavljanja.22 Ta imajo v spontanem govoru lahko več funkcij. Poleg tega, da so sredstvo vzpostavljanja besedilne koherence (kadar npr. govorec B ponavlja dele besedila za govorcem A v znak razumevanja ali strinjanja ali dodatnega razmisleka), imajo hkrati tudi vlogo kohezivnega sredstva. Eden od vzrokov, ki 19 Intonacijo avtorja razumeta kot celostni koncept prozodije, ki vključuje sočasno delovanje sprememb višine osnovnega tona, jakosti, hitrosti govora in premorov v diskurzu (Vitez in Zwitter Vitez 2004: 8). 20 V okviru pragmatike pa na izreke, ki so definirani predvsem glede na namen sporočanja. 21 Takšno opredelitev osnovne enote govora v zvezi z gradnjo govornih korpusov priporočata mednarodni organizaciji TEI (TextEncoding Initiative: ) in EAGLES (Expert Advisory Group on Language Engineering Standards: ). 22 Oz. tam delujejo redundantno, če niso v ekspresivni funkciji. v spontanem govoru pogosto privede do nenačrtovanega ponavljanja, je pridobivanje časa (Biber idr. 1999: 1048). Govorci so namreč prisiljeni proizvajati svoje prispevke z minimalnim načrtovalnim časom; tega si lahko mdr. podaljšajo tudi s ponavljanjem. Nadaljnje funkcije ponavljanj navaja Zuljan Kumar (2007: 67): ponovitev po prekinitvi, poudarek pomena leksema, poudarjanje trajanja dogodka, odprava nejasnosti, potrditev pravilnosti izjave, čustvena angažiranost govorca in druge; navedeni so nekateri primeri ponavljanj iz UKGS: (1) kar fajn dala sva za vsako sva dala petnajst jurjev (2) razlika je za najširšo javnost težko težko natančno dojemljiva (3) mora biti to kar udeleženec opazi mora biti pa veliko bolj lahkotno (4) ja zdaj mogoče bi res lahko] mogoče ločili (5) kar se tiče kar se tiče tega ne kar se tiče ne pa da da na rezervo dudlajo vzorce i= in in skladen= in in in ne vem besede (6) ful je veter pihal ful ful ful (7) in se zelo zelo intenzivno učijo (8) to si mislila ja bravo bravo V zgornjih primerih lahko opazujemo različne funkcije ponavljanja. V primerih (1) in (3) je do ponovitve verjetno prišlo zaradi nekega dodatnega pojasnila (vnaprejšnja odprava nejasnosti), v primeru (2) ponovitev sledi premoru, morda kot kohezivno sredstvo; primer (5) je izrazit primer pridobivanja časa, ker govorec ni mogel najti ustrezne besede; v primeru (4) se zdi verjetno, da je do ponovitve prišlo zaradi morebitne odprave nejasnosti, ker sta pred tem govorila dva govorca hkrati;23 primeri (6), (7) in (8) so ponavljanja zaradi poudarjanja. Za natančnejši študij različnih funkcij ponavljanja v spontanem govoru bi potrebovali več gradiva. Poleg ponavljanj v skladnji spontanega govora lahko opazujemo še druge značilnosti, npr. napačne začetke in popravljanja (parafraziranja), poleg tega pa lahko opazujemo različna prozodična sredstva v različnih funkcijah. Napačni začetki so eden izmed najočitnejših razlikovalnih elementov glede na pisni jezik. Termin označuje dogodek, ki se zgodi na ravni besede; govorec besedo začne, pa je ne dokonča - je prekinjen, si premisli, se zmoti itd. Pojav si lahko ogledamo na primeru iz UKGS. V celotnem korpusu je 174 primerov napačnih začetkov, od tega 160 primerov (92 %) v besedilih, kjer so udeleženci v formalnem odnosu in so besedila javna, le 14 pojavitev pa je v neformalnih zasebnih besedilih. Razmerje je presenetljivo, kljub temu da formalna besedila v korpusu zavzemajo dve tretjini vseh besedil (po časovnem obsegu). Med formalnimi besedili je posnetek, dolg 55 minut. V njem nastopa 6 govorcev; UKGS omogoča pregled deležev izgovorjenih besed24 posameznih govorcev: 23 Del besedila, ki je v oglatih oklepajih, je bil v realnem času izgovorjen hkrati z drugim besedilom. 24 Namesto besed bi bilo bolje uporabiti izraz enot, ker računalnik avtomatsko prešteva tudi polverbal-ne in neverbalne dogodke, npr. smeh, vzdih, tlesk ... Govorec Št. vseh enot v ^ St. napačnih začetkov Odstotek % G07 1400 28 2 G06 892 17 1,90 G03 914 16 1,75 G02 4184 73 1,74 G04 1845 21 1,13 G05 484 5 1,03 Slika 2: Napačni začetki v formalnem govoru UKGS. Vsi govorci imajo presenetljivo podobne deleže napačnih začetkov glede na zelo različno število izgovorjenih enot. Delež je nekoliko nižji samo pri govorki, ki je govorila najmanj (G05), in pri govorki, ki je bila deloma vnaprej pripravljena, saj je vodila pogovor (G04). Vsi govorci so bili visoko izobraženi, od tega je bilo pet slo-venistov in ena novinarka; pogovor je potekal v živo na l. programu Radia Slovenija, tema je bila slovenski jezik; za enega govorca (G07) je bila slovenščina tuji jezik. Iz teh okoliščin lahko sklepamo, da je šlo za formalno obliko spontanega govora, ki bi jo lahko imeli za neke vrste standard formalnega spontanega govora v javnosti; očitno tudi v tej obliki govora obstaja določen (morda celo predvidljiv) delež napačnih začetkov, ti pa so, vsaj kolikor lahko sklepamo iz UKGS, bolj značilni za formalni kot za neformalni govor. Ničesar še nismo povedali o vzrokih, zaradi katerih nekatere besede ostanejo neizgovorjene. Brez obširne raziskave tega tudi ni mogoče ugotoviti, lahko pa postavimo nekaj hipotez, če si ogledamo vse napačne začetke v neformalnem govoru UKGS: n-na-no-po- kaj ja zdaj je prinesla dm-+G17-I- [zdaj] me kliče [Tc- do pizd pa mi je rekla da so itäk pa ni nc petek jc filozofija umetnosti ne znam ti či Ü liineLnosLi sis se kaj pisana beseda nekaj nekaj +G16+ [ja] ej Rupel je car [cel Gve" je] col> repe j C prcbJcm <.shi f t-vpr> a o iiiiiet nos h i ne veni poLem imaš d v tem nE.: 'dd se ptiLen clc.vv'ek da -]e pisül tc c o vak'.jumu ■ samo ver"i [mu ja] kaj tako naprej naredili" raziskav ria [dddvdjii je [enaintridesGtij mislim ne da se [oprcdf^ 1 i t i ] pogova- pov- hoče povedat", ja] Ru- Rupel je ne vem on je tak svetovljan a- i cel sve je za Kerryja SS- .=50 . da j f^ pisal to o o člo- v človeku ne Slika 3: Napačni začetki v neformalnih besedilih UKGS. Splošni vtis je, da je pojava napačnih začetkov glede na količino neformalnih besedil izredno malo. Eden izmed vzrokov je morda večja interaktivnost in tekočnost neformalnega govora - izjave so krajše in se hitro izmenjujejo. V formalnem govoru govorci tvorijo daljše in zahtevnejše sintaktične strukture, zato potrebujejo več časa za načrtovanje govora; zaradi zahtevnosti formulacij so tudi napačni začetki pogostejši. Na podlagi vseh neformalnih besedil UKGS ugibam, da je do napačnih začetkov prišlo v primerih, ko so nastopile zunanje motnje pogovora in v primerih, ko so se govorci pogovarjali o vsebinsko zahtevnejših temah (konkretno o umetnosti, politiki itd.). Za empirično potrditev te teze bi bilo tudi v tem primeru potrebno analizirati večjo količino gradiva. Popravljanja so razširjena kategorija napačnih začetkov. Termin se nanaša na besede in besedne zveze, ki so do konca izgovorjene, vendar jih govorec zaradi določenega razloga popravi oz. ponovno izreče - v drugačni obliki, drugačnem zaporedju, z drugo besedo itd. Prikazani so nekateri primeri iz UKGS: (1) v začetku že skušaš poskusiš govoriti spregovoriti (2) kot danes ko je bila dosežena dosežen konsenz (3) so tukaj navade kakšni sm ne vem kakšen je delovni čas (4) hočeš vse imeti iz ne vem od iz Obsessiona (5) mislim vs primerljiv seveda z ne vem s francoskim inštitutom S popravljanji se v okviru analize diskurza podrobneje ukvarjata Smolej (2006) in Verdonik (2006); slednja raziskuje težave, ki jih ta značilnost spontanega govora povzroča pri razvoju sistemov strojnega prevajanja govora; vsekakor govorec s popravljanji delno razkriva procese psihološke in sociološke narave, ki potekajo ob tvorjenju govora. Izrazita značilnost govorjenega besedila je tudi prekrivni ali hkratni govor več govorcev. Gre za pojav, ki ga zaznamo praktično v vseh dialoških ali multiloških besedilih, ne glede na okoliščine ali stopnjo formalnosti, čeprav se količina prekrivnega govora v bolj formalnih okoliščinah predvidoma znižuje (kar bi bilo potrebno še dokazati), ker hkratno govorjenje več govorcev v formalnih okoliščinah po nenapisanih pravilih velja za manj sprejemljivo. Tudi razloge za nastanek prekrivnega govora bo treba še natančneje raziskati, na tem mestu pa se sprašujemo, ali ima prekrivni govor lahko tudi kakšno funkcijo. ne] +G01+ [mhm] +G;)5+ [mhm] +G10+ [r-ihm] -G'^ji [iiihm] [mhml +GOg+ [[tihiii] +G10+ [mhmj +Glb+ l[-?.hm] -GOjh obiiicü časa za [druženje] +oO''5+ [rohm] [dmp^ak tista ivnoj i tet;-; ] [s Slovenci] n-G07+ [mhm] [mhrr:] etTi kaj van" "je tc^ Iispos:;!;-j za slovei.Seino +??+ [mhm] Imhrr.l oro [dü] -002 1 [mhm] [mhm] [s doktorica <;ro> n^ .^emiridrju /ane] +GO.'H Imhm] ampak res prodviTern v kaj bom zdaj j^iz iGO^i [mhm] bo mogoče še oiia čez I štirideset : let (GO'ii [mhm] boq ve küj bo no jaz iurikcijoj čepr^iV je res l-GO^^ [mhm] da je p^^treba [neseni de jansko je pa res | mhm| da je- o bo treba po irii včasih sno to [mhm] do^i^'ljali tako ne do^sti [dežela] za nas +GO'J+ [mhm] druqace jaz sem študira- iGl..":^ jo pa obilo dežja [mhm] ne v Beig;iLL ne +G03+ a je in slovenščini [ne] iG04i [mhm] no kot "jo bilo žo proj naj bi bil ra^'i oy [mhm] pcteni ^ če laiiko gc^vcjiim [drugi] del publike +G04+ [mhm] recimo ki studiroi govo- n- [govorcev] +G0'1+ [mhm] .saj v končni fazi ne gie posebej [dopovedovati] +G0'1+ [mhm] torej seminar je zanricjvan [ljudi] v +G04+ Imhm] tujih državah aa bodo cd ponedeljka do petka ne j-a mhm] pa naši somcnir- ziv.l. jcrije [] +GC4+ [mhm] [ f-ilc.?ver] i j a ] iii i.o kot. za eno državo +??+ Imhra Kihm] mislim in to prcGcj na delovnem i-iestu tG04+ [mhm] o dokLor razsežnosti e [Slovenije] !G04( [mhm] o je pa razlika kulturo +G07+ ^ semi rjar j a ] [mhm] a ki prihaja iz fiziroiiia] morajo biti -t-G04+ [mhm] 3 n^i r^izpolago tako da Ge se mi zdi] ne 'G04( [mhm] a no morda v tem ] [ne] ■G04t [mhm] e no saj 3 zanirr.ivo bi pa isto misel ne +G04- [mnm mhm] s to da jc r,a Siovcnstvi] [da ga ima] -^G04+ Imhm] a to je mogoče se slišijo od ponedeljka do petka ne ja mhm] pa naši semenir- življenje [] [mhmj [Slovenija] iri to kot za eno državo [mhm mhm] mislim in to precej na delovnem mestu +G04- Imhm] a doktor razsežnc^iti s [Slovenije] +G04- [mhm] ^ je pa razlika kulture +G07+ [seminarja] [mhm] o ki prihaja i Slika 4: Primeriprekrivnega govora iz UKGS. Iz zgornjih primerov je ena izmed funkcij prekrivnega govora dobro razvidna: to je nakazovanje, da govorec sledi diskurzu, ne da bi želel prevzeti vlogo. Polverbalni izraz mhm se v funkciji diskurznega označevalca25 v UKGS pojavi 45-krat, večkrat v formalnih kot v neformalnih besedilih. Kot vidimo, sogovornik ne čaka na premor, ampak se z odzivom oglaša hkrati s tekočim govorom; prekrivanja v teh primerih s stališča organizacije diskurza niso moteča, ampak pričakovana, za govorca je lahko moteča pravzaprav njihova morebitna odsotnost.26 Kljub temu se na prvi pogled zdi, da govorca označevalec marsikdaj zmoti, če pogledamo, kolikokrat prekrivnemu govoru sledi polglasnik d ali nezapolnjeni premor. Raziskati bi bilo tudi treba, kdaj se odzivniki običajno pojavijo - ali se pojavljajo v časovnih intervalih ali so vezani predvsem na vsebino. Zadnja specifična lastnost govorjenega jezika, ki si jo bomo ogledali v okviru te razprave, so prozodična sredstva, ki so prav tako imanentna lastnost govorjenega jezika.27 Omenjena je že bila njihova funkcija pri segmentiranju govora - tu so pomembni premori, stavčna intonacija, pa tudi višina in spremembe višine osnovnega tona, jakost ter hitrost govora. Sodobne raziskave prozodije govorjenega jezika temeljijo na meritvah, saj so orodja splošno dostopna, in ne morda na posluhu raziskovalcev. Prozodična sredstva lahko funkcionirajo tudi kot kohezijska sredstva, kasneje pa si bomo ogledali tudi njihovo metabesedilno vlogo. Med dokaj neraziskana prozodična sredstva v govoru sodijo premori. Nekatere 25 V tuji literaturi pojav pogosto poimenovan back channel. 26 Tu si dovolimo anekdotični spomin na profesorico Bredo Pogorelec, ki jo je zelo motilo, če v telefonskem pogovoru ni bilo dovolj odzivnikov in ni bila prepričana, če ji sogovornik sledi, zaradi česar je glasno preverjala zvezo - Halo? 27 Prozodične lastnosti govora se po tradicionalnem pojmovanju prenašajo v pisavo predvsem v obliki ločil (kar potrjuje primarnost govora v primerjavi s pisanjem); v sodobnih elektronskih medijih se prozodične lastnosti, pa tudi splošnejši situacijski kontekst, še dodatno prenašajo v pisni jezik, npr. KVA? (kričimo), © (ob povedanem se smehljamo), ® (smo jezni). njihove funkcije so vsaj približno znane, npr. poudarjanje ali pridobivanje časa za načrtovanje govora. Hitra analiza premorov v UKGS je pokazala naslednje: v korpusu je označenih 188 premorov; od tega 68 v formalnih besedilih (66 % korpusa) in bistveno več, 120, v neformalni tretjini korpusa. V formalnem govoru so vsi premori brez izjeme dolgi največ 1 sekundo, v neformalnem govoru pa je ena četrtina premorov daljših (od 2 do 11 sekund). Gradivo torej kaže, da so premori manj moteči oz. bolj običajni (in zato sprejemljivi) v neformalnem govoru. V formalnem govoru se 93 % premorov zgodi v okviru monologa, naredi jih govorec sam od sebe, ne da bi ga kaj zmotilo; v 10 odstotkih premor podaljša še z zapolnjenim premorom (polglasnik). V neformalnem govoru so premori popolnoma drugačne narave, okoli premora se vedno »nekaj dogaja«: 24-krat po premoru spregovorita oba govorca hkrati, kot da se nista dobro razumela, komu pripada vloga govorca; 13-krat sta hkrati govorila pred premorom, očitno sta se oba ustavila v puščanju prednosti; 6-krat premoru sledi vprašanje (po Zuljan Kumar (2007) izrazito sredstvo besedilne kohezije), ki načenja novo temo; 5-krat je premor posledica motenj v okolici (ropot) ali pa glasovni zvoki iz okolice nakazujejo, da so govorci prekinili govorjenje zaradi zunanjih okoliščin (gledajo televizijo, listajo knjigo). Že ta površna analiza omejene količine gradiva je pokazala, da se premori v govoru zelo razlikujejo med seboj in da niso nekaj redundantnega in motečega, ampak imajo vedno svoj vzrok in pogosto tudi svojo funkcijo, kar je vse treba še natančneje raziskati. no [oni ki imajo] [jä no| +GOI-1- [] lila ^■/n5t> [skozi] +G1 7+ [jö j-57 tudi r.irr.an več; [Liikajlel +GIO+ [rnhml +GOj+ iGlCi [ ja. i-Gr:j+ [<'iTne> ne <11:.e> \ fG()l+ pet procentov pa [za Busha] '..ako no danes je Kirialaja problem je napravo in cir'.jgi .^urii) ■i-CiDl+ AdiSa |l -^Giöf [] doktorat dni a pa rabi posnetke ne [osLrc ž-ijnenje papirja) +C03+ [kar; -i-Glö- [ajaj sigurno <5hift=vpr> ane ja aja delaž Avstrija] IGIO- 'Italija rr.ed se lotili] +G0 1-t- [domo^' pojcii] +GII-1- [ameriške f i rine] v Prištini] +G19+ Ja f ja je v bistvu daleč ne +G03(- [tako da aja iz v 1'rištini] +GL9+ ja [ (telefon zazvoni) a veš ja spet mes.sage +G20+ 00 zmaqal spet malo pogoljufali a ane potem pa še tam neke formalnosti če ne dela +G1Ü+ [ no ] v Sloveniji tako ime recimo +G11+ skozi usta to samo gledaš +G15! [budi Ictišl +G01+ jaj +G15-I- [v Ibaliji"; +G09+ da je kvečjern.ii Lukaj bila kje +GÜ9+ potem je pa male dolgčas gledati ne kje pa je to d na Viču pa t.udi drugače kaj pa vem no a ve.š pa je prosila če lahko •[ne ] potem pa oni ves [nič ne dela] tGlSi [jü nroža Lpa] Irak pihne ski;zi no.'? [.samo r-a kakšno s [.aro ce se 1 samo paces doll f G C 1 + [ tuö i e t i š ] -G 01 + < pa v a > l<-govorl s polnimi usLi> [ a si a to je l.ole ne -hGIü*- a veš ni ja-sno pa vsak a veš <'pavza> pa je pro.sila če aja daj [preden; začnoiTi ej smo bo prišel ü^kat; rGl7 ^ [j,.] i.mate <ähift vL2r> kako reče itak pa n^ ne petek je no^ je Italija ja] +G15+ [v [ta 11:1] ja +G1[]+ <-?> smeh ja +G1;H [ti skejL.arski ja seveda ja| ■I-G20-I- ja ti si ja zdaj grem jaz z z ja ja seveda ja] +G20+ ja kaj je tri mesece je mimo smeh vprašanje tudi čc ne ne ja zfiajle dvanajstega imam enega aja +back 30und5+ +G01+ ja iropot av.omobila! telerriarkt srrieh +G09-I- smeh pomoč <5hift=vpr> a bos šel gledat a je to gostilna ja [a veš] tisto k <5hift=vpr> kaj pa de", a za en a veš tako ]e ne kaj sta b.Ta kaj v {51 film ja <.yhirL v|;r> -ca i je por;.er v bližini] +G01^ no ir. a veš d Lia q ^TiO š ]. i do kcnca septembra ^-G15^ a svojo B po ^o b brai. <;;avza> 131 samo da vxdim +G1&+ 9 iClSl (11) kamorkoli] si kMcala fG1 9+ ja -i-i:tI9+ čakaj kako je le Lo -Gl 9-1- če ja ^G16^ [ frej <./n.sl;>] čc no bc spot, ka ji Slika 5: Nekateri premori v neformalnem govoru UKGS. Sestavni del govora so poleg premorov, intonacije in tonske višine še drugi akustični dogodki, ki lahko odločilno vplivajo na razumevanje vsebine, pomena ali namena govora. To so tudi različne oblike deformiranja glasu ali oponašanja -smeh, kričanje, šepetanje, počasno govorjenje, odsekano govorjenje, oponašanje dolenjskega narečja (primeri iz UKGS) imajo v besedilu svojo funkcijo; so neke vrste govorni metajezik oz. diskurzni označevalci, saj označujejo odnos govorca do vsebine ali so odraz situacijskega konteksta. Podobno kot ostale prvine govora še potrebujejo podrobnejšo obravnavo. Nakazala sem nekatere značilnosti govorjenega jezika, ki se dogajajo na ravni besedila (in situacijskega konteksta). Številnih lastnosti se nisem posebej dotaknila, npr. elipse, ki je tudi ena izmed temeljnih lastnosti govorjenega jezika. Označuje pojav, ko je izpuščena beseda ali zveza besed, pojavi pa se lahko zaradi neposrednega skupnega situacijskega konteksta ali vedenja sogovorcev.28 Za raziskovanje elips, popravljanj, ponavljanj, prozodičnih in drugih lastnosti govora je pomembna tudi dostopnost celih besedil, vključenih v korpus. Prav tako v okviru razprave zaradi omejenega prostora ni bila obravnavana izbira leksike v spontanem govoru.29 7 Zaključek V razpravi so opisane nekatere specifične lastnosti spontanega govora. Številne raziskave govorjenega jezika za slovenščino so že bile opravljene, posebej v zadnjem desetletju. Ugotovili smo lahko, da ima govorjeni jezik svoje značilnosti, ki jih je smiselno raziskovati, saj imajo svoje vzroke in funkcije, ki še niso bile v celoti raziskane. Deloma je že bilo razvito izrazoslovje za raziskovanje slovnice govorjenega jezika, deloma pa ga je treba še razviti in utrditi, saj prenašanje kategorij iz slovnice knjižnega jezika pogosto ni ustrezno. Poleg raziskovalnega aparata je problem tudi gradivo, saj bi celovitejši pristop k raziskovanju govorjenega jezika omogočil šele obsežnejši referenčni govorni korpus. Pojave in zakonitosti spontanega govora je treba obravnavati na ravni dialoških 28 Podrobnejšo analizo funkcije elipse v spontani slovenščini je naredila Smolej (2007). 29 Na tej ravni je mogoče primerjati frekvenco besed v knjižnem, neknjižnem pisnem in govorjenem jeziku, pomene besed, raziskovati in računati verjetnost sopojavljanja besed in drugo. izmenjav in ne na ravni izoliranih izjav. Zakonitosti so pogojene z realnim časom, v katerem spontani govor poteka, in s skupnim situacijskim kontekstom udeležencev, ki vključuje tudi medsebojne odnose med govorci in odnos govorcev do povedanega. Spontani govor se v slovenščini realizira v različnih regijskih variantah, znotraj njih pa v različnih plasteh, ki so odvisne predvsem od stopnje formalnosti. Sredstva koherence in kohezije spontanega govora, ki sem jih podrobneje opazovala, so besedilni aktualizatorji, diskurzni označevalci, napačni začetki, ponavljanja, popravljanja, premori in prekrivni govor. Gradivo Učnega korpusa govorjene slovenščine kaže, da so napačni začetki predvsem lastnost formalnega spontanega govora, premori pa predvsem lastnost neformalnega govora; premori v neformalnem govoru so običajno spodbujeni z zunanjimi dejavniki, v formalnem govoru pa so posledica govorčevega oklevanja pri procesiranju govora; kaže tudi, da je pojave ponavljanja in popravljanja pogosto mogoče interpretirati iz opazovanja sobesedila; vse rezultate oz. hipoteze bi bilo mogoče potrditi ali ovreči šele z referenčnim govornim korpusom. Pred raziskovalci govorjene slovenščine so torej tri pomembne naloge: zbrati gradivo in ga urediti v referenčni govorni korpus, razviti raziskovalni aparat govorjenega jezika in nenazadnje - združiti posamezne izsledke raziskav v celovit opis lastnosti govorjenega jezika. Literatura Biber, Douglas, Johansson, Stig, Leech, Geoffrey, Conrad, Susan, in Finegan, Edvard, 1999: The Longman Grammar of Spoken and Written English. London in New York: Addison Wesley Longman. Carter, Ronald, in McCarthy, Michael, 1995: Grammar and the spoken language. Applied Linguistics 16(2). 141-158. Carter, Ronald, in McCarthy, Michael, 2006: Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide. Spoken and Written English Grammar and Usage. Cambridge University Press. Gorjanc, Vojko, in Krek, Simon (ur.), 2005: Študije o korpusnem jezikoslovju: zbornik. Ljubljana: Krtina. Gorjanc, Vojko, 2002: Jezikoslovna načela gradnje računalniških besedilnih zbirk strokovnih jezikov. Doktorska disertacija. Mentorica: Ada Vidovič Muha. Ljubljana: FF UL, Oddelek za slovenistiko. Kranjc, Simona, 1999: Razvoj govora predšolskih otrok. Ljubljana: Znanstveni inštitut FF. Leech, Geoffrey, 1998: English Grammar in Conversation. Language Learning and Coraputers.. McCarthy, Michael, 1998: Spoken Language & Applied Linguistics. Cambridge University Press. Pisanski Peterlin, Agnes (ur.), 2007: Medbesedilnost v uporabnem jezikoslovju. Jezik in slovstvo 52, 3-4. (Tematska številka.) Pogorelec, Breda, 1965: Vprašanja govorjenega jezika. Jezikovni pogovori. Ljubljana: Cankarjeva založba. Pogorelec, Breda, 1998: Jezikovno načrtovanje govorjenega jezika pri Slovencih. Štrukelj, I. (ur.): Jezik za danes in jutri. Ljubljana: Društvo za uporabno jezikoslovje. 56-64. Schlamberger Brezar, Mojca, 2007: Vloga povezovalcev v govorjenem diskurzu. Jezik in slovstvo 52, 3-4. [21]-32. Slovar slovenskega knjižnega jezika. A-H: 1980. Ljubljana: SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša in DZS. Smolej, Mojca, 2006: Vpliv besedilne vrste na uresničitev skladenjskih struktur (primer narativnih besedil v vsakdanjem spontanem govoru). Doktorska disertacija. Mentor: Marko Stabej. Ljubljana: FF UL, Oddelek za slovenistiko. Smolej, Mojca, 2007: Eliptične strukture in njihove metabesedilne vloge. Jezik in slovstvo 52/3-4.[67]-78. Stabej, Marko, 2003: Med dvema stoloma: dihotomije v slovenistiki. Jesenšek, M. (ur.): Perspektive slovenistike ob vključevanju v Evropsko zvezo. Zbornik Slavističnega društva Slovenije 14. Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije. [22]-31. Stabej, Marko, 2008: Kako pa govoriš!? (Norma in normalno). Vitez, Primož (ur.): Spisi o govoru. Ljubljana: FF UL. [V tisku] Stabej, Marko, in Vitez, Primož, 2000: KGB (korpus govorjenih besedil) v slovenščini. Erjavec, Tomaž, in Gros, Jerneja (ur.): Jezikovne tehnologije za slovenski jezik. 79-81. Tognini Bonelli, Elena, 2001: Corpus Linguistics at Work. Studies in Corpus Linguistics 6. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. Toporišič, Jože, 20 004: Slovenska slovnica. Maribor: Založba Obzorja. UČNI KORPUS GOVORJENE SLOVENŠČINE, 2005. . Verdonik, Darinka, 2006: Analiza diskurza kot podpora sistemom strojnega simultanega prevajanja govora. Doktorska disertacija. Mentor: Marko Stabej. Ljubljana: FF UL, Oddelek za slovenistiko. Verdonik, Darinka, 2007: Upravljanje pogovora kot metadiskurzna funkcija. Jezik in slovstvo 52/3-4. [67]-78. Vitez, Primož, in Zwitter Vitez, Ana, 2004: Problem prozodične analize spontanega govora. Jezik in slovstvo 49/6. [3]-24. Zemljarič Miklavčič, Jana, 2004: Taksonomija besedilnih tipov za gradnjo govornega korpusa. Kržišnik, Erika (ur.): Obdobja 22. Ljubljana: FF UL, Oddelek za slovenistiko, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik. Zemljarič Miklavčič, Jana, 2006: Korpus govorjene slovenščine. Erjavec, Tomaž in Gros, Jerneja (ur.): Jezikovne tehnologije. Ljubljana: Institut Jožef Stefan. 124-127. . Zemljarič Miklavčič, Jana, 2007: Načela oblikovanja govornega korpusa za slovenščino. Doktorska disertacija. Mentor: Marko Stabej, somentor: Vojko Gorjanc. Ljubljana: FF UL, Oddelek za slovenistiko. Zuljan Kumar, Danila, 2007: Narečni diskurz. Ljubljana: Založba ZRC SAZU.